1
00:00:01,835 --> 00:00:05,046
Tuon viestin nti Aamukyyhky Valkoiselta.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,966
Onko tuo Elvis?
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,010
Elvis oli cherokee.
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,637
Hänen isoisoisoisoäitinsä oli cherokee.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,640
Nyt joku seuraa meitä.
Ruskea Chrysler vasemmalla.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,142
Ehkä se oli Salazar.
7
00:00:20,311 --> 00:00:21,312
Tunnistiko joku hänet?
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,106
En minä.
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,151
Tutkit palkitun agentin kuolemaa.
10
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
Selvä. Tilanne on tämä.
11
00:00:28,069 --> 00:00:31,322
Minun piti oikeasti perua se.
12
00:00:31,406 --> 00:00:35,035
Haluan, että pääset alkuun,
ennen kuin lähden lentokentälle.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,328
Mutta palaan isoisäsi ruumiinvalvojaisiin.
14
00:00:37,412 --> 00:00:41,499
Isoisäsi on sensuroitu FBI-agentti
Riley Poolen podcastissa.
15
00:00:41,624 --> 00:00:44,627
Luulin, että Benjamin Gates löysi aarteen.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,921
Olen toinen löytäjä.
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Riley Poole. Tunnistin sinut kirjastasi.
18
00:00:50,675 --> 00:00:51,634
Signeeraisitko sen?
19
00:01:35,970 --> 00:01:38,473
Minulla on viesti
nti Aamukyyhky Valkoiselta.
20
00:01:39,724 --> 00:01:43,603
Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu
hyvässä säässä -
21
00:01:44,187 --> 00:01:47,190
uuden maan mutkassa.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
MALINCHE, 2 KIELTÄ: ESPANJA, NAHUATL
KAKSIKIELINEN KÄÄRME
23
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
VOISIKO HÄNTÄ TARKOITTAA TARINAA?
24
00:02:06,960 --> 00:02:08,378
Toimitus.
25
00:02:09,129 --> 00:02:10,338
Epäilyttävä mies.
26
00:02:11,381 --> 00:02:12,465
Ethanilta.
27
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
Käske jättää se ovelle.
28
00:02:14,843 --> 00:02:16,261
Jätä se ovelle.
29
00:02:18,054 --> 00:02:20,056
Tietääköhän Billie,
että ratkaisimme arvoituksen?
30
00:02:41,286 --> 00:02:44,873
Kuppikakkuja.
Teidän pitää tapella useammin.
31
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
Yksi nam-emoji. En saanut muuta.
32
00:03:00,388 --> 00:03:02,098
-Kysy häneltä vihjeestä.
-En.
33
00:03:03,016 --> 00:03:04,809
Se on pannassa.
34
00:03:04,893 --> 00:03:08,229
-Hän on liian turhautunut.
-Selvä, hoidan tämän.
35
00:03:08,313 --> 00:03:10,148
Vastaus on jossain. Tiedän sen.
36
00:03:11,232 --> 00:03:13,193
-Haluatko auttaa?
-En voi.
37
00:03:13,276 --> 00:03:16,237
-Menen golfaamaan.
-Pelaatko golfia?
38
00:03:16,821 --> 00:03:18,448
Meena sanoi antavansa vinkkejä.
39
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Selvä.
40
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
Tässä ei ole järkeä.
41
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
Rakastin arvoituksia. Nyt vihaan niitä.
42
00:03:23,786 --> 00:03:25,663
Älä luovuta. Tässä on paljon.
43
00:03:25,747 --> 00:03:26,831
Meidän -
44
00:03:26,915 --> 00:03:27,957
kaksikielinen kääntäjä,
45
00:03:28,041 --> 00:03:31,419
Malinche. Hän piti salaista päiväkirjaa.
Kukapa ei pitäisi?
46
00:03:31,502 --> 00:03:36,716
Hän piilotti sen salaisuuden takia
aurinkoisen ja mutkaisen joen lähelle.
47
00:03:36,799 --> 00:03:39,761
Mutta Malinchen luku-
tai kirjoitustaidoista ei ole todisteita.
48
00:03:39,844 --> 00:03:42,055
Paitsi että Malinche oli nerokas.
49
00:03:42,138 --> 00:03:44,098
Hän puhui useita kieliä.
50
00:03:44,182 --> 00:03:47,477
Hän olisi voinut oppia itse.
Minäkin opettelin JavaScriptiä.
51
00:03:48,311 --> 00:03:49,479
Totta.
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,231
Mutta siitäkin huolimatta -
53
00:03:51,314 --> 00:03:54,859
Uudessa maailmassa on
yli 250 000 mutkaista jokea
54
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
Ehkä olet oikeassa, Jess.
Kukaan ei voi ratkaista tätä.
55
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
Ben, isoja uutisia.
56
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
Podcastistani tehdään striimausohjelma.
57
00:05:35,293 --> 00:05:37,253
Mitä eroako?
58
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Toinen on kuunneltavaksi -
59
00:05:39,255 --> 00:05:42,050
ja toinen sitten katsottavaksi.
60
00:05:42,133 --> 00:05:45,303
Kuuntele. Arvaa,
kuka on ensimmäinen vieraamme.
61
00:05:46,262 --> 00:05:47,764
Benjamin Franklin Gates.
62
00:05:47,847 --> 00:05:49,766
Niin. Kuvaukset ovat viikon päästä.
63
00:05:51,726 --> 00:05:54,187
Charlotte on sairas. Abigaililla on töitä.
64
00:05:54,312 --> 00:05:55,688
Kamalaa.
65
00:05:56,356 --> 00:05:57,899
Entä ruumiinvalvojaiset?
66
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
Hyvä on. Niin.
67
00:05:59,817 --> 00:06:02,362
Välitän surunvalittelusi
Saduskyn perheelle.
68
00:06:02,445 --> 00:06:06,324
Anna Charlottelle iso hali Riley-sedältä.
69
00:06:06,449 --> 00:06:08,201
Selvä. Hyvä on.
70
00:06:10,036 --> 00:06:14,040
Näyttää siltä,
että joudun tekemään kaiken itse.
71
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Mikä voisi mennä pieleen?
72
00:06:21,005 --> 00:06:23,091
Hei, tri Torres.
73
00:06:23,174 --> 00:06:25,718
Kiitos, että vastasitte sähköpostiini.
74
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
Velvollisuuteni oli varmistaa,
että ymmärrät totuuden.
75
00:06:28,763 --> 00:06:30,556
Malinche oli petturi.
76
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
Hän ei osannut lukea eikä kirjoittaa.
77
00:06:33,184 --> 00:06:36,979
Eikö ole mahdollista, että hän oppi?
78
00:06:37,563 --> 00:06:38,689
Mahdotonta.
79
00:06:39,190 --> 00:06:44,445
Tuo oli viides asiantuntija,
joka hylkäsi teoriani.
80
00:06:49,200 --> 00:06:50,118
Ketä huijaan?
81
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Arvoitusta ei ole ratkaistu 200 vuoteen.
82
00:06:52,453 --> 00:06:55,665
Se on vain pieni takaisku.
Sitä sattuu kaikille.
83
00:06:55,748 --> 00:06:58,501
Beyoncékin hävisi kykyohjelmassa.
84
00:07:00,128 --> 00:07:01,379
Liam tekstaa sinulle.
85
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
LIAM: EHKÄ KAKSIKIELINEN KÄÄRME
TARKOITTAA PERVOA SUUDELMAA?
86
00:07:06,926 --> 00:07:09,846
Hän ei sanonut: "pervoa suudelmaa".
87
00:07:09,929 --> 00:07:13,182
Kysy, haluaako hän pitää vihjesession
pizzan äärellä.
88
00:07:13,808 --> 00:07:16,394
-Liam ei pidä pizzasta sillä tavalla.
-Väittää kuka?
89
00:07:16,477 --> 00:07:20,106
Hänen somensa. Eikä hänen SoundCloudissa
ole rakkaus- tai erobiisejä.
90
00:07:20,189 --> 00:07:22,692
Ellei lasketa oodia,
jonka hän kirjoitti fanilleen.
91
00:07:24,652 --> 00:07:26,696
Siinä sinä olet. Sinun pitää pukeutua.
92
00:07:26,779 --> 00:07:28,030
Vieraat saapuvat pian.
93
00:07:28,114 --> 00:07:31,242
Miksi pidät ruumiinvalvojaiset?
Et ole nähnyt isoisää aikoihin.
94
00:07:31,325 --> 00:07:33,744
Peter oli appiukkoni 20 vuotta.
95
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
JESS: ARVOITUSTA JA PIZZAA?
96
00:07:36,414 --> 00:07:37,957
Tekstailet paljon. Mitä nyt?
97
00:07:38,541 --> 00:07:40,084
LIAM: EN VOI. MINULLA ON JUTTU
98
00:07:40,168 --> 00:07:42,295
Hänellä on juttu.
99
00:07:42,378 --> 00:07:45,298
Kutsu tekstailukumppanisi valvojaisiin.
100
00:07:45,381 --> 00:07:46,466
En todellakaan.
101
00:07:46,549 --> 00:07:47,467
Se olisi outoa.
102
00:07:47,550 --> 00:07:50,845
Sitten siellä olemme vain sinä,
minä ja vaarin vanhoja kavereita -
103
00:07:50,928 --> 00:07:52,597
tarinoimassa vanhoista ajoista.
104
00:07:57,643 --> 00:08:01,022
Liamilla on tänään
isoisänsä ruumiinvalvojaiset.
105
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
Hän haluaa sinut sinne.
106
00:08:03,441 --> 00:08:07,653
Ne ovat kahdelta.
Hän pyytää sinua treffeille.
107
00:08:07,737 --> 00:08:10,323
-Jess!
-Mitä? Ei.
108
00:08:10,406 --> 00:08:11,866
-Mikset?
-En voi.
109
00:08:11,949 --> 00:08:14,076
Liian aikaista? Liian surullista?
110
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
Se muistuttaa sinua äitisi hautajaisista.
111
00:08:18,498 --> 00:08:20,458
Miten sanon kaiken tuon sanomatta sitä?
112
00:08:21,042 --> 00:08:23,503
Älä huoli. Sanon, että autat minua.
113
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
-Voi ei.
-Mitä?
114
00:08:29,634 --> 00:08:31,969
Liam kutsui myös sinut ja Orenin.
115
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
-Niinkö?
-Ne eivät siis ole treffit.
116
00:08:34,138 --> 00:08:37,433
Se olisi ollut outoa.
Siellä on paljon ruokaa.
117
00:08:37,517 --> 00:08:40,269
Siellä on myös FBI-agentteja.
118
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
Asia on siis sovittu.
119
00:08:44,732 --> 00:08:45,858
Emme mene.
120
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Hyvä on. Jep.
121
00:08:47,360 --> 00:08:49,737
Liam ei tarvitse meitä,
koska hänellä on Oren.
122
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
Eikö meidän pidäkin mennä?
123
00:09:02,250 --> 00:09:05,503
Melkein menetit reliikin köyhälle tytölle.
124
00:09:07,547 --> 00:09:10,883
En melkein menettänyt mitään.
Reliikki on minulla.
125
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Tarkkailin Saduskya,
kunnes hän paljasti korttinsa.
126
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
Nyt se on minulla.
127
00:09:16,097 --> 00:09:18,766
PanAmerikkalainen aarre ei ole kuin muut.
128
00:09:19,559 --> 00:09:22,019
Se on sinulle henkilökohtainen,
ja ymmärrämme sen.
129
00:09:23,062 --> 00:09:24,772
Menetit veljesi etsiessäsi sitä.
130
00:09:25,856 --> 00:09:27,984
Pelkäämme,
että se vaikuttaa arvostelukykyysi.
131
00:09:28,067 --> 00:09:31,070
On minun ansiotani,
että meillä on kaksi osaa aarrekartasta.
132
00:09:31,153 --> 00:09:34,907
-Niin, mutta Salazar…
-En ole huolissani Salazarista.
133
00:09:35,491 --> 00:09:36,617
Osaan käsitellä häntä.
134
00:09:37,159 --> 00:09:41,414
Olkaa iloisia,
että aarre on henkilökohtainen minulle.
135
00:09:41,497 --> 00:09:45,167
Kukaan tässä huoneessa ei halua
sitä aarretta enemmän kuin minä.
136
00:09:46,002 --> 00:09:49,964
Lakatkaa siis epäilemästä minua.
137
00:09:50,047 --> 00:09:53,426
Tarttukaa huiskoihinne
ja kannustakaa minua.
138
00:09:53,509 --> 00:09:57,597
Minulla on kaksi osaa aarrekartasta,
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,266
ja sain juuri vihjeen kolmannesta.
140
00:10:03,352 --> 00:10:04,979
Haluaako joku kuulla sen?
141
00:10:12,945 --> 00:10:15,948
Olisinpa nähnyt heidän ilmeensä,
kun he kuulivat Elviksen äänen.
142
00:10:16,032 --> 00:10:18,826
Niin. Se oli TikTok-hetki.
143
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
Voinko auttaa?
144
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Oletko se sinä, Charlie?
145
00:10:30,171 --> 00:10:33,257
Jos haluat puhua minulle, älä kiertele.
146
00:10:36,135 --> 00:10:37,219
Siinähän sinä olet.
147
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
Tarvitsen reliikit, Billie.
148
00:10:39,889 --> 00:10:41,098
Alatko sooloilla?
149
00:10:41,849 --> 00:10:44,602
Eikö Cras Est Nostrum merkitse mitään?
150
00:10:45,186 --> 00:10:47,980
Mieleeni tulee miljardi asiaa,
jotka ovat tärkeämpiä.
151
00:11:10,503 --> 00:11:13,798
Puhutaan tästä. Ei.
152
00:11:18,219 --> 00:11:19,345
Voi sentään.
153
00:11:20,262 --> 00:11:23,265
Valloitus epäonnistui.
154
00:11:24,308 --> 00:11:29,021
Katsotaan, millaiseen veneonnettomuuteen
johtokunta haluaa sinun joutuvan.
155
00:11:36,612 --> 00:11:38,280
Uusi käänne.
156
00:11:40,074 --> 00:11:42,618
Riley Poole osallistuu
Saduskyn ruumiinvalvojaisiin.
157
00:11:42,702 --> 00:11:44,995
Totta kai. Riley oli hänen ystävänsä.
158
00:11:45,079 --> 00:11:46,622
Tietääkö hän aarteesta?
159
00:11:46,706 --> 00:11:48,040
Ehkä hän tuli vain valvojaisiin.
160
00:11:48,624 --> 00:11:49,750
Pyydänkö tarkkailijan?
161
00:11:50,334 --> 00:11:54,046
Kacey, tunnet minut tuota paremmin.
Pidän jo kaikkia silmällä.
162
00:12:08,602 --> 00:12:11,147
Olisiko sopimatonta hiipiä
salaa vihjehuoneeseen?
163
00:12:11,230 --> 00:12:12,440
Kerrassaan.
164
00:12:12,982 --> 00:12:15,484
Tiedän, että tämä on vaikeaa,
mutta et voi vain piiloutua.
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,362
Hei, te tulitte.
166
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
Isoisälläsi oli paljon ystäviä.
167
00:12:21,157 --> 00:12:24,994
Oren, täällä on mansikoita.
Ne ovat suklaakuorrutettuja. Hullua.
168
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Oletko kunnossa?
169
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
Voin nyt paremmin.
170
00:12:31,542 --> 00:12:32,460
Liam.
171
00:12:33,544 --> 00:12:36,464
-Otan osaa.
-Kiitos.
172
00:12:38,424 --> 00:12:41,761
Miksi ihmiset pyytelevät anteeksi
kuin se olisi heidän syytään?
173
00:12:43,471 --> 00:12:46,932
Suosikkini oli:
"Ainakaan äitisi ei tunne enää kipua.
174
00:12:47,016 --> 00:12:48,559
"Hän on paremmassa paikassa."
175
00:12:48,642 --> 00:12:50,394
Niin.
176
00:12:50,978 --> 00:12:52,772
Isäni hautajaisissa sain kuulla:
177
00:12:52,855 --> 00:12:56,108
"Ainakin hän kuoli tehden sitä,
mitä rakasti." Olin 12-vuotias.
178
00:12:57,109 --> 00:12:58,110
Mutta myönnä pois,
179
00:12:58,194 --> 00:13:01,530
12-vuotiaskin tietää,
että kaikelle on syynsä.
180
00:13:01,614 --> 00:13:04,825
Niin. Ja aika parantaa haavat.
181
00:13:06,869 --> 00:13:08,496
Toivottavasti se on totta.
182
00:13:09,538 --> 00:13:10,581
Kerron sitten.
183
00:13:14,376 --> 00:13:17,588
Voi luoja. Katsokaa.
Riley Poole on täällä.
184
00:13:18,130 --> 00:13:19,381
Kuka hän on?
185
00:13:19,507 --> 00:13:21,091
Kuuluisa aarteenmetsästäjä.
186
00:13:21,175 --> 00:13:23,761
Riley ja Ben olivat isoisäni ystäviä.
187
00:13:23,844 --> 00:13:25,846
Voi luoja. Mitä minä teen?
188
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
Minun pitää saada kirjoihini nimmari.
189
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
Nähdään kohta.
190
00:13:30,476 --> 00:13:32,978
Kysytään häneltä vihjeestä.
191
00:13:33,062 --> 00:13:36,273
Sanoit juuri, että on sopimatonta
tutkia johtolankaa valvojaisissa.
192
00:13:36,357 --> 00:13:39,026
En tiennyt,
että täällä olisi kuuluisa aarteenetsijä.
193
00:13:39,109 --> 00:13:40,069
Liam.
194
00:13:41,028 --> 00:13:42,988
Hei. Riley Poole.
195
00:13:43,739 --> 00:13:46,367
Tapasimme isäsi hautajaisissa.
196
00:13:46,450 --> 00:13:49,119
Muistan kyllä. Kiitos, että tulit.
197
00:13:49,203 --> 00:13:52,331
Hei. Kirjoitit kirjoja aarteista.
198
00:13:52,414 --> 00:13:53,249
-Niinkö?
-Kirjoitin.
199
00:13:53,332 --> 00:13:57,086
Olemme yrittäneet ratkaista
tärkeän aarteen arvoitusta.
200
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
Tämä on paras ystäväni Jess.
201
00:13:58,796 --> 00:14:00,089
-Hei.
-Hei, Jess. Hei.
202
00:14:00,172 --> 00:14:03,300
Yleensä pyydämme häneltä apua
arvoitusten kanssa,
203
00:14:03,384 --> 00:14:05,594
mutta nyt hän on umpikujassa.
204
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
Hän on eläkkeellä, Tasha.
205
00:14:07,346 --> 00:14:09,765
Ei, ei. En ole eläkkeellä.
206
00:14:10,933 --> 00:14:14,979
Ben ja minä olemme
työstäneet tärkeää projektia -
207
00:14:15,062 --> 00:14:19,024
-viimeiset kolme, neljä, 15 vuotta.
-Onko sekin kadonnut aarre?
208
00:14:19,108 --> 00:14:23,612
Sanotaan vain,
että on 47 syytä olla kiinnostunut.
209
00:14:24,738 --> 00:14:26,991
Joka tapauksessa… Mikä vihje on?
210
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
Olisi kiva auttaa.
211
00:14:31,161 --> 00:14:32,121
Siitä vain.
212
00:14:36,041 --> 00:14:40,129
Kaksikielisen käärmeen häntä
paljastuu hyvässä säässä -
213
00:14:40,212 --> 00:14:42,590
uuden maan mutkassa.
214
00:14:43,465 --> 00:14:46,969
Hyvä on, selvitetään tämä.
215
00:14:47,052 --> 00:14:48,345
No niin.
216
00:14:49,972 --> 00:14:53,017
Kaksi… Aivan.
217
00:14:53,893 --> 00:14:59,106
Kaksi on enemmän kuin yksi.
218
00:14:59,189 --> 00:15:02,651
Sitten sen lisäksi… Hyvä sää.
219
00:15:03,694 --> 00:15:05,821
Voisi olla Florida. Orlando.
220
00:15:05,905 --> 00:15:09,700
Liian kosteaa. Se ei toimi. Albuquerque.
221
00:15:09,783 --> 00:15:12,620
Albuquerquessa on käärmeitä.
222
00:15:13,162 --> 00:15:16,373
Eli käärmeitä.
223
00:15:16,999 --> 00:15:19,043
Ja mitä… Vielä kerran.
224
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
-Riley!
-Toki.
225
00:15:20,961 --> 00:15:23,380
-Hei. Mukava nähdä.
-Hendricks! Hei.
226
00:15:24,423 --> 00:15:26,467
-Mitä nyt?
-Anteeksi häiriö.
227
00:15:26,550 --> 00:15:28,552
Ei se mitään. Puhutaan myöhemmin.
228
00:15:28,636 --> 00:15:32,473
Ehdottomasti. Ratkaisin sen melkein.
Se on pienestä kiinni.
229
00:15:32,890 --> 00:15:34,683
-Hei.
-Kuulin, että sait ylennyksen.
230
00:15:34,767 --> 00:15:37,561
-Niin sain. Missä Ben on?
-Onnittelut.
231
00:15:37,645 --> 00:15:38,771
Ben ei päässyt.
232
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
Kuulin, että ahkeroitte
uuden projektin parissa.
233
00:15:41,565 --> 00:15:46,153
Aivan. En usko,
että voin puhua siitä juuri nyt.
234
00:15:46,236 --> 00:15:47,112
-Et tietenkään.
-Niin.
235
00:15:47,196 --> 00:15:49,865
Kunhan en joudu pidättämään sinua.
236
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
Sinä…
237
00:15:52,826 --> 00:15:53,827
Se oli vitsi.
238
00:15:53,911 --> 00:15:56,455
-Niin.
-Oli kiva nähdä.
239
00:16:07,466 --> 00:16:09,009
Luulin, että olit golfaamassa.
240
00:16:09,093 --> 00:16:11,929
-Luulin, että olit valvojaisissa.
-Kenelle sinä puhut?
241
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
Minä lähden.
242
00:16:16,141 --> 00:16:18,060
-Riley Poole on valvojaisissa.
-Kuka?
243
00:16:19,061 --> 00:16:22,022
-Temppeliherrojen aarre -tyyppi?
-Niin.
244
00:16:22,147 --> 00:16:24,316
-Haluatteko tavata hänet?
-Voimmeko?
245
00:16:29,113 --> 00:16:30,864
Mistä tunnet hra Saduskyn?
246
00:16:30,948 --> 00:16:32,700
Olin hänen hoitajansa.
247
00:16:32,783 --> 00:16:36,245
-Entä sinä?
-Olen FBI-agentti. Tulin kunnioituksesta.
248
00:16:36,328 --> 00:16:39,581
Siskoni on sairaanhoitaja palvelutalossa.
249
00:16:39,665 --> 00:16:41,625
Yksi hänen potilaistaan kuoli
ja jätti hänelle talonsa.
250
00:16:42,251 --> 00:16:43,293
Vai niin.
251
00:16:43,377 --> 00:16:47,172
Hra Sadusky jätti talon
pojanpojalleen Liamille.
252
00:16:47,756 --> 00:16:49,049
He olivat kai läheisiä.
253
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
-Kaukana siitä.
-He olivat vieraantuneet toisistaan.
254
00:16:53,721 --> 00:16:55,973
Hra Sadusky oli vieraantunut kaikista.
255
00:16:58,767 --> 00:16:59,852
Anteeksi.
256
00:17:05,149 --> 00:17:09,445
Älä katso, mutta se ilkeä
FBI:n nainen on täällä.
257
00:17:10,237 --> 00:17:12,489
Kielsin katsomasta.
258
00:17:13,073 --> 00:17:18,454
Hei taas! Jane Doevers,
Jen Lopez, mitä teette täällä?
259
00:17:19,079 --> 00:17:21,373
Tulimme Liamin takia.
260
00:17:21,457 --> 00:17:23,625
-Tunnetteko toisenne?
-Joo.
261
00:17:24,418 --> 00:17:27,588
Liamin isoisä toi meidät yhteen.
262
00:17:27,671 --> 00:17:28,797
Vai niin.
263
00:17:28,881 --> 00:17:31,925
Mitä siepatulle ystävällenne tapahtui?
264
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Löysimme hänet.
265
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
Se oli väärinkäsitys.
266
00:17:37,139 --> 00:17:38,015
Mikä helpotus.
267
00:17:38,098 --> 00:17:40,684
Entä reliikki, jonka hra Sadusky sanoi
johtavan aarteelle?
268
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
Kerron yhden asian isoisästäni,
269
00:17:43,979 --> 00:17:47,399
mitä monet eivät ymmärtäneet.
Hän oli hullu.
270
00:17:51,779 --> 00:17:53,989
Hienoa, että pääsitte tulemaan.
271
00:17:54,656 --> 00:17:56,116
Oli hauska tavata.
272
00:17:59,119 --> 00:18:01,121
Se tuntui kuulustelulta.
273
00:18:20,182 --> 00:18:21,433
KASVIHAKEMISTO
274
00:18:24,603 --> 00:18:27,147
MARJAKUUSI. VAROITUS: MYRKYLLINEN
275
00:18:32,152 --> 00:18:34,947
Muistopuheet alkavat 15 minuutin päästä.
276
00:18:38,283 --> 00:18:39,409
Muistopuheet.
277
00:18:40,119 --> 00:18:42,788
Äitini haluaa, että sanon jotain.
Minä en vain…
278
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
Et kestä sitä.
279
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
Mene piiloon. Turvaamme selustasi.
280
00:18:58,929 --> 00:19:01,306
Ross, mitä sinä täällä teet?
281
00:19:01,390 --> 00:19:03,350
Etsin vain naistenhuonetta.
282
00:19:04,726 --> 00:19:07,396
Tiedän, että pyysit
toksikologiaraportin Peteristä.
283
00:19:08,397 --> 00:19:10,274
Olen pahoillani, mutta minusta…
284
00:19:10,357 --> 00:19:12,442
Ei, ei. Minun pitäisi pyytää anteeksi.
285
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
Peter oli ehkä sekaisin viime vuodet,
286
00:19:15,028 --> 00:19:17,656
muttei se tarkoita,
ettei kuolemaa pitäisi tutkia.
287
00:19:19,116 --> 00:19:20,492
Kunnioitan sitä, ettet luovuttanut.
288
00:19:21,451 --> 00:19:24,705
-Tuen sinua täysin.
-Kiitos.
289
00:19:33,964 --> 00:19:36,717
Squeaky Pete'sin muusikkokundi
asuu täällä?
290
00:19:36,800 --> 00:19:38,385
Tämä on hänen isoisänsä talo.
291
00:19:40,846 --> 00:19:41,805
Hei.
292
00:19:43,015 --> 00:19:45,475
Unohdin jotain autoon. Nähdään sisällä.
293
00:19:53,650 --> 00:19:54,943
Hei.
294
00:19:55,569 --> 00:19:58,071
Kuka sinä olet? Mitä sinä teet?
295
00:20:07,623 --> 00:20:13,462
RILEY:
BEN, TARVITSEN APUASI ARVOITUKSEN KANSSA.
296
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Saduskylla on kirjani.
297
00:20:23,639 --> 00:20:25,557
Hänellä on ranskankielinenkin versio.
298
00:20:36,818 --> 00:20:38,070
Mitä…
299
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
Tulitkin kuokkimaan.
300
00:20:39,488 --> 00:20:42,366
Golfkierroksen jälkeen. Mistä nyt tuulee?
301
00:20:42,449 --> 00:20:44,743
-Parrakas mies oli täällä.
-Kuka?
302
00:20:45,744 --> 00:20:47,663
Hipsterityyppi ruskeassa Chryslerissä,
303
00:20:47,746 --> 00:20:49,206
jonka luulimme
seuraavan meitä Gracelandiin.
304
00:20:49,289 --> 00:20:51,166
Sitten luulimme, ettei seurannutkaan.
305
00:20:51,250 --> 00:20:53,794
Hän seurasi meitä.
Hän oli kadun toisella puolella.
306
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
Et tainnutkaan olla vainoharhainen.
307
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
Billie pitää meitä yhä silmällä.
308
00:21:02,511 --> 00:21:03,887
Menen varoittamaan Liamia.
309
00:21:07,140 --> 00:21:07,975
Liam?
310
00:21:08,600 --> 00:21:11,144
Hra Poole. Mitä teet täällä?
311
00:21:11,228 --> 00:21:15,649
Näin, että Peterillä oli kirjani
ranskankielinen käännös.
312
00:21:15,732 --> 00:21:18,360
Se oli kallis. Vilkaisin sitä.
313
00:21:18,443 --> 00:21:21,321
Se olikin osa
jonkinlaista lukitusmekanismia.
314
00:21:21,405 --> 00:21:24,241
-Mikä tämä paikka on?
-Saduskyn vihjehuone -
315
00:21:24,324 --> 00:21:26,618
aarretta varten, josta kysyimme.
316
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
Saduskylla on vihjehuone.
317
00:21:31,790 --> 00:21:32,916
Aarteen luo?
318
00:21:33,500 --> 00:21:37,129
En ymmärrä.
Miksei hän kertonut, että tämä…
319
00:21:38,505 --> 00:21:41,133
Tuo on se piippu.
320
00:21:43,885 --> 00:21:47,139
Ja nuo… Mitä ihmettä?
321
00:21:47,973 --> 00:21:51,727
Varhaiset amerikkalaiset röntgenlasit.
322
00:21:54,021 --> 00:21:55,480
Siinä lukee: "Älä koske."
323
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
Ovi on lukossa.
324
00:22:04,031 --> 00:22:06,491
Syötä salasana
tunkeilijalukituksen perumiseksi.
325
00:22:06,575 --> 00:22:07,659
Tunkeilijalukitus.
326
00:22:08,285 --> 00:22:09,619
Huono juttu.
327
00:22:20,172 --> 00:22:21,214
Mitä tapahtuu?
328
00:22:26,470 --> 00:22:30,432
Ilmatiiviit tiivisteet aktivoitu,
happitasot laskevat.
329
00:22:30,515 --> 00:22:32,184
Todella huono juttu.
330
00:22:35,020 --> 00:22:36,229
Ei kenttää.
331
00:22:37,856 --> 00:22:39,024
-Apua!
-Apua!
332
00:22:39,107 --> 00:22:40,734
-Apua!
-Kuuleeko kukaan?
333
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
-Haloo!
-Hei!
334
00:22:49,785 --> 00:22:53,538
Istukaa paikoillenne,
jotta voimme aloittaa muistopuheet.
335
00:23:02,881 --> 00:23:07,469
Isoisäsi kävi täällä
"ruokkimassa lintuja".
336
00:23:09,012 --> 00:23:10,847
Joi salaa lasillisen viskiä.
337
00:23:11,932 --> 00:23:15,769
Tee minulle palvelus.
Älä kerro kenellekään, että näit minut.
338
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Selvä.
339
00:23:23,693 --> 00:23:28,532
En tiedä, lohduttaako tämä,
mutta isoisäsi rakasti musiikkiasi.
340
00:23:29,533 --> 00:23:31,118
Hän ei kuullut minun soittavan.
341
00:23:32,244 --> 00:23:33,745
Etsin sinut SoundCloudista.
342
00:23:35,163 --> 00:23:37,040
Hänen lempikappaleensa oli se,
joka kertoi pakustasi.
343
00:23:37,707 --> 00:23:41,586
Vain laulusi saivat hänet hymyilemään.
344
00:23:44,256 --> 00:23:45,132
Joten…
345
00:23:51,680 --> 00:23:52,806
Apua!
346
00:23:52,889 --> 00:23:56,184
-Apua! Kuuleeko kukaan?
-Happitaso laskee.
347
00:23:56,268 --> 00:23:58,478
Kukaan ei kuule meitä.
348
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
Meidän on selvitettävä Saduskyn salasana.
349
00:24:01,523 --> 00:24:03,567
Selvä. Hyvä on.
350
00:24:03,650 --> 00:24:06,695
58 prosenttia ihmisistä käyttää
syntymäpäiväänsä koodina.
351
00:24:06,778 --> 00:24:07,988
Tiedätkö, mikä se on?
352
00:24:08,989 --> 00:24:12,701
Lähetämme Peterille aina synttärilahjan,
koska hän ei laittanut meitä vankilaan,
353
00:24:12,784 --> 00:24:14,578
kun varastimme itsenäisyysjulistuksen.
354
00:24:15,704 --> 00:24:17,831
Benin idea, ei minun. Hyvä on.
355
00:24:18,540 --> 00:24:24,588
11. elokuuta 1938.
356
00:24:24,671 --> 00:24:26,131
Väärä salasana.
357
00:24:26,214 --> 00:24:27,507
Vielä neljä yritystä.
358
00:24:27,591 --> 00:24:29,843
Kun olin uusi FBI:ssä,
359
00:24:29,926 --> 00:24:32,471
eräs paperinpala katosi.
360
00:24:33,388 --> 00:24:35,182
Itsenäisyysjulistus.
361
00:24:37,809 --> 00:24:41,521
Uutisissa ei kerrottu,
että Ben Gates tuli ensin luokseni,
362
00:24:41,605 --> 00:24:43,106
mutta en tehnyt ilmoitusta.
363
00:24:44,149 --> 00:24:47,194
Peter ei ilahtunut siitä.
364
00:24:48,528 --> 00:24:52,949
Mutta hän suojeli minua.
Sain siitä arvokkaan opetuksen.
365
00:24:53,742 --> 00:24:58,413
Siviili-ilmoitusta ei saa sivuuta,
vaikka se kuulostaisi naurettavalta.
366
00:25:01,500 --> 00:25:03,919
Meillä on vielä neljä yritystä jäljellä.
367
00:25:04,002 --> 00:25:07,005
Tämä on kuin pakohuone.
Olen tosi hyvä näissä.
368
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
Ainakin olin.
369
00:25:08,590 --> 00:25:10,717
Vihaan pakohuoneita. Ne ovat tyhmiä.
370
00:25:10,800 --> 00:25:12,427
Miksi Sadusky tekisi näin?
371
00:25:12,511 --> 00:25:15,722
Vapaamuurarit palvovat salaisuuksiaan,
mutta tämä on naurettavaa.
372
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
Hän oli vainoharhainen, kun tapasimme.
373
00:25:18,099 --> 00:25:19,434
Hänellä oli dementia.
374
00:25:19,518 --> 00:25:23,355
-Mitä sanoit? Oliko hänellä dementia?
-Hoitajan mukaan oli.
375
00:25:23,438 --> 00:25:26,691
Hänen on täytynyt piilottaa
pääsykoodinsa jonnekin.
376
00:25:33,782 --> 00:25:36,326
Happitaso 70 %.
377
00:25:36,409 --> 00:25:37,536
Entä tuo?
378
00:25:37,619 --> 00:25:40,789
FBI:n sinetti on näppäimistön yläpuolella.
Se voi olla vihje.
379
00:25:40,872 --> 00:25:42,541
FBI:n sinetti. Hyvä idea.
380
00:25:42,624 --> 00:25:45,710
Selvä. Liittovaltion poliisi.
381
00:25:46,628 --> 00:25:50,340
Selvä. Liittovaltio… Keskus… Pöytä.
382
00:25:50,423 --> 00:25:53,093
-Anwar…
-Ehkä vastaus ei ole FBI,
383
00:25:53,176 --> 00:25:54,844
vaan FBI:n motto.
384
00:25:54,928 --> 00:25:57,722
Lojaalius, rohkeus, lahjomattomuus.
385
00:25:59,224 --> 00:26:01,142
Kuulostat vanhalta ystävältäni.
386
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Se oli kaunista.
387
00:26:07,941 --> 00:26:10,110
Haluaako joku muu sanoa pari sanaa?
388
00:26:11,778 --> 00:26:13,029
Minä.
389
00:26:22,163 --> 00:26:24,916
Jos Liam on täällä, missä Jess on?
390
00:26:26,376 --> 00:26:29,170
Lojaalius tarkoittaa uskollisuutta.
Mitä uskollisuus on?
391
00:26:29,879 --> 00:26:32,382
Vaimo? Hän oli naimisissa pitkään.
392
00:26:32,465 --> 00:26:33,550
Kuinka kauan?
393
00:26:33,633 --> 00:26:35,093
Ei aavistustakaan.
394
00:26:35,218 --> 00:26:38,555
-Selvä. Mikä muu voi olla lojaali?
-Lojaali?
395
00:26:39,222 --> 00:26:40,682
Mikä voisi olla lojaali…
396
00:26:40,765 --> 00:26:42,642
Ritarit. Ei.
397
00:26:43,393 --> 00:26:45,604
Koirat. Koirat ovat uskollisia.
398
00:26:47,814 --> 00:26:48,690
Tässä on numero.
399
00:26:48,773 --> 00:26:50,525
-Mikä se on?
-74.
400
00:26:55,488 --> 00:26:57,991
-Salasanasarja käynnistetty.
-Se toimi.
401
00:26:58,575 --> 00:27:00,410
-Seuraava merkintä.
-Minulla on huono olo.
402
00:27:00,493 --> 00:27:02,954
Happitaso laskee.
403
00:27:03,038 --> 00:27:05,040
Meidän on jatkettava. Mitä seuraavaksi?
404
00:27:05,123 --> 00:27:06,333
Rohkeus.
405
00:27:06,916 --> 00:27:09,377
Kirjoitin tämän laulun,
koska kun olin pieni,
406
00:27:09,461 --> 00:27:11,463
isoisäni kuunteli paljon Neil Youngia.
407
00:27:13,048 --> 00:27:14,341
Sen nimi on "Sitä pakua kaipaan".
408
00:27:28,480 --> 00:27:31,775
Vaikka sul oli
Tuhansia kilometrejä allas
409
00:27:31,858 --> 00:27:34,194
Kuljit silti kuin uus
410
00:27:35,612 --> 00:27:37,614
Maalikin hilseili
411
00:27:37,697 --> 00:27:41,493
Ja yönsiniseksi paljastuit
412
00:27:42,619 --> 00:27:43,912
Jess.
413
00:27:48,458 --> 00:27:49,417
Jess?
414
00:27:50,001 --> 00:27:52,337
En näe mitään, mikä viittaisi rohkeuteen.
415
00:27:52,420 --> 00:27:54,297
Ehkä kaikki tarkoittaa rohkeutta.
416
00:27:54,381 --> 00:27:57,384
-En pysty ajattelemaan.
-Happitaso 55 %.
417
00:27:57,467 --> 00:27:59,969
Se voisi olla Yhdysvaltain
lipun seitsemän punaista raitaa.
418
00:28:00,053 --> 00:28:01,638
Se edustaa rohkeutta.
419
00:28:02,263 --> 00:28:03,598
Lippu.
420
00:28:03,682 --> 00:28:08,770
Niin, kokeile sitä. Parempaakaan ei ole.
421
00:28:11,564 --> 00:28:12,857
TUNKEILIJALUKITUS
ILMATIIVIS TILA AKTIVOITU, 7
422
00:28:12,941 --> 00:28:14,401
Väärä koodi.
423
00:28:19,906 --> 00:28:23,493
-Oletko kunnossa?
-En.
424
00:28:36,589 --> 00:28:39,759
Jess, oletko siellä?
425
00:28:39,843 --> 00:28:41,177
Vielä kaksi yritystä.
426
00:28:41,261 --> 00:28:42,679
Kuulitko jotain?
427
00:28:43,388 --> 00:28:44,556
En.
428
00:28:44,639 --> 00:28:50,812
Sitten kaipaan sitä pakua
429
00:28:50,895 --> 00:28:54,941
Kun kilometrikaupalla
Ilman määränpäätä ajettiin
430
00:28:55,024 --> 00:28:58,903
Hiljaisuudessa vain radiota kuunneltiin
431
00:29:08,747 --> 00:29:10,415
Se oli kaunista.
432
00:29:11,624 --> 00:29:13,293
Se kertoi isästäsi, eikö niin?
433
00:29:15,754 --> 00:29:16,671
Liam.
434
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
Olen pahoillani.
435
00:29:20,467 --> 00:29:21,468
Mistä?
436
00:29:21,551 --> 00:29:24,554
Kun sanoin, että katuisit
aikasi tuhlaamista musiikkiin.
437
00:29:25,764 --> 00:29:28,099
Olin väärässä.
438
00:29:28,767 --> 00:29:29,768
Et ollut.
439
00:29:30,435 --> 00:29:32,187
Menetin keikat klubilla.
440
00:29:32,771 --> 00:29:35,690
He vaihtoivat karaokeen.
Siitä saa enemmän rahaa.
441
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
Se on heidän tappionsa
ja Nashvillen voitto.
442
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
Anteeksi. Lainaan Liamia.
443
00:29:45,742 --> 00:29:48,328
Joku on lukkojen takana vihjehuoneessa,
enkä löydä Jessiä.
444
00:29:49,496 --> 00:29:50,872
Aivan. Selvä.
445
00:29:53,166 --> 00:29:54,375
Palaan pian.
446
00:29:55,543 --> 00:29:57,378
Happitaso 40 %.
447
00:29:59,464 --> 00:30:01,549
Miksei kukaan ole tullut etsimään meitä?
448
00:30:22,153 --> 00:30:23,196
Mikä tuo on?
449
00:30:23,279 --> 00:30:25,782
Jack Saduskyn hopeatähti.
450
00:30:26,366 --> 00:30:27,450
Rohkeus.
451
00:30:27,534 --> 00:30:28,827
Entä jos minä…
452
00:30:33,623 --> 00:30:35,708
Se on 11.
453
00:30:40,672 --> 00:30:41,923
Seuraava merkintä.
454
00:30:45,468 --> 00:30:46,594
Yksi koodi jäljellä.
455
00:30:47,512 --> 00:30:48,721
Lahjomattomuus.
456
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
Rileykin on kateissa.
457
00:30:58,273 --> 00:30:59,941
He aktivoivat tunkeilijalukituksen.
458
00:31:00,024 --> 00:31:02,151
-"Tunkeilijalukitus?"
-Onko se huono juttu?
459
00:31:02,235 --> 00:31:04,070
He tukehtuvat, ellemme pääse sisään.
460
00:31:04,153 --> 00:31:05,363
Osaathan avata oven?
461
00:31:06,823 --> 00:31:08,867
Osaan. Isoisälläni oli erityinen kello.
462
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
-Lahjomattomuus tarkoittaa…
-Rehellisyyttä.
463
00:31:16,124 --> 00:31:17,500
Aioin sanoa hyveellisyyttä.
464
00:31:18,710 --> 00:31:21,296
-Molemmat ovat oikein.
-Niin.
465
00:31:22,463 --> 00:31:24,841
Harmi, että on vain yksi arvaus jäljellä.
466
00:31:29,012 --> 00:31:31,014
Ehkä isoisälläsi oli kello kuollessaan.
467
00:31:31,097 --> 00:31:32,724
Ehkä se haudattiin hänen mukanaan.
468
00:31:51,701 --> 00:31:53,870
BATON ROUGEN AUTONOMISTAJAT
TRI ZEKEHUDSON, BATON ROUGE
469
00:31:53,953 --> 00:31:55,538
Okei.
470
00:31:57,373 --> 00:31:58,333
Löysin sen!
471
00:31:59,000 --> 00:32:00,919
-Hoida heidät ulos.
-Yritän.
472
00:32:03,004 --> 00:32:05,715
He menettävät happea. He kuolevat.
473
00:32:06,382 --> 00:32:09,510
-Se tarvitsee isoisäsi peukalonjäljen.
-Miksi isoisäsi tekisi näin?
474
00:32:09,594 --> 00:32:11,721
Hänellä ei ollut kaikki kotona.
475
00:32:12,764 --> 00:32:14,182
Kerro siitä arvoituksesta.
476
00:32:14,265 --> 00:32:16,434
Kauanko olet yrittänyt ratkaista sitä?
477
00:32:18,353 --> 00:32:19,646
Ikuisuuden.
478
00:32:21,147 --> 00:32:22,190
Kolme päivää.
479
00:32:22,815 --> 00:32:24,025
Kolme päivää.
480
00:32:25,818 --> 00:32:30,406
Benin perhe yritti ratkaista Charlotten
arvoitusta kolmen sukupolven ajan.
481
00:32:33,493 --> 00:32:37,038
-Miten Ben lopulta ratkaisi sen?
-Hän luuli, että se oli nainen.
482
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Mutta kun minä aloin -
483
00:32:40,208 --> 00:32:43,962
puhua jahdista, jonka aioin ostaa -
484
00:32:44,045 --> 00:32:45,797
aarteen löydettyämme -
485
00:32:46,381 --> 00:32:48,549
ja sen nimeämisestä, hän tajusi,
486
00:32:49,217 --> 00:32:50,885
että Charlotte oli laiva.
487
00:32:52,929 --> 00:32:54,055
Tietenkin.
488
00:32:55,139 --> 00:33:00,478
Olen olettanut,
että kaksikielinen käärme oli Malinche.
489
00:33:00,561 --> 00:33:01,521
Mutta…
490
00:33:02,605 --> 00:33:03,815
Oli muitakin -
491
00:33:04,357 --> 00:33:07,360
tulkkeja, jotka pakotettiin
auttamaan siirtomaaherroja.
492
00:33:30,008 --> 00:33:32,510
Kaksikielinen käärme oli Sacagawea.
493
00:33:35,430 --> 00:33:36,514
Tietenkin.
494
00:33:38,891 --> 00:33:40,059
Kiitos.
495
00:33:40,143 --> 00:33:42,228
Happitaso kriittinen.
496
00:33:43,479 --> 00:33:45,606
Harmi, että kuolemme silti
tässä huoneessa.
497
00:33:50,528 --> 00:33:52,780
Odota. Käärme.
498
00:33:53,990 --> 00:33:59,078
Rehellisyys ei tarkoita vain
rehellisyyttä ja hyvettä.
499
00:33:59,162 --> 00:34:04,000
Se tarkoittaa myös täydellisyyttä
ja yhtenäisyyttä.
500
00:34:08,671 --> 00:34:09,547
Katso.
501
00:34:11,549 --> 00:34:15,803
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi,
kuusi, seitsemän, kahdeksan.
502
00:34:17,180 --> 00:34:18,181
Kahdeksan palaa.
503
00:34:18,264 --> 00:34:21,142
Se edustaa kahdeksaa siirtokuntaa.
Se on kahdeksan.
504
00:34:22,435 --> 00:34:27,231
Aivan. Paitsi että
nämä ovat epäjärjestyksessä.
505
00:34:27,774 --> 00:34:28,941
Nämä eivät ole siirtokuntia.
506
00:34:29,400 --> 00:34:32,195
H, E, N, O, E, G, T, I, Y.
507
00:34:32,278 --> 00:34:33,237
LIITTYKÄÄ TAI KUOLKAA
508
00:34:33,321 --> 00:34:34,322
Se on anagrammi.
509
00:34:36,199 --> 00:34:38,910
Olen hyvä tässä.
510
00:34:40,703 --> 00:34:44,082
-Hyvä on.
-Hei, Tin, Ego.
511
00:34:45,291 --> 00:34:48,086
Haen hunajaa.
512
00:34:48,169 --> 00:34:49,754
Sen täytyy olla numero.
513
00:34:52,673 --> 00:34:53,966
-81.
-180.
514
00:34:54,050 --> 00:34:55,259
He molemmat ovat oikeassa.
515
00:34:57,553 --> 00:34:59,972
Sinun vuorosi. 180.
516
00:35:01,182 --> 00:35:08,022
Ei, ei. Odota. Ajattelet kuin Ben,
ja Ben on aina oikeassa. Mene.
517
00:35:12,485 --> 00:35:14,278
TUNKEILIJALUKITUS
ILMATIIVIS TILA , VIIMEINEN YRITYS, 81
518
00:35:16,239 --> 00:35:17,740
Lukitus peruttu.
519
00:35:24,288 --> 00:35:25,289
Jess!
520
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
-Jess!
-Jess, katso minua.
521
00:35:29,460 --> 00:35:30,545
-Oletko kunnossa?
-Hei. Oletko kunnossa?
522
00:35:30,628 --> 00:35:31,754
Hra Poole!
523
00:35:32,255 --> 00:35:34,340
-Oletteko kunnossa?
-Oletteko kunnossa?
524
00:35:43,683 --> 00:35:44,767
Muuten.
525
00:35:46,394 --> 00:35:47,603
Ratkaisin vihjeen.
526
00:35:48,646 --> 00:35:50,481
Ajatteletko sitä oikeasti juuri nyt?
527
00:35:50,565 --> 00:35:52,108
Kuka välittää? Melkein kuolit.
528
00:35:52,191 --> 00:35:53,025
Ei.
529
00:35:53,734 --> 00:35:54,944
Antakaa hänen kertoa.
530
00:35:56,946 --> 00:35:59,657
"Uuden maan" ei ole kaksi sanaa.
531
00:36:01,200 --> 00:36:03,828
Se on yksi. Newfoundland.
532
00:36:03,911 --> 00:36:06,956
Koirarotu, jonka Lewis
ja Clark ottivat tutkimusmatkalleen.
533
00:36:07,331 --> 00:36:08,624
Hetkinen nyt…
534
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Lewis ja Clark.
535
00:36:12,587 --> 00:36:15,756
Hetkinen. Se ei siis ollut Malinche.
Hän oli Sacagawea.
536
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Aivan.
537
00:36:18,843 --> 00:36:22,513
Sacagawea toimi tulkkina
monille alkuperäiskansoille.
538
00:36:22,597 --> 00:36:24,932
-Se oli hänen työtään.
-Aivan.
539
00:36:25,016 --> 00:36:27,185
Hän olisi voinut tavata
Sulkakäärmeen tyttären.
540
00:36:27,268 --> 00:36:28,186
Aivan.
541
00:36:28,269 --> 00:36:31,022
Sacagawealle uskottiin
aarteeseen liittyvä vihje,
542
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
jonka hän kätki retkikunnan päiväkirjaan.
543
00:36:34,692 --> 00:36:39,280
-Aivan. Nyt se on ilmiselvää.
-Onko?
544
00:36:40,198 --> 00:36:41,532
Vaikuttaa kaukaa haetulta.
545
00:36:42,116 --> 00:36:43,075
Älä nyt.
546
00:36:43,159 --> 00:36:45,703
"Kaksikielisen käärmeen häntä
paljastuu hyvässä säässä."
547
00:36:46,287 --> 00:36:47,622
Hyvä sää viittaa Meriwether Lewisiin.
548
00:36:47,705 --> 00:36:48,873
Iloinen sää.
549
00:36:48,956 --> 00:36:54,003
Uuden maan mutkassa.
Sacagawea piilotti vihjeen päiväkirjaan,
550
00:36:54,086 --> 00:36:56,380
jonka Meriwether omisti
Newfoundlandinkoiralleen.
551
00:36:56,464 --> 00:36:59,383
Sacagawea tiesi, että päiväkirja säilyisi.
552
00:36:59,467 --> 00:37:00,885
Se on nerokasta.
553
00:37:01,844 --> 00:37:04,513
Hyvä on. Mitä "mutka" tarkoittaa?
554
00:37:05,181 --> 00:37:09,185
Miten Elviksen isoisoisoisoäiti
sai vihjeen Sacagawealta?
555
00:37:12,813 --> 00:37:13,731
Se on York.
556
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Mitä?
557
00:37:17,360 --> 00:37:18,527
Se on York.
558
00:37:19,737 --> 00:37:23,449
-Oletteko kunnossa, Poole?
-Mikä York on?
559
00:37:24,033 --> 00:37:27,578
Ei "mikä" vaan "kuka". York oli mies.
560
00:37:27,662 --> 00:37:32,291
Hän oli Clarkin orja.
Hän oli ainoa afroamerikkalainen -
561
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
retkikunnassa.
562
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
Hän navigoi poluilla
ja teki vaihtokauppoja ruokaan.
563
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
Hän pelasti heidän henkensä monta kertaa.
564
00:37:37,672 --> 00:37:39,966
He eivät olisi onnistuneet ilman häntä.
565
00:37:40,049 --> 00:37:44,220
Niin. York oli jälleen yksi
historian unohtama musta sankari.
566
00:37:45,054 --> 00:37:49,100
Sacagawea ei ollut ainoa,
joka piilotti vihjeitä päiväkirjaan.
567
00:37:49,183 --> 00:37:51,185
York kirjoitti siihen myös.
568
00:37:51,269 --> 00:37:53,312
Hän kantoi salaisuuksia mukanaan -
569
00:37:53,396 --> 00:37:59,193
etsiäkseen vaimoaan Kentuckysta
tutkimusretken jälkeen,
570
00:37:59,277 --> 00:38:03,155
mutta menehtyi koleraan Tennesseessä.
571
00:38:03,239 --> 00:38:04,699
Kuka muu on Tennesseestä?
572
00:38:04,782 --> 00:38:07,493
Elviksen isoisoisoisoäiti.
573
00:38:07,576 --> 00:38:11,914
-Nti Aamukyyhky Valkoinen.
-Mistä tiesit tuon kaiken?
574
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Minäpä kerron.
575
00:38:15,626 --> 00:38:19,005
-Tein podcastin.
-Niin.
576
00:38:20,006 --> 00:38:23,718
Meriwether Lewis oli
Louisianan kuvernööri,
577
00:38:23,801 --> 00:38:26,262
ja päiväkirja,
jonka hän omisti koiralleen -
578
00:38:26,345 --> 00:38:27,888
-on esillä…
-On esillä…
579
00:38:27,972 --> 00:38:30,683
-…kartanossa.
-…kuvernöörin kartanossa.
580
00:38:30,766 --> 00:38:31,809
Niin.
581
00:38:31,892 --> 00:38:33,185
Nelosluokan luokkaretki.
582
00:38:34,729 --> 00:38:38,316
-Minä tarjoan juomat.
-Ne ovat ilmaisia, Oren.
583
00:38:42,361 --> 00:38:43,362
Miten voit?
584
00:38:45,781 --> 00:38:46,741
Olen elossa.
585
00:38:47,158 --> 00:38:49,285
Joten hyvin.
586
00:38:52,246 --> 00:38:53,080
Kuuntele.
587
00:38:54,707 --> 00:38:56,834
Tajusin tänään,
että isoisäni oli oikeassa.
588
00:38:58,002 --> 00:39:00,046
Menetettyä aikaa
suurempaa aarretta ei ole.
589
00:39:01,255 --> 00:39:02,757
En aio tuhlata enempää.
590
00:39:27,823 --> 00:39:30,826
Nyt ymmärrän.
Bestiksesi pitää pahoista pojista.
591
00:39:31,535 --> 00:39:33,079
Mistä tiedät, että hän on paha poika?
592
00:39:34,121 --> 00:39:37,375
Tukka, asenne, synkistelevä muusikko.
593
00:39:37,458 --> 00:39:38,417
Ei kiitos.
594
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
Mielenkiintoista.
Etkö pidä pahoista pojista?
595
00:39:41,379 --> 00:39:42,922
En. Vain hyvistä.
596
00:40:03,651 --> 00:40:07,154
Siistiä. Niin. Siistiä.
597
00:40:07,738 --> 00:40:09,573
Katso tätä.
598
00:40:09,657 --> 00:40:12,243
Abigail postasi kuvan Charlottesta.
599
00:40:12,326 --> 00:40:13,494
Söpö.
600
00:40:14,412 --> 00:40:16,330
-Ihana.
-Ben soittaa.
601
00:40:16,414 --> 00:40:17,540
Niin.
602
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Ben!
603
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Hei. Et usko tätä.
604
00:40:35,349 --> 00:40:39,186
-Riley!
-Jess! Hei. Oletko yksin?
605
00:40:39,895 --> 00:40:41,564
Olen. Miksi?
606
00:40:41,647 --> 00:40:45,568
Kuuntele. Joku muu tietää vihjeestäsi.
607
00:40:47,111 --> 00:40:49,071
-Kuka?
-En ole varma.
608
00:40:49,155 --> 00:40:51,490
Mutta Benin äiti, tri Emily Gates,
609
00:40:51,574 --> 00:40:54,410
on Mesoamerikan kielen
ja historian johtava asiantuntija.
610
00:40:54,493 --> 00:40:57,204
Häntä lähestyi joku,
joka soitti hänelle äänitteen,
611
00:40:57,288 --> 00:40:58,998
joka kuulosti Elvikseltä.
612
00:40:59,582 --> 00:41:02,084
Mahdotonta.
613
00:41:03,419 --> 00:41:06,005
Vain minä ja ystäväni
tiedämme äänitteestä.
614
00:41:06,839 --> 00:41:10,676
Yksi ystävistäsi ei ehkä ole ystäväsi.
615
00:42:30,798 --> 00:42:32,800
Tekstitys: Ida Suninen