1 00:00:01,835 --> 00:00:05,046 J'ai un message de Mlle Blanche Colombe du Matin. 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,966 C'est Elvis ? 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,010 Elvis était Cherokee. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,637 Par son arrière-arrière-arrière-grand-mère. 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,640 Quelqu'un nous suit. Chrysler marron à gauche. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,142 C'était peut-être Salazar. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,312 Quelqu'un le reconnaît ? 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,106 Pas moi. 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,151 Vous enquêtez sur la mort d'un agent décoré. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,485 D'accord. Voilà la situation. 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,322 Je devais annuler le rapport toxicologique. 12 00:00:31,406 --> 00:00:35,035 Je veux juste t'aider à avancer avant d'aller à l'aéroport. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,328 Mais je serai là pour la veillée de grand-père. 14 00:00:37,412 --> 00:00:41,541 Ton grand-père est l'agent du FBI du podcast de Riley Poole. 15 00:00:41,624 --> 00:00:44,627 Je croyais que c'était Benjamin Gates qui avait trouvé le trésor. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,921 Je suis le co-inventeur. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Riley Poole. J'ai vu votre photo sur votre livre. 18 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Vous me le dédicacez ? 19 00:01:35,970 --> 00:01:38,473 J'ai un message de Mlle Blanche Colombe du Matin. 20 00:01:39,724 --> 00:01:43,603 La queue du serpent à deux langues est révélée 21 00:01:44,187 --> 00:01:47,190 par temps clair dans la courbe de la terre neuve. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 2 LANGUES : ESPAGNOL, NAHUATL 23 00:01:56,449 --> 00:01:58,159 TAIL LA QUEUE POURRAIT ÊTRE TALE LE RÉCIT ? 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 Livraison. 25 00:02:09,129 --> 00:02:10,338 C'est un homme louche. 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 De la part d'Ethan. 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 Dis-lui de le laisser devant la porte. 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Laissez-le devant la porte. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,223 Tu crois que Billy sait qu'on a résolu un autre indice ? 30 00:02:41,286 --> 00:02:44,873 Des cupcakes ! Vous devriez vous disputer plus souvent. 31 00:02:47,333 --> 00:02:49,961 Il fait beau aujourd'hui 32 00:02:51,212 --> 00:02:52,922 Tu verras jamais le ciel 33 00:02:53,006 --> 00:02:55,383 Si tu regardes que tes pieds 34 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Si tu prends le mauvais chemin 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 Un émoji qui se régale. C'est tout ? 36 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 -Demande-lui pour l'indice. -Non. 37 00:03:03,016 --> 00:03:04,809 On parle pas d'indice. 38 00:03:04,893 --> 00:03:08,229 -Ça la frustre trop. -Bon. Je vais trouver. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,148 La réponse est forcément là. Je le sais. 40 00:03:11,232 --> 00:03:13,193 -Tu veux m'aider ? -Je peux pas. 41 00:03:13,276 --> 00:03:16,237 -Je vais jouer au golf. -Tu joues au golf ? 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,448 Mina a dit qu'elle allait m'apprendre. 43 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 D'accord. 44 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 Ça n'a aucun sens. 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 J'adorais les énigmes. Et maintenant, je déteste ça. 46 00:03:23,786 --> 00:03:25,663 Allez. Il y a un tas d'infos. 47 00:03:25,747 --> 00:03:26,831 Prenons... 48 00:03:26,915 --> 00:03:28,625 la traductrice aux deux langues, Malinche. 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,419 Elle tenait un journal secret. Comme tout le monde. 50 00:03:31,502 --> 00:03:36,716 Elle le gardait secrètement caché près d'une rivière sinueuse. 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,761 Sauf que rien ne prouve que Malinche savait lire ou écrire. 52 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 Sauf qu'elle était brillante. 53 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 Et elle parlait plusieurs langues. 54 00:03:44,182 --> 00:03:47,477 Elle aurait pu apprendre toute seule. J'ai appris JavaScript sur Twitch. 55 00:03:48,311 --> 00:03:49,479 Bonne remarque. 56 00:03:49,562 --> 00:03:51,231 Mais même si elle savait écrire, 57 00:03:51,314 --> 00:03:54,859 il y a plus de 250 000 rivières sinueuses dans le Nouveau Monde. 58 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 Tu as peut-être raison, Jess. Personne ne pourrait résoudre ça. 59 00:04:00,698 --> 00:04:01,824 Quelqu'un veille sur moi 60 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Douce quand je veux Sauvage quand je veux 61 00:04:05,078 --> 00:04:05,912 Enchantée 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,998 Enchantée 63 00:04:09,958 --> 00:04:11,584 Enchantée 64 00:05:18,443 --> 00:05:20,778 TRÉSORS PERDUS : LE SECRET DE MOCTEZUMA 65 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 Ben, grande nouvelle. 66 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 Ils transforment mon podcast en émission de streaming. 67 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Et... C'est quoi la différence ? 68 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Il y en a un pour les oreilles 69 00:05:39,255 --> 00:05:42,050 et un pour... le reste du visage. 70 00:05:42,133 --> 00:05:45,303 Écoute. Devine qui sera notre premier invité ? 71 00:05:46,262 --> 00:05:47,764 Benjamin Franklin Gates. 72 00:05:47,847 --> 00:05:49,766 Oui. On tourne dans une semaine. 73 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 Charlotte est malade. Abigail travaille. 74 00:05:54,312 --> 00:05:55,688 C'est affreux. 75 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 Et la veillée funèbre ? 76 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 D'accord. Oui. 77 00:05:59,817 --> 00:06:02,403 Je transmettrai tes condoléances à la famille Sadusky. 78 00:06:02,487 --> 00:06:06,366 Embrasse Charlotte de la part d'oncle Riley. 79 00:06:06,449 --> 00:06:08,201 D'accord. 80 00:06:10,078 --> 00:06:13,956 On dirait que je vais devoir tout faire moi-même. 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 82 00:06:21,005 --> 00:06:23,091 Bonjour, docteur Torres. 83 00:06:23,174 --> 00:06:25,676 Merci d'avoir répondu à mon message. 84 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 J'avais pour devoir de vous dire la vérité. 85 00:06:28,763 --> 00:06:30,556 La Malinche était une traîtresse. 86 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 Elle ne savait ni lire ni écrire. 87 00:06:33,184 --> 00:06:36,979 Mais est-il possible qu'elle ait pu apprendre ? 88 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 C'est impossible. 89 00:06:39,190 --> 00:06:44,445 C'était le cinquième expert à réfuter ma théorie. 90 00:06:49,200 --> 00:06:52,370 Qu'est-ce que je croyais ? Cet indice n'a pas été déchiffré depuis 200 ans. 91 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Jess, c'est juste un contretemps. Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. 92 00:06:55,748 --> 00:06:58,501 N'oublie pas, Beyoncé n'a pas gagné Star Search. 93 00:07:00,128 --> 00:07:01,379 Liam t'envoie un texto. 94 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Le serpent à la langue fourchue, c'est peut-être un bisou spécial. 95 00:07:07,093 --> 00:07:09,846 Il a pas dit "bisou coquin". 96 00:07:09,929 --> 00:07:13,182 Demande-lui s'il veut faire une "soirée indices" avec des pizzas. 97 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 -C'est pas le délire de Liam. -Qui a dit ça ? 98 00:07:16,477 --> 00:07:20,189 Ses réseaux. Aucune chanson d'amour ou de rupture sur son SoundCloud, 99 00:07:20,273 --> 00:07:22,692 sauf si on compte cette ode qu'il a écrite à un fan. 100 00:07:24,652 --> 00:07:26,696 Te voilà. Tu dois te changer, chéri. 101 00:07:26,779 --> 00:07:28,030 Les invités vont arriver. 102 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Pourquoi tu fais cette veillée ? Tu l'avais pas vu depuis un siècle. 103 00:07:31,200 --> 00:07:33,744 Peter a été mon beau-père pendant 20 ans. 104 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 Jess : Partant pour une session énigme et pizza ? 105 00:07:36,372 --> 00:07:37,957 Tu envoies beaucoup de textos. C'est qui ? 106 00:07:38,541 --> 00:07:40,084 Liam : Non. J'ai un truc en cours. 107 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Tu vois ? Il a un truc. 108 00:07:42,378 --> 00:07:45,298 Pourquoi tu n'invites pas ton interlocutrice à la veillée ? 109 00:07:45,381 --> 00:07:46,466 Certainement pas. 110 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 Ce serait bizarre. 111 00:07:47,550 --> 00:07:50,845 D'accord. Alors il n'y aura que toi, moi et les copains de grand-père 112 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 qui te parleront du bon vieux temps. 113 00:07:57,643 --> 00:08:01,022 Le truc de Liam, c'est la veillée de son grand-père. 114 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 Et il aimerait que tu viennes. 115 00:08:03,441 --> 00:08:07,653 C'est à 14 h. Oh, mon Dieu, il te propose un rencard. 116 00:08:07,737 --> 00:08:10,323 -Jess ! -Quoi ? Non. 117 00:08:10,406 --> 00:08:11,866 -Pourquoi ? -Je peux pas. 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,076 C'est trop tôt ? Trop triste ? 119 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 Ça te rappellera l'enterrement de ta mère ? 120 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Comment je lui dis tout ça sans lui dire tout ça ? 121 00:08:21,042 --> 00:08:23,503 C'est bon. Je lui dirai que tu m'aides sur un truc. 122 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 -Oh, non. -Quoi ? 123 00:08:29,634 --> 00:08:31,969 Oren et toi êtes aussi invités à la veillée. 124 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 -Ah oui ? -Donc c'est pas un rencard. 125 00:08:34,138 --> 00:08:35,556 Ça aurait été bizarre. 126 00:08:36,140 --> 00:08:37,475 Il y aura plein de trucs à manger. 127 00:08:37,558 --> 00:08:40,269 Et plein d'agents du FBI. 128 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 Bon, c'est décidé. 129 00:08:44,732 --> 00:08:45,858 On n'y va pas. 130 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 Non ? D'accord. 131 00:08:47,360 --> 00:08:49,737 Liam n'a pas besoin de nous puisqu'il a Oren. 132 00:08:55,535 --> 00:08:56,827 On doit y aller, pas vrai ? 133 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 Une fille sans aucun moyen a failli vous prendre la relique d'obsidienne. 134 00:09:07,547 --> 00:09:10,883 Absolument pas. J'ai la relique. 135 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 J'ai surveillé Sadusky jusqu'à ce qu'il dévoile son jeu 136 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 et maintenant, elle est à moi. 137 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 Ce trésor panaméricain est différent des autres. 138 00:09:19,850 --> 00:09:22,019 C'est personnel pour vous et nous comprenons. 139 00:09:23,062 --> 00:09:24,772 Votre frère est mort en le cherchant. 140 00:09:25,856 --> 00:09:27,942 Et nous craignons que ça n'affecte votre jugement. 141 00:09:28,025 --> 00:09:31,070 C'est grâce à moi qu'on a deux morceaux de la carte. 142 00:09:31,153 --> 00:09:34,907 -Oui, mais Salazar ? -Je ne m'inquiète pas pour Salazar. 143 00:09:35,491 --> 00:09:36,492 Je m'en occupe. 144 00:09:37,660 --> 00:09:41,414 Réjouissez-vous que ce trésor soit devenu une affaire personnelle. 145 00:09:41,497 --> 00:09:45,167 Personne ici ne veut ce trésor plus que moi. 146 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Alors arrêtez de douter de moi, 147 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 prenez un peu vos pompons et encouragez-moi. 148 00:09:53,509 --> 00:09:57,597 Car j'ai non seulement deux morceaux de la carte au trésor, 149 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 mais je viens d'acquérir un indice pour le troisième. 150 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 Quelqu'un veut l'entendre ? 151 00:10:13,029 --> 00:10:15,948 J'aurais aimé voir leur tête en entendant la voix d'Elvis. 152 00:10:16,032 --> 00:10:18,826 Oui. C'était digne de TikTok. 153 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 Je peux vous aider ? 154 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 C'est vous, Charlie ? 155 00:10:30,171 --> 00:10:33,257 Si vous voulez me parler, ne tournez pas autour du pot. 156 00:10:36,135 --> 00:10:37,219 Vous voilà. 157 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 J'aurais besoin des reliques, Billie. 158 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 Une rébellion ? 159 00:10:41,849 --> 00:10:44,602 Cras est nostrum ne signifie donc rien pour vous ? 160 00:10:45,186 --> 00:10:47,980 Il y a des milliards de choses plus importantes pour moi. 161 00:11:10,503 --> 00:11:13,798 Attendez, on peut discuter. Non. 162 00:11:18,219 --> 00:11:19,345 Mon pauvre. 163 00:11:20,262 --> 00:11:23,265 Votre prise de pouvoir a échoué. 164 00:11:24,308 --> 00:11:29,021 Voyons quel genre d'accident le conseil vous réserve. 165 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 Voilà un nouveau rebondissement. 166 00:11:40,074 --> 00:11:42,618 Riley Poole est à Bâton-Rouge pour la veillée de Sadusky. 167 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 Bien sûr. Riley et lui étaient amis. 168 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 Vous croyez qu'il sait pour le trésor ? 169 00:11:46,706 --> 00:11:48,040 Ou il vient juste pour la veillée. 170 00:11:48,624 --> 00:11:49,750 Je le garde à l'œil ? 171 00:11:50,334 --> 00:11:54,046 Kacey, vous me connaissez. J'ai déjà tout le monde à l'œil. 172 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 Ce serait déplacé de m'éclipser vers la salle des indices ? 173 00:12:11,230 --> 00:12:12,440 Plus que déplacé. 174 00:12:12,982 --> 00:12:15,484 Je sais que c'est dur pour toi, mais tu peux pas te cacher. 175 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 Vous êtes venus. 176 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 Ton grand-père avait beaucoup d'amis. 177 00:12:21,157 --> 00:12:24,994 Oren, il y a des fraises. Recouvertes de chocolat, le rêve. 178 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Ça va ? 179 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Mieux maintenant. 180 00:12:31,542 --> 00:12:32,460 Liam. 181 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 -Désolé pour ton grand-père. -Merci. 182 00:12:38,424 --> 00:12:41,761 Pourquoi les gens s'excusent toujours comme si c'était leur faute ? 183 00:12:43,471 --> 00:12:46,932 Ma préférée, c'était : "Au moins, ta mère ne souffre plus. 184 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 Elle est dans un monde meilleur." 185 00:12:48,642 --> 00:12:50,394 Ouh ! Oui. 186 00:12:50,936 --> 00:12:52,688 À l'enterrement de mon père, j'ai eu droit à : 187 00:12:52,772 --> 00:12:54,732 "Au moins, il est mort en faisant ce qu'il aimait." 188 00:12:55,274 --> 00:12:56,108 J'avais 12 ans. 189 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 Mais quand même. 190 00:12:58,194 --> 00:13:01,530 Même un enfant de 12 ans sait que rien n'arrive par hasard. 191 00:13:01,614 --> 00:13:04,825 Oui. Et le temps guérit toutes les blessures. 192 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 J'espère que celle-ci est vraie. 193 00:13:09,538 --> 00:13:10,581 Je te tiendrai au courant. 194 00:13:14,376 --> 00:13:17,588 Oh mon Dieu. Regarde. Riley Poole est ici. 195 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Qui ça ? 196 00:13:19,507 --> 00:13:21,091 Le célèbre chasseur de trésor. 197 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 Riley et Ben étaient amis avec mon grand-père. 198 00:13:23,844 --> 00:13:25,930 Bon sang. Qu'est-ce que je fiche ? 199 00:13:26,013 --> 00:13:27,515 Il faut qu'il dédicace mes livres. 200 00:13:28,557 --> 00:13:29,475 Je reviens. 201 00:13:30,476 --> 00:13:32,978 On devrait lui parler de l'indice. 202 00:13:33,062 --> 00:13:36,273 Tu viens de dire que c'était inapproprié pendant une veillée. 203 00:13:36,357 --> 00:13:39,026 J'ignorais qu'il y aurait un célèbre chasseur de trésor. 204 00:13:39,109 --> 00:13:40,069 Liam. 205 00:13:41,028 --> 00:13:42,988 Bonjour. Riley Poole. 206 00:13:43,739 --> 00:13:46,367 On s'est rencontrés à l'enterrement de ton père. 207 00:13:46,450 --> 00:13:49,119 Oui, je m'en souviens. Merci d'être venu. 208 00:13:49,203 --> 00:13:52,331 Hé, vous avez écrit des livres sur les trésors. 209 00:13:52,414 --> 00:13:53,249 -Pas vrai ? -Oui. 210 00:13:53,332 --> 00:13:55,668 On a un indice menant à un trésor très important 211 00:13:55,751 --> 00:13:57,086 qu'on essaie de déchiffrer. 212 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Voici ma meilleure amie, Jess. 213 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 -Bonjour. -Bonjour, Jess. 214 00:14:00,172 --> 00:14:03,300 D'habitude, c'est notre spécialiste des énigmes, 215 00:14:03,384 --> 00:14:05,594 mais celle-ci la dépasse complètement. 216 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Il est à la retraite, Tasha. 217 00:14:07,346 --> 00:14:09,765 Non. Je ne suis pas à la retraite. 218 00:14:10,933 --> 00:14:14,979 Ben et moi travaillons sur un truc super important 219 00:14:15,062 --> 00:14:19,024 -depuis trois ou quatre, quinze ans. -Un autre trésor perdu ? 220 00:14:19,108 --> 00:14:23,612 Disons qu'il y a 47 raisons d'être intéressé. 221 00:14:24,738 --> 00:14:26,991 Bref. Quel est cet indice ? 222 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 J'adorerais vous aider. 223 00:14:31,161 --> 00:14:32,121 Vas-y. 224 00:14:36,041 --> 00:14:40,129 "La queue du serpent à deux langues est révélée par temps clair 225 00:14:40,212 --> 00:14:42,590 "dans la courbe de la terre neuve." 226 00:14:43,465 --> 00:14:46,969 Bon, essayons de comprendre. 227 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 Alors... 228 00:14:49,972 --> 00:14:53,017 Deux langues. D'accord. 229 00:14:53,893 --> 00:14:59,106 Deux, c'est plus qu'un. 230 00:14:59,189 --> 00:15:02,651 On a ça. Par temps clair. 231 00:15:03,694 --> 00:15:05,821 Peut-être la Floride. Ou Orlando. 232 00:15:05,905 --> 00:15:09,700 Trop humide. Ça ne marche pas. À Albuquerque. 233 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 Il y a des serpents à Albuquerque. Et... Oui. 234 00:15:13,162 --> 00:15:16,373 Voilà, des serpents. 235 00:15:16,999 --> 00:15:19,043 Et ensuite...Encore une fois. 236 00:15:19,126 --> 00:15:20,294 -Riley ! -Bien sûr. 237 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 -Salut. Content de te voir. -Hendricks. Salut. 238 00:15:24,423 --> 00:15:26,467 -Quoi de neuf ? -Désolé de vous interrompre. 239 00:15:26,550 --> 00:15:28,552 Non, je vous en prie. On discutera plus tard. 240 00:15:28,636 --> 00:15:32,473 Absolument. J'y suis presque. J'ai presque trouvé. 241 00:15:32,890 --> 00:15:34,683 -Alors. -Il paraît qu'on t'a promu. 242 00:15:34,767 --> 00:15:37,561 -Oui. Où est Ben ? -Félicitations. 243 00:15:37,645 --> 00:15:38,771 Il n'a pas pu venir. 244 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 Il paraît que vous travaillez sur un nouveau projet. 245 00:15:41,565 --> 00:15:46,153 Oui. Je ne peux pas vraiment en parler pour l'instant. 246 00:15:46,236 --> 00:15:47,112 -Bien sûr. -Oui. 247 00:15:47,196 --> 00:15:49,865 Tant que je n'ai pas à t'arrêter. 248 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Tu... 249 00:15:52,826 --> 00:15:53,827 Je plaisante. C'est bon. 250 00:15:53,911 --> 00:15:56,455 -Ah, oui. -Content de t'avoir vu. 251 00:16:07,466 --> 00:16:09,009 Je croyais que tu jouais au golf. 252 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 -Je te croyais à une veillée. -Tu parles à qui... ? 253 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Je vous laisse. 254 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 -Riley Poole est à la veillée. -Qui ça ? 255 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 -Le type du trésor des Templiers ? -Oui. 256 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 -Vous voulez le rencontrer ? -On peut ? 257 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 Comment avez-vous connu M. Sadusky ? 258 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 J'étais son infirmier à domicile. 259 00:16:32,783 --> 00:16:34,535 -Et vous ? -Je suis du FBI. 260 00:16:34,618 --> 00:16:36,245 Je voulais lui rendre un dernier hommage. 261 00:16:36,328 --> 00:16:39,540 Ma sœur est infirmière dans une maison de retraite. 262 00:16:39,623 --> 00:16:41,625 Un de ses patients est mort et lui a légué sa maison. 263 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 Je vois. 264 00:16:43,377 --> 00:16:47,172 M. Sadusky a légué la sienne à son petit-fils, Liam. 265 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 Ils devaient être proches. 266 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 -Loin de là. -Ils étaient en froid ? 267 00:16:53,721 --> 00:16:55,973 M. Sadusky était en froid avec tout le monde. 268 00:16:58,767 --> 00:16:59,852 Excusez-moi. 269 00:17:05,149 --> 00:17:09,445 D'accord. Ne regardez pas, mais la méchante dame du FBI est là. 270 00:17:10,279 --> 00:17:12,531 Je vous ai dit de pas regarder. 271 00:17:13,073 --> 00:17:18,454 Comme on se retrouve ! Jane Doevers, Jen Lopez, que faites-vous ici ? 272 00:17:19,079 --> 00:17:21,373 On est là pour Liam. 273 00:17:21,457 --> 00:17:23,625 -Vous vous connaissez ? -Oui. 274 00:17:24,418 --> 00:17:27,588 Son grand-père nous a permis de nous rapprocher. 275 00:17:27,671 --> 00:17:28,797 Je vois. 276 00:17:28,881 --> 00:17:31,925 Qu'est-il arrivé à votre ami enlevé ? 277 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 On l'a retrouvé. 278 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 En fait, c'était un énorme malentendu. 279 00:17:37,139 --> 00:17:38,015 C'est un soulagement. 280 00:17:38,098 --> 00:17:40,684 Et la relique qui, d'après Sadusky, menait à un trésor ? 281 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 Il y a une chose à propos de mon grand-père 282 00:17:43,979 --> 00:17:45,564 que beaucoup de gens ne comprenaient pas. 283 00:17:46,106 --> 00:17:47,399 Il était fou. 284 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 Messieurs, merci d'être venus. 285 00:17:54,656 --> 00:17:56,116 Ravie de vous avoir rencontré. 286 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 J'ai eu l'impression d'être interrogée. 287 00:18:20,182 --> 00:18:21,433 CONNAÎTRE LES PLANTES 288 00:18:24,603 --> 00:18:27,147 IF COMMUN (TAXXUS BACCATA) AVERTISSEMENT : TOXIQUE 289 00:18:32,152 --> 00:18:34,947 L'éloge funèbre commence dans 15 minutes. 290 00:18:38,283 --> 00:18:39,409 L'éloge funèbre. 291 00:18:40,119 --> 00:18:42,788 Ma mère va vouloir que je dise quelque chose, mais je... 292 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 C'est trop pour toi. 293 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 Va te cacher dans un coin. On te couvre. 294 00:18:58,929 --> 00:19:01,306 Ross, que faites-vous ici ? 295 00:19:01,390 --> 00:19:03,350 Je cherchais les toilettes. 296 00:19:04,726 --> 00:19:07,396 Je sais que vous avez fait le rapport de toxicologie de Peter. 297 00:19:08,355 --> 00:19:10,274 Je suis désolée, mais je crois vraiment... 298 00:19:10,357 --> 00:19:12,442 Non. C'est moi qui devrais m'excuser. 299 00:19:12,901 --> 00:19:14,945 Peter a peut-être perdu la boule ces dernières années, 300 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 mais ça ne veut pas dire que sa mort ne mérite pas une enquête. 301 00:19:19,116 --> 00:19:20,701 Vous n'avez pas abandonné, je respecte ça. 302 00:19:21,451 --> 00:19:24,705 -Je vous soutiens à 100 %. -Merci, monsieur. 303 00:19:33,964 --> 00:19:36,717 Le musicien du Squeaky Pete's vit ici ? 304 00:19:36,800 --> 00:19:38,385 C'est la maison de son grand-père. 305 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 Hé. 306 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 J'ai oublié un truc dans la voiture. Je vous retrouve là-bas. 307 00:19:53,650 --> 00:19:54,943 Hé. 308 00:19:56,069 --> 00:19:58,071 Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ? 309 00:20:07,623 --> 00:20:13,462 Riley : Ben, j'ai besoin de ton aide pour une devinette... 310 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Sadusky a mes livres. 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,557 Même la version française. 312 00:20:36,818 --> 00:20:38,070 Qu'est-ce que... 313 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Regardez qui voilà. 314 00:20:39,488 --> 00:20:42,366 De retour d'une partie de golf. Mais qui êtes-vous ? 315 00:20:42,449 --> 00:20:44,743 -Le barbu était là. -Qui ? 316 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 Le hipster à la Chrysler marron 317 00:20:47,746 --> 00:20:49,206 qui nous suivait jusqu'à Graceland. 318 00:20:49,289 --> 00:20:51,166 Puis on a cru qu'il nous suivait pas. 319 00:20:51,250 --> 00:20:53,794 En fait, il nous suivait vraiment. Il était dans la rue. 320 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 Tu n'étais donc pas parano. 321 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 Billie garde un œil sur nous. 322 00:21:02,594 --> 00:21:03,845 Je vais prévenir Liam. 323 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 Liam ? 324 00:21:08,600 --> 00:21:11,144 Monsieur Poole. Que faites-vous ici ? 325 00:21:11,228 --> 00:21:15,649 J'ai vu que Peter avait des copies de la version française de mon livre. 326 00:21:15,732 --> 00:21:18,360 Sans grande valeur. J'y ai jeté un œil. 327 00:21:18,443 --> 00:21:21,321 Et ça faisait partie d'un mécanisme de serrure. 328 00:21:21,405 --> 00:21:24,241 -C'est quoi, cet endroit ? -La salle des indices de Sadusky. 329 00:21:24,324 --> 00:21:26,618 Des indices menant au trésor dont on parlait. 330 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Sadusky a une salle des indices ? 331 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Menant à un trésor ? 332 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 Je ne comprends pas. Pourquoi il ne nous l'a jamais dit ? 333 00:21:38,505 --> 00:21:41,133 Une seconde... c'est la pipe. 334 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 Et ça... J'en reviens pas... 335 00:21:47,973 --> 00:21:51,727 C'est comme une loupe binoculaire radioscopique primitive. 336 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 C'est écrit : "Ne pas toucher." 337 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 C'est verrouillé. 338 00:22:04,031 --> 00:22:06,491 Tapez le mot de passe pour annuler le verrouillage. 339 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 Un verrouillage ? 340 00:22:08,285 --> 00:22:09,619 C'est pas bon. 341 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 Que se passe-t-il ? 342 00:22:26,470 --> 00:22:30,432 Fermeture hermétique enclenchée, le niveau d'oxygène va chuter. 343 00:22:30,515 --> 00:22:32,184 C'est vraiment pas bon. 344 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 Pas de réseau. 345 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 -Au secours ! -Au secours ! 346 00:22:39,107 --> 00:22:40,734 -Au secours ! -Quelqu'un nous entend ? 347 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Ohé ! 348 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 Merci de vous asseoir, nous allons commencer l'éloge funèbre. 349 00:23:02,881 --> 00:23:07,469 Votre grand-père venait nourrir les oiseaux ici. 350 00:23:09,012 --> 00:23:10,847 Et boire du whisky en cachette. 351 00:23:11,932 --> 00:23:15,769 Rendez-moi service. Ne dites à personne que vous m'avez vu. 352 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 D'accord. 353 00:23:23,693 --> 00:23:25,862 Pour ce que ça vaut. 354 00:23:27,030 --> 00:23:28,532 Votre grand-père adorait votre musique. 355 00:23:29,533 --> 00:23:31,118 Non, il ne m'a jamais entendu jouer. 356 00:23:32,119 --> 00:23:33,745 Je vous ai cherché sur SoundCloud pour lui. 357 00:23:35,247 --> 00:23:37,124 Sa chanson préférée était celle sur votre van. 358 00:23:37,707 --> 00:23:41,586 Vos chansons étaient la seule chose qui le faisait sourire. 359 00:23:44,256 --> 00:23:45,132 Alors... 360 00:23:51,680 --> 00:23:52,806 Au secours ! 361 00:23:52,889 --> 00:23:56,184 -Au secours ! Quelqu'un ? -Le niveau d'oxygène chute. 362 00:23:56,268 --> 00:23:58,478 Monsieur Poole, personne ne nous entend. 363 00:23:58,562 --> 00:24:00,939 On va devoir trouver le mot de passe de Sadusky. 364 00:24:01,523 --> 00:24:03,567 D'accord. 365 00:24:03,650 --> 00:24:06,695 Bon, 58 % des gens utilisent leur date de naissance. 366 00:24:06,778 --> 00:24:07,988 Et vous la connaissez ? 367 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 Chaque année, on envoie un cadeau d'anniversaire à Peter 368 00:24:11,199 --> 00:24:12,701 parce qu'il nous a évité la prison 369 00:24:12,784 --> 00:24:14,578 quand on a volé la Déclaration d'indépendance. 370 00:24:15,704 --> 00:24:17,831 C'était l'idée de Ben, pas la mienne. D'accord ? 371 00:24:18,540 --> 00:24:24,588 Le 11 août 1938. 372 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Mot de passe incorrect. 373 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 Plus que quatre tentatives. 374 00:24:27,591 --> 00:24:29,843 Quand j'ai commencé au FBI, 375 00:24:29,926 --> 00:24:32,471 un petit bout de papier a disparu. 376 00:24:33,388 --> 00:24:35,182 La Déclaration d'Indépendance. 377 00:24:37,809 --> 00:24:41,521 Ce qui n'a pas été dit aux infos, c'est que Ben Gates m'avait prévenu, 378 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 mais je n'ai pas fait de rapport. 379 00:24:44,149 --> 00:24:47,194 Peter n'était pas très content. 380 00:24:48,528 --> 00:24:52,949 Mais il m'a protégé. Et ça m'a appris une leçon précieuse. 381 00:24:53,742 --> 00:24:58,413 Ne jamais ignorer un rapport civil, aussi ridicule qu'il puisse paraître. 382 00:25:01,500 --> 00:25:03,919 Il nous reste encore quatre tentatives. 383 00:25:04,002 --> 00:25:07,005 C'est comme un escape game. Je suis très douée à ça. 384 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Du moins je l'étais. 385 00:25:08,590 --> 00:25:10,717 Je déteste les escape games. C'est nul. 386 00:25:10,800 --> 00:25:12,469 Pourquoi Sadusky ferait ça ? 387 00:25:12,552 --> 00:25:15,722 Les francs-maçons sont des paranos du secret, mais là, c'est ridicule. 388 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Il semblait très paranoïaque quand je l'ai rencontré. 389 00:25:18,099 --> 00:25:19,434 Il souffrait de démence. 390 00:25:19,518 --> 00:25:23,355 -Quoi ? Il était sénile ? -D'après son infirmier. 391 00:25:23,438 --> 00:25:25,607 Il a donc dû écrire son mot de passe quelque part, 392 00:25:25,690 --> 00:25:26,691 au cas où il l'oublierait. 393 00:25:33,782 --> 00:25:36,326 Taux d'oxygène à 70 %. 394 00:25:36,409 --> 00:25:37,536 Et ça ? 395 00:25:37,619 --> 00:25:40,789 Le sceau du FBI juste au-dessus de l'écran. Ça peut être un indice. 396 00:25:40,872 --> 00:25:42,541 Le sceau du FBI. Bonne idée. 397 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 D'accord. Bureau Fédéral d'Investigation. 398 00:25:46,628 --> 00:25:50,340 D'accord. Fédéral... Bureau... Un bureau. 399 00:25:50,423 --> 00:25:53,093 -Une armoire... -Ce n'est peut-être pas le FBI, 400 00:25:53,176 --> 00:25:54,844 mais la devise du FBI. 401 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Fidélité, bravoure, intégrité. 402 00:25:59,224 --> 00:26:01,142 On dirait un vieil ami à moi. 403 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 C'était magnifique. 404 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 Quelqu'un d'autre aimerait dire quelques mots ? 405 00:26:11,778 --> 00:26:13,029 Moi. 406 00:26:22,163 --> 00:26:24,916 Si Liam est là, où est Jess ? 407 00:26:26,376 --> 00:26:29,170 Fidélité signifie loyauté. Qu'est-ce qui est loyal ? 408 00:26:29,879 --> 00:26:32,382 Sa femme. Sa femme ? Il a longtemps été marié. 409 00:26:32,465 --> 00:26:33,550 Combien de temps ? 410 00:26:33,633 --> 00:26:35,135 Aucune idée. 411 00:26:35,218 --> 00:26:38,555 -Bon. Qu'y a-t-il d'autre de loyal ? -Loyal ? 412 00:26:39,222 --> 00:26:40,682 Qu'est-ce qui peut être loyal ? 413 00:26:40,765 --> 00:26:42,642 Les chevaliers. Non. 414 00:26:43,393 --> 00:26:45,604 Les chiens. Les chiens sont loyaux. 415 00:26:47,689 --> 00:26:48,690 Il y a un numéro dessous. 416 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 -C'est quoi ? -Soixante-quatorze. 417 00:26:55,488 --> 00:26:57,991 -Séquence du code initialisée. -Ça a marché ! 418 00:26:58,575 --> 00:27:00,410 -Entrée suivante. -Je me sens pas bien. 419 00:27:00,493 --> 00:27:02,954 Oui, le niveau d'oxygène chute. 420 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 Allez. Il faut continuer. Et maintenant ? 421 00:27:05,123 --> 00:27:06,333 La bravoure. 422 00:27:06,916 --> 00:27:09,377 J'ai écrit cette chanson parce que quand j'étais petit, 423 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 mon grand-père écoutait beaucoup de Neil Young. 424 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 Elle s'intitule "I Miss That Van". 425 00:27:28,480 --> 00:27:31,775 Après des kilomètres Par centaines de milliers 426 00:27:31,858 --> 00:27:34,194 Tu roulais toujours sans souci 427 00:27:35,612 --> 00:27:37,614 Avec ta peinture écaillée 428 00:27:37,697 --> 00:27:41,493 Révélant que tu avais été bleu nuit 429 00:27:42,619 --> 00:27:43,912 Jess ? 430 00:27:48,458 --> 00:27:49,417 Jess ? 431 00:27:50,001 --> 00:27:52,337 Je ne vois rien qui corresponde à la bravoure. 432 00:27:52,420 --> 00:27:54,297 Ou alors tout est signe de bravoure. 433 00:27:54,381 --> 00:27:57,384 -J'arrive pas à réfléchir. -Niveau d'oxygène à 55 %. 434 00:27:57,467 --> 00:27:59,969 Ça pourrait être les sept bandes rouges du drapeau américain. 435 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 Elles symbolisent la bravoure. 436 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 Le drapeau. 437 00:28:03,682 --> 00:28:08,770 La bravoure. Oui, vas-y. C'est tout ce qu'on a. 438 00:28:11,564 --> 00:28:12,857 FERMETURE HERMÉTIQUE ENCLENCHÉE 439 00:28:12,941 --> 00:28:14,401 Mot de passe incorrect. 440 00:28:19,906 --> 00:28:23,493 -Ça va ? -Non. 441 00:28:36,589 --> 00:28:39,759 Jess, tu es là ? 442 00:28:39,843 --> 00:28:41,177 Plus que deux tentatives. 443 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 Tu n'as rien entendu ? 444 00:28:43,388 --> 00:28:44,556 Non. 445 00:28:44,639 --> 00:28:50,812 Ce van me manque maintenant 446 00:28:50,895 --> 00:28:54,941 On faisait des kilomètres Sans nulle part où aller 447 00:28:55,024 --> 00:28:58,903 Sans parler En écoutant la radio, simplement 448 00:29:08,747 --> 00:29:10,415 C'était magnifique. 449 00:29:11,624 --> 00:29:13,293 Ça parlait de ton père, n'est-ce pas ? 450 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Liam. 451 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 Je suis désolée. 452 00:29:20,467 --> 00:29:21,468 De quoi ? 453 00:29:21,551 --> 00:29:24,554 D'avoir dit que tu regretterais de perdre ton temps dans la musique. 454 00:29:25,764 --> 00:29:28,099 J'avais tort. 455 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 Non. 456 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 J'ai perdu ma place au club. 457 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 Ils sont passés au karaoké. Ça rapporte plus. 458 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Tant pis pour eux et tant mieux pour Nashville. 459 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Excusez-moi. Je dois vous emprunter Liam. 460 00:29:45,575 --> 00:29:48,328 Quelqu'un est enfermé dans la salle des indices et Jess est introuvable. 461 00:29:49,496 --> 00:29:50,872 Oui, d'accord. 462 00:29:53,166 --> 00:29:54,375 Je reviens. 463 00:29:55,543 --> 00:29:57,378 Niveau d'oxygène à 40 %. 464 00:29:59,464 --> 00:30:01,549 Pourquoi personne ne nous cherche ? 465 00:30:22,153 --> 00:30:23,196 C'est quoi ? 466 00:30:23,279 --> 00:30:25,782 La Silver Star de Jack Sadusky. 467 00:30:26,366 --> 00:30:27,450 La bravoure. 468 00:30:27,534 --> 00:30:28,827 La bravoure... 469 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 Onze. 470 00:30:40,672 --> 00:30:41,923 Entrée suivante. 471 00:30:45,468 --> 00:30:46,594 Il reste un code. 472 00:30:47,512 --> 00:30:48,721 Intégrité. 473 00:30:48,805 --> 00:30:50,348 Riley a disparu aussi. 474 00:30:58,398 --> 00:30:59,941 Ils ont dû enclencher le piège à intrus. 475 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 -Un piège à intrus ? -C'est grave ? 476 00:31:02,235 --> 00:31:04,028 Ils vont étouffer si on n'entre pas. 477 00:31:04,112 --> 00:31:05,363 Mais tu sais l'ouvrir, non ? 478 00:31:06,739 --> 00:31:08,283 Mon grand-père avait une montre spéciale. 479 00:31:12,620 --> 00:31:15,206 -Qu'est-ce que l'intégrité ? -L'honnêteté. 480 00:31:16,124 --> 00:31:17,500 J'allais dire la droiture. 481 00:31:18,710 --> 00:31:21,296 -Mais les deux fonctionnent. -Oui. 482 00:31:22,463 --> 00:31:24,841 Dommage qu'il ne reste qu'une tentative. 483 00:31:29,095 --> 00:31:31,014 Il portait peut-être la montre quand il est mort. 484 00:31:31,097 --> 00:31:32,724 Ils l'ont peut-être enterré avec. 485 00:31:40,857 --> 00:31:42,275 LIAM SADUSKY 951 GLENWOOD BÂTON-ROUGE 486 00:31:51,701 --> 00:31:53,870 BUREAU DES MÉDECINS LÉGISTES DR ZEKE HUDSON 487 00:31:53,953 --> 00:31:55,538 On y est. 488 00:31:57,373 --> 00:31:58,333 Je l'ai trouvée ! 489 00:31:59,000 --> 00:32:00,919 -Fais-les sortir. -J'essaie. 490 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 Ils perdent de l'oxygène. Ils vont mourir. 491 00:32:06,466 --> 00:32:07,675 L'empreinte de ton grand-père ? 492 00:32:07,759 --> 00:32:09,510 Pourquoi est-ce qu'il a fait ça ? 493 00:32:09,594 --> 00:32:11,721 Il n'avait plus toute sa tête, à la fin. 494 00:32:12,764 --> 00:32:14,182 Parle-moi de cet indice. 495 00:32:14,265 --> 00:32:16,434 Depuis combien de temps essaies-tu de le déchiffrer ? 496 00:32:16,893 --> 00:32:19,646 Une éternité. 497 00:32:21,147 --> 00:32:22,190 Trois jours. 498 00:32:22,815 --> 00:32:24,025 Trois jours. 499 00:32:25,818 --> 00:32:29,113 La famille de Ben a tenté de résoudre l'indice sur le Charlotte 500 00:32:29,197 --> 00:32:30,406 sur trois générations. 501 00:32:33,493 --> 00:32:37,038 -Comment Ben l'a-t-il résolu ? -Il pensait que c'était une femme. 502 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Mais quand j'ai commencé 503 00:32:40,208 --> 00:32:43,962 à parler du yacht que j'allais acheter 504 00:32:44,045 --> 00:32:45,797 quand on aurait découvert le trésor, 505 00:32:46,381 --> 00:32:48,549 et du nom que j'allais lui donner, il a compris 506 00:32:49,217 --> 00:32:50,885 que le Charlotte était un bateau. 507 00:32:52,929 --> 00:32:54,055 Bien sûr. 508 00:32:55,139 --> 00:33:00,895 Je pensais que le serpent à deux langues était Malinche. 509 00:33:02,605 --> 00:33:03,815 Mais il y avait d'autres... 510 00:33:04,357 --> 00:33:07,360 interprètes qui ont été forcés d'aider les colonisateurs. 511 00:33:30,008 --> 00:33:32,510 Le serpent à deux langues était Sacagawea. 512 00:33:35,430 --> 00:33:36,514 Bien sûr. 513 00:33:38,891 --> 00:33:40,059 Merci. 514 00:33:40,143 --> 00:33:42,228 Niveau d'oxygène très bas. 515 00:33:43,604 --> 00:33:45,606 Dommage qu'on meure dans cette pièce. 516 00:33:50,528 --> 00:33:52,780 Attendez. Le serpent. 517 00:33:53,990 --> 00:33:59,078 L'intégrité, ce n'est pas seulement l'honnêteté et la droiture. 518 00:33:59,162 --> 00:34:04,000 C'est aussi la complétude et l'unité. 519 00:34:08,671 --> 00:34:09,547 Regardez. 520 00:34:11,549 --> 00:34:15,803 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 521 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 Huit morceaux. 522 00:34:18,264 --> 00:34:21,142 Ça représente huit colonies. C'est huit. 523 00:34:22,435 --> 00:34:27,231 Oui. Sauf qu'ils ne sont pas dans l'ordre. 524 00:34:27,774 --> 00:34:28,941 Ce ne sont pas les colonies. 525 00:34:32,278 --> 00:34:33,237 PARTICIPER OU MOURIR 526 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 C'est une anagramme. 527 00:34:36,199 --> 00:34:38,910 Je suis bon à ça. D'accord. 528 00:34:40,703 --> 00:34:44,082 -D'accord. -"Hé. Étain. Ego." 529 00:34:45,291 --> 00:34:48,086 "J'ai du miel." 530 00:34:48,169 --> 00:34:49,754 Ça doit être un nombre. 531 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 -C'est 81. -C'est 180. 532 00:34:54,050 --> 00:34:55,259 Les deux sont possibles. 533 00:34:57,553 --> 00:34:59,972 Prenons le vôtre, 180. 534 00:35:01,182 --> 00:35:08,022 Non. Attends. Tu penses comme Ben, et Ben a toujours raison. Vas-y. 535 00:35:12,485 --> 00:35:14,278 VERROUILLAGE ENCLENCHÉ DERNIÈRE TENTATIVE 536 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 Verrouillage intrus annulé. 537 00:35:24,288 --> 00:35:25,289 Jess. 538 00:35:27,125 --> 00:35:29,377 -Jess. -Jess, regarde-moi. 539 00:35:29,460 --> 00:35:30,545 -Ça va ? -Hé. Ça va ? 540 00:35:30,628 --> 00:35:31,754 Monsieur Poole ! 541 00:35:32,255 --> 00:35:34,340 -Monsieur Poole, ça va ? -Ça va ? 542 00:35:43,683 --> 00:35:44,767 Au fait. 543 00:35:46,394 --> 00:35:47,603 J'ai résolu l'indice. 544 00:35:48,813 --> 00:35:50,481 Tu penses vraiment à ça maintenant ? 545 00:35:50,565 --> 00:35:52,108 On s'en fiche. Tu as failli mourir. 546 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Non. 547 00:35:53,734 --> 00:35:54,944 Laissez-la finir. 548 00:35:56,946 --> 00:35:59,657 Terre neuve, ce n'est pas en deux mots. 549 00:36:01,200 --> 00:36:03,828 Mais un seul. Un terre-neuve. 550 00:36:03,911 --> 00:36:06,956 C'est la race du chien que Lewis et Clark ont emmené en expédition. 551 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Lewis et Clark ? 552 00:36:12,587 --> 00:36:15,756 Tu veux dire que ce n'était pas Malinche, mais Sacagawea. 553 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Oui. 554 00:36:18,843 --> 00:36:22,513 Sacagawea traduisait pour des peuples indigènes. 555 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 -C'était son boulot. -Oui. 556 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 Elle a pu rencontrer une des filles du serpent à plumes. 557 00:36:27,268 --> 00:36:28,186 Exactement. 558 00:36:28,269 --> 00:36:31,022 Sacagawea a reçu un indice menant au trésor 559 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 qu'elle a caché dans un des journaux de l'expédition. 560 00:36:34,692 --> 00:36:39,280 -Oui. C'est évident maintenant. -Vraiment ? 561 00:36:40,281 --> 00:36:41,532 C'est tiré par les cheveux. 562 00:36:42,116 --> 00:36:43,075 Réfléchissez. 563 00:36:43,159 --> 00:36:45,703 "La queue du serpent à deux langues est révélée par temps clair." 564 00:36:46,287 --> 00:36:47,496 Meriwether Lewis. 565 00:36:47,580 --> 00:36:48,873 Meriwether veut dire temps clair. 566 00:36:48,956 --> 00:36:51,000 Dans la courbe de la terre neuve. 567 00:36:51,751 --> 00:36:54,003 Sacagawea a caché l'indice dans le journal 568 00:36:54,086 --> 00:36:56,380 dédié par Meriwether à son chien, un terre-neuve, 569 00:36:56,464 --> 00:36:59,383 car elle savait que le journal serait préservé. 570 00:36:59,467 --> 00:37:00,885 C'est brillant, quand on y pense. 571 00:37:01,844 --> 00:37:04,513 D'accord. Mais à quoi correspond "la courbe" ? 572 00:37:05,181 --> 00:37:07,516 Et comment l'arrière-arrière- arrière-grand-mère d'Elvis 573 00:37:07,600 --> 00:37:09,185 a-t-elle eu l'indice de Sacagawea ? 574 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 C'est York. 575 00:37:14,857 --> 00:37:15,691 Quoi ? 576 00:37:17,360 --> 00:37:18,527 C'est York. 577 00:37:19,737 --> 00:37:23,449 -Ça va, monsieur Poole ? -C'est quoi York ? 578 00:37:24,033 --> 00:37:27,578 Pas "quoi" mais "qui". York était un homme. 579 00:37:27,662 --> 00:37:30,873 C'était l'esclave de Clark, 580 00:37:30,957 --> 00:37:33,209 le seul Afro-Américain de l'unité des Corps of Discovery. 581 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 Il naviguait, faisait du troc pour manger. 582 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 Il leur a sauvé la vie plusieurs fois. 583 00:37:37,672 --> 00:37:39,966 Ils n'auraient pas réussi sans lui. 584 00:37:40,049 --> 00:37:44,220 Oui. York est un énième héros noir oublié de l'histoire. 585 00:37:45,054 --> 00:37:49,100 Sacagawea n'est pas la seule à avoir caché des indices. 586 00:37:49,183 --> 00:37:51,185 York a aussi écrit dans le journal, 587 00:37:51,269 --> 00:37:53,312 et il a emporté ces secrets avec lui 588 00:37:53,396 --> 00:37:57,942 après l'expédition pour retrouver sa femme au Kentucky. 589 00:37:58,025 --> 00:38:03,155 Mais il a succombé au choléra en chemin, dans le Tennessee. 590 00:38:03,239 --> 00:38:04,699 Et qui d'autre vient du Tennessee ? 591 00:38:04,782 --> 00:38:07,493 L'arrière-arrière-arrière-grand-mère d'Elvis. 592 00:38:07,576 --> 00:38:11,914 -Mlle Blanche Colombe du Matin. -Comment vous savez tout ça ? 593 00:38:13,791 --> 00:38:14,917 Je vais te le dire. 594 00:38:15,626 --> 00:38:19,005 -Parce que j'ai fait un podcast. -Oui. 595 00:38:20,006 --> 00:38:23,718 Meriwether Lewis était gouverneur de la Louisiane 596 00:38:23,801 --> 00:38:26,262 et le journal qu'il a dédié à son chien 597 00:38:26,345 --> 00:38:27,888 -est exposé... -Est exposé 598 00:38:27,972 --> 00:38:30,683 -au manoir du gouverneur. -Du gouverneur. 599 00:38:30,766 --> 00:38:31,809 Oui. 600 00:38:31,892 --> 00:38:33,185 C'était ma sortie de CM1. 601 00:38:34,729 --> 00:38:38,316 -C'est ma tournée. -Les boissons sont gratuites, Oren. 602 00:38:42,361 --> 00:38:43,362 Comment tu te sens ? 603 00:38:45,781 --> 00:38:46,741 Vivante. 604 00:38:47,158 --> 00:38:49,285 Donc... bien. 605 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 Écoute. 606 00:38:54,749 --> 00:38:56,917 J'ai compris aujourd'hui que mon grand-père avait raison. 607 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Il n'y a pas de plus grand trésor que le temps perdu. 608 00:39:01,255 --> 00:39:02,757 Alors je n'en gâcherai plus. 609 00:39:27,823 --> 00:39:30,826 J'ai compris. Ton amie aime les mauvais garçons. 610 00:39:31,660 --> 00:39:33,079 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 611 00:39:34,121 --> 00:39:37,375 La coupe, l'attitude, le côté musicien mélancolique. 612 00:39:37,458 --> 00:39:38,417 Non, merci. 613 00:39:38,918 --> 00:39:40,795 Intéressant. Tu n'aimes pas les mauvais garçons ? 614 00:39:41,379 --> 00:39:42,922 Non. Juste les gentils. 615 00:40:03,651 --> 00:40:07,154 Cool. Oui. Super. 616 00:40:07,738 --> 00:40:09,573 Regarde ça. 617 00:40:09,657 --> 00:40:12,243 Abigail a posté une photo de Charlotte. 618 00:40:12,326 --> 00:40:13,494 Trop mignon. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,330 -Je l'adore. -J'ai Ben pour toi. 620 00:40:16,414 --> 00:40:17,540 Ah, oui. 621 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Ben. 622 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Salut. Tu vas pas le croire. 623 00:40:35,349 --> 00:40:39,186 -Riley. -Jess. Salut. Tu es seule ? 624 00:40:39,895 --> 00:40:41,564 Oui. Pourquoi ? 625 00:40:41,647 --> 00:40:45,568 Bon, écoute. Quelqu'un d'autre est au courant pour ton indice. 626 00:40:47,111 --> 00:40:49,071 -Qui ? -Je ne sais pas. 627 00:40:49,155 --> 00:40:51,490 Mais la mère de Ben, le Dr Emily Gates, 628 00:40:51,574 --> 00:40:54,410 est la plus grande experte en langues mésoaméricaines de l'histoire. 629 00:40:54,493 --> 00:40:57,204 Quelqu'un l'a approchée et lui a fait écouter 630 00:40:57,288 --> 00:40:58,998 un enregistrement qui ressemblait à Elvis. 631 00:40:59,582 --> 00:41:02,084 Mais c'est impossible. 632 00:41:03,419 --> 00:41:06,005 Personne n'est au courant à part moi et mes amis. 633 00:41:06,839 --> 00:41:10,676 Eh bien, un de tes amis n'est peut-être pas ton ami. 634 00:42:30,839 --> 00:42:32,841 Sous-titres : Cynthia Tardy