1
00:00:01,001 --> 00:00:03,461
{\an8}Malinche kunde inte läsa eller skriva.
2
00:00:03,461 --> 00:00:04,671
{\an8}Omöjligt.
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,632
Det var den femte experten
som avfärdade min teori.
4
00:00:07,632 --> 00:00:09,467
Din farfar lämnade huset till dig.
5
00:00:09,467 --> 00:00:12,262
Testamentsbevakning,
renovering, skatteskulder.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,347
Peter må ha varit galen de senaste åren.
7
00:00:14,347 --> 00:00:16,975
Det betyder inte
att hans död inte borde utredas.
8
00:00:16,975 --> 00:00:18,226
Jag stöttar dig helt.
9
00:00:18,226 --> 00:00:21,062
Hipstern som vi trodde följde oss
till Graceland?
10
00:00:21,062 --> 00:00:22,522
- Det gjorde han.
- Billie
11
00:00:22,522 --> 00:00:23,732
håller koll på oss.
12
00:00:23,732 --> 00:00:26,484
- Vad är det här för ställe?
- Saduskys ledtrådsrum.
13
00:00:26,484 --> 00:00:27,986
- Det är låst.
- Inlåsning.
14
00:00:27,986 --> 00:00:29,320
- Hjälp!
- Hjälp!
15
00:00:29,320 --> 00:00:32,782
Bens familj försökte lösa gåtan
med Charlotte i tre generationer.
16
00:00:32,782 --> 00:00:34,743
Han trodde att det var en kvinna.
17
00:00:34,743 --> 00:00:36,161
Charlotte var ett fartyg.
18
00:00:36,161 --> 00:00:38,538
Ormen med två tungor var Sacagawea.
19
00:00:38,538 --> 00:00:40,081
Inlåsning avbruten.
20
00:00:40,081 --> 00:00:42,959
Sacagawea gömde ledtråden
i dagboken Meriwether
21
00:00:42,959 --> 00:00:44,711
tillägnade sin newfoundlandhund.
22
00:00:44,711 --> 00:00:47,589
Dagboken är i guvernörens hus.
23
00:00:47,589 --> 00:00:49,883
-Är du inte glad att vi aldrig dejtade?
- Ja.
24
00:00:49,883 --> 00:00:50,800
Som Meena?
25
00:00:50,800 --> 00:00:52,761
- Hur länge har ni dejtat?
- Sex veckor.
26
00:00:52,761 --> 00:00:54,345
Du måste gilla henne.
27
00:00:54,345 --> 00:00:57,140
Det finns ingen större skatt
än förlorad tid.
28
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
Jag har inte bara två bitar
av skattkartan,
29
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
men jag har fått en ledtråd
till den tredje.
30
00:01:02,145 --> 00:01:05,607
Ingen känner till inspelningen
förutom jag och mina vänner.
31
00:01:05,607 --> 00:01:07,942
En av dina vänner kanske inte är din vän.
32
00:01:11,654 --> 00:01:12,489
DEN TVÅTUNGADE ORMENS SVANS
SYNS I FINT VÄDER
33
00:01:12,489 --> 00:01:13,406
VID KRÖKEN I DET NYFUNNA LANDET.
34
00:01:13,406 --> 00:01:14,532
Stal hon den från Graceland?
35
00:01:16,993 --> 00:01:18,203
Hon är stridslysten.
36
00:01:18,203 --> 00:01:19,329
Det får man erkänna.
37
00:01:19,329 --> 00:01:22,332
Stridslysten,
men hon är ingen match för min teknik.
38
00:01:22,332 --> 00:01:23,500
Titta här.
39
00:01:24,876 --> 00:01:26,336
Den befjädrade ormen.
40
00:01:26,336 --> 00:01:30,882
En forntida maya-ormgud som bara dyker upp
två gånger om året under dagjämningarna.
41
00:01:30,882 --> 00:01:34,552
När solen går ner
går ormen nerför trappan.
42
00:01:34,552 --> 00:01:37,597
Det är en illusion orsakad
av solens vinkel
43
00:01:37,597 --> 00:01:39,599
och skuggan från templet.
44
00:01:39,599 --> 00:01:41,476
Fantastiskt, va?
45
00:01:41,476 --> 00:01:44,187
Jag ska bara ta reda på var det ligger.
46
00:01:44,187 --> 00:01:45,939
Det är Chichén Itzá.
47
00:01:47,273 --> 00:01:48,608
Kukulcáns tempel.
48
00:01:48,608 --> 00:01:49,526
KUKULCÁNS FALL
49
00:01:49,526 --> 00:01:55,323
Allt det här vore otroligt
om vi letade efter en ormsvans.
50
00:01:55,323 --> 00:01:56,866
T, A, I, L.
51
00:01:56,866 --> 00:01:59,828
Men Elvis-ledtråden syftade nog
på en saga.
52
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
T, A, L, E.
53
00:02:01,663 --> 00:02:05,959
Skriven av den tvetungade ormen,
Cortés tolk
54
00:02:05,959 --> 00:02:11,297
och medlem av Den Plymförsedda
Ormens Döttrar, Malinche.
55
00:02:12,340 --> 00:02:14,217
-Åh.
-Åh?
56
00:02:14,217 --> 00:02:16,678
"Åh" kommer inte hitta det åt oss, Dario.
57
00:02:17,929 --> 00:02:19,139
LA MALINCHE
58
00:02:19,139 --> 00:02:21,766
Seriöst? Wikipedia?
Är det din "high tech", Dario?
59
00:02:24,018 --> 00:02:28,773
Azcatitlan-kodexen nämner Malinche,
men Malinche har inte skrivit nåt.
60
00:02:28,773 --> 00:02:32,235
Enligt conquistadorernas historia.
61
00:02:32,235 --> 00:02:34,696
Men det kan finnas en kodex
som ingen vet om.
62
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
Om ingen känner till den,
hur ska vi hitta den?
63
00:02:37,240 --> 00:02:42,036
För att vi har rika vänner
på låga platser.
64
00:02:42,036 --> 00:02:44,831
Att leta efter mikrofoner
är slöseri med tid.
65
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
Du trodde nyss att det var Liam.
66
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
Jag vet.
67
00:02:48,710 --> 00:02:51,546
Men jag kan inte anklaga honom
om jag inte är säker.
68
00:02:51,546 --> 00:02:53,214
Vi var inte avlyssnade.
69
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
Liam är ingen förrädare.
70
00:02:55,508 --> 00:02:58,094
Han gör det för sin pappa, precis som jag.
71
00:02:58,094 --> 00:02:59,637
Oren, då?
72
00:02:59,637 --> 00:03:02,056
Han berättar för mycket
och han fick ledtråden.
73
00:03:02,056 --> 00:03:04,392
Nej. Jag har kollat hans konspirationsteorier.
74
00:03:04,392 --> 00:03:06,853
Bara hans vanliga teorier.
75
00:03:08,438 --> 00:03:10,064
Du är historiefantasten.
76
00:03:10,064 --> 00:03:11,649
Liam är vår Benedict Arnold.
77
00:03:14,068 --> 00:03:15,653
Det är Liam.
78
00:03:15,653 --> 00:03:17,071
Svara inte på det.
79
00:03:18,489 --> 00:03:19,449
Vad säger han?
80
00:03:20,533 --> 00:03:23,161
Han vill att jag följer
med till guvernörens residens
81
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
för att kolla Meriwether Lewis dagbok.
82
00:03:25,205 --> 00:03:26,497
Ghosta honom.
83
00:03:26,497 --> 00:03:29,334
Varför skulle han be mig
om han är mullvaden?
84
00:03:29,334 --> 00:03:31,836
Han använder dig
för att ge Billie information.
85
00:03:31,836 --> 00:03:33,838
Tänk om jag har fel om Sacagawea?
86
00:03:33,838 --> 00:03:36,090
Jag måste hitta ledtråden i Lewis dagbok.
87
00:03:36,090 --> 00:03:37,634
Och jag borde göra det nu.
88
00:03:41,387 --> 00:03:44,349
Jag har tre miljoner, fyra till höger.
89
00:03:44,349 --> 00:03:46,100
Får jag fem?
90
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
Sex längst fram.
91
00:03:47,518 --> 00:03:49,687
Vackra stycken.
92
00:03:49,687 --> 00:03:52,565
Sist jag såg dem var de på British Museum.
93
00:03:52,565 --> 00:03:56,402
Och nu är de här
på din svarta marknadsauktion.
94
00:03:56,402 --> 00:03:57,737
Lugn, jag säger inget.
95
00:03:57,737 --> 00:03:59,030
Ms Pearce.
96
00:03:59,030 --> 00:04:00,865
Vad förskaffar oss den äran?
97
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
Jag kommer med gåvor.
98
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
Det enda du har velat ha länge.
99
00:04:09,290 --> 00:04:11,918
Den tillhörde Roms mest ökände kejsare.
100
00:04:11,918 --> 00:04:13,544
Caligulas försvunna mosaik.
101
00:04:13,544 --> 00:04:17,257
Den prydde fören på ett
av hans flytande palats.
102
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
Rör inte.
103
00:04:18,508 --> 00:04:20,927
En slags nöjespråm.
104
00:04:20,927 --> 00:04:25,181
Vem anade, att en av historiens grymmaste
och mest oförutsägbara ledare
105
00:04:25,181 --> 00:04:26,975
också var en båtkille?
106
00:04:26,975 --> 00:04:28,893
Vad vill du ha för den?
107
00:04:28,893 --> 00:04:30,812
Malinches förlorade kodex.
108
00:04:30,812 --> 00:04:31,854
Den finns inte.
109
00:04:31,854 --> 00:04:33,564
Jag vet att du har den.
110
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Den som sa det ljög.
111
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
Då blir det ingen affär.
112
00:04:38,027 --> 00:04:42,198
{\an8}Du anar inte hur många
så kallade experter som försäkrade mig
113
00:04:42,198 --> 00:04:45,660
att det inte fanns nån Malinche-kodex.
114
00:04:45,660 --> 00:04:46,869
Borttappad eller inte.
115
00:04:46,869 --> 00:04:51,791
Det är ingen kodex. Det är Cortes dagbok.
116
00:04:51,791 --> 00:04:56,546
Malinche gjorde flera inlägg
på nahuatlspråket här och här.
117
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
Så hon lärde sig själv att skriva.
118
00:05:03,469 --> 00:05:05,054
Fantastiskt.
119
00:05:06,055 --> 00:05:09,475
Visst älskar man en ihärdig kvinna?
120
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
Du är väldigt tyst.
121
00:06:37,980 --> 00:06:39,357
Kom igen. Vad är det?
122
00:06:39,357 --> 00:06:41,192
Billie fick Elvis-ledtråden.
123
00:06:41,192 --> 00:06:42,443
Nån läckte den.
124
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Det är illa.
125
00:06:44,278 --> 00:06:45,571
Det blir värre.
126
00:06:45,571 --> 00:06:48,449
Vi tror...
Tasha är övertygad om att det är...
127
00:06:48,449 --> 00:06:49,575
Liam?
128
00:06:51,369 --> 00:06:52,453
Du tänkte det snabbt.
129
00:06:53,663 --> 00:06:54,705
Är det han, tror du?
130
00:06:54,705 --> 00:06:55,790
Nej.
131
00:06:57,250 --> 00:07:00,169
Liam släppte in oss i ledtrådsrummet.
132
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
Varför skulle en förrädare göra det?
133
00:07:02,422 --> 00:07:05,049
Jag vet att du gillar honom. Jag fattar.
134
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
Han verkar vara en bra kille, men...
135
00:07:07,844 --> 00:07:09,345
Vi kan inte utesluta honom.
136
00:07:12,557 --> 00:07:14,392
Välkommen till guvernörens residens.
137
00:07:14,392 --> 00:07:17,311
Stanna inom museiområdena.
138
00:07:17,311 --> 00:07:21,065
Vi har öppet måndagar till fredagar,
09.00 till 15.00.
139
00:07:21,065 --> 00:07:24,277
Den här dagboken har granskats
av historiker.
140
00:07:24,277 --> 00:07:27,238
Om det fanns en ledtråd,
skulle inte nån ha upptäckt den?
141
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
De vet inte att de ska leta.
142
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
För dem är det bara en dagbok om en hund.
143
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
Vi går dit innan Billie listar ut det.
144
00:07:35,204 --> 00:07:36,330
Det borde vara hitåt.
145
00:07:36,998 --> 00:07:40,376
Lewis dagbok brukade väl ligga här?
146
00:07:40,376 --> 00:07:41,294
Va?
147
00:07:41,294 --> 00:07:42,378
- Liam är här.
- Och?
148
00:07:42,378 --> 00:07:44,630
Ser han mig vet han att jag ghostar honom.
149
00:07:44,630 --> 00:07:48,885
Jag är ledsen,
men Lewis dagbok är inte här längre.
150
00:07:48,885 --> 00:07:52,680
För att bevara den, tar vi
bara upp den vid speciella tillfällen.
151
00:07:52,680 --> 00:07:54,348
Kan jag få se den?
152
00:07:54,348 --> 00:07:56,517
Kom till guvernörsbalen i morgon.
153
00:07:56,517 --> 00:07:58,144
Är det öppet för allmänheten?
154
00:07:58,144 --> 00:08:00,480
Självklart, för 500 dollar per skalle.
155
00:08:00,480 --> 00:08:03,191
En insamling
till guvernörens omvalskampanj.
156
00:08:03,191 --> 00:08:06,319
500 dollar? Det låter
som motsatsen till offentligt.
157
00:08:08,696 --> 00:08:09,572
Tack.
158
00:08:14,785 --> 00:08:17,580
Du måste föra över pengarna i dag.
159
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
Va?
160
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
- Hej.
- Hej.
161
00:08:28,174 --> 00:08:30,551
Liam var hos guvernören.
162
00:08:30,551 --> 00:08:32,512
- Såg han dig?
- Nej.
163
00:08:35,097 --> 00:08:36,432
Vad?
164
00:08:36,432 --> 00:08:37,350
Bli inte arg.
165
00:08:37,350 --> 00:08:41,604
Jag skickade ett falskt mejl
till Liam och bad honom byta lösenord.
166
00:08:41,604 --> 00:08:43,773
- Phishade du Liam?
- Han gick på det.
167
00:08:43,773 --> 00:08:45,441
Inte mitt fel. Det är hans!
168
00:08:45,441 --> 00:08:49,904
Kom och titta på det här.
169
00:08:49,904 --> 00:08:53,115
50 000 dollar överfördes precis
till hans bankkonto.
170
00:08:53,115 --> 00:08:56,035
- 50 000 dollar?
- Ja.
171
00:08:57,620 --> 00:09:00,164
Billie var villig att betala vad
som helst.
172
00:09:00,164 --> 00:09:02,166
Jag antar att hon mutade Liam.
173
00:09:02,166 --> 00:09:03,960
Lita inte på nån.
174
00:09:05,378 --> 00:09:07,004
Det är det enda logiska.
175
00:09:10,424 --> 00:09:14,136
Jag ska jobba
med den vesslan i sex timmar.
176
00:09:16,889 --> 00:09:17,848
Vad ska jag göra?
177
00:09:17,848 --> 00:09:22,520
Du ska inte säga nåt om skattjakterna.
178
00:09:22,520 --> 00:09:23,646
Okej?
179
00:09:28,901 --> 00:09:29,735
Hej.
180
00:09:30,903 --> 00:09:32,863
Fick du mitt sms i morse?
181
00:09:32,863 --> 00:09:33,948
Förlåt.
182
00:09:35,116 --> 00:09:36,367
Min telefon dog tidigare.
183
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
Vad synd.
184
00:09:40,079 --> 00:09:42,290
Jag kollade upp dagboken.
185
00:09:42,290 --> 00:09:44,709
Jag kunde inte se den,
men den ska visas upp
186
00:09:44,709 --> 00:09:47,211
på guvernörsbalen i morgon.
187
00:09:47,211 --> 00:09:48,671
Jag har köpt två biljetter.
188
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Två biljetter?
189
00:09:52,592 --> 00:09:54,385
Är inte de jättedyra?
190
00:09:55,428 --> 00:09:57,847
Det är ingen stor grej.
191
00:09:57,847 --> 00:09:59,056
Jag fick till det.
192
00:10:00,433 --> 00:10:01,684
Kan du gå?
193
00:10:07,106 --> 00:10:09,066
Är du okej?
194
00:10:09,066 --> 00:10:10,901
Jag trodde att du skulle bli glad.
195
00:10:12,361 --> 00:10:13,362
Vad händer?
196
00:10:14,405 --> 00:10:17,116
Om det handlar om igår,
trodde jag att du gillade det.
197
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
Det handlar inte om det.
198
00:10:21,120 --> 00:10:22,872
Vad är det då?
199
00:10:22,872 --> 00:10:24,415
Billie har Elvis-ledtråden.
200
00:10:25,416 --> 00:10:26,584
Hon visste på vakan.
201
00:10:29,170 --> 00:10:30,796
Vänta.
202
00:10:30,796 --> 00:10:32,465
Tror du att jag berättade?
203
00:10:34,216 --> 00:10:36,469
Hur kunde du tro
att jag skulle förråda dig?
204
00:10:36,469 --> 00:10:37,386
För pengar?
205
00:10:38,804 --> 00:10:40,890
- Har Billie mutat dig?
- Allvarligt?
206
00:10:40,890 --> 00:10:45,603
Hur förklarar du då de 50 000
som överfördes till ditt konto i dag?
207
00:10:45,603 --> 00:10:47,396
Har du tittat på mitt konto?
208
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Jag borde ha anat.
209
00:10:50,650 --> 00:10:52,568
Det här är vad skattjakt gör med folk.
210
00:10:54,236 --> 00:10:57,198
Man blir paranoid
och misstänksam mot alla.
211
00:11:03,954 --> 00:11:05,748
Vi landade just i Mexico City.
212
00:11:05,748 --> 00:11:09,126
Säg att min investering
i Jess liv har gett mig fler ledtrådar.
213
00:11:09,126 --> 00:11:10,795
Inget än. Håller utkik.
214
00:11:18,719 --> 00:11:24,058
Jag gillar rosor,
men jag nöjer mig med... trädgårdsavfall?
215
00:11:24,058 --> 00:11:26,352
Det är faktiskt engelsk idegran.
216
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
Det är giftigt, ibland dödligt.
217
00:11:28,562 --> 00:11:31,148
Tack.
218
00:11:31,148 --> 00:11:33,109
Jag hittade den i Saduskys arbetsrum.
219
00:11:33,109 --> 00:11:36,404
Bra jobbat,
men engelsk idegran brukar inte döda,
220
00:11:36,404 --> 00:11:38,030
om man inte redan är halvdöd.
221
00:11:38,030 --> 00:11:40,533
Det kan orsaka kardiogen chock.
222
00:11:40,533 --> 00:11:42,743
Sadusky var 87.
223
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
Jag ska titta på maginnehållet.
224
00:11:47,665 --> 00:11:49,917
Jag vet att mycket står på spel för dig.
225
00:11:49,917 --> 00:11:51,544
Min chef har godkänt det.
226
00:11:51,544 --> 00:11:53,504
- Toppen! Grattis!
- Tack.
227
00:11:55,339 --> 00:11:56,382
Jag googlade dig.
228
00:11:57,466 --> 00:11:58,843
Bäst i klassen på Quantico.
229
00:12:02,054 --> 00:12:04,682
Jag sa åt mamma
att ta bort det från Facebook.
230
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
Hon är uppenbarligen stolt över dig.
231
00:12:08,144 --> 00:12:10,855
Det får mig att undra vad "bäst i klassen"
232
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
gör i botten av stegen i Baton Rouge.
233
00:12:16,193 --> 00:12:20,740
Alla FBI-agenter måste kunna tjänstgöra
var som helst inom FBI:s jurisdiktion.
234
00:12:20,740 --> 00:12:22,950
De säger det från dag ett.
235
00:12:26,370 --> 00:12:30,082
{\an8}MEXICO CITYS UNIVERSITET
MEXICO CITY
236
00:12:45,014 --> 00:12:46,849
{\an8}Det är inte kontorstid än.
237
00:12:48,642 --> 00:12:50,269
Ser jag ut som en elev?
238
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Du smickrar mig, professorn.
239
00:12:53,522 --> 00:12:56,525
Jag hoppades att du kunde
översätta något åt mig.
240
00:12:59,069 --> 00:13:00,237
Cortes dagbok.
241
00:13:00,237 --> 00:13:04,241
Malinche skrev flera inlägg
på nahuatlspråket.
242
00:13:04,241 --> 00:13:05,826
Fantastiskt.
243
00:13:05,826 --> 00:13:10,372
En tjej ringde mig nyligen och frågade
om Malinches försvunna skrivande.
244
00:13:10,372 --> 00:13:13,542
Hon insisterade.
Jag sa att den inte fanns.
245
00:13:17,671 --> 00:13:19,924
Det här är ett av Malinches inlägg.
246
00:13:19,924 --> 00:13:21,842
Du måste översätta det.
247
00:13:25,387 --> 00:13:28,307
Jag antar att guvernören
gillar Ethans mammas konst.
248
00:13:28,307 --> 00:13:31,644
Han fixade en gratisbiljett till balen.
249
00:13:31,644 --> 00:13:34,772
- Jag trodde att du ville det.
- Det gjorde jag.
250
00:13:34,772 --> 00:13:36,148
Men nu är Liam där.
251
00:13:36,148 --> 00:13:39,819
Om han jobbar med Billie
är de nog där tillsammans.
252
00:13:41,403 --> 00:13:44,323
Och spelar det ens nån roll
om vi får dagboken?
253
00:13:44,323 --> 00:13:47,409
Liam har ledtrådsrummet
plus Billies resurser, och vi har...
254
00:13:47,409 --> 00:13:48,661
Sluta.
255
00:13:48,661 --> 00:13:51,705
Vänner låter inte vänner spåra ur helt.
256
00:13:51,705 --> 00:13:55,960
Vi har bilder på lådan
257
00:13:55,960 --> 00:13:59,338
och din hjärna, men det har inte de.
258
00:13:59,338 --> 00:14:01,465
En miljon poäng till Gryffindor.
259
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Va? Det var peptalk.
260
00:14:03,968 --> 00:14:06,762
Du skulle ha sett hur
sårad Liam blev på klubben.
261
00:14:06,762 --> 00:14:07,930
Jess, han är skyldig.
262
00:14:07,930 --> 00:14:11,308
Han kanske inte är F,U,L,
men han har inget alibi.
263
00:14:13,143 --> 00:14:16,188
Får jag hänga här ett tag?
264
00:14:17,231 --> 00:14:18,190
Visst.
265
00:14:19,942 --> 00:14:21,151
Är du okej?
266
00:14:21,151 --> 00:14:25,364
Ja, Ethan och Meena
har "morgonen efter" frukost
267
00:14:25,364 --> 00:14:28,367
och jag kände mig som femte hjulet.
268
00:14:28,367 --> 00:14:31,453
- Vad är det här?
- Rör den inte, Oren.
269
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Det är grön.
270
00:14:39,336 --> 00:14:42,131
- Vad gör du?
- Ge hit.
271
00:14:43,799 --> 00:14:45,301
Vad gör hon?
272
00:14:45,301 --> 00:14:48,470
- Sluta slingra dig.
- Nej, de är värda 500 000.
273
00:14:48,470 --> 00:14:50,681
- Jess, du...
- Hallå!
274
00:14:53,350 --> 00:14:54,268
De är bara...
275
00:14:59,815 --> 00:15:00,649
UNBOXING 25
276
00:15:00,649 --> 00:15:03,777
Hur är läget? Det är Oren Bradley
med ännu en skorecension.
277
00:15:03,777 --> 00:15:04,987
SKON ÄR BUGGAD!
278
00:15:04,987 --> 00:15:06,697
Nej.
279
00:15:06,697 --> 00:15:08,949
- ...om sneakers med band...
- Inte mina skor.
280
00:15:08,949 --> 00:15:10,451
- Nej, nej, nej.
- Vad gör du?
281
00:15:10,451 --> 00:15:13,037
- Under mina 21 år.
- Ger Billie nåt att lyssna på.
282
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
- Ni har inte varit...
- Nej, mitt barn.
283
00:15:14,038 --> 00:15:15,289
Mitt barn, mitt barn.
284
00:15:15,289 --> 00:15:16,540
Så Liam är inte mullvaden,
Orens sko är mullvaden.
285
00:15:19,376 --> 00:15:20,794
Jag ser löjlig ut.
286
00:15:20,794 --> 00:15:22,504
När bar du dem senast?
287
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Följer ni inte mitt Insta?
288
00:15:24,506 --> 00:15:25,633
- Nej.
- Absolut inte.
289
00:15:26,383 --> 00:15:27,885
Okej.
290
00:15:27,885 --> 00:15:29,345
Vi får väl se.
291
00:15:30,429 --> 00:15:33,974
När jag var här på frågesport.
292
00:15:33,974 --> 00:15:35,517
Och vi spelade upp ledtråden?
293
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
Så... Inte Liam.
294
00:15:43,859 --> 00:15:45,319
Orens sko.
295
00:15:45,319 --> 00:15:46,445
Hoppsan.
296
00:15:47,529 --> 00:15:48,405
Det är mitt fel.
297
00:15:49,782 --> 00:15:50,824
Nej, det är okej.
298
00:15:52,117 --> 00:15:53,619
Jag var också övertygad.
299
00:15:55,621 --> 00:15:57,623
Är du säker på att den tillhörde Cortes?
300
00:15:57,623 --> 00:15:59,416
Åh, ja.
301
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
Proveniensen har bekräftats
och koldaterats.
302
00:16:04,630 --> 00:16:10,260
Cortes skrev fem brev
till kejsaren Karl V, Spaniens härskare,
303
00:16:10,260 --> 00:16:13,931
som ville höra
om hans investeringar i en ny värld.
304
00:16:16,058 --> 00:16:18,435
Här är en av dem.
305
00:16:18,435 --> 00:16:19,853
Det är Cortes handstil.
306
00:16:22,815 --> 00:16:24,984
Ser du de små penndragen?
307
00:16:24,984 --> 00:16:30,072
Cortes satte drag överallt,
förutom på sitt stora G.
308
00:16:40,290 --> 00:16:42,084
Han sålde en kopia till mig.
309
00:16:42,084 --> 00:16:45,087
Den som sålde den visste nog inte
att den var falsk.
310
00:16:46,255 --> 00:16:48,132
Jag vet vad du letar efter.
311
00:16:48,132 --> 00:16:50,050
Den panamerikanska skatten.
312
00:16:50,050 --> 00:16:51,468
Vad vet du om den?
313
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Att det är en myt.
314
00:16:52,803 --> 00:16:55,472
Malinche förrådde sitt folk.
315
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Hon lämnade inga skattkartor.
316
00:17:05,149 --> 00:17:05,983
Ny låt?
317
00:17:07,735 --> 00:17:08,986
Förlåt.
318
00:17:08,986 --> 00:17:10,362
Jag knackade, men...
319
00:17:14,033 --> 00:17:15,617
Jag vill be om ursäkt.
320
00:17:17,244 --> 00:17:18,495
Du är inte mullvaden.
321
00:17:19,413 --> 00:17:22,499
Jag sa ju att det inte var jag.
322
00:17:22,499 --> 00:17:25,335
Jag förväntar mig inte förlåtelse,
men kan du se på mig?
323
00:17:27,796 --> 00:17:28,756
Vet du...
324
00:17:30,424 --> 00:17:32,051
Jag är van vid att bli avfärdad.
325
00:17:37,097 --> 00:17:38,807
Jag trodde att du var annorlunda.
326
00:17:41,769 --> 00:17:45,731
Om nån borde ha gett dig en chans,
så är det jag.
327
00:17:45,731 --> 00:17:50,444
Jag har aldrig fått en förut.
328
00:17:50,444 --> 00:17:52,196
- Jag vet hur det känns.
- Du?
329
00:17:54,281 --> 00:17:55,699
Hur är det ens möjligt?
330
00:17:57,868 --> 00:17:59,453
Det är bara så det är.
331
00:18:01,413 --> 00:18:03,415
Så fort nåns pengar försvann från skolan
332
00:18:03,415 --> 00:18:05,459
vems ryggsäck kollade de först?
333
00:18:06,627 --> 00:18:10,839
Ungen med stipendiet och efternamnet
som ingen kunde uttala.
334
00:18:14,009 --> 00:18:16,637
Jag kan inte föreställa mig hur det känns.
335
00:18:17,012 --> 00:18:18,222
- Jag är så ledsen.
- Va?
336
00:18:18,222 --> 00:18:22,059
Nej, jag försökte inte få dig
att be om ursäkt.
337
00:18:22,059 --> 00:18:24,269
Jag försökte be om ursäkt.
338
00:18:24,269 --> 00:18:25,395
Du hade rätt.
339
00:18:25,395 --> 00:18:27,272
Förlåt.
340
00:18:27,272 --> 00:18:30,150
Skattjakten gjorde mig paranoid.
341
00:18:30,150 --> 00:18:31,819
Pressen blev för stor.
342
00:18:33,070 --> 00:18:34,321
Kan du förlåta mig?
343
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Av ren nyfikenhet, vad var de 50 000 för?
344
00:18:51,630 --> 00:18:53,924
Det var dumt. Förlåt.
345
00:18:53,924 --> 00:18:55,384
Nej, jag kan berätta.
346
00:18:55,384 --> 00:18:57,553
Nej, det angår inte mig.
347
00:18:59,012 --> 00:19:00,180
Vi fortsätter kyssas.
348
00:19:00,180 --> 00:19:02,349
Vill du så gärna veta?
349
00:19:02,349 --> 00:19:04,017
Jag vill inte veta nåt mindre.
350
00:19:06,353 --> 00:19:08,772
Okej. Då säger jag inte
att mamma lånade mig dem
351
00:19:08,772 --> 00:19:11,066
för att betala fastighetsskatten på huset
352
00:19:11,066 --> 00:19:12,609
som jag inte ens vill ha.
353
00:19:15,612 --> 00:19:16,947
Det är så tråkigt.
354
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
Vi kan inte kyssas efter det.
355
00:19:19,992 --> 00:19:22,828
Jag sparade mina spännande
historier till balen.
356
00:19:24,746 --> 00:19:25,998
Vi ska väl gå?
357
00:19:27,624 --> 00:19:30,377
-Äger du möjligtvis en smoking?
- Nej.
358
00:19:30,377 --> 00:19:32,004
Jag har aldrig haft på mig en.
359
00:19:34,631 --> 00:19:36,717
Men jag vet nog nån som hade det.
360
00:19:46,643 --> 00:19:47,561
Miralo!
361
00:19:47,561 --> 00:19:49,938
Din farfar var full av överraskningar.
362
00:19:49,938 --> 00:19:53,233
- Hans smoking klär dig.
- Men den är lite stor.
363
00:19:53,233 --> 00:19:55,819
Oroa dig inte.
Jag känner stans bästa skräddare.
364
00:19:58,530 --> 00:19:59,948
Vi ska hitta kodexen.
365
00:19:59,948 --> 00:20:01,533
Jag vet två andra handlare.
366
00:20:01,533 --> 00:20:03,744
Det finns ingen kodex.
367
00:20:05,954 --> 00:20:07,414
Du missade nåt.
368
00:20:07,414 --> 00:20:11,752
De hittade buggen
och kopplade in oss på Orens skokanal.
369
00:20:11,752 --> 00:20:13,337
Lyssna här.
370
00:20:13,337 --> 00:20:17,591
Det är det bästa Michael
Jordan har gjort sen Space Jam.
371
00:20:18,592 --> 00:20:20,344
{\an8}OREN BRADLEY PACKAR UPP
TIO BÄSTA SNEAKERS FÖR 2021
372
00:20:20,344 --> 00:20:24,097
{\an8}Det är det bästa Michael
Jordan har gjort sen Space Jam.
373
00:20:24,097 --> 00:20:26,058
{\an8}Titta på den här skon.
374
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
- Ser du?
- Intressant.
375
00:20:30,729 --> 00:20:33,190
Så de har samtal
som de inte vill att vi ska höra.
376
00:20:33,190 --> 00:20:37,194
Liam och Jess lämnade just Saduskys hus...
377
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
...med en smoking.
378
00:20:38,278 --> 00:20:39,947
Ta reda på vart de ska.
379
00:20:45,619 --> 00:20:47,955
Vänta.
380
00:20:47,955 --> 00:20:50,707
Zooma in. Zooma in på halsbandet.
381
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
Medaljongen.
382
00:20:56,838 --> 00:20:59,549
Den bars av kvinnorna som gömde skatten.
383
00:20:59,549 --> 00:21:03,720
Den Plymförsedda Ormens Döttrars medaljong.
384
00:21:09,309 --> 00:21:10,978
Omöjligt. De är döda.
385
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
Vilka är döda?
386
00:21:11,895 --> 00:21:15,524
Rafael Rios, hans fru och barn.
387
00:21:16,775 --> 00:21:18,944
- Rafael Rios, skattjägaren?
- Ja.
388
00:21:18,944 --> 00:21:21,363
Han dödades, och hans fru och dotter
389
00:21:21,363 --> 00:21:24,074
dog när han försökte korsa gränsen
för 20 år sen.
390
00:21:24,074 --> 00:21:25,701
Alla trodde det i alla fall.
391
00:21:25,701 --> 00:21:29,037
- Tror du att Rafael Rios är Jess pappa?
- Det är det enda logiska.
392
00:21:29,037 --> 00:21:32,708
Rafael hade en
av de få kvarvarande medaljongerna
393
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
av Den Plymförsedda Ormens Döttrar.
394
00:21:34,584 --> 00:21:36,878
Nu vet vi varför Sadusky
gav henne ledtråden.
395
00:21:37,462 --> 00:21:40,549
Det här förändrar allt.
396
00:21:41,300 --> 00:21:45,470
Det enda smokingeventet jag kan hitta
är guvernörsbalen.
397
00:21:45,470 --> 00:21:48,432
- Det verkar inte vara deras typ av fest.
- Självklart.
398
00:21:49,975 --> 00:21:52,269
Lewis och Clark.
399
00:21:52,269 --> 00:21:53,520
Ledtråden.
400
00:21:53,520 --> 00:21:57,482
Meriwether Lewis var guvernör i Louisiana.
401
00:21:57,482 --> 00:21:59,818
Efter den berömda expeditionen,
402
00:21:59,818 --> 00:22:05,532
skulle Lewis ge en dagbok
till presidenten i Washington DC.
403
00:22:05,532 --> 00:22:10,620
Han checkade in på ett värdshus
där han hittades senare, död.
404
00:22:10,620 --> 00:22:15,125
Skjuten två gånger, i magen och i huvudet.
405
00:22:15,125 --> 00:22:17,252
Hans död bedömdes vara självmord,
406
00:22:17,252 --> 00:22:22,716
men det var en mörkläggning
för att stjäla dagboken.
407
00:22:22,716 --> 00:22:26,887
En av 19 dagböcker
från expeditionen finns i guvernörens hus.
408
00:22:26,887 --> 00:22:30,724
Den skrevs av Meriwether Lewis
om hans hund.
409
00:22:30,724 --> 00:22:32,517
Gissa vilken hundras det är?
410
00:22:33,602 --> 00:22:34,978
Vad?
411
00:22:34,978 --> 00:22:36,355
Newfoundland.
412
00:22:39,232 --> 00:22:42,069
Lewis mördades för fel dagbok.
413
00:22:42,069 --> 00:22:45,280
Jess går till balen
för att titta i dagboken.
414
00:22:45,280 --> 00:22:49,034
Smart flicka, precis som sin far.
415
00:22:49,034 --> 00:22:51,078
Vi ska visst gå på balen.
416
00:22:59,252 --> 00:23:00,295
Perfekt.
417
00:23:01,338 --> 00:23:03,090
Jag klarar inte det här.
418
00:23:03,090 --> 00:23:04,758
Det är inte riktigt min grej.
419
00:23:04,758 --> 00:23:08,428
Vill du se dagboken,
får du göra det i smoking.
420
00:23:08,428 --> 00:23:10,263
Det är vad klädkoden betyder.
421
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
Det är enda vägen in.
422
00:23:11,681 --> 00:23:13,141
Är du redo?
423
00:23:14,476 --> 00:23:19,773
Välkomna till Oren Bradleys
plågeri-fria vårmodevisning.
424
00:23:22,984 --> 00:23:24,986
Föreställ dig det...
425
00:23:24,986 --> 00:23:27,239
...med en skjorta på.
426
00:23:29,366 --> 00:23:30,492
Eller inte.
427
00:23:33,995 --> 00:23:35,205
Vad är det som pågår?
428
00:23:36,248 --> 00:23:39,668
Jess och Liam ska på guvernörsbalen.
429
00:23:40,627 --> 00:23:43,130
- Vänta, vem är...
- Det var Orens sko.
430
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
Jag förstår inte.
431
00:23:47,467 --> 00:23:50,595
Det är en lång historia, men det är lugnt.
432
00:23:50,595 --> 00:23:52,639
Liam och jag ska gå på balen.
433
00:23:52,639 --> 00:23:55,392
Okej, men mamma gav dig bara en biljett.
434
00:23:55,392 --> 00:24:01,022
Men Liam köpte två, så nu har vi en extra.
435
00:24:02,441 --> 00:24:03,900
Jag har en idé.
436
00:24:03,900 --> 00:24:06,903
Jag köper en biljett,
så kan du och jag också gå.
437
00:24:06,903 --> 00:24:10,073
Dubbeldejt på Baton Rouges största fest.
438
00:24:12,784 --> 00:24:14,286
Ja. Kul.
439
00:24:17,330 --> 00:24:19,624
- Agent Ross!
- Dr Zeke.
440
00:24:19,624 --> 00:24:22,711
- Hej, vad gör du här?
- Jag kom för att träffa dig.
441
00:24:22,711 --> 00:24:25,672
Dina misstankar stämde.
Idegranen dödade honom.
442
00:24:25,672 --> 00:24:26,798
Jaså?
443
00:24:26,798 --> 00:24:29,926
Det är inte alla som tror
på vetenskapen nu för tiden.
444
00:24:29,926 --> 00:24:31,553
Definitivt troende.
445
00:24:31,553 --> 00:24:32,679
Tack för det här.
446
00:24:32,679 --> 00:24:33,930
Inga problem.
447
00:24:35,223 --> 00:24:37,726
Har ni några misstänkta än?
448
00:24:39,561 --> 00:24:43,273
Barnbarnet ärvde Sanduskys hus,
449
00:24:43,273 --> 00:24:46,443
men han är en ensam musiker.
450
00:24:46,443 --> 00:24:49,404
Han dödade nog inte sin farfar
för att bli husägare.
451
00:24:49,404 --> 00:24:50,322
Ja.
452
00:24:50,322 --> 00:24:53,116
En ensam musiker samlar ingen mossa
453
00:24:53,116 --> 00:24:55,869
för han rotar sig inte.
454
00:24:55,869 --> 00:24:57,370
Okej.
455
00:24:57,370 --> 00:24:59,206
Sen har vi dottersonens flickvän
456
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
som sist såg honom i livet.
457
00:25:01,208 --> 00:25:04,252
Den sista som såg ett offer
i livet är alltid huvudmisstänkt.
458
00:25:04,252 --> 00:25:05,420
Precis.
459
00:25:05,420 --> 00:25:09,049
Men hon erkände det för mig
när hon anmälde en kidnappning.
460
00:25:09,049 --> 00:25:11,801
Varför skulle en mördare göra det?
461
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
- Kidnappad? Vem kidnappades?
- Ingen aning. Hon sa inget.
462
00:25:14,763 --> 00:25:17,641
Det var galet.
Jag trodde att det var ett skämt.
463
00:25:22,270 --> 00:25:26,733
- Jösses. Jag är skyldig dig en tjänst.
- Ja. Kaffe nån gång?
464
00:25:26,733 --> 00:25:28,527
Jag gillar allt med ordet "Nitro".
465
00:25:28,527 --> 00:25:29,486
Ska bli.
466
00:25:32,113 --> 00:25:34,908
Det här är agent Ross från FBI.
467
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Jag behöver övervakningsbilder.
468
00:25:38,537 --> 00:25:40,413
Har du en plan?
469
00:25:40,413 --> 00:25:43,667
Vi går bara in,
öppnar dagboken och tar några bilder.
470
00:25:43,667 --> 00:25:45,293
Är den inte inlåst?
471
00:25:45,293 --> 00:25:46,503
Låset är digitalt
472
00:25:46,503 --> 00:25:50,382
och jag hoppades
att du kunde hitta återställningen på?
473
00:25:52,008 --> 00:25:53,885
Om du vet märket och modellen.
474
00:25:55,095 --> 00:25:56,888
Övervakningskameror, då?
475
00:25:58,265 --> 00:26:00,016
Det är guvernörens residens.
476
00:26:00,016 --> 00:26:02,102
Han värdesätter sitt privatliv.
477
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Hallå!
478
00:26:03,603 --> 00:26:05,230
Varför är han alltid här?
479
00:26:05,230 --> 00:26:07,065
Det är som om han aldrig flyttade.
480
00:26:07,065 --> 00:26:08,692
Jag ska bara hämta mitt barn.
481
00:26:08,692 --> 00:26:11,069
Hej.
482
00:26:12,279 --> 00:26:13,154
Där är han.
483
00:26:13,154 --> 00:26:14,823
Varsågod. Bugg-fritt.
484
00:26:14,823 --> 00:26:16,491
Herregud. Du skär upp sulan.
485
00:26:16,491 --> 00:26:18,577
Oren, det var där de gömde buggen.
486
00:26:18,577 --> 00:26:20,870
Jag tänkte ha på mig de här på balen.
487
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
Va?
488
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
Sen när ska du gå?
489
00:26:23,915 --> 00:26:25,834
Sen jag bad Ethan att få in mig?
490
00:26:25,834 --> 00:26:27,711
Stället kryllar av höjdare.
491
00:26:27,711 --> 00:26:31,881
Då kan jag sälja mina sneakers
till folk med pengar.
492
00:26:31,881 --> 00:26:33,383
Så han fixade ett bord.
493
00:26:33,383 --> 00:26:35,218
Vi ska gå allihop.
494
00:26:35,218 --> 00:26:36,970
Även du, Tash.
495
00:26:36,970 --> 00:26:38,638
Jag ska göra mig i ordning.
496
00:26:38,638 --> 00:26:41,474
Och jag måste fixa håret.
497
00:26:41,474 --> 00:26:43,935
Tasha, jag måste bevisa
att mamma hade rätt.
498
00:26:45,270 --> 00:26:46,896
Inget får gå fel,
499
00:26:46,896 --> 00:26:50,984
och festen kommer att krylla av politiker.
500
00:26:50,984 --> 00:26:56,906
Jag, Tasha Rivers,
kan hantera en politisk insamling.
501
00:26:58,199 --> 00:26:59,159
Jag lovar.
502
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
Och om Billie dyker upp?
503
00:27:01,411 --> 00:27:02,829
Du kommer att behöva mig.
504
00:27:04,414 --> 00:27:06,666
Då får vi väl hitta nåt att ha på oss.
505
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Nu kör vi.
506
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
JOHN TURNER GUVERNÖRSBAL
507
00:27:15,091 --> 00:27:16,635
Ba ba boom!
508
00:27:19,971 --> 00:27:21,806
Det är som skolbalen igen.
509
00:27:21,806 --> 00:27:23,767
Snälla, nämn inte balen.
510
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
Okej, men vi har balklänningar på oss.
511
00:27:26,311 --> 00:27:28,605
De är vintage. De blir aldrig omoderna.
512
00:27:30,357 --> 00:27:31,232
Här.
513
00:27:31,232 --> 00:27:33,068
Tryck på bromsen två gånger.
514
00:27:33,068 --> 00:27:34,069
Okej?
515
00:27:35,362 --> 00:27:36,988
Kolla.
516
00:27:36,988 --> 00:27:38,323
Fullt dråparläge.
517
00:27:41,993 --> 00:27:43,244
Du ser fantastisk ut.
518
00:27:49,876 --> 00:27:53,797
Ursäkta mig, gentlemän måste bära slips.
519
00:27:53,797 --> 00:27:55,006
Vad hände med slipsen?
520
00:27:55,006 --> 00:27:56,716
Klämman gick sönder.
521
00:27:57,092 --> 00:28:00,220
- Om jag knäpper kragen då?
- Det här är guvernörsbalen.
522
00:28:00,220 --> 00:28:02,347
Den blå smokingen är redan för mycket.
523
00:28:04,182 --> 00:28:05,016
Det är okej.
524
00:28:05,016 --> 00:28:06,351
Jag har en idé.
525
00:28:11,272 --> 00:28:12,565
Modetriage.
526
00:28:12,565 --> 00:28:14,359
Kom igen, MacGyver.
527
00:28:14,359 --> 00:28:15,819
MacGirl.
528
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
Jag måste pitcha det.
529
00:28:17,987 --> 00:28:19,989
Gör jag dig nervös, Valenzuela?
530
00:28:19,989 --> 00:28:21,449
Håll tyst.
531
00:28:24,619 --> 00:28:26,037
Så.
532
00:28:26,037 --> 00:28:27,497
Perfekt.
533
00:28:38,425 --> 00:28:41,344
- Så ni är redan här.
- Retroklänningar.
534
00:28:41,344 --> 00:28:44,013
Ni krossade varenda balklänning här.
535
00:28:44,013 --> 00:28:47,142
Ethan, jag måste säga
att din flickvän har otrolig smak.
536
00:28:47,142 --> 00:28:49,310
Jag vill tro att jag har god smak.
537
00:28:51,771 --> 00:28:53,356
- Nu kör vi.
- Ja.
538
00:28:53,356 --> 00:28:55,442
Ansiktena är här.
539
00:28:56,192 --> 00:28:57,360
Vad är det?
540
00:28:57,360 --> 00:29:00,405
Bara en lista på saker du inte får säga
eller göra ikväll.
541
00:29:00,405 --> 00:29:01,656
Va?
542
00:29:01,656 --> 00:29:05,660
Jag kom hit för att säga
och göra allt det här.
543
00:29:05,660 --> 00:29:07,912
- Var är din mammas skulpturer?
- Där uppe.
544
00:29:07,912 --> 00:29:08,955
Kom, jag visar dig.
545
00:29:14,294 --> 00:29:16,421
De har mycket bling.
546
00:29:16,421 --> 00:29:18,631
Alla här är stenrika.
547
00:29:19,924 --> 00:29:21,384
Såg du killen som gick förbi?
548
00:29:21,384 --> 00:29:22,677
- Senator Waller?
- Ja.
549
00:29:22,677 --> 00:29:27,098
Snarare senator Stenrik.
Han hade en Rolex för 40 000 dollar.
550
00:29:27,098 --> 00:29:28,391
40 000 för en klocka?
551
00:29:32,103 --> 00:29:37,901
Det finns säkert en helt laglig och etisk
552
00:29:37,901 --> 00:29:41,237
historia om hur han fick klockan.
553
00:29:41,237 --> 00:29:44,991
Bandet sa att balen
är en överraskningsfest
554
00:29:44,991 --> 00:29:46,075
för guvernören.
555
00:29:46,075 --> 00:29:50,038
Okej? De kommer med tårta
och champagne kl. 18.15.
556
00:29:50,038 --> 00:29:52,707
Så vi har mindre
än en timme innan alla ögon,
557
00:29:52,707 --> 00:29:54,918
inklusive vakternas, är på guvernören.
558
00:29:56,211 --> 00:29:59,005
Ja. Ett perfekt tillfälle
att ta en titt i dagboken.
559
00:30:03,218 --> 00:30:04,260
Okej.
560
00:30:05,470 --> 00:30:07,305
Du sa att dagboken skulle visas upp,
561
00:30:07,305 --> 00:30:09,307
men ska vi kolla att den är där?
562
00:30:09,307 --> 00:30:11,017
Vill du dubbelkolla? Jag fattar.
563
00:30:11,017 --> 00:30:14,103
Ja, och det är en livsstil.
Så du kanske vill sluta följa nu.
564
00:30:14,103 --> 00:30:16,940
Kan inte. Jag har gillat
och prenumererat. Och vem vet?
565
00:30:16,940 --> 00:30:18,858
Vi kanske kan titta snabbt och dra.
566
00:30:18,858 --> 00:30:20,401
Jag är redan trött på dig.
567
00:30:28,618 --> 00:30:30,078
Där är Meriwethers dagbok.
568
00:30:30,078 --> 00:30:31,955
Jag väntade mig inte allt folk.
569
00:30:31,955 --> 00:30:34,582
Det är som en privat nördfest.
570
00:30:34,582 --> 00:30:36,709
Vem tittar på böcker på en fest?
571
00:30:36,709 --> 00:30:38,753
Jag menar, förutom oss.
572
00:30:38,753 --> 00:30:40,088
Det är okej.
573
00:30:40,088 --> 00:30:43,216
Det blir tomt så fort de
börjar sjunga "Ja må han leva."
574
00:30:43,216 --> 00:30:45,760
Förutom vakterna.
De fortsätter säkert sin runda.
575
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Jag håller utkik medan du fotar sidorna.
576
00:30:48,972 --> 00:30:51,182
Det borde bara ta fem minuter.
577
00:30:51,182 --> 00:30:53,017
Vet du hur man återställer låset?
578
00:30:53,017 --> 00:30:54,727
Tasha visade mig tre gånger.
579
00:30:54,727 --> 00:30:57,105
Jag fattade på första,
men hon är noggrann.
580
00:30:57,105 --> 00:30:58,064
Bra.
581
00:30:58,064 --> 00:30:59,274
In och ut.
582
00:30:59,274 --> 00:31:00,733
Lös ledtråden senare.
583
00:31:00,733 --> 00:31:02,861
Ja. Krabbklor till alla.
584
00:31:05,488 --> 00:31:07,073
Dekonstruerad gumbo?
585
00:31:08,741 --> 00:31:10,743
Det där är kolonialism på en tallrik.
586
00:31:10,743 --> 00:31:12,287
Ta ett krabben.
587
00:31:12,287 --> 00:31:14,038
Det är att vara delaktig, Oren.
588
00:31:14,038 --> 00:31:16,165
Se det så här.
589
00:31:16,165 --> 00:31:18,501
Vi är här gratis.
590
00:31:19,669 --> 00:31:23,673
Alla andra har betalat
för att fjäska för guvernören.
591
00:31:23,673 --> 00:31:30,430
Så vi ger igen med varje krabben vi äter.
592
00:31:30,430 --> 00:31:31,431
Har jag rätt?
593
00:31:31,431 --> 00:31:32,473
Okej.
594
00:31:32,473 --> 00:31:33,516
Ja.
595
00:31:37,270 --> 00:31:38,396
Hej.
596
00:31:38,396 --> 00:31:40,440
Jag hörde att du och Ethan är ett par.
597
00:31:40,440 --> 00:31:41,733
Väldigt coolt.
598
00:31:41,733 --> 00:31:42,734
Tack.
599
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Jag gillar honom.
600
00:31:46,946 --> 00:31:49,240
Jag vet att han gillar dig.
601
00:31:49,240 --> 00:31:51,618
Han spelade golf med dig.
602
00:31:51,618 --> 00:31:53,161
Va?
603
00:31:53,161 --> 00:31:54,871
Gillar inte Ethan golf?
604
00:31:56,873 --> 00:31:58,750
Tja, jo...
605
00:31:58,750 --> 00:32:01,294
Nej, förutom minigolf.
606
00:32:02,879 --> 00:32:04,297
Det har han aldrig berättat.
607
00:32:06,132 --> 00:32:08,468
Kan han inte vara sig själv med mig?
608
00:32:08,468 --> 00:32:09,677
Nej.
609
00:32:09,677 --> 00:32:11,596
Han försöker imponera på dig.
610
00:32:11,596 --> 00:32:14,515
Tro mig, han har vägrat spela golf
med många tjejer.
611
00:32:18,478 --> 00:32:19,395
Keith, hör på.
612
00:32:19,395 --> 00:32:23,066
Små partier är framtiden, eller hur?
613
00:32:23,066 --> 00:32:26,861
Köpare vill ha innovativa idéer
från oberoende artister
614
00:32:26,861 --> 00:32:32,033
som kan kopieras och marknadsföras
på en marknad som kräver fräschhet.
615
00:32:32,033 --> 00:32:33,701
Keith om jag ska vara ärlig,
616
00:32:33,701 --> 00:32:39,040
allt jag och mina sneakers behöver
är en tillverkare.
617
00:32:39,040 --> 00:32:43,002
Nån som uppfyller mina höga förväntningar.
618
00:32:43,795 --> 00:32:44,837
Vad säger du?
619
00:32:51,010 --> 00:32:52,470
Mejla mig affärsförslaget.
620
00:32:54,347 --> 00:32:55,264
Tack.
621
00:32:58,101 --> 00:32:59,644
Ja, okej.
622
00:32:59,644 --> 00:33:05,900
Jag pratade med den rikaste killen
i rummet, Keith Heisler.
623
00:33:05,900 --> 00:33:09,320
Herregud. Jag måste ta en selfie
för att föreviga ögonblicket.
624
00:33:09,320 --> 00:33:10,238
Absolut inte.
625
00:33:10,238 --> 00:33:12,657
Nej, vi behöver inga bevis
på att vi var här.
626
00:33:12,657 --> 00:33:15,326
Det är illa nog
att mitt DNA finns på gaffeln.
627
00:33:15,326 --> 00:33:17,328
Inga selfies är nummer tre på listan.
628
00:33:18,746 --> 00:33:19,580
Ser du?
629
00:33:20,915 --> 00:33:24,836
Herregud, hörni.
630
00:33:24,836 --> 00:33:26,045
- Absolut inte.
- Nej.
631
00:33:26,045 --> 00:33:27,005
Nej, ni måste.
632
00:33:27,005 --> 00:33:29,340
Vad är oddsen
att de skulle spela den låten?
633
00:33:29,340 --> 00:33:30,883
Det är ett tecken.
634
00:33:30,883 --> 00:33:32,135
Ja, på att du är galen.
635
00:33:32,135 --> 00:33:35,430
Det här är låten som Jess
och Ethan dansade till på skolbalen.
636
00:33:35,430 --> 00:33:37,181
De krossade motståndet.
637
00:33:37,181 --> 00:33:38,766
Jag gick också på debutantbal.
638
00:33:38,766 --> 00:33:42,228
- Vad är det?
- Precis. Ingen bryr sig.
639
00:33:42,228 --> 00:33:45,273
Men de repriserade det
även på balen när låten spelades
640
00:33:45,273 --> 00:33:46,607
och folk flippade ut.
641
00:33:46,607 --> 00:33:48,067
Nu måste jag se det.
642
00:33:48,067 --> 00:33:50,403
Ge oss en liten återföreningstur.
643
00:33:50,403 --> 00:33:52,321
Tårtan kommer ut om...
644
00:33:52,321 --> 00:33:54,157
...mindre än tio minuter.
645
00:33:54,157 --> 00:33:56,034
Så låtar är typ två.
646
00:33:56,034 --> 00:33:57,744
Kom igen, visa vad ni kan.
647
00:34:01,956 --> 00:34:04,375
Ja!
648
00:34:04,375 --> 00:34:05,585
Kom igen.
649
00:34:05,585 --> 00:34:07,045
Det här blir toppen.
650
00:34:07,045 --> 00:34:09,881
Titta här. De rensar alltid dansgolvet.
651
00:34:11,591 --> 00:34:12,800
Det har gått fem år.
652
00:34:12,800 --> 00:34:14,594
Jag minns nog inte ens stegen.
653
00:34:41,496 --> 00:34:43,581
Titta inte ner.
654
00:34:43,581 --> 00:34:46,042
- Se på mig.
- Alltid.
655
00:34:52,882 --> 00:34:56,260
- Tack gode Gud för muskelminne.
- Tvivlade aldrig på oss.
656
00:35:25,623 --> 00:35:27,166
Jösses.
657
00:35:31,129 --> 00:35:32,463
Var det en bra idé?
658
00:35:32,463 --> 00:35:34,841
Minns du förra gången på balen?
659
00:35:34,841 --> 00:35:38,553
Säger de inte att om man minns
historien, så upprepar den sig inte?
660
00:36:11,169 --> 00:36:12,503
Var är Liam?
661
00:36:12,503 --> 00:36:13,629
Var är Meena?
662
00:36:13,629 --> 00:36:15,798
De var här nyss. Vad konstigt.
663
00:36:17,425 --> 00:36:18,301
Meena, vänta!
664
00:36:19,302 --> 00:36:20,928
Vi borde inte ha dansat.
665
00:36:22,096 --> 00:36:24,849
Tårtan kommer när som helst.
Jag måste hitta Liam.
666
00:36:33,399 --> 00:36:35,193
JESS VART TOG DU VÄGEN?
667
00:36:35,193 --> 00:36:36,611
Kom igen, bubblan.
668
00:36:41,199 --> 00:36:43,993
Hej, det är Liam. Lämna ett meddelande.
669
00:36:43,993 --> 00:36:46,704
Okej, du ignorerar mig. Jag fattar.
670
00:36:46,704 --> 00:36:48,789
Men dansen var inte vad du tror.
671
00:36:51,459 --> 00:36:53,502
Är du okej?
672
00:36:56,339 --> 00:36:57,840
Det var...
673
00:36:57,840 --> 00:36:59,383
Det var ingen dålig dans.
674
00:37:01,010 --> 00:37:03,179
Det är bara nåt vi lärde oss i högstadiet.
675
00:37:04,639 --> 00:37:07,225
Det är inget fånigt
med hur du tittade på henne.
676
00:37:07,225 --> 00:37:09,435
Meena, det är...
677
00:37:10,770 --> 00:37:13,439
Vi är bara vänner, okej?
678
00:37:13,439 --> 00:37:14,899
- Jag svär.
- Ja.
679
00:37:16,067 --> 00:37:19,654
Ni kanske bara är vänner, men du önskar
att det var mer.
680
00:37:19,654 --> 00:37:24,200
- Det är inte så. Jag gillar dig verkligen.
- Jag vill verkligen tro dig.
681
00:37:24,200 --> 00:37:27,036
Men du måste vara säker
på vem du vill vara med.
682
00:37:32,750 --> 00:37:34,418
Jag vet att jag svamlar...
683
00:37:35,503 --> 00:37:38,506
...men kan vi avsluta det vi påbörjade?
684
00:37:38,506 --> 00:37:39,548
Hitta mig.
685
00:37:41,926 --> 00:37:45,680
Ja, må han leva
686
00:37:45,680 --> 00:37:47,974
Ja, må han leva...
687
00:37:51,811 --> 00:37:53,479
Liam!
688
00:37:58,859 --> 00:38:00,486
Du! Stå still!
689
00:38:00,486 --> 00:38:01,570
Du stal dagboken.
690
00:38:03,572 --> 00:38:08,077
Pågående inbrott. Kvinnlig misstänkt
i biblioteket. Brunett. Lila klänning.
691
00:38:10,746 --> 00:38:13,082
Varför svarar hon inte?
692
00:38:13,082 --> 00:38:14,292
Har du spårat henne?
693
00:38:15,293 --> 00:38:17,253
Oren, varför tänkte jag inte på det?
694
00:38:17,253 --> 00:38:18,337
Ja.
695
00:38:19,463 --> 00:38:21,966
Okej. Så hon är kvar i huset.
696
00:38:21,966 --> 00:38:23,009
Det är bra.
697
00:38:43,112 --> 00:38:44,363
TASHA, VAR ÄR DU?
698
00:38:44,363 --> 00:38:46,615
JESS
LIAM STAL DAGBOKEN.
699
00:38:46,615 --> 00:38:48,659
VI BEHÖVER EN SKENMANÖVER.
700
00:38:53,205 --> 00:38:55,041
Tack. Tack. Tack.
701
00:38:55,041 --> 00:38:57,793
- Skål!
- Skål.
702
00:38:57,793 --> 00:39:04,633
Skäms på er, era feta plånböcker, som äter
medan kommunala skolor förfaller.
703
00:39:04,633 --> 00:39:09,430
Våra åldrande pensionärer
upplever matosäkerhet.
704
00:39:09,430 --> 00:39:11,849
Skäms på er.
705
00:39:11,849 --> 00:39:13,809
Hej, hej, hå, hå!
706
00:39:13,809 --> 00:39:15,686
Politiker måste bort.
707
00:39:15,686 --> 00:39:17,480
- Hej, hå!
- Hej, hej, hå, hå!
708
00:39:17,480 --> 00:39:19,690
- Småföretagarnas skatter måste bort!
- Bort!
709
00:39:19,690 --> 00:39:21,359
Nej, vad fan gör du?
710
00:39:21,359 --> 00:39:22,610
Jag slåss för folket.
711
00:39:22,610 --> 00:39:23,861
Du gör motsatsen.
712
00:39:24,362 --> 00:39:25,571
Hej, hej, hå, hå!
713
00:39:25,571 --> 00:39:28,407
Ta de här. Politiker måste bort.
714
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
- Hej, hej, hå, hå!
- Hallå där!
715
00:39:30,409 --> 00:39:32,536
Ni har folkets blod på era händer!
716
00:39:32,536 --> 00:39:34,789
- Det hon sa!
- Det är på era händer!
717
00:39:34,789 --> 00:39:36,665
Ni måste gå.
718
00:39:36,665 --> 00:39:39,126
Hur ska ni ha det?
719
00:39:42,129 --> 00:39:43,589
Ungdomsaktivism.
720
00:39:43,589 --> 00:39:45,174
Vi vill gärna se det.
721
00:39:45,174 --> 00:39:47,259
Tack för att du tog upp det med mig.
722
00:39:47,259 --> 00:39:50,262
Jag lovar att jobba hårt
för att förtjäna din röst.
723
00:39:51,639 --> 00:39:53,015
Bara för att vinna.
724
00:39:53,015 --> 00:39:54,266
GUVERNÖRSBALEN
725
00:40:25,131 --> 00:40:26,465
Hoppa in.
726
00:41:35,117 --> 00:41:37,119
Undertexter: Carita Koro