1
00:00:01,876 --> 00:00:05,046
Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,966
To Elvis?
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,010
Elvis był Czirokezem.
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,637
Jego prapraprababcia była Czirokezką.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,640
Ktoś nas śledzi.
Brązowy Chrysler po lewej.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,142
Może to ten Salazar.
7
00:00:20,311 --> 00:00:21,312
Ktoś go rozpoznał?
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,106
Nie ja.
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,151
Chodzi o śmierć zasłużonego agenta.
10
00:00:26,234 --> 00:00:27,235
Dobrze. Jest tak.
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,322
Miałam odwołać badanie toksykologiczne.
12
00:00:31,406 --> 00:00:35,035
Chcę ci pomóc, zanim pojadę na lotnisko.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,328
Ale wrócę na stypę dziadka.
14
00:00:37,412 --> 00:00:41,541
Więc agentem FBI, o którym mówiła
Riley Poole w podcaście, był twój dziadek.
15
00:00:41,624 --> 00:00:44,627
Myślałam,
że to Benjamin Gates znalazł skarb.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,921
Jestem współznalazcą.
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Riley Poole? Poznałam cię z książki.
18
00:00:50,675 --> 00:00:51,593
Podpiszesz mi ją?
19
00:01:36,012 --> 00:01:38,473
Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka.
20
00:01:39,724 --> 00:01:43,603
Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony.
21
00:01:44,145 --> 00:01:47,190
Przy ładnej pogodzie za zakolem
na nowo odkrytej ziemi.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
DWA JĘZYKI
DWUJĘZYCZNY WĄŻ
23
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
OGON
CZY OPOWIEŚĆ?
24
00:02:06,960 --> 00:02:08,169
Przesyłka.
25
00:02:09,129 --> 00:02:10,338
Podejrzany typek.
26
00:02:11,381 --> 00:02:12,465
Od Ethana.
27
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
Niech zostawi pod drzwiami.
28
00:02:14,843 --> 00:02:16,261
Zostaw pod drzwiami.
29
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Billy wie o kolejnej wskazówce?
30
00:02:41,286 --> 00:02:44,873
Babeczki. Musicie częściej się kłócić.
31
00:02:47,625 --> 00:02:49,961
Jest słoneczniej niż zwykle
32
00:02:51,212 --> 00:02:52,922
Nigdy nie zobaczysz nieba,
33
00:02:53,006 --> 00:02:55,383
Jeśli będziesz patrzył w dół
34
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
A gdy wybierzesz złą drogę...
35
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
Jedna emotka? To wszystko?
36
00:03:00,263 --> 00:03:02,098
- Zapytaj ją o wskazówkę.
- Nie.
37
00:03:03,016 --> 00:03:04,809
To zakazany temat.
38
00:03:04,893 --> 00:03:08,229
- Jest nim zbyt sfrustrowana.
- Ja to ogarnę.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,148
Odpowiedź musi tu być. Wiem to.
40
00:03:11,232 --> 00:03:13,193
- Chcesz pomóc?
- Nie mogę.
41
00:03:13,276 --> 00:03:16,237
- Idę na golfa.
- Grasz w golfa?
42
00:03:16,821 --> 00:03:18,448
Meena obiecała dać mi kilka rad.
43
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Dobra.
44
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
To nie ma sensu.
45
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
Kochałam zagadki. Teraz ich nie cierpię.
46
00:03:23,786 --> 00:03:25,663
Przestań. Masz tu całkiem sporo.
47
00:03:25,747 --> 00:03:26,831
No dobrze.
48
00:03:26,915 --> 00:03:27,957
Nasza tłumaczka
49
00:03:28,041 --> 00:03:31,419
Malinche prowadziła tajny pamiętnik.
Jak każdy.
50
00:03:31,502 --> 00:03:36,716
Był tajny, więc go ukryła
przy jakiejś krętej rzece.
51
00:03:36,799 --> 00:03:39,761
Ale nie mamy dowodu,
że Malinche umiała pisać.
52
00:03:39,844 --> 00:03:42,055
Malinche była genialna.
53
00:03:42,138 --> 00:03:44,098
I władała kilkoma językami.
54
00:03:44,182 --> 00:03:47,477
Mogła być samoukiem.
Jak poznałam JavaScript na Twitchu.
55
00:03:48,311 --> 00:03:49,479
Punkt dla ciebie.
56
00:03:49,562 --> 00:03:51,231
Ale nawet gdyby umiała pisać,
57
00:03:51,314 --> 00:03:54,859
w obu Amerykach jest ćwierć miliona rzek
o krętych korytach.
58
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
Może masz rację, Jess.
Nikt nie jest w stanie tego rozwiązać.
59
00:04:00,698 --> 00:04:04,369
Nie wiem, ale jestem taka, jaka chcę być
60
00:04:05,078 --> 00:04:05,912
Miło cię poznać
61
00:04:07,497 --> 00:04:08,998
Miło cię poznać
62
00:04:09,958 --> 00:04:11,584
Miło cię poznać
63
00:05:18,443 --> 00:05:20,778
SKARB NARODÓW: NA SKRAJU HISTORII
64
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
Ben, ważna wiadomość.
65
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
Przerobią mój podcast w program na żywo.
66
00:05:35,293 --> 00:05:37,253
Czym to się różni?
67
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Po pierwsze, inaczej brzmi.
68
00:05:39,255 --> 00:05:42,050
No i w ogóle inaczej wygląda.
69
00:05:42,133 --> 00:05:45,303
Zgadnij, kto będzie
naszym pierwszym gościem?
70
00:05:46,262 --> 00:05:47,764
Benjamin Franklin Gates.
71
00:05:47,847 --> 00:05:49,766
Tak. Kręcimy za tydzień.
72
00:05:51,768 --> 00:05:54,228
Charlotte jest chora. Abigail pracuje.
73
00:05:54,312 --> 00:05:55,688
To straszne.
74
00:05:56,397 --> 00:05:57,899
A stypa?
75
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
Dobrze.
76
00:05:59,817 --> 00:06:02,403
Przekażę rodzinie Saduskych kondolencje.
77
00:06:02,487 --> 00:06:06,366
Uściskaj Charlotte od wujka Rileya.
78
00:06:06,449 --> 00:06:08,201
Dobrze. W porządku.
79
00:06:10,078 --> 00:06:14,082
Wygląda na to, że sam muszę to zrobić.
80
00:06:14,165 --> 00:06:15,458
Co może pójść nie tak?
81
00:06:21,005 --> 00:06:23,091
Witam, doktorze Torres.
82
00:06:23,174 --> 00:06:25,718
Dziękuję za odpowiedź na mój e-mail.
83
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
Chciałem się upewnić, że zna pani prawdę.
84
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
Malinche była zdrajczynią,
85
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
która nie umiała czytać ani pisać.
86
00:06:33,434 --> 00:06:36,979
I nie ma możliwości, że się nauczyła?
87
00:06:37,522 --> 00:06:38,689
To wykluczone.
88
00:06:39,190 --> 00:06:44,445
To był piąty ekspert,
który odrzucił moją teorię.
89
00:06:49,200 --> 00:06:50,118
Kogo ja oszukuję?
90
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Tej wskazówki nie rozszyfrowano
od 200 lat.
91
00:06:52,453 --> 00:06:55,665
Jess, to tylko mała komplikacja.
Zdarza się najlepszym.
92
00:06:55,748 --> 00:06:58,501
Nie zapominaj,
że Beyonce przegrała w Star Search.
93
00:07:00,128 --> 00:07:01,379
Liam do ciebie pisze.
94
00:07:05,258 --> 00:07:06,843
MOŻE WĄŻ TO WYUZDANY POCAŁUNEK?
95
00:07:06,926 --> 00:07:09,846
Nie wierzę, że to napisał.
96
00:07:09,929 --> 00:07:13,099
Spytaj, czy ma ochotę
na „rozwiązywanie zagadek” przy pizzy.
97
00:07:13,808 --> 00:07:16,394
- To nie w stylu Liama.
- Skąd wiesz?
98
00:07:16,477 --> 00:07:20,189
Z social mediów. Ma na SoundCloudzie
jedną piosenkę o miłości,
99
00:07:20,273 --> 00:07:22,692
wzruszającą, którą napisał do vana.
100
00:07:24,652 --> 00:07:26,696
Tu jesteś. Ubieraj się, kochanie.
101
00:07:26,779 --> 00:07:28,030
Niedługo przyjadą goście.
102
00:07:28,114 --> 00:07:31,117
Po co robisz tę stypę?
Wieki nie widziałaś dziadka.
103
00:07:31,200 --> 00:07:33,744
Peter był moim teściem przez 20 lat.
104
00:07:35,455 --> 00:07:36,289
MOŻE PIZZA?
105
00:07:36,372 --> 00:07:37,957
Dużo SMS-ujesz. Co jest?
106
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
NIE MOGĘ. COŚ MI WYPADŁO.
107
00:07:40,168 --> 00:07:42,295
Widzisz, ma sprawę.
108
00:07:42,670 --> 00:07:45,298
Może zaproś na stypę osobę,
z którą piszesz?
109
00:07:45,381 --> 00:07:46,466
Wykluczone.
110
00:07:46,549 --> 00:07:47,467
To byłoby dziwne.
111
00:07:47,550 --> 00:07:50,845
Dobra. Więc będziemy my
i kumple dziadka opowiadający historie
112
00:07:50,928 --> 00:07:52,597
o starych, dobrych czasach.
113
00:07:57,643 --> 00:08:01,022
Liam ma dzisiaj stypę swojego dziadka.
114
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
Chce, żebyś przyszła.
115
00:08:03,441 --> 00:08:07,653
O 14. Boże, on zaprasza cię na randkę.
116
00:08:07,737 --> 00:08:10,323
- Jess.
- Co? Nie.
117
00:08:10,406 --> 00:08:11,866
- Dlaczego?
- Nie mogę.
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,076
Za wcześnie. Czujesz smutek.
119
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
Przypomina ci się pogrzeb mamy.
120
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Jak to powiedzieć, nie mówiąc tego?
121
00:08:20,958 --> 00:08:23,503
W porządku. Powiem mu,
że mi w czymś pomagasz.
122
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
- O nie.
- Co?
123
00:08:29,634 --> 00:08:31,969
Liam zaprosił ciebie i Orena na stypę.
124
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
- Tak?
- Więc to na pewno nie randka.
125
00:08:34,138 --> 00:08:37,433
Co byłoby dziwne. Będzie mnóstwo jedzenia.
126
00:08:37,517 --> 00:08:40,269
I agentów FBI.
127
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
Zatem ustalone.
128
00:08:44,732 --> 00:08:45,858
Nie idziemy.
129
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Jasne. Tak.
130
00:08:47,360 --> 00:08:49,737
Liam nas nie potrzebuje,
bo ma Orena, prawda?
131
00:08:55,535 --> 00:08:56,827
Musimy iść, co?
132
00:09:02,250 --> 00:09:05,503
Prawie straciłaś obsydianowy relikt
przez tę biedaczkę.
133
00:09:07,547 --> 00:09:10,883
Wcale nie. Mam go.
134
00:09:11,801 --> 00:09:14,178
Obserwowałam Sadusky’ego, aż odkrył karty,
135
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
i teraz mam relikt.
136
00:09:16,097 --> 00:09:18,766
Skarb Panameryki nie jest taki jak inne.
137
00:09:19,850 --> 00:09:22,019
To dla ciebie sprawa osobista, rozumiemy.
138
00:09:23,062 --> 00:09:24,772
Straciłaś brata, szukając go.
139
00:09:25,856 --> 00:09:27,942
Baliśmy się, że wpływa to na twój osąd.
140
00:09:28,025 --> 00:09:31,070
Tylko dzięki mnie mamy
dwie części mapy skarbów.
141
00:09:31,153 --> 00:09:34,907
- Tak, ale Salazar…
- Nie martwię się o Salazara.
142
00:09:35,324 --> 00:09:36,492
Dam sobie z nim radę.
143
00:09:37,660 --> 00:09:41,414
Powinniście się cieszyć,
że to dla mnie osobista sprawa.
144
00:09:41,497 --> 00:09:45,167
Nikt w tym pokoju nie pragnie tego skarbu
bardziej niż ja.
145
00:09:46,002 --> 00:09:49,964
Więc przestańcie we mnie wątpić.
146
00:09:50,047 --> 00:09:53,426
Weźcie pompony i
zacznijcie mnie dopingować.
147
00:09:53,509 --> 00:09:57,597
Bo nie tylko mam dwie części mapy skarbów,
148
00:09:57,680 --> 00:10:00,349
ale właśnie zdobyłam
wskazówkę do trzeciej.
149
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
Czy ktoś chce ją usłyszeć?
150
00:10:13,029 --> 00:10:15,948
Chciałabym widzieć ich twarze,
gdy usłyszeli głos Elvisa.
151
00:10:16,032 --> 00:10:18,826
O, tak. To byłby materiał na TikToka.
152
00:10:23,789 --> 00:10:24,999
Mogę wam w czymś pomóc?
153
00:10:26,667 --> 00:10:28,419
Czy to ty, Charlie?
154
00:10:30,171 --> 00:10:33,257
Jeśli chcesz pogadać, Charlie,
wal prosto z mostu.
155
00:10:36,135 --> 00:10:37,219
Tu jesteś.
156
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
Potrzebuję tych reliktów, Billie.
157
00:10:39,889 --> 00:10:41,098
Zbuntowaliśmy się?
158
00:10:41,849 --> 00:10:44,602
Czy Cras est nostrum
nic dla ciebie nie znaczy?
159
00:10:45,102 --> 00:10:47,980
Jest kilka miliardów innych rzeczy,
które są ważniejsze.
160
00:11:10,503 --> 00:11:13,798
Porozmawiajmy o tym. Nie, nie, nie.
161
00:11:18,219 --> 00:11:19,345
O rany.
162
00:11:20,262 --> 00:11:23,265
Wrogie przejęcie nie powiodło się.
163
00:11:24,308 --> 00:11:29,021
Sprawdźmy, jaki wypadek na łódce
zarząd chciałby ci sprawić.
164
00:11:36,612 --> 00:11:38,280
Nowy zwrot akcji.
165
00:11:40,074 --> 00:11:42,618
Riley Poole jest w mieście
na stypie Sadusky'ego.
166
00:11:42,702 --> 00:11:44,995
Nic dziwnego. Byli przyjaciółmi.
167
00:11:45,079 --> 00:11:46,622
Myślisz, że wie o skarbie?
168
00:11:46,706 --> 00:11:48,040
Może chodzi tylko o stypę.
169
00:11:48,624 --> 00:11:49,750
Mam go obserwować?
170
00:11:50,167 --> 00:11:54,046
Przecież mnie znasz.
Ja obserwuję ich wszystkich.
171
00:12:08,602 --> 00:12:11,147
Niestosownie byłoby
wkraść się do Pokoju Poszlak?
172
00:12:11,230 --> 00:12:12,440
I to jak.
173
00:12:12,982 --> 00:12:15,609
Wiem, że ci ciężko,
ale nie możesz się ukrywać.
174
00:12:15,985 --> 00:12:18,362
Hej, przyszłyście.
175
00:12:18,446 --> 00:12:20,322
Twój dziadek miał wielu przyjaciół.
176
00:12:21,157 --> 00:12:24,994
Oren, są truskawki.
Oblane czekoladą. Ale obłęd.
177
00:12:26,954 --> 00:12:27,830
W porządku?
178
00:12:29,081 --> 00:12:30,249
Już mi lepiej.
179
00:12:31,542 --> 00:12:32,460
Liamie.
180
00:12:33,544 --> 00:12:36,338
- Przykro mi z powodu twojej straty.
- Dzięki.
181
00:12:38,591 --> 00:12:41,761
Dlaczego ludziom jest zawsze przykro,
jakby to była ich wina?
182
00:12:43,471 --> 00:12:46,932
Moje ulubione pocieszenie to:
„Twoja mama nie czuje już bólu.
183
00:12:47,016 --> 00:12:48,559
Jest teraz w lepszym miejscu”.
184
00:12:48,642 --> 00:12:50,394
Fuj! No.
185
00:12:50,978 --> 00:12:52,772
Na pogrzebie taty często słyszałem:
186
00:12:52,855 --> 00:12:56,108
„Przynajmniej umarł, robiąc to,
co kochał”. Miałem 12 lat.
187
00:12:57,109 --> 00:12:58,110
Ale daj spokój.
188
00:12:58,194 --> 00:13:01,530
Nawet 12-latek wie,
że nic nie dzieje się bez przyczyny.
189
00:13:01,614 --> 00:13:04,825
Tak. A czas leczy wszystkie rany.
190
00:13:06,952 --> 00:13:08,162
Mam nadzieję, że tak.
191
00:13:09,538 --> 00:13:10,581
Dam ci znać.
192
00:13:14,376 --> 00:13:17,588
O Boże. Zobacz. Riley Poole tu jest.
193
00:13:18,172 --> 00:13:19,423
Kto to?
194
00:13:19,507 --> 00:13:21,091
Słynny poszukiwacz skarbów.
195
00:13:21,467 --> 00:13:23,761
Riley i Ben przyjaźnili się z dziadkiem.
196
00:13:23,844 --> 00:13:25,930
O Boże. Co ja robię?
197
00:13:26,013 --> 00:13:27,515
Dam mu książki do podpisu.
198
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
Zaraz wracam.
199
00:13:30,476 --> 00:13:32,978
Zapytajmy go o wskazówki.
200
00:13:33,062 --> 00:13:36,273
Mówiłaś, że praca nad poszlakami
podczas stypy jest niestosowna.
201
00:13:36,357 --> 00:13:39,026
Nie wiedziałam wtedy,
że będzie tu łowca skarbów.
202
00:13:39,109 --> 00:13:40,069
Liam?
203
00:13:41,320 --> 00:13:42,988
Riley Poole.
204
00:13:43,739 --> 00:13:46,367
Poznaliśmy się na pogrzebie twojego taty.
205
00:13:46,450 --> 00:13:49,119
Pamiętam. Dzięki, że pan przyszedł.
206
00:13:49,203 --> 00:13:52,331
Napisał pan masę książek o skarbach.
207
00:13:52,414 --> 00:13:53,249
- Prawda?
- Tak.
208
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
Mamy wskazówkę do ważnego skarbu,
209
00:13:55,751 --> 00:13:57,086
próbujemy ją rozgryźć.
210
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
To moja przyjaciółka Jess.
211
00:13:58,796 --> 00:14:00,089
- Dzień dobry.
- Cześć.
212
00:14:00,172 --> 00:14:03,300
Zwykle ona rozwiązuje zagadki,
213
00:14:03,384 --> 00:14:05,594
ale ta ją nieźle zbiła z tropu.
214
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
Pan jest na emeryturze.
215
00:14:07,596 --> 00:14:09,765
Nie, skąd. Nie jestem na emeryturze.
216
00:14:10,933 --> 00:14:14,979
Pracujemy z Benem nad czymś superważnym
217
00:14:15,062 --> 00:14:19,024
- od jakichś 15 lat.
- Kolejny zaginiony skarb?
218
00:14:19,108 --> 00:14:23,612
Powiedzmy, że jest 47 powodów,
by się tym zająć.
219
00:14:24,738 --> 00:14:26,991
Do rzeczy. Co to za wskazówka?
220
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
Chętnie wam pomogę.
221
00:14:31,161 --> 00:14:32,121
Śmiało.
222
00:14:36,250 --> 00:14:40,129
„Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony
przy ładnej pogodzie
223
00:14:40,212 --> 00:14:42,590
za zakolem na nowo odkrytej ziemi.”.
224
00:14:43,465 --> 00:14:46,969
Dobra, rozgryźmy to.
225
00:14:47,052 --> 00:14:48,345
A więc…
226
00:14:49,972 --> 00:14:53,017
Dwujęzyczny. Dwujęzyczny. No tak, więc…
227
00:14:53,893 --> 00:14:59,106
Dwujęzyczny. Dwa. Dwa to więcej niż jeden.
228
00:14:59,189 --> 00:15:02,651
To jedno… Ładny dzień.
229
00:15:03,694 --> 00:15:05,821
Może to Floryda. Orlando.
230
00:15:05,905 --> 00:15:09,700
Nie, zbyt parno. Nie pasuje. Albuquerque.
231
00:15:09,783 --> 00:15:12,620
W Albuquerque są węże. Tak.
232
00:15:13,162 --> 00:15:16,373
Czyli że to wąż… Węże!
233
00:15:16,999 --> 00:15:19,043
Zaraz… Co było dalej?
234
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
- Riley.
- Jasne.
235
00:15:20,961 --> 00:15:23,380
- Hej. Miło cię widzieć.
- Hendricks? Cześć!
236
00:15:24,423 --> 00:15:26,467
- Co tam?
- Przepraszam, że przeszkadzam.
237
00:15:26,550 --> 00:15:28,552
Nie szkodzi. Porozmawiamy później.
238
00:15:28,636 --> 00:15:32,473
Oczywiście. Już prawie to rozgryzłem.
Prawie mi się udało.
239
00:15:32,890 --> 00:15:34,683
- Hej.
- Podobno dostałeś awans.
240
00:15:34,767 --> 00:15:37,561
- Zgadza się. Gdzie Ben?
- Gratulacje.
241
00:15:37,645 --> 00:15:38,771
Ben nie dał rady.
242
00:15:38,854 --> 00:15:41,440
Podobno pracujecie nad nowym projektem.
243
00:15:41,523 --> 00:15:46,153
Tak. Nie jest to coś,
o czym mogę rozmawiać.
244
00:15:46,236 --> 00:15:47,112
- Jasne.
- No.
245
00:15:47,196 --> 00:15:49,657
Ale nie będę musiał cię aresztować?
246
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
To…
247
00:15:52,826 --> 00:15:53,827
Żart. Daj spokój.
248
00:15:53,911 --> 00:15:56,455
- No tak.
- Dobrze cię widzieć.
249
00:16:07,466 --> 00:16:09,009
Miałeś grać w golfa.
250
00:16:09,093 --> 00:16:11,929
- A ty być na stypie.
- Z kim rozmawiasz?
251
00:16:14,974 --> 00:16:16,058
Zmywam się.
252
00:16:16,141 --> 00:16:18,060
- Riley Poole jest na stypie.
- Kto?
253
00:16:19,061 --> 00:16:22,064
- Ten od skarbu templariuszy?
- Tak.
254
00:16:22,147 --> 00:16:24,316
- Chcecie go poznać?
- Możemy?
255
00:16:29,113 --> 00:16:30,864
Skąd znasz pana Sadusky'ego?
256
00:16:30,948 --> 00:16:32,700
Byłem jego pielęgniarzem.
257
00:16:32,783 --> 00:16:36,245
- A ty?
- Pracuję w FBI, jak on.
258
00:16:36,328 --> 00:16:39,581
Moja siostra jest pielęgniarką
w domu opieki.
259
00:16:39,665 --> 00:16:41,625
Jeden z pacjentów zapisał jej dom.
260
00:16:42,251 --> 00:16:43,293
No tak.
261
00:16:43,377 --> 00:16:47,172
Pan Sadusky zostawił go wnukowi, Liamowi.
262
00:16:47,673 --> 00:16:48,882
Musieli być blisko.
263
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
- Zdecydowanie nie.
- Byli skłóceni?
264
00:16:53,679 --> 00:16:55,973
Pan Sadusky nie rozmawiał z nikim.
265
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
Przepraszam.
266
00:17:05,149 --> 00:17:09,445
Dobrze. Nie patrz,
ale przyszła ta wredna pani z FBI.
267
00:17:10,279 --> 00:17:12,531
Miałaś nie patrzeć.
268
00:17:13,073 --> 00:17:18,454
Witam ponownie. Jane Doevers, Jen Lopez.
Co tu robicie?
269
00:17:19,079 --> 00:17:21,373
Przyszłyśmy do Liama.
270
00:17:21,457 --> 00:17:23,625
- Znacie się?
- Tak.
271
00:17:24,418 --> 00:17:27,588
Poznał nas dziadek Liama.
272
00:17:27,671 --> 00:17:28,797
Rozumiem.
273
00:17:28,881 --> 00:17:31,925
Co się stało z waszym porwanym znajomym?
274
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Znalazłyśmy go.
275
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
Okazało się, że to było nieporozumienie.
276
00:17:37,139 --> 00:17:38,015
Co za ulga.
277
00:17:38,098 --> 00:17:40,684
A relikt? Pan Sadusky mówił,
że wiedzie do skarbu.
278
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
Z moim dziadkiem był pewien problem.
279
00:17:43,979 --> 00:17:47,399
Wielu ludzi tego nie rozumiało.
On był szalony.
280
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
Panowie, cieszę się, że jesteście.
281
00:17:54,656 --> 00:17:56,116
Miło było was spotkać.
282
00:17:59,369 --> 00:18:01,121
To było jak przesłuchanie.
283
00:18:20,182 --> 00:18:21,433
IDENTYFIKATOR ROŚLIN
284
00:18:24,603 --> 00:18:27,147
CIS POSPOLITY (TAXXUS BACCATA)
OSTRZEŻENIE: TRUJĄCY
285
00:18:32,152 --> 00:18:34,947
Mowy pogrzebowe zaczynają się za 15 minut.
286
00:18:38,283 --> 00:18:39,409
Mowy.
287
00:18:40,119 --> 00:18:42,788
Mama będzie chciała,
żebym coś powiedział. A ja…
288
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
Nie dasz rady.
289
00:18:45,374 --> 00:18:47,376
Schowaj się. Będziemy cię kryć.
290
00:18:59,054 --> 00:19:01,306
Ross, co tu robisz?
291
00:19:01,390 --> 00:19:03,350
Szukam toalety.
292
00:19:04,726 --> 00:19:07,396
Wiem, że nie odwołałaś
tego raportu toksykologicznego.
293
00:19:08,397 --> 00:19:10,274
Przepraszam, ale naprawdę myślę, że…
294
00:19:10,357 --> 00:19:12,442
Nie. To ja powinienem przeprosić.
295
00:19:12,901 --> 00:19:14,945
Peter mógł być pod koniec w złym stanie,
296
00:19:15,028 --> 00:19:17,656
co nie znaczy,
że jego śmierci nie należy wyjaśnić.
297
00:19:18,949 --> 00:19:20,492
Szanuję, że się nie poddałaś.
298
00:19:21,451 --> 00:19:24,705
- Masz moje pełne poparcie.
- Dziękuję.
299
00:19:33,964 --> 00:19:36,717
Tu mieszka muzyk ze Squeaky Pete'a?
300
00:19:36,800 --> 00:19:38,385
To dom jego dziadka.
301
00:19:40,846 --> 00:19:41,805
Hej.
302
00:19:42,973 --> 00:19:45,309
Zapomniałem czegoś z auta. Dojdę do was.
303
00:19:54,109 --> 00:19:54,943
Hej.
304
00:19:56,069 --> 00:19:58,030
Kim jesteś? Co tu robisz?
305
00:20:07,623 --> 00:20:13,462
Ben, pomóż mi z zagadką…
306
00:20:18,675 --> 00:20:20,552
Sadusky ma moje książki.
307
00:20:23,639 --> 00:20:25,557
Nawet w wersji francuskiej?
308
00:20:36,818 --> 00:20:38,070
Co jest?
309
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
Wbijacie się na stypę?
310
00:20:39,488 --> 00:20:42,366
Po partyjce golfa. Kim jesteś?
311
00:20:42,449 --> 00:20:44,743
- Był tu facet z brodą.
- Kto?
312
00:20:45,744 --> 00:20:47,663
Ten hipster w brązowym chryslerze,
313
00:20:47,746 --> 00:20:49,206
jechał za nami do Graceland.
314
00:20:49,289 --> 00:20:51,166
Uznaliśmy, że nas nie śledzi.
315
00:20:51,250 --> 00:20:53,794
Okazało się inaczej.
Był po drugiej stronie ulicy.
316
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
Chyba nie miałaś paranoi.
317
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
Billie wciąż nas obserwuje.
318
00:21:02,594 --> 00:21:03,845
Ostrzegę Liama.
319
00:21:07,140 --> 00:21:07,975
Liam?
320
00:21:08,600 --> 00:21:11,144
Panie Poole, co pan tu robi?
321
00:21:11,228 --> 00:21:15,649
Peter ma kilka egzemplarzy
mojej książki po francusku.
322
00:21:15,732 --> 00:21:18,360
Cenna rzecz. Przyjrzałem się im.
323
00:21:18,443 --> 00:21:21,321
Okazało się,
że to jakiś mechanizm blokujący.
324
00:21:21,405 --> 00:21:24,241
- Co to za miejsce?
- Pokój Poszlak Sadusky'ego.
325
00:21:24,324 --> 00:21:26,618
Prowadzą do skarbu, o którym mówiliśmy.
326
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
Miał Pokój Poszlak?
327
00:21:31,790 --> 00:21:32,916
Szukał skarbu?
328
00:21:33,500 --> 00:21:37,129
Nie rozumiem, nigdy nam nie mówił, że…
329
00:21:38,505 --> 00:21:41,133
Rany, to… to ta fajka.
330
00:21:43,885 --> 00:21:47,139
A to… Co jest?
331
00:21:47,973 --> 00:21:51,727
To jakby wczesnoamerykańskie
okulary rentgenowskie.
332
00:21:54,021 --> 00:21:55,480
Jest napisane: „Nie dotykać”.
333
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
Zamknięte.
334
00:22:04,031 --> 00:22:06,491
Wprowadź kod, by zwolnić blokadę.
335
00:22:06,575 --> 00:22:07,659
Blokada włamaniowa.
336
00:22:08,285 --> 00:22:09,619
No to kiepsko.
337
00:22:20,172 --> 00:22:21,256
Co się dzieje?
338
00:22:26,470 --> 00:22:30,432
Blokada hermetyczna, poziom tlenu spada.
339
00:22:30,515 --> 00:22:32,184
To na pewno niedobrze.
340
00:22:35,020 --> 00:22:36,229
Nie ma zasięgu.
341
00:22:37,856 --> 00:22:39,024
Pomocy!
342
00:22:39,107 --> 00:22:40,734
- Pomocy!
- Czy ktoś nas słyszy?
343
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
Halo!
344
00:22:49,785 --> 00:22:53,538
Proszę zająć miejsca,
byśmy mogli zacząć mowy.
345
00:23:02,881 --> 00:23:07,469
Twój dziadek przychodził tu
„karmić ptaki”.
346
00:23:09,012 --> 00:23:10,847
Czyli na małą whisky.
347
00:23:11,932 --> 00:23:15,894
Zrób coś dla mnie.
Nie mów nikomu, że mnie widziałeś.
348
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Jasne.
349
00:23:23,568 --> 00:23:28,615
Jeśli to coś znaczy,
podobała mu się twoja muzyka.
350
00:23:29,533 --> 00:23:31,118
Nie słyszał moich utworów.
351
00:23:32,077 --> 00:23:33,745
Pokazałem mu je na SoundCloudzie.
352
00:23:35,247 --> 00:23:37,040
Najbardziej lubił ten o zespole.
353
00:23:37,707 --> 00:23:41,586
Tylko twoje piosenki sprawiały,
że się uśmiechał.
354
00:23:44,256 --> 00:23:45,132
Więc…
355
00:23:51,680 --> 00:23:52,806
Pomocy!
356
00:23:52,889 --> 00:23:56,184
- Na pomoc! Jest tam kto?
- Poziom tlenu spada.
357
00:23:56,268 --> 00:23:58,478
Panie Poole, nikt nas nie słyszy.
358
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
Musimy ustalić hasło Sadusky'ego.
359
00:24:01,481 --> 00:24:03,567
Dobrze. Jasne.
360
00:24:03,650 --> 00:24:06,695
58% ludzi używa daty urodzin
jako hasła dostępu.
361
00:24:06,778 --> 00:24:07,988
Zna ją pan?
362
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
Co roku wysyłamy Peterowi prezent,
363
00:24:11,199 --> 00:24:12,701
bo nas nie wsadził za kradzież
364
00:24:12,784 --> 00:24:14,578
Deklaracji Niepodległości.
365
00:24:15,704 --> 00:24:17,831
To pomysł Bena. Dobra.
366
00:24:18,540 --> 00:24:24,588
11 sierpnia 1938.
367
00:24:24,671 --> 00:24:26,131
Kod nieprawidłowy.
368
00:24:26,214 --> 00:24:27,507
Zostały cztery próby.
369
00:24:27,591 --> 00:24:29,843
Kiedy zaczynałem w FBI,
370
00:24:29,926 --> 00:24:32,471
zaginął pewien dość ważny dokument.
371
00:24:33,388 --> 00:24:35,182
Deklaracja Niepodległości.
372
00:24:37,809 --> 00:24:41,521
Nie ujawniono, że Ben Gates
przyszedł najpierw do mnie,
373
00:24:41,605 --> 00:24:43,106
ale ja tego nie zgłosiłem.
374
00:24:44,149 --> 00:24:47,194
Peter nie był z tego zadowolony.
375
00:24:48,528 --> 00:24:52,949
A jednak mnie ochronił.
Dostałem wtedy cenną lekcję.
376
00:24:53,742 --> 00:24:58,413
Nie ignoruj obywatelskiego donosu,
choćby nie wiem jak niedorzecznie brzmiał.
377
00:25:01,500 --> 00:25:03,919
Zostały jeszcze cztery próby.
378
00:25:04,002 --> 00:25:07,005
To trochę jak escape room.
Jestem w tym dobra.
379
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
Przynajmniej byłam.
380
00:25:08,590 --> 00:25:10,717
Nienawidzę escape roomów. Są głupie.
381
00:25:10,800 --> 00:25:12,469
Czemu Sadusky to zrobił?
382
00:25:12,552 --> 00:25:15,722
Wiem, że masoni uwielbiają swoje sekrety,
ale to już przesada.
383
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
Kiedy go poznałam, miał paranoję.
384
00:25:18,099 --> 00:25:19,434
Miał demencję.
385
00:25:19,518 --> 00:25:23,355
- Co powiedziałaś? Miał demencję?
- Według pielęgniarza.
386
00:25:23,438 --> 00:25:26,691
Na pewno ukrył gdzieś kod,
na wypadek gdyby zapomniał.
387
00:25:33,782 --> 00:25:36,326
Poziom tlenu – 70%.
388
00:25:36,409 --> 00:25:37,536
Co z tym?
389
00:25:37,619 --> 00:25:40,789
Nad klawiaturą jest logo FBI.
To może być wskazówka.
390
00:25:40,872 --> 00:25:42,541
Logo FBI. Dobry pomysł.
391
00:25:42,624 --> 00:25:45,710
Dobra. Federalne Biuro Śledcze.
392
00:25:46,628 --> 00:25:50,340
Federalne… Biuro… biurko.
393
00:25:50,423 --> 00:25:53,093
- Fotel…
- Chyba że nie chodzi o nazwę,
394
00:25:53,176 --> 00:25:54,844
a motto FBI.
395
00:25:54,928 --> 00:25:57,722
Wierność, Odwaga, Prawość.
396
00:25:59,224 --> 00:26:01,142
Brzmisz jak mój stary znajomy.
397
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
To było piękne.
398
00:26:07,941 --> 00:26:10,110
Ktoś jeszcze chce coś powiedzieć?
399
00:26:11,778 --> 00:26:13,029
Ja.
400
00:26:22,163 --> 00:26:24,916
Jeśli Liam tu jest, to gdzie jest Jess?
401
00:26:26,376 --> 00:26:29,170
Wierność to lojalność. Co jest lojalne?
402
00:26:29,879 --> 00:26:32,382
Żona. Długo był żonaty.
403
00:26:32,465 --> 00:26:33,550
Jak długo?
404
00:26:33,633 --> 00:26:35,135
Nie mam pojęcia.
405
00:26:35,218 --> 00:26:38,555
- Dobra. Co innego może być lojalne?
- Lojalne?
406
00:26:39,222 --> 00:26:40,682
Co może być lojalne?
407
00:26:40,765 --> 00:26:42,642
Rycerze. Nie.
408
00:26:43,393 --> 00:26:45,604
Psy. Psy są lojalne.
409
00:26:47,731 --> 00:26:48,690
Tu jest numer.
410
00:26:48,773 --> 00:26:50,525
- Jaki?
- 74.
411
00:26:55,488 --> 00:26:57,991
- Sekwencja kodu rozpoczęta.
- Udało się.
412
00:26:58,575 --> 00:27:00,410
- Następny wpis.
- Źle się czuję.
413
00:27:00,493 --> 00:27:02,954
Poziom tlenu spada.
414
00:27:03,038 --> 00:27:05,040
Musimy kontynuować. Co dalej?
415
00:27:05,123 --> 00:27:06,333
Odwaga.
416
00:27:06,833 --> 00:27:09,377
Napisałem tę piosenkę,
bo kiedy byłem mały,
417
00:27:09,461 --> 00:27:11,463
dziadek często słuchał Neila Younga.
418
00:27:13,048 --> 00:27:14,341
„Brak mi tego vana”.
419
00:27:28,480 --> 00:27:31,775
Na liczniku masz kilka tysięcy mil
420
00:27:31,858 --> 00:27:34,194
A dajesz czadu jak nówka
421
00:27:35,612 --> 00:27:37,614
Farba ci się łuszczy
422
00:27:37,697 --> 00:27:41,493
O ile pamiętam, to był ciemny granat
423
00:27:42,619 --> 00:27:43,912
Jess?
424
00:27:48,458 --> 00:27:49,417
Jess?
425
00:27:49,876 --> 00:27:52,337
Nie widzę nic, co oznacza odwagę.
426
00:27:52,420 --> 00:27:54,297
Może wszystko oznacza odwagę.
427
00:27:54,381 --> 00:27:57,384
- Nie mogę myśleć.
- Poziom tlenu wynosi 55%.
428
00:27:57,467 --> 00:27:59,969
Może to siedem pasków
na amerykańskiej fladze.
429
00:28:00,053 --> 00:28:01,638
Symbolizują odwagę.
430
00:28:02,263 --> 00:28:03,598
Flaga.
431
00:28:03,682 --> 00:28:08,770
Odwaga. Tak, śmiało. Nic więcej nie mamy.
432
00:28:11,564 --> 00:28:12,857
BLOKADA INTRUZÓW
433
00:28:12,941 --> 00:28:14,401
Kod nieprawidłowy.
434
00:28:19,906 --> 00:28:23,493
- Wszystko w porządku?
- Nie.
435
00:28:36,589 --> 00:28:39,759
Jess, jesteś tam?
436
00:28:39,843 --> 00:28:41,177
Zostały dwie próby.
437
00:28:41,261 --> 00:28:42,679
Słyszałaś coś?
438
00:28:43,388 --> 00:28:44,556
Nie.
439
00:28:44,639 --> 00:28:50,812
Rany, jak mi brak tego vana
440
00:28:50,895 --> 00:28:54,941
Jeździliśmy w dal bez celu
441
00:28:55,024 --> 00:28:58,903
Nie gadaliśmy, słuchaliśmy radia
442
00:29:08,747 --> 00:29:10,415
To było piękne.
443
00:29:11,624 --> 00:29:13,293
Chodziło o twojego tatę?
444
00:29:15,754 --> 00:29:16,671
Liam.
445
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
Przepraszam.
446
00:29:20,467 --> 00:29:21,468
Za co?
447
00:29:21,551 --> 00:29:24,554
Za słowa, że pożałujesz,
że marnujesz czas na muzykę.
448
00:29:25,764 --> 00:29:28,099
Myliłam się.
449
00:29:28,767 --> 00:29:29,768
Wcale nie.
450
00:29:30,435 --> 00:29:32,187
Straciłem fuchę w klubie.
451
00:29:32,771 --> 00:29:35,690
Przerzucili się na karaoke.
Z tego jest więcej pieniędzy.
452
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
Ich strata, a Nashville zyskało.
453
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
Przepraszam. Muszę pożyczyć Liama.
454
00:29:45,742 --> 00:29:48,495
Ktoś jest w Pokoju Poszlak,
a ja nie mogę znaleźć Jess.
455
00:29:49,496 --> 00:29:50,872
Dobra, idziemy.
456
00:29:53,166 --> 00:29:54,375
Zaraz wracam.
457
00:29:55,543 --> 00:29:57,378
Poziom tlenu wynosi 40%.
458
00:29:59,339 --> 00:30:01,716
Dlaczego nikt nas nie szuka?
459
00:30:22,153 --> 00:30:23,196
Co to?
460
00:30:23,571 --> 00:30:25,782
Srebrna Gwiazda Jacka Sadusky'ego.
461
00:30:26,241 --> 00:30:27,450
Odwaga.
462
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
Może…
463
00:30:33,623 --> 00:30:35,708
Jedenaście.
464
00:30:40,672 --> 00:30:41,923
Następny wpis.
465
00:30:45,468 --> 00:30:46,594
Został jeden kod.
466
00:30:47,512 --> 00:30:48,721
Prawość.
467
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
Riley też znikł.
468
00:30:58,398 --> 00:30:59,941
Uruchomili blokadę włamaniową.
469
00:31:00,024 --> 00:31:02,151
- Jak to włamaniową?
- Jest źle?
470
00:31:02,235 --> 00:31:04,028
Uduszą się, jeśli nie otworzymy.
471
00:31:04,112 --> 00:31:05,363
Wiesz, jak to zrobić?
472
00:31:06,823 --> 00:31:08,283
Dziadek miał pewien zegarek.
473
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
- Prawość znaczy…
- Szczerość.
474
00:31:16,124 --> 00:31:17,500
Oraz uczciwość.
475
00:31:18,710 --> 00:31:21,296
- Oba słowa pasują.
- Tak.
476
00:31:22,463 --> 00:31:24,841
Szkoda, że została nam jedna szansa.
477
00:31:29,095 --> 00:31:31,014
Może miał go na sobie, gdy umarł.
478
00:31:31,097 --> 00:31:32,724
Może go zakopali.
479
00:31:47,906 --> 00:31:49,532
JUTRO JEST NASZE
480
00:31:51,701 --> 00:31:53,870
BIURO KORONERA
481
00:31:54,203 --> 00:31:55,538
Och!
482
00:31:57,373 --> 00:31:58,333
Mam go!
483
00:31:59,000 --> 00:32:00,919
- Wyciągnij ich.
- Próbuję.
484
00:32:03,004 --> 00:32:05,715
Boże, tracą tlen. Umrą tam.
485
00:32:06,466 --> 00:32:07,675
Potrzebny jego odcisk?
486
00:32:07,759 --> 00:32:09,510
Czemu twój dziadek to zrobił?
487
00:32:09,594 --> 00:32:11,846
Nie był do końca sobą.
488
00:32:12,764 --> 00:32:14,182
Opowiedz o tej wskazówce.
489
00:32:14,265 --> 00:32:16,768
Jak długo już próbujesz ją rozgryźć?
490
00:32:16,851 --> 00:32:19,646
Całe wieki.
491
00:32:21,147 --> 00:32:22,190
Trzy dni.
492
00:32:22,815 --> 00:32:24,025
Trzy dni?
493
00:32:25,818 --> 00:32:30,406
Rodzina Bena próbowała rozgryźć
zagadkę Charlotte od trzech pokoleń.
494
00:32:33,493 --> 00:32:37,038
- Jak Ben ją rozwiązał?
- Myślał, że chodzi o kobietę.
495
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Ale kiedy zacząłem…
496
00:32:40,208 --> 00:32:43,962
mówić o jachcie, który chciałem kupić
497
00:32:44,045 --> 00:32:45,797
po znalezieniu skarbu,
498
00:32:46,339 --> 00:32:48,549
i o tym, jak chcę go nazwać, zrozumiał...
499
00:32:49,217 --> 00:32:50,885
że Charlotte to statek.
500
00:32:52,929 --> 00:32:54,055
No jasne.
501
00:32:55,139 --> 00:33:00,478
Zakładałam, że ten wąż to Malinche.
502
00:33:00,561 --> 00:33:01,521
Ale...
503
00:33:02,605 --> 00:33:03,815
Byli też inni tłumacze,
504
00:33:04,357 --> 00:33:07,360
których zmuszano do pomocy kolonizatorom.
505
00:33:30,008 --> 00:33:32,510
Dwujęzycznym wężem była Sacagawea.
506
00:33:35,430 --> 00:33:36,514
Oczywiście.
507
00:33:38,891 --> 00:33:40,059
Dziękuję.
508
00:33:40,143 --> 00:33:42,228
Poziom tlenu krytycznie niski.
509
00:33:43,604 --> 00:33:45,606
Szkoda, że i tak tu umrzemy.
510
00:33:50,528 --> 00:33:52,780
Chwila. Wąż.
511
00:33:53,990 --> 00:33:59,078
Prawość to nie tylko
szczerość i uczciwość.
512
00:33:59,162 --> 00:34:04,000
To też spójność i jedność.
513
00:34:08,671 --> 00:34:09,547
Proszę spojrzeć.
514
00:34:11,549 --> 00:34:15,803
Raz, dwa, trzy, cztery,
pięć, sześć, siedem, osiem.
515
00:34:17,180 --> 00:34:18,181
Osiem części.
516
00:34:18,264 --> 00:34:21,142
Czyli osiem kolonii. Osiem.
517
00:34:22,435 --> 00:34:27,231
Tak. Tylko one są poprzestawiane.
518
00:34:27,774 --> 00:34:28,941
To nie są kolonie.
519
00:34:29,400 --> 00:34:32,195
H, E, N, O, E, G, T, I, Y.
520
00:34:32,278 --> 00:34:33,237
DOŁĄCZ LUB ZGIŃ
521
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
To anagram.
522
00:34:36,199 --> 00:34:38,910
Jestem w tym dobry. Uwaga.
523
00:34:40,703 --> 00:34:44,082
Hej...
524
00:34:44,165 --> 00:34:45,208
Misie, jedzą, oset.
525
00:34:45,291 --> 00:34:48,086
Jenot zimą ssie.
526
00:34:48,169 --> 00:34:49,754
To musi być liczba.
527
00:34:52,673 --> 00:34:53,966
- Liczba 081.
- 180.
528
00:34:54,050 --> 00:34:55,259
Oboje mamy rację.
529
00:34:57,553 --> 00:34:59,972
Spróbujmy pańską. Sto osiemdziesiąt.
530
00:35:01,182 --> 00:35:08,022
Nie. Czekaj. Myślisz jak Ben,
a Ben zawsze ma rację. Idź.
531
00:35:12,485 --> 00:35:14,278
BLOKADA AKTYWNA
ZOSTAŁA JEDNA PRÓBA
532
00:35:16,114 --> 00:35:18,324
Blokada wyłączona.
533
00:35:24,288 --> 00:35:25,289
Jess.
534
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
- Jess…
- Jess, spójrz na mnie.
535
00:35:29,460 --> 00:35:30,545
Nic ci nie jest?
536
00:35:30,628 --> 00:35:31,754
Panie Poole!
537
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Nic wam nie jest?
538
00:35:43,683 --> 00:35:44,767
A tak w ogóle
539
00:35:46,394 --> 00:35:47,645
rozgryzłam tę wskazówkę.
540
00:35:48,813 --> 00:35:50,481
Naprawdę teraz o tym myślisz?
541
00:35:50,565 --> 00:35:52,108
Nieważne. Prawie umarłaś.
542
00:35:52,191 --> 00:35:53,025
Nie.
543
00:35:53,734 --> 00:35:54,986
Dajcie jej skończyć.
544
00:35:56,946 --> 00:35:59,657
Nowo odkryta ziemia to nie trzy słowa.
545
00:36:01,200 --> 00:36:03,828
Chodzi o Nową Fundlandię.
546
00:36:03,911 --> 00:36:06,956
Lewis i Clark zabrali na wyprawę
psa rasy nowofundland.
547
00:36:07,331 --> 00:36:08,749
Zaraz, zaraz.
548
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Lewis i Clark.
549
00:36:12,587 --> 00:36:15,756
Czyli to nie Malinche, tylko Sacagawea?
550
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Tak.
551
00:36:18,843 --> 00:36:22,513
Sacagawea tłumaczyła
dla wielu rdzennych mieszkańców.
552
00:36:22,597 --> 00:36:24,932
- Tym się zajmowała.
- Tak.
553
00:36:25,016 --> 00:36:27,185
Czyli mogła spotkać Córę Pierzastego Węża?
554
00:36:27,268 --> 00:36:28,186
Właśnie.
555
00:36:28,269 --> 00:36:31,022
Sacagawei powierzono wskazówkę do skarbu,
556
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
a ona ukryła ją w dzienniku ekspedycji.
557
00:36:34,692 --> 00:36:39,113
- Jasne. Teraz to takie oczywiste.
- Tak?
558
00:36:40,281 --> 00:36:41,532
To raczej naciągane.
559
00:36:42,033 --> 00:36:43,075
Daj spokój.
560
00:36:43,159 --> 00:36:45,703
Ładna pogoda to po angielsku
„fair weather”.
561
00:36:46,162 --> 00:36:47,622
Meriwether Lewis.
562
00:36:47,705 --> 00:36:48,873
„Ładna pogoda”.
563
00:36:48,956 --> 00:36:54,003
Sacagawea ukryła wskazówkę za zakolem
w Nowej Fundlandii, w jego dzienniku
564
00:36:54,086 --> 00:36:56,380
poświęconemu nowofundlandowi,
565
00:36:56,464 --> 00:36:59,383
bo wiedziała,
że dziennik zostanie zachowany.
566
00:36:59,467 --> 00:37:00,885
To było genialne.
567
00:37:01,844 --> 00:37:04,513
No dobrze. A czym jest to „zakole”?
568
00:37:05,181 --> 00:37:09,185
I jak prapraprababcia Elvisa
dostała wskazówkę od Sacagawei?
569
00:37:12,730 --> 00:37:13,731
To York.
570
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Co?
571
00:37:17,610 --> 00:37:18,527
To York.
572
00:37:19,570 --> 00:37:23,241
- Nic panu nie jest?
- Czym jest York?
573
00:37:23,991 --> 00:37:27,578
Nie „czym”, tylko „kim”.
York był mężczyzną.
574
00:37:27,662 --> 00:37:32,291
Był niewolnikiem Clarka,
jedynym Afroamerykaninem
575
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
w ekspedycji.
576
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
Wytyczał szlaki, zdobywał jedzenie.
577
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
Wiele razy ocalił im życie.
578
00:37:37,672 --> 00:37:39,966
Bez niego by im się nie udało.
579
00:37:40,049 --> 00:37:44,220
Był kolejnym czarnym bohaterem
zapomnianym przez historię.
580
00:37:45,054 --> 00:37:49,100
Nie tylko Sacagawea
ukryła wskazówki w tym dzienniku.
581
00:37:49,183 --> 00:37:51,185
York też robił swoje wpisy.
582
00:37:51,269 --> 00:37:53,312
i po wyprawie zabrał tajemnice ze sobą,
583
00:37:53,396 --> 00:37:59,193
kiedy po zakończeniu ekspedycji
chciał odszukać żonę gdzieś w Kentucky.
584
00:37:59,277 --> 00:38:03,155
Ale nie dotarł tam,
bo zmarł na cholerę w Tennessee.
585
00:38:03,239 --> 00:38:04,699
Kto jeszcze jest z Tennessee?
586
00:38:04,782 --> 00:38:07,493
Prapraprababcia Elvisa.
587
00:38:07,576 --> 00:38:11,914
- Pani Biała Gołębica Poranka.
- Skąd pan to wszystko wie?
588
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Zaraz ci powiem.
589
00:38:15,751 --> 00:38:19,005
- Nagrywałem podcast.
- Tak.
590
00:38:20,006 --> 00:38:23,718
Meriwether Lewis
był gubernatorem Luizjany.
591
00:38:23,801 --> 00:38:26,262
Dziennik, który poświęcił psu…
592
00:38:26,345 --> 00:38:27,888
…jest wystawiony
593
00:38:27,972 --> 00:38:30,683
- w dworku gubernatora.
- W jego dworku.
594
00:38:30,766 --> 00:38:31,809
Tak.
595
00:38:31,892 --> 00:38:33,185
Wycieczka szkolna.
596
00:38:34,729 --> 00:38:38,316
- Stawiam drinki.
- Są za darmo, Oren.
597
00:38:42,361 --> 00:38:43,362
Jak się czujesz?
598
00:38:45,781 --> 00:38:46,741
Czuję, że żyję.
599
00:38:47,158 --> 00:38:49,285
Więc… dobrze.
600
00:38:52,246 --> 00:38:53,080
Posłuchaj.
601
00:38:54,790 --> 00:38:56,834
Dziś zrozumiałem, że dziadek miał rację.
602
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
Nie ma większego skarbu niż czas.
603
00:39:01,255 --> 00:39:02,757
Nie będę go więcej marnował.
604
00:39:27,823 --> 00:39:30,826
Teraz rozumiem. Twoja psiapsióła
lubi niegrzecznych chłopców.
605
00:39:31,660 --> 00:39:33,079
Skąd wiesz, że on taki jest?
606
00:39:34,121 --> 00:39:37,375
Fryzura, poza, aura posępnego muzyka.
607
00:39:37,458 --> 00:39:38,417
Nie, dzięki.
608
00:39:38,918 --> 00:39:40,795
Ciekawe. Nie lubisz niegrzecznych?
609
00:39:41,253 --> 00:39:42,922
Nie. Tylko dobrych.
610
00:40:03,651 --> 00:40:07,154
Spoko. Luz.
611
00:40:07,613 --> 00:40:09,573
Spójrz na to.
612
00:40:09,657 --> 00:40:12,243
Abigail wrzuciła zdjęcie Charlotte.
613
00:40:12,326 --> 00:40:13,494
Urocza.
614
00:40:14,412 --> 00:40:16,330
- Uwielbiam ją.
- Mam Bena.
615
00:40:16,414 --> 00:40:17,540
Dawaj.
616
00:40:21,293 --> 00:40:22,169
Ben.
617
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Cześć. Nie uwierzysz.
618
00:40:35,349 --> 00:40:39,186
- Riley.
- Jess. Cześć. Jesteś sama?
619
00:40:39,895 --> 00:40:41,564
Tak. A co?
620
00:40:41,647 --> 00:40:45,568
Posłuchaj.
Ktoś jeszcze wie o twojej wskazówce.
621
00:40:47,111 --> 00:40:49,071
- Kto?
- Nie jestem pewien.
622
00:40:49,155 --> 00:40:51,490
Ale mama Bena, doktor Emily Gates,
623
00:40:51,574 --> 00:40:54,410
to ekspertka w dziedzinie
języka mezoamerykańskiego.
624
00:40:54,493 --> 00:40:57,204
Przyszedł do niej ktoś,
kto puścił jej nagranie
625
00:40:57,288 --> 00:40:58,998
z głosem podobnym do Elvisa.
626
00:40:59,582 --> 00:41:02,084
Ale to niemożliwe.
627
00:41:03,419 --> 00:41:06,005
O nagraniu wiem tylko ja
i moi przyjaciele.
628
00:41:06,839 --> 00:41:10,676
Jeden z nich może nie być
twoim przyjacielem.
629
00:42:30,839 --> 00:42:32,841
Napisy: Robert Prusakowski