0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:55,531 --> 00:00:59,667 Υποτιτλισμός: haroldpoi 2 00:01:01,276 --> 00:01:06,240 Κύριε και κυρία Τέιλορ, χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. Υπέροχη γιορτή. 3 00:01:10,035 --> 00:01:13,247 Παραλίγο να το ξεχάσω. Παραλίγο να το ξεχάσω! 4 00:01:13,414 --> 00:01:17,459 Παραλίγο να το ξεχάσω. Χρόνια πολλά για την επέτειο. 5 00:01:17,626 --> 00:01:20,963 Πω πω. 25 χρόνια. Σπουδαίο κατόρθωμα. 6 00:01:24,842 --> 00:01:30,389 «Δεν είμαι ούτε φιλελεύθερος ούτε συντηρητικός, είμαι ελεύθερος καλλιτέχνης.» 7 00:01:30,556 --> 00:01:34,435 «Ελεύθερος από τη βία και το ψέμα.» 8 00:01:34,601 --> 00:01:39,231 Ο Τσέχοφ περιέγραψε την ανθρώπινη κατάσταση και τον παραλογισμό της. 9 00:01:39,398 --> 00:01:45,112 Τον πόνο που προκύπτει όταν άνθρωποι γαντζωμένοι σε συνήθειες και ψευδαισθήσεις… 10 00:01:45,279 --> 00:01:50,784 …αναγκάζονται να αντιμετωπίσουν μια πραγμα- τικότητα που διαψεύδει την κοσμοθεωρία τους. 11 00:01:50,951 --> 00:01:53,245 Σας θυμίζει κάτι αυτό; 12 00:01:54,705 --> 00:01:57,249 Την Αμερική του σήμερα, ίσως; 13 00:02:02,296 --> 00:02:03,761 Καλώς ορίσατε, κύριοι. 14 00:02:03,881 --> 00:02:09,219 -Καλησπέρα, κύριοι Γερουσιαστές. -Πολ, μαθήτευσες δίπλα στον Μποκίζ. 15 00:02:09,386 --> 00:02:12,848 Έχουμε διχαστεί. Βγάλε άκρη εσύ. Κλασικές πιτσαρίες. 16 00:02:13,015 --> 00:02:17,352 -Σικάγο εναντίον Νέας Υόρκης. -Του Μαλνάτι ή του Πάτσι; 17 00:02:17,519 --> 00:02:21,356 Διάλεξε σοφά όμως. Κρίνεται μια ψηφοφορία. 18 00:02:23,567 --> 00:02:27,070 -Μαλνάτι για τη σάλτσα. -Ξεκινήστε την κωλυσιεργία! 19 00:02:27,237 --> 00:02:30,240 Πάτσι για την κρούστα. Το φαγητό φέρνει την ισορροπία. 20 00:02:47,758 --> 00:02:51,637 -Αυτό πάει στην κουζίνα. -Μόνο δυο ακόμα, ναι. 21 00:03:09,154 --> 00:03:14,117 -Γιατί δεν πας στους γονείς σου; -Σ' το 'πα, καθόμαστε όλοι μαζί. 22 00:03:16,954 --> 00:03:19,581 -Ε, παιδιά! Περάστε. -Γεια! 23 00:03:19,748 --> 00:03:24,586 -Έλεν, έχεις χρόνο; -Περπάτα. Θέλω ν' αποφύγω την κίνηση. 24 00:03:24,753 --> 00:03:29,424 Ο Κοσμήτορας Σκάνλιν θέλει να τοποθετηθούμε για την υστερία… 25 00:03:29,591 --> 00:03:33,303 …ότι τα καλά πανεπιστήμια είναι προπύργια της αριστεράς. 26 00:03:33,470 --> 00:03:35,430 Δεν είμαστε στην Ivy League. 27 00:03:35,597 --> 00:03:39,351 Γι' αυτό θέλει να βγει μια δήλωση από το δικό μας. 28 00:03:39,518 --> 00:03:43,564 -Μου ακούγεται σαν παγίδα. -Πρωινές ειδήσεις της Κυριακής. 29 00:03:43,730 --> 00:03:48,485 Ξέρω ότι γιορτάζετε οικογενειακώς, αλλά μπορούν να σε βγάλουν εξ αποστάσεως. 30 00:03:48,652 --> 00:03:53,949 Μη μου δίνεις επιχειρήματα, Τζιμ. Θα μιλήσω με τα δικά μου λόγια. 31 00:03:54,116 --> 00:03:58,370 -Πώς πάει το κέτερινγκ, Ράνα; -Όλα βάσει προγράμματος. 32 00:03:59,580 --> 00:04:02,374 Πώς πάει ο λόγος; 33 00:04:02,541 --> 00:04:05,669 Εγώ μόνο μενού ξέρω να γράφω. 34 00:04:08,380 --> 00:04:12,968 Κυρίες και κύριοι, η Άννα Τέιλορ! 35 00:04:15,470 --> 00:04:18,807 Θεέ μου! Γεια σας! 36 00:04:21,602 --> 00:04:26,523 Γεια σε όλους. Τι γίνεται; Σέξι καθίκια, για δείτε σας. 37 00:04:26,690 --> 00:04:29,818 Καθίστε κάτω, γαμώτο! 38 00:04:31,486 --> 00:04:35,073 -Ωραία, το 'χεις; -Ευχαριστώ. 39 00:04:35,240 --> 00:04:37,284 Θεέ μου. 40 00:04:39,953 --> 00:04:44,291 Ε, έλα εδώ. Έλα. Έλα ντε, μη ντρέπεσαι. 41 00:04:46,835 --> 00:04:49,671 Ευχαριστώ. Πώς είσαι; 42 00:04:52,382 --> 00:04:56,637 -Είσαι καλά; Σίγουρα; -Ναι. Πώς είσαι εσύ; Έτοιμος; 43 00:04:56,803 --> 00:04:59,144 -Δείχνω εντάξει; -Ναι, είσαι πανέμορφη. 44 00:04:59,264 --> 00:05:02,100 -Δεν έχεις άγχος, έτσι; -Μπα. Εσύ; 45 00:05:02,267 --> 00:05:05,437 -Όχι. Όχι, πλάκα θα 'χει. -Ναι. 46 00:05:14,070 --> 00:05:17,907 -Είσαι καλά; -Χαίρομαι που φόρεσα το σακάκι. 47 00:05:18,074 --> 00:05:20,993 -Είσαι τσιτωμένη; -Κάπως. Εσύ φαίνεσαι αγχωμένος. 48 00:05:21,160 --> 00:05:24,705 Όχι, καλά είμαι. Θα φέρω κρασί. Επιστρέφω αμέσως. 49 00:05:35,883 --> 00:05:38,052 Ε, μικρή. Εδώ είσαι; 50 00:05:40,805 --> 00:05:46,227 -Έλα ρε! Πουλάκι μου! Γεια! -Μου 'λειψες. 51 00:05:46,394 --> 00:05:51,774 Κι εμένα μου 'λειψες. Είσαι κουκλάρα. Σου πήρα κάτι. Πάρε, δες. 52 00:05:58,948 --> 00:06:04,787 Είναι απ' τις πιο ανατρεπτικές σάτιρες που γράφτηκαν ποτέ. 53 00:06:04,954 --> 00:06:07,873 Ένα κωλοδάχτυλο στο σύστημα. Δεν φαίνεται…! 54 00:06:08,040 --> 00:06:10,751 -Ο λόγος που κάνω κωμωδία. -Είναι γαμάτο. 55 00:06:10,918 --> 00:06:13,337 -Σ' αρέσει; -Το λατρεύω. 56 00:06:13,504 --> 00:06:16,924 Βάλε και τίποτα άλλο στους τοίχους εκτός από άνιμε… 57 00:06:17,091 --> 00:06:20,720 -Έχεις τόσα φύλλα, Μπέρντι. -Έχω και φωτογραφίες. 58 00:06:20,886 --> 00:06:24,849 -Τι παίζει; Πες τα όλα. -Ο Τζος έφερε την καινούργια του. 59 00:06:25,015 --> 00:06:28,728 Κι η θεία Πόλα λείπει. Ήταν στο νοσοκομείο, οπότε… 60 00:06:28,894 --> 00:06:32,648 -Ήταν άρρωστη; -Κάπως. Έπαθε νευρικό κλονισμό. 61 00:06:32,815 --> 00:06:37,528 Ο άντρας της είδε κάτι χταπόδια στο ίντερνετ και μένει σε δάσος από φύκια στην Τασμανία. 62 00:06:37,695 --> 00:06:41,073 Κάτσε, τι; Πρέπει να το σημειώσω αυτό. 63 00:06:49,248 --> 00:06:51,751 -Φύγαμε; -Ναι. 64 00:06:54,503 --> 00:06:57,423 Γεια! Μαμά! 65 00:06:57,590 --> 00:07:01,719 Γεια! Μου έλειψες. Πω πω, δείχνεις υπέροχη. 66 00:07:01,886 --> 00:07:05,055 -Έλα δω. -Γεια σου, μπαμπά. 67 00:07:05,222 --> 00:07:07,938 -Η αδερφή σου είναι; -Είδες την πινακίδα; Τέλεια. 68 00:07:08,058 --> 00:07:12,313 Χρόνια πολλά για την επέτειο. Λατρεύω την πινακίδα, Μπερντ. 69 00:07:13,280 --> 00:07:14,698 Τα λέμε! 70 00:07:15,316 --> 00:07:17,610 Γεια! Τι κάνεις; 71 00:07:19,069 --> 00:07:23,199 -Γεια. Ενδιαφέρον όπλο. -Οπλισμός. 72 00:07:23,365 --> 00:07:26,702 -Γνώρισες το κορίτσι; -Τη νέα γκόμενα του Τζος; 73 00:07:26,869 --> 00:07:30,122 -Κουνιέται. -Ούτε που βλεφαρίζει. 74 00:07:30,289 --> 00:07:31,332 Γεια. 75 00:07:34,068 --> 00:07:37,922 Αγάπη μου. Δεν σε είδα. 76 00:07:38,088 --> 00:07:42,426 -Πώς ήταν η διαδρομή; -Εντάξει. Γεια σου, μπαμπά. 77 00:07:42,593 --> 00:07:46,639 -Αυτή είναι η Λιζ. -Χαίρομαι, κύριε και κυρία Τέιλορ. 78 00:07:46,806 --> 00:07:51,227 Χαίρομαι πολύ, Λιζ. Πες μας Πολ και Έλεν, σε παρακαλώ. 79 00:07:51,393 --> 00:07:55,189 -Υπέροχη γιορτή. -Ναι, ναι. Πάλι τα καταφέρατε. 80 00:07:55,356 --> 00:07:58,442 -Α, ναι. Χρόνια πολλά για την επέτειο. -Ευχαριστούμε. 81 00:07:58,609 --> 00:08:01,403 25 χρόνια, σπουδαίο κατόρθωμα. 82 00:08:01,570 --> 00:08:07,785 -Με ανέχεται ως επί το πλείστον. -Έχετε υπέροχη οικογένεια. 83 00:08:07,952 --> 00:08:12,957 Μοναχοπαίδι εδώ, από ένα άσχημο διαζύγιο στις Μεσοδυτικές Πολιτείες. 84 00:08:14,500 --> 00:08:17,545 Δεν πειράζει. Η οργή τροφοδοτεί το γράψιμο. 85 00:08:19,171 --> 00:08:23,425 -Είσαι συγγραφέας λοιπόν; -Ναι, έτσι γνωριστήκαμε. 86 00:08:23,592 --> 00:08:27,179 Ναι, έχουμε την ίδια ατζέντη. Σε χριστουγεννιάτικο πάρτι. 87 00:08:27,346 --> 00:08:31,267 Φαίνεται συμπαθητική. Παρά τα βλέμματα αίρεσης. 88 00:08:31,433 --> 00:08:36,814 Σαν χθες μου φαίνεται που θύμωσε και έφυγε από το Μουσείο Κατασκοπείας. 89 00:08:36,981 --> 00:08:40,734 -Αυτό δεν μου το 'πε κανείς. -Το θυμάσαι; 90 00:08:40,901 --> 00:08:42,987 Τι γράφεις, Λιζ; 91 00:08:45,806 --> 00:08:49,285 Δουλεύω πάνω σ' έναν οδηγό αυτο-οργάνωσης. 92 00:08:51,036 --> 00:08:54,832 Ο νέος μας κόσμος μέσα από ένα φρέσκο πρίσμα. 93 00:08:56,041 --> 00:08:58,127 Ακούγεται σημαντικό. 94 00:08:58,294 --> 00:09:02,214 Είναι σεμνή, είναι εξαιρετικό. Όντως είναι. 95 00:09:02,381 --> 00:09:06,635 -Ανυπομονώ να το διαβάσω. -Θα ήταν τιμή μου, Έλεν. 96 00:09:06,802 --> 00:09:10,222 Αλλά και ο Τζος έχει συνεισφέρει πολύ στο πρότζεκτ. 97 00:09:10,389 --> 00:09:14,351 -Όχι ακριβώς, επιμέλεια κυρίως. -Δεν είναι αλήθεια. 98 00:09:14,518 --> 00:09:18,981 -Αποτελεί μεγάλη πηγή έμπνευσης. -Όχι, είναι όλο δικό της. 99 00:09:20,816 --> 00:09:23,694 Τι έγινε με την τριλογία sci-fi; 100 00:09:24,820 --> 00:09:27,698 Έχω καιρό να ασχοληθώ. 101 00:09:27,865 --> 00:09:33,370 Ήθελα να σου πω πόσο πολύ μου άρεσε το διήγημά σου. 102 00:09:33,537 --> 00:09:35,539 Το διήγημά σου. 103 00:09:36,832 --> 00:09:42,171 Σπουδή χαρακτήρων. Το 'χω παγώσει εδώ και καιρό, δεν ολοκληρώθηκε ποτέ. 104 00:09:42,338 --> 00:09:45,716 -Ήταν πολύ όμορφα γραμμένο, Τζος. -Όχι ακριβώς. 105 00:09:45,883 --> 00:09:48,594 -Είναι και παλιά πράγματα. -Παλιά πράγματα; 106 00:09:50,179 --> 00:09:55,059 Πάω να βάλω ποτό. Πάμε μια βόλτα; Πάμε να… 107 00:09:59,280 --> 00:10:02,399 Πρέπει να πάω να τσεκάρω το κέτερινγκ. 108 00:10:19,008 --> 00:10:21,635 Είμαι ο πιο καλόβολος άνθρωπος. 109 00:10:21,802 --> 00:10:26,006 Αλλά ο γείτονας μπήκε στο οικόπεδό μου με αλυσοπρίονο κι έκοψε το δέντρο. 110 00:10:26,173 --> 00:10:30,928 -Επεκτατικές ρίζες, είπε. -Είμαστε σε πάρτι. Όχι δέντρα τώρα. 111 00:10:31,095 --> 00:10:33,555 Να κάνουμε μήνυση όμως; 112 00:10:36,809 --> 00:10:41,438 Είναι μικροδιαφορά. Εμείς ασχολούμαστε με το περιβαλλοντικό δίκαιο. 113 00:10:41,605 --> 00:10:45,693 -Ήρθε η ώρα. -Ώρα για λόγο. 114 00:10:45,859 --> 00:10:49,613 Γεια σας. Γεια, γεια. Δεν θα το χρησιμοποιήσω αυτό. 115 00:10:51,323 --> 00:10:55,119 Ευχαριστούμε που είστε εδώ σ' αυτή την ξεχωριστή μέρα. 116 00:10:55,285 --> 00:10:58,335 Κι ευχαριστούμε την οικογένεια και τους φίλους που ήρθαν… 117 00:10:58,455 --> 00:11:01,375 και την παλιά παρέα που ήρθε. 118 00:11:01,542 --> 00:11:04,920 Μα πάνω απ' όλα, είμαστε ευγνώμονες, Πολ… 119 00:11:05,087 --> 00:11:07,464 …που έχουμε τα παιδιά μας εδώ! 120 00:11:07,631 --> 00:11:12,052 Τη Σίνθια, την Άννα, τον Τζος, την Μπέρντι. 121 00:11:12,595 --> 00:11:17,099 -Σας αγαπάμε, παιδιά. -Σ' αγαπάμε, μαμά. 122 00:11:19,560 --> 00:11:21,645 Πολ; 123 00:11:21,812 --> 00:11:24,398 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 124 00:11:24,565 --> 00:11:29,653 Η μεγαλύτερη ευτυχία της ζωής μου… Είναι που σ' έχω άντρα μου. 125 00:11:33,949 --> 00:11:37,244 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 126 00:11:37,411 --> 00:11:40,789 Άλλος ένας γύρος. Στην υγειά σου, μαμά. 127 00:11:43,792 --> 00:11:46,045 Θα ήθελα να… 128 00:11:47,463 --> 00:11:50,758 -Ναι. -Πες τα, Πολ. 129 00:11:52,385 --> 00:11:53,835 Το 'χεις, μπαμπά. 130 00:11:57,798 --> 00:12:03,921 Ξεκίνησα να δουλεύω άφραγκος στο Λόουερ Ιστ Σάιντ. 131 00:12:04,188 --> 00:12:06,732 Και ήξερα έναν τύπο… 132 00:12:06,899 --> 00:12:11,487 …που μπορούσε να με χώσει στο Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης. 133 00:12:14,281 --> 00:12:16,575 Οπότε είπα το ναι. 134 00:12:18,227 --> 00:12:21,538 Και μια μέρα είδα αυτό… 135 00:12:23,290 --> 00:12:28,796 …αυτό το όμορφο κορίτσι στην γκαλερί… 136 00:12:28,962 --> 00:12:32,883 …μπροστά στους «Εραστές» του Ρενέ Μαγκρίτ. 137 00:12:41,850 --> 00:12:47,272 Κι εκείνο το κορίτσι ρουφούσε τον πίνακα λες κι ήταν κομμάτι του εαυτού της. 138 00:12:49,191 --> 00:12:53,362 Και σκέφτηκα πως αν μπορέσω να την κάνω να με κοιτάξει έτσι… 139 00:12:55,789 --> 00:13:00,169 …τότε θα είχα μια καλή ζωή. Και το έκανε. 140 00:13:02,621 --> 00:13:05,582 Και είναι μια σπουδαία ζωή. 141 00:13:08,460 --> 00:13:10,754 Έλεν, εσύ… 142 00:13:14,675 --> 00:13:17,845 Εσύ είσαι η αγάπη μου, η ιστορία μου. 143 00:13:18,011 --> 00:13:22,850 -Κι είμαι πολύ ερωτευμένος μαζί σου. -Σ' αγαπώ, αγάπη μου. 144 00:13:32,860 --> 00:13:35,737 Στην υγειά των 25 χρόνων! 145 00:13:38,390 --> 00:13:42,327 Στην υγειά μας! Στην υγειά όλων μας! 146 00:13:44,163 --> 00:13:45,831 Γεια μας! 147 00:13:54,131 --> 00:13:56,633 -Μπέρντι. -Γεια μας. 148 00:13:58,385 --> 00:14:00,220 Μπέρντι. 149 00:14:00,387 --> 00:14:02,890 Όλοι! Γεια μας! 150 00:14:25,746 --> 00:14:30,459 Δεν ήμουν σίγουρη αν θα με θυμόσασταν, καθηγήτρια Τέιλορ. 151 00:14:30,626 --> 00:14:33,754 Όχι στην αρχή, αλλά τώρα σε θυμάμαι. 152 00:14:35,756 --> 00:14:40,177 Ο Τζος είχε άγχος. Ψάχναμε την κατάλληλη στιγμή. 153 00:14:40,344 --> 00:14:44,181 -Στο πάρτι επετείου μου; -Δική του ιδέα. 154 00:14:45,474 --> 00:14:48,828 Συγγνώμη, δεν ήρθα εδώ για να σας αναστατώσω. 155 00:14:48,994 --> 00:14:50,594 Δεν αναστατώνομαι. 156 00:14:52,239 --> 00:14:58,470 -Ήρθα εδώ με καλές προθέσεις. -Τι θέλεις, Ελίζαμπεθ; 157 00:15:01,490 --> 00:15:05,994 -Ο γιος σας κι εγώ είμαστε κοντά. -Α, ναι. Τώρα θυμάμαι. 158 00:15:06,161 --> 00:15:10,082 -Πόσο ωραία αποφεύγεις τις ερωτήσεις. -Με αγαπάει. 159 00:15:11,792 --> 00:15:14,169 Είσαι καλή! 160 00:15:16,088 --> 00:15:19,132 Είσαι πολύ πειστική, ε; 161 00:15:19,299 --> 00:15:25,097 Ό,τι κι αν πιστεύετε για μένα, δεν θέλω να προκαλέσω αλλαγές στην οικογένεια. 162 00:15:25,264 --> 00:15:28,392 Νομίζω πως υποτιμάς την οικογένειά μου. 163 00:15:30,861 --> 00:15:36,107 Δεν πάει όπως ήλπιζα. Όπως ελπίζαμε. Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 164 00:15:56,544 --> 00:16:01,007 -Πολ! Το λατρεύω αυτό. -Το ξέρω. 165 00:16:03,843 --> 00:16:06,012 Έχει ωραία θερμοκρασία. 166 00:16:07,596 --> 00:16:09,348 Έλα, πάμε. 167 00:16:10,808 --> 00:16:12,768 Χρειάζεστε φως; 168 00:16:24,472 --> 00:16:27,583 Αγάπη μου, είμαι πτώμα. Πάω πάνω. 169 00:16:27,750 --> 00:16:31,746 -Θα χάσεις τα καλύτερα. -Το ξέρω. 170 00:16:40,880 --> 00:16:43,132 Γιατί έφυγες; 171 00:16:43,299 --> 00:16:45,676 Οι αδερφές σου με αγχώνουν. 172 00:17:09,825 --> 00:17:13,746 η εργασία με σόκαρε με τις παράξενες αντιδημοκρατικές ιδέες της 173 00:17:13,913 --> 00:17:18,125 Η Αλλαγή: Η Γέννηση ενός Νέου Έθνους 174 00:17:26,693 --> 00:17:30,346 -Άννα, δεν έχεις τίποτα, έτσι; -Έχω. 175 00:17:30,513 --> 00:17:36,102 Τι έχεις; Για να δω. Έχεις τίποτα; Τι; Για να δω. 176 00:17:36,268 --> 00:17:41,065 -Σίνθια, να φέρω ντραμς στο σπίτι; -Είσαι τόσο ενοχλητικός! 177 00:17:47,029 --> 00:17:50,658 Θέλω να παίξω ντραμς, αλλά η Σίνθια δεν τ' αφήνει σπίτι. 178 00:17:50,825 --> 00:17:53,035 Ρομπ, σε νιώθω. 179 00:17:55,287 --> 00:18:00,251 Ο Ρομπ κι εγώ εκπροσωπούμε τη Βαλτιμόρη κατά της βιομηχανίας ορυκτών καυσίμων. 180 00:18:00,418 --> 00:18:02,211 Ακούγεται ουσιώδες. 181 00:18:02,378 --> 00:18:09,468 Ναι, αλλά είναι μόνο χαρτούρα και γραφειοκρατία και όλα είναι τόσο… 182 00:18:11,262 --> 00:18:13,389 …τόσο λάθος. Κατάλαβες; 183 00:18:14,723 --> 00:18:17,226 -Θέλεις; -Όχι, ευχαριστώ. 184 00:18:17,393 --> 00:18:19,395 -Σίγουρα; -Ναι. 185 00:18:19,562 --> 00:18:22,231 -Αλήθεια; -Γιος. 186 00:18:22,398 --> 00:18:26,944 -Συγγνώμη; -Φαίνεσαι λίγο τσιτωμένη, Λιζ. 187 00:18:27,111 --> 00:18:30,448 -Είπα κάτι που...; -Απλά... 188 00:18:31,657 --> 00:18:34,076 Έλα τώρα, δεν δαγκώνουμε. 189 00:18:34,243 --> 00:18:37,121 -Εσύ δαγκώνεις. -Μπορείς να χαλαρώσεις λίγο; 190 00:18:37,288 --> 00:18:40,541 Είσαι πολύ αγενής από τότε που έγινες διάσημη. 191 00:18:40,708 --> 00:18:46,255 Πολύ βαρύ αυτό όταν έρχεται από σένα, καταθλιπτικέ μουσάτε. 192 00:18:46,422 --> 00:18:52,636 Έχεις πέσει σε κατάθλιψη από τότε που έφαγες πόρτα από κάθε μικρό εκδότη. Ε; 193 00:18:53,971 --> 00:18:56,640 Οπότε γίνεσαι ghostwriter… 194 00:18:56,807 --> 00:19:00,853 και συνεχίζεις να παίρνεις λεφτά απ' τη μαμά και τον μπαμπά… 195 00:19:01,020 --> 00:19:05,316 για την γκαρσονιέρα των 37 τετραγωνικών στο Γιόρκβιλ; 196 00:19:05,483 --> 00:19:07,526 Έχει ένα δίκιο. 197 00:19:22,817 --> 00:19:28,180 -Καλύτερα; Μπορώ να μείνω; -Χαιρόμαστε που είσαι εδώ, Λιζ. 198 00:19:31,926 --> 00:19:35,318 Σε πειράζω, Τζος. Έλα τώρα. Συγγνώμη, πλάκα κάνω. 199 00:19:35,438 --> 00:19:36,438 Ευχαριστώ. 200 00:19:37,381 --> 00:19:40,226 -Ωραία! -Τι σκατά κάνεις; 201 00:19:40,392 --> 00:19:44,104 -Θα βγάλω τα βυζιά μου έξω. -Είσαι τελείως τρελή; 202 00:19:44,271 --> 00:19:48,776 -Βουτάω. Θα κολυμπήσουμε; -Όχι. 203 00:20:05,960 --> 00:20:08,837 Τα παιδιά βρήκαν την καβάτζα με το χόρτο. 204 00:20:09,004 --> 00:20:12,550 Πρέπει να σου πω για την κοπέλα του γιου μας. 205 00:20:16,262 --> 00:20:20,182 Ελίζαμπεθ Νετλς. Είναι παλιά φοιτήτρια. 206 00:20:21,092 --> 00:20:23,435 -Τι; Η Λιζ του Τζος; -Ναι. 207 00:20:23,602 --> 00:20:27,189 Πριν οκτώ χρόνια. Δεν την αναγνώρισα. 208 00:20:27,356 --> 00:20:30,406 Είναι αλλιώς τώρα. Πιο ισορροπημένη ή κάτι τέτοιο. 209 00:20:30,659 --> 00:20:34,555 Μη μου πεις πως πήγαινες με το γκομενάκι του γιου μας; 210 00:20:34,722 --> 00:20:37,491 Έλεος, Πολ. Σοβαρά μιλάω. 211 00:20:37,658 --> 00:20:42,538 Ήταν καλή φοιτήτρια. Απλώς ήταν ριζοσπαστική στην ιδεολογία της. 212 00:20:42,705 --> 00:20:44,582 -Ριζοσπαστική; -Ναι. 213 00:20:44,748 --> 00:20:50,087 Ήθελε οι άνθρωποι να υποτάσσονται, στα όρια του αντισυνταγματικού. 214 00:20:50,254 --> 00:20:53,048 Μήπως ανησυχείς περισσότερο… 215 00:20:53,215 --> 00:20:56,719 …επειδή κάνει σεξ με τον γιο μας στον ξενώνα; 216 00:20:58,385 --> 00:21:01,808 Δεν πιστεύω ότι είναι τυχαίο που προσκολλήθηκε στον Τζος. 217 00:21:03,275 --> 00:21:07,396 -Τους γνώρισαν. -Η ατζέντης τους; 218 00:21:07,563 --> 00:21:12,192 Μισό λεπτό. Πιστεύεις ότι το έκανε επίτηδες; 219 00:21:12,359 --> 00:21:17,114 -Γιατί να το κάνει; -Έτσι. Δεν ξέρω. 220 00:21:17,281 --> 00:21:21,952 Σίγουρα νιώθει το ίδιο άβολα όσο κι εσύ τώρα. Διάολε… 221 00:21:22,119 --> 00:21:24,288 Δεν την ξέρεις. Εντάξει; 222 00:21:24,455 --> 00:21:29,835 Σου είπε ότι γράφουν βιβλίο μαζί; Πώς το περιέγραψε; 223 00:21:30,002 --> 00:21:34,131 «Ο κόσμος μας μέσα από ένα νέο πρίσμα». Πολύ σημαντικό. 224 00:21:35,407 --> 00:21:38,344 Μου έρχονται οι αναμνήσεις. 225 00:21:38,510 --> 00:21:41,847 Όλες οι δρακόντειες δηλώσεις της στην τάξη μου. 226 00:21:42,014 --> 00:21:46,727 Ξέθαψα την εργασία της. Ήταν επικίνδυνη και προκλητική… 227 00:21:46,894 --> 00:21:50,230 …με τις αντιδημοκρατικές της ιδέες. 228 00:21:53,067 --> 00:21:56,278 «Η Αλλαγή: Η Γέννηση ενός Νέου Έθνους». 229 00:21:56,445 --> 00:22:00,908 Υποστηρίζει ένα μονοκομματικό σύστημα για εθνική ενότητα. 230 00:22:01,075 --> 00:22:03,118 Τι; Γιατί χαμογελάς; 231 00:22:03,285 --> 00:22:06,735 -Της την είπες. -Ήταν ντιμπέιτ. 232 00:22:06,855 --> 00:22:10,000 Την κατέκρινες μπροστά στην τάξη. 233 00:22:10,167 --> 00:22:14,588 Είναι ακαδημαϊκός χώρος. Μπορεί να εκφράζει κάθε είδους απόψεις. 234 00:22:14,755 --> 00:22:17,591 Όταν αντέκρουσα, με κατηγόρησε… 235 00:22:17,758 --> 00:22:21,970 …για εκφοβισμό και υποτίμηση, οπότε πήγα στη σχολή και στον κοσμήτορα. 236 00:22:22,137 --> 00:22:25,724 Δεν θα την άφηνα να καπελώσει το μάθημά μου. 237 00:22:25,891 --> 00:22:28,477 Γιατί το υποβαθμίζεις; 238 00:22:28,644 --> 00:22:34,108 Σχεδόν όλοι οι φοιτητές έτσι είναι. Είναι όλοι κρυφοφασίστες και… 239 00:22:34,274 --> 00:22:35,859 Βγάλτε με έξω! 240 00:22:37,528 --> 00:22:40,698 Οκτώ χρόνια. Οι άνθρωποι αλλάζουν. 241 00:22:40,864 --> 00:22:42,991 Όχι, Πολ, δεν αλλάζουν. 242 00:22:43,158 --> 00:22:47,037 Εγώ ήμουν ανένταχτος όταν γνωριστήκαμε. 243 00:22:47,204 --> 00:22:49,581 Καμία σχέση το ένα με το άλλο. 244 00:22:49,748 --> 00:22:54,128 Λέω απλώς ότι μάλλον δεν πρέπει να ανησυχείς, γιατί δεν θα κρατήσει. 245 00:22:56,630 --> 00:23:00,175 -Γιατί θες να χαλάσεις το βράδυ μας; -Μη λες τέτοια! 246 00:23:02,136 --> 00:23:05,139 Να τη, η άτακτη φοιτήτρια. 247 00:23:05,305 --> 00:23:11,186 -Πόσο πήγε το σπίτι του Χάρις; -Δεν ξέρω. 248 00:23:11,353 --> 00:23:14,857 -Στο Φόρεστ Χιλ είναι. -2,5. 249 00:23:15,023 --> 00:23:18,777 -Τέσσερα εκατομμύρια. -Γιατί βασανίζεσαι έτσι; 250 00:23:18,944 --> 00:23:23,365 Αυτό κάνουν όλοι οι Αμερικανοί στον ελεύθερο χρόνο τους. Τρώγονται με τα ρούχα τους. 251 00:23:23,532 --> 00:23:26,618 -Επειδή δεν πιστεύεις σε τίποτα. -Τι; 252 00:23:28,662 --> 00:23:31,540 -Τι είπες; -Τίποτα. 253 00:23:31,707 --> 00:23:36,712 Εκείνο το δέντρο σίγουρα κρύβει το οικόπεδο του γείτονα. Βλέπεις; 254 00:23:36,879 --> 00:23:42,384 Πώς μπορεί να πιστεύει κανείς ότι νοιάζεσαι για το περιβάλλον; 255 00:23:45,220 --> 00:23:49,558 Τι να κάνω; Να κάθομαι εδώ ενώ η αδερφή σου πηδιέται με τον ντράμερ εκεί πάνω; 256 00:23:49,725 --> 00:23:53,061 Δεν ακούω τίποτα. Πάρε. Πάρε τις βιταμίνες σου. 257 00:23:57,941 --> 00:24:00,861 Ειρωνικό, αλλά ακούγονται σαν ταμπούρο και πιατίνια. 258 00:24:01,028 --> 00:24:03,739 -Τι λες τώρα; -Άκου. 259 00:24:07,701 --> 00:24:09,495 Άκου. 260 00:24:09,661 --> 00:24:11,038 Τι; 261 00:24:13,624 --> 00:24:16,919 Νομίζω ότι είναι οι γονείς σου. 262 00:24:27,679 --> 00:24:31,266 -Μπορούμε να κάνουμε ησυχία; -Τι; Ήσυχος είμαι. 263 00:24:31,433 --> 00:24:34,812 -Η ανάσα σου. Είναι λες και... -Εντάξει. 264 00:24:55,491 --> 00:25:00,254 -Οικογένεια Τέιλορ, φεύγουμε σε δέκα! -Βιαζόμαστε! Πάμε! 265 00:25:10,556 --> 00:25:14,977 «Απαγγείλετε τον λόγο όπως σας τον απήγγειλα εγώ.» 266 00:25:41,036 --> 00:25:45,591 -Να γυρίσουμε πίσω; -Ναι, νομίζω... Κοίτα τα πουλιά. 267 00:25:45,757 --> 00:25:48,302 Θεέ μου, τι κάνεις; 268 00:25:48,468 --> 00:25:52,973 -Γιατί το έκανες αυτό; Μην είσαι χαζός. -Δεν κάνω τίποτα. 269 00:25:59,687 --> 00:26:04,442 -Τζος, να μιλήσουμε λίγο; -Πρέπει να προλάβουμε το τρένο στις 12:45. 270 00:26:04,609 --> 00:26:10,615 -Φοβάμαι! Δεν θέλω να... -Απλά κοίτα το. Κοίτα το. 271 00:26:13,743 --> 00:26:18,331 -Ξέρω τι θα πεις. -Σου τα είπε όλα; 272 00:26:18,497 --> 00:26:24,086 Νόμιζε ότι θα φρίκαρα, αλλά όταν σοβαρέψαμε ήταν ειλικρινής. 273 00:26:25,680 --> 00:26:32,178 Θα μπορούσα να το χειριστώ καλύτερα. Αλλά δώσε της μια ευκαιρία και θα δεις. 274 00:26:32,745 --> 00:26:36,933 Είναι πολύ έξυπνη, μαμά. Και σε θαυμάζει. 275 00:26:37,099 --> 00:26:39,836 Δεν νομίζω να αντιλαμβάνεσαι τη σοβαρότητα. 276 00:26:40,002 --> 00:26:43,948 Για ποιον; Αυτή αναγκάστηκε να φύγει από το Τζορτζτάουν. 277 00:26:44,115 --> 00:26:49,100 -Όχι, ήταν δική της επιλογή. -Την απομόνωσαν και την έδιωξαν. 278 00:26:49,220 --> 00:26:52,657 -Ήταν προστατευμένη ως φοιτήτρια. -Εντάξει. 279 00:26:52,823 --> 00:26:55,493 -Ξέρεις ότι διάβασα την εργασία; -Και; 280 00:26:55,660 --> 00:26:58,287 Ήταν προκλητική, σίγουρα. 281 00:26:58,454 --> 00:27:01,374 -Αλλά αντιδημοκρατική; Καθόλου. -Ήταν! 282 00:27:01,540 --> 00:27:05,294 «Εχθρική προς τις θεωρίες και τις αρχές της δημοκρατίας.» 283 00:27:07,129 --> 00:27:11,079 Η γενιά σου μιλάει. Αυτή που πρόδωσε την αποστολή της; 284 00:27:11,276 --> 00:27:15,846 Ο κόσμος άλλαξε. Κάποιος πρέπει να γεφυρώσει το χάσμα. 285 00:27:17,765 --> 00:27:20,457 Υποσχέθηκα να μην το συζητήσω αυτό. 286 00:27:20,577 --> 00:27:22,728 Σε ποιον; 287 00:27:22,895 --> 00:27:26,454 Μπορείς να σταματήσεις λίγο και να είσαι η μαμά μου; 288 00:27:26,574 --> 00:27:31,237 Τι; Πότε χρειάστηκες την έγκρισή μου; 289 00:27:34,281 --> 00:27:36,492 Για το μυθιστόρημα είναι αυτό; 290 00:27:36,659 --> 00:27:40,371 Κόψ' το με το γαμημένο μυθιστόρημα. Είναι χάλια. 291 00:27:40,538 --> 00:27:44,422 Ανώριμη μπουρδολογία επιστημονικής φαντασίας. Κανείς δεν νοιάστηκε και με το δίκιο του. 292 00:27:44,542 --> 00:27:49,547 -Είσαι ταλαντούχος συγγραφέας. -Όχι, μαμά! Δεν είμαι, ρε γαμώτο! 293 00:27:50,473 --> 00:27:55,386 Είμαι γιος σου. Μπορείς να μου φέρεσαι σαν γιος σου; 294 00:27:56,345 --> 00:27:59,515 Κι όχι σαν ένας από τους γαμημένους φοιτητές σου; 295 00:28:04,520 --> 00:28:08,349 Συγγνώμη που δεν είμαι σαν τις αδερφές μου που είναι οι καλύτερες σε όλα. 296 00:28:08,516 --> 00:28:11,382 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Σε τρελαίνει αυτό. Ε; 297 00:28:11,502 --> 00:28:15,220 Πότε σε έκανα να νιώσεις σαν φοιτητής; 298 00:28:15,340 --> 00:28:18,409 Το κάνεις τώρα! Τώρα! 299 00:28:18,776 --> 00:28:23,456 Τι ξέρεις καν γι' αυτό το κορίτσι; Τι ξέρεις γι' αυτήν; 300 00:28:23,622 --> 00:28:27,818 Ξέρεις τι σε τρελαίνει; Νομίζεις πως μπορείς να τη συνετίσεις, έτσι; 301 00:28:27,985 --> 00:28:31,047 Επειδή σκέφτεται μόνη της. Γι' αυτό. 302 00:28:31,213 --> 00:28:34,339 Αυτό ή ότι ο γιος σου είναι ανίκανος. 303 00:28:34,459 --> 00:28:38,245 -Ένα απ' τα δυο. Πρέπει να φύγω. -Τι; 304 00:28:38,512 --> 00:28:41,057 -Να πας στην ώρα σου στο τρένο, Τζος. -Ναι. 305 00:28:43,017 --> 00:28:47,396 Προφανώς. Θα έρθετε στην παράστασή μου τον Σεπτέμβρη, ε; 306 00:28:47,563 --> 00:28:51,776 Δεν χάνουμε ποτέ το θάψιμο της οικογένειας μπροστά σε κοινό που πληρώνει. 307 00:28:51,942 --> 00:28:55,696 Χρησιμοποίησέ τα όλα, ε; Εσύ μου το έμαθες. Ε; 308 00:28:55,863 --> 00:28:58,574 -Να είσαι φρόνιμη. -Όχι. 309 00:28:58,741 --> 00:29:01,869 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. Μην ανησυχείς για μένα. 310 00:29:02,036 --> 00:29:06,624 -Κοίτα να περνάς πιο συχνά στην περιοδεία. -Ναι, στον λόγο της τιμής μου, μαμά. 311 00:29:06,791 --> 00:29:09,877 -Μαμά, σ' αγαπώ. -Κοριτσάκι μου. 312 00:29:10,044 --> 00:29:12,797 -Να προσέχεις στον δρόμο. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 313 00:29:12,963 --> 00:29:16,425 Στείλε μου μήνυμα για ό,τι κάνουν αυτά τα γαμημένα νούμερα. 314 00:29:16,592 --> 00:29:19,011 Σ' αγαπώ, Ρομπ. Στείλτε όταν φτάσετε. 315 00:29:19,178 --> 00:29:22,389 -Γεια! -Ήρθε το αμάξι. Σ' αγαπώ. 316 00:29:27,520 --> 00:29:30,231 -Συγγνώμη, συγγνώμη. -Ναι, ναι. 317 00:29:55,148 --> 00:29:59,160 Δώρο για την επέτειο. Κι απ' τους δυο μας. 318 00:29:59,426 --> 00:30:03,865 -Τόσο περιττό. Είπαμε «όχι δώρα». -Τι ευγενικό εκ μέρους σας. Ευχαριστώ, Λιζ. 319 00:30:04,932 --> 00:30:10,071 Χαίρομαι που ήρθες το Σαββατοκύριακο. Θα χαρώ να σε ξαναδώ. 320 00:30:10,237 --> 00:30:13,858 -Ευχαριστώ. -Έλα, «Πουλάκι μου». 321 00:30:31,050 --> 00:30:33,661 Παλιά σε φοβόμουν. 322 00:30:35,521 --> 00:30:37,771 Αλλά δεν νομίζω ότι σε φοβάμαι πια. 323 00:30:43,929 --> 00:30:47,600 Όλοι ξέρουμε ότι τα πανεπιστήμια είναι φωλιές… 324 00:30:47,766 --> 00:30:52,646 Πείτε όσες κοινοτοπίες θέλετε για τη δύναμη του φιλελευθερισμού. 325 00:30:52,813 --> 00:30:57,860 -Μα η πανεπιστημιούπολη δεν είναι μονόλιθος. -Είσαι αφελής, Έλεν. Όλοι ξέρουμε… 326 00:30:58,027 --> 00:31:00,154 Δεν ξέρω πού σπούδασες, Τζον. 327 00:31:00,321 --> 00:31:05,826 Οι δάσκαλοί μας προτρέπουν τους φοιτητές να αφήνουν τα στοιχεία να οδηγούν τη σκέψη. 328 00:31:05,993 --> 00:31:08,988 Δυστυχώς αυτός ήταν όλος ο χρόνος που είχαμε. 329 00:31:09,255 --> 00:31:13,509 Ευχαριστούμε, καθηγητές. -Στο επανιδείν. 330 00:31:36,065 --> 00:31:39,026 Η ΑΛΛΑΓΗ ΤΟ ΝΕΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ 331 00:31:39,193 --> 00:31:41,779 Θεέ μου. 332 00:31:43,648 --> 00:31:46,350 Τι; Όχι, όχι, όχι. 333 00:31:52,373 --> 00:31:53,984 Για δες. 334 00:31:55,251 --> 00:31:58,706 Για τους haters, τους άπιστους και τους ακαδημαϊκούς δολοφόνους… 335 00:32:02,967 --> 00:32:05,094 Ναι ρε. 336 00:32:06,470 --> 00:32:09,306 Από τον εποικισμό της Αμερικής… 337 00:32:09,473 --> 00:32:13,686 η Κάμπερλαντ προσβλέπει στις αξίες μιας μοναδικής εθνικής αρμονίας. 338 00:32:13,852 --> 00:32:18,107 Σήμερα στηρίζουμε περήφανα την οραματίστρια Ελίζαμπεθ Νετλς… 339 00:32:18,274 --> 00:32:24,405 της οποίας «Η Αλλαγή» δείχνει τον δρόμο πίσω στην εθνική αλληλεγγύη. 340 00:32:24,571 --> 00:32:29,285 Γίνετε μέλος του πανεθνικού κινήματος που θέλει να επανενώσει… 341 00:32:29,451 --> 00:32:33,372 αυτές τις αμερικανικές πολιτείες. Είμαστε η Κάμπερλαντ. 342 00:32:33,539 --> 00:32:35,416 ΗΠΑ! 343 00:32:40,087 --> 00:32:41,880 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 344 00:32:42,047 --> 00:32:46,427 Το βιβλίο σου «Η Αλλαγή» είναι πολιτιστικό φαινόμενο. Γιατί; 345 00:32:46,593 --> 00:32:52,224 Ο κόσμος νιώθει προδομένος απ' το σύστημα κι έχει βαρεθεί να μαλώνει. 346 00:32:52,391 --> 00:32:55,541 Το βιβλίο βάζει τον λαό πάνω από την πολιτική. 347 00:32:55,785 --> 00:32:57,117 Ναι, αλλά πώς; 348 00:32:57,237 --> 00:33:00,190 Φανταστείτε έναν κόσμο χωρίς κόμματα… 349 00:33:00,357 --> 00:33:05,946 που μας χωρίζουν σε αριστερά/δεξιά και άρα σε ελίτ και μάζα. 350 00:33:06,113 --> 00:33:10,659 -Ακούγεται σαν μονοκομματικό σύστημα. -Όχι, ακριβώς το αντίθετο. 351 00:33:10,826 --> 00:33:14,955 Η ουσία της δημοκρατίας είναι ένα σύστημα χωρίς κόμματα. 352 00:33:15,122 --> 00:33:19,168 Βάλτε τον λαό στο επίκεντρο. Δείτε τη σημαία μας. 353 00:33:19,335 --> 00:33:23,172 Άνθρωποι ενωμένοι σε κοινότητα και καλοσύνη. 354 00:33:23,339 --> 00:33:27,718 Που ακούνε ο ένας τον άλλον, που φροντίζουν ο ένας τον άλλον. 355 00:33:27,885 --> 00:33:29,970 -Γεια! -Ευχαριστώ, γλύκα. 356 00:33:30,137 --> 00:33:34,350 Γεια. Δεν πίστευα ότι θα ερχόσουν με την πρωινή πτήση! 357 00:33:36,310 --> 00:33:39,063 Η Τζέμα το κανόνισε. Είναι η νέα μου βοηθός. 358 00:33:39,229 --> 00:33:43,942 Στρατολογούσε κόσμο για μια θρησκευτική αίρεση στη Μοντάνα κι είναι πολύ πειστική. 359 00:33:44,109 --> 00:33:47,821 -Ποτέ δεν ξέρω πότε κάνεις πλάκα. -Μυρίζει φανταστικά εδώ. 360 00:33:47,988 --> 00:33:51,622 -Ο μπαμπάς φτιάχνει τη διάσημη γέμισή του. -Φασκόμηλο απ' τον κήπο. 361 00:33:51,742 --> 00:33:53,994 Ευτυχώς που πρόλαβα να τρέξω. 362 00:33:58,040 --> 00:34:03,212 Πάω πάνω να κάνω ντους και μετά θα κατέβω να σας μπλεχτώ στα πόδια. 363 00:34:04,713 --> 00:34:07,132 Αυτό ήταν περίεργο. 364 00:34:08,300 --> 00:34:13,222 -Μπαμπά; Είναι καλά; -Η μαμά σου; Μια χαρά είναι. 365 00:34:13,389 --> 00:34:17,601 -Δεν φαίνεται μια χαρά. -Κουράζεται στο πανεπιστήμιο. 366 00:34:17,768 --> 00:34:21,355 Ξέρεις για τι μιλάμε. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 367 00:34:23,774 --> 00:34:26,402 Δεν θα το κάνουμε αυτό σήμερα, εντάξει; 368 00:34:26,568 --> 00:34:32,074 Ας προσπαθήσουμε απλώς να χαρούμε τη μέρα. Σας παρακαλώ. 369 00:34:34,393 --> 00:34:39,023 -Η μαμά κάπνιζε στο γραφείο της. -Μπέρντι, δεν το κάνει αυτό. 370 00:34:42,501 --> 00:34:46,380 Ωπα! Ωπα, ωπα, ωπα. Μισό λεπτό. Πλάκα κάνεις; 371 00:34:46,547 --> 00:34:48,757 Αυτό είναι… Κάτσε, τι; 372 00:34:48,924 --> 00:34:51,718 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Δες το. 373 00:34:51,885 --> 00:34:55,973 Είναι το πιο γαμάτο αμάξι που έχω δει ποτέ. 374 00:35:01,270 --> 00:35:05,149 Κάνω την πάπια όταν ο διπλανός μου στο γυμναστήριο λέει: 375 00:35:05,315 --> 00:35:09,199 «Πρέπει να μιλήσουμε για το πώς βλέπεις το δικαίωμα της γυναίκας στην επιλογή.» 376 00:35:09,319 --> 00:35:13,824 Είπα: «Βεβαίως. Μόλις το κράτος αρχίσει να ευνουχίζει εσάς, θα μιλήσουμε για…» 377 00:35:13,991 --> 00:35:17,786 Όχι πολιτικά στο τραπέζι, θυμάσαι; Αυτός είναι ο κανόνας. 378 00:35:17,953 --> 00:35:21,373 -Από πότε; -Μια γεύση απ' το σόου σου θα 'χε πλάκα. 379 00:35:21,540 --> 00:35:25,794 -Συγγνώμη, μπαμπά. Είναι μόνο πολιτικά. -Καλή προσπάθεια. 380 00:35:25,961 --> 00:35:30,257 Η επιτάχυνση είναι τρελή. Πετάει το γαμημένο. 381 00:35:30,424 --> 00:35:35,387 -Επιτρέπεται να ρωτήσω πόσο σας κόστισε; -Μας το χάρισαν. 382 00:35:36,972 --> 00:35:40,267 Αλήθεια είναι. Αυτό φέρνουν 10 εκατομμύρια πωλήσεις. 383 00:35:40,434 --> 00:35:44,271 Έχω μια ανακοίνωση. Κλείσαμε το Beacon Theatre. 384 00:35:44,438 --> 00:35:46,940 Έλα ρε! Συγχαρητήρια. 385 00:35:47,107 --> 00:35:49,985 -Ευχαριστώ. -Πρόσεχέ την. 386 00:35:50,152 --> 00:35:53,780 Πολύ διπλωματικό. Τώρα θέλει ίση αμοιβή. 387 00:35:53,947 --> 00:35:57,576 -Η μαμά κι εγώ είμαστε περήφανοι για σένα. -Ευχαριστώ. 388 00:35:57,743 --> 00:36:00,287 -Όντως είμαστε. -Ευχαριστώ, μαμά. 389 00:36:00,454 --> 00:36:03,081 Το θέατρο είναι φοβερό. Λατρεύω το Beacon. 390 00:36:03,248 --> 00:36:08,378 -Πρέπει να σκεφτείτε τι συμβαίνει. -Ναι, το έχουμε συζητήσει οπωσδήποτε. 391 00:36:08,545 --> 00:36:14,259 Ωραία. Γιατί είναι κίνημα τώρα. Είναι κάτι παραπάνω από ένα βιβλίο, οκέι; 392 00:36:14,426 --> 00:36:19,430 -Συνεργαζόμαστε με την Κάμπερλαντ. -Την Κάμπερλαντ; 393 00:36:19,597 --> 00:36:24,185 -Την πηδάς; -Σίνθια. Είναι η βοηθός μου. 394 00:36:24,352 --> 00:36:27,688 -Σαφώς και την πηδάω. -Δεν βάζεις μυαλό ποτέ. 395 00:36:27,855 --> 00:36:31,275 -Πότε γεννάς; -Τέλη του επόμενου μήνα. 396 00:36:31,442 --> 00:36:34,242 -Ο γυναικολόγος λέει ότι είναι πανομοιότυπα. -Αλήθεια; 397 00:36:34,362 --> 00:36:37,723 -Έχετε πολλά δίδυμα στην οικογένεια; -Όχι, καθόλου. 398 00:36:37,890 --> 00:36:41,218 Γι' αυτό δυσκολευτήκαμε να το πιστέψουμε όταν μας το είπαν. 399 00:36:42,453 --> 00:36:46,082 -Είναι 0,45%. -Τι; 400 00:36:46,249 --> 00:36:50,319 -Η πιθανότητα για μονοζυγωτικά δίδυμα. -Κλασική Μπέρντι. 401 00:36:50,486 --> 00:36:54,257 -Είναι στατιστική ανωμαλία. -Είναι σκέτη εγκυκλοπαίδεια. 402 00:36:54,423 --> 00:36:58,344 -Πόσο τυχεροί σταθήκαμε. -Από πού ξεφύτρωσε αυτή; 403 00:36:59,136 --> 00:37:03,015 Η γέμιση είναι πεντανόστιμη, Πολ. Δεν μπορώ να σταματήσω να τρώω. 404 00:37:03,182 --> 00:37:06,394 -Θέλω να δώσω τη συνταγή στον σεφ μας. -Πολύ καλή ιδέα. 405 00:37:06,561 --> 00:37:11,190 -Ευχαριστώ. Θα σας τη στείλω με email. -Ευχαριστώ, μπαμπά. 406 00:37:13,776 --> 00:37:15,778 Ημέρα των Ευχαριστιών. 407 00:37:16,988 --> 00:37:20,866 Πω πω. Ε; Θέλω να πω, η κληρονομιά μας είναι τόσο σημαντική. 408 00:37:23,786 --> 00:37:27,957 -Θα 'χει πλάκα να γιορτάσουμε με τα μωρά. -Πράγματι. 409 00:37:29,166 --> 00:37:32,420 Οι άποικοι ήταν λύκοι με προβιά προβάτου… 410 00:37:32,587 --> 00:37:37,466 …που με κουβέρτες με ευλογιά και θανατηφόρα πανώλη εξολόθρευσαν τους αυτόχθονες. 411 00:37:37,633 --> 00:37:42,805 Ναι, γαμώτο, Μπέρντι! Ναι. Αυτό είναι. Ακριβώς. Δώσε πόνο, Πουλάκι! 412 00:37:42,972 --> 00:37:46,559 Και γαμημένα ρατσιστικό, αλλά παράδοση. 413 00:37:46,726 --> 00:37:52,315 -Εντάξει, φτάνει. Σταματήστε. -Όχι, παράδοση. Γαλοπούλα και γενοκτονία. 414 00:37:52,481 --> 00:37:55,484 -Δεν το εννοούσα έτσι. -Σταματήστε. 415 00:37:55,651 --> 00:37:58,988 Όχι, απλώς λογοκρίνω τον εαυτό μου. Όλα καλά. 416 00:37:59,155 --> 00:38:03,326 -Όχι, Μπερντ. Μπερντ, πού πας; -Έλα δω. Δεν γελάει μαζί σου. 417 00:38:03,492 --> 00:38:07,079 -Μπερντ, δεν μιλούσε για σένα. -Συμφωνούμε μαζί σου. 418 00:38:07,246 --> 00:38:10,875 -Να πάω να τη φέρω; -Όχι. Είναι κάτι άλλο. 419 00:38:11,042 --> 00:38:13,878 Αν μπορώ να διακόψω για λίγο… 420 00:38:15,838 --> 00:38:21,052 Πίνω νερό, γιατί πίνουμε νερό. Έχουμε συναρπαστικά νέα. 421 00:38:21,218 --> 00:38:27,767 -Θεέ μου, είσαι έγκυος! Επόμενο θέμα... -Πολύ αστείο. Όχι. 422 00:38:27,933 --> 00:38:33,356 Η σοφή γυναίκα μου προσκλήθηκε να διδάξει στο Τζορτζτάουν. 423 00:38:39,987 --> 00:38:42,987 Λιζ και Τζος, είμαστε περήφανοι για τις επιτυχίες σας. 424 00:38:43,115 --> 00:38:46,965 Και η Έλεν κι εγώ είμαστε ενθουσιασμένοι που θα γίνουμε παππούδες. 425 00:38:48,704 --> 00:38:52,917 Έλεν, θα ήταν τιμή μου αν με παρουσίαζες εσύ. 426 00:39:00,091 --> 00:39:01,691 Είναι ανέκδοτο αυτό; 427 00:39:02,577 --> 00:39:05,930 Όχι, μαμά. Τα αυταρχικά καθεστώτα μισούν το χιούμορ. 428 00:39:06,097 --> 00:39:08,780 -Συγγνώμη, ποιο είναι το πρόβλημά σου; -Ποιο είναι το δικό σου; 429 00:39:08,900 --> 00:39:13,688 Το δικό μου; Λέω νέα που νόμιζα ότι ήταν θετικά. 430 00:39:13,854 --> 00:39:17,905 -Μας το παίζεις κάμποσος από τότε που ήρθες. -Δεν μπορεί να κάνει μια πρόποση; 431 00:39:18,025 --> 00:39:23,072 Σταματήστε. Δεν πρόκειται να κάτσω και να βλέπω την οικογένειά μου να μαλώνει. 432 00:39:23,239 --> 00:39:25,408 -Πολ. -Όχι, πάει πολύ. 433 00:39:25,574 --> 00:39:29,954 -Θα είμαστε πολιτισμένοι και θα το χαρούμε. -Σώπα, Πολ. 434 00:39:32,248 --> 00:39:34,959 Πω πω, για όνομα. 435 00:39:36,794 --> 00:39:39,797 Το βρίσκω… 436 00:39:39,964 --> 00:39:45,928 …ειρωνικό που νόμιζες ότι θα γιορτάζαμε το δημιούργημα του Φρανκενστάιν σήμερα. 437 00:39:47,354 --> 00:39:50,854 Που εκδόθηκε από μια δεξαμενή σκέψης στον χώρο του βιβλίου; 438 00:39:52,393 --> 00:39:58,566 Ο καλύτερος τρόπος να πουλήσεις την νερόβραστη λαϊκιστική πολιτική που προωθούν. 439 00:39:59,608 --> 00:40:03,671 Τόσο νόστιμη όσο η γκουρμέ εκδοχή ενός «βρώμικου». 440 00:40:05,865 --> 00:40:07,366 Εντάξει, αλλά… 441 00:40:07,533 --> 00:40:10,286 -Λιζ, έχεις γράψει βιβλίο; -Ναι. 442 00:40:10,453 --> 00:40:14,890 Και τι βιβλίο! Ένα μεγάλο χοντρό που τους έκανε πλούσιους. 443 00:40:16,542 --> 00:40:19,879 -Ποιο είναι; «Η Αλλαγή»; -Ναι. 444 00:40:22,998 --> 00:40:26,844 -Έγραψες εσύ την «Αλλαγή»; -Κάθε λέξη. 445 00:40:27,411 --> 00:40:32,683 Δεν μιλούσα στους γονείς μου για δώδεκα χρόνια. Μετά διάβασα το βιβλίο σου. 446 00:40:32,950 --> 00:40:39,206 -Μου έσωσε τη ζωή. -Ευχαριστώ, Τζέμα. Για σένα το έγραψα. 447 00:40:40,858 --> 00:40:44,236 Δεν έκανα πλάκα για την αίρεση στη Μοντάνα. 448 00:40:44,403 --> 00:40:48,949 Βλέπεις, μαμά. Απλώς μια οπτική πέρα από τη δική σου. 449 00:40:49,416 --> 00:40:53,020 -Εγώ διδάσκω οπτικές. -Τη δική σου οπτική. 450 00:40:53,287 --> 00:40:58,542 Αν δεν μπορείς να είσαι ανεκτική, τουλάχιστον προσποιήσου ότι χαίρεσαι για μας; 451 00:40:58,709 --> 00:41:03,756 Τζος, σ' αγαπώ. Εσύ κι η γυναίκα σου είστε πετυχημένοι στο νέο σας έργο. 452 00:41:03,923 --> 00:41:07,718 Αλλά δεν είστε παρά τσιράκια της Κάμπερλαντ. 453 00:41:13,799 --> 00:41:15,392 Πω πω. 454 00:41:18,562 --> 00:41:20,648 Είναι συναρπαστικό… 455 00:41:20,815 --> 00:41:25,152 …πόσο σκληρά προσπαθείς, όχι, παλεύεις πραγματικά… 456 00:41:25,319 --> 00:41:29,532 …να υποβιβάσεις κάθε επιτυχία που έχουν οι άλλοι εκτός από σένα. 457 00:41:29,698 --> 00:41:34,578 Το βιβλίο είναι όπλο! Οι πίθηκοι στο Κογκρέσο βγάζουν λεφτά απ' αυτό. 458 00:41:34,745 --> 00:41:40,084 -Το προωθούν και το εξομαλύνουν. -Ο λαός δημιουργεί την αλλαγή. 459 00:41:40,651 --> 00:41:43,170 -Αυτό είναι δημοκρατία. -Τι ακούω, ρε. 460 00:41:44,004 --> 00:41:45,214 Όχι. 461 00:41:47,716 --> 00:41:49,366 Εσύ το υποκινείς. 462 00:41:52,721 --> 00:41:58,394 Η οικογένεια γίνεται φασιστικό καθεστώς; Η γυναίκα μου θα γεννήσει τα εγγόνια σας. 463 00:41:58,561 --> 00:41:59,979 Θεέ μου, Τζος… 464 00:42:05,985 --> 00:42:08,404 Άριστα στη Λιζ. 465 00:42:10,281 --> 00:42:13,522 -Καλή εκτέλεση. -Ακούς τι λες τώρα; 466 00:42:13,642 --> 00:42:18,314 Ποιο χρέος πρέπει να ξεπληρώσω για να πάψεις να ποτίζεις φαρμάκι τον γιο μου; 467 00:42:18,481 --> 00:42:20,082 Είναι στον όγδοο μήνα. 468 00:42:20,249 --> 00:42:25,921 -Έπρεπε να διαβάσεις το βιβλίο, Πολ. -Όχι, δεν θα το διαβάσω ποτέ. 469 00:42:26,088 --> 00:42:29,466 -Με ποιανού το μέρος είσαι, μπαμπά; -Δεν υπάρχουν μέρη. 470 00:42:29,633 --> 00:42:32,845 -Υπάρχουν μέρη. -Δεν υπάρχουν μέρη. 471 00:42:35,347 --> 00:42:39,810 -Δεν υπάρχουν μέρη. -Είναι κάτι σαν ενωμένη λογοτεχνική τζιχάντ. 472 00:42:39,977 --> 00:42:42,980 Τζέμα, γράψ' το αυτό. Θα μπει στο σόου. 473 00:42:43,147 --> 00:42:46,734 -Έχει συσπάσεις; -Όχι, είναι το άγχος. 474 00:42:52,907 --> 00:42:56,702 Χρειάζεσαι λίγο αέρα; Πάμε να πάρουμε αέρα. 475 00:43:00,164 --> 00:43:05,127 Ήξερε ακριβώς τι έκανε όταν το είπε αυτό. Γεια, μαμά! 476 00:43:05,294 --> 00:43:09,840 -Γεια, μαμά. -Ο Τζος είπε ότι φεύγουν απόψε. 477 00:43:10,007 --> 00:43:13,385 -Πάω να κολυμπήσω. -Νοέμβρη μήνα, μαμά; 478 00:43:13,552 --> 00:43:18,223 -Γαμημένη υπερθέρμανση του πλανήτη. -Τι διάολο; Το οικογενειακό Σκραμπλ; 479 00:43:18,390 --> 00:43:20,768 Έχει αλλάξει ζωές. Όπως τη δική μου. 480 00:43:24,146 --> 00:43:26,774 Πήραν τον Ρομπ. Πρόσεχε. 481 00:43:27,141 --> 00:43:31,153 -Θα χρειαστώ καινούργια βοηθό. -Ναι, διάολε. 482 00:43:54,510 --> 00:43:58,514 -Ο Ρομπ θέλει πολύ να κάνει παιδιά. -Αλήθεια; 483 00:43:58,681 --> 00:44:01,308 Μόνο γι' αυτό μιλάει. 484 00:44:01,475 --> 00:44:05,980 -Τι θες εσύ; -Δεν έχω καμία διάθεση να κάνω παιδιά. 485 00:44:07,314 --> 00:44:09,942 -Το ξέρεις; -Ναι. Το ξέρω. 486 00:44:10,109 --> 00:44:14,196 -Είμαι εγωίστρια; -Με τίποτα δεν είναι εγωιστικό. 487 00:44:17,533 --> 00:44:20,411 Αλλά νομίζω πως μπορεί να έχεις λίγη κατάθλιψη. 488 00:44:22,955 --> 00:44:27,042 Ψήσ' του ένα κοτόπουλο, πάρ' του μια πίπα. Θα συνέλθει. 489 00:44:28,627 --> 00:44:29,795 Γεια. 490 00:44:33,507 --> 00:44:35,259 Γεια. 491 00:44:35,426 --> 00:44:38,676 Ήθελα απλώς να τσεκάρω ότι είσαι εντάξει πριν φύγουμε. 492 00:44:40,222 --> 00:44:42,516 Φεύγετε; 493 00:44:44,893 --> 00:44:50,816 Πω πω. Είσαι πολύ αφοσιωμένη. 494 00:44:55,320 --> 00:44:57,370 Σαν εργαστήριο είναι εδώ. 495 00:45:00,743 --> 00:45:03,943 Ήθελα να γίνω επιστήμονας πριν αλλάξω κατεύθυνση. 496 00:45:06,707 --> 00:45:13,213 -Γιατί άλλαξες; -Ήθελα να κάνω τη διαφορά. 497 00:45:14,940 --> 00:45:16,940 Η επιστήμη κάνει τη διαφορά. 498 00:45:22,915 --> 00:45:23,915 Σίγουρα. 499 00:45:26,560 --> 00:45:33,192 Αναπτύσσεται στον Ποτόμακ και ψάχνει πάντα νέο ξενιστή για να προσκολληθεί. 500 00:45:33,358 --> 00:45:37,446 Έτσι ευδοκιμεί και μολύνει όλο το οικοσύστημα. 501 00:45:41,325 --> 00:45:46,330 Μπορώ να σου βρω έναν κωδικό για τα αρχεία του GVN. 502 00:45:46,997 --> 00:45:49,500 Έχεις πρόσβαση στο Παγκόσμιο Δίκτυο Ιών; 503 00:45:49,866 --> 00:45:53,136 Βεβαίως. Δώσε μου το κινητό σου. 504 00:45:56,757 --> 00:46:00,135 Τώρα μπορούμε να μιλάμε όποτε θέλουμε. 505 00:46:20,815 --> 00:46:22,746 -Μπαμπά! -Μπέρντι, είσαι καλά; 506 00:46:22,866 --> 00:46:25,911 -Πού 'ναι ο μπαμπάς; Μπαμπά! -Μπέρντι, τι συμβαίνει; 507 00:46:26,078 --> 00:46:29,878 -Πού είναι ο μπαμπάς; Μπαμπά! Η μαμά; -Κολυμπάει. Τρομάζεις τους πάντες. 508 00:46:29,998 --> 00:46:32,927 Πες μας τι συμβαίνει. 509 00:46:33,093 --> 00:46:34,920 Κοιτάξτε! 510 00:46:42,226 --> 00:46:46,514 -Θεέ μου, η μαμά σας είναι αυτή; -Ω, γαμώτο. 511 00:46:59,694 --> 00:47:03,520 Σβήσ' το. Πες σ' αυτόν που το έστειλε να το κατεβάσει τώρα αμέσως. 512 00:47:03,640 --> 00:47:07,743 -Είναι παντού στο ίντερνετ. -Τι πάει λάθος με σας; 513 00:47:07,910 --> 00:47:10,329 Ευχαριστώ, Τζέμα. Φοβερή συμβολή. 514 00:47:17,003 --> 00:47:18,203 Γεια, μαμά. 515 00:47:28,806 --> 00:47:31,976 -Ω, αγάπη μου, αγάπη μου. -Γαμώτο! Τα 'κανε πάνω της, ε; 516 00:47:34,604 --> 00:47:36,647 Θεέ μου! Θεέ μου! 517 00:47:36,814 --> 00:47:40,818 -Στο νοσοκομείο Μάουντ Βέρνον. Οδηγάω εγώ. -Όχι, εγώ θα οδηγήσω. 518 00:47:40,985 --> 00:47:43,946 -Θα τους ακολουθήσω, εντάξει; -Οδήγα, Ρομπ! 519 00:47:51,078 --> 00:47:52,747 Συγγνώμη. 520 00:48:11,641 --> 00:48:14,185 -Γεια, Μπέρντι. -Γεια. 521 00:48:16,604 --> 00:48:18,236 Στο σπίτι μου έχουν τρελαθεί όλοι. 522 00:48:18,356 --> 00:48:20,691 ΕΣΥ ΕΙΣΑΙ Η ΑΛΛΑΓΗ 523 00:48:29,325 --> 00:48:33,829 Οι γονείς μου σε κάλεσαν για φαγητό το Σάββατο βράδυ. 524 00:48:33,996 --> 00:48:36,374 Βέβαια, ακούγεται υπέροχο. 525 00:48:36,540 --> 00:48:39,835 -Δεν πρέπει να έρθεις. -Γιατί; 526 00:48:40,002 --> 00:48:44,924 Δεν θα στο έλεγαν ποτέ, αλλά δεν τους αρέσει που κάνουμε παρέα. 527 00:48:46,217 --> 00:48:50,763 Η μαμά είχε εφιάλτες ότι δεν ταιριάζεις στα σχέδια της ζωής μου. 528 00:48:50,930 --> 00:48:57,353 Κι η νύφη σου έγραψε το βιβλίο που τους ξυπνάει κάθε είδους τραύμα. 529 00:49:02,817 --> 00:49:04,944 Τι είναι αυτή; 530 00:49:07,738 --> 00:49:11,450 Ποτέ δεν ξέρεις πότε και πού θα κλιμακωθεί η βία. 531 00:49:11,617 --> 00:49:16,163 Έχω αντέξει 1.800 δακρυγόνα και 900 πλαστικές σφαίρες. 532 00:49:19,125 --> 00:49:21,669 Ναι, είναι κουλ. 533 00:49:21,836 --> 00:49:22,986 Ναι, το ξέρω. 534 00:50:02,668 --> 00:50:05,171 Ε, τι γίνεται; 535 00:50:05,338 --> 00:50:07,089 Τρέχα, τρέχα! 536 00:50:08,382 --> 00:50:11,344 Εντάξει, ευχαριστώ. Γεια σου, αγάπη μου. 537 00:50:15,056 --> 00:50:20,019 Λοιπόν… Ήταν η Σίνθια. Η Λιζ δεν γεννάει. 538 00:50:21,729 --> 00:50:24,279 Στα επείγοντα είπαν ότι ήταν… 539 00:50:26,150 --> 00:50:28,050 …ήταν υπερδραστήρια κύστη. 540 00:50:43,376 --> 00:50:45,926 Έχεις κάθε δικαίωμα να είσαι θυμωμένος. 541 00:50:47,046 --> 00:50:49,146 Ήταν μια μεγάλη, απαίσια μέρα. 542 00:50:54,978 --> 00:51:00,543 Δεν θυμάμαι καν την παιδική του ηλικία. Έχτιζα την καριέρα μου και… 543 00:51:01,010 --> 00:51:03,421 …ήταν απαιτητικός. 544 00:51:03,687 --> 00:51:08,484 Δηλαδή… δεν ενδιαφέρθηκε ποτέ για το εστιατόριο. 545 00:51:08,851 --> 00:51:12,363 Ήταν πάντα μαζί σου. Το αγαπημένο σου προτζεκτάκι. 546 00:51:12,530 --> 00:51:16,951 Ήσασταν αυτοκόλλητοι. Το νιώθαμε όλοι. 547 00:51:17,118 --> 00:51:21,872 Έλεν, η νύφη σου διδάσκει στο Τζορτζτάουν, στο πανεπιστήμιό σου. 548 00:51:22,039 --> 00:51:25,709 -Γιατί δεν καταπίνεις τον εγωισμό σου και... -Το μήνυμα. 549 00:51:28,838 --> 00:51:33,959 Είναι πολύ πειστικό. Με τρομάζει. 550 00:51:34,802 --> 00:51:38,269 Δυσκολεύεσαι με την αβεβαιότητα κι αυτό είναι το μόνο που έχουμε τώρα. 551 00:51:38,389 --> 00:51:41,439 Είμαι κουρασμένη και δεν θέλω να το συζητήσω άλλο. 552 00:51:43,269 --> 00:51:44,769 Πόσο άσχημα είναι; 553 00:51:46,939 --> 00:51:49,775 -Θες να είμαι ειλικρινής; -Ναι. 554 00:51:51,135 --> 00:51:53,235 Το CNN το δείχνει ξανά και ξανά. 555 00:51:55,698 --> 00:52:00,202 Χριστέ μου! Θεέ μου, είναι τόσο ταπεινωτικό. 556 00:52:00,369 --> 00:52:03,205 Είναι μια σημαία. Τι σκεφτόσουν; 557 00:52:03,372 --> 00:52:07,668 Μη το λες. Ήταν ακούσιο. Δεν ξέρω τι με έπιασε. 558 00:52:07,835 --> 00:52:13,390 -«Σημαία κακό». Θεέ μου...! -Ίσως πρέπει να φύγουμε για λίγες μέρες. 559 00:52:15,751 --> 00:52:18,651 Να πάμε εκεί που αγαπάμε στο Κένεμπανκπορτ. 560 00:52:19,513 --> 00:52:23,759 Να φάμε ρολά αστακού και να πιούμε υπερβολικά πολύ σοβινιόν μπλαν. 561 00:52:25,561 --> 00:52:27,354 Έλα εδώ. 562 00:52:29,982 --> 00:52:32,031 Πρέπει να πάρουμε τον δικηγόρο. 563 00:52:32,151 --> 00:52:35,321 -Έλεν. -Τι; 564 00:52:37,156 --> 00:52:39,206 Όλα θα πάνε καλά. 565 00:52:43,954 --> 00:52:46,404 Η παλιά τάξη πραγμάτων επιτέλους έφυγε. 566 00:52:46,874 --> 00:52:51,295 Εκ μέρους των ΗΠΑ θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που επιλέξατε την Αλλαγή. 567 00:52:51,662 --> 00:52:55,512 Γίνατε μέλη του μεγαλύτερου κινήματος στην ιστορία του έθνους μας. 568 00:52:56,300 --> 00:52:59,000 Τίποτα δεν είναι ιερότερο απ' την ελευθερία. 569 00:52:59,145 --> 00:53:04,766 Μέσω της αλλαγής ανακτάτε την ελευθερία, την αξιοπρέπεια και το πεπρωμένο σας. 570 00:53:04,933 --> 00:53:08,412 -Είμαστε ένα ενωμένο κίνημα. -Είμαστε ένας ενωμένος λαός. 571 00:53:08,579 --> 00:53:12,942 Είμαστε οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Είμαστε η Αλλαγή. 572 00:53:13,108 --> 00:53:16,654 Αυτή είναι η στιγμή μας. Το μέλλον μας ανήκει. 573 00:53:16,820 --> 00:53:18,906 1 ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 574 00:53:19,073 --> 00:53:21,575 Τι λέτε γι' αυτό; Ευχαριστώ. 575 00:53:21,742 --> 00:53:28,165 Ξέρετε πώς το λένε; Αποκατάσταση της Αμερικής. 576 00:53:28,332 --> 00:53:32,545 «Ελάτε μαζί μας. Γίνετε επίσημο μέλος του κλαμπ.» 577 00:53:32,711 --> 00:53:36,757 Η κριτική σκέψη… Δεν υπάρχει πια στο μενού. 578 00:53:42,680 --> 00:53:45,516 Γιατί η σκέψη έχει αντικατασταθεί από… 579 00:53:45,683 --> 00:53:49,687 …από εμετική πνευματική τροφή ικανή να πνίξει κλωνοποιημένη αγελάδα. 580 00:53:49,853 --> 00:53:52,189 -Άντε γαμήσου! -Άντε γαμήσου κι εσύ. 581 00:53:52,356 --> 00:53:54,808 Πέτυχε ευαίσθητο σημείο το αστείο μου; 582 00:53:57,403 --> 00:54:02,074 Μη κατηγορείτε εμένα. Ήταν το βιβλίο. Το αγοράσατε όλοι, γαμώτο! 583 00:54:02,441 --> 00:54:07,279 Προδώσατε την ίδια σας τη χώρα για 32,99 στο Amazon. 584 00:54:11,441 --> 00:54:17,122 Πρώτα παίρνουν τους ευθύβολους και τους διανοούμενους. Αυτό δείχνει η ιστορία. 585 00:54:17,389 --> 00:54:21,051 Και ξέρετε κάτι; Εσείς είστε καλά. Είστε ασφαλείς. 586 00:54:24,946 --> 00:54:27,349 Στο σόου μου προσβάλλεσαι. 587 00:54:27,516 --> 00:54:31,353 Θες τα 15 λεπτά δημοσιότητάς σου εδώ μαζί μου; 588 00:54:31,520 --> 00:54:34,607 Εσύ είσαι το πρόβλημα! Εσύ! Άσε με! 589 00:54:34,773 --> 00:54:37,109 Εσύ είσαι το πρόβλημα! 590 00:54:37,276 --> 00:54:40,863 Αυτή ήταν η τελευταία παράσταση της αδερφής μου. 591 00:54:41,030 --> 00:54:46,493 Της έκαναν 35 ράμματα, διάσειση και πέντε μέρες στην εντατική. 592 00:54:46,660 --> 00:54:48,810 Αυτό ήταν πριν από ένα εξάμηνο. 593 00:54:49,972 --> 00:54:53,610 Βγήκε από το νοσοκομείο και δεν την είδε κανείς από τότε. 594 00:54:55,377 --> 00:54:57,377 Δεν ξανακούσαμε νέα της Άννας. 595 00:55:03,502 --> 00:55:06,722 Όλα γύρω μας αλλάζουν. 596 00:55:06,889 --> 00:55:12,227 Βιαιότητες συμβαίνουν σ' όλη τη χώρα. Ο φόβος έγινε καθεστώς. 597 00:55:12,394 --> 00:55:17,024 Το διαδίκτυο παρακολουθείται και περιορίζουν το εύρος ζώνης. 598 00:55:17,191 --> 00:55:21,195 Η εφαρμογή χαφιέδων είναι εγκατεστημένη σε εκατομμύρια κινητά. 599 00:55:21,362 --> 00:55:24,612 Γείτονες καρφώνουν γείτονες μ' ένα άγγιγμα στην οθόνη. 600 00:55:24,832 --> 00:55:29,620 Η παραπληροφόρηση είναι παντού. Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας να βρούμε την Άννα. 601 00:55:29,787 --> 00:55:32,956 Κάντε το μήνυμα διάσημο μέσω ασφαλούς πύλης. 602 00:55:33,423 --> 00:55:35,501 Χρόνια πολλά, μπαμπά! 603 00:55:35,668 --> 00:55:40,297 -Η νέα μπέιμπι σίτερ είναι; -Η Ο-περ. Συνωμότρια. 604 00:55:40,464 --> 00:55:45,803 Εύα Μπράουν. Μιλάει τέλεια γερμανικά. Τα αγόρια υπακούν σαν τη Χιτλερική Νεολαία. 605 00:55:45,969 --> 00:55:48,222 -Γεια, πεθερούλα. -Γεια σου, Ρομπ. 606 00:55:48,389 --> 00:55:53,811 Η οικογένειά μου θα φρίκαρε αν μάθαιναν ότι ψάχνουμε την Άννα στο σκοτεινό διαδίκτυο. 607 00:55:56,029 --> 00:55:58,440 Αντίσταση ή θάνατος, ε; 608 00:56:09,626 --> 00:56:12,446 Φαίνεσαι να έχεις πολλά κέφια. 609 00:56:13,205 --> 00:56:19,028 Ηρέμησε, υποσχέθηκα να είμαι καλή. Είναι η επιθυμία του για τα γενέθλια. 610 00:56:21,588 --> 00:56:24,591 Κάνα νέο από τον ιδιωτικό ντετέκτιβ; 611 00:56:25,058 --> 00:56:29,263 Η Άννα δεν έχει χρησιμοποιήσει την κάρτα ή το κινητό της, που δεν είναι καλό. 612 00:56:29,430 --> 00:56:36,311 Αλλά υπάρχουν κάποια νέα στοιχεία που ερευνά, οπότε υπάρχει ελπίδα. 613 00:56:39,423 --> 00:56:42,693 -Ας ελπίσουμε. -Μπορούμε να μιλήσουμε; 614 00:56:44,361 --> 00:56:48,031 Αναρωτιέμαι απλώς αν πρέπει ίσως να ξαναρχίσεις δουλειά. 615 00:56:48,198 --> 00:56:52,244 Σε νέο κολέγιο, μερική απασχόληση. Κάτι να ξεχνιέσαι. 616 00:56:52,411 --> 00:56:55,539 Είμαι σε λίστα παρακολούθησης. 617 00:56:55,706 --> 00:56:59,792 -Είμαστε σίγουροι γι' αυτό; -Ήταν ξεκάθαρο στην έφεση. 618 00:57:01,085 --> 00:57:04,630 -Εντάξει. -Αχ, αγάπη μου, το ξέρω. 619 00:57:04,797 --> 00:57:08,509 Γκέρντα! Μπορείς να έρθεις μέσα, σε παρακαλώ; 620 00:57:09,552 --> 00:57:13,973 -Είσαι καλά; Εντάξει. -Το ξέρω, το ξέρω. Εντάξει. 621 00:57:14,140 --> 00:57:17,268 -Εντάξει. -Καίς λίγο. 622 00:57:17,435 --> 00:57:21,689 -Γκέρντα, μπορείς να έρθεις μέσα; -Χρειαζόμαστε χαρτομάντιλο. 623 00:57:21,856 --> 00:57:25,193 -Το ξέρω. Το ξέρω, αγάπη μου. -Γκέρντα; 624 00:57:25,359 --> 00:57:28,488 Είσαι σίγουρη ότι είναι έξυπνο αυτό; 625 00:57:28,654 --> 00:57:31,157 Όλα καλά. Έλα. 626 00:57:35,244 --> 00:57:38,164 -Σίνθια; -Ναι; 627 00:57:38,331 --> 00:57:41,459 -Δεν μπορώ να το βγάλω αυτό. -Να το βγάλω εγώ; 628 00:57:41,626 --> 00:57:44,337 Το ξέρω. 629 00:57:44,504 --> 00:57:47,465 Γκέρντα, μπορείς να πάρεις… Εντάξει, ευχαριστώ. 630 00:57:56,390 --> 00:58:01,103 Κάπου που δεν θα τους ακούω να ουρλιάζουν, σε παρακαλώ Γκέρντα. Χριστέ μου… 631 00:58:01,270 --> 00:58:04,899 -Πάω να δω την τούρτα. -Ναι, εντάξει. 632 00:58:06,818 --> 00:58:09,612 Συγγνώμη γι' αυτό. 633 00:58:09,779 --> 00:58:13,241 Φαίνεται… καλή με τα παιδιά. 634 00:58:13,407 --> 00:58:18,496 Είχε καλές συστάσεις. Μαθαίνει στα αγόρια γερμανικά, γαλλικά και κινέζικα. 635 00:58:18,663 --> 00:58:24,293 Τα παιδιά πρέπει να είναι πολύγλωσσα. Είμαστε τυχεροί που την έχουμε. 636 00:58:25,670 --> 00:58:29,395 -Πάω να φέρω τον αναπτήρα. -Εντάξει. 637 00:58:29,515 --> 00:58:34,179 Χαίρομαι που το κάνουμε αυτό. Τα αγόρια πρέπει να ξέρουν τους παππούδες τους. 638 00:58:39,141 --> 00:58:41,811 Έλα. Μείνε έξω. 639 00:58:48,234 --> 00:58:50,319 Μπέρντι; 640 00:58:53,114 --> 00:59:00,413 -Δείχνεις μια χαρά, μπαμπά. Γυμνάζεσαι; -Ο σκύλος με κρατάει σε φόρμα. 641 00:59:00,580 --> 00:59:05,418 -Πώς τον λένε τον σκύλο, παρεμπιπτόντως; -Δεν ξέρουμε. 642 00:59:05,585 --> 00:59:11,048 -Τον βρήκαμε στο διαμέρισμα της Άννας. -Και πώς τον φωνάζετε τότε; 643 00:59:14,635 --> 00:59:18,723 «Πουλάκι μου»! Γεια. 644 00:59:18,890 --> 00:59:24,061 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εμένα. Πώς πας; 645 00:59:27,064 --> 00:59:31,360 Να ζήσεις μπαμπά 646 00:59:31,527 --> 00:59:36,490 και χρόνια πολλά 647 00:59:36,657 --> 00:59:41,787 μεγάλος να γίνεις 648 00:59:41,954 --> 00:59:47,668 με άσπρα μαλλιά 649 00:59:47,835 --> 00:59:52,131 Μισό, θα βγάλω φωτογραφία. Ελάτε. 650 00:59:55,927 --> 00:59:58,930 Αυτή η μέρα είναι… 651 00:59:59,096 --> 01:00:01,599 …γλυκόπικρη. 652 01:00:09,857 --> 01:00:13,110 Μας λείπει σε όλους η Άννα πάρα πολύ. 653 01:00:18,699 --> 01:00:20,993 Στην Άννα. 654 01:00:44,141 --> 01:00:46,399 -Θες να κόψεις την τούρτα, μαμά; -Βεβαίως. 655 01:00:46,519 --> 01:00:49,230 Ήταν ωραίο, αγάπη μου. 656 01:00:56,529 --> 01:01:01,242 Μπέρντι, δεν έχουμε γνωρίσει τον φίλο σου. Θες να μας συστήσεις; 657 01:01:01,409 --> 01:01:04,328 Ναι, αυτός είναι ο Μόουζες. 658 01:01:04,795 --> 01:01:09,792 Μόουζες; Είμαι ο Τζος. Αυτή είναι η γυναίκα μου η Λιζ. 659 01:01:10,159 --> 01:01:14,409 -Είμαι ο μεγάλος αδερφός της Μπέρντι. -Ναι, το ξέρω. 660 01:01:16,223 --> 01:01:19,093 Ο Μόουζες πήρε υποτροφία για το πανεπιστήμιο. 661 01:01:19,460 --> 01:01:24,640 -Αλήθεια; Μπράβο. Σε ποιο; -Στο Νορθγουέστερν. 662 01:01:25,007 --> 01:01:27,810 -Άντε ρε! -Ο Τζος πήγε στο Νορθγουέστερν. 663 01:01:28,177 --> 01:01:32,189 -Αλήθεια; -Ναι. Είναι καλό πανεπιστήμιο. Συγχαρητήρια. 664 01:01:32,356 --> 01:01:35,359 Ξέρεις τι θα σπουδάσεις; 665 01:01:35,526 --> 01:01:38,654 -Δημοσιογραφία. -Δημοσιογραφία; 666 01:01:38,821 --> 01:01:42,685 Πω πω. Ναι, χρειαζόμαστε οπωσδήποτε περισσότερους ικανούς δημοσιογράφους. 667 01:01:42,825 --> 01:01:45,411 -Μπράβο. -Μπράβο. 668 01:01:49,874 --> 01:01:51,374 Γιατί δημοσιογραφία; 669 01:01:53,502 --> 01:01:56,380 -Τζος. -Αγάπη μου. 670 01:01:59,550 --> 01:02:02,053 Του έκανα μια ερώτηση. 671 01:02:12,146 --> 01:02:13,746 Γιατί δημοσιογραφία; 672 01:02:16,917 --> 01:02:21,489 Δεν ξέρω. Ξεκίνησα να γράφω στη σχολική εφημερίδα… 673 01:02:21,655 --> 01:02:27,453 Έγραψε για τους κινδύνους της λογοκρισίας. Τα βιντεοπαιχνίδια είναι πλέον ανατρεπτικά. 674 01:02:27,620 --> 01:02:33,167 Προάσπιση της ελευθερίας του λόγου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Φανταστικό. 675 01:02:33,334 --> 01:02:37,004 Μπράβο. Η δημοσιογραφία είναι αξιοθαύμαστο λειτούργημα. 676 01:02:37,471 --> 01:02:42,718 Ειδικά στον κόσμο που ζούμε. Είναι επικίνδυνα στην πρώτη γραμμή. 677 01:02:45,638 --> 01:02:50,142 Τι απέγινε εκείνος ο δημοσιογράφος πριν από λίγα χρόνια; Που τον κομμάτιασαν; 678 01:02:50,309 --> 01:02:53,979 Που πήγε στην πρεσβεία για άδεια γάμου; 679 01:02:54,146 --> 01:02:58,275 -Και βγήκε σε σακούλες. -Κομματιασμένος. 680 01:02:58,642 --> 01:03:00,892 Τρομερό. Ανατριχιαστικά πράγματα. 681 01:03:02,113 --> 01:03:03,313 Φρικτό. 682 01:03:05,149 --> 01:03:09,762 -Πρέπει να φύγω. -Πού πας; 683 01:03:11,004 --> 01:03:14,333 Η μαμά μου με περιμένει για φαγητό. 684 01:03:14,500 --> 01:03:19,880 Δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση. Αν το έκανα, συγγνώμη. 685 01:03:20,047 --> 01:03:24,969 Όλα καλά. Απλώς θα θυμώσει η μαμά μου. 686 01:03:25,136 --> 01:03:31,016 Μπορώ να σε πάω εγώ. Ευχαρίστως. Να τελειώσουμε και την κουβέντα μας. 687 01:03:31,683 --> 01:03:34,633 Οι κίνδυνοι της λογοκρισίας στα βιντεοπαιχνίδια. 688 01:03:35,905 --> 01:03:39,275 Μόουζες. Δώσε χαιρετισμούς στη μαμά σου. 689 01:03:42,011 --> 01:03:43,261 Χρόνια πολλά. 690 01:03:47,283 --> 01:03:48,883 Χάρηκα που σε γνώρισα. 691 01:04:05,551 --> 01:04:07,451 Η ανάκριση ήταν αχρείαστη. 692 01:04:09,138 --> 01:04:12,683 -Τι είπες; -Είπα ότι η ανάκριση ήταν αχρείαστη. 693 01:04:13,050 --> 01:04:16,520 -Ανάκριση; -Νόμιζα ότι το είχαμε κόψει αυτό. 694 01:04:16,687 --> 01:04:20,649 -Είχα περιέργεια για τη δημοσιογραφία. -Αυτό συμφωνήσαμε, ε; 695 01:04:21,116 --> 01:04:23,516 Το παιδί θέλει να γίνει δημοσιογράφος. 696 01:04:26,197 --> 01:04:30,993 -Μια κουβέντα προσπάθησα να κάνω. -Τζος... 697 01:04:33,078 --> 01:04:36,081 Τι μου διαφεύγει; 698 01:04:37,458 --> 01:04:41,921 Δεν ξέρω. Μήπως ήταν λάθος που ήρθαμε; 699 01:04:42,087 --> 01:04:44,757 -Τζος. -Ναι; 700 01:04:45,124 --> 01:04:49,378 -Το πιάσαμε. -Εντάξει. 701 01:04:54,475 --> 01:04:56,769 Συγγνώμη. 702 01:05:00,356 --> 01:05:03,918 Ρομπ, εσείς; Πώς πάει η υπόθεση; 703 01:05:05,085 --> 01:05:10,824 -Η υπόθεση είναι ακόμα ένα μπάχαλο. - Είναι καταστροφή. 704 01:05:10,991 --> 01:05:13,077 Αλλά… 705 01:05:15,287 --> 01:05:17,790 …περιμένουμε παιδί με τη Σίνθια. 706 01:05:17,957 --> 01:05:20,834 -Σοβαρά; -Θεέ μου! 707 01:05:21,001 --> 01:05:24,546 -Τι υπέροχα νέα! -Σοβαρά, ναι. 708 01:05:24,713 --> 01:05:27,591 -Συγχαρητήρια! -Το καλύτερο δώρο. 709 01:05:27,758 --> 01:05:30,928 -Τα παιδιά μας θα 'ναι ξαδέρφια. -Τι κάνεις; 710 01:05:31,095 --> 01:05:34,603 Είναι νωρίς, αλλά σκέφτηκα ότι χρειαζόμασταν όλοι ένα ευχάριστο νέο. 711 01:05:34,723 --> 01:05:39,895 -Σαμπάνια, ε; Σαμπάνια. -Όχι, ευχαριστώ. Έπρεπε να περιμένουμε. 712 01:05:40,062 --> 01:05:43,699 -Λέγαμε να περιμένουμε... -Μπέρντι. 713 01:05:43,965 --> 01:05:47,778 Πρόλαβες να ρίξεις μια ματιά σ' αυτό που σου έστειλα; 714 01:05:47,945 --> 01:05:49,111 Τι της έστειλες; 715 01:05:52,199 --> 01:05:53,199 Μπέρντι; 716 01:05:58,831 --> 01:06:02,501 Υπάρχει μια θέση πρακτικής στην Κάμπερλαντ. 717 01:06:02,668 --> 01:06:08,299 Η Μπέρντι θα μπορούσε να σπουδάσει ιολογία στα καλύτερα πανεπιστήμια των ΗΠΑ. 718 01:06:08,465 --> 01:06:12,403 Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός, αλλά μίλησα στο συμβούλιο και… 719 01:06:12,570 --> 01:06:13,870 Άι στο διάολο. 720 01:06:15,973 --> 01:06:18,851 Μπέρντι, πήγαινε στο δωμάτιό σου. 721 01:06:23,814 --> 01:06:28,227 -Αποφασίζω και μόνη μου. -Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν. 722 01:06:30,512 --> 01:06:34,091 -Είναι καλή ευκαιρία γι' αυτήν. -Άντε γαμήσου. 723 01:06:36,377 --> 01:06:40,589 Επί τη ευκαιρία, τι μας έλεγες πάντα όταν ήμασταν μικροί; 724 01:06:41,156 --> 01:06:43,756 Τι ήταν; «Ακολούθα τη μουσική που ακούς»; 725 01:06:46,295 --> 01:06:51,175 Αν προσπαθήσετε να προσηλυτίσετε κι άλλο παιδί μου… 726 01:06:51,542 --> 01:06:53,042 …θα σας σκοτώσω. 727 01:07:45,645 --> 01:07:47,547 Μου λείπει. 728 01:07:50,733 --> 01:07:52,819 Κι εμένα μου λείπει. 729 01:07:57,148 --> 01:08:00,785 Σίνθια, ζήτησα συγγνώμη, έτσι δεν είναι; 730 01:08:05,373 --> 01:08:07,473 Νομίζω πως πρέπει να πάμε σπίτι. 731 01:08:12,338 --> 01:08:14,988 -Θες να πάμε σπίτι; -Θέλω να πάμε σπίτι. 732 01:08:19,011 --> 01:08:22,473 -Ναι. Βεβαίως. -Τέλεια. 733 01:08:25,309 --> 01:08:27,395 -Τέλεια. -Τέλεια. 734 01:08:27,562 --> 01:08:34,068 Μήπως να κόψεις τα υπνωτικά; Νομίζω σε κάνουν υστερική. 735 01:08:42,452 --> 01:08:44,063 Σε μισώ, ρε γαμώτο. 736 01:08:54,130 --> 01:08:56,007 Γεια. 737 01:09:01,888 --> 01:09:05,701 Η Λιζ φορτώνει το αμάξι, οπότε θα μας ξεφορτωθείτε σύντομα. 738 01:09:07,268 --> 01:09:09,218 Μπορώ να κάτσω λίγο μαζί σου; 739 01:09:10,505 --> 01:09:13,574 -Ναι. -Ναι; 740 01:09:19,530 --> 01:09:21,080 Το κλείνω αυτό. 741 01:09:22,533 --> 01:09:27,122 -Διάλειμμα για ανάσα. -Συμβαίνουν πολλά, ε; 742 01:09:27,788 --> 01:09:31,501 Ναι. Όλη την ώρα, γαμώτο. 743 01:09:33,961 --> 01:09:37,548 -Αλλά εσύ τα ξέρεις αυτά. -Όλα καλά; 744 01:09:37,715 --> 01:09:42,136 -Ναι. Εσύ πώς τα πας; -Προχωράμε. 745 01:09:42,503 --> 01:09:45,973 -Ξέρεις πώς είναι. -Ναι, ξέρω. 746 01:09:46,140 --> 01:09:49,185 -Γι' αυτό ήθελα να τσεκάρω. -Ναι. 747 01:09:50,228 --> 01:09:56,150 Βασικά ήθελα να σου πω ότι τα αγόρια φαίνεται να έχουν λίγο πυρετό. 748 01:09:56,317 --> 01:10:00,404 -Δεν τα άφησες να βγουν έξω, έτσι; -Φορούσαν μάλλινα. 749 01:10:00,571 --> 01:10:05,576 -Γιατί τα πιάνουν τα αυτιά τους... -Ναι. Όχι, κοίτα... 750 01:10:05,743 --> 01:10:10,915 -Τα παιδιά είναι πηγή ανησυχίας, ε; -Ναι. Αρχίζω να το μαθαίνω. 751 01:10:12,959 --> 01:10:16,379 Έχεις πολλά να μάθεις. 752 01:10:21,384 --> 01:10:25,130 Τα άλλα πώς πάνε; Πώς πάει το εστιατόριο; 753 01:10:27,198 --> 01:10:28,698 Το εστιατόριο; 754 01:10:29,850 --> 01:10:32,812 Ξέρεις, τα γούστα αλλάζουν. 755 01:10:32,979 --> 01:10:36,649 Ισχύει αυτό. Σκληρός κλάδος. 756 01:10:36,816 --> 01:10:41,028 Το 60% κλείνει τον πρώτο χρόνο. Το 80% πριν την πενταετία. Ε; 757 01:10:43,990 --> 01:10:48,578 Θα απέφευγα αυτό το επιχειρηματικό μοντέλο όπως ο διάολος το λιβάνι. 758 01:10:49,829 --> 01:10:53,079 Κι όμως αυτό το μοντέλο σπούδασε τρία παιδιά, ε; 759 01:10:55,126 --> 01:10:58,476 Ξέρω για την κατάσχεση που αναγκάστηκες να αποτρέψεις… 760 01:10:59,130 --> 01:11:03,951 …με δεύτερη υποθήκη στο σπίτι, που δεν ξέρει η μαμά. 761 01:11:05,011 --> 01:11:08,039 Πώς σε πιέζει ο προμηθευτής κρεάτων. 762 01:11:08,306 --> 01:11:11,851 Με το ζόρι πληρώνεις τους μισθούς. 763 01:11:12,018 --> 01:11:17,315 Η ζαχαροπλάτισσά σου στέλνει βιογραφικά παντού. Είναι το δεξί σου χέρι. 764 01:11:17,481 --> 01:11:20,776 Όλοι το ξέρουν. Πρέπει να 'ναι δύσκολο. 765 01:11:21,652 --> 01:11:26,157 Ένας άντρας δεν πρέπει να λυγίζει απ' τα μυστικά του. 766 01:11:31,329 --> 01:11:34,624 Θυμάσαι όταν ήσουν παιδί; 767 01:11:34,790 --> 01:11:39,045 Που λάτρευες τα μακαρόνια με τυρί σε κονσέρβα; 768 01:11:39,211 --> 01:11:44,300 -Ναι, της Franco-American είναι κορυφή. -Ακριβώς. 769 01:11:44,467 --> 01:11:49,096 Προσπαθούσα να σε μάθω να τρως καλύτερα, αλλά αρνιόσουν. 770 01:11:49,263 --> 01:11:53,142 -Ξέρεις γιατί; -Επειδή μου άρεσε η γεύση. 771 01:11:55,394 --> 01:11:57,744 Σου άρεσε το πώς σε έκανε να νιώθεις. 772 01:11:59,782 --> 01:12:03,569 Το φαγητό λέει μια ιστορία που χαράζεται στη μνήμη. 773 01:12:03,736 --> 01:12:05,086 Γι' αυτό το κάνω. 774 01:12:07,156 --> 01:12:09,926 Γι' αυτό αξίζει το ρίσκο. 775 01:12:10,493 --> 01:12:12,693 Χαίρομαι που σε κάνει χαρούμενο. 776 01:12:14,213 --> 01:12:19,585 Θέλω να μπω ως αφανής επενδυτής. Τι λες; 777 01:12:23,297 --> 01:12:28,344 Χωρίς καμία ανάμειξη. Εσύ θα ελέγχεις τα πάντα. 778 01:12:28,511 --> 01:12:31,430 Θα σε κρατήσει όρθιο, να κάνεις ανακαίνιση. 779 01:12:31,597 --> 01:12:35,147 Ο καλύτερος τρόπος να επηρεάσεις τους πολιτικούς της Ουάσινγκτον, ε; 780 01:12:35,267 --> 01:12:40,481 Σκέφτηκα πως ήταν το πιο κουλ δώρο γενεθλίων που μπορούσα να κάνω. 781 01:12:42,942 --> 01:12:47,863 Είμαστε φύλακες της ψυχής μας. Πρόσεχε. 782 01:12:50,282 --> 01:12:55,121 Θες να το σκεφτείς; Δεν χρειάζεται ν' αποφασίσεις τώρα. 783 01:12:55,887 --> 01:12:57,587 Ξέρεις τι με ανησυχεί; 784 01:12:59,983 --> 01:13:04,672 Η Άννα. Η αδερφή σου. Τη θυμάσαι; 785 01:13:05,039 --> 01:13:08,467 Κι εμένα με ανησυχεί, βασικά. 786 01:13:08,634 --> 01:13:11,545 Αλλά είναι ελεύθερο πνεύμα και ας πρόσεχε. 787 01:13:11,712 --> 01:13:15,362 Τι μπελάδες θα προκαλεί στους νέους σου φίλους στα λόμπι, ε; 788 01:13:16,183 --> 01:13:21,939 -Ναι, είναι ένα μικρό πρόβλημα. -Γι' αυτό ήρθες σήμερα; 789 01:13:22,106 --> 01:13:25,735 Για να μου προσφέρεις αυτή τη μικρή δωροδοκία; 790 01:13:26,777 --> 01:13:28,863 Δωροδοκία; 791 01:13:30,029 --> 01:13:32,479 Ή πίστευες ότι θα πρόδιδα την κόρη μου; 792 01:13:35,953 --> 01:13:38,203 Αυτό σημαίνει ότι ξέρεις πού είναι; 793 01:13:39,549 --> 01:13:40,599 Άκου, Τζος… 794 01:13:42,918 --> 01:13:45,237 Πρέπει να φύγεις απ' αυτό το σπίτι τώρα. 795 01:13:51,944 --> 01:13:57,716 Νομίζω πως ξέρεις τι έρχεται. Και ένας έξυπνος επιχειρηματίας θα άκουγε. 796 01:14:00,436 --> 01:14:02,538 Σκέψου το. 797 01:14:09,528 --> 01:14:13,828 Όταν σου λέω να μην αφήνεις τους γιους μου να βγαίνουν, το εννοώ ρε γαμώτο. 798 01:14:15,868 --> 01:14:20,873 Ουου! Ρίχνει καρέκλες! Ελάτε! 799 01:14:26,587 --> 01:14:30,341 Εντάξει, Γκέρντα. Αναλαμβάνω εγώ. 800 01:14:54,323 --> 01:14:59,662 -Γεια, μαμά. Εγώ είμαι. -Δεν καταλαβαίνω. 801 01:14:59,829 --> 01:15:02,540 Συγγνώμη που δεν επικοινώνησα… 802 01:15:02,706 --> 01:15:07,378 αλλά τα καθίκια προσπαθούν να μου φορτώσουν κατηγορίες ως εχθρό του κράτους. 803 01:15:07,545 --> 01:15:11,882 Δεν μπορώ να πω πού είμαι. Αλλά η γαμημένη η Γκέρντα είναι μαζί μας. 804 01:15:12,049 --> 01:15:16,470 Τρελά κατασκοπικά κόλπα, ε; Μου λείπετε και σας αγαπώ. 805 01:15:16,637 --> 01:15:20,015 Δώσε μια αγκαλιά στην Μπερντ από μένα. 806 01:15:20,182 --> 01:15:24,478 Πες στον μπαμπά ότι μου λείπει το κασουλέ του. Αντίο προς το παρόν. 807 01:15:44,290 --> 01:15:47,793 -Πού διάολο ήσουν; -Συγγνώμη, βοηθούσα τη μαμά σου. 808 01:15:47,960 --> 01:15:51,560 Μπες στο αμάξι, σε παρακαλώ. Τα παιδιά έχουν ξεφύγει τελείως. 809 01:16:03,642 --> 01:16:05,692 Ποιο πόντκαστ θες ν' ακούσουμε; 810 01:16:07,997 --> 01:16:10,097 Ξέρω ότι το θεωρείς θαύμα. 811 01:16:11,892 --> 01:16:15,242 Κι εγώ νόμιζα πραγματικά ότι μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 812 01:16:16,614 --> 01:16:18,114 Για τι πράγμα μιλάς; 813 01:16:20,910 --> 01:16:23,310 Έκανα έκτρωση την περασμένη βδομάδα. 814 01:16:25,681 --> 01:16:28,481 Θα σου το έλεγα, αλλά χρειαζόμουν λίγο χρόνο. 815 01:16:37,009 --> 01:16:38,309 Όχι, όχι, εσύ… 816 01:16:41,321 --> 01:16:45,901 Σου είπα πώς ένιωθα ξανά και ξανά. 817 01:16:48,020 --> 01:16:52,399 Ρομπ, ξέρω ότι πληγώθηκες. Αλλά δεν έχω άδικο. 818 01:16:52,566 --> 01:16:56,070 Δεν είναι σωστό να φέρουμε ένα παιδί σ' αυτόν τον σκατόκοσμο. 819 01:16:56,236 --> 01:17:00,741 Όχι, Σίνθια, η κατάθλιψή σου μιλάει. Η κατάθλιψή σου. 820 01:17:00,908 --> 01:17:06,205 Γι' αυτό χρειάζεσαι τα χάπια και ψυχοθεραπεία και όλα τα συναφή. 821 01:17:06,372 --> 01:17:09,041 Κοίτα γύρω μας. 822 01:17:11,401 --> 01:17:14,505 Δεν κάνεις παιδιά όταν ο κόσμος είναι τρελοκομείο. 823 01:17:14,672 --> 01:17:16,822 Ένα παιδί δεν θα το φτιάξει αυτό. 824 01:17:23,847 --> 01:17:25,897 Ήταν και η δική μου ζωή αυτή. 825 01:17:29,353 --> 01:17:31,338 Πάει. 826 01:17:36,193 --> 01:17:41,206 Δεν ξέρω ποια είμαι. Δεν το βλέπεις, γαμώτο; 827 01:17:42,448 --> 01:17:45,159 Ότι είμαι νεκρή μέσα μου; 828 01:17:45,326 --> 01:17:51,641 Είμαι απλώς το κέλυφος ενός ανθρώπου, αυτού που νομίζω ότι πρέπει να είμαι. 829 01:17:53,376 --> 01:17:54,676 Δεν ζω. 830 01:17:56,421 --> 01:18:00,633 -Ήταν το παιδί μου. -Το παιδί σου; Πώς τολμάς; 831 01:18:00,800 --> 01:18:04,645 Το παιδί μας. Θα γινόμουν πατέρας. Έξω απ' το αμάξι. 832 01:18:04,812 --> 01:18:08,683 -Κατέβα απ' το γαμημένο το αμάξι! Κατέβα! -Μη μ' αγγίζεις, ρε! 833 01:18:08,850 --> 01:18:13,646 -Είσαι τελείως τρελή; Έξω απ' το αμάξι! -Τόλμα να... 834 01:18:13,813 --> 01:18:16,774 Είσαι τελείως τρελή; Δεν γαμιέται! 835 01:18:16,941 --> 01:18:21,220 Τι σκατά τρέχει με σένα; Ρομπ, κόψε ταχύτητα, ρε γαμώτο! 836 01:18:23,531 --> 01:18:26,659 -Δεν γαμιέται. -Τι έχεις πάθει; 837 01:18:26,826 --> 01:18:29,026 Γαμώτο! Μικρή καριόλα! 838 01:18:32,248 --> 01:18:37,253 Άντε γαμήσου! Μου κατέστρεψες τη γαμημένη τη ζωή! 839 01:18:38,713 --> 01:18:43,593 Τι κάνεις ρε; Έλεος! Σε παρακαλώ, σταμάτα! 840 01:18:43,760 --> 01:18:46,471 Ήταν το παιδί μου, ρε γαμώτο! 841 01:18:46,637 --> 01:18:52,518 -Ήταν το παιδί μου, Σίνθια! -Σε παρακαλώ, αγάπη μου! 842 01:18:52,685 --> 01:18:56,689 Άντε γαμήσου! Ήταν το παιδί μου! 843 01:18:56,856 --> 01:18:59,817 Αγάπη μου; Αγάπη μου; 844 01:19:03,237 --> 01:19:07,158 Πού πας; Μπορείς σε παρακαλώ να… 845 01:19:08,910 --> 01:19:10,828 Γύρνα πίσω! 846 01:19:20,463 --> 01:19:21,881 Σκύλε. 847 01:19:31,974 --> 01:19:34,060 Χρειάζεσαι ένα όνομα, σκύλε. 848 01:19:43,611 --> 01:19:48,825 Ξέρουμε κι οι δυο ότι δεν άντεχες οικονομικά να με κρατήσεις. 849 01:19:51,077 --> 01:19:54,647 Είμαι στο Old Ebbitt Grill στην πλατεία Λαφαγιέτ. 850 01:19:54,914 --> 01:19:58,385 Πέρνα κάποια στιγμή. Θα σου φτιάξω σουφλέ. 851 01:20:02,380 --> 01:20:07,385 Πρόσεχε. Κυνηγάνε τους αρνητές της Αλλαγής στην περιοχή σας. 852 01:20:55,683 --> 01:20:56,783 Πολ; 853 01:21:28,424 --> 01:21:30,724 Πρέπει να βγάλουμε όνομα στον σκύλο. 854 01:21:33,304 --> 01:21:35,204 Θα γυρίσει να τον πάρει. 855 01:21:37,183 --> 01:21:38,783 Δεν καταλαβαίνεις; 856 01:21:42,388 --> 01:21:46,238 Τίποτα δεν είναι το ίδιο. Δεν μπορούμε να σταματήσουμε να ζούμε. 857 01:21:51,072 --> 01:21:56,236 Πρέπει να δίνουμε σημασία, αλλιώς… τι μένει; 858 01:21:59,830 --> 01:22:03,077 Σε ικετεύω, Έλεν. Δώσε όνομα στον σκύλο. 859 01:22:07,046 --> 01:22:08,046 Όχι. 860 01:22:14,845 --> 01:22:19,392 Μπάστερ; Τσάρλι; Φρακλς; Απλώς δώσ' του ένα όνομα. 861 01:22:19,558 --> 01:22:22,645 Δώσε ένα όνομα στον σκύλο, σε παρακαλώ. 862 01:22:23,312 --> 01:22:26,565 Έλεν, ο σκύλος. Δώσ' του όνομα. 863 01:22:26,732 --> 01:22:31,237 Έλεν, βγάλε όνομα στον γαμημένο σκύλο! Βγάλε του όνομα! 864 01:22:31,404 --> 01:22:36,701 Βγάλε του όνομα! Βγάλε όνομα στον γαμημένο σκύλο! 865 01:22:36,867 --> 01:22:40,246 Βγάλε του όνομα! Βγάλε στον γαμημένο… Έλεος. 866 01:22:40,613 --> 01:22:44,333 Βγάλε του ένα όνομα! 867 01:22:46,002 --> 01:22:48,296 Σε παρακαλώ, Έλεν. 868 01:22:49,297 --> 01:22:51,682 Βγάλε του απλώς ένα όνομα! 869 01:22:52,466 --> 01:22:55,469 1 ΕΤΟΣ 870 01:22:57,555 --> 01:23:03,477 Ούτε γενέθλια, γιορτή ή οτιδήποτε άλλο δεν γιορτάστηκε την επόμενη χρονιά. 871 01:23:03,644 --> 01:23:05,994 Μια νέα απογραφή εντοπίζει τον κόσμο. 872 01:23:06,222 --> 01:23:10,776 Ο Μόουζες Χο και οι γονείς του διέφυγαν όπως εκατοντάδες χιλιάδες δημοσιογράφοι… 873 01:23:10,943 --> 01:23:15,781 επιστήμονες, δάσκαλοι, διανοούμενοι, καλλιτέχνες και ελεύθερα πνεύματα. 874 01:23:15,948 --> 01:23:20,494 Ο νέος σκοπός της μαμάς μου είναι να αντεπιτεθεί με λέξεις. 875 01:23:26,375 --> 01:23:29,795 Γαμώτο. Πολ. Πολ. 876 01:23:29,962 --> 01:23:34,383 Συμβαίνει συνέχεια αυτό. Με το ρεύμα…; Ο υπολογιστής είναι… 877 01:23:34,550 --> 01:23:37,511 -Τι; -Η αυλόπορτα είναι ανοιχτή. 878 01:23:37,678 --> 01:23:39,972 Κύριε και κυρία Τέιλορ; 879 01:23:40,139 --> 01:23:44,101 Προσπαθούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας. Είμαστε από την απογραφή. 880 01:23:53,361 --> 01:23:55,814 Όπως τα είπαμε. Θα τα καταφέρουμε. 881 01:23:57,948 --> 01:24:01,660 -Έχετε όμορφο σπίτι. -Ευχαριστώ. 882 01:24:04,830 --> 01:24:07,333 Ήταν πεντανόστιμο. 883 01:24:07,500 --> 01:24:11,212 -Ινδονησιακός. -Ξέρεις από κόκκους. 884 01:24:13,422 --> 01:24:16,926 Δεν φαντάζεστε τι αποκαλύπτει ο καφές για τους ανθρώπους. 885 01:24:17,093 --> 01:24:23,224 -Δηλαδή; -Ο καφές είναι κομψός, όπως εσείς οι δύο. 886 01:24:23,591 --> 01:24:27,937 Τον πίνετε σκέτο. Αποτελεσματικοί, αγνοί, απρόθυμοι για αλλαγές. 887 01:24:28,304 --> 01:24:35,319 Η γυναίκα σας βάζει λίγο γάλα σόγιας. Τελειομανής, τυπολάτρης. 888 01:24:35,686 --> 01:24:39,257 Κρέμα και ζάχαρη. Τι λέει αυτό για σας τους δύο; 889 01:24:39,824 --> 01:24:42,474 Υποθέτω ότι μας κάνει δουλοπρεπείς κόλακες. 890 01:24:44,028 --> 01:24:48,165 Έχω δουλειές, οπότε ας ξεκινήσουμε. 891 01:24:53,170 --> 01:24:56,424 -Πόσα χρόνια είστε παντρεμένοι; -29 χρόνια. 892 01:24:56,790 --> 01:25:00,177 -Πόσο καιρό μένετε εδώ; -28 χρόνια. 893 01:25:00,644 --> 01:25:05,441 -Από τότε που γεννήθηκε το πρώτο μας παιδί. -Τι κάνει; Η Άννα; 894 01:25:05,607 --> 01:25:09,529 Έχουμε να δούμε την κόρη μας απ' όταν εξαφανίστηκε πριν δύο χρόνια. 895 01:25:10,396 --> 01:25:14,416 -Πόσα άτομα μένουν στο σπίτι τώρα; -Τέσσερα. 896 01:25:14,583 --> 01:25:19,037 -Ποιοι μένουν στο σπίτι; -Εγώ, η γυναίκα μου και οι δύο κόρες μας. 897 01:25:19,604 --> 01:25:23,592 Η βάση δεδομένων της υπηρεσίας αναφέρει εσάς, τη σύζυγο και τρεις κόρες. 898 01:25:23,759 --> 01:25:27,288 -Λάθος. -Σίνθια, Μπέρντι και Άννα Τέιλορ. 899 01:25:27,455 --> 01:25:32,001 -Παρακαλώ, μη με θυμώνετε. -Η Άννα έφυγε αφού πήρε το πτυχίο της. 900 01:25:32,168 --> 01:25:37,339 -Η βάση σας θέλει ενημέρωση. -Γι' αυτό είμαστε εδώ, κύριοι Τέιλορ. 901 01:25:38,841 --> 01:25:41,218 -Έχετε τη διεύθυνση της κόρης σας; -Όχι. 902 01:25:41,385 --> 01:25:43,679 -Έχετε επικοινωνία μαζί της; -Όχι. 903 01:25:43,846 --> 01:25:47,808 -Γιατί όχι; -Σας το είπαμε ήδη. 904 01:25:47,975 --> 01:25:51,770 Απλά η κόρη σας είναι τόσο ξεκαρδιστική. 905 01:25:51,937 --> 01:25:58,652 Κάποιοι προσβλήθηκαν όταν ήταν στα φώτα της δημοσιότητας, αλλά εμένα μου άρεσε. 906 01:25:58,819 --> 01:26:01,739 Πριν γίνουν όλα τόσο πολιτικά. 907 01:26:01,906 --> 01:26:04,909 -Η πολιτική σας τοποθέτηση; -Αρνούμαι ν' απαντήσω. 908 01:26:05,075 --> 01:26:08,525 -Βάσει ποιας εξαίρεσης; -Της Διακήρυξης των Δικαιωμάτων. 909 01:26:12,791 --> 01:26:17,213 Είστε και οι δύο άνεργοι αυτή τη στιγμή. Σωστά; 910 01:26:18,079 --> 01:26:19,079 Σωστά. 911 01:26:19,840 --> 01:26:26,263 -Πληρώνετε το δάνειό σας. Πώς το κάνετε; -Τελειώσαμε με την ανάκριση; 912 01:26:26,630 --> 01:26:28,380 Δεν είμαστε εδώ για να… 913 01:26:30,809 --> 01:26:32,109 …σας επιτεθούμε. 914 01:26:35,739 --> 01:26:40,653 Απολύθηκα από το πανεπιστήμιο. Ο άντρας μου πούλησε το εστιατόριο για να ζήσουμε. 915 01:26:40,819 --> 01:26:42,738 Θέλετε τίποτα άλλο; 916 01:26:43,305 --> 01:26:46,492 Θα είμαι ειλικρινής, κύριε και κυρία Τέιλορ. 917 01:26:46,659 --> 01:26:51,330 Η Άννα δεν έχει απαντήσει ή συμπληρώσει το έντυπό της. 918 01:26:51,697 --> 01:26:57,327 Αν την κρύβετε ή αρνείστε να αποκαλύψετε την τοποθεσία της… 919 01:26:57,794 --> 01:27:03,375 …δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα σε εσάς και τις στασιαστικές της πράξεις. 920 01:27:04,218 --> 01:27:10,683 Οπότε… πρέπει να αποφασίσετε αν είστε μαζί μας ή εναντίον μας. 921 01:27:12,542 --> 01:27:16,380 Αναμασάτε το παλιό δόγμα Μπους, άρα είστε ψεύτες και λογοκλόποι. 922 01:27:16,500 --> 01:27:19,029 Δεν μπορεί να τριγυρνάει σαν την Ιωάννα της Λωραίνης. 923 01:27:19,149 --> 01:27:23,567 Το μόνο έγκλημα της Ιωάννας ήταν ότι αντιστάθηκε όταν άλλοι αρνήθηκαν. 924 01:27:23,687 --> 01:27:26,774 -Μια αληθινή αγία. -Μια μάρτυρας. 925 01:27:26,940 --> 01:27:31,945 Άννα Άγκνες Τέιλορ, γεννημένη 3 Μαΐου στο νοσοκομείο Τζορτζ Ουάσινγκτον. 926 01:27:32,112 --> 01:27:36,617 Ήρθε σκληρή στον κόσμο, με τον ομφάλιο λώρο δυο φορές τυλιγμένο στον λαιμό. 927 01:27:36,784 --> 01:27:39,703 Μαχήτρια. Τρέχουσα κατάσταση; 928 01:27:39,870 --> 01:27:43,999 Ερωτοχτυπημένη, ξεκαρδιστική, όμορφη, έντιμη, ακέραιη. 929 01:27:45,626 --> 01:27:48,921 Τοποθεσία; Στον αγύριστο! Συμπληρώσαμε ήδη το έντυπό σας! 930 01:27:49,088 --> 01:27:52,663 Αφήστε μας ήσυχους! Δεν καταλαβαίνετε ότι δεν αντέχουμε άλλο; 931 01:27:52,783 --> 01:27:56,533 -Βρήκαμε βόμβα στο γραμματοκιβώτιο! -Η μικρότερη κόρη σας. 932 01:28:07,772 --> 01:28:09,172 Δεν είναι αληθινό. 933 01:28:10,091 --> 01:28:13,361 Δεν ξέρουμε πάντα τι είναι ικανά να κάνουν τα παιδιά μας. 934 01:28:13,728 --> 01:28:16,553 Η Άννα μάλλον δεν είναι η μόνη επαναστάτρια της οικογένειας. 935 01:28:16,673 --> 01:28:20,460 Είναι παιδί, μια φυτούκλα που κάθεται στο δωμάτιό της όλη μέρα. 936 01:28:20,627 --> 01:28:23,927 Βάσει του νέου νόμου ασφαλείας, θα δικαστεί ως ενήλικη. 937 01:28:25,982 --> 01:28:30,970 Τουλάχιστον 20 χρόνια για συνωμοσία προς διάπραξη στασιαστικών πράξεων. 938 01:28:31,137 --> 01:28:33,598 Πρέπει απλώς να υπογράψετε εδώ. 939 01:28:35,850 --> 01:28:38,050 Να γίνετε ένα σπίτι της Αλλαγής. 940 01:28:38,853 --> 01:28:42,398 Αν δεν το κάνετε, δεν έχουμε επιλογή. 941 01:28:44,350 --> 01:28:46,450 Δεν θα το υπογράψουμε ποτέ αυτό. 942 01:29:16,849 --> 01:29:21,104 Δεν θα βγεις έξω! Το ακούς; Δεν θα ξαναβγείς κρυφά! 943 01:29:21,270 --> 01:29:25,274 -Δεν παίζεσαι με τίποτα! -Άσε με να εξηγήσω. 944 01:29:25,441 --> 01:29:28,779 -Άσε με να σου μιλήσω. Εντάξει; -Άντε γαμήσου! 945 01:29:30,446 --> 01:29:34,075 Με τη γαμημένη την ουρά στα σκέλια! 946 01:29:36,127 --> 01:29:37,827 Δεν σε αναγνωρίζω! 947 01:30:17,952 --> 01:30:21,402 Δεν πρέπει να κυκλοφορείς κατά την απαγόρευση κυκλοφορίας. 948 01:30:23,499 --> 01:30:25,399 Πες κάτι, σε παρακαλώ. 949 01:30:31,390 --> 01:30:33,276 Τι επιλογή είχαμε; 950 01:30:38,473 --> 01:30:39,973 Μπορούμε να φύγουμε. 951 01:30:42,185 --> 01:30:45,046 Να πάρουμε τα κορίτσια. 952 01:30:45,813 --> 01:30:48,649 Και να βρούμε την Άννα. 953 01:30:48,816 --> 01:30:50,766 Και να πάμε κάπου ασφαλείς. 954 01:30:54,989 --> 01:30:56,589 Συγχώρεσέ με, Πολ. 955 01:31:01,496 --> 01:31:02,696 Πάμε. 956 01:31:11,923 --> 01:31:16,844 Για αποφυγή παραβάσεων, σεβαστείτε την απαγόρευση κυκλοφορίας. 957 01:31:17,011 --> 01:31:22,058 Για ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το γραφείο του περιφερειάρχη. 958 01:31:22,225 --> 01:31:25,520 Αυτή είναι η δεύτερη προειδοποίηση. 959 01:31:36,155 --> 01:31:39,158 1 ΕΤΟΣ 960 01:31:57,093 --> 01:31:59,679 Πρέπει να σου μιλήσω. 961 01:32:01,806 --> 01:32:06,002 -Δεν έχω τίποτα να σου πω. -Πρέπει να μιλήσεις στον Τζος. 962 01:32:11,148 --> 01:32:14,519 Μας κατέστρεψες. Τι άλλο θες; 963 01:32:20,741 --> 01:32:22,391 Πρέπει να με βοηθήσεις. 964 01:32:25,087 --> 01:32:27,090 Σε παρακαλώ. 965 01:32:28,516 --> 01:32:31,043 Δεν ξέρω ποιος είναι πια. 966 01:32:33,963 --> 01:32:37,550 Τι νόμιζες ότι θα συμβεί; 967 01:32:39,552 --> 01:32:43,906 Έρχομαι σε σένα ως μάνα! Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 968 01:32:47,476 --> 01:32:51,139 Ο άντρας σου. Όχι ο γιος μου. 969 01:33:16,505 --> 01:33:19,759 -Γεια σε όλους, γεια. -Γεια σου, Ελίζαμπεθ. 970 01:33:19,926 --> 01:33:23,054 -Γεια σου, Λιζ. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 971 01:33:23,220 --> 01:33:26,140 -Γεια. -Γεια, Ελίζαμπεθ. 972 01:33:27,391 --> 01:33:31,103 Γεια σου, αγάπη μου. Άργησες λίγο. 973 01:33:33,230 --> 01:33:39,946 Γεια σε όλους. Ευχαριστούμε που μας συνοδεύετε σ' αυτή την όμορφη περίσταση. 974 01:33:40,312 --> 01:33:43,199 Την 30η επέτειο γάμου των γονιών μου. 975 01:33:46,652 --> 01:33:50,247 -Ένα χειροκρότημα, παρακαλώ. -Πολύ ωραία. 976 01:33:50,414 --> 01:33:52,333 Ευχαριστώ. 977 01:33:53,376 --> 01:34:00,132 Στέκομαι απόψε μπροστά σας όχι μόνο ως περήφανος γιος… 978 01:34:01,592 --> 01:34:05,972 …αλλά… Λιζ; Μπορείς να έρθεις εδώ, αγάπη μου; 979 01:34:07,998 --> 01:34:12,269 Λιζ, αγάπη μου; Θα 'ρθεις κοντά μου, σε παρακαλώ; 980 01:34:21,245 --> 01:34:25,408 Πιστεύω ότι μιλώ εκ μέρους και των δυο μας… 981 01:34:25,574 --> 01:34:31,163 …όταν λέω ότι δεν θα μπορούσαμε να έχουμε δύο καλύτερα πρότυπα… 982 01:34:31,330 --> 01:34:36,377 …όχι μόνο για τον γάμο μας, αλλά και ως γονείς για τα παιδιά μας. 983 01:34:36,744 --> 01:34:40,381 Κι αν και δεν ήταν πάντα εύκολα τα πράγματα… 984 01:34:40,548 --> 01:34:44,719 …σίγουρα όχι, σας αγαπάμε. 985 01:34:47,171 --> 01:34:49,515 Χρόνια πολλά για την επέτειο. 986 01:34:57,398 --> 01:35:01,027 Αν μου επιτρέπετε να βγω λίγο εκτός κειμένου… 987 01:35:01,193 --> 01:35:06,365 Έχω μια μικρή έκπληξη. Μπορούμε να παίξουμε το τραγούδι; 988 01:35:07,992 --> 01:35:12,580 Κι αν μπορώ να ζητήσω από τους γονείς μου να έρθουν μπροστά… 989 01:35:12,747 --> 01:35:17,918 …και να χορέψουν το τραγούδι τους ως φόρο τιμής στην αγάπη τους. 990 01:35:19,795 --> 01:35:23,466 Κυρίες και κύριοι, ο Πολ και η Έλεν Τέιλορ! 991 01:35:28,012 --> 01:35:29,012 Ελάτε. 992 01:36:14,316 --> 01:36:18,062 -Ποιον έχουμε εδώ; -Για δες. 993 01:36:18,229 --> 01:36:21,315 Εντάξει. Αυτό έχει πλάκα. 994 01:36:21,482 --> 01:36:26,320 Είναι απόλυτη έκπληξη για μένα. Σίγουρα εγώ το πληρώνω. 995 01:36:26,487 --> 01:36:28,364 Γεια σας. 996 01:36:29,648 --> 01:36:32,618 Χρόνια πολλά για την επέτειο 997 01:36:32,785 --> 01:36:35,746 χρόνια πολλά για την επέτειο 998 01:36:35,913 --> 01:36:42,211 χαρούμενοι είναι κι οι δυο πολύ γιορτάζουν επέτειο μαζί 999 01:36:45,214 --> 01:36:48,384 χρόνια πολλά για την επέτειο 1000 01:36:48,551 --> 01:36:51,846 χρόνια πολλά για την επέτειο 1001 01:36:52,847 --> 01:36:58,102 Ένα χειροκρότημα για τον κλόουν! Φανταστικό. Δεν ήξερα ότι θα συνέβαινε. 1002 01:36:58,269 --> 01:37:04,316 Παραδίδω το μικρόφωνο στην αγάπη της ζωής μου, την Ελίζαμπεθ Νετλς Τέιλορ. 1003 01:37:04,683 --> 01:37:09,798 -Θέλει να μιλήσει για την Κάμπερλαντ. -Ευχαριστώ, Τζος, για την... 1004 01:37:16,912 --> 01:37:18,698 Κάρλιν! 1005 01:37:18,965 --> 01:37:21,917 Κάρλιν. Μου 'λειψες, φίλε. 1006 01:37:22,084 --> 01:37:24,587 Έλα, πάμε. 1007 01:37:25,972 --> 01:37:27,072 Έλα. 1008 01:37:31,552 --> 01:37:33,179 Μπέρντι; 1009 01:37:36,182 --> 01:37:39,101 -Σιν; -Άννα. 1010 01:37:43,772 --> 01:37:47,276 Γεια. Πού είναι η Μπέρντι; 1011 01:37:47,443 --> 01:37:49,612 Πού είναι η Μπέρντι; 1012 01:37:59,379 --> 01:38:02,583 -Είσαι καλά; -Τι κάνεις εδώ; 1013 01:38:02,750 --> 01:38:06,295 Κάνω έκπληξη στη μαμά και τον μπαμπά για την επέτειό τους. 1014 01:38:06,462 --> 01:38:09,465 Έχουν επέτειο; 1015 01:38:09,632 --> 01:38:12,482 Σε μια εποχή που δοκίμασε την αποφασιστικότητά μας 1016 01:38:12,602 --> 01:38:17,014 και αποκάλυψε την αληθινή μας φύση, διορθώνουμε την πορεία της χώρας μας. 1017 01:38:17,181 --> 01:38:19,683 Μπράβο! 1018 01:38:24,153 --> 01:38:27,289 Δημιουργούμε μέλλον για τις οικογένειές μας… 1019 01:38:27,456 --> 01:38:30,960 …και νέες εκπαιδευτικές ευκαιρίες για τα παιδιά μας. 1020 01:38:32,111 --> 01:38:35,531 -Πού είναι ο Ρομπ; -Είναι ένας από αυτούς τώρα. 1021 01:38:35,698 --> 01:38:38,409 Τους παίρνουν όλους. 1022 01:38:38,576 --> 01:38:41,120 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. Φύγε. Φύγε. 1023 01:38:47,418 --> 01:38:52,081 Και έχω τη χαρά να σας πω ότι χάρη στην έρευνά μας εδώ… 1024 01:38:52,248 --> 01:38:57,220 …είμαστε βέβαιοι ότι το νομοσχέδιο για την αναμόρφωση των παιδιών θα περάσει. 1025 01:39:08,815 --> 01:39:13,861 …να επιβεβαιώσουμε ότι έγινε επίθεση στην Κάμπερλαντ γύρω στις 17:00. 1026 01:39:23,621 --> 01:39:25,653 Μείνετε μέσα. 1027 01:39:25,773 --> 01:39:31,771 Βιολογικός παράγοντας απελευθερώθηκε στο κτίριο, 1,5 χλμ. από τον Λευκό Οίκο. 1028 01:39:31,938 --> 01:39:38,403 Ως περήφανη μητέρα, χαίρομαι που οι γιοι μας θα έχουν μια καλύτερη κοινωνία… 1029 01:39:38,569 --> 01:39:40,160 Με συγχωρείς, Ελίζαμπεθ. 1030 01:39:43,766 --> 01:39:47,478 Είναι αλήθεια. Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1031 01:40:01,292 --> 01:40:06,664 Βρήκαμε ζωντανή μετάδοση από το κινητό της υπόπτου. 1032 01:40:12,253 --> 01:40:15,840 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 1033 01:40:16,007 --> 01:40:18,718 ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΗΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 1034 01:42:05,382 --> 01:42:06,982 Είναι εδώ. 1035 01:42:13,783 --> 01:42:18,854 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 1036 01:42:24,802 --> 01:42:27,305 -Εντάξει. -Τζος. 1037 01:43:15,603 --> 01:43:18,906 Πέτα το όπλο! Ψηλά τα χέρια! 1038 01:43:20,149 --> 01:43:22,818 Πέτα το ή πυροβολώ! 1039 01:43:26,272 --> 01:43:29,075 Επαναλαμβάνω: Πέτα το όπλο! 1040 01:43:34,247 --> 01:43:36,624 Μπαμπά. Μπαμπά! 1041 01:43:38,934 --> 01:43:42,004 -Τρέχα. -Τρέχα! Τρέχα! 1042 01:43:42,171 --> 01:43:45,925 Μπαμπά! Μπαμπά! Μπαμπά! Μαμά! 1043 01:43:46,092 --> 01:43:49,011 -Τρέχα! -Τρέχα! Τρέχα! 1044 01:43:49,178 --> 01:43:51,055 Κάτω τώρα! 1045 01:43:54,308 --> 01:43:56,936 Ακίνητη! Μην κουνιέσαι! 1046 01:44:07,780 --> 01:44:10,783 -Είναι εδώ! -Σταμάτα! 1047 01:44:38,227 --> 01:44:41,355 -Φοβάμαι τόσο πολύ. -Άκου τη φωνή μου. 1048 01:44:41,522 --> 01:44:44,025 Ελέγξτε το σπίτι. 1049 01:44:46,569 --> 01:44:50,239 -Καθαρό! -Εσύ διοικείς αυτή τη μονάδα; 1050 01:44:50,406 --> 01:44:53,701 -Πίσω πόρτα καθαρή! -Εσύ είσαι επικεφαλής; 1051 01:44:55,036 --> 01:45:01,167 Σε βλέπω. Ένα όμορφο κορίτσι που στέκεται μπροστά σ' αυτόν τον πίνακα. 1052 01:45:01,334 --> 01:45:06,047 -Την βλέπεις; -Δεν ξέρω. 1053 01:45:06,213 --> 01:45:10,009 Προσπάθησε. Κοίτα καλά. Προσπάθησε. 1054 01:45:14,013 --> 01:45:16,098 Βλέπω εμάς. 1055 01:45:16,265 --> 01:45:22,313 Είναι οι γονείς μου εκεί μέσα, και δεν θέλω να χωριστούν. 1056 01:45:22,480 --> 01:45:26,794 -Κράτα τους μαζί. Το κατάλαβες; -Ελπίζω να μην υπάρχει πρόβλημα, κύριε. 1057 01:45:29,261 --> 01:45:32,907 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. Είμαι το αφεντικό σου… 1058 01:45:33,174 --> 01:45:36,566 και θα με υπακούσεις. Κατάλαβες; 1059 01:45:36,686 --> 01:45:40,415 -Κάντε λίγο πίσω. -Ξέρεις ποιος σκατά είμαι εγώ; 1060 01:45:41,582 --> 01:45:46,212 Κάτω τα χέρια, ρε! Ξέρεις ποιος είμαι εγώ, ρε;! Ε;! 1061 01:45:49,423 --> 01:45:52,526 Ξέρεις ποιος είμαι ρε;! 1062 01:45:52,793 --> 01:45:55,313 Άντε γαμήσου! 1063 01:45:55,480 --> 01:45:57,730 Περίμενε, είναι η οικογένειά μου! 1064 01:45:59,249 --> 01:46:03,562 Είναι η οικογένειά μου! Η οικογένειά μου! 1065 01:46:03,729 --> 01:46:07,191 Είναι η οικογένειά μου! Σας παρακαλώ! 1066 01:46:07,758 --> 01:46:08,858 Κυρία μου. 1067 01:46:17,993 --> 01:46:19,343 Πάρτε κι αυτόν. 1068 01:46:27,978 --> 01:46:30,381 -Είναι μαζί τους. -Μάλιστα, κυρία μου. 1069 01:47:30,395 --> 01:47:34,294 Υποτιτλισμός: haroldpoi 1070 01:47:34,990 --> 01:47:40,316 Αν σ' άρεσε, κέρνα έναν καφέ: lnk.bio/haroldpoi