1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 నామవాచకం /చురుకైన/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 కేవలం తమ తెలివిని ఆధారం చేసుకొని బ్రతికే వారు 3 00:01:13,366 --> 00:01:16,828 టామ్ 4 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - మార్నింగ్. - మార్నింగ్. 5 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - దేనికోసమైనా చూస్తున్నావా? - అవును. 6 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 "దెయిర్ ఐస్ వెర్ వాచింగ్ గాడ్" బైండింగ్ ఉన్న పుస్తకం కోసం. 7 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 బైండింగ్ ఉన్నదా? సరే. మా దగ్గర ఒకటి ఉన్నట్టు ఉంది. 8 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 థాంక్స్. 9 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 అంటే, నేను హర్స్టన్ పుస్తకాలు పెద్దగా చదవలేదు. 10 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 అవునా, ఆమె భలే రాస్తుంది. 11 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 నిజానికి ఇది నా ప్రొఫెసర్ కి ఒక గిఫ్ట్. 12 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 సరే. నువ్వు విద్యార్థివా. 13 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 పీహెచ్.డి చేస్తున్నాను. 14 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - కొలొంబియా? ఎన్.వై.యు? - ఎన్.వై.యు. 15 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 మంచిది. నీ... నీ థీసిస్ టాపిక్ ఏంటి? 16 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 "రాడికలిజంకి పునర్నిర్వచనం: 17 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 అమెరికన్ సాహిత్యంలో పెరుగుతున్న నల్లజాతి స్త్రీవాదం." 18 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 ఓహ్, వావ్. 19 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 చాలా పెద్ద పేరు. 20 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - పని ఎలా సాగుతోంది? - నెమ్మదిగా. చాలా నెమ్మదిగా. 21 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 ఓహ్, అవునా? 22 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - ఇర్మా థామస్... - భలే. అదరగొడుతున్నావు. 23 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ...డబ్ల్యూ.ఎన్.వై.సిలో "రూలర్ ఆఫ్ మై హార్ట్" చూడండి. 24 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 సరిగ్గా 15 డాలర్లు. 25 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...న్యూయార్క్ పబ్లిక్ రేడియో. - థాంక్స్. 26 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 నా పేరు జాన్ షేఫర్. 27 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 న్యూఓర్లీన్స్ నుండి వచ్చిన గాయని మీకు ఉత్సాహం తెప్పించలేకపోయి ఉంటే, 28 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 డ్యూక్ ఎల్లింగ్టన్ తప్పక ఉత్సహం తెప్పిస్తాడు. 29 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 మీకోసం "జాన్ కోల్ట్రేన్ తో చిత్రీకరించబడిన 30 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 'ఇన్ ఏ సెంటిమెంటల్ మూడ్'" క్లాసిక్ వెర్షన్ ప్లే చేస్తున్నాం. 31 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 మోట్ వీధిలో ఒక అందమైన చిన్న జపనీస్ రెస్టారెంట్ ఉంది. 32 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 నీకు ఇవాళ ఖాళీగా ఉంటే, నేను నిన్ను భోజనానికి తీసుకెళ్తాను. 33 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 క్షమించాలి. 34 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 వదిలేయి. నేను... 35 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - నీకు బహుశా బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉండి ఉంటాడు. - కాదు, నేను సింగిల్. 36 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 నేను సింగిల్, నాకు ప్రస్తుతానికి ఇలా ఉండడమే నచ్చింది. 37 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 ఓహ్, సరే. అలాగే, నేను అర్థం చేసుకోగలను. 38 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 నీ కార్డు పనిచేయడం లేదు. 39 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 నేను మళ్ళీ మొత్తం లిమిట్ వాడినట్టు ఉన్నాను. 40 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - నా దగ్గర డబ్బులు ఉన్నాయేమో చూస్తా. - ఏం పర్లేదు. పర్లేదు. 41 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 ఒకటి చెప్పనా? ఆ పుస్తకం తీసేసుకో. 42 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 లేదు, నేను అలా తీసుకోలేను. 43 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - దీని కోసం ఇంకెవరైనా వస్తే... - ఆన్లైన్ లో కొనుక్కుంటారులే. 44 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 లేదంటే లేదు. ఏం పర్లేదు. నువ్వు తర్వాత వచ్చి డబ్బులు ఇవ్వొచ్చు. 45 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - థాంక్స్. నేను... - సరే. 46 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - కచ్చితంగా తిరిగి వచ్చి నీ డబ్బులు ఇచ్చేస్తా. - సరే. 47 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 థాంక్స్. 48 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - బై. - మళ్ళీ వస్తా. 49 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 నీకు బహుశా బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉండి ఉంటాడు. 50 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 వెధవ. "బహుశా బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉండి ఉంటాడు." 51 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - హాయ్. నేను గుర్తున్నానా? - ఉన్నావు. 52 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 సరే. 53 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 నీ డబ్బులు తిరిగి తెచ్చాను. 54 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 నువ్వు ఇవాళే తేవాల్సిన పనిలేదు. 55 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 నిన్ను ఎదురుచూసేలా చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు. 56 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 థాంక్స్. 57 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 మిగతా చిల్లర నువ్వే ఉంచుకో. 58 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 సరే. థాంక్స్. 59 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 సరే. ఉంటా. మళ్ళీ కలుస్తా. 60 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - సరే. మంచిది. - సరే. 61 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - నీ రోజును ఎంజాయ్ చెయ్. - నువ్వు కూడా. 62 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - హేయ్. - హలో. 63 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 సరే, ఇవాళ ఉదయం నువ్వు నన్ను రాత్రికి భోజనానికి వెళదామా అని అడిగావు గుర్తుందా? 64 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - ఓహ్, అవును. క్షమించు. నా ఉద్దేశం... - లేదు, లేదు. 65 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 నేను... నాకు కూడా వెళ్లడం ఇష్టమే. 66 00:05:32,375 --> 00:05:33,710 నిజానికి నేను ఉదయం 67 00:05:33,710 --> 00:05:35,503 ఈ మనిషి నాతో ఏమైనా మాట్లాడడం మొదలెడితే మంచిది అని అనుకున్నాను, 68 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 అనుకున్నట్టే నువ్వు అడిగావు. కానీ నేను... 69 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 ఏమో. నాకు భయమేసింది. 70 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 నీకు భయం వేసిందా? 71 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 నాకు భయం వేసింది. 72 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 నా పేరు సాండ్రా. 73 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 టామ్. 74 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 నిన్ను కలవడం సంతోషం, టామ్. 75 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 నిన్ను కలవడం సంతోషం. 76 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - సరే, మోట్ వీధి కదా? - అవును. నీకు... అవును. 77 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - సరే. అలాగే. మంచిది. - ఇటువైపు. 78 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - నీ... ముందు నువ్వు వెళ్ళు. సరే. - అలాగే. 79 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 నా దగ్గర బ్యాగ్ ఉంది. 80 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 తెలుసు, నా దగ్గర కూడా ఉంది. చల్లబడుతుంది కూడా. 81 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - అది... - సారి... 82 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - బ్యాగ్ మిత్రులం. - మిత్రులం. 83 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 అవును, అప్పుడు నేను ఏం చేస్తున్నానురా బాబు అనుకున్నాను. 84 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 ఒకటి చెప్పనా? చిన్న కథ అంటే వేరు. 85 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - కానీ నవల, అందులోను 300 పేజీలు అంటే... - నిజమే. కొన్నిసార్లు ఇంకా పెద్దది. 86 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 నిజమే. అలాగే, వాళ్ళు నాకు చాలా డబ్బు ఇస్తాం అన్నారు, తెలుసా? 87 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 నేను మంచి కథ రాయాలి అనుకున్నాను. 88 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - సరే, మరి ఏం చేశావు? - ఒక ఏడాది పాటు బాగా టెన్షన్ పడ్డాను... 89 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 కారణంగా పుస్తకాన్ని చాలా దారుణంగా రాశాను. 90 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 ఊరుకో. మరీ అంత దారుణంగా ఉండి ఉండదులే. 91 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 లేదు, లేదు. దారుణంగా రాశా. చాలా... చెండాలంగా రాశాను. వాళ్ళు ప్రచురించము అన్నారు. 92 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 అయ్యో. 93 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - అవును. - సారి. 94 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 లేదు, అదేం పర్లేదు. అంటే, వాళ్ళు ఇచ్చిన అడ్వాన్స్ తిరిగి అడగలేదులే. 95 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 నువ్వు ఇంకా రాస్తున్నావా? 96 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 లేదు. పెద్దగా రాయడం లేదు. 97 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 అంటే, ఇదంతా మా అమ్మ చనిపోయినప్పుడు జరిగింది, అలాగే... 98 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 ఏమో, నేను... 99 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 అప్పట్లో మనసు విరిగిపోయి ఉండడంతో నేను ఇక రాయడం నెమ్మదిగా మానేశాను. 100 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 మా అమ్మానాన్నలు కూడా నా చిన్నప్పుడే చనిపోయారు. 101 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 అది వినడం చాలా బాధగా ఉంది. 102 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 చాలా బాధపడి ఉంటావు. 103 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 ఏదైతేనేం, సరే. 104 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 నేను ఈ బుక్ స్టోర్ ని మేనేజ్ చేయడం ప్రారంభించాను. 105 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 దీని వల్ల ఆ డిప్రెషన్ కొంచెం కొంచెంగా తగ్గిపోయింది అనుకుంటున్నాను. 106 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 అంతే, ప్రస్తుతం టైమ్ అంతా ఇక్కడే అయిపోతుంది. 107 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 రోజంతా పుస్తకాల మధ్య గడపడం భలే ఉంటుంది కదా. 108 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 చాలా బాగుంటుంది. 109 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 మా అమ్మా నాన్నలు చనిపోయిన తర్వాత, 110 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 నా అన్న, నేను చాలా మంది ఇళ్లలో తాత్కాలికంగా గడుపుతూ వచ్చాము. 111 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 ఒక సమయంలో, అద్భుతమైన నవలలు ఉన్న ఒక 112 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 కుటుంబంతో గడపాల్సి వచ్చింది. 113 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 ఒకరాత్రి, నేను జేన్ ఐర్ రాసిన పుస్తకం చదవడం మొదలుపెట్టాను, అందులో 114 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 నేను ఎదుర్కొంటున్న సమస్యలే ఎదుర్కొంటున్న ఒక పాత్ర ఉంది. 115 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 నాకు పుస్తకం పూర్తికావడం నచ్చలేదు. 116 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 దానిని పూర్తిగా చదివిన తర్వాత, మళ్ళీ మొదటిపేజీకి వెళ్లి చదవడం మొదలెట్టాను. 117 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 అప్పటి నుండి పుస్తకాలు అంటే ప్రేమ. 118 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 జేన్ ఐర్, ఆహ్? 119 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 జేన్ ఐర్. 120 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 నేను నీకు ఒకటి చూపించనా? 121 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 ఓరి, దేవుడా. 122 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 జేన్ ఐర్ ఆటోబయోగ్రఫీ 123 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 ఇది మొదటి ఎడిషన్? 124 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 కర్రర్ బెల్ సంపాదకీయం మొదటి వాల్యూమ్ 125 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 ఇది నిజంగానే మొదటిదా? 126 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 ఇది నిజమైన పుస్తకం. 127 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 నేను కచ్చితంగా ఎలా నమ్మగలను? 128 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 అంటే, కొంతమంది ప్రొఫెసర్ లతో అస్సలు వేగలేము. 129 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 ఇవాళ "జర్మన్ సాహిత్యాన్ని మహిళాత్మకం చేస్తున్నారు" అన్నాడు. 130 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - ఏంటి? - నేను కచ్చితంగా చెప్పగలను, 131 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 "మహిళాత్మకం" అనేది అసలు పదమే కాదు. 132 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 నువ్వు వంట చేయడం ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 133 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 నేను జూనియర్ సంవత్సరం ఫ్లోరెన్స్ లో గడిపాను. 134 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 నీకు ఇటాలియన్ వచ్చా? 135 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 ఇంతకు ముందు చాలా బాగా మాట్లాడేదాన్ని, 136 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - కానీ దురదృష్టవశాత్తు, ఇప్పుడు కొంచెం మర్చిపోయా. 137 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - హలో! - ఇటలీ నచ్చుతుందా? 138 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 అక్కడే బోలెడన్ని జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి. 139 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 ఇది భలే గొప్పగా ఉంది! 140 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 కానీ, నాకు అక్కడ చాలా చెడ్డ బాయ్ ఫ్రెండ్ ఒకడు ఉండేవాడు. 141 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 మరి నీ సంగతి ఏంటి? ఇటాలియాన్ మాట్లాడడం నువ్వు ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 142 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 మా అమ్మ ఇటలీ మహిళ. 143 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - అలాగే నేను ఫెలినీ సినిమాలు బాగా చూస్తాను. - నాకు ఫెలినీ చాలా ఇష్టం. 144 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 ఇంతముందు ఎప్పుడైనా మనసు విరిగిందా? 145 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 అవును, ఒకటి రెండు సార్లు. 146 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 నాకు నువ్వు చాలా నచ్చావు. 147 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 సరే. 148 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 నాకు కూడా నువ్వు చాలా నచ్చావు. 149 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 సరే. 150 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - చెప్పేది విను. - లేదు, నా... అవ్వదు. 151 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - నాకు నీ సహాయం కావాలి. - నేను ఇప్పుడు ఏం చేయలేను. 152 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - ఏం చేయలేను అంటే ఎలా? - నా వల్ల కాదు. 153 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 మనిద్దరం కలిసి ఉండాలి. ప్రపంచం వేరు మనం వేరు, 154 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - ఆ మాట మర్చిపోయావా? - దయచేసి ఇక్కడి నుండి వెళ్తావా? 155 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - నేను నువ్వు ఎప్పటికైనా కలిసి ఒక్కటి. - జేసన్, నువ్వు ఇక ఇది ఆపాలి. 156 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 ప్లీజ్, నాకు నీ సహాయం కావాలి. నన్ను ఇలా వదిలేయకు. ఈ ప్రపంచంలో నాకు ఉన్న 157 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - చివరి వ్యక్తివి నువ్వే. నువ్వే నాకు... - జేసన్! 158 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - సాండ్రా! - జేసన్, ప్లీజ్ వద్దు. 159 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 సాండ్రా! 160 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - వెళ్ళిపో. దయచేసి వెళ్ళిపో. - ప్లీజ్. 161 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 దయచేసి తలుపు తెరువు. సాండ్రా, సాండ్రా, తలుపు తెరువు. 162 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 ఛ! ఛీ! 163 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 చెత్త ముండా. 164 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 నీకేం కాలేదు కదా? 165 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 అది ఎవరు? 166 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 అది నా అన్న. వాడికి డబ్బు కావాలి. 167 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 జేసన్ కి అంత కలిసి రాలేదు. 168 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 వాడు వెళ్లిన కొన్ని ఇళ్లలో... 169 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 చాలా కష్టపడ్డాడు. 170 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 అది నీ తప్పు కాదు. 171 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 నాకు తెలుసు, కానీ నాకు ఉన్న కుటుంబం వాడు ఒక్కడే. 172 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "సంతోషంగా ఉండే అన్ని కుటుంబాలు ఒకేలాంటివి." అలాంటిదేదో. 173 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 వాడు నన్ను ఎన్నిసార్లు ముంచినా, నేను వాడికి సహాయం చేయకుండా ఉండలేను. 174 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 వాడు నా అన్నయ్య. వాడంటే నాకు ప్రేమ. 175 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యు 176 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 హ్యాపీ బర్త్ డే, డియర్ టామ్ 177 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యు 178 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 సూపర్. సరే, ఇప్పుడు ఊదాలి. ఇక్కడ ఊదు. 179 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 ఇంకా గట్టిగా ఊదాలి. కానివ్వు. 180 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 గట్టిగా. ఊదాలి. 181 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 సూపర్! అద్భుతం! అంతే! ఊదు. ఊదు. 182 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 నీకు టామ్ ఎన్నాళ్లుగా తెలుసు? 183 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 కొన్ని వారాలుగానే. 184 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - కానీ చాలా కాలంగా అన్నట్టు ఉంది. - అవును, నాకు తెలుసు. చూడడానికి అలాగే ఉంది. 185 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 ఆమె సెక్సీ లైబ్రేరియన్ లాగ ఉంది. 186 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - ఆమె... ఆమె నీ కలల రాకుమారి. - అవును. ఆమె భలే అమ్మాయి. 187 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - నువ్వు కాలేజీ చదువు ఎక్కడ చదివావు? - వాస్సర్. 188 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 ఓరి, దేవుడా. నేను కూడా. 189 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 అందుకే నిన్ను ఎక్కడో చూసినట్టు ఉందనిపించింది. ఎప్పుడు పాస్ అయ్యావు? 190 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 2014 ఏడాది. 191 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 నేను 2016 ఏడాది. 192 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 మగ్ దగ్గర ఎక్కువసేపు ఉండేదానివా? 193 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 నిజం చెప్పాలంటే నేను లైబ్రరీలోనే ఉండేదానిని. 194 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 కానీ టామ్ కి చెప్పకు. నేను పుస్తకాల పురుగుని అని తనకు తెలీకుండా మేనేజ్ చేస్తున్నాను. 195 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 నువ్వు సంతోషంగా ఉంటే చూడడం బాగుంది. 196 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 ఇంతకుముందు మానసికంగా చాలా ఇబ్బంది పడుతూ... 197 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 నేను కొంచెం డిప్రెషన్ లో ఉండేవాడిని. 198 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 సరే. కాస్త కష్టపడ్డాను, కానీ, 199 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 అందరూ తమ జీవితాలలో ఏదొక సమయంలో ఆత్మహత్య చేసుకోవాలని ఆలోచించే ఉంటారు కదా? 200 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 జోక్ అస్సలు బాలేదు. అలాంటి జోకులు వేయడం కూడా తప్పు. 201 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - పదా. కానివ్వు. - సరే, నువ్వు అన్నది నిజమే. 202 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 కానీ, ఇప్పుడు నేను బానే ఉన్నాను. 203 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 అంటే, నిజానికి చాలా సంతోషంగా ఉన్నాను. 204 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 చాలా బాగుంది. అవును, మేము నిజానికి బుక్ స్టోర్ లో కలుసుకున్నాం. 205 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 హాయ్. 206 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 మనం ఎప్పుడూ మా ఇంటికే వస్తున్నాం ఎందుకు? 207 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 208 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 నాకు మీ ఇల్లు చూడాలని ఇది. 209 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 అది... అక్కడ అంత సౌకర్యంగా ఉండదు. 210 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 అంటే, ఈ చోటు కూడా పెద్ద స్టార్ హోటల్ లాగ లేదు కదా. 211 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 కాదు, నా ఉద్దేశం అది కాదు. అది... 212 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 నేను మా నాన్న, ఆయన కొత్త భార్యతో ఉంటాను, అక్కడ... 213 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 మా నాన్నకు, నాకు అంత బాగా పొసగదు. 214 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 ఆయన నన్ను ఒక చేతకానివాడిలా చూస్తారు. 215 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "సంతోషంగా ఉండే కుటుంబాలు అన్నీ ఒకేలాంటివి." 216 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 అలాంటివి, కదా? 217 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 ఏదైతేనేం, ఆయనకు ఆరోగ్యం బాలేదు, కాబట్టి... 218 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 అది వినడం బాధగా ఉంది. 219 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 ఏం పర్లేదు. 220 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 కానీ నువ్వు చేతకానివాడివి కాదు. 221 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 సాండ్రా? 222 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 హేయ్. 223 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 ఏమైంది? 224 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 నువ్వు... నా మెసేజ్లకు రిప్లై ఇవ్వడం లేదు. 225 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 నన్ను క్షమించు. 226 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 మా అన్నయ్య ఇబ్బందుల్లో పడ్డాడు. వాళ్లకు డబ్బులు ఇవ్వాలి అంట, 227 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 అందుకని వాడికి మూడు పక్కటెముకలు, దవడ విరగగొట్టారు. 228 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 వాడు గనుక డబ్బు ఇవ్వకపోతే, త్వరలో వచ్చి చంపేస్తాం అన్నారు. 229 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 వాళ్లకు ఎంత ఇవ్వాలి? 230 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 వెనక్కి ఇవ్వడం జరిగేపని కాదు. 231 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - సరే, మరి ఏం చేయగలడు? - వాడికి నేను డబ్బు ఇస్తే, వాడు పారిపోవడమే. 232 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 సరే. వాడు అలా పారిపోతే, వాళ్ళు వాడిని కనిపెట్టలేరు కదా. 233 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 మరి అప్పుడు వాళ్ళు ఎవరిని వెతుక్కుంటూ వస్తారు అనుకుంటున్నావు? 234 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 నా వెనుకా? లేదు, నేను ఉన్నట్టే వాళ్లకు తెలీదు. 235 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - కచ్చితంగా చెప్పగలవా? - ఏదీ కచ్చితంగా చెప్పలేను. 236 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - నువ్వు వాళ్లకు డబ్బులు ఇవ్వాలి. - అది జరిగేపని కాదని చెప్పాను కదా. 237 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - వాళ్లకు ఎంత ఇవ్వాలి? - మూడున్నర లక్షల డాలర్లు. 238 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 అది కూడా నాలుగు రోజులలో కావాలి అంట, 239 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 కాబట్టి ఏదైనా బ్యాంకుకు కన్నం వేయడం తప్ప వేరే దారి లేదు. 240 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 ఆ డబ్బు నేను నీకు ఇవ్వగలను. 241 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - ఏంటి? - డబ్బు బ్యాంక్ లో ఉంది. 242 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 నేను డబ్బును విత్ డ్రా చేయగలను. 243 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 డబ్బు కోసం కన్నం వేయాల్సిన పనిలేదు. 244 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 నాకు అర్థం కావడం లేదు. నువ్వు మీ నాన్నతో ఉంటావు. 245 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - నువ్వు బుక్ స్టోర్ లో పని చేస్తావు. - కాదు, ఆ బుక్ స్టోర్ నాదే. 246 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 ఆ షాప్ ని ఎలా నడిపిస్తున్నాను అనుకున్నావు? అక్కడ నాకు నష్టం తప్ప లాభం లేదు. 247 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 అంటే నీ దగ్గర అంత డబ్బు బ్యాంకులో ఉందా? 248 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 అవును. ఇంకా ఉంది. నిజం. మా నాన్న డబ్బున్న వ్యక్తి. 249 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 ఈ విషయాన్ని నాకు ఇంతకు ముందు చెప్పలేదు ఎందుకు? 250 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 ఇప్పుడు అదంతా ఎందుకు? చెప్పడం నాకు ఇష్టం లేదు ఏమో. 251 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 నువ్వు నాకు ఏమీ చెప్పకపోవడం 252 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - పరమ చెత్త పని. - జోక్ చేస్తున్నావా? 253 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - నీకు సహాయం చేయగలను అంటున్నాను. - నేను నీ డబ్బు తీసుకోలేను. 254 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - ఎందుకు? - ఎందుకంటే అది మూడున్నర లక్షల డాలర్లు. అందుకు. 255 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 నీ ఆఫర్ కి చాలా థాంక్స్. నిజంగా. 256 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 కానీ అసలు విషయాన్ని ఆలోచించు, చెప్పాలంటే మనం అపరిచితులం. 257 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 ముందుగా, అది నా డబ్బు కాదు, మా నాన్న డబ్బు. 258 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 అది కూడా ఆయన ఏం కష్టపడి సంపాదించింది కాదు. 259 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 అదొక హెడ్జ్ ఫండ్. 260 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 అలాగే రెండవది, మనం అపరిచితులం అన్నందుకు నీ మీద భలే కోపంగా ఉంది. 261 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 నా జీవితంలో నాకు ఎదురైన అతిగొప్ప వ్యక్తివి నువ్వే. 262 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 ఎంత కాలం అయినా సరే, నేను నీకు ఇది తిరిగి చెల్లిస్తాను. 263 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 ఏం పర్లేదు. కానీ నన్ను కూడా నీతో తీసుకెళ్తే బాగుండు. 264 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 చెప్పాను కదా, నువ్వు వాళ్ళ దగ్గరలో ఉండడం నాకు ఇష్టం లేదు. 265 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - అంతా ఇందులో ఉంది. - సరే. 266 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 నాకేం కాదు. ఇవాళ రాత్రికి నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 267 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 నేను... నేను నాకు తెల్సిన ఒక అందమైన అమ్మాయితో గడుపుదాం అనుకుంటున్నాను. 268 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 సరే, మోట్ వీధిలో ఒక అందమైన చిన్న జపనీస్ రెస్టారెంట్ ఉంది. 269 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 నీకు వేరే పని ఏం లేకపోతే, నేను నీకు భోజనం కొంటాను. 270 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 హేయ్. 271 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 ఐ లవ్ యు. 272 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 నీకు ఇలా చేస్తున్నందుకు క్షమించు. 273 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 సరే. 274 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 సాండ్రా? 275 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 సాండ్రా, బాగానే ఉన్నావా? 276 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 సాండ్రా! సాండ్రా! 277 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 సాండ్రా! 278 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 సాండ్రా! 279 00:19:59,993 --> 00:20:04,372 సాండ్రా 280 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 ఛ. 281 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 క్రిస్మస్ ఎలా సాగింది? పర్లేదు బానే సాగింది. 282 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 హేయ్, నువ్వు లారీస్సోవా? 283 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 284 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - నువ్వు చాలా లేట్ గా వచ్చావు, శాండీ. - సారి. 285 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 క్యాబ్స్ దొరకలేదు. క్రిస్మస్ ముందు రోజు కదా. 286 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 కార్ల్ ఎక్కడ? 287 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 మిస్టర్ నూట్సన్ గారి భార్యకు బాలేదు. ఆయనకు బదులు నేను వచ్చాను. 288 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 కార్ల్ సాధారణంగా... 289 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 మిస్టర్ నూట్సన్ సాధారణంగా ఆయన ఆఫీసులో కలవమంటారు. 290 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 అవును, సెలవు రోజని బయట కలిస్తే బాగుంటుందని ఇక్కడ ఏర్పాటు చేశా. 291 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 కానీ నీకు ఆఫీసుకు వెళ్లాలని ఉంటే అలాగే చేద్దాం. 292 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 వద్దు, పర్లేదు. 293 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 మంచిది. కూర్చో. 294 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - సరే, ఇవాళ రాత్రి ఎక్కడికి వెళ్లి వచ్చావు? - ఎక్కడికీ లేదు. 295 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 ఫ్రెండ్ తో ఉన్నాను. నేను కలిసి పనిచేసే ఒక అమ్మాయి. 296 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - నువ్వు స్టార్ బక్స్ లో కలిసి పనిచేసే అమ్మాయా? - అవును. 297 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 కారోలిన్. కావాలంటే ఆమె నంబర్ మీకు ఇవ్వగలను. 298 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 అది అవసరం లేదు. 299 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - ఇవాళ రాత్రి డ్రగ్స్ ఏమైనా తీసుకున్నావా, శాండీ? - లేదు. 300 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 నీ పెరోల్ నియమాలకు వ్యతిరేకంగా ఏమైనా పనులు చేశావా? 301 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 లేదు. చేయలేదు. 302 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 నీ ఉద్యోగం ఎలా నడుస్తోంది? అంతా బాగానే ఉందా? 303 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 అవును. బాగానే ఉంది. 304 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 అవును. స్టార్ బక్స్ మంచి ప్రదేశం. అక్కడ బోలెడన్ని అవకాశాలు ఉంటాయి. 305 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 అవును, నాకు చాలా నచ్చింది. 306 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 సరే. 307 00:22:07,913 --> 00:22:08,872 కానీ విషయం ఏంటంటే, శాండీ, 308 00:22:08,872 --> 00:22:11,416 నువ్వు పనిచేసే ప్రదేశానికి వెళ్లాను, నువ్వు నెల రోజులుగా పనికి రాలేదు అన్నారు. 309 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 అవును. నేను వివరణ ఇచ్చుకోగలను. 310 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - అక్కడ ఉన్న మేనేజర్ తో గొడవపడ్డాను... - సరే. 311 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...ఎందుకంటే అతను... అతను పెద్ద వక్రబుద్ధి మనిషి, సరేనా? 312 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 ఇంకొక ఉద్యోగం కోసం వెతుకుతున్నాను, కాబట్టి... 313 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 పెరోల్ నియమం ప్రకారం నీకు కచ్చితంగా ఉద్యోగం ఉండాలి. 314 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - అర్థం అవుతుందా? - ఆహ్-హా, అవును. 315 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 నీకు ఉద్యోగం పోవడం మొదటి తప్పు. 316 00:22:29,267 --> 00:22:30,894 సరే, ఇంకొక ప్రశ్న అడుగుతాను. 317 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 నేను నీకు ఇప్పుడు ఒక డ్రగ్ టెస్ట్ ఇస్తే ఫలితం ఏమని వస్తుంది? 318 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - నెగటివ్? - నెగటివ్? కచ్చితంగా చెప్పగలవా? 319 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 ఎందుకంటే నేను నా కార్ వరకు వెళ్లి నీకు టెస్ట్ తీసుకొచ్చిన తర్వాత 320 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 అది పాజిటివ్ గా వస్తే, నాకు చాలా కోపం వస్తుంది. 321 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 ఇప్పుడు చెప్పు, ఫలితం ఏమని వస్తుంది? 322 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - నేను మొన్న కొంచెం గంజాయి తాగాను. - ఇది రెండవ తప్పు. 323 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 నేను నిన్ను వెంటనే అరెస్ట్ చేయగలను. 324 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 నీ మీద చాలా కేసులు ఉన్నాయి, 325 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - లోనికి వెళ్తే బయటకు రావడం కష్టం. - అవును, నాకు తెలుసు. 326 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - క్షమించు. నన్ను క్షమించు. - క్షమించాలా? 327 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 నిన్ను ఎందుకు అరెస్ట్ చేయకూడదో ఒక్క కారణం చెప్పు. 328 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 నేను నీకు డబ్బు ఇవ్వగలను. 329 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 నాకే లంచం ఇవ్వడానికి ప్రయత్నించావు. ఇది మూడవ తప్పు. 330 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 అభినందనలు, శాండీ, అవసరమైనంత ప్రూఫ్ నాకు అందింది. 331 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - నిలబడి వెనక్కి తిరుగు. - నేను... సరే. వద్దు, వద్దు. ఆగు. 332 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - చూడు, నేను చాలా డబ్బు ఇవ్వగలను. - చాలా డబ్బు అంటే ఎంత? 333 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 ఎంతకావాలంటే అంత. చూడు, డబ్బు ఎక్కడ పొందాలో నాకు తెలుసు, 334 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 నేను అబద్ధం చెప్పడం లేదని నీకు తెలుసు, మిస్ లారీస్సో, 335 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - నువ్వు నా పెరోల్ ఆఫీసర్... - నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 336 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 అంటే ఏంటి మీ ఉద్దేశం? ఏం లేదు. ఏం చేస్తున్నారు? 337 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - నన్ను రికార్డు చేస్తున్నావా? - లేదు! లేదు, ఆగు. చూడు... 338 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 నన్ను ఇరికించడానికి చూస్తున్నావా? 339 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - లేదు, అలాంటిది ఏం కాదు. - అసలు నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 340 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - లేదు. చూడు... - నేను వెధవని అనుకుంటున్నావా? 341 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 అవును. నేను నువ్వు వెధవవే అనుకుంటున్నాను. 342 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 సర్, నేను పెరోల్ ఆఫీసర్ ని, ఈ అమ్మాయి నా పెరోల్ మీద ఉంది... 343 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - సరే. - ...ఇది మీకు సంబంధించిన విషయం కాదు. 344 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 నువ్వు ఆమెను దోచుకుంటున్నావు. 345 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 వచ్చిన నీ పెరోల్స్ అందరినీ నువ్వు బెదిరించడం చూశాను. 346 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 నీకు ఏం కావాలి? 347 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 ఈ అమ్మాయిని వదిలేయడానికి నీకు డబ్బు ఇస్తానంటే? 348 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 ఎంత? 349 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 నీ దగ్గర ఎంత ఉంది? 350 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 చూద్దాం. 351 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 అది ఇరవై... 352 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 నలభై అయిదు. నలభై ఆరు, నలభై ఏడు. 353 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 ఇది పది, ఇరవై, నలభై, అరవై, ఎనభై, వంద. 354 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 ఓహ్, ఛ. 355 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 రెండు వందలు. మూడు వందలు, నాలుగు వందలు. 356 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 మొత్తం 447 డాలర్లు. 357 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 నీ కన్ను దీని మీద పడిందా? 358 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 సరే. 359 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - అది రోలెక్స్ సబ్మెరైనర్. - అవును, రోలెక్స్ అంటే ఏంటో నాకు తెలుసు. 360 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 నువ్వు తాగేసి ఉన్నట్టు ఉన్నావు. 361 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 అవును, బహుశా నేను తాగి ఉన్నానేమో. 362 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 నన్ను క్షమించండి. 363 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 క్షమించండి. 364 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 నీ రాత్రిని ఎంజాయ్ చెయ్. 365 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 నువ్వు ఇక్కడి నుండి కదలకు. 366 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 ఆగు. 367 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 మనం మాట్లాడుకోవాలి. 368 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 నాకు ఒక భార్య, ఇద్దరు పిల్లలు ఉన్నారు, వాళ్ళ కోసమే ఇదంతా చేస్తున్నాను. 369 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 అలాగే అదొక పెద్ద ఫ్రాడ్, దానికి ఇలా చేసినా తప్పులేదు. 370 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - సంక నాకు. - ఇలాగే ఉంటే కష్టం, శాండీ. కష్టం. 371 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 నీకు ఎంత డబ్బు కావాలి? 372 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - అయిదు వేలు. - గుడ్ నైట్. 373 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 లేదు, లేదు, లేదు. అంత అవ్వదు. 374 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 నేను నీ కార్ ని చూశా, అలాగే ఇందాక నాకు ఇస్తాను అన్న 375 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 ఒక 8500 డాలర్ల వాచ్ పెట్టుకొని తిరుగుతున్నావు. 376 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 నా దగ్గర 447 డాలర్లే ఉన్నాయి. 377 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - నాకు నీ వాచ్ ఇవ్వు. - అది 8500. నువ్వే అన్నావు కదా. 378 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 కొత్తది కొంటే ఎనిమిదివేల అయిదువందలు కదా? అంతేనా? 379 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 మరి వాడిన తర్వాత? ఏడు ఉంటుంది ఏమో కదా? 380 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 ఏమో. 381 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 అయితే నాకు వాచ్ ఇచ్చేయ్, నేను నీకు చిల్లర ఇస్తాను. 382 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 థాంక్స్. 383 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 సెలవులు ఎంజాయ్ చెయ్, చెత్త మొహమా. 384 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 అది నిజమైనది కాదా? 385 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 లోనికి ఎక్కు. 386 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 నీ వాటా నీకు ఇవ్వాలి. 387 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - నా వాటనా? - నీ డబ్బు. 388 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 వెయ్యి డాలర్లు. 389 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 నన్ను వాళ్ళు వదలరు. 390 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 భలే. 391 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 లోనికి రా, బయట చాలా చల్లగా ఉంది. 392 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 కూర్చో. 393 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 నువ్వు నీ జాకెట్ తీయొచ్చు. 394 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 పిచ్చి వేషాలు ఏమీ వేయకు. 395 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - ఇప్పుడు నీ బూట్లు విప్పు. - చావు. 396 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 నేను నిన్ను నమ్మాలి. 397 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 నేనేం డ్రగ్స్ కి బానిసను కాలేదు. 398 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 చొక్కా మడుచు. 399 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 నువ్వు అక్కడ పడుకోవచ్చు. లేదా వెళ్లిపోవచ్చు. 400 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 నేను ఇక్కడే ఉంటే ఏం జరుగుతుంది? 401 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 నువ్వు నాకు పని చేయాలి. 402 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 మార్నింగ్. 403 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 నీకు బాగా ఇష్టమైన సినిమా ఏంటి? 404 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 నాకు బాగా ఇష్టమైన సినిమానా? 405 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 అవును, నీకు బాగా నచ్చే సినిమా ఏంటి? 406 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 టైటానిక్. 407 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 అదొక క్లాసిక్ సినిమా. 408 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - నీకు ఆ సినిమా నచ్చుతుందా? - అవును. 409 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 అందులో డికాప్రియో చాలా చిన్నవాడు. 410 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 చెప్పాలంటే అంత అందంగా మళ్ళీ లేడు. 411 00:31:13,208 --> 00:31:14,584 "ది డిపార్టెడ్" లో బాగా నచ్చాడు. 412 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 అతను మంచి నటుడే, కానీ టైటానిక్ సినిమా అతన్ని ఆకాశానికి ఎత్తేసింది. 413 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 అలాగే కేట్ విన్స్లెట్ చాలా అందంగా ఉంది. 414 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 అలాగే ముగింపు. నేను దానిని ఎప్పటికీ జీర్ణించుకోలేను. 415 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 నీకు టైటానిక్ ఇష్టమంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 416 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 నాకు నచ్చదు. నేను దానిని చూడలేదు. 417 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - నువ్వు టైటానిక్ చూడలేదా? - లేదు. 418 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 నేను సినిమాలు చూడను. సమయం వృధా తప్ప ఏం లేదు. 419 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 కానీ నేను చూశాను అని నిన్ను నమ్మించాను, నీకు కూడా నేను అదే శిక్షణ ఇవ్వబోతున్నాను. 420 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 నువ్వు మరొక విధమైన వ్యక్తివి అన్నట్టు ఇతరులను నమ్మించబోతున్నాం. 421 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 నేను నీకు శిక్షణ ఇవ్వడం పూర్తి అయ్యేసరికి, నువ్వు ఎవరినైనా నమ్మించగలవు. 422 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 మేము నీకు అన్ని విషయాలను కొంచెం నేర్పించబోతున్నాం. 423 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 అప్పుడు నువ్వు దేని గురించైనా అబద్ధం చెప్పగలవు. 424 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 వీటిని మొదటి నుండి చివరి వరకు చదువు. 425 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 పిచ్చ జోకులు వేస్తున్నావా? 426 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 నేను నీకు ఇచ్చిన వేయి డాలర్లు ఎక్కడ పెట్టావు? 427 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 నా జాకెట్ లో ఉన్నాయి. ఎందుకు? 428 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 ఇక నుండి, బూతులు మాట్లాడిన ప్రతీసారి నేను వంద తీసుకుంటాను. 429 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 సంక నాకు! అది నా డబ్బు. 430 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 ఇప్పుడు 200 తీసుకుంటున్నా. నీ దగ్గర ఇంకా 800 ఉన్నాయి. 431 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 వాటిని చదువు. 432 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 నీ పేరు ఏంటి? 433 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 నా పేరు మ్యాక్స్. 434 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 మెర్రీ క్రిస్మస్, మ్యాక్స్. 435 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 మెర్రీ క్రిస్మస్, సాండ్రా. 436 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 శాండీ. 437 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 అందరూ నన్ను శాండీ అని పిలుస్తారు. 438 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 ఇక నుండి కాదు. 439 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 మ్యాక్స్! 440 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 నన్ను లోనికి రానివ్వు. ఒట్టు. నేను మళ్ళీ ఇలా చేయను. ప్లీజ్! 441 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 మ్యాక్స్! 442 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 ప్లీజ్, ప్లీజ్, ప్లీజ్! 443 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 నువ్వు డ్రగ్స్ చేయకూడదు. అర్థమైందా? 444 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 నేను నిన్ను నమ్మాలి. 445 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 అన్నా కారెనిన. 446 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 "సంతోషంగా ఉండే కుటుంబాలు అన్నీ ఒకే విధమైనవి, 447 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 కానీ సంతోషంగా లేని ఒక్కొక్క కుటుంబానికి 448 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 ఒక్కొక్క కారణం..." 449 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "కానీ సంతోషంగా లేని ఒక్కొక్క కుటుంబానికి ఒక్కొక్క కారణం ఉంటుంది." 450 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - అది నేను చెపుదాం అనుకున్నాను. - "ది గ్రేట్ గాస్బి." 451 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 "ఎవరికీ ఏదీ ఎప్పటికీ చెప్పకూడదు, 452 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 "లేదంటే వారిని శాశ్వతంగా కోల్పోతావు." "క్యాచర్ ఇన్ ది రై". 453 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "చిన్నతనంలో, ఊహ తెలీని ప్రాయంలో 454 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 మా నాన్న నాకు ఒక సలహా ఇచ్చారు, దానిని నేను..." 455 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - ఎక్కడ చదివావు? - వాస్సర్ కాలేజీ. 456 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 నీ థీసిస్ దేని గురించి? 457 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 "రాడికలిజంకి పునర్నిర్వచనం: అమెరికన్ సాహిత్యంలో... పెరుగుతున్న నల్లజాతి స్త్రీవాదం." 458 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 నీకు బాగా ఇష్టమైన పుస్తకం ఏది? 459 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 దెయిర్ ఐస్ వెర్ వాచింగ్ గాడ్, జోర నీల్ హర్స్టన్. 460 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 నువ్వు ఎప్పుడు పాస్ అయ్యావు? 461 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 2016 ఏడాది. 462 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "అది అత్యంత గొప్ప సమయం..." - "అది అతి దారుణమైన సమయం." 463 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "నాకు ఫోన్ చెయ్..." - "ఇష్మెల్." 464 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - నువ్వు ఎక్కడ చదివావు? - వాస్సర్ కాలేజీ. 465 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - ఎప్పటి నుండి ఎప్పటి వరకు? - 2012 నుండి 2016. 466 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 నేను జీవేట్ లో డోర్మ్ లో రెండేళ్లు ఉన్నాను, తర్వాత క్యాంపస్ బయటకు వెళ్ళిపోయా. 467 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 పెద్దగా స్నేహితులతో తిరిగింది లేదు. ఎక్కువ సమయం లైబ్రరీలోనే గడిపాను. 468 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - నేనే మొదటి దానినా? - దేనికి మొదటిదానివి? 469 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 నువ్వు ఇలా నేర్పిన మొదటి అమ్మాయినా? 470 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 అవును. 471 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 నన్నే ఎందుకు ఎంచుకున్నావు? 472 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - నీలో ఒకటి గమనించాను. - మా అన్నయ్య ఈ ఊరు వస్తున్నాడు. 473 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 నేను వాడిని కలిసిన ప్రతీసారి, నన్ను డబ్బులు అడుగుతాడు. 474 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - నువ్వు వాడికి డబ్బు ఇస్తుంటావా? - కొన్నిసార్లు. నాకు ఉన్నది వాడే. 475 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 నిజం చెప్పాలంటే నేను నిజానికి సియాటిల్ నుండి వచ్చాను. అక్కడ మా అమ్మ ఉంది. 476 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - ఆమెకు కొంచెం తిక్క, కానీ పర్లేదు. - నీ మేజర్ ఎందులో చేశావు? 477 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 వాస్సర్ లో. నీ డిగ్రీ దేని మీద? 478 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 ఇంగ్లీషులో. బాగా పుస్తకాలు రాయాలి అన్న కోరికతో. 479 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 నాకు మీ అమ్మ గురించి చెప్పు. ఏంటి? నీకు అమ్మ లేదా? 480 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 లేదు, నాకు అమ్మ ఉంది. 481 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 నాకు ఆమె అస్సలు నచ్చదు. 482 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 నువ్వు వాస్సర్ లో ఎప్పుడు చదివావు? 483 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 2012 నుండి 2016. 484 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - మొత్తం చదువు అక్కడే చదివావా? - లేదు. ఒక ఏడాది ఫారిన్ వెళ్లాను. 485 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - ఎక్కడికి? - ఇటలీలోని ఫ్లోరెన్స్ కి. 486 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 అంటే నీకు ఇటాలియన్ వచ్చా? 487 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 నీకు ఇటలీ మీద ఉన్న అభిప్రాయం ఏంటి? 488 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 చాలా మంచి జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి. 489 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 కానీ, అక్కడ నాకు ఒక చెత్త బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉండేవాడు. 490 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 నిన్ను బయటకు తీసుకెళ్తున్నాను. 491 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 ఎక్కడికి? 492 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 నీకు మార్టీనీలు నచ్చుతాయా? 493 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 నాకు మార్టినీలు ఇష్టమే. 494 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 మంచిది. 495 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 చీర్స్. 496 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 సరే, ఇంతకీ మనం ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాం? 497 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 మనం వేడుక జరుపుకుంటున్నాము. 498 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 ఏం వేడుక జరుపుకుంటున్నాం? 499 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 నా పుట్టినరోజు. 500 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 ఇవాళ నీ పుట్టినరోజా? 501 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 నువ్వు చాలా బాగా నేర్చుకుంటున్నావు. నేను ఊహించినదానికన్నా బాగా. 502 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 థాంక్స్. 503 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 నేర్చుకున్నది టెస్ట్ చేయడానికి సిద్ధమా? 504 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - టెస్ట్ చేయాలా? - బార్ దగ్గర ఉన్న వాడిని చూశావా? 505 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 అవును. వాడి సంగతి ఏంటి? 506 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 వాడు నిన్ను తన గదికి తీసుకెళ్లేలా చెయ్. 507 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 సీరియస్ గా అంటున్నావా? 508 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 నీకు 40 నిముషాలు ఇస్తున్నాను. 509 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 ఇంత చక్కగా ఎంజాయ్ చేస్తుంటే ఎంత పని చెప్పావు. 510 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - మీకు ఏం కావాలి, మిస్? - వోడ్కా మార్టిని, ప్లీజ్. 511 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 ఎలా ఉన్నావు? 512 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 నేను బాగానే ఉన్నాను. హాయ్. 513 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 థాంక్స్. 514 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 నేను నీకు ఒక డ్రింక్ కొనొచ్చా? 515 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 నాకు ఒంటరిగా తాగడం నచ్చదు. 516 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 సరే. అలాగే. తప్పకుండా. 517 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 నా పేరు సాండ్రా. 518 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - నేను విలియమ్ ని. - నిన్ను కలవడం సంతోషం, విలియమ్. 519 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 నిన్ను కలవడం కూడా. 520 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 నేను ఒక విషయం చెప్పాలి. 521 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 ఓహ్, అలాగా. ఏంటది? 522 00:41:19,439 --> 00:41:20,607 నేను నిన్ను బార్ దగ్గర చూశాను. 523 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 నాకు వయసు మీరిన మగాళ్ళంటే ఇష్టం. 524 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 వావ్. నీకు నచ్చుతారు అంటావు, ఆహ్? 525 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 చాలా బాగా నచ్చుతారు. 526 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 ఎందుకు అంటావు? మీ నాన్న నిన్ను ప్రేమించలేదా? 527 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 మా నాన్న మాతో ఉన్నదే లేదు. 528 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 నీకు పెళ్లి అయింది, కదా? 529 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 అవును, నా వేలి మీద ఉన్న ఉంగరం చూస్తే తెలుస్తుంది. 530 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 నువ్వు లోనికి అడుగుపెట్టినప్పటి నుండి నాకు నీతో పడుకోవాలని ఉంది. 531 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 నేను నీకు ఏం చేయబోతున్నానో చెప్తాను విను, రాత్రంతా... 532 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - ఏంటది? - పట్టించుకోకు. 533 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 రూమ్ సర్వీసు వారు వచ్చారు. 534 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - ఒక్క నిమిషం ఆగు. ఇక్కడే ఉండు. - సరే. 535 00:42:25,505 --> 00:42:27,841 చెత్తముండా. నాకు తెలీదు అనుకున్నావా? 536 00:42:27,841 --> 00:42:29,050 వీడితో ఉండడానికే వచ్చావని నాకు తెలుసు. 537 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు, ఆహ్? - నేను రిసెప్షన్ కి ఫోన్ చేస్తున్నా. 538 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. నీకది తెలుస్తుందా? - జేసన్! 539 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - రిలాక్స్ అవ్వు. - నోరు మూసుకో! 540 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - జేసన్, శాంతించు! - వాడితో పడుకోవడానికి వచ్చావా? 541 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 నా పిల్లతో పడుకుంటున్నావా? నువ్వు నా పిల్లతో పడుకున్నావా? 542 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - నేను నిన్ను చంపేస్తాను! - అతను ఏం చేయలే... 543 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 అమ్మ బాబోయ్! దేవుడా! 544 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - చెత్త ముండా! - జేసన్, మాట విను. 545 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - హేయ్! - ఛ! 546 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - జేసన్, మనం విడిపోయాం. - ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. 547 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - నేను సెక్యూరిటీని పిలుస్తాను. - లేదు, సరే. కూర్చో. 548 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - శాంతించు. - లేదు, లేదు. వద్దు. చూడు, వీడు ఏం చేయడు. 549 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - నన్ను సెక్యూరిటీని పిలవమంటావా? - వద్దు. నేను... 550 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 వాడు నా పాత బాయ్... వాడు నా పాత బాయ్ ఫ్రెండ్. నేను... 551 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 అతను బాధలో ఉన్నాడు. అతను ప్రమాదకరం కాదు. 552 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - నువ్వు ఇక్కడే ఉంటే నీకేం కాదు కదా? - నాకేం కాదు. నిజంగా. 553 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - ఒట్టు, నేను... ఏం ప్రమాదం లేదు. - కచ్చితంగానా? 554 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 మాకు కొన్ని నిముషాలు ఇస్తావా? 555 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - సరే. సరే. - అలాగే. నేను... నేను... 556 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 కింద ఉన్న బార్ లో ఉండు... 557 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 నువ్వు పెద్ద అబద్ధాల కోరువి! 558 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...నేను నిన్ను అరగంటలో కలుస్తాను. 559 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - సరేనా? అలాగే. - సరే, అలాగే. 560 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - నీకు కచ్చితంగా ఏం కాదు కదా? - కచ్చితంగా. 561 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - అమ్మబాబోయ్. సరే. - అతను శాంతిస్తున్నాడు. 562 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - సరే. నన్ను క్షమించు. అలాగే. నేను చూసుకుంటా. సరే. - కొంచెం... గోల చేయనివ్వకు, సరేనా? 563 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 ఛ. 564 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 భలే చేశావు. 565 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 నువ్వు వెంటనే అర్థం చేసుకున్నావు. నీకు స్వతహాగానే అబ్బింది. సరేనా? 566 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 వెంటనే పసిగట్టావు, కంగారు పడలేదు. సమయస్ఫూర్తితో వ్యవహరించావు. మనం ఇలాగే చేయాలి. 567 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 ఏంటిది? 568 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 ఛ. 569 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 జనం ఇంకా ఇంత డబ్బుతో తిరుగుతున్నారంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 570 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 చూడు. అతని అమాయక భార్యకు డైమండ్ చెవిలీలు కొన్నాడు, 571 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 ఆమె ఏమీ తెలీకుండా ఇంటి దగ్గర భర్త కోసం ఎదురుచూస్తుంటే, వీడు యువతుల మీద పడుతున్నాడు. 572 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 అతను నా మీదకు వచ్చాడని చెప్పలేము కదా. మనమే వాడిని ఇరికించాం. 573 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 అలా ఆలోచించకు. 574 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - ఏంటి? - వాడిని తలచుకుని బాధపడకు. 575 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 నిజాయితీపరుడిని ఎవరూ మోసం చేయలేరు, సరేనా? 576 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 అందుకే మనం లక్ష్యంగా చేసుకున్నవారి గురించి బాధపడకూడదు. 577 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 ఇవి నీకు బాగున్నాయి. 578 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 579 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 హ్యాపీ బర్త్ డే, మ్యాక్స్. 580 00:45:35,278 --> 00:45:39,241 మ్యాక్స్ 581 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...గోడ ఎదురుగా పాడు 582 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - చుక్కలు, చుక్కలు, చుక్కలు - థాంక్స్. 583 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 వర్షపు చుక్కలు 584 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 వేసవి కాలపు వర్షం తగ్గిన వెంటనే 585 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 మీ సాయంత్రాన్ని ఎంజాయ్ చేయండి, సర్. 586 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 నాలో ఒక స్వరం పదే పదే చెప్తోందో 587 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 నువ్వు, నువ్వు, నువ్వు 588 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 రాత్రి ఇంకా పగలు 589 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 నువ్వు ఒక్కదానివే 590 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 చందమామ కింద నువ్వు ఒక్కదానివే 591 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 సూర్యుని కింద నువ్వు ఒక్క... 592 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 మ్యాక్స్. నువ్వు వచ్చావు. 593 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 రిఛర్డ్, వచ్చి నా కొడుకుని కలువు, మ్యాక్స్. 594 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - హాయ్, అమ్మా. - హాయ్. 595 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - నువ్వు బాగున్నావు. - నీ గురించి చాలా విన్నాను. 596 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 నీ గురించి మాత్రం నేను అలా వినలేదు. 597 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 అంటే, నువ్వు గనుక మీ అమ్మ పంపిన మెసేజ్లకు రిప్లై ఇవ్వడం, ఫోన్ ఎత్తడం 598 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 చేసి అప్పుడప్పుడు ఫోన్ చేస్తుంటే తెలిసేది. 599 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 నేను చాలా బిజీగా ఉన్నాను, అమ్మా. క్షమించు. 600 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 మీ అమ్మ నువ్వు సెయింట్ బార్ట్స్ లో ఉన్నావు అని చెప్పింది. 601 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - అవును, నిజమే. - భలే. నేను కూడా అక్కడ చాలా ఎంజాయ్ చేశాను. 602 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 1970లలో. 603 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - నువ్వు ముసలోడివి. - మ్యాక్స్. 604 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 అది... నేను... పదా... నాతో రా, నేను నీతో మాట్లాడాలి. 605 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - పదా. నాతో నడువు. సరే. - నిజంగానా? 606 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 నన్ను క్షమించు. 607 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 పదా. నడువు. 608 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 పదా. 609 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 తప్పుకోండి, సర్. 610 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - హాయ్. - వద్దు, ఇక ఆపు. పదా. 611 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - నువ్వు చాలా చక్కగా ఉన్నావు. - హేయ్, అసలు నీ సమస్య ఏంటి? 612 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - ఏంటి? - ఎందుకు అసభ్యంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు? 613 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - నీకు అతని గురించి ఏం తెలుసు? - బుజ్జి, అతనికి చాలా పేరు ఉంది. 614 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 నీకు అతని గురించి ఏమైనా తెలుసుకోవాలని ఉంటే గూగుల్ లో వెతుకు. 615 00:48:21,611 --> 00:48:22,988 నువ్వు ఒకడు లేకుండా అస్సలు ఉండలేవు. 616 00:48:22,988 --> 00:48:24,781 రకరకాల మనుషులతో బంధాలు ఏర్పరచుకుంటుంటావు. 617 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 ఇది వేరు. నిజంగా. 618 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 సరేలే. 619 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 మరీ ఎక్కువ తాగకు. ఇప్పటికే చాలా తాగావు. 620 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 అన్నిటికీ నేనేం చేయాలో చెప్పకు, అమ్మా. 621 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 బంగారం, ఏమైంది? 622 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 నీ సమస్య ఏంటి? 623 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 నువ్వు ఇవాళ రాత్రి నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ ని తీసుకొస్తావు అనుకున్నాను. 624 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 625 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 ఇంకొకడితో తిరుగుతోంది. 626 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 అలాగా. 627 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 నాకు బాధగా ఉంది. 628 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 నాకు ఆ అమ్మాయి మొదటి నుండి ఇష్టం లేదు. నీమీద చెడు ప్రభావం చూపించేది అని నా ఉద్దేశం. 629 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 నేను ఇక్కడ కొన్ని రోజులు ఉండొచ్చా? 630 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 సరే. 631 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 నువ్వు డ్రగ్స్ వాడుతున్నావా? 632 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 లేదు, నేను డ్రగ్స్ వాడడం లేదు. నేను డ్రగ్స్ వాడి ఏడాది అవుతుంది. 633 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 నేను మళ్ళీ ఆ గొడవ పడలేను, అందుకే అంటున్నాను, 634 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - అలా ఇక్కడ జరగకూడదు. - అమ్మా, నేను వాడడం లేదు. 635 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 దేవుడా. అసలు ఏంటిది... 636 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 నీకేం కావాలి? నన్ను నిరూపించమంటావా? 637 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 మూత్రం టెస్ట్ చేయించనా? 638 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - నీకు అదే కావాలా? - ఆపు. ఏంటి? నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 639 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - ఇదుగో. నేను ఇక్కడే పోస్తాను! సరేనా? - వద్దు! వద్దు, ఆపు! ఆపు! 640 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - నువ్వే కళ్లారా చూడు! - ఇలా చేయకు. వెంటనే ఆపు! 641 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 నీకు నిరూపిస్తాను. 642 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 తీసుకో. 643 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - టెస్ట్ చెయ్. - దయచేసి నన్ను ఇలా బాధపెట్టకు. 644 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 టెస్ట్ చెయ్! 645 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 ప్లీజ్. ప్లీజ్. ప్లీజ్. ప్లీజ్, నన్ను ఇలా బాధపెట్టకు. 646 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 అమ్మా, నన్ను క్షమించు. 647 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 క్షమించు, అమ్మా. 648 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 నాకెందుకు ఇలా చేస్తావు? నన్ను ఎందుకు ఇలా బాధపెడతావు? 649 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 నన్ను క్షమించు. 650 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 నాకు... నాకు ఇంకా ఉండటానికి ఒక ప్రదేశం కావాలి, సరేనా? 651 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 ప్లీజ్? 652 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 నువ్వు ఉండొచ్చు. కానీ కొన్ని రోజులే, సరేనా? 653 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 థాంక్స్. ఐ లవ్ యు. 654 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 థాంక్స్. 655 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 నువ్వు షోని ఎంజాయ్ చేశావా? 656 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 నన్ను... నన్ను క్షమించు. 657 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 నేను... నన్ను... నన్ను క్షమించు. క్షమించు. 658 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 వాడు గత ఏడాది బహామాస్ లో బోట్లు అద్దెకు ఇచ్చే 659 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 వ్యాపారాన్ని నిర్మించాడు, 660 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 కానీ ఒక తుఫాను వల్ల అంతా నాశనం అయింది, వాడు చాలా సంతోషంగా ఉండేవాడు, అది బాధాకరం. 661 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - చాలా సంపాదించేవాడు... - మాడిలైన్. ఇప్పుడు ఎలా బ్రతుకుతున్నాడు? 662 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 అంటే, వాడికోసం వాళ్ళ నాన్న కొంత డబ్బు ఇచ్చాడు, అది... 663 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 అప్పుడప్పుడు నేను కూడా సహాయం చేస్తుంటా. 664 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 చూస్తుంటే తెలుస్తుంది. 665 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 వాడు పుట్టినప్పుడు నేను చాలా చిన్నదాన్ని, తెలుసా? 666 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 అనుకోకుండా వాళ్ళ నాన్న చనిపోయారు, నేను ఉన్నట్టుండి విధవరాలిని అయ్యాను, 667 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 నాకు కూడా మొదటి నుండి తల్లిగా ఎలా వ్యవహరించాలో తెలీదు. 668 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 మంచి బ్రతుకు బ్రతకడం వాడి బాధ్యత. ఇప్పుడు పెద్దవాడు అయ్యాడు. 669 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 లేదు, కాలేదు. అది నా తప్పే. 670 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 మ్యాక్స్ ని మొదటి నుండి నేనే గారం చేశాను. ఇప్పుడు నేను లేకపోతే వాడు బ్రతకలేడు. 671 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 మార్నింగ్, అమ్మా. 672 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 హాయ్, బంగారం. నిద్ర ఎలా పట్టింది? 673 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 బాగా పట్టింది. రూమ్ నుండి చూస్తే బయట చాలా బాగుంది. 674 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 మంచిది. 675 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 అంటే, నేను... నిజానికి నాకు డౌన్టౌన్ లో అపాయింట్మెంట్ ఉంది, 676 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 కానీ, నీకు ఖాళీ ఉంటే మనం ఇవాళ కలిసి వెళ్లి భోజనం తిందాం అనుకుంటున్నాను. 677 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 ఒంటిగంటకు. వియా కరోటకి వెళదామా? 678 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - వినడానికి బాగుంది. - సరే, మంచిది. 679 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తాను. 680 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 బై, బంగారం. 681 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 రిఛర్డ్? 682 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 నిన్న జరిగినదానికి క్షమించు. 683 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 ఒక కలానోపిన్ వేసుకొని, మందు ఎక్కువగా తాగాను. 684 00:53:13,987 --> 00:53:17,032 మ్యాక్స్, రానున్న రోజుల్లో మనం ఒకరితో ఒకరం 685 00:53:17,032 --> 00:53:18,700 ఎక్కువగా గడపాల్సి ఉంటుంది. 686 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 మనకు చేతనైనంతగా సఖ్యతగా ఉందాం, సరేనా? 687 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 అలాగే, మీ అమ్మా నేను కలిసి, 688 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 రిఛర్డ్ హాబ్స్ ఫౌండేషన్ కి డొనేషన్ ఇచ్చే కార్యక్రమానికి వెళ్తున్నాం. 689 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 దాన్ని చనిపోయిన నా భార్య స్థాపించింది. 690 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 అక్కడ మేము ఛారిటీకి అన్నివిధాలుగా సహకరిస్తాం. 691 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 నన్ను డొనేషన్ ఇమ్మంటారా? 692 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 అంటే, నిజం చెప్పాలంటే, ప్రస్తుతం నా దగ్గర అంత డబ్బు లేదు. 693 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 లేదు. కాదు, నువ్వు మాతో వస్తే మంచిదని అనిపించింది. 694 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 అక్కడ చాలా... ఆకర్షణీయమైన మ్యూజిక్ డాన్స్ లు ఉంటాయి. 695 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 బాగా పాపులర్ కార్యక్రమాలు అంట. 696 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 నీ వయసులో ఉండే చాలా మంది కుర్రాళ్ళు కూడా ఉంటారు. 697 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 చాలా మంది అమ్మాయిలు కూడా ఉంటారు. 698 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 థాంక్స్, కానీ నాకు ప్రస్తుతానికి ఇంట్లోనే ఉండాలని ఉంది. 699 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 సరే. అలాగే చెయ్. 700 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 నువ్వు చాలా దారుణం. అతన్ని ఒక వెయిటర్ లాగ చూశావు. 701 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 అతను ఎవరో నాకు ఇంకా తెలీదు. 702 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 లేదు, అతను... అతను ఆ టీవీ షోలో ఉన్నాడు. ఒక గూఢచారి పాత్ర పోషిస్తున్నాడు. చాలా ఫేమస్. 703 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 రాత్రంతా నేను నీతో ఒంటరిగా ఎప్పుడు ఉంటానా అనే ఆలోచించాను. 704 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 నువ్వు ఇప్పుడు నాతో ఒంటరిగానే ఉన్నావు. 705 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 నాకు యాక్టర్లతో పని లేదు. నువ్వు ఆ విషయం తెలుసుకోవాలి. 706 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 నువ్వు మొత్తంగా నాకే కావాలి. 707 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - సర్, శాంతించండి. - నువ్వు ఎందుకు... 708 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 సర్, పోలీసులు వచ్చారు. 709 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - పోలీసా? హేయ్! ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? - అసలు దానికి అర్థం ఏంటి? 710 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - ఒక్క నిమిషం. నేను ఎన్.వై.పి.డి నుండి. - ఓరి, దేవుడా... 711 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 డిటెక్టివ్ కాలిన్స్. ఈ కుర్రాడు ఇక్కడ ఉంటాడా? 712 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - అంటే, ప్రస్తుతానికి ఉంటున్నాడు. - నేను ఇక్కడ ఉండను. 713 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - నువ్వు ఏం చేశావు? - ఏమీ లేదు. నేను ఏం చేయలేదు. 714 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 అండర్ కవర్ లో ఆఫీసర్ దగ్గర డ్రగ్స్ కొనడానికి చూశాడు. 715 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 నువ్వే నా దగ్గరకు వచ్చి కొకైన్ అమ్మడానికి చూశావు. 716 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - నువ్వు కావాలి అన్నావు. - నువ్వే నేను అలా అనేలా చేశావు. 717 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - డిటెక్టివ్, ఇది ఎంత సీరియస్ విషయం? - కొంచెం కష్టమే. 718 00:55:33,001 --> 00:55:33,919 ఇతని మీద కొన్ని కేసులు ఉన్నాయి. 719 00:55:33,919 --> 00:55:36,338 చెక్ చేసి చూశాం, కొన్నాళ్ళు జైలుకు వెళ్లాల్సి ఉంటుంది. 720 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - ఓరి, దేవుడా. మ్యాక్స్. - ఏం... ఇప్పుడు ఏం జరుగుద్ది? 721 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - నేను ఇతన్ని డౌన్ టౌన్ కి తీసుకెళ్తాను. - సమస్యే లేదు, బాబు. నేను వెళ్తున్నాను. 722 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 నా మీద నుండి నీ చేతులు తియ్యి. 723 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 రిఛర్డ్! రిఛర్డ్, ప్లీజ్. వాడిని ఆపు. వాడిని ఆపు! 724 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 నెమ్మదించు! 725 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - ఛ! - డిటెక్టివ్, మనం ఇది మాటలతో తేల్చుకుందామా? 726 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - ఛ. - ఇప్పుడా? 727 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 నేను ఎన్.వై.పీ.డికి ప్రతీ ఏడాది భారీ మొత్తం డొనేషన్ ఇస్తుంటాను. 728 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 అవును, సర్, నాకు ఆ విషయం తెలుసు. 729 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 అందుకే మీకు ఫోన్ చేసి ఇక్కడికి తీసుకొచ్చాను. నేను అందుకే వచ్చాను. 730 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 నాకు కమిషనర్ బాగా తెలుసు. మార్టీ నాకు మంచి మిత్రుడు. 731 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - నీ గురించి అతనికి రికమండ్ చేయగలను. - రిఛర్డ్, నువ్వు అదేం చేయాల్సిన పనిలేదు. 732 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 ఈ ఊరులో నాకు మంచి పలుకుబడి ఉంది. 733 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 అది రెండు విధాలా పనిచేయగలదు. 734 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 మీరు ఇక్కడికి వచ్చి చేసిన అంతటికీ నేను చాలా మెచ్చుకుంటున్నాను. 735 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 ఏమో, సర్. 736 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 మీరు వెచ్చించిన సమయానికి మీకు చెల్లిస్తాను. 737 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 నే... నేను తీసుకోలేను. వద్దు, నన్ను... నన్ను క్షమించండి. 738 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 డబ్బులు తీసుకుని చావు, డిటెక్టివ్. 739 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - ఆగు. వాడు పోలీసు కాదు. - ఏంటి? 740 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - మేడమ్, మీరు... - నోరు మూసుకో. 741 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 ఇది... ఇది మ్యాక్స్ చేసిన పని. 742 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 వీడి ఈ చిన్న... ఈ చిన్న డ్రామాలు ఆడుతుంటాడు. 743 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 అదే కదా ఇది, ఏమంటావు? ఇది... ఇది నీ నాటకాల్లో ఒకటి కదా? 744 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - నేను మీకు కచ్చితంగా చెప్పగలను... - నువ్వు బయటకు పో. 745 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 మర్యాదగా వెళ్ళు, లేదంటే నిజంగానే పోలీసులను పిలుస్తాను. ఒట్టు. ఇక్కడి నుండి పో. 746 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 టిప్సీ, అంటే, ఆలోచించు... 747 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - ఒరేయ్, ఛ. - నువ్వు... నువ్వు వెళితే మంచిది. 748 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - ఇది సరదాగా ఉంది అనుకుంటున్నావా? - ఎందుకు ఒప్పుకున్నావు? 749 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 నీకు ఇది సరదాగా ఉందా? 750 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 ఊరుకో, బాబు. 751 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - ఇక్కడి నుండి పో. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. 752 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - సరే. - క్షమించండి. నన్ను క్షమించండి. 753 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - నేను నీకు తర్వాత ఫోన్ చేస్తాను. థాంక్స్. - సరే, సోదరా. 754 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 నిన్ను తర్వాత కలుస్తా, సోదరా. 755 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 ఓరి, దేవుడా. 756 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 అమ్మా, చెప్పేది విను. 757 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 నేను నీకు అన్నీ ఇచ్చాను కదరా. 758 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 నీకు... నీకు కావాల్సినవి అన్నీ ఉన్నాయి. 759 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 నువ్వు... నీకు... నీకు ఎలాంటి కొరతా లేకున్నా చూసుకున్నాను, 760 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 అందుకు ఇదా నువ్వు నాకు చేసేది? 761 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - ఆయన ముందు సిగ్గుపడేలా చేస్తావా? - కొంచెం... 762 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 763 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 నాకు నిన్ను ఇక చూడాలని లేదు. 764 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 వేయి డాలర్ల కోసం ఇంత చేశావు. 765 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 నేను నీకు ఒక సలహా ఇస్తాను, మ్యాక్స్. 766 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 దొంగతనం చేసేటట్టు అయితే, ఎక్కువ మొత్తం దోచుకో. 767 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 నిన్ను కొట్టినందుకు క్షమించు. 768 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 అదేం పర్లేదు. 769 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 లేదు, నేను అతిగా చేశాను. 770 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 ఒకసారి నన్ను చూడనివ్వు. 771 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 మందు కొట్టడానికి ఇంకాసేపు ఆగాలా? 772 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 నువ్వు వాడిని చూసే పద్దతి నాకు నచ్చడం లేదు. 773 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 ఊరుకో. 774 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 నీకు వాడు కొంచెం నచ్చాడు. 775 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 కచ్చితంగా నచ్చుతాడు. వాడికి వేల కోట్లు ఉన్నాయి. 776 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 నేను మాట్లాడేది ఆ విషయం కాదు. 777 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 ఇలా చూడు, ఈ పని మీద నాకు చాలా నమ్మకంగా ఉంది. 778 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 మనం దాదాపుగా అనుకున్నది సాధించినట్టే. 779 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 వాడు నిన్ను ఒంటిగంటకు తన ఆఫీసులో నిన్ను కలవాలి అనుకుంటున్నాడు. 780 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 ఏమో, నాకు ఇది ఇలాగే చేయడం అంతగా నచ్చడం లేదు ఏమో. 781 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 ఎందుకు నచ్చడం లేదు? అసూయ పడకు. 782 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 నాకు ముసలి వాళ్ళు నచ్చరని నీకు తెలుసు. 783 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 నాకు ఏం ఇష్టమో నీకు తెలుసు. 784 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 సరే. 785 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 లేదు. 786 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 నాకు ఏం ఇష్టమో నువ్వే చెప్పు. 787 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 నీకు నేను ఇష్టం. 788 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 నాకు నువ్వు ఇష్టం. 789 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 నాకు నువ్వు ఎందుకు ఇష్టం? 790 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 ఎందుకంటే నేను నువ్వు కోరుకున్నది ఇస్తాను కాబట్టి. 791 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 అయితే, నేను కోరుకునేది నాకు ఇవ్వు. 792 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 నేను కోరుకునేది నాకు ఇవ్వు. 793 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 సరే. 794 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 మ్యాక్స్, వచ్చినందుకు థాంక్స్. 795 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 హేయ్. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 796 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 అవును. మాములు చెకప్ అంతే. సరే, నాతో రా. 797 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 నిన్న రాత్రి జరిగినదానికి క్షమాపణలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 798 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 అలా చేసి ఉండకూడదు. 799 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 నువ్వు అన్నది నిజమే. 800 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 అంటే, మీ అమ్మ నీ గురించి మొదటిసారి చెప్పినప్పుడు, 801 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 నువ్వు బాగా చదువుకున్నావు, తెలివైన వాడివి, చురుకైన వాడివి అంది. 802 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 నేను, అంటే, నీలాంటి సత్తా ఉన్న కుర్రాడి కోసం ఎప్పుడూ వెతుకుతుంటాను. 803 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - మీరు నాకు ఉద్యోగం ఇస్తున్నారా? - లేదు. నీకు ఇచ్చినా నచ్చుతుంది అనుకోను. 804 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 805 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 నువ్వు మీటింగ్ ఏర్పాటు చేసావా? 806 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 లేదు. నాకు మీటింగ్ అవసరం ఉంటుంది అనుకోలేదు. 807 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 ఏం కావాలి, టామ్? 808 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 నేను వెనక్కి వచ్చాను. 809 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 అవును, నాకు తెలుస్తుంది. సరే, ఏం కావాలి? 810 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 పలకరిద్దాం అని వచ్చాను, ఎలా ఉన్నారో చూద్దామని... 811 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - ఇప్పుడు సరైన సమయం కాదు. - సరే, అలాగే. మళ్ళీ కలుస్తాను, నాన్నా. 812 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 టామ్. 813 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 ఇలా రా, ఇక్కడికి. 814 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 వాడు నా కొడుకు. 815 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 ఈ ఆస్తిని అంతా వాడే పొందుతాడు అని అనుకున్నాను. 816 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 కానీ వాడి అమ్మ చనిపోయిన తరువాత, కాస్త ఇబ్బంది పడ్డాడు. 817 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 ఇక్కడ పనిచేసే సత్తా వాడికి లేదు. బలహీనుడు. 818 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 వాడికి 21 ఏళ్ళు వచ్చినప్పుడు, అడిగింది ఏదైనా ఇస్తాను అన్నాను. 819 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 అప్పుడు నా కొడుకు ఏం కావాలి అన్నాడో తెలుసా? 820 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 నాకు తెలీదు, రిఛర్డ్. 821 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 చార్లెట్ బ్రోన్టే సంతకం ఉన్న జేన్ ఐర్ పుస్తకం కావాలి అన్నాడు. 822 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 ఇప్పుడు వాడికి ఒక బుక్ స్టోరు తెరవాలని ఉంది. 823 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 వినడానికి అంత మంచి పెట్టుబడిలా లేదు. 824 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 అవును. అయినా కూడా వాడికి ఈ డబ్బు అంతా ఇస్తాను. 825 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 ఎందుకో తెలుసా, మ్యాక్స్? 826 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 ఎందుకంటే మనకు ఒక్కటే జీవితం ఉంది. 827 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 ఈ భూమి మీద ఉన్న ఈ కొన్నాళ్ళు నా కొడుకుకి ఒక అడ్డుగా ఉండాలని నాకు లేదు. 828 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 నేను నీతో నిజాయితీగా ఒకటి చెప్తాను, మ్యాక్స్. 829 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 నేను గనుక నిన్ను పనికి పెట్టుకుంటే, ఎలా ఉంటుంది అంటావు? 830 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 అంత బాగోదు. 831 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 నిజమే. 832 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 అయినా కూడా, నేను నీకు ఉద్యోగం ఇవ్వాలి అనుకుంటున్నాను. నెలకి అరవై వేల డాలర్లు. 833 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 నెలకు అరవై వేలా? దేనికి? 834 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 వెళ్లి నీకోసం ఒక అవకాశాన్ని ఏర్పరచుకోవడానికి. నీకంటూ గుర్తింపు ఏర్పరచుకోవడానికి. 835 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 మీకు నేను ఇక్కడి నుండి పోవడం కావాలి. 836 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 నువ్వు మీ అమ్మను బాధపెడుతున్నావు, మ్యాక్స్. నాకు అది నచ్చడం లేదు. 837 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 అయితే మరి నేనేంటి? పనికిరాని పెట్టుబడినా? 838 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 పనికిరాని వాటిలో పెట్టుబడి పెట్టి నేను ఇంత సంపాదించలేదు. 839 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 నా విలువ అంతేనా, రిఛర్డ్? నెలకి అరవై వేల డాలర్లేనా? 840 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 నేను నీకు ఒక అవకాశాన్ని ఆఫర్ చేస్తున్నాను. 841 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 నాకు ఒక సంవత్సరపు జీతం ఒకేసారి కావాలి. 842 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 అది నేను ఏర్పర్చగలను. నేను డబ్బును నీకు ట్రాన్స్ఫర్... 843 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 డబ్బు ట్రాన్స్ఫర్ చేస్తావా? వద్దు. దేనికి? దాని మీద ట్యాక్సులు కట్టుకోవడానికా? 844 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 అకౌంటెంట్ ని పెట్టుకోవాలా? వద్దు. 845 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 నాకు అంతా క్యాష్ రూపంగా కావాలి. 846 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 నాకు అది క్యాష్ రూపం లో ఇవ్వు, మా అమ్మను నీకే వదిలేస్తాను. 847 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 పోతాను. మళ్ళీ నా స్వరం నువ్వు వినవు. ఆచూకీ కూడా తెలీదు. 848 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 ఇక్కడే ఉండు. 849 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - మనం సాధించాం. - మనం సాధించాం, బేబీ. 850 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 నా డబ్బు ఎక్కడ ఉంది? 851 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 మీరంతా చాలా బాగున్నారు. 852 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 పదండి. 853 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - భలే! - కానిద్దాం పద. 854 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 ఇదుగోండి. 855 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 మనకు నోట్ల కట్టలు వచ్చేసాయి, మిత్రమా. 856 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 ఓయ్, ఆగండి, ఇలా చూడండి. 857 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 గోల్డి అని చెప్పి ఒక కొత్త కుర్రాడు ఉన్నాడు. 858 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - వాడు ఎల్.ఏ నుండి. - సరే. 859 01:07:39,269 --> 01:07:41,646 గ్రిఫ్టింగ్ లాంటిది లేదా మనం ఇప్పుడు చేస్తున్న పని చేయడానికి ముందు 860 01:07:41,646 --> 01:07:42,898 స్టంట్ మ్యాన్ గా వృత్తిని ప్రారంభించాడు. 861 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 వాడు స్టంట్ మ్యాన్ గా వృత్తి ప్రారంభించాడు. నమ్మశక్యంగా లేదు. 862 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 వాడిని చాలా మంది రికమండ్ చేశారు, వాడు డబ్బు చేసుకోవడానికి చూస్తున్నాడు. 863 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 నాకు మీ సహాయం కావాలి. 864 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 టిప్సీ... 865 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 మేము ఇది ఆపేస్తున్నాం. 866 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 ఊరుకో, మిత్రమా. మీరు... ఏంటి, రిటైర్ అవుతున్నారా? 867 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - లేదు. లేదు, లేదు. కాదు. - ఇంతేనా? 868 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 మీకు ఏం చేయాలని ఉంది? మొత్తం... ఊరుకోండి. 869 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 కాదు, మేము ఒక... 870 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - మేము ఒక సెలవు మీద వెళ్తున్నాం. - మేము... మేము... అవును. 871 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - సెలవు తీసుకుంటున్నాం. - సరే. అలాగే, అయితే మీరు తిరిగి వచ్చిన తర్వాత 872 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - నాకు ఒక మాట చెప్పండి. సరేనా? - అలాగే. 873 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 మీరు అతన్ని కలిస్తే బాగా కలిసి వస్తుంది. 874 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 పెద్ద పని, సరేనా? 875 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 హేయ్. 876 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 నన్ను ఆటపట్టిస్తున్నారు. నా డబ్బులు ఎక్కడ? 877 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 ఊరుకో. 878 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 ఏంటి? 879 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - అంతే. టిప్సీ, అదే నీ డబ్బు. - కాదు. 880 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 కొన్ని ఖర్చులు అయ్యాయి... 881 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - కొన్ని కొనాల్సి వచ్చింది. - ...మేము ఊహించని ఖర్చులు. 882 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 సరే, కావచ్చు, కానీ ఇది... లేదు. నేను ఒప్పుకోను. మనం ఒప్పుకున్న మొత్తం ఇది కాదు. 883 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - తెలుసు, కానీ పరిస్థితులు మారుతుంటాయి. - అవును. 884 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 మీకు ఇది అలవాటు అయిపోతుంది. మీరు నన్నే దోచుకుంటున్నారు అనిపిస్తుంది. 885 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - ఇప్పుడు అది చూసి నవ్వు వస్తుంది. - లేదు. అలా నాకు, మిత్రమా. లేదు. 886 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 - లేదు, లేదు. - ఆహ్-ఆహ్. 887 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 అస్సలు కుదరదు. 888 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 కానీ అతన్ని భలే బురిడీ కొట్టించాం, కదా? 889 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 నువ్వు అందుకు మాడిలైన్... మాడిలైన్ కి థాంక్స్ చెప్పొచ్చు. 890 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 ఆపు. ఆపు. 891 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 థాంక్స్, మాడిలైన్. 892 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 ఏం పర్లేదు, టిప్సీ. అదేం పర్లేదు. 893 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - థాంక్స్, టిప్సీ. - సరే. నువ్వు చేసినదానికి థాంక్స్, మిత్రమా. 894 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - నేను... నేను కాల్ చేస్తాను. - సరే. అలాగే. 895 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - జాగ్రత్తగా ఉండండి, సరేనా? - బై. 896 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - ఏడున్నర లక్షల డాలర్లు. - పర్లేదు. 897 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 898 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 నేను ఇంటికి వెళ్తాను. నా వస్తువులు తెచ్చుకుంటాను. 899 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 అలాగే, జెర్సీలో ఉన్న మా అత్తకి ఒంట్లో బాలేదని చెప్తాను. 900 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 రేపు ఉదయమే అక్కడి నుండి వచ్చేస్తాను. 901 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 నేనంటే నీకు ఇష్టమా? 902 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 దురదృష్టవశాత్తు అవును. 903 01:10:19,137 --> 01:10:24,017 హేయ్. సరే... 904 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 ఒక మంచి విషయం ఉంది అలాగే చెడ్డ విషయం ఉంది. 905 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 మంచి విషయం ఏంటంటే, ఆ డబ్బు అంతా నీదే. 906 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 సరే. మరి చెడ్డ విషయం ఏంటి? 907 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 నువ్వు అన్నది నిజమే కావడం చెడ్డ విషయం. 908 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 ఏం నిజమైంది? 909 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 ఆ ముసలోడు నన్ను నిజంగానే ప్రేమిస్తున్నాడు. 910 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 పెళ్లి చేసుకుంటా అంటున్నాడు, కాబట్టి నేను ఉంటాను. 911 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 912 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 నాకు నా జీవితం అంతా బార్ దగ్గర కూర్చొని 913 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 చిన్ని చిన్ని మోసాలు చేయాలని ఇక లేదు. 914 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 915 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 త్వరలోనే ఆ ముసలోడు నిన్ను ప్రశ్నించడం మొదలెడతాడు. 916 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 లేదు. అలా జరగదు. వాడికి ప్రేమతో కళ్ళు మూసుకుపోయాయి. 917 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 ప్రస్తుతం వేరేవి ఆలోచించే తీరిక అతనికి లేదు. 918 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 అంటే, అతని ఆరోగ్యం అలాగే వ్యాపారం. 919 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 అలాగే... డిప్రెషన్ లో ఉన్న అతని కొడుకు గోల. 920 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 వీటన్నిటిలో నేనే వాడికి ఉన్న మంచి విషయాన్ని, సరేనా? 921 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 వాడికి ఉన్నది నేనే. 922 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 అవును. 923 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 నీ గురించి నాకు తెలుసు. అక్కడే ఉంటే దొరికిపోతావు. 924 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 లేదు, నేను దొరకను. నేను బాగా నటించగలను. 925 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 మనల్ని పట్టుకోవాలన్న ఉద్దేశం లేకపోతే, మనలోని లోపాలను వాళ్ళు చూడలేరు. 926 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 నువ్వు ఇది నిజంగానే చేస్తున్నావా? 927 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 అవును. 928 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 నాకు ఇక అమ్మ పాత్ర పోషించాలని లేదు. 929 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 చాలా బోర్ కొట్టింది. 930 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 మ్యాక్స్ బర్నేట్, మేము పోలీసులం. 931 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 నీ అరెస్ట్ గురించి మా దగ్గర ఒక వారెంట్ ఉంది. తలుపు తెరువు. 932 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 నేను నిన్ను నమ్మలేకపోతున్నాను. ఎవరిని పంపించావు? టిప్సీనా? 933 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 నువ్వు వెళ్తే మంచిది. 934 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 నువ్వు జోక్ చేస్తున్నావు. 935 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 సరే, అయితే నా జోక్ ని కాదని వెళ్లి తలుపు తెరువు. 936 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 తలుపు తెరువు. 937 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 అంటే, నువ్వు నన్ను వాడుకున్నావా? 938 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 మ్యాక్స్ బర్నేట్. 939 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - ఛ. - తలుపు తెరువు. 940 01:12:50,622 --> 01:12:54,542 మాడిలైన్ 941 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 నాకు బాధగా ఉంది. 942 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 రిఛర్డ్ వీలునామాను చదవడానికి నాకు మీ సమయం కావాలి. 943 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 ఈ డాక్యుమెంట్ల సంగతి వెంటనే చూడాలి. 944 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 అలాగే, టామ్ క్షేమం కోసం మనం ఈ పనిని వెంటనే చేస్తే మంచిదని నా ఉద్దేశం. 945 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - సరే. - సరే. 946 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 రిఛర్డ్ తన చివరి వీలునామాను నాకు వ్యక్తిగతంగా చెప్పి, 947 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 తర్వాత సంతకం చేశారు. 948 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 అలాగే ఆయన బాగా బలహీనంగా ఉండడంతో, 949 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 ఆ పనిని చేసినప్పుడు, 950 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 పూర్తి మానసిక దృఢత్వంతో ఇది చేశారు అని చెప్పడం నా బాధ్యత. 951 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 రిఛర్డ్ తన ఎస్టేట్ లో అధిక భాగాన్ని మాడిలైన్ కి ఇచ్చారు. 952 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 ఇది దారుణం, ఇది... అది టామ్ కి దక్కాలి. 953 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 రిఛర్డ్ చాలా స్పష్టంగా చెప్పారు. అలాగే టామ్ విషయంలో జరిగిన... 954 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - నా నుండి మూడున్నర లక్షల డాలర్లు దొంగిలించారు. - వ్యాపారాన్ని అలాగే ఎస్టేట్ ని... 955 01:14:51,993 --> 01:14:54,621 - అలాగే నేను మానసికంగా కృంగిపోయాను. - ...టామ్ కి వదలడానికి 956 01:14:54,621 --> 01:14:55,997 ఆయనకు నమ్మకం చాలలేదు. 957 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 మీ విషయాలన్నీ ట్రస్ట్ చూసుకుంటుంది. 958 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 అది చాలా ఎక్కువ మొత్తం. 959 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 దాని సహాయంతో మీరు మీ బుక్ స్టోర్ ని నడిపించుకోవచ్చు. 960 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 చారిటిపై కూడా అధికారం టామ్ కే ఉంటుంది, 961 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 రిఛర్డ్ హాబ్స్ ఫౌండేషన్. 962 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 అలాగే ఇక మిగతా ఆస్తులు, ప్రాపర్టీ, షేర్లు, స్టోక్స్, 963 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 ఇంకా మిగిలిన 920 కోట్ల డాలర్లు... 964 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 మాడిలైన్ కి వెళ్తాయి. 965 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 పోనిలే, కనీసం ఫౌండేషన్ విషయంలో బాధ్యత నాకు ఇచ్చారు. 966 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 అవును, టామ్. నువ్వు బోర్డు చైర్మన్ వి. 967 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 అలాగే మాడిలైన్ ని ట్రస్టీగా పేర్కొన్నారు. 968 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 నేను ట్రస్టీనా? 969 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 ఇది కేవలం ఒక ఫార్మాలిటీ. 970 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 ఒకవేళ టామ్ గనుక తన కర్తవ్యాన్ని సరిగ్గా నిర్వర్తించలేకపోతే 971 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - అప్పుడు మాడిలైన్... - అధికారం పొందుతుంది. సరే, అర్థమైంది. 972 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 ఆయన ఫౌండేషన్ ని నీ చేతుల్లో పెట్టారు. 973 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 అది నేను పూర్తి నమ్మకంతో నీకు చెప్పగలను. 974 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - ఆయన నిన్ను ఎంతో ప్రేమించారు. - సరే, అలాగే. 975 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 ఏమీ అనుకోకు, కానీ మా నాన్న చివరి కోరికల ద్వారా ఆయన నా గురించి ఏమని అనుకున్నారో తెలుస్తుంది. 976 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 డేవిడ్, ఏమీ అనుకోనంటే నేను టామ్ తో, 977 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - ఒక నిమిషం మాట్లాడాలి. - సరే, అలాగే. 978 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 థాంక్స్. థాంక్స్. 979 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 నన్ను క్షమించు. 980 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - అదేం పర్లేదు. ఇది నీ తప్పు కాదు. - కాదు, నేను... 981 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 ఇందులో నేను నీకు తోడుగా ఉంటానని తెలుసుకో. 982 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 నేను ఎప్పుడూ నీకు అండగా ఉంటాను. 983 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 నీకు ఏం కావాలన్నా నేను ఉన్నాను. నువ్వు ఒంటరిగా ఈ బాధను అనుభవించాల్సిన పనిలేదు. 984 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 ఆ మాట అన్నందుకు చాలా థాంక్స్. 985 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 నువ్వు ఇక్కడ ఎంతకాలం కావాలంటే అంతకాలం నాతో కలిసి ఉండొచ్చు. 986 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 నువ్వు త్వరలో బయటకు వెళ్లాలని ఏమీ లేదు. 987 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 కానీ నేను ఈ అపార్ట్మెంట్ ని త్వరలో అమ్మేస్తాను, ఎందుకంటే నేను ఇక్కడ ఉండలేను. 988 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 నేను... నేను ఒంటరిగా ఇక్కడ ఉండలేను. నా వల్ల కాదు. 989 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 నేను మేనేజ్ చేయలేను. 990 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - నేను ఈ విషయం ఇప్పుడు ఎందుకు చెప్తున్నానో తెలీదు. - పర్లేదు. 991 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 చెప్పి ఉండకూడదు... ఉండకూడదు... 992 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - లేదు, అర్థం చేసుకోగలను. - నేను అది మాట్లాడి ఉండకూడదు. 993 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 మనం తర్వాత ఎప్పుడైనా మాట్లాడుకుందాం. 994 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - ఇది చాలా బాధాకరం అని నా ఉద్దేశం. - పర్లేదు. ఏం పర్లేదు. 995 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 ప్రస్తుతం హ్యాండిల్ చేయడానికి ఇది మనిద్దరికీ చాలా పెద్ద విషయం. 996 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - థాంక్స్, పాట్రిక్. - ఏం పర్లేదు, మిస్ హాబ్స్. 997 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - గుడ్ మార్నింగ్, చార్లెస్. - ఎలా ఉన్నారు, మిస్ హాబ్స్? 998 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 నేను గదిని చూస్తాను. ఇప్పుడే వస్తాను. 999 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 చాలా థాంక్స్. 1000 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...శ్రీమతి హాబ్స్. 1001 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 వావ్. 1002 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 ఇది చాలా అందంగా ఉంది. ఇంకొక ట్రేని చూడొచ్చా? 1003 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 అవును, తప్పకుండా. 1004 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 నేను నీకు ఒకటి చెప్పాలి. నేను ఒకటి చూసా... 1005 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 ప్లీజ్, ఇలా రండి. టామ్ మిమ్మల్ని కలవాలి అన్నారు. 1006 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 అతనికి చాలా బోర్ కొడుతోంది. ఇంకొక 20 ఏళ్ల తర్వాత వచ్చి కలువు. 1007 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 అప్పటికీ నేను ఇదే కేసు మీద పనిచేస్తూ ఉంటా. నేను చెప్పేది అర్థం అవుతుందా? 1008 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 శ్రీమతి హాబ్స్. గుడ్ మార్నింగ్. నేను ప్యాట్ బ్రాడ్డాక్. 1009 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 మనం మీ భర్త జ్ఞాపకార్థం కార్యక్రమంలో కలుసుకున్నాము. 1010 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 అవును, గుర్తుంది. ఎలా ఉన్నారు? 1011 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 నేను బాగున్నాను. థాంక్స్. 1012 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 వీళ్ళు నా అసోసియేట్ లు, మిస్టర్ మెక్ కేబ్, మిస్టర్ మూస్లి. 1013 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 మేము టామ్ ని కలవడానికి వచ్చాము. అతనితో కలిసి ఒక పనిచేస్తున్నాం. 1014 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 ఎలాంటి పని? 1015 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 ప్యాట్, హెయ్. 1016 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 ఏం పర్లేదు, మాడిలైన్. 1017 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - బ్రాడ్డాక్ మాకు చాలా రోజులుగా తెలుసు. - హాయ్, టామ్. 1018 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. మా నాన్నకు ఏదైనా 1019 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 సెన్సిటివ్ విషయంలో సహాయం అవసరం అయితే ఈయనే చేసేవారు. 1020 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 నిజానికి, మాడిలైన్, నువ్వు ఇది చూడాలి. 1021 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 టామ్ మమ్మల్ని తన దగ్గర దొంగతనం చేసిన అమ్మాయిని పట్టుకోమని అడిగాడు. 1022 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 ఆమె ఫోటోను సిస్టమ్ లో పెట్టి చూసిన తర్వాత, 1023 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 అది ఈమె అని తెలిసింది. మేము ఈ అమ్మాయే అనుకుంటున్నాం. 1024 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - అది ఆమె. - సరే. 1025 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 ఆమె అసలు పేరు సాండ్రా కార్మైఖేల్. 1026 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 ఆమె సియాటిల్ లో పుట్టింది. చిన్నతనం కష్టంగా గడిచింది. 1027 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 ఆమె తల్లితో మాట్లాడాము, కానీ ఆమె ఈ అమ్మాయితో మాట్లాడి చాలా ఏళ్ళు అవుతుంది. 1028 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 సరే, ఆమె 16 ఏళ్లకే హై-స్కూల్ తర్వాత చదువు మానేసింది, 1029 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 మెల్లిగా చాలా నేరాలు చేసింది. 1030 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 షాపుల్లో దోచుకోవడం, డ్రగ్స్, కూనీలు. 1031 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 ఆమెకు అదొక అలవాటు అయిపోయింది, 1032 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 దేశమంతా తిరిగి, చివరికి క్వీన్స్ కి చేరుకుంది, 1033 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 అక్కడ డ్రగ్స్ ఉన్నాయన్న కారణంతో మళ్ళీ అరెస్ట్ అయింది. 1034 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 ఆమెను పెరోల్ మీద పెట్టారు, ఆ తర్వాత ఆచూకీ లేకుండా పోయింది. 1035 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 సరే, ఇదే కారణం. ఆమె ఒక డ్రగ్స్ కి బానిసైన పిల్ల. 1036 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 కానీ, నిజం చెప్పాలంటే, మాకు ఇంకొన్ని ప్రశ్నలు తలెత్తాయి. 1037 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - ఎలాంటి ప్రశ్నలు? - అవును, ఎలాంటివి? 1038 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 ఆమె చేసిన ఆ మోసానికి ముందస్తు పథకం చాలా అవసరం. 1039 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 ఈ అమ్మాయి ఒక్కత్తే అది చేయగలిగింది అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 1040 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 మనం వెతకాల్సిన ఇంకొకరు ఉన్నారు అని నా ఉద్దేశం. 1041 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - ఏమైనా తెలిస్తే మీకు చెప్తాం. - థాంక్స్. మీ సహాయానికి థాంక్స్. 1042 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - మనం వాళ్ళను పట్టుకుంటాం. - సరే. నాకు నమ్మకం ఉంది. 1043 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - త్వరలో మీతో మాట్లాడతాం, సరేనా? - అలాగే. మంచిది. 1044 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 హాయ్! 1045 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 హాయ్! 1046 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - నీకు వంట వచ్చని నాకు తెలీదు. - ట్రోపి భార్యనైనా బాగానే చేస్తున్నాను కదా? 1047 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 నువ్వు నా గురించి అన్నది మీ నాన్న చెప్పారు. 1048 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - క్షమించాలి. అప్పటికి మనకు పరిచయం లేదు. - అదేం పర్లేదు. 1049 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - ఆయన మీద ప్రేమతో అలా అన్నాను. - నిజానికి... నేను అదంతా పట్టించుకోను. 1050 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 ఆకలిగా ఉందా? 1051 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 అవును. తింటాను. నా వస్తువులు పెట్టి వస్తాను. 1052 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 ఆ అమ్మాయిని వెతికే విషయంలో ఏమైనా తెలిసిందా? 1053 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 ఇంకా లేదు. బ్రాడ్డాక్ కి మయామిలో ఉందని తెలిసిన ఆధారం పనికిరాలేదు. 1054 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 బుజ్జి, ఒకటి చెప్పనా, 1055 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 వాళ్ళు చేసిన ఆ పని చాలా దారుణమైంది, తికమక పెట్టేది, చాలా అన్యాయం. 1056 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 కానీ ఆమెను కనిపెట్టడం వల్ల నీకు మంచి జరుగుతుందని నాకు అనిపించడం లేదు. 1057 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 నేను ఒప్పుకోను. 1058 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 కావచ్చు, కానీ... 1059 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 సరే. ఒకసారి ఆగు, నేను... నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి. 1060 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 సరే, నేను... 1061 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 నీకోసం అపార్ట్మెంట్లు వెతకడం మొదలుపెట్టాను. 1062 01:22:14,269 --> 01:22:16,438 ఇవన్నీ బుక్ స్టోర్ కి దగ్గరలో డౌన్ టౌన్ లో ఉన్నవే, 1063 01:22:16,438 --> 01:22:18,607 కాబట్టి ప్రయాణం చేయాల్సిన పని ఉండదు. 1064 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - ఇదేంటి? - అంటే, చెప్పాను కదా. 1065 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 నేను ఈ అపార్ట్మెంట్ ని అమ్మాలి, కాబట్టి నీకు ఒక ప్రదేశాన్ని వెతకాలి కదా. 1066 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 అవును, కానీ నాకోసం నువ్వు ఆ పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 1067 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 కానీ నాకు చేయాలని ఉంది, బుజ్జి. 1068 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - ఈ విషయంలో నీకు సహాయం చేయాలని ఉంది. - నేను అర్థం చేసుకోగలను. కానీ నేను 1069 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - నా సొంత అపార్ట్మెంట్ వెతుక్కోగలను. థాంక్స్. - ఎందుకు కోప్పడుతున్నావు? 1070 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - కోప్పడడం లేదు. - లేదు, కోప్పడ్డావు. 1071 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - కాదు, అలా కాదు. నిజం చెప్పాలంటే... - నీకు చాలా కోపం వచ్చింది. 1072 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - నువ్వు ఎక్కడి నుండో వచ్చి, ఇలా చేసి... - కాదు, నాకు సహాయం చేయాలని ఉంది. 1073 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 - ...ఏం అనుకోను అనుకోకూడదు. - సాయం చేయాలని ఉంది. 1074 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - ఇది నీ సమస్య కాదు. నువ్వు నాకు అమ్మవి కాదు! - లేదు, నిజమే. నేను కాను. 1075 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 నేనే గనుక మీ అమ్మని అయ్యుంటే, కొంచెం ఎదగమని చెప్పేదాన్ని. 1076 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 రోజూ చాలా మంది మనసు విరుగుతుంటుంది. 1077 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 అందరికీ ఇది ఎదురయ్యేది, సరేనా? 1078 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 నిరంతరం అవుతుంటుంది. 1079 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 కానీ చాలా మంది పిల్లలకు తమను మోసం చేసిన పిల్లను పట్టించడానికి ఇంకొకరిని పనిలో పెట్టుకునేంత డబ్బు ఉండదు. 1080 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 ఆమె నా నుండి డబ్బు కాజేసింది. 1081 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 నువ్వు ఇది అందుకు చేయడం లేదు. నీకు ఆ అమ్మాయిని మళ్ళీ చూడాలని ఉంది. 1082 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 అవునా? 1083 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 నిన్ను నువ్వు మోసం చేసుకోవచ్చు, కానీ నన్ను మోసం చేయలేవు. 1084 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 క్షమించు. కఠినంగా మాట్లాడాను. 1085 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - నేను చేతకాని వాడిని కదా. - లేదు, అదేం లేదు. 1086 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - అవును, నీ ఉద్దేశం అదే. - నేను అలా అనుకోవడం లేదు. 1087 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 నా దృష్టిలో... 1088 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 నువ్వు కూడా ఒక మనిషివే. 1089 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 మనం అందరం మనుషులమే. 1090 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 మనకు చేతనైనంత వరకు మనం చేస్తున్నాం. 1091 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 బ్రాడ్డాక్ కి చెప్పి వెతకడం మానేయమంటాను. 1092 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 మంచిది, బంగారం. ఇది కష్టం అని నాకు తెలుసు. 1093 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 ఈ అపార్ట్మెంట్ ని ఇంకా అమ్మకానికి పెట్టలేదు. మీరే మొదట చూస్తున్నారు. 1094 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 ఇది భలే ఉంది. 1095 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - ఇది చాలా మంచి ఏరియా. - హలో? 1096 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - ఇక్కడ చాలా మంది యువకులు ఉన్నారు. - చెప్పండి? 1097 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 అంటే, టామ్ కి బుక్ స్టోర్ ఉంది 1098 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - థామ్సన్ వీధిలో... - సరే. అలాగే. 1099 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...కాబట్టి ఈ ఇల్లు సరిగ్గా సరిపోవచ్చు. - ఆమెను అపార్ట్మెంట్ కి తీసుకురండి. సరే. 1100 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - బంగారం, ఏం... ఏమైంది? - సరే. థాంక్స్. 1101 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 ఆమె వాళ్లకు దొరికింది, 1102 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 నువ్వు ఆమె కోసం వెతకొద్దని చెప్పావు కదా? 1103 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 అవును, చెప్పాను... చెప్పాను. కానీ వాళ్లకు చివరిగా ఒక ఆధారం దొరికింది అంట, అక్కడ పట్టుకున్నారు. 1104 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - ఆమె ఎక్కడ? - ఆమెను అపార్ట్మెంట్ కి తీసుకొస్తున్నారు. 1105 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 నాకు ఆమెతో మాట్లాడాలని ఉంది. నేను వెళ్ళాలి. నన్ను క్షమించు. 1106 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 నన్ను క్షమించండి. మనం మళ్ళీ ఇంకొకసారి ఇంటిని చూడాలి. మీకు చాలా థాంక్స్. 1107 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - ఆమెను గెస్ట్ రూమ్ లో పెట్టాం. - సరే. 1108 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 ఆమె క్రాస్ బ్రోన్క్స్ ఎక్స్ ప్రెస్వె పక్కన ఉన్న లింకన్ మోటెల్ లో ఉంటుంది. 1109 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 ఆమెకు బలమైన హెరాయిన్ వ్యసనం ఉంది. నువ్వు చూసినప్పటి తర్వాత చాలా దొగజారిపోయింది, టామ్. 1110 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 సరేనా? ఆగు. ఒక్క క్షణం ఆగు. 1111 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 మేము ఆమెను శాంతింపజేయడానికి మత్తుమందు ఇచ్చాము, 1112 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 కానీ ఆమెపై చాలా బలంగా డ్రగ్స్ లేని ప్రభావం పడుతుంది కాబట్టి... 1113 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - నేను వెళ్లి ఆమెతో మాట్లాడొచ్చా? - నేను కూడా నీతో వస్తాను. 1114 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 వద్దు. నేను వెళ్ళగలను. 1115 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 ఆమె మీతో ఇంకేమైనా చెప్పిందా? 1116 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 మీకు ఇంకేమైనా తెలిసిందా? 1117 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 ఇంకా లేదు. 1118 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 ఎలా ఉన్నావు, బాబు? 1119 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 బాగానే ఉన్నాను. 1120 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 అవును. నేను బానే ఉన్నాను. 1121 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 చాలా వింతగా ఉంది. అది ఆమే, కానీ ఆమెలాగే లేదు. 1122 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 ఆమె నీకు ఏమైనా చెప్పిందా? 1123 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 అవును, నువ్వు అన్నది నిజమే. 1124 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 ఆమె ఒక్కత్తే ఇది చేయలేదు. ఇంకొక... ఆమె ఇంకొకడితో కలిసి పనిచేసింది. 1125 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 వాడే ఆమెకు అన్నీ నేర్పించి, శిక్షణ ఇచ్చాడు. 1126 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 వాడే ఇదంతా ప్లాన్ చేశాడు. 1127 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 ఆమె వాడికి మాతో ఏదో కనెక్షన్ ఉంది... అంది. 1128 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 ఎలాంటి కనెక్షన్. 1129 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 వాడికి నా గురించి అంతా తెలుసు అంట. వ్యక్తిగత కక్ష అంట. 1130 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 వాడు ఎలా ఉంటాడో చెప్పిందా? 1131 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - వాడు ఎలా ఉంటాడని ఏమైనా చెప్పిందా? - లేదు, కానీ వాడు ఆమెను కూడా మోసం చేశాడు. 1132 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 ఏమీ మిగల్చకుండా వదిలేశాడు. 1133 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 ఆమె ఇక్కడ ఉండొచ్చు అని చెప్పాను... 1134 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - లేదు, లేదు, లేదు. ఆమె ఇక్కడ ఉండకూడదు. - ...అలాగే... 1135 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - ఆమెకు బాలేదు... - లేదు. 1136 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...డ్రగ్స్ మానడానికి ఆమెకు ప్రదేశం కావాలి... - వద్దు. 1137 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...ఆమె చేసినదానికి బాధపడుతుంది. - ఆమె డ్రగ్స్ బానిస, ఆమెను నమ్మకూడదు. 1138 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - ఆమె డబ్బు కోసం ఏమైనా చేస్తుంది. - నిజమే. 1139 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - నేనైతే అలా ఈజీగా చేయగలను. - లేదు. ఆమె ఇక్కడే ఉండాలి. 1140 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 ఆమె క్షేమం నేను చూసుకోగలను. డాక్టర్లను, నర్సులను పెట్టి చేతనైంది అంతా చేస్తా. 1141 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - కానీ నాకు ఇది చేయాలని ఉంది. - మిస్టర్ బ్రాడ్డాక్, ఇది ప్రమాదకరం. 1142 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - నాకు ఈ విషయంలో మీ సహాయం కావాలి. - అంటే, నేను... 1143 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 చూడండి, నేను ఆమె గది ముందు మనుషులను పెట్టగలను. ఆమెను జైలులో బంధించినట్టే ఉంటుంది. 1144 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 నా భయం అది కాదు. కానీ, ఒకసారి అర్థం చేసుకో. 1145 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 ఆమె ఉన్న మత్తు నుండి తేరుకున్న తర్వాత 1146 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - ఆమె నిజ స్వభావాన్ని చూడడానికి సిద్ధంగా ఉన్నావా? - ఆమె నిజ స్వభావం చూడాలనే ఇదంతా చేస్తున్నా. 1147 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 సరే. కానీ ఆమె ఇక్కడ ఉండాలి అంటే, నేను ఆమెతో మాట్లాడాలి. 1148 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - లేదు, ఆగండి. ఆమెకు విశ్రాంతి కావాలి. - లేదు, నేను మాట్లాడాలి. 1149 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 సాండ్రా? 1150 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 సాండ్రా? 1151 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 హాయ్, నేను మాడిలైన్ ని. 1152 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 నేను టామ్ నాన్నను పెళ్లి చేసుకున్నాను. నేను వాడి సవతి తల్లిని. 1153 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 సంక నాకు, అబద్ధాల కోరు. 1154 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 అవును, నువ్వు ఎవరివో నాకు తెలుసు, మాడిలైన్. 1155 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 మ్యాక్స్ నాకు కథ మొత్తం చెప్పాడు. 1156 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 వాడి మీదకు పోలీసులను పంపించావని, కానీ తర్వాత తిరిగి రమ్మని బ్రతిమిలాడుకున్నావని. 1157 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 చావుకు దగ్గరైన ఒక ముసలాయన ఉన్నాడని, వేల కోట్లు ఆస్తి వదిలి పెడతాడు అని, 1158 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 మనం చేయాల్సింది కేవలం... 1159 01:28:13,962 --> 01:28:15,130 అతని కొడుకుని పక్కకి తప్పిస్తే 1160 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 అతన్ని పెళ్లి చేసుకున్న చెడ్డ మహిళ డబ్బు దోచుకుంటుంది అని. 1161 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 సరే, నీకు ఏం కావాలి? 1162 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 నేను నిజం ఒప్పుకుంటాను. అంతా చెప్పేస్తాను, 1163 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 నా మనసు నుండి ఈ భారాన్ని తీసేసుకుంటాను. 1164 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 దయచేసి టామ్ ని పిలుస్తావా? టామ్? 1165 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 ఎంత కావాలి? 1166 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 నాకు నీ డబ్బు అవసరం లేదు, ముండా. 1167 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 నీకు వద్దా? 1168 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 మ్యాక్స్ ఇంకా నేను పెన్ స్టేషన్ లో కలవాల్సి ఉంది. 1169 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 నేను మూడు రోజులు ఎదురుచూశాను. 1170 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 నేను ఎంత సన్నాసిని అంటే, వాడికి నిజంగా ఏమైనా అయిందేమో అనుకున్నాను. 1171 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 అది నమ్మగలవా? 1172 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 వాడు నన్ను వదిలేశాడు. 1173 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 అయితే నేను నీకు ఏం చేయగలను? 1174 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 నాకు మ్యాక్స్ కావాలి. 1175 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 నాకు మ్యాక్స్ ని చూడాలని ఉంది. 1176 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 నాకు వాడి మొహం చూడాలని ఉంది, వాడు నాకు చేసిన అన్యాయం వాడు చూడాలి. 1177 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 నాకు మ్యాక్స్ ని చూడాలని ఉంది. 1178 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 బుజ్జి, వాడు ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలీదు. 1179 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 సరే, అయితే వెతికి తీసుకురా. 1180 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 లేదంటే పక్క గదిలో ఉన్న అందరికీ నువ్వు నిజంగా ఎలాంటిదానివో చెప్తాను. 1181 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 ఆమె ఉండొచ్చు. 1182 01:29:35,669 --> 01:29:37,254 మీ కాల్ ఆటోమేటిక్ 1183 01:29:37,254 --> 01:29:39,256 వాయిస్ మెసేజ్ సిస్టమ్ కి ఫార్వార్డ్ చేయబడింది. 1184 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 మీ రికార్డింగ్ ని పూర్తి చేసిన తర్వాత, 1185 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 మీరు ఫోన్ పెట్టేయవచ్చు లేదా మరిన్ని ఎంపికల కోసం ఒకటి నొక్కవచ్చు. 1186 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 సరే, ఒక సమస్య వచ్చింది. 1187 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 వాళ్లకు క్రాస్ బ్రోన్క్స్ ఎక్స్ ప్రెస్వె దగ్గరలో నీ పిల్ల దొరికింది. 1188 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 ఇప్పుడు ఆమె నా అపార్ట్మెంట్ లో కూర్చొని, నువ్వు కావాలి అంటుంది. 1189 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 నువ్వు ఆమెను భలే వాడావు, కదా? 1190 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 నువ్వు... నువ్వు అంతగా ఆమెను ఆడించాల్సింది కాదు. 1191 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 అంటే, అసలు నువ్వు ఆమెకు ఏమని చెప్పావు? 1192 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 నాకు ఫోన్ చెయ్. 1193 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 వాడు ఎక్కడ? వాడు ఎక్కడ? 1194 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 వాడిని కనిపెట్టావా? 1195 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 వాడిని కనిపెట్టావా? 1196 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 మీ రికార్డింగ్ ని పూర్తి చేసిన తర్వాత, 1197 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 మీరు ఫోన్ పెట్టేయవచ్చు లేదా మరిన్ని ఎంపికల కోసం ఒకటి నొక్కవచ్చు. 1198 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 మ్యాక్స్. హే, మళ్ళీ నేనే. కొంచెం ఫోన్ చేస్తావా? 1199 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 మ్యాక్స్ నాకు కథ మొత్తం చెప్పాడు. 1200 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 నువ్వు ఎవరివో నాకు తెలుసు. 1201 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 దయచేసి నాకు కాల్ చెయ్. నాకు నువ్వు కావాలి. 1202 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 నాకు మ్యాక్స్ కావాలి. 1203 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 నాకు మ్యాక్స్ ని చూడాలని ఉంది. నాకు మ్యాక్స్ ని చూడాలని ఉంది. 1204 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 దయచేసి నాకు కాల్ చెయ్. ఇలా చేయకు, మ్యాక్స్. ప్లీజ్. 1205 01:31:35,705 --> 01:31:37,332 లేదంటే పక్క గదిలో ఉన్న అందరికీ 1206 01:31:37,332 --> 01:31:38,500 నువ్వు నిజంగా ఎలాంటిదానివో చెప్తాను. 1207 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 మెసేజ్ లు నాకు ఫోన్ చెయ్ 1208 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 ఇలా చూడు, నువ్వు అడిగినట్టే నేను వచ్చాను. 1209 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 టామ్ కృంగిపోయేలా చేశాను. నా డబ్బు నాకు అందింది. ఇప్పుడు నాకు పనిలేదు. 1210 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 అవును, కానీ నేను... 1211 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 విషయం ఏంటంటే నేను... 1212 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 నా ఉద్దేశం... 1213 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 నాకు నువ్వు తిరిగి కావాలి. 1214 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 నీకు నేను కావాలా? 1215 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 అవును. 1216 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 నేను ఇది నీకు సరిచేసి పెట్టాలి. 1217 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 అంతే, అవును. 1218 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - దానిని కింద పెట్టు... - అవును, అది నాకు తెలుసు. 1219 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - సరే. ఇప్పుడు నేను... - నువ్వు గెలుస్తున్నావు, 1220 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 నీకు ఇన్ని ప్రశ్నలు ఎందుకు ఉన్నాయో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 1221 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 నన్ను మోసం చేస్తున్నావా? బురిడీ కొట్టిస్తున్నావా? 1222 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 హాయ్. మన పేషేంట్ ఎలా ఉంది? 1223 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - నేను చాలా బాగున్నావు. థాంక్స్. - అవును, నిన్న రాత్రి చాలా కష్టమైంది, 1224 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - కానీ ఇప్పుడు ఆ సమస్య ఇక ఉండదు. - అది వినడం సంతోషంగా ఉంది. 1225 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 నువ్వు చూడడానికి పర్లేదు. 1226 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 నేను అలా బయటకు వెళదాం అనుకుంటున్నాను. నాతో వస్తావా? 1227 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 లేదు. అంటే, ఆమె ఇంకా పూర్తిగా కోలుకోలేదు. 1228 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 బయట స్వచ్ఛమైన గాలి ఆమెకు మంచిదని నా ఉద్దేశం. 1229 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - ఏమో నాకు తెలీదు. - పర్లేదు. 1230 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - మనం బయటకు వెళదాం. - మంచిది. నీ స్వెటర్ తెచ్చాను. 1231 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 చాలా త్వరగా వచ్చాడు. వాడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1232 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 అది నువ్వే అడుగు. 1233 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 మన మధ్య డీల్ ఉంది, కదా? 1234 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 ఒకసారి వాడిని చూసిన తర్వాత, నువ్వు నా జీవితంలో నుండి పోవాలి. 1235 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - నాకు నీతో ఎలాంటి పని లేదు. - మంచిది. 1236 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 నువ్వు చేస్తున్న ఈ పనిని ఎలా చేయగలవు? 1237 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 ప్రాక్టీసు. 1238 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 1239 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 ఇది మంచి విషయం. 1240 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 నువ్వు నన్ను వదిలేశావు! 1241 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 నువ్వు... నేను నీకోసం చాలా రోజులు ఎదురుచూశా! నువ్వు నన్ను వదిలేశావు. 1242 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 ఇలా ఎలా చేయగలిగావు? 1243 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 పనికిరాని చెత్తలా నన్ను నువ్వు పక్కకి పారేశావు! 1244 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 ఓరి, దేవుడా. ప్లీజ్. మీ పని అయిందా? 1245 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 నిన్ను వాడుకున్నాం. మేము చేసే పనే అది. 1246 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 ఇప్పుడు ప్రశ్న ఏంటంటే, నీకు మేము ఏ విధంగా న్యాయం చేయగలం? 1247 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 వీడు నాకు క్షమాపణలు చెప్పాలి. 1248 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 అది చెప్పలేడు. ఎందుకంటే వాడికి ఏమాత్రం బాధగా లేదు. 1249 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 నా మీద నీకు ఎలాంటి ఫీలింగ్ రాలేదా? 1250 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 నాకు ఎలాంటి ఫీలింగ్ లేదు. 1251 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 ఏం జరుగుతోంది? 1252 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 ఛ. 1253 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 నేను నీకు ఏమని చెప్పాను? 1254 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 ఆవిడ వీళ్ళిద్దరినీ వాడుకొని, నీ ఆస్తిని నీ నుండి కాజేస్తోంది. 1255 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 ఏంటి? దీనికి నీ సమాధానం ఏంటి? 1256 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 ఆ ఆస్తి టామ్ ది. 1257 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 నువ్వు దానిని తిరిగి అతనికి ఇచ్చేయాలి. అది వాడి డబ్బు. 1258 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 అది టామ్ డబ్బు అయ్యుంటే, వాడి దగ్గరే ఆ డబ్బు ఉండేది. 1259 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 కానీ అది ఇప్పుడు నా డబ్బు. 1260 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 నా డబ్బుతో నేను ఏం చేయగలనో తెలుసా? 1261 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 నేను వేల కోట్లు తీసుకొని, నిన్నే లక్ష్యంగా చేసుకుంటా. 1262 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 స్కార్స్ డేల్ లేదా లాయిడ్ హార్బర్ లేదా ఇంకెక్కడో ఉన్న నీ మూడు బెడ్ రూమ్ల ఇంటి మీద పడతాను. 1263 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 అది పోయినట్టే. నీ కారు. పోయినట్టే. నీ పిల్లల కాలేజీ ఫండ్. 1264 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 నేను నీ పనిపట్టేసరికి, నీకు ఏమీ లేకుండా మిగిలిపోతావు. 1265 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 ఎందుకంటే నీకు డబ్బు తప్ప ఇంకేం అవసరం లేదు, కదా? 1266 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 మీ అందరికీ కావాల్సిన ఒకే ఒక్క విషయం డబ్బు. 1267 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 అంతేకదా, సాండ్రా? 1268 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 హేయ్! ఏమైనా చెప్పు! సమాధానం చెప్పు! 1269 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - అమ్మో, హేయ్. టామ్. టామ్. వద్దు. - హేయ్! హేయ్, హేయ్. 1270 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 మనం కలుసుకున్న మొదటి నుండి నువ్వు నన్ను మోసమే చేసావు. 1271 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - టామ్... - తుపాకీ కింద పెట్టు. దానిని కింద పెట్టు. 1272 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 నా నుండి అంతా తీసేసుకున్నావు. 1273 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - నన్ను క్షమించు. - నువ్వు అబద్ధాల కోరువి. అదంతా... 1274 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 టామ్, దానిని కింద పెట్టు. తుపాకీ కింద పెట్టు. 1275 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - తుపాకీ కింద పెట్టు, టామ్. - తుపాకీ కింద పెట్టు. 1276 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 నేను చెప్పింది అంతా నిజమే, టామ్. నేను చెప్పింది నిజమే. 1277 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 నిజమే. నువ్వు సరిగ్గానే అన్నావు. ఇది నీ పని కాదు. 1278 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - టామ్, వద్దు! ఏం చేస్తున్నావు? - హేయ్. వద్దు. వద్దు, వద్దు. టామ్. 1279 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 ఇది మీ పని. మీరే మమ్మల్ని నాశనం చేశారు. 1280 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 నన్ను చూడండి. నాకు మీరు ఏం చేశారో చూడండి. మా నాన్నకు మీరు చేసింది చూడండి. 1281 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 నేను మీ నాన్నను చూసుకున్నాను. ఆయన్ని క్షేమంగా ఉంచాను. 1282 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - అబద్ధం! - టామ్, ప్లీస్ ఇలా చేయకు. 1283 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 నోరు మూసుకో. 1284 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 టామ్, దానిని కింద పెట్టు... తుపాకీ కింద పెట్టు, సరేనా? 1285 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 దయచేసి దానిని కింద పెట్టు. కింద పెట్టు. 1286 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 టామ్, వద్దు. 1287 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 వద్దు! 1288 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - వెనక్కి వెళ్ళండి. - తుపాకీ కింద పెట్టు. 1289 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 వెనక్కి వెళ్ళండి. 1290 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - తుపాకీ కింద పెట్టు, మాడిలైన్. - నన్ను చంపాలని ఉందా, మాడిలైన్? 1291 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - వెనక్కి వెళ్ళు. టామ్, వద్దు. - నీకు నన్ను కాల్చాలని ఉందా? కాల్చు! 1292 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - హేయ్! టామ్. - కాల్చేయ్. 1293 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. - ఏంటి? ఏం చేశా... 1294 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 టామ్? 1295 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 ఊరుకో. స్పృహ కోల్పోకు. 1296 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 టామ్. 1297 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 ఏం చేశావు? 1298 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 ఓరి, దేవుడా. 1299 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 నువ్వు వీడిని చంపేశావు. 1300 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 లేదు. వాడు... వాడు... తనను తానే కాల్చుకున్నాడు. మీరు చూశారు. 1301 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - పోలీసులకు ఫోన్ చెయ్. - అలాగే. 1302 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - వద్దు! - అతన్ని అతనే కాల్చుకున్నాడు. 1303 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 క్షమించు, ఏంటి? అసలు నువ్వు ఎవరివి? నోరు మూసుకో. నీకు దీనితో సంబంధం లేదు. 1304 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - నేను ఒక షూటింగ్ ని రిపోర్ట్ చేయాలి. - నేను కాల్చలేదు. నేను... నేను... 1305 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - నేను వాడిని చంపలేదు. - అవును, షూట్ చేశారు. 1306 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 ఒక కుర్రాడిని ఛాతిలో కాల్చారు. నాకు తెలీదు. 1307 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 ఈ... ఈ కుర్రాడు చనిపోయాడు. ఇది... ఇది... ఇది ఒక ట్రాజెడీ. 1308 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - కానీ నేను... నేను... - లేదు, ఆమె చంపలేదు. వాడే కాల్చుకున్నాడు. 1309 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 నేను పరిహారం చెల్లించగలను. నేను... 1310 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - నేను పరిహారం చెల్లించగలను. - క్షమించాలి, ఏంటి? 1311 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 నేను డబ్బును వెనక్కి ఇచ్చేస్తా. 1312 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - దానిని ఫౌండేషన్ కి ఇచ్చేస్తాను. - నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 1313 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - ఉత్తినే డబ్బు తిరిగి ఇచ్చేస్తావా? - అవును. 1314 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 నేను చేయని తప్పుకు నాకు జైలుకు వెళ్లాలని లేదు. 1315 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 లేదు. వాళ్ళు వస్తున్నారు. పోలీసులు వస్తున్నారు. 1316 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 నువ్వు మమ్మల్ని పోలీసులకు పట్టిస్తే, ఆ డబ్బు దేనికీ పనికిరాకుండా పోతుంది. 1317 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - అది చేయగల మంచిని ఆలోచించు. - ఓహ్, నమ్మలేకపోతున్నా. 1318 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 వాళ్ళు డబ్బును వెనక్కి ఇచ్చేస్తారు! 1319 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 ప్లీజ్! ప్లీజ్! బ్రతిమిలాడుకుంటున్నాను, ప్లీజ్! నాకు జైలుకు వెళ్లాలని లేదు! 1320 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 ఎంత దారుణం. 1321 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 మాడిలైన్ హాబ్స్ లైన్ లో ఉన్నారు. అర్జెంటు అంట. 1322 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 ఒక్క నిమిషం. 1323 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 మాడిలైన్... హలో? 1324 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 అంతా బాగానే ఉందా? 1325 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 నేను నా ఆస్తిని ట్రాన్స్ఫర్ చేయాలి అనుకుంటున్నాను... 1326 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 రిఛర్డ్ హాబ్స్ ఫౌండేషన్ కి. 1327 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 కానీ ఆ ఆస్తి నీకు దక్కాలనేది రిఛర్డ్ కోరిక, మాడిలైన్. 1328 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 అది నీదే. 1329 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 కానీ నేను దానిని ఫౌండేషన్ కి ఇచ్చేయాలి అనుకుంటున్నాను. 1330 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 అది కూడా ఇవాళే జరగాలి. 1331 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 నువ్వు నాకోసం ఈ పని చేయాలి, డేవిడ్. వీలైనంత త్వరగా ఆ పని చేయాలి. 1332 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 మాడిలైన్, ఏమైంది? నిన్ను బలవంత పెడుతున్నారా? 1333 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 లేదు. 1334 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 ఏమైనా జరిగి ఉంటే నాకు చెప్పు. నేను సహాయం చేయగలను. 1335 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 తరువాతి ఫ్లైట్ ఓక్లహామా సిటీకి వెళ్తుంది. 1336 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 మనకు 40 నిముషాలు ఉన్నాయి. పదండి. 1337 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 మాడిలైన్? ఈ విషయం టామ్ కి చెప్పావా? 1338 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 నువ్వు నా లాయర్ వి కదా? 1339 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 అవును. నిజం. 1340 01:40:30,699 --> 01:40:34,494 {\an8}మాడిలైన్ హాబ్స్ ద్వారా: 1341 01:40:34,494 --> 01:40:37,414 అయితే నేను చెప్పింది చేసి డబ్బును ట్రాన్స్ఫర్ చెయ్. 1342 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 అంతా. 1343 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 మేము పేపర్లు సిద్ధం చేస్తాం. 1344 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 దొంగతనం జరిగినట్టు చూపుతాము. 1345 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 అంత డబ్బును పోగొట్టుకున్నా నువ్వు చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నావు. 1346 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 అంటే, నేను ప్రొఫెషనల్ ని కదా. 1347 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 నువ్వు వేల కోట్ల డాలర్లు ఇచ్చేసావు. 1348 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - నేను అదే చేశానా? - చేయలేదా? 1349 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 ఏమో. ఇచ్చేశానా? 1350 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 అంటే, నేను డబ్బును ఫౌండేషన్ కి ఇచ్చాను. 1351 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 ఆ ఫౌండేషన్ కి టామ్ అధికారి. 1352 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 లేదా ఒకప్పుడు అధికారి అనొచ్చు. 1353 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 టామ్ చనిపోయాడు. 1354 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 అంటే, ఇప్పుడు ఆ డబ్బు ట్రస్టీ ఆధ్వర్యంలో ఉంటుంది. 1355 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 ఆ ట్రస్టీ ఎవరో గెస్ చెయ్? 1356 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 మీరు ఇంకా డబ్బు గురించే మాట్లాడుతున్నారు. 1357 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 అవును. అవును, నిజమే. 1358 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 టామ్ చనిపోయాడు. 1359 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 మనం వాడిని చంపేశాం. 1360 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 మనం వాడిని చంపేశాం. 1361 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - కంట్రోల్ చేసుకో. - నాకు కడుపు తిప్పుతుంది. 1362 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 మనం దానిని వదిలించుకోవాలి. 1363 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 కుదరదు. ఆమె అన్నీ చూసింది. ఆమెకు చాలా తెలుసు. 1364 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 ఏమైంది? ఆమె నీకు నచ్చిందా? 1365 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 లేదు. 1366 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 పర్లేదులే. అంటే అలా జరుగుతుంది. 1367 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 ఆమె నాకు నచ్చలేదు. 1368 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 అంటే, నీకు నచ్చింది నువ్వు చేసుకోవచ్చు. 1369 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 నేనేం పట్టించుకోను. 1370 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - ఆమె నాకు నచ్చలేదు. - మంచిది. 1371 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 మీకు నీళ్లు కావాలా? 1372 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 థాంక్స్. 1373 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - ఇది రక్తం కాదు. - ఏంటి? 1374 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 చూడు. చాలా సులభంగా వచ్చేస్తుంది. 1375 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - ఇది రక్తం కాదు. - నన్ను చూడనివ్వు. 1376 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 అది రక్తం కాదంటే, మరి ఇంకేమై ఉంటుంది? 1377 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 నువ్వే చెప్పు. 1378 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 1379 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 దీనంతటి వెనుక నువ్వు ఉన్నావా? 1380 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - దేని వెనుక? - నేను డబ్బులు ఇచ్చేసేలా చేశావు. 1381 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - లేదు, నేను అలా ఏం చేయలేదు. - లేదు, టామ్ బ్రతికే ఉన్నాడు. నువ్వు నన్ను ముంచేశావు. 1382 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? - నన్ను ముంచేశావు. 1383 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - నిన్ను చంపేస్తాను. - నేను ఏం చేయలేదు... 1384 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - నిన్ను చంపి పారేస్తాను! - నాకు దీనితో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 1385 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 సాండ్రా. 1386 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 సాండ్రా! సాండ్రా? 1387 01:43:57,447 --> 01:44:00,617 శాండీ 1388 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - మెర్రీ క్రిస్మస్, మ్యాక్స్. - మెర్రీ క్రిస్మస్, సాండ్రా. 1389 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 శాండీ. అందరూ నన్ను శాండీ అంటారు. 1390 01:44:07,874 --> 01:44:09,334 నువ్వు మరొక విధమైన వ్యక్తివి అన్నట్టు 1391 01:44:09,334 --> 01:44:10,794 ఇతరులను నమ్మించబోతున్నాం. 1392 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 నేను నీకు శిక్షణ ఇవ్వడం పూర్తి అయ్యేసరికి, నువ్వు ఎవరినైనా నమ్మించగలవు. 1393 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 నేను ఇక్కడే ఉంటే ఏమవుతుంది? 1394 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 నువ్వు నాకు పని చేయాలి. 1395 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 ఇది నిజమేనా? 1396 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 ఇది నిజం. 1397 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 నేను కచ్చితంగా ఎలా నమ్మగలను? 1398 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 నాకు నువ్వు చాలా నచ్చావు. 1399 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 నాకు కూడా నువ్వు చాలా నచ్చావు. 1400 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 అది నా అన్న. వాడికి డబ్బు కావాలి. 1401 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - జేసన్. స్వరం తగ్గించు... - చూడు. ఓయ్, నేను చెప్పేది కొంచెం విను! 1402 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 నేను మా నాన్న, ఆయన కొత్త భార్యతో ఉంటాను. 1403 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 ఆయన నన్ను ఒక చేతకానివాడిలా చూస్తారు. 1404 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 కానీ నువ్వు చేతకానివాడివి కాదు. 1405 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 ఐ లవ్ యు. 1406 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 నిజాయితీపరుడిని ఎవరూ మోసం చేయలేరు, సరేనా? 1407 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 అందుకే మనం లక్ష్యంగా చేసుకున్నవారి గురించి బాధపడకూడదు. 1408 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 మ్యాక్స్ నాకు కథ మొత్తం చెప్పాడు. 1409 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 చావుకు దగ్గరైన ఒక ముసలాయన ఉన్నాడని, వేల కోట్లు ఆస్తి వదిలి పెడతాడు అని. 1410 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 మనం అతని కొడుకుని పక్కకి తప్పిస్తే 1411 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 అతన్ని పెళ్లిని చేసుకున్న చెడ్డ మహిళ డబ్బు దోచుకుంటుంది అని. 1412 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 బిలియనీర్ రిఛర్డ్ హాబ్స్, 75 ఏళ్ల ప్రాయంలో మరణించారు 1413 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 నేను నిజం ఒప్పుకుంటాను. 1414 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 అంతా చెప్పేస్తాను. 1415 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 నీకు చేసిన దానికి నన్ను క్షమించు. 1416 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 ఎలా ఉన్నావు, టిప్సీ? 1417 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 రిఛర్డ్ చనిపోయాడు, డబ్బు అంతా మాడిలైన్ తీసుకుంది. 1418 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 ఆమె చేసిన ఆ మోసానికి ముందస్తు పథకం చాలా అవసరం. 1419 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 ఈ అమ్మాయి ఒక్కత్తే అది చేయగలిగింది అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 1420 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 వెతకాల్సిన ఇంకొకరు ఉన్నారు అని నా ఉద్దేశం. 1421 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 గోల్డి అనబడే ఒక తెల్లవాడు. 1422 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 అతన్ని గోల్డి అంటుంటాం, కానీ వాడికి... వాడికి ఎర్రని జట్టు ఉంది. 1423 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 మనం దీనిని ఇక్కడి నుండి తీసేయాలి. 1424 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 అవును, నువ్వు అన్నది నిజమే. 1425 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 ఆమెకు... ఆమె ఇంకొకడితో కలిసి పనిచేసింది. 1426 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 వాడే ఆమెకు అన్నీ నేర్పించి, శిక్షణ ఇచ్చాడు. వాడే ఇదంతా ప్లాన్ చేశాడు. 1427 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 లేదు. చివరిగా ఇంకొక్కసారి. 1428 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 వాడు ఆమెను కూడా మోసం చేశాడు. ఆమెకు ఏమీ మిగల్చకుండా పోయాడు. 1429 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 నువ్వు ఈ పనిని ఎలా చేయగలవు? 1430 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 ప్రాక్టీసు. 1431 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 హేయ్, ఒక్క నిమిషం, నాకు ఒక సందేహం ఉంది. 1432 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 నా డబ్బు ఎక్కడ ఉందో 1433 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - నాకు చెప్తారా? ఎలా ఉన్నారో. - అక్కడ ఉన్నాడు. 1434 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - మఫ్టీలో ఉన్న పోలీసులలా ఉన్నారు. ఏంటి సంగతి? - ఎలా ఉన్నావు, బేబీ? 1435 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - ఎలా ఉన్నారు? - నీ డబ్బులు ఇదుగో. 1436 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 సరే. పర్లేదు, శాండీ. మ్యాక్స్ నీకు బాగానే నేర్పించాడని తెలుస్తుంది. 1437 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 సరే, చివరి అవకాశం, సరేనా? నాకు నీలాంటి వ్యక్తి బాగా పనికొస్తుంది. 1438 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 క్షమించు, గోల్డి. నేను ఇక ఈ పని మానేస్తున్నా. 1439 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - అవును, ఏదోకటి. అలా చాలా మంది ఇంతకు ముందు అన్నారు. - నేను మానేస్తున్నా. 1440 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - సరే. మేము ఇక వెళ్ళాలి. - సరే. 1441 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తాను. - బాయ్. 1442 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - ఎంజాయ్ చేయండి. - కొంచెం రియల్ ఎస్టేట్ కొంటాను, బేబి. 1443 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - సాధిద్దాం పదా! - సరే! 1444 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 బై, శాండీ. 1445 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 నీ దగ్గర చాలా డబ్బు ఉంది, టామ్. 1446 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 దానితో కొంచెం మంచి చేస్తావని నా కోరిక. 1447 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 చేస్తాను. 1448 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - థాంక్స్. - నువ్వు నాకు థాంక్స్ చెప్తున్నావా? 1449 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 నేను నీ నుండి అంతా పోయేలా చేశాను. 1450 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 తిరిగి వచ్చేలా కూడా చేశావు. 1451 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 సరే, మోట్ వీధిలో ఒక అందమైన చిన్న జపనీస్ రెస్టారెంట్ ఉంది. 1452 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 నీకు ఇవాళ ఖాళీగా ఉంటే, నేను నిన్ను భోజనానికి తీసుకెళ్తాను. 1453 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 అంటే, ప్రస్తుతం నేను సింగిల్. 1454 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 అవును, ప్రస్తుతానికి ఇలా ఉండడమే నచ్చింది. 1455 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్