1 00:00:01,001 --> 00:00:03,461 Malinche ei osannut lukea tai kirjoittaa. 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,671 Mahdotonta. 3 00:00:04,754 --> 00:00:07,632 Tuo oli viides asiantuntija, joka hylkäsi teoriani. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 Isoisäsi jätti talonsa sinulle. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,262 Prosessiin kuuluu testamentti, remontit, verorästit. 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,347 Peter saattoi olla sekaisin viime vuodet. 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,975 Se ei tarkoita, ettei kuolemaa pitäisi tutkia. 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,226 Tuen sinua täysin. 9 00:00:18,309 --> 00:00:21,062 Hipsteri, jonka luulimme seuraavan meitä Gracelandiin? 10 00:00:21,146 --> 00:00:23,732 -Hän seurasi meitä. -Billie pitää meitä yhä silmällä. 11 00:00:23,815 --> 00:00:26,484 -Mikä tämä paikka on? -Saduskyn vihjehuone. 12 00:00:26,568 --> 00:00:27,986 -Ovi on lukossa. -Tunkeilijalukitus. 13 00:00:28,069 --> 00:00:29,320 -Apua! -Apua! 14 00:00:29,404 --> 00:00:32,782 Benin perhe yritti ratkaista Charlotten arvoitusta kolmen sukupolven ajan. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,117 Hän luuli sitä naiseksi. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,493 Charlotte oli laiva. 17 00:00:35,577 --> 00:00:37,829 Kaksikielinen käärme oli Sacagawea. 18 00:00:37,912 --> 00:00:40,081 Tunkeilijalukitus peruttu. 19 00:00:40,165 --> 00:00:42,959 Sacagawea piilotti vihjeen päiväkirjaan, jonka Meriwether - 20 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 omisti newfoundlandinkoiralleen. 21 00:00:44,794 --> 00:00:47,589 Päiväkirja on kuvernöörin kartanossa. 22 00:00:47,672 --> 00:00:49,883 -Eikö olekin hyvä, ettemme seurustelleet? -On. 23 00:00:49,966 --> 00:00:50,800 Kuten Meena? 24 00:00:50,884 --> 00:00:52,761 -Kauanko olette seurustelleet? -Noin kuusi viikkoa. 25 00:00:52,844 --> 00:00:56,097 -Taidat todella pitää hänestä. -Menetetty aika on suurin aarre. 26 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 Minulla on kaksi osaa aarrekartasta - 27 00:00:59,225 --> 00:01:01,644 ja sain juuri vihjeen kolmannesta. 28 00:01:01,728 --> 00:01:03,938 Vain minä ja ystäväni tiedämme äänitteestä. 29 00:01:04,022 --> 00:01:06,524 Yksi ystävistäsi ei ehkä ole ystäväsi. 30 00:01:11,654 --> 00:01:12,489 KAKSIKIELISEN KÄÄRMEEN HÄNTÄ PALJASTUU HYVÄSSÄ SÄÄSSÄ 31 00:01:12,572 --> 00:01:13,406 UUDEN MAAN MUTKASSA. 32 00:01:13,490 --> 00:01:16,910 Varastiko se tyttö tämän Gracelandista? 33 00:01:16,993 --> 00:01:18,203 Hän on ärhäkkä. 34 00:01:18,286 --> 00:01:19,329 Se on myönnettävä. 35 00:01:19,412 --> 00:01:22,332 Hän voi olla ärhäkkä, mutta hän ei pärjää teknologialleni. 36 00:01:22,415 --> 00:01:23,500 Katsokaa tätä. 37 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 Sulkakäärme. 38 00:01:26,419 --> 00:01:30,882 Muinainen mayojen käärmejumala, joka ilmestyi vain päiväntasausten aikaan. 39 00:01:30,965 --> 00:01:34,552 Kun aurinko laskee, käärme laskeutuu portaita. 40 00:01:34,636 --> 00:01:37,597 Se on illuusio, jonka aiheuttaa auringon kulma - 41 00:01:37,680 --> 00:01:39,599 ja temppelin luoma varjo. 42 00:01:39,682 --> 00:01:41,476 Uskomatonta, eikö? 43 00:01:41,559 --> 00:01:44,187 Selvitän, missä tämä tarkalleen on. 44 00:01:44,270 --> 00:01:45,939 Chichen Itzássa. 45 00:01:47,273 --> 00:01:48,358 Kukulcánin temppeli. 46 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 KUKULCÁNIN LASKEUTUMINEN 47 00:01:49,609 --> 00:01:55,323 Tämä olisi uskomatonta, jos etsisimme käärmeen häntää. 48 00:01:55,406 --> 00:01:56,866 T, A, I, L. 49 00:01:56,950 --> 00:01:59,828 Elvis-vihje taisi viitata tarinaan. 50 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 T, A, L, E. 51 00:02:01,746 --> 00:02:05,959 Sen kirjoitti kaksikielinen käärme, Cortésin kääntäjä - 52 00:02:06,042 --> 00:02:11,297 ja Sulkakäärmeen tytärten jäsen, Malinche. 53 00:02:12,340 --> 00:02:14,217 -Ai. -Ai? 54 00:02:14,300 --> 00:02:16,678 "Ai" ei auta meitä, Dario. 55 00:02:18,721 --> 00:02:21,766 Käytätkö Wikipediaa? Tämäkö on "huipputekniikkasi"? 56 00:02:24,018 --> 00:02:28,773 Azcatitlanin koodeksi mainitsi Malinchen, mutta Malinchen kirjoituksia ei ole. 57 00:02:28,857 --> 00:02:32,235 Konkistadorien kirjoittaman historian mukaan. 58 00:02:32,318 --> 00:02:34,696 Ehkä on olemassa koodeksi, josta ei tiedetä. 59 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Jos kukaan ei tiedä siitä, miten löydämme sen? 60 00:02:37,323 --> 00:02:42,036 Koska meillä on varakkaita ystäviä alhaisissa paikoissa. 61 00:02:42,120 --> 00:02:44,831 Kuuntelulaitteiden etsiminen on ajanhukkaa. 62 00:02:44,914 --> 00:02:46,791 Hetki sitten olit varma Liamin syyllisyydestä. 63 00:02:46,875 --> 00:02:47,959 Tiedän. 64 00:02:48,793 --> 00:02:51,546 En voi syyttää häntä jostain, mistä en ole varma. 65 00:02:51,629 --> 00:02:53,214 Meitä ei kuunneltu. 66 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 Liam ei ole petturi. 67 00:02:55,508 --> 00:02:57,302 Hän tekee tämän isänsä vuoksi, kuten minäkin. 68 00:02:58,178 --> 00:02:59,637 Entä Oren? 69 00:02:59,721 --> 00:03:02,056 Hän puhuu liikaa ja kuuli vihjeen toissailtana. 70 00:03:02,140 --> 00:03:04,392 Ei. Tarkistin hänen salaliittoteoriapalstansa. 71 00:03:04,475 --> 00:03:06,853 Ei mitään poikkeavaa. 72 00:03:08,354 --> 00:03:09,439 Sinä olet historianosaaja. 73 00:03:09,522 --> 00:03:11,274 Liam on Benedict Arnoldimme. 74 00:03:14,068 --> 00:03:15,653 Liam lähetti viestin. 75 00:03:15,737 --> 00:03:17,071 Älä vastaa onnenonkijalle. 76 00:03:18,489 --> 00:03:19,449 Mitä hän sanoo? 77 00:03:20,533 --> 00:03:22,285 Pyytää minua mukaan kuvernöörin kartanolle - 78 00:03:22,368 --> 00:03:24,204 katsomaan Meriwether Lewisin päiväkirjaa. 79 00:03:24,287 --> 00:03:25,997 Älä vastaa hänelle. 80 00:03:26,080 --> 00:03:28,208 Miksi hän pyytäisi minua, jos hän on myyrä? 81 00:03:28,291 --> 00:03:31,461 Hän käyttää sinua hyväkseen välittääkseen tietoja Billielle. 82 00:03:31,544 --> 00:03:33,213 Entä jos olen väärässä Sacagaweasta? 83 00:03:33,296 --> 00:03:36,090 Minun pitää etsiä vihje Lewisin päiväkirjasta. 84 00:03:36,174 --> 00:03:37,634 Se lienee parasta tehdä nyt. 85 00:03:41,387 --> 00:03:44,349 Kolme miljoonaa, neljä oikealla. 86 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 Tarjoaako joku viisi? 87 00:03:46,184 --> 00:03:47,518 Kuusi edessä. 88 00:03:47,602 --> 00:03:49,687 Kauniita esineitä. 89 00:03:49,771 --> 00:03:52,565 Näin ne viimeksi British Museumissa. 90 00:03:52,649 --> 00:03:56,402 Nyt ne ovat täällä mustan pörssin huutokaupassasi. 91 00:03:56,486 --> 00:03:57,737 Älä huoli, en kerro kenellekään. 92 00:03:57,820 --> 00:03:59,030 Nti Pearce. 93 00:03:59,113 --> 00:04:00,865 Mikä suo meille tämän ilon? 94 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 Tuon lahjoja. 95 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Asian, jota olet halunnut pitkään. 96 00:04:09,290 --> 00:04:11,918 Se kuului Rooman pahamaineisimmalle keisarille… 97 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 Caligulan kadonnut mosaiikki. 98 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Se koristi hänen kelluvan palatsinsa keulaa… 99 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 Älä koske. 100 00:04:18,591 --> 00:04:20,927 …eräänlaista nautintolaivaa. 101 00:04:21,010 --> 00:04:25,181 Kuka olisi arvannut, että yksi historian julmimmista johtajista - 102 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 oli myös venemies? 103 00:04:27,058 --> 00:04:28,893 Mitä haluat siitä? 104 00:04:28,977 --> 00:04:30,812 Malinchen kadonneen koodeksin. 105 00:04:30,895 --> 00:04:31,854 Sitä ei ole. 106 00:04:31,938 --> 00:04:33,564 Tiedän, että se on sinulla. 107 00:04:33,648 --> 00:04:35,191 Joku on valehdellut. 108 00:04:35,275 --> 00:04:36,859 Sitten kauppoja ei tule. 109 00:04:38,027 --> 00:04:42,198 Et arvaakaan, kuinka moni asiantuntija vakuutti minulle, 110 00:04:42,282 --> 00:04:45,660 ettei Malinchen koodeksia ollut. 111 00:04:45,743 --> 00:04:46,869 Kadonnutta tai muuta. 112 00:04:46,953 --> 00:04:51,791 Se ei ole koodeksi, vaan Cortésin päiväkirja. 113 00:04:51,874 --> 00:04:56,546 Malinche kirjoitti nahuatlin kielellä useita kertoja tähän ja tähän. 114 00:05:00,717 --> 00:05:03,469 Hän siis todella opetteli kirjoittamaan. 115 00:05:03,553 --> 00:05:05,054 Uskomatonta. 116 00:05:06,055 --> 00:05:09,475 Sinnikkäät naiset ovat ihania. 117 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 Olet kovin hiljainen. 118 00:06:37,980 --> 00:06:39,357 Kerro. Mistä kiikastaa? 119 00:06:39,440 --> 00:06:41,192 Billie sai Elvis-vihjeen. 120 00:06:41,275 --> 00:06:42,443 Joku vuoti sen. 121 00:06:42,527 --> 00:06:44,278 Paha juttu. 122 00:06:44,362 --> 00:06:45,571 Eikä siinä kaikki. 123 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Me… Tasha on vakuuttunut, että syyllinen oli… 124 00:06:48,533 --> 00:06:49,575 Liam? 125 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 Et miettinyt kauaa. 126 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 Uskotko sinä niin? 127 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 En. 128 00:06:57,250 --> 00:07:00,169 Liam avasi vihjehuoneen meille. 129 00:07:00,253 --> 00:07:01,295 Miksi petturi tekisi niin? 130 00:07:02,422 --> 00:07:05,049 Tiedän, että pidät hänestä. Ymmärrän sen. 131 00:07:05,133 --> 00:07:06,843 Hän vaikuttaa hyvältä tyypiltä, mutta… 132 00:07:07,844 --> 00:07:09,345 En usko, että häntä voi sulkea pois. 133 00:07:12,557 --> 00:07:14,267 Tervetuloa kuvernöörin kartanoon. 134 00:07:14,350 --> 00:07:17,311 Pysykää vain merkityillä museoalueilla. 135 00:07:17,395 --> 00:07:21,065 Olemme auki maanantaista perjantaihin kello 9-15. 136 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 Historioitsijat ovat tutkineet päiväkirjaa. 137 00:07:24,360 --> 00:07:27,238 Eikö joku olisi jo huomannut johtolangan? 138 00:07:27,321 --> 00:07:28,656 Ihmiset eivät osaa etsiä. 139 00:07:28,739 --> 00:07:31,325 Heille se on vain päiväkirja koirasta. 140 00:07:31,409 --> 00:07:33,536 Kiirehditään, ennen kuin Billie tajuaa sen. 141 00:07:35,204 --> 00:07:36,330 Sen pitäisi olla täällä. 142 00:07:36,998 --> 00:07:40,376 Lewisin päiväkirja oli aiemmin tässä. 143 00:07:40,460 --> 00:07:41,294 Mitä? 144 00:07:41,377 --> 00:07:42,253 -Se on Liam. -Niin? 145 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Jos hän näkee minut, hän tajuaa, että välttelen häntä. 146 00:07:44,714 --> 00:07:48,885 Lewisin päiväkirja ei ole enää esillä. 147 00:07:48,968 --> 00:07:52,680 Rappeutumisen estämiseksi tuomme sen näytille vain erityistilaisuuksissa. 148 00:07:52,763 --> 00:07:54,348 Voinko mitenkään nähdä sitä? 149 00:07:54,432 --> 00:07:56,517 Tule kuvernöörin tanssiaisiin huomenna. 150 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 Onko se julkinen tilaisuus? 151 00:07:58,102 --> 00:08:00,480 Tietenkin, 500 dollaria henkilöltä. 152 00:08:00,563 --> 00:08:03,191 Kuvernöörin vaalikampanjan varainkeruutilaisuus. 153 00:08:03,274 --> 00:08:06,319 500 dollaria? Kuulostaa julkisen vastakohdalta. 154 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 Kiitos. 155 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 Hei, sinun on siirrettävä rahat tänään. 156 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Mitä? 157 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 -Hei. -Hei. 158 00:08:28,257 --> 00:08:30,551 Liam oli kuvernöörin kartanolla. 159 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 -Näkikö hän sinut? -Ei. 160 00:08:35,097 --> 00:08:36,432 Mitä? 161 00:08:36,516 --> 00:08:37,350 Älä suutu. 162 00:08:37,433 --> 00:08:41,604 Lähetin Liamille tekaistun sähköpostin pankista ja pyysin vaihtamaan salasanan. 163 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 -Huijasitko häntä? -Hän lankesi ikivanhaan temppuun. 164 00:08:43,856 --> 00:08:45,441 Vika ei ole minun, vaan hänen! 165 00:08:45,525 --> 00:08:49,904 Sen avulla pääsin hänen tililleen. Tule katsomaan tätä. 166 00:08:49,987 --> 00:08:53,115 Hänen tililleen siirrettiin juuri 50 000 dollaria. 167 00:08:53,199 --> 00:08:56,035 -50 000 dollaria? -Niin. 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,164 Billie oli valmis maksamaan laatikosta mitä vain. 169 00:09:00,248 --> 00:09:02,166 Veikkaan, että hän maksoi Liamille. 170 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 Älä luota kehenkään. 171 00:09:05,378 --> 00:09:07,004 Vain siinä on järkeä. 172 00:09:10,424 --> 00:09:14,136 Teen seuraavat kuusi tuntia töitä sen lieron vieressä. 173 00:09:16,889 --> 00:09:17,848 Mitä pitäisi tehdä? 174 00:09:17,932 --> 00:09:22,520 Et ainakaan mainitse mitään aarrejahdeista. 175 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 Onko selvä? 176 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 Hei. 177 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 Saitko tekstiviestini aamulla? 178 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 Anteeksi. 179 00:09:35,116 --> 00:09:36,367 Puhelimesta loppui akku. 180 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 Sepä harmi. 181 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 Menin katsomaan päiväkirjaa. 182 00:09:42,373 --> 00:09:44,709 En nähnyt sitä, mutta se on esillä - 183 00:09:44,792 --> 00:09:47,211 kuvernöörin tanssiaisissa huomenna. 184 00:09:47,295 --> 00:09:48,671 Hankin meille kaksi lippua. 185 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Kaksi lippuako? 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 Eivätkö ne ole tosi kalliita? 187 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 Ei se ole iso juttu. 188 00:09:57,930 --> 00:09:59,056 Sain ne hommattua. 189 00:10:00,433 --> 00:10:01,684 Pääsetkö sinne? 190 00:10:07,106 --> 00:10:09,025 Oletko kunnossa? 191 00:10:09,108 --> 00:10:10,693 Luulin, että olisit innoissasi. 192 00:10:12,361 --> 00:10:13,362 Mitä nyt? 193 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 Jos tämä liittyy eiliseen, luulin, että halusit sitä. 194 00:10:16,991 --> 00:10:18,367 Kyse ei ole siitä. 195 00:10:21,120 --> 00:10:22,079 Mistä sitten? 196 00:10:22,872 --> 00:10:24,415 Billie tietää Elvis-vihjeestä. 197 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 Ja valvojaisista. 198 00:10:29,170 --> 00:10:30,796 Hetkinen. 199 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 Luuletko, että kerroin hänelle? 200 00:10:34,216 --> 00:10:36,469 Miten voisit kuvitella, että pettäisin sinut? 201 00:10:36,552 --> 00:10:37,386 Rahasta? 202 00:10:38,804 --> 00:10:40,890 -Ehkä Billie lahjoi sinut. -Oletko tosissasi? 203 00:10:40,973 --> 00:10:44,935 Miten sitten selität ne 50 tonnia, jotka siirrettiin pankkitilillesi tänään? 204 00:10:45,686 --> 00:10:46,771 Katsoitko tiliäni? 205 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 Olisi pitänyt arvata. 206 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Aarteenetsintä saa ihmiset - 207 00:10:54,236 --> 00:10:57,198 vainoharhaisiksi ja epäluuloisiksi. 208 00:11:03,954 --> 00:11:05,748 Laskeuduimme juuri Méxicoon. 209 00:11:05,831 --> 00:11:09,126 Sano, että sijoitukseni Jessiin on tuottanut lisää johtolankoja. 210 00:11:09,210 --> 00:11:10,795 Ei vielä mitään. Pidän vahtia. 211 00:11:18,719 --> 00:11:24,058 Pidän ruusuista, mutta tyydyn rikkakasveihin. 212 00:11:24,141 --> 00:11:26,352 Se on englantilainen marjakuusi. 213 00:11:26,435 --> 00:11:28,562 Se on myrkyllistä, joskus tappavaa. 214 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Kiitos vain. 215 00:11:31,232 --> 00:11:33,109 Löysin sen Saduskyn työhuoneesta. 216 00:11:33,192 --> 00:11:36,404 Hyvää työtä, agentti, mutta englantilainen marjakuusi ei yleensä tapa, 217 00:11:36,487 --> 00:11:38,030 ellei toinen jalka ole jo haudassa. 218 00:11:38,114 --> 00:11:40,533 Sitten se voi aiheuttaa kardiogeenisen sokin. 219 00:11:40,616 --> 00:11:42,743 Sadusky oli 87-vuotias. 220 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 Katson hänen vatsansa sisältöä. 221 00:11:47,665 --> 00:11:49,917 Tiedän, että otit riskin tämän kanssa. 222 00:11:50,000 --> 00:11:51,544 Pomoni hyväksyi tutkinnan. 223 00:11:51,627 --> 00:11:53,504 -Hienoa! Onnittelut! -Kiitos. 224 00:11:55,339 --> 00:11:56,382 Googlasin sinut. 225 00:11:57,466 --> 00:11:58,843 Luokkasi paras Quanticossa. 226 00:12:02,054 --> 00:12:04,682 Käskin äidin poistaa sen Facebook-sivultaan. 227 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Hän on selvästi ylpeä sinusta. 228 00:12:08,227 --> 00:12:10,855 Mietin vain, mitä luokkansa paras - 229 00:12:10,938 --> 00:12:13,232 tekee Baton Rougessa. 230 00:12:16,193 --> 00:12:20,740 Kaikkien FBI-agenttien on voitava palvella millä tahansa FBI:n toimialueella. 231 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Se kerrotaan alussa. 232 00:12:26,370 --> 00:12:30,082 MÉXICON YLIOPISTO 233 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 Ei ole vastaanottoaika. 234 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 Näytänkö opiskelijalta? 235 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 Imartelette minua. 236 00:12:53,522 --> 00:12:56,525 Toivoin, että voisitte kääntää minulle jotain. 237 00:12:59,069 --> 00:13:00,237 Cortésin päiväkirja. 238 00:13:00,321 --> 00:13:04,241 Malinche kirjoitti siihen useita merkintöjä nahuatlin kielellä. 239 00:13:04,325 --> 00:13:05,826 Uskomatonta. 240 00:13:05,910 --> 00:13:10,372 Eräs tyttö soitti hiljattain ja kyseli Malinchen kadonneesta kirjoituksesta. 241 00:13:10,456 --> 00:13:13,542 Hän oli itsepintainen. Sanoin, ettei sitä ole olemassa. 242 00:13:17,671 --> 00:13:19,924 Tämä on yksi Malinchen kirjoituksista. 243 00:13:20,007 --> 00:13:21,842 Teidän pitää kääntää se. 244 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 Kuvernööri taitaa pitää Ethanin äidin taiteesta. 245 00:13:28,390 --> 00:13:31,644 Hän sai ilmaisen lipun tanssiaisiin. 246 00:13:31,727 --> 00:13:34,772 -Luulin, että halusit sitä. -Halusinkin. 247 00:13:34,855 --> 00:13:36,148 Mutta Liam tulee myös. 248 00:13:36,232 --> 00:13:39,819 Jos hän työskentelee Billien kanssa, he ovat varmaan siellä yhdessä. 249 00:13:41,403 --> 00:13:44,323 Onko sillä edes väliä, saammeko päiväkirjan? 250 00:13:44,406 --> 00:13:46,909 Liamilla on vihjehuone ja Billien resurssit, ja meillä… 251 00:13:46,992 --> 00:13:48,661 Lopeta. 252 00:13:48,744 --> 00:13:51,705 Ystävät eivät päästä toisiaan syöksykierteeseen. 253 00:13:51,789 --> 00:13:55,960 Meillä on kuvia laatikosta - 254 00:13:56,043 --> 00:13:59,338 ja nokkeluutesi, mitä heillä ei ole. 255 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 Miljoona pistettä Rohkelikolle. 256 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Mitä? Se oli kannustuspuhe. 257 00:14:04,051 --> 00:14:06,762 Olisitpa nähnyt, miten Liam loukkaantui, kun puhuimme. 258 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 Hän on syyllinen. 259 00:14:08,013 --> 00:14:11,308 Hän ei ehkä ole ruma, mutta hänellä ei ole alibia. 260 00:14:13,143 --> 00:14:16,188 Voinko jäädä tänne hetkeksi? 261 00:14:17,231 --> 00:14:18,190 Toki. 262 00:14:19,942 --> 00:14:21,151 Oletko kunnossa? 263 00:14:21,235 --> 00:14:25,364 Joo, Ethan ja Meena viettävät aamiaisen jälkeistä aamua, 264 00:14:25,447 --> 00:14:28,367 ja tunsin itseni kolmanneksi pyöräksi, joten piti häipyä. 265 00:14:28,450 --> 00:14:31,453 -Mikä tämä on? -Oren, älä koske siihen. 266 00:14:35,791 --> 00:14:37,126 Se on vihreä. 267 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 -Mitä v… Mitä sinä teet? -Anna se. 268 00:14:43,799 --> 00:14:45,301 Mitä hän tekee? 269 00:14:45,384 --> 00:14:48,470 -Älä kiemurtele. -Ne ovat puolen tonnin arvoisia! 270 00:14:48,554 --> 00:14:50,681 -Jess, sinä… -Hei! 271 00:14:53,350 --> 00:14:54,268 Ne ovat vain… 272 00:14:58,898 --> 00:14:59,732 LENKKARIESITTELYJEN AMMATTILAINEN 273 00:14:59,815 --> 00:15:00,649 KENKÄESITTELY 25 274 00:15:00,733 --> 00:15:03,777 Miten menee? Oren Bradleyn uusi arvostelu lenkkareista. 275 00:15:03,861 --> 00:15:04,987 KENGÄSSÄ ON KUUNTELULAITE! 276 00:15:05,070 --> 00:15:06,697 Ei. 277 00:15:06,780 --> 00:15:07,948 -Tarrakiinnitys… -Ei niitä! 278 00:15:08,032 --> 00:15:09,700 -Ei, ei, ei. -Mitä sinä teet? 279 00:15:09,783 --> 00:15:11,660 -…21 elinvuoteni aikana. -Annan Billielle kuunneltavaa. 280 00:15:11,744 --> 00:15:14,038 -…Ette todellakaan ole… -Ei, minun vauvani. 281 00:15:14,121 --> 00:15:15,289 Minun vauvani. 282 00:15:15,372 --> 00:15:17,875 Liam ei ole myyrä, Orenin kenkä on. 283 00:15:19,376 --> 00:15:20,794 Näytän naurettavalta. 284 00:15:20,878 --> 00:15:22,504 Milloin viimeksi pidit noita? 285 00:15:22,588 --> 00:15:23,714 Ettekö seuraa lenkkari-Instaani? 286 00:15:23,797 --> 00:15:25,633 -En. -Ehdottomasti en. 287 00:15:26,383 --> 00:15:27,885 Selvä. 288 00:15:27,968 --> 00:15:29,345 Katsotaanpa sitten. 289 00:15:30,429 --> 00:15:33,974 Kun tulin visailemaan. 290 00:15:34,058 --> 00:15:35,517 Soitimme sinulle Elvis-vihjeen. 291 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 Liam ei siis ole syyllinen. 292 00:15:43,859 --> 00:15:45,319 Orenin kenkä on. 293 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 Hups. 294 00:15:47,529 --> 00:15:48,405 Minun mokani. 295 00:15:49,782 --> 00:15:50,824 Ei se mitään. 296 00:15:52,117 --> 00:15:53,619 Minäkin vakuutuin. 297 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 Oliko tämä varmasti Cortésin? 298 00:15:57,706 --> 00:15:59,416 Oli. 299 00:15:59,500 --> 00:16:02,503 Alkuperä on vahvistettu ja hiiliajoitus tehty. 300 00:16:04,630 --> 00:16:10,260 Cortés kirjoitti viisi kirjettä Espanjan hallitsijalle Kaarle V:lle, 301 00:16:10,344 --> 00:16:13,931 joka halusi kuulla sijoituksistaan uuteen maailmaan. 302 00:16:16,058 --> 00:16:18,435 Tässä on yksi niistä. 303 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 Tämä on Cortésin käsialaa. 304 00:16:22,815 --> 00:16:24,984 Näetkö koukerot? 305 00:16:25,067 --> 00:16:30,072 Cortés laittoi niitä kaikkialle paitsi isoon G-kirjaimeen. 306 00:16:40,290 --> 00:16:41,583 Hän myi väärennöksen. 307 00:16:41,667 --> 00:16:45,087 En usko, että myyjä tiesi sitä väärennökseksi. 308 00:16:46,255 --> 00:16:47,506 Tiedän, mitä etsit. 309 00:16:47,589 --> 00:16:49,425 Panamerikkalaista aarretta. 310 00:16:49,508 --> 00:16:51,468 Mitä tiedät siitä? 311 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 Että se on myytti. 312 00:16:52,886 --> 00:16:55,472 Malinche petti kansansa. 313 00:16:55,556 --> 00:16:57,683 Hän ei jättänyt jälkeensä aarrekarttoja. 314 00:17:05,149 --> 00:17:05,983 Uusi laulu? 315 00:17:07,735 --> 00:17:08,986 Anteeksi. 316 00:17:09,069 --> 00:17:10,362 Koputin, mutta… 317 00:17:14,033 --> 00:17:15,617 Tulin pyytämään anteeksi. 318 00:17:17,244 --> 00:17:18,412 Tiedän, ettet ole myyrä. 319 00:17:19,413 --> 00:17:22,499 Sanoin, etten se ollut minä. 320 00:17:22,583 --> 00:17:25,335 En odota anteeksiantoa, mutta voisitko katsoa minua? 321 00:17:27,796 --> 00:17:28,756 Kuule… 322 00:17:30,424 --> 00:17:32,051 Olen tottunut siihen, että minut leimataan. 323 00:17:37,097 --> 00:17:38,807 Luulin kai, että olet erilainen. 324 00:17:41,769 --> 00:17:45,731 Minun kaikista olisi pitänyt uskoa sinua. 325 00:17:45,814 --> 00:17:50,444 Minuun ei ole koskaan uskottu, 326 00:17:50,527 --> 00:17:52,821 ja tiedän, miten pahalta se tuntuu. Sinäkö? 327 00:17:54,281 --> 00:17:55,699 Miten se on mahdollista? 328 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 Niin se vain on. 329 00:18:01,288 --> 00:18:03,415 Kun jonkun maitorahat katosivat koulussa, 330 00:18:03,499 --> 00:18:05,459 kenenköhän reppu tarkistettiin ensin? 331 00:18:06,627 --> 00:18:10,839 Stipendilapsen, jonka sukunimeä kukaan ei osannut lausua. 332 00:18:14,009 --> 00:18:16,011 En voi edes kuvitella, miltä se tuntuu. 333 00:18:17,012 --> 00:18:18,222 -Olen pahoillani. -Mitä? 334 00:18:18,305 --> 00:18:22,059 En yrittänyt saada sinua pyytämään anteeksi. 335 00:18:22,142 --> 00:18:24,269 Yritin pyytää anteeksi. 336 00:18:24,353 --> 00:18:25,395 Olit oikeassa. 337 00:18:25,479 --> 00:18:27,272 Anteeksi. 338 00:18:27,356 --> 00:18:30,150 Aarteenmetsästys teki minusta vainoharhaisen. 339 00:18:30,234 --> 00:18:31,819 Paine oli liikaa. 340 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 Voitko antaa anteeksi? 341 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Uteliaisuudesta, mistä hyvästä sait 50 000? 342 00:18:51,630 --> 00:18:53,924 Se oli tyhmää. Anteeksi. 343 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Ei, voin kertoa. 344 00:18:55,467 --> 00:18:57,553 Se ei kuulu minulle. 345 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 Pussaillaan mieluummin. 346 00:19:00,264 --> 00:19:02,349 Haluat tietää kuollaksesi. 347 00:19:02,432 --> 00:19:04,017 Ei voisi vähempää kiinnostaa. 348 00:19:06,270 --> 00:19:08,647 Selvä. Sitten en kerro, että äitini lainasi ne - 349 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 auttaakseen maksamaan kiinteistöveron talosta, 350 00:19:11,150 --> 00:19:11,984 jota en halua. 351 00:19:15,612 --> 00:19:16,947 Se on niin tylsää. 352 00:19:17,781 --> 00:19:19,366 Emme voi suudella tuon jälkeen. 353 00:19:19,449 --> 00:19:22,202 Säästin jännittäviä tarinoitani tanssiaisiin. 354 00:19:24,746 --> 00:19:25,998 Menemmehän silti? 355 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 -Onko sinulla smokkia? -Ei. 356 00:19:30,460 --> 00:19:32,087 En ole koskaan käyttänyt sellaista. 357 00:19:34,631 --> 00:19:35,966 Mutta tiedän, kuka käytti. 358 00:19:46,643 --> 00:19:47,561 Miralo! 359 00:19:47,644 --> 00:19:49,938 Isoisäsi oli täynnä yllätyksiä. 360 00:19:50,022 --> 00:19:53,233 -Smokki sopii sinulle. -Paitsi että se on vähän iso. 361 00:19:53,317 --> 00:19:55,819 Älä huoli. Tunnen kaupungin parhaan räätälin. 362 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 Löydämme Malinchen koodeksin. 363 00:19:59,990 --> 00:20:01,575 Voin kysyä kahdelta diileriltä. 364 00:20:01,658 --> 00:20:03,744 Koodeksia ei ole. 365 00:20:05,954 --> 00:20:07,414 Jotain jäi huomaamatta. 366 00:20:07,497 --> 00:20:11,752 He löysivät kuuntelulaitteen ja laittoivat kuuntelemaan Orenin lenkkarikanavaa. 367 00:20:11,835 --> 00:20:13,337 Kuuntele tätä. 368 00:20:13,420 --> 00:20:17,591 Tämä on parasta, mitä Michael Jordan on tehnyt Space Jamin jälkeen. 369 00:20:18,467 --> 00:20:20,344 ARVIO VUODEN 2021 PARHAISTA LENKKAREISTA 370 00:20:20,427 --> 00:20:24,097 Tämä on parasta, mitä Michael Jordan on tehnyt Space Jamin jälkeen. 371 00:20:24,181 --> 00:20:26,058 Katsokaa tätä kenkää… 372 00:20:27,476 --> 00:20:29,728 -Näetkö? -Mielenkiintoista. 373 00:20:30,646 --> 00:20:33,190 He käyvät keskusteluja, joita eivät halua meidän kuulevan. 374 00:20:33,273 --> 00:20:37,194 Valvontakamera näki Liamin ja Jessin lähtevän Saduskyn talolta - 375 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 smokissa. 376 00:20:38,362 --> 00:20:39,947 Selvitä, minne he menevät. 377 00:20:45,619 --> 00:20:47,955 Odota. 378 00:20:48,038 --> 00:20:50,707 Zoomaa hänen kaulakoruunsa. 379 00:20:54,920 --> 00:20:56,213 Medaljonki. 380 00:20:56,838 --> 00:20:59,549 Aarteen piilottaneet naiset pitivät niitä. 381 00:20:59,633 --> 00:21:03,720 Sulkakäärmeen tytärten medaljonki. 382 00:21:09,309 --> 00:21:10,978 Ei voi olla. He ovat kuolleet. 383 00:21:11,061 --> 00:21:11,895 Ketkä? 384 00:21:11,979 --> 00:21:15,524 Rafael Rios, hänen vaimonsa ja vauvansa. 385 00:21:16,775 --> 00:21:18,944 -Rafael Rios, aarteenmetsästäjäkö? -Niin. 386 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 Hänet tapettiin, ja hänen vaimonsa ja tyttärensä - 387 00:21:21,446 --> 00:21:24,074 kuolivat ylittäessään rajaa 20 vuotta sitten. 388 00:21:24,157 --> 00:21:25,200 Ainakin kaikki luulivat niin. 389 00:21:25,284 --> 00:21:29,037 -Onko Rafael Rios Jessin isä? -Vain siinä on järkeä. 390 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 Rafaelilla oli yksi harvoista - 391 00:21:32,791 --> 00:21:34,584 Sulkakäärmeen tytärten medaljongeista. 392 00:21:34,668 --> 00:21:36,878 Tiedämme, miksi Sadusky antoi vihjeen hänelle. 393 00:21:37,462 --> 00:21:40,549 Tämä muuttaa kaiken. 394 00:21:41,300 --> 00:21:45,470 Ainoa juhlapukutapahtuma, jonka löysin, on kuvernöörin tanssiaiset. 395 00:21:45,554 --> 00:21:48,432 -Ei vaikuta heidän kaltaistensa juhlilta. -Ei tietenkään. 396 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 Lewis ja Clark. 397 00:21:52,352 --> 00:21:53,520 Johtolanka. 398 00:21:53,603 --> 00:21:57,482 Meriwether Lewis oli Louisianan kuvernööri. 399 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 Kuuluisan tutkimusretken jälkeen - 400 00:21:59,901 --> 00:22:05,532 Lewis lähti viemään päiväkirjaa presidentille Washingtoniin. 401 00:22:05,615 --> 00:22:10,620 Hän kirjautui majataloon, josta hänet löydettiin kuolleena. 402 00:22:10,704 --> 00:22:15,125 Häntä oli ammuttu vatsaan ja päähän. 403 00:22:15,208 --> 00:22:17,252 Kuolema todettiin itsemurhaksi, 404 00:22:17,336 --> 00:22:22,716 mutta se oli peitetarina päiväkirjan varastamiseksi. 405 00:22:22,799 --> 00:22:26,887 Yksi 19 päiväkirjasta on kuvernöörin kartanossa. 406 00:22:26,970 --> 00:22:30,724 Meriwether Lewis kirjoitti sen koirastaan. 407 00:22:30,807 --> 00:22:32,517 Arvaa, mikä koirarotu se on? 408 00:22:33,477 --> 00:22:34,311 Mikä? 409 00:22:35,062 --> 00:22:36,355 Newfoundland. 410 00:22:39,232 --> 00:22:42,069 Lewis murhattiin väärän päiväkirjan takia. 411 00:22:42,152 --> 00:22:45,280 Jess menee tanssiaisiin katsomaan päiväkirjaa. 412 00:22:45,364 --> 00:22:49,034 Fiksu tyttö, aivan kuin isänsä. 413 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 Taidamme lähteä tanssiaisiin. 414 00:22:59,252 --> 00:23:00,295 Täydellistä. 415 00:23:01,338 --> 00:23:03,090 En taida pystyä tähän. 416 00:23:03,173 --> 00:23:04,758 Tämä ei ole minun juttuni. 417 00:23:04,841 --> 00:23:08,428 Jos haluat nähdä päiväkirjan, se on tehtävä smokki päällä. 418 00:23:08,512 --> 00:23:10,263 Sitä juhlapuku tarkoittaa. 419 00:23:10,347 --> 00:23:11,681 Se on ainoa keino päästä sisään. 420 00:23:11,765 --> 00:23:13,141 Oletko valmis? 421 00:23:14,476 --> 00:23:19,773 Tervetuloa Oren Bradleyn julmuudettomaan muotinäytökseen. 422 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 Kuvittele se - 423 00:23:25,070 --> 00:23:26,113 kauluspaidan kanssa. 424 00:23:29,366 --> 00:23:30,492 Tai sitten ei. 425 00:23:33,995 --> 00:23:35,205 Mitä täällä tapahtuu? 426 00:23:36,248 --> 00:23:39,668 Jess ja Liam lähtevät kuvernöörin tanssiaisiin. 427 00:23:40,627 --> 00:23:43,130 -Hetkinen, kuka… -Se oli Orenin kenkä. 428 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 En ymmärrä. 429 00:23:47,551 --> 00:23:50,595 Se on pitkä tarina, mutta kaikki on kunnossa. 430 00:23:50,679 --> 00:23:52,639 Me menemme tanssiaisiin yhdessä. 431 00:23:52,722 --> 00:23:55,392 Äiti osti vain yhden lipun. 432 00:23:55,475 --> 00:24:01,022 Liam osti kaksi, joten lippuja on yksi lisää. 433 00:24:02,441 --> 00:24:03,900 Minulla on idea. 434 00:24:03,984 --> 00:24:06,903 Ostan lipun, ja sitten voimme mennä yhdessä. 435 00:24:06,987 --> 00:24:10,073 Tuplatreffit Baton Rougen suurimmissa juhlissa. 436 00:24:12,784 --> 00:24:14,286 Niin. Hauskaa. 437 00:24:17,330 --> 00:24:19,624 -Agentti Ross! -Tri Zeke! 438 00:24:19,708 --> 00:24:22,711 -Mitä sinä täällä teet? -Tulin tapaamaan sinua. 439 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 Epäilyksesi osuivat oikeaan. Marjakuusi tappoi hänet. 440 00:24:25,755 --> 00:24:26,798 Niinkö? 441 00:24:26,882 --> 00:24:29,926 Jos uskoo tieteeseen. Kaikki eivät usko nykyään. 442 00:24:30,010 --> 00:24:31,553 Uskon siihen vakaasti. 443 00:24:31,636 --> 00:24:32,679 Kiitos tästä. 444 00:24:32,762 --> 00:24:33,930 Eipä kestä. 445 00:24:35,223 --> 00:24:37,726 Onko epäiltyjä? 446 00:24:39,561 --> 00:24:43,273 Alussa epäilin pojanpoikaa, koska hän peri Saduskyn talon, 447 00:24:43,356 --> 00:24:46,443 mutta hän on yksinäinen muusikko. 448 00:24:46,526 --> 00:24:49,404 En usko, että hän tappoi isoisänsä saadakseen talon. 449 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 Niin. 450 00:24:50,405 --> 00:24:53,116 Yksinäinen muusikko ei sammaloidu, 451 00:24:53,200 --> 00:24:55,869 koska hän ei juurru. 452 00:24:55,952 --> 00:24:57,370 Aivan. 453 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 Sitten tyttärenpojan tyttöystävä, 454 00:24:59,289 --> 00:25:00,582 joka näki Saduskyn viimeisenä elossa. 455 00:25:00,665 --> 00:25:04,503 Viimeinen, joka näkee uhrin elossa, on aina pääepäilty. 456 00:25:04,586 --> 00:25:05,420 Aivan. 457 00:25:05,504 --> 00:25:09,049 Mutta hän myönsi sen tullessaan ilmoittamaan kidnappauksesta. 458 00:25:09,132 --> 00:25:11,801 Miksi murhaaja tekisi niin tai tulisi ylipäätään FBI:hin? 459 00:25:11,885 --> 00:25:14,763 -Kenet kidnapattiin? -En tiedä. Hän ei kertonut. 460 00:25:14,846 --> 00:25:17,641 Se oli hullu tarina. Luulin sitä vitsiksi, mutta… 461 00:25:22,270 --> 00:25:26,733 -Pakko mennä. Jään palveluksen velkaa. -Mennäänkö joskus kahville? 462 00:25:26,816 --> 00:25:28,527 Pidän kaikesta, missä on sana "nitro". 463 00:25:28,610 --> 00:25:29,486 Selvä. 464 00:25:32,113 --> 00:25:34,908 Tässä agentti Ross FBI:n kenttätoimistosta. 465 00:25:34,991 --> 00:25:37,536 Tarvitsen turvakameran kuvaa. 466 00:25:38,537 --> 00:25:40,413 Onko sinulla suunnitelma? 467 00:25:40,497 --> 00:25:43,667 Menemme sisään, avaamme päiväkirjan ja otamme kuvia. 468 00:25:43,750 --> 00:25:45,293 Eikö se ole lukkojen takana? 469 00:25:45,377 --> 00:25:46,503 Lukko on digitaalinen, 470 00:25:46,586 --> 00:25:50,382 ja toivoin, että voisit nollata sen. 471 00:25:52,008 --> 00:25:53,885 Jos tiedät merkin ja mallin. 472 00:25:55,095 --> 00:25:56,888 Entä turvakamerat? 473 00:25:58,265 --> 00:26:00,016 Se on kuvernöörin kartano. 474 00:26:00,100 --> 00:26:01,476 Hän arvostaa yksityisyyttä. 475 00:26:02,477 --> 00:26:03,603 Hei! 476 00:26:03,687 --> 00:26:05,230 Miksi hän on aina täällä? 477 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 Kuin hän ei olisi lähtenytkään. 478 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Tulin hakemaan vauvani. 479 00:26:08,024 --> 00:26:09,359 Hei. 480 00:26:09,442 --> 00:26:10,569 Hei. 481 00:26:12,279 --> 00:26:13,154 Siinä se on. 482 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Ole hyvä. Ei kuuntelulaitteita. 483 00:26:14,906 --> 00:26:16,491 Voi luoja. Leikkasit pohjan. 484 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Sinne he piilottivat kuuntelulaitteen. 485 00:26:18,660 --> 00:26:20,870 Aioin laittaa nämä tanssiaisiin. 486 00:26:20,954 --> 00:26:22,330 Mitä? 487 00:26:22,414 --> 00:26:23,290 Lähdetkö sinäkin? 488 00:26:23,373 --> 00:26:25,834 Anelin Ethania ottamaan minut mukaan. 489 00:26:25,917 --> 00:26:27,711 Se paikka on täynnä isoja kihoja. 490 00:26:27,794 --> 00:26:31,881 Voin mainostaa lenkkaribisnestäni ihmisille, joilla on rahaa. 491 00:26:31,965 --> 00:26:33,383 Ethan varasi meille pöydän. 492 00:26:33,466 --> 00:26:35,218 Menemme kaikki. 493 00:26:35,302 --> 00:26:36,970 Jopa sinä, Tash. 494 00:26:37,053 --> 00:26:38,638 Menen valmistautumaan. 495 00:26:38,722 --> 00:26:41,474 Ja minun pitää laittaa hiukseni. 496 00:26:41,558 --> 00:26:43,935 Minun pitää todistaa, että äiti oli oikeassa. 497 00:26:45,270 --> 00:26:46,896 Mikään ei saa mennä pieleen. 498 00:26:46,980 --> 00:26:50,984 Ne juhlat ovat täynnä poliitikkoja. 499 00:26:51,067 --> 00:26:56,906 Minä, Tasha Rivers, osaan käyttäytyä poliittisessa varainkeruussa. 500 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Lupaan sen. 501 00:26:59,242 --> 00:27:01,411 Entä jos Billie tulee? 502 00:27:01,494 --> 00:27:02,829 Tarvitset minua. 503 00:27:04,414 --> 00:27:06,666 Sitten meidän pitää löytää päällepantavaa. 504 00:27:06,750 --> 00:27:08,001 Tehdään se. 505 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 KUVERNÖÖRIN TANSSIAISET 506 00:27:15,091 --> 00:27:16,635 Ba ba boom. 507 00:27:19,971 --> 00:27:21,806 Ihan kuin päättäjäistansseissa. 508 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 Älä puhu päättäjäistansseista. 509 00:27:23,850 --> 00:27:26,311 Hyvä on, mutta meillä on päättäjäistanssimekot. 510 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 Nämä ovat vintagea. Ei koskaan pois muodista. 511 00:27:30,357 --> 00:27:31,232 Tässä. 512 00:27:31,316 --> 00:27:33,068 Muista painaa jarrua kahdesti. 513 00:27:33,151 --> 00:27:34,069 Onko selvä? 514 00:27:35,362 --> 00:27:36,988 Katsokaa tätä. 515 00:27:37,072 --> 00:27:38,323 Näytän tappavan hyvältä. 516 00:27:41,993 --> 00:27:43,244 Näytät upealta. 517 00:27:49,876 --> 00:27:53,797 Anteeksi, herrasmiehillä on oltava solmio. 518 00:27:53,880 --> 00:27:55,006 Mitä antamalleni solmiolle tapahtui? 519 00:27:55,090 --> 00:27:55,965 Solki katkesi. 520 00:27:57,092 --> 00:28:00,220 -Entä jos napitan kaulukseni? -Nämä ovat tanssiaiset. 521 00:28:00,303 --> 00:28:02,347 Sininen smokkikaan ei ole etiketin mukainen. 522 00:28:04,182 --> 00:28:05,016 Kaikki hyvin. 523 00:28:05,100 --> 00:28:06,351 Minulla on idea. 524 00:28:11,272 --> 00:28:12,565 Muotiensiapua. 525 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Hyvä, MacGyver. 526 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 MacTyttö! 527 00:28:15,902 --> 00:28:17,987 Pitää muistaa se myöhemmin. 528 00:28:18,071 --> 00:28:19,989 Hermostutanko sinua, Valenzuela? 529 00:28:20,073 --> 00:28:21,449 Ole hiljaa. 530 00:28:24,619 --> 00:28:26,037 Noin. 531 00:28:26,121 --> 00:28:27,497 Täydellistä. 532 00:28:38,425 --> 00:28:41,344 -Olettekin jo täällä. -Retromekkoja. 533 00:28:41,428 --> 00:28:44,013 Muiden mekot kalpenevat teidän kahden rinnalla. 534 00:28:44,097 --> 00:28:47,142 Tyttöystävälläsi on uskomaton maku. 535 00:28:47,225 --> 00:28:49,310 Haluan ajatella, että minulla on hyvä maku. 536 00:28:51,771 --> 00:28:53,356 -Tehdään tämä. -Joo. 537 00:28:53,440 --> 00:28:55,442 Tähdet ovat saapuneet. 538 00:28:56,192 --> 00:28:57,360 Mikä tämä on? 539 00:28:57,444 --> 00:29:00,405 Lista asioista, joita et saa sanoa tai tehdä tänään. 540 00:29:00,488 --> 00:29:01,656 Mitä? 541 00:29:01,740 --> 00:29:05,660 Tulin nimenomaan sanomaan ja tekemään nämä asiat. 542 00:29:05,744 --> 00:29:07,912 -Missä äitisi veistokset ovat? -Yläkerrassa. 543 00:29:07,996 --> 00:29:08,955 Näytän sinulle. 544 00:29:14,294 --> 00:29:16,421 Nämä ihmiset ovat korujen peitossa. 545 00:29:16,504 --> 00:29:18,631 Kaikki täällä ovat upporikkaita. 546 00:29:19,841 --> 00:29:21,384 Näitkö miehen, joka meni juuri ohi? 547 00:29:21,468 --> 00:29:22,677 -Senaattori Wallerin? -Niin. 548 00:29:22,761 --> 00:29:27,098 Pikemminkin senaattori Kroisos. Tyypillä oli 40 000 dollarin Rolex. 549 00:29:27,182 --> 00:29:28,391 40 000 dollarin kello? 550 00:29:32,103 --> 00:29:37,901 On varmasti olemassa laillinen ja eettinen - 551 00:29:37,984 --> 00:29:41,237 tarina siitä, miten hän osti kyseisen kellon. 552 00:29:41,321 --> 00:29:44,991 Kuulin bändiltä, että tanssiaiset ovat yllätyssynttärit - 553 00:29:45,074 --> 00:29:46,075 kuvernöörille. 554 00:29:46,159 --> 00:29:50,038 Kakku, samppanja ja muu tuodaan kello 18.15. 555 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 Meillä on alle tunti aikaa, kunnes kaikkien huomio, 556 00:29:52,791 --> 00:29:54,918 turvatiimi mukaan lukien, siirtyy kuvernööriin. 557 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 Niin. Täydellinen hetki vilkaista päiväkirjaa. 558 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 Selvä. 559 00:30:05,428 --> 00:30:07,305 Sanoit, että päiväkirja olisi esillä. 560 00:30:07,388 --> 00:30:08,681 Varmistetaan, että se on paikalla. 561 00:30:08,765 --> 00:30:10,391 Tarkistatko aina kahdesti? 562 00:30:10,475 --> 00:30:13,603 Kyllä, ja se on elämäntapa. Haluat ehkä lopettaa seuraamisen. 563 00:30:13,686 --> 00:30:16,189 En voi. Tykkäsin ja tilasin jo. Kuka tietää? 564 00:30:16,272 --> 00:30:18,233 Ehkä saamme katsoa sitä pikaisesti ja häipyä. 565 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 Olen jo kyllästynyt sinuun. 566 00:30:28,618 --> 00:30:30,078 Meriwetherin päiväkirja. 567 00:30:30,161 --> 00:30:31,955 En odottanut näin paljon väkeä. 568 00:30:32,038 --> 00:30:34,582 Nämä ovat kuin yksityiset nörttibileet. 569 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Kuka katsoo kirjoja bileissä? 570 00:30:36,793 --> 00:30:38,753 Meidän lisäksemme. 571 00:30:38,837 --> 00:30:40,088 Ei hätää. 572 00:30:40,171 --> 00:30:42,590 Huone tyhjenee, kun onnittelulaulu alkaa. 573 00:30:42,674 --> 00:30:45,635 Paitsi vartijat jatkavat varmasti kierroksiaan. 574 00:30:45,718 --> 00:30:48,972 Pidän vahtia, kun otat kuvia sivuista. 575 00:30:49,055 --> 00:30:51,182 Se vie vain viisi minuuttia. 576 00:30:51,266 --> 00:30:53,017 Osaatko varmasti nollata lukon? 577 00:30:53,101 --> 00:30:54,727 Tasha opetti sen kolmesti. 578 00:30:54,811 --> 00:30:57,105 Opin sen heti, mutta hän on perusteellinen. 579 00:30:57,188 --> 00:30:58,064 Hyvä. 580 00:30:58,147 --> 00:30:59,274 Homma hoituu nopeasti. 581 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Ratkaistaan arvoitus myöhemmin. 582 00:31:00,817 --> 00:31:02,861 Niin. Ravun saksia kaikille. 583 00:31:05,488 --> 00:31:07,073 Dekonstruoitua gumboa? 584 00:31:08,741 --> 00:31:10,743 Tuo on kolonialismia lautasella. 585 00:31:10,827 --> 00:31:12,287 Syö ravun saksi. 586 00:31:12,370 --> 00:31:14,038 Se on lähes yhtä paha. 587 00:31:14,122 --> 00:31:16,165 Ajattele sitä näin. 588 00:31:16,249 --> 00:31:18,501 Olemme täällä ilmaiseksi. 589 00:31:19,669 --> 00:31:23,673 Kaikki muut maksoivat päästäkseen mielistelemään kuvernööriä. 590 00:31:23,756 --> 00:31:30,430 Me panemme hänelle hanttiin jokaisella syömällämme ravun saksella. 591 00:31:30,513 --> 00:31:31,431 Olenko oikeassa? 592 00:31:31,514 --> 00:31:32,473 Hyvä on. 593 00:31:32,557 --> 00:31:33,516 Niin. 594 00:31:37,270 --> 00:31:38,396 Hei. 595 00:31:38,479 --> 00:31:40,440 Kuulin, että olette Ethan kanssa virallisesti yhdessä. 596 00:31:40,523 --> 00:31:41,733 Siistiä. 597 00:31:41,816 --> 00:31:42,734 Kiitos. 598 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Pidän hänestä todella. 599 00:31:46,946 --> 00:31:49,240 Ja tiedän, että hän pitää sinusta. 600 00:31:49,324 --> 00:31:51,618 Hän golfasi kanssasi. 601 00:31:51,701 --> 00:31:53,161 Mitä? 602 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 Eikö Ethan pidä golfista? 603 00:31:56,706 --> 00:31:58,750 Pitää. 604 00:31:58,833 --> 00:32:01,294 Vain minigolfista. 605 00:32:02,879 --> 00:32:04,297 Hän ei ole kertonut. 606 00:32:06,132 --> 00:32:08,468 Eikö hän voi olla oma itsensä kanssani? 607 00:32:08,551 --> 00:32:09,677 Ei. 608 00:32:09,761 --> 00:32:11,596 Hän yrittää tehdä vaikutuksen. 609 00:32:11,679 --> 00:32:14,515 Hän on kieltäytynyt golfin peluusta monen tytön kanssa. 610 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Keith, kuuntele. 611 00:32:19,479 --> 00:32:23,066 Pienten erien valmistus on tulevaisuutta. 612 00:32:23,149 --> 00:32:26,861 Ostajat kaipaavat itsenäisten taiteilijoiden innovatiivisia ideoita, 613 00:32:26,945 --> 00:32:32,033 joita voidaan kopioida ja markkinoida markkinoilla, jotka vaativat tuoreutta. 614 00:32:32,116 --> 00:32:33,701 Keith. Rehellisesti sanottuna, 615 00:32:33,785 --> 00:32:39,040 minä ja lenkkarini tarvitsemme vain yhden valmistajan. 616 00:32:39,123 --> 00:32:43,002 Jonkun, joka vastaa korkeita odotuksiani. 617 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 Mitä sanot? 618 00:32:51,010 --> 00:32:52,470 Lähetä bisnesehdotus sähköpostilla. 619 00:32:54,347 --> 00:32:55,264 Kiitos. 620 00:32:58,101 --> 00:32:59,644 Selvä. 621 00:32:59,727 --> 00:33:05,900 Puhuin juuri huoneen rikkaimman miehen, Keith Heislerin kanssa. 622 00:33:05,984 --> 00:33:09,320 Voi luoja. Otan selfien ikuistaakseni tämän hetken. 623 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 Ehdottomasti ei. 624 00:33:10,321 --> 00:33:12,657 Emme tarvitse todisteita, että olimme täällä. 625 00:33:12,740 --> 00:33:14,200 Edes DNA:tani ei saisi olla tässä haarukassa. 626 00:33:14,283 --> 00:33:17,328 Hei, "ei selfieitä" on kolmas kohta antamallani listalla. 627 00:33:18,746 --> 00:33:19,580 Näetkö? 628 00:33:20,915 --> 00:33:24,836 Voi luoja. 629 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 -Ei missään nimessä. -Ei. 630 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Teidän on pakko. 631 00:33:27,088 --> 00:33:29,340 Millä todennäköisyydellä he soittavat tämän? 632 00:33:29,424 --> 00:33:30,258 Se on selvä merkki. 633 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Siitä, että olet seonnut. 634 00:33:31,592 --> 00:33:34,804 Jess ja Ethan tanssivat tämän kappaleen yläasteen kotiljongissa. 635 00:33:34,887 --> 00:33:37,181 He murskasivat kilpailijat. 636 00:33:37,265 --> 00:33:38,766 Minäkin olin kotiljongissa. 637 00:33:38,850 --> 00:33:42,228 -Mikä se on? -Aivan. Ketään ei kiinnosta. 638 00:33:42,311 --> 00:33:45,273 He myös uusivat sen tanssiaisissa, kun kappale soi. 639 00:33:45,356 --> 00:33:46,607 Ihmiset sekosivat. 640 00:33:46,691 --> 00:33:48,067 Nyt minun on nähtävä se. 641 00:33:48,151 --> 00:33:50,403 Haluamme nähdä uusinnan. 642 00:33:50,486 --> 00:33:52,321 Kakku tulee - 643 00:33:52,405 --> 00:33:54,157 alle kymmenen minuutin päästä. 644 00:33:54,240 --> 00:33:56,034 Laulu kestää pari minuuttia. 645 00:33:56,117 --> 00:33:57,744 Näyttäkää, mitä osaatte. 646 00:34:01,956 --> 00:34:03,249 Kyllä! 647 00:34:03,332 --> 00:34:04,375 Kyllä! 648 00:34:04,459 --> 00:34:05,585 Mahtavaa. 649 00:34:05,668 --> 00:34:07,045 Tästä tulee hienoa. 650 00:34:07,128 --> 00:34:09,130 Katsokaa tätä. He saavat kaikki häkeltymään. 651 00:34:11,591 --> 00:34:12,800 Siitä on viisi vuotta. 652 00:34:12,884 --> 00:34:14,594 Tuskin muistan askeliakaan. 653 00:34:41,496 --> 00:34:43,581 Älä katso alas. 654 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 -Katso minua. -Aina. 655 00:34:52,882 --> 00:34:56,260 -Luojan kiitos lihasmuistista. -En epäillyt meitä. 656 00:35:25,623 --> 00:35:27,166 Voi pojat. 657 00:35:31,212 --> 00:35:32,463 Oliko tämä hyvä idea? 658 00:35:32,547 --> 00:35:34,841 Muistatko, kun he tanssivat viimeksi? 659 00:35:34,924 --> 00:35:38,553 Eikö sanota, että jos historian muistaa, se ei toista itseään? 660 00:36:11,169 --> 00:36:12,503 Missä Liam on? 661 00:36:12,587 --> 00:36:13,629 Missä Meena on? 662 00:36:13,713 --> 00:36:15,798 He olivat juuri tässä. Outoa. 663 00:36:17,425 --> 00:36:18,301 Meena, odota! 664 00:36:19,302 --> 00:36:20,928 Ei olisi pitänyt tanssia. 665 00:36:22,096 --> 00:36:24,849 Kakku tulee pian. Minun pitää löytää Liam. 666 00:36:33,399 --> 00:36:35,193 JESS: MINNE MENIT? 667 00:36:35,276 --> 00:36:36,611 Vastaa nyt. 668 00:36:41,199 --> 00:36:43,993 Hei, Liam tässä. Jätä viesti. 669 00:36:44,076 --> 00:36:46,704 Välttelet minua. Ymmärrän. 670 00:36:46,787 --> 00:36:48,789 Mutta se tanssi ei ollut sitä, mitä luulet. 671 00:36:51,459 --> 00:36:53,502 Oletko kunnossa? 672 00:36:56,339 --> 00:36:57,840 Se oli… 673 00:36:57,924 --> 00:36:59,383 Se oli melkoinen tanssi. 674 00:37:01,010 --> 00:37:03,179 Vain hölmö koreografia, jonka opimme yläasteella. 675 00:37:04,639 --> 00:37:07,225 Siinä ei ole mitään hölmöä, miten katsoit häntä. 676 00:37:07,850 --> 00:37:09,435 Meena, se on… 677 00:37:10,770 --> 00:37:13,439 Olemme vain ystäviä. 678 00:37:13,522 --> 00:37:14,899 -Vannon sen. -Niin. 679 00:37:16,067 --> 00:37:19,654 Olette ehkä vain ystäviä, mutta toivoisit, että se olisi enemmän. 680 00:37:19,737 --> 00:37:24,200 -Ei se niin ole. Pidän sinusta todella. -Haluan uskoa sinua. 681 00:37:24,283 --> 00:37:27,036 Mutta sinun pitää olla varma siitä, kenen kanssa haluat olla. 682 00:37:32,750 --> 00:37:34,418 Tiedän, että jaarittelen, 683 00:37:35,503 --> 00:37:38,506 mutta voimmeko päättää sen, minkä aloitimme? 684 00:37:38,589 --> 00:37:39,548 Etsi minut. 685 00:37:41,926 --> 00:37:45,680 Paljon onnea vaan 686 00:37:45,763 --> 00:37:47,974 Paljon onnea vaan 687 00:37:51,811 --> 00:37:52,645 Liam! 688 00:37:58,734 --> 00:38:00,486 Hei, sinä. Seis! 689 00:38:00,569 --> 00:38:01,654 Varastit päiväkirjan. 690 00:38:03,572 --> 00:38:07,201 Varkaus käynnissä. Naispuolinen epäilty. Ruskeaverikkö. Violetti mekko. 691 00:38:10,746 --> 00:38:13,082 Miksei Jess vastaa? 692 00:38:13,165 --> 00:38:14,375 Oletko yrittänyt jäljittää häntä? 693 00:38:15,293 --> 00:38:17,253 Miten en tullut ajatelleeksi sitä? 694 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Niin. 695 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 Selvä. Hän on yhä kartanossa. 696 00:38:22,049 --> 00:38:23,009 Hyvä. 697 00:38:43,112 --> 00:38:44,363 TASHA: MISSÄ OLET? 698 00:38:44,447 --> 00:38:46,574 JESS: LIAM VARASTI PÄIVÄKIRJAN. 699 00:38:46,657 --> 00:38:48,659 TARVITSEN HARHAUTUKSEN PÄÄSTÄKSENI ULOS. 700 00:38:53,205 --> 00:38:55,041 Kiitos. 701 00:38:55,124 --> 00:38:57,793 -Kippis! -Kippis. 702 00:38:57,877 --> 00:39:04,633 Hävetkää läskejä lompakoitanne, kun julkiset koulut rapistuvat. 703 00:39:04,717 --> 00:39:09,430 Ikääntyvät seniorit eivät saa tarpeeksi syödäkseen. 704 00:39:09,513 --> 00:39:11,849 Saisitte hävetä. 705 00:39:11,932 --> 00:39:13,809 Hei, hei, ho, ho! 706 00:39:13,893 --> 00:39:15,686 Poliitikot maanrakoon! 707 00:39:15,770 --> 00:39:17,480 -Hei, hei, hoi, hoi! -Hei, hei, hou, hou! 708 00:39:17,563 --> 00:39:19,690 -Pienyritysten verot pois! -Pois vain! 709 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 Ei, mitä hittoa sinä teet? 710 00:39:21,442 --> 00:39:22,610 Turvaan selustasi. Taistelen kansan puolesta. 711 00:39:22,693 --> 00:39:23,861 Oren, teet päinvastoin. 712 00:39:23,944 --> 00:39:25,571 Hei, hei, hou, hou! 713 00:39:25,654 --> 00:39:28,407 Ota nämä. Poliitikot maanrakoon! 714 00:39:28,491 --> 00:39:30,409 -Hei, hei, hou, hou! -Hei, sinä! 715 00:39:30,493 --> 00:39:32,536 Käsissänne on kansan verta! 716 00:39:32,620 --> 00:39:34,789 -Samat sanat! -Käsissänne on verta! 717 00:39:34,872 --> 00:39:36,665 Teidän pitää lähteä. 718 00:39:36,749 --> 00:39:39,126 Miten on? 719 00:39:42,129 --> 00:39:43,589 Nuorisoaktivismia. 720 00:39:43,672 --> 00:39:45,174 On hienoa nähdä sitä. 721 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 Kiitos, että toit nämä asiat tietooni. 722 00:39:47,343 --> 00:39:50,262 Lupaan tehdä kovasti töitä äänesi eteen. 723 00:39:51,639 --> 00:39:53,015 Voiton puolesta. 724 00:39:53,099 --> 00:39:54,266 KUVERNÖÖRIN TANSSIAISET 725 00:40:25,131 --> 00:40:26,006 Hyppää kyytiin. 726 00:41:35,117 --> 00:41:37,119 Tekstitys: Ida Suninen