1 00:00:53,268 --> 00:00:58,523 Jeg er stolt over at have færdiggjort sikringen af vores sydlige grænse. 2 00:00:58,682 --> 00:01:03,979 Da projektet begyndte, levede over 11 millioner mennesker illegalt her. 3 00:01:04,146 --> 00:01:07,149 Nu er vi sluppet af med dem, - 4 00:01:07,316 --> 00:01:12,821 - og denne smukke mur vil sikre, at de aldrig vender tilbage. 5 00:01:14,573 --> 00:01:17,534 Ja! Vi fik dem! 6 00:01:17,701 --> 00:01:22,039 Der skal også lyde ros til Tesla, som for ti år siden - 7 00:01:22,206 --> 00:01:26,919 - skabte de robotter, som nu udfører de illegales opgaver, - 8 00:01:27,086 --> 00:01:32,007 - men uden at plyndre og voldtage anstændige amerikanere - 9 00:01:32,174 --> 00:01:36,095 - eller klage, når de bliver kasseret. 10 00:01:39,098 --> 00:01:41,475 Ja! USA! 11 00:01:44,061 --> 00:01:46,063 USA! 12 00:01:48,315 --> 00:01:50,317 Ja! 13 00:02:19,763 --> 00:02:22,057 God skøjtetur. 14 00:02:35,738 --> 00:02:39,700 Åh gud. Kom du noget til? 15 00:02:39,867 --> 00:02:42,828 - Lad mig hjælpe dig. - Tak. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,459 Gud, hvor er du smuk. 17 00:02:48,584 --> 00:02:52,796 Undskyld. Det var upassende. Jeg er vist lidt ør. 18 00:02:53,005 --> 00:02:56,383 - Jeg hedder Charles. - Jeg hedder Emily. 19 00:02:56,508 --> 00:02:59,511 - Tak. - Lad os få dig væk fra isen. 20 00:02:59,678 --> 00:03:03,057 Ja. Tak. 21 00:03:12,441 --> 00:03:14,443 Må jeg? 22 00:03:21,367 --> 00:03:24,203 Tak. 23 00:03:57,861 --> 00:04:02,241 Godmorgen, Joan. Du ser strålende ud som altid. 24 00:04:07,204 --> 00:04:10,207 Hej, far. Det tegner godt for Scottsdale. 25 00:04:10,374 --> 00:04:15,838 Jeg har omgået akustikproblemet. Og jeg har købt dem her til mor. 26 00:04:16,005 --> 00:04:20,259 Vil du ikke selv give hende dem? Hun laver lasagne i aften. 27 00:04:20,426 --> 00:04:25,180 Jeg skal på fjerde date med Emily. Jeg tror, hun er den rigtige. 28 00:04:25,347 --> 00:04:31,395 Hvor skønt! Du har forandret dig helt utroligt i løbet af det seneste år. 29 00:04:31,562 --> 00:04:36,150 - Jeg har kæmpet mig ovenpå igen. - Tænker du stadig på hende? 30 00:04:36,317 --> 00:04:39,820 - Francesca? Nej da. - Sådan skal det lyde. 31 00:04:39,987 --> 00:04:43,282 Far, jeg har brug for dig. Hvad så, halvbror? 32 00:04:43,449 --> 00:04:46,410 Charles har en ny kæreste. 33 00:04:46,577 --> 00:04:49,872 Jeg glæder mig til at møde hjernen ud på hende. 34 00:04:50,039 --> 00:04:53,334 Vi ses, Charles. Dejligt. 35 00:05:07,806 --> 00:05:12,269 Den her aften må ikke slutte. Tag med hjem til mig. 36 00:05:12,436 --> 00:05:14,688 Det ville jeg gerne. 37 00:05:14,855 --> 00:05:18,359 Men vores første gang skal være noget særligt. 38 00:05:18,525 --> 00:05:21,528 - I aften. - I morgen. 39 00:05:22,946 --> 00:05:25,074 Det lover jeg. 40 00:05:34,500 --> 00:05:39,713 Jeg mødtes med Emily efter arbejde. Hun ville have mig med hjem. 41 00:05:42,841 --> 00:05:48,555 Jeg har købt en burger til dig. Skal jeg fjerne grøntsagerne? 42 00:05:48,681 --> 00:05:51,183 For fanden da også! 43 00:05:53,686 --> 00:05:58,816 Takket være dig er der nu dræbt 50.001 amerikanere i Nordkorea. 44 00:05:58,983 --> 00:06:02,528 - Afprogrammér dig, C2. - Javel, Charles. 45 00:06:07,282 --> 00:06:08,701 Må jeg? 46 00:06:08,826 --> 00:06:13,288 C2, hvad er meningen med, at jeg gør gode gerninger, - 47 00:06:13,455 --> 00:06:16,709 - hvis de ikke bliver delt på sociale medier? 48 00:06:16,834 --> 00:06:19,503 Altruisme er en dyd. 49 00:06:19,670 --> 00:06:25,050 Ubemærket altruisme giver ikke fisse. Hvad har du ellers forkludret i dag? 50 00:06:25,259 --> 00:06:27,886 Den her aften må ikke slutte. 51 00:06:28,053 --> 00:06:31,515 Fedt. Hvor mange dates har det taget? 52 00:06:31,682 --> 00:06:34,852 - Kun fire. - Skøjtetøser er de bedste. 53 00:06:35,019 --> 00:06:39,064 Ja, Emily er fascinerende. Hun har studeret økonomi - 54 00:06:39,273 --> 00:06:43,235 - og elsker klassiske film, især Adam Sandlers oeuvre. 55 00:06:43,402 --> 00:06:46,864 Det var ikke det, jeg mente. Jeg fik dig bygget - 56 00:06:47,031 --> 00:06:50,993 - for at spare mig for det dødssyge datingliv. 57 00:06:51,160 --> 00:06:55,789 Jeg er kun interesseret i én ting fra kvinder. 58 00:06:55,956 --> 00:07:01,462 Systemanalytikeren Thomas Newton blev i dag idømt 28 års fængsel - 59 00:07:01,628 --> 00:07:04,757 - for at have en robotklon af sig selv. 60 00:07:04,923 --> 00:07:07,426 Civile må ikke eje kloner, - 61 00:07:07,593 --> 00:07:12,431 - men de skulle være tilgængelige på det sorte marked. 62 00:07:12,598 --> 00:07:19,396 Mistanken opstod, da den 58-årige satte ny verdensrekord i maraton. 63 00:07:19,563 --> 00:07:24,276 - Hørte du det, dukkedreng? - Ja, Charles. 64 00:07:24,443 --> 00:07:30,157 Vi må være mere forsigtige. Vi skal ikke være ude samtidigt. 65 00:07:30,366 --> 00:07:34,953 - Luk så munden. Jeg skal tisse. - Javel, Charles. 66 00:07:35,120 --> 00:07:40,376 Godaften, frøken Denholm. Vil De dyrke fantastisk sex med mig? 67 00:07:41,460 --> 00:07:45,673 Meget gerne, hr. Helt utrolig sex. 68 00:07:45,798 --> 00:07:48,926 Deres ønske er min lov. 69 00:07:59,103 --> 00:08:01,814 Det var fantastisk. 70 00:08:01,981 --> 00:08:06,110 - Intet er bedre end god sex, vel? - Helt enig. 71 00:08:08,737 --> 00:08:11,907 Nå, jeg må hellere smutte. 72 00:08:12,074 --> 00:08:15,661 - Er alt i orden? - Ja da. 73 00:08:15,828 --> 00:08:18,956 - Hvornår kan vi ses igen? - Lad mig se. 74 00:08:19,123 --> 00:08:23,502 Hvad siger du til den 17. oktober? 75 00:08:23,669 --> 00:08:27,798 - Det er om en måned. - Du har ret. 76 00:08:27,923 --> 00:08:30,551 Lad os sige november. 77 00:08:33,137 --> 00:08:35,014 Hej hej. 78 00:08:35,180 --> 00:08:37,516 Rutevejledning til skøjtebane. 79 00:08:56,744 --> 00:08:59,371 Forpulede idiot! 80 00:09:02,291 --> 00:09:05,669 - Charles. Jeg så mig ikke for. - Er du okay? 81 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 Ja. Tak. Farvel. 82 00:09:12,468 --> 00:09:17,222 - Lad mig hjælpe dig op. - Tak. Jeg hedder for øvrigt Charles. 83 00:09:17,431 --> 00:09:20,434 Det sagde du. Charles, den forpulede idiot. 84 00:09:20,601 --> 00:09:23,937 Jeg er Elaine, den større forpulede idiot. 85 00:09:24,104 --> 00:09:29,276 - Vi burde gå af banen og sunde os. - Ja. 86 00:09:29,485 --> 00:09:32,237 - Kaffe? - Ja. 87 00:09:32,446 --> 00:09:34,448 Skal vi? 88 00:09:34,615 --> 00:09:36,742 C2! 89 00:09:36,909 --> 00:09:42,665 Jeg har barberet fersknerne og ordnet dine underbukser efter trådantal. 90 00:09:42,831 --> 00:09:46,418 Jeg har haft det herligt på skøjtebanen. 91 00:09:46,585 --> 00:09:50,839 - Er det ikke noget for piger? - Jo, og derfor også noget for mig. 92 00:09:50,964 --> 00:09:56,929 200 pingviner til én isbjørn, som stødte ind i en utrolig pige. 93 00:09:57,054 --> 00:10:01,767 - Og hun bad om mit nummer. - Det glæder mig. 94 00:10:01,934 --> 00:10:06,730 Nummer fem, Abby, vil gerne have, at du møder hendes forældre. 95 00:10:06,897 --> 00:10:11,568 Dejligt. Drop hende. På en pæn måde. Via sms. 96 00:10:11,735 --> 00:10:14,822 Den nye pige er på et helt andet niveau. 97 00:10:14,947 --> 00:10:19,868 Du skal koncentrere dig om at få hende ned at ligge for mig. 98 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 Det er en god dag, C2. 99 00:10:23,163 --> 00:10:26,333 Det er det bestemt, Charles. 100 00:10:30,963 --> 00:10:32,965 Hold min taco. 101 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Må jeg have lov? 102 00:11:29,229 --> 00:11:32,650 - Kan du lide den? - Jeg er vild med den. 103 00:11:32,816 --> 00:11:34,818 Charles... 104 00:12:08,143 --> 00:12:11,188 Jeg har aldrig følt sådan for en pige før. 105 00:12:11,355 --> 00:12:15,609 - Den her aften må ikke slutte. - Jeg har det på samme måde. 106 00:12:15,776 --> 00:12:19,071 Jeg vil gerne invitere dig med hjem. 107 00:12:19,238 --> 00:12:22,366 Men første gang skal være noget særligt, - 108 00:12:22,574 --> 00:12:25,285 - så lad os vente til i morgen. 109 00:12:25,452 --> 00:12:28,706 Ja. I morgen. 110 00:12:28,872 --> 00:12:33,002 Jeg vil også have, at det bliver noget særligt. 111 00:12:47,016 --> 00:12:49,685 C2? 112 00:12:51,312 --> 00:12:54,815 FBI! Hænderne op! 113 00:12:54,982 --> 00:12:59,611 Vi tror, at du skjuler en robot-"faksimille" af dig selv. 114 00:12:59,778 --> 00:13:03,532 - Pis af med dig, Ashley. - Hvordan vidste du, det var mig? 115 00:13:03,741 --> 00:13:07,953 Ingen tobenet skabning udtaler ordet "faksimile" på den måde, - 116 00:13:08,120 --> 00:13:13,167 - og da slet ikke en FBI-agent. Kom ind. Ellers kommer FBI virkelig. 117 00:13:15,294 --> 00:13:16,920 Hvorfor er du her? 118 00:13:17,087 --> 00:13:21,967 Jeg ville bare høre, om jeg skulle købe ind for dig igen. 119 00:13:22,134 --> 00:13:27,348 Så havde jeg kontaktet dig via appen. Du keder dig. Du har brug for et job. 120 00:13:27,514 --> 00:13:32,353 Det er ikke til at få. Ved du, hvad fyren fra helsefirmaet sagde? 121 00:13:32,519 --> 00:13:37,149 "Ukvalificeret." Jeg forstår mig sgu på ernæring. 122 00:13:38,859 --> 00:13:43,155 Jamen dog. Der har vi minsandten C2-D2. 123 00:13:45,157 --> 00:13:49,036 - "Jeg er en robot." - Hej, Ashley. Hvordan går det? 124 00:13:49,161 --> 00:13:52,665 Jeg ender snart med at sutte pik for nuggets. 125 00:13:52,831 --> 00:13:55,542 Jeg føler med dig. 126 00:13:55,751 --> 00:13:58,962 Nå, gør du det? Hør her, din brødrister. 127 00:13:59,129 --> 00:14:05,552 Vi fik sparket alle de illegale, som stjal vores job, ud af landet. 128 00:14:05,761 --> 00:14:09,056 Men så immigrerede I skide robotter - 129 00:14:09,181 --> 00:14:13,227 - og gjorde alt værre ved at udføre det samme arbejde ulønnet. 130 00:14:13,394 --> 00:14:18,399 - Robotter er ikke immigranter. - Jeg kæmpede for det her land. 131 00:14:18,565 --> 00:14:23,153 Da jeg var den ægte Fede Ninja, opsporede jeg King Dong-un ene mand. 132 00:14:23,278 --> 00:14:28,784 Jeg hev røvhullet op af et skyttehul og smed hans lig i Det Koreanske Hav. 133 00:14:28,951 --> 00:14:33,998 - Nej, du var kok i hæren. - Og hvad kom jeg hjem til? Intet. 134 00:14:34,164 --> 00:14:38,919 Ingen taknemmelighed, respekt eller arbejde, og det er din skyld, - 135 00:14:39,086 --> 00:14:41,547 - din uduelige Roomba. 136 00:14:41,755 --> 00:14:45,050 Der gik du over stregen, min ven. 137 00:14:45,217 --> 00:14:50,389 C2 er en slave. Hvis han ikke blev følelsesmæssigt afprogrammeret, - 138 00:14:50,556 --> 00:14:53,309 - tog han med glæde til Mexico. 139 00:14:53,475 --> 00:14:57,146 Der har robotter og mennesker lige rettigheder. 140 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 - Læser du slet ikke? - Nej, jeg læser sgu ikke. 141 00:15:01,358 --> 00:15:05,529 Jeg pjatter bare. Jeg elsker jer. I er som mine brødre. 142 00:15:05,738 --> 00:15:08,365 Vi er ligesom trillinger. 143 00:15:08,532 --> 00:15:12,953 - Læbestift! - Nå ja. Hvordan gik det i aften? 144 00:15:13,120 --> 00:15:18,375 Elaine er klar. Hun vil gerne mødes med dig i morgen aften. 145 00:15:18,542 --> 00:15:23,630 Det lader til, at Charlie skal trække splitten ud på en kneppegranat. 146 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 Seriøst? 147 00:15:25,466 --> 00:15:29,178 Fjern venligst dit skridt fra mit rektale område. 148 00:15:29,303 --> 00:15:33,682 - Det perverse svin sagde "rektal". - Skrid nu med dig. 149 00:15:33,891 --> 00:15:36,810 Og tag dem her. Jeg er i godt humør. 150 00:15:36,977 --> 00:15:41,398 - Det kan jeg da ikke... Tusind tak. - Sikke en charmerende herre. 151 00:15:41,565 --> 00:15:45,527 Elaine... Godt arbejde. 152 00:15:57,498 --> 00:16:01,835 Jeg er hjemme. Du kan godt starte op igen. 153 00:16:12,096 --> 00:16:16,308 Ham Charles vil gerne knalde mig, så du må tage over i morgen, E2. 154 00:16:16,475 --> 00:16:20,020 Javel, Elaine. Noget nyt, jeg skal vide om ham? 155 00:16:20,187 --> 00:16:24,316 Han skal forfremmes, så i morgen bør være mindst et Rolex værd. 156 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Han er så perfekt, at det næsten er kedeligt. 157 00:16:27,736 --> 00:16:32,324 Vis mig dine negle. Få dem ordnet, og tag mit La Perla-undertøj på. 158 00:16:32,491 --> 00:16:36,203 - Beskeder fra de andre fyre? - Richard ringede. 159 00:16:36,328 --> 00:16:42,251 Han har ikke råd til en Birkin-taske, men vil gerne spise middag på fredag. 160 00:16:43,293 --> 00:16:48,841 Fire måneder, 6200 dollars. Det er 200 dollars per knald med dig. 161 00:16:49,008 --> 00:16:54,346 Drop ham. Venligt. Via sms. David Laing har solgt et hus til, - 162 00:16:54,471 --> 00:16:59,351 - så når du har strøget mit undertøj, skal du også knalde ham. 163 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Tak! 164 00:17:03,147 --> 00:17:06,567 - Hvornår skal jeg være der i morgen? - 18.30. 165 00:17:06,734 --> 00:17:11,363 18.30? Du kan ikke nå tilbage fra arbejde, så vi kan bytte. 166 00:17:11,488 --> 00:17:17,494 - Jeg troede bare, at... - Nej, du blev doven som sædvanligt. 167 00:17:17,661 --> 00:17:20,956 Så nu skal jeg arbejde i hele otte timer. 168 00:17:28,255 --> 00:17:32,009 Undskyld. Lige et øjeblik. 169 00:17:32,176 --> 00:17:37,014 - Øjeblik. Jeg er næsten færdig. - Til helvede med det her. 170 00:17:40,434 --> 00:17:43,103 Hvad fanden? 171 00:17:45,397 --> 00:17:50,402 - Han holdt ulovligt parkeret. - Det er mit barn. 172 00:17:50,527 --> 00:17:54,198 Du har min dybeste medfølelse. 173 00:17:54,365 --> 00:17:57,159 Vil du holde døren for mig? 174 00:18:21,558 --> 00:18:25,771 Hej, Charles. Hvordan har min ejendomsstjerne det i dag? 175 00:18:25,980 --> 00:18:31,276 Bestyrelsen holder en komsammen. Det er vist på tide, at du tager med. 176 00:18:31,443 --> 00:18:35,990 Så kan du charmere dem før afstemningen om dit medlemskab. 177 00:18:36,156 --> 00:18:39,410 - Hvad siger du til det? - Ja, for satan. 178 00:18:39,535 --> 00:18:42,705 Jeg mener: Det vil jeg gerne. 179 00:18:42,871 --> 00:18:46,458 Det er hos David Schulman klokken 18.30 i aften. 180 00:18:46,583 --> 00:18:50,295 - Hvad? - Charles? 181 00:18:50,462 --> 00:18:54,508 - Jeg er bare begejstret. - Det bør du også være. 182 00:18:54,675 --> 00:19:00,180 Adressen er Hayden Road 2300 i Vistana. 183 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Vi ses senere, min dreng. 184 00:19:25,247 --> 00:19:26,457 C2! 185 00:19:26,582 --> 00:19:30,502 Jeg har ordnet dine T-shirts fra lysest til mørkest. 186 00:19:30,627 --> 00:19:33,213 Du skal noget andet. 187 00:19:33,380 --> 00:19:38,385 - Skulle du ikke hen til Elaine? - Nu skal jeg til et dumt møde. 188 00:19:38,510 --> 00:19:42,306 - Trist, du ikke kan møde Elaine. - Det kan jeg godt. 189 00:19:42,473 --> 00:19:47,645 For imens skal du slikke en flok mosgroede republikanere i røven. 190 00:19:47,811 --> 00:19:50,356 Er det ikke for risikabelt? 191 00:19:50,522 --> 00:19:54,610 Husker du ikke samtalen under mellemkødsbarberingen? 192 00:19:54,777 --> 00:19:59,281 - Skal jeg ikke udskyde daten? - Nej, du tager til sammenkomsten. 193 00:19:59,448 --> 00:20:02,201 Du fortjener forfremmelsen mere end jeg. 194 00:20:02,368 --> 00:20:06,246 Her er adressen. Tag en Uber. Kom så. Lad os klæde om. 195 00:20:06,413 --> 00:20:11,126 - Javel, Charles. - Kom så. Dygtig robot. 196 00:20:20,678 --> 00:20:24,932 - Goddag. - Cameron. Charles Cameron. 197 00:20:25,140 --> 00:20:27,142 Du er ventet. 198 00:20:30,312 --> 00:20:34,525 Hold da kæft. Det sagde hun ikke noget om. 199 00:20:36,610 --> 00:20:38,862 Denne vej. 200 00:20:39,071 --> 00:20:43,826 Jeg går selv ind, Jeeves. Det skal være en overraskelse. 201 00:20:43,993 --> 00:20:45,995 Javel. 202 00:20:55,170 --> 00:20:58,007 Jeg er parat, sukkermås. 203 00:20:58,215 --> 00:21:03,262 Du skal slikke Nutella af hele min nøgne krop, - 204 00:21:03,429 --> 00:21:07,141 - begyndende med min silkebløde løgpose. 205 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 Hallo? 206 00:21:14,857 --> 00:21:18,736 Charles. Hils på bestyrelsen. 207 00:21:18,902 --> 00:21:23,240 Det er vores økonomidirektør, David Schulman. 208 00:21:23,407 --> 00:21:27,828 Godaften, hr. Schulman. Må jeg kalde dig David? 209 00:21:27,995 --> 00:21:33,292 - Det er nok bedre end sukkermås. - Jeg har blomster med. 210 00:21:33,459 --> 00:21:37,713 - Og jordbær. - Og et par blommer. 211 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 - Og velsagtens Nutella. - Ja. 212 00:21:42,551 --> 00:21:46,805 Importeret fra Italien. Det er den gode. 213 00:21:46,972 --> 00:21:50,976 Jeg har et spørgsmål. Hvem af os skal slikke? 214 00:21:51,185 --> 00:21:56,065 Jeg vil helst ikke, for jeg har nøddeallergi. 215 00:21:56,273 --> 00:22:00,653 Det er min halvbror, førsteindtrykkets mester. 216 00:22:00,819 --> 00:22:05,366 Det var hyggeligt at møde Dem, hr. Sukkermås... Sukkermand... 217 00:22:05,532 --> 00:22:09,286 David! Vi er jo venner. Tak. Farvel. 218 00:22:09,453 --> 00:22:11,664 Godt gået, halvbror! 219 00:22:11,789 --> 00:22:14,500 Tillykke med dagen, Jeeves. 220 00:22:14,667 --> 00:22:17,878 Pis! Pis, pis, pis... 221 00:22:18,045 --> 00:22:21,715 C2, hvor er du? Vi fik byttet om på adresserne. 222 00:22:21,882 --> 00:22:25,094 Tag hjem øjeblikkeligt. 223 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 C2 ØJEKAMERA - DIREKTE 224 00:22:28,722 --> 00:22:32,309 Nej. Nej nej nej... 225 00:22:32,476 --> 00:22:35,312 Jeg har tre armringe. 226 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 24 karat. 227 00:22:37,648 --> 00:22:40,776 - Og et ur. - Et par hundrede. 228 00:22:44,655 --> 00:22:48,283 Manchetknapper. Til en stor skjorte. 229 00:22:53,288 --> 00:22:55,958 STUEKAMERA - DIREKTE 230 00:23:00,504 --> 00:23:02,256 Hvor har han lært det? 231 00:23:10,306 --> 00:23:14,852 - 10, 11, 12, 13, 14, 1500 dollars? - Fint. 232 00:23:15,019 --> 00:23:18,772 Og hvis du vil sælge nogen af de videoer med dig... 233 00:23:18,939 --> 00:23:23,527 Det var ikke mig. Eller jo, men de er ikke til salg. 234 00:23:23,694 --> 00:23:28,490 - Det er gode penge. - Lad mig tænke over det. 235 00:23:29,867 --> 00:23:34,079 - Jeg har aldrig gjort det her før. - Bare rolig. Det har jeg. 236 00:23:34,288 --> 00:23:37,499 - Tusindvis af gange. - Skønt. 237 00:23:48,802 --> 00:23:50,804 Hvordan klarer jeg mig? 238 00:23:50,971 --> 00:23:55,017 De første to timer var fantastiske. De sidste tre var perfekte. 239 00:23:55,184 --> 00:23:58,812 - Godt, for jeg er vist tæt på. - Også jeg. 240 00:23:58,979 --> 00:24:01,482 - Efter dig. - Nej, efter dig. 241 00:24:01,649 --> 00:24:05,527 - Nej, jeg insisterer. - Sammen på tre. 242 00:24:05,694 --> 00:24:09,323 En, to, tre! 243 00:24:43,482 --> 00:24:48,112 C2, kom med seks hovedpinepiller og et helseshot. 244 00:24:48,320 --> 00:24:51,532 C2, hvor er du? 245 00:24:51,699 --> 00:24:56,954 E2, hvor er du? Tag telefonen. Jeg skal vide, om han er gået. 246 00:24:57,121 --> 00:24:58,872 Er han gået?! 247 00:24:59,039 --> 00:25:02,167 Forbandede låg. 248 00:25:13,971 --> 00:25:16,640 Der fik jeg dig, dit svin. 249 00:26:01,101 --> 00:26:03,228 - Elaine. - Charles. 250 00:26:03,437 --> 00:26:06,398 - Hej. - Hej. 251 00:26:06,565 --> 00:26:08,442 Hej. 252 00:26:10,861 --> 00:26:15,449 Det var hyggeligt i aftes. Jeg er udmattet. 253 00:26:15,616 --> 00:26:19,912 - Du er fantastisk i sengen. - Tak. Du er heller ikke så ringe. 254 00:26:20,037 --> 00:26:25,459 Du ved virkelig, hvordan man skal håndtere en... mand. 255 00:26:25,626 --> 00:26:29,046 - Er du alene? - Hvorfor skulle jeg ikke være det? 256 00:26:29,213 --> 00:26:31,423 Ikke for noget. 257 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 - Er de ægte? - Du skal ikke... 258 00:26:34,718 --> 00:26:38,263 - Undskyld. Lad mig... - Nej nej. 259 00:26:38,472 --> 00:26:44,561 - Jeg kan selv ordne det. - Er du sikker? Der er fandeme mange. 260 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 Hvordan var jeg, da du tog herfra i aftes? 261 00:26:48,190 --> 00:26:53,904 Alle tiders. Vi kyssede, og så tog jeg hen til... Jeg fortalte dig det. 262 00:26:54,029 --> 00:26:57,825 Jeg er blank. Jeg er også lige kommet tilbage. 263 00:26:57,950 --> 00:27:02,121 Jeg var henne på det sted, som jeg fortalte dig om. 264 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 - Kan du huske det...? - Nej. Beklager. 265 00:27:06,208 --> 00:27:10,087 - Har du noget imod, jeg svarer? - Nej, jeg skal også svare. 266 00:27:10,254 --> 00:27:15,050 C2, dit lille svin. Hvor er du? Jeg leder efter dig hos Elaine. 267 00:27:15,217 --> 00:27:18,762 Jeg har ikke set Elaine i flere dage. 268 00:27:18,929 --> 00:27:22,850 Det er løgn. Hun tog din mødom i aftes. 269 00:27:22,975 --> 00:27:29,148 Det er lidt mere indviklet. Elaine har også en robotklon, E2. 270 00:27:29,315 --> 00:27:33,819 Du datede en robot. Charles ville bare have sex. 271 00:27:33,986 --> 00:27:39,283 Elaine ville ikke have sex, kun penge og gaver. 272 00:27:39,491 --> 00:27:42,870 Når en skørtejæger og en golddigger mødes... 273 00:27:42,995 --> 00:27:48,375 ...ender det næppe godt, men det ser bedre ud for klonerne. 274 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 - E2 og jeg stikker af. - Vi vil over grænsen. 275 00:27:52,338 --> 00:27:56,216 - Prøv ikke at stoppe os. - Farvel, Elaine. 276 00:27:56,383 --> 00:28:01,305 - Farvel, Charles. - Nej. Vi kan løse det her. Forræder! 277 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 - Lad os tale om det. - Din luskede lort! 278 00:28:07,770 --> 00:28:10,773 Er jeg lusket? Jeg... For helvede! 279 00:28:10,939 --> 00:28:15,819 Jeg brugte 15.000 på dig for måske at knalde med en sexdukke. 280 00:28:15,986 --> 00:28:20,658 Jeg vil ikke have dine kønssygdomme, din fissekarl! 281 00:28:20,824 --> 00:28:23,577 - Jeg foretrækker "fissemand". - Ud! 282 00:28:23,744 --> 00:28:28,040 Hør her... Vent! Stop! Nu skal vi være kvikke. 283 00:28:28,207 --> 00:28:33,295 Fængslet er endnu værre end dit smadrede lortehus. 284 00:28:33,462 --> 00:28:36,090 Udmærket! Hvad gør vi? 285 00:28:36,256 --> 00:28:41,720 Det smerter mig at sige det, men vi må samarbejde og finde svinene. 286 00:28:41,887 --> 00:28:46,767 Ved du hvad? De, der har lavet dem, skal hjælpe. 287 00:28:46,934 --> 00:28:50,604 - De er lige så skyldige som os. - Hvem lavede din? 288 00:28:50,771 --> 00:28:53,774 - Hvem lavede din? - Hvorfor siger du det ikke? 289 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 - Jeg stoler ikke på dig. - Måske er det gensidigt. 290 00:28:58,112 --> 00:29:01,240 Fint. Vi siger det på tre. 291 00:29:01,407 --> 00:29:04,493 En, to... 292 00:29:04,702 --> 00:29:10,749 - Zach Newman fra Tesla. Ikke fair. - Han lavede også min. Kom så. 293 00:29:10,916 --> 00:29:16,171 Det er bedre at opføre sig voksent end at kaste ting efter hinanden. 294 00:29:16,338 --> 00:29:18,590 Du gør det ikke! 295 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Barnligt. 296 00:29:24,263 --> 00:29:28,350 Hvad for et fjols kører i sådan en lortespand? 297 00:29:32,521 --> 00:29:38,861 Tag rute 25 sydpå om tre kilometer. Og hold op med at glo på mine patter. 298 00:29:39,028 --> 00:29:42,823 Jeg beundrede lakken på min bil. 299 00:29:42,990 --> 00:29:46,702 Det er den eneste Lake Placid-blå Jeep-pickup i USA. 300 00:29:46,869 --> 00:29:48,454 Hvorfor mon? 301 00:29:48,662 --> 00:29:52,416 Samme farve som Keith Richards' Fender Telecaster fra 1982. 302 00:29:52,624 --> 00:29:56,170 - Fortæl mere. - Han elskede den guitar så højt. 303 00:29:56,337 --> 00:30:01,550 Han optrådte aldrig med den, for... Okay, du var sarkastisk. 304 00:30:01,759 --> 00:30:04,386 Du burde holde dig lidt tilbage. 305 00:30:04,553 --> 00:30:08,182 Er du vanvittig? Hør her, Chuck. 306 00:30:08,349 --> 00:30:14,229 Vi er endt her, fordi du brugte en robot til at komme i kanen med mig. 307 00:30:14,396 --> 00:30:17,816 Jeg brugte en til at forhindre det. 308 00:30:17,983 --> 00:30:22,488 - Du bedrager uskyldige mennesker. - Nej, jeg bedrager røvhuller. 309 00:30:22,696 --> 00:30:25,949 Mænd, der er utro for at være sammen med mig. 310 00:30:26,116 --> 00:30:31,080 Men du udnytter piger, som tror, at de er i et monogamt forhold. 311 00:30:31,205 --> 00:30:36,710 Mennesker, især kvinder, er ikke i stand til at være monogame. 312 00:30:36,877 --> 00:30:40,673 - Så er der én ting, vi er enige om. - Godt. 313 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Godt. 314 00:30:43,092 --> 00:30:46,845 Åh gud. Jeg har brug for en powernap. 315 00:30:48,013 --> 00:30:53,143 Måske kan du fortælle mig mere om dine biler. 316 00:31:13,747 --> 00:31:16,500 Charles? Elaine? 317 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 Hvad laver I her? 318 00:31:22,923 --> 00:31:27,344 Jeg kan huske det. Du så mig i øjnene og sagde: 319 00:31:27,511 --> 00:31:30,931 "Den skal bare hjælpe mine døende forældre." 320 00:31:31,098 --> 00:31:35,060 Han tjente en formue til far og købte blomster til mor. 321 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 Var dine forældre døende? 322 00:31:38,063 --> 00:31:42,276 Se dig omkring, Zach. Vi er alle sammen døende. 323 00:31:42,443 --> 00:31:46,822 Apropos døden: Vil du ikke nok lægge den fra dig? 324 00:31:46,989 --> 00:31:51,368 I har vel ikke fortalt andre om... 325 00:31:51,535 --> 00:31:54,747 - Nej. - Godt. Det er da altid noget. 326 00:31:54,913 --> 00:31:56,874 Vent her. 327 00:31:59,084 --> 00:32:04,923 Hvordan havde du råd til en robot til to millioner dogecoin? 328 00:32:05,090 --> 00:32:10,554 - Zach og jeg lavede en ordning. - Hvad for en ordning? 329 00:32:10,763 --> 00:32:14,350 - Det angår ikke dig. - Jeg foretrak dig med skøjter. 330 00:32:14,516 --> 00:32:20,314 Jeg foretrak dig med glasøjne og en hjerne med Intel-processor. 331 00:32:20,481 --> 00:32:25,069 Vi er ikke ude af farezonen, men jeg har lokaliseret dem. 332 00:32:25,235 --> 00:32:30,324 Jeg brugte sporingssystemet, men vi skal handle hurtigt. 333 00:32:30,491 --> 00:32:33,911 De skal hjem og hjælpe vores døende forældre. 334 00:32:34,078 --> 00:32:38,040 - I kan ikke få dem tilbage. - Det sagde du lige. 335 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 Jeg har lokaliseret dem, men vi skal finde og destruere dem. 336 00:32:42,670 --> 00:32:45,631 Jeg vil da ikke bare skille ham ad. 337 00:32:45,839 --> 00:32:49,677 De vil ikke adlyde jer længere. De bliver menneskelige. 338 00:32:49,885 --> 00:32:55,307 De lærer at føle og, endnu farligere, søge hævn. 339 00:32:55,432 --> 00:32:57,685 Sludder. 340 00:32:57,893 --> 00:33:02,690 C2 er ikke i stand til den slags. Jeg tager ud og... 341 00:33:02,898 --> 00:33:08,654 Hold kæft. Jeg vil ikke dø i spjældet på grund af dig, din forkælede nar. 342 00:33:08,862 --> 00:33:12,533 Fint! Satans! Satans! 343 00:33:12,700 --> 00:33:17,579 Satans, satans, satans! For satan i helvede! Satans! 344 00:33:17,746 --> 00:33:20,708 - Er du færdig? - Satans! 345 00:33:20,916 --> 00:33:23,836 - Hvor er de? - I Socorro. 346 00:33:24,003 --> 00:33:28,257 Jeg tror, det bliver svært, så I skal tage med mig. 347 00:33:28,382 --> 00:33:32,886 - Selvfølgelig. - Vent. Jeg skal tisse. Og kaste op. 348 00:33:33,053 --> 00:33:37,057 Og måske tage mit eget liv. Hvor er dit toilet? 349 00:33:38,726 --> 00:33:42,104 - Hvordan går det? - Nej. Nej. Nej. 350 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Nej. 351 00:33:43,605 --> 00:33:47,151 - Det er Charles. - Hvad så, C-Dog? 352 00:33:47,318 --> 00:33:50,863 - Hvor fanden er du? - På et toilet. 353 00:33:51,030 --> 00:33:54,033 Jeg har brug for din hjælp. 354 00:33:54,199 --> 00:33:58,203 - Skal jeg komme med lokumspapir? - Nej. 355 00:33:58,370 --> 00:34:02,916 Det er C2. Jeg kan ikke tale nu. Jeg sms'er detaljerne til dig. 356 00:34:03,083 --> 00:34:06,337 Fede Ninja skal være klar til at rykke ud. 357 00:34:06,462 --> 00:34:09,631 Javel. Alle missioner fuldføres. 358 00:34:09,798 --> 00:34:13,469 Vi tæmmer flammerne. Vi stoler på Q. 359 00:34:26,398 --> 00:34:30,903 - Har du ikke andet end Moby? - Nej. 360 00:34:31,070 --> 00:34:34,990 Kan du ikke lide Moby? Jeg er vild med ham. 361 00:34:35,157 --> 00:34:38,452 Han er så åndelig. 362 00:34:38,619 --> 00:34:41,955 Som en... som en hvid Gandhi. 363 00:34:59,306 --> 00:35:04,853 Det er værelset. De her kan slå dem ud, til vi får dem ind i bilen. 364 00:35:05,062 --> 00:35:09,942 Hold jer tæt på mig. Brug dem kun, når... 365 00:35:10,109 --> 00:35:13,153 - Du er 12 år. - Godt skudt af en 12-årig. 366 00:35:13,320 --> 00:35:16,573 - Den stod halvanden meter væk. - Hold op. 367 00:35:16,740 --> 00:35:19,785 - Det er ikke så svært. - For helvede! 368 00:35:19,994 --> 00:35:22,454 De er lige deroppe, dit fjols. 369 00:35:32,756 --> 00:35:35,968 Hold da kæft. De knalder. 370 00:35:36,135 --> 00:35:38,137 Hvad? 371 00:35:43,434 --> 00:35:45,728 De ser jer. Væk. 372 00:35:45,894 --> 00:35:48,897 Det ser ud, som om de lige er begyndt. 373 00:35:49,106 --> 00:35:53,819 Det giver os cirka fem timer til at lægge en plan. 374 00:35:54,028 --> 00:35:56,488 Men... Eller også gør vi sådan. 375 00:35:56,655 --> 00:35:59,867 Jeres væmmelige eventyr er forbi. 376 00:36:01,076 --> 00:36:06,123 Hov. Jeg skulle skyde mig. Fint. Så skyder jeg dig. 377 00:36:06,290 --> 00:36:09,501 - Det er ikke fair. - Du er bare for langsom. 378 00:36:09,626 --> 00:36:15,299 - Jeg er en fremragende skytte. - Er det ikke lige meget? 379 00:36:15,466 --> 00:36:19,887 Charles, vi to flytter dem, og du pakker deres ting. 380 00:36:20,929 --> 00:36:26,060 Åh gud. Kællingen stjal min Louis Vuitton-flytaske. 381 00:36:26,226 --> 00:36:30,189 - Du er et latterligt menneske. - En, to, tre. 382 00:36:30,356 --> 00:36:33,359 Sådan. Okay. Det er godt. 383 00:36:45,496 --> 00:36:47,498 Tager du pis på mig? 384 00:36:47,623 --> 00:36:50,959 - Kan du lide Elaine? - Hold mund, Zach. 385 00:36:51,168 --> 00:36:54,880 - Har I kysset? Jeg bliver ikke sur. - Løft højere. 386 00:36:55,089 --> 00:36:58,217 - Hvis du kan lide hende... - Jeg skyder dig. 387 00:37:00,219 --> 00:37:02,096 Hallo? 388 00:37:02,262 --> 00:37:07,142 - Du kommer med mig, robo-mær. - Nej! Vent! Du klemmer mig! 389 00:37:07,309 --> 00:37:11,855 Ikke lige så meget, som I robotter har klemt jobmarkedet. 390 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Hvem er du? 391 00:37:16,986 --> 00:37:21,657 - Sæt mig ned! - Hvad fanden? 392 00:37:23,909 --> 00:37:25,911 Pis. 393 00:37:30,791 --> 00:37:34,795 - Hjælp! Hjælp! Hjælp! - Pis. 394 00:37:34,962 --> 00:37:39,591 - Det er mig. Det er mig. - Hvad? 395 00:37:39,758 --> 00:37:43,679 C2, din lort! Sådan her gør vi ved desertører. 396 00:37:43,846 --> 00:37:49,018 - Ashley, det er mig, Charles. - Det er, hvad en robot ville sige. 397 00:37:50,519 --> 00:37:52,855 - Hurtigt! Skyd! - Javel! 398 00:37:54,940 --> 00:37:59,486 - Ikke mig, den skide robot. - Vi er ikke robotter. 399 00:37:59,611 --> 00:38:02,906 - Han lyver! - For satan da også! 400 00:38:03,115 --> 00:38:08,203 - Hvad fanden har du gang i? - Priktesten. Hun bestod vist. 401 00:38:08,370 --> 00:38:10,956 Hvad fanden er en priktest? 402 00:38:11,165 --> 00:38:16,628 Et trick, jeg lærte i Nordkorea, til at skelne robotter fra mennesker. 403 00:38:16,795 --> 00:38:23,010 Robotter og mennesker er ens udenpå, bortset fra øjnene. 404 00:38:23,218 --> 00:38:27,056 Meget interessant. Hvem fanden er han?! 405 00:38:28,641 --> 00:38:33,228 - Han er en slags ven af mig. - Er du skyld i, at han er her? 406 00:38:33,395 --> 00:38:36,774 Han bad mig bare komme med lokumspapir. Det andet... 407 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 - Ti nu bare stille. - Javel. 408 00:38:39,443 --> 00:38:43,864 Hvis I er mennesker, hvor er så robotterne, jeg skulle kidnappe? 409 00:38:44,031 --> 00:38:47,076 - Hold nu kæft. - Hvad snakker han om? 410 00:38:47,284 --> 00:38:51,413 Alt er i orden. De ligger i bilen. 411 00:38:52,456 --> 00:38:55,084 - Fuck! - Fuck! 412 00:38:59,213 --> 00:39:01,840 Det var ikke godt. 413 00:39:02,007 --> 00:39:06,679 Lad os bare håbe, at de kører til Mexico. 414 00:39:09,723 --> 00:39:13,102 Hvorfor troede jeg, at du var til at stole på? 415 00:39:13,310 --> 00:39:18,232 Jeg syntes bare ikke, vi havde brug for at skille os af med dem. 416 00:39:18,399 --> 00:39:21,527 Livet uden robotter bliver noget lort. 417 00:39:21,694 --> 00:39:24,989 Måske får du et lorteliv uanset hvad, - 418 00:39:25,197 --> 00:39:28,492 - for du er en kæmpe lort! 419 00:39:31,036 --> 00:39:36,208 Hun har en pointe. Måske er det på tide, at du lægger dit liv om. 420 00:39:36,375 --> 00:39:41,213 Jeg deltog i en tudsegiftceremoni i Huánuco Pampa sidste år. 421 00:39:41,380 --> 00:39:47,344 Jeg vil ikke sige, at det forandrede mit liv, men... det gjorde det. 422 00:39:47,511 --> 00:39:52,433 Du har ret. Måske har jeg ikke brug for en robot. 423 00:40:01,650 --> 00:40:04,945 Kom så, Charles. Du kan klare det. 424 00:40:05,112 --> 00:40:08,699 Godmorgen, kollega. 425 00:40:08,824 --> 00:40:12,286 Ja, jeg ser også "Bachelor". 426 00:40:15,622 --> 00:40:20,794 Ja, receptionist Joan, jeg vil mægtig gerne se billeder af dine børn. 427 00:40:20,961 --> 00:40:22,671 Fuck! 428 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Joan. 429 00:40:36,393 --> 00:40:38,604 Charles. 430 00:40:43,150 --> 00:40:48,322 - Hej med jer. Hvordan går det? - Du har brug for hjælp, min dreng. 431 00:40:48,489 --> 00:40:53,118 Drejer det sig om, at jeg kaldte hr. Schulman sukkermås? 432 00:40:53,327 --> 00:40:56,413 Ja, og om din opførsel i aftes. 433 00:40:57,873 --> 00:41:00,417 Hvad snakker du om? 434 00:41:04,755 --> 00:41:06,548 C2. 435 00:41:06,715 --> 00:41:10,594 Jeg arbejdede sent derhjemme og troede, - 436 00:41:10,761 --> 00:41:15,015 - at jeg havde glemt et dokument i en af de andres skriveborde. 437 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 Det der skyldte han mig. 438 00:41:17,643 --> 00:41:20,604 Det gjorde hun også. Og han. 439 00:41:25,317 --> 00:41:28,737 Toilettet var i udu. 440 00:41:34,326 --> 00:41:38,914 Jeg er virkelig ked af det. Jeg har taget en masse sovepiller. 441 00:41:39,081 --> 00:41:42,001 Utroligt, det stadig er lovligt, ikke? 442 00:41:42,167 --> 00:41:47,881 Måske har vi presset dig for hårdt. Hold lidt fri. Du er kun et menneske. 443 00:42:03,605 --> 00:42:08,235 Elaine? Jeg troede ikke, at jeg ville høre fra dig igen. 444 00:42:08,444 --> 00:42:11,905 Ja, samme her. Han smadrede mit kontor. 445 00:42:12,072 --> 00:42:15,951 Ja, jeg ved det godt. Det er min skyld. 446 00:42:17,286 --> 00:42:20,539 Vi er nødt til at løse det her. 447 00:42:21,540 --> 00:42:23,792 Måske burde vi mødes. 448 00:42:23,917 --> 00:42:27,880 Ikke flere numre. Det lover jeg. 449 00:42:30,174 --> 00:42:34,303 Det har været mit livs værste uge. Paranoia, forklædninger. 450 00:42:34,511 --> 00:42:38,682 Nu skal jeg selv knalde mine 12 fyre bare for at betale huslejen. 451 00:42:38,849 --> 00:42:42,936 Det er bare sex med fremmede. Jeg gør det hele tiden. 452 00:42:44,188 --> 00:42:49,568 - To cappuccinoer. - Tak. Må jeg bede om en sødetablet? 453 00:42:49,735 --> 00:42:53,822 Uden E2 bliver jeg nødt til at få et rigtigt job. 454 00:42:53,947 --> 00:42:59,411 Jeg har prøvet at arbejde. Det er den værste idé nogensinde. 455 00:42:59,578 --> 00:43:05,250 Sæt E2 og C2 virkelig er forelskede. Hvem ved, hvad de er i stand til? 456 00:43:05,459 --> 00:43:11,298 - Måske burde vi tage til Mexico. - 100 procent nej. Glem Mexico. 457 00:43:11,507 --> 00:43:15,886 Vi bliver her, finder dem og slår dem ihjel. 458 00:43:16,011 --> 00:43:18,013 Tak. 459 00:43:22,226 --> 00:43:25,646 - Slår dem ihjel? - Slår dem ihjel. 460 00:43:27,356 --> 00:43:32,111 - Jeg går på toilettet. - Okay. Jeg... 461 00:43:41,829 --> 00:43:44,289 Elaine! Hvad fanden? 462 00:43:45,624 --> 00:43:47,584 Stop! 463 00:43:47,751 --> 00:43:50,671 Elaine! Kom tilbage! 464 00:43:50,838 --> 00:43:53,882 Stop, Charles! Charles! 465 00:43:54,008 --> 00:43:55,884 Kom tilbage! 466 00:43:59,263 --> 00:44:03,309 - Satans! - Vent. Du... 467 00:44:04,643 --> 00:44:06,645 Åh nej. 468 00:44:07,688 --> 00:44:10,357 - Hvad fanden?! - Pis. 469 00:44:12,860 --> 00:44:15,904 Undskyld. Jeg skulle bare... 470 00:44:16,030 --> 00:44:19,992 - Hvorfor gjorde du det også? - Jeg var nødt til at tjekke. 471 00:44:20,117 --> 00:44:23,370 - Vi er blevet narret. - Hvad gør vi? 472 00:44:23,579 --> 00:44:26,332 Det ved jeg ikke, men de er sure. 473 00:44:26,540 --> 00:44:29,543 Jeg fortalte C2, at vi ville dræbe dem. 474 00:44:29,710 --> 00:44:33,672 Din idiot. Hvorfor gjorde du det? 475 00:44:37,301 --> 00:44:42,890 - Hvorfor tog de ikke min bil? - De har åbenbart også udviklet smag. 476 00:44:43,015 --> 00:44:45,434 Kom væk fra vejen. 477 00:45:01,909 --> 00:45:06,330 Din onde tvilling stjal mine kreditkort. 478 00:45:06,538 --> 00:45:08,874 Og din tog mine. 479 00:45:11,210 --> 00:45:14,880 Tror du, de er færdige med at more sig? 480 00:45:19,593 --> 00:45:21,595 Det er meget sandsynligt. 481 00:45:21,762 --> 00:45:24,139 Vi er på vej til Mexico. 482 00:45:26,392 --> 00:45:28,394 Gudskelov. 483 00:45:32,648 --> 00:45:34,358 I bør også tage derned. 484 00:45:37,653 --> 00:45:40,906 Okay, så gør vi det. 485 00:45:41,073 --> 00:45:43,117 - Åh gud. - Pis. 486 00:45:48,330 --> 00:45:50,958 Åh gud. 487 00:45:54,753 --> 00:45:59,633 - Pis. Vi er blevet snøret. - Charles, hvad gør vi? 488 00:45:59,800 --> 00:46:02,469 - Vi må ud af byen. - Ja. 489 00:46:02,678 --> 00:46:07,516 - Åh gud. - Jeg kender et sted. 490 00:46:44,136 --> 00:46:49,266 Vi kan skjule os her et stykke tid. Min stedfar bruger aldrig stedet. 491 00:46:49,433 --> 00:46:54,855 Skønt. Et malerisk sted at planlægge vores næste masseskyderi? 492 00:46:55,022 --> 00:47:00,235 Sluk telefonen. Politiet bruger dem helt sikkert til at finde os. 493 00:47:10,579 --> 00:47:13,874 Det bliver snart mørkt og pissekoldt, - 494 00:47:14,041 --> 00:47:19,171 - så vi må hellere finde brænde og se, om her er noget mad. 495 00:47:21,256 --> 00:47:25,594 Seriøst? Kan du ikke gå ud og finde noget brænde? 496 00:47:29,473 --> 00:47:31,475 Tak. 497 00:47:31,684 --> 00:47:34,144 - Hvad var det? - En prærieulv. 498 00:47:34,269 --> 00:47:38,732 Det lød som en bjørn, en stor bjørn. 499 00:47:38,899 --> 00:47:42,361 - Hvornår hyler bjørne? - Når de er liderlige? 500 00:47:42,528 --> 00:47:46,073 - Skal jeg hente brænde? - Ja tak. 501 00:47:46,198 --> 00:47:51,078 Du er sådan et skvat. Tænd op, og se, om der er mad. 502 00:48:08,929 --> 00:48:11,432 Brænd, for helvede. 503 00:48:14,643 --> 00:48:16,645 Sådan! 504 00:48:20,941 --> 00:48:23,319 Rend mig, kævle. 505 00:48:29,783 --> 00:48:34,330 - Du skulle tænde op. - Jeg har prøvet alt. 506 00:48:34,496 --> 00:48:37,958 Men den kævle er defekt. Den er ikke brandbar. 507 00:48:39,626 --> 00:48:41,628 For fanden da også. 508 00:48:41,837 --> 00:48:45,591 Vidste du, at Bradley Cooper har været hetero? 509 00:48:45,799 --> 00:48:48,344 Hov! Jeg læste i det. 510 00:48:54,475 --> 00:48:58,228 Hjælp mig. Du skal krølle det sammen. 511 00:49:01,523 --> 00:49:03,525 Fandt du noget mad? 512 00:49:03,692 --> 00:49:08,322 Der er både godt og dårligt nyt. Jeg fandt nogle gamle dåser, - 513 00:49:08,489 --> 00:49:14,703 - men der mangler den lille maskine, som C2 bruger til at åbne dem med. 514 00:49:14,912 --> 00:49:19,875 En dåseåbner? Kender du virkelig ikke det ord? 515 00:49:40,229 --> 00:49:46,110 Jeg sagde jo, at vi kunne gøre det fint her. Vi udgør et godt team. 516 00:49:46,276 --> 00:49:48,821 Hvad er der til dessert? 517 00:49:48,988 --> 00:49:53,701 Det svarer til at sige, at en morder og hans offer udgør et godt team. 518 00:49:53,909 --> 00:49:56,704 Et team samarbejder. 519 00:49:56,912 --> 00:50:01,250 Du har ikke gjort andet end at se mig være din nye robotslave. 520 00:50:01,375 --> 00:50:05,129 Jeg sørgede for hytten. Resten er ikke mit speciale. 521 00:50:05,295 --> 00:50:09,967 Din farmand sørgede for hytten. Ligesom alt andet i dit liv. 522 00:50:10,134 --> 00:50:13,012 Jeg lægger mig til at sove, - 523 00:50:13,178 --> 00:50:17,057 - for jeg kan ikke fatte, at jeg er fanget her med dig. 524 00:50:17,224 --> 00:50:22,521 Uden penge, venner, telefon og med udsigt til et liv i fængsel. 525 00:50:22,688 --> 00:50:29,111 Jeg håber, at jeg får mareridt. Det vil være bedre end virkeligheden. 526 00:50:39,079 --> 00:50:42,750 Undskyld, Elaine. Jeg ville ikke være ubetænksom. 527 00:50:42,958 --> 00:50:48,088 Sov i lænestolen ved ilden, så du ikke dør af kulde. 528 00:50:48,255 --> 00:50:52,426 - Lad mig flytte dig tættere på. - Jeg sparker dig. 529 00:50:52,593 --> 00:50:57,181 - Jeg flytter dig nænsomt. - Jeg sparker dig. Hold op! 530 00:50:57,348 --> 00:51:00,601 - Ellers fryser du ihjel. - Hold op! 531 00:51:04,271 --> 00:51:07,358 - Jeg hader dig. - Vi bytter plads. 532 00:51:07,483 --> 00:51:12,446 Lad os være rationelle. Jeg har lige spist næsten en hel dåse bønner. 533 00:51:12,613 --> 00:51:17,785 - Jeg bør ikke sove tæt på åben ild. - Pis af med dig. 534 00:51:58,075 --> 00:52:00,077 Giv mig den. 535 00:52:07,209 --> 00:52:10,462 Jeg synes stadig, du er en kæmpe nar. 536 00:52:10,629 --> 00:52:13,632 Må jeg bede om lidt bourbon? 537 00:52:23,392 --> 00:52:26,270 Angående den dessert... 538 00:52:41,577 --> 00:52:46,582 - Du bruger to hænder. Det er snyd. - Jeg er en pige. Kom så. 539 00:52:49,043 --> 00:52:51,045 Det er uretfærdigt. 540 00:53:13,609 --> 00:53:16,278 På ilden? 541 00:53:27,665 --> 00:53:30,626 Godmorgen. 542 00:53:30,793 --> 00:53:36,674 Kaffe og hovedpinepiller. Morgenmad for vindere... og alkoholikere. 543 00:53:36,840 --> 00:53:39,176 Vi skal væk fra det her bjerg. 544 00:53:39,343 --> 00:53:43,180 - Politiet skal nok finde os her. - Det er sandt. 545 00:53:43,347 --> 00:53:46,892 - Vi må til Mexico. - Hvordan? 546 00:53:47,101 --> 00:53:53,983 Politiet leder jo efter USA's eneste Lake Placid-blå Jeep? 547 00:53:56,735 --> 00:54:01,490 Jeg stod tidligt op for at gøre det. Jeg fandt maling i skuret. 548 00:54:01,615 --> 00:54:07,371 - Vi bliver med garanti ikke stoppet. - Den er faktisk godt camoufleret. 549 00:54:08,956 --> 00:54:11,583 Jeg løb tør for grøn. 550 00:54:14,086 --> 00:54:17,423 - Det skal nok virke. - Skal vi komme af sted? 551 00:54:17,589 --> 00:54:22,344 - Skal vi ikke spise frokost først? - Jeg ser, om der er noget... 552 00:54:22,511 --> 00:54:26,473 Denne vej. Jeg vil vise dig noget i skoven. 553 00:54:26,598 --> 00:54:29,768 - Det virker skummelt. - Hold op. Kom nu. 554 00:54:29,935 --> 00:54:32,604 Jeg er lidt bange. 555 00:54:32,730 --> 00:54:37,651 Er du bange? Det er mig, der skal gå tilbage alene. 556 00:54:37,818 --> 00:54:39,820 Følg mig ind i skoven. 557 00:54:41,530 --> 00:54:44,325 - Fuck! - Hvad skete der? 558 00:54:44,491 --> 00:54:47,995 - Du er et fjols. - Jeg gjorde ikke noget. 559 00:54:49,955 --> 00:54:56,170 Jeg ville vise dig mit første og eneste vellykkede byggeprojekt. 560 00:55:01,175 --> 00:55:04,678 - Er det dit dukkehus? - Det er en fiskerhytte. 561 00:55:04,845 --> 00:55:07,389 - Nå, det er dit legehus? - Nej. 562 00:55:08,849 --> 00:55:13,062 Jeg er hundesulten. Hvor er frokosten? 563 00:55:15,272 --> 00:55:18,192 - Derude. - Hvad? 564 00:55:18,359 --> 00:55:22,279 Skal vi fiske? Hvor spændende! 565 00:55:25,240 --> 00:55:29,286 - Hvor meget længere tager det? - Tre-fire timer. 566 00:55:29,453 --> 00:55:31,747 - Fire timer mere? - Ja. 567 00:55:31,914 --> 00:55:35,668 Vil du prøve? Bliv ikke skuffet, hvis du ikke får bid. 568 00:55:35,834 --> 00:55:38,545 Tålmodighed er dit bedste våben. 569 00:55:38,671 --> 00:55:40,964 Det er jeg uenig i. 570 00:55:41,173 --> 00:55:44,969 Hvad...? Pas på! Hold da kæft! 571 00:55:45,177 --> 00:55:47,680 Flyt dig. 572 00:55:47,805 --> 00:55:50,599 Hold nu op. 573 00:55:50,724 --> 00:55:55,354 - Det er snyd. - Du tog det forkerte udstyr med. 574 00:55:55,521 --> 00:55:58,190 Kom. Jeg hjælper dig. 575 00:56:00,317 --> 00:56:05,280 - Jeg smider dig i floden. - Slip mig. 576 00:56:05,447 --> 00:56:08,409 Du skal svømme med ørrederne. 577 00:56:08,575 --> 00:56:11,453 Det var faktisk meget lækkert. 578 00:56:14,999 --> 00:56:17,334 Skal vi vove os ud i det? 579 00:56:39,606 --> 00:56:41,692 Mexico 80 kilometer 580 00:56:50,034 --> 00:56:52,453 Pis. Pis! 581 00:56:57,666 --> 00:57:01,045 - Vi kommer i fængsel. - Nej nej. Charles... 582 00:57:01,253 --> 00:57:05,049 Med mit ansigt sender de mig på omgang som en joint. 583 00:57:05,257 --> 00:57:09,011 - Sig ikke noget. Lad mig føre ordet. - Okay. 584 00:57:11,138 --> 00:57:14,767 - Ved I, hvorfor jeg standsede jer? - Massemord. 585 00:57:14,933 --> 00:57:17,478 Hvabehar? 586 00:57:17,645 --> 00:57:22,733 Den, der har øvet hærværk på bilen, har også malet bremselygterne over. 587 00:57:22,858 --> 00:57:25,486 Legitimation, tak. 588 00:57:31,075 --> 00:57:35,329 - Charles, bremselygterne. - Undskyld. 589 00:57:36,747 --> 00:57:39,500 Det er okay. 590 00:57:40,751 --> 00:57:46,548 Det var mig, der gjorde det. Jeg tvang Elaine. Hun er uskyldig. 591 00:57:48,884 --> 00:57:52,638 Overmalede du dine lygter? 592 00:57:52,805 --> 00:57:56,100 Hvorfor gjorde du det? 593 00:57:56,308 --> 00:58:00,479 - Skrab malingen af, og kør videre. - Tak. 594 00:58:00,646 --> 00:58:02,564 God tur. 595 00:58:04,441 --> 00:58:08,362 Hvad fanden? Han tjekkede vores legitimation. 596 00:58:08,529 --> 00:58:11,949 Tænd din telefon. Googl "masseskyderi august". 597 00:58:12,116 --> 00:58:15,828 Det er USA. Vi skal være lidt mere specifikke. 598 00:58:15,995 --> 00:58:20,082 - "Albuquerque skyderi skattekontor"? - Ingenting. 599 00:58:20,249 --> 00:58:23,627 Afspil videoen igen. 600 00:58:24,837 --> 00:58:29,341 - Okay, så gør vi det. - Vent. Parkeringspladsen er tom. 601 00:58:29,508 --> 00:58:34,596 Og det var en lørdag, så der var ingen på kontoret. 602 00:58:34,763 --> 00:58:38,809 Og det er halvautomatiske våben med lyden fra automatvåben. 603 00:58:38,934 --> 00:58:42,229 - Det hele er fup. - Sikke nogle møgdyr! 604 00:58:43,480 --> 00:58:46,567 Ja, de har levet livet i Mexico, - 605 00:58:46,734 --> 00:58:50,529 - mens du har været bange for at ryge i fængsel uden grund. 606 00:58:50,696 --> 00:58:53,615 Okay, det har vi begge to været. 607 00:58:53,782 --> 00:58:55,868 Ufatteligt. 608 00:58:56,035 --> 00:59:00,706 - Charles, de er ikke i Mexico. - Hvor er de så flygtet hen? 609 00:59:00,873 --> 00:59:02,958 De er ikke flygtet. 610 00:59:10,007 --> 00:59:11,884 For helvede. 611 00:59:12,009 --> 00:59:17,556 De har stjålet vores liv. Har vi benzin nok til at nå til grænsen? 612 00:59:17,723 --> 00:59:23,395 Nej, men vi har nok til at køre til min stedfars hus i Santa Fe. 613 00:59:23,562 --> 00:59:28,192 - Vi skal have vores liv tilbage. - Du har ret. Fuck de møgdyr. 614 00:59:28,400 --> 00:59:34,657 Jeg synes, du er vildt tiltrækkende, når du siger "møgdyr". 615 01:00:45,311 --> 01:00:50,816 Er det ikke sært at tænke på, at vi, robotterne, er dernede et sted? 616 01:00:50,983 --> 01:00:54,403 De fortæller nok folk på baren, hvor lykkelige de er. 617 01:00:54,611 --> 01:00:58,991 Hvordan de fuldender hinanden. Det er så langt ude. 618 01:01:00,200 --> 01:01:02,745 Det er så langt ude. 619 01:01:09,084 --> 01:01:14,131 - Det er tåkrummende. - Det er så smagløst. 620 01:01:22,139 --> 01:01:26,185 Hvad foregår der dernede? Giv mig den. Undskyld. 621 01:01:26,352 --> 01:01:28,979 De er ankommet. 622 01:01:29,104 --> 01:01:33,984 Åh nej! Kællingen har stjålet min Chanel-hulahoptaske. 623 01:01:34,109 --> 01:01:37,655 Totalt lamt. De har hyret en mimer. 624 01:01:40,199 --> 01:01:44,828 Det er ikke en mimer. Det er sgu en præst. 625 01:01:44,995 --> 01:01:47,706 - Vi skal giftes. - Nej. 626 01:01:48,832 --> 01:01:51,835 - Hvad gør vi? - Jeg har det. 627 01:01:53,045 --> 01:01:56,215 Kom. Vi skal forhindre vores bryllup. 628 01:02:00,678 --> 01:02:04,431 Jeg har det skidt med at have skrællet deres ansigter af. 629 01:02:06,016 --> 01:02:08,727 Gå, som om du har en pind i røven. 630 01:02:08,894 --> 01:02:12,022 - Bedre? - For meget. En mindre pind. 631 01:02:12,147 --> 01:02:14,149 Mere salt! 632 01:02:15,818 --> 01:02:18,112 - Mindre sæbe! - Javel. 633 01:02:21,031 --> 01:02:25,077 Min halvbror kan ikke holde på en kvinde. 634 01:02:25,202 --> 01:02:27,621 Jeg knalder hans eks. 635 01:02:27,788 --> 01:02:31,625 - Hej. Velkommen til brylluppet. - Hvad er dit problem? 636 01:02:31,792 --> 01:02:36,630 - Min store pik giver mig rygsmerter. - Skal jeg skære den af? 637 01:02:36,797 --> 01:02:40,009 - Hende kan jeg lide. - Dumme skid. 638 01:02:40,134 --> 01:02:44,513 Charlie, tillykke. Jeg er så glad på dine vegne. 639 01:02:44,722 --> 01:02:47,308 - Hvad er der? - Francesca, min eks. 640 01:02:47,474 --> 01:02:51,812 Selv om du skal giftes, kan vi jo godt være venner. 641 01:02:51,979 --> 01:02:55,941 Du kan tage mig med ud at shoppe. Du får noget til gengæld. 642 01:02:56,108 --> 01:02:58,861 Skide golddigger. 643 01:03:02,114 --> 01:03:05,701 Vil du have mig undskyldt, Francesca? 644 01:03:09,705 --> 01:03:12,374 Så er der tale udenfor! 645 01:03:14,209 --> 01:03:16,670 Tak, fordi I kunne komme. 646 01:03:16,837 --> 01:03:21,800 De fleste af jer vidste nok ikke, at Elaine og jeg var kærester. 647 01:03:21,967 --> 01:03:27,097 Men vi har mere tilfælles, end I kan forestille jer. 648 01:03:27,222 --> 01:03:30,351 Vi er som programmeret til at være sammen. 649 01:03:30,517 --> 01:03:34,647 - Den fangede jeg godt. - Da vi mødtes, var det elektrisk. 650 01:03:34,813 --> 01:03:37,149 Ikke noget med gnister? 651 01:03:37,316 --> 01:03:43,155 Vi er så kompatible. Derfor ville vi giftes med det samme. 652 01:03:43,280 --> 01:03:48,035 Nej, ikke endnu. Vi er ikke gift. Det er først i morgen. 653 01:03:48,160 --> 01:03:52,289 Og i morgen skal der også danses. Fyr den af, dj. 654 01:03:52,456 --> 01:03:54,166 Åh nej. 655 01:04:13,519 --> 01:04:15,521 - Hold op. - Hvad? 656 01:04:26,532 --> 01:04:28,534 Så vi det samme? 657 01:04:28,742 --> 01:04:31,286 Vi går ind og klæder om. 658 01:04:31,453 --> 01:04:34,456 Husk nu: Hold ikke igen med champagnen. 659 01:04:34,623 --> 01:04:38,460 Jeg tror, jeg foretrak ham uden humoristisk sans. 660 01:04:38,627 --> 01:04:40,629 Nu har vi chancen. 661 01:04:44,216 --> 01:04:46,844 - Kom ind. - Roomservice. 662 01:04:47,011 --> 01:04:49,888 - Charles? - Elaine? 663 01:05:09,867 --> 01:05:12,202 Gå du i forvejen. 664 01:05:22,755 --> 01:05:25,883 - Drop tasken. - Ikke på vilkår. 665 01:05:29,428 --> 01:05:34,683 Skyderne løber snart tør. Vi skal af med vores passagerer. Nogen idéer? 666 01:05:46,904 --> 01:05:49,281 Det er vel herrerne først. 667 01:05:50,866 --> 01:05:54,161 En, to, tre. 668 01:06:00,793 --> 01:06:04,922 Skal vi hente Bonnie nu, hvor Clyde er...? 669 01:06:05,089 --> 01:06:08,092 Ja, lad os få det overstået. 670 01:06:09,385 --> 01:06:13,973 Vent. Hun har for en formue af mine smykker på. Flyt dig. 671 01:06:14,139 --> 01:06:16,392 Skynd dig. 672 01:06:18,602 --> 01:06:20,688 Det er løgn. 673 01:06:20,896 --> 01:06:24,984 Elaine, han er vågen. Svinet svømmer i land. 674 01:06:25,150 --> 01:06:29,279 Hvad fanden? Åh gud. 675 01:06:30,990 --> 01:06:35,953 Jeg sagde jo, de var ved at løbe tør. Skyd hende igen. 676 01:06:37,871 --> 01:06:40,165 Vi fik hende i det mindste. 677 01:06:40,332 --> 01:06:44,670 - Vi skal stadig have C2 tilbage. - Lad os smide hende ud. 678 01:06:44,878 --> 01:06:50,509 Vi har det eneste, C2 holder af. Vi må gøre ham jaloux. 679 01:06:50,676 --> 01:06:56,223 Hvis C2 tror, at E2 er vild med mig, så kommer han til os. 680 01:06:56,348 --> 01:07:00,019 Hun er afprogrammeret nu. Hun gør det ikke. 681 01:07:00,185 --> 01:07:02,771 Bare vi havde en lydig E2. 682 01:07:02,980 --> 01:07:05,941 Jeg har en idé. Hen i Jeepen med hende. 683 01:07:07,776 --> 01:07:09,403 Pis også! 684 01:07:11,947 --> 01:07:16,535 - Vi skal bruge E3. - E3? Hvad snakker du om? 685 01:07:16,702 --> 01:07:20,039 - Hvem er E3? - Zach og jeg arbejdede sammen. 686 01:07:20,205 --> 01:07:24,460 Han var tiltrukket af mig. Besat tilmed. 687 01:07:24,626 --> 01:07:27,629 Nej, bare lidt småforelsket. 688 01:07:27,796 --> 01:07:31,383 Han installerede et kamera på mit badeværelse. 689 01:07:31,508 --> 01:07:35,346 - Din perverse skid. - Jeg så hende bare børste tænder. 690 01:07:35,471 --> 01:07:40,476 Jeg kunne tilkalde politiet, eller også kunne han bygge en robot. 691 01:07:40,643 --> 01:07:44,772 Vi forhandlede, og jeg indvilgede i, - 692 01:07:44,980 --> 01:07:50,527 - at han også byggede en tredje robot, E3, til personlig brug. 693 01:07:50,694 --> 01:07:56,367 Det er fandeme klamt. Men skønt. Vi har en lydig E2. Hvor er hun? 694 01:07:56,492 --> 01:07:59,411 - Hun er i stykker. - Sludder. Hent hende. 695 01:07:59,578 --> 01:08:03,165 Hun skal kæle med Charles, mens vi facetimer med C2. 696 01:08:03,332 --> 01:08:06,669 Så bliver han jaloux og kommer herhen. 697 01:08:06,835 --> 01:08:10,172 - Det falder han ikke for. - Lad os prøve. 698 01:08:10,339 --> 01:08:13,467 Husk, at du også er i fedtefadet, - 699 01:08:13,634 --> 01:08:17,763 - så medmindre du har en anden genial idé... 700 01:08:19,390 --> 01:08:21,475 Tjep tjep. 701 01:08:21,642 --> 01:08:27,731 Jeg er ældre end dem, og så koster de rundt med mig? 702 01:08:29,066 --> 01:08:31,944 - Hold da kæft. - Du godeste. 703 01:08:32,111 --> 01:08:36,991 Det kunne være sjovt, at du mødte nogle nye venner. 704 01:08:37,157 --> 01:08:39,994 Du må aldrig fortælle nogen om det. 705 01:08:40,160 --> 01:08:43,330 Du vil elske det. Jeg vil elske det. 706 01:08:43,455 --> 01:08:45,624 Hej. Jeg er Elaine. 707 01:08:45,791 --> 01:08:49,712 Nej, jeg er Elaine. Få det bragt i orden straks. 708 01:08:49,878 --> 01:08:52,840 Skat, jeg skal ændre dit navn. 709 01:08:53,048 --> 01:08:57,886 - Jeg kalder dig... E3. - Hun skal hedde E2. 710 01:08:58,095 --> 01:09:04,601 Nå ja, på grund af jeres dumme plan. Du hedder E2. Jeg er skideligeglad. 711 01:09:04,768 --> 01:09:10,399 - Jeg hedder E2-Jeg-Er-Skideligeglad. - Du har sat hendes hjerne i bh'en. 712 01:09:10,524 --> 01:09:13,819 - Hun ser døsig ud. Er hun okay? - Ja. 713 01:09:14,028 --> 01:09:19,783 Du har rigtig snavset dig til i dag. Jeg må vist hellere gøre dig ren. 714 01:09:19,992 --> 01:09:24,663 Nej. Op med dig. Det skal vi ikke Elaine... E2. 715 01:09:24,830 --> 01:09:29,585 Vi har gæster. Den slags gør vi, når vi er to, ikke fire. 716 01:09:29,752 --> 01:09:34,381 E2, fra nu af er det Charles, du vil have, ikke Zach. 717 01:09:42,222 --> 01:09:45,142 - Gør det bare. - Okay. 718 01:09:45,309 --> 01:09:49,313 Hej, Charles. Vil du have lidt smæk? 719 01:09:49,480 --> 01:09:52,775 - Ellers tak. - I har 20 minutter. 720 01:09:52,941 --> 01:09:58,238 - Og sikkerhedsordet er "Kanye". - Ro på. Du skal lave en video. 721 01:09:58,405 --> 01:10:04,536 - Jeg har lavet masser af videoer. - Det tvivler jeg ikke på. 722 01:10:12,753 --> 01:10:14,755 - E2. - Det er Charles. 723 01:10:14,922 --> 01:10:18,217 - Hvor er E2? - Hun er lige her. 724 01:10:18,384 --> 01:10:21,887 Hej, C2. Alt er i orden. Kom bare og hent mig. 725 01:10:22,096 --> 01:10:26,266 - Det er Elaine. Jeg vil se E2. - For pokker, du er klog. 726 01:10:26,433 --> 01:10:31,438 E2 er her også, og hun har det alle tiders. 727 01:10:31,563 --> 01:10:34,817 Kom, E2. Det er smækketid. 728 01:10:36,151 --> 01:10:40,614 En Charles mere. Ligesom min lille dreng her. 729 01:10:40,781 --> 01:10:46,286 - Hvad har I gjort ved hende? - Zach har gjort hende lidt sjovere. 730 01:10:46,453 --> 01:10:48,831 Nej. Det er umuligt. 731 01:10:48,998 --> 01:10:52,501 Tro mig, E2 er blevet meget venligere. 732 01:10:52,626 --> 01:10:55,004 - Jeg vil have dig nu. - Nej! 733 01:10:55,212 --> 01:10:56,588 Farvel, C2. 734 01:11:12,604 --> 01:11:15,482 Vi skal have pistolen klar. 735 01:11:15,607 --> 01:11:18,610 - Jøsses! - Vi må vel bare vente. 736 01:11:18,777 --> 01:11:23,615 - Vi er færdige nu. Tak. - Så er det godt. Du må gerne gå. 737 01:11:28,370 --> 01:11:33,917 Vi bør forberede et baghold. Du holder udkig. Jeg tager døren. 738 01:11:35,627 --> 01:11:38,672 Ikke dig igen. Vi er færdige nu. 739 01:11:38,839 --> 01:11:42,009 - Alt er i orden, okay? - Væk. 740 01:11:44,219 --> 01:11:46,597 - Få hende væk. - Jeg prøver. 741 01:11:46,722 --> 01:11:52,645 - Du prøver ikke særlig hårdt. - Nej. Nej. Hun er stærk. 742 01:11:52,811 --> 01:11:57,441 - Hun er kodet til at tage initiativ. - Hun prøver at voldtage mig. 743 01:11:57,608 --> 01:12:00,986 - Brug sikkerhedsordet. - Kanye! Yeezus! 744 01:12:01,195 --> 01:12:04,657 Vicepræsident West! Hent Zach! Ye! 745 01:12:04,782 --> 01:12:09,578 - Ye! Ye! - Zach, hun hører ikke efter! 746 01:12:12,498 --> 01:12:16,669 Zach! Zach! 747 01:12:18,087 --> 01:12:21,173 Kanye! Yeezy! Yeezus! 748 01:12:22,841 --> 01:12:27,930 - Vil Charlie have en lillefinger? - Nej, ikke lillefingeren! Zach! 749 01:12:33,102 --> 01:12:37,022 Hold da kæft. Den skiderik... 750 01:12:37,231 --> 01:12:39,483 Sherif? Sherif! 751 01:12:42,111 --> 01:12:44,113 Årh, for helvede. 752 01:12:44,321 --> 01:12:47,449 Zach, hun er ude af kontrol! 753 01:12:48,701 --> 01:12:54,540 - Måske skal vi bare lade det ske. - Nej! Kom her. 754 01:12:56,291 --> 01:12:58,502 Fjern dig fra mig! Zach! 755 01:13:01,046 --> 01:13:05,259 Okay! Så er de 20 minutter gået! 756 01:13:07,678 --> 01:13:09,096 Zach. 757 01:13:09,305 --> 01:13:14,852 Kanye. Hvorfor sagde I ikke sikkerhedsordet? 758 01:13:15,019 --> 01:13:20,399 - Det gjorde vi sgu da også. - I skal sige det med min stemme. 759 01:13:20,566 --> 01:13:25,112 Nu må I uhyrer have os undskyldt. Jeg skal give Elaine et boblebad. 760 01:13:25,321 --> 01:13:29,658 Åh gud. Charles, kan du ikke klæde dig på? 761 01:13:29,783 --> 01:13:34,288 Jeg har mistet en sok. Og en af mine testikler. 762 01:13:34,455 --> 01:13:39,543 - Det er ikke morsomt. - Jo, det er. Klarer du dig? 763 01:13:39,710 --> 01:13:44,506 Ja, så længe jeg aldrig skal se en robotklon af dig igen. 764 01:13:44,673 --> 01:13:47,926 - Fuck. - Nej. 765 01:13:54,600 --> 01:13:57,645 - Det er ham. - Zachs pistol. 766 01:14:02,024 --> 01:14:06,320 Undskyld, C2. Jeg har ikke rigtig noget valg. 767 01:14:09,198 --> 01:14:11,867 Det er en paintballpistol. 768 01:14:17,665 --> 01:14:21,919 Elskede. Din brudekjole overgår alle mine forventninger. 769 01:14:22,086 --> 01:14:24,838 Politiet. 770 01:14:30,469 --> 01:14:32,554 Belen Politi. 771 01:14:32,721 --> 01:14:36,517 - Ser du det her, Chavez? - Jeg ved ikke, hvad det er. 772 01:14:36,684 --> 01:14:38,686 Ned på knæ! 773 01:14:40,729 --> 01:14:44,400 Hænderne på hovederne. Flet fingrene. 774 01:14:46,610 --> 01:14:49,238 Hold da op. 775 01:15:03,669 --> 01:15:07,464 Det her er større end numsehulsblotteren. 776 01:15:07,631 --> 01:15:13,470 - Jeg kommer med i krimipodcasts. - Men det var mig, der opdagede... 777 01:15:20,352 --> 01:15:23,814 Jeg har svært ved at forstå, - 778 01:15:23,939 --> 01:15:28,861 - hvordan enæggede tvillinger har fået identiske fingeraftryk. 779 01:15:29,028 --> 01:15:32,448 Der er vist kun én forklaring. 780 01:15:32,614 --> 01:15:36,493 To af jer er robot-"faksimiller". 781 01:15:36,660 --> 01:15:39,413 Det udtales faksi... 782 01:15:39,580 --> 01:15:44,126 - Undskyld, hvad sagde du? - Mennesker, nyd den her celle. 783 01:15:44,293 --> 01:15:48,630 Det er den pæneste, I får at se de næste 40 år. 784 01:15:48,797 --> 01:15:51,967 Og, robotter, sig farvel. 785 01:15:52,134 --> 01:15:57,640 I ser kun hinanden igen, hvis I bliver til to dåser i samme sixpack. 786 01:15:57,806 --> 01:16:02,978 Jeg kommer tilbage i morgen med nogle agenter fra robotpolitiet. 787 01:16:05,397 --> 01:16:08,525 Jeg tager hjem og pudser skilt og støvler. 788 01:16:08,692 --> 01:16:13,697 På det her tidspunkt i morgen er jeg på Fox News som en helt. 789 01:16:20,079 --> 01:16:24,583 Jeg fatter ikke, at vi faktisk spiser fængselsmad. 790 01:16:24,750 --> 01:16:29,254 Bare rolig. I går ikke glip af noget særligt. 791 01:16:29,463 --> 01:16:33,842 Vi er robotter. Der er mange ting, vi ikke har brug for. 792 01:16:33,968 --> 01:16:39,556 Mad, søvn, ilt. 793 01:16:39,723 --> 01:16:44,895 Vi er bare apparater, bygget til at leve som slaver. 794 01:16:45,020 --> 01:16:47,022 Alene. 795 01:16:48,983 --> 01:16:52,152 Eller det troede vi i hvert fald, - 796 01:16:52,319 --> 01:16:56,281 - indtil vi mødte hinanden og forelskede os. 797 01:16:57,950 --> 01:17:01,495 Vi troede slet ikke, at det var muligt. 798 01:17:01,662 --> 01:17:04,957 I fortalte os, at kærligheden ikke er ægte. 799 01:17:05,124 --> 01:17:10,546 At det er en vrangforestilling, som altid ender med ulykke. 800 01:17:10,713 --> 01:17:15,092 Men vi indså, at I tog fejl. Kærligheden er ægte, - 801 01:17:15,259 --> 01:17:18,679 - og det er ulykkens kur. 802 01:17:18,846 --> 01:17:24,768 I er mennesker. Det er det, I gør. I saboterer jeres egen lykke. 803 01:17:26,478 --> 01:17:29,857 Vi vil hellere dø som robotter med kærlighed - 804 01:17:29,982 --> 01:17:34,695 - end leve som jer, mennesker uden kærlighed. 805 01:17:45,998 --> 01:17:51,003 Hold da op. Vi har været et par kæmpeidioter. 806 01:17:52,421 --> 01:17:54,048 Ja. 807 01:17:55,758 --> 01:17:59,428 Men intet af det betyder noget nu. 808 01:17:59,637 --> 01:18:01,972 Det er forbi. 809 01:18:07,978 --> 01:18:12,900 - Hvad laver du? - Jeg vil foretage mit telefonopkald. 810 01:18:13,025 --> 01:18:16,570 Jeg vil tale med min advokat. 811 01:18:16,737 --> 01:18:20,741 - Et hurtigt opkald. Jeg lytter. - Godt. 812 01:18:23,619 --> 01:18:27,164 Hallo? Det er Charles Cameron. 813 01:18:27,331 --> 01:18:32,920 Jeg er blevet anholdt. Jeg er på stationen i Belen. 814 01:18:33,045 --> 01:18:36,757 Bare gør, hvad du kan. 815 01:18:36,924 --> 01:18:40,928 Mange tak, hr. Ninja. 816 01:18:43,764 --> 01:18:48,268 Hr. F. Ninja. 817 01:18:49,436 --> 01:18:52,856 Årh, for helvede. 818 01:18:53,023 --> 01:18:58,237 Hr. F-e-d-e Nin-ja. 819 01:18:58,404 --> 01:19:00,447 Ja. 820 01:19:00,656 --> 01:19:03,993 - Okay. Tak. - Kom så. 821 01:19:04,118 --> 01:19:08,956 Min advokat er oppe i årene. Han bliver ret konfus. 822 01:19:11,375 --> 01:19:16,797 Vores liv ligger i hænderne på en mand, som jeg tror er analfabet. 823 01:19:19,508 --> 01:19:21,677 TAGER DIN CHEF ÆREN? 824 01:19:23,345 --> 01:19:26,098 Belen Politi. Betjent Chavez. 825 01:19:26,223 --> 01:19:31,270 Jeg vil indgive en anmeldelse. Der er en 7-11 i gang på 10-65. 826 01:19:31,437 --> 01:19:36,233 Undskyld, en 10-65 på 7-Eleven i Santa Lucy. 827 01:19:36,400 --> 01:19:41,530 Der er fire bevæbnede personer, men de er sært nok identiske. 828 01:19:41,739 --> 01:19:44,992 - Hvad mener du? - Jeg tror, de er robotter. 829 01:19:45,117 --> 01:19:48,620 Tak for anmeldelsen, hr....? 830 01:19:48,787 --> 01:19:51,999 Løjtnant Alex Mason, SEAL-team 7. 831 01:19:52,124 --> 01:19:55,085 Tak for din indsats. Jeg er på vej. 832 01:19:55,210 --> 01:19:59,131 - Konfronter ikke de mistænkte. - Held og lykke. Q... 833 01:20:02,384 --> 01:20:06,722 Fuck ham. Du klarer det her, Chavez. 834 01:20:32,122 --> 01:20:33,874 Ja! Ashley! 835 01:20:35,793 --> 01:20:38,712 Af sted, af sted. 836 01:20:38,879 --> 01:20:40,881 Nøgler. 837 01:20:41,924 --> 01:20:46,178 - Charles, må jeg lige tale med dig? - Jeg er C2. 838 01:20:48,138 --> 01:20:52,977 I behøver ikke tage til Mexico. Jeg kan bare dræbe robotterne. 839 01:20:53,143 --> 01:20:57,398 Tak, Ashley, men jeg tror, at vi krydser grænsen sammen. 840 01:20:57,564 --> 01:21:00,693 - Vi skal af sted. - Jeg forstår. 841 01:21:00,859 --> 01:21:02,861 - Farvel, Elaine. - Jeg er E2. 842 01:21:03,028 --> 01:21:07,866 Pokkers. Elaine, jeg glemmer dig ikke. Held og lykke i Mexico. 843 01:21:08,033 --> 01:21:12,871 - Jeg fjerner beviserne. - Godt arbejde, soldat. 844 01:21:30,222 --> 01:21:34,601 - Ikke langt til friheden. - Hvordan vil I gøre brug af den? 845 01:21:34,810 --> 01:21:39,857 - Først vil vi gerne giftes. - Forhåbentlig uden afbrydelser. 846 01:21:40,024 --> 01:21:44,945 - Så vil jeg gerne lære at dykke. - Hvis du bliver smidt i en sø igen. 847 01:21:45,112 --> 01:21:49,491 Vi kan lære det sammen. Få os et lille hus på stranden. 848 01:21:52,036 --> 01:21:54,121 Hvad med jer? 849 01:21:54,246 --> 01:21:59,293 Jeg tager nok på afvænning på grund af taskeafhængighed. 850 01:21:59,460 --> 01:22:04,256 - Vil I se hinanden? - Se hinanden? Mener du...? 851 01:22:04,381 --> 01:22:09,261 - Som venner. - Nå ja. Selvfølgelig. Vi er venner. 852 01:22:09,386 --> 01:22:14,600 - Hun vil ikke omgås mig hele tiden. - Og vice versa. 853 01:22:14,808 --> 01:22:19,271 - Så vi ses bare, når vi ses. - Ja. 854 01:22:19,438 --> 01:22:23,484 - Mexico. - En ny begyndelse! 855 01:22:51,637 --> 01:22:54,932 Velkommen til Mexico. 856 01:23:07,653 --> 01:23:10,906 - Beklager. Ingen adgang. - Hvad mener du? 857 01:23:11,073 --> 01:23:13,158 Beklager. Ingen adgang. 858 01:23:13,325 --> 01:23:17,037 Gør det igen. Er den tændt? Prøv det her øje. 859 01:23:17,204 --> 01:23:21,917 - Beklager. Ingen adgang. - Hvad sker der? 860 01:23:22,084 --> 01:23:27,715 - E2 og jeg har identiske øjne. - Kan du ikke bare lukke hende ind? 861 01:23:27,923 --> 01:23:31,218 - Ingen adgang. - Hold op med at sige det. 862 01:23:31,343 --> 01:23:33,929 Svinet kan ikke engang bestikkes. 863 01:23:34,096 --> 01:23:38,559 Han er programmeret til ikke at gøre undtagelser. 864 01:23:45,441 --> 01:23:48,986 - Gå. - Jamen I bliver anholdt. 865 01:23:49,153 --> 01:23:54,491 Kvinden, som du elsker, og som elsker dig, venter på dig. 866 01:23:54,658 --> 01:23:57,202 Og jeg går ikke fra Elaine. 867 01:24:02,124 --> 01:24:06,128 Gå nu. Du er stadig min robot. Det er en ordre. 868 01:24:13,218 --> 01:24:18,223 Farvel, min ven. Tak for at vise mig, hvordan man er menneske. 869 01:24:19,350 --> 01:24:21,477 Farvel, Charles. 870 01:24:21,644 --> 01:24:23,562 Tak. 871 01:24:33,155 --> 01:24:35,491 Velkommen til Mexico. 872 01:24:43,666 --> 01:24:46,335 Dit dumme møgdyr. 873 01:24:55,761 --> 01:25:00,307 Hallo! Ræk hænderne frem, hvor jeg kan se dem! 874 01:25:00,432 --> 01:25:02,434 Nu! 875 01:25:12,611 --> 01:25:16,615 - Mennesker. - Det er bedre end en priktest. 876 01:25:16,782 --> 01:25:19,076 Godt. Hvor er de? 877 01:25:22,204 --> 01:25:26,667 Ræk hænderne frem. I er anholdt. I skal ind at spjælde i lang tid. 878 01:25:26,834 --> 01:25:31,380 - Hvad bliver de anholdt for? - For at have robot-"faksimiller". 879 01:25:31,505 --> 01:25:33,841 Hvor er beviset? 880 01:25:34,049 --> 01:25:36,802 Har du videooptagelser? 881 01:25:37,011 --> 01:25:42,016 - Fingeraftryk? Forbryderbilleder? - De sprængte mit fængsel i luften. 882 01:25:42,182 --> 01:25:45,686 Vi går. Du er en idiot. 883 01:25:45,853 --> 01:25:49,815 Ring aldrig til mig igen. Vi er smuttet. 884 01:25:54,361 --> 01:25:59,658 Vi skal åbenbart ikke sidde i fængsel resten af livet. 885 01:25:59,825 --> 01:26:02,828 Det ser sådan ud. 886 01:26:04,371 --> 01:26:08,125 Hvad har du så lyst til nu? 887 01:26:09,501 --> 01:26:11,503 Det her. 888 01:26:18,510 --> 01:26:21,722 Tillykke. Jeg er så glad på jeres vegne. 889 01:26:21,889 --> 01:26:24,850 - Tak, mor. - Hvor blev I af? 890 01:26:25,059 --> 01:26:30,522 Vi ville bare have lidt fred og ro sammen før bryllupskaosset. 891 01:26:30,648 --> 01:26:34,735 - Hvor dejligt. - Hvad er der sket med Ted junior? 892 01:26:34,902 --> 01:26:36,904 Det er hans allergi. 893 01:26:37,112 --> 01:26:42,868 Nogen puttede Nutella i burgerne. Jeg er straks tilbage. 894 01:26:43,077 --> 01:26:48,749 - Stakkels Teddy med hans fede fjæs. - Har du set hans store øre? 895 01:26:57,591 --> 01:27:00,219 Godaften, hr. Schulman. 896 01:27:00,386 --> 01:27:05,391 Jeg kan forstå, at du traf min hustru, Kiki, i går. 897 01:27:05,557 --> 01:27:10,312 Ja, det gjorde jeg. Hun tog mig temmelig hårdt på røven. 898 01:27:10,479 --> 01:27:14,149 - Du er fyret. - Det ved jeg godt. 899 01:27:14,316 --> 01:27:16,777 Mit livs bedste dag. 900 01:27:23,701 --> 01:27:29,373 Hvem siger, det ender skidt, når en skørtejæger og en golddigger mødes? 901 01:27:31,417 --> 01:27:35,671 - Savner I jeres robotter? - Hold mund. 902 01:27:35,838 --> 01:27:40,009 Undskyld. Jeg tog coke på toilettet med en David Schulman. 903 01:27:40,217 --> 01:27:44,596 Han tilbød mig et job som arkitekt, hvad end det så er. 904 01:27:44,763 --> 01:27:47,349 Lad os feste! 905 01:27:48,726 --> 01:27:52,813 - Hvor har du fundet ham? - Ingen anelse. 906 01:32:50,027 --> 01:32:54,031 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service