0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:55,531 --> 00:00:59,667
Υποτιτλισμός:
haroldpoi
2
00:01:01,276 --> 00:01:06,240
Κύριε και κυρία Τέιλορ, χαίρομαι πολύ
που σας γνωρίζω. Υπέροχη γιορτή.
3
00:01:10,035 --> 00:01:13,247
Παραλίγο να το ξεχάσω.
Παραλίγο να το ξεχάσω!
4
00:01:13,414 --> 00:01:17,459
Παραλίγο να το ξεχάσω.
Χρόνια πολλά για την επέτειο.
5
00:01:17,626 --> 00:01:20,963
Πω πω. 25 χρόνια.
Σπουδαίο κατόρθωμα.
6
00:01:24,842 --> 00:01:30,389
«Δεν είμαι ούτε φιλελεύθερος ούτε
συντηρητικός, είμαι ελεύθερος καλλιτέχνης.»
7
00:01:30,556 --> 00:01:34,435
«Ελεύθερος από τη βία και το ψέμα.»
8
00:01:34,601 --> 00:01:39,231
Ο Τσέχοφ περιέγραψε την ανθρώπινη
κατάσταση και τον παραλογισμό της.
9
00:01:39,398 --> 00:01:45,112
Τον πόνο που προκύπτει όταν άνθρωποι
γαντζωμένοι σε συνήθειες και ψευδαισθήσεις…
10
00:01:45,279 --> 00:01:50,784
…αναγκάζονται να αντιμετωπίσουν μια πραγμα-
τικότητα που διαψεύδει την κοσμοθεωρία τους.
11
00:01:50,951 --> 00:01:53,245
Σας θυμίζει κάτι αυτό;
12
00:01:54,705 --> 00:01:57,249
Την Αμερική του σήμερα, ίσως;
13
00:02:02,296 --> 00:02:03,761
Καλώς ορίσατε, κύριοι.
14
00:02:03,881 --> 00:02:09,219
-Καλησπέρα, κύριοι Γερουσιαστές.
-Πολ, μαθήτευσες δίπλα στον Μποκίζ.
15
00:02:09,386 --> 00:02:12,848
Έχουμε διχαστεί. Βγάλε άκρη εσύ.
Κλασικές πιτσαρίες.
16
00:02:13,015 --> 00:02:17,352
-Σικάγο εναντίον Νέας Υόρκης.
-Του Μαλνάτι ή του Πάτσι;
17
00:02:17,519 --> 00:02:21,356
Διάλεξε σοφά όμως.
Κρίνεται μια ψηφοφορία.
18
00:02:23,567 --> 00:02:27,070
-Μαλνάτι για τη σάλτσα.
-Ξεκινήστε την κωλυσιεργία!
19
00:02:27,237 --> 00:02:30,240
Πάτσι για την κρούστα.
Το φαγητό φέρνει την ισορροπία.
20
00:02:47,758 --> 00:02:51,637
-Αυτό πάει στην κουζίνα.
-Μόνο δυο ακόμα, ναι.
21
00:03:09,154 --> 00:03:14,117
-Γιατί δεν πας στους γονείς σου;
-Σ' το 'πα, καθόμαστε όλοι μαζί.
22
00:03:16,954 --> 00:03:19,581
-Ε, παιδιά! Περάστε.
-Γεια!
23
00:03:19,748 --> 00:03:24,586
-Έλεν, έχεις χρόνο;
-Περπάτα. Θέλω ν' αποφύγω την κίνηση.
24
00:03:24,753 --> 00:03:29,424
Ο Κοσμήτορας Σκάνλιν θέλει
να τοποθετηθούμε για την υστερία…
25
00:03:29,591 --> 00:03:33,303
…ότι τα καλά πανεπιστήμια
είναι προπύργια της αριστεράς.
26
00:03:33,470 --> 00:03:35,430
Δεν είμαστε στην Ivy League.
27
00:03:35,597 --> 00:03:39,351
Γι' αυτό θέλει να βγει
μια δήλωση από το δικό μας.
28
00:03:39,518 --> 00:03:43,564
-Μου ακούγεται σαν παγίδα.
-Πρωινές ειδήσεις της Κυριακής.
29
00:03:43,730 --> 00:03:48,485
Ξέρω ότι γιορτάζετε οικογενειακώς,
αλλά μπορούν να σε βγάλουν εξ αποστάσεως.
30
00:03:48,652 --> 00:03:53,949
Μη μου δίνεις επιχειρήματα, Τζιμ.
Θα μιλήσω με τα δικά μου λόγια.
31
00:03:54,116 --> 00:03:58,370
-Πώς πάει το κέτερινγκ, Ράνα;
-Όλα βάσει προγράμματος.
32
00:03:59,580 --> 00:04:02,374
Πώς πάει ο λόγος;
33
00:04:02,541 --> 00:04:05,669
Εγώ μόνο μενού ξέρω να γράφω.
34
00:04:08,380 --> 00:04:12,968
Κυρίες και κύριοι, η Άννα Τέιλορ!
35
00:04:15,470 --> 00:04:18,807
Θεέ μου! Γεια σας!
36
00:04:21,602 --> 00:04:26,523
Γεια σε όλους. Τι γίνεται;
Σέξι καθίκια, για δείτε σας.
37
00:04:26,690 --> 00:04:29,818
Καθίστε κάτω, γαμώτο!
38
00:04:31,486 --> 00:04:35,073
-Ωραία, το 'χεις;
-Ευχαριστώ.
39
00:04:35,240 --> 00:04:37,284
Θεέ μου.
40
00:04:39,953 --> 00:04:44,291
Ε, έλα εδώ.
Έλα. Έλα ντε, μη ντρέπεσαι.
41
00:04:46,835 --> 00:04:49,671
Ευχαριστώ. Πώς είσαι;
42
00:04:52,382 --> 00:04:56,637
-Είσαι καλά; Σίγουρα;
-Ναι. Πώς είσαι εσύ; Έτοιμος;
43
00:04:56,803 --> 00:04:59,144
-Δείχνω εντάξει;
-Ναι, είσαι πανέμορφη.
44
00:04:59,264 --> 00:05:02,100
-Δεν έχεις άγχος, έτσι;
-Μπα. Εσύ;
45
00:05:02,267 --> 00:05:05,437
-Όχι. Όχι, πλάκα θα 'χει.
-Ναι.
46
00:05:14,070 --> 00:05:17,907
-Είσαι καλά;
-Χαίρομαι που φόρεσα το σακάκι.
47
00:05:18,074 --> 00:05:20,993
-Είσαι τσιτωμένη;
-Κάπως. Εσύ φαίνεσαι αγχωμένος.
48
00:05:21,160 --> 00:05:24,705
Όχι, καλά είμαι.
Θα φέρω κρασί. Επιστρέφω αμέσως.
49
00:05:35,883 --> 00:05:38,052
Ε, μικρή. Εδώ είσαι;
50
00:05:40,805 --> 00:05:46,227
-Έλα ρε! Πουλάκι μου! Γεια!
-Μου 'λειψες.
51
00:05:46,394 --> 00:05:51,774
Κι εμένα μου 'λειψες. Είσαι κουκλάρα.
Σου πήρα κάτι. Πάρε, δες.
52
00:05:58,948 --> 00:06:04,787
Είναι απ' τις πιο ανατρεπτικές
σάτιρες που γράφτηκαν ποτέ.
53
00:06:04,954 --> 00:06:07,873
Ένα κωλοδάχτυλο στο σύστημα.
Δεν φαίνεται…!
54
00:06:08,040 --> 00:06:10,751
-Ο λόγος που κάνω κωμωδία.
-Είναι γαμάτο.
55
00:06:10,918 --> 00:06:13,337
-Σ' αρέσει;
-Το λατρεύω.
56
00:06:13,504 --> 00:06:16,924
Βάλε και τίποτα άλλο
στους τοίχους εκτός από άνιμε…
57
00:06:17,091 --> 00:06:20,720
-Έχεις τόσα φύλλα, Μπέρντι.
-Έχω και φωτογραφίες.
58
00:06:20,886 --> 00:06:24,849
-Τι παίζει; Πες τα όλα.
-Ο Τζος έφερε την καινούργια του.
59
00:06:25,015 --> 00:06:28,728
Κι η θεία Πόλα λείπει.
Ήταν στο νοσοκομείο, οπότε…
60
00:06:28,894 --> 00:06:32,648
-Ήταν άρρωστη;
-Κάπως. Έπαθε νευρικό κλονισμό.
61
00:06:32,815 --> 00:06:37,528
Ο άντρας της είδε κάτι χταπόδια στο ίντερνετ
και μένει σε δάσος από φύκια στην Τασμανία.
62
00:06:37,695 --> 00:06:41,073
Κάτσε, τι;
Πρέπει να το σημειώσω αυτό.
63
00:06:49,248 --> 00:06:51,751
-Φύγαμε;
-Ναι.
64
00:06:54,503 --> 00:06:57,423
Γεια! Μαμά!
65
00:06:57,590 --> 00:07:01,719
Γεια! Μου έλειψες.
Πω πω, δείχνεις υπέροχη.
66
00:07:01,886 --> 00:07:05,055
-Έλα δω.
-Γεια σου, μπαμπά.
67
00:07:05,222 --> 00:07:07,938
-Η αδερφή σου είναι;
-Είδες την πινακίδα; Τέλεια.
68
00:07:08,058 --> 00:07:12,313
Χρόνια πολλά για την επέτειο.
Λατρεύω την πινακίδα, Μπερντ.
69
00:07:13,280 --> 00:07:14,698
Τα λέμε!
70
00:07:15,316 --> 00:07:17,610
Γεια! Τι κάνεις;
71
00:07:19,069 --> 00:07:23,199
-Γεια. Ενδιαφέρον όπλο.
-Οπλισμός.
72
00:07:23,365 --> 00:07:26,702
-Γνώρισες το κορίτσι;
-Τη νέα γκόμενα του Τζος;
73
00:07:26,869 --> 00:07:30,122
-Κουνιέται.
-Ούτε που βλεφαρίζει.
74
00:07:30,289 --> 00:07:31,332
Γεια.
75
00:07:34,068 --> 00:07:37,922
Αγάπη μου. Δεν σε είδα.
76
00:07:38,088 --> 00:07:42,426
-Πώς ήταν η διαδρομή;
-Εντάξει. Γεια σου, μπαμπά.
77
00:07:42,593 --> 00:07:46,639
-Αυτή είναι η Λιζ.
-Χαίρομαι, κύριε και κυρία Τέιλορ.
78
00:07:46,806 --> 00:07:51,227
Χαίρομαι πολύ, Λιζ.
Πες μας Πολ και Έλεν, σε παρακαλώ.
79
00:07:51,393 --> 00:07:55,189
-Υπέροχη γιορτή.
-Ναι, ναι. Πάλι τα καταφέρατε.
80
00:07:55,356 --> 00:07:58,442
-Α, ναι. Χρόνια πολλά για την επέτειο.
-Ευχαριστούμε.
81
00:07:58,609 --> 00:08:01,403
25 χρόνια, σπουδαίο κατόρθωμα.
82
00:08:01,570 --> 00:08:07,785
-Με ανέχεται ως επί το πλείστον.
-Έχετε υπέροχη οικογένεια.
83
00:08:07,952 --> 00:08:12,957
Μοναχοπαίδι εδώ, από ένα άσχημο
διαζύγιο στις Μεσοδυτικές Πολιτείες.
84
00:08:14,500 --> 00:08:17,545
Δεν πειράζει.
Η οργή τροφοδοτεί το γράψιμο.
85
00:08:19,171 --> 00:08:23,425
-Είσαι συγγραφέας λοιπόν;
-Ναι, έτσι γνωριστήκαμε.
86
00:08:23,592 --> 00:08:27,179
Ναι, έχουμε την ίδια ατζέντη.
Σε χριστουγεννιάτικο πάρτι.
87
00:08:27,346 --> 00:08:31,267
Φαίνεται συμπαθητική.
Παρά τα βλέμματα αίρεσης.
88
00:08:31,433 --> 00:08:36,814
Σαν χθες μου φαίνεται που θύμωσε
και έφυγε από το Μουσείο Κατασκοπείας.
89
00:08:36,981 --> 00:08:40,734
-Αυτό δεν μου το 'πε κανείς.
-Το θυμάσαι;
90
00:08:40,901 --> 00:08:42,987
Τι γράφεις, Λιζ;
91
00:08:45,806 --> 00:08:49,285
Δουλεύω πάνω σ' έναν
οδηγό αυτο-οργάνωσης.
92
00:08:51,036 --> 00:08:54,832
Ο νέος μας κόσμος
μέσα από ένα φρέσκο πρίσμα.
93
00:08:56,041 --> 00:08:58,127
Ακούγεται σημαντικό.
94
00:08:58,294 --> 00:09:02,214
Είναι σεμνή, είναι εξαιρετικό.
Όντως είναι.
95
00:09:02,381 --> 00:09:06,635
-Ανυπομονώ να το διαβάσω.
-Θα ήταν τιμή μου, Έλεν.
96
00:09:06,802 --> 00:09:10,222
Αλλά και ο Τζος έχει συνεισφέρει
πολύ στο πρότζεκτ.
97
00:09:10,389 --> 00:09:14,351
-Όχι ακριβώς, επιμέλεια κυρίως.
-Δεν είναι αλήθεια.
98
00:09:14,518 --> 00:09:18,981
-Αποτελεί μεγάλη πηγή έμπνευσης.
-Όχι, είναι όλο δικό της.
99
00:09:20,816 --> 00:09:23,694
Τι έγινε με την τριλογία sci-fi;
100
00:09:24,820 --> 00:09:27,698
Έχω καιρό να ασχοληθώ.
101
00:09:27,865 --> 00:09:33,370
Ήθελα να σου πω πόσο πολύ μου
άρεσε το διήγημά σου.
102
00:09:33,537 --> 00:09:35,539
Το διήγημά σου.
103
00:09:36,832 --> 00:09:42,171
Σπουδή χαρακτήρων. Το 'χω παγώσει
εδώ και καιρό, δεν ολοκληρώθηκε ποτέ.
104
00:09:42,338 --> 00:09:45,716
-Ήταν πολύ όμορφα γραμμένο, Τζος.
-Όχι ακριβώς.
105
00:09:45,883 --> 00:09:48,594
-Είναι και παλιά πράγματα.
-Παλιά πράγματα;
106
00:09:50,179 --> 00:09:55,059
Πάω να βάλω ποτό.
Πάμε μια βόλτα; Πάμε να…
107
00:09:59,280 --> 00:10:02,399
Πρέπει να πάω να τσεκάρω το κέτερινγκ.
108
00:10:19,008 --> 00:10:21,635
Είμαι ο πιο καλόβολος άνθρωπος.
109
00:10:21,802 --> 00:10:26,006
Αλλά ο γείτονας μπήκε στο οικόπεδό μου
με αλυσοπρίονο κι έκοψε το δέντρο.
110
00:10:26,173 --> 00:10:30,928
-Επεκτατικές ρίζες, είπε.
-Είμαστε σε πάρτι. Όχι δέντρα τώρα.
111
00:10:31,095 --> 00:10:33,555
Να κάνουμε μήνυση όμως;
112
00:10:36,809 --> 00:10:41,438
Είναι μικροδιαφορά. Εμείς ασχολούμαστε
με το περιβαλλοντικό δίκαιο.
113
00:10:41,605 --> 00:10:45,693
-Ήρθε η ώρα.
-Ώρα για λόγο.
114
00:10:45,859 --> 00:10:49,613
Γεια σας. Γεια, γεια.
Δεν θα το χρησιμοποιήσω αυτό.
115
00:10:51,323 --> 00:10:55,119
Ευχαριστούμε που είστε εδώ
σ' αυτή την ξεχωριστή μέρα.
116
00:10:55,285 --> 00:10:58,335
Κι ευχαριστούμε την οικογένεια
και τους φίλους που ήρθαν…
117
00:10:58,455 --> 00:11:01,375
και την παλιά παρέα που ήρθε.
118
00:11:01,542 --> 00:11:04,920
Μα πάνω απ' όλα, είμαστε ευγνώμονες,
Πολ…
119
00:11:05,087 --> 00:11:07,464
…που έχουμε τα παιδιά μας εδώ!
120
00:11:07,631 --> 00:11:12,052
Τη Σίνθια, την Άννα,
τον Τζος, την Μπέρντι.
121
00:11:12,595 --> 00:11:17,099
-Σας αγαπάμε, παιδιά.
-Σ' αγαπάμε, μαμά.
122
00:11:19,560 --> 00:11:21,645
Πολ;
123
00:11:21,812 --> 00:11:24,398
-Εγώ;
-Ναι, εσύ.
124
00:11:24,565 --> 00:11:29,653
Η μεγαλύτερη ευτυχία της ζωής μου…
Είναι που σ' έχω άντρα μου.
125
00:11:33,949 --> 00:11:37,244
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
126
00:11:37,411 --> 00:11:40,789
Άλλος ένας γύρος. Στην υγειά σου, μαμά.
127
00:11:43,792 --> 00:11:46,045
Θα ήθελα να…
128
00:11:47,463 --> 00:11:50,758
-Ναι.
-Πες τα, Πολ.
129
00:11:52,385 --> 00:11:53,835
Το 'χεις, μπαμπά.
130
00:11:57,798 --> 00:12:03,921
Ξεκίνησα να δουλεύω άφραγκος
στο Λόουερ Ιστ Σάιντ.
131
00:12:04,188 --> 00:12:06,732
Και ήξερα έναν τύπο…
132
00:12:06,899 --> 00:12:11,487
…που μπορούσε να με χώσει
στο Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης.
133
00:12:14,281 --> 00:12:16,575
Οπότε είπα το ναι.
134
00:12:18,227 --> 00:12:21,538
Και μια μέρα είδα αυτό…
135
00:12:23,290 --> 00:12:28,796
…αυτό το όμορφο κορίτσι
στην γκαλερί…
136
00:12:28,962 --> 00:12:32,883
…μπροστά στους «Εραστές»
του Ρενέ Μαγκρίτ.
137
00:12:41,850 --> 00:12:47,272
Κι εκείνο το κορίτσι ρουφούσε τον πίνακα
λες κι ήταν κομμάτι του εαυτού της.
138
00:12:49,191 --> 00:12:53,362
Και σκέφτηκα πως αν μπορέσω
να την κάνω να με κοιτάξει έτσι…
139
00:12:55,789 --> 00:13:00,169
…τότε θα είχα μια καλή ζωή.
Και το έκανε.
140
00:13:02,621 --> 00:13:05,582
Και είναι μια σπουδαία ζωή.
141
00:13:08,460 --> 00:13:10,754
Έλεν, εσύ…
142
00:13:14,675 --> 00:13:17,845
Εσύ είσαι η αγάπη μου, η ιστορία μου.
143
00:13:18,011 --> 00:13:22,850
-Κι είμαι πολύ ερωτευμένος μαζί σου.
-Σ' αγαπώ, αγάπη μου.
144
00:13:32,860 --> 00:13:35,737
Στην υγειά των 25 χρόνων!
145
00:13:38,390 --> 00:13:42,327
Στην υγειά μας! Στην υγειά όλων μας!
146
00:13:44,163 --> 00:13:45,831
Γεια μας!
147
00:13:54,131 --> 00:13:56,633
-Μπέρντι.
-Γεια μας.
148
00:13:58,385 --> 00:14:00,220
Μπέρντι.
149
00:14:00,387 --> 00:14:02,890
Όλοι! Γεια μας!
150
00:14:25,746 --> 00:14:30,459
Δεν ήμουν σίγουρη αν θα με θυμόσασταν,
καθηγήτρια Τέιλορ.
151
00:14:30,626 --> 00:14:33,754
Όχι στην αρχή, αλλά τώρα σε θυμάμαι.
152
00:14:35,756 --> 00:14:40,177
Ο Τζος είχε άγχος.
Ψάχναμε την κατάλληλη στιγμή.
153
00:14:40,344 --> 00:14:44,181
-Στο πάρτι επετείου μου;
-Δική του ιδέα.
154
00:14:45,474 --> 00:14:48,828
Συγγνώμη,
δεν ήρθα εδώ για να σας αναστατώσω.
155
00:14:48,994 --> 00:14:50,594
Δεν αναστατώνομαι.
156
00:14:52,239 --> 00:14:58,470
-Ήρθα εδώ με καλές προθέσεις.
-Τι θέλεις, Ελίζαμπεθ;
157
00:15:01,490 --> 00:15:05,994
-Ο γιος σας κι εγώ είμαστε κοντά.
-Α, ναι. Τώρα θυμάμαι.
158
00:15:06,161 --> 00:15:10,082
-Πόσο ωραία αποφεύγεις τις ερωτήσεις.
-Με αγαπάει.
159
00:15:11,792 --> 00:15:14,169
Είσαι καλή!
160
00:15:16,088 --> 00:15:19,132
Είσαι πολύ πειστική, ε;
161
00:15:19,299 --> 00:15:25,097
Ό,τι κι αν πιστεύετε για μένα, δεν θέλω
να προκαλέσω αλλαγές στην οικογένεια.
162
00:15:25,264 --> 00:15:28,392
Νομίζω πως υποτιμάς την οικογένειά μου.
163
00:15:30,861 --> 00:15:36,107
Δεν πάει όπως ήλπιζα.
Όπως ελπίζαμε. Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
164
00:15:56,544 --> 00:16:01,007
-Πολ! Το λατρεύω αυτό.
-Το ξέρω.
165
00:16:03,843 --> 00:16:06,012
Έχει ωραία θερμοκρασία.
166
00:16:07,596 --> 00:16:09,348
Έλα, πάμε.
167
00:16:10,808 --> 00:16:12,768
Χρειάζεστε φως;
168
00:16:24,472 --> 00:16:27,583
Αγάπη μου, είμαι πτώμα.
Πάω πάνω.
169
00:16:27,750 --> 00:16:31,746
-Θα χάσεις τα καλύτερα.
-Το ξέρω.
170
00:16:40,880 --> 00:16:43,132
Γιατί έφυγες;
171
00:16:43,299 --> 00:16:45,676
Οι αδερφές σου με αγχώνουν.
172
00:17:09,825 --> 00:17:13,746
η εργασία με σόκαρε με τις
παράξενες αντιδημοκρατικές ιδέες της
173
00:17:13,913 --> 00:17:18,125
Η Αλλαγή:
Η Γέννηση ενός Νέου Έθνους
174
00:17:26,693 --> 00:17:30,346
-Άννα, δεν έχεις τίποτα, έτσι;
-Έχω.
175
00:17:30,513 --> 00:17:36,102
Τι έχεις; Για να δω.
Έχεις τίποτα; Τι; Για να δω.
176
00:17:36,268 --> 00:17:41,065
-Σίνθια, να φέρω ντραμς στο σπίτι;
-Είσαι τόσο ενοχλητικός!
177
00:17:47,029 --> 00:17:50,658
Θέλω να παίξω ντραμς,
αλλά η Σίνθια δεν τ' αφήνει σπίτι.
178
00:17:50,825 --> 00:17:53,035
Ρομπ, σε νιώθω.
179
00:17:55,287 --> 00:18:00,251
Ο Ρομπ κι εγώ εκπροσωπούμε τη Βαλτιμόρη
κατά της βιομηχανίας ορυκτών καυσίμων.
180
00:18:00,418 --> 00:18:02,211
Ακούγεται ουσιώδες.
181
00:18:02,378 --> 00:18:09,468
Ναι, αλλά είναι μόνο χαρτούρα
και γραφειοκρατία και όλα είναι τόσο…
182
00:18:11,262 --> 00:18:13,389
…τόσο λάθος. Κατάλαβες;
183
00:18:14,723 --> 00:18:17,226
-Θέλεις;
-Όχι, ευχαριστώ.
184
00:18:17,393 --> 00:18:19,395
-Σίγουρα;
-Ναι.
185
00:18:19,562 --> 00:18:22,231
-Αλήθεια;
-Γιος.
186
00:18:22,398 --> 00:18:26,944
-Συγγνώμη;
-Φαίνεσαι λίγο τσιτωμένη, Λιζ.
187
00:18:27,111 --> 00:18:30,448
-Είπα κάτι που...;
-Απλά...
188
00:18:31,657 --> 00:18:34,076
Έλα τώρα, δεν δαγκώνουμε.
189
00:18:34,243 --> 00:18:37,121
-Εσύ δαγκώνεις.
-Μπορείς να χαλαρώσεις λίγο;
190
00:18:37,288 --> 00:18:40,541
Είσαι πολύ αγενής
από τότε που έγινες διάσημη.
191
00:18:40,708 --> 00:18:46,255
Πολύ βαρύ αυτό όταν έρχεται από σένα,
καταθλιπτικέ μουσάτε.
192
00:18:46,422 --> 00:18:52,636
Έχεις πέσει σε κατάθλιψη από τότε
που έφαγες πόρτα από κάθε μικρό εκδότη. Ε;
193
00:18:53,971 --> 00:18:56,640
Οπότε γίνεσαι ghostwriter…
194
00:18:56,807 --> 00:19:00,853
και συνεχίζεις να παίρνεις
λεφτά απ' τη μαμά και τον μπαμπά…
195
00:19:01,020 --> 00:19:05,316
για την γκαρσονιέρα των 37 τετραγωνικών
στο Γιόρκβιλ;
196
00:19:05,483 --> 00:19:07,526
Έχει ένα δίκιο.
197
00:19:22,817 --> 00:19:28,180
-Καλύτερα; Μπορώ να μείνω;
-Χαιρόμαστε που είσαι εδώ, Λιζ.
198
00:19:31,926 --> 00:19:35,318
Σε πειράζω, Τζος.
Έλα τώρα. Συγγνώμη, πλάκα κάνω.
199
00:19:35,438 --> 00:19:36,438
Ευχαριστώ.
200
00:19:37,381 --> 00:19:40,226
-Ωραία!
-Τι σκατά κάνεις;
201
00:19:40,392 --> 00:19:44,104
-Θα βγάλω τα βυζιά μου έξω.
-Είσαι τελείως τρελή;
202
00:19:44,271 --> 00:19:48,776
-Βουτάω. Θα κολυμπήσουμε;
-Όχι.
203
00:20:05,960 --> 00:20:08,837
Τα παιδιά βρήκαν την καβάτζα με το χόρτο.
204
00:20:09,004 --> 00:20:12,550
Πρέπει να σου πω
για την κοπέλα του γιου μας.
205
00:20:16,262 --> 00:20:20,182
Ελίζαμπεθ Νετλς.
Είναι παλιά φοιτήτρια.
206
00:20:21,092 --> 00:20:23,435
-Τι; Η Λιζ του Τζος;
-Ναι.
207
00:20:23,602 --> 00:20:27,189
Πριν οκτώ χρόνια.
Δεν την αναγνώρισα.
208
00:20:27,356 --> 00:20:30,406
Είναι αλλιώς τώρα.
Πιο ισορροπημένη ή κάτι τέτοιο.
209
00:20:30,659 --> 00:20:34,555
Μη μου πεις πως πήγαινες
με το γκομενάκι του γιου μας;
210
00:20:34,722 --> 00:20:37,491
Έλεος, Πολ. Σοβαρά μιλάω.
211
00:20:37,658 --> 00:20:42,538
Ήταν καλή φοιτήτρια.
Απλώς ήταν ριζοσπαστική στην ιδεολογία της.
212
00:20:42,705 --> 00:20:44,582
-Ριζοσπαστική;
-Ναι.
213
00:20:44,748 --> 00:20:50,087
Ήθελε οι άνθρωποι να υποτάσσονται,
στα όρια του αντισυνταγματικού.
214
00:20:50,254 --> 00:20:53,048
Μήπως ανησυχείς περισσότερο…
215
00:20:53,215 --> 00:20:56,719
…επειδή κάνει σεξ με τον γιο μας
στον ξενώνα;
216
00:20:58,385 --> 00:21:01,808
Δεν πιστεύω ότι είναι τυχαίο
που προσκολλήθηκε στον Τζος.
217
00:21:03,275 --> 00:21:07,396
-Τους γνώρισαν.
-Η ατζέντης τους;
218
00:21:07,563 --> 00:21:12,192
Μισό λεπτό. Πιστεύεις
ότι το έκανε επίτηδες;
219
00:21:12,359 --> 00:21:17,114
-Γιατί να το κάνει;
-Έτσι. Δεν ξέρω.
220
00:21:17,281 --> 00:21:21,952
Σίγουρα νιώθει το ίδιο άβολα
όσο κι εσύ τώρα. Διάολε…
221
00:21:22,119 --> 00:21:24,288
Δεν την ξέρεις. Εντάξει;
222
00:21:24,455 --> 00:21:29,835
Σου είπε ότι γράφουν βιβλίο μαζί;
Πώς το περιέγραψε;
223
00:21:30,002 --> 00:21:34,131
«Ο κόσμος μας μέσα από ένα νέο πρίσμα».
Πολύ σημαντικό.
224
00:21:35,407 --> 00:21:38,344
Μου έρχονται οι αναμνήσεις.
225
00:21:38,510 --> 00:21:41,847
Όλες οι δρακόντειες δηλώσεις της
στην τάξη μου.
226
00:21:42,014 --> 00:21:46,727
Ξέθαψα την εργασία της.
Ήταν επικίνδυνη και προκλητική…
227
00:21:46,894 --> 00:21:50,230
…με τις αντιδημοκρατικές της ιδέες.
228
00:21:53,067 --> 00:21:56,278
«Η Αλλαγή:
Η Γέννηση ενός Νέου Έθνους».
229
00:21:56,445 --> 00:22:00,908
Υποστηρίζει ένα μονοκομματικό σύστημα
για εθνική ενότητα.
230
00:22:01,075 --> 00:22:03,118
Τι; Γιατί χαμογελάς;
231
00:22:03,285 --> 00:22:06,735
-Της την είπες.
-Ήταν ντιμπέιτ.
232
00:22:06,855 --> 00:22:10,000
Την κατέκρινες μπροστά στην τάξη.
233
00:22:10,167 --> 00:22:14,588
Είναι ακαδημαϊκός χώρος.
Μπορεί να εκφράζει κάθε είδους απόψεις.
234
00:22:14,755 --> 00:22:17,591
Όταν αντέκρουσα, με κατηγόρησε…
235
00:22:17,758 --> 00:22:21,970
…για εκφοβισμό και υποτίμηση, οπότε
πήγα στη σχολή και στον κοσμήτορα.
236
00:22:22,137 --> 00:22:25,724
Δεν θα την άφηνα
να καπελώσει το μάθημά μου.
237
00:22:25,891 --> 00:22:28,477
Γιατί το υποβαθμίζεις;
238
00:22:28,644 --> 00:22:34,108
Σχεδόν όλοι οι φοιτητές έτσι είναι.
Είναι όλοι κρυφοφασίστες και…
239
00:22:34,274 --> 00:22:35,859
Βγάλτε με έξω!
240
00:22:37,528 --> 00:22:40,698
Οκτώ χρόνια. Οι άνθρωποι αλλάζουν.
241
00:22:40,864 --> 00:22:42,991
Όχι, Πολ, δεν αλλάζουν.
242
00:22:43,158 --> 00:22:47,037
Εγώ ήμουν ανένταχτος όταν γνωριστήκαμε.
243
00:22:47,204 --> 00:22:49,581
Καμία σχέση το ένα με το άλλο.
244
00:22:49,748 --> 00:22:54,128
Λέω απλώς ότι μάλλον δεν πρέπει
να ανησυχείς, γιατί δεν θα κρατήσει.
245
00:22:56,630 --> 00:23:00,175
-Γιατί θες να χαλάσεις το βράδυ μας;
-Μη λες τέτοια!
246
00:23:02,136 --> 00:23:05,139
Να τη, η άτακτη φοιτήτρια.
247
00:23:05,305 --> 00:23:11,186
-Πόσο πήγε το σπίτι του Χάρις;
-Δεν ξέρω.
248
00:23:11,353 --> 00:23:14,857
-Στο Φόρεστ Χιλ είναι.
-2,5.
249
00:23:15,023 --> 00:23:18,777
-Τέσσερα εκατομμύρια.
-Γιατί βασανίζεσαι έτσι;
250
00:23:18,944 --> 00:23:23,365
Αυτό κάνουν όλοι οι Αμερικανοί στον ελεύθερο
χρόνο τους. Τρώγονται με τα ρούχα τους.
251
00:23:23,532 --> 00:23:26,618
-Επειδή δεν πιστεύεις σε τίποτα.
-Τι;
252
00:23:28,662 --> 00:23:31,540
-Τι είπες;
-Τίποτα.
253
00:23:31,707 --> 00:23:36,712
Εκείνο το δέντρο σίγουρα κρύβει
το οικόπεδο του γείτονα. Βλέπεις;
254
00:23:36,879 --> 00:23:42,384
Πώς μπορεί να πιστεύει κανείς ότι
νοιάζεσαι για το περιβάλλον;
255
00:23:45,220 --> 00:23:49,558
Τι να κάνω; Να κάθομαι εδώ ενώ η αδερφή
σου πηδιέται με τον ντράμερ εκεί πάνω;
256
00:23:49,725 --> 00:23:53,061
Δεν ακούω τίποτα.
Πάρε. Πάρε τις βιταμίνες σου.
257
00:23:57,941 --> 00:24:00,861
Ειρωνικό, αλλά ακούγονται
σαν ταμπούρο και πιατίνια.
258
00:24:01,028 --> 00:24:03,739
-Τι λες τώρα;
-Άκου.
259
00:24:07,701 --> 00:24:09,495
Άκου.
260
00:24:09,661 --> 00:24:11,038
Τι;
261
00:24:13,624 --> 00:24:16,919
Νομίζω ότι είναι οι γονείς σου.
262
00:24:27,679 --> 00:24:31,266
-Μπορούμε να κάνουμε ησυχία;
-Τι; Ήσυχος είμαι.
263
00:24:31,433 --> 00:24:34,812
-Η ανάσα σου. Είναι λες και...
-Εντάξει.
264
00:24:55,491 --> 00:25:00,254
-Οικογένεια Τέιλορ, φεύγουμε σε δέκα!
-Βιαζόμαστε! Πάμε!
265
00:25:10,556 --> 00:25:14,977
«Απαγγείλετε τον λόγο
όπως σας τον απήγγειλα εγώ.»
266
00:25:41,036 --> 00:25:45,591
-Να γυρίσουμε πίσω;
-Ναι, νομίζω... Κοίτα τα πουλιά.
267
00:25:45,757 --> 00:25:48,302
Θεέ μου, τι κάνεις;
268
00:25:48,468 --> 00:25:52,973
-Γιατί το έκανες αυτό; Μην είσαι χαζός.
-Δεν κάνω τίποτα.
269
00:25:59,687 --> 00:26:04,442
-Τζος, να μιλήσουμε λίγο;
-Πρέπει να προλάβουμε το τρένο στις 12:45.
270
00:26:04,609 --> 00:26:10,615
-Φοβάμαι! Δεν θέλω να...
-Απλά κοίτα το. Κοίτα το.
271
00:26:13,743 --> 00:26:18,331
-Ξέρω τι θα πεις.
-Σου τα είπε όλα;
272
00:26:18,497 --> 00:26:24,086
Νόμιζε ότι θα φρίκαρα,
αλλά όταν σοβαρέψαμε ήταν ειλικρινής.
273
00:26:25,680 --> 00:26:32,178
Θα μπορούσα να το χειριστώ καλύτερα.
Αλλά δώσε της μια ευκαιρία και θα δεις.
274
00:26:32,745 --> 00:26:36,933
Είναι πολύ έξυπνη, μαμά.
Και σε θαυμάζει.
275
00:26:37,099 --> 00:26:39,836
Δεν νομίζω να αντιλαμβάνεσαι τη σοβαρότητα.
276
00:26:40,002 --> 00:26:43,948
Για ποιον;
Αυτή αναγκάστηκε να φύγει από το Τζορτζτάουν.
277
00:26:44,115 --> 00:26:49,100
-Όχι, ήταν δική της επιλογή.
-Την απομόνωσαν και την έδιωξαν.
278
00:26:49,220 --> 00:26:52,657
-Ήταν προστατευμένη ως φοιτήτρια.
-Εντάξει.
279
00:26:52,823 --> 00:26:55,493
-Ξέρεις ότι διάβασα την εργασία;
-Και;
280
00:26:55,660 --> 00:26:58,287
Ήταν προκλητική, σίγουρα.
281
00:26:58,454 --> 00:27:01,374
-Αλλά αντιδημοκρατική; Καθόλου.
-Ήταν!
282
00:27:01,540 --> 00:27:05,294
«Εχθρική προς τις θεωρίες
και τις αρχές της δημοκρατίας.»
283
00:27:07,129 --> 00:27:11,079
Η γενιά σου μιλάει.
Αυτή που πρόδωσε την αποστολή της;
284
00:27:11,276 --> 00:27:15,846
Ο κόσμος άλλαξε.
Κάποιος πρέπει να γεφυρώσει το χάσμα.
285
00:27:17,765 --> 00:27:20,457
Υποσχέθηκα να μην το συζητήσω αυτό.
286
00:27:20,577 --> 00:27:22,728
Σε ποιον;
287
00:27:22,895 --> 00:27:26,454
Μπορείς να σταματήσεις λίγο
και να είσαι η μαμά μου;
288
00:27:26,574 --> 00:27:31,237
Τι; Πότε χρειάστηκες την έγκρισή μου;
289
00:27:34,281 --> 00:27:36,492
Για το μυθιστόρημα είναι αυτό;
290
00:27:36,659 --> 00:27:40,371
Κόψ' το με το γαμημένο μυθιστόρημα.
Είναι χάλια.
291
00:27:40,538 --> 00:27:44,422
Ανώριμη μπουρδολογία επιστημονικής φαντασίας.
Κανείς δεν νοιάστηκε και με το δίκιο του.
292
00:27:44,542 --> 00:27:49,547
-Είσαι ταλαντούχος συγγραφέας.
-Όχι, μαμά! Δεν είμαι, ρε γαμώτο!
293
00:27:50,473 --> 00:27:55,386
Είμαι γιος σου.
Μπορείς να μου φέρεσαι σαν γιος σου;
294
00:27:56,345 --> 00:27:59,515
Κι όχι
σαν ένας από τους γαμημένους φοιτητές σου;
295
00:28:04,520 --> 00:28:08,349
Συγγνώμη που δεν είμαι σαν τις αδερφές μου
που είναι οι καλύτερες σε όλα.
296
00:28:08,516 --> 00:28:11,382
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Σε τρελαίνει αυτό. Ε;
297
00:28:11,502 --> 00:28:15,220
Πότε σε έκανα να νιώσεις σαν φοιτητής;
298
00:28:15,340 --> 00:28:18,409
Το κάνεις τώρα! Τώρα!
299
00:28:18,776 --> 00:28:23,456
Τι ξέρεις καν γι' αυτό το κορίτσι;
Τι ξέρεις γι' αυτήν;
300
00:28:23,622 --> 00:28:27,818
Ξέρεις τι σε τρελαίνει;
Νομίζεις πως μπορείς να τη συνετίσεις, έτσι;
301
00:28:27,985 --> 00:28:31,047
Επειδή σκέφτεται μόνη της. Γι' αυτό.
302
00:28:31,213 --> 00:28:34,339
Αυτό ή ότι ο γιος σου είναι ανίκανος.
303
00:28:34,459 --> 00:28:38,245
-Ένα απ' τα δυο. Πρέπει να φύγω.
-Τι;
304
00:28:38,512 --> 00:28:41,057
-Να πας στην ώρα σου στο τρένο, Τζος.
-Ναι.
305
00:28:43,017 --> 00:28:47,396
Προφανώς. Θα έρθετε
στην παράστασή μου τον Σεπτέμβρη, ε;
306
00:28:47,563 --> 00:28:51,776
Δεν χάνουμε ποτέ το θάψιμο της οικογένειας
μπροστά σε κοινό που πληρώνει.
307
00:28:51,942 --> 00:28:55,696
Χρησιμοποίησέ τα όλα, ε;
Εσύ μου το έμαθες. Ε;
308
00:28:55,863 --> 00:28:58,574
-Να είσαι φρόνιμη.
-Όχι.
309
00:28:58,741 --> 00:29:01,869
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά. Μην ανησυχείς για μένα.
310
00:29:02,036 --> 00:29:06,624
-Κοίτα να περνάς πιο συχνά στην περιοδεία.
-Ναι, στον λόγο της τιμής μου, μαμά.
311
00:29:06,791 --> 00:29:09,877
-Μαμά, σ' αγαπώ.
-Κοριτσάκι μου.
312
00:29:10,044 --> 00:29:12,797
-Να προσέχεις στον δρόμο.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
313
00:29:12,963 --> 00:29:16,425
Στείλε μου μήνυμα για ό,τι κάνουν
αυτά τα γαμημένα νούμερα.
314
00:29:16,592 --> 00:29:19,011
Σ' αγαπώ, Ρομπ.
Στείλτε όταν φτάσετε.
315
00:29:19,178 --> 00:29:22,389
-Γεια!
-Ήρθε το αμάξι. Σ' αγαπώ.
316
00:29:27,520 --> 00:29:30,231
-Συγγνώμη, συγγνώμη.
-Ναι, ναι.
317
00:29:55,148 --> 00:29:59,160
Δώρο για την επέτειο. Κι απ' τους δυο μας.
318
00:29:59,426 --> 00:30:03,865
-Τόσο περιττό. Είπαμε «όχι δώρα».
-Τι ευγενικό εκ μέρους σας. Ευχαριστώ, Λιζ.
319
00:30:04,932 --> 00:30:10,071
Χαίρομαι που ήρθες το Σαββατοκύριακο.
Θα χαρώ να σε ξαναδώ.
320
00:30:10,237 --> 00:30:13,858
-Ευχαριστώ.
-Έλα, «Πουλάκι μου».
321
00:30:31,050 --> 00:30:33,661
Παλιά σε φοβόμουν.
322
00:30:35,521 --> 00:30:37,771
Αλλά δεν νομίζω ότι σε φοβάμαι πια.
323
00:30:43,929 --> 00:30:47,600
Όλοι ξέρουμε ότι
τα πανεπιστήμια είναι φωλιές…
324
00:30:47,766 --> 00:30:52,646
Πείτε όσες κοινοτοπίες θέλετε
για τη δύναμη του φιλελευθερισμού.
325
00:30:52,813 --> 00:30:57,860
-Μα η πανεπιστημιούπολη δεν είναι μονόλιθος.
-Είσαι αφελής, Έλεν. Όλοι ξέρουμε…
326
00:30:58,027 --> 00:31:00,154
Δεν ξέρω πού σπούδασες, Τζον.
327
00:31:00,321 --> 00:31:05,826
Οι δάσκαλοί μας προτρέπουν τους φοιτητές
να αφήνουν τα στοιχεία να οδηγούν τη σκέψη.
328
00:31:05,993 --> 00:31:08,988
Δυστυχώς αυτός ήταν
όλος ο χρόνος που είχαμε.
329
00:31:09,255 --> 00:31:13,509
Ευχαριστούμε, καθηγητές.
-Στο επανιδείν.
330
00:31:36,065 --> 00:31:39,026
Η ΑΛΛΑΓΗ
ΤΟ ΝΕΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
331
00:31:39,193 --> 00:31:41,779
Θεέ μου.
332
00:31:43,648 --> 00:31:46,350
Τι; Όχι, όχι, όχι.
333
00:31:52,373 --> 00:31:53,984
Για δες.
334
00:31:55,251 --> 00:31:58,706
Για τους haters, τους άπιστους
και τους ακαδημαϊκούς δολοφόνους…
335
00:32:02,967 --> 00:32:05,094
Ναι ρε.
336
00:32:06,470 --> 00:32:09,306
Από τον εποικισμό της Αμερικής…
337
00:32:09,473 --> 00:32:13,686
η Κάμπερλαντ προσβλέπει
στις αξίες μιας μοναδικής εθνικής αρμονίας.
338
00:32:13,852 --> 00:32:18,107
Σήμερα στηρίζουμε περήφανα
την οραματίστρια Ελίζαμπεθ Νετλς…
339
00:32:18,274 --> 00:32:24,405
της οποίας «Η Αλλαγή» δείχνει τον δρόμο
πίσω στην εθνική αλληλεγγύη.
340
00:32:24,571 --> 00:32:29,285
Γίνετε μέλος του πανεθνικού
κινήματος που θέλει να επανενώσει…
341
00:32:29,451 --> 00:32:33,372
αυτές τις αμερικανικές πολιτείες.
Είμαστε η Κάμπερλαντ.
342
00:32:33,539 --> 00:32:35,416
ΗΠΑ!
343
00:32:40,087 --> 00:32:41,880
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
344
00:32:42,047 --> 00:32:46,427
Το βιβλίο σου «Η Αλλαγή» είναι
πολιτιστικό φαινόμενο. Γιατί;
345
00:32:46,593 --> 00:32:52,224
Ο κόσμος νιώθει προδομένος απ' το σύστημα
κι έχει βαρεθεί να μαλώνει.
346
00:32:52,391 --> 00:32:55,541
Το βιβλίο βάζει τον λαό
πάνω από την πολιτική.
347
00:32:55,785 --> 00:32:57,117
Ναι, αλλά πώς;
348
00:32:57,237 --> 00:33:00,190
Φανταστείτε έναν κόσμο χωρίς κόμματα…
349
00:33:00,357 --> 00:33:05,946
που μας χωρίζουν σε αριστερά/δεξιά
και άρα σε ελίτ και μάζα.
350
00:33:06,113 --> 00:33:10,659
-Ακούγεται σαν μονοκομματικό σύστημα.
-Όχι, ακριβώς το αντίθετο.
351
00:33:10,826 --> 00:33:14,955
Η ουσία της δημοκρατίας είναι
ένα σύστημα χωρίς κόμματα.
352
00:33:15,122 --> 00:33:19,168
Βάλτε τον λαό στο επίκεντρο.
Δείτε τη σημαία μας.
353
00:33:19,335 --> 00:33:23,172
Άνθρωποι ενωμένοι
σε κοινότητα και καλοσύνη.
354
00:33:23,339 --> 00:33:27,718
Που ακούνε ο ένας τον άλλον,
που φροντίζουν ο ένας τον άλλον.
355
00:33:27,885 --> 00:33:29,970
-Γεια!
-Ευχαριστώ, γλύκα.
356
00:33:30,137 --> 00:33:34,350
Γεια. Δεν πίστευα
ότι θα ερχόσουν με την πρωινή πτήση!
357
00:33:36,310 --> 00:33:39,063
Η Τζέμα το κανόνισε.
Είναι η νέα μου βοηθός.
358
00:33:39,229 --> 00:33:43,942
Στρατολογούσε κόσμο για μια θρησκευτική
αίρεση στη Μοντάνα κι είναι πολύ πειστική.
359
00:33:44,109 --> 00:33:47,821
-Ποτέ δεν ξέρω πότε κάνεις πλάκα.
-Μυρίζει φανταστικά εδώ.
360
00:33:47,988 --> 00:33:51,622
-Ο μπαμπάς φτιάχνει τη διάσημη γέμισή του.
-Φασκόμηλο απ' τον κήπο.
361
00:33:51,742 --> 00:33:53,994
Ευτυχώς που πρόλαβα να τρέξω.
362
00:33:58,040 --> 00:34:03,212
Πάω πάνω να κάνω ντους και μετά
θα κατέβω να σας μπλεχτώ στα πόδια.
363
00:34:04,713 --> 00:34:07,132
Αυτό ήταν περίεργο.
364
00:34:08,300 --> 00:34:13,222
-Μπαμπά; Είναι καλά;
-Η μαμά σου; Μια χαρά είναι.
365
00:34:13,389 --> 00:34:17,601
-Δεν φαίνεται μια χαρά.
-Κουράζεται στο πανεπιστήμιο.
366
00:34:17,768 --> 00:34:21,355
Ξέρεις για τι μιλάμε.
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
367
00:34:23,774 --> 00:34:26,402
Δεν θα το κάνουμε αυτό σήμερα, εντάξει;
368
00:34:26,568 --> 00:34:32,074
Ας προσπαθήσουμε απλώς να χαρούμε τη μέρα.
Σας παρακαλώ.
369
00:34:34,393 --> 00:34:39,023
-Η μαμά κάπνιζε στο γραφείο της.
-Μπέρντι, δεν το κάνει αυτό.
370
00:34:42,501 --> 00:34:46,380
Ωπα! Ωπα, ωπα, ωπα.
Μισό λεπτό. Πλάκα κάνεις;
371
00:34:46,547 --> 00:34:48,757
Αυτό είναι… Κάτσε, τι;
372
00:34:48,924 --> 00:34:51,718
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Δες το.
373
00:34:51,885 --> 00:34:55,973
Είναι το πιο γαμάτο αμάξι
που έχω δει ποτέ.
374
00:35:01,270 --> 00:35:05,149
Κάνω την πάπια
όταν ο διπλανός μου στο γυμναστήριο λέει:
375
00:35:05,315 --> 00:35:09,199
«Πρέπει να μιλήσουμε για το πώς βλέπεις
το δικαίωμα της γυναίκας στην επιλογή.»
376
00:35:09,319 --> 00:35:13,824
Είπα: «Βεβαίως. Μόλις το κράτος αρχίσει
να ευνουχίζει εσάς, θα μιλήσουμε για…»
377
00:35:13,991 --> 00:35:17,786
Όχι πολιτικά στο τραπέζι, θυμάσαι;
Αυτός είναι ο κανόνας.
378
00:35:17,953 --> 00:35:21,373
-Από πότε;
-Μια γεύση απ' το σόου σου θα 'χε πλάκα.
379
00:35:21,540 --> 00:35:25,794
-Συγγνώμη, μπαμπά. Είναι μόνο πολιτικά.
-Καλή προσπάθεια.
380
00:35:25,961 --> 00:35:30,257
Η επιτάχυνση είναι τρελή.
Πετάει το γαμημένο.
381
00:35:30,424 --> 00:35:35,387
-Επιτρέπεται να ρωτήσω πόσο σας κόστισε;
-Μας το χάρισαν.
382
00:35:36,972 --> 00:35:40,267
Αλήθεια είναι.
Αυτό φέρνουν 10 εκατομμύρια πωλήσεις.
383
00:35:40,434 --> 00:35:44,271
Έχω μια ανακοίνωση.
Κλείσαμε το Beacon Theatre.
384
00:35:44,438 --> 00:35:46,940
Έλα ρε! Συγχαρητήρια.
385
00:35:47,107 --> 00:35:49,985
-Ευχαριστώ.
-Πρόσεχέ την.
386
00:35:50,152 --> 00:35:53,780
Πολύ διπλωματικό.
Τώρα θέλει ίση αμοιβή.
387
00:35:53,947 --> 00:35:57,576
-Η μαμά κι εγώ είμαστε περήφανοι για σένα.
-Ευχαριστώ.
388
00:35:57,743 --> 00:36:00,287
-Όντως είμαστε.
-Ευχαριστώ, μαμά.
389
00:36:00,454 --> 00:36:03,081
Το θέατρο είναι φοβερό. Λατρεύω το Beacon.
390
00:36:03,248 --> 00:36:08,378
-Πρέπει να σκεφτείτε τι συμβαίνει.
-Ναι, το έχουμε συζητήσει οπωσδήποτε.
391
00:36:08,545 --> 00:36:14,259
Ωραία. Γιατί είναι κίνημα τώρα.
Είναι κάτι παραπάνω από ένα βιβλίο, οκέι;
392
00:36:14,426 --> 00:36:19,430
-Συνεργαζόμαστε με την Κάμπερλαντ.
-Την Κάμπερλαντ;
393
00:36:19,597 --> 00:36:24,185
-Την πηδάς;
-Σίνθια. Είναι η βοηθός μου.
394
00:36:24,352 --> 00:36:27,688
-Σαφώς και την πηδάω.
-Δεν βάζεις μυαλό ποτέ.
395
00:36:27,855 --> 00:36:31,275
-Πότε γεννάς;
-Τέλη του επόμενου μήνα.
396
00:36:31,442 --> 00:36:34,242
-Ο γυναικολόγος λέει ότι είναι πανομοιότυπα.
-Αλήθεια;
397
00:36:34,362 --> 00:36:37,723
-Έχετε πολλά δίδυμα στην οικογένεια;
-Όχι, καθόλου.
398
00:36:37,890 --> 00:36:41,218
Γι' αυτό δυσκολευτήκαμε να το πιστέψουμε
όταν μας το είπαν.
399
00:36:42,453 --> 00:36:46,082
-Είναι 0,45%.
-Τι;
400
00:36:46,249 --> 00:36:50,319
-Η πιθανότητα για μονοζυγωτικά δίδυμα.
-Κλασική Μπέρντι.
401
00:36:50,486 --> 00:36:54,257
-Είναι στατιστική ανωμαλία.
-Είναι σκέτη εγκυκλοπαίδεια.
402
00:36:54,423 --> 00:36:58,344
-Πόσο τυχεροί σταθήκαμε.
-Από πού ξεφύτρωσε αυτή;
403
00:36:59,136 --> 00:37:03,015
Η γέμιση είναι πεντανόστιμη, Πολ.
Δεν μπορώ να σταματήσω να τρώω.
404
00:37:03,182 --> 00:37:06,394
-Θέλω να δώσω τη συνταγή στον σεφ μας.
-Πολύ καλή ιδέα.
405
00:37:06,561 --> 00:37:11,190
-Ευχαριστώ. Θα σας τη στείλω με email.
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
406
00:37:13,776 --> 00:37:15,778
Ημέρα των Ευχαριστιών.
407
00:37:16,988 --> 00:37:20,866
Πω πω. Ε; Θέλω να πω,
η κληρονομιά μας είναι τόσο σημαντική.
408
00:37:23,786 --> 00:37:27,957
-Θα 'χει πλάκα να γιορτάσουμε με τα μωρά.
-Πράγματι.
409
00:37:29,166 --> 00:37:32,420
Οι άποικοι ήταν λύκοι με προβιά προβάτου…
410
00:37:32,587 --> 00:37:37,466
…που με κουβέρτες με ευλογιά και θανατηφόρα
πανώλη εξολόθρευσαν τους αυτόχθονες.
411
00:37:37,633 --> 00:37:42,805
Ναι, γαμώτο, Μπέρντι! Ναι. Αυτό είναι.
Ακριβώς. Δώσε πόνο, Πουλάκι!
412
00:37:42,972 --> 00:37:46,559
Και γαμημένα ρατσιστικό, αλλά παράδοση.
413
00:37:46,726 --> 00:37:52,315
-Εντάξει, φτάνει. Σταματήστε.
-Όχι, παράδοση. Γαλοπούλα και γενοκτονία.
414
00:37:52,481 --> 00:37:55,484
-Δεν το εννοούσα έτσι.
-Σταματήστε.
415
00:37:55,651 --> 00:37:58,988
Όχι, απλώς λογοκρίνω τον εαυτό μου.
Όλα καλά.
416
00:37:59,155 --> 00:38:03,326
-Όχι, Μπερντ. Μπερντ, πού πας;
-Έλα δω. Δεν γελάει μαζί σου.
417
00:38:03,492 --> 00:38:07,079
-Μπερντ, δεν μιλούσε για σένα.
-Συμφωνούμε μαζί σου.
418
00:38:07,246 --> 00:38:10,875
-Να πάω να τη φέρω;
-Όχι. Είναι κάτι άλλο.
419
00:38:11,042 --> 00:38:13,878
Αν μπορώ να διακόψω για λίγο…
420
00:38:15,838 --> 00:38:21,052
Πίνω νερό, γιατί πίνουμε νερό.
Έχουμε συναρπαστικά νέα.
421
00:38:21,218 --> 00:38:27,767
-Θεέ μου, είσαι έγκυος! Επόμενο θέμα...
-Πολύ αστείο. Όχι.
422
00:38:27,933 --> 00:38:33,356
Η σοφή γυναίκα μου προσκλήθηκε
να διδάξει στο Τζορτζτάουν.
423
00:38:39,987 --> 00:38:42,987
Λιζ και Τζος,
είμαστε περήφανοι για τις επιτυχίες σας.
424
00:38:43,115 --> 00:38:46,965
Και η Έλεν κι εγώ είμαστε ενθουσιασμένοι
που θα γίνουμε παππούδες.
425
00:38:48,704 --> 00:38:52,917
Έλεν, θα ήταν τιμή μου
αν με παρουσίαζες εσύ.
426
00:39:00,091 --> 00:39:01,691
Είναι ανέκδοτο αυτό;
427
00:39:02,577 --> 00:39:05,930
Όχι, μαμά. Τα αυταρχικά καθεστώτα
μισούν το χιούμορ.
428
00:39:06,097 --> 00:39:08,780
-Συγγνώμη, ποιο είναι το πρόβλημά σου;
-Ποιο είναι το δικό σου;
429
00:39:08,900 --> 00:39:13,688
Το δικό μου;
Λέω νέα που νόμιζα ότι ήταν θετικά.
430
00:39:13,854 --> 00:39:17,905
-Μας το παίζεις κάμποσος από τότε που ήρθες.
-Δεν μπορεί να κάνει μια πρόποση;
431
00:39:18,025 --> 00:39:23,072
Σταματήστε. Δεν πρόκειται να κάτσω
και να βλέπω την οικογένειά μου να μαλώνει.
432
00:39:23,239 --> 00:39:25,408
-Πολ.
-Όχι, πάει πολύ.
433
00:39:25,574 --> 00:39:29,954
-Θα είμαστε πολιτισμένοι και θα το χαρούμε.
-Σώπα, Πολ.
434
00:39:32,248 --> 00:39:34,959
Πω πω, για όνομα.
435
00:39:36,794 --> 00:39:39,797
Το βρίσκω…
436
00:39:39,964 --> 00:39:45,928
…ειρωνικό που νόμιζες ότι θα γιορτάζαμε
το δημιούργημα του Φρανκενστάιν σήμερα.
437
00:39:47,354 --> 00:39:50,854
Που εκδόθηκε από μια δεξαμενή σκέψης
στον χώρο του βιβλίου;
438
00:39:52,393 --> 00:39:58,566
Ο καλύτερος τρόπος να πουλήσεις την
νερόβραστη λαϊκιστική πολιτική που προωθούν.
439
00:39:59,608 --> 00:40:03,671
Τόσο νόστιμη όσο
η γκουρμέ εκδοχή ενός «βρώμικου».
440
00:40:05,865 --> 00:40:07,366
Εντάξει, αλλά…
441
00:40:07,533 --> 00:40:10,286
-Λιζ, έχεις γράψει βιβλίο;
-Ναι.
442
00:40:10,453 --> 00:40:14,890
Και τι βιβλίο! Ένα μεγάλο χοντρό
που τους έκανε πλούσιους.
443
00:40:16,542 --> 00:40:19,879
-Ποιο είναι; «Η Αλλαγή»;
-Ναι.
444
00:40:22,998 --> 00:40:26,844
-Έγραψες εσύ την «Αλλαγή»;
-Κάθε λέξη.
445
00:40:27,411 --> 00:40:32,683
Δεν μιλούσα στους γονείς μου για
δώδεκα χρόνια. Μετά διάβασα το βιβλίο σου.
446
00:40:32,950 --> 00:40:39,206
-Μου έσωσε τη ζωή.
-Ευχαριστώ, Τζέμα. Για σένα το έγραψα.
447
00:40:40,858 --> 00:40:44,236
Δεν έκανα πλάκα
για την αίρεση στη Μοντάνα.
448
00:40:44,403 --> 00:40:48,949
Βλέπεις, μαμά.
Απλώς μια οπτική πέρα από τη δική σου.
449
00:40:49,416 --> 00:40:53,020
-Εγώ διδάσκω οπτικές.
-Τη δική σου οπτική.
450
00:40:53,287 --> 00:40:58,542
Αν δεν μπορείς να είσαι ανεκτική,
τουλάχιστον προσποιήσου ότι χαίρεσαι για μας;
451
00:40:58,709 --> 00:41:03,756
Τζος, σ' αγαπώ. Εσύ κι η γυναίκα σου
είστε πετυχημένοι στο νέο σας έργο.
452
00:41:03,923 --> 00:41:07,718
Αλλά δεν είστε παρά τσιράκια
της Κάμπερλαντ.
453
00:41:13,799 --> 00:41:15,392
Πω πω.
454
00:41:18,562 --> 00:41:20,648
Είναι συναρπαστικό…
455
00:41:20,815 --> 00:41:25,152
…πόσο σκληρά προσπαθείς,
όχι, παλεύεις πραγματικά…
456
00:41:25,319 --> 00:41:29,532
…να υποβιβάσεις κάθε επιτυχία
που έχουν οι άλλοι εκτός από σένα.
457
00:41:29,698 --> 00:41:34,578
Το βιβλίο είναι όπλο! Οι πίθηκοι
στο Κογκρέσο βγάζουν λεφτά απ' αυτό.
458
00:41:34,745 --> 00:41:40,084
-Το προωθούν και το εξομαλύνουν.
-Ο λαός δημιουργεί την αλλαγή.
459
00:41:40,651 --> 00:41:43,170
-Αυτό είναι δημοκρατία.
-Τι ακούω, ρε.
460
00:41:44,004 --> 00:41:45,214
Όχι.
461
00:41:47,716 --> 00:41:49,366
Εσύ το υποκινείς.
462
00:41:52,721 --> 00:41:58,394
Η οικογένεια γίνεται φασιστικό καθεστώς;
Η γυναίκα μου θα γεννήσει τα εγγόνια σας.
463
00:41:58,561 --> 00:41:59,979
Θεέ μου, Τζος…
464
00:42:05,985 --> 00:42:08,404
Άριστα στη Λιζ.
465
00:42:10,281 --> 00:42:13,522
-Καλή εκτέλεση.
-Ακούς τι λες τώρα;
466
00:42:13,642 --> 00:42:18,314
Ποιο χρέος πρέπει να ξεπληρώσω για
να πάψεις να ποτίζεις φαρμάκι τον γιο μου;
467
00:42:18,481 --> 00:42:20,082
Είναι στον όγδοο μήνα.
468
00:42:20,249 --> 00:42:25,921
-Έπρεπε να διαβάσεις το βιβλίο, Πολ.
-Όχι, δεν θα το διαβάσω ποτέ.
469
00:42:26,088 --> 00:42:29,466
-Με ποιανού το μέρος είσαι, μπαμπά;
-Δεν υπάρχουν μέρη.
470
00:42:29,633 --> 00:42:32,845
-Υπάρχουν μέρη.
-Δεν υπάρχουν μέρη.
471
00:42:35,347 --> 00:42:39,810
-Δεν υπάρχουν μέρη.
-Είναι κάτι σαν ενωμένη λογοτεχνική τζιχάντ.
472
00:42:39,977 --> 00:42:42,980
Τζέμα, γράψ' το αυτό.
Θα μπει στο σόου.
473
00:42:43,147 --> 00:42:46,734
-Έχει συσπάσεις;
-Όχι, είναι το άγχος.
474
00:42:52,907 --> 00:42:56,702
Χρειάζεσαι λίγο αέρα;
Πάμε να πάρουμε αέρα.
475
00:43:00,164 --> 00:43:05,127
Ήξερε ακριβώς τι έκανε
όταν το είπε αυτό. Γεια, μαμά!
476
00:43:05,294 --> 00:43:09,840
-Γεια, μαμά.
-Ο Τζος είπε ότι φεύγουν απόψε.
477
00:43:10,007 --> 00:43:13,385
-Πάω να κολυμπήσω.
-Νοέμβρη μήνα, μαμά;
478
00:43:13,552 --> 00:43:18,223
-Γαμημένη υπερθέρμανση του πλανήτη.
-Τι διάολο; Το οικογενειακό Σκραμπλ;
479
00:43:18,390 --> 00:43:20,768
Έχει αλλάξει ζωές. Όπως τη δική μου.
480
00:43:24,146 --> 00:43:26,774
Πήραν τον Ρομπ. Πρόσεχε.
481
00:43:27,141 --> 00:43:31,153
-Θα χρειαστώ καινούργια βοηθό.
-Ναι, διάολε.
482
00:43:54,510 --> 00:43:58,514
-Ο Ρομπ θέλει πολύ να κάνει παιδιά.
-Αλήθεια;
483
00:43:58,681 --> 00:44:01,308
Μόνο γι' αυτό μιλάει.
484
00:44:01,475 --> 00:44:05,980
-Τι θες εσύ;
-Δεν έχω καμία διάθεση να κάνω παιδιά.
485
00:44:07,314 --> 00:44:09,942
-Το ξέρεις;
-Ναι. Το ξέρω.
486
00:44:10,109 --> 00:44:14,196
-Είμαι εγωίστρια;
-Με τίποτα δεν είναι εγωιστικό.
487
00:44:17,533 --> 00:44:20,411
Αλλά νομίζω
πως μπορεί να έχεις λίγη κατάθλιψη.
488
00:44:22,955 --> 00:44:27,042
Ψήσ' του ένα κοτόπουλο,
πάρ' του μια πίπα. Θα συνέλθει.
489
00:44:28,627 --> 00:44:29,795
Γεια.
490
00:44:33,507 --> 00:44:35,259
Γεια.
491
00:44:35,426 --> 00:44:38,676
Ήθελα απλώς να τσεκάρω
ότι είσαι εντάξει πριν φύγουμε.
492
00:44:40,222 --> 00:44:42,516
Φεύγετε;
493
00:44:44,893 --> 00:44:50,816
Πω πω.
Είσαι πολύ αφοσιωμένη.
494
00:44:55,320 --> 00:44:57,370
Σαν εργαστήριο είναι εδώ.
495
00:45:00,743 --> 00:45:03,943
Ήθελα να γίνω επιστήμονας
πριν αλλάξω κατεύθυνση.
496
00:45:06,707 --> 00:45:13,213
-Γιατί άλλαξες;
-Ήθελα να κάνω τη διαφορά.
497
00:45:14,940 --> 00:45:16,940
Η επιστήμη κάνει τη διαφορά.
498
00:45:22,915 --> 00:45:23,915
Σίγουρα.
499
00:45:26,560 --> 00:45:33,192
Αναπτύσσεται στον Ποτόμακ και ψάχνει
πάντα νέο ξενιστή για να προσκολληθεί.
500
00:45:33,358 --> 00:45:37,446
Έτσι ευδοκιμεί
και μολύνει όλο το οικοσύστημα.
501
00:45:41,325 --> 00:45:46,330
Μπορώ να σου βρω έναν κωδικό
για τα αρχεία του GVN.
502
00:45:46,997 --> 00:45:49,500
Έχεις πρόσβαση
στο Παγκόσμιο Δίκτυο Ιών;
503
00:45:49,866 --> 00:45:53,136
Βεβαίως. Δώσε μου το κινητό σου.
504
00:45:56,757 --> 00:46:00,135
Τώρα μπορούμε να μιλάμε όποτε θέλουμε.
505
00:46:20,815 --> 00:46:22,746
-Μπαμπά!
-Μπέρντι, είσαι καλά;
506
00:46:22,866 --> 00:46:25,911
-Πού 'ναι ο μπαμπάς; Μπαμπά!
-Μπέρντι, τι συμβαίνει;
507
00:46:26,078 --> 00:46:29,878
-Πού είναι ο μπαμπάς; Μπαμπά! Η μαμά;
-Κολυμπάει. Τρομάζεις τους πάντες.
508
00:46:29,998 --> 00:46:32,927
Πες μας τι συμβαίνει.
509
00:46:33,093 --> 00:46:34,920
Κοιτάξτε!
510
00:46:42,226 --> 00:46:46,514
-Θεέ μου, η μαμά σας είναι αυτή;
-Ω, γαμώτο.
511
00:46:59,694 --> 00:47:03,520
Σβήσ' το. Πες σ' αυτόν που το έστειλε
να το κατεβάσει τώρα αμέσως.
512
00:47:03,640 --> 00:47:07,743
-Είναι παντού στο ίντερνετ.
-Τι πάει λάθος με σας;
513
00:47:07,910 --> 00:47:10,329
Ευχαριστώ, Τζέμα. Φοβερή συμβολή.
514
00:47:17,003 --> 00:47:18,203
Γεια, μαμά.
515
00:47:28,806 --> 00:47:31,976
-Ω, αγάπη μου, αγάπη μου.
-Γαμώτο! Τα 'κανε πάνω της, ε;
516
00:47:34,604 --> 00:47:36,647
Θεέ μου! Θεέ μου!
517
00:47:36,814 --> 00:47:40,818
-Στο νοσοκομείο Μάουντ Βέρνον. Οδηγάω εγώ.
-Όχι, εγώ θα οδηγήσω.
518
00:47:40,985 --> 00:47:43,946
-Θα τους ακολουθήσω, εντάξει;
-Οδήγα, Ρομπ!
519
00:47:51,078 --> 00:47:52,747
Συγγνώμη.
520
00:48:11,641 --> 00:48:14,185
-Γεια, Μπέρντι.
-Γεια.
521
00:48:16,604 --> 00:48:18,236
Στο σπίτι μου έχουν τρελαθεί όλοι.
522
00:48:18,356 --> 00:48:20,691
ΕΣΥ ΕΙΣΑΙ Η ΑΛΛΑΓΗ
523
00:48:29,325 --> 00:48:33,829
Οι γονείς μου σε κάλεσαν
για φαγητό το Σάββατο βράδυ.
524
00:48:33,996 --> 00:48:36,374
Βέβαια, ακούγεται υπέροχο.
525
00:48:36,540 --> 00:48:39,835
-Δεν πρέπει να έρθεις.
-Γιατί;
526
00:48:40,002 --> 00:48:44,924
Δεν θα στο έλεγαν ποτέ,
αλλά δεν τους αρέσει που κάνουμε παρέα.
527
00:48:46,217 --> 00:48:50,763
Η μαμά είχε εφιάλτες ότι
δεν ταιριάζεις στα σχέδια της ζωής μου.
528
00:48:50,930 --> 00:48:57,353
Κι η νύφη σου έγραψε το βιβλίο
που τους ξυπνάει κάθε είδους τραύμα.
529
00:49:02,817 --> 00:49:04,944
Τι είναι αυτή;
530
00:49:07,738 --> 00:49:11,450
Ποτέ δεν ξέρεις πότε
και πού θα κλιμακωθεί η βία.
531
00:49:11,617 --> 00:49:16,163
Έχω αντέξει 1.800 δακρυγόνα
και 900 πλαστικές σφαίρες.
532
00:49:19,125 --> 00:49:21,669
Ναι, είναι κουλ.
533
00:49:21,836 --> 00:49:22,986
Ναι, το ξέρω.
534
00:50:02,668 --> 00:50:05,171
Ε, τι γίνεται;
535
00:50:05,338 --> 00:50:07,089
Τρέχα, τρέχα!
536
00:50:08,382 --> 00:50:11,344
Εντάξει, ευχαριστώ. Γεια σου, αγάπη μου.
537
00:50:15,056 --> 00:50:20,019
Λοιπόν… Ήταν η Σίνθια.
Η Λιζ δεν γεννάει.
538
00:50:21,729 --> 00:50:24,279
Στα επείγοντα είπαν ότι ήταν…
539
00:50:26,150 --> 00:50:28,050
…ήταν υπερδραστήρια κύστη.
540
00:50:43,376 --> 00:50:45,926
Έχεις κάθε δικαίωμα να είσαι θυμωμένος.
541
00:50:47,046 --> 00:50:49,146
Ήταν μια μεγάλη, απαίσια μέρα.
542
00:50:54,978 --> 00:51:00,543
Δεν θυμάμαι καν την παιδική του ηλικία.
Έχτιζα την καριέρα μου και…
543
00:51:01,010 --> 00:51:03,421
…ήταν απαιτητικός.
544
00:51:03,687 --> 00:51:08,484
Δηλαδή… δεν ενδιαφέρθηκε
ποτέ για το εστιατόριο.
545
00:51:08,851 --> 00:51:12,363
Ήταν πάντα μαζί σου.
Το αγαπημένο σου προτζεκτάκι.
546
00:51:12,530 --> 00:51:16,951
Ήσασταν αυτοκόλλητοι.
Το νιώθαμε όλοι.
547
00:51:17,118 --> 00:51:21,872
Έλεν, η νύφη σου διδάσκει
στο Τζορτζτάουν, στο πανεπιστήμιό σου.
548
00:51:22,039 --> 00:51:25,709
-Γιατί δεν καταπίνεις τον εγωισμό σου και...
-Το μήνυμα.
549
00:51:28,838 --> 00:51:33,959
Είναι πολύ πειστικό.
Με τρομάζει.
550
00:51:34,802 --> 00:51:38,269
Δυσκολεύεσαι με την αβεβαιότητα
κι αυτό είναι το μόνο που έχουμε τώρα.
551
00:51:38,389 --> 00:51:41,439
Είμαι κουρασμένη
και δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
552
00:51:43,269 --> 00:51:44,769
Πόσο άσχημα είναι;
553
00:51:46,939 --> 00:51:49,775
-Θες να είμαι ειλικρινής;
-Ναι.
554
00:51:51,135 --> 00:51:53,235
Το CNN το δείχνει ξανά και ξανά.
555
00:51:55,698 --> 00:52:00,202
Χριστέ μου!
Θεέ μου, είναι τόσο ταπεινωτικό.
556
00:52:00,369 --> 00:52:03,205
Είναι μια σημαία. Τι σκεφτόσουν;
557
00:52:03,372 --> 00:52:07,668
Μη το λες. Ήταν ακούσιο.
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
558
00:52:07,835 --> 00:52:13,390
-«Σημαία κακό». Θεέ μου...!
-Ίσως πρέπει να φύγουμε για λίγες μέρες.
559
00:52:15,751 --> 00:52:18,651
Να πάμε εκεί που αγαπάμε
στο Κένεμπανκπορτ.
560
00:52:19,513 --> 00:52:23,759
Να φάμε ρολά αστακού και να πιούμε
υπερβολικά πολύ σοβινιόν μπλαν.
561
00:52:25,561 --> 00:52:27,354
Έλα εδώ.
562
00:52:29,982 --> 00:52:32,031
Πρέπει να πάρουμε τον δικηγόρο.
563
00:52:32,151 --> 00:52:35,321
-Έλεν.
-Τι;
564
00:52:37,156 --> 00:52:39,206
Όλα θα πάνε καλά.
565
00:52:43,954 --> 00:52:46,404
Η παλιά τάξη πραγμάτων επιτέλους έφυγε.
566
00:52:46,874 --> 00:52:51,295
Εκ μέρους των ΗΠΑ θέλαμε να σας
ευχαριστήσουμε που επιλέξατε την Αλλαγή.
567
00:52:51,662 --> 00:52:55,512
Γίνατε μέλη του μεγαλύτερου
κινήματος στην ιστορία του έθνους μας.
568
00:52:56,300 --> 00:52:59,000
Τίποτα δεν είναι ιερότερο απ' την ελευθερία.
569
00:52:59,145 --> 00:53:04,766
Μέσω της αλλαγής ανακτάτε την ελευθερία,
την αξιοπρέπεια και το πεπρωμένο σας.
570
00:53:04,933 --> 00:53:08,412
-Είμαστε ένα ενωμένο κίνημα.
-Είμαστε ένας ενωμένος λαός.
571
00:53:08,579 --> 00:53:12,942
Είμαστε οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.
Είμαστε η Αλλαγή.
572
00:53:13,108 --> 00:53:16,654
Αυτή είναι η στιγμή μας.
Το μέλλον μας ανήκει.
573
00:53:16,820 --> 00:53:18,906
1 ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
574
00:53:19,073 --> 00:53:21,575
Τι λέτε γι' αυτό; Ευχαριστώ.
575
00:53:21,742 --> 00:53:28,165
Ξέρετε πώς το λένε;
Αποκατάσταση της Αμερικής.
576
00:53:28,332 --> 00:53:32,545
«Ελάτε μαζί μας.
Γίνετε επίσημο μέλος του κλαμπ.»
577
00:53:32,711 --> 00:53:36,757
Η κριτική σκέψη…
Δεν υπάρχει πια στο μενού.
578
00:53:42,680 --> 00:53:45,516
Γιατί η σκέψη έχει αντικατασταθεί από…
579
00:53:45,683 --> 00:53:49,687
…από εμετική πνευματική τροφή
ικανή να πνίξει κλωνοποιημένη αγελάδα.
580
00:53:49,853 --> 00:53:52,189
-Άντε γαμήσου!
-Άντε γαμήσου κι εσύ.
581
00:53:52,356 --> 00:53:54,808
Πέτυχε ευαίσθητο σημείο το αστείο μου;
582
00:53:57,403 --> 00:54:02,074
Μη κατηγορείτε εμένα. Ήταν το βιβλίο.
Το αγοράσατε όλοι, γαμώτο!
583
00:54:02,441 --> 00:54:07,279
Προδώσατε την ίδια σας τη χώρα
για 32,99 στο Amazon.
584
00:54:11,441 --> 00:54:17,122
Πρώτα παίρνουν τους ευθύβολους και τους
διανοούμενους. Αυτό δείχνει η ιστορία.
585
00:54:17,389 --> 00:54:21,051
Και ξέρετε κάτι;
Εσείς είστε καλά. Είστε ασφαλείς.
586
00:54:24,946 --> 00:54:27,349
Στο σόου μου προσβάλλεσαι.
587
00:54:27,516 --> 00:54:31,353
Θες τα 15 λεπτά δημοσιότητάς σου
εδώ μαζί μου;
588
00:54:31,520 --> 00:54:34,607
Εσύ είσαι το πρόβλημα! Εσύ! Άσε με!
589
00:54:34,773 --> 00:54:37,109
Εσύ είσαι το πρόβλημα!
590
00:54:37,276 --> 00:54:40,863
Αυτή ήταν η τελευταία
παράσταση της αδερφής μου.
591
00:54:41,030 --> 00:54:46,493
Της έκαναν 35 ράμματα, διάσειση
και πέντε μέρες στην εντατική.
592
00:54:46,660 --> 00:54:48,810
Αυτό ήταν πριν από ένα εξάμηνο.
593
00:54:49,972 --> 00:54:53,610
Βγήκε από το νοσοκομείο
και δεν την είδε κανείς από τότε.
594
00:54:55,377 --> 00:54:57,377
Δεν ξανακούσαμε νέα της Άννας.
595
00:55:03,502 --> 00:55:06,722
Όλα γύρω μας αλλάζουν.
596
00:55:06,889 --> 00:55:12,227
Βιαιότητες συμβαίνουν σ' όλη τη χώρα.
Ο φόβος έγινε καθεστώς.
597
00:55:12,394 --> 00:55:17,024
Το διαδίκτυο παρακολουθείται
και περιορίζουν το εύρος ζώνης.
598
00:55:17,191 --> 00:55:21,195
Η εφαρμογή χαφιέδων είναι εγκατεστημένη
σε εκατομμύρια κινητά.
599
00:55:21,362 --> 00:55:24,612
Γείτονες καρφώνουν γείτονες
μ' ένα άγγιγμα στην οθόνη.
600
00:55:24,832 --> 00:55:29,620
Η παραπληροφόρηση είναι παντού. Σας παρακαλώ,
βοηθήστε μας να βρούμε την Άννα.
601
00:55:29,787 --> 00:55:32,956
Κάντε το μήνυμα διάσημο
μέσω ασφαλούς πύλης.
602
00:55:33,423 --> 00:55:35,501
Χρόνια πολλά, μπαμπά!
603
00:55:35,668 --> 00:55:40,297
-Η νέα μπέιμπι σίτερ είναι;
-Η Ο-περ. Συνωμότρια.
604
00:55:40,464 --> 00:55:45,803
Εύα Μπράουν. Μιλάει τέλεια γερμανικά.
Τα αγόρια υπακούν σαν τη Χιτλερική Νεολαία.
605
00:55:45,969 --> 00:55:48,222
-Γεια, πεθερούλα.
-Γεια σου, Ρομπ.
606
00:55:48,389 --> 00:55:53,811
Η οικογένειά μου θα φρίκαρε αν μάθαιναν
ότι ψάχνουμε την Άννα στο σκοτεινό διαδίκτυο.
607
00:55:56,029 --> 00:55:58,440
Αντίσταση ή θάνατος, ε;
608
00:56:09,626 --> 00:56:12,446
Φαίνεσαι να έχεις πολλά κέφια.
609
00:56:13,205 --> 00:56:19,028
Ηρέμησε, υποσχέθηκα να είμαι καλή.
Είναι η επιθυμία του για τα γενέθλια.
610
00:56:21,588 --> 00:56:24,591
Κάνα νέο από τον ιδιωτικό ντετέκτιβ;
611
00:56:25,058 --> 00:56:29,263
Η Άννα δεν έχει χρησιμοποιήσει την κάρτα
ή το κινητό της, που δεν είναι καλό.
612
00:56:29,430 --> 00:56:36,311
Αλλά υπάρχουν κάποια νέα στοιχεία που
ερευνά, οπότε υπάρχει ελπίδα.
613
00:56:39,423 --> 00:56:42,693
-Ας ελπίσουμε.
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
614
00:56:44,361 --> 00:56:48,031
Αναρωτιέμαι απλώς
αν πρέπει ίσως να ξαναρχίσεις δουλειά.
615
00:56:48,198 --> 00:56:52,244
Σε νέο κολέγιο, μερική απασχόληση.
Κάτι να ξεχνιέσαι.
616
00:56:52,411 --> 00:56:55,539
Είμαι σε λίστα παρακολούθησης.
617
00:56:55,706 --> 00:56:59,792
-Είμαστε σίγουροι γι' αυτό;
-Ήταν ξεκάθαρο στην έφεση.
618
00:57:01,085 --> 00:57:04,630
-Εντάξει.
-Αχ, αγάπη μου, το ξέρω.
619
00:57:04,797 --> 00:57:08,509
Γκέρντα!
Μπορείς να έρθεις μέσα, σε παρακαλώ;
620
00:57:09,552 --> 00:57:13,973
-Είσαι καλά; Εντάξει.
-Το ξέρω, το ξέρω. Εντάξει.
621
00:57:14,140 --> 00:57:17,268
-Εντάξει.
-Καίς λίγο.
622
00:57:17,435 --> 00:57:21,689
-Γκέρντα, μπορείς να έρθεις μέσα;
-Χρειαζόμαστε χαρτομάντιλο.
623
00:57:21,856 --> 00:57:25,193
-Το ξέρω. Το ξέρω, αγάπη μου.
-Γκέρντα;
624
00:57:25,359 --> 00:57:28,488
Είσαι σίγουρη ότι είναι έξυπνο αυτό;
625
00:57:28,654 --> 00:57:31,157
Όλα καλά. Έλα.
626
00:57:35,244 --> 00:57:38,164
-Σίνθια;
-Ναι;
627
00:57:38,331 --> 00:57:41,459
-Δεν μπορώ να το βγάλω αυτό.
-Να το βγάλω εγώ;
628
00:57:41,626 --> 00:57:44,337
Το ξέρω.
629
00:57:44,504 --> 00:57:47,465
Γκέρντα, μπορείς να πάρεις… Εντάξει,
ευχαριστώ.
630
00:57:56,390 --> 00:58:01,103
Κάπου που δεν θα τους ακούω να ουρλιάζουν,
σε παρακαλώ Γκέρντα. Χριστέ μου…
631
00:58:01,270 --> 00:58:04,899
-Πάω να δω την τούρτα.
-Ναι, εντάξει.
632
00:58:06,818 --> 00:58:09,612
Συγγνώμη γι' αυτό.
633
00:58:09,779 --> 00:58:13,241
Φαίνεται… καλή με τα παιδιά.
634
00:58:13,407 --> 00:58:18,496
Είχε καλές συστάσεις. Μαθαίνει στα αγόρια
γερμανικά, γαλλικά και κινέζικα.
635
00:58:18,663 --> 00:58:24,293
Τα παιδιά πρέπει να είναι πολύγλωσσα.
Είμαστε τυχεροί που την έχουμε.
636
00:58:25,670 --> 00:58:29,395
-Πάω να φέρω τον αναπτήρα.
-Εντάξει.
637
00:58:29,515 --> 00:58:34,179
Χαίρομαι που το κάνουμε αυτό. Τα αγόρια
πρέπει να ξέρουν τους παππούδες τους.
638
00:58:39,141 --> 00:58:41,811
Έλα. Μείνε έξω.
639
00:58:48,234 --> 00:58:50,319
Μπέρντι;
640
00:58:53,114 --> 00:59:00,413
-Δείχνεις μια χαρά, μπαμπά. Γυμνάζεσαι;
-Ο σκύλος με κρατάει σε φόρμα.
641
00:59:00,580 --> 00:59:05,418
-Πώς τον λένε τον σκύλο, παρεμπιπτόντως;
-Δεν ξέρουμε.
642
00:59:05,585 --> 00:59:11,048
-Τον βρήκαμε στο διαμέρισμα της Άννας.
-Και πώς τον φωνάζετε τότε;
643
00:59:14,635 --> 00:59:18,723
«Πουλάκι μου»! Γεια.
644
00:59:18,890 --> 00:59:24,061
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εμένα. Πώς πας;
645
00:59:27,064 --> 00:59:31,360
Να ζήσεις μπαμπά
646
00:59:31,527 --> 00:59:36,490
και χρόνια πολλά
647
00:59:36,657 --> 00:59:41,787
μεγάλος να γίνεις
648
00:59:41,954 --> 00:59:47,668
με άσπρα μαλλιά
649
00:59:47,835 --> 00:59:52,131
Μισό, θα βγάλω φωτογραφία.
Ελάτε.
650
00:59:55,927 --> 00:59:58,930
Αυτή η μέρα είναι…
651
00:59:59,096 --> 01:00:01,599
…γλυκόπικρη.
652
01:00:09,857 --> 01:00:13,110
Μας λείπει σε όλους η Άννα πάρα πολύ.
653
01:00:18,699 --> 01:00:20,993
Στην Άννα.
654
01:00:44,141 --> 01:00:46,399
-Θες να κόψεις την τούρτα, μαμά;
-Βεβαίως.
655
01:00:46,519 --> 01:00:49,230
Ήταν ωραίο, αγάπη μου.
656
01:00:56,529 --> 01:01:01,242
Μπέρντι, δεν έχουμε γνωρίσει τον φίλο σου.
Θες να μας συστήσεις;
657
01:01:01,409 --> 01:01:04,328
Ναι, αυτός είναι ο Μόουζες.
658
01:01:04,795 --> 01:01:09,792
Μόουζες; Είμαι ο Τζος.
Αυτή είναι η γυναίκα μου η Λιζ.
659
01:01:10,159 --> 01:01:14,409
-Είμαι ο μεγάλος αδερφός της Μπέρντι.
-Ναι, το ξέρω.
660
01:01:16,223 --> 01:01:19,093
Ο Μόουζες πήρε
υποτροφία για το πανεπιστήμιο.
661
01:01:19,460 --> 01:01:24,640
-Αλήθεια; Μπράβο. Σε ποιο;
-Στο Νορθγουέστερν.
662
01:01:25,007 --> 01:01:27,810
-Άντε ρε!
-Ο Τζος πήγε στο Νορθγουέστερν.
663
01:01:28,177 --> 01:01:32,189
-Αλήθεια;
-Ναι. Είναι καλό πανεπιστήμιο. Συγχαρητήρια.
664
01:01:32,356 --> 01:01:35,359
Ξέρεις τι θα σπουδάσεις;
665
01:01:35,526 --> 01:01:38,654
-Δημοσιογραφία.
-Δημοσιογραφία;
666
01:01:38,821 --> 01:01:42,685
Πω πω. Ναι, χρειαζόμαστε οπωσδήποτε
περισσότερους ικανούς δημοσιογράφους.
667
01:01:42,825 --> 01:01:45,411
-Μπράβο.
-Μπράβο.
668
01:01:49,874 --> 01:01:51,374
Γιατί δημοσιογραφία;
669
01:01:53,502 --> 01:01:56,380
-Τζος.
-Αγάπη μου.
670
01:01:59,550 --> 01:02:02,053
Του έκανα μια ερώτηση.
671
01:02:12,146 --> 01:02:13,746
Γιατί δημοσιογραφία;
672
01:02:16,917 --> 01:02:21,489
Δεν ξέρω.
Ξεκίνησα να γράφω στη σχολική εφημερίδα…
673
01:02:21,655 --> 01:02:27,453
Έγραψε για τους κινδύνους της λογοκρισίας.
Τα βιντεοπαιχνίδια είναι πλέον ανατρεπτικά.
674
01:02:27,620 --> 01:02:33,167
Προάσπιση της ελευθερίας του λόγου
και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Φανταστικό.
675
01:02:33,334 --> 01:02:37,004
Μπράβο. Η δημοσιογραφία
είναι αξιοθαύμαστο λειτούργημα.
676
01:02:37,471 --> 01:02:42,718
Ειδικά στον κόσμο που ζούμε.
Είναι επικίνδυνα στην πρώτη γραμμή.
677
01:02:45,638 --> 01:02:50,142
Τι απέγινε εκείνος ο δημοσιογράφος
πριν από λίγα χρόνια; Που τον κομμάτιασαν;
678
01:02:50,309 --> 01:02:53,979
Που πήγε στην πρεσβεία για άδεια γάμου;
679
01:02:54,146 --> 01:02:58,275
-Και βγήκε σε σακούλες.
-Κομματιασμένος.
680
01:02:58,642 --> 01:03:00,892
Τρομερό. Ανατριχιαστικά πράγματα.
681
01:03:02,113 --> 01:03:03,313
Φρικτό.
682
01:03:05,149 --> 01:03:09,762
-Πρέπει να φύγω.
-Πού πας;
683
01:03:11,004 --> 01:03:14,333
Η μαμά μου με περιμένει για φαγητό.
684
01:03:14,500 --> 01:03:19,880
Δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
Αν το έκανα, συγγνώμη.
685
01:03:20,047 --> 01:03:24,969
Όλα καλά.
Απλώς θα θυμώσει η μαμά μου.
686
01:03:25,136 --> 01:03:31,016
Μπορώ να σε πάω εγώ. Ευχαρίστως.
Να τελειώσουμε και την κουβέντα μας.
687
01:03:31,683 --> 01:03:34,633
Οι κίνδυνοι της λογοκρισίας
στα βιντεοπαιχνίδια.
688
01:03:35,905 --> 01:03:39,275
Μόουζες.
Δώσε χαιρετισμούς στη μαμά σου.
689
01:03:42,011 --> 01:03:43,261
Χρόνια πολλά.
690
01:03:47,283 --> 01:03:48,883
Χάρηκα που σε γνώρισα.
691
01:04:05,551 --> 01:04:07,451
Η ανάκριση ήταν αχρείαστη.
692
01:04:09,138 --> 01:04:12,683
-Τι είπες;
-Είπα ότι η ανάκριση ήταν αχρείαστη.
693
01:04:13,050 --> 01:04:16,520
-Ανάκριση;
-Νόμιζα ότι το είχαμε κόψει αυτό.
694
01:04:16,687 --> 01:04:20,649
-Είχα περιέργεια για τη δημοσιογραφία.
-Αυτό συμφωνήσαμε, ε;
695
01:04:21,116 --> 01:04:23,516
Το παιδί θέλει να γίνει δημοσιογράφος.
696
01:04:26,197 --> 01:04:30,993
-Μια κουβέντα προσπάθησα να κάνω.
-Τζος...
697
01:04:33,078 --> 01:04:36,081
Τι μου διαφεύγει;
698
01:04:37,458 --> 01:04:41,921
Δεν ξέρω.
Μήπως ήταν λάθος που ήρθαμε;
699
01:04:42,087 --> 01:04:44,757
-Τζος.
-Ναι;
700
01:04:45,124 --> 01:04:49,378
-Το πιάσαμε.
-Εντάξει.
701
01:04:54,475 --> 01:04:56,769
Συγγνώμη.
702
01:05:00,356 --> 01:05:03,918
Ρομπ, εσείς; Πώς πάει η υπόθεση;
703
01:05:05,085 --> 01:05:10,824
-Η υπόθεση είναι ακόμα ένα μπάχαλο.
- Είναι καταστροφή.
704
01:05:10,991 --> 01:05:13,077
Αλλά…
705
01:05:15,287 --> 01:05:17,790
…περιμένουμε παιδί με τη Σίνθια.
706
01:05:17,957 --> 01:05:20,834
-Σοβαρά;
-Θεέ μου!
707
01:05:21,001 --> 01:05:24,546
-Τι υπέροχα νέα!
-Σοβαρά, ναι.
708
01:05:24,713 --> 01:05:27,591
-Συγχαρητήρια!
-Το καλύτερο δώρο.
709
01:05:27,758 --> 01:05:30,928
-Τα παιδιά μας θα 'ναι ξαδέρφια.
-Τι κάνεις;
710
01:05:31,095 --> 01:05:34,603
Είναι νωρίς, αλλά σκέφτηκα
ότι χρειαζόμασταν όλοι ένα ευχάριστο νέο.
711
01:05:34,723 --> 01:05:39,895
-Σαμπάνια, ε; Σαμπάνια.
-Όχι, ευχαριστώ. Έπρεπε να περιμένουμε.
712
01:05:40,062 --> 01:05:43,699
-Λέγαμε να περιμένουμε...
-Μπέρντι.
713
01:05:43,965 --> 01:05:47,778
Πρόλαβες να ρίξεις μια ματιά
σ' αυτό που σου έστειλα;
714
01:05:47,945 --> 01:05:49,111
Τι της έστειλες;
715
01:05:52,199 --> 01:05:53,199
Μπέρντι;
716
01:05:58,831 --> 01:06:02,501
Υπάρχει μια θέση πρακτικής
στην Κάμπερλαντ.
717
01:06:02,668 --> 01:06:08,299
Η Μπέρντι θα μπορούσε να σπουδάσει ιολογία
στα καλύτερα πανεπιστήμια των ΗΠΑ.
718
01:06:08,465 --> 01:06:12,403
Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός,
αλλά μίλησα στο συμβούλιο και…
719
01:06:12,570 --> 01:06:13,870
Άι στο διάολο.
720
01:06:15,973 --> 01:06:18,851
Μπέρντι, πήγαινε στο δωμάτιό σου.
721
01:06:23,814 --> 01:06:28,227
-Αποφασίζω και μόνη μου.
-Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν.
722
01:06:30,512 --> 01:06:34,091
-Είναι καλή ευκαιρία γι' αυτήν.
-Άντε γαμήσου.
723
01:06:36,377 --> 01:06:40,589
Επί τη ευκαιρία,
τι μας έλεγες πάντα όταν ήμασταν μικροί;
724
01:06:41,156 --> 01:06:43,756
Τι ήταν;
«Ακολούθα τη μουσική που ακούς»;
725
01:06:46,295 --> 01:06:51,175
Αν προσπαθήσετε
να προσηλυτίσετε κι άλλο παιδί μου…
726
01:06:51,542 --> 01:06:53,042
…θα σας σκοτώσω.
727
01:07:45,645 --> 01:07:47,547
Μου λείπει.
728
01:07:50,733 --> 01:07:52,819
Κι εμένα μου λείπει.
729
01:07:57,148 --> 01:08:00,785
Σίνθια, ζήτησα συγγνώμη, έτσι δεν είναι;
730
01:08:05,373 --> 01:08:07,473
Νομίζω πως πρέπει να πάμε σπίτι.
731
01:08:12,338 --> 01:08:14,988
-Θες να πάμε σπίτι;
-Θέλω να πάμε σπίτι.
732
01:08:19,011 --> 01:08:22,473
-Ναι. Βεβαίως.
-Τέλεια.
733
01:08:25,309 --> 01:08:27,395
-Τέλεια.
-Τέλεια.
734
01:08:27,562 --> 01:08:34,068
Μήπως να κόψεις τα υπνωτικά;
Νομίζω σε κάνουν υστερική.
735
01:08:42,452 --> 01:08:44,063
Σε μισώ, ρε γαμώτο.
736
01:08:54,130 --> 01:08:56,007
Γεια.
737
01:09:01,888 --> 01:09:05,701
Η Λιζ φορτώνει το αμάξι,
οπότε θα μας ξεφορτωθείτε σύντομα.
738
01:09:07,268 --> 01:09:09,218
Μπορώ να κάτσω λίγο μαζί σου;
739
01:09:10,505 --> 01:09:13,574
-Ναι.
-Ναι;
740
01:09:19,530 --> 01:09:21,080
Το κλείνω αυτό.
741
01:09:22,533 --> 01:09:27,122
-Διάλειμμα για ανάσα.
-Συμβαίνουν πολλά, ε;
742
01:09:27,788 --> 01:09:31,501
Ναι. Όλη την ώρα, γαμώτο.
743
01:09:33,961 --> 01:09:37,548
-Αλλά εσύ τα ξέρεις αυτά.
-Όλα καλά;
744
01:09:37,715 --> 01:09:42,136
-Ναι. Εσύ πώς τα πας;
-Προχωράμε.
745
01:09:42,503 --> 01:09:45,973
-Ξέρεις πώς είναι.
-Ναι, ξέρω.
746
01:09:46,140 --> 01:09:49,185
-Γι' αυτό ήθελα να τσεκάρω.
-Ναι.
747
01:09:50,228 --> 01:09:56,150
Βασικά ήθελα να σου πω ότι
τα αγόρια φαίνεται να έχουν λίγο πυρετό.
748
01:09:56,317 --> 01:10:00,404
-Δεν τα άφησες να βγουν έξω, έτσι;
-Φορούσαν μάλλινα.
749
01:10:00,571 --> 01:10:05,576
-Γιατί τα πιάνουν τα αυτιά τους...
-Ναι. Όχι, κοίτα...
750
01:10:05,743 --> 01:10:10,915
-Τα παιδιά είναι πηγή ανησυχίας, ε;
-Ναι. Αρχίζω να το μαθαίνω.
751
01:10:12,959 --> 01:10:16,379
Έχεις πολλά να μάθεις.
752
01:10:21,384 --> 01:10:25,130
Τα άλλα πώς πάνε;
Πώς πάει το εστιατόριο;
753
01:10:27,198 --> 01:10:28,698
Το εστιατόριο;
754
01:10:29,850 --> 01:10:32,812
Ξέρεις, τα γούστα αλλάζουν.
755
01:10:32,979 --> 01:10:36,649
Ισχύει αυτό. Σκληρός κλάδος.
756
01:10:36,816 --> 01:10:41,028
Το 60% κλείνει τον πρώτο χρόνο.
Το 80% πριν την πενταετία. Ε;
757
01:10:43,990 --> 01:10:48,578
Θα απέφευγα αυτό το επιχειρηματικό μοντέλο
όπως ο διάολος το λιβάνι.
758
01:10:49,829 --> 01:10:53,079
Κι όμως αυτό το μοντέλο
σπούδασε τρία παιδιά, ε;
759
01:10:55,126 --> 01:10:58,476
Ξέρω για την κατάσχεση
που αναγκάστηκες να αποτρέψεις…
760
01:10:59,130 --> 01:11:03,951
…με δεύτερη υποθήκη στο σπίτι,
που δεν ξέρει η μαμά.
761
01:11:05,011 --> 01:11:08,039
Πώς σε πιέζει ο προμηθευτής κρεάτων.
762
01:11:08,306 --> 01:11:11,851
Με το ζόρι πληρώνεις τους μισθούς.
763
01:11:12,018 --> 01:11:17,315
Η ζαχαροπλάτισσά σου στέλνει βιογραφικά
παντού. Είναι το δεξί σου χέρι.
764
01:11:17,481 --> 01:11:20,776
Όλοι το ξέρουν. Πρέπει να 'ναι δύσκολο.
765
01:11:21,652 --> 01:11:26,157
Ένας άντρας δεν πρέπει
να λυγίζει απ' τα μυστικά του.
766
01:11:31,329 --> 01:11:34,624
Θυμάσαι όταν ήσουν παιδί;
767
01:11:34,790 --> 01:11:39,045
Που λάτρευες τα μακαρόνια
με τυρί σε κονσέρβα;
768
01:11:39,211 --> 01:11:44,300
-Ναι, της Franco-American είναι κορυφή.
-Ακριβώς.
769
01:11:44,467 --> 01:11:49,096
Προσπαθούσα να σε μάθω
να τρως καλύτερα, αλλά αρνιόσουν.
770
01:11:49,263 --> 01:11:53,142
-Ξέρεις γιατί;
-Επειδή μου άρεσε η γεύση.
771
01:11:55,394 --> 01:11:57,744
Σου άρεσε το πώς σε έκανε να νιώθεις.
772
01:11:59,782 --> 01:12:03,569
Το φαγητό λέει μια ιστορία
που χαράζεται στη μνήμη.
773
01:12:03,736 --> 01:12:05,086
Γι' αυτό το κάνω.
774
01:12:07,156 --> 01:12:09,926
Γι' αυτό αξίζει το ρίσκο.
775
01:12:10,493 --> 01:12:12,693
Χαίρομαι που σε κάνει χαρούμενο.
776
01:12:14,213 --> 01:12:19,585
Θέλω να μπω ως αφανής επενδυτής.
Τι λες;
777
01:12:23,297 --> 01:12:28,344
Χωρίς καμία ανάμειξη.
Εσύ θα ελέγχεις τα πάντα.
778
01:12:28,511 --> 01:12:31,430
Θα σε κρατήσει όρθιο,
να κάνεις ανακαίνιση.
779
01:12:31,597 --> 01:12:35,147
Ο καλύτερος τρόπος να επηρεάσεις
τους πολιτικούς της Ουάσινγκτον, ε;
780
01:12:35,267 --> 01:12:40,481
Σκέφτηκα πως ήταν το πιο κουλ δώρο
γενεθλίων που μπορούσα να κάνω.
781
01:12:42,942 --> 01:12:47,863
Είμαστε φύλακες της ψυχής μας.
Πρόσεχε.
782
01:12:50,282 --> 01:12:55,121
Θες να το σκεφτείς;
Δεν χρειάζεται ν' αποφασίσεις τώρα.
783
01:12:55,887 --> 01:12:57,587
Ξέρεις τι με ανησυχεί;
784
01:12:59,983 --> 01:13:04,672
Η Άννα. Η αδερφή σου. Τη θυμάσαι;
785
01:13:05,039 --> 01:13:08,467
Κι εμένα με ανησυχεί, βασικά.
786
01:13:08,634 --> 01:13:11,545
Αλλά είναι ελεύθερο πνεύμα
και ας πρόσεχε.
787
01:13:11,712 --> 01:13:15,362
Τι μπελάδες θα προκαλεί
στους νέους σου φίλους στα λόμπι, ε;
788
01:13:16,183 --> 01:13:21,939
-Ναι, είναι ένα μικρό πρόβλημα.
-Γι' αυτό ήρθες σήμερα;
789
01:13:22,106 --> 01:13:25,735
Για να μου προσφέρεις
αυτή τη μικρή δωροδοκία;
790
01:13:26,777 --> 01:13:28,863
Δωροδοκία;
791
01:13:30,029 --> 01:13:32,479
Ή πίστευες ότι θα πρόδιδα την κόρη μου;
792
01:13:35,953 --> 01:13:38,203
Αυτό σημαίνει ότι ξέρεις πού είναι;
793
01:13:39,549 --> 01:13:40,599
Άκου, Τζος…
794
01:13:42,918 --> 01:13:45,237
Πρέπει να φύγεις απ' αυτό το σπίτι τώρα.
795
01:13:51,944 --> 01:13:57,716
Νομίζω πως ξέρεις τι έρχεται.
Και ένας έξυπνος επιχειρηματίας θα άκουγε.
796
01:14:00,436 --> 01:14:02,538
Σκέψου το.
797
01:14:09,528 --> 01:14:13,828
Όταν σου λέω να μην αφήνεις τους γιους μου
να βγαίνουν, το εννοώ ρε γαμώτο.
798
01:14:15,868 --> 01:14:20,873
Ουου! Ρίχνει καρέκλες! Ελάτε!
799
01:14:26,587 --> 01:14:30,341
Εντάξει, Γκέρντα. Αναλαμβάνω εγώ.
800
01:14:54,323 --> 01:14:59,662
-Γεια, μαμά. Εγώ είμαι.
-Δεν καταλαβαίνω.
801
01:14:59,829 --> 01:15:02,540
Συγγνώμη που δεν επικοινώνησα…
802
01:15:02,706 --> 01:15:07,378
αλλά τα καθίκια προσπαθούν να μου φορτώσουν
κατηγορίες ως εχθρό του κράτους.
803
01:15:07,545 --> 01:15:11,882
Δεν μπορώ να πω πού είμαι.
Αλλά η γαμημένη η Γκέρντα είναι μαζί μας.
804
01:15:12,049 --> 01:15:16,470
Τρελά κατασκοπικά κόλπα, ε;
Μου λείπετε και σας αγαπώ.
805
01:15:16,637 --> 01:15:20,015
Δώσε μια αγκαλιά στην Μπερντ από μένα.
806
01:15:20,182 --> 01:15:24,478
Πες στον μπαμπά ότι μου λείπει
το κασουλέ του. Αντίο προς το παρόν.
807
01:15:44,290 --> 01:15:47,793
-Πού διάολο ήσουν;
-Συγγνώμη, βοηθούσα τη μαμά σου.
808
01:15:47,960 --> 01:15:51,560
Μπες στο αμάξι, σε παρακαλώ.
Τα παιδιά έχουν ξεφύγει τελείως.
809
01:16:03,642 --> 01:16:05,692
Ποιο πόντκαστ θες ν' ακούσουμε;
810
01:16:07,997 --> 01:16:10,097
Ξέρω ότι το θεωρείς θαύμα.
811
01:16:11,892 --> 01:16:15,242
Κι εγώ νόμιζα πραγματικά ότι μπορούσα,
αλλά δεν μπορώ.
812
01:16:16,614 --> 01:16:18,114
Για τι πράγμα μιλάς;
813
01:16:20,910 --> 01:16:23,310
Έκανα έκτρωση την περασμένη βδομάδα.
814
01:16:25,681 --> 01:16:28,481
Θα σου το έλεγα,
αλλά χρειαζόμουν λίγο χρόνο.
815
01:16:37,009 --> 01:16:38,309
Όχι, όχι, εσύ…
816
01:16:41,321 --> 01:16:45,901
Σου είπα πώς ένιωθα ξανά και ξανά.
817
01:16:48,020 --> 01:16:52,399
Ρομπ, ξέρω ότι πληγώθηκες.
Αλλά δεν έχω άδικο.
818
01:16:52,566 --> 01:16:56,070
Δεν είναι σωστό να φέρουμε ένα παιδί
σ' αυτόν τον σκατόκοσμο.
819
01:16:56,236 --> 01:17:00,741
Όχι, Σίνθια, η κατάθλιψή σου μιλάει.
Η κατάθλιψή σου.
820
01:17:00,908 --> 01:17:06,205
Γι' αυτό χρειάζεσαι τα χάπια
και ψυχοθεραπεία και όλα τα συναφή.
821
01:17:06,372 --> 01:17:09,041
Κοίτα γύρω μας.
822
01:17:11,401 --> 01:17:14,505
Δεν κάνεις παιδιά
όταν ο κόσμος είναι τρελοκομείο.
823
01:17:14,672 --> 01:17:16,822
Ένα παιδί δεν θα το φτιάξει αυτό.
824
01:17:23,847 --> 01:17:25,897
Ήταν και η δική μου ζωή αυτή.
825
01:17:29,353 --> 01:17:31,338
Πάει.
826
01:17:36,193 --> 01:17:41,206
Δεν ξέρω ποια είμαι.
Δεν το βλέπεις, γαμώτο;
827
01:17:42,448 --> 01:17:45,159
Ότι είμαι νεκρή μέσα μου;
828
01:17:45,326 --> 01:17:51,641
Είμαι απλώς το κέλυφος ενός ανθρώπου,
αυτού που νομίζω ότι πρέπει να είμαι.
829
01:17:53,376 --> 01:17:54,676
Δεν ζω.
830
01:17:56,421 --> 01:18:00,633
-Ήταν το παιδί μου.
-Το παιδί σου; Πώς τολμάς;
831
01:18:00,800 --> 01:18:04,645
Το παιδί μας. Θα γινόμουν πατέρας.
Έξω απ' το αμάξι.
832
01:18:04,812 --> 01:18:08,683
-Κατέβα απ' το γαμημένο το αμάξι! Κατέβα!
-Μη μ' αγγίζεις, ρε!
833
01:18:08,850 --> 01:18:13,646
-Είσαι τελείως τρελή; Έξω απ' το αμάξι!
-Τόλμα να...
834
01:18:13,813 --> 01:18:16,774
Είσαι τελείως τρελή; Δεν γαμιέται!
835
01:18:16,941 --> 01:18:21,220
Τι σκατά τρέχει με σένα;
Ρομπ, κόψε ταχύτητα, ρε γαμώτο!
836
01:18:23,531 --> 01:18:26,659
-Δεν γαμιέται.
-Τι έχεις πάθει;
837
01:18:26,826 --> 01:18:29,026
Γαμώτο! Μικρή καριόλα!
838
01:18:32,248 --> 01:18:37,253
Άντε γαμήσου!
Μου κατέστρεψες τη γαμημένη τη ζωή!
839
01:18:38,713 --> 01:18:43,593
Τι κάνεις ρε;
Έλεος! Σε παρακαλώ, σταμάτα!
840
01:18:43,760 --> 01:18:46,471
Ήταν το παιδί μου, ρε γαμώτο!
841
01:18:46,637 --> 01:18:52,518
-Ήταν το παιδί μου, Σίνθια!
-Σε παρακαλώ, αγάπη μου!
842
01:18:52,685 --> 01:18:56,689
Άντε γαμήσου!
Ήταν το παιδί μου!
843
01:18:56,856 --> 01:18:59,817
Αγάπη μου; Αγάπη μου;
844
01:19:03,237 --> 01:19:07,158
Πού πας;
Μπορείς σε παρακαλώ να…
845
01:19:08,910 --> 01:19:10,828
Γύρνα πίσω!
846
01:19:20,463 --> 01:19:21,881
Σκύλε.
847
01:19:31,974 --> 01:19:34,060
Χρειάζεσαι ένα όνομα, σκύλε.
848
01:19:43,611 --> 01:19:48,825
Ξέρουμε κι οι δυο ότι δεν άντεχες
οικονομικά να με κρατήσεις.
849
01:19:51,077 --> 01:19:54,647
Είμαι στο Old Ebbitt Grill
στην πλατεία Λαφαγιέτ.
850
01:19:54,914 --> 01:19:58,385
Πέρνα κάποια στιγμή.
Θα σου φτιάξω σουφλέ.
851
01:20:02,380 --> 01:20:07,385
Πρόσεχε. Κυνηγάνε τους αρνητές
της Αλλαγής στην περιοχή σας.
852
01:20:55,683 --> 01:20:56,783
Πολ;
853
01:21:28,424 --> 01:21:30,724
Πρέπει να βγάλουμε όνομα στον σκύλο.
854
01:21:33,304 --> 01:21:35,204
Θα γυρίσει να τον πάρει.
855
01:21:37,183 --> 01:21:38,783
Δεν καταλαβαίνεις;
856
01:21:42,388 --> 01:21:46,238
Τίποτα δεν είναι το ίδιο.
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε να ζούμε.
857
01:21:51,072 --> 01:21:56,236
Πρέπει να δίνουμε σημασία,
αλλιώς… τι μένει;
858
01:21:59,830 --> 01:22:03,077
Σε ικετεύω, Έλεν. Δώσε όνομα στον σκύλο.
859
01:22:07,046 --> 01:22:08,046
Όχι.
860
01:22:14,845 --> 01:22:19,392
Μπάστερ; Τσάρλι; Φρακλς;
Απλώς δώσ' του ένα όνομα.
861
01:22:19,558 --> 01:22:22,645
Δώσε ένα όνομα στον σκύλο, σε παρακαλώ.
862
01:22:23,312 --> 01:22:26,565
Έλεν, ο σκύλος. Δώσ' του όνομα.
863
01:22:26,732 --> 01:22:31,237
Έλεν, βγάλε όνομα στον γαμημένο σκύλο!
Βγάλε του όνομα!
864
01:22:31,404 --> 01:22:36,701
Βγάλε του όνομα!
Βγάλε όνομα στον γαμημένο σκύλο!
865
01:22:36,867 --> 01:22:40,246
Βγάλε του όνομα!
Βγάλε στον γαμημένο… Έλεος.
866
01:22:40,613 --> 01:22:44,333
Βγάλε του ένα όνομα!
867
01:22:46,002 --> 01:22:48,296
Σε παρακαλώ, Έλεν.
868
01:22:49,297 --> 01:22:51,682
Βγάλε του απλώς ένα όνομα!
869
01:22:52,466 --> 01:22:55,469
1 ΕΤΟΣ
870
01:22:57,555 --> 01:23:03,477
Ούτε γενέθλια, γιορτή ή οτιδήποτε άλλο
δεν γιορτάστηκε την επόμενη χρονιά.
871
01:23:03,644 --> 01:23:05,994
Μια νέα απογραφή εντοπίζει τον κόσμο.
872
01:23:06,222 --> 01:23:10,776
Ο Μόουζες Χο και οι γονείς του διέφυγαν
όπως εκατοντάδες χιλιάδες δημοσιογράφοι…
873
01:23:10,943 --> 01:23:15,781
επιστήμονες, δάσκαλοι, διανοούμενοι,
καλλιτέχνες και ελεύθερα πνεύματα.
874
01:23:15,948 --> 01:23:20,494
Ο νέος σκοπός της μαμάς μου είναι
να αντεπιτεθεί με λέξεις.
875
01:23:26,375 --> 01:23:29,795
Γαμώτο. Πολ. Πολ.
876
01:23:29,962 --> 01:23:34,383
Συμβαίνει συνέχεια αυτό.
Με το ρεύμα…; Ο υπολογιστής είναι…
877
01:23:34,550 --> 01:23:37,511
-Τι;
-Η αυλόπορτα είναι ανοιχτή.
878
01:23:37,678 --> 01:23:39,972
Κύριε και κυρία Τέιλορ;
879
01:23:40,139 --> 01:23:44,101
Προσπαθούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας.
Είμαστε από την απογραφή.
880
01:23:53,361 --> 01:23:55,814
Όπως τα είπαμε. Θα τα καταφέρουμε.
881
01:23:57,948 --> 01:24:01,660
-Έχετε όμορφο σπίτι.
-Ευχαριστώ.
882
01:24:04,830 --> 01:24:07,333
Ήταν πεντανόστιμο.
883
01:24:07,500 --> 01:24:11,212
-Ινδονησιακός.
-Ξέρεις από κόκκους.
884
01:24:13,422 --> 01:24:16,926
Δεν φαντάζεστε τι αποκαλύπτει ο καφές
για τους ανθρώπους.
885
01:24:17,093 --> 01:24:23,224
-Δηλαδή;
-Ο καφές είναι κομψός, όπως εσείς οι δύο.
886
01:24:23,591 --> 01:24:27,937
Τον πίνετε σκέτο. Αποτελεσματικοί,
αγνοί, απρόθυμοι για αλλαγές.
887
01:24:28,304 --> 01:24:35,319
Η γυναίκα σας βάζει λίγο γάλα σόγιας.
Τελειομανής, τυπολάτρης.
888
01:24:35,686 --> 01:24:39,257
Κρέμα και ζάχαρη.
Τι λέει αυτό για σας τους δύο;
889
01:24:39,824 --> 01:24:42,474
Υποθέτω ότι μας κάνει δουλοπρεπείς κόλακες.
890
01:24:44,028 --> 01:24:48,165
Έχω δουλειές, οπότε ας ξεκινήσουμε.
891
01:24:53,170 --> 01:24:56,424
-Πόσα χρόνια είστε παντρεμένοι;
-29 χρόνια.
892
01:24:56,790 --> 01:25:00,177
-Πόσο καιρό μένετε εδώ;
-28 χρόνια.
893
01:25:00,644 --> 01:25:05,441
-Από τότε που γεννήθηκε το πρώτο μας παιδί.
-Τι κάνει; Η Άννα;
894
01:25:05,607 --> 01:25:09,529
Έχουμε να δούμε την κόρη μας
απ' όταν εξαφανίστηκε πριν δύο χρόνια.
895
01:25:10,396 --> 01:25:14,416
-Πόσα άτομα μένουν στο σπίτι τώρα;
-Τέσσερα.
896
01:25:14,583 --> 01:25:19,037
-Ποιοι μένουν στο σπίτι;
-Εγώ, η γυναίκα μου και οι δύο κόρες μας.
897
01:25:19,604 --> 01:25:23,592
Η βάση δεδομένων της υπηρεσίας αναφέρει
εσάς, τη σύζυγο και τρεις κόρες.
898
01:25:23,759 --> 01:25:27,288
-Λάθος.
-Σίνθια, Μπέρντι και Άννα Τέιλορ.
899
01:25:27,455 --> 01:25:32,001
-Παρακαλώ, μη με θυμώνετε.
-Η Άννα έφυγε αφού πήρε το πτυχίο της.
900
01:25:32,168 --> 01:25:37,339
-Η βάση σας θέλει ενημέρωση.
-Γι' αυτό είμαστε εδώ, κύριοι Τέιλορ.
901
01:25:38,841 --> 01:25:41,218
-Έχετε τη διεύθυνση της κόρης σας;
-Όχι.
902
01:25:41,385 --> 01:25:43,679
-Έχετε επικοινωνία μαζί της;
-Όχι.
903
01:25:43,846 --> 01:25:47,808
-Γιατί όχι;
-Σας το είπαμε ήδη.
904
01:25:47,975 --> 01:25:51,770
Απλά η κόρη σας είναι τόσο ξεκαρδιστική.
905
01:25:51,937 --> 01:25:58,652
Κάποιοι προσβλήθηκαν όταν ήταν στα φώτα
της δημοσιότητας, αλλά εμένα μου άρεσε.
906
01:25:58,819 --> 01:26:01,739
Πριν γίνουν όλα τόσο πολιτικά.
907
01:26:01,906 --> 01:26:04,909
-Η πολιτική σας τοποθέτηση;
-Αρνούμαι ν' απαντήσω.
908
01:26:05,075 --> 01:26:08,525
-Βάσει ποιας εξαίρεσης;
-Της Διακήρυξης των Δικαιωμάτων.
909
01:26:12,791 --> 01:26:17,213
Είστε και οι δύο άνεργοι αυτή τη στιγμή.
Σωστά;
910
01:26:18,079 --> 01:26:19,079
Σωστά.
911
01:26:19,840 --> 01:26:26,263
-Πληρώνετε το δάνειό σας. Πώς το κάνετε;
-Τελειώσαμε με την ανάκριση;
912
01:26:26,630 --> 01:26:28,380
Δεν είμαστε εδώ για να…
913
01:26:30,809 --> 01:26:32,109
…σας επιτεθούμε.
914
01:26:35,739 --> 01:26:40,653
Απολύθηκα από το πανεπιστήμιο. Ο άντρας
μου πούλησε το εστιατόριο για να ζήσουμε.
915
01:26:40,819 --> 01:26:42,738
Θέλετε τίποτα άλλο;
916
01:26:43,305 --> 01:26:46,492
Θα είμαι ειλικρινής,
κύριε και κυρία Τέιλορ.
917
01:26:46,659 --> 01:26:51,330
Η Άννα δεν έχει απαντήσει
ή συμπληρώσει το έντυπό της.
918
01:26:51,697 --> 01:26:57,327
Αν την κρύβετε ή αρνείστε
να αποκαλύψετε την τοποθεσία της…
919
01:26:57,794 --> 01:27:03,375
…δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα σε εσάς
και τις στασιαστικές της πράξεις.
920
01:27:04,218 --> 01:27:10,683
Οπότε… πρέπει να αποφασίσετε
αν είστε μαζί μας ή εναντίον μας.
921
01:27:12,542 --> 01:27:16,380
Αναμασάτε το παλιό δόγμα Μπους,
άρα είστε ψεύτες και λογοκλόποι.
922
01:27:16,500 --> 01:27:19,029
Δεν μπορεί να τριγυρνάει
σαν την Ιωάννα της Λωραίνης.
923
01:27:19,149 --> 01:27:23,567
Το μόνο έγκλημα της Ιωάννας ήταν
ότι αντιστάθηκε όταν άλλοι αρνήθηκαν.
924
01:27:23,687 --> 01:27:26,774
-Μια αληθινή αγία.
-Μια μάρτυρας.
925
01:27:26,940 --> 01:27:31,945
Άννα Άγκνες Τέιλορ, γεννημένη
3 Μαΐου στο νοσοκομείο Τζορτζ Ουάσινγκτον.
926
01:27:32,112 --> 01:27:36,617
Ήρθε σκληρή στον κόσμο, με τον ομφάλιο
λώρο δυο φορές τυλιγμένο στον λαιμό.
927
01:27:36,784 --> 01:27:39,703
Μαχήτρια. Τρέχουσα κατάσταση;
928
01:27:39,870 --> 01:27:43,999
Ερωτοχτυπημένη, ξεκαρδιστική,
όμορφη, έντιμη, ακέραιη.
929
01:27:45,626 --> 01:27:48,921
Τοποθεσία; Στον αγύριστο!
Συμπληρώσαμε ήδη το έντυπό σας!
930
01:27:49,088 --> 01:27:52,663
Αφήστε μας ήσυχους! Δεν καταλαβαίνετε
ότι δεν αντέχουμε άλλο;
931
01:27:52,783 --> 01:27:56,533
-Βρήκαμε βόμβα στο γραμματοκιβώτιο!
-Η μικρότερη κόρη σας.
932
01:28:07,772 --> 01:28:09,172
Δεν είναι αληθινό.
933
01:28:10,091 --> 01:28:13,361
Δεν ξέρουμε πάντα
τι είναι ικανά να κάνουν τα παιδιά μας.
934
01:28:13,728 --> 01:28:16,553
Η Άννα μάλλον δεν είναι
η μόνη επαναστάτρια της οικογένειας.
935
01:28:16,673 --> 01:28:20,460
Είναι παιδί, μια φυτούκλα
που κάθεται στο δωμάτιό της όλη μέρα.
936
01:28:20,627 --> 01:28:23,927
Βάσει του νέου νόμου ασφαλείας,
θα δικαστεί ως ενήλικη.
937
01:28:25,982 --> 01:28:30,970
Τουλάχιστον 20 χρόνια για συνωμοσία
προς διάπραξη στασιαστικών πράξεων.
938
01:28:31,137 --> 01:28:33,598
Πρέπει απλώς να υπογράψετε εδώ.
939
01:28:35,850 --> 01:28:38,050
Να γίνετε ένα σπίτι της Αλλαγής.
940
01:28:38,853 --> 01:28:42,398
Αν δεν το κάνετε, δεν έχουμε επιλογή.
941
01:28:44,350 --> 01:28:46,450
Δεν θα το υπογράψουμε ποτέ αυτό.
942
01:29:16,849 --> 01:29:21,104
Δεν θα βγεις έξω! Το ακούς;
Δεν θα ξαναβγείς κρυφά!
943
01:29:21,270 --> 01:29:25,274
-Δεν παίζεσαι με τίποτα!
-Άσε με να εξηγήσω.
944
01:29:25,441 --> 01:29:28,779
-Άσε με να σου μιλήσω. Εντάξει;
-Άντε γαμήσου!
945
01:29:30,446 --> 01:29:34,075
Με τη γαμημένη την ουρά στα σκέλια!
946
01:29:36,127 --> 01:29:37,827
Δεν σε αναγνωρίζω!
947
01:30:17,952 --> 01:30:21,402
Δεν πρέπει να κυκλοφορείς
κατά την απαγόρευση κυκλοφορίας.
948
01:30:23,499 --> 01:30:25,399
Πες κάτι, σε παρακαλώ.
949
01:30:31,390 --> 01:30:33,276
Τι επιλογή είχαμε;
950
01:30:38,473 --> 01:30:39,973
Μπορούμε να φύγουμε.
951
01:30:42,185 --> 01:30:45,046
Να πάρουμε τα κορίτσια.
952
01:30:45,813 --> 01:30:48,649
Και να βρούμε την Άννα.
953
01:30:48,816 --> 01:30:50,766
Και να πάμε κάπου ασφαλείς.
954
01:30:54,989 --> 01:30:56,589
Συγχώρεσέ με, Πολ.
955
01:31:01,496 --> 01:31:02,696
Πάμε.
956
01:31:11,923 --> 01:31:16,844
Για αποφυγή παραβάσεων,
σεβαστείτε την απαγόρευση κυκλοφορίας.
957
01:31:17,011 --> 01:31:22,058
Για ερωτήσεις, επικοινωνήστε
με το γραφείο του περιφερειάρχη.
958
01:31:22,225 --> 01:31:25,520
Αυτή είναι η δεύτερη προειδοποίηση.
959
01:31:36,155 --> 01:31:39,158
1 ΕΤΟΣ
960
01:31:57,093 --> 01:31:59,679
Πρέπει να σου μιλήσω.
961
01:32:01,806 --> 01:32:06,002
-Δεν έχω τίποτα να σου πω.
-Πρέπει να μιλήσεις στον Τζος.
962
01:32:11,148 --> 01:32:14,519
Μας κατέστρεψες.
Τι άλλο θες;
963
01:32:20,741 --> 01:32:22,391
Πρέπει να με βοηθήσεις.
964
01:32:25,087 --> 01:32:27,090
Σε παρακαλώ.
965
01:32:28,516 --> 01:32:31,043
Δεν ξέρω ποιος είναι πια.
966
01:32:33,963 --> 01:32:37,550
Τι νόμιζες ότι θα συμβεί;
967
01:32:39,552 --> 01:32:43,906
Έρχομαι σε σένα ως μάνα!
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
968
01:32:47,476 --> 01:32:51,139
Ο άντρας σου. Όχι ο γιος μου.
969
01:33:16,505 --> 01:33:19,759
-Γεια σε όλους, γεια.
-Γεια σου, Ελίζαμπεθ.
970
01:33:19,926 --> 01:33:23,054
-Γεια σου, Λιζ.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
971
01:33:23,220 --> 01:33:26,140
-Γεια.
-Γεια, Ελίζαμπεθ.
972
01:33:27,391 --> 01:33:31,103
Γεια σου, αγάπη μου. Άργησες λίγο.
973
01:33:33,230 --> 01:33:39,946
Γεια σε όλους. Ευχαριστούμε που μας
συνοδεύετε σ' αυτή την όμορφη περίσταση.
974
01:33:40,312 --> 01:33:43,199
Την 30η επέτειο γάμου των γονιών μου.
975
01:33:46,652 --> 01:33:50,247
-Ένα χειροκρότημα, παρακαλώ.
-Πολύ ωραία.
976
01:33:50,414 --> 01:33:52,333
Ευχαριστώ.
977
01:33:53,376 --> 01:34:00,132
Στέκομαι απόψε μπροστά σας
όχι μόνο ως περήφανος γιος…
978
01:34:01,592 --> 01:34:05,972
…αλλά…
Λιζ; Μπορείς να έρθεις εδώ, αγάπη μου;
979
01:34:07,998 --> 01:34:12,269
Λιζ, αγάπη μου;
Θα 'ρθεις κοντά μου, σε παρακαλώ;
980
01:34:21,245 --> 01:34:25,408
Πιστεύω ότι μιλώ εκ μέρους
και των δυο μας…
981
01:34:25,574 --> 01:34:31,163
…όταν λέω ότι δεν θα μπορούσαμε
να έχουμε δύο καλύτερα πρότυπα…
982
01:34:31,330 --> 01:34:36,377
…όχι μόνο για τον γάμο μας,
αλλά και ως γονείς για τα παιδιά μας.
983
01:34:36,744 --> 01:34:40,381
Κι αν και δεν ήταν πάντα
εύκολα τα πράγματα…
984
01:34:40,548 --> 01:34:44,719
…σίγουρα όχι, σας αγαπάμε.
985
01:34:47,171 --> 01:34:49,515
Χρόνια πολλά για την επέτειο.
986
01:34:57,398 --> 01:35:01,027
Αν μου επιτρέπετε
να βγω λίγο εκτός κειμένου…
987
01:35:01,193 --> 01:35:06,365
Έχω μια μικρή έκπληξη.
Μπορούμε να παίξουμε το τραγούδι;
988
01:35:07,992 --> 01:35:12,580
Κι αν μπορώ να ζητήσω από τους γονείς μου
να έρθουν μπροστά…
989
01:35:12,747 --> 01:35:17,918
…και να χορέψουν το τραγούδι τους
ως φόρο τιμής στην αγάπη τους.
990
01:35:19,795 --> 01:35:23,466
Κυρίες και κύριοι,
ο Πολ και η Έλεν Τέιλορ!
991
01:35:28,012 --> 01:35:29,012
Ελάτε.
992
01:36:14,316 --> 01:36:18,062
-Ποιον έχουμε εδώ;
-Για δες.
993
01:36:18,229 --> 01:36:21,315
Εντάξει. Αυτό έχει πλάκα.
994
01:36:21,482 --> 01:36:26,320
Είναι απόλυτη έκπληξη για μένα.
Σίγουρα εγώ το πληρώνω.
995
01:36:26,487 --> 01:36:28,364
Γεια σας.
996
01:36:29,648 --> 01:36:32,618
Χρόνια πολλά για την επέτειο
997
01:36:32,785 --> 01:36:35,746
χρόνια πολλά για την επέτειο
998
01:36:35,913 --> 01:36:42,211
χαρούμενοι είναι κι οι δυο πολύ
γιορτάζουν επέτειο μαζί
999
01:36:45,214 --> 01:36:48,384
χρόνια πολλά για την επέτειο
1000
01:36:48,551 --> 01:36:51,846
χρόνια πολλά για την επέτειο
1001
01:36:52,847 --> 01:36:58,102
Ένα χειροκρότημα για τον κλόουν!
Φανταστικό. Δεν ήξερα ότι θα συνέβαινε.
1002
01:36:58,269 --> 01:37:04,316
Παραδίδω το μικρόφωνο στην αγάπη της ζωής
μου, την Ελίζαμπεθ Νετλς Τέιλορ.
1003
01:37:04,683 --> 01:37:09,798
-Θέλει να μιλήσει για την Κάμπερλαντ.
-Ευχαριστώ, Τζος, για την...
1004
01:37:16,912 --> 01:37:18,698
Κάρλιν!
1005
01:37:18,965 --> 01:37:21,917
Κάρλιν. Μου 'λειψες, φίλε.
1006
01:37:22,084 --> 01:37:24,587
Έλα, πάμε.
1007
01:37:25,972 --> 01:37:27,072
Έλα.
1008
01:37:31,552 --> 01:37:33,179
Μπέρντι;
1009
01:37:36,182 --> 01:37:39,101
-Σιν;
-Άννα.
1010
01:37:43,772 --> 01:37:47,276
Γεια. Πού είναι η Μπέρντι;
1011
01:37:47,443 --> 01:37:49,612
Πού είναι η Μπέρντι;
1012
01:37:59,379 --> 01:38:02,583
-Είσαι καλά;
-Τι κάνεις εδώ;
1013
01:38:02,750 --> 01:38:06,295
Κάνω έκπληξη στη μαμά και τον μπαμπά
για την επέτειό τους.
1014
01:38:06,462 --> 01:38:09,465
Έχουν επέτειο;
1015
01:38:09,632 --> 01:38:12,482
Σε μια εποχή που δοκίμασε
την αποφασιστικότητά μας
1016
01:38:12,602 --> 01:38:17,014
και αποκάλυψε την αληθινή μας φύση,
διορθώνουμε την πορεία της χώρας μας.
1017
01:38:17,181 --> 01:38:19,683
Μπράβο!
1018
01:38:24,153 --> 01:38:27,289
Δημιουργούμε μέλλον
για τις οικογένειές μας…
1019
01:38:27,456 --> 01:38:30,960
…και νέες εκπαιδευτικές ευκαιρίες
για τα παιδιά μας.
1020
01:38:32,111 --> 01:38:35,531
-Πού είναι ο Ρομπ;
-Είναι ένας από αυτούς τώρα.
1021
01:38:35,698 --> 01:38:38,409
Τους παίρνουν όλους.
1022
01:38:38,576 --> 01:38:41,120
Δεν πρέπει να είσαι εδώ. Φύγε. Φύγε.
1023
01:38:47,418 --> 01:38:52,081
Και έχω τη χαρά να σας πω
ότι χάρη στην έρευνά μας εδώ…
1024
01:38:52,248 --> 01:38:57,220
…είμαστε βέβαιοι ότι το νομοσχέδιο
για την αναμόρφωση των παιδιών θα περάσει.
1025
01:39:08,815 --> 01:39:13,861
…να επιβεβαιώσουμε ότι έγινε επίθεση
στην Κάμπερλαντ γύρω στις 17:00.
1026
01:39:23,621 --> 01:39:25,653
Μείνετε μέσα.
1027
01:39:25,773 --> 01:39:31,771
Βιολογικός παράγοντας απελευθερώθηκε
στο κτίριο, 1,5 χλμ. από τον Λευκό Οίκο.
1028
01:39:31,938 --> 01:39:38,403
Ως περήφανη μητέρα, χαίρομαι που οι γιοι μας
θα έχουν μια καλύτερη κοινωνία…
1029
01:39:38,569 --> 01:39:40,160
Με συγχωρείς, Ελίζαμπεθ.
1030
01:39:43,766 --> 01:39:47,478
Είναι αλήθεια. Πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
1031
01:40:01,292 --> 01:40:06,664
Βρήκαμε ζωντανή μετάδοση
από το κινητό της υπόπτου.
1032
01:40:12,253 --> 01:40:15,840
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
1033
01:40:16,007 --> 01:40:18,718
ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΗΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
1034
01:42:05,382 --> 01:42:06,982
Είναι εδώ.
1035
01:42:13,783 --> 01:42:18,854
Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ.
1036
01:42:24,802 --> 01:42:27,305
-Εντάξει.
-Τζος.
1037
01:43:15,603 --> 01:43:18,906
Πέτα το όπλο! Ψηλά τα χέρια!
1038
01:43:20,149 --> 01:43:22,818
Πέτα το ή πυροβολώ!
1039
01:43:26,272 --> 01:43:29,075
Επαναλαμβάνω: Πέτα το όπλο!
1040
01:43:34,247 --> 01:43:36,624
Μπαμπά. Μπαμπά!
1041
01:43:38,934 --> 01:43:42,004
-Τρέχα.
-Τρέχα! Τρέχα!
1042
01:43:42,171 --> 01:43:45,925
Μπαμπά! Μπαμπά! Μπαμπά! Μαμά!
1043
01:43:46,092 --> 01:43:49,011
-Τρέχα!
-Τρέχα! Τρέχα!
1044
01:43:49,178 --> 01:43:51,055
Κάτω τώρα!
1045
01:43:54,308 --> 01:43:56,936
Ακίνητη! Μην κουνιέσαι!
1046
01:44:07,780 --> 01:44:10,783
-Είναι εδώ!
-Σταμάτα!
1047
01:44:38,227 --> 01:44:41,355
-Φοβάμαι τόσο πολύ.
-Άκου τη φωνή μου.
1048
01:44:41,522 --> 01:44:44,025
Ελέγξτε το σπίτι.
1049
01:44:46,569 --> 01:44:50,239
-Καθαρό!
-Εσύ διοικείς αυτή τη μονάδα;
1050
01:44:50,406 --> 01:44:53,701
-Πίσω πόρτα καθαρή!
-Εσύ είσαι επικεφαλής;
1051
01:44:55,036 --> 01:45:01,167
Σε βλέπω. Ένα όμορφο κορίτσι
που στέκεται μπροστά σ' αυτόν τον πίνακα.
1052
01:45:01,334 --> 01:45:06,047
-Την βλέπεις;
-Δεν ξέρω.
1053
01:45:06,213 --> 01:45:10,009
Προσπάθησε. Κοίτα καλά. Προσπάθησε.
1054
01:45:14,013 --> 01:45:16,098
Βλέπω εμάς.
1055
01:45:16,265 --> 01:45:22,313
Είναι οι γονείς μου εκεί μέσα,
και δεν θέλω να χωριστούν.
1056
01:45:22,480 --> 01:45:26,794
-Κράτα τους μαζί. Το κατάλαβες;
-Ελπίζω να μην υπάρχει πρόβλημα, κύριε.
1057
01:45:29,261 --> 01:45:32,907
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
Είμαι το αφεντικό σου…
1058
01:45:33,174 --> 01:45:36,566
και θα με υπακούσεις. Κατάλαβες;
1059
01:45:36,686 --> 01:45:40,415
-Κάντε λίγο πίσω.
-Ξέρεις ποιος σκατά είμαι εγώ;
1060
01:45:41,582 --> 01:45:46,212
Κάτω τα χέρια, ρε!
Ξέρεις ποιος είμαι εγώ, ρε;! Ε;!
1061
01:45:49,423 --> 01:45:52,526
Ξέρεις ποιος είμαι ρε;!
1062
01:45:52,793 --> 01:45:55,313
Άντε γαμήσου!
1063
01:45:55,480 --> 01:45:57,730
Περίμενε, είναι η οικογένειά μου!
1064
01:45:59,249 --> 01:46:03,562
Είναι η οικογένειά μου!
Η οικογένειά μου!
1065
01:46:03,729 --> 01:46:07,191
Είναι η οικογένειά μου! Σας παρακαλώ!
1066
01:46:07,758 --> 01:46:08,858
Κυρία μου.
1067
01:46:17,993 --> 01:46:19,343
Πάρτε κι αυτόν.
1068
01:46:27,978 --> 01:46:30,381
-Είναι μαζί τους.
-Μάλιστα, κυρία μου.
1069
01:47:30,395 --> 01:47:34,294
Υποτιτλισμός:
haroldpoi
1070
01:47:34,990 --> 01:47:40,316
Αν σ' άρεσε, κέρνα έναν καφέ:
lnk.bio/haroldpoi