1
00:00:01,251 --> 00:00:03,336
JESS: The Jade box. You have it.
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,796
BILLIE: Liam sold it to me.
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,882
The same man who killed my brother
killed your father.
4
00:00:07,882 --> 00:00:10,176
A treasure hunter named Salazar.
5
00:00:11,261 --> 00:00:13,972
This medallion we both wear is a promise,
6
00:00:13,972 --> 00:00:16,474
to keep the treasure safe
from men like him.
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,352
She kicked my ass.
8
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
BILLIE: The well at the Alamo.
9
00:00:23,106 --> 00:00:24,774
Game on.
10
00:00:25,817 --> 00:00:26,985
- (whirrs)
- (clanks)
11
00:00:26,985 --> 00:00:27,944
Jess!
12
00:00:27,944 --> 00:00:30,530
(crowd clamoring)
13
00:00:30,530 --> 00:00:31,489
There she is.
14
00:00:31,489 --> 00:00:32,615
Have you got the package?
15
00:00:32,615 --> 00:00:33,742
KACEY: It's time to deliver it.
16
00:00:33,742 --> 00:00:36,369
So if that third box isn't at the Alamo,
where is it?
17
00:00:36,369 --> 00:00:37,370
JESS: Alamo, Mexico.
18
00:00:37,370 --> 00:00:40,999
There's this Mexican town called Viesca
that used to be called "Alamo".
19
00:00:40,999 --> 00:00:43,043
We just poked the bear.
We have to watch our backs.
20
00:00:43,043 --> 00:00:44,461
OREN: Billie will show no mercy.
21
00:00:48,506 --> 00:00:49,758
JESS (on recording):
That tea you're drinking?
22
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
It's laced with poison.
23
00:00:51,176 --> 00:00:53,720
If you want the antidote, you'll tell me
what I came here for.
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
PETER: Then this secret dies with me.
25
00:00:56,639 --> 00:00:59,559
Judge Ramirez is sending over
the arrest warrant. Good work.
26
00:00:59,559 --> 00:01:01,770
- Now go get Valenzuela.
- ROSS: Sir.
27
00:01:01,770 --> 00:01:03,897
- I don't know...
- Ross.
28
00:01:03,897 --> 00:01:05,940
We checked the witness out, he's credible.
29
00:01:05,940 --> 00:01:08,485
He was Sadusky's nurse for two years.
30
00:01:08,902 --> 00:01:09,819
Yeah.
31
00:01:10,278 --> 00:01:12,113
You remember when I said
I believed in you?
32
00:01:14,074 --> 00:01:15,533
You can do this.
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,202
Thank you, sir.
34
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
TASHA: Okay, uh, let's just,
just take a minute
35
00:01:24,000 --> 00:01:27,545
because, obviously, the adrenaline rush
has gotten to your sane mind.
36
00:01:27,545 --> 00:01:30,673
Jess, Oren and I are perfectly capable
of going to Mexico.
37
00:01:30,673 --> 00:01:33,885
How do you plan on getting the location
of the box from Salazar?
38
00:01:33,885 --> 00:01:35,720
Neither of you even speak Spanish.
39
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
But, Jess, let's be real.
40
00:01:37,347 --> 00:01:40,141
If you cross the border,
you can't come back.
41
00:01:41,059 --> 00:01:43,144
Can't Ethan just do some lawyerly stuff?
42
00:01:43,144 --> 00:01:44,562
There's gotta be something
for emergencies.
43
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
There is.
44
00:01:45,480 --> 00:01:48,441
For me to legally leave the country,
I'd have to apply for advance parole.
45
00:01:48,441 --> 00:01:49,484
It's called parole?
46
00:01:50,151 --> 00:01:52,362
It's not like you're under arrest.
Who is naming these things?
47
00:01:52,362 --> 00:01:53,947
- Like, read the room.
- Yeah.
48
00:01:53,947 --> 00:01:55,657
And even if it gets approved,
49
00:01:55,657 --> 00:01:57,867
a big "if", it could take months.
50
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
Salazar knows where that relic is.
51
00:02:04,082 --> 00:02:06,459
And I'm not gonna let him stop me
from finding that treasure
52
00:02:06,459 --> 00:02:07,710
and proving my mom was right.
53
00:02:07,710 --> 00:02:10,130
But how are you going to do that?
54
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
We have the same enemy.
55
00:02:13,675 --> 00:02:14,759
Billie.
56
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
He's not gonna want her
to find the treasure either.
57
00:02:18,680 --> 00:02:20,140
I'm gonna make an alliance with him.
58
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
The enemy of my enemy is my friend.
59
00:02:24,978 --> 00:02:26,646
Well, you're not going alone.
60
00:02:26,646 --> 00:02:28,189
Oh, we're gonna need some food.
61
00:02:28,189 --> 00:02:29,524
It's a long drive to Mexico.
62
00:02:29,524 --> 00:02:32,152
Tasha, Oren, I can't ask you guys
to come with me.
63
00:02:32,152 --> 00:02:34,028
Well, good, because we're not asking, either.
64
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
We're coming.
65
00:02:38,032 --> 00:02:39,534
(brakes squeal)
66
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
(engine idling)
67
00:02:42,162 --> 00:02:43,371
The FBI.
68
00:02:43,371 --> 00:02:44,455
- What?
- What?
69
00:02:45,081 --> 00:02:46,457
(indistinct police radio chatter)
70
00:02:46,457 --> 00:02:47,834
Are they cleaning out your stuff?
71
00:02:48,418 --> 00:02:49,794
No, they must have a search warrant.
72
00:02:49,794 --> 00:02:52,213
- OREN: Jess, your suitcase!
- TASHA: No, no, no, there's no way.
73
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
I scrubbed everything.
74
00:02:53,464 --> 00:02:55,592
There's no way they linked you
to Graceland or the Governor's Ball.
75
00:02:57,302 --> 00:02:58,261
(chimes)
76
00:02:58,261 --> 00:02:59,304
Oh, god.
77
00:03:00,388 --> 00:03:02,182
Jess, you're wanted
for Peter Sadusky's murder.
78
00:03:03,224 --> 00:03:04,225
What?
79
00:03:05,310 --> 00:03:06,686
So he was murdered.
80
00:03:07,270 --> 00:03:08,229
Why do they think you did it?
81
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Let's not stick around to find out.
Let's go.
82
00:03:12,817 --> 00:03:14,027
(engine starts)
83
00:03:14,027 --> 00:03:16,070
(engine revving)
84
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
(theme music)
85
00:04:32,188 --> 00:04:35,108
{\an8}(birds chirping)
86
00:04:37,026 --> 00:04:40,571
{\an8}MAN 1: All detainees remain in this room
until called for your court appearance.
87
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
Hey, come on, man. Give me a break.
88
00:04:43,366 --> 00:04:45,118
You wouldn't arrest Davy Crockett,
would you?
89
00:04:45,118 --> 00:04:47,412
- Hey, come on!
- It's David Crockett.
90
00:04:47,412 --> 00:04:49,831
- WOMAN 1: Just sit down.
- He never called himself "Davy."
91
00:04:49,831 --> 00:04:51,582
(breathes deeply)
92
00:04:53,960 --> 00:04:55,211
Nice costume.
93
00:04:56,170 --> 00:05:00,675
Especially the authentic barrel knot
in the cravat.
94
00:05:02,051 --> 00:05:03,344
You know your stuff.
95
00:05:03,845 --> 00:05:09,183
Only those who truly appreciate history
care about its details, big or small.
96
00:05:09,183 --> 00:05:10,810
(inhales)
Yeah.
97
00:05:10,810 --> 00:05:12,937
Good luck hanging on to that ideology.
98
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
(laughs)
99
00:05:14,522 --> 00:05:15,940
What are you detained for?
100
00:05:15,940 --> 00:05:16,983
Me?
101
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
I'm just guilty of preaching the truth.
102
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
Nobody wants to hear the real history
of the Alamo.
103
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
I do.
104
00:05:25,908 --> 00:05:27,285
MYLES: I delivered it.
105
00:05:27,285 --> 00:05:28,995
KACEY: You don't sound too happy.
106
00:05:28,995 --> 00:05:30,580
I did what I was told.
107
00:05:30,580 --> 00:05:33,166
KACEY: Good man. Sending payment now.
108
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
(chimes)
109
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
(tense music)
110
00:05:48,014 --> 00:05:48,931
(chimes)
111
00:05:56,647 --> 00:05:58,316
Anything on the police scanner yet?
112
00:05:59,233 --> 00:06:01,361
They're still cleaning out our apartment.
113
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Oren, have you heard from Jess?
114
00:06:05,156 --> 00:06:06,491
Really need to talk to her.
115
00:06:07,283 --> 00:06:09,077
She really needs to talk to you, too.
116
00:06:10,286 --> 00:06:11,954
Uh, I'm gonna go check on Oren.
117
00:06:15,375 --> 00:06:16,292
What do you wanna talk about?
118
00:06:16,959 --> 00:06:18,044
What did you need to talk about?
119
00:06:19,212 --> 00:06:20,380
You first.
120
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
You don't need all these Nike boxes
to go visit a supervillain.
121
00:06:27,095 --> 00:06:30,306
Well, Jess has her treasure boxes,
122
00:06:30,306 --> 00:06:32,308
I have "in case of" boxes.
123
00:06:32,892 --> 00:06:35,520
"In case of hurricane."
124
00:06:37,397 --> 00:06:39,565
"In case of the tornadoes."
125
00:06:39,565 --> 00:06:40,525
Uh...
126
00:06:41,109 --> 00:06:43,820
"In case of a zombie apocalypse."
127
00:06:44,404 --> 00:06:45,279
It could happen.
128
00:06:46,030 --> 00:06:49,575
And this is in case Jess ever needed
to use that suitcase.
129
00:06:58,292 --> 00:07:00,253
You sold a lot to get all of this.
130
00:07:00,253 --> 00:07:01,629
Yeah.
131
00:07:01,629 --> 00:07:03,631
I can't believe you did all this, Oren.
132
00:07:06,717 --> 00:07:08,136
And burner phones.
133
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
You thought of everything.
134
00:07:10,805 --> 00:07:12,723
I do listen to you, you know.
135
00:07:14,767 --> 00:07:15,852
ETHAN: So yeah.
136
00:07:16,477 --> 00:07:18,604
Liam's not the bad guy we thought he was.
137
00:07:19,564 --> 00:07:21,816
I should have known Billie framed him.
138
00:07:22,275 --> 00:07:23,234
Hey...
139
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
Did I miss the moment
you've got the power to see all?
140
00:07:27,989 --> 00:07:28,906
Come on.
141
00:07:28,906 --> 00:07:31,409
Billie obviously framed you
for Sadusky's murder,
142
00:07:31,409 --> 00:07:33,244
and the FBI fell for it.
143
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
The FBI!
144
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
Liam was a victim, just like you were.
145
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
Yeah, but...
146
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
he could have died!
147
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
(sighs)
148
00:07:48,426 --> 00:07:50,761
I wish I could tell him
how sorry I am, but...
149
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
I have to go.
150
00:07:53,431 --> 00:07:54,390
"Go"?
151
00:07:55,266 --> 00:07:56,142
Go where?
152
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
There must be another well.
153
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
The well in the front courtyard
is the only one.
154
00:08:01,314 --> 00:08:02,148
(gasps)
155
00:08:02,148 --> 00:08:05,651
Unless... you're talking
about the original Alamo.
156
00:08:05,651 --> 00:08:07,236
The original?
157
00:08:07,236 --> 00:08:10,823
Everybody thinks the Alamo
is named after the poplar trees.
158
00:08:11,115 --> 00:08:13,534
Because the word poplar is...
159
00:08:13,534 --> 00:08:15,161
- Alamos.
- ..."alamos" in Spanish.
160
00:08:15,161 --> 00:08:16,078
- Yes.
- Right?
161
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
But the trees were planted
162
00:08:17,830 --> 00:08:20,791
after the mission became
what we know today.
163
00:08:20,791 --> 00:08:23,669
All thanks to a couple of Spanish soldiers
164
00:08:23,669 --> 00:08:28,799
who named the Alamo
after their hometown in Mexico.
165
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
- I love it.
- (laughs)
166
00:08:33,054 --> 00:08:35,264
I could sit here all day
talking about this.
167
00:08:36,140 --> 00:08:38,142
(sighs)
I know, Mexico...
168
00:08:38,142 --> 00:08:39,393
sounds crazy.
169
00:08:40,061 --> 00:08:41,103
You're gonna tell me not to go.
170
00:08:41,103 --> 00:08:43,022
Two weeks ago, I would have said that.
171
00:08:43,022 --> 00:08:46,317
But after everything we've been through,
it's crazy to say "crazy."
172
00:08:46,317 --> 00:08:47,985
I know you need to do this.
173
00:08:47,985 --> 00:08:50,613
Okay, all packed up.
174
00:08:51,572 --> 00:08:53,533
- You ready?
- Yeah.
175
00:08:57,161 --> 00:08:58,079
If you see Liam...
176
00:08:58,079 --> 00:09:00,039
Don't worry, I'll catch him up.
177
00:09:02,416 --> 00:09:03,251
Jess, I...
178
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
I want you to go find that treasure.
179
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
I'm gonna lawyer up
and clear your name, okay?
180
00:09:14,679 --> 00:09:15,972
We'll see each other soon.
181
00:09:18,307 --> 00:09:19,475
Pinky swear.
182
00:09:21,811 --> 00:09:23,396
Pinky swear.
(soft chuckle)
183
00:09:23,396 --> 00:09:25,856
OREN: Come on, Jess. Party bus is leaving!
184
00:09:32,738 --> 00:09:33,864
Coming.
185
00:09:34,323 --> 00:09:35,199
(engine starts)
186
00:09:35,199 --> 00:09:36,784
Oh, my god.
187
00:09:40,705 --> 00:09:44,333
(indistinct chatter)
188
00:09:47,628 --> 00:09:51,507
(alarming music)
189
00:09:53,467 --> 00:09:55,094
- REYNOLDS: Ross?
- Mm-hmm.
190
00:09:55,094 --> 00:09:56,387
There's someone here to see you.
191
00:09:56,971 --> 00:09:57,847
Thank you.
192
00:10:03,060 --> 00:10:04,562
ETHAN: I've known Jess my whole life.
193
00:10:04,562 --> 00:10:06,564
There's no way she's capable of murder.
194
00:10:07,273 --> 00:10:10,276
Sometimes, the people we think
we know turn out to be different.
195
00:10:11,652 --> 00:10:13,946
Look, you seem like a good friend,
196
00:10:14,530 --> 00:10:15,823
but I have her confession on tape.
197
00:10:16,449 --> 00:10:17,867
- (chiming)
- (keyboard clacking)
198
00:10:19,827 --> 00:10:21,829
JESS (on recording):
That treasure belongs to my family.
199
00:10:21,829 --> 00:10:23,372
My father gave his life for it.
200
00:10:23,372 --> 00:10:24,332
PETER (on recording): So did my son.
201
00:10:24,332 --> 00:10:26,500
JESS: And you'll give yours, too,
unless you give me that clue.
202
00:10:26,500 --> 00:10:27,627
PETER: Are you threatening me?
203
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
JESS: That tea you're drinking?
204
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
It's laced with poison.
205
00:10:30,421 --> 00:10:32,757
If you want the antidote,
you'll tell me what I came here for.
206
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
PETER: Then this secret dies with me.
207
00:10:34,675 --> 00:10:36,636
(Peter coughing)
208
00:10:36,636 --> 00:10:38,763
JESS: You wouldn't let that happen.
209
00:10:38,763 --> 00:10:39,847
PETER: Wouldn't I?
210
00:10:39,847 --> 00:10:42,391
JESS: That's why I'm having tea
with your grandson next.
211
00:10:42,391 --> 00:10:45,603
His apartment's just a little further down
the road, isn't it?
212
00:10:48,939 --> 00:10:50,107
It's a fake.
213
00:10:50,691 --> 00:10:52,985
It's been analyzed by our experts.
214
00:10:52,985 --> 00:10:56,697
Jess got a perfect score
on her English ACT, first try.
215
00:10:56,697 --> 00:10:59,367
It drove me nuts
because I missed one question.
216
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
Usage error.
217
00:11:01,369 --> 00:11:03,204
"Further" versus "farther."
218
00:11:03,829 --> 00:11:05,498
The right word here is "farther"
219
00:11:05,498 --> 00:11:07,583
since it's a physical,
measurable distance.
220
00:11:08,209 --> 00:11:10,753
But that's not what the fake Jess
on your fake tape said.
221
00:11:11,921 --> 00:11:14,840
So you're suggesting grammar as an alibi?
222
00:11:16,050 --> 00:11:17,968
You've never heard of "let's eat grandma"?
223
00:11:19,553 --> 00:11:22,682
You forget to put the comma in
and Grandma's a goner.
224
00:11:22,682 --> 00:11:24,558
Where did you get this?
225
00:11:24,558 --> 00:11:26,435
It was Billie Pearce, wasn't it?
226
00:11:26,435 --> 00:11:27,895
She's British.
227
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
They use "further" instead of "farther."
228
00:11:30,690 --> 00:11:32,650
Actually, it wasn't Billie Pearce.
229
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
Then who?
230
00:11:33,734 --> 00:11:37,780
Sorry, I can't divulge details
of an ongoing investigation.
231
00:11:37,780 --> 00:11:39,240
- And you know that.
- (sighs deeply)
232
00:11:40,700 --> 00:11:41,742
Fine.
233
00:11:47,123 --> 00:11:48,416
REYNOLDS: Here's the file report.
234
00:11:48,416 --> 00:11:51,043
They've identified the blonde woman
on the USS Kidd for you.
235
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
Billie Pearce, and she was just arrested
at the Alamo.
236
00:11:57,633 --> 00:11:59,093
(birds chirping)
237
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
(tense music)
238
00:12:24,118 --> 00:12:28,330
(foreboding music)
239
00:12:29,999 --> 00:12:30,958
Jess.
240
00:12:33,878 --> 00:12:36,505
I cannot believe that Jess lied to us
about the Alamo.
241
00:12:36,505 --> 00:12:39,133
BILLIE: She didn't lie to us
about the Alamo.
242
00:12:39,133 --> 00:12:41,302
Just which one.
243
00:12:41,302 --> 00:12:42,928
Wait, there's a second Alamo?
244
00:12:42,928 --> 00:12:46,182
Hi. Agent Ross, FBI,
Baton Rouge Field Office.
245
00:12:46,891 --> 00:12:49,018
You're the reason why they detained me
for so long?
246
00:12:50,060 --> 00:12:51,937
Must be a big case for you
to come all this way.
247
00:12:51,937 --> 00:12:53,856
Actually, it is.
We're looking for a fugitive,
248
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
I was hoping you could help.
249
00:12:55,316 --> 00:12:57,026
Her name's Jess Valenzuela.
250
00:12:57,485 --> 00:12:58,944
I know you've had contact with her.
251
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
In fact, I have pictures of you and her
252
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
- at the USS Kidd.
- You don't need to show me pictures.
253
00:13:03,032 --> 00:13:04,658
I know who she is.
254
00:13:05,159 --> 00:13:07,745
She approached me for some business advice
255
00:13:07,745 --> 00:13:10,206
and I said she could shadow me
for a few days.
256
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
But no good deed goes unpunished.
257
00:13:12,833 --> 00:13:14,835
She's the reason why I got arrested.
258
00:13:14,835 --> 00:13:17,087
So now she's a fugitive.
259
00:13:17,087 --> 00:13:18,339
May I ask, what did she do?
260
00:13:18,339 --> 00:13:19,548
She's a murder suspect.
261
00:13:21,050 --> 00:13:22,051
Wow.
262
00:13:23,093 --> 00:13:25,387
Seems like I dodged a bullet.
263
00:13:26,639 --> 00:13:27,848
Good luck.
264
00:13:32,895 --> 00:13:36,899
Do hope your next lead doesn't take you
even further away from home.
265
00:13:36,899 --> 00:13:39,360
- (engine starts)
- (car doors close)
266
00:13:46,867 --> 00:13:49,328
(breathing heavily)
267
00:13:49,328 --> 00:13:52,122
(indistinct radio chatter)
268
00:13:52,122 --> 00:13:53,415
(pants)
269
00:13:53,415 --> 00:13:56,335
(indistinct chatter)
270
00:14:00,381 --> 00:14:02,800
- (engine idling)
- (brakes squeal)
271
00:14:02,800 --> 00:14:03,926
OREN: This is it.
272
00:14:03,926 --> 00:14:05,553
(engine stops)
273
00:14:05,553 --> 00:14:07,096
It's not too late, Jess.
274
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
(light music)
275
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Keep going.
276
00:14:16,397 --> 00:14:18,399
- (keys jingle)
- (engine starts)
277
00:14:18,399 --> 00:14:20,234
(engine splutters)
278
00:14:20,234 --> 00:14:21,277
(Tasha sighs)
279
00:14:21,277 --> 00:14:23,529
TASHA: Let's hope your name
hasn't hit Interpol yet.
280
00:14:25,114 --> 00:14:27,950
- (brakes squealing)
- (engine idling)
281
00:14:27,950 --> 00:14:29,034
BORDER AGENT: Passports, please.
282
00:14:48,596 --> 00:14:49,805
(speaks Spanish)
Bienvenida a casa.
283
00:14:51,891 --> 00:14:53,225
(engine starts)
284
00:14:53,225 --> 00:14:54,351
(in Spanish)
Go ahead.
285
00:14:56,020 --> 00:14:57,187
What did he say to you?
286
00:14:58,772 --> 00:14:59,815
"Welcome home."
287
00:15:02,234 --> 00:15:03,068
(indistinct chatter).
288
00:15:05,362 --> 00:15:07,865
(tense music)
289
00:15:14,747 --> 00:15:17,291
(light music playing)
290
00:15:19,543 --> 00:15:20,502
MAN 2: What's up, baby?
291
00:15:22,171 --> 00:15:23,422
(overlapping chatter)
292
00:15:23,422 --> 00:15:25,799
(indistinct chatter)
293
00:15:29,136 --> 00:15:34,016
(dial tone humming)
294
00:15:34,725 --> 00:15:37,061
(beeping)
295
00:15:37,061 --> 00:15:38,479
(line ringing)
296
00:15:38,479 --> 00:15:41,607
JESS: Hey! Sorry, I missed you,
but let me know what you need.
297
00:15:41,607 --> 00:15:42,816
Hey.
298
00:15:42,816 --> 00:15:44,777
I was really hoping to hear your voice.
299
00:15:45,319 --> 00:15:46,403
Where are you?
300
00:15:47,363 --> 00:15:49,156
Please, I need to know you're okay.
301
00:15:49,156 --> 00:15:50,074
(phone beeps)
302
00:15:51,241 --> 00:15:52,826
- (thuds)
- (sighs)
303
00:15:52,826 --> 00:15:54,328
MATTY: Been trying to call you.
304
00:15:56,538 --> 00:15:57,831
I lost my phone.
305
00:15:58,332 --> 00:15:59,750
Look, have you seen Jess?
306
00:15:59,750 --> 00:16:01,001
Who has?
307
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
She missed her last four shifts.
308
00:16:03,212 --> 00:16:05,589
Oh, and some guy named Ethan came by
looking for you.
309
00:16:05,589 --> 00:16:06,924
Did he leave a number?
310
00:16:06,924 --> 00:16:08,217
No.
311
00:16:08,217 --> 00:16:09,885
What is he, a manager or something?
312
00:16:09,885 --> 00:16:11,845
What? No. Uh...
313
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Look, I know it's not Friday,
but I really need my check.
314
00:16:14,848 --> 00:16:16,976
I gotta get a new phone.
My old one took a swim.
315
00:16:16,976 --> 00:16:18,143
(chuckles)
316
00:16:18,143 --> 00:16:21,271
Wow. You, uh... you really have no idea.
317
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
What?
318
00:16:22,940 --> 00:16:25,859
Your little stunt in Graceland,
it's all over the Internet.
319
00:16:25,859 --> 00:16:28,570
All these people are here to see you play.
320
00:16:30,280 --> 00:16:32,116
- Really?
- MATTY: Yeah, really.
321
00:16:35,369 --> 00:16:36,829
I...
(sighs)
322
00:16:36,829 --> 00:16:38,622
Got, I got, I got something
more important to do, I'm sorry.
323
00:16:38,622 --> 00:16:40,791
I'll give you a grand for one song.
324
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Cash.
325
00:16:47,840 --> 00:16:49,925
(guitar playing)
326
00:16:49,925 --> 00:16:53,512
(crowd cheering)
327
00:16:53,512 --> 00:16:55,222
(indistinct chatter)
328
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
(guitar playing)
329
00:17:00,519 --> 00:17:01,437
I...
330
00:17:02,521 --> 00:17:04,982
I wanna try something
I've never done before.
331
00:17:06,400 --> 00:17:07,317
I, um...
332
00:17:09,069 --> 00:17:11,030
I wrote this about someone that...
333
00:17:12,823 --> 00:17:16,160
Well, I guess you can just hear it
in the song.
334
00:17:20,372 --> 00:17:24,752
(guitar playing)
335
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
♪ Wouldn't want nobody else ♪
336
00:17:27,296 --> 00:17:29,757
♪ Calling me up late on a Friday ♪
337
00:17:29,757 --> 00:17:32,885
♪ Talking all night long in the driveway ♪
338
00:17:32,885 --> 00:17:35,429
♪ You could say my mind's made up ♪
339
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
♪ No, it didn't take much ♪
340
00:17:37,973 --> 00:17:39,808
♪ Girl, you weren't a hard sell ♪
341
00:17:39,808 --> 00:17:42,978
♪ First look, first word, and I fell ♪
342
00:17:42,978 --> 00:17:45,147
♪ Knew I didn't want anyone else ♪
343
00:17:45,147 --> 00:17:48,025
♪ Beside me ♪
344
00:17:48,025 --> 00:17:49,735
♪ Besides you ♪
345
00:17:49,735 --> 00:17:53,280
♪ Nobody turns
that dial up quite as loud ♪
346
00:17:53,280 --> 00:17:55,324
♪ And rocks me like you do ♪
347
00:17:55,324 --> 00:18:00,412
♪ There's no finding a better view... ♪
348
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
(indistinct chatter)
349
00:18:06,293 --> 00:18:07,169
How's this?
350
00:18:07,878 --> 00:18:10,589
It's giving Rachel Maddow. I love it.
351
00:18:11,173 --> 00:18:14,468
Okay, so prison visiting hours tomorrow
are from 10 to 2.
352
00:18:15,052 --> 00:18:16,053
Great.
(sighs)
353
00:18:16,637 --> 00:18:21,433
(soft Mexican music playing)
354
00:18:21,433 --> 00:18:24,561
(soft Mexican music continues playing)
355
00:18:26,980 --> 00:18:29,066
My mom used to play this for me
all the time.
356
00:18:32,444 --> 00:18:34,029
This must be so hard for you, Jess.
357
00:18:35,197 --> 00:18:36,198
Yeah.
358
00:18:37,324 --> 00:18:38,325
It's weird.
359
00:18:39,409 --> 00:18:42,204
It's like everything feels so familiar,
but also not.
360
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
Em...
361
00:18:49,002 --> 00:18:52,256
I speak English if that would be
more comfortable for you.
362
00:18:52,881 --> 00:18:53,799
Oh.
363
00:18:54,258 --> 00:18:55,092
Sure.
364
00:18:55,092 --> 00:18:56,677
I have the perfect blouse.
365
00:18:56,677 --> 00:18:58,178
I'll be right back. Mm-hmm?
366
00:18:59,388 --> 00:19:00,556
OREN: How did she know?
367
00:19:01,682 --> 00:19:03,725
Your Spanish sounds pretty Spanish to me.
368
00:19:04,393 --> 00:19:10,107
I guess I'm too Mexican for the US
and too American for Mexico.
369
00:19:10,691 --> 00:19:12,651
Hey, don't let her kill your vibe.
370
00:19:12,651 --> 00:19:13,735
TASHA: Okay?
371
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
We have to get our heads
in the game. It's fine.
372
00:19:15,821 --> 00:19:16,947
(exhales)
373
00:19:17,489 --> 00:19:18,323
Here you go.
374
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
That's perfect, thank you.
375
00:19:25,622 --> 00:19:29,459
Do you happen to know
of any hotels nearby?
376
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
We're on a budget.
377
00:19:30,961 --> 00:19:33,714
♪ Beside me ♪
378
00:19:36,049 --> 00:19:39,094
♪ Besides you ♪
379
00:19:39,094 --> 00:19:42,014
(crowd cheering)
380
00:19:43,891 --> 00:19:45,100
(crowd whistles)
381
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
(dramatic music)
382
00:19:50,147 --> 00:19:53,317
(mic feedback)
383
00:19:55,903 --> 00:19:57,237
- (Liam gasps)
- (water splashes)
384
00:19:57,779 --> 00:19:58,864
(Liam retches)
385
00:19:59,656 --> 00:20:02,701
(Liam breathing heavily)
386
00:20:03,952 --> 00:20:04,953
(Liam gasps)
387
00:20:09,750 --> 00:20:11,627
(crowd cheers, applause)
388
00:20:11,627 --> 00:20:13,128
(crowd whistles)
389
00:20:13,128 --> 00:20:15,839
(crowd cheering)
390
00:20:19,259 --> 00:20:21,011
I wanted to talk to you in private.
391
00:20:21,011 --> 00:20:22,346
Whoa, whoa. Hey, hey...
392
00:20:22,346 --> 00:20:23,805
(grunts angrily)
393
00:20:23,805 --> 00:20:25,307
You were with that red-headed woman.
394
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
You helped her throw me in the river!
395
00:20:26,391 --> 00:20:28,435
(choking)
I... I saved you.
396
00:20:28,435 --> 00:20:29,978
I pulled you out.
397
00:20:29,978 --> 00:20:30,938
(strained groan)
398
00:20:30,938 --> 00:20:33,315
(ominous music)
399
00:20:34,399 --> 00:20:36,818
- (water splashing)
- (Liam gasping)
400
00:20:36,818 --> 00:20:38,320
Come on, bud. Liam.
401
00:20:38,320 --> 00:20:39,821
Liam, stay with me, bud.
402
00:20:39,821 --> 00:20:41,031
Keep your eyes open.
403
00:20:42,241 --> 00:20:44,952
- (grunts)
- (panting, coughing)
404
00:20:46,203 --> 00:20:47,412
Why did you save me?
405
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
(breathes deeply)
Billie's gone too far.
406
00:20:49,748 --> 00:20:51,875
I, I thought she'd just beat you up
for the journal,
407
00:20:51,875 --> 00:20:53,627
I didn't think she'd try to kill you.
408
00:20:53,627 --> 00:20:56,171
And now she's framing Jess for the murder
of your grandfather.
409
00:20:56,171 --> 00:20:57,339
Wait.
410
00:20:57,339 --> 00:20:58,632
My grandpa was murdered?
411
00:21:00,676 --> 00:21:01,635
I gotta find Jess.
412
00:21:01,635 --> 00:21:03,220
Let me help you find her.
413
00:21:03,220 --> 00:21:04,388
Wait, you know where she is?
414
00:21:04,388 --> 00:21:05,514
No.
415
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
But Billie will.
416
00:21:07,474 --> 00:21:08,809
And that's why I came here today.
417
00:21:08,809 --> 00:21:11,687
I think Jess is in trouble,
but I know how we can help her.
418
00:21:11,687 --> 00:21:13,146
"We?"
(scoffs)
419
00:21:13,146 --> 00:21:14,690
Forget it, man.
420
00:21:14,690 --> 00:21:15,857
You were the mole all along.
421
00:21:15,857 --> 00:21:17,776
I'd be an idiot to trust you.
422
00:21:18,860 --> 00:21:20,028
Hey!
423
00:21:20,612 --> 00:21:21,822
You might want this.
424
00:21:23,699 --> 00:21:26,201
It fell out of your pocket
when we loaded you in the SUV.
425
00:21:26,201 --> 00:21:27,494
Sorry.
426
00:21:28,328 --> 00:21:29,413
I didn't have a charger.
427
00:21:32,207 --> 00:21:34,751
(rustling)
428
00:21:36,003 --> 00:21:39,131
You did not just use your toothbrush
to clean your shoes, Oren.
429
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
- This is my backup.
- Mm.
430
00:21:40,966 --> 00:21:43,343
Leading sneakerheads recommend
brushing twice a day.
431
00:21:43,343 --> 00:21:45,012
(knock on door)
432
00:21:45,012 --> 00:21:47,264
She couldn't have found us that fast,
could she?
433
00:21:47,264 --> 00:21:49,141
Never underestimate Billie.
434
00:21:50,100 --> 00:21:52,811
- Oren.
- Hey, relax, my dudes.
435
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
Hey.
436
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
JESS: Ethan.
437
00:21:57,024 --> 00:21:58,775
What are you doing here?
438
00:21:58,775 --> 00:22:00,235
And how did you find us?
439
00:22:00,235 --> 00:22:01,987
TASHA: And were you followed, Ethan? Hi.
440
00:22:01,987 --> 00:22:03,989
Oren texted me, and no.
441
00:22:03,989 --> 00:22:05,449
I've been super careful.
442
00:22:05,449 --> 00:22:07,784
I even booked the flight
with my buddy's miles.
443
00:22:07,784 --> 00:22:10,162
I just figured we'd all be safer together.
444
00:22:10,162 --> 00:22:11,913
We gotta watch our backs.
445
00:22:11,913 --> 00:22:13,582
Billie made a deepfake.
446
00:22:13,582 --> 00:22:15,167
Of what?
447
00:22:15,167 --> 00:22:17,044
Incriminating Jess.
448
00:22:17,044 --> 00:22:18,920
- Yeah.
- TASHA: Okay.
449
00:22:18,920 --> 00:22:21,340
I'll see if I can access that audio file.
450
00:22:23,050 --> 00:22:25,886
Billie Pearce made a very specific
usage error in our meeting.
451
00:22:25,886 --> 00:22:27,471
"Further" versus "farther."
452
00:22:27,471 --> 00:22:29,931
That matches the one in the tape
incriminating Valenzuela.
453
00:22:29,931 --> 00:22:31,141
She's British.
454
00:22:31,141 --> 00:22:32,768
And the British don't use "farther"
at all?
455
00:22:32,768 --> 00:22:34,770
- Right.
- Okay.
456
00:22:34,770 --> 00:22:37,022
What's Billie Pearce's motive here?
457
00:22:37,022 --> 00:22:40,025
(sighs)
Everything I've found so far points to--
458
00:22:40,025 --> 00:22:41,193
Points to what?
459
00:22:41,735 --> 00:22:43,028
(sighs)
460
00:22:43,904 --> 00:22:46,114
Points to a treasure hunt.
461
00:22:46,114 --> 00:22:48,033
- I know how that sounds.
- (Hendricks sighs)
462
00:22:48,033 --> 00:22:49,826
But I believe Valenzuela's innocent.
463
00:22:50,410 --> 00:22:52,371
You have a taped conversation.
464
00:22:52,371 --> 00:22:53,789
That's as good as a confession.
465
00:22:53,789 --> 00:22:54,956
Right, but if I could just request
466
00:22:54,956 --> 00:22:56,041
- more time, I--
- I'm trying...
467
00:22:56,041 --> 00:22:57,667
to help you out here.
468
00:22:58,293 --> 00:23:00,253
I know what happened in DC.
469
00:23:00,253 --> 00:23:01,713
I know you made the wrong call.
470
00:23:01,713 --> 00:23:03,715
I know you don't wanna arrest
the wrong person.
471
00:23:03,715 --> 00:23:06,385
Valenzuela's guilty,
we need to get her off the street.
472
00:23:06,385 --> 00:23:09,471
Just get your career back on track.
473
00:23:09,471 --> 00:23:11,139
Hey, you're talented, Agent Ross.
474
00:23:14,059 --> 00:23:15,394
Find her.
475
00:23:15,394 --> 00:23:16,603
Make the arrest.
476
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
(sighs)
477
00:23:20,440 --> 00:23:23,026
JESS: That tea you're drinking?
It's laced with poison.
478
00:23:23,026 --> 00:23:25,862
If you want the antidote, you'll tell me
what I came here for.
479
00:23:25,862 --> 00:23:28,448
Well, at least this confirms Billie's
really behind this.
480
00:23:29,074 --> 00:23:31,785
TASHA: Y'all, she has access to all
of the new technology out there.
481
00:23:31,785 --> 00:23:34,037
I mean, voice mimicry, deepfakes.
482
00:23:34,037 --> 00:23:37,249
I mean, she could have Santa Claus saying
he hates Christmas if she wanted.
483
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
That woman is ruthless.
484
00:23:40,293 --> 00:23:41,545
That's it.
485
00:23:42,421 --> 00:23:44,297
That's how we get Salazar to talk.
486
00:23:44,297 --> 00:23:48,051
With the awesome but increasingly
frightening power of technology?
487
00:23:48,051 --> 00:23:51,805
I was gonna try to convince Salazar
to align with me instead of Billie
488
00:23:51,805 --> 00:23:54,141
but now I have a better idea.
489
00:23:55,350 --> 00:23:57,144
I'm gonna use Billie as a threat.
490
00:23:57,144 --> 00:23:58,562
Salazar killed her brother.
491
00:23:58,562 --> 00:24:00,897
If she finds out where he is,
she'll have him killed.
492
00:24:00,897 --> 00:24:04,943
Unless Salazar tells you the location
of the third box.
493
00:24:06,486 --> 00:24:08,196
Well, let's hope
he doesn't call your bluff.
494
00:24:10,407 --> 00:24:12,409
(suspenseful music)
495
00:24:12,409 --> 00:24:14,161
(alarm buzzing)
496
00:24:16,329 --> 00:24:17,330
(Tasha groans)
497
00:24:18,373 --> 00:24:21,710
TASHA: So I couldn't find anything
on Diego Salazar.
498
00:24:21,710 --> 00:24:24,713
The man has zero digital footprint.
499
00:24:25,213 --> 00:24:27,716
Yeah, there was nothing
in his court records either.
500
00:24:27,716 --> 00:24:30,510
No family, no previous record, no ID.
501
00:24:30,510 --> 00:24:31,845
- Mm.
- It's like he's a ghost.
502
00:24:31,845 --> 00:24:33,930
OREN: Oh. One more thing.
503
00:24:39,853 --> 00:24:40,854
(Oren chuckles softly)
504
00:24:43,648 --> 00:24:44,566
I buy it.
505
00:24:47,110 --> 00:24:50,822
(suspenseful music)
506
00:25:16,014 --> 00:25:19,476
(indistinct chatter)
507
00:25:42,082 --> 00:25:44,334
(tense music)
508
00:25:50,632 --> 00:25:52,592
- (alarm buzzes)
- (door clanks open)
509
00:25:53,969 --> 00:25:56,638
INMATE 1 (in Spanish):
Hey, look. Where is this guy going?
510
00:25:56,638 --> 00:25:59,849
- INMATE 2: Salazar has a visitor.
- INMATE 3: Must be someone important.
511
00:25:59,849 --> 00:26:01,893
INMATE 4: Really?
512
00:26:01,893 --> 00:26:06,815
(overlapping chatter in Spanish)
513
00:26:06,815 --> 00:26:08,233
INMATE 5: Where are you going, Salazar?
514
00:26:09,276 --> 00:26:11,987
(tense music)
515
00:26:16,241 --> 00:26:18,910
(indistinct chatter)
516
00:26:23,248 --> 00:26:24,457
(chair scrapes)
517
00:26:24,457 --> 00:26:27,210
(metal shackles clinking)
518
00:26:50,775 --> 00:26:54,362
(tense music)
519
00:27:25,477 --> 00:27:27,479
(in English)
My father died in a fire.
520
00:27:27,479 --> 00:27:29,522
- No.
- Trying to get away from you.
521
00:27:29,522 --> 00:27:30,690
No.
522
00:27:31,399 --> 00:27:32,817
No, I got out of that fire.
523
00:27:34,361 --> 00:27:35,820
I'm Rafael.
524
00:27:35,820 --> 00:27:36,905
Your dad.
525
00:27:38,156 --> 00:27:39,741
Your mom, Manuela, is my wife.
526
00:27:41,242 --> 00:27:43,536
And you're my daughter, Jessita.
527
00:27:43,536 --> 00:27:44,621
Really?
528
00:27:46,456 --> 00:27:51,169
Because last time I checked,
your name was Salazar.
529
00:27:51,169 --> 00:27:52,587
No...
530
00:27:53,296 --> 00:27:55,548
I got arrested for breaking into a bank,
531
00:27:55,548 --> 00:27:57,092
but not to rob it.
532
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
They assumed I was Salazar.
533
00:28:01,012 --> 00:28:02,722
But if you didn't know I was here...
534
00:28:04,933 --> 00:28:06,476
you came to talk to Salazar.
535
00:28:08,728 --> 00:28:10,271
You're on the treasure hunt.
536
00:28:11,773 --> 00:28:13,191
I came here...
537
00:28:14,109 --> 00:28:18,655
to confront the man who killed my father.
538
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
And you have the nerve
to pretend to be him.
539
00:28:22,575 --> 00:28:24,285
I'm not pretending.
540
00:28:25,995 --> 00:28:31,543
RAFAEL (singing in Spanish):
541
00:28:33,878 --> 00:28:39,926
♪ Sleep, precious child ♪
542
00:28:39,926 --> 00:28:42,178
(in English)
We used to sing that to you all the time.
543
00:28:44,889 --> 00:28:46,474
It's from my mother's hometown.
544
00:28:51,396 --> 00:28:52,439
Dad?
545
00:28:53,273 --> 00:28:54,357
Yes.
546
00:28:55,400 --> 00:28:56,401
It's me.
547
00:28:57,026 --> 00:28:58,987
(sniffles, laughs lightly)
548
00:29:00,238 --> 00:29:02,824
I see your mother gave you
the obsidian relic.
549
00:29:04,325 --> 00:29:06,453
She didn't give me anything.
550
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
How did you know
about the relic in Viesca?
551
00:29:09,122 --> 00:29:11,249
Why didn't you try to find us?
552
00:29:11,249 --> 00:29:12,375
I couldn't.
553
00:29:12,375 --> 00:29:14,961
I had to keep you safe
from the real Salazar.
554
00:29:14,961 --> 00:29:17,130
But I knew your mother will come around.
555
00:29:17,839 --> 00:29:19,549
I'm glad she told you all of this.
556
00:29:19,549 --> 00:29:22,260
She didn't tell me anything.
557
00:29:22,844 --> 00:29:24,095
I don't understand.
558
00:29:25,805 --> 00:29:27,182
Where is she?
559
00:29:29,976 --> 00:29:31,561
She died last year.
560
00:29:33,146 --> 00:29:34,189
Of cancer.
561
00:29:35,356 --> 00:29:37,859
(somber music)
562
00:29:38,902 --> 00:29:40,153
(cries quietly)
563
00:29:40,904 --> 00:29:42,822
(Rafael sobbing)
564
00:29:44,866 --> 00:29:45,909
I should have been there.
565
00:29:48,328 --> 00:29:49,746
Yeah, you should have!
566
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
But you chose to be here.
567
00:29:53,625 --> 00:29:57,253
Under an alias,
a thousand miles away from us.
568
00:29:57,837 --> 00:29:59,589
We had no idea you were alive!
569
00:29:59,589 --> 00:30:02,050
Jessita, I had no choice.
570
00:30:02,675 --> 00:30:04,260
But you must understand,
571
00:30:04,260 --> 00:30:08,014
this treasure is more important
than any one person's life,
572
00:30:08,014 --> 00:30:09,766
- mine or your mother's.
- Really?
573
00:30:11,434 --> 00:30:15,188
Because I was raised to believe that
nothing is more important than family.
574
00:30:15,980 --> 00:30:17,398
That's not true.
575
00:30:17,398 --> 00:30:20,610
This treasure is thousands of years
of lost heritage.
576
00:30:20,610 --> 00:30:22,278
Your heritage.
577
00:30:22,278 --> 00:30:23,947
My heritage.
578
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
The truth of Malinche.
579
00:30:26,491 --> 00:30:28,076
Your mother believed it, too.
580
00:30:28,409 --> 00:30:31,663
My mother never mentioned the treasure.
581
00:30:33,414 --> 00:30:36,668
But she did tell me that you were
a reckless good-for-nothing.
582
00:30:37,919 --> 00:30:39,504
And I didn't believe her.
583
00:30:40,171 --> 00:30:42,090
Jessita, you can't give up
on the treasure.
584
00:30:42,507 --> 00:30:43,883
You can still find it.
585
00:30:43,883 --> 00:30:45,593
It was my duty. And now, it's yours.
586
00:30:45,593 --> 00:30:47,554
You haven't listened to a word I've said.
587
00:30:48,096 --> 00:30:49,138
Have you?
588
00:30:49,138 --> 00:30:51,391
- Look, I went to the well in Viesca.
- (Jess sniffles)
589
00:30:51,391 --> 00:30:53,726
The lapis lazuli relic was missing.
590
00:30:53,726 --> 00:30:55,478
Treasure hunters got wind of it.
591
00:30:56,145 --> 00:30:58,523
And then the Daughters
of the Plumed Serpent moved it.
592
00:30:58,523 --> 00:31:01,985
I've had 20 years to figure out
where it was hidden.
593
00:31:03,319 --> 00:31:05,113
Go to the place where
the first Queen of Spain
594
00:31:05,113 --> 00:31:06,948
met with Saint Jerome and passed notes.
595
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
I said I'm done!
596
00:31:08,741 --> 00:31:10,243
(suspenseful music)
597
00:31:10,243 --> 00:31:11,911
- GUARD 1: That's enough!
- (phone thuds)
598
00:31:12,704 --> 00:31:14,956
And if you made it this far,
then you're like me.
599
00:31:14,956 --> 00:31:18,084
You don't quit, and you finish
what you started.
600
00:31:18,084 --> 00:31:19,544
You don't know me!
601
00:31:19,544 --> 00:31:21,004
(chair scrapes)
602
00:31:21,004 --> 00:31:22,088
You're like me.
603
00:31:23,006 --> 00:31:25,008
Yeah, you won't quit.
You finish what you started!
604
00:31:25,008 --> 00:31:26,384
Jessita, don't quit!
605
00:31:26,384 --> 00:31:27,719
Finish what you started!
606
00:31:27,719 --> 00:31:30,763
ETHAN: I can't believe your dad's
been alive all these years.
607
00:31:32,056 --> 00:31:33,850
I can't believe
he never tried to reach you.
608
00:31:35,101 --> 00:31:38,605
I can't believe I did exactly
what my mom warned me against.
609
00:31:41,733 --> 00:31:43,276
I blew up my life for the treasure.
610
00:31:44,444 --> 00:31:45,862
Just like he did.
611
00:31:46,863 --> 00:31:49,115
No, maybe I should just turn myself in
for a murder I didn't commit
612
00:31:49,115 --> 00:31:50,033
and get extradited.
613
00:31:50,533 --> 00:31:51,826
What's the worst that could happen?
614
00:31:51,826 --> 00:31:53,620
Consecutive life sentences?
615
00:31:53,620 --> 00:31:55,580
Well, there's nowhere to go
but up after that, right?
616
00:31:56,164 --> 00:31:57,707
What about the treasure?
617
00:31:57,707 --> 00:31:59,334
That treasure ruined my life.
618
00:32:00,460 --> 00:32:01,294
Billie can have it.
619
00:32:02,295 --> 00:32:05,131
(indistinct chatter)
620
00:32:07,050 --> 00:32:08,259
Go ahead.
621
00:32:09,552 --> 00:32:10,470
Jess, come on.
622
00:32:11,262 --> 00:32:12,597
You can't quit now. You...
623
00:32:14,515 --> 00:32:16,434
You've come too far.
624
00:32:23,566 --> 00:32:27,320
No matter what I do or accomplish...
625
00:32:29,906 --> 00:32:32,825
there's always this weight
sitting on my chest.
626
00:32:32,825 --> 00:32:36,204
Asking me if I'm living up
to what my mom sacrificed for me.
627
00:32:37,580 --> 00:32:38,831
(Jess cries)
628
00:32:38,831 --> 00:32:41,209
And finding the treasure.
629
00:32:41,834 --> 00:32:44,003
And bringing Malinche's truth to light.
630
00:32:46,339 --> 00:32:49,384
I finally felt like I was honoring
everything she gave up.
631
00:32:52,470 --> 00:32:53,888
So what's changed?
632
00:32:54,681 --> 00:32:57,183
I mean, yes, your dad turned out to be...
633
00:32:57,183 --> 00:32:58,977
Everything my mom says he was?
634
00:32:58,977 --> 00:33:00,436
Jess, listen.
635
00:33:00,436 --> 00:33:02,939
Ever since you found that relic
in the Masonic Lodge,
636
00:33:02,939 --> 00:33:07,193
you've had a sense of purpose
I haven't seen in you since your mom died.
637
00:33:07,193 --> 00:33:08,695
If you ask me...
638
00:33:11,572 --> 00:33:12,865
You were born to do this.
639
00:33:22,083 --> 00:33:24,043
(tense music)
640
00:33:25,211 --> 00:33:26,212
TASHA: So we can do this, y'all.
641
00:33:26,212 --> 00:33:29,298
We just need to find the place where, uh,
642
00:33:29,298 --> 00:33:30,591
what did your dad say?
643
00:33:30,591 --> 00:33:35,596
"The place where the first Queen of Spain
and Saint Jerome met and passed notes."
644
00:33:35,596 --> 00:33:37,974
Well, that's impossible. They never met.
645
00:33:37,974 --> 00:33:41,728
Saint Jerome died in a monastery
in Bethlehem in 420 CE.
646
00:33:41,728 --> 00:33:44,814
And Queen Isabella wasn't born
until 1,000 years later.
647
00:33:44,814 --> 00:33:45,857
Okay, hear me out.
648
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
What if the two names are an anagram?
649
00:33:51,112 --> 00:33:52,238
Oren's right.
650
00:33:52,238 --> 00:33:54,157
- I am?
- TASHA AND ETHAN: He is?
651
00:33:54,157 --> 00:33:56,075
Not about an anagram.
652
00:33:56,075 --> 00:34:00,329
My dad was probably talking in code
because the guards could hear us.
653
00:34:00,329 --> 00:34:05,752
So... he didn't mean Queen Isabella
and Saint Jerome actually met.
654
00:34:05,752 --> 00:34:07,795
"Met" means something else.
655
00:34:07,795 --> 00:34:08,880
Met.
656
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Meet, connect,
657
00:34:10,840 --> 00:34:11,758
intersect?
658
00:34:11,758 --> 00:34:13,801
Intersect. Yes, that's something.
659
00:34:13,801 --> 00:34:16,387
An intersection, a place
where two streets meet.
660
00:34:16,387 --> 00:34:18,056
And Mexico City...
661
00:34:18,056 --> 00:34:20,516
has a street named after Queen Isabella.
662
00:34:20,516 --> 00:34:22,226
What about Saint Jerome?
663
00:34:24,395 --> 00:34:25,730
- (chimes)
- No.
664
00:34:25,730 --> 00:34:29,025
I'm sorry, not to repeat myself,
but we are skipping lunch, yes?
665
00:34:29,025 --> 00:34:30,026
(phone dings)
666
00:34:31,152 --> 00:34:33,529
(suspenseful music)
667
00:34:36,532 --> 00:34:39,619
JESS: Okay, you're ghosting me. I get it.
668
00:34:39,619 --> 00:34:41,662
But that dance wasn't
what you thought it was.
669
00:34:42,997 --> 00:34:43,956
Listen.
670
00:34:45,083 --> 00:34:46,876
I wasn't looking for a relationship.
671
00:34:46,876 --> 00:34:48,753
I haven't been for a minute.
672
00:34:48,753 --> 00:34:51,631
But since we started this treasure hunt,
everything's changed.
673
00:34:52,340 --> 00:34:53,925
I know we just met.
674
00:34:53,925 --> 00:34:56,052
JESS (chuckles):
Like, I'm not crazy, right?
675
00:34:56,052 --> 00:34:57,762
There's a pretty deep connection here?
676
00:34:58,679 --> 00:35:00,556
Anyways, I know I'm rambling.
677
00:35:01,682 --> 00:35:03,935
But can we please just finish
what we started?
678
00:35:04,727 --> 00:35:05,686
Find me.
679
00:35:10,817 --> 00:35:13,569
(clicking)
680
00:35:13,569 --> 00:35:15,113
(line ringing)
681
00:35:15,113 --> 00:35:16,197
JESS: Hey!
682
00:35:16,197 --> 00:35:18,866
Sorry, I missed you,
but let me know what you need.
683
00:35:18,866 --> 00:35:20,201
(exhales deeply)
684
00:35:21,369 --> 00:35:24,038
(breathing heavily)
685
00:35:25,540 --> 00:35:26,457
(sighs)
686
00:35:28,709 --> 00:35:31,879
(suspenseful music)
687
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
(sighs)
688
00:35:38,261 --> 00:35:39,345
(exhales)
689
00:35:42,390 --> 00:35:44,642
Try "San Jerónimo."
That's how he's known in Mexico.
690
00:35:44,642 --> 00:35:45,893
(soft grunt)
691
00:35:46,853 --> 00:35:47,979
- (chimes)
- Bingo!
692
00:35:47,979 --> 00:35:48,938
(whistles)
693
00:35:48,938 --> 00:35:51,482
TASHA: And the two streets intersect.
694
00:35:52,608 --> 00:35:54,026
What's that building on the corner?
695
00:35:54,694 --> 00:35:58,614
That is the University
of the Cloister of Sor Juana,
696
00:35:58,614 --> 00:36:01,159
formerly the San Jerónimo Convent.
697
00:36:01,159 --> 00:36:05,288
Best known for having been the home
of a nun named Sor Juana in the 1600s.
698
00:36:05,288 --> 00:36:07,498
Okay, Sor Juana wasn't only a nun.
699
00:36:07,498 --> 00:36:10,501
She was also
an accomplished playwright, poet.
700
00:36:10,501 --> 00:36:14,797
And she was hailed by modern scholars
as the first feminist in the New World.
701
00:36:14,797 --> 00:36:17,341
So maybe she was
a Daughter of the Plumed Serpent.
702
00:36:19,677 --> 00:36:22,346
This has to be the place
my dad was talking about.
703
00:36:22,346 --> 00:36:26,100
Hiding a relic in a convent
is the best hiding place.
704
00:36:27,393 --> 00:36:31,397
What? All of the treasure-hunting
conquistadors were dudes.
705
00:36:31,856 --> 00:36:34,108
No men allowed in convents.
706
00:36:35,610 --> 00:36:36,777
Hmm... Huh...
707
00:36:37,945 --> 00:36:39,405
Can we eat now?
708
00:36:40,740 --> 00:36:44,160
JESS: My dad said, "Go to the place
where they met and passed notes."
709
00:36:44,160 --> 00:36:46,829
OREN: Like secret notes, saying
where Sor Juana hid the relic?
710
00:36:46,829 --> 00:36:48,664
JESS: I don't think my dad
was being literal.
711
00:36:48,664 --> 00:36:50,082
TASHA: Good point.
712
00:36:50,082 --> 00:36:52,793
"Passed notes" could be a code
for something else, too.
713
00:36:53,419 --> 00:36:56,130
My family's pretty much the enigma code
I'm always trying to crack.
714
00:36:57,423 --> 00:37:01,135
HEAD NUN: As a child, Sor Juana spent
most of her time in the library.
715
00:37:01,135 --> 00:37:03,512
She taught herself Greek and Latin
716
00:37:03,512 --> 00:37:07,266
and was even rumored to have corresponded
with Sir Isaac Newton.
717
00:37:07,266 --> 00:37:09,268
Almost everything in here could be a clue.
718
00:37:10,436 --> 00:37:12,521
But by age 17,
719
00:37:12,521 --> 00:37:14,649
Sor Juana was given a choice.
720
00:37:14,649 --> 00:37:17,401
Marry a man or become a nun.
721
00:37:17,401 --> 00:37:18,653
She chose God
722
00:37:18,653 --> 00:37:22,698
and spent most of the remainder
of her life in the convent.
723
00:37:22,698 --> 00:37:27,954
She eventually amassed the biggest library
in all of Spanish America.
724
00:37:27,954 --> 00:37:29,121
She had a library.
725
00:37:29,121 --> 00:37:30,748
It's the perfect place to hide a note.
726
00:37:30,748 --> 00:37:32,208
But...
727
00:37:32,792 --> 00:37:36,796
Sor Juana's feminist writings
became a threat to the Church.
728
00:37:37,421 --> 00:37:39,840
So she was ultimately exiled
729
00:37:39,840 --> 00:37:41,676
and her writings were burned.
730
00:37:42,510 --> 00:37:46,931
Fortunately, scholars have managed
to recover some of her writings,
731
00:37:46,931 --> 00:37:49,976
as well as some of the instruments
she played.
732
00:37:50,559 --> 00:37:53,854
Including the old organ in this chapel,
733
00:37:53,854 --> 00:37:56,274
which was refurbished in the 1970s.
734
00:37:58,442 --> 00:38:00,069
Now, if you would follow me.
735
00:38:10,037 --> 00:38:12,164
Sor Juana played music.
736
00:38:12,665 --> 00:38:13,624
BOTH: "Passed notes."
737
00:38:13,624 --> 00:38:15,334
Like, musical notes.
738
00:38:15,334 --> 00:38:18,504
Secret societies like the Masons
hid clues in plain sight.
739
00:38:18,963 --> 00:38:22,633
But maybe the Daughters
of the Plumed Serpent
740
00:38:22,633 --> 00:38:25,052
hid a clue in plain sound?
741
00:38:26,929 --> 00:38:28,180
Someone watch the door.
742
00:38:28,180 --> 00:38:29,598
Mm.
(snaps fingers)
743
00:38:29,598 --> 00:38:30,766
On nun watch.
744
00:38:34,228 --> 00:38:35,980
Think the relic's hidden inside the organ?
745
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
It's the only thing big enough.
746
00:38:37,815 --> 00:38:39,358
Yeah, but where?
747
00:38:40,568 --> 00:38:42,862
The nun said the organ was refurbished
in the '70s.
748
00:38:42,862 --> 00:38:44,697
What if the relic was found already?
749
00:38:47,283 --> 00:38:50,828
(taps note)
750
00:38:50,828 --> 00:38:52,079
Hold up!
751
00:38:53,831 --> 00:38:55,374
(indistinct chatter)
752
00:38:56,792 --> 00:38:58,711
Okay, we're clear.
753
00:39:00,504 --> 00:39:02,423
Guys, this organ was played
for hundreds of years.
754
00:39:02,423 --> 00:39:04,592
If one of these notes sets off
a secret compartment,
755
00:39:04,592 --> 00:39:07,803
how could they make sure
no one accidentally opened it?
756
00:39:07,803 --> 00:39:08,721
Right.
757
00:39:09,305 --> 00:39:12,099
That's why it would have to be
a specific combination of notes.
758
00:39:13,392 --> 00:39:16,312
A song that only the Daughters
of the Plumed Serpent knew,
759
00:39:16,312 --> 00:39:17,688
like Sor Juana.
760
00:39:19,482 --> 00:39:20,941
Your mom's lullaby.
761
00:39:24,278 --> 00:39:26,238
(singing in Spanish)
♪ Sleep... ♪
762
00:39:26,238 --> 00:39:28,199
(softly)
♪ Precious child ♪
763
00:39:28,199 --> 00:39:29,492
TASHA: Here, I got it.
764
00:39:30,201 --> 00:39:32,995
Ten years of piano lessons.
Sing that again?
765
00:39:33,579 --> 00:39:35,623
(singing in Spanish)
♪ Sleep ♪
766
00:39:35,623 --> 00:39:40,086
ETHAN AND JESS: ♪ Precious child ♪
767
00:39:40,086 --> 00:39:45,800
ALL: ♪ Sleep, precious child ♪
768
00:39:45,800 --> 00:39:48,844
(lullaby music playing)
769
00:39:51,847 --> 00:39:54,850
♪ Rest, my love ♪
770
00:39:54,850 --> 00:39:56,602
Y'all? There is a...
771
00:39:56,602 --> 00:39:59,522
There is a flock of nuns outside.
772
00:39:59,522 --> 00:40:00,856
Well, stall them!
773
00:40:01,440 --> 00:40:03,526
I can't lie! They're nuns!
774
00:40:03,526 --> 00:40:04,860
(mouths)
775
00:40:05,528 --> 00:40:06,529
(whispers)
Play it again.
776
00:40:06,529 --> 00:40:08,364
(mumbling)
777
00:40:09,949 --> 00:40:11,659
They're coming!
778
00:40:11,659 --> 00:40:13,911
(thrilling music)
779
00:40:22,169 --> 00:40:27,758
JESS AND ETHAN (singing in Spanish):
♪ Sleep, precious child ♪
780
00:40:27,758 --> 00:40:30,845
(rattling)
781
00:40:34,598 --> 00:40:38,644
♪ Rest, my love ♪
782
00:40:38,644 --> 00:40:39,979
(clicking)
783
00:40:40,646 --> 00:40:41,480
What?
784
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
(rattling)
785
00:40:45,693 --> 00:40:46,777
(thuds, clicks)
786
00:40:48,821 --> 00:40:49,864
Whoa.
787
00:40:49,864 --> 00:40:51,574
A secret compartment.
788
00:40:59,540 --> 00:41:01,000
Anything?
789
00:41:07,089 --> 00:41:08,048
Ah.
790
00:41:10,509 --> 00:41:11,510
(Jess gasps)
791
00:41:13,053 --> 00:41:14,555
- (Tasha exclaims)
- (soft chuckle)
792
00:41:14,555 --> 00:41:15,931
What is happening in there?
793
00:41:15,931 --> 00:41:17,308
Who's playing the organ?
794
00:41:17,308 --> 00:41:18,434
So, so you see?
795
00:41:18,559 --> 00:41:21,896
My friends are just trying to find a clue
796
00:41:21,896 --> 00:41:24,231
to an ancient treasure
hidden by Sor Juana.
797
00:41:24,231 --> 00:41:25,149
(chuckles)
798
00:41:26,358 --> 00:41:29,195
Okay. Um... Oh...
(soft chuckle)
799
00:41:29,904 --> 00:41:32,490
- Uh, don't keep me dancing, come on, hey.
- Uh, uh, mm-mm.
800
00:41:32,490 --> 00:41:34,074
Sorry, yup, okay.
801
00:41:36,827 --> 00:41:37,703
(Jess pants)
802
00:41:37,703 --> 00:41:39,163
(grunts)
803
00:41:40,080 --> 00:41:40,998
(head nun gasps)
804
00:41:40,998 --> 00:41:42,917
What do you have there?
805
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
(sighs)
806
00:42:24,959 --> 00:42:26,252
(in Spanish)
Thank you!
807
00:42:29,630 --> 00:42:30,673
(Tasha gasps)
808
00:42:30,673 --> 00:42:31,840
ETHAN: Gracias.
809
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
(in English)
Um, what just happened?
810
00:42:39,515 --> 00:42:40,599
I can't believe it.
811
00:42:40,599 --> 00:42:42,351
JESS: Aztec, Incan, and Mayan.
812
00:42:42,351 --> 00:42:44,728
ETHAN: We finally have all three of them.
813
00:42:45,563 --> 00:42:47,439
So what are we doing just staring at them?
814
00:42:48,107 --> 00:42:49,441
Jess, open them.
815
00:42:55,906 --> 00:42:58,242
Okay. That's it.
816
00:42:58,867 --> 00:43:00,744
(inhales)
817
00:43:00,744 --> 00:43:01,996
Oh.
(exhales)
818
00:43:01,996 --> 00:43:04,081
X totally marks the spot.
819
00:43:04,582 --> 00:43:06,875
Yeah, but where is the spot?
820
00:43:06,875 --> 00:43:08,210
Near a tree?
821
00:43:08,210 --> 00:43:09,837
ETHAN: By the river?
822
00:43:09,837 --> 00:43:12,131
What are these feet going in circle mean?
823
00:43:12,131 --> 00:43:13,966
(exhales deeply)
824
00:43:13,966 --> 00:43:15,509
It's like it's written in code.
825
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
Another code? Are you kidding?
826
00:43:17,678 --> 00:43:18,929
There's an X.
827
00:43:19,471 --> 00:43:22,308
Well, I don't recognize
any of those symbols.
828
00:43:23,267 --> 00:43:24,184
(sighs)
829
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
I know you don't wanna hear this, but...
830
00:43:27,229 --> 00:43:29,565
your dad probably knows
how to read that map.
831
00:43:32,693 --> 00:43:33,777
(sighs)
832
00:43:35,613 --> 00:43:38,824
(light rock music playing)
833
00:43:41,285 --> 00:43:42,202
(woman chuckles)
834
00:43:43,746 --> 00:43:44,830
MYLES: Hey.
835
00:43:47,583 --> 00:43:49,001
(sighs)
I like the new song.
836
00:43:49,501 --> 00:43:51,003
It's about Jess, right?
837
00:43:51,003 --> 00:43:53,005
Look, let's make one thing
perfectly clear.
838
00:43:54,089 --> 00:43:55,299
I'm not here to be friends.
839
00:43:56,133 --> 00:43:57,092
Okay.
840
00:43:57,092 --> 00:43:58,802
I'm here because somehow,
841
00:43:58,802 --> 00:44:01,639
in this messed up irony that is my life...
842
00:44:02,348 --> 00:44:04,391
You're the only chance
I have to save Jess.
843
00:44:04,850 --> 00:44:06,018
End of story.
844
00:44:09,146 --> 00:44:12,232
I think it might be better
if we just get to know each other.
845
00:44:14,276 --> 00:44:16,862
Two days ago, I thought you were
my grandpa's nurse.
846
00:44:17,571 --> 00:44:19,239
Now I learn you work for Billie?
847
00:44:21,116 --> 00:44:22,701
I think I know you pretty well.
848
00:44:23,577 --> 00:44:24,953
You can't be trusted.
849
00:44:25,579 --> 00:44:26,664
I get that.
850
00:44:27,456 --> 00:44:29,041
(sarcastic chuckle)
I get that.
851
00:44:29,708 --> 00:44:30,834
But...
852
00:44:32,127 --> 00:44:33,379
you gotta trust me, Liam.
853
00:44:34,129 --> 00:44:35,172
(sighs)
854
00:44:35,756 --> 00:44:36,757
(smacks lips)
855
00:44:36,757 --> 00:44:38,258
I might need another beer.
856
00:44:39,802 --> 00:44:40,886
Me too.
857
00:44:43,764 --> 00:44:46,600
(suspenseful music)
858
00:44:47,434 --> 00:44:48,352
(door slides close)
859
00:44:49,478 --> 00:44:51,313
Okay. Wish me luck.
860
00:44:55,317 --> 00:44:58,445
SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY
861
00:45:12,042 --> 00:45:14,086
(metal shackles clinking)
862
00:45:14,712 --> 00:45:15,921
GUARD 2 (in Spanish): Calm down.
863
00:45:19,508 --> 00:45:20,592
Jessita!
864
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
(tense music)
865
00:45:27,933 --> 00:45:30,310
(in English)
Well, look who came back from the dead.
866
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
We have to leave.
867
00:45:35,065 --> 00:45:35,983
What happened?
868
00:45:35,983 --> 00:45:37,526
I just saw Billie in the lobby.
869
00:45:37,526 --> 00:45:38,610
What?
870
00:45:38,610 --> 00:45:41,071
- What?
- She must've figured out Salazar is here.
871
00:45:41,822 --> 00:45:44,074
(alarm buzzing)
872
00:45:44,074 --> 00:45:48,162
And now she's gonna see
it's not Salazar, it's Rafael.
873
00:45:50,164 --> 00:45:51,957
No, I gotta do something.
874
00:45:52,458 --> 00:45:54,918
Jess, no.
875
00:45:54,918 --> 00:45:56,295
I've seen that look before.
876
00:45:56,295 --> 00:45:59,256
You're about to do something crazy
and out of pocket.
877
00:45:59,256 --> 00:46:01,467
Billie tried to drown Liam over a journal.
878
00:46:02,134 --> 00:46:03,969
If she figures out
it's my father in there,
879
00:46:03,969 --> 00:46:05,804
she's gonna find a way to get him killed.
880
00:46:06,555 --> 00:46:07,973
There's only one way to stop her.
881
00:46:09,057 --> 00:46:11,059
You cannot be serious.
882
00:46:12,352 --> 00:46:13,896
Jess, you can't do it.
883
00:46:15,439 --> 00:46:16,982
I'm gonna break him out.
884
00:46:16,982 --> 00:46:18,233
What?
885
00:46:21,945 --> 00:46:23,739
I'm gonna break my father out of prison.
886
00:46:26,033 --> 00:46:28,702
(closing theme music)