1 00:00:01,001 --> 00:00:03,461 {\an8}Malinche kunde inte läsa eller skriva. 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,671 {\an8}Omöjligt. 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,632 Det var den femte experten som avfärdade min teori. 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,467 Din farfar lämnade huset till dig. 5 00:00:09,467 --> 00:00:12,262 Testamentsbevakning, renovering, skatteskulder. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,347 Peter må ha varit galen de senaste åren. 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,975 Det betyder inte att hans död inte borde utredas. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,226 Jag stöttar dig helt. 9 00:00:18,226 --> 00:00:21,062 Hipstern som vi trodde följde oss till Graceland? 10 00:00:21,062 --> 00:00:22,522 - Det gjorde han. - Billie 11 00:00:22,522 --> 00:00:23,732 håller koll på oss. 12 00:00:23,732 --> 00:00:26,484 - Vad är det här för ställe? - Saduskys ledtrådsrum. 13 00:00:26,484 --> 00:00:27,986 - Det är låst. - Inlåsning. 14 00:00:27,986 --> 00:00:29,320 - Hjälp! - Hjälp! 15 00:00:29,320 --> 00:00:32,782 Bens familj försökte lösa gåtan med Charlotte i tre generationer. 16 00:00:32,782 --> 00:00:34,743 Han trodde att det var en kvinna. 17 00:00:34,743 --> 00:00:36,161 Charlotte var ett fartyg. 18 00:00:36,161 --> 00:00:38,538 Ormen med två tungor var Sacagawea. 19 00:00:38,538 --> 00:00:40,081 Inlåsning avbruten. 20 00:00:40,081 --> 00:00:42,959 Sacagawea gömde ledtråden i dagboken Meriwether 21 00:00:42,959 --> 00:00:44,711 tillägnade sin newfoundlandhund. 22 00:00:44,711 --> 00:00:47,589 Dagboken är i guvernörens hus. 23 00:00:47,589 --> 00:00:49,883 -Är du inte glad att vi aldrig dejtade? - Ja. 24 00:00:49,883 --> 00:00:50,800 Som Meena? 25 00:00:50,800 --> 00:00:52,761 - Hur länge har ni dejtat? - Sex veckor. 26 00:00:52,761 --> 00:00:54,345 Du måste gilla henne. 27 00:00:54,345 --> 00:00:57,140 Det finns ingen större skatt än förlorad tid. 28 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 Jag har inte bara två bitar av skattkartan, 29 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 men jag har fått en ledtråd till den tredje. 30 00:01:02,145 --> 00:01:05,607 Ingen känner till inspelningen förutom jag och mina vänner. 31 00:01:05,607 --> 00:01:07,942 En av dina vänner kanske inte är din vän. 32 00:01:11,654 --> 00:01:12,489 DEN TVÅTUNGADE ORMENS SVANS SYNS I FINT VÄDER 33 00:01:12,489 --> 00:01:13,406 VID KRÖKEN I DET NYFUNNA LANDET. 34 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 Stal hon den från Graceland? 35 00:01:16,993 --> 00:01:18,203 Hon är stridslysten. 36 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 Det får man erkänna. 37 00:01:19,329 --> 00:01:22,332 Stridslysten, men hon är ingen match för min teknik. 38 00:01:22,332 --> 00:01:23,500 Titta här. 39 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 Den befjädrade ormen. 40 00:01:26,336 --> 00:01:30,882 En forntida maya-ormgud som bara dyker upp två gånger om året under dagjämningarna. 41 00:01:30,882 --> 00:01:34,552 När solen går ner går ormen nerför trappan. 42 00:01:34,552 --> 00:01:37,597 Det är en illusion orsakad av solens vinkel 43 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 och skuggan från templet. 44 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 Fantastiskt, va? 45 00:01:41,476 --> 00:01:44,187 Jag ska bara ta reda på var det ligger. 46 00:01:44,187 --> 00:01:45,939 Det är Chichén Itzá. 47 00:01:47,273 --> 00:01:48,608 Kukulcáns tempel. 48 00:01:48,608 --> 00:01:49,526 KUKULCÁNS FALL 49 00:01:49,526 --> 00:01:55,323 Allt det här vore otroligt om vi letade efter en ormsvans. 50 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 T, A, I, L. 51 00:01:56,866 --> 00:01:59,828 Men Elvis-ledtråden syftade nog på en saga. 52 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 T, A, L, E. 53 00:02:01,663 --> 00:02:05,959 Skriven av den tvetungade ormen, Cortés tolk 54 00:02:05,959 --> 00:02:11,297 och medlem av Den Plymförsedda Ormens Döttrar, Malinche. 55 00:02:12,340 --> 00:02:14,217 -Åh. -Åh? 56 00:02:14,217 --> 00:02:16,678 "Åh" kommer inte hitta det åt oss, Dario. 57 00:02:17,929 --> 00:02:19,139 LA MALINCHE 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,766 Seriöst? Wikipedia? Är det din "high tech", Dario? 59 00:02:24,018 --> 00:02:28,773 Azcatitlan-kodexen nämner Malinche, men Malinche har inte skrivit nåt. 60 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Enligt conquistadorernas historia. 61 00:02:32,235 --> 00:02:34,696 Men det kan finnas en kodex som ingen vet om. 62 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 Om ingen känner till den, hur ska vi hitta den? 63 00:02:37,240 --> 00:02:42,036 För att vi har rika vänner på låga platser. 64 00:02:42,036 --> 00:02:44,831 Att leta efter mikrofoner är slöseri med tid. 65 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 Du trodde nyss att det var Liam. 66 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 Jag vet. 67 00:02:48,710 --> 00:02:51,546 Men jag kan inte anklaga honom om jag inte är säker. 68 00:02:51,546 --> 00:02:53,214 Vi var inte avlyssnade. 69 00:02:53,214 --> 00:02:54,507 Liam är ingen förrädare. 70 00:02:55,508 --> 00:02:58,094 Han gör det för sin pappa, precis som jag. 71 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 Oren, då? 72 00:02:59,637 --> 00:03:02,056 Han berättar för mycket och han fick ledtråden. 73 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 Nej. Jag har kollat hans konspirationsteorier. 74 00:03:04,392 --> 00:03:06,853 Bara hans vanliga teorier. 75 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 Du är historiefantasten. 76 00:03:10,064 --> 00:03:11,649 Liam är vår Benedict Arnold. 77 00:03:14,068 --> 00:03:15,653 Det är Liam. 78 00:03:15,653 --> 00:03:17,071 Svara inte på det. 79 00:03:18,489 --> 00:03:19,449 Vad säger han? 80 00:03:20,533 --> 00:03:23,161 Han vill att jag följer med till guvernörens residens 81 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 för att kolla Meriwether Lewis dagbok. 82 00:03:25,205 --> 00:03:26,497 Ghosta honom. 83 00:03:26,497 --> 00:03:29,334 Varför skulle han be mig om han är mullvaden? 84 00:03:29,334 --> 00:03:31,836 Han använder dig för att ge Billie information. 85 00:03:31,836 --> 00:03:33,838 Tänk om jag har fel om Sacagawea? 86 00:03:33,838 --> 00:03:36,090 Jag måste hitta ledtråden i Lewis dagbok. 87 00:03:36,090 --> 00:03:37,634 Och jag borde göra det nu. 88 00:03:41,387 --> 00:03:44,349 Jag har tre miljoner, fyra till höger. 89 00:03:44,349 --> 00:03:46,100 Får jag fem? 90 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 Sex längst fram. 91 00:03:47,518 --> 00:03:49,687 Vackra stycken. 92 00:03:49,687 --> 00:03:52,565 Sist jag såg dem var de på British Museum. 93 00:03:52,565 --> 00:03:56,402 Och nu är de här på din svarta marknadsauktion. 94 00:03:56,402 --> 00:03:57,737 Lugn, jag säger inget. 95 00:03:57,737 --> 00:03:59,030 Ms Pearce. 96 00:03:59,030 --> 00:04:00,865 Vad förskaffar oss den äran? 97 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 Jag kommer med gåvor. 98 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Det enda du har velat ha länge. 99 00:04:09,290 --> 00:04:11,918 Den tillhörde Roms mest ökände kejsare. 100 00:04:11,918 --> 00:04:13,544 Caligulas försvunna mosaik. 101 00:04:13,544 --> 00:04:17,257 Den prydde fören på ett av hans flytande palats. 102 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 Rör inte. 103 00:04:18,508 --> 00:04:20,927 En slags nöjespråm. 104 00:04:20,927 --> 00:04:25,181 Vem anade, att en av historiens grymmaste och mest oförutsägbara ledare 105 00:04:25,181 --> 00:04:26,975 också var en båtkille? 106 00:04:26,975 --> 00:04:28,893 Vad vill du ha för den? 107 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 Malinches förlorade kodex. 108 00:04:30,812 --> 00:04:31,854 Den finns inte. 109 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 Jag vet att du har den. 110 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Den som sa det ljög. 111 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 Då blir det ingen affär. 112 00:04:38,027 --> 00:04:42,198 {\an8}Du anar inte hur många så kallade experter som försäkrade mig 113 00:04:42,198 --> 00:04:45,660 att det inte fanns nån Malinche-kodex. 114 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 Borttappad eller inte. 115 00:04:46,869 --> 00:04:51,791 Det är ingen kodex. Det är Cortes dagbok. 116 00:04:51,791 --> 00:04:56,546 Malinche gjorde flera inlägg på nahuatlspråket här och här. 117 00:05:00,717 --> 00:05:03,469 Så hon lärde sig själv att skriva. 118 00:05:03,469 --> 00:05:05,054 Fantastiskt. 119 00:05:06,055 --> 00:05:09,475 Visst älskar man en ihärdig kvinna? 120 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 Du är väldigt tyst. 121 00:06:37,980 --> 00:06:39,357 Kom igen. Vad är det? 122 00:06:39,357 --> 00:06:41,192 Billie fick Elvis-ledtråden. 123 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 Nån läckte den. 124 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Det är illa. 125 00:06:44,278 --> 00:06:45,571 Det blir värre. 126 00:06:45,571 --> 00:06:48,449 Vi tror... Tasha är övertygad om att det är... 127 00:06:48,449 --> 00:06:49,575 Liam? 128 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 Du tänkte det snabbt. 129 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 Är det han, tror du? 130 00:06:54,705 --> 00:06:55,790 Nej. 131 00:06:57,250 --> 00:07:00,169 Liam släppte in oss i ledtrådsrummet. 132 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 Varför skulle en förrädare göra det? 133 00:07:02,422 --> 00:07:05,049 Jag vet att du gillar honom. Jag fattar. 134 00:07:05,049 --> 00:07:07,093 Han verkar vara en bra kille, men... 135 00:07:07,844 --> 00:07:09,345 Vi kan inte utesluta honom. 136 00:07:12,557 --> 00:07:14,392 Välkommen till guvernörens residens. 137 00:07:14,392 --> 00:07:17,311 Stanna inom museiområdena. 138 00:07:17,311 --> 00:07:21,065 Vi har öppet måndagar till fredagar, 09.00 till 15.00. 139 00:07:21,065 --> 00:07:24,277 Den här dagboken har granskats av historiker. 140 00:07:24,277 --> 00:07:27,238 Om det fanns en ledtråd, skulle inte nån ha upptäckt den? 141 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 De vet inte att de ska leta. 142 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 För dem är det bara en dagbok om en hund. 143 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 Vi går dit innan Billie listar ut det. 144 00:07:35,204 --> 00:07:36,330 Det borde vara hitåt. 145 00:07:36,998 --> 00:07:40,376 Lewis dagbok brukade väl ligga här? 146 00:07:40,376 --> 00:07:41,294 Va? 147 00:07:41,294 --> 00:07:42,378 - Liam är här. - Och? 148 00:07:42,378 --> 00:07:44,630 Ser han mig vet han att jag ghostar honom. 149 00:07:44,630 --> 00:07:48,885 Jag är ledsen, men Lewis dagbok är inte här längre. 150 00:07:48,885 --> 00:07:52,680 För att bevara den, tar vi bara upp den vid speciella tillfällen. 151 00:07:52,680 --> 00:07:54,348 Kan jag få se den? 152 00:07:54,348 --> 00:07:56,517 Kom till guvernörsbalen i morgon. 153 00:07:56,517 --> 00:07:58,144 Är det öppet för allmänheten? 154 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 Självklart, för 500 dollar per skalle. 155 00:08:00,480 --> 00:08:03,191 En insamling till guvernörens omvalskampanj. 156 00:08:03,191 --> 00:08:06,319 500 dollar? Det låter som motsatsen till offentligt. 157 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 Tack. 158 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 Du måste föra över pengarna i dag. 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Va? 160 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 - Hej. - Hej. 161 00:08:28,174 --> 00:08:30,551 Liam var hos guvernören. 162 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 - Såg han dig? - Nej. 163 00:08:35,097 --> 00:08:36,432 Vad? 164 00:08:36,432 --> 00:08:37,350 Bli inte arg. 165 00:08:37,350 --> 00:08:41,604 Jag skickade ett falskt mejl till Liam och bad honom byta lösenord. 166 00:08:41,604 --> 00:08:43,773 - Phishade du Liam? - Han gick på det. 167 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 Inte mitt fel. Det är hans! 168 00:08:45,441 --> 00:08:49,904 Kom och titta på det här. 169 00:08:49,904 --> 00:08:53,115 50 000 dollar överfördes precis till hans bankkonto. 170 00:08:53,115 --> 00:08:56,035 - 50 000 dollar? - Ja. 171 00:08:57,620 --> 00:09:00,164 Billie var villig att betala vad som helst. 172 00:09:00,164 --> 00:09:02,166 Jag antar att hon mutade Liam. 173 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 Lita inte på nån. 174 00:09:05,378 --> 00:09:07,004 Det är det enda logiska. 175 00:09:10,424 --> 00:09:14,136 Jag ska jobba med den vesslan i sex timmar. 176 00:09:16,889 --> 00:09:17,848 Vad ska jag göra? 177 00:09:17,848 --> 00:09:22,520 Du ska inte säga nåt om skattjakterna. 178 00:09:22,520 --> 00:09:23,646 Okej? 179 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 Hej. 180 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 Fick du mitt sms i morse? 181 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Förlåt. 182 00:09:35,116 --> 00:09:36,367 Min telefon dog tidigare. 183 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 Vad synd. 184 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 Jag kollade upp dagboken. 185 00:09:42,290 --> 00:09:44,709 Jag kunde inte se den, men den ska visas upp 186 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 på guvernörsbalen i morgon. 187 00:09:47,211 --> 00:09:48,671 Jag har köpt två biljetter. 188 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Två biljetter? 189 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 Är inte de jättedyra? 190 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 Det är ingen stor grej. 191 00:09:57,847 --> 00:09:59,056 Jag fick till det. 192 00:10:00,433 --> 00:10:01,684 Kan du gå? 193 00:10:07,106 --> 00:10:09,066 Är du okej? 194 00:10:09,066 --> 00:10:10,901 Jag trodde att du skulle bli glad. 195 00:10:12,361 --> 00:10:13,362 Vad händer? 196 00:10:14,405 --> 00:10:17,116 Om det handlar om igår, trodde jag att du gillade det. 197 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 Det handlar inte om det. 198 00:10:21,120 --> 00:10:22,872 Vad är det då? 199 00:10:22,872 --> 00:10:24,415 Billie har Elvis-ledtråden. 200 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 Hon visste på vakan. 201 00:10:29,170 --> 00:10:30,796 Vänta. 202 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Tror du att jag berättade? 203 00:10:34,216 --> 00:10:36,469 Hur kunde du tro att jag skulle förråda dig? 204 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 För pengar? 205 00:10:38,804 --> 00:10:40,890 - Har Billie mutat dig? - Allvarligt? 206 00:10:40,890 --> 00:10:45,603 Hur förklarar du då de 50 000 som överfördes till ditt konto i dag? 207 00:10:45,603 --> 00:10:47,396 Har du tittat på mitt konto? 208 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 Jag borde ha anat. 209 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Det här är vad skattjakt gör med folk. 210 00:10:54,236 --> 00:10:57,198 Man blir paranoid och misstänksam mot alla. 211 00:11:03,954 --> 00:11:05,748 Vi landade just i Mexico City. 212 00:11:05,748 --> 00:11:09,126 Säg att min investering i Jess liv har gett mig fler ledtrådar. 213 00:11:09,126 --> 00:11:10,795 Inget än. Håller utkik. 214 00:11:18,719 --> 00:11:24,058 Jag gillar rosor, men jag nöjer mig med... trädgårdsavfall? 215 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Det är faktiskt engelsk idegran. 216 00:11:26,352 --> 00:11:28,562 Det är giftigt, ibland dödligt. 217 00:11:28,562 --> 00:11:31,148 Tack. 218 00:11:31,148 --> 00:11:33,109 Jag hittade den i Saduskys arbetsrum. 219 00:11:33,109 --> 00:11:36,404 Bra jobbat, men engelsk idegran brukar inte döda, 220 00:11:36,404 --> 00:11:38,030 om man inte redan är halvdöd. 221 00:11:38,030 --> 00:11:40,533 Det kan orsaka kardiogen chock. 222 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 Sadusky var 87. 223 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 Jag ska titta på maginnehållet. 224 00:11:47,665 --> 00:11:49,917 Jag vet att mycket står på spel för dig. 225 00:11:49,917 --> 00:11:51,544 Min chef har godkänt det. 226 00:11:51,544 --> 00:11:53,504 - Toppen! Grattis! - Tack. 227 00:11:55,339 --> 00:11:56,382 Jag googlade dig. 228 00:11:57,466 --> 00:11:58,843 Bäst i klassen på Quantico. 229 00:12:02,054 --> 00:12:04,682 Jag sa åt mamma att ta bort det från Facebook. 230 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Hon är uppenbarligen stolt över dig. 231 00:12:08,144 --> 00:12:10,855 Det får mig att undra vad "bäst i klassen" 232 00:12:10,855 --> 00:12:13,232 gör i botten av stegen i Baton Rouge. 233 00:12:16,193 --> 00:12:20,740 Alla FBI-agenter måste kunna tjänstgöra var som helst inom FBI:s jurisdiktion. 234 00:12:20,740 --> 00:12:22,950 De säger det från dag ett. 235 00:12:26,370 --> 00:12:30,082 {\an8}MEXICO CITYS UNIVERSITET MEXICO CITY 236 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 {\an8}Det är inte kontorstid än. 237 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 Ser jag ut som en elev? 238 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 Du smickrar mig, professorn. 239 00:12:53,522 --> 00:12:56,525 Jag hoppades att du kunde översätta något åt mig. 240 00:12:59,069 --> 00:13:00,237 Cortes dagbok. 241 00:13:00,237 --> 00:13:04,241 Malinche skrev flera inlägg på nahuatlspråket. 242 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 Fantastiskt. 243 00:13:05,826 --> 00:13:10,372 En tjej ringde mig nyligen och frågade om Malinches försvunna skrivande. 244 00:13:10,372 --> 00:13:13,542 Hon insisterade. Jag sa att den inte fanns. 245 00:13:17,671 --> 00:13:19,924 Det här är ett av Malinches inlägg. 246 00:13:19,924 --> 00:13:21,842 Du måste översätta det. 247 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 Jag antar att guvernören gillar Ethans mammas konst. 248 00:13:28,307 --> 00:13:31,644 Han fixade en gratisbiljett till balen. 249 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 - Jag trodde att du ville det. - Det gjorde jag. 250 00:13:34,772 --> 00:13:36,148 Men nu är Liam där. 251 00:13:36,148 --> 00:13:39,819 Om han jobbar med Billie är de nog där tillsammans. 252 00:13:41,403 --> 00:13:44,323 Och spelar det ens nån roll om vi får dagboken? 253 00:13:44,323 --> 00:13:47,409 Liam har ledtrådsrummet plus Billies resurser, och vi har... 254 00:13:47,409 --> 00:13:48,661 Sluta. 255 00:13:48,661 --> 00:13:51,705 Vänner låter inte vänner spåra ur helt. 256 00:13:51,705 --> 00:13:55,960 Vi har bilder på lådan 257 00:13:55,960 --> 00:13:59,338 och din hjärna, men det har inte de. 258 00:13:59,338 --> 00:14:01,465 En miljon poäng till Gryffindor. 259 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Va? Det var peptalk. 260 00:14:03,968 --> 00:14:06,762 Du skulle ha sett hur sårad Liam blev på klubben. 261 00:14:06,762 --> 00:14:07,930 Jess, han är skyldig. 262 00:14:07,930 --> 00:14:11,308 Han kanske inte är F,U,L, men han har inget alibi. 263 00:14:13,143 --> 00:14:16,188 Får jag hänga här ett tag? 264 00:14:17,231 --> 00:14:18,190 Visst. 265 00:14:19,942 --> 00:14:21,151 Är du okej? 266 00:14:21,151 --> 00:14:25,364 Ja, Ethan och Meena har "morgonen efter" frukost 267 00:14:25,364 --> 00:14:28,367 och jag kände mig som femte hjulet. 268 00:14:28,367 --> 00:14:31,453 - Vad är det här? - Rör den inte, Oren. 269 00:14:35,791 --> 00:14:37,126 Det är grön. 270 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 - Vad gör du? - Ge hit. 271 00:14:43,799 --> 00:14:45,301 Vad gör hon? 272 00:14:45,301 --> 00:14:48,470 - Sluta slingra dig. - Nej, de är värda 500 000. 273 00:14:48,470 --> 00:14:50,681 - Jess, du... - Hallå! 274 00:14:53,350 --> 00:14:54,268 De är bara... 275 00:14:59,815 --> 00:15:00,649 UNBOXING 25 276 00:15:00,649 --> 00:15:03,777 Hur är läget? Det är Oren Bradley med ännu en skorecension. 277 00:15:03,777 --> 00:15:04,987 SKON ÄR BUGGAD! 278 00:15:04,987 --> 00:15:06,697 Nej. 279 00:15:06,697 --> 00:15:08,949 - ...om sneakers med band... - Inte mina skor. 280 00:15:08,949 --> 00:15:10,451 - Nej, nej, nej. - Vad gör du? 281 00:15:10,451 --> 00:15:13,037 - Under mina 21 år. - Ger Billie nåt att lyssna på. 282 00:15:13,037 --> 00:15:14,038 - Ni har inte varit... - Nej, mitt barn. 283 00:15:14,038 --> 00:15:15,289 Mitt barn, mitt barn. 284 00:15:15,289 --> 00:15:16,540 Så Liam är inte mullvaden, Orens sko är mullvaden. 285 00:15:19,376 --> 00:15:20,794 Jag ser löjlig ut. 286 00:15:20,794 --> 00:15:22,504 När bar du dem senast? 287 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Följer ni inte mitt Insta? 288 00:15:24,506 --> 00:15:25,633 - Nej. - Absolut inte. 289 00:15:26,383 --> 00:15:27,885 Okej. 290 00:15:27,885 --> 00:15:29,345 Vi får väl se. 291 00:15:30,429 --> 00:15:33,974 När jag var här på frågesport. 292 00:15:33,974 --> 00:15:35,517 Och vi spelade upp ledtråden? 293 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 Så... Inte Liam. 294 00:15:43,859 --> 00:15:45,319 Orens sko. 295 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 Hoppsan. 296 00:15:47,529 --> 00:15:48,405 Det är mitt fel. 297 00:15:49,782 --> 00:15:50,824 Nej, det är okej. 298 00:15:52,117 --> 00:15:53,619 Jag var också övertygad. 299 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 Är du säker på att den tillhörde Cortes? 300 00:15:57,623 --> 00:15:59,416 Åh, ja. 301 00:15:59,416 --> 00:16:02,503 Proveniensen har bekräftats och koldaterats. 302 00:16:04,630 --> 00:16:10,260 Cortes skrev fem brev till kejsaren Karl V, Spaniens härskare, 303 00:16:10,260 --> 00:16:13,931 som ville höra om hans investeringar i en ny värld. 304 00:16:16,058 --> 00:16:18,435 Här är en av dem. 305 00:16:18,435 --> 00:16:19,853 Det är Cortes handstil. 306 00:16:22,815 --> 00:16:24,984 Ser du de små penndragen? 307 00:16:24,984 --> 00:16:30,072 Cortes satte drag överallt, förutom på sitt stora G. 308 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 Han sålde en kopia till mig. 309 00:16:42,084 --> 00:16:45,087 Den som sålde den visste nog inte att den var falsk. 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 Jag vet vad du letar efter. 311 00:16:48,132 --> 00:16:50,050 Den panamerikanska skatten. 312 00:16:50,050 --> 00:16:51,468 Vad vet du om den? 313 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Att det är en myt. 314 00:16:52,803 --> 00:16:55,472 Malinche förrådde sitt folk. 315 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Hon lämnade inga skattkartor. 316 00:17:05,149 --> 00:17:05,983 Ny låt? 317 00:17:07,735 --> 00:17:08,986 Förlåt. 318 00:17:08,986 --> 00:17:10,362 Jag knackade, men... 319 00:17:14,033 --> 00:17:15,617 Jag vill be om ursäkt. 320 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 Du är inte mullvaden. 321 00:17:19,413 --> 00:17:22,499 Jag sa ju att det inte var jag. 322 00:17:22,499 --> 00:17:25,335 Jag förväntar mig inte förlåtelse, men kan du se på mig? 323 00:17:27,796 --> 00:17:28,756 Vet du... 324 00:17:30,424 --> 00:17:32,051 Jag är van vid att bli avfärdad. 325 00:17:37,097 --> 00:17:38,807 Jag trodde att du var annorlunda. 326 00:17:41,769 --> 00:17:45,731 Om nån borde ha gett dig en chans, så är det jag. 327 00:17:45,731 --> 00:17:50,444 Jag har aldrig fått en förut. 328 00:17:50,444 --> 00:17:52,196 - Jag vet hur det känns. - Du? 329 00:17:54,281 --> 00:17:55,699 Hur är det ens möjligt? 330 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 Det är bara så det är. 331 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 Så fort nåns pengar försvann från skolan 332 00:18:03,415 --> 00:18:05,459 vems ryggsäck kollade de först? 333 00:18:06,627 --> 00:18:10,839 Ungen med stipendiet och efternamnet som ingen kunde uttala. 334 00:18:14,009 --> 00:18:16,637 Jag kan inte föreställa mig hur det känns. 335 00:18:17,012 --> 00:18:18,222 - Jag är så ledsen. - Va? 336 00:18:18,222 --> 00:18:22,059 Nej, jag försökte inte få dig att be om ursäkt. 337 00:18:22,059 --> 00:18:24,269 Jag försökte be om ursäkt. 338 00:18:24,269 --> 00:18:25,395 Du hade rätt. 339 00:18:25,395 --> 00:18:27,272 Förlåt. 340 00:18:27,272 --> 00:18:30,150 Skattjakten gjorde mig paranoid. 341 00:18:30,150 --> 00:18:31,819 Pressen blev för stor. 342 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 Kan du förlåta mig? 343 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Av ren nyfikenhet, vad var de 50 000 för? 344 00:18:51,630 --> 00:18:53,924 Det var dumt. Förlåt. 345 00:18:53,924 --> 00:18:55,384 Nej, jag kan berätta. 346 00:18:55,384 --> 00:18:57,553 Nej, det angår inte mig. 347 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 Vi fortsätter kyssas. 348 00:19:00,180 --> 00:19:02,349 Vill du så gärna veta? 349 00:19:02,349 --> 00:19:04,017 Jag vill inte veta nåt mindre. 350 00:19:06,353 --> 00:19:08,772 Okej. Då säger jag inte att mamma lånade mig dem 351 00:19:08,772 --> 00:19:11,066 för att betala fastighetsskatten på huset 352 00:19:11,066 --> 00:19:12,609 som jag inte ens vill ha. 353 00:19:15,612 --> 00:19:16,947 Det är så tråkigt. 354 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Vi kan inte kyssas efter det. 355 00:19:19,992 --> 00:19:22,828 Jag sparade mina spännande historier till balen. 356 00:19:24,746 --> 00:19:25,998 Vi ska väl gå? 357 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 -Äger du möjligtvis en smoking? - Nej. 358 00:19:30,377 --> 00:19:32,004 Jag har aldrig haft på mig en. 359 00:19:34,631 --> 00:19:36,717 Men jag vet nog nån som hade det. 360 00:19:46,643 --> 00:19:47,561 Miralo! 361 00:19:47,561 --> 00:19:49,938 Din farfar var full av överraskningar. 362 00:19:49,938 --> 00:19:53,233 - Hans smoking klär dig. - Men den är lite stor. 363 00:19:53,233 --> 00:19:55,819 Oroa dig inte. Jag känner stans bästa skräddare. 364 00:19:58,530 --> 00:19:59,948 Vi ska hitta kodexen. 365 00:19:59,948 --> 00:20:01,533 Jag vet två andra handlare. 366 00:20:01,533 --> 00:20:03,744 Det finns ingen kodex. 367 00:20:05,954 --> 00:20:07,414 Du missade nåt. 368 00:20:07,414 --> 00:20:11,752 De hittade buggen och kopplade in oss på Orens skokanal. 369 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Lyssna här. 370 00:20:13,337 --> 00:20:17,591 Det är det bästa Michael Jordan har gjort sen Space Jam. 371 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 {\an8}OREN BRADLEY PACKAR UPP TIO BÄSTA SNEAKERS FÖR 2021 372 00:20:20,344 --> 00:20:24,097 {\an8}Det är det bästa Michael Jordan har gjort sen Space Jam. 373 00:20:24,097 --> 00:20:26,058 {\an8}Titta på den här skon. 374 00:20:27,476 --> 00:20:29,728 - Ser du? - Intressant. 375 00:20:30,729 --> 00:20:33,190 Så de har samtal som de inte vill att vi ska höra. 376 00:20:33,190 --> 00:20:37,194 Liam och Jess lämnade just Saduskys hus... 377 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 ...med en smoking. 378 00:20:38,278 --> 00:20:39,947 Ta reda på vart de ska. 379 00:20:45,619 --> 00:20:47,955 Vänta. 380 00:20:47,955 --> 00:20:50,707 Zooma in. Zooma in på halsbandet. 381 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Medaljongen. 382 00:20:56,838 --> 00:20:59,549 Den bars av kvinnorna som gömde skatten. 383 00:20:59,549 --> 00:21:03,720 Den Plymförsedda Ormens Döttrars medaljong. 384 00:21:09,309 --> 00:21:10,978 Omöjligt. De är döda. 385 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 Vilka är döda? 386 00:21:11,895 --> 00:21:15,524 Rafael Rios, hans fru och barn. 387 00:21:16,775 --> 00:21:18,944 - Rafael Rios, skattjägaren? - Ja. 388 00:21:18,944 --> 00:21:21,363 Han dödades, och hans fru och dotter 389 00:21:21,363 --> 00:21:24,074 dog när han försökte korsa gränsen för 20 år sen. 390 00:21:24,074 --> 00:21:25,701 Alla trodde det i alla fall. 391 00:21:25,701 --> 00:21:29,037 - Tror du att Rafael Rios är Jess pappa? - Det är det enda logiska. 392 00:21:29,037 --> 00:21:32,708 Rafael hade en av de få kvarvarande medaljongerna 393 00:21:32,708 --> 00:21:34,584 av Den Plymförsedda Ormens Döttrar. 394 00:21:34,584 --> 00:21:36,878 Nu vet vi varför Sadusky gav henne ledtråden. 395 00:21:37,462 --> 00:21:40,549 Det här förändrar allt. 396 00:21:41,300 --> 00:21:45,470 Det enda smokingeventet jag kan hitta är guvernörsbalen. 397 00:21:45,470 --> 00:21:48,432 - Det verkar inte vara deras typ av fest. - Självklart. 398 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 Lewis och Clark. 399 00:21:52,269 --> 00:21:53,520 Ledtråden. 400 00:21:53,520 --> 00:21:57,482 Meriwether Lewis var guvernör i Louisiana. 401 00:21:57,482 --> 00:21:59,818 Efter den berömda expeditionen, 402 00:21:59,818 --> 00:22:05,532 skulle Lewis ge en dagbok till presidenten i Washington DC. 403 00:22:05,532 --> 00:22:10,620 Han checkade in på ett värdshus där han hittades senare, död. 404 00:22:10,620 --> 00:22:15,125 Skjuten två gånger, i magen och i huvudet. 405 00:22:15,125 --> 00:22:17,252 Hans död bedömdes vara självmord, 406 00:22:17,252 --> 00:22:22,716 men det var en mörkläggning för att stjäla dagboken. 407 00:22:22,716 --> 00:22:26,887 En av 19 dagböcker från expeditionen finns i guvernörens hus. 408 00:22:26,887 --> 00:22:30,724 Den skrevs av Meriwether Lewis om hans hund. 409 00:22:30,724 --> 00:22:32,517 Gissa vilken hundras det är? 410 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 Vad? 411 00:22:34,978 --> 00:22:36,355 Newfoundland. 412 00:22:39,232 --> 00:22:42,069 Lewis mördades för fel dagbok. 413 00:22:42,069 --> 00:22:45,280 Jess går till balen för att titta i dagboken. 414 00:22:45,280 --> 00:22:49,034 Smart flicka, precis som sin far. 415 00:22:49,034 --> 00:22:51,078 Vi ska visst gå på balen. 416 00:22:59,252 --> 00:23:00,295 Perfekt. 417 00:23:01,338 --> 00:23:03,090 Jag klarar inte det här. 418 00:23:03,090 --> 00:23:04,758 Det är inte riktigt min grej. 419 00:23:04,758 --> 00:23:08,428 Vill du se dagboken, får du göra det i smoking. 420 00:23:08,428 --> 00:23:10,263 Det är vad klädkoden betyder. 421 00:23:10,263 --> 00:23:11,681 Det är enda vägen in. 422 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 Är du redo? 423 00:23:14,476 --> 00:23:19,773 Välkomna till Oren Bradleys plågeri-fria vårmodevisning. 424 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 Föreställ dig det... 425 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 ...med en skjorta på. 426 00:23:29,366 --> 00:23:30,492 Eller inte. 427 00:23:33,995 --> 00:23:35,205 Vad är det som pågår? 428 00:23:36,248 --> 00:23:39,668 Jess och Liam ska på guvernörsbalen. 429 00:23:40,627 --> 00:23:43,130 - Vänta, vem är... - Det var Orens sko. 430 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Jag förstår inte. 431 00:23:47,467 --> 00:23:50,595 Det är en lång historia, men det är lugnt. 432 00:23:50,595 --> 00:23:52,639 Liam och jag ska gå på balen. 433 00:23:52,639 --> 00:23:55,392 Okej, men mamma gav dig bara en biljett. 434 00:23:55,392 --> 00:24:01,022 Men Liam köpte två, så nu har vi en extra. 435 00:24:02,441 --> 00:24:03,900 Jag har en idé. 436 00:24:03,900 --> 00:24:06,903 Jag köper en biljett, så kan du och jag också gå. 437 00:24:06,903 --> 00:24:10,073 Dubbeldejt på Baton Rouges största fest. 438 00:24:12,784 --> 00:24:14,286 Ja. Kul. 439 00:24:17,330 --> 00:24:19,624 - Agent Ross! - Dr Zeke. 440 00:24:19,624 --> 00:24:22,711 - Hej, vad gör du här? - Jag kom för att träffa dig. 441 00:24:22,711 --> 00:24:25,672 Dina misstankar stämde. Idegranen dödade honom. 442 00:24:25,672 --> 00:24:26,798 Jaså? 443 00:24:26,798 --> 00:24:29,926 Det är inte alla som tror på vetenskapen nu för tiden. 444 00:24:29,926 --> 00:24:31,553 Definitivt troende. 445 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Tack för det här. 446 00:24:32,679 --> 00:24:33,930 Inga problem. 447 00:24:35,223 --> 00:24:37,726 Har ni några misstänkta än? 448 00:24:39,561 --> 00:24:43,273 Barnbarnet ärvde Sanduskys hus, 449 00:24:43,273 --> 00:24:46,443 men han är en ensam musiker. 450 00:24:46,443 --> 00:24:49,404 Han dödade nog inte sin farfar för att bli husägare. 451 00:24:49,404 --> 00:24:50,322 Ja. 452 00:24:50,322 --> 00:24:53,116 En ensam musiker samlar ingen mossa 453 00:24:53,116 --> 00:24:55,869 för han rotar sig inte. 454 00:24:55,869 --> 00:24:57,370 Okej. 455 00:24:57,370 --> 00:24:59,206 Sen har vi dottersonens flickvän 456 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 som sist såg honom i livet. 457 00:25:01,208 --> 00:25:04,252 Den sista som såg ett offer i livet är alltid huvudmisstänkt. 458 00:25:04,252 --> 00:25:05,420 Precis. 459 00:25:05,420 --> 00:25:09,049 Men hon erkände det för mig när hon anmälde en kidnappning. 460 00:25:09,049 --> 00:25:11,801 Varför skulle en mördare göra det? 461 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 - Kidnappad? Vem kidnappades? - Ingen aning. Hon sa inget. 462 00:25:14,763 --> 00:25:17,641 Det var galet. Jag trodde att det var ett skämt. 463 00:25:22,270 --> 00:25:26,733 - Jösses. Jag är skyldig dig en tjänst. - Ja. Kaffe nån gång? 464 00:25:26,733 --> 00:25:28,527 Jag gillar allt med ordet "Nitro". 465 00:25:28,527 --> 00:25:29,486 Ska bli. 466 00:25:32,113 --> 00:25:34,908 Det här är agent Ross från FBI. 467 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Jag behöver övervakningsbilder. 468 00:25:38,537 --> 00:25:40,413 Har du en plan? 469 00:25:40,413 --> 00:25:43,667 Vi går bara in, öppnar dagboken och tar några bilder. 470 00:25:43,667 --> 00:25:45,293 Är den inte inlåst? 471 00:25:45,293 --> 00:25:46,503 Låset är digitalt 472 00:25:46,503 --> 00:25:50,382 och jag hoppades att du kunde hitta återställningen på? 473 00:25:52,008 --> 00:25:53,885 Om du vet märket och modellen. 474 00:25:55,095 --> 00:25:56,888 Övervakningskameror, då? 475 00:25:58,265 --> 00:26:00,016 Det är guvernörens residens. 476 00:26:00,016 --> 00:26:02,102 Han värdesätter sitt privatliv. 477 00:26:02,477 --> 00:26:03,603 Hallå! 478 00:26:03,603 --> 00:26:05,230 Varför är han alltid här? 479 00:26:05,230 --> 00:26:07,065 Det är som om han aldrig flyttade. 480 00:26:07,065 --> 00:26:08,692 Jag ska bara hämta mitt barn. 481 00:26:08,692 --> 00:26:11,069 Hej. 482 00:26:12,279 --> 00:26:13,154 Där är han. 483 00:26:13,154 --> 00:26:14,823 Varsågod. Bugg-fritt. 484 00:26:14,823 --> 00:26:16,491 Herregud. Du skär upp sulan. 485 00:26:16,491 --> 00:26:18,577 Oren, det var där de gömde buggen. 486 00:26:18,577 --> 00:26:20,870 Jag tänkte ha på mig de här på balen. 487 00:26:20,870 --> 00:26:22,330 Va? 488 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Sen när ska du gå? 489 00:26:23,915 --> 00:26:25,834 Sen jag bad Ethan att få in mig? 490 00:26:25,834 --> 00:26:27,711 Stället kryllar av höjdare. 491 00:26:27,711 --> 00:26:31,881 Då kan jag sälja mina sneakers till folk med pengar. 492 00:26:31,881 --> 00:26:33,383 Så han fixade ett bord. 493 00:26:33,383 --> 00:26:35,218 Vi ska gå allihop. 494 00:26:35,218 --> 00:26:36,970 Även du, Tash. 495 00:26:36,970 --> 00:26:38,638 Jag ska göra mig i ordning. 496 00:26:38,638 --> 00:26:41,474 Och jag måste fixa håret. 497 00:26:41,474 --> 00:26:43,935 Tasha, jag måste bevisa att mamma hade rätt. 498 00:26:45,270 --> 00:26:46,896 Inget får gå fel, 499 00:26:46,896 --> 00:26:50,984 och festen kommer att krylla av politiker. 500 00:26:50,984 --> 00:26:56,906 Jag, Tasha Rivers, kan hantera en politisk insamling. 501 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Jag lovar. 502 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 Och om Billie dyker upp? 503 00:27:01,411 --> 00:27:02,829 Du kommer att behöva mig. 504 00:27:04,414 --> 00:27:06,666 Då får vi väl hitta nåt att ha på oss. 505 00:27:06,666 --> 00:27:08,001 Nu kör vi. 506 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 JOHN TURNER GUVERNÖRSBAL 507 00:27:15,091 --> 00:27:16,635 Ba ba boom! 508 00:27:19,971 --> 00:27:21,806 Det är som skolbalen igen. 509 00:27:21,806 --> 00:27:23,767 Snälla, nämn inte balen. 510 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Okej, men vi har balklänningar på oss. 511 00:27:26,311 --> 00:27:28,605 De är vintage. De blir aldrig omoderna. 512 00:27:30,357 --> 00:27:31,232 Här. 513 00:27:31,232 --> 00:27:33,068 Tryck på bromsen två gånger. 514 00:27:33,068 --> 00:27:34,069 Okej? 515 00:27:35,362 --> 00:27:36,988 Kolla. 516 00:27:36,988 --> 00:27:38,323 Fullt dråparläge. 517 00:27:41,993 --> 00:27:43,244 Du ser fantastisk ut. 518 00:27:49,876 --> 00:27:53,797 Ursäkta mig, gentlemän måste bära slips. 519 00:27:53,797 --> 00:27:55,006 Vad hände med slipsen? 520 00:27:55,006 --> 00:27:56,716 Klämman gick sönder. 521 00:27:57,092 --> 00:28:00,220 - Om jag knäpper kragen då? - Det här är guvernörsbalen. 522 00:28:00,220 --> 00:28:02,347 Den blå smokingen är redan för mycket. 523 00:28:04,182 --> 00:28:05,016 Det är okej. 524 00:28:05,016 --> 00:28:06,351 Jag har en idé. 525 00:28:11,272 --> 00:28:12,565 Modetriage. 526 00:28:12,565 --> 00:28:14,359 Kom igen, MacGyver. 527 00:28:14,359 --> 00:28:15,819 MacGirl. 528 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 Jag måste pitcha det. 529 00:28:17,987 --> 00:28:19,989 Gör jag dig nervös, Valenzuela? 530 00:28:19,989 --> 00:28:21,449 Håll tyst. 531 00:28:24,619 --> 00:28:26,037 Så. 532 00:28:26,037 --> 00:28:27,497 Perfekt. 533 00:28:38,425 --> 00:28:41,344 - Så ni är redan här. - Retroklänningar. 534 00:28:41,344 --> 00:28:44,013 Ni krossade varenda balklänning här. 535 00:28:44,013 --> 00:28:47,142 Ethan, jag måste säga att din flickvän har otrolig smak. 536 00:28:47,142 --> 00:28:49,310 Jag vill tro att jag har god smak. 537 00:28:51,771 --> 00:28:53,356 - Nu kör vi. - Ja. 538 00:28:53,356 --> 00:28:55,442 Ansiktena är här. 539 00:28:56,192 --> 00:28:57,360 Vad är det? 540 00:28:57,360 --> 00:29:00,405 Bara en lista på saker du inte får säga eller göra ikväll. 541 00:29:00,405 --> 00:29:01,656 Va? 542 00:29:01,656 --> 00:29:05,660 Jag kom hit för att säga och göra allt det här. 543 00:29:05,660 --> 00:29:07,912 - Var är din mammas skulpturer? - Där uppe. 544 00:29:07,912 --> 00:29:08,955 Kom, jag visar dig. 545 00:29:14,294 --> 00:29:16,421 De har mycket bling. 546 00:29:16,421 --> 00:29:18,631 Alla här är stenrika. 547 00:29:19,924 --> 00:29:21,384 Såg du killen som gick förbi? 548 00:29:21,384 --> 00:29:22,677 - Senator Waller? - Ja. 549 00:29:22,677 --> 00:29:27,098 Snarare senator Stenrik. Han hade en Rolex för 40 000 dollar. 550 00:29:27,098 --> 00:29:28,391 40 000 för en klocka? 551 00:29:32,103 --> 00:29:37,901 Det finns säkert en helt laglig och etisk 552 00:29:37,901 --> 00:29:41,237 historia om hur han fick klockan. 553 00:29:41,237 --> 00:29:44,991 Bandet sa att balen är en överraskningsfest 554 00:29:44,991 --> 00:29:46,075 för guvernören. 555 00:29:46,075 --> 00:29:50,038 Okej? De kommer med tårta och champagne kl. 18.15. 556 00:29:50,038 --> 00:29:52,707 Så vi har mindre än en timme innan alla ögon, 557 00:29:52,707 --> 00:29:54,918 inklusive vakternas, är på guvernören. 558 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 Ja. Ett perfekt tillfälle att ta en titt i dagboken. 559 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 Okej. 560 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 Du sa att dagboken skulle visas upp, 561 00:30:07,305 --> 00:30:09,307 men ska vi kolla att den är där? 562 00:30:09,307 --> 00:30:11,017 Vill du dubbelkolla? Jag fattar. 563 00:30:11,017 --> 00:30:14,103 Ja, och det är en livsstil. Så du kanske vill sluta följa nu. 564 00:30:14,103 --> 00:30:16,940 Kan inte. Jag har gillat och prenumererat. Och vem vet? 565 00:30:16,940 --> 00:30:18,858 Vi kanske kan titta snabbt och dra. 566 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 Jag är redan trött på dig. 567 00:30:28,618 --> 00:30:30,078 Där är Meriwethers dagbok. 568 00:30:30,078 --> 00:30:31,955 Jag väntade mig inte allt folk. 569 00:30:31,955 --> 00:30:34,582 Det är som en privat nördfest. 570 00:30:34,582 --> 00:30:36,709 Vem tittar på böcker på en fest? 571 00:30:36,709 --> 00:30:38,753 Jag menar, förutom oss. 572 00:30:38,753 --> 00:30:40,088 Det är okej. 573 00:30:40,088 --> 00:30:43,216 Det blir tomt så fort de börjar sjunga "Ja må han leva." 574 00:30:43,216 --> 00:30:45,760 Förutom vakterna. De fortsätter säkert sin runda. 575 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Jag håller utkik medan du fotar sidorna. 576 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 Det borde bara ta fem minuter. 577 00:30:51,182 --> 00:30:53,017 Vet du hur man återställer låset? 578 00:30:53,017 --> 00:30:54,727 Tasha visade mig tre gånger. 579 00:30:54,727 --> 00:30:57,105 Jag fattade på första, men hon är noggrann. 580 00:30:57,105 --> 00:30:58,064 Bra. 581 00:30:58,064 --> 00:30:59,274 In och ut. 582 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 Lös ledtråden senare. 583 00:31:00,733 --> 00:31:02,861 Ja. Krabbklor till alla. 584 00:31:05,488 --> 00:31:07,073 Dekonstruerad gumbo? 585 00:31:08,741 --> 00:31:10,743 Det där är kolonialism på en tallrik. 586 00:31:10,743 --> 00:31:12,287 Ta ett krabben. 587 00:31:12,287 --> 00:31:14,038 Det är att vara delaktig, Oren. 588 00:31:14,038 --> 00:31:16,165 Se det så här. 589 00:31:16,165 --> 00:31:18,501 Vi är här gratis. 590 00:31:19,669 --> 00:31:23,673 Alla andra har betalat för att fjäska för guvernören. 591 00:31:23,673 --> 00:31:30,430 Så vi ger igen med varje krabben vi äter. 592 00:31:30,430 --> 00:31:31,431 Har jag rätt? 593 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 Okej. 594 00:31:32,473 --> 00:31:33,516 Ja. 595 00:31:37,270 --> 00:31:38,396 Hej. 596 00:31:38,396 --> 00:31:40,440 Jag hörde att du och Ethan är ett par. 597 00:31:40,440 --> 00:31:41,733 Väldigt coolt. 598 00:31:41,733 --> 00:31:42,734 Tack. 599 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Jag gillar honom. 600 00:31:46,946 --> 00:31:49,240 Jag vet att han gillar dig. 601 00:31:49,240 --> 00:31:51,618 Han spelade golf med dig. 602 00:31:51,618 --> 00:31:53,161 Va? 603 00:31:53,161 --> 00:31:54,871 Gillar inte Ethan golf? 604 00:31:56,873 --> 00:31:58,750 Tja, jo... 605 00:31:58,750 --> 00:32:01,294 Nej, förutom minigolf. 606 00:32:02,879 --> 00:32:04,297 Det har han aldrig berättat. 607 00:32:06,132 --> 00:32:08,468 Kan han inte vara sig själv med mig? 608 00:32:08,468 --> 00:32:09,677 Nej. 609 00:32:09,677 --> 00:32:11,596 Han försöker imponera på dig. 610 00:32:11,596 --> 00:32:14,515 Tro mig, han har vägrat spela golf med många tjejer. 611 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Keith, hör på. 612 00:32:19,395 --> 00:32:23,066 Små partier är framtiden, eller hur? 613 00:32:23,066 --> 00:32:26,861 Köpare vill ha innovativa idéer från oberoende artister 614 00:32:26,861 --> 00:32:32,033 som kan kopieras och marknadsföras på en marknad som kräver fräschhet. 615 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 Keith om jag ska vara ärlig, 616 00:32:33,701 --> 00:32:39,040 allt jag och mina sneakers behöver är en tillverkare. 617 00:32:39,040 --> 00:32:43,002 Nån som uppfyller mina höga förväntningar. 618 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 Vad säger du? 619 00:32:51,010 --> 00:32:52,470 Mejla mig affärsförslaget. 620 00:32:54,347 --> 00:32:55,264 Tack. 621 00:32:58,101 --> 00:32:59,644 Ja, okej. 622 00:32:59,644 --> 00:33:05,900 Jag pratade med den rikaste killen i rummet, Keith Heisler. 623 00:33:05,900 --> 00:33:09,320 Herregud. Jag måste ta en selfie för att föreviga ögonblicket. 624 00:33:09,320 --> 00:33:10,238 Absolut inte. 625 00:33:10,238 --> 00:33:12,657 Nej, vi behöver inga bevis på att vi var här. 626 00:33:12,657 --> 00:33:15,326 Det är illa nog att mitt DNA finns på gaffeln. 627 00:33:15,326 --> 00:33:17,328 Inga selfies är nummer tre på listan. 628 00:33:18,746 --> 00:33:19,580 Ser du? 629 00:33:20,915 --> 00:33:24,836 Herregud, hörni. 630 00:33:24,836 --> 00:33:26,045 - Absolut inte. - Nej. 631 00:33:26,045 --> 00:33:27,005 Nej, ni måste. 632 00:33:27,005 --> 00:33:29,340 Vad är oddsen att de skulle spela den låten? 633 00:33:29,340 --> 00:33:30,883 Det är ett tecken. 634 00:33:30,883 --> 00:33:32,135 Ja, på att du är galen. 635 00:33:32,135 --> 00:33:35,430 Det här är låten som Jess och Ethan dansade till på skolbalen. 636 00:33:35,430 --> 00:33:37,181 De krossade motståndet. 637 00:33:37,181 --> 00:33:38,766 Jag gick också på debutantbal. 638 00:33:38,766 --> 00:33:42,228 - Vad är det? - Precis. Ingen bryr sig. 639 00:33:42,228 --> 00:33:45,273 Men de repriserade det även på balen när låten spelades 640 00:33:45,273 --> 00:33:46,607 och folk flippade ut. 641 00:33:46,607 --> 00:33:48,067 Nu måste jag se det. 642 00:33:48,067 --> 00:33:50,403 Ge oss en liten återföreningstur. 643 00:33:50,403 --> 00:33:52,321 Tårtan kommer ut om... 644 00:33:52,321 --> 00:33:54,157 ...mindre än tio minuter. 645 00:33:54,157 --> 00:33:56,034 Så låtar är typ två. 646 00:33:56,034 --> 00:33:57,744 Kom igen, visa vad ni kan. 647 00:34:01,956 --> 00:34:04,375 Ja! 648 00:34:04,375 --> 00:34:05,585 Kom igen. 649 00:34:05,585 --> 00:34:07,045 Det här blir toppen. 650 00:34:07,045 --> 00:34:09,881 Titta här. De rensar alltid dansgolvet. 651 00:34:11,591 --> 00:34:12,800 Det har gått fem år. 652 00:34:12,800 --> 00:34:14,594 Jag minns nog inte ens stegen. 653 00:34:41,496 --> 00:34:43,581 Titta inte ner. 654 00:34:43,581 --> 00:34:46,042 - Se på mig. - Alltid. 655 00:34:52,882 --> 00:34:56,260 - Tack gode Gud för muskelminne. - Tvivlade aldrig på oss. 656 00:35:25,623 --> 00:35:27,166 Jösses. 657 00:35:31,129 --> 00:35:32,463 Var det en bra idé? 658 00:35:32,463 --> 00:35:34,841 Minns du förra gången på balen? 659 00:35:34,841 --> 00:35:38,553 Säger de inte att om man minns historien, så upprepar den sig inte? 660 00:36:11,169 --> 00:36:12,503 Var är Liam? 661 00:36:12,503 --> 00:36:13,629 Var är Meena? 662 00:36:13,629 --> 00:36:15,798 De var här nyss. Vad konstigt. 663 00:36:17,425 --> 00:36:18,301 Meena, vänta! 664 00:36:19,302 --> 00:36:20,928 Vi borde inte ha dansat. 665 00:36:22,096 --> 00:36:24,849 Tårtan kommer när som helst. Jag måste hitta Liam. 666 00:36:33,399 --> 00:36:35,193 JESS VART TOG DU VÄGEN? 667 00:36:35,193 --> 00:36:36,611 Kom igen, bubblan. 668 00:36:41,199 --> 00:36:43,993 Hej, det är Liam. Lämna ett meddelande. 669 00:36:43,993 --> 00:36:46,704 Okej, du ignorerar mig. Jag fattar. 670 00:36:46,704 --> 00:36:48,789 Men dansen var inte vad du tror. 671 00:36:51,459 --> 00:36:53,502 Är du okej? 672 00:36:56,339 --> 00:36:57,840 Det var... 673 00:36:57,840 --> 00:36:59,383 Det var ingen dålig dans. 674 00:37:01,010 --> 00:37:03,179 Det är bara nåt vi lärde oss i högstadiet. 675 00:37:04,639 --> 00:37:07,225 Det är inget fånigt med hur du tittade på henne. 676 00:37:07,225 --> 00:37:09,435 Meena, det är... 677 00:37:10,770 --> 00:37:13,439 Vi är bara vänner, okej? 678 00:37:13,439 --> 00:37:14,899 - Jag svär. - Ja. 679 00:37:16,067 --> 00:37:19,654 Ni kanske bara är vänner, men du önskar att det var mer. 680 00:37:19,654 --> 00:37:24,200 - Det är inte så. Jag gillar dig verkligen. - Jag vill verkligen tro dig. 681 00:37:24,200 --> 00:37:27,036 Men du måste vara säker på vem du vill vara med. 682 00:37:32,750 --> 00:37:34,418 Jag vet att jag svamlar... 683 00:37:35,503 --> 00:37:38,506 ...men kan vi avsluta det vi påbörjade? 684 00:37:38,506 --> 00:37:39,548 Hitta mig. 685 00:37:41,926 --> 00:37:45,680 Ja, må han leva 686 00:37:45,680 --> 00:37:47,974 Ja, må han leva... 687 00:37:51,811 --> 00:37:53,479 Liam! 688 00:37:58,859 --> 00:38:00,486 Du! Stå still! 689 00:38:00,486 --> 00:38:01,570 Du stal dagboken. 690 00:38:03,572 --> 00:38:08,077 Pågående inbrott. Kvinnlig misstänkt i biblioteket. Brunett. Lila klänning. 691 00:38:10,746 --> 00:38:13,082 Varför svarar hon inte? 692 00:38:13,082 --> 00:38:14,292 Har du spårat henne? 693 00:38:15,293 --> 00:38:17,253 Oren, varför tänkte jag inte på det? 694 00:38:17,253 --> 00:38:18,337 Ja. 695 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 Okej. Så hon är kvar i huset. 696 00:38:21,966 --> 00:38:23,009 Det är bra. 697 00:38:43,112 --> 00:38:44,363 TASHA, VAR ÄR DU? 698 00:38:44,363 --> 00:38:46,615 JESS LIAM STAL DAGBOKEN. 699 00:38:46,615 --> 00:38:48,659 VI BEHÖVER EN SKENMANÖVER. 700 00:38:53,205 --> 00:38:55,041 Tack. Tack. Tack. 701 00:38:55,041 --> 00:38:57,793 - Skål! - Skål. 702 00:38:57,793 --> 00:39:04,633 Skäms på er, era feta plånböcker, som äter medan kommunala skolor förfaller. 703 00:39:04,633 --> 00:39:09,430 Våra åldrande pensionärer upplever matosäkerhet. 704 00:39:09,430 --> 00:39:11,849 Skäms på er. 705 00:39:11,849 --> 00:39:13,809 Hej, hej, hå, hå! 706 00:39:13,809 --> 00:39:15,686 Politiker måste bort. 707 00:39:15,686 --> 00:39:17,480 - Hej, hå! - Hej, hej, hå, hå! 708 00:39:17,480 --> 00:39:19,690 - Småföretagarnas skatter måste bort! - Bort! 709 00:39:19,690 --> 00:39:21,359 Nej, vad fan gör du? 710 00:39:21,359 --> 00:39:22,610 Jag slåss för folket. 711 00:39:22,610 --> 00:39:23,861 Du gör motsatsen. 712 00:39:24,362 --> 00:39:25,571 Hej, hej, hå, hå! 713 00:39:25,571 --> 00:39:28,407 Ta de här. Politiker måste bort. 714 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 - Hej, hej, hå, hå! - Hallå där! 715 00:39:30,409 --> 00:39:32,536 Ni har folkets blod på era händer! 716 00:39:32,536 --> 00:39:34,789 - Det hon sa! - Det är på era händer! 717 00:39:34,789 --> 00:39:36,665 Ni måste gå. 718 00:39:36,665 --> 00:39:39,126 Hur ska ni ha det? 719 00:39:42,129 --> 00:39:43,589 Ungdomsaktivism. 720 00:39:43,589 --> 00:39:45,174 Vi vill gärna se det. 721 00:39:45,174 --> 00:39:47,259 Tack för att du tog upp det med mig. 722 00:39:47,259 --> 00:39:50,262 Jag lovar att jobba hårt för att förtjäna din röst. 723 00:39:51,639 --> 00:39:53,015 Bara för att vinna. 724 00:39:53,015 --> 00:39:54,266 GUVERNÖRSBALEN 725 00:40:25,131 --> 00:40:26,465 Hoppa in. 726 00:41:35,117 --> 00:41:37,119 Undertexter: Carita Koro