1 00:00:01,835 --> 00:00:05,046 Tuon viestin nti Aamukyyhky Valkoiselta. 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,966 Onko tuo Elvis? 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,010 Elvis oli cherokee. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,637 Hänen isoisoisoisoäitinsä oli cherokee. 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,640 Nyt joku seuraa meitä. Ruskea Chrysler vasemmalla. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,142 Ehkä se oli Salazar. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,312 Tunnistiko joku hänet? 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,106 En minä. 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,151 Tutkit palkitun agentin kuolemaa. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,485 Selvä. Tilanne on tämä. 11 00:00:28,069 --> 00:00:31,322 Minun piti oikeasti perua se. 12 00:00:31,406 --> 00:00:35,035 Haluan, että pääset alkuun, ennen kuin lähden lentokentälle. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,328 Mutta palaan isoisäsi ruumiinvalvojaisiin. 14 00:00:37,412 --> 00:00:41,499 Isoisäsi on sensuroitu FBI-agentti Riley Poolen podcastissa. 15 00:00:41,624 --> 00:00:44,627 Luulin, että Benjamin Gates löysi aarteen. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,921 Olen toinen löytäjä. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Riley Poole. Tunnistin sinut kirjastasi. 18 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 Signeeraisitko sen? 19 00:01:35,970 --> 00:01:38,473 Minulla on viesti nti Aamukyyhky Valkoiselta. 20 00:01:39,724 --> 00:01:43,603 Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu hyvässä säässä - 21 00:01:44,187 --> 00:01:47,190 uuden maan mutkassa. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 MALINCHE, 2 KIELTÄ: ESPANJA, NAHUATL KAKSIKIELINEN KÄÄRME 23 00:01:56,449 --> 00:01:58,159 VOISIKO HÄNTÄ TARKOITTAA TARINAA? 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 Toimitus. 25 00:02:09,129 --> 00:02:10,338 Epäilyttävä mies. 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 Ethanilta. 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 Käske jättää se ovelle. 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Jätä se ovelle. 29 00:02:18,054 --> 00:02:20,056 Tietääköhän Billie, että ratkaisimme arvoituksen? 30 00:02:41,286 --> 00:02:44,873 Kuppikakkuja. Teidän pitää tapella useammin. 31 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 Yksi nam-emoji. En saanut muuta. 32 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 -Kysy häneltä vihjeestä. -En. 33 00:03:03,016 --> 00:03:04,809 Se on pannassa. 34 00:03:04,893 --> 00:03:08,229 -Hän on liian turhautunut. -Selvä, hoidan tämän. 35 00:03:08,313 --> 00:03:10,148 Vastaus on jossain. Tiedän sen. 36 00:03:11,232 --> 00:03:13,193 -Haluatko auttaa? -En voi. 37 00:03:13,276 --> 00:03:16,237 -Menen golfaamaan. -Pelaatko golfia? 38 00:03:16,821 --> 00:03:18,448 Meena sanoi antavansa vinkkejä. 39 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Selvä. 40 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 Tässä ei ole järkeä. 41 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 Rakastin arvoituksia. Nyt vihaan niitä. 42 00:03:23,786 --> 00:03:25,663 Älä luovuta. Tässä on paljon. 43 00:03:25,747 --> 00:03:26,831 Meidän - 44 00:03:26,915 --> 00:03:27,957 kaksikielinen kääntäjä, 45 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 Malinche. Hän piti salaista päiväkirjaa. Kukapa ei pitäisi? 46 00:03:31,502 --> 00:03:36,716 Hän piilotti sen salaisuuden takia aurinkoisen ja mutkaisen joen lähelle. 47 00:03:36,799 --> 00:03:39,761 Mutta Malinchen luku- tai kirjoitustaidoista ei ole todisteita. 48 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 Paitsi että Malinche oli nerokas. 49 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 Hän puhui useita kieliä. 50 00:03:44,182 --> 00:03:47,477 Hän olisi voinut oppia itse. Minäkin opettelin JavaScriptiä. 51 00:03:48,311 --> 00:03:49,479 Totta. 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,231 Mutta siitäkin huolimatta - 53 00:03:51,314 --> 00:03:54,859 Uudessa maailmassa on yli 250 000 mutkaista jokea 54 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 Ehkä olet oikeassa, Jess. Kukaan ei voi ratkaista tätä. 55 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 Ben, isoja uutisia. 56 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 Podcastistani tehdään striimausohjelma. 57 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Mitä eroako? 58 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Toinen on kuunneltavaksi - 59 00:05:39,255 --> 00:05:42,050 ja toinen sitten katsottavaksi. 60 00:05:42,133 --> 00:05:45,303 Kuuntele. Arvaa, kuka on ensimmäinen vieraamme. 61 00:05:46,262 --> 00:05:47,764 Benjamin Franklin Gates. 62 00:05:47,847 --> 00:05:49,766 Niin. Kuvaukset ovat viikon päästä. 63 00:05:51,726 --> 00:05:54,187 Charlotte on sairas. Abigaililla on töitä. 64 00:05:54,312 --> 00:05:55,688 Kamalaa. 65 00:05:56,356 --> 00:05:57,899 Entä ruumiinvalvojaiset? 66 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 Hyvä on. Niin. 67 00:05:59,817 --> 00:06:02,362 Välitän surunvalittelusi Saduskyn perheelle. 68 00:06:02,445 --> 00:06:06,324 Anna Charlottelle iso hali Riley-sedältä. 69 00:06:06,449 --> 00:06:08,201 Selvä. Hyvä on. 70 00:06:10,036 --> 00:06:14,040 Näyttää siltä, että joudun tekemään kaiken itse. 71 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 Mikä voisi mennä pieleen? 72 00:06:21,005 --> 00:06:23,091 Hei, tri Torres. 73 00:06:23,174 --> 00:06:25,718 Kiitos, että vastasitte sähköpostiini. 74 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 Velvollisuuteni oli varmistaa, että ymmärrät totuuden. 75 00:06:28,763 --> 00:06:30,556 Malinche oli petturi. 76 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 Hän ei osannut lukea eikä kirjoittaa. 77 00:06:33,184 --> 00:06:36,979 Eikö ole mahdollista, että hän oppi? 78 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 Mahdotonta. 79 00:06:39,190 --> 00:06:44,445 Tuo oli viides asiantuntija, joka hylkäsi teoriani. 80 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 Ketä huijaan? 81 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Arvoitusta ei ole ratkaistu 200 vuoteen. 82 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Se on vain pieni takaisku. Sitä sattuu kaikille. 83 00:06:55,748 --> 00:06:58,501 Beyoncékin hävisi kykyohjelmassa. 84 00:07:00,128 --> 00:07:01,379 Liam tekstaa sinulle. 85 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 LIAM: EHKÄ KAKSIKIELINEN KÄÄRME TARKOITTAA PERVOA SUUDELMAA? 86 00:07:06,926 --> 00:07:09,846 Hän ei sanonut: "pervoa suudelmaa". 87 00:07:09,929 --> 00:07:13,182 Kysy, haluaako hän pitää vihjesession pizzan äärellä. 88 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 -Liam ei pidä pizzasta sillä tavalla. -Väittää kuka? 89 00:07:16,477 --> 00:07:20,106 Hänen somensa. Eikä hänen SoundCloudissa ole rakkaus- tai erobiisejä. 90 00:07:20,189 --> 00:07:22,692 Ellei lasketa oodia, jonka hän kirjoitti fanilleen. 91 00:07:24,652 --> 00:07:26,696 Siinä sinä olet. Sinun pitää pukeutua. 92 00:07:26,779 --> 00:07:28,030 Vieraat saapuvat pian. 93 00:07:28,114 --> 00:07:31,242 Miksi pidät ruumiinvalvojaiset? Et ole nähnyt isoisää aikoihin. 94 00:07:31,325 --> 00:07:33,744 Peter oli appiukkoni 20 vuotta. 95 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 JESS: ARVOITUSTA JA PIZZAA? 96 00:07:36,414 --> 00:07:37,957 Tekstailet paljon. Mitä nyt? 97 00:07:38,541 --> 00:07:40,084 LIAM: EN VOI. MINULLA ON JUTTU 98 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Hänellä on juttu. 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,298 Kutsu tekstailukumppanisi valvojaisiin. 100 00:07:45,381 --> 00:07:46,466 En todellakaan. 101 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 Se olisi outoa. 102 00:07:47,550 --> 00:07:50,845 Sitten siellä olemme vain sinä, minä ja vaarin vanhoja kavereita - 103 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 tarinoimassa vanhoista ajoista. 104 00:07:57,643 --> 00:08:01,022 Liamilla on tänään isoisänsä ruumiinvalvojaiset. 105 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 Hän haluaa sinut sinne. 106 00:08:03,441 --> 00:08:07,653 Ne ovat kahdelta. Hän pyytää sinua treffeille. 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,323 -Jess! -Mitä? Ei. 108 00:08:10,406 --> 00:08:11,866 -Mikset? -En voi. 109 00:08:11,949 --> 00:08:14,076 Liian aikaista? Liian surullista? 110 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 Se muistuttaa sinua äitisi hautajaisista. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Miten sanon kaiken tuon sanomatta sitä? 112 00:08:21,042 --> 00:08:23,503 Älä huoli. Sanon, että autat minua. 113 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 -Voi ei. -Mitä? 114 00:08:29,634 --> 00:08:31,969 Liam kutsui myös sinut ja Orenin. 115 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 -Niinkö? -Ne eivät siis ole treffit. 116 00:08:34,138 --> 00:08:37,433 Se olisi ollut outoa. Siellä on paljon ruokaa. 117 00:08:37,517 --> 00:08:40,269 Siellä on myös FBI-agentteja. 118 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 Asia on siis sovittu. 119 00:08:44,732 --> 00:08:45,858 Emme mene. 120 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 Hyvä on. Jep. 121 00:08:47,360 --> 00:08:49,737 Liam ei tarvitse meitä, koska hänellä on Oren. 122 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 Eikö meidän pidäkin mennä? 123 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 Melkein menetit reliikin köyhälle tytölle. 124 00:09:07,547 --> 00:09:10,883 En melkein menettänyt mitään. Reliikki on minulla. 125 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 Tarkkailin Saduskya, kunnes hän paljasti korttinsa. 126 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 Nyt se on minulla. 127 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 PanAmerikkalainen aarre ei ole kuin muut. 128 00:09:19,559 --> 00:09:22,019 Se on sinulle henkilökohtainen, ja ymmärrämme sen. 129 00:09:23,062 --> 00:09:24,772 Menetit veljesi etsiessäsi sitä. 130 00:09:25,856 --> 00:09:27,984 Pelkäämme, että se vaikuttaa arvostelukykyysi. 131 00:09:28,067 --> 00:09:31,070 On minun ansiotani, että meillä on kaksi osaa aarrekartasta. 132 00:09:31,153 --> 00:09:34,907 -Niin, mutta Salazar… -En ole huolissani Salazarista. 133 00:09:35,491 --> 00:09:36,617 Osaan käsitellä häntä. 134 00:09:37,159 --> 00:09:41,414 Olkaa iloisia, että aarre on henkilökohtainen minulle. 135 00:09:41,497 --> 00:09:45,167 Kukaan tässä huoneessa ei halua sitä aarretta enemmän kuin minä. 136 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Lakatkaa siis epäilemästä minua. 137 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 Tarttukaa huiskoihinne ja kannustakaa minua. 138 00:09:53,509 --> 00:09:57,597 Minulla on kaksi osaa aarrekartasta, 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 ja sain juuri vihjeen kolmannesta. 140 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 Haluaako joku kuulla sen? 141 00:10:12,945 --> 00:10:15,948 Olisinpa nähnyt heidän ilmeensä, kun he kuulivat Elviksen äänen. 142 00:10:16,032 --> 00:10:18,826 Niin. Se oli TikTok-hetki. 143 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 Voinko auttaa? 144 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Oletko se sinä, Charlie? 145 00:10:30,171 --> 00:10:33,257 Jos haluat puhua minulle, älä kiertele. 146 00:10:36,135 --> 00:10:37,219 Siinähän sinä olet. 147 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 Tarvitsen reliikit, Billie. 148 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 Alatko sooloilla? 149 00:10:41,849 --> 00:10:44,602 Eikö Cras Est Nostrum merkitse mitään? 150 00:10:45,186 --> 00:10:47,980 Mieleeni tulee miljardi asiaa, jotka ovat tärkeämpiä. 151 00:11:10,503 --> 00:11:13,798 Puhutaan tästä. Ei. 152 00:11:18,219 --> 00:11:19,345 Voi sentään. 153 00:11:20,262 --> 00:11:23,265 Valloitus epäonnistui. 154 00:11:24,308 --> 00:11:29,021 Katsotaan, millaiseen veneonnettomuuteen johtokunta haluaa sinun joutuvan. 155 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 Uusi käänne. 156 00:11:40,074 --> 00:11:42,618 Riley Poole osallistuu Saduskyn ruumiinvalvojaisiin. 157 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 Totta kai. Riley oli hänen ystävänsä. 158 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 Tietääkö hän aarteesta? 159 00:11:46,706 --> 00:11:48,040 Ehkä hän tuli vain valvojaisiin. 160 00:11:48,624 --> 00:11:49,750 Pyydänkö tarkkailijan? 161 00:11:50,334 --> 00:11:54,046 Kacey, tunnet minut tuota paremmin. Pidän jo kaikkia silmällä. 162 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 Olisiko sopimatonta hiipiä salaa vihjehuoneeseen? 163 00:12:11,230 --> 00:12:12,440 Kerrassaan. 164 00:12:12,982 --> 00:12:15,484 Tiedän, että tämä on vaikeaa, mutta et voi vain piiloutua. 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 Hei, te tulitte. 166 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 Isoisälläsi oli paljon ystäviä. 167 00:12:21,157 --> 00:12:24,994 Oren, täällä on mansikoita. Ne ovat suklaakuorrutettuja. Hullua. 168 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Oletko kunnossa? 169 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Voin nyt paremmin. 170 00:12:31,542 --> 00:12:32,460 Liam. 171 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 -Otan osaa. -Kiitos. 172 00:12:38,424 --> 00:12:41,761 Miksi ihmiset pyytelevät anteeksi kuin se olisi heidän syytään? 173 00:12:43,471 --> 00:12:46,932 Suosikkini oli: "Ainakaan äitisi ei tunne enää kipua. 174 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 "Hän on paremmassa paikassa." 175 00:12:48,642 --> 00:12:50,394 Niin. 176 00:12:50,978 --> 00:12:52,772 Isäni hautajaisissa sain kuulla: 177 00:12:52,855 --> 00:12:56,108 "Ainakin hän kuoli tehden sitä, mitä rakasti." Olin 12-vuotias. 178 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 Mutta myönnä pois, 179 00:12:58,194 --> 00:13:01,530 12-vuotiaskin tietää, että kaikelle on syynsä. 180 00:13:01,614 --> 00:13:04,825 Niin. Ja aika parantaa haavat. 181 00:13:06,869 --> 00:13:08,496 Toivottavasti se on totta. 182 00:13:09,538 --> 00:13:10,581 Kerron sitten. 183 00:13:14,376 --> 00:13:17,588 Voi luoja. Katsokaa. Riley Poole on täällä. 184 00:13:18,130 --> 00:13:19,381 Kuka hän on? 185 00:13:19,507 --> 00:13:21,091 Kuuluisa aarteenmetsästäjä. 186 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 Riley ja Ben olivat isoisäni ystäviä. 187 00:13:23,844 --> 00:13:25,846 Voi luoja. Mitä minä teen? 188 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 Minun pitää saada kirjoihini nimmari. 189 00:13:28,557 --> 00:13:29,475 Nähdään kohta. 190 00:13:30,476 --> 00:13:32,978 Kysytään häneltä vihjeestä. 191 00:13:33,062 --> 00:13:36,273 Sanoit juuri, että on sopimatonta tutkia johtolankaa valvojaisissa. 192 00:13:36,357 --> 00:13:39,026 En tiennyt, että täällä olisi kuuluisa aarteenetsijä. 193 00:13:39,109 --> 00:13:40,069 Liam. 194 00:13:41,028 --> 00:13:42,988 Hei. Riley Poole. 195 00:13:43,739 --> 00:13:46,367 Tapasimme isäsi hautajaisissa. 196 00:13:46,450 --> 00:13:49,119 Muistan kyllä. Kiitos, että tulit. 197 00:13:49,203 --> 00:13:52,331 Hei. Kirjoitit kirjoja aarteista. 198 00:13:52,414 --> 00:13:53,249 -Niinkö? -Kirjoitin. 199 00:13:53,332 --> 00:13:57,086 Olemme yrittäneet ratkaista tärkeän aarteen arvoitusta. 200 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Tämä on paras ystäväni Jess. 201 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 -Hei. -Hei, Jess. Hei. 202 00:14:00,172 --> 00:14:03,300 Yleensä pyydämme häneltä apua arvoitusten kanssa, 203 00:14:03,384 --> 00:14:05,594 mutta nyt hän on umpikujassa. 204 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Hän on eläkkeellä, Tasha. 205 00:14:07,346 --> 00:14:09,765 Ei, ei. En ole eläkkeellä. 206 00:14:10,933 --> 00:14:14,979 Ben ja minä olemme työstäneet tärkeää projektia - 207 00:14:15,062 --> 00:14:19,024 -viimeiset kolme, neljä, 15 vuotta. -Onko sekin kadonnut aarre? 208 00:14:19,108 --> 00:14:23,612 Sanotaan vain, että on 47 syytä olla kiinnostunut. 209 00:14:24,738 --> 00:14:26,991 Joka tapauksessa… Mikä vihje on? 210 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 Olisi kiva auttaa. 211 00:14:31,161 --> 00:14:32,121 Siitä vain. 212 00:14:36,041 --> 00:14:40,129 Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu hyvässä säässä - 213 00:14:40,212 --> 00:14:42,590 uuden maan mutkassa. 214 00:14:43,465 --> 00:14:46,969 Hyvä on, selvitetään tämä. 215 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 No niin. 216 00:14:49,972 --> 00:14:53,017 Kaksi… Aivan. 217 00:14:53,893 --> 00:14:59,106 Kaksi on enemmän kuin yksi. 218 00:14:59,189 --> 00:15:02,651 Sitten sen lisäksi… Hyvä sää. 219 00:15:03,694 --> 00:15:05,821 Voisi olla Florida. Orlando. 220 00:15:05,905 --> 00:15:09,700 Liian kosteaa. Se ei toimi. Albuquerque. 221 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 Albuquerquessa on käärmeitä. 222 00:15:13,162 --> 00:15:16,373 Eli käärmeitä. 223 00:15:16,999 --> 00:15:19,043 Ja mitä… Vielä kerran. 224 00:15:19,126 --> 00:15:20,294 -Riley! -Toki. 225 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 -Hei. Mukava nähdä. -Hendricks! Hei. 226 00:15:24,423 --> 00:15:26,467 -Mitä nyt? -Anteeksi häiriö. 227 00:15:26,550 --> 00:15:28,552 Ei se mitään. Puhutaan myöhemmin. 228 00:15:28,636 --> 00:15:32,473 Ehdottomasti. Ratkaisin sen melkein. Se on pienestä kiinni. 229 00:15:32,890 --> 00:15:34,683 -Hei. -Kuulin, että sait ylennyksen. 230 00:15:34,767 --> 00:15:37,561 -Niin sain. Missä Ben on? -Onnittelut. 231 00:15:37,645 --> 00:15:38,771 Ben ei päässyt. 232 00:15:38,854 --> 00:15:41,398 Kuulin, että ahkeroitte uuden projektin parissa. 233 00:15:41,565 --> 00:15:46,153 Aivan. En usko, että voin puhua siitä juuri nyt. 234 00:15:46,236 --> 00:15:47,112 -Et tietenkään. -Niin. 235 00:15:47,196 --> 00:15:49,865 Kunhan en joudu pidättämään sinua. 236 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Sinä… 237 00:15:52,826 --> 00:15:53,827 Se oli vitsi. 238 00:15:53,911 --> 00:15:56,455 -Niin. -Oli kiva nähdä. 239 00:16:07,466 --> 00:16:09,009 Luulin, että olit golfaamassa. 240 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 -Luulin, että olit valvojaisissa. -Kenelle sinä puhut? 241 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Minä lähden. 242 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 -Riley Poole on valvojaisissa. -Kuka? 243 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 -Temppeliherrojen aarre -tyyppi? -Niin. 244 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 -Haluatteko tavata hänet? -Voimmeko? 245 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 Mistä tunnet hra Saduskyn? 246 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 Olin hänen hoitajansa. 247 00:16:32,783 --> 00:16:36,245 -Entä sinä? -Olen FBI-agentti. Tulin kunnioituksesta. 248 00:16:36,328 --> 00:16:39,581 Siskoni on sairaanhoitaja palvelutalossa. 249 00:16:39,665 --> 00:16:41,625 Yksi hänen potilaistaan kuoli ja jätti hänelle talonsa. 250 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 Vai niin. 251 00:16:43,377 --> 00:16:47,172 Hra Sadusky jätti talon pojanpojalleen Liamille. 252 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 He olivat kai läheisiä. 253 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 -Kaukana siitä. -He olivat vieraantuneet toisistaan. 254 00:16:53,721 --> 00:16:55,973 Hra Sadusky oli vieraantunut kaikista. 255 00:16:58,767 --> 00:16:59,852 Anteeksi. 256 00:17:05,149 --> 00:17:09,445 Älä katso, mutta se ilkeä FBI:n nainen on täällä. 257 00:17:10,237 --> 00:17:12,489 Kielsin katsomasta. 258 00:17:13,073 --> 00:17:18,454 Hei taas! Jane Doevers, Jen Lopez, mitä teette täällä? 259 00:17:19,079 --> 00:17:21,373 Tulimme Liamin takia. 260 00:17:21,457 --> 00:17:23,625 -Tunnetteko toisenne? -Joo. 261 00:17:24,418 --> 00:17:27,588 Liamin isoisä toi meidät yhteen. 262 00:17:27,671 --> 00:17:28,797 Vai niin. 263 00:17:28,881 --> 00:17:31,925 Mitä siepatulle ystävällenne tapahtui? 264 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Löysimme hänet. 265 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 Se oli väärinkäsitys. 266 00:17:37,139 --> 00:17:38,015 Mikä helpotus. 267 00:17:38,098 --> 00:17:40,684 Entä reliikki, jonka hra Sadusky sanoi johtavan aarteelle? 268 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 Kerron yhden asian isoisästäni, 269 00:17:43,979 --> 00:17:47,399 mitä monet eivät ymmärtäneet. Hän oli hullu. 270 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 Hienoa, että pääsitte tulemaan. 271 00:17:54,656 --> 00:17:56,116 Oli hauska tavata. 272 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 Se tuntui kuulustelulta. 273 00:18:20,182 --> 00:18:21,433 KASVIHAKEMISTO 274 00:18:24,603 --> 00:18:27,147 MARJAKUUSI. VAROITUS: MYRKYLLINEN 275 00:18:32,152 --> 00:18:34,947 Muistopuheet alkavat 15 minuutin päästä. 276 00:18:38,283 --> 00:18:39,409 Muistopuheet. 277 00:18:40,119 --> 00:18:42,788 Äitini haluaa, että sanon jotain. Minä en vain… 278 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 Et kestä sitä. 279 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 Mene piiloon. Turvaamme selustasi. 280 00:18:58,929 --> 00:19:01,306 Ross, mitä sinä täällä teet? 281 00:19:01,390 --> 00:19:03,350 Etsin vain naistenhuonetta. 282 00:19:04,726 --> 00:19:07,396 Tiedän, että pyysit toksikologiaraportin Peteristä. 283 00:19:08,397 --> 00:19:10,274 Olen pahoillani, mutta minusta… 284 00:19:10,357 --> 00:19:12,442 Ei, ei. Minun pitäisi pyytää anteeksi. 285 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 Peter oli ehkä sekaisin viime vuodet, 286 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 muttei se tarkoita, ettei kuolemaa pitäisi tutkia. 287 00:19:19,116 --> 00:19:20,492 Kunnioitan sitä, ettet luovuttanut. 288 00:19:21,451 --> 00:19:24,705 -Tuen sinua täysin. -Kiitos. 289 00:19:33,964 --> 00:19:36,717 Squeaky Pete'sin muusikkokundi asuu täällä? 290 00:19:36,800 --> 00:19:38,385 Tämä on hänen isoisänsä talo. 291 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 Hei. 292 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 Unohdin jotain autoon. Nähdään sisällä. 293 00:19:53,650 --> 00:19:54,943 Hei. 294 00:19:55,569 --> 00:19:58,071 Kuka sinä olet? Mitä sinä teet? 295 00:20:07,623 --> 00:20:13,462 RILEY: BEN, TARVITSEN APUASI ARVOITUKSEN KANSSA. 296 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Saduskylla on kirjani. 297 00:20:23,639 --> 00:20:25,557 Hänellä on ranskankielinenkin versio. 298 00:20:36,818 --> 00:20:38,070 Mitä… 299 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Tulitkin kuokkimaan. 300 00:20:39,488 --> 00:20:42,366 Golfkierroksen jälkeen. Mistä nyt tuulee? 301 00:20:42,449 --> 00:20:44,743 -Parrakas mies oli täällä. -Kuka? 302 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 Hipsterityyppi ruskeassa Chryslerissä, 303 00:20:47,746 --> 00:20:49,206 jonka luulimme seuraavan meitä Gracelandiin. 304 00:20:49,289 --> 00:20:51,166 Sitten luulimme, ettei seurannutkaan. 305 00:20:51,250 --> 00:20:53,794 Hän seurasi meitä. Hän oli kadun toisella puolella. 306 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 Et tainnutkaan olla vainoharhainen. 307 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 Billie pitää meitä yhä silmällä. 308 00:21:02,511 --> 00:21:03,887 Menen varoittamaan Liamia. 309 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 Liam? 310 00:21:08,600 --> 00:21:11,144 Hra Poole. Mitä teet täällä? 311 00:21:11,228 --> 00:21:15,649 Näin, että Peterillä oli kirjani ranskankielinen käännös. 312 00:21:15,732 --> 00:21:18,360 Se oli kallis. Vilkaisin sitä. 313 00:21:18,443 --> 00:21:21,321 Se olikin osa jonkinlaista lukitusmekanismia. 314 00:21:21,405 --> 00:21:24,241 -Mikä tämä paikka on? -Saduskyn vihjehuone - 315 00:21:24,324 --> 00:21:26,618 aarretta varten, josta kysyimme. 316 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Saduskylla on vihjehuone. 317 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Aarteen luo? 318 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 En ymmärrä. Miksei hän kertonut, että tämä… 319 00:21:38,505 --> 00:21:41,133 Tuo on se piippu. 320 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 Ja nuo… Mitä ihmettä? 321 00:21:47,973 --> 00:21:51,727 Varhaiset amerikkalaiset röntgenlasit. 322 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 Siinä lukee: "Älä koske." 323 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Ovi on lukossa. 324 00:22:04,031 --> 00:22:06,491 Syötä salasana tunkeilijalukituksen perumiseksi. 325 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 Tunkeilijalukitus. 326 00:22:08,285 --> 00:22:09,619 Huono juttu. 327 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 Mitä tapahtuu? 328 00:22:26,470 --> 00:22:30,432 Ilmatiiviit tiivisteet aktivoitu, happitasot laskevat. 329 00:22:30,515 --> 00:22:32,184 Todella huono juttu. 330 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 Ei kenttää. 331 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 -Apua! -Apua! 332 00:22:39,107 --> 00:22:40,734 -Apua! -Kuuleeko kukaan? 333 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 -Haloo! -Hei! 334 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 Istukaa paikoillenne, jotta voimme aloittaa muistopuheet. 335 00:23:02,881 --> 00:23:07,469 Isoisäsi kävi täällä "ruokkimassa lintuja". 336 00:23:09,012 --> 00:23:10,847 Joi salaa lasillisen viskiä. 337 00:23:11,932 --> 00:23:15,769 Tee minulle palvelus. Älä kerro kenellekään, että näit minut. 338 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Selvä. 339 00:23:23,693 --> 00:23:28,532 En tiedä, lohduttaako tämä, mutta isoisäsi rakasti musiikkiasi. 340 00:23:29,533 --> 00:23:31,118 Hän ei kuullut minun soittavan. 341 00:23:32,244 --> 00:23:33,745 Etsin sinut SoundCloudista. 342 00:23:35,163 --> 00:23:37,040 Hänen lempikappaleensa oli se, joka kertoi pakustasi. 343 00:23:37,707 --> 00:23:41,586 Vain laulusi saivat hänet hymyilemään. 344 00:23:44,256 --> 00:23:45,132 Joten… 345 00:23:51,680 --> 00:23:52,806 Apua! 346 00:23:52,889 --> 00:23:56,184 -Apua! Kuuleeko kukaan? -Happitaso laskee. 347 00:23:56,268 --> 00:23:58,478 Kukaan ei kuule meitä. 348 00:23:58,562 --> 00:24:00,939 Meidän on selvitettävä Saduskyn salasana. 349 00:24:01,523 --> 00:24:03,567 Selvä. Hyvä on. 350 00:24:03,650 --> 00:24:06,695 58 prosenttia ihmisistä käyttää syntymäpäiväänsä koodina. 351 00:24:06,778 --> 00:24:07,988 Tiedätkö, mikä se on? 352 00:24:08,989 --> 00:24:12,701 Lähetämme Peterille aina synttärilahjan, koska hän ei laittanut meitä vankilaan, 353 00:24:12,784 --> 00:24:14,578 kun varastimme itsenäisyysjulistuksen. 354 00:24:15,704 --> 00:24:17,831 Benin idea, ei minun. Hyvä on. 355 00:24:18,540 --> 00:24:24,588 11. elokuuta 1938. 356 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Väärä salasana. 357 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 Vielä neljä yritystä. 358 00:24:27,591 --> 00:24:29,843 Kun olin uusi FBI:ssä, 359 00:24:29,926 --> 00:24:32,471 eräs paperinpala katosi. 360 00:24:33,388 --> 00:24:35,182 Itsenäisyysjulistus. 361 00:24:37,809 --> 00:24:41,521 Uutisissa ei kerrottu, että Ben Gates tuli ensin luokseni, 362 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 mutta en tehnyt ilmoitusta. 363 00:24:44,149 --> 00:24:47,194 Peter ei ilahtunut siitä. 364 00:24:48,528 --> 00:24:52,949 Mutta hän suojeli minua. Sain siitä arvokkaan opetuksen. 365 00:24:53,742 --> 00:24:58,413 Siviili-ilmoitusta ei saa sivuuta, vaikka se kuulostaisi naurettavalta. 366 00:25:01,500 --> 00:25:03,919 Meillä on vielä neljä yritystä jäljellä. 367 00:25:04,002 --> 00:25:07,005 Tämä on kuin pakohuone. Olen tosi hyvä näissä. 368 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Ainakin olin. 369 00:25:08,590 --> 00:25:10,717 Vihaan pakohuoneita. Ne ovat tyhmiä. 370 00:25:10,800 --> 00:25:12,427 Miksi Sadusky tekisi näin? 371 00:25:12,511 --> 00:25:15,722 Vapaamuurarit palvovat salaisuuksiaan, mutta tämä on naurettavaa. 372 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Hän oli vainoharhainen, kun tapasimme. 373 00:25:18,099 --> 00:25:19,434 Hänellä oli dementia. 374 00:25:19,518 --> 00:25:23,355 -Mitä sanoit? Oliko hänellä dementia? -Hoitajan mukaan oli. 375 00:25:23,438 --> 00:25:26,691 Hänen on täytynyt piilottaa pääsykoodinsa jonnekin. 376 00:25:33,782 --> 00:25:36,326 Happitaso 70 %. 377 00:25:36,409 --> 00:25:37,536 Entä tuo? 378 00:25:37,619 --> 00:25:40,789 FBI:n sinetti on näppäimistön yläpuolella. Se voi olla vihje. 379 00:25:40,872 --> 00:25:42,541 FBI:n sinetti. Hyvä idea. 380 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Selvä. Liittovaltion poliisi. 381 00:25:46,628 --> 00:25:50,340 Selvä. Liittovaltio… Keskus… Pöytä. 382 00:25:50,423 --> 00:25:53,093 -Anwar… -Ehkä vastaus ei ole FBI, 383 00:25:53,176 --> 00:25:54,844 vaan FBI:n motto. 384 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Lojaalius, rohkeus, lahjomattomuus. 385 00:25:59,224 --> 00:26:01,142 Kuulostat vanhalta ystävältäni. 386 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Se oli kaunista. 387 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 Haluaako joku muu sanoa pari sanaa? 388 00:26:11,778 --> 00:26:13,029 Minä. 389 00:26:22,163 --> 00:26:24,916 Jos Liam on täällä, missä Jess on? 390 00:26:26,376 --> 00:26:29,170 Lojaalius tarkoittaa uskollisuutta. Mitä uskollisuus on? 391 00:26:29,879 --> 00:26:32,382 Vaimo? Hän oli naimisissa pitkään. 392 00:26:32,465 --> 00:26:33,550 Kuinka kauan? 393 00:26:33,633 --> 00:26:35,093 Ei aavistustakaan. 394 00:26:35,218 --> 00:26:38,555 -Selvä. Mikä muu voi olla lojaali? -Lojaali? 395 00:26:39,222 --> 00:26:40,682 Mikä voisi olla lojaali… 396 00:26:40,765 --> 00:26:42,642 Ritarit. Ei. 397 00:26:43,393 --> 00:26:45,604 Koirat. Koirat ovat uskollisia. 398 00:26:47,814 --> 00:26:48,690 Tässä on numero. 399 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 -Mikä se on? -74. 400 00:26:55,488 --> 00:26:57,991 -Salasanasarja käynnistetty. -Se toimi. 401 00:26:58,575 --> 00:27:00,410 -Seuraava merkintä. -Minulla on huono olo. 402 00:27:00,493 --> 00:27:02,954 Happitaso laskee. 403 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 Meidän on jatkettava. Mitä seuraavaksi? 404 00:27:05,123 --> 00:27:06,333 Rohkeus. 405 00:27:06,916 --> 00:27:09,377 Kirjoitin tämän laulun, koska kun olin pieni, 406 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 isoisäni kuunteli paljon Neil Youngia. 407 00:27:13,048 --> 00:27:14,341 Sen nimi on "Sitä pakua kaipaan". 408 00:27:28,480 --> 00:27:31,775 Vaikka sul oli Tuhansia kilometrejä allas 409 00:27:31,858 --> 00:27:34,194 Kuljit silti kuin uus 410 00:27:35,612 --> 00:27:37,614 Maalikin hilseili 411 00:27:37,697 --> 00:27:41,493 Ja yönsiniseksi paljastuit 412 00:27:42,619 --> 00:27:43,912 Jess. 413 00:27:48,458 --> 00:27:49,417 Jess? 414 00:27:50,001 --> 00:27:52,337 En näe mitään, mikä viittaisi rohkeuteen. 415 00:27:52,420 --> 00:27:54,297 Ehkä kaikki tarkoittaa rohkeutta. 416 00:27:54,381 --> 00:27:57,384 -En pysty ajattelemaan. -Happitaso 55 %. 417 00:27:57,467 --> 00:27:59,969 Se voisi olla Yhdysvaltain lipun seitsemän punaista raitaa. 418 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 Se edustaa rohkeutta. 419 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 Lippu. 420 00:28:03,682 --> 00:28:08,770 Niin, kokeile sitä. Parempaakaan ei ole. 421 00:28:11,564 --> 00:28:12,857 TUNKEILIJALUKITUS ILMATIIVIS TILA AKTIVOITU, 7 422 00:28:12,941 --> 00:28:14,401 Väärä koodi. 423 00:28:19,906 --> 00:28:23,493 -Oletko kunnossa? -En. 424 00:28:36,589 --> 00:28:39,759 Jess, oletko siellä? 425 00:28:39,843 --> 00:28:41,177 Vielä kaksi yritystä. 426 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 Kuulitko jotain? 427 00:28:43,388 --> 00:28:44,556 En. 428 00:28:44,639 --> 00:28:50,812 Sitten kaipaan sitä pakua 429 00:28:50,895 --> 00:28:54,941 Kun kilometrikaupalla Ilman määränpäätä ajettiin 430 00:28:55,024 --> 00:28:58,903 Hiljaisuudessa vain radiota kuunneltiin 431 00:29:08,747 --> 00:29:10,415 Se oli kaunista. 432 00:29:11,624 --> 00:29:13,293 Se kertoi isästäsi, eikö niin? 433 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Liam. 434 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 Olen pahoillani. 435 00:29:20,467 --> 00:29:21,468 Mistä? 436 00:29:21,551 --> 00:29:24,554 Kun sanoin, että katuisit aikasi tuhlaamista musiikkiin. 437 00:29:25,764 --> 00:29:28,099 Olin väärässä. 438 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 Et ollut. 439 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 Menetin keikat klubilla. 440 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 He vaihtoivat karaokeen. Siitä saa enemmän rahaa. 441 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Se on heidän tappionsa ja Nashvillen voitto. 442 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Anteeksi. Lainaan Liamia. 443 00:29:45,742 --> 00:29:48,328 Joku on lukkojen takana vihjehuoneessa, enkä löydä Jessiä. 444 00:29:49,496 --> 00:29:50,872 Aivan. Selvä. 445 00:29:53,166 --> 00:29:54,375 Palaan pian. 446 00:29:55,543 --> 00:29:57,378 Happitaso 40 %. 447 00:29:59,464 --> 00:30:01,549 Miksei kukaan ole tullut etsimään meitä? 448 00:30:22,153 --> 00:30:23,196 Mikä tuo on? 449 00:30:23,279 --> 00:30:25,782 Jack Saduskyn hopeatähti. 450 00:30:26,366 --> 00:30:27,450 Rohkeus. 451 00:30:27,534 --> 00:30:28,827 Entä jos minä… 452 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 Se on 11. 453 00:30:40,672 --> 00:30:41,923 Seuraava merkintä. 454 00:30:45,468 --> 00:30:46,594 Yksi koodi jäljellä. 455 00:30:47,512 --> 00:30:48,721 Lahjomattomuus. 456 00:30:48,805 --> 00:30:50,348 Rileykin on kateissa. 457 00:30:58,273 --> 00:30:59,941 He aktivoivat tunkeilijalukituksen. 458 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 -"Tunkeilijalukitus?" -Onko se huono juttu? 459 00:31:02,235 --> 00:31:04,070 He tukehtuvat, ellemme pääse sisään. 460 00:31:04,153 --> 00:31:05,363 Osaathan avata oven? 461 00:31:06,823 --> 00:31:08,867 Osaan. Isoisälläni oli erityinen kello. 462 00:31:12,620 --> 00:31:15,206 -Lahjomattomuus tarkoittaa… -Rehellisyyttä. 463 00:31:16,124 --> 00:31:17,500 Aioin sanoa hyveellisyyttä. 464 00:31:18,710 --> 00:31:21,296 -Molemmat ovat oikein. -Niin. 465 00:31:22,463 --> 00:31:24,841 Harmi, että on vain yksi arvaus jäljellä. 466 00:31:29,012 --> 00:31:31,014 Ehkä isoisälläsi oli kello kuollessaan. 467 00:31:31,097 --> 00:31:32,724 Ehkä se haudattiin hänen mukanaan. 468 00:31:51,701 --> 00:31:53,870 BATON ROUGEN AUTONOMISTAJAT TRI ZEKEHUDSON, BATON ROUGE 469 00:31:53,953 --> 00:31:55,538 Okei. 470 00:31:57,373 --> 00:31:58,333 Löysin sen! 471 00:31:59,000 --> 00:32:00,919 -Hoida heidät ulos. -Yritän. 472 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 He menettävät happea. He kuolevat. 473 00:32:06,382 --> 00:32:09,510 -Se tarvitsee isoisäsi peukalonjäljen. -Miksi isoisäsi tekisi näin? 474 00:32:09,594 --> 00:32:11,721 Hänellä ei ollut kaikki kotona. 475 00:32:12,764 --> 00:32:14,182 Kerro siitä arvoituksesta. 476 00:32:14,265 --> 00:32:16,434 Kauanko olet yrittänyt ratkaista sitä? 477 00:32:18,353 --> 00:32:19,646 Ikuisuuden. 478 00:32:21,147 --> 00:32:22,190 Kolme päivää. 479 00:32:22,815 --> 00:32:24,025 Kolme päivää. 480 00:32:25,818 --> 00:32:30,406 Benin perhe yritti ratkaista Charlotten arvoitusta kolmen sukupolven ajan. 481 00:32:33,493 --> 00:32:37,038 -Miten Ben lopulta ratkaisi sen? -Hän luuli, että se oli nainen. 482 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Mutta kun minä aloin - 483 00:32:40,208 --> 00:32:43,962 puhua jahdista, jonka aioin ostaa - 484 00:32:44,045 --> 00:32:45,797 aarteen löydettyämme - 485 00:32:46,381 --> 00:32:48,549 ja sen nimeämisestä, hän tajusi, 486 00:32:49,217 --> 00:32:50,885 että Charlotte oli laiva. 487 00:32:52,929 --> 00:32:54,055 Tietenkin. 488 00:32:55,139 --> 00:33:00,478 Olen olettanut, että kaksikielinen käärme oli Malinche. 489 00:33:00,561 --> 00:33:01,521 Mutta… 490 00:33:02,605 --> 00:33:03,815 Oli muitakin - 491 00:33:04,357 --> 00:33:07,360 tulkkeja, jotka pakotettiin auttamaan siirtomaaherroja. 492 00:33:30,008 --> 00:33:32,510 Kaksikielinen käärme oli Sacagawea. 493 00:33:35,430 --> 00:33:36,514 Tietenkin. 494 00:33:38,891 --> 00:33:40,059 Kiitos. 495 00:33:40,143 --> 00:33:42,228 Happitaso kriittinen. 496 00:33:43,479 --> 00:33:45,606 Harmi, että kuolemme silti tässä huoneessa. 497 00:33:50,528 --> 00:33:52,780 Odota. Käärme. 498 00:33:53,990 --> 00:33:59,078 Rehellisyys ei tarkoita vain rehellisyyttä ja hyvettä. 499 00:33:59,162 --> 00:34:04,000 Se tarkoittaa myös täydellisyyttä ja yhtenäisyyttä. 500 00:34:08,671 --> 00:34:09,547 Katso. 501 00:34:11,549 --> 00:34:15,803 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 502 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 Kahdeksan palaa. 503 00:34:18,264 --> 00:34:21,142 Se edustaa kahdeksaa siirtokuntaa. Se on kahdeksan. 504 00:34:22,435 --> 00:34:27,231 Aivan. Paitsi että nämä ovat epäjärjestyksessä. 505 00:34:27,774 --> 00:34:28,941 Nämä eivät ole siirtokuntia. 506 00:34:29,400 --> 00:34:32,195 H, E, N, O, E, G, T, I, Y. 507 00:34:32,278 --> 00:34:33,237 LIITTYKÄÄ TAI KUOLKAA 508 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Se on anagrammi. 509 00:34:36,199 --> 00:34:38,910 Olen hyvä tässä. 510 00:34:40,703 --> 00:34:44,082 -Hyvä on. -Hei, Tin, Ego. 511 00:34:45,291 --> 00:34:48,086 Haen hunajaa. 512 00:34:48,169 --> 00:34:49,754 Sen täytyy olla numero. 513 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 -81. -180. 514 00:34:54,050 --> 00:34:55,259 He molemmat ovat oikeassa. 515 00:34:57,553 --> 00:34:59,972 Sinun vuorosi. 180. 516 00:35:01,182 --> 00:35:08,022 Ei, ei. Odota. Ajattelet kuin Ben, ja Ben on aina oikeassa. Mene. 517 00:35:12,485 --> 00:35:14,278 TUNKEILIJALUKITUS ILMATIIVIS TILA , VIIMEINEN YRITYS, 81 518 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 Lukitus peruttu. 519 00:35:24,288 --> 00:35:25,289 Jess! 520 00:35:27,125 --> 00:35:29,377 -Jess! -Jess, katso minua. 521 00:35:29,460 --> 00:35:30,545 -Oletko kunnossa? -Hei. Oletko kunnossa? 522 00:35:30,628 --> 00:35:31,754 Hra Poole! 523 00:35:32,255 --> 00:35:34,340 -Oletteko kunnossa? -Oletteko kunnossa? 524 00:35:43,683 --> 00:35:44,767 Muuten. 525 00:35:46,394 --> 00:35:47,603 Ratkaisin vihjeen. 526 00:35:48,646 --> 00:35:50,481 Ajatteletko sitä oikeasti juuri nyt? 527 00:35:50,565 --> 00:35:52,108 Kuka välittää? Melkein kuolit. 528 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Ei. 529 00:35:53,734 --> 00:35:54,944 Antakaa hänen kertoa. 530 00:35:56,946 --> 00:35:59,657 "Uuden maan" ei ole kaksi sanaa. 531 00:36:01,200 --> 00:36:03,828 Se on yksi. Newfoundland. 532 00:36:03,911 --> 00:36:06,956 Koirarotu, jonka Lewis ja Clark ottivat tutkimusmatkalleen. 533 00:36:07,331 --> 00:36:08,624 Hetkinen nyt… 534 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Lewis ja Clark. 535 00:36:12,587 --> 00:36:15,756 Hetkinen. Se ei siis ollut Malinche. Hän oli Sacagawea. 536 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Aivan. 537 00:36:18,843 --> 00:36:22,513 Sacagawea toimi tulkkina monille alkuperäiskansoille. 538 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 -Se oli hänen työtään. -Aivan. 539 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 Hän olisi voinut tavata Sulkakäärmeen tyttären. 540 00:36:27,268 --> 00:36:28,186 Aivan. 541 00:36:28,269 --> 00:36:31,022 Sacagawealle uskottiin aarteeseen liittyvä vihje, 542 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 jonka hän kätki retkikunnan päiväkirjaan. 543 00:36:34,692 --> 00:36:39,280 -Aivan. Nyt se on ilmiselvää. -Onko? 544 00:36:40,198 --> 00:36:41,532 Vaikuttaa kaukaa haetulta. 545 00:36:42,116 --> 00:36:43,075 Älä nyt. 546 00:36:43,159 --> 00:36:45,703 "Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu hyvässä säässä." 547 00:36:46,287 --> 00:36:47,622 Hyvä sää viittaa Meriwether Lewisiin. 548 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Iloinen sää. 549 00:36:48,956 --> 00:36:54,003 Uuden maan mutkassa. Sacagawea piilotti vihjeen päiväkirjaan, 550 00:36:54,086 --> 00:36:56,380 jonka Meriwether omisti Newfoundlandinkoiralleen. 551 00:36:56,464 --> 00:36:59,383 Sacagawea tiesi, että päiväkirja säilyisi. 552 00:36:59,467 --> 00:37:00,885 Se on nerokasta. 553 00:37:01,844 --> 00:37:04,513 Hyvä on. Mitä "mutka" tarkoittaa? 554 00:37:05,181 --> 00:37:09,185 Miten Elviksen isoisoisoisoäiti sai vihjeen Sacagawealta? 555 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Se on York. 556 00:37:14,857 --> 00:37:15,691 Mitä? 557 00:37:17,360 --> 00:37:18,527 Se on York. 558 00:37:19,737 --> 00:37:23,449 -Oletteko kunnossa, Poole? -Mikä York on? 559 00:37:24,033 --> 00:37:27,578 Ei "mikä" vaan "kuka". York oli mies. 560 00:37:27,662 --> 00:37:32,291 Hän oli Clarkin orja. Hän oli ainoa afroamerikkalainen - 561 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 retkikunnassa. 562 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 Hän navigoi poluilla ja teki vaihtokauppoja ruokaan. 563 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 Hän pelasti heidän henkensä monta kertaa. 564 00:37:37,672 --> 00:37:39,966 He eivät olisi onnistuneet ilman häntä. 565 00:37:40,049 --> 00:37:44,220 Niin. York oli jälleen yksi historian unohtama musta sankari. 566 00:37:45,054 --> 00:37:49,100 Sacagawea ei ollut ainoa, joka piilotti vihjeitä päiväkirjaan. 567 00:37:49,183 --> 00:37:51,185 York kirjoitti siihen myös. 568 00:37:51,269 --> 00:37:53,312 Hän kantoi salaisuuksia mukanaan - 569 00:37:53,396 --> 00:37:59,193 etsiäkseen vaimoaan Kentuckysta tutkimusretken jälkeen, 570 00:37:59,277 --> 00:38:03,155 mutta menehtyi koleraan Tennesseessä. 571 00:38:03,239 --> 00:38:04,699 Kuka muu on Tennesseestä? 572 00:38:04,782 --> 00:38:07,493 Elviksen isoisoisoisoäiti. 573 00:38:07,576 --> 00:38:11,914 -Nti Aamukyyhky Valkoinen. -Mistä tiesit tuon kaiken? 574 00:38:13,791 --> 00:38:14,917 Minäpä kerron. 575 00:38:15,626 --> 00:38:19,005 -Tein podcastin. -Niin. 576 00:38:20,006 --> 00:38:23,718 Meriwether Lewis oli Louisianan kuvernööri, 577 00:38:23,801 --> 00:38:26,262 ja päiväkirja, jonka hän omisti koiralleen - 578 00:38:26,345 --> 00:38:27,888 -on esillä… -On esillä… 579 00:38:27,972 --> 00:38:30,683 -…kartanossa. -…kuvernöörin kartanossa. 580 00:38:30,766 --> 00:38:31,809 Niin. 581 00:38:31,892 --> 00:38:33,185 Nelosluokan luokkaretki. 582 00:38:34,729 --> 00:38:38,316 -Minä tarjoan juomat. -Ne ovat ilmaisia, Oren. 583 00:38:42,361 --> 00:38:43,362 Miten voit? 584 00:38:45,781 --> 00:38:46,741 Olen elossa. 585 00:38:47,158 --> 00:38:49,285 Joten hyvin. 586 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 Kuuntele. 587 00:38:54,707 --> 00:38:56,834 Tajusin tänään, että isoisäni oli oikeassa. 588 00:38:58,002 --> 00:39:00,046 Menetettyä aikaa suurempaa aarretta ei ole. 589 00:39:01,255 --> 00:39:02,757 En aio tuhlata enempää. 590 00:39:27,823 --> 00:39:30,826 Nyt ymmärrän. Bestiksesi pitää pahoista pojista. 591 00:39:31,535 --> 00:39:33,079 Mistä tiedät, että hän on paha poika? 592 00:39:34,121 --> 00:39:37,375 Tukka, asenne, synkistelevä muusikko. 593 00:39:37,458 --> 00:39:38,417 Ei kiitos. 594 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Mielenkiintoista. Etkö pidä pahoista pojista? 595 00:39:41,379 --> 00:39:42,922 En. Vain hyvistä. 596 00:40:03,651 --> 00:40:07,154 Siistiä. Niin. Siistiä. 597 00:40:07,738 --> 00:40:09,573 Katso tätä. 598 00:40:09,657 --> 00:40:12,243 Abigail postasi kuvan Charlottesta. 599 00:40:12,326 --> 00:40:13,494 Söpö. 600 00:40:14,412 --> 00:40:16,330 -Ihana. -Ben soittaa. 601 00:40:16,414 --> 00:40:17,540 Niin. 602 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Ben! 603 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Hei. Et usko tätä. 604 00:40:35,349 --> 00:40:39,186 -Riley! -Jess! Hei. Oletko yksin? 605 00:40:39,895 --> 00:40:41,564 Olen. Miksi? 606 00:40:41,647 --> 00:40:45,568 Kuuntele. Joku muu tietää vihjeestäsi. 607 00:40:47,111 --> 00:40:49,071 -Kuka? -En ole varma. 608 00:40:49,155 --> 00:40:51,490 Mutta Benin äiti, tri Emily Gates, 609 00:40:51,574 --> 00:40:54,410 on Mesoamerikan kielen ja historian johtava asiantuntija. 610 00:40:54,493 --> 00:40:57,204 Häntä lähestyi joku, joka soitti hänelle äänitteen, 611 00:40:57,288 --> 00:40:58,998 joka kuulosti Elvikseltä. 612 00:40:59,582 --> 00:41:02,084 Mahdotonta. 613 00:41:03,419 --> 00:41:06,005 Vain minä ja ystäväni tiedämme äänitteestä. 614 00:41:06,839 --> 00:41:10,676 Yksi ystävistäsi ei ehkä ole ystäväsi. 615 00:42:30,798 --> 00:42:32,800 Tekstitys: Ida Suninen