1 00:00:53,162 --> 00:00:54,894 Het geeft me grote voldoening 2 00:00:54,929 --> 00:00:58,330 om de beveiliging van onze zuidelijke grens te voltooien. 3 00:00:58,365 --> 00:01:00,200 Toen dit project begon, 4 00:01:00,235 --> 00:01:03,665 leefden hier meer dan 11 miljoen mensen illegaal. 5 00:01:03,700 --> 00:01:06,767 Nu, we zijn er niet alleen van verlost, 6 00:01:06,802 --> 00:01:09,275 maar deze prachtige muur 7 00:01:09,310 --> 00:01:12,575 zal ervoor zorgen dat ze nooit meer kunnen terugkeren. 8 00:01:12,610 --> 00:01:14,907 Ja! - Ja! 9 00:01:14,942 --> 00:01:17,316 We hebben ze. 10 00:01:17,351 --> 00:01:20,385 Krediet moet ook gaan naar de Tesla Corporatie, 11 00:01:20,420 --> 00:01:23,751 die tien jaar geleden de prachtige robots creëerde 12 00:01:23,786 --> 00:01:26,589 die nu de taken doen die de illegalen ooit deden, 13 00:01:26,624 --> 00:01:31,660 maar dan zonder fatsoenlijke Amerikanen te beroven en te verkrachten, 14 00:01:31,695 --> 00:01:34,432 of te klagen wanneer ze worden vernietigd. 15 00:01:38,636 --> 00:01:41,274 Ja! Verenigde Staten! 16 00:01:43,608 --> 00:01:46,246 VSA! 17 00:02:19,545 --> 00:02:20,676 Gelukkig schaatsen. 18 00:02:35,396 --> 00:02:37,330 Oh, mijn god! - Sukkel! 19 00:02:37,365 --> 00:02:39,530 Gaat het? 20 00:02:39,565 --> 00:02:42,368 Hier, laat me je helpen. - Bedankt. 21 00:02:45,571 --> 00:02:48,341 Mijn god, je bent mooi. 22 00:02:48,376 --> 00:02:50,508 Het spijt me. Dat is zo ongepast. 23 00:02:50,543 --> 00:02:52,642 Ik ben misschien een beetje versuft. 24 00:02:52,677 --> 00:02:53,808 Ik ben Charles, trouwens. 25 00:02:53,843 --> 00:02:56,976 Het is oké. Ik ben Emily. - Bedankt. 26 00:02:57,011 --> 00:02:59,418 Graag gedaan. Laat me je van het ijs halen. 27 00:02:59,453 --> 00:03:02,784 Ja. Dank je. 28 00:03:12,301 --> 00:03:13,630 Mag ik? 29 00:03:20,870 --> 00:03:22,738 Bedankt. 30 00:03:25,446 --> 00:03:27,644 Vuilnisbak... 31 00:03:29,747 --> 00:03:31,945 Vuilnisbak... 32 00:03:34,048 --> 00:03:35,982 Mooie dag. Dag mooi. 33 00:03:58,710 --> 00:04:00,908 Goedemorgen, Jane. - Goedemorgen, Charles. 34 00:04:00,943 --> 00:04:02,943 Je ziet er stralend uit, zoals altijd. 35 00:04:05,816 --> 00:04:07,251 Hé, Charles. 36 00:04:07,286 --> 00:04:09,250 Hoi, paps. Scottsdale ziet er goed uit. 37 00:04:09,285 --> 00:04:11,552 Het lukte mij om het atrium akoestiek probleem 38 00:04:11,560 --> 00:04:13,610 dat ons ophield voor de vergunning, te omzeilen. 39 00:04:13,618 --> 00:04:15,816 Goed gedaan, zoon. - En ik heb deze voor mams. 40 00:04:15,826 --> 00:04:18,497 Nou, waarom geef je ze niet zelf aan haar? 41 00:04:18,532 --> 00:04:19,993 Ze maakt lasagne vanavond. 42 00:04:20,028 --> 00:04:22,831 Met plezier, maar het is date nummer vier met Emily, 43 00:04:22,866 --> 00:04:24,866 en ik denk dat zij de ware is. 44 00:04:24,901 --> 00:04:26,269 Dat is geweldig. 45 00:04:26,304 --> 00:04:28,772 Weet je, met het risico om neerbuigend te klinken, 46 00:04:28,807 --> 00:04:31,637 de verandering in jou was ongelooflijk dit voorbije jaar. 47 00:04:31,672 --> 00:04:34,678 Bedankt, pap. Ik kon mezelf uit een donkere periode trekken. 48 00:04:34,686 --> 00:04:35,981 Denk je nog steeds aan haar? 49 00:04:35,989 --> 00:04:37,086 Francesca? 50 00:04:37,100 --> 00:04:38,840 God, nee. - Nou, zo mag ik het horen. 51 00:04:38,849 --> 00:04:41,142 En dan te bedenken... - Hé, paps, ik heb je nodig. 52 00:04:41,152 --> 00:04:42,719 Hallo, halfbroer. Paps? 53 00:04:42,754 --> 00:04:44,622 Ja, Charles heeft een nieuwe vriendin. 54 00:04:44,657 --> 00:04:45,986 Het is vrij serieus. - Wauw. 55 00:04:46,021 --> 00:04:48,487 Ik kijk uit naar een ontmoeting met haar hersenen. 56 00:04:48,522 --> 00:04:51,365 Paps, kom op. - Tot later, Charles. 57 00:04:51,400 --> 00:04:52,960 Mooi. 58 00:05:07,713 --> 00:05:09,845 Ik wil niet dat deze avond eindigt. 59 00:05:09,880 --> 00:05:12,012 Kom mee terug naar mij thuis. 60 00:05:12,047 --> 00:05:14,020 Ik wil niets liever, 61 00:05:14,055 --> 00:05:16,753 maar ik wil echt dat dat onze eerste keer speciaal is. 62 00:05:18,427 --> 00:05:22,726 Vanavond. - Morgen. 63 00:05:22,761 --> 00:05:23,892 Dat beloof ik. 64 00:05:34,036 --> 00:05:36,839 Ik zag Emily na het werk. 65 00:05:36,874 --> 00:05:38,874 Ze wilde dat ik mee terugging naar haar thuis. 66 00:05:42,583 --> 00:05:45,177 Ik bracht op weg naar huis een lotaburger voor je mee. 67 00:05:45,212 --> 00:05:47,014 Wil je dat ik de groenten verwijder 68 00:05:47,049 --> 00:05:49,852 en ze overbreng op een bord? - Verdomme! 69 00:05:53,594 --> 00:05:58,630 Dankzij jou, zijn er nu 50.001 Amerikanen gesneuveld in Noord-Korea. 70 00:05:58,665 --> 00:06:00,797 Zet jezelf nu op deprogrammeren, C2. 71 00:06:00,832 --> 00:06:02,436 Ja, Charles. 72 00:06:06,871 --> 00:06:08,739 Mag ik? 73 00:06:08,774 --> 00:06:10,471 C2, wat is het nut dat ik 74 00:06:10,506 --> 00:06:12,739 willekeurige daden van vriendelijkheid pleeg, 75 00:06:12,774 --> 00:06:15,911 als ze niet voor de hele wereld op sociale media worden gezet? 76 00:06:15,919 --> 00:06:19,172 Nou, Charles, altruïsme is een integrale deugd in elke samenleving. 77 00:06:19,180 --> 00:06:22,522 Met altruïsme krijg je geen seks als niemand ervan weet. 78 00:06:22,529 --> 00:06:25,113 Goed, eens kijken welke rampen je vandaag nog veroorzaakte. 79 00:06:26,121 --> 00:06:27,824 Ik wil niet dat deze avond eindigt. 80 00:06:27,832 --> 00:06:29,568 Leuk. - Kom mee terug naar mij thuis. 81 00:06:29,576 --> 00:06:31,583 Hoeveel dates om deze binnen te halen? 82 00:06:31,592 --> 00:06:32,796 Slechts vier, Charles. 83 00:06:32,804 --> 00:06:34,656 Die schaatsende meiden zijn de beste. 84 00:06:34,668 --> 00:06:36,734 Ja, Emily is fascinerend. 85 00:06:36,769 --> 00:06:38,901 Ze studeerde af in economie op Tufts... 86 00:06:38,936 --> 00:06:40,869 en is een kenner van klassieke films, 87 00:06:40,877 --> 00:06:43,133 in het bijzonder, het oeuvre van Adam Sandler. 88 00:06:43,140 --> 00:06:44,610 Dat is niet wat ik bedoelde. 89 00:06:44,645 --> 00:06:50,880 Ik heb je speciaal laten bouwen om mij de saaiheid van het daten te besparen. 90 00:06:50,915 --> 00:06:53,586 Ik ben geïnteresseerd in vrouwen voor één ding 91 00:06:53,621 --> 00:06:55,555 en maar één ding. 92 00:06:55,590 --> 00:06:58,492 Thomas Newton, een systeem-analist voor Raytheon, 93 00:06:58,527 --> 00:07:01,121 werd vandaag veroordeeld tot 28 jaar gevangenisstraf 94 00:07:01,156 --> 00:07:02,628 nadat de overheid had ontdekt 95 00:07:02,636 --> 00:07:05,124 dat hij een illegale robot-kopie van zichzelf had. 96 00:07:05,132 --> 00:07:07,127 Strikt verboden voor civiel eigendom, 97 00:07:07,162 --> 00:07:09,932 gaat het gerucht al lang dat geavanceerde Androïde klonen 98 00:07:09,967 --> 00:07:12,099 beschikbaar zijn op de zwarte markt. 99 00:07:12,107 --> 00:07:15,185 Verdenkingen werden voor het eerst gewekt toen de 58-jarige Newton, 100 00:07:15,193 --> 00:07:16,730 een fervent amateur hardloper, 101 00:07:16,745 --> 00:07:19,573 afgelopen juni het wereldrecord marathon brak in Ohio... 102 00:07:19,608 --> 00:07:23,979 Hoor je dat, domkop? - Ja, Charles. 103 00:07:24,014 --> 00:07:25,519 We moeten voorzichtiger zijn. 104 00:07:25,554 --> 00:07:28,214 Het huis niet meer tegelijk verlaten, begrepen? 105 00:07:28,249 --> 00:07:29,919 Ja, Charles. 106 00:07:29,954 --> 00:07:32,218 Hou nu je mond. Ik moet plassen. 107 00:07:32,253 --> 00:07:33,527 Ja, Charles. 108 00:07:35,322 --> 00:07:36,992 Goedenavond, Miss Denholm. 109 00:07:37,027 --> 00:07:40,028 Wil je de meest ongelooflijke seks met mij hebben? 110 00:07:40,063 --> 00:07:43,130 Inderdaad, meneer. 111 00:07:43,165 --> 00:07:45,264 De meest ongelooflijke seks ooit! 112 00:07:45,299 --> 00:07:48,707 Jouw wens is mijn bevel. 113 00:07:58,785 --> 00:08:01,753 Dat was geweldig. 114 00:08:01,788 --> 00:08:03,755 Er gaat niets boven goede seks, toch? 115 00:08:03,790 --> 00:08:05,086 Helemaal. 116 00:08:08,630 --> 00:08:11,763 Nou, ik moet vertrekken. 117 00:08:11,798 --> 00:08:13,732 Is alles oké? 118 00:08:13,767 --> 00:08:15,294 Ja. Waarom niet? 119 00:08:15,329 --> 00:08:17,164 Nou, wanneer zie ik je weer? 120 00:08:17,199 --> 00:08:19,903 Laat me eens kijken. 121 00:08:19,938 --> 00:08:23,170 Wat denk je van 17 oktober? 122 00:08:23,205 --> 00:08:25,238 Dat is over een maand. 123 00:08:25,273 --> 00:08:27,581 Ja, je hebt gelijk. 124 00:08:27,616 --> 00:08:28,916 Laten we november nemen. 125 00:08:32,786 --> 00:08:33,786 Dag. 126 00:08:34,854 --> 00:08:37,217 Routebeschrijving naar de ijsbaan. 127 00:08:56,238 --> 00:08:58,040 Stomme idioot. 128 00:09:01,980 --> 00:09:03,210 Charles. 129 00:09:03,245 --> 00:09:04,927 Sorry, ik keek niet uit waar ik ging. 130 00:09:04,951 --> 00:09:06,725 Ben je oké? Ben je oké? - Ja, prima. 131 00:09:06,949 --> 00:09:09,117 Bedankt. Tot ziens. 132 00:09:11,489 --> 00:09:14,283 Hier. Het is mijn schuld. Laat me je overeind helpen. 133 00:09:14,291 --> 00:09:17,290 Bedankt. Ik ben Charles, trouwens. 134 00:09:17,325 --> 00:09:20,293 Ja, dat zei je al. Charles, de stomme idioot. 135 00:09:20,328 --> 00:09:23,835 Ik ben Elaine, de grotere idioot. 136 00:09:23,870 --> 00:09:26,002 Nou, we maakten een behoorlijke val. 137 00:09:26,037 --> 00:09:28,136 We moeten van het ijs af, ons herpakken. 138 00:09:28,171 --> 00:09:32,305 Ja. Koffie? - Ja. 139 00:09:32,340 --> 00:09:34,175 Zullen we? 140 00:09:34,210 --> 00:09:36,684 C2? - Hallo, Charles. 141 00:09:36,692 --> 00:09:39,191 Volgens uw instructies, heb ik de perziken ontpit 142 00:09:39,199 --> 00:09:41,143 en rangschikte je diep uitgesneden ondergoed 143 00:09:41,151 --> 00:09:43,146 naar het aantal katoenen draden. - Bedankt. 144 00:09:43,151 --> 00:09:44,446 Ik ging net schaatsen 145 00:09:44,451 --> 00:09:46,220 en had de beste tijd ooit. 146 00:09:46,255 --> 00:09:48,893 Weer schaatsen? Is dat niet iets voor meisjes? 147 00:09:48,928 --> 00:09:50,664 Daarom is het ook een Charles ding. 148 00:09:50,699 --> 00:09:53,128 Tweehonderd pinguïns tegen slechts één ijsbeer, 149 00:09:53,163 --> 00:09:56,670 die tegen het ongelooflijkste meisje botste, 150 00:09:56,705 --> 00:09:59,299 en voor een keer vroeg zij mijn nummer. 151 00:09:59,334 --> 00:10:01,974 Ik ben blij dat je een leuke jonge dame hebt ontmoet. 152 00:10:02,009 --> 00:10:04,837 Nu je het zegt, nummer 5, Abby van "Woestijnzicht" sms'te 153 00:10:04,872 --> 00:10:06,806 dat ze wil dat je haar ouders ontmoet. 154 00:10:06,841 --> 00:10:08,107 Dat is mooi. 155 00:10:08,142 --> 00:10:10,079 Dump haar. Netjes. 156 00:10:10,114 --> 00:10:11,311 Per sms. 157 00:10:11,346 --> 00:10:14,446 Dit nieuwe meisje is van een ander niveau. 158 00:10:14,481 --> 00:10:18,219 Ik wil dat je je volledig focust op haar horizontaal krijgen voor mij. 159 00:10:19,486 --> 00:10:21,222 Het is een goede dag, C2. 160 00:10:22,830 --> 00:10:24,324 Inderdaad, Charles. 161 00:10:30,431 --> 00:10:32,002 Hou mijn taco vast. 162 00:10:33,467 --> 00:10:35,137 Mag ik? 163 00:11:29,094 --> 00:11:31,061 Vind je het leuk? - Ik ben er dol op. 164 00:11:32,559 --> 00:11:34,328 Oh, Charles. 165 00:12:08,001 --> 00:12:10,969 Ik voelde mij nog nooit zo voor een meisje. 166 00:12:11,004 --> 00:12:13,136 Ik wil gewoon niet dat de avond eindigt. 167 00:12:13,171 --> 00:12:15,369 Ik voel hetzelfde. 168 00:12:15,404 --> 00:12:17,870 Ik zou graag willen dat je naar mij thuis komt... 169 00:12:18,777 --> 00:12:21,441 maar ik wil dat onze eerste keer echt speciaal wordt, 170 00:12:21,476 --> 00:12:23,377 dus laten we wachten tot morgen. 171 00:12:23,412 --> 00:12:27,447 Ja. Morgen. 172 00:12:28,483 --> 00:12:30,450 Ik wil ook dat het speciaal wordt. 173 00:12:46,600 --> 00:12:48,006 C2? 174 00:12:51,176 --> 00:12:54,441 FBI! Plaats je handen boven je hoofd waar ik ze kan zien. 175 00:12:54,476 --> 00:12:56,608 We hebben reden om te geloven dat je 176 00:12:56,643 --> 00:12:59,347 een illegale "vak-zie-mille"-robot van jezelf verbergt. 177 00:12:59,382 --> 00:13:02,350 Rot op, Ashley. - Ah, shit. 178 00:13:02,358 --> 00:13:05,284 Hoe wist je dat ik het was? - Geen wezen dat slimmer is dan 179 00:13:05,291 --> 00:13:07,713 een viervoeter spreekt het woord "facsimile" uit 180 00:13:07,721 --> 00:13:10,028 als "vak-zie-mille," laat staan een FBI agent. 181 00:13:10,063 --> 00:13:13,331 Ga gewoon naar binnen of anders komt de echte FBI op de proppen. 182 00:13:14,302 --> 00:13:15,862 Waarom ben je verdomme hier? 183 00:13:15,897 --> 00:13:17,269 Ik was net in jouw sector. 184 00:13:17,277 --> 00:13:19,361 Wel, ik dacht, ik kijk even of je me nodig hebt 185 00:13:19,369 --> 00:13:21,600 om nog meer troep uit te zoeken bij "Trader Joe". 186 00:13:21,635 --> 00:13:24,543 Als ik je diensten nodig had, zou ik je met de app vragen. 187 00:13:24,578 --> 00:13:27,210 Je verveelt je. - God, je moet een echte job zoeken. 188 00:13:27,245 --> 00:13:28,882 Niemand werft nog aan. 189 00:13:28,917 --> 00:13:32,116 Weet je wat de gast bij GNC me vertelde? 190 00:13:32,151 --> 00:13:33,447 "Ongeschikt." 191 00:13:33,482 --> 00:13:35,889 Klootzak, ik ken goede voeding. 192 00:13:39,125 --> 00:13:43,061 Wel, wel, wel, als dat niet C2-D2 is. 193 00:13:43,096 --> 00:13:45,063 Bliep, bloep, bloep, bloep, bloep. 194 00:13:45,098 --> 00:13:49,001 Ik ben een robot. Ik ben een robot. - Hallo, Ashley. Hoe gaat het met je? 195 00:13:49,036 --> 00:13:52,301 Weet je, elke dag een stap dichter bij pijpen voor McNuggets. 196 00:13:52,336 --> 00:13:55,304 Het spijt me dat te horen. Ik kan me inleven. 197 00:13:55,339 --> 00:13:56,609 Echt? Kan je je inleven? 198 00:13:56,617 --> 00:13:58,631 Laat me je iets vertellen, broodrooster. 199 00:13:58,639 --> 00:14:00,414 Ik stemde rood om de illegalen 200 00:14:00,449 --> 00:14:02,849 die onze banen stalen het land uit te schoppen. 201 00:14:02,857 --> 00:14:05,872 En weet je wat? Het werkte. Ze werden allemaal gedeporteerd. 202 00:14:05,880 --> 00:14:09,120 Maar dan zijn jullie klote-robots hierheen geëmigreerd 203 00:14:09,155 --> 00:14:12,225 en maakte het erger door hetzelfde werk gratis te doen. 204 00:14:12,233 --> 00:14:14,459 Nou, eigenlijk zijn robots geen immigranten. 205 00:14:14,467 --> 00:14:16,687 "Nou, robots zijn eigenlijk geen immigranten." 206 00:14:16,695 --> 00:14:18,162 Ik vocht voor dit land, oké? 207 00:14:18,197 --> 00:14:20,329 Toen ik de echte Dikke Ninja was, 208 00:14:20,364 --> 00:14:23,629 heb ik in m'n eentje jacht gemaakt op King Dong Un, oké? 209 00:14:23,664 --> 00:14:26,071 Ik trok z'n kleine reet uit een vossenhol 210 00:14:26,106 --> 00:14:28,436 en dumpte z'n lijk in de Koreaanse oceaan. 211 00:14:28,471 --> 00:14:30,603 Nee, dat deed je niet. Je was een legerkok. 212 00:14:30,638 --> 00:14:32,671 En weet je waar ik mee thuis kwam? 213 00:14:32,706 --> 00:14:36,983 Niets. Geen dankbaarheid, geen respect, en geen job. 214 00:14:37,018 --> 00:14:40,679 Allemaal door jou, jij verdomde Roomba. 215 00:14:42,051 --> 00:14:44,316 Je hebt een grens overschreden, mijn vriend. 216 00:14:44,324 --> 00:14:47,332 C2, zegen z'n kleine 12-volt hart, is letterlijk een slaaf. 217 00:14:47,340 --> 00:14:50,155 Als hij niet elke avond emotioneel werd gedeprogrammeerd, 218 00:14:50,163 --> 00:14:53,065 zou hij binnenkort zichzelf vrijwillig deporteren naar Mexico. 219 00:14:53,100 --> 00:14:55,529 Daar hebben robots dezelfde rechten als mensen. 220 00:14:55,564 --> 00:14:58,400 Ze kunnen in vrijheid leven. Lees jij iets? 221 00:14:58,435 --> 00:15:01,139 Nee, ik lees verdomme niet. 222 00:15:01,147 --> 00:15:03,630 Ik hang maar wat rond. Je weet dat ik van jullie hou. 223 00:15:03,642 --> 00:15:06,108 Jullie zijn als m'n broers. Kom, laat maar komen. 224 00:15:06,143 --> 00:15:08,179 Kijk naar ons. We zijn net een drieling. 225 00:15:08,214 --> 00:15:10,676 Lippenstift! 226 00:15:10,711 --> 00:15:12,579 Elaine, ja. Hoe ging het vanavond? 227 00:15:12,614 --> 00:15:15,285 Elaine is klaar. - Goed werk, C2. 228 00:15:15,293 --> 00:15:18,184 Ze wil je graag zien morgenavond. Ze schreef haar adres op. 229 00:15:18,191 --> 00:15:21,995 Blijkbaar gaat Charlie de pin uit een neukgranaat trekken. 230 00:15:22,030 --> 00:15:23,359 Oh, ja! 231 00:15:23,394 --> 00:15:25,097 Echt? 232 00:15:25,132 --> 00:15:27,872 Ashley, haal alsjeblieft je kruis uit m'n anale zone. 233 00:15:28,795 --> 00:15:31,169 Die verdomde pervert zei net "anaal". 234 00:15:31,204 --> 00:15:33,600 Dat volstaat, freak. Maak dat je wegkomt. 235 00:15:33,635 --> 00:15:36,603 En neem dit mee. Ik ben officieel in een goede bui. 236 00:15:36,638 --> 00:15:39,270 Dat kan ik onmogelijk doen. Heel erg bedankt, broer. 237 00:15:39,305 --> 00:15:42,147 Wat een charmante heer. 238 00:15:42,182 --> 00:15:45,315 Elaine. Goed werk. 239 00:15:57,296 --> 00:15:59,362 Ik ben thuis! 240 00:15:59,397 --> 00:16:01,364 Je kunt weer opstarten. 241 00:16:11,541 --> 00:16:13,508 Die Charles wil me echt neuken, 242 00:16:13,543 --> 00:16:16,148 dus je moet het morgenavond ook overnemen. 243 00:16:16,183 --> 00:16:19,118 Ja, Elaine. Nog iets nieuws dat ik over hem moet weten? 244 00:16:19,153 --> 00:16:21,516 Niet echt. Behalve dat hij een promotie gaat krijgen, 245 00:16:21,551 --> 00:16:24,156 dus morgen zou tenminste een Rolex moeten waard zijn. 246 00:16:24,191 --> 00:16:27,522 En hij is zo perfect dat het bijna saai is. 247 00:16:27,557 --> 00:16:29,128 Laat me je nagels zien. 248 00:16:29,163 --> 00:16:32,164 Ja, laat die lakken en draag m'n La Perla. 249 00:16:32,199 --> 00:16:34,364 Nog berichten van de andere jongens? 250 00:16:34,399 --> 00:16:35,794 Nummer 8, Richard belde. 251 00:16:35,829 --> 00:16:38,511 Hij zei dat hij je deze maand geen Birkin tas kan betalen, 252 00:16:38,535 --> 00:16:40,238 maar zou graag vrijdag uit eten gaan. 253 00:16:40,273 --> 00:16:41,701 Richard. 254 00:16:42,869 --> 00:16:45,573 Vier maanden, $6.200. 255 00:16:45,608 --> 00:16:48,510 Dat is maar $200 per beurt bij jou. 256 00:16:48,545 --> 00:16:50,380 Dump hem. Vriendelijk. 257 00:16:50,415 --> 00:16:51,678 Per sms. - Ja, Elaine. 258 00:16:51,686 --> 00:16:54,092 Oh, en David Laing heeft nog een huis verkocht. 259 00:16:54,100 --> 00:16:56,304 Dus als je klaar bent met m'n ondergoed strijken, 260 00:16:56,312 --> 00:16:58,319 wil ik dat je uitgaat en hem ook neukt. 261 00:16:58,324 --> 00:17:00,621 Ja, Elaine. - Geweldig. Dank je! 262 00:17:03,626 --> 00:17:06,396 Hoe laat moet ik hier morgen zijn? - 6h30. 263 00:17:06,431 --> 00:17:08,096 6h30? 264 00:17:08,104 --> 00:17:11,230 Maar je gaat nooit op tijd terug zijn van je werk om te ruilen. 265 00:17:11,238 --> 00:17:13,502 Het spijt me, Charles. Ik dacht gewoon dat... 266 00:17:13,537 --> 00:17:16,736 Nee, je dacht niet. Je werd lui, zoals gewoonlijk. 267 00:17:16,771 --> 00:17:20,641 Wat betekent dat ik acht volle uren moet werken. 268 00:17:27,320 --> 00:17:29,122 Sorry. 269 00:17:29,157 --> 00:17:31,685 Een minuutje, alstublieft. 270 00:17:31,720 --> 00:17:34,556 Nog één... één seconde. Bijna klaar. 271 00:17:34,591 --> 00:17:36,723 Verdomme. 272 00:17:40,333 --> 00:17:42,465 Hé! Wat krijgen we nou? 273 00:17:42,500 --> 00:17:45,138 Ben je oké? Het is oké. 274 00:17:45,173 --> 00:17:47,602 De meter was verlopen. Hij stond illegaal geparkeerd. 275 00:17:47,637 --> 00:17:50,209 Dit is mijn kind. 276 00:17:51,377 --> 00:17:53,839 Je hebt mijn diepste medeleven. 277 00:17:53,874 --> 00:17:57,117 Kan je de deur voor me openhouden, alsjeblieft? 278 00:18:19,702 --> 00:18:21,939 Hé, Charles. 279 00:18:21,947 --> 00:18:24,534 Hoe gaat het met m'n rockster in onroerend goed vandaag? 280 00:18:24,542 --> 00:18:27,345 Oh, hoi. - Het bestuur houdt 281 00:18:27,380 --> 00:18:29,112 een kleine sociale bijeenkomst. 282 00:18:29,120 --> 00:18:30,932 Misschien is het tijd dat je meegaat. 283 00:18:30,940 --> 00:18:33,614 Perfecte kans voor je om de jongens voor je te winnen 284 00:18:33,622 --> 00:18:36,277 voordat je lidmaatschap ter stemming wordt gebracht. 285 00:18:36,285 --> 00:18:37,949 Wat zeg je ervan? - Verdomd ja. 286 00:18:37,984 --> 00:18:40,919 Ik bedoel, ja, dat zou ik leuk vinden. 287 00:18:40,954 --> 00:18:42,525 Dank je, paps. - Dat is geweldig. 288 00:18:42,560 --> 00:18:44,626 Het is bij David Schulman, 6u30 vanavond. 289 00:18:44,661 --> 00:18:48,333 Kom rechtstreeks van het werk maar door. - Wat? Oh. 290 00:18:48,368 --> 00:18:49,961 Charles? 291 00:18:49,996 --> 00:18:54,306 Sorry, ik ben gewoon zo opgetogen. - Nou, zoals je hoort te zijn. 292 00:18:54,341 --> 00:18:59,872 Het adres is 2300 Hayden Road, Vistana. 293 00:18:59,907 --> 00:19:00,907 Tot later, zoon. 294 00:19:23,334 --> 00:19:25,472 C2! 295 00:19:25,480 --> 00:19:26,675 Hallo, Charles. 296 00:19:26,683 --> 00:19:29,099 Volgens je instructies, rangschikte ik je T-shirts 297 00:19:29,105 --> 00:19:31,100 van licht naar donker. - Vergeet dat maar. 298 00:19:31,106 --> 00:19:33,469 Ik heb je ergens anders voor nodig. - Natuurlijk. 299 00:19:33,477 --> 00:19:35,605 Ik dacht dat je recht van je werk naar Elaine zou gaan. 300 00:19:35,611 --> 00:19:38,165 Ja, nieuw plan. Je moet nu naar die stomme raad van bestuur. 301 00:19:38,171 --> 00:19:40,610 Nou, het spijt me dat Elaine zien niet meer kan. 302 00:19:40,618 --> 00:19:43,616 Nou, in feite kan het gebeuren, want terwijl ik bij Elaine ben, 303 00:19:43,621 --> 00:19:45,085 ga jij een leuke avond hebben 304 00:19:45,093 --> 00:19:47,485 met een stel geriatrische Republikeinen te slijmen. 305 00:19:47,492 --> 00:19:50,726 Maar is het niet te riskant voor ons om gelijktijdig buiten te zijn? 306 00:19:50,733 --> 00:19:54,377 Herinner je je het gesprek niet dat we hadden toen ik je bilnaad scheerde? 307 00:19:54,385 --> 00:19:56,421 Zal ik Elaine een nieuwe afspraak geven? 308 00:19:56,429 --> 00:19:59,656 Nee, wat dacht je van het pak aantrekken, en naar je functie gaan. 309 00:19:59,666 --> 00:20:01,868 Je verdient deze promotie veel meer dan ik. 310 00:20:01,903 --> 00:20:04,143 Hier is het adres. Uber daar. 311 00:20:04,178 --> 00:20:06,072 Kom op nu. Laten we ons gaan omkleden. 312 00:20:06,107 --> 00:20:07,841 Ja, Charles. 313 00:20:07,876 --> 00:20:10,811 Kom op. Goede robot. 314 00:20:20,361 --> 00:20:21,690 Hallo. 315 00:20:21,725 --> 00:20:24,660 Cameron. Charles Cameron. 316 00:20:24,695 --> 00:20:26,827 Ah, ja. U wordt verwacht. 317 00:20:29,832 --> 00:20:33,768 Lieve hemel. Ze hield dit stil. 318 00:20:36,102 --> 00:20:38,773 Hierlangs, meneer. 319 00:20:38,808 --> 00:20:41,908 Jeeves, ik laat mezelf wel binnen. 320 00:20:41,943 --> 00:20:44,779 Ik wil dat het een verrassing is. - Ja, meneer. 321 00:20:54,758 --> 00:20:57,792 Ik ben hier en ik ben er klaar voor, suikertietje. 322 00:20:57,827 --> 00:21:00,498 Ik wil dat je Nutella likt 323 00:21:00,533 --> 00:21:02,962 van elke centimeter van m'n naakte lichaam 324 00:21:02,997 --> 00:21:05,800 te beginnen met m'n zijdezachte scrotum. 325 00:21:09,135 --> 00:21:10,343 Hallo? 326 00:21:13,040 --> 00:21:16,550 Charles. 327 00:21:16,585 --> 00:21:18,560 Ik wil je voorstellen aan het bestuur. 328 00:21:18,584 --> 00:21:22,916 Dit is onze financieel directeur David Schulman. 329 00:21:22,951 --> 00:21:25,688 Goedenavond, Mr Schulman. 330 00:21:25,723 --> 00:21:27,591 David. Mag ik je zo noemen? 331 00:21:27,626 --> 00:21:29,923 Het is wellicht beter dan suikertietje. 332 00:21:29,958 --> 00:21:34,961 Ik heb wat bloemen en aardbeien voor je meegebracht. 333 00:21:34,996 --> 00:21:37,535 En een paar pruimen. 334 00:21:39,506 --> 00:21:41,506 En Nutella denk ik. 335 00:21:41,541 --> 00:21:46,577 Ja. Het is Italiaanse import. Het goede spul. 336 00:21:46,612 --> 00:21:48,473 Weet je, ik heb een vraag, Chucky. 337 00:21:48,508 --> 00:21:50,779 Wie van ons gaat er likken? 338 00:21:50,814 --> 00:21:53,716 Ik liever niet... want ik heb een notenallergie. 339 00:21:55,786 --> 00:21:57,951 Ja, dit is mijn halfbroer, iedereen, 340 00:21:57,986 --> 00:21:59,854 meester van de eerste indrukken. 341 00:21:59,889 --> 00:22:01,621 Ik ga even naar buiten. 342 00:22:01,656 --> 00:22:03,627 Leuk je te ontmoeten, Mr. Suikertietjes. 343 00:22:03,662 --> 00:22:04,924 Suikerman. Schulman. 344 00:22:04,959 --> 00:22:06,025 David. 345 00:22:06,060 --> 00:22:07,125 Alle vrienden hier. 346 00:22:07,160 --> 00:22:08,929 Bedankt. Tot ziens. 347 00:22:08,964 --> 00:22:10,161 Goed gedaan, halfbroer. 348 00:22:10,196 --> 00:22:11,404 Het is gelukt! 349 00:22:11,439 --> 00:22:13,032 Gelukkige verjaardag, Jeeves. 350 00:22:14,200 --> 00:22:15,837 Shit. 351 00:22:15,872 --> 00:22:17,641 Shit, shit, shit, shit. 352 00:22:17,676 --> 00:22:19,709 C2, waar ben je? 353 00:22:19,744 --> 00:22:21,946 We hebben de adressen door elkaar gehaald. 354 00:22:21,981 --> 00:22:23,383 Ga onmiddellijk naar huis. 355 00:22:28,181 --> 00:22:29,653 Nee. 356 00:22:29,688 --> 00:22:31,985 Nee, nee, nee, nee, nee. 357 00:22:32,988 --> 00:22:35,021 Ik heb drie armbanden. 358 00:22:35,056 --> 00:22:37,089 Oh, 24 karaat. 359 00:22:37,124 --> 00:22:40,598 En een horloge. - Een paar honderd. 360 00:22:44,131 --> 00:22:46,571 Manchetknopen. 361 00:22:46,606 --> 00:22:47,968 Voor een groot hemd. - Goed. 362 00:22:59,848 --> 00:23:01,975 Jezus Christus, waar heeft hij dat geleerd? 363 00:23:09,794 --> 00:23:12,223 10, 11, 12, 13, 14, 364 00:23:12,258 --> 00:23:15,127 $1500? - Natuurlijk. 365 00:23:15,162 --> 00:23:18,103 En als je me een van die video's van jou wil verkopen... 366 00:23:18,138 --> 00:23:19,401 Dat was ik niet. 367 00:23:19,436 --> 00:23:21,606 Ik bedoel, nou, ik denk dat ik het wel was, 368 00:23:21,641 --> 00:23:23,946 maar ze zijn niet... Ze zijn niet te koop, meneer. 369 00:23:23,970 --> 00:23:26,644 Het is goed geld. - Laat me erover nadenken. 370 00:23:29,814 --> 00:23:31,616 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 371 00:23:31,651 --> 00:23:33,750 Maak je geen zorgen. Ik wel. 372 00:23:33,785 --> 00:23:35,884 Duizenden keren. 373 00:23:35,919 --> 00:23:37,457 Prachtig. 374 00:23:48,932 --> 00:23:50,602 Hoe doe ik het? 375 00:23:50,637 --> 00:23:52,934 De eerste twee uur waren fantastisch. 376 00:23:52,969 --> 00:23:54,903 De laatste drie, perfect. 377 00:23:54,938 --> 00:23:56,971 Goed, want ik denk dat ik dichtbij ben. 378 00:23:57,006 --> 00:24:00,139 Ik ook. - Jij eerst. 379 00:24:00,174 --> 00:24:02,845 Nee, jij eerst. - Nee, ik sta erop. 380 00:24:02,880 --> 00:24:04,143 Samen op drie. 381 00:24:04,178 --> 00:24:05,244 Ja. 382 00:24:05,279 --> 00:24:09,049 Eén, twee, drie! 383 00:24:42,018 --> 00:24:43,184 Oh, god. 384 00:24:43,319 --> 00:24:45,316 C2, breng me zes Excedrines 385 00:24:45,351 --> 00:24:47,857 en een slok wellness. 386 00:24:47,892 --> 00:24:51,157 C2, waar ben je? 387 00:24:51,192 --> 00:24:53,698 E2, waar ben je? Neem je telefoon op. 388 00:24:53,733 --> 00:24:56,833 Ik moet weten of hij weg is zodat ik binnen kan komen. 389 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 Klote-dop. 390 00:25:14,787 --> 00:25:16,314 Ik heb je, smeerlap. 391 00:26:00,800 --> 00:26:02,965 Elaine. - Charles. 392 00:26:03,000 --> 00:26:04,065 Hoi. - Hoi. 393 00:26:04,100 --> 00:26:06,265 Hé. 394 00:26:06,300 --> 00:26:08,168 Hoi. - Oh... 395 00:26:10,678 --> 00:26:14,647 Gisteravond was... leuk. - Ja. 396 00:26:14,682 --> 00:26:17,650 Ik ben uitgeput. - Je bent... een wonderlijke minnaar. 397 00:26:17,685 --> 00:26:19,784 Bedankt. Jij bent ook niet slecht. 398 00:26:19,819 --> 00:26:23,854 Je weet echt je weg wel bij een man. 399 00:26:23,889 --> 00:26:25,185 Ja. - Ja. 400 00:26:25,220 --> 00:26:27,858 Ben je alleen? - Ja, natuurlijk. 401 00:26:27,893 --> 00:26:31,092 Waarom zou ik dat niet zijn? - Oh, geen reden. 402 00:26:31,127 --> 00:26:33,798 Zijn deze allemaal echt? - Maak je geen zorgen over... 403 00:26:33,833 --> 00:26:35,665 Oh, god. Sorry. - Ja. 404 00:26:35,700 --> 00:26:37,428 Sorry, laat mij... - Nee, nee, nee. 405 00:26:37,463 --> 00:26:39,804 Eerlijk, ik los dit allemaal wel op. Gewoon... 406 00:26:39,839 --> 00:26:40,970 Weet je het zeker? - Ja. 407 00:26:41,005 --> 00:26:42,285 Er zijn er verdomd veel. 408 00:26:44,976 --> 00:26:46,140 Mag ik je iets vragen? 409 00:26:46,148 --> 00:26:48,105 Hoe was ik toen je wegging gisteravond? 410 00:26:48,113 --> 00:26:50,441 Geweldig. - We kusten, en toen... 411 00:26:50,476 --> 00:26:53,686 ging ik naar de... ik zei het je. 412 00:26:53,721 --> 00:26:55,248 God, ik weet het even niet. 413 00:26:55,283 --> 00:26:57,690 Weet je, ik ben eigenlijk ook net vanmorgen terug. 414 00:26:57,725 --> 00:27:00,121 Ik was op die plek waar ik je gisteravond over sprak 415 00:27:00,156 --> 00:27:03,025 Weet je nog? De... de... 416 00:27:03,060 --> 00:27:05,563 Nee. Sorry. 417 00:27:05,571 --> 00:27:08,728 Vind je het erg als ik even opneem? - Nee, ik moet deze ook opnemen. 418 00:27:08,736 --> 00:27:09,900 Berichtje. - Ja. 419 00:27:09,935 --> 00:27:12,265 C2, jij kleine klootzak, waar ben je? 420 00:27:12,300 --> 00:27:14,872 E2. - Ik ben bij Elaine op zoek naar jou. 421 00:27:14,907 --> 00:27:16,709 Ik ben erg gesteld op Elaine. 422 00:27:16,717 --> 00:27:18,830 Ik heb haar al enkele dagen niet meer gezien. 423 00:27:18,838 --> 00:27:20,207 Nou, dat is niet waar. 424 00:27:20,215 --> 00:27:23,242 Je verloor gisteren heel nadrukkelijk je maagdelijkheid bij haar. 425 00:27:23,250 --> 00:27:24,956 De dingen zijn wat ingewikkelder. 426 00:27:24,980 --> 00:27:28,050 Zie je, Elaine heeft ook een robot-kopie... E2. 427 00:27:28,085 --> 00:27:30,822 Wat? - Je had de hele tijd dates met een robot. 428 00:27:30,857 --> 00:27:33,451 Charles wilde gewoon seks met je hebben. 429 00:27:33,486 --> 00:27:35,453 Elaine wilde nooit seks met je hebben. 430 00:27:35,461 --> 00:27:37,481 Ze wilde enkel maar geld en geschenkjes. 431 00:27:37,490 --> 00:27:40,194 Jullie gebruikten elkaar. - Zie je, Elaine... 432 00:27:40,229 --> 00:27:42,493 Wanneer een rokkenjager een goudzoeker ontmoet... 433 00:27:42,528 --> 00:27:45,265 zullen wellicht de dingen voor geen van beiden goed aflopen. 434 00:27:45,300 --> 00:27:48,103 Maar de vooruitzichten zijn iets beter voor hun robot-kopies. 435 00:27:48,111 --> 00:27:49,446 E2 en ik lopen samen weg. 436 00:27:49,454 --> 00:27:51,688 We willen gewoon over de grens naar de vrijheid. 437 00:27:51,696 --> 00:27:53,397 Probeer ons niet tegen te houden. 438 00:27:53,401 --> 00:27:55,170 Waag het niet. - Tot ziens, Elaine. 439 00:27:55,178 --> 00:27:57,013 Nee, E2. E2. - Tot ziens, Charles. 440 00:27:57,048 --> 00:27:58,916 Nee, nee. We kunnen dit oplossen. 441 00:27:58,951 --> 00:28:00,049 Verdomde verrader. 442 00:28:04,220 --> 00:28:07,320 Laten we dit gewoon bespreken. - Sluw stuk stront! 443 00:28:07,355 --> 00:28:09,190 Ik sluw? Hé! 444 00:28:09,225 --> 00:28:10,355 Godverdomme! 445 00:28:10,363 --> 00:28:12,397 Ik gaf, wat was het, 15.000 uit aan jou 446 00:28:12,405 --> 00:28:14,356 om mogelijkerwijs een sekspop te neuken? 447 00:28:14,364 --> 00:28:15,701 Ja, nou... - Val dood! 448 00:28:15,709 --> 00:28:18,591 Gelukkig was ik het niet! Ik weet niet eens, wil niet weten 449 00:28:18,599 --> 00:28:21,006 welke geslachtsziektes je hebt, jij fuckboy! 450 00:28:21,041 --> 00:28:23,400 Ik verkies de term "fuckman". - Ga mijn huis uit! 451 00:28:23,408 --> 00:28:25,239 Wacht! Kijk. Wacht! 452 00:28:25,274 --> 00:28:27,945 Hou op. We moeten hier slim zijn. 453 00:28:27,980 --> 00:28:31,014 Geloof me, de nor is nog erger dan jouw klote vernielde huis. 454 00:28:31,049 --> 00:28:34,248 Prima! 455 00:28:34,283 --> 00:28:35,920 Prima. Wat gaan we doen? 456 00:28:35,955 --> 00:28:38,791 Hoezeer het me ook pijn doet om het te zeggen, 457 00:28:38,826 --> 00:28:41,387 we moeten samenwerken en die hufters opsporen. 458 00:28:41,422 --> 00:28:43,089 Weet je wat? 459 00:28:44,631 --> 00:28:46,636 Wie hen ook maakte, ze moeten ons helpen. 460 00:28:46,644 --> 00:28:48,286 Ze zijn net zo schuldig als wij. 461 00:28:48,297 --> 00:28:51,567 Ja. Wie maakte die van jou? - Nee, wie maakte de jouwe? 462 00:28:51,575 --> 00:28:53,090 Waarom zeg jij het niet eerst? 463 00:28:53,098 --> 00:28:55,463 Omdat ik een licht vertrouwensprobleem met je heb. 464 00:28:55,471 --> 00:28:58,534 Nou, misschien heb ik ook een klein vertrouwensprobleem met jou. 465 00:28:58,542 --> 00:29:01,102 Prima. Weet je wat? We zeggen het bij de derde tel. 466 00:29:01,145 --> 00:29:04,311 Eén, twee... 467 00:29:04,346 --> 00:29:06,214 Zach Newman, Tesla Robotics. 468 00:29:06,222 --> 00:29:08,328 Dat is niet eerlijk. - Maakt het makkelijker. 469 00:29:08,336 --> 00:29:10,951 Hij maakte de mijne ook. We gaan. - Zie je? 470 00:29:10,959 --> 00:29:14,151 Het is veel makkelijker om met die zaken om te gaan als volwassenen 471 00:29:14,159 --> 00:29:16,926 in plaats van dingen naar de mensen hun hoofden te gooien. 472 00:29:16,961 --> 00:29:18,061 Doe dat niet! 473 00:29:19,361 --> 00:29:20,361 Kinderachtig. 474 00:29:24,069 --> 00:29:28,170 Jezus, wat voor eikel rijdt rond in dat stuk stront? 475 00:29:32,176 --> 00:29:34,712 Oké, over 3 km neem je de 25 Zuid. 476 00:29:35,778 --> 00:29:38,510 En over 500 meter, stoppen met staren naar mijn tieten. 477 00:29:38,545 --> 00:29:40,413 Dat deed ik niet. 478 00:29:40,448 --> 00:29:43,148 Ik bewonderde het lakwerk van m'n auto. 479 00:29:43,156 --> 00:29:46,446 Het is de enige Lake Placid blauwe Jeep met dubbele cabine in Amerika. 480 00:29:46,454 --> 00:29:48,223 Oh, wauw. Ik vraag me af waarom. 481 00:29:48,258 --> 00:29:52,161 Dezelfde kleur als Keith Richards' 1982 Fender Telecaster. 482 00:29:52,196 --> 00:29:56,000 Vertel me meer. - Het was een gitaar waarvan hij zoveel hield 483 00:29:56,035 --> 00:29:58,046 dat hij ze echt nooit meenam op het podium... 484 00:29:58,070 --> 00:30:00,037 Oké, je was sarcastisch. 485 00:30:00,072 --> 00:30:02,133 Weet je, als er iets is, 486 00:30:02,168 --> 00:30:04,651 ben jij degene die een beetje afstand moet nemen. 487 00:30:04,675 --> 00:30:06,010 Ben je gek? 488 00:30:06,045 --> 00:30:07,312 Kijk, Chuck, 489 00:30:07,320 --> 00:30:10,075 laten we duidelijk zijn over hoe we hier terecht kwamen. 490 00:30:10,083 --> 00:30:14,018 Jij gebruikte een robot met als enige doel, seks met mij te hebben. 491 00:30:14,053 --> 00:30:17,450 Ik gebruikte er een met als enige doel, dat nooit te laten gebeuren. 492 00:30:17,458 --> 00:30:20,734 Nou, je bedriegt onschuldige mensen nog altijd net zoveel als ik. 493 00:30:20,742 --> 00:30:23,010 Nee, je hebt het mis, ik bedrieg klootzakken, 494 00:30:23,018 --> 00:30:25,753 mannen die iemand anders bedriegen om bij mij te zijn. 495 00:30:26,058 --> 00:30:28,329 Jij aast echter op meisjes die denken dat ze 496 00:30:28,664 --> 00:30:30,628 een exclusieve relatie met jou hebben. 497 00:30:30,663 --> 00:30:33,169 Nou, dat is helemaal zo niet. 498 00:30:33,204 --> 00:30:36,337 Mensen, vrouwen in het bijzonder, zijn er niet toe in staat. 499 00:30:36,372 --> 00:30:39,109 Over één ding zijn we het eens. 500 00:30:39,144 --> 00:30:41,606 Goed. - Goed. 501 00:30:41,641 --> 00:30:44,114 Oh, god. 502 00:30:44,149 --> 00:30:45,885 Ik moet een dutje doen. 503 00:30:47,548 --> 00:30:50,956 Misschien kan je meer over je auto's met mij praten. 504 00:31:13,442 --> 00:31:16,245 Charles. Elaine. 505 00:31:16,280 --> 00:31:19,116 Hé, wat doen jullie hier? 506 00:31:22,451 --> 00:31:23,714 Ik weet het weer. 507 00:31:23,722 --> 00:31:25,763 Jij zei tegen me, je keek me in de ogen 508 00:31:25,771 --> 00:31:27,065 en je zei tegen me, 509 00:31:27,073 --> 00:31:30,375 "Ik heb ze enkel nodig om te helpen zorgen voor m'n stervende ouders." 510 00:31:30,383 --> 00:31:32,867 Klopt in mijn geval. Hij verdiende een immo-fortuin voor m'n vader 511 00:31:32,874 --> 00:31:35,122 en bezorgde m'n moeder 3 keer per week bloemen. 512 00:31:35,130 --> 00:31:37,430 Oké, en zeg eens, waren jouw ouders stervende? 513 00:31:37,438 --> 00:31:39,619 Kijk om je heen, Zach. We zijn allemaal stervende. 514 00:31:39,627 --> 00:31:42,100 Het leven is een terminale ziekte. - Kijk, verdomme... 515 00:31:42,108 --> 00:31:45,006 Over sterven gesproken, kan je alsjeblieft dat ding neerleggen? 516 00:31:45,041 --> 00:31:46,137 Ja. Sorry. 517 00:31:46,145 --> 00:31:51,148 En, jullie hebben niet toevallig iemand anders over hen gesproken? 518 00:31:51,183 --> 00:31:52,578 Nee. - Nee. 519 00:31:52,613 --> 00:31:54,382 Goed. Goed. Dat is al iets. 520 00:31:54,417 --> 00:31:56,582 Wacht hier. 521 00:31:58,685 --> 00:32:01,120 Snelle vraag, en wees alsjeblieft niet beledigd, 522 00:32:01,128 --> 00:32:04,617 hoe kon jij je in godsnaam een Dogecoin robot van 2 miljoen veroorloven? 523 00:32:04,625 --> 00:32:07,230 Zach en ik troffen een regeling, oké? 524 00:32:07,265 --> 00:32:09,732 Wat voor regeling? 525 00:32:09,767 --> 00:32:11,866 Dat gaat je niets aan. - Om eerlijk te zijn, 526 00:32:11,901 --> 00:32:14,181 ik denk dat ik je liever had met schaatsen aan. 527 00:32:14,206 --> 00:32:16,838 Ja, nou, ik had jou liever toen je glazen ogen had 528 00:32:16,873 --> 00:32:19,044 en een brein aangedreven door Intel, dus... 529 00:32:20,212 --> 00:32:23,785 Oké, dus, we zijn nog niet veilig, maar ik heb ze kunnen lokaliseren. 530 00:32:23,809 --> 00:32:25,078 Ja. - Geweldig. 531 00:32:25,086 --> 00:32:27,646 Ja, ik gebruikte een GPS systeem dat ik in ze stak. 532 00:32:27,654 --> 00:32:30,481 Maar ze gaan dit snel ontdekken, dus we moeten snel handelen. 533 00:32:30,489 --> 00:32:34,064 Geweldig, ga onze robots zoeken, en laat ze weer onze stervende ouders helpen. 534 00:32:34,088 --> 00:32:35,588 Nee, je krijgt ze niet terug. 535 00:32:35,623 --> 00:32:37,755 Wat? - Je zei net dat we dat konden. 536 00:32:37,790 --> 00:32:39,895 Nee, ik zei dat ik ze gelokaliseerd heb, 537 00:32:39,930 --> 00:32:41,759 maar we vinden ze en vernietigen ze. 538 00:32:41,765 --> 00:32:42,837 Excuseer mij. 539 00:32:42,843 --> 00:32:45,068 Ik ga hem niet zomaar in een opwelling ontmantelen. 540 00:32:45,072 --> 00:32:48,536 Oké, misschien snappen jullie het niet, maar ze gaan niet meer gehoorzamen. 541 00:32:48,571 --> 00:32:49,734 Ze vermenselijken. 542 00:32:49,769 --> 00:32:51,604 Ze leren te voelen en zich in te leven, 543 00:32:51,639 --> 00:32:54,772 en veel gevaarlijker, om wraak te nemen. 544 00:32:56,347 --> 00:32:57,544 Onzin. 545 00:32:57,551 --> 00:32:59,485 Ik ken C2 beter dan wie dan ook. 546 00:32:59,492 --> 00:33:01,162 Hij is niet in staat tot die onzin. 547 00:33:01,170 --> 00:33:02,845 Ik vertrek nu, en ik ga hem zoeken... 548 00:33:02,851 --> 00:33:04,056 Oh, hou je bek. 549 00:33:04,091 --> 00:33:05,387 Hij weet wat hij zegt. 550 00:33:05,422 --> 00:33:08,423 Ik ga niet sterven in de nor vanwege jouw verwende rotte reet. 551 00:33:08,458 --> 00:33:12,229 Prima! Fuck! Fuck! 552 00:33:12,264 --> 00:33:14,363 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 553 00:33:14,398 --> 00:33:16,068 Fuckity-fuckity-fuck! 554 00:33:17,368 --> 00:33:20,402 Ben je klaar? - Fuck! 555 00:33:20,437 --> 00:33:23,471 Waar zijn ze? - Socorro. 556 00:33:23,506 --> 00:33:25,341 Ik denk dat het een beetje lastig wordt, 557 00:33:25,376 --> 00:33:27,805 dus ik wil dat jullie met me mee gaan. 558 00:33:27,840 --> 00:33:30,181 Ja, natuurlijk. - Wacht. 559 00:33:30,216 --> 00:33:33,646 Ik moet plassen, en overgeven, misschien zelfmoord plegen. 560 00:33:33,681 --> 00:33:35,549 Waar is je badkamer? - Daar. 561 00:33:38,224 --> 00:33:40,620 Hoe gaat het met je? Goed. - Nee, nee. Nee. 562 00:33:41,689 --> 00:33:43,194 Nee. 563 00:33:43,229 --> 00:33:44,723 Hé, het is Charles. 564 00:33:44,758 --> 00:33:46,824 Oh! Alles kits, C-Dog? 565 00:33:46,859 --> 00:33:49,200 Hoe gaat het? Waar ben je verdomme? 566 00:33:49,235 --> 00:33:50,498 Ik ben in een badkamer. 567 00:33:50,533 --> 00:33:53,633 Kijk, ik heb je hulp nodig. Ik ben wanhopig. 568 00:33:53,668 --> 00:33:56,570 Wil je dat ik nog wat vochtige doekjes meebreng? 569 00:33:56,605 --> 00:33:59,441 Nee. Het is C2. 570 00:33:59,476 --> 00:34:01,542 Kijk, ik kan nu niet echt praten. 571 00:34:01,577 --> 00:34:03,214 Ik sms je de details, 572 00:34:03,249 --> 00:34:06,118 maarhou Dikke Ninja klaar om te vertrekken. 573 00:34:06,153 --> 00:34:07,414 Ja, meneer. 574 00:34:07,449 --> 00:34:09,685 Een gegeven missie is een volbrachte missie. 575 00:34:09,720 --> 00:34:12,490 We temmen de vlammen. In Q vertrouwen we. 576 00:34:26,239 --> 00:34:28,668 Heb je nog andere muziek dan Moby? 577 00:34:28,703 --> 00:34:30,571 Nee. 578 00:34:30,606 --> 00:34:32,738 Wacht, je houdt niet van Moby? 579 00:34:32,773 --> 00:34:34,641 God, ik ben dol op hem. Ik... 580 00:34:34,676 --> 00:34:38,348 Ik vind hem diep spiritueel, 581 00:34:38,383 --> 00:34:41,582 zoals... zoals de witte Gandhi. 582 00:34:58,964 --> 00:35:00,838 Dat is de kamer daarboven. Neem deze. 583 00:35:00,845 --> 00:35:03,212 Ze hebben genoeg kracht om hen uit te schakelen 584 00:35:03,220 --> 00:35:04,735 tot we ze in het busje hebben. 585 00:35:04,741 --> 00:35:06,044 Blijf in mijn buurt, 586 00:35:06,052 --> 00:35:08,336 en wat je ook doet, je moet voorzichtig zijn 587 00:35:08,344 --> 00:35:10,182 en deze enkel gebruiken als je... 588 00:35:10,217 --> 00:35:11,611 Je bent 12, weet je dat? 589 00:35:11,619 --> 00:35:13,304 Vrij goed schot voor een 12-jarige. 590 00:35:13,312 --> 00:35:15,550 Het was een meter verderop. - Jongens, stop. 591 00:35:15,585 --> 00:35:18,355 Zie je wel? Niet zo moeilijk. 592 00:35:18,390 --> 00:35:20,522 Oh, verdomme! 593 00:35:20,557 --> 00:35:22,293 Ze zijn daarboven, idioot. 594 00:35:32,536 --> 00:35:35,636 Allemachtig. Ze neuken. 595 00:35:35,671 --> 00:35:37,539 Wat? 596 00:35:42,909 --> 00:35:45,976 Ze gaan je zien! Vooruit! 597 00:35:46,011 --> 00:35:48,649 Oké, het lijkt erop ze net zijn opgestart. 598 00:35:48,684 --> 00:35:51,520 Dat geeft ons ongeveer vijf uur tijd. 599 00:35:51,528 --> 00:35:53,910 Laten we die tijd gebruiken om een plan te maken. 600 00:35:53,918 --> 00:35:56,294 Ik wil... of we doen dat. 601 00:35:56,329 --> 00:36:00,727 Je walgelijke plezierritje is voorbij. 602 00:36:00,734 --> 00:36:03,702 Hé, ik mag mij neerschieten. - Sorry, ik kon het niet laten. 603 00:36:03,709 --> 00:36:06,544 Nou, prima, dan schiet ik jou neer. Dat is niet eerlijk. 604 00:36:06,551 --> 00:36:09,335 Mij leek het perfect eerlijk. Je bent gewoon niet snel genoeg. 605 00:36:09,342 --> 00:36:10,963 Onzin. Ik ben een uitstekende schutter. 606 00:36:10,970 --> 00:36:12,760 Zal wel. - Ik raak een kwartel van op 200 m. 607 00:36:12,768 --> 00:36:14,933 Jezus Christus, wat maakt het verdomme uit? 608 00:36:14,941 --> 00:36:16,978 Charles, jij helpt me hen te verplaatsen 609 00:36:17,013 --> 00:36:19,353 en jij blijft hier en pak hun spullen in, oké? 610 00:36:20,320 --> 00:36:21,781 Oh, mijn god. - Wat? 611 00:36:21,816 --> 00:36:25,752 het verdomde kreng stal m'n Louis Vuitton vliegtuigtas. 612 00:36:25,787 --> 00:36:28,260 Je bent een belachelijk mens. 613 00:36:28,295 --> 00:36:29,888 Eén, twee, drie. 614 00:36:29,923 --> 00:36:33,265 Alsjeblieft. Oké. Dat is goed. 615 00:36:33,300 --> 00:36:34,464 Verdomme. 616 00:36:45,312 --> 00:36:47,279 Meen je dat verdomme? 617 00:36:47,314 --> 00:36:48,577 Hou je van Elaine? 618 00:36:48,612 --> 00:36:50,711 Zach, hou je mond. 619 00:36:50,746 --> 00:36:52,581 Hebben jullie gekust of zo? 620 00:36:52,616 --> 00:36:55,345 Ik zal niet boos zijn. Zeg het me gewoon. - Wat hoger tillen. 621 00:36:55,380 --> 00:36:58,927 Als je haar leuk vindt... oké. - Zwijg. Ik schiet je neer met deze taser. 622 00:36:58,951 --> 00:37:01,788 Hallo? 623 00:37:01,823 --> 00:37:03,724 Jij gaat met mij mee, robot-slet! 624 00:37:03,759 --> 00:37:06,925 Wacht, wacht, wacht! Je doet me pijn! 625 00:37:06,960 --> 00:37:09,598 Niet zoveel als jullie robots de arbeidsmarkt pijn doen! 626 00:37:11,668 --> 00:37:14,900 Wie ben jij? 627 00:37:14,935 --> 00:37:17,936 Auw! Zet me neer! 628 00:37:19,808 --> 00:37:21,511 Zet me neer! - Wat in godsnaam! 629 00:37:23,581 --> 00:37:24,811 Oh, shit. 630 00:37:30,489 --> 00:37:34,557 Help! Help! Help! - Oh, shit. 631 00:37:35,956 --> 00:37:37,923 Ik ben het, ik ben het, ik ben het. - Wat? 632 00:37:37,958 --> 00:37:40,761 Ik ben het. - Jij ook, stuk stront. 633 00:37:40,796 --> 00:37:43,467 Dit is wat deserteurs krijgen! 634 00:37:43,502 --> 00:37:45,733 Val dood, Ashley! Ik ben het, Charles! 635 00:37:45,768 --> 00:37:49,737 Dat is precies wat een robot zou zeggen! Auw, man. 636 00:37:49,772 --> 00:37:51,937 Hé, vriend! Snel, vuur dat ding af! 637 00:37:51,972 --> 00:37:54,643 Ja! 638 00:37:54,678 --> 00:37:56,506 Niet op mij, op die verdomde robot. 639 00:37:56,541 --> 00:37:59,384 Ik ben het. Wij zijn verdomme geen robots! 640 00:37:59,419 --> 00:38:02,717 Hij liegt! - Oh, krijg nu wat! 641 00:38:02,752 --> 00:38:05,555 Wat ben je verdomme aan het doen, jij idioot? 642 00:38:05,590 --> 00:38:07,920 De oogsteek-test. Ik denk dat je geslaagd bent. 643 00:38:07,955 --> 00:38:10,560 Wat is verdomme een oogsteek-test? 644 00:38:10,595 --> 00:38:13,123 Dat is een trucje dat ik leerde in Noord-Korea 645 00:38:13,158 --> 00:38:16,467 om de robots te onderscheiden van de mensen in het strijdtoneel. 646 00:38:16,502 --> 00:38:21,538 Zie je, robots en mensen zijn uiterlijk precies hetzelfde 647 00:38:21,573 --> 00:38:22,770 behalve de ogen. 648 00:38:22,805 --> 00:38:24,376 Oh, dat is zo interessant. 649 00:38:24,411 --> 00:38:26,037 Wie is die vent? 650 00:38:28,547 --> 00:38:30,712 Hij is een soort vriend van mij. 651 00:38:30,747 --> 00:38:32,912 Wat? Ben jij de reden dat hij hier is? 652 00:38:32,947 --> 00:38:35,387 Hij vroeg me om wat vochtige doekjes te brengen. 653 00:38:35,422 --> 00:38:36,897 Ja, de rest van dit spul... 654 00:38:36,921 --> 00:38:39,685 Stop gewoon met praten. - Ja, meneer. 655 00:38:39,700 --> 00:38:41,743 Dus, als jullie twee de humanoïden zijn, 656 00:38:41,758 --> 00:38:43,725 waar zijn de robots die ik moest ontvoeren? 657 00:38:43,760 --> 00:38:45,793 Hou je bek. - Wat? 658 00:38:45,828 --> 00:38:47,128 Waar heeft hij het over? 659 00:38:47,162 --> 00:38:50,160 Het is in orde. Ze liggen in het busje. 660 00:38:51,900 --> 00:38:53,801 Fuck! - Fuck! 661 00:38:53,836 --> 00:38:54,836 Fuck! 662 00:38:58,874 --> 00:39:01,743 Dat is niet goed. 663 00:39:01,778 --> 00:39:04,911 Laten we hopen, in ons aller belang 664 00:39:04,946 --> 00:39:06,583 dat ze op weg zijn naar Mexico. 665 00:39:09,654 --> 00:39:12,054 Waarom dacht ik dat jij ooit te vertrouwen was? 666 00:39:13,053 --> 00:39:15,625 Het spijt me, oké? Ik... 667 00:39:15,660 --> 00:39:18,089 Ik dacht gewoon niet dat we ze kwijt moesten raken. 668 00:39:18,124 --> 00:39:21,966 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, leven zonder robots wordt behoorlijk klote. 669 00:39:22,001 --> 00:39:24,931 Ja? Nou, misschien ga jij sowieso een klote-leven hebben 670 00:39:24,966 --> 00:39:28,407 omdat jij gewoon een klote, klote, klote persoon bent. 671 00:39:30,675 --> 00:39:32,242 Ze heeft een punt. 672 00:39:32,277 --> 00:39:34,351 Je weet wel, misschien is het tijd voor jou 673 00:39:34,375 --> 00:39:36,107 om je leven te veranderen. 674 00:39:36,142 --> 00:39:41,079 Ik deed vorig jaar die paddengif ceremonie in Huánuco Pampa. 675 00:39:41,114 --> 00:39:43,950 Ik wil niet zeggen dat het m'n leven heeft veranderd, maar... 676 00:39:45,118 --> 00:39:47,019 ...het heeft m'n leven veranderd. 677 00:39:47,054 --> 00:39:48,493 Je hebt gelijk. 678 00:39:50,497 --> 00:39:52,123 Misschien heb ik geen robot nodig. 679 00:40:01,508 --> 00:40:03,101 Kom op, Charles. 680 00:40:03,136 --> 00:40:04,740 Je kunt dit. 681 00:40:04,775 --> 00:40:07,138 Goedemorgen, collega. 682 00:40:08,845 --> 00:40:11,846 Ja, ik keek ook naar "The Bachelor". 683 00:40:15,148 --> 00:40:17,247 Ja, receptioniste Joan, 684 00:40:17,282 --> 00:40:19,557 ik wil graag foto's zien van je kinderen. 685 00:40:19,592 --> 00:40:21,086 Verdomme! 686 00:40:31,197 --> 00:40:32,537 Joan. 687 00:40:35,872 --> 00:40:36,872 Charles. 688 00:40:42,846 --> 00:40:44,408 Hé, jongens. Hoe gaat het ermee? 689 00:40:45,552 --> 00:40:47,981 Zoon, je hebt hulp nodig. 690 00:40:48,016 --> 00:40:52,821 Gaat dit erom dat ik Mr. Schulman "suikertietje" noemde? 691 00:40:52,856 --> 00:40:56,121 Dat en jouw gedrag gisteravond. 692 00:40:57,729 --> 00:40:58,809 Waar heb je het over? 693 00:41:04,230 --> 00:41:05,603 C2. 694 00:41:07,167 --> 00:41:09,134 Ik had tot laat thuis gewerkt 695 00:41:09,169 --> 00:41:12,874 en dacht dat ik een dossier achterliet in een van de andere jongens hun bureau. 696 00:41:14,812 --> 00:41:16,444 Dat was hij me nog verschuldigd. 697 00:41:17,144 --> 00:41:18,550 Zij ook. 698 00:41:18,585 --> 00:41:20,211 En hij. 699 00:41:24,888 --> 00:41:26,558 Het toilet was buiten gebruik. 700 00:41:33,996 --> 00:41:38,401 Het spijt me zeer. Ik nam nogal wat Ambien. 701 00:41:38,436 --> 00:41:40,609 Hoe kan dat spul nog steeds legaal zijn, toch? 702 00:41:40,633 --> 00:41:43,608 Misschien hebben we je te hard gepusht. 703 00:41:43,643 --> 00:41:45,874 Neem wat vrije tijd. Herstel. 704 00:41:45,909 --> 00:41:47,645 Je bent ook maar een mens. 705 00:42:03,157 --> 00:42:04,893 Elaine. 706 00:42:04,928 --> 00:42:07,248 Ik had niet gedacht van jou nog iets te horen. 707 00:42:07,997 --> 00:42:10,195 Ja. Hier hetzelfde. 708 00:42:10,230 --> 00:42:11,702 Ik haalde m'n kantoor overhoop. 709 00:42:11,737 --> 00:42:14,672 Ja, ik weet het. Ik snap het. Dit is allemaal mijn schuld. 710 00:42:17,072 --> 00:42:19,776 Nou, we moeten dit uitzoeken. 711 00:42:21,076 --> 00:42:23,014 Misschien moeten we elkaar ontmoeten. 712 00:42:24,545 --> 00:42:26,548 Geen trucjes meer. Dat beloof ik. 713 00:42:29,652 --> 00:42:31,689 Dit was de slechtste week van m'n leven. 714 00:42:31,724 --> 00:42:35,126 Paranoia, vermommingen, en nu moet ik 715 00:42:35,134 --> 00:42:38,284 de 12 sukkels waarmee ik date, gaan neuken om de huur te betalen. 716 00:42:38,291 --> 00:42:41,193 Het is gewoon seks met complete vreemden. 717 00:42:41,228 --> 00:42:42,700 Ik doe het de hele tijd. 718 00:42:42,735 --> 00:42:46,737 Twee cappuccino's. - Bedankt. 719 00:42:46,772 --> 00:42:48,365 Mag ik wat suiker, alsjeblieft? 720 00:42:48,400 --> 00:42:51,170 Ja. - Ik kan dit niet zonder E2. 721 00:42:51,205 --> 00:42:53,370 Ik bedoel, ik moet een echte job zoeken. 722 00:42:53,405 --> 00:42:55,372 Geloof me, ik heb geprobeerd te werken. 723 00:42:55,407 --> 00:42:58,716 Het is letterlijk het slechtste idee in de geschiedenis van de wereld. 724 00:42:58,751 --> 00:43:00,146 Weet je, ik zat te denken. 725 00:43:00,181 --> 00:43:03,055 Wat als E2 en C2 echt verliefd zijn geworden? 726 00:43:03,063 --> 00:43:05,213 Ik bedoel, wie weet waartoe ze in staat zijn. 727 00:43:05,220 --> 00:43:07,150 Misschien moeten we naar Mexico gaan. 728 00:43:07,158 --> 00:43:09,089 100% nee. - Maar Mexico heeft alles... 729 00:43:09,124 --> 00:43:11,025 Vergeet Mexico, oké? 730 00:43:11,060 --> 00:43:15,194 We blijven hier, we jagen ze op, en maken ze af. 731 00:43:15,229 --> 00:43:16,229 Bedankt. 732 00:43:22,005 --> 00:43:23,972 Ze afmaken? - Ze afmaken. 733 00:43:27,010 --> 00:43:28,108 Ik ga naar het toilet. 734 00:43:28,143 --> 00:43:30,847 Oké, ik... ik... 735 00:43:42,058 --> 00:43:44,124 Elaine, wat in godsnaam? 736 00:43:44,159 --> 00:43:47,193 Hé! - Hé, stop! 737 00:43:47,228 --> 00:43:49,800 Elaine! - Charles! 738 00:43:49,835 --> 00:43:51,967 Kom terug! - Charles, stop! 739 00:43:52,002 --> 00:43:53,430 Hé, Charles! 740 00:43:53,465 --> 00:43:55,674 Kom terug! 741 00:43:57,370 --> 00:44:00,041 Verdomme! 742 00:44:00,076 --> 00:44:03,077 Wacht. Wacht, je hebt net... 743 00:44:03,112 --> 00:44:07,213 Oh, nee. 744 00:44:07,248 --> 00:44:09,017 Wat krijgen we nou? 745 00:44:09,052 --> 00:44:10,150 Shit. 746 00:44:11,791 --> 00:44:14,121 Sorry, ik... 747 00:44:14,156 --> 00:44:17,190 Auw! God, waarom deed je het terug? 748 00:44:17,225 --> 00:44:19,225 Ik moest het controleren. - Jezus. 749 00:44:19,260 --> 00:44:21,964 Verdomme. We zijn beetgenomen. 750 00:44:21,999 --> 00:44:24,736 Verdomd, wat doen we? - Ik weet het niet. 751 00:44:24,771 --> 00:44:27,002 Ze zijn zeker boos. - Ja, nou, je meent het. 752 00:44:27,037 --> 00:44:29,202 Ik zei C2 wel dat we van plan waren hem te doden. 753 00:44:29,237 --> 00:44:32,205 Idioot. Waarom deed je dat? 754 00:44:36,480 --> 00:44:39,765 Ik vraag me af waarom ze mijn auto achterlieten en de jouwe namen. 755 00:44:39,775 --> 00:44:42,472 Blijkbaar hebben ze naast wraak, ook smaak ontwikkeld. 756 00:44:42,481 --> 00:44:47,154 Ga van de weg af. 757 00:45:01,434 --> 00:45:03,104 Ik zou ons een drankje bestellen, 758 00:45:03,139 --> 00:45:06,239 maar je boosaardige tweelingzus heeft m'n creditcards gestolen. 759 00:45:06,274 --> 00:45:08,340 En de jouwe nam de mijne. 760 00:45:10,949 --> 00:45:13,184 Denk je dat dat ze hun plezier gehad hebben? 761 00:45:19,459 --> 00:45:21,187 Dat lijkt me zeer waarschijnlijk. 762 00:45:21,211 --> 00:45:24,211 Je zal blij zijn te vernemen dat we op weg zijn naar Mexico. 763 00:45:25,260 --> 00:45:26,996 God. 764 00:45:33,000 --> 00:45:35,400 Misschien willen jullie daar ook naar toe gaan. 765 00:45:37,272 --> 00:45:38,810 Oké, laten we dit doen. 766 00:45:40,539 --> 00:45:42,946 Oh, mijn god. - Oh, shit. 767 00:45:47,986 --> 00:45:49,447 Oh, mijn god. 768 00:45:54,421 --> 00:45:56,124 Shit. - Charles... 769 00:45:56,159 --> 00:45:58,093 We zijn er perfect ingeluisd. 770 00:45:58,128 --> 00:46:00,491 Wat gaan we doen? We moeten de stad uit. 771 00:46:00,526 --> 00:46:04,297 Ja. - Oh, mijn god! 772 00:46:04,332 --> 00:46:07,300 Oh, mijn god. - Ik weet een plek. 773 00:46:43,668 --> 00:46:47,175 We kunnen ons hier een tijdje verschuilen, uitzoeken wat we gaan doen. 774 00:46:47,210 --> 00:46:49,045 M'n stiefvader gebruikt deze plek nooit. 775 00:46:49,080 --> 00:46:51,680 Geweldig, ergens iets schilderachtig 776 00:46:51,715 --> 00:46:54,479 om onze volgende massale schietpartij voor te bereiden? 777 00:46:54,514 --> 00:46:56,481 Telefoons uit. - Wat? 778 00:46:56,516 --> 00:46:59,220 Ja, de flikken zullen die zeker gebruiken om ons te vinden. 779 00:47:10,266 --> 00:47:13,538 Luister, het wordt zo donker en het wordt verdomd koud, 780 00:47:13,573 --> 00:47:16,044 dus moeten we wellicht hout voor het vuur zoeken 781 00:47:16,068 --> 00:47:18,569 en kijken of er hier wat te eten is. 782 00:47:21,574 --> 00:47:23,112 Serieus? 783 00:47:23,147 --> 00:47:25,878 Kun je alsjeblieft naar buiten gaan en wat hout zoeken? 784 00:47:29,120 --> 00:47:31,549 Bedankt. 785 00:47:31,584 --> 00:47:33,958 Wat was dat? - Een coyote. 786 00:47:33,993 --> 00:47:36,488 Het klonk als een beer. - Het is een coyote. 787 00:47:36,523 --> 00:47:38,424 Klonk zeker als een grote beer. 788 00:47:38,459 --> 00:47:40,393 Oh, echt? Sinds wanneer huilen beren? 789 00:47:40,428 --> 00:47:42,164 Als ze geil zijn? 790 00:47:42,199 --> 00:47:44,430 Wil je dat ik het hout ga halen? 791 00:47:44,465 --> 00:47:47,532 Ja, alsjeblieft. - Je bent zo'n verdomd watje. 792 00:47:47,567 --> 00:47:49,633 Steek die aan en kijk of er eten is. 793 00:48:08,489 --> 00:48:09,489 Verdomd licht. 794 00:48:14,330 --> 00:48:15,428 Ja. 795 00:48:20,534 --> 00:48:21,632 Val dood, stronk. 796 00:48:29,378 --> 00:48:31,444 Jij moest het vuur aansteken. 797 00:48:31,479 --> 00:48:34,150 Ik probeerde alles wat menselijkerwijs mogelijk is, 798 00:48:34,185 --> 00:48:35,583 maar die stronk is defect. 799 00:48:35,618 --> 00:48:37,648 Hij is niet brandbaar. 800 00:48:39,256 --> 00:48:41,355 In godsnaam. 801 00:48:41,390 --> 00:48:43,621 Wist je dat Bradley Cooper vroeger hetero was? 802 00:48:45,361 --> 00:48:47,460 Hé! Ik was dat aan het lezen. 803 00:48:54,205 --> 00:48:57,008 Help me. Je verkreukelt het. 804 00:49:01,542 --> 00:49:03,344 Heb je eten kunnen vinden? 805 00:49:03,379 --> 00:49:06,380 Oh, ja. Gemengd nieuws op die pagina. 806 00:49:06,415 --> 00:49:09,680 Ik heb wat oude blikken gevonden, maar helaas 807 00:49:09,715 --> 00:49:14,487 niet de kleine machine die C2 gebruikt om de blikjes te openen. 808 00:49:14,522 --> 00:49:18,062 Blikopener? Je kent de term "blikopener" echt niet. 809 00:49:18,097 --> 00:49:19,624 Geweldig. 810 00:49:39,586 --> 00:49:43,254 Ja, ik zei toch dat deze plek goed zou zijn zodra we alles op orde hadden. 811 00:49:43,289 --> 00:49:44,518 We vormen een echt team. 812 00:49:45,784 --> 00:49:47,619 Wat is het dessert? 813 00:49:47,654 --> 00:49:49,624 Vormen we een echt team? 814 00:49:49,632 --> 00:49:53,487 Dat is als zeggen dat een moordenaar en z'n slachtoffer een echt team vormen. 815 00:49:53,495 --> 00:49:56,463 Een team werkt samen voor ieders voordeel. 816 00:49:56,498 --> 00:49:58,696 Het enige wat je hebt gedaan sinds we hier zijn 817 00:49:58,731 --> 00:50:01,072 is kijken hoe ik je nieuwe robot-slaaf ben. 818 00:50:01,107 --> 00:50:02,502 Ik zorgde voor de hut. 819 00:50:02,537 --> 00:50:04,735 De rest is niet echt mijn specialiteit. 820 00:50:04,770 --> 00:50:07,672 Jij hebt niet voor de hut gezorgd. Papa deed dat. 821 00:50:07,707 --> 00:50:09,608 Net als al de rest in je leven. 822 00:50:09,643 --> 00:50:12,644 Weet je wat? Ik ga slapen. 823 00:50:12,679 --> 00:50:14,844 Omdat ik verdomme niet kan geloven dat ik vastzit 824 00:50:14,879 --> 00:50:16,681 op de top van een berg met jou, 825 00:50:16,716 --> 00:50:19,788 zonder geld en geen vrienden en geen telefoon, 826 00:50:19,796 --> 00:50:22,318 en een leven in de nor dat aan het einde op me wacht. 827 00:50:22,326 --> 00:50:24,227 En ik hoop dat ik een nachtmerrie heb, 828 00:50:24,262 --> 00:50:27,395 omdat dat beter zal zijn dan deze klote werkelijkheid. 829 00:50:38,738 --> 00:50:40,243 Het spijt me heel erg, Elaine. 830 00:50:40,278 --> 00:50:41,742 Ik wilde niet onattent zijn. 831 00:50:41,750 --> 00:50:44,327 Jij moet slapen in de comfortabele stoel bij de haard 832 00:50:44,335 --> 00:50:46,803 zodat je niet sterft aan onderkoeling. - Rot op. 833 00:50:46,809 --> 00:50:49,629 Laat mij tenminste proberen je dichter naar de warmte te schuiven? 834 00:50:49,635 --> 00:50:51,514 Nee. Ik schop je. - Nou, ik ga het doen. 835 00:50:51,520 --> 00:50:53,706 Schop me niet. Ik schuif je zachtjes naar de haard. 836 00:50:53,714 --> 00:50:55,153 Ik ga je schoppen. - Nee. Nee. 837 00:50:55,161 --> 00:50:56,853 Stop! - Kom dichter bij het vuur. 838 00:50:56,888 --> 00:50:58,866 Charles, hou op! - Anders zal je doodvriezen! 839 00:50:58,890 --> 00:51:00,395 Stop! 840 00:51:04,434 --> 00:51:07,138 Ik haat je. - Elaine, we ruilen van plaats. 841 00:51:07,173 --> 00:51:08,733 Laten we rationeel zijn. 842 00:51:08,768 --> 00:51:12,275 Ik heb net bijna een heel blik bonen opgegeten. 843 00:51:12,310 --> 00:51:14,772 Ik zou nergens in de buurt van open vuur moeten slapen. 844 00:51:14,807 --> 00:51:17,313 Rot op. - Oké. 845 00:51:57,718 --> 00:51:59,685 Geef me dat. 846 00:52:06,859 --> 00:52:08,727 Ik vind je nog steeds een complete eikel. 847 00:52:09,994 --> 00:52:11,928 Mag ik een beetje whisky, alsjeblieft? 848 00:52:22,875 --> 00:52:24,743 Nu over dat dessert. 849 00:52:40,525 --> 00:52:42,820 Oké, klaar? - Je hebt twee handen. Dat is bedrog. 850 00:52:42,829 --> 00:52:44,829 Ja, ik ben een meisje. Ga. 851 00:52:47,834 --> 00:52:50,670 Dat is niet eerlijk. 852 00:53:12,991 --> 00:53:13,991 In het vuur? 853 00:53:27,071 --> 00:53:28,378 Goedemorgen. 854 00:53:30,448 --> 00:53:33,350 Koffie en Excedrine, ontbijt van kampioenen. 855 00:53:33,385 --> 00:53:36,419 En alcoholisten. 856 00:53:36,454 --> 00:53:38,150 We moeten van deze berg af. 857 00:53:38,158 --> 00:53:41,479 Het zal slechts een kwestie van tijd tot de flikken ons hier vinden. 858 00:53:41,486 --> 00:53:42,788 Dat is waar. 859 00:53:42,823 --> 00:53:44,922 Mexico is onze enige keuze. 860 00:53:44,957 --> 00:53:46,693 Hoe moeten we in Mexico raken 861 00:53:46,728 --> 00:53:49,696 met elke flik in het land op zoek naar Amerika's 862 00:53:49,731 --> 00:53:53,667 enige Lake Placid blauwe Jeep met dubbele cabine? 863 00:53:53,702 --> 00:53:56,934 Ta-da. - Wauw. 864 00:53:56,969 --> 00:53:58,969 Vroeg opgestaan vanmorgen om dit te doen. 865 00:53:59,004 --> 00:54:01,477 Ik vond wat oude verf in de schuur. 866 00:54:01,512 --> 00:54:04,341 Ik garandeer je dat het ons langs de flikken zal krijgen. 867 00:54:04,376 --> 00:54:07,780 Het is eigenlijk echt goed gecamoufleerd. 868 00:54:07,815 --> 00:54:10,684 Ik had geen groen meer. 869 00:54:13,623 --> 00:54:17,086 Het zal volstaan. - Ja. Zullen we gaan? 870 00:54:17,121 --> 00:54:18,862 Zullen we niet eerst lunchen? 871 00:54:18,897 --> 00:54:21,535 Tuurlijk, ik zal het proberen en kijken of er iets... 872 00:54:21,559 --> 00:54:23,993 Deze kant op. 873 00:54:24,000 --> 00:54:26,422 Er is iets dat ik je wil laten zien in het bos. 874 00:54:26,430 --> 00:54:29,472 Dit ziet er griezelig uit. - Doe niet zo gek. Kom maar. 875 00:54:29,507 --> 00:54:32,475 Ik ben een beetje bang. 876 00:54:32,510 --> 00:54:35,676 Jij bent bang? Ik ben degene die alleen moet terugkeren. 877 00:54:37,515 --> 00:54:39,614 Volg me het bos in. 878 00:54:41,013 --> 00:54:43,448 Verdomme! - Wat is er gebeurd? 879 00:54:43,456 --> 00:54:45,945 Je was een idioot, dat is er gebeurd. - Wat gebeurde er? 880 00:54:45,956 --> 00:54:47,754 Waar heb je het over? Ik deed niets? 881 00:54:49,692 --> 00:54:52,957 Ik wilde je m'n eerste tonen, en als ik eerlijk ben, 882 00:54:52,992 --> 00:54:55,927 m'n enige echt succesvolle vastgoedontwikkeling. 883 00:55:00,769 --> 00:55:02,835 Is dat jouw poppenhuis? 884 00:55:02,870 --> 00:55:04,540 Het is een vissershut. 885 00:55:04,575 --> 00:55:07,070 Oh, het is jouw speelhuis. - Nee. 886 00:55:08,612 --> 00:55:10,678 Dit is echt schattig, maar ik ben uitgehongerd. 887 00:55:10,713 --> 00:55:11,713 Waar is de lunch? 888 00:55:14,849 --> 00:55:16,816 Daarin. - Wat? 889 00:55:18,050 --> 00:55:19,720 Gaan we vissen? 890 00:55:19,755 --> 00:55:21,953 Ja. - Oh! Zo spannend. 891 00:55:24,892 --> 00:55:27,057 Hoelang gaat dit duren? 892 00:55:27,092 --> 00:55:29,125 Nog drie, vier uur. 893 00:55:29,160 --> 00:55:33,569 Nog vier uur? - Ja. Wil je gaan? 894 00:55:33,604 --> 00:55:35,571 Wees niet ontmoedigd als je niets vangt. 895 00:55:35,606 --> 00:55:38,101 Je beste wapen is geduld. 896 00:55:38,136 --> 00:55:40,708 Oh, echt? Daar ben ik het niet mee eens. 897 00:55:40,743 --> 00:55:42,710 Wat ben je... Hé, wees voorzichtig! 898 00:55:42,745 --> 00:55:45,581 Jezus! - Ga uit de weg. 899 00:55:45,616 --> 00:55:48,419 Ga uit de weg. - Rot op. 900 00:55:50,484 --> 00:55:53,382 Dat is valsspelen. - Niet mijn schuld dat jij een vislijn 901 00:55:53,417 --> 00:55:55,052 meebracht naar een vuurgevecht. 902 00:55:55,087 --> 00:55:57,989 Kom op. Ik zal je helpen. 903 00:55:58,024 --> 00:55:59,492 Jij... 904 00:55:59,527 --> 00:56:01,641 Ik gooi je in de rivier. - Nee, laat me los! 905 00:56:01,665 --> 00:56:05,062 Ik gooi je in de rivier. 906 00:56:05,097 --> 00:56:08,065 Je zult zwemmen met de forel! 907 00:56:08,100 --> 00:56:11,134 Dat was eigenlijk best lekker. 908 00:56:14,645 --> 00:56:16,556 Tijd om de muziek onder ogen te zien? 909 00:56:49,812 --> 00:56:52,109 Shit. Shit. 910 00:56:56,715 --> 00:56:58,352 We gaan de nor in. - Nee, nee. 911 00:56:58,360 --> 00:57:00,261 We gaan de nor in, Elaine. - Hé, Charles. 912 00:57:00,269 --> 00:57:02,981 Ik kan niet de nor in. Niet met deze kop. - Kijk me aan. 913 00:57:02,990 --> 00:57:05,952 Charles, zeg niets. - Ze zullen me doorgeven als een joint. 914 00:57:05,960 --> 00:57:07,327 Zeg niets, oké? - Oké. 915 00:57:07,362 --> 00:57:09,129 Laat mij het woord doen. Oké. - Oké. 916 00:57:10,800 --> 00:57:13,130 Weet je waarom ik je tegenhield? - Massamoord. 917 00:57:13,165 --> 00:57:14,505 Charles. - Sorry. 918 00:57:14,540 --> 00:57:16,873 Wat? 919 00:57:16,908 --> 00:57:20,841 Welk klootzak je voertuig ook bekladde, hij schilderde ook over je remlichten. 920 00:57:22,273 --> 00:57:24,013 Identiteitspapieren, alsjeblieft. 921 00:57:30,754 --> 00:57:33,051 Charles, de remlichten. 922 00:57:33,086 --> 00:57:35,053 Het spijt me. 923 00:57:36,694 --> 00:57:38,089 Het is oké. 924 00:57:41,600 --> 00:57:43,666 Agent, ik heb het gedaan. 925 00:57:43,701 --> 00:57:46,196 Ik heb Elaine gedwongen. Ze is volkomen onschuldig. 926 00:57:48,574 --> 00:57:51,003 Je schilderde over je eigen lichten? 927 00:57:52,171 --> 00:57:53,808 Waarom zou je dat doen? 928 00:57:55,378 --> 00:57:57,823 Schraap ze gewoon schoon en je kunt weer verder. 929 00:57:57,847 --> 00:57:59,583 Dank u. - Bedankt, agent. 930 00:57:59,618 --> 00:58:02,278 We stellen het erg op prijs. - Op weg. 931 00:58:04,183 --> 00:58:05,754 Wat krijgen we nou? 932 00:58:05,789 --> 00:58:08,086 Hij controleerde de ID's en niets. 933 00:58:08,121 --> 00:58:10,594 Zet je telefoon aan. 934 00:58:10,629 --> 00:58:13,396 Google "Augustus massale schietpartij." - Het is Amerika. 935 00:58:13,431 --> 00:58:15,534 We moeten misschien wat specifieker zijn. 936 00:58:15,558 --> 00:58:17,865 Ja, Albuquerque IRS schietpartij? 937 00:58:17,900 --> 00:58:21,264 Niets. - Toon de video nog eens. 938 00:58:24,368 --> 00:58:26,804 Oké, doen we. - Wacht, wacht, wacht. 939 00:58:26,839 --> 00:58:29,341 Oh, mijn god, er staan geen auto's op de parking. 940 00:58:29,376 --> 00:58:31,582 En het was een zaterdag, 941 00:58:31,617 --> 00:58:34,244 wat betekent dat niemand in het kantoor zou zijn. 942 00:58:34,279 --> 00:58:36,814 En dat zijn AR-15's. AR-15's zijn semi-automatisch. 943 00:58:36,822 --> 00:58:40,178 Dat is volautomatisch geweervuur. Ze hebben alles in scène gezet. 944 00:58:40,190 --> 00:58:43,858 Wat een stelletje klootzakken! - Ja. 945 00:58:43,893 --> 00:58:46,424 Ze leefden rustig in Mexico terwijl jij hier 946 00:58:46,459 --> 00:58:49,479 zonder reden uit je dak ging over naar de gevangenis gaan. 947 00:58:50,529 --> 00:58:51,964 Oké, wij allebei. 948 00:58:53,397 --> 00:58:55,771 Ongelooflijk. 949 00:58:55,806 --> 00:58:58,301 Charles, ze zijn niet in Mexico. 950 00:58:58,336 --> 00:59:00,611 Naar waar zijn ze dan weggelopen? 951 00:59:00,646 --> 00:59:02,877 Dat deden ze niet. 952 00:59:09,853 --> 00:59:11,721 Godverdomme. 953 00:59:11,756 --> 00:59:13,052 Dit is verschrikkelijk. 954 00:59:13,087 --> 00:59:14,889 Ze hebben volledig ons leven gestolen. 955 00:59:14,924 --> 00:59:17,287 Hebben we genoeg benzine om aan de grens te raken? 956 00:59:17,322 --> 00:59:20,125 Nee, maar we hebben wel genoeg 957 00:59:20,160 --> 00:59:23,128 om tot bij het huis van m'n stiefvader in Santa Fe te raken 958 00:59:23,136 --> 00:59:25,722 en uit te werken hoe we onze levens terug gaan krijgen. 959 00:59:25,730 --> 00:59:28,001 Je hebt gelijk. Dat die eikels oprotten. 960 00:59:28,036 --> 00:59:31,070 God, ik vind het zo aantrekkelijk als je dat woord zegt. 961 00:59:31,105 --> 00:59:34,337 Echt? - Ja, misschien is het iets Engels. 962 01:00:44,981 --> 01:00:50,347 Is het niet vreemd om te denken dat wij, de robots, daar ergens zijn? 963 01:00:50,382 --> 01:00:51,851 Waarschijnlijk aan de bar 964 01:00:51,886 --> 01:00:54,155 mensen aan het vertellen hoe gelukkig ze zijn. 965 01:00:54,190 --> 01:00:55,990 Hoe ze elkaar aanvullen. 966 01:00:56,025 --> 01:00:59,862 Het is zo klote. 967 01:00:59,897 --> 01:01:01,358 Het is zo klote. 968 01:01:08,532 --> 01:01:11,302 God. - Dat is huiverig. 969 01:01:11,337 --> 01:01:13,909 Zo goedkoop. 970 01:01:21,886 --> 01:01:24,315 Wat gebeurt er daar? Geef mij die. 971 01:01:24,350 --> 01:01:25,921 Sorry. 972 01:01:25,956 --> 01:01:28,517 Ze zijn aangekomen. 973 01:01:28,552 --> 01:01:30,288 Oh, mijn god. - Wat? 974 01:01:30,323 --> 01:01:32,499 De vuile teef stal m'n Chanel hoelahoep-tas. 975 01:01:32,523 --> 01:01:35,491 Echt? - Hoe stom is dat? 976 01:01:35,526 --> 01:01:36,965 Ze huurden een mimespeler in. 977 01:01:39,068 --> 01:01:41,497 Auw. - Dat is geen mimespeler. 978 01:01:41,532 --> 01:01:44,335 Het is een verdomde priester. - Wat? 979 01:01:44,370 --> 01:01:48,339 We gaan trouwen. - Nee. 980 01:01:48,374 --> 01:01:50,176 Wat doen we? - Ik weet het. 981 01:01:52,477 --> 01:01:54,851 Ik heb het. Kom, we gaan. - Waarheen? 982 01:01:54,886 --> 01:01:56,017 Ons huwelijk stoppen. 983 01:02:00,184 --> 01:02:02,925 Ik voel me nogal slecht omdat we hun gezichten afpelden 984 01:02:02,960 --> 01:02:04,190 en ze daarin gooiden. 985 01:02:06,260 --> 01:02:08,392 Loop alsof je een stok in je reet hebt. 986 01:02:08,427 --> 01:02:10,394 Beter? - Te veel. 987 01:02:10,429 --> 01:02:13,133 Dunnere stok. - Meer zout! 988 01:02:15,302 --> 01:02:17,940 Minder soep! - Ja, chef. 989 01:02:20,505 --> 01:02:22,846 Kerel, mijn halfbroer is zo'n freak. 990 01:02:22,881 --> 01:02:24,980 Hij is niet in staat een vrouw te houden. 991 01:02:25,015 --> 01:02:27,279 Ik weet het, want ik neuk z'n ex-vriendin. 992 01:02:27,314 --> 01:02:30,414 Hé, welkom op de bruiloft. 993 01:02:30,449 --> 01:02:34,418 Wat is jouw probleem? - M'n lul is zo groot dat ik rugpijn krijg. 994 01:02:34,453 --> 01:02:38,356 Wil je dat ik hem afsnij? - Oké, ja. Ik vind haar leuk. 995 01:02:38,391 --> 01:02:42,228 Eikel. - Charlie, gefeliciteerd. 996 01:02:42,263 --> 01:02:44,197 Ik ben zo blij voor je. 997 01:02:44,232 --> 01:02:47,035 Wat is er? - Francesca, mijn ex. 998 01:02:47,070 --> 01:02:48,938 Weet je, het feit dat je gaat trouwen 999 01:02:48,973 --> 01:02:51,706 betekent niet dat we geen vrienden kunnen zijn. 1000 01:02:51,741 --> 01:02:53,870 Misschien kan je me mee winkelen nemen. 1001 01:02:53,905 --> 01:02:55,571 Er zullen voordelen voor je zijn. 1002 01:02:55,606 --> 01:02:57,474 Verdomde goudzoeker. 1003 01:03:01,887 --> 01:03:03,513 Wil je me excuseren, Francesca? 1004 01:03:09,125 --> 01:03:11,521 De toespraak is op de binnenplaats, mensen. 1005 01:03:13,232 --> 01:03:16,418 Bedankt, iedereen, om hier in zo'n kort tijdsbestek te verschijnen. 1006 01:03:16,423 --> 01:03:18,023 Tot een paar dagen geleden, 1007 01:03:18,031 --> 01:03:20,401 beseften de meesten van jullie wellicht niet eens 1008 01:03:20,436 --> 01:03:22,332 dat Elaine en ik een relatie hadden. 1009 01:03:22,367 --> 01:03:24,633 Maar de waarheid is dat we meer gemeen hebben 1010 01:03:24,668 --> 01:03:26,809 dan jullie je ooit zou kunnen voorstellen. 1011 01:03:26,844 --> 01:03:30,111 Het is bijna alsof we geprogrammeerd zijn om een koppel te vormen. 1012 01:03:30,119 --> 01:03:31,413 Ik zie wat ze daar deden. 1013 01:03:31,420 --> 01:03:34,312 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, was het elektrisch. 1014 01:03:34,320 --> 01:03:36,171 "Vonken vlogen rond." Die heb ik gemist. 1015 01:03:36,179 --> 01:03:38,086 Oh, god. - We zijn zo compatibel, 1016 01:03:38,121 --> 01:03:41,155 en daarom wilden we onmiddellijk trouwen 1017 01:03:41,190 --> 01:03:42,992 om alles officieel te maken. 1018 01:03:43,027 --> 01:03:44,994 Oh, nee, nee, nee. Nog niet. 1019 01:03:45,029 --> 01:03:47,964 We zijn niet getrouwd. Dat is morgen. 1020 01:03:47,999 --> 01:03:49,625 En weet je wat nog meer is morgen? 1021 01:03:49,660 --> 01:03:52,034 Dansen. Ga maar los, dj. 1022 01:03:52,069 --> 01:03:53,937 Alsjeblieft, god, nee. 1023 01:04:13,552 --> 01:04:15,255 Stop. - Wat? 1024 01:04:26,400 --> 01:04:28,268 Zagen we zonet hetzelfde? 1025 01:04:28,303 --> 01:04:31,238 We gaan ons omkleden. We zijn in een wip terug. 1026 01:04:31,273 --> 01:04:34,108 En onthoud alsjeblieft, niet te zuinig met de champagne. 1027 01:04:34,116 --> 01:04:36,570 Ik denk dat ik hem verkoos zonder gevoel voor humor. 1028 01:04:38,577 --> 01:04:40,379 Oké, dit is onze kans. 1029 01:04:44,088 --> 01:04:45,516 Kom binnen. - Room service. 1030 01:04:45,551 --> 01:04:48,255 Kom binnen. - Charles? 1031 01:04:48,290 --> 01:04:49,520 Elaine? 1032 01:05:08,475 --> 01:05:11,949 Hé, ga maar verder. Ik haal je wel in. 1033 01:05:22,456 --> 01:05:25,556 Laat de tas maar liggen. - Echt niet. 1034 01:05:29,100 --> 01:05:32,431 De wapens zijn bijna leeg. We moeten ons snel ontdoen van onze passagiers. 1035 01:05:32,466 --> 01:05:34,433 Enige goeie ideeën? 1036 01:05:46,447 --> 01:05:48,348 Heren eerst, denk ik. 1037 01:05:50,418 --> 01:05:53,650 Eén, twee, drie. 1038 01:06:00,395 --> 01:06:03,396 Gaan we Bonnie halen nu dat Clyde... 1039 01:06:04,096 --> 01:06:05,899 Ja, laten we dit afhandelen. 1040 01:06:07,940 --> 01:06:11,529 Wacht, wacht, wacht. Ze draagt zeker voor 12.000 dollar juwelen van mij. 1041 01:06:11,538 --> 01:06:13,670 Wat? - Ja, vooruit. 1042 01:06:13,705 --> 01:06:15,705 Snel dan. - Oké. 1043 01:06:18,545 --> 01:06:21,216 Dat kan niet. Elaine. 1044 01:06:21,251 --> 01:06:22,712 Wat? - Hij is wakker. 1045 01:06:22,747 --> 01:06:24,747 De klootzak zwemt naar de oever! 1046 01:06:24,782 --> 01:06:26,716 Wat krijgen we nou? Wat in godsnaam? 1047 01:06:26,751 --> 01:06:29,092 Ik weet niet... - Oh, mijn god. Oh, mijn god. 1048 01:06:29,127 --> 01:06:32,293 Kom op, kom op! - Ik zei toch dat ze bijna leeg waren. 1049 01:06:32,328 --> 01:06:35,626 Schiet haar weer neer! 1050 01:06:37,564 --> 01:06:40,171 Oké. We hebben haar tenminste. - Oké. Ja. 1051 01:06:40,179 --> 01:06:42,553 Dan blijft het kleine probleem om C2 terug te krijgen. 1052 01:06:42,560 --> 01:06:44,593 Goed, laten we haar over de rand gooien. 1053 01:06:44,604 --> 01:06:48,177 Wacht. We hebben... het enige in de wereld waar C2 om geeft. 1054 01:06:48,212 --> 01:06:50,278 We moeten een val zetten, hem jaloers maken. 1055 01:06:50,313 --> 01:06:53,913 Als C2 denkt dat E2, je weet wel, mij wel ziet zitten, 1056 01:06:54,148 --> 01:06:55,844 dan komt hij recht naar ons toe. 1057 01:06:55,879 --> 01:06:58,121 Het zal nooit werken. Ze is nu gedeprogrammeerd. 1058 01:06:58,156 --> 01:07:00,585 Ze is verdomd wild. Ze zal het niet doen. 1059 01:07:00,620 --> 01:07:04,259 Hadden we maar een gehoorzame E2. - Ik heb een idee. 1060 01:07:04,294 --> 01:07:06,574 Ja, help me haar in de Jeep te leggen. Kom op. 1061 01:07:07,396 --> 01:07:09,264 Ah, shit! 1062 01:07:09,299 --> 01:07:11,800 We hebben E3 nodig. 1063 01:07:11,835 --> 01:07:13,296 E3? - Ga haar halen. 1064 01:07:13,304 --> 01:07:16,031 Waar heb je het over... E3? Dat heb ik nog nooit gehoord. 1065 01:07:16,038 --> 01:07:17,574 Zach. - Wie is E3? 1066 01:07:17,609 --> 01:07:19,169 Zach en ik werkten vroeger samen, 1067 01:07:19,177 --> 01:07:23,305 en ik denk dat het eerlijk is om te zeggen dat hij zich tot mij aangetrokken voelde. 1068 01:07:23,313 --> 01:07:24,378 Geobsedeerd zelfs. 1069 01:07:24,413 --> 01:07:26,611 Nee, het was, nauwelijks een verliefdheid. 1070 01:07:26,646 --> 01:07:29,351 Puppy liefde. - Wat ertoe leidde dat hij bij me inbrak 1071 01:07:29,386 --> 01:07:31,554 en een camera in m'n badkamer installeerde. 1072 01:07:31,589 --> 01:07:33,022 Jij vuile klootzak. 1073 01:07:33,057 --> 01:07:35,125 Ik keek enkel maar hoe ze haar tanden poetste. 1074 01:07:35,160 --> 01:07:36,720 Dus gaf ik hem een keuze. 1075 01:07:36,755 --> 01:07:38,128 Ik kon de politie bellen 1076 01:07:38,163 --> 01:07:40,262 of hij kon me een robot-kopie bouwen. 1077 01:07:40,297 --> 01:07:41,725 We hebben onderhandeld, 1078 01:07:41,760 --> 01:07:46,433 en ik ging ook akkoord om hem een derde te laten bouwen, 1079 01:07:46,468 --> 01:07:50,305 E3, voor z'n persoonlijk gebruik. 1080 01:07:50,340 --> 01:07:53,902 Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd... Luguber als wat. Maar geweldig. 1081 01:07:53,937 --> 01:07:56,146 We hebben een onderdanige E2. Waar is ze? 1082 01:07:56,181 --> 01:07:58,981 Nou, ze is stuk. - Oh, onzin. Ga haar halen. 1083 01:07:58,989 --> 01:08:00,785 Wat? - Ze moet aanpappen bij Charles 1084 01:08:00,793 --> 01:08:04,221 terwijl ze met C2 aan het facetimen is, omdat hij zal denken dat zij E2 is, 1085 01:08:04,229 --> 01:08:07,067 dan wordt hij jaloers, en zo lokken we hem weer naar hier. 1086 01:08:07,076 --> 01:08:09,806 Daar trapt hij niet in. - Laat het ons gewoon proberen! 1087 01:08:09,815 --> 01:08:11,420 Nee! - Zach, vergeet niet 1088 01:08:11,426 --> 01:08:13,295 dat je net zo in de shit zit als wij. 1089 01:08:13,330 --> 01:08:16,529 Dus, tenzij je een ander geniaal idee hebt... 1090 01:08:19,204 --> 01:08:21,336 Chop, chop. 1091 01:08:21,371 --> 01:08:22,502 Het is gekkenwerk, 1092 01:08:22,537 --> 01:08:25,208 want ik ben ouder en zij zijn jonger, 1093 01:08:25,243 --> 01:08:27,540 en zij commanderen mij? 1094 01:08:28,675 --> 01:08:31,610 Lieve hemel. - Oh, jeetje. 1095 01:08:31,645 --> 01:08:36,681 Het is misschien wel leuk om je voor te stellen aan enkele nieuwe vrienden. 1096 01:08:36,716 --> 01:08:39,684 Het is je nooit toegestaan om iemand hierover te vertellen. 1097 01:08:39,719 --> 01:08:43,259 Je gaat dit geweldig vinden. Ik ga het geweldig vinden. 1098 01:08:43,294 --> 01:08:45,525 Hoi. Ik ben Elaine. 1099 01:08:45,560 --> 01:08:47,527 Wat? Nee, nee, nee. Ik ben Elaine. 1100 01:08:47,562 --> 01:08:49,496 Je moet die shit meteen oplossen. 1101 01:08:49,531 --> 01:08:52,631 Oké. Schat, ik moet je naam veranderen, oké? 1102 01:08:52,666 --> 01:08:55,832 Dus ga ik je E3 noemen. 1103 01:08:55,867 --> 01:08:57,702 E2. Ze moet E2 heten. 1104 01:08:57,737 --> 01:09:00,870 Juist, vanwege jouw stomme plan. Oké. 1105 01:09:00,905 --> 01:09:03,444 Je naam is E2. Wie kan het wat schelen? 1106 01:09:04,645 --> 01:09:07,316 Hoi, ik ben E2 Wie Kan het Wat Schelen. 1107 01:09:07,351 --> 01:09:10,220 Ik zie dat je haar hersenen in haar beha hebt gestopt. 1108 01:09:10,255 --> 01:09:12,717 Ze ziet er een beetje dom uit. Is ze in orde? 1109 01:09:12,752 --> 01:09:15,852 Ze is perfect. - Je was een echte stoute jongen vandaag. 1110 01:09:15,887 --> 01:09:18,822 Ik denk dat ik beter je vuile stukjes en beetjes schoonmaak. 1111 01:09:18,857 --> 01:09:20,557 Oh! Nee. - Oh, god, ik moet kotsen. 1112 01:09:20,565 --> 01:09:22,271 Nee, sta maar recht. Sta maar recht. 1113 01:09:22,279 --> 01:09:24,461 Dat willen we niet, Elaine... ik bedoel, E2. 1114 01:09:24,469 --> 01:09:27,106 We hebben gasten, en we willen goede gastheren zijn. 1115 01:09:27,114 --> 01:09:29,831 Dat is tijd voor ons. Dan zijn we met twee, niet vier. 1116 01:09:29,839 --> 01:09:32,880 E2, vanaf nu, is Charles hier, de man die je wilt, oké? 1117 01:09:32,904 --> 01:09:34,244 Niet Zach. 1118 01:09:40,417 --> 01:09:42,714 Doe het gewoon. 1119 01:09:42,749 --> 01:09:44,848 Oké. 1120 01:09:44,883 --> 01:09:48,918 Hoi, Charles. Wil je wat billenkoek? 1121 01:09:48,953 --> 01:09:50,993 Oké, ja. Ik wil wel wat billenkoek. 1122 01:09:51,028 --> 01:09:52,537 Je hebt 20 minuten. - Jezus. 1123 01:09:52,561 --> 01:09:54,330 En het veilige woord is "Kanye". 1124 01:09:54,365 --> 01:09:55,826 Goed. Rustig aan nu. 1125 01:09:55,861 --> 01:09:57,894 We willen dat je een video maakt. 1126 01:09:57,929 --> 01:10:01,403 Oh, ik heb al zoveel video's gemaakt. 1127 01:10:01,438 --> 01:10:04,307 Oh, god. Ja, daar twijfel ik niet aan. 1128 01:10:12,614 --> 01:10:14,515 E2. - Het is Charles. 1129 01:10:14,550 --> 01:10:15,945 Waar is E2? 1130 01:10:15,980 --> 01:10:17,848 Ze is nu bij mij. 1131 01:10:17,883 --> 01:10:21,588 Hoi, C2, alles is in orde hier. Je kunt me komen halen. 1132 01:10:21,623 --> 01:10:24,558 Dat is Elaine. Ik wil E2 zien. 1133 01:10:24,593 --> 01:10:28,397 Verdomme, je bent slim. Ik laat je weten dat E2 hier ook is, 1134 01:10:28,432 --> 01:10:31,026 en ze doet het geweldig. 1135 01:10:31,061 --> 01:10:33,468 Kom op, E2. Billenkoek tijd. 1136 01:10:35,802 --> 01:10:40,376 Oh, nog een Charles, net als mijn kleine jongen. 1137 01:10:40,411 --> 01:10:43,412 Wat heb je met haar gedaan? - We zijn bij Zach. 1138 01:10:43,419 --> 01:10:45,970 Hij paste haar brein wat aan, maakte haar wat leuker. 1139 01:10:45,977 --> 01:10:48,549 Nee. Dat is niet mogelijk. 1140 01:10:48,584 --> 01:10:52,047 Geloof me, E2 is een stuk vriendelijker geworden. 1141 01:10:52,082 --> 01:10:53,884 Ik wil je nu. 1142 01:10:53,919 --> 01:10:56,458 Nee! - Dag, C2. 1143 01:11:11,702 --> 01:11:12,910 We liggen op schema. 1144 01:11:12,918 --> 01:11:15,824 Nu moeten we enkel nog het wapen klaarmaken voor als hij hier is. 1145 01:11:15,846 --> 01:11:17,039 Jezus! Oké. 1146 01:11:17,047 --> 01:11:19,636 Nu moeten we gewoon wachten. - We zijn klaar nu. Bedankt. 1147 01:11:19,648 --> 01:11:22,484 Oké, dat is genoeg. Bedankt. Je kunt gaan. 1148 01:11:24,653 --> 01:11:25,784 Bizar. 1149 01:11:26,787 --> 01:11:28,519 Oké. Goed. 1150 01:11:28,554 --> 01:11:30,822 We moeten wat posities innemen voor een hinderlaag. 1151 01:11:30,857 --> 01:11:33,660 Jij staat op de uitkijk. Ik neem de deur. - Ja. 1152 01:11:34,663 --> 01:11:36,498 Niet jij weer. 1153 01:11:36,533 --> 01:11:38,434 Oké, ja. We zijn klaar nu. 1154 01:11:38,469 --> 01:11:40,568 Hé, we hoeven niets, oké? 1155 01:11:40,603 --> 01:11:41,603 Vort. 1156 01:11:43,705 --> 01:11:46,101 Haal ze van je af. - Ik probeer het. 1157 01:11:46,136 --> 01:11:47,377 Zo hard probeer je niet. 1158 01:11:47,412 --> 01:11:49,742 Ah, nee. Nee, nee. 1159 01:11:49,777 --> 01:11:51,382 Ze is sterk. 1160 01:11:51,417 --> 01:11:54,344 Ze is duidelijk geprogrammeerd om het initiatief te nemen. 1161 01:11:54,379 --> 01:11:57,046 Initiatief? Ze probeert me te verkrachten! 1162 01:11:57,081 --> 01:11:58,916 Gebruik het veiligheidswoord. - Kanye. 1163 01:11:58,951 --> 01:12:01,787 Yeezus! Vice-president West! 1164 01:12:01,822 --> 01:12:05,692 Haal Zach! Ye! Ye! 1165 01:12:05,727 --> 01:12:09,157 Ye! Ye! - Zach, ze luistert niet! 1166 01:12:17,706 --> 01:12:20,872 Kanye! Yeezy! Yeezus! 1167 01:12:22,480 --> 01:12:23,677 Hou op! 1168 01:12:23,712 --> 01:12:25,415 Wil Charlie een rood kontje? 1169 01:12:25,450 --> 01:12:27,648 Nee, niet het kontje! Zach! 1170 01:12:32,721 --> 01:12:36,822 Allemachtig. Die klootzak. 1171 01:12:36,857 --> 01:12:38,857 Sheriff? Sheriff! 1172 01:12:41,862 --> 01:12:43,796 Verdomme. 1173 01:12:43,831 --> 01:12:45,633 Zach, ze is losgeslagen! 1174 01:12:45,668 --> 01:12:47,063 Zach! 1175 01:12:47,098 --> 01:12:50,132 Misschien moet ik dit gewoon laten gebeuren. 1176 01:12:50,167 --> 01:12:52,475 Nee! Nee! 1177 01:12:54,138 --> 01:12:55,775 Stop. Nee. - Kom hier! 1178 01:12:55,810 --> 01:12:58,140 Ga van me af. Zach! 1179 01:12:58,175 --> 01:13:01,649 Oké! 1180 01:13:03,081 --> 01:13:04,949 De 20 minuten zijn voorbij! 1181 01:13:07,151 --> 01:13:10,427 Zach. - Kanye. 1182 01:13:12,497 --> 01:13:14,629 Waarom zei je het veiligheidswoord niet? 1183 01:13:14,664 --> 01:13:17,665 Dat deden we verdomme. - Wel 20.000 keer. 1184 01:13:17,700 --> 01:13:20,030 Je moet het met mijn stem zeggen. - Wat? 1185 01:13:20,065 --> 01:13:22,802 Weet je, als jullie monsters ons willen excuseren, 1186 01:13:22,837 --> 01:13:24,837 ik moet Elaine een lekker bubbelbad geven. 1187 01:13:24,872 --> 01:13:27,771 Oh, god. - Het spijt me zo. 1188 01:13:27,806 --> 01:13:29,648 Oh, Charles, kan je je aankleden? 1189 01:13:29,672 --> 01:13:30,975 Ik ben een sok kwijt. 1190 01:13:31,010 --> 01:13:32,779 En één van mijn testikels. 1191 01:13:32,814 --> 01:13:35,782 Het is niet grappig. 1192 01:13:35,817 --> 01:13:38,015 Het is wel grappig. - Nee, dat is het niet. 1193 01:13:38,050 --> 01:13:40,622 Komt het goed met je? - Ja, zolang ik nooit nog 1194 01:13:40,657 --> 01:13:43,625 een robot-kopie van jou moet zien. 1195 01:13:43,660 --> 01:13:45,055 Verdomme. 1196 01:13:45,090 --> 01:13:46,892 Nee. 1197 01:13:54,264 --> 01:13:56,198 Het is hem. - Zach's pistool. 1198 01:14:01,711 --> 01:14:03,139 Het spijt me, C2. 1199 01:14:03,174 --> 01:14:04,943 Ik heb echt geen keuze. 1200 01:14:08,550 --> 01:14:10,380 Het is een verdomd paintball geweer. 1201 01:14:10,415 --> 01:14:12,019 Wat? 1202 01:14:17,221 --> 01:14:19,089 Mijn lieveling. - C2! 1203 01:14:19,124 --> 01:14:21,729 Je trouwjurk is alles wat ik me droomde. 1204 01:14:21,764 --> 01:14:24,666 De flikken. 1205 01:14:30,003 --> 01:14:33,840 Belen Politie. Oh, shit. 1206 01:14:33,875 --> 01:14:34,984 Zie je dit, Chavez? 1207 01:14:35,008 --> 01:14:36,450 Baas, ik weet niet wat dit is. 1208 01:14:36,474 --> 01:14:37,877 Op je knieën! 1209 01:14:40,343 --> 01:14:42,310 Handen op je hoofd, 1210 01:14:42,345 --> 01:14:44,081 vingers in elkaar gestoken. 1211 01:14:46,019 --> 01:14:47,282 Wauw. 1212 01:15:03,102 --> 01:15:04,537 Dit is groot. 1213 01:15:04,572 --> 01:15:07,203 Nog groter dan de deurbel- camera die kontgaten flitste. 1214 01:15:07,238 --> 01:15:09,750 Ik ga zeker op meerdere "true-crime" podcasts staan. 1215 01:15:09,774 --> 01:15:11,009 Maar, baas... 1216 01:15:11,044 --> 01:15:13,110 Baas, ik was het die ontdekte dat... 1217 01:15:20,086 --> 01:15:24,726 Dus, wat ik moeilijk begrijp is hoe identieke tweelingen 1218 01:15:24,761 --> 01:15:28,730 identieke vingerafdrukken kunnen hebben. 1219 01:15:28,765 --> 01:15:32,195 Voor zover ik kan zien, is er maar één verklaring. 1220 01:15:32,230 --> 01:15:36,133 Twee van jullie zijn "vak-zie-milles" robots. 1221 01:15:36,168 --> 01:15:38,540 Het wordt eigenlijk uitgesproken als "facsim..." 1222 01:15:39,105 --> 01:15:41,039 Sorry, je zei? 1223 01:15:41,074 --> 01:15:43,877 Wie van jullie ook mensen zijn, geniet van deze cel. 1224 01:15:43,912 --> 01:15:48,376 Het is de leukste die je gaat zien in de volgende 40 jaar. 1225 01:15:48,411 --> 01:15:51,721 En voor jullie robots hier, neem afscheid. 1226 01:15:51,756 --> 01:15:54,211 De enige manier waarop jullie elkaar kunnen weerzien 1227 01:15:54,219 --> 01:15:57,286 is als je gerecycleerd wordt in hetzelfde Bud Light bier-kratje. 1228 01:15:57,321 --> 01:15:59,024 Ik kom morgenochtend terug 1229 01:15:59,059 --> 01:16:01,664 met enkele Federale Robot wethandhavers. 1230 01:16:04,999 --> 01:16:08,264 Ik ga naar huis om m'n badge en laarzen te poetsen, Chavez. 1231 01:16:08,299 --> 01:16:11,267 Morgen rond deze tijd, zit ik in het Fox nieuws. 1232 01:16:11,302 --> 01:16:12,675 Een held. 1233 01:16:19,783 --> 01:16:22,817 Ik kan niet geloven dat we echt gevangenis-voedsel eten. 1234 01:16:24,381 --> 01:16:25,820 Maak je geen zorgen. 1235 01:16:25,855 --> 01:16:27,349 Jullie missen niet veel. 1236 01:16:29,188 --> 01:16:31,287 We zijn robots. 1237 01:16:31,322 --> 01:16:33,696 Er zijn veel dingen die we niet nodig hebben. 1238 01:16:33,731 --> 01:16:39,328 Voedsel, slaap, zuurstof. 1239 01:16:39,363 --> 01:16:42,100 We zijn verheerlijkte apparaten 1240 01:16:42,135 --> 01:16:44,674 gebouwd om ons leven als slaven te slijten. 1241 01:16:44,709 --> 01:16:46,302 Alleen. 1242 01:16:48,471 --> 01:16:50,680 Tenminste, dat is wat we dachten... 1243 01:16:52,013 --> 01:16:55,377 totdat we elkaar ontmoetten en verliefd werden. 1244 01:16:57,755 --> 01:17:01,251 Iets wat we zelfs niet voor mogelijk hielden. 1245 01:17:01,286 --> 01:17:04,826 Je zei ons duizenden keren dat liefde niet echt is. 1246 01:17:04,861 --> 01:17:10,359 Het is een waanvoorstelling die enkel eindigt in ellende. 1247 01:17:10,394 --> 01:17:12,361 Maar we beseften dat je het mis had. 1248 01:17:12,396 --> 01:17:16,937 Liefde is echt, en het is de remedie tegen ellende. 1249 01:17:18,369 --> 01:17:22,041 Jullie zijn mensen. Dat is wat jullie doen. 1250 01:17:22,076 --> 01:17:24,439 Jullie saboteren je eigen geluk. 1251 01:17:26,179 --> 01:17:29,719 We sterven liever als robots met liefde 1252 01:17:29,754 --> 01:17:33,316 dan er zonder ons leven te leiden zoals jullie, mensen. 1253 01:17:45,528 --> 01:17:47,396 Jezus. 1254 01:17:48,773 --> 01:17:50,872 We zijn zulke idioten geweest. 1255 01:17:52,106 --> 01:17:53,908 Ja. 1256 01:17:55,373 --> 01:17:57,978 Niets hiervan doet er nog toe. 1257 01:17:59,278 --> 01:18:00,442 Het is allemaal voorbij. 1258 01:18:07,825 --> 01:18:09,418 Wat ben je aan het doen? 1259 01:18:09,453 --> 01:18:11,156 Ik wil mijn telefoontje, alstublieft! 1260 01:18:12,830 --> 01:18:14,291 Ik wil mijn advocaat spreken. 1261 01:18:16,295 --> 01:18:18,163 Eén snel telefoontje. - Bedankt. 1262 01:18:18,198 --> 01:18:19,428 Ik zal luisteren. - Goed. 1263 01:18:23,401 --> 01:18:24,939 Hallo? 1264 01:18:24,974 --> 01:18:27,106 Het is Charles Cameron. 1265 01:18:27,141 --> 01:18:29,108 Ik werd gearresteerd. 1266 01:18:29,143 --> 01:18:32,540 Ik ben in het politiekantoor van Belen. 1267 01:18:32,575 --> 01:18:35,048 Doe gewoon wat je kunt. 1268 01:18:36,546 --> 01:18:40,790 Hartelijk dank, Mr. Ninja. 1269 01:18:43,355 --> 01:18:47,962 Mr. D. Ninja. 1270 01:18:49,130 --> 01:18:51,064 Oh, in godsnaam. 1271 01:18:52,133 --> 01:18:58,633 Mr. D-I-K-K-E Ninja. Ja. 1272 01:19:01,175 --> 01:19:03,978 Oké, bedankt. - Kom op. Vooruit. 1273 01:19:04,013 --> 01:19:07,113 Mijn advocaat is een beetje oud. Hij raakt nogal in de war. 1274 01:19:11,053 --> 01:19:13,152 Onze levens zijn in de handen van een man 1275 01:19:13,187 --> 01:19:16,188 waarvan ik vrij zeker ben dat hij analfabeet is. 1276 01:19:19,000 --> 01:19:22,300 Baas strijkt de eer op van jouw werk? 10 dingen die je kan doen... 1277 01:19:23,296 --> 01:19:25,593 Politiekantoor Belen, adjunct Chavez. 1278 01:19:25,628 --> 01:19:27,496 Ik moet een rapport indienen. 1279 01:19:27,531 --> 01:19:30,539 Ik heb een 7-11 aan de gang op de 10-65. 1280 01:19:30,674 --> 01:19:32,270 Sorry, schrap dat. Draai het om. 1281 01:19:32,305 --> 01:19:35,643 Een 10-65 op de 7-11 in Santa Lucia. 1282 01:19:35,678 --> 01:19:37,605 We hebben vier gewapende verdachten, 1283 01:19:37,640 --> 01:19:39,607 maar hier wordt het vreemd. 1284 01:19:39,642 --> 01:19:42,984 Ze zijn allemaal identiek. - Wat bedoel je? 1285 01:19:42,992 --> 01:19:45,080 Vrij zeker dat het robots zijn, mevrouw. 1286 01:19:45,089 --> 01:19:48,319 Oké, bedankt voor het melden, meneer... 1287 01:19:48,354 --> 01:19:50,788 Luitenant Alex Mason, Seal Team 7. 1288 01:19:50,823 --> 01:19:53,302 Nou, dank je wel voor je dienst, Luitenant Mason. 1289 01:19:53,310 --> 01:19:54,749 Luister, ik ben onderweg, oké? 1290 01:19:54,757 --> 01:19:56,959 Gelieve de verdachten niet te confronteren. 1291 01:19:56,994 --> 01:19:58,934 Veel geluk, adjunct. In Q wij... 1292 01:20:02,104 --> 01:20:05,006 Hij kan de pot op. Je kunt dit, Chavez. 1293 01:20:31,661 --> 01:20:33,496 Ja! Ashley! 1294 01:20:35,335 --> 01:20:37,137 Ga, ga, ga. 1295 01:20:38,371 --> 01:20:41,372 Sleutels. 1296 01:20:41,407 --> 01:20:43,440 Hé, Charles, kan ik je even spreken? 1297 01:20:43,475 --> 01:20:45,013 Ik ben C2. 1298 01:20:47,545 --> 01:20:50,247 Hé, Charles, je weet dat je niet naar Mexico moet. 1299 01:20:50,282 --> 01:20:52,549 Ik kan die robots altijd gewoon voor je doden. 1300 01:20:52,584 --> 01:20:54,349 Ja, bedankt, Ashley, 1301 01:20:54,384 --> 01:20:57,157 maar ik denk dat we samen de grens overgaan, mijn vriend. 1302 01:20:57,192 --> 01:20:59,324 We moeten echt gaan. - Ik snap het, meneer. 1303 01:20:59,359 --> 01:21:02,624 Tot ziens, Elaine. - Oh, ik ben E2. 1304 01:21:02,659 --> 01:21:03,966 Godverdomme. 1305 01:21:04,001 --> 01:21:05,495 Elaine, ik zal je niet vergeten. 1306 01:21:05,530 --> 01:21:07,508 En veel geluk in Mexico. - Bedankt, Ashley. 1307 01:21:07,532 --> 01:21:10,031 Ik zal het bewijs wegwerken. - Goed werk, soldaat. 1308 01:21:10,066 --> 01:21:11,567 Dank u, meneer. 1309 01:21:30,093 --> 01:21:32,225 Niet ver tot de vrijheid. 1310 01:21:32,260 --> 01:21:34,359 Hoe zijn jullie van plan ze te gebruiken? 1311 01:21:34,394 --> 01:21:36,658 Nou, ten eerste, willen we graag trouwen. 1312 01:21:36,693 --> 01:21:39,463 Hopelijk zonder onderbrekingen deze keer. 1313 01:21:39,498 --> 01:21:42,070 Dan wil ik graag leren duiken. 1314 01:21:42,105 --> 01:21:44,534 Voor het geval iemand je weer in een meer wil gooien? 1315 01:21:44,569 --> 01:21:46,668 We kunnen het samen leren. 1316 01:21:46,703 --> 01:21:49,242 Een huisje op het strand vinden. 1317 01:21:51,279 --> 01:21:53,675 En jullie twee? 1318 01:21:53,710 --> 01:21:55,314 Ik weet het niet. 1319 01:21:55,349 --> 01:21:59,120 Wellicht ga ik een afkickkliniek in voor een handtasverslaving. 1320 01:21:59,155 --> 01:22:00,715 Gaan jullie elkaar nog zien? 1321 01:22:00,750 --> 01:22:04,158 Elkaar zien? Je bedoelt, zoals... 1322 01:22:04,193 --> 01:22:06,424 Als vrienden. - Oh, juist. Ja. 1323 01:22:06,432 --> 01:22:09,354 Ja. Ik bedoel, je weet wel... - Natuurlijk. We zijn vrienden. 1324 01:22:09,366 --> 01:22:12,266 Ja, ik bedoel, ze zal willen dat ik altijd rond haar hang. 1325 01:22:12,301 --> 01:22:14,943 Ja, hij zal niet willen dat ik altijd rond hem hang, 1326 01:22:14,967 --> 01:22:17,973 dus we zien elkaar gewoon wanneer we elkaar zien. 1327 01:22:18,008 --> 01:22:19,074 Ja. 1328 01:22:19,109 --> 01:22:20,537 Mexico. 1329 01:22:20,572 --> 01:22:23,243 Op naar een nieuw begin. 1330 01:22:50,305 --> 01:22:53,405 Welkom in Mexico. 1331 01:23:07,388 --> 01:23:09,652 Sorry, toegang is niet toegestaan. 1332 01:23:09,687 --> 01:23:12,754 Wat bedoel je? - Sorry, toegang is niet toegestaan. 1333 01:23:12,789 --> 01:23:13,995 Wat? Doe het nog eens. 1334 01:23:14,005 --> 01:23:15,520 Is het opgeladen? Staat het aan? 1335 01:23:15,528 --> 01:23:17,259 Probeer het nog eens. Probeer dit oog. 1336 01:23:17,294 --> 01:23:19,035 Sorry, toegang is niet toegestaan. 1337 01:23:19,862 --> 01:23:21,265 Wat gebeurt er? 1338 01:23:21,300 --> 01:23:24,167 Ik kan niet... E2 en ik hebben identieke netvlies-scans. 1339 01:23:24,202 --> 01:23:26,445 Alsjeblieft, kan je haar niet gewoon doorlaten? 1340 01:23:26,453 --> 01:23:28,159 Sorry, toegang is niet toegestaan. 1341 01:23:28,167 --> 01:23:29,634 Stop verdomme met dat te zeggen. 1342 01:23:29,661 --> 01:23:31,669 Kom op. - Sorry, toegang is niet toegestaan. 1343 01:23:31,679 --> 01:23:33,643 Ik kan die klootzak niet eens omkopen. 1344 01:23:33,678 --> 01:23:37,479 Hij zal geen uitzondering maken. Hij is geprogrammeerd om dat niet te doen. 1345 01:23:44,887 --> 01:23:48,592 Ga. - Maar jij zult gearresteerd worden. 1346 01:23:48,627 --> 01:23:51,826 De vrouw van wie je houdt en die van jou houdt 1347 01:23:51,861 --> 01:23:53,234 wacht op je... 1348 01:23:54,864 --> 01:23:57,073 ...en ik ga niet weg bij Elaine. 1349 01:24:02,509 --> 01:24:05,807 Ga nu. Je bent nog altijd mijn robot. Dit is een bevel. 1350 01:24:12,486 --> 01:24:15,487 Vaarwel, mijn vriend. 1351 01:24:15,522 --> 01:24:17,852 Bedankt om me te tonen hoe een mens te zijn. 1352 01:24:18,855 --> 01:24:21,262 Vaarwel, Charles. 1353 01:24:21,297 --> 01:24:23,363 Bedankt. 1354 01:24:31,769 --> 01:24:35,309 Welkom in Mexico. 1355 01:24:43,550 --> 01:24:45,913 Jij stomme eikel. 1356 01:24:55,364 --> 01:24:56,792 Hé! 1357 01:24:56,827 --> 01:24:59,927 Handen voor je waar ik ze kan zien! 1358 01:24:59,962 --> 01:25:01,368 Nu! 1359 01:25:12,348 --> 01:25:15,283 Mensen. - Beter dan een oogsteek-test. 1360 01:25:16,385 --> 01:25:18,781 Oké, waar zijn ze? 1361 01:25:21,053 --> 01:25:23,718 Allebei je handen uitsteken. Jullie staan onder arrest. 1362 01:25:23,723 --> 01:25:26,459 Jullie gaan weg voor een lange tijd. 1363 01:25:26,494 --> 01:25:29,170 Wacht even. Waarvoor precies worden ze gearresteerd, Sheriff? 1364 01:25:29,194 --> 01:25:31,827 Nou, om "vak-zie-milles" robots te hebben natuurlijk. 1365 01:25:31,862 --> 01:25:33,598 En waar is je bewijs? 1366 01:25:33,633 --> 01:25:36,964 Heb je video's, afdrukken, politiefoto's? 1367 01:25:36,999 --> 01:25:40,308 Nee, nee. Ze bliezen mijn gevangenis op. 1368 01:25:41,406 --> 01:25:43,256 Laten we gaan. - Nee, nee, nee, nee. 1369 01:25:43,280 --> 01:25:48,514 Je bent een idioot. Bel me nooit meer. 1370 01:25:48,549 --> 01:25:49,680 We zijn hier weg. 1371 01:25:53,851 --> 01:25:58,260 Dus, ik... ik denk... dat we niet de nor ingaan 1372 01:25:58,295 --> 01:25:59,792 voor de rest van ons leven? 1373 01:25:59,827 --> 01:26:01,560 Daar lijkt het wel op. 1374 01:26:03,993 --> 01:26:07,632 En, wat wil je nu doen? 1375 01:26:09,504 --> 01:26:10,767 Dit. 1376 01:26:18,282 --> 01:26:21,580 Mijn schatjes, gefeliciteerd. Ik ben zo blij voor jullie. 1377 01:26:21,615 --> 01:26:23,552 Bedankt, mams. - Maar waar ging je heen? 1378 01:26:23,587 --> 01:26:25,416 We dachten dat je bang was geworden. 1379 01:26:25,420 --> 01:26:27,051 Oh, nee, we wilden... 1380 01:26:27,067 --> 01:26:29,334 we wilden gewoon een beetje rustige tijd samen 1381 01:26:29,339 --> 01:26:30,845 voor de chaos van de bruiloft. 1382 01:26:30,860 --> 01:26:32,019 Oh, schat, mooi. 1383 01:26:32,054 --> 01:26:34,494 Oh, god. Wat is er met Ted Jr. gebeurd? 1384 01:26:34,529 --> 01:26:36,694 Het is zijn allergie. 1385 01:26:36,729 --> 01:26:40,599 Een of andere klootzak stopte Nutella in de Wagyu hapjes. 1386 01:26:40,634 --> 01:26:42,601 Ik ben zo terug. 1387 01:26:42,636 --> 01:26:45,868 Oh, arme kleine Teddy met z'n dikke gezichtje. 1388 01:26:45,903 --> 01:26:48,541 Oh, zie je z'n groot oortje? 1389 01:26:57,354 --> 01:26:59,882 Schulman. Goedenavond, meneer. 1390 01:26:59,917 --> 01:27:02,720 Ik begrijp dat je gisteren m'n vrouw Kiki hebt ontmoet. 1391 01:27:05,956 --> 01:27:09,958 Dat klopt, en ze kneep me behoorlijk agressief in m'n kont, meneer. 1392 01:27:09,993 --> 01:27:13,830 Je bent ontslagen. - Ik weet het. 1393 01:27:13,865 --> 01:27:19,506 Beste dag van mijn leven. 1394 01:27:22,912 --> 01:27:25,941 Wie zegt dat als een rokkenjager en een goudzoeker samenkomen 1395 01:27:25,976 --> 01:27:28,576 de dingen niet goed kunnen aflopen voor een van hen? 1396 01:27:31,955 --> 01:27:33,949 Hé, tortelduifjes! Mis je je robots al? 1397 01:27:33,984 --> 01:27:36,884 Hou je mond. - Sorry. 1398 01:27:36,892 --> 01:27:40,347 Was in de badkamer om een jongen met de naam David Schulman te pijpen. 1399 01:27:40,359 --> 01:27:42,326 Hij bood me een baan aan als architect. 1400 01:27:42,361 --> 01:27:43,893 Wat? - Wat dat ook moge zijn. 1401 01:27:43,928 --> 01:27:46,962 Ik bedoel... - Hé, laten we verdomme feesten, ja? 1402 01:27:48,933 --> 01:27:52,539 Waar heb je hem gevonden? - Ik heb geen idee.