1
00:00:01,001 --> 00:00:03,461
Malinche ei osannut lukea tai kirjoittaa.
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,671
Mahdotonta.
3
00:00:04,754 --> 00:00:07,632
Tuo oli viides asiantuntija,
joka hylkäsi teoriani.
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,467
Isoisäsi jätti talonsa sinulle.
5
00:00:09,551 --> 00:00:12,262
Prosessiin kuuluu testamentti,
remontit, verorästit.
6
00:00:12,345 --> 00:00:14,347
Peter saattoi olla sekaisin viime vuodet.
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,975
Se ei tarkoita,
ettei kuolemaa pitäisi tutkia.
8
00:00:17,058 --> 00:00:18,226
Tuen sinua täysin.
9
00:00:18,309 --> 00:00:21,062
Hipsteri, jonka luulimme
seuraavan meitä Gracelandiin?
10
00:00:21,146 --> 00:00:23,732
-Hän seurasi meitä.
-Billie pitää meitä yhä silmällä.
11
00:00:23,815 --> 00:00:26,484
-Mikä tämä paikka on?
-Saduskyn vihjehuone.
12
00:00:26,568 --> 00:00:27,986
-Ovi on lukossa.
-Tunkeilijalukitus.
13
00:00:28,069 --> 00:00:29,320
-Apua!
-Apua!
14
00:00:29,404 --> 00:00:32,782
Benin perhe yritti ratkaista Charlotten
arvoitusta kolmen sukupolven ajan.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,117
Hän luuli sitä naiseksi.
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,493
Charlotte oli laiva.
17
00:00:35,577 --> 00:00:37,829
Kaksikielinen käärme oli Sacagawea.
18
00:00:37,912 --> 00:00:40,081
Tunkeilijalukitus peruttu.
19
00:00:40,165 --> 00:00:42,959
Sacagawea piilotti vihjeen
päiväkirjaan, jonka Meriwether -
20
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
omisti newfoundlandinkoiralleen.
21
00:00:44,794 --> 00:00:47,589
Päiväkirja on kuvernöörin kartanossa.
22
00:00:47,672 --> 00:00:49,883
-Eikö olekin hyvä, ettemme seurustelleet?
-On.
23
00:00:49,966 --> 00:00:50,800
Kuten Meena?
24
00:00:50,884 --> 00:00:52,761
-Kauanko olette seurustelleet?
-Noin kuusi viikkoa.
25
00:00:52,844 --> 00:00:56,097
-Taidat todella pitää hänestä.
-Menetetty aika on suurin aarre.
26
00:00:56,181 --> 00:00:59,142
Minulla on kaksi osaa aarrekartasta -
27
00:00:59,225 --> 00:01:01,644
ja sain juuri vihjeen kolmannesta.
28
00:01:01,728 --> 00:01:03,938
Vain minä ja ystäväni
tiedämme äänitteestä.
29
00:01:04,022 --> 00:01:06,524
Yksi ystävistäsi ei ehkä ole ystäväsi.
30
00:01:11,654 --> 00:01:12,489
KAKSIKIELISEN KÄÄRMEEN HÄNTÄ
PALJASTUU HYVÄSSÄ SÄÄSSÄ
31
00:01:12,572 --> 00:01:13,406
UUDEN MAAN MUTKASSA.
32
00:01:13,490 --> 00:01:16,910
Varastiko se tyttö tämän Gracelandista?
33
00:01:16,993 --> 00:01:18,203
Hän on ärhäkkä.
34
00:01:18,286 --> 00:01:19,329
Se on myönnettävä.
35
00:01:19,412 --> 00:01:22,332
Hän voi olla ärhäkkä,
mutta hän ei pärjää teknologialleni.
36
00:01:22,415 --> 00:01:23,500
Katsokaa tätä.
37
00:01:24,876 --> 00:01:26,336
Sulkakäärme.
38
00:01:26,419 --> 00:01:30,882
Muinainen mayojen käärmejumala,
joka ilmestyi vain päiväntasausten aikaan.
39
00:01:30,965 --> 00:01:34,552
Kun aurinko laskee,
käärme laskeutuu portaita.
40
00:01:34,636 --> 00:01:37,597
Se on illuusio,
jonka aiheuttaa auringon kulma -
41
00:01:37,680 --> 00:01:39,599
ja temppelin luoma varjo.
42
00:01:39,682 --> 00:01:41,476
Uskomatonta, eikö?
43
00:01:41,559 --> 00:01:44,187
Selvitän, missä tämä tarkalleen on.
44
00:01:44,270 --> 00:01:45,939
Chichen Itzássa.
45
00:01:47,273 --> 00:01:48,358
Kukulcánin temppeli.
46
00:01:48,441 --> 00:01:49,526
KUKULCÁNIN LASKEUTUMINEN
47
00:01:49,609 --> 00:01:55,323
Tämä olisi uskomatonta,
jos etsisimme käärmeen häntää.
48
00:01:55,406 --> 00:01:56,866
T, A, I, L.
49
00:01:56,950 --> 00:01:59,828
Elvis-vihje taisi viitata tarinaan.
50
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
T, A, L, E.
51
00:02:01,746 --> 00:02:05,959
Sen kirjoitti kaksikielinen käärme,
Cortésin kääntäjä -
52
00:02:06,042 --> 00:02:11,297
ja Sulkakäärmeen tytärten jäsen, Malinche.
53
00:02:12,340 --> 00:02:14,217
-Ai.
-Ai?
54
00:02:14,300 --> 00:02:16,678
"Ai" ei auta meitä, Dario.
55
00:02:18,721 --> 00:02:21,766
Käytätkö Wikipediaa?
Tämäkö on "huipputekniikkasi"?
56
00:02:24,018 --> 00:02:28,773
Azcatitlanin koodeksi mainitsi Malinchen,
mutta Malinchen kirjoituksia ei ole.
57
00:02:28,857 --> 00:02:32,235
Konkistadorien kirjoittaman
historian mukaan.
58
00:02:32,318 --> 00:02:34,696
Ehkä on olemassa koodeksi,
josta ei tiedetä.
59
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
Jos kukaan ei tiedä siitä,
miten löydämme sen?
60
00:02:37,323 --> 00:02:42,036
Koska meillä on
varakkaita ystäviä alhaisissa paikoissa.
61
00:02:42,120 --> 00:02:44,831
Kuuntelulaitteiden etsiminen
on ajanhukkaa.
62
00:02:44,914 --> 00:02:46,791
Hetki sitten olit varma
Liamin syyllisyydestä.
63
00:02:46,875 --> 00:02:47,959
Tiedän.
64
00:02:48,793 --> 00:02:51,546
En voi syyttää häntä jostain,
mistä en ole varma.
65
00:02:51,629 --> 00:02:53,214
Meitä ei kuunneltu.
66
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
Liam ei ole petturi.
67
00:02:55,508 --> 00:02:57,302
Hän tekee tämän isänsä vuoksi,
kuten minäkin.
68
00:02:58,178 --> 00:02:59,637
Entä Oren?
69
00:02:59,721 --> 00:03:02,056
Hän puhuu liikaa
ja kuuli vihjeen toissailtana.
70
00:03:02,140 --> 00:03:04,392
Ei. Tarkistin hänen
salaliittoteoriapalstansa.
71
00:03:04,475 --> 00:03:06,853
Ei mitään poikkeavaa.
72
00:03:08,354 --> 00:03:09,439
Sinä olet historianosaaja.
73
00:03:09,522 --> 00:03:11,274
Liam on Benedict Arnoldimme.
74
00:03:14,068 --> 00:03:15,653
Liam lähetti viestin.
75
00:03:15,737 --> 00:03:17,071
Älä vastaa onnenonkijalle.
76
00:03:18,489 --> 00:03:19,449
Mitä hän sanoo?
77
00:03:20,533 --> 00:03:22,285
Pyytää minua mukaan
kuvernöörin kartanolle -
78
00:03:22,368 --> 00:03:24,204
katsomaan Meriwether Lewisin päiväkirjaa.
79
00:03:24,287 --> 00:03:25,997
Älä vastaa hänelle.
80
00:03:26,080 --> 00:03:28,208
Miksi hän pyytäisi minua,
jos hän on myyrä?
81
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Hän käyttää sinua hyväkseen
välittääkseen tietoja Billielle.
82
00:03:31,544 --> 00:03:33,213
Entä jos olen väärässä Sacagaweasta?
83
00:03:33,296 --> 00:03:36,090
Minun pitää etsiä vihje
Lewisin päiväkirjasta.
84
00:03:36,174 --> 00:03:37,634
Se lienee parasta tehdä nyt.
85
00:03:41,387 --> 00:03:44,349
Kolme miljoonaa, neljä oikealla.
86
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
Tarjoaako joku viisi?
87
00:03:46,184 --> 00:03:47,518
Kuusi edessä.
88
00:03:47,602 --> 00:03:49,687
Kauniita esineitä.
89
00:03:49,771 --> 00:03:52,565
Näin ne viimeksi British Museumissa.
90
00:03:52,649 --> 00:03:56,402
Nyt ne ovat täällä
mustan pörssin huutokaupassasi.
91
00:03:56,486 --> 00:03:57,737
Älä huoli, en kerro kenellekään.
92
00:03:57,820 --> 00:03:59,030
Nti Pearce.
93
00:03:59,113 --> 00:04:00,865
Mikä suo meille tämän ilon?
94
00:04:00,949 --> 00:04:02,450
Tuon lahjoja.
95
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
Asian, jota olet halunnut pitkään.
96
00:04:09,290 --> 00:04:11,918
Se kuului Rooman
pahamaineisimmalle keisarille…
97
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
Caligulan kadonnut mosaiikki.
98
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Se koristi hänen
kelluvan palatsinsa keulaa…
99
00:04:17,340 --> 00:04:18,508
Älä koske.
100
00:04:18,591 --> 00:04:20,927
…eräänlaista nautintolaivaa.
101
00:04:21,010 --> 00:04:25,181
Kuka olisi arvannut, että yksi
historian julmimmista johtajista -
102
00:04:25,265 --> 00:04:26,975
oli myös venemies?
103
00:04:27,058 --> 00:04:28,893
Mitä haluat siitä?
104
00:04:28,977 --> 00:04:30,812
Malinchen kadonneen koodeksin.
105
00:04:30,895 --> 00:04:31,854
Sitä ei ole.
106
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
Tiedän, että se on sinulla.
107
00:04:33,648 --> 00:04:35,191
Joku on valehdellut.
108
00:04:35,275 --> 00:04:36,859
Sitten kauppoja ei tule.
109
00:04:38,027 --> 00:04:42,198
Et arvaakaan,
kuinka moni asiantuntija vakuutti minulle,
110
00:04:42,282 --> 00:04:45,660
ettei Malinchen koodeksia ollut.
111
00:04:45,743 --> 00:04:46,869
Kadonnutta tai muuta.
112
00:04:46,953 --> 00:04:51,791
Se ei ole koodeksi,
vaan Cortésin päiväkirja.
113
00:04:51,874 --> 00:04:56,546
Malinche kirjoitti nahuatlin kielellä
useita kertoja tähän ja tähän.
114
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
Hän siis todella opetteli kirjoittamaan.
115
00:05:03,553 --> 00:05:05,054
Uskomatonta.
116
00:05:06,055 --> 00:05:09,475
Sinnikkäät naiset ovat ihania.
117
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
Olet kovin hiljainen.
118
00:06:37,980 --> 00:06:39,357
Kerro. Mistä kiikastaa?
119
00:06:39,440 --> 00:06:41,192
Billie sai Elvis-vihjeen.
120
00:06:41,275 --> 00:06:42,443
Joku vuoti sen.
121
00:06:42,527 --> 00:06:44,278
Paha juttu.
122
00:06:44,362 --> 00:06:45,571
Eikä siinä kaikki.
123
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Me… Tasha on vakuuttunut,
että syyllinen oli…
124
00:06:48,533 --> 00:06:49,575
Liam?
125
00:06:51,369 --> 00:06:52,453
Et miettinyt kauaa.
126
00:06:53,663 --> 00:06:54,705
Uskotko sinä niin?
127
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
En.
128
00:06:57,250 --> 00:07:00,169
Liam avasi vihjehuoneen meille.
129
00:07:00,253 --> 00:07:01,295
Miksi petturi tekisi niin?
130
00:07:02,422 --> 00:07:05,049
Tiedän, että pidät hänestä. Ymmärrän sen.
131
00:07:05,133 --> 00:07:06,843
Hän vaikuttaa hyvältä tyypiltä, mutta…
132
00:07:07,844 --> 00:07:09,345
En usko, että häntä voi sulkea pois.
133
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
Tervetuloa kuvernöörin kartanoon.
134
00:07:14,350 --> 00:07:17,311
Pysykää vain merkityillä museoalueilla.
135
00:07:17,395 --> 00:07:21,065
Olemme auki maanantaista
perjantaihin kello 9-15.
136
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
Historioitsijat ovat
tutkineet päiväkirjaa.
137
00:07:24,360 --> 00:07:27,238
Eikö joku olisi jo huomannut johtolangan?
138
00:07:27,321 --> 00:07:28,656
Ihmiset eivät osaa etsiä.
139
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
Heille se on vain päiväkirja koirasta.
140
00:07:31,409 --> 00:07:33,536
Kiirehditään, ennen kuin
Billie tajuaa sen.
141
00:07:35,204 --> 00:07:36,330
Sen pitäisi olla täällä.
142
00:07:36,998 --> 00:07:40,376
Lewisin päiväkirja oli aiemmin tässä.
143
00:07:40,460 --> 00:07:41,294
Mitä?
144
00:07:41,377 --> 00:07:42,253
-Se on Liam.
-Niin?
145
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
Jos hän näkee minut, hän tajuaa,
että välttelen häntä.
146
00:07:44,714 --> 00:07:48,885
Lewisin päiväkirja ei ole enää esillä.
147
00:07:48,968 --> 00:07:52,680
Rappeutumisen estämiseksi tuomme
sen näytille vain erityistilaisuuksissa.
148
00:07:52,763 --> 00:07:54,348
Voinko mitenkään nähdä sitä?
149
00:07:54,432 --> 00:07:56,517
Tule kuvernöörin tanssiaisiin huomenna.
150
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
Onko se julkinen tilaisuus?
151
00:07:58,102 --> 00:08:00,480
Tietenkin, 500 dollaria henkilöltä.
152
00:08:00,563 --> 00:08:03,191
Kuvernöörin vaalikampanjan
varainkeruutilaisuus.
153
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
500 dollaria?
Kuulostaa julkisen vastakohdalta.
154
00:08:08,696 --> 00:08:09,572
Kiitos.
155
00:08:14,785 --> 00:08:17,580
Hei, sinun on siirrettävä rahat tänään.
156
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
Mitä?
157
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
-Hei.
-Hei.
158
00:08:28,257 --> 00:08:30,551
Liam oli kuvernöörin kartanolla.
159
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
-Näkikö hän sinut?
-Ei.
160
00:08:35,097 --> 00:08:36,432
Mitä?
161
00:08:36,516 --> 00:08:37,350
Älä suutu.
162
00:08:37,433 --> 00:08:41,604
Lähetin Liamille tekaistun sähköpostin
pankista ja pyysin vaihtamaan salasanan.
163
00:08:41,687 --> 00:08:43,773
-Huijasitko häntä?
-Hän lankesi ikivanhaan temppuun.
164
00:08:43,856 --> 00:08:45,441
Vika ei ole minun, vaan hänen!
165
00:08:45,525 --> 00:08:49,904
Sen avulla pääsin hänen tililleen.
Tule katsomaan tätä.
166
00:08:49,987 --> 00:08:53,115
Hänen tililleen siirrettiin
juuri 50 000 dollaria.
167
00:08:53,199 --> 00:08:56,035
-50 000 dollaria?
-Niin.
168
00:08:57,620 --> 00:09:00,164
Billie oli valmis maksamaan
laatikosta mitä vain.
169
00:09:00,248 --> 00:09:02,166
Veikkaan, että hän maksoi Liamille.
170
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
Älä luota kehenkään.
171
00:09:05,378 --> 00:09:07,004
Vain siinä on järkeä.
172
00:09:10,424 --> 00:09:14,136
Teen seuraavat kuusi tuntia
töitä sen lieron vieressä.
173
00:09:16,889 --> 00:09:17,848
Mitä pitäisi tehdä?
174
00:09:17,932 --> 00:09:22,520
Et ainakaan mainitse
mitään aarrejahdeista.
175
00:09:22,603 --> 00:09:23,646
Onko selvä?
176
00:09:28,901 --> 00:09:29,735
Hei.
177
00:09:30,903 --> 00:09:32,863
Saitko tekstiviestini aamulla?
178
00:09:32,947 --> 00:09:33,948
Anteeksi.
179
00:09:35,116 --> 00:09:36,367
Puhelimesta loppui akku.
180
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
Sepä harmi.
181
00:09:39,954 --> 00:09:42,290
Menin katsomaan päiväkirjaa.
182
00:09:42,373 --> 00:09:44,709
En nähnyt sitä, mutta se on esillä -
183
00:09:44,792 --> 00:09:47,211
kuvernöörin tanssiaisissa huomenna.
184
00:09:47,295 --> 00:09:48,671
Hankin meille kaksi lippua.
185
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Kaksi lippuako?
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,385
Eivätkö ne ole tosi kalliita?
187
00:09:55,428 --> 00:09:57,847
Ei se ole iso juttu.
188
00:09:57,930 --> 00:09:59,056
Sain ne hommattua.
189
00:10:00,433 --> 00:10:01,684
Pääsetkö sinne?
190
00:10:07,106 --> 00:10:09,025
Oletko kunnossa?
191
00:10:09,108 --> 00:10:10,693
Luulin, että olisit innoissasi.
192
00:10:12,361 --> 00:10:13,362
Mitä nyt?
193
00:10:14,280 --> 00:10:16,907
Jos tämä liittyy eiliseen,
luulin, että halusit sitä.
194
00:10:16,991 --> 00:10:18,367
Kyse ei ole siitä.
195
00:10:21,120 --> 00:10:22,079
Mistä sitten?
196
00:10:22,872 --> 00:10:24,415
Billie tietää Elvis-vihjeestä.
197
00:10:25,416 --> 00:10:26,584
Ja valvojaisista.
198
00:10:29,170 --> 00:10:30,796
Hetkinen.
199
00:10:30,880 --> 00:10:32,465
Luuletko, että kerroin hänelle?
200
00:10:34,216 --> 00:10:36,469
Miten voisit kuvitella,
että pettäisin sinut?
201
00:10:36,552 --> 00:10:37,386
Rahasta?
202
00:10:38,804 --> 00:10:40,890
-Ehkä Billie lahjoi sinut.
-Oletko tosissasi?
203
00:10:40,973 --> 00:10:44,935
Miten sitten selität ne 50 tonnia,
jotka siirrettiin pankkitilillesi tänään?
204
00:10:45,686 --> 00:10:46,771
Katsoitko tiliäni?
205
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Olisi pitänyt arvata.
206
00:10:50,650 --> 00:10:52,568
Aarteenetsintä saa ihmiset -
207
00:10:54,236 --> 00:10:57,198
vainoharhaisiksi ja epäluuloisiksi.
208
00:11:03,954 --> 00:11:05,748
Laskeuduimme juuri Méxicoon.
209
00:11:05,831 --> 00:11:09,126
Sano, että sijoitukseni Jessiin
on tuottanut lisää johtolankoja.
210
00:11:09,210 --> 00:11:10,795
Ei vielä mitään. Pidän vahtia.
211
00:11:18,719 --> 00:11:24,058
Pidän ruusuista,
mutta tyydyn rikkakasveihin.
212
00:11:24,141 --> 00:11:26,352
Se on englantilainen marjakuusi.
213
00:11:26,435 --> 00:11:28,562
Se on myrkyllistä, joskus tappavaa.
214
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
Kiitos vain.
215
00:11:31,232 --> 00:11:33,109
Löysin sen Saduskyn työhuoneesta.
216
00:11:33,192 --> 00:11:36,404
Hyvää työtä, agentti, mutta
englantilainen marjakuusi ei yleensä tapa,
217
00:11:36,487 --> 00:11:38,030
ellei toinen jalka ole jo haudassa.
218
00:11:38,114 --> 00:11:40,533
Sitten se voi aiheuttaa
kardiogeenisen sokin.
219
00:11:40,616 --> 00:11:42,743
Sadusky oli 87-vuotias.
220
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
Katson hänen vatsansa sisältöä.
221
00:11:47,665 --> 00:11:49,917
Tiedän, että otit riskin tämän kanssa.
222
00:11:50,000 --> 00:11:51,544
Pomoni hyväksyi tutkinnan.
223
00:11:51,627 --> 00:11:53,504
-Hienoa! Onnittelut!
-Kiitos.
224
00:11:55,339 --> 00:11:56,382
Googlasin sinut.
225
00:11:57,466 --> 00:11:58,843
Luokkasi paras Quanticossa.
226
00:12:02,054 --> 00:12:04,682
Käskin äidin poistaa sen
Facebook-sivultaan.
227
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
Hän on selvästi ylpeä sinusta.
228
00:12:08,227 --> 00:12:10,855
Mietin vain, mitä luokkansa paras -
229
00:12:10,938 --> 00:12:13,232
tekee Baton Rougessa.
230
00:12:16,193 --> 00:12:20,740
Kaikkien FBI-agenttien on voitava palvella
millä tahansa FBI:n toimialueella.
231
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
Se kerrotaan alussa.
232
00:12:26,370 --> 00:12:30,082
MÉXICON YLIOPISTO
233
00:12:45,014 --> 00:12:46,849
Ei ole vastaanottoaika.
234
00:12:48,642 --> 00:12:50,269
Näytänkö opiskelijalta?
235
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
Imartelette minua.
236
00:12:53,522 --> 00:12:56,525
Toivoin, että voisitte
kääntää minulle jotain.
237
00:12:59,069 --> 00:13:00,237
Cortésin päiväkirja.
238
00:13:00,321 --> 00:13:04,241
Malinche kirjoitti siihen useita
merkintöjä nahuatlin kielellä.
239
00:13:04,325 --> 00:13:05,826
Uskomatonta.
240
00:13:05,910 --> 00:13:10,372
Eräs tyttö soitti hiljattain ja kyseli
Malinchen kadonneesta kirjoituksesta.
241
00:13:10,456 --> 00:13:13,542
Hän oli itsepintainen.
Sanoin, ettei sitä ole olemassa.
242
00:13:17,671 --> 00:13:19,924
Tämä on yksi Malinchen kirjoituksista.
243
00:13:20,007 --> 00:13:21,842
Teidän pitää kääntää se.
244
00:13:25,387 --> 00:13:28,307
Kuvernööri taitaa pitää
Ethanin äidin taiteesta.
245
00:13:28,390 --> 00:13:31,644
Hän sai ilmaisen lipun tanssiaisiin.
246
00:13:31,727 --> 00:13:34,772
-Luulin, että halusit sitä.
-Halusinkin.
247
00:13:34,855 --> 00:13:36,148
Mutta Liam tulee myös.
248
00:13:36,232 --> 00:13:39,819
Jos hän työskentelee Billien kanssa,
he ovat varmaan siellä yhdessä.
249
00:13:41,403 --> 00:13:44,323
Onko sillä edes väliä,
saammeko päiväkirjan?
250
00:13:44,406 --> 00:13:46,909
Liamilla on vihjehuone
ja Billien resurssit, ja meillä…
251
00:13:46,992 --> 00:13:48,661
Lopeta.
252
00:13:48,744 --> 00:13:51,705
Ystävät eivät päästä
toisiaan syöksykierteeseen.
253
00:13:51,789 --> 00:13:55,960
Meillä on kuvia laatikosta -
254
00:13:56,043 --> 00:13:59,338
ja nokkeluutesi, mitä heillä ei ole.
255
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
Miljoona pistettä Rohkelikolle.
256
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Mitä? Se oli kannustuspuhe.
257
00:14:04,051 --> 00:14:06,762
Olisitpa nähnyt, miten Liam loukkaantui,
kun puhuimme.
258
00:14:06,846 --> 00:14:07,930
Hän on syyllinen.
259
00:14:08,013 --> 00:14:11,308
Hän ei ehkä ole ruma,
mutta hänellä ei ole alibia.
260
00:14:13,143 --> 00:14:16,188
Voinko jäädä tänne hetkeksi?
261
00:14:17,231 --> 00:14:18,190
Toki.
262
00:14:19,942 --> 00:14:21,151
Oletko kunnossa?
263
00:14:21,235 --> 00:14:25,364
Joo, Ethan ja Meena viettävät
aamiaisen jälkeistä aamua,
264
00:14:25,447 --> 00:14:28,367
ja tunsin itseni kolmanneksi pyöräksi,
joten piti häipyä.
265
00:14:28,450 --> 00:14:31,453
-Mikä tämä on?
-Oren, älä koske siihen.
266
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Se on vihreä.
267
00:14:39,336 --> 00:14:42,131
-Mitä v… Mitä sinä teet?
-Anna se.
268
00:14:43,799 --> 00:14:45,301
Mitä hän tekee?
269
00:14:45,384 --> 00:14:48,470
-Älä kiemurtele.
-Ne ovat puolen tonnin arvoisia!
270
00:14:48,554 --> 00:14:50,681
-Jess, sinä…
-Hei!
271
00:14:53,350 --> 00:14:54,268
Ne ovat vain…
272
00:14:58,898 --> 00:14:59,732
LENKKARIESITTELYJEN AMMATTILAINEN
273
00:14:59,815 --> 00:15:00,649
KENKÄESITTELY 25
274
00:15:00,733 --> 00:15:03,777
Miten menee? Oren Bradleyn
uusi arvostelu lenkkareista.
275
00:15:03,861 --> 00:15:04,987
KENGÄSSÄ ON KUUNTELULAITE!
276
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
Ei.
277
00:15:06,780 --> 00:15:07,948
-Tarrakiinnitys…
-Ei niitä!
278
00:15:08,032 --> 00:15:09,700
-Ei, ei, ei.
-Mitä sinä teet?
279
00:15:09,783 --> 00:15:11,660
-…21 elinvuoteni aikana.
-Annan Billielle kuunneltavaa.
280
00:15:11,744 --> 00:15:14,038
-…Ette todellakaan ole…
-Ei, minun vauvani.
281
00:15:14,121 --> 00:15:15,289
Minun vauvani.
282
00:15:15,372 --> 00:15:17,875
Liam ei ole myyrä, Orenin kenkä on.
283
00:15:19,376 --> 00:15:20,794
Näytän naurettavalta.
284
00:15:20,878 --> 00:15:22,504
Milloin viimeksi pidit noita?
285
00:15:22,588 --> 00:15:23,714
Ettekö seuraa lenkkari-Instaani?
286
00:15:23,797 --> 00:15:25,633
-En.
-Ehdottomasti en.
287
00:15:26,383 --> 00:15:27,885
Selvä.
288
00:15:27,968 --> 00:15:29,345
Katsotaanpa sitten.
289
00:15:30,429 --> 00:15:33,974
Kun tulin visailemaan.
290
00:15:34,058 --> 00:15:35,517
Soitimme sinulle Elvis-vihjeen.
291
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
Liam ei siis ole syyllinen.
292
00:15:43,859 --> 00:15:45,319
Orenin kenkä on.
293
00:15:45,402 --> 00:15:46,445
Hups.
294
00:15:47,529 --> 00:15:48,405
Minun mokani.
295
00:15:49,782 --> 00:15:50,824
Ei se mitään.
296
00:15:52,117 --> 00:15:53,619
Minäkin vakuutuin.
297
00:15:55,621 --> 00:15:57,623
Oliko tämä varmasti Cortésin?
298
00:15:57,706 --> 00:15:59,416
Oli.
299
00:15:59,500 --> 00:16:02,503
Alkuperä on vahvistettu
ja hiiliajoitus tehty.
300
00:16:04,630 --> 00:16:10,260
Cortés kirjoitti viisi kirjettä
Espanjan hallitsijalle Kaarle V:lle,
301
00:16:10,344 --> 00:16:13,931
joka halusi kuulla
sijoituksistaan uuteen maailmaan.
302
00:16:16,058 --> 00:16:18,435
Tässä on yksi niistä.
303
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
Tämä on Cortésin käsialaa.
304
00:16:22,815 --> 00:16:24,984
Näetkö koukerot?
305
00:16:25,067 --> 00:16:30,072
Cortés laittoi niitä kaikkialle
paitsi isoon G-kirjaimeen.
306
00:16:40,290 --> 00:16:41,583
Hän myi väärennöksen.
307
00:16:41,667 --> 00:16:45,087
En usko,
että myyjä tiesi sitä väärennökseksi.
308
00:16:46,255 --> 00:16:47,506
Tiedän, mitä etsit.
309
00:16:47,589 --> 00:16:49,425
Panamerikkalaista aarretta.
310
00:16:49,508 --> 00:16:51,468
Mitä tiedät siitä?
311
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
Että se on myytti.
312
00:16:52,886 --> 00:16:55,472
Malinche petti kansansa.
313
00:16:55,556 --> 00:16:57,683
Hän ei jättänyt jälkeensä aarrekarttoja.
314
00:17:05,149 --> 00:17:05,983
Uusi laulu?
315
00:17:07,735 --> 00:17:08,986
Anteeksi.
316
00:17:09,069 --> 00:17:10,362
Koputin, mutta…
317
00:17:14,033 --> 00:17:15,617
Tulin pyytämään anteeksi.
318
00:17:17,244 --> 00:17:18,412
Tiedän, ettet ole myyrä.
319
00:17:19,413 --> 00:17:22,499
Sanoin, etten se ollut minä.
320
00:17:22,583 --> 00:17:25,335
En odota anteeksiantoa,
mutta voisitko katsoa minua?
321
00:17:27,796 --> 00:17:28,756
Kuule…
322
00:17:30,424 --> 00:17:32,051
Olen tottunut siihen,
että minut leimataan.
323
00:17:37,097 --> 00:17:38,807
Luulin kai, että olet erilainen.
324
00:17:41,769 --> 00:17:45,731
Minun kaikista olisi pitänyt uskoa sinua.
325
00:17:45,814 --> 00:17:50,444
Minuun ei ole koskaan uskottu,
326
00:17:50,527 --> 00:17:52,821
ja tiedän, miten pahalta se tuntuu.
Sinäkö?
327
00:17:54,281 --> 00:17:55,699
Miten se on mahdollista?
328
00:17:57,868 --> 00:17:59,453
Niin se vain on.
329
00:18:01,288 --> 00:18:03,415
Kun jonkun maitorahat katosivat koulussa,
330
00:18:03,499 --> 00:18:05,459
kenenköhän reppu tarkistettiin ensin?
331
00:18:06,627 --> 00:18:10,839
Stipendilapsen, jonka sukunimeä
kukaan ei osannut lausua.
332
00:18:14,009 --> 00:18:16,011
En voi edes kuvitella, miltä se tuntuu.
333
00:18:17,012 --> 00:18:18,222
-Olen pahoillani.
-Mitä?
334
00:18:18,305 --> 00:18:22,059
En yrittänyt saada
sinua pyytämään anteeksi.
335
00:18:22,142 --> 00:18:24,269
Yritin pyytää anteeksi.
336
00:18:24,353 --> 00:18:25,395
Olit oikeassa.
337
00:18:25,479 --> 00:18:27,272
Anteeksi.
338
00:18:27,356 --> 00:18:30,150
Aarteenmetsästys teki
minusta vainoharhaisen.
339
00:18:30,234 --> 00:18:31,819
Paine oli liikaa.
340
00:18:33,070 --> 00:18:34,321
Voitko antaa anteeksi?
341
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Uteliaisuudesta,
mistä hyvästä sait 50 000?
342
00:18:51,630 --> 00:18:53,924
Se oli tyhmää. Anteeksi.
343
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Ei, voin kertoa.
344
00:18:55,467 --> 00:18:57,553
Se ei kuulu minulle.
345
00:18:59,012 --> 00:19:00,180
Pussaillaan mieluummin.
346
00:19:00,264 --> 00:19:02,349
Haluat tietää kuollaksesi.
347
00:19:02,432 --> 00:19:04,017
Ei voisi vähempää kiinnostaa.
348
00:19:06,270 --> 00:19:08,647
Selvä. Sitten en kerro,
että äitini lainasi ne -
349
00:19:08,730 --> 00:19:11,066
auttaakseen maksamaan
kiinteistöveron talosta,
350
00:19:11,150 --> 00:19:11,984
jota en halua.
351
00:19:15,612 --> 00:19:16,947
Se on niin tylsää.
352
00:19:17,781 --> 00:19:19,366
Emme voi suudella tuon jälkeen.
353
00:19:19,449 --> 00:19:22,202
Säästin jännittäviä
tarinoitani tanssiaisiin.
354
00:19:24,746 --> 00:19:25,998
Menemmehän silti?
355
00:19:27,624 --> 00:19:30,377
-Onko sinulla smokkia?
-Ei.
356
00:19:30,460 --> 00:19:32,087
En ole koskaan käyttänyt sellaista.
357
00:19:34,631 --> 00:19:35,966
Mutta tiedän, kuka käytti.
358
00:19:46,643 --> 00:19:47,561
Miralo!
359
00:19:47,644 --> 00:19:49,938
Isoisäsi oli täynnä yllätyksiä.
360
00:19:50,022 --> 00:19:53,233
-Smokki sopii sinulle.
-Paitsi että se on vähän iso.
361
00:19:53,317 --> 00:19:55,819
Älä huoli.
Tunnen kaupungin parhaan räätälin.
362
00:19:58,447 --> 00:19:59,907
Löydämme Malinchen koodeksin.
363
00:19:59,990 --> 00:20:01,575
Voin kysyä kahdelta diileriltä.
364
00:20:01,658 --> 00:20:03,744
Koodeksia ei ole.
365
00:20:05,954 --> 00:20:07,414
Jotain jäi huomaamatta.
366
00:20:07,497 --> 00:20:11,752
He löysivät kuuntelulaitteen ja laittoivat
kuuntelemaan Orenin lenkkarikanavaa.
367
00:20:11,835 --> 00:20:13,337
Kuuntele tätä.
368
00:20:13,420 --> 00:20:17,591
Tämä on parasta, mitä Michael Jordan
on tehnyt Space Jamin jälkeen.
369
00:20:18,467 --> 00:20:20,344
ARVIO VUODEN 2021 PARHAISTA LENKKAREISTA
370
00:20:20,427 --> 00:20:24,097
Tämä on parasta, mitä Michael Jordan
on tehnyt Space Jamin jälkeen.
371
00:20:24,181 --> 00:20:26,058
Katsokaa tätä kenkää…
372
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
-Näetkö?
-Mielenkiintoista.
373
00:20:30,646 --> 00:20:33,190
He käyvät keskusteluja,
joita eivät halua meidän kuulevan.
374
00:20:33,273 --> 00:20:37,194
Valvontakamera näki Liamin
ja Jessin lähtevän Saduskyn talolta -
375
00:20:37,277 --> 00:20:38,278
smokissa.
376
00:20:38,362 --> 00:20:39,947
Selvitä, minne he menevät.
377
00:20:45,619 --> 00:20:47,955
Odota.
378
00:20:48,038 --> 00:20:50,707
Zoomaa hänen kaulakoruunsa.
379
00:20:54,920 --> 00:20:56,213
Medaljonki.
380
00:20:56,838 --> 00:20:59,549
Aarteen piilottaneet naiset pitivät niitä.
381
00:20:59,633 --> 00:21:03,720
Sulkakäärmeen tytärten medaljonki.
382
00:21:09,309 --> 00:21:10,978
Ei voi olla. He ovat kuolleet.
383
00:21:11,061 --> 00:21:11,895
Ketkä?
384
00:21:11,979 --> 00:21:15,524
Rafael Rios, hänen vaimonsa ja vauvansa.
385
00:21:16,775 --> 00:21:18,944
-Rafael Rios, aarteenmetsästäjäkö?
-Niin.
386
00:21:19,027 --> 00:21:21,363
Hänet tapettiin,
ja hänen vaimonsa ja tyttärensä -
387
00:21:21,446 --> 00:21:24,074
kuolivat ylittäessään rajaa
20 vuotta sitten.
388
00:21:24,157 --> 00:21:25,200
Ainakin kaikki luulivat niin.
389
00:21:25,284 --> 00:21:29,037
-Onko Rafael Rios Jessin isä?
-Vain siinä on järkeä.
390
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
Rafaelilla oli yksi harvoista -
391
00:21:32,791 --> 00:21:34,584
Sulkakäärmeen tytärten medaljongeista.
392
00:21:34,668 --> 00:21:36,878
Tiedämme, miksi Sadusky
antoi vihjeen hänelle.
393
00:21:37,462 --> 00:21:40,549
Tämä muuttaa kaiken.
394
00:21:41,300 --> 00:21:45,470
Ainoa juhlapukutapahtuma, jonka löysin,
on kuvernöörin tanssiaiset.
395
00:21:45,554 --> 00:21:48,432
-Ei vaikuta heidän kaltaistensa juhlilta.
-Ei tietenkään.
396
00:21:49,975 --> 00:21:52,269
Lewis ja Clark.
397
00:21:52,352 --> 00:21:53,520
Johtolanka.
398
00:21:53,603 --> 00:21:57,482
Meriwether Lewis oli
Louisianan kuvernööri.
399
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
Kuuluisan tutkimusretken jälkeen -
400
00:21:59,901 --> 00:22:05,532
Lewis lähti viemään päiväkirjaa
presidentille Washingtoniin.
401
00:22:05,615 --> 00:22:10,620
Hän kirjautui majataloon,
josta hänet löydettiin kuolleena.
402
00:22:10,704 --> 00:22:15,125
Häntä oli ammuttu vatsaan ja päähän.
403
00:22:15,208 --> 00:22:17,252
Kuolema todettiin itsemurhaksi,
404
00:22:17,336 --> 00:22:22,716
mutta se oli peitetarina
päiväkirjan varastamiseksi.
405
00:22:22,799 --> 00:22:26,887
Yksi 19 päiväkirjasta on
kuvernöörin kartanossa.
406
00:22:26,970 --> 00:22:30,724
Meriwether Lewis kirjoitti sen koirastaan.
407
00:22:30,807 --> 00:22:32,517
Arvaa, mikä koirarotu se on?
408
00:22:33,477 --> 00:22:34,311
Mikä?
409
00:22:35,062 --> 00:22:36,355
Newfoundland.
410
00:22:39,232 --> 00:22:42,069
Lewis murhattiin väärän päiväkirjan takia.
411
00:22:42,152 --> 00:22:45,280
Jess menee tanssiaisiin
katsomaan päiväkirjaa.
412
00:22:45,364 --> 00:22:49,034
Fiksu tyttö, aivan kuin isänsä.
413
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
Taidamme lähteä tanssiaisiin.
414
00:22:59,252 --> 00:23:00,295
Täydellistä.
415
00:23:01,338 --> 00:23:03,090
En taida pystyä tähän.
416
00:23:03,173 --> 00:23:04,758
Tämä ei ole minun juttuni.
417
00:23:04,841 --> 00:23:08,428
Jos haluat nähdä päiväkirjan,
se on tehtävä smokki päällä.
418
00:23:08,512 --> 00:23:10,263
Sitä juhlapuku tarkoittaa.
419
00:23:10,347 --> 00:23:11,681
Se on ainoa keino päästä sisään.
420
00:23:11,765 --> 00:23:13,141
Oletko valmis?
421
00:23:14,476 --> 00:23:19,773
Tervetuloa Oren Bradleyn
julmuudettomaan muotinäytökseen.
422
00:23:22,984 --> 00:23:24,986
Kuvittele se -
423
00:23:25,070 --> 00:23:26,113
kauluspaidan kanssa.
424
00:23:29,366 --> 00:23:30,492
Tai sitten ei.
425
00:23:33,995 --> 00:23:35,205
Mitä täällä tapahtuu?
426
00:23:36,248 --> 00:23:39,668
Jess ja Liam lähtevät
kuvernöörin tanssiaisiin.
427
00:23:40,627 --> 00:23:43,130
-Hetkinen, kuka…
-Se oli Orenin kenkä.
428
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
En ymmärrä.
429
00:23:47,551 --> 00:23:50,595
Se on pitkä tarina,
mutta kaikki on kunnossa.
430
00:23:50,679 --> 00:23:52,639
Me menemme tanssiaisiin yhdessä.
431
00:23:52,722 --> 00:23:55,392
Äiti osti vain yhden lipun.
432
00:23:55,475 --> 00:24:01,022
Liam osti kaksi,
joten lippuja on yksi lisää.
433
00:24:02,441 --> 00:24:03,900
Minulla on idea.
434
00:24:03,984 --> 00:24:06,903
Ostan lipun,
ja sitten voimme mennä yhdessä.
435
00:24:06,987 --> 00:24:10,073
Tuplatreffit Baton Rougen
suurimmissa juhlissa.
436
00:24:12,784 --> 00:24:14,286
Niin. Hauskaa.
437
00:24:17,330 --> 00:24:19,624
-Agentti Ross!
-Tri Zeke!
438
00:24:19,708 --> 00:24:22,711
-Mitä sinä täällä teet?
-Tulin tapaamaan sinua.
439
00:24:22,794 --> 00:24:25,672
Epäilyksesi osuivat oikeaan.
Marjakuusi tappoi hänet.
440
00:24:25,755 --> 00:24:26,798
Niinkö?
441
00:24:26,882 --> 00:24:29,926
Jos uskoo tieteeseen.
Kaikki eivät usko nykyään.
442
00:24:30,010 --> 00:24:31,553
Uskon siihen vakaasti.
443
00:24:31,636 --> 00:24:32,679
Kiitos tästä.
444
00:24:32,762 --> 00:24:33,930
Eipä kestä.
445
00:24:35,223 --> 00:24:37,726
Onko epäiltyjä?
446
00:24:39,561 --> 00:24:43,273
Alussa epäilin pojanpoikaa,
koska hän peri Saduskyn talon,
447
00:24:43,356 --> 00:24:46,443
mutta hän on yksinäinen muusikko.
448
00:24:46,526 --> 00:24:49,404
En usko, että hän tappoi isoisänsä
saadakseen talon.
449
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
Niin.
450
00:24:50,405 --> 00:24:53,116
Yksinäinen muusikko ei sammaloidu,
451
00:24:53,200 --> 00:24:55,869
koska hän ei juurru.
452
00:24:55,952 --> 00:24:57,370
Aivan.
453
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
Sitten tyttärenpojan tyttöystävä,
454
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
joka näki Saduskyn viimeisenä elossa.
455
00:25:00,665 --> 00:25:04,503
Viimeinen, joka näkee uhrin elossa,
on aina pääepäilty.
456
00:25:04,586 --> 00:25:05,420
Aivan.
457
00:25:05,504 --> 00:25:09,049
Mutta hän myönsi sen tullessaan
ilmoittamaan kidnappauksesta.
458
00:25:09,132 --> 00:25:11,801
Miksi murhaaja tekisi niin
tai tulisi ylipäätään FBI:hin?
459
00:25:11,885 --> 00:25:14,763
-Kenet kidnapattiin?
-En tiedä. Hän ei kertonut.
460
00:25:14,846 --> 00:25:17,641
Se oli hullu tarina.
Luulin sitä vitsiksi, mutta…
461
00:25:22,270 --> 00:25:26,733
-Pakko mennä. Jään palveluksen velkaa.
-Mennäänkö joskus kahville?
462
00:25:26,816 --> 00:25:28,527
Pidän kaikesta, missä on sana "nitro".
463
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
Selvä.
464
00:25:32,113 --> 00:25:34,908
Tässä agentti Ross
FBI:n kenttätoimistosta.
465
00:25:34,991 --> 00:25:37,536
Tarvitsen turvakameran kuvaa.
466
00:25:38,537 --> 00:25:40,413
Onko sinulla suunnitelma?
467
00:25:40,497 --> 00:25:43,667
Menemme sisään,
avaamme päiväkirjan ja otamme kuvia.
468
00:25:43,750 --> 00:25:45,293
Eikö se ole lukkojen takana?
469
00:25:45,377 --> 00:25:46,503
Lukko on digitaalinen,
470
00:25:46,586 --> 00:25:50,382
ja toivoin, että voisit nollata sen.
471
00:25:52,008 --> 00:25:53,885
Jos tiedät merkin ja mallin.
472
00:25:55,095 --> 00:25:56,888
Entä turvakamerat?
473
00:25:58,265 --> 00:26:00,016
Se on kuvernöörin kartano.
474
00:26:00,100 --> 00:26:01,476
Hän arvostaa yksityisyyttä.
475
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Hei!
476
00:26:03,687 --> 00:26:05,230
Miksi hän on aina täällä?
477
00:26:05,313 --> 00:26:06,314
Kuin hän ei olisi lähtenytkään.
478
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Tulin hakemaan vauvani.
479
00:26:08,024 --> 00:26:09,359
Hei.
480
00:26:09,442 --> 00:26:10,569
Hei.
481
00:26:12,279 --> 00:26:13,154
Siinä se on.
482
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Ole hyvä. Ei kuuntelulaitteita.
483
00:26:14,906 --> 00:26:16,491
Voi luoja. Leikkasit pohjan.
484
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Sinne he piilottivat kuuntelulaitteen.
485
00:26:18,660 --> 00:26:20,870
Aioin laittaa nämä tanssiaisiin.
486
00:26:20,954 --> 00:26:22,330
Mitä?
487
00:26:22,414 --> 00:26:23,290
Lähdetkö sinäkin?
488
00:26:23,373 --> 00:26:25,834
Anelin Ethania ottamaan minut mukaan.
489
00:26:25,917 --> 00:26:27,711
Se paikka on täynnä isoja kihoja.
490
00:26:27,794 --> 00:26:31,881
Voin mainostaa lenkkaribisnestäni
ihmisille, joilla on rahaa.
491
00:26:31,965 --> 00:26:33,383
Ethan varasi meille pöydän.
492
00:26:33,466 --> 00:26:35,218
Menemme kaikki.
493
00:26:35,302 --> 00:26:36,970
Jopa sinä, Tash.
494
00:26:37,053 --> 00:26:38,638
Menen valmistautumaan.
495
00:26:38,722 --> 00:26:41,474
Ja minun pitää laittaa hiukseni.
496
00:26:41,558 --> 00:26:43,935
Minun pitää todistaa,
että äiti oli oikeassa.
497
00:26:45,270 --> 00:26:46,896
Mikään ei saa mennä pieleen.
498
00:26:46,980 --> 00:26:50,984
Ne juhlat ovat täynnä poliitikkoja.
499
00:26:51,067 --> 00:26:56,906
Minä, Tasha Rivers, osaan käyttäytyä
poliittisessa varainkeruussa.
500
00:26:58,199 --> 00:26:59,159
Lupaan sen.
501
00:26:59,242 --> 00:27:01,411
Entä jos Billie tulee?
502
00:27:01,494 --> 00:27:02,829
Tarvitset minua.
503
00:27:04,414 --> 00:27:06,666
Sitten meidän pitää löytää päällepantavaa.
504
00:27:06,750 --> 00:27:08,001
Tehdään se.
505
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
KUVERNÖÖRIN TANSSIAISET
506
00:27:15,091 --> 00:27:16,635
Ba ba boom.
507
00:27:19,971 --> 00:27:21,806
Ihan kuin päättäjäistansseissa.
508
00:27:21,890 --> 00:27:23,767
Älä puhu päättäjäistansseista.
509
00:27:23,850 --> 00:27:26,311
Hyvä on,
mutta meillä on päättäjäistanssimekot.
510
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
Nämä ovat vintagea.
Ei koskaan pois muodista.
511
00:27:30,357 --> 00:27:31,232
Tässä.
512
00:27:31,316 --> 00:27:33,068
Muista painaa jarrua kahdesti.
513
00:27:33,151 --> 00:27:34,069
Onko selvä?
514
00:27:35,362 --> 00:27:36,988
Katsokaa tätä.
515
00:27:37,072 --> 00:27:38,323
Näytän tappavan hyvältä.
516
00:27:41,993 --> 00:27:43,244
Näytät upealta.
517
00:27:49,876 --> 00:27:53,797
Anteeksi, herrasmiehillä on oltava solmio.
518
00:27:53,880 --> 00:27:55,006
Mitä antamalleni solmiolle tapahtui?
519
00:27:55,090 --> 00:27:55,965
Solki katkesi.
520
00:27:57,092 --> 00:28:00,220
-Entä jos napitan kaulukseni?
-Nämä ovat tanssiaiset.
521
00:28:00,303 --> 00:28:02,347
Sininen smokkikaan
ei ole etiketin mukainen.
522
00:28:04,182 --> 00:28:05,016
Kaikki hyvin.
523
00:28:05,100 --> 00:28:06,351
Minulla on idea.
524
00:28:11,272 --> 00:28:12,565
Muotiensiapua.
525
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Hyvä, MacGyver.
526
00:28:14,442 --> 00:28:15,819
MacTyttö!
527
00:28:15,902 --> 00:28:17,987
Pitää muistaa se myöhemmin.
528
00:28:18,071 --> 00:28:19,989
Hermostutanko sinua, Valenzuela?
529
00:28:20,073 --> 00:28:21,449
Ole hiljaa.
530
00:28:24,619 --> 00:28:26,037
Noin.
531
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
Täydellistä.
532
00:28:38,425 --> 00:28:41,344
-Olettekin jo täällä.
-Retromekkoja.
533
00:28:41,428 --> 00:28:44,013
Muiden mekot kalpenevat
teidän kahden rinnalla.
534
00:28:44,097 --> 00:28:47,142
Tyttöystävälläsi on uskomaton maku.
535
00:28:47,225 --> 00:28:49,310
Haluan ajatella,
että minulla on hyvä maku.
536
00:28:51,771 --> 00:28:53,356
-Tehdään tämä.
-Joo.
537
00:28:53,440 --> 00:28:55,442
Tähdet ovat saapuneet.
538
00:28:56,192 --> 00:28:57,360
Mikä tämä on?
539
00:28:57,444 --> 00:29:00,405
Lista asioista,
joita et saa sanoa tai tehdä tänään.
540
00:29:00,488 --> 00:29:01,656
Mitä?
541
00:29:01,740 --> 00:29:05,660
Tulin nimenomaan sanomaan
ja tekemään nämä asiat.
542
00:29:05,744 --> 00:29:07,912
-Missä äitisi veistokset ovat?
-Yläkerrassa.
543
00:29:07,996 --> 00:29:08,955
Näytän sinulle.
544
00:29:14,294 --> 00:29:16,421
Nämä ihmiset ovat korujen peitossa.
545
00:29:16,504 --> 00:29:18,631
Kaikki täällä ovat upporikkaita.
546
00:29:19,841 --> 00:29:21,384
Näitkö miehen, joka meni juuri ohi?
547
00:29:21,468 --> 00:29:22,677
-Senaattori Wallerin?
-Niin.
548
00:29:22,761 --> 00:29:27,098
Pikemminkin senaattori Kroisos.
Tyypillä oli 40 000 dollarin Rolex.
549
00:29:27,182 --> 00:29:28,391
40 000 dollarin kello?
550
00:29:32,103 --> 00:29:37,901
On varmasti olemassa
laillinen ja eettinen -
551
00:29:37,984 --> 00:29:41,237
tarina siitä,
miten hän osti kyseisen kellon.
552
00:29:41,321 --> 00:29:44,991
Kuulin bändiltä,
että tanssiaiset ovat yllätyssynttärit -
553
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
kuvernöörille.
554
00:29:46,159 --> 00:29:50,038
Kakku, samppanja ja muu
tuodaan kello 18.15.
555
00:29:50,121 --> 00:29:52,707
Meillä on alle tunti aikaa,
kunnes kaikkien huomio,
556
00:29:52,791 --> 00:29:54,918
turvatiimi mukaan lukien,
siirtyy kuvernööriin.
557
00:29:56,211 --> 00:29:59,005
Niin. Täydellinen hetki
vilkaista päiväkirjaa.
558
00:30:03,218 --> 00:30:04,260
Selvä.
559
00:30:05,428 --> 00:30:07,305
Sanoit, että päiväkirja olisi esillä.
560
00:30:07,388 --> 00:30:08,681
Varmistetaan, että se on paikalla.
561
00:30:08,765 --> 00:30:10,391
Tarkistatko aina kahdesti?
562
00:30:10,475 --> 00:30:13,603
Kyllä, ja se on elämäntapa.
Haluat ehkä lopettaa seuraamisen.
563
00:30:13,686 --> 00:30:16,189
En voi. Tykkäsin ja tilasin jo.
Kuka tietää?
564
00:30:16,272 --> 00:30:18,233
Ehkä saamme katsoa sitä pikaisesti
ja häipyä.
565
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
Olen jo kyllästynyt sinuun.
566
00:30:28,618 --> 00:30:30,078
Meriwetherin päiväkirja.
567
00:30:30,161 --> 00:30:31,955
En odottanut näin paljon väkeä.
568
00:30:32,038 --> 00:30:34,582
Nämä ovat kuin yksityiset nörttibileet.
569
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Kuka katsoo kirjoja bileissä?
570
00:30:36,793 --> 00:30:38,753
Meidän lisäksemme.
571
00:30:38,837 --> 00:30:40,088
Ei hätää.
572
00:30:40,171 --> 00:30:42,590
Huone tyhjenee, kun onnittelulaulu alkaa.
573
00:30:42,674 --> 00:30:45,635
Paitsi vartijat jatkavat
varmasti kierroksiaan.
574
00:30:45,718 --> 00:30:48,972
Pidän vahtia, kun otat kuvia sivuista.
575
00:30:49,055 --> 00:30:51,182
Se vie vain viisi minuuttia.
576
00:30:51,266 --> 00:30:53,017
Osaatko varmasti nollata lukon?
577
00:30:53,101 --> 00:30:54,727
Tasha opetti sen kolmesti.
578
00:30:54,811 --> 00:30:57,105
Opin sen heti,
mutta hän on perusteellinen.
579
00:30:57,188 --> 00:30:58,064
Hyvä.
580
00:30:58,147 --> 00:30:59,274
Homma hoituu nopeasti.
581
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
Ratkaistaan arvoitus myöhemmin.
582
00:31:00,817 --> 00:31:02,861
Niin. Ravun saksia kaikille.
583
00:31:05,488 --> 00:31:07,073
Dekonstruoitua gumboa?
584
00:31:08,741 --> 00:31:10,743
Tuo on kolonialismia lautasella.
585
00:31:10,827 --> 00:31:12,287
Syö ravun saksi.
586
00:31:12,370 --> 00:31:14,038
Se on lähes yhtä paha.
587
00:31:14,122 --> 00:31:16,165
Ajattele sitä näin.
588
00:31:16,249 --> 00:31:18,501
Olemme täällä ilmaiseksi.
589
00:31:19,669 --> 00:31:23,673
Kaikki muut maksoivat päästäkseen
mielistelemään kuvernööriä.
590
00:31:23,756 --> 00:31:30,430
Me panemme hänelle hanttiin
jokaisella syömällämme ravun saksella.
591
00:31:30,513 --> 00:31:31,431
Olenko oikeassa?
592
00:31:31,514 --> 00:31:32,473
Hyvä on.
593
00:31:32,557 --> 00:31:33,516
Niin.
594
00:31:37,270 --> 00:31:38,396
Hei.
595
00:31:38,479 --> 00:31:40,440
Kuulin, että olette Ethan kanssa
virallisesti yhdessä.
596
00:31:40,523 --> 00:31:41,733
Siistiä.
597
00:31:41,816 --> 00:31:42,734
Kiitos.
598
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Pidän hänestä todella.
599
00:31:46,946 --> 00:31:49,240
Ja tiedän, että hän pitää sinusta.
600
00:31:49,324 --> 00:31:51,618
Hän golfasi kanssasi.
601
00:31:51,701 --> 00:31:53,161
Mitä?
602
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
Eikö Ethan pidä golfista?
603
00:31:56,706 --> 00:31:58,750
Pitää.
604
00:31:58,833 --> 00:32:01,294
Vain minigolfista.
605
00:32:02,879 --> 00:32:04,297
Hän ei ole kertonut.
606
00:32:06,132 --> 00:32:08,468
Eikö hän voi olla oma itsensä kanssani?
607
00:32:08,551 --> 00:32:09,677
Ei.
608
00:32:09,761 --> 00:32:11,596
Hän yrittää tehdä vaikutuksen.
609
00:32:11,679 --> 00:32:14,515
Hän on kieltäytynyt golfin peluusta
monen tytön kanssa.
610
00:32:18,478 --> 00:32:19,395
Keith, kuuntele.
611
00:32:19,479 --> 00:32:23,066
Pienten erien valmistus on tulevaisuutta.
612
00:32:23,149 --> 00:32:26,861
Ostajat kaipaavat itsenäisten
taiteilijoiden innovatiivisia ideoita,
613
00:32:26,945 --> 00:32:32,033
joita voidaan kopioida ja markkinoida
markkinoilla, jotka vaativat tuoreutta.
614
00:32:32,116 --> 00:32:33,701
Keith. Rehellisesti sanottuna,
615
00:32:33,785 --> 00:32:39,040
minä ja lenkkarini tarvitsemme
vain yhden valmistajan.
616
00:32:39,123 --> 00:32:43,002
Jonkun, joka vastaa korkeita odotuksiani.
617
00:32:43,795 --> 00:32:44,837
Mitä sanot?
618
00:32:51,010 --> 00:32:52,470
Lähetä bisnesehdotus sähköpostilla.
619
00:32:54,347 --> 00:32:55,264
Kiitos.
620
00:32:58,101 --> 00:32:59,644
Selvä.
621
00:32:59,727 --> 00:33:05,900
Puhuin juuri huoneen rikkaimman miehen,
Keith Heislerin kanssa.
622
00:33:05,984 --> 00:33:09,320
Voi luoja.
Otan selfien ikuistaakseni tämän hetken.
623
00:33:09,404 --> 00:33:10,238
Ehdottomasti ei.
624
00:33:10,321 --> 00:33:12,657
Emme tarvitse todisteita,
että olimme täällä.
625
00:33:12,740 --> 00:33:14,200
Edes DNA:tani ei saisi olla
tässä haarukassa.
626
00:33:14,283 --> 00:33:17,328
Hei, "ei selfieitä" on
kolmas kohta antamallani listalla.
627
00:33:18,746 --> 00:33:19,580
Näetkö?
628
00:33:20,915 --> 00:33:24,836
Voi luoja.
629
00:33:24,919 --> 00:33:26,045
-Ei missään nimessä.
-Ei.
630
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Teidän on pakko.
631
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
Millä todennäköisyydellä
he soittavat tämän?
632
00:33:29,424 --> 00:33:30,258
Se on selvä merkki.
633
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Siitä, että olet seonnut.
634
00:33:31,592 --> 00:33:34,804
Jess ja Ethan tanssivat tämän
kappaleen yläasteen kotiljongissa.
635
00:33:34,887 --> 00:33:37,181
He murskasivat kilpailijat.
636
00:33:37,265 --> 00:33:38,766
Minäkin olin kotiljongissa.
637
00:33:38,850 --> 00:33:42,228
-Mikä se on?
-Aivan. Ketään ei kiinnosta.
638
00:33:42,311 --> 00:33:45,273
He myös uusivat sen tanssiaisissa,
kun kappale soi.
639
00:33:45,356 --> 00:33:46,607
Ihmiset sekosivat.
640
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
Nyt minun on nähtävä se.
641
00:33:48,151 --> 00:33:50,403
Haluamme nähdä uusinnan.
642
00:33:50,486 --> 00:33:52,321
Kakku tulee -
643
00:33:52,405 --> 00:33:54,157
alle kymmenen minuutin päästä.
644
00:33:54,240 --> 00:33:56,034
Laulu kestää pari minuuttia.
645
00:33:56,117 --> 00:33:57,744
Näyttäkää, mitä osaatte.
646
00:34:01,956 --> 00:34:03,249
Kyllä!
647
00:34:03,332 --> 00:34:04,375
Kyllä!
648
00:34:04,459 --> 00:34:05,585
Mahtavaa.
649
00:34:05,668 --> 00:34:07,045
Tästä tulee hienoa.
650
00:34:07,128 --> 00:34:09,130
Katsokaa tätä.
He saavat kaikki häkeltymään.
651
00:34:11,591 --> 00:34:12,800
Siitä on viisi vuotta.
652
00:34:12,884 --> 00:34:14,594
Tuskin muistan askeliakaan.
653
00:34:41,496 --> 00:34:43,581
Älä katso alas.
654
00:34:43,664 --> 00:34:46,042
-Katso minua.
-Aina.
655
00:34:52,882 --> 00:34:56,260
-Luojan kiitos lihasmuistista.
-En epäillyt meitä.
656
00:35:25,623 --> 00:35:27,166
Voi pojat.
657
00:35:31,212 --> 00:35:32,463
Oliko tämä hyvä idea?
658
00:35:32,547 --> 00:35:34,841
Muistatko, kun he tanssivat viimeksi?
659
00:35:34,924 --> 00:35:38,553
Eikö sanota, että jos historian muistaa,
se ei toista itseään?
660
00:36:11,169 --> 00:36:12,503
Missä Liam on?
661
00:36:12,587 --> 00:36:13,629
Missä Meena on?
662
00:36:13,713 --> 00:36:15,798
He olivat juuri tässä. Outoa.
663
00:36:17,425 --> 00:36:18,301
Meena, odota!
664
00:36:19,302 --> 00:36:20,928
Ei olisi pitänyt tanssia.
665
00:36:22,096 --> 00:36:24,849
Kakku tulee pian. Minun pitää löytää Liam.
666
00:36:33,399 --> 00:36:35,193
JESS: MINNE MENIT?
667
00:36:35,276 --> 00:36:36,611
Vastaa nyt.
668
00:36:41,199 --> 00:36:43,993
Hei, Liam tässä. Jätä viesti.
669
00:36:44,076 --> 00:36:46,704
Välttelet minua. Ymmärrän.
670
00:36:46,787 --> 00:36:48,789
Mutta se tanssi ei ollut sitä,
mitä luulet.
671
00:36:51,459 --> 00:36:53,502
Oletko kunnossa?
672
00:36:56,339 --> 00:36:57,840
Se oli…
673
00:36:57,924 --> 00:36:59,383
Se oli melkoinen tanssi.
674
00:37:01,010 --> 00:37:03,179
Vain hölmö koreografia,
jonka opimme yläasteella.
675
00:37:04,639 --> 00:37:07,225
Siinä ei ole mitään hölmöä,
miten katsoit häntä.
676
00:37:07,850 --> 00:37:09,435
Meena, se on…
677
00:37:10,770 --> 00:37:13,439
Olemme vain ystäviä.
678
00:37:13,522 --> 00:37:14,899
-Vannon sen.
-Niin.
679
00:37:16,067 --> 00:37:19,654
Olette ehkä vain ystäviä,
mutta toivoisit, että se olisi enemmän.
680
00:37:19,737 --> 00:37:24,200
-Ei se niin ole. Pidän sinusta todella.
-Haluan uskoa sinua.
681
00:37:24,283 --> 00:37:27,036
Mutta sinun pitää olla varma siitä,
kenen kanssa haluat olla.
682
00:37:32,750 --> 00:37:34,418
Tiedän, että jaarittelen,
683
00:37:35,503 --> 00:37:38,506
mutta voimmeko päättää sen,
minkä aloitimme?
684
00:37:38,589 --> 00:37:39,548
Etsi minut.
685
00:37:41,926 --> 00:37:45,680
Paljon onnea vaan
686
00:37:45,763 --> 00:37:47,974
Paljon onnea vaan
687
00:37:51,811 --> 00:37:52,645
Liam!
688
00:37:58,734 --> 00:38:00,486
Hei, sinä. Seis!
689
00:38:00,569 --> 00:38:01,654
Varastit päiväkirjan.
690
00:38:03,572 --> 00:38:07,201
Varkaus käynnissä. Naispuolinen epäilty.
Ruskeaverikkö. Violetti mekko.
691
00:38:10,746 --> 00:38:13,082
Miksei Jess vastaa?
692
00:38:13,165 --> 00:38:14,375
Oletko yrittänyt jäljittää häntä?
693
00:38:15,293 --> 00:38:17,253
Miten en tullut ajatelleeksi sitä?
694
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Niin.
695
00:38:19,463 --> 00:38:21,966
Selvä. Hän on yhä kartanossa.
696
00:38:22,049 --> 00:38:23,009
Hyvä.
697
00:38:43,112 --> 00:38:44,363
TASHA: MISSÄ OLET?
698
00:38:44,447 --> 00:38:46,574
JESS: LIAM VARASTI PÄIVÄKIRJAN.
699
00:38:46,657 --> 00:38:48,659
TARVITSEN HARHAUTUKSEN PÄÄSTÄKSENI ULOS.
700
00:38:53,205 --> 00:38:55,041
Kiitos.
701
00:38:55,124 --> 00:38:57,793
-Kippis!
-Kippis.
702
00:38:57,877 --> 00:39:04,633
Hävetkää läskejä lompakoitanne,
kun julkiset koulut rapistuvat.
703
00:39:04,717 --> 00:39:09,430
Ikääntyvät seniorit
eivät saa tarpeeksi syödäkseen.
704
00:39:09,513 --> 00:39:11,849
Saisitte hävetä.
705
00:39:11,932 --> 00:39:13,809
Hei, hei, ho, ho!
706
00:39:13,893 --> 00:39:15,686
Poliitikot maanrakoon!
707
00:39:15,770 --> 00:39:17,480
-Hei, hei, hoi, hoi!
-Hei, hei, hou, hou!
708
00:39:17,563 --> 00:39:19,690
-Pienyritysten verot pois!
-Pois vain!
709
00:39:19,774 --> 00:39:21,359
Ei, mitä hittoa sinä teet?
710
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
Turvaan selustasi.
Taistelen kansan puolesta.
711
00:39:22,693 --> 00:39:23,861
Oren, teet päinvastoin.
712
00:39:23,944 --> 00:39:25,571
Hei, hei, hou, hou!
713
00:39:25,654 --> 00:39:28,407
Ota nämä. Poliitikot maanrakoon!
714
00:39:28,491 --> 00:39:30,409
-Hei, hei, hou, hou!
-Hei, sinä!
715
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Käsissänne on kansan verta!
716
00:39:32,620 --> 00:39:34,789
-Samat sanat!
-Käsissänne on verta!
717
00:39:34,872 --> 00:39:36,665
Teidän pitää lähteä.
718
00:39:36,749 --> 00:39:39,126
Miten on?
719
00:39:42,129 --> 00:39:43,589
Nuorisoaktivismia.
720
00:39:43,672 --> 00:39:45,174
On hienoa nähdä sitä.
721
00:39:45,257 --> 00:39:47,259
Kiitos, että toit nämä asiat tietooni.
722
00:39:47,343 --> 00:39:50,262
Lupaan tehdä kovasti töitä äänesi eteen.
723
00:39:51,639 --> 00:39:53,015
Voiton puolesta.
724
00:39:53,099 --> 00:39:54,266
KUVERNÖÖRIN TANSSIAISET
725
00:40:25,131 --> 00:40:26,006
Hyppää kyytiin.
726
00:41:35,117 --> 00:41:37,119
Tekstitys: Ida Suninen