1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 பெயர்ச்சொல் /ஷார்ப்பர்/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 தங்கள் அறிவை பயன்படுத்தி வாழ்பவர்கள் 3 00:01:13,366 --> 00:01:16,828 டாம் 4 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 5 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - எதுவும் தேடுறீங்களா? - ஆம். 6 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 ஹார்டுகவர் உள்ள "தேர் ஐய்ஸ் வேர் வாட்சிங் காட்" புத்தகப் பிரதியைத் தேடினேன். 7 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 ஹார்டுகவர்? சரிதானே. ஒண்ணு இருக்குன்னு நினைக்கிறேன். 8 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 நன்றி. 9 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 அதாவது, நான் ஹர்ஸ்டனின் புத்தகங்களை ரொம்ப படிச்சதில்லை. 10 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 சரி, அவங்க சிறப்பா எழுதுவாங்க. 11 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 என் பேராசிரியருக்கு அது ஒரு பரிசு. 12 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 சரி. நீங்க ஒரு மாணவியா. 13 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 நான் பிஹெச்டி செய்யறேன். 14 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - கொலம்பியாவா? என்ஒய்யூவா? - என்ஒய்யூ 15 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 நல்லது. உங்க... உங்க தீசீஸ் டாப்பிக் என்ன? 16 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 "ரீடிபைனிங் ராடிகலிஸம்: 17 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 தி ரைஸ் ஆஃப் பிளாக் ஃபெமினிஸம் இன் அமெரிக்கன் லிட்ரேசர்." 18 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 அட, பரவாயில்லையே. 19 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 ரொம்ப நீளம் தான். 20 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - எப்படிப் போகுது? - மெதுவா. ரொம்ப மெதுவா. 21 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 அட, அப்படியா? 22 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - இர்மா தாமஸ்... - சரி, நான் அசந்துப் போய்ட்டேன். 23 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ..."ரூலர் ஆஃப் மை ஹார்ட்" இதோ டபிள்யூஎன்ஒய்சியில். 24 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 அது 15 டாலர்கள் ஆகுது. 25 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...நியூ யார்க் பொது ரேடியோ. - மிக்க நன்றி. 26 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 நான் ஜான் ஷேஃபெர், 27 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 அதோடு உங்கள் மூடை நியூ ஆர்லியன்ஸின் ஆன்மா அரசி இலகுவாக்கவில்லை என்றால், 28 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 ஒருவேளை டியூக் எல்லிங்டன் அதைச் செய்யலாம். 29 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 இதோ அவருடைய, ஜான் கோல்டிரானே 30 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 இடம்பெறும் "இன் ஏ சென்டிமென்டல் மூட்," கிளாசிக் வர்ஷன். 31 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 அந்த மோட் தெருவில், ஒரு சின்ன ஜப்பானிய உணவகம் இருக்கு. 32 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 நீங்க ரொம்ப பிசியா இல்லைன்னா, நான் அங்கே உங்களுக்கு டின்னர் அளிக்கிறேன். 33 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 மன்னிக்கணும். 34 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 இல்ல. அது... 35 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - உங்களுக்கு ஒரு ஆண் துணை இருக்கலாம். - இல்ல, அதில்ல. தனிதான். 36 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 நான்... நான் தனியாதான் இருக்கேன், எனக்கு அந்த தனிமை பிடிச்சிருக்கு. 37 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 அப்படியா. இல்ல, பரவாயில்ல. புரியுது. 38 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 உங்க கார்டு வேலை செய்யலை. 39 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 நான் திரும்பவும் அதிகமா உபயோகிச்சிருப்பேன். 40 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - போதுமான பணம் இருக்கான்னு பார்க்கிறேன். - பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 41 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 என்ன தெரியுமா? அதாவது, இப்போ, புத்தகத்தை எடுத்துக்கோங்க. 42 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 இல்ல, அது என்னால முடியாது. 43 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - வேறு யாரும் அதைத் தேடிட்டு வந்தால்... - ஆன் லைனுல ஆர்டர் செய்யலாமே. 44 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 இல்ல வேற ஏதோ செய்யலாம். விடுங்க. நீங்க அப்புறம் வந்து இதுக்கு பணம் கொடுங்க. 45 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - மிக்க நன்றி. நான்... - சரி. 46 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - கண்டிப்பா நான் பணத்துடன் திரும்பி வருவேன். - சரி. 47 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 மிக்க நன்றி. 48 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - பை. - சந்திப்போம். 49 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 உங்களுக்கு ஒரு ஆண் துணை இருக்கலாம். 50 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 முட்டாள். "ஒரு ஆண் துணை இருக்கலாம்." 51 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - ஹை. ஞாபகம் இருக்கா? - ஹே. 52 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 ஆம். 53 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 உங்க பணத்தைக் கொண்டு வந்திருக்கேன். 54 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 அதை இன்னிக்கே பண்ண அவசியம் இருக்கலை. 55 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 உங்கள தொங்கல்ல விட விரும்பலை. 56 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 மிக்க நன்றி. 57 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 பாக்கியைத் திரும்பித் தர வேண்டாம். 58 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 சரி. நன்றி. 59 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 சரி. சரி. பார்கக்லாம். 60 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - சரி. ஆம். - சரி. 61 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - நல்ல நாளாகட்டும். - உங்களுக்கும். 62 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - ஹே. - ஹலோ. 63 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 எனவே, இன்னிக்குக் காலையில என்னை டின்னருக்கு அழைச்சீங்களே, நினைவிருக்கா? 64 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - ஆம். மன்னிக்கணும். நான் உங்களை... - இல்ல, இல்ல, இல்ல. 65 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 உண்மையில்... நான் சரின்னு சொல்ல நினைச்சேன். 66 00:05:32,375 --> 00:05:33,710 நான் அங்கே நின்னுட்டு இவர் என்னை 67 00:05:33,710 --> 00:05:35,503 வெளியே போக அழைச்சா எவ்வளவு நல்லாயிருக்கும்னு யோசிச்சிட்டு இருந்தேன், 68 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 நான் நினைச்சிட்டு இருந்தபோதே கூப்பிட்டீங்க. அதனால நான்... 69 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 எனக்குத் தெரியலை. பயந்துட்டேன். 70 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 நீங்க பயந்துட்டீங்களா? 71 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 நான் பயந்துட்டேன். 72 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 நான் சாண்ட்ரா. 73 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 டாம். 74 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 உங்கள சந்திச்சதுல சந்தோஷம், டாம். 75 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 எனக்கும் தான். 76 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - எனவே, மோட் தெருவா? - ஆம். அது... ஆம். 77 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - சரி. ஆம். சரி. - இந்த வழியா. 78 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - நீங்க... முன்னாடிப் போங்க. ஆம். - அப்போ சரி. 79 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 எனக்கு... என்னோட பை இருக்கு. 80 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 தெரியும், எனக்கும் இருக்கு. குளிர ஆரம்பிக்குது. 81 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - அது... - மன்னிக்கணும்... 82 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - பேக்பேக் பட்டீஸ். - பட்டீஸ். 83 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 சரி, ஆமாம், நான் யோசிக்காம என்ன செய்திட்டு இருக்கேன்? 84 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 என்ன தெரியுமா? ஒரு சிறுகதை என்பது வேற விஷயம். 85 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - ஒரு நாவல், அது 300 பக்கங்கள், அதோடு... - தெரியும். சில சமயம் இன்னும் அதிகமாவும். 86 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 மிகவும் சரி. அதோடு, இங்கே எனக்கு அவங்க நிஜமா பணம் தரேன்னு சொல்றாங்க, தெரியுமா? 87 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 நான் ஏதாவது செய்யணுமே. 88 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - எனவே, நீங்க என்ன செய்யறீங்க? - எனக்கு ஒரு... வருஷமா பேனிக் தாக்கல் வந்து... 89 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 ...இந்த பயங்கர மோசமான புத்தகத்தை எழுதினேன். 90 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 பாருடா. நிச்சயமா அவ்வளவு மோசமா இருக்காது. 91 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 இல்லை, இல்லை, மோசமா தான் இருந்தது. அது... மோசம் தான். வெளியிட மறுத்துட்டாங்க. 92 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 ஆஆ. 93 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - சரி. - சாரி. 94 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 இல்லை, பரவாயில்லை. நான்... எனக்கு அட்வான்ஸாவது கிடைச்சதே. 95 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 இன்னும் எழுதறீங்களா? 96 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 இல்லை. அதெல்லாம் இல்லை. 97 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 எங்க அம்மா இறந்தது, இது எல்லாம் கிட்டத்தட்ட ஒரே சமயத்துல நடந்தது, அதனால... 98 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 தெரியாது, நான்... நான்... 99 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 எனக்கு ரொம்ப கஷ்டமாயிடுச்சு, அதனால நான் அதையெல்லாம் விட்டுட்டேன். 100 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 என் பெற்றோர் நான் சிறுமியா இருந்தபோதே இறந்துட்டாங்க. 101 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 கேட்கவே கஷ்டமா இருக்கே. 102 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 ரொம்ப சிரமமா இருந்திருக்கும். 103 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 இருந்தாலும், ஆம். 104 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 நான் இந்த புத்தகக்கடையை நிர்வாகம் செய்ய ஆரம்பித்தேன். 105 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 அது ஒரு மாதிரி என்னை இந்த மன அழுத்தத்திலிருந்து வெளிய இழுத்து வந்துடுச்சு. 106 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 அதோடு... ...சரி, பெரும்பாலும் என் பொழுது இதுல போகுது. 107 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 நாள் முழுக்கவும், புத்தகங்களுக்கு நடுவிலே உட்தார்ந்து இருப்பது நல்லா இருக்குமே. 108 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 அது தான் சிறந்த விஷயம். 109 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 என் பெற்றோர்கள் இறந்த பின், 110 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 என் சகோதரனும் நானும், பல தத்தெடுக்கும் குடும்பங்களுக்கு, மாத்தப்பட்டோம். 111 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 ஒரு கட்டத்துல, நாங்க இந்த தம்பதியோட இருந்தோம், 112 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 அவங்க கிட்ட மிகப் பெரிய நாவல்களின் கலெக்ஷன் இருந்தது. 113 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 ஒரு நாள் நான் "ஜேன் ஏர்" புத்தகத்தைப் படிக்க ஆரம்பிச்சேன், அதுல இந்த ஒரு கதாப்பாத்திரம் 114 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 நான் அனுபவிக்கறது எல்லாத்தையும் அனுபவிக்கறதைப் பார்த்தேன். 115 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 அதை கீழே வைக்க எனக்கு மனசு வரலை. 116 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 படிச்சு முடிச்சிட்டு, முதல்பக்கத்திலேர்ந்து திரும்பவும் படிக்க ஆரம்பிச்சேன். 117 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 அதிலேர்ந்து புத்தகங்கள் மீது காதல் வந்தது. 118 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 ஜேன் ஏர், இல்லை? 119 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 ஜேன் ஏர். 120 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 உங்க கிட்ட ஒண்ணு காட்டட்டுமா? 121 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 அடக் கடவுளே. 122 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 ஜேன் ஏர் ஒரு சுயசரிதை 123 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 இது முதல் எடிஷனா? 124 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 எடிடெட் பை கரர் பெல் வால். 1. 125 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 இது உண்மைதானா? 126 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 இது உண்மைதான். 127 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 128 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 அதாவது சில பேராசிரியர்கள் ரொம்ப சிடுமூஞ்சிங்க. 129 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 "தி வேஜினைசேஷன் ஆஃப் ஜெர்மன் லிட்ரேசர்" என்ற அந்த வாக்கியத்தை உபயோகிச்சாங்க. 130 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - என்னது? - அதாவது, அது எனக்கு நிச்சயமா தெரியும் 131 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 "வேஜினைசேஷன்" அது ஒரு வார்த்தையே இல்லை. 132 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 சமைக்கறதை எங்கிருந்து கத்துக்கிட்ட? 133 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 என் ஜூனியர் வருடத்தை நான் ஃபுளாரென்ஸ்ல தான் கழிச்சேன். 134 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 நீ இத்தாலிய மொழி பேசுவாயா? 135 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 முன்னாடி நல்லா பேசிட்டு இருந்தேன், 136 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - இப்போ கொஞ்சம் மறந்துடுச்சு, கஷ்டம். 137 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - ஹலோ! - இத்தாலி பிடிச்சுதா? 138 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 இனிமையான நினைவுகள் இருக்கு. 139 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 இது அற்புதம் தான்! 140 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 ஆனால், அப்போ எனக்கு ஒரு கிறுக்குக் காதலன், இருந்தான். 141 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 உன் கதை என்ன? இத்தாலிய மொழியை நீ எங்கே கத்துக்கிட்ட? 142 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 என் அம்மா இத்தாலியைச் சேர்ந்தங்க. 143 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - அதோடு நிறைய ஃபெல்லினிப் படங்களைப் பார்ப்பேன். - எனக்கு ஃபெல்லினியைப் பிடிக்கும். 144 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 உன் மனசு எப்போதாவது உடைஞ்சிருக்கா? 145 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 ஆம், ஒரு, ரெண்டு தடவை ஆகியிருக்கு. 146 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 எனக்கு நிஜமாவே உன்னைப் பிடிச்சிருக்கு. 147 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 சரி. 148 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 எனக்கும் உன்னை நிஜமா பிடிச்சிருக்கு. 149 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 சரி. 150 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - நான் சொல்றதை மட்டும் கேளு. - வேண்டாம்... இல்ல, முடியாது. 151 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - எனக்கு உன் உதவி தேவை. - என்னால செய்ய முடியாது. 152 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - செய்யமுடியாதுன்னா என்ன அர்த்தம்? - என்னால முடியாது. 153 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 இதுல நானும் நீயும் மட்டும் தான். நானும் நீயும், இந்த உலகத்தை எதிர்த்து, 154 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - உனக்கு நினைவுள்ளதா? - இங்கிருந்து இடத்தைக் காலி செய்யறயா? 155 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - அதுல நானும் நீயும், உலகத்தை எதிர்த்து. - ஜேசன், இதை நீ இதை நிறுத்தணும். 156 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 பிளீஸ், எனக்கு நீ வேண்டும். வெளியே போகாதே. இந்த உலகத்துல எனக்கு இருக்கும் 157 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - கடைசி சொந்தம் நீதான்... - ஜேசன்! 158 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - சாண்ட்ரா! - ஜேசன், பிளீஸ் வேண்டாம். 159 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 சாண்ட்ரா! 160 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - சும்மா போ. போயிடு. - பிளீஸ். 161 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 பிளீஸ், கதவைத் திற. சாண்ட்ரா, சாண்ட்ரா, கதவைத் திற. 162 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 ச்சே! ச்சே! 163 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 நாசமாப் போறவளே. 164 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 நீ நலா இருக்கியா? 165 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 யார் அது? 166 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 அது என் அண்ணன். அவனுக்குப் பணம் தேவை. 167 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 ஜேசனுக்கு அவ்வளவு அதிர்ஷ்டம் பத்தல. 168 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 அவன் இருந்த சில இடங்களில், 169 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 ஒரு நைட்மேர். 170 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 உன் மேலே தப்பில்லை. 171 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 தெரியும், ஆனால் குடும்பம்னு சொல்லிக்க அவன் மட்டும் தான் இருக்கான். 172 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "சந்தோஷமா இருக்குற அனைத்துக் குடும்பங்களும் ஒண்ணு போல தான்." அது மட்டுமில்லை. 173 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 அவன் எவ்வளவு முறை என் வாழ்க்கையைச் சொதப்பினாலும் நான் அவனுக்கு உதவ முடியாது. 174 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 அவன் சகோதரன். நான் அவன் மேல அன்பு வச்சிருக்கேன். 175 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் 176 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள், டியர் டாம் 177 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 உனக்குப் பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் 178 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 யேய். சரி. நீ ஊதணும். இங்கே ஊது. 179 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 இன்னும் பலமா ஊது. அப்படி. 180 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 பலமா. இன்னும். 181 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 ஆம்! ஆம்! அப்படி தான். அப்படி தான். 182 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 எனவே, உனக்கு எவ்வளவு நாளா டாமைத் தெரியும்? 183 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 சில வாரங்களா. 184 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - இன்னும் நிறைய காலமா தெரிஞ்சா மாதிரி இருக்கு. - ஆம், தெரியும். கொஞ்சம் தீவிரமா இருந்தது. 185 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 அவள் ஒரு ரொம்ப செக்சி லைபிரேரியன், அது போல. 186 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - அவள்... அவள் உன்னுடையக் கனவுக் கன்னி தான். - தெரியும். அவள் அற்புதமானவ தான். 187 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - நீ எங்கே இளம் கலை படிச்ச? - வாஸ்ஸர். 188 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 கடவுளே. நானும் தான். 189 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 உன்னை எங்கேயோ பார்த்தா மாதிரி இருந்தது, தெரியுமா. எப்போ முடிச்ச? 190 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 '14ல முடிச்ச வகுப்பு. 191 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 '16ல முடிச்ச வகுப்பு. 192 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 நீ மக்குல நிறைய சுத்துவயா? 193 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 உண்மையா, நான் முக்கால் வாசி நேரத்தை நூலகத்துல தான் கழிச்சேன். 194 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 ஆனால் டாம் கிட்ட அதைச் சொல்லாதே. நான் ஒரு புத்தகப்புழு இல்லைன்னு அவன் கிட்ட சொல்லியிருக்கேன். 195 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 நீ நல்லாயிருக்கன்னு சந்தோஷமா இருக்கு. 196 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 நீ மோசமான நிலையில இருந்த, அதனால... 197 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 நான் மன அழுத்தத்துல இருந்தேன். 198 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 சரி. மோசமாச்சு, ஆனால், சரி, 199 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 எதோ ஒரு கட்டத்துல, யார் தான் வாழ்க்கையில தற்கொலையைப் பத்தி நினைக்கல? 200 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 வேடிக்கை இல்லை. அதைப் பத்தியெல்லாம் தமாஷ் பண்ணுற விஷயமில்லை. 201 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - சரி, இப்போ விடு. - சரி, நீ சொல்வது சரி. 202 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 ஆனால், ...இப்போ நல்லாதான் இருக்கேன். 203 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 அதாவது, நான் ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கேன். 204 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 ரொம்ப நல்லா இருந்தது. நாங்க, சரி, என் புத்தகக்கடையில சந்திச்சோம். 205 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 ஹாய். 206 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 நாம ஏன் எப்போதும் என் இடத்துக்கே திரும்பி வர்றோம்? 207 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 ஏன் அப்படிக் கேட்குற? 208 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 நீ எங்கே இருக்கன்னு பார்க்கணும். 209 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 அது... அங்கே சௌரியப்படாது. 210 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 சரி, என் இடமும் ஒண்ணும் பெரிய ஹோட்டல் இல்லையே. 211 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 இல்ல, அதுக்கில்ல. அது... 212 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 நான் என் அப்பாவுடனும், அவருடைய புது மனைவியுடனும் இருக்கேன், அதனால... 213 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 என் அப்பாவுக்கும் எனக்கும் ஒத்து போறதில்லை. 214 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 அவர் நான் எதுக்கும் லாயக்கு இல்லைன்னு நினைக்கிறார். 215 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "சந்தோஷமா இருக்குற அனைத்துக் குடும்பங்களும் ஒண்ணு போல தான்." 216 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 அப்படித் தானே வரும், இல்லை? 217 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 எப்படியானாலும், அவருக்கு சுகமில்லை, அதனால... 218 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 பாவம், சுகமில்லாம இருக்காரே... 219 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 பரவாயில்லை. 220 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 ஆனால் நீ எதுக்கும் லாயக்கு இல்லாதவன் இல்லை. 221 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 சாண்ட்ரா? 222 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 ஹே. 223 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 நீ நலமா இருக்கயா? 224 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 நீ நலமா இல்லை... என் டெக்ஸ்டு மெசெஜுகளுக்கு பதில் இல்ல. 225 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 என்னை மன்னிச்சிடு. 226 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 என் சகோதரன் வம்புல மாட்டிட்டு இருக்கான். அவன் பணம் கடன் வாங்கியிருக்கான், 227 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 அதனால அவன் எலும்பை முறிச்சுட்டாங்க, தாடையை உடைச்சிட்டாங்க. 228 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 அவன் பணத்தைத் தரலைன்னா, திரும்பி வந்து ஆளைத் தீர்த்துவிடுவதாகச் சொன்னாங்க. 229 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 அவன் எவ்வளவு கடன் வாங்கியிருக்கான்? 230 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 கடனைத் திருப்பித் தருவதுங்குற கேள்வியே இல்லை. 231 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - அப்போ, என்ன தான் சாத்தியம்? - நான் பணம் கொடுத்தா ஓடிப் போறான். 232 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 சரி. எனவே, அவன் ஓடறான்னு வச்சுக்கோ, அவங்களால கண்டுபிடிக்க முடியலை. 233 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 திரும்பி வந்து யாரிடமிருந்து அந்த பணத்தை வாங்கிப்பாங்க? 234 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 நானா? இல்ல, அவங்களுக்கு நான் இருப்பதே தெரியாது. 235 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - நீ உறுதியா தான் சொல்றயா? - எதுவுமே உறுதியில்லை. 236 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - நீ அவங்களுக்கு பணத்தைக் கொடுத்து அனுப்பு. - அது சாத்தியம் இல்லைன்னு சொன்னேனே. 237 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - அவங்க எவ்வளவு கேட்கறாங்க? - 350,000 டாலர்கள். 238 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 அதுவும் அவங்களுக்கு நாலு நாட்கள்ல வேணுமாம், 239 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 அதனால வங்கியைத் தான் கொள்ளை அடிக்கணும், அதனால நிச்சயமா நடக்காது. 240 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 என்னால அந்த பணத்தை உனக்குத் தர முடியும். 241 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - என்ன? - அது வங்கியில தான் இருக்கு. 242 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 அதை போய் எடுத்துட்டு வர முடியும். 243 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 நீ அதைக் கொள்ளை அடிக்க... ...தேவையில்லை. 244 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 எனக்குப் புரியலை. நீ வீட்டுல வசிக்கிற. 245 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - நீ ஒரு புத்தகக்கடையில வேலை செய்யற. - இல்லை, நான் அதுக்குச் சொந்தக்காரன். 246 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 அதை எப்படி நடத்த முடியுதுன்னு நினைச்ச? அந்த இடத்துல பணம் நஷ்டம் தான் ஆகுது. 247 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 அவ்வளவு பணமும் அப்படியே வங்கியில போட்டு வச்சுருக்கன்னு சொல்றயா? 248 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 ஆம். இன்னும் இருக்கு. ஆம். எங்க அப்பாகிட்ட இருக்கு. 249 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 ஏன் இதைப் பத்தி முன்னாடியே எங்கிட்ட நீ சொல்லலை? 250 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 எந்த வகையில அது முக்கியம்? உனக்கு அது தெரிய வேண்டாம்னு நான் நினைச்சிருக்கலாம். 251 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 சரி, உண்மையா, இது ஒரு மாதிரி சொதப்பல் தான் 252 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - இதைப் பத்தி நீ எதுவும் சொல்லாதது. - நீ என்ன விளையாடுறயா? 253 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - நான் தான் உனக்கு உதவறேன்னு சொல்றேனே. - என்னால அந்த பணத்தை எடுத்துக்க முடியாது. 254 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - ஏன் முடியாது? - ஏன்னா அது 350,000 டாலர்கள். அதனால தான். 255 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 உன் ஆஃப்பரை நான் ரொம்ப மதிக்கிறேன். நிஜமா மதிக்கிறேன். 256 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 ஆனால், உண்மை என்னன்னா, நம்ம இருவரும் அந்நியர்கள். 257 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 முதல்ல, அது என் பணம் இல்லை, என் அப்பாவின் பணம். 258 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 அதுவும் அவர் நல்ல வழியில சம்பாதிக்கவும் இல்லை. 259 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 அவர்கிட்ட ஒரு ஹெட்ஜ் நிதி இருக்கு. 260 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 ரெண்டாவதா, நாம அந்நியர்கள்னு நீ சொல்றதுல உடன்பாடு இல்லை. 261 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 எனக்கு நடந்த நல்ல விஷயமே நீ தான். 262 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 எவ்வளவு காலமானாலும் சரி, நான் உனக்கு இந்த பணத்தைத் திருப்பித் தருவேன். 263 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 அது பரவாயில்லை. ஆனால் நீ உன்னுடன் என்னை வரவிட்டா நல்லாயிருக்கும். 264 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 இந்த மனிதர்கள் பக்கம் நீ வருவதையே நான் விரும்பல. 265 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - எல்லாம் இதுல இருக்கு. - புரியுது. 266 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 நான் நல்லா தான் இருப்பேன். நீ இன்னிக்கு இரவு என்ன செய்யற? 267 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 எனக்கு... தெரிஞ்ச ஒரு அழகானப் பெண்ணுடன் பொழுதைப் போக்கலாம்னு நினைச்சேன். 268 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 சரி, அந்த மோட் தெருவில், ஒரு சின்ன ஜப்பானிய உணவகம் இருக்கு. 269 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 நீ ரொம்ப பிசியா இல்லைன்னா, நான் அங்கே உனக்கு டின்னர் அளிக்கிறேன். 270 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 ஹே. 271 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 272 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 இதெல்லாத்துக்கும் என்னை மன்னிச்சிடு. 273 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 சரி தான். 274 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 சாண்ட்ரா? 275 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 சாண்ட்ரா, நீ நலமா இருக்கயா? 276 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 சாண்ட்ரா! சாண்ட்ரா! 277 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 சாண்ட்ரா! 278 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 சாண்ட்ரா! 279 00:19:59,993 --> 00:20:04,372 சாண்ட்ரா 280 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 ச்சே. 281 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 கிறிஸ்துமஸ் தினம் எப்படி இருக்கு? அவ்வளவு மோசமில்லை. 282 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 ஹே, நீங்க தான் லாருஸ்ஸோவா? 283 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 அதோ அங்கே. 284 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - நீ தாமதமா வந்திருக்க, சேண்டி. - மன்னிச்சிடுங்க. 285 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 டாக்ஸியே கிடைக்கலை. இன்னிக்கு கிறிஸ்துமஸ் இல்லையா. 286 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 கார்ல் எங்கே? 287 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 திரு. நூட்சனின் மனைவிக்கு உடல் சுகமில்லை. நான் அவரிடமிருந்து பொறுப்பை ஏற்கிறேன். 288 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 கார்ல், வழக்கமா... 289 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 திரு. நூட்சன் எப்போதும் எங்களை அவருடைய அலுவலகத்துல சந்திப்பார். 290 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 ஆம், இன்னிக்கு விடுமுறையானதால, வேறே எங்கேயாவது சந்திக்கலாம்னு நினைச்சேன். 291 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 ஆனால் நீ என் அலுவலகத்துக்கே போகலாம்னா அங்கேயேப் போகலாம். 292 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 இல்ல, பரவாயில்ல. 293 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 நல்லது. உட்காரு. 294 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - எனவே, இன்னிக்கி இரவு எங்கே இருந்த? - எங்கும் இல்ல. 295 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 ஒரு நண்பருடன். நான் வேலை செய்யும் ஒரு பெண்ணுடன். 296 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - நீ ஸ்டார்பக்ஸ்ல வேலை செய்யற அந்த பெண்ணுடனா? - ஆமாம். 297 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 கரோலின். அவளுடைய நம்பர் வேணும்னா கொடுக்குறேன். 298 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 அது தேவையில்லை. 299 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - இன்னிக்கு இரவு போதை மருந்து எடுத்தயா, சேண்டி? - இல்லை. 300 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 உன்னுடைய பரோலை மீறுவதைப் போல எதுவும் நடத்தையில ஈடுபட்டயா? 301 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 இல்லை. இல்லை. 302 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 உன் வேலை எப்படி இருக்கு? நல்லா போகுதா? 303 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 ஆமாம். நல்லா போகுது. 304 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 ஆம். ஸ்டார்பக்ஸ் சிறப்பா இருக்கு. அங்கே நிறைய வாய்ப்புகள் இருக்கு. 305 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 ஆம், எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 306 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 அப்படியா. 307 00:22:07,913 --> 00:22:08,872 விஷயம் என்னன்னா, சேண்டி, 308 00:22:08,872 --> 00:22:11,416 நான் உன் வேலையிடத்துக்குப் போனேன், நீ அங்கே போய் ஒரு மாசமாகுதுன்னு சொன்னாங்க. 309 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 ஆம். நான் அதை விளக்கறேன். 310 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - நான் அந்த நிர்வாகியுடன் சண்டைப் போட்டேன்... - அப்படியா. 311 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...ஏன்னா அந்த ஆள் சரியான... அவன் சரியான ஒரு மூர்க்கன், சரியா? 312 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 நான் இன்னொரு வேலைக்காகத் தேடிட்டு இருக்கேன், அதனால... 313 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 வேலையில இருப்பது, பரோலில் உள்ள ஒப்பந்தத்தின் ஒரு பகுதி. 314 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - உனக்குப் புரியுதா? - ம்ம்-ஹம், சரி. 315 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 அதனால, நீ வேலையிலிருந்து வெளியே அனுப்பபட்டது, முதல் தவறு. 316 00:22:29,267 --> 00:22:30,894 எனவே, நான் இப்போ உன்னை ஒரு கேள்வி கேட்குறேன். 317 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 இந்த நிமிடத்துல உன்னை போதைப் பொருளுக்கு சோதிச்சா, அது என்ன சொல்லும்? 318 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - இல்லைன்னு வரும். - இல்லைன்னு வருமா? உறுதியாவா சொல்ற? 319 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 ஏன்னா, என் காருக்குப் போய் நான் அந்த பரிசோதனை செய்யறதைக் கொண்டு வந்து, 320 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 பரிசோதனையில பாசிடிவ்னு வந்தால், நான் ரொம்பக் கோபப்படுவேன். 321 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 அதனால, இப்போ சொல்லு, என்ன வரும் அதுல? 322 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - அன்னிக்கு ராத்திரி நான் போதை மருந்து எடுத்தேன். - அது ரெண்டாவது தவறு. 323 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 என்னால இப்போதே உன்னை உள்ளே தள்ள முடியும். 324 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 உன்னுடைய முன்னுரிமை பட்டியல், 325 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - நீ எங்கேயும் எந்த காலத்திலும் போகப் போறதில்லை. - தெரியும். எனக்குத் தெரியும். 326 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - என்னை மன்னிச்சிடுங்க. மன்னிச்சிடுங்க. - நீ வருத்தப்படறயா? 327 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 உன்னை உள்ளே தள்ளாம இருக்க, ஒரு நல்லக் காரணம் சொல்லு, பார்ப்போம். 328 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 நான் உங்களுக்குப் பணம் தரேன். 329 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 அது லஞ்சம் தர முயற்சி. மூன்றாவது தவறு. 330 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 நல்வாழ்த்துக்கள், சேண்டி, அவ்வளவு தான் உன் மொத்த ஆட்டமும் முடிந்தது. 331 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - எனவே, எழுந்து நின்னு பின்னாடி திரும்பு. - நான்... சரி. இல்லை, இல்ல. பாருங்க. 332 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - பாருங்க, நான் உங்களுக்கு நிறைய பணம் தரேன். - நிறையன்னா எவ்வளவு? 333 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 உங்களுக்கு எவ்வளவு வேணும்னாலும். பாருங்க, எங்கேர்ந்து எடுத்துட்டு வரணும்னு தெரியும், 334 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 அதோடு நான் உங்ககிட்டப் பொய் சொல்லலைன்னு உங்களுக்கும் தெரியும், மிஸ். லாருஸ்ஸோ, 335 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - ஏன்னா நீங்க தான் என் பரோல் அதிகாரி... - நீ என்ன செய்யற? 336 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 என்ன சொல்றீங்க? எதுவுமில்ல. என்ன எழவுடா இது? 337 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - நான் பேசுறதை பதிவு செய்யறயா? - இல்ல! இல்ல, நிறுத்துங்க. பாருங்க... 338 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 என்னை வலையில விழ வைக்கப் பார்க்கிறாயா? 339 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - இல்ல, அப்படி எதுவுமில்லை. - நீ என்ன எழவு நினைச்சுட்டு இருக்க? 340 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - இல்ல, இல்ல. பாருங்க... - நான் என்ன கிறுக்குன்னு நினைச்சியா? 341 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 நான் நினைக்கிறேன். நீ கிறுக்குன்னு நான் நினைக்கிறேன். 342 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 சார், நான் ஒரு பரோல் அதிகாரி இந்த இளம் பெண் என் அதிகாரத்தில் உள்ளவள்... 343 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - அப்படியா. - ...அது எதுவுமே உங்கள் வேலையில்லை. 344 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 நீங்க அவளை பயமுறுத்துறீங்க. 345 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 நீங்க இரவு முழுவதும் அதை உங்க அதிகாரத்துல இருக்குறவங்களுக்கு எல்லாம் செய்யறதைப் பார்த்தேன். 346 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 உங்களுக்கு என்ன வேணும்? 347 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 அவளை விடுவதற்கு நான் உங்களுக்குப் பணம் கொடுத்தால் எப்படி இருக்கும்? 348 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 எவ்வளவு? 349 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 என்னிடம் எவ்வளவு இருக்கு? 350 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 பார்க்கலாம். 351 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 அது ஒரு இருவது... 352 00:24:04,279 --> 00:24:09,200 அது பத்து, 20, 40, 60, 80, 100. 353 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 ச்சே. 354 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 இரு நூறு. முன்னூறு. 400. 355 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 மொத்தம் 447 டாலர்கள். 356 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 இது வேணுமில்ல உனக்கு? 357 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 சரி. 358 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - அதோ ஒரு ரோலெக்ஸ் சப்மாரினர். - ஆம், ரொலேக்ஸ்னா என்னன்னு தெரியும். 359 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 நீ அதிகமா குடிச்சிருக்கணும். 360 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 ஆமாம், அப்படி இருக்கலாம். 361 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 362 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 மன்னிக்கணும். 363 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 இனிய இரவாக இருக்கட்டும். 364 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 கொஞ்சமும் அசையாதே. 365 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 காத்திரு. 366 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 பேசுவோம். 367 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 எனக்கு ஒரு மனைவியும் ரெண்டு குழந்தைகளும் இருக்காங்க, அவங்களுக்காக சம்பாதிக்க நினைக்கிறேன். 368 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 இவளுக்குக் காத்துட்டு இருக்கு, ஏன்னா அவள் சரியாயில்லை. 369 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - எப்படியோ ஒழியட்டும். - நல்லா இரும்மா, சேண்டி. நல்லாயிரு. 370 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 இதுக்கு என்ன விலை ஆகும்? 371 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - ஐயாயிரம். - இனிய இரவு. 372 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 இல்ல, இல்ல. இல்லயில்ல. 373 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 இப்போதான் நீங்க இங்கே நடந்து வர்றதையும் உங்க காரையும் பார்த்தேன், 374 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 8,500 டாலர்கள் விலையுள்ள வாட்சைப் போட்டிருக்கீங்க, அதை தான் எங்கிட்டக் கொடுக்க இருந்தீங்க. 375 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 என்னிடம் 447 டாலர்கள் தான் இருக்கு. 376 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - நான் வாட்சை எடுத்துக்கறேன். - அது 8500 டாலர்கள், நீ சொன்னது போல. 377 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 எட்டாயிரத்து-ஐநூறு, புதுசு? சரியா? 378 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 பழசுக்கு என்ன விலை? வேணும்னா ஏழா இருக்கலாம்? 379 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 இருக்கலாம். 380 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 எனவே, அந்த வாட்சைக் கொடுங்க நான் உங்களுக்கு அதுக்கான விலையைக் கொடுக்குறேன். 381 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 நன்றி. 382 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 இனிய விடுமுறை ஆகட்டும், முட்டாளே. 383 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 அது நிஜமானது இல்லை, இல்ல? 384 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 உள்ள ஏறு. 385 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 உன்னுடைய கமிஷனை உனக்குத் தரணும். 386 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - என் கமிஷனா? - உன் பணம். 387 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 ஆயிரம் டாலர்கள். 388 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 என் மேல விரோதம் இருந்தது. 389 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 நல்லது. 390 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 இப்போ வா, ரொம்ப குளிரா இருக்கு. 391 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 உட்காரு. 392 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 உன் ஜாக்கெட்டை கழட்டலாம். 393 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 தப்பா எதுவும் முயற்சி செய்யாதே. 394 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - இப்போ உன் ஷூசைக் கழட்டு. - நாசமாப் போக. 395 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 எனக்கு உன் மேல நம்பிக்கை வரணும். 396 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 நான் போதை மருந்துக்கு அடிமை இல்லை. 397 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 தயாரா இரு. 398 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 நீ அங்கே படுத்துக்கலாம். இல்ல இப்போதே போகலாம். 399 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 நான் இருந்தால், அப்புறம் என்ன நடக்கும்? 400 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 நீ எனக்கு வேலை செய்வாய். 401 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 காலை வணக்கம். 402 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 உனக்கு ரொம்ப பிடிச்சப் படம் எது? 403 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 எனக்குப் பிடிச்சப் படமா? 404 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 ஆம், உனக்குப் பிடிச்சப் படம் எது? 405 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 டைடானிக். 406 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 அது ஒரு கிளாசிக் ஆச்சே. 407 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - உனக்கு அந்த படம் பிடிக்குமா? - நிச்சயமா. 408 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 டிகாப்ரியோ அதுல இளமையா இருந்தான். 409 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 உண்மையில, அதுக்கு அப்புறம் நல்லாயில்ல. 410 00:31:13,208 --> 00:31:14,584 தி டிபார்டெட் படத்தில் நல்லாயிருந்தான். 411 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 பரவாயில்லை, ஆனால் டைடானிக் தான் அவனுக்கு புகழைத் தந்தது. 412 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 அதோடு கேட் வின்ஸ்லெட்டும் ரொம்ப அழகா இருந்தா. 413 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 அந்த முடிவு. என்னால இன்னும் அதை ஏத்துக்க முடியலை. 414 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 உனக்கு டைடானிக் பிடிக்கும்னு நம்பவே முடியலை. 415 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 பிடிக்காது. நான் பார்த்ததே இல்லை. 416 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - நீ டைடானிக் பார்த்ததேயில்லையா? - இல்லை. 417 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 நான் திரைப்படங்களைப் பார்ப்பதில்லை. அவை எல்லாம் நேர விரயம். 418 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 ஆனால் நான் படம் பார்ப்பதாக உன்னை நம்ப வச்சேன், அதைத் தான் உன்னை வச்சு இப்போ செய்யப் போறோம். 419 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 பொய்யான ஒரு தோற்றத்தைத் தான் நீ உண்மைன்னு மக்களை நம்ப வைக்கப் போற. 420 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 நான் உனக்கு பயிற்சி கொடுத்து முடித்த உடனே, அது 100 சதவீதம் நம்பக்கூடியதாகி விடும். 421 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 எல்லாத்தைப் பத்தியும் நாங்க கொஞ்சம் உனக்குக் கத்துக் கொடுக்கப் போறோம். 422 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 அதனால, உன்னால எதைப் பத்தியும் பொய் சொல்ல முடியும். 423 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 அதை ஒண்ணு விடாமப் படி. 424 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 என்னுடன் என்ன எழவு விளையாடுற? 425 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 நான் உங்கிட்டக் கொடுத்த அந்த 1000 டாலர்களை வச்சுட்டு என்ன செய்த? 426 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 என் ஜாக்கெட்டுல இருக்கு. ஏன்? 427 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 இப்போதிலிருந்து, நீ ஒவ்வொரு முறை கெட்ட வார்த்தை சொல்லும் போதும் எனக்கு நூறு தரணும். 428 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 நாசமாப் போச்சு! அது என் பணம். 429 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 இப்போது எனக்கு 200 கிடைக்கும். உன்னிடம் இன்னும் 800 இருக்கு. 430 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 அதைப் படி. 431 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 உன் பெயர் என்ன? 432 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 பெயர் மேக்ஸ். 433 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 இனிய கிறிஸ்மஸ், மேக்ஸ். 434 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 இனிய கிறிஸ்மஸ், சாண்ட்ரா. 435 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 சேண்டி. 436 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 அனைவரும் என்னை சேண்டின்னு தான் கூப்பிடுறாங்க. 437 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 இனிமேல் அப்படி இருக்காது. 438 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 மேக்ஸ்! 439 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 என்னை உள்ளே விடு. நான் இனிமே அப்படி செய்ய மாட்டேன். பிளீஸ். 440 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 மேக்ஸ்! 441 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 பிளீஸ், பிளீஸ், பிளீஸ்! 442 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 நீ இந்த பழக்கத்தை விடணும். உனக்குப் புரியுதா? 443 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 எனக்கு உன் மேல நம்பிக்கை வரணும். 444 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 அன்னா கேரெனீனா. 445 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 "சந்தோஷமா இருக்குற அனைத்துக் குடும்பங்களும் ஒண்ணு போல தான்." 446 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 ஆனால் சந்தோஷமில்லாத ஒவ்வொரு குடும்பமும் 447 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 தனி வகையில சந்தோஷமில்லாமல் உள்ளது..." 448 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "ஆனால் சந்தோஷமில்லாத ஒவ்வொரு குடும்பமும் தனி வகையில் சந்தோஷமில்லாமல் உள்ளது." 449 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - நானும் அதைத் தான் சொல்ல வந்தேன். - தி கிரேட் கேட்ஸ்பி. 450 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 "யாரிடமும் எதுவும் ஒருநாளும் கூறாதே, 451 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 இல்லையேல் அவர்களை எப்போதும் தவற விடுவாய்." கேச்சர் இன் தி ரை. 452 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "நான் இன்னும் இளைஞனாக, இன்னும் அறியாத வயதில் இருக்கும் போது 453 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 என் தந்தை எனக்கு ஒரு அறிவுரைக் கொடுத்தார், அதை நான்..." 454 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - உன் பள்ளி படிப்பு எங்கே இருந்தது? - வாஸ்ஸர் கல்லூரியில். 455 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 உன் தீசீஸ் எதைப் பற்றியது? 456 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 "ரீடிபைனிங் ராடிகலிஸம்: தி ரைஸ் ஆஃப் பிளாக் ஃபெமினிஸம் இன் அமெரிக்கன் லிட்ரேசர்." 457 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 எது உனக்கு ரொம்ப பிடிச்ச புத்தகம்? 458 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 தேர் ஐய்ஸ் வேர் வாட்சிங் காட் ஃசோரா நீல் ஹர்ஸ்டன். 459 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 எப்போது நீ படிப்பை முடித்தாய்? 460 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 '16ல முடிச்ச வகுப்பு. 461 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "அதுவே சிறந்த காலமாக இருந்தது..." - "அதுவே மோசமான காலமாக இருந்தது." 462 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "என்னைக் கூப்பிடுங்க..." - "இஷ்மெல்." 463 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - எங்கே படித்தாய்? - வாஸ்ஸர் கல்லூரியில். 464 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - எப்போதிலிருந்து எப்போது வரை? - 2012 லிருந்து 2016வரை. 465 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 ரெண்டு வருஷம் நான் ஒரு டார்மெடரில வசித்தேன், ஜூவெட், அப்புறம் கேம்பஸை விட்டு வந்துட்டேன். 466 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 அதிகமா சமூக வாழ்க்கை இருக்கலை. என் வாழ்க்கை முழுவதும் நூலகத்திலேயே போயிடுச்சு. 467 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - நான் தான் முதலாவதா? - முதல் எதுக்கு? 468 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 நீங்க இதைச் செய்த முதல் ஆளா? 469 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 ஆம். 470 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 என்னை ஏன் தேர்ந்தெடுத்தீங்க? 471 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - உங்கிட்ட ஏதோ ஒரு திறமை இருப்பதைப் பார்த்தேன். - என் அண்ணன் இங்கே ஊருக்கு வரான். 472 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 ஆனால் நான் அவனைச் சந்திக்கும் ஒவ்வொரு முறையும் அவன் பணம் கேட்கிறான். 473 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - நீ அவனுக்கு பணம் கொடுக்கறயா? - சில சமயம். அவன் மட்டும் தானே இருக்கான் எனக்கு. 474 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 அதாவது நான் சியாட்டிலிலிருந்து வர்றேன். என் அம்மா அங்கே இருக்காங்க. 475 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - அவங்க கொஞ்சம் கிறுக்கு, ஆனால் இருக்காங்க. - எது உன்னுடைய மேஜர் சப்ஜெக்ட்? 476 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 வாஸ்ஸர் கல்லூரியில. எதை மேஜரா படிச்ச? 477 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 ஆங்கிலம். வெறுமனே கொஞ்சம் பேச்சை நீட்டலாம்னு பார்த்தேன். 478 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 என் அம்மாவைப் பத்தி சொல்றேன். என்ன? உனக்கு அம்மாவே கிடையாதா? 479 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 இல்லை, எனக்கு அம்மா இருக்காங்க. 480 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 நான் எழவு, அவங்கள வெறுக்கறேன். 481 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 எப்போது வாஸ்ஸர் கல்லூரிக்கு போன? 482 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 2012லிருந்து 2016வரை. 483 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - முழு நேரமும் அங்கேயே இருந்தயா? - இல்லை. ஒரு வருடம் வெளிநாடு போனேன். 484 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - எங்கே? - ஃபுளோரென்ஸ், இத்தாலி. 485 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 அதனால உனக்கு இத்தாலிய மொழி தெரியுமா? 486 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 நீ இத்தாலியைப் பத்தி என்ன நினைக்கிறாய்? 487 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 எனக்கு நல்ல நினைவுகள் இருக்கு. 488 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 ஆனால், அப்போ எனக்கு ஒரு கிறுக்குக் காதலன், இருந்தான். 489 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 நான் உன்னை வெளியே அழைச்சுட்டுப் போறேன். 490 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 எங்கே? 491 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 உனக்கு மார்டினிகள் பிடிக்குமா? 492 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 எனக்கு மார்டினிகள் பிடிக்குமே. 493 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 நல்லது. 494 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 சியர்ஸ். 495 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 ஆகவே, இங்கே இப்போ என்ன செய்யப் போறோம்? 496 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 நாம கொண்டாடப் போறோம். 497 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 என்ன கொண்டாடப் போறோம்? 498 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 என் பிறந்தநாளை. 499 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 இன்னிக்கு உன் பிறந்தநாளா? 500 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 நீ நிஜமாவே ரொம்ப நல்லா நடிக்கிற. நான் எதிர்பார்த்ததைவிட நல்லாவே செய்யற. 501 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 மிக்க நன்றி. 502 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 ஒரு வெள்ளோட்டம் பார்க்கலாமா? 503 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - வெள்ளோட்டமா? - அந்த பார்ல உட்கார்ந்திருக்கிற ஆளைப் பார்த்தாயா? 504 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 ஆமாம். அவனுக்கென்ன? 505 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 உன்னை அவன் அறைக்கு அழைச்சிட்டுப் போறது மாதிரி செய், பார்ப்போம். 506 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 நீ சீரியஸாவா சொல்ற? 507 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 உனக்கு 40 நிமிடங்கள் டைம். 508 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 இதோ நாம இப்போ நல்லபடியா பேசிட்டு இருந்தோம். 509 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - உங்களுக்கு என்ன தரட்டும், மிஸ்? - வோட்கா மார்டினி, பிளீஸ். 510 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 எப்படி இருக்கீங்க? 511 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 நல்லாயிருக்கேன். ஹை. 512 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 மிக்க நன்றி. 513 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 உங்களுக்கு ஒரு டிரிங்க் வாங்கித் தரட்டுமா? 514 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 எனக்குத் தனியா குடிப்பது பிடிக்காது. 515 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 சரி. சரி. நிச்சயமா. 516 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 என் பெயர் சாண்ட்ரா. 517 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - நான் வில்லியம். - சந்திச்சதுல சந்தோஷம், வில்லியம். 518 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 எனக்கும் சந்தோஷமா இருக்கு. 519 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 நான் ஒரு குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்ளணும். 520 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 அப்படியா. அது என்னது? 521 00:41:19,439 --> 00:41:20,607 உங்களை பாரல் பார்த்தேன். 522 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 எனக்கு சற்றே வயசானவங்க மேலே ஒரு இது உண்டு. 523 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 அட. உனக்கு ஒரு இதுவா, என்ன? 524 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 கெட்ட எண்ணம். 525 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 என்ன ஆச்சு? அப்பா உனக்கு தேவையான அன்பைக் காட்டலையா? 526 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 அப்பா அதிகமா இருக்கவேயில்லை. 527 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 உங்களுக்கு கல்யாணம் ஆயிடுச்சு, இல்ல? 528 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 ஆமாம், அப்படித் தான் இந்த மோதிரம் சொல்லுது. 529 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 நீ இன்னிக்கு உள்ளே வந்ததிலிருந்து உன்னுடன் உறவு கொள்ள ஆசை. 530 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 நான் இன்னிக்கி என்ன செய்யப் போறேன்னு சொல்றேன், இரவெல்லாம்... 531 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - அது என்னது? - கண்டுக்காதே. 532 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 அறையை சரிபடுத்த வருவாங்க. 533 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - ஒரு வினாடி இரு. அசையாதே. - சரி. 534 00:42:25,505 --> 00:42:27,841 கேடுகெட்ட நாயே. எனக்கு என்ன தெரியாதுன்னு நினைச்சயா, எழவு? 535 00:42:27,841 --> 00:42:29,050 எனக்குத் தெரியும் நீ அவனுடன் சல்லாபம் செய்யறன்னு. 536 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - நீ இங்கே என்ன செய்யற, என்ன? - நான் வரவேற்பைக் கூப்பிடப்போறேன். 537 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். புரியுதா? - ஜேசன். 538 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - ரிலாக்ஸ்! - வாயை மூடு! 539 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - ஜேசன், அமைதியா இரு. - நீ அவனுடன் உறவு வச்சுக்கிட்டயா? 540 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 என் ஆளை எடுத்துக்கிட்டயா நீ? என் ஆளைத் தொட்டயா நீ? 541 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - நான் உன்னைக் கொன்னுடுவேன், எழவு. - அவர் எதுவும் செய்யலை... 542 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 கண்ராவி! கடவுளே! யேசுவே! 543 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - வெக்கம் கெட்ட சிறுக்கி! - ஜேசன், நான் சொல்றதைக் கேளு. 544 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - ஹே! - ச்சே! 545 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - ஜேசன், முடிஞ்சு போச்சு. - இங்கிருந்து வெளியே போ! 546 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - நான் செக்யூரிட்டியைக் கூப்பிடுறேன். - இல்ல, சரி. உட்காரு. 547 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - அமைதியா இரு. - இல்ல, இல்ல. பாரு, அவர் மேல எந்த தப்பும் இல்லை. 548 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - நான் செக்யூரிட்டியைக் கூப்பிடவா? - இல்லை, இல்ல. நான்... 549 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 அவன் ஒரு பழைய பாய்ஃபி... அவன் பழைய காதலன். நான்... நான்... 550 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 அவன் கோபமா இருக்கான். அவனால் எந்த பிரச்சினையும் வராது. 551 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - நீங்க இங்கே நலமா இருப்பீங்களா? - நான் நல்லாதான் இருக்கேன். ஆம். 552 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - நான் வாக்குக் கொடுக்குறேன்... முற்றிலும். - உறுதியாச் சொல்றயா? 553 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 எங்களை சில நிமிடங்கள் தனியா விட முடியுமா? 554 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - நிச்சயமா. நிச்சயமா. - சரி. நான்... நான்... 555 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 நீங்க திரும்பவும் பாருக்குப் போங்க போதும். 556 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 நீ எழவு பொய் சொல்ற! 557 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...நான் உங்கள அரை மணி நேரத்துல சந்திக்கிறேன். 558 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - சரியா? ஆம். - சரி, நல்லது. 559 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - நீ நலமா இருப்பயா? - கவலை வேண்டாம். 560 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - கண்ராவி. நல்லது. - அவன் அமைதியாகுறான். 561 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - சரி. என்னை மன்னிச்சிடுங்க. ஆம். புரியுது. சரி. - அதை... யாரிடமும் சொல்ல வேண்டாம், சரியா? 562 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 ச்சே. 563 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 ரொம்ப நல்லா செய்த. 564 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 நீ நல்லா கத்துக்கிட்ட. இயல்பாவே நடிக்கிற. சரியா? 565 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 நீ விரைவா செய்த, அமைதியா இருந்த. அதோட சமயத்துக்கு ஏத்த மாதிரி மாத்தின. அது தான் சரி. 566 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 என்ன கண்ராவவி? 567 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 ச்சே. 568 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 மக்கள் இன்னும் பணத்துடன் இப்படி வலம் வர்றாங்கன்னு ஆச்சரியமா இருக்கு. 569 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 கண்டிப்பா. பாவம் மனைவிக்கு வைரத் தோடு, 570 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 ஏன்னா இவன் மத்த பெண்களுடன் சல்லாபிக்கும் போது அவள் இவனுக்காக வீட்டுல காத்துட்டு இருக்காளே. 571 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 அவன் என்னை பலவந்தப் படுத்தலை. நாம தான் அவனை செட்-அப் செய்தோம். 572 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 அப்படிச் செய்யாதே. 573 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - என்ன? - அவனுக்குப் பரிதாபப்படாதே. 574 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 ஒரு நேர்மையான மனிதனை நாம் மோசம் செய்யமுடியாது, இல்லையா? 575 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 அதனால் தான் நாங்க பாதிக்கப்பட்டவங்களுக்கு பரிதாபப்படுவதே இல்லை. 576 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 உனக்கு அது நல்லாயிருக்கு. 577 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 நீ என்ன செய்யற? 578 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், மேக்ஸ். 579 00:45:35,278 --> 00:45:39,241 மேக்ஸ் 580 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...சுவற்றுக்கு முன்னால் 581 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - ஒரு சொட்டைப் போல, சொட்டு, சொட்டு - மிக்க நன்றி. 582 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 மழைத்துளிகளின் 583 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 கோடைமழை நின்றுவிட்ட பிறகு 584 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 மாலைப் பொழுதை இன்புறுங்கள், சார். 585 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 எனக்குள் ஒரு குரல் மீண்டும் மீண்டும் ஒலிக்கிறது 586 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 நீ, நீ, நீ 587 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 இரவும் பகலும் 588 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 நீதான் அந்த ஒருவர் 589 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 நிலவுக்குக் கீழே நீ மட்டும் தான் 590 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 சூர்யனுக்கும் கீழே... 591 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 மேக்ஸ். நீ வந்துட்டயா. 592 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 ரிச்சர்ட், நீங்க என் மகன், மேக்ஸை சந்திக்கணும். 593 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - ஹை, அம்மா. - ஹை. 594 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - நீ பார்க்க நல்லாயிருக்க. - உங்களைப் பத்தி நிறைய கேட்டிருக்கேன். 595 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 நானும் அப்படிச் சொல்ல முடிந்தால் நல்லாயிருக்கும். 596 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 சரி, ஒருவேளை நீ என் மெசெஜுக்கு பதில் போட்டிருந்தாலோ, இல்ல ஃபோன் பேசியிருந்தாலோ 597 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 அவ்வப்போது உன் அம்மாவுடன் பேசியிருந்தால், நல்லாயிருக்கும். 598 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 நான் ரொம்ப வேலையா இருந்தேன், அம்மா. என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 599 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 நீ செயின்ட் பார்ட்ஸ்ல இருந்ததாக உங்க அம்மா சொல்கிறார். 600 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - ஆம், இருந்தேன். - ஆம். நானும் அங்கே ரொம்ப என்ஜாய் பண்ணியிருக்கேன். 601 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 அந்த காலத்துல, '70கள்ல. 602 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - உங்களுக்கு வயசாயிடுச்சு. - மேக்ஸ். 603 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 அது, நான்... வா... என்னுடன் வா. பேசணும். 604 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - வா. என்னுடன் வா. ஆமாம். - நிஜமாவா? 605 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 606 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 வா. வா. 607 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 போகலாம். 608 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 கொஞ்சம் வழி, சார். 609 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - ஹை. - இல்லை, நிறுத்து. வா. 610 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - நீங்க அழகா இருக்கீங்க. - ஹே. என்ன ஆச்சு உனக்கு? 611 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - என்ன? - இவ்வளவு கடுமையா இருக்கயே. 612 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - இந்த ஆளைப் பத்தி உனக்கு என்ன தெரியும்? - கண்ணா, அவர் ஒரு பெரிய மனிதர். 613 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 அவரைப் பத்தி என்ன தெரியணும்னாலும் நீ கூகில் செய்து பாரு. 614 00:48:21,611 --> 00:48:22,988 உன்னால இரண்டு நிமிடம் கூட தனியா இருக்க முடியலை. 615 00:48:22,988 --> 00:48:24,781 நீ யோசிக்காம இந்த மாதிரி உறவுகளை ஆரம்பிக்கிற. 616 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 இது வித்தியாசமானது. நிஜமா இது வித்தியாசமானது. 617 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 நிச்சயமா வித்தியாசமானது தான். 618 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 ரொம்ப அதிகமா குடிக்க வேண்டாம், பிளீஸ். இன்னிக்கு குடிச்சது போதும்னு நினைக்கிறேன். 619 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 என் தாயா இருப்பதை நிறுத்துங்க, அம்மா. 620 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 கண்ணா, என்ன ஆச்சு? 621 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 என்ன நடக்குது? 622 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 நீ உன் காதலியை இங்கே கொண்டு வரப் போறன்னு நினைச்சேன். 623 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 எங்கே அவள்? 624 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 வேற யாரையோப் பார்த்துட்டு இருக்கா. 625 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 அப்படியா. 626 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 வருந்துறேன். 627 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 எனக்கு அவளைப் பிடிக்கவேயில்லை. அவள் கெட்ட சகவாசம்னு தோணுச்சு. 628 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 நான் இங்கே கொஞ்சம் நேரம் இருக்கலாமா? 629 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 சரி. 630 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 நீ உபயோகிக்கிறயா? 631 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 இல்லை. நான் போதை மருந்து எடுத்துக்கல. ஒரு வருஷமாச்சு, அதைத் தொட்டு. 632 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 அதாவது, என்னால அதையெல்லாம் திரும்பவும் பார்க்க முடியாது, 633 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - அதுவும் அது இங்கே நடக்கக் கூடாது. - அம்மா, நான் அதை விட்டுட்டேன். 634 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 கடவுளே. என்ன எழவுடா... 635 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 என்ன வேணும் உங்களுக்கு? உங்களுக்கு அதை நிரூபித்துக் காட்டணுமா? 636 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 ஒரு சிறுநீர் சோதனை செய்யலாமா? 637 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - அது தான் வேணுமா உங்களுக்கு? ஹம்? - நிறுத்து. என்ன? நீ என்ன செய்யற? 638 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - இதோ. நான் இப்போதே செய்யறேன். சரியா? - இல்ல! இல்ல. வேண்டாம். நிறுத்து! நிறுத்து! 639 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - நீயே பார்த்துக்கோ. - அப்படிச் செய்யாதே. இப்பவே நிறுத்து! 640 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 உனக்கு நிரூபிச்சுட்டேன். 641 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 நீயே பாரு. 642 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - சோதனை செய்து பாருங்க. - பிளீஸ் இப்படி என் மானத்தை வாங்காதே. 643 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 சோதிச்சுப் பாருங்க! 644 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 பிளீஸ். பிளீஸ். பிளீஸ். பிளீஸ். மானத்தை வாங்காதே. 645 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 அம்மா, என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 646 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 மன்னிச்சிடுங்க, அம்மா. 647 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 ஏன் இப்படிச் செய்யற? ஏன் என் மானத்தை வாங்கற? 648 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 நான் உண்மையாவே வருந்துறேன். 649 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 என்ன... எனக்கு இப்பவும் இருக்க ஒரு இடம் வேணும், சரியா? 650 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 பிளீஸ்? 651 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 நீ இருக்கலாம். ஆனால் ரொம்ப அதிக நாள் வேண்டாம், சரியா? 652 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 மிக்க நன்றி. நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 653 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 மிக்க நன்றி. 654 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 நீங்க நிகழ்ச்சியை என்ஜாய் செய்யறீங்களா? 655 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 என்னை... மன்னிச்சிடுங்க. 656 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 என்னை... என்னை மன்னிச்சிடுங்க. மன்னிச்சிடுங்க. 657 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 போன வருடம் முழுவதும், பாஹாமஸுக்கு சார்ட்டர் போட்டுகளை விட்டு பிசினஸ் செய்யும் 658 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 ஒரு நிறுவனத்தை உருவாக்க முயற்சி செய்தான், 659 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 சந்தோஷமா இருந்தான், ஆனால், புயல் வந்து அதை அழிச்சிடுச்சு. 660 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - நல்லா செய்துட்டு இருந்தான்... - மேடலின். எப்படி காலம் தள்ளறான்? 661 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 சரி, அவங்க அப்பா அவனுக்கு கொஞ்சம் பணத்தை விட்டுட்டு போனார்... 662 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 நானும் அவனுக்கு அவ்வப்போது உதவி செய்யறேன். 663 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 நீ கண்டிப்பா செய்வ. 664 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 அவன் பிறந்தபோது நான் ரொம்ப சின்னவள், தெரியுமா? 665 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 அப்புறம் அவங்க அப்பா இறந்துட்டார், நான் திடீர்னு விதவை ஆகிட்டேன், 666 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 அதோடு எனக்கு எப்போதுமே ஒரு தாயா இருக்கத் தெரியலை. 667 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 அவன் மேம்படுறது அவன் கையில இருக்கு. அவன்... அவன் பெரியவன் ஆயிட்டானே. 668 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 இல்லை, இன்னும் ஆகலை. என் தப்புதான். 669 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 அவன் எப்போதுமே என் குட்டி மேக்ஸா இருந்துட்டான். அவனால இப்போ தனியா நீந்த முடியலை. 670 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 காலை வணக்கம், அம்மா. 671 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 ஹை, கண்ணா. நல்லா தூங்கினாயா? 672 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 நல்லா தூங்கினேன். அந்த அறையில அற்புதமான வியூ கிடைக்குதே. 673 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 நல்லது. 674 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 சரி, நான்... எனக்கு நகர்புறத்துல ஒரு அப்பாயிண்ட்மெண்ட் இருக்கு, 675 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 ஆனால், நீ ஃபிரீயா இருந்தால் நாம ஒண்ணா சாப்பிடலாம்னு நினைச்சேன். 676 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 ஒரு மணிக்கு. வியா கரோடா? 677 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - நல்லா தான் இருக்கு. - சரி. நல்லது. 678 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 அப்புறம் சந்திக்கலாம். 679 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 பை, கண்ணே. 680 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 ரிச்சர்ட்? 681 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 நேத்திக்கு நடந்ததைப் பத்தி வருந்துறேன். 682 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 நான் ஒரு க்ளோனோபின் சாப்பிட்டேன், அதோடு நிறைய மது அருந்தினேன். 683 00:53:13,987 --> 00:53:17,032 மேக்ஸ், நாம இருவரும் இனிமேல் வரப் போகும் காலத்துல உறவா 684 00:53:17,032 --> 00:53:18,700 சம்மந்தப்பட்டு வாழப் போறோம். 685 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 அதை நல்ல விதமா செய்வோம், சரியா? 686 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 உன் அம்மாவும் நானும் இன்னிக்கு இரவு, ஒரு நன்கொடை பார்ட்டிக்குப் 687 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 போறோம், அது ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ் ஃபௌண்டேஷனுக்காக நடக்குது. 688 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 காலம் சென்ற என் மனைவி அதை தொடங்கினாள். 689 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 நாங்கள் எல்லா நன்கொடைகளையும் அது வழியா தான் செய்யறோம். 690 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 நான் அதுக்கு நன்கொடை கொடுக்கணும்னு சொலிறீங்களா? 691 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 ஏன்னா, உண்மையா, எங்கிட்ட அவ்வளவு தொகை இப்போ இல்லை. 692 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 இல்ல. இல்ல. நீ எங்களுடன் சேர்ந்துக்கலாம்னு சொன்னேன். 693 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 சில ரொம்ப பிரபலமான... இசை நிகழ்ச்சிகள் எல்லாம் இருக்கப் போகுது. 694 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 அவை எல்லாம் ரொம்ப அர்த்தமுள்ளதுன்னு சொல்றாங்க. 695 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 உன் வயசுல இருக்கற இளைஞர்கள் பலரும் அங்கே வரப் போறாங்க. 696 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 நிறைய இளம் பெண்கள். 697 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 மிக்க நன்றி. ஆனால் நான் இங்கேயே இருந்து ஓய்வு எடுத்துக்க நினைக்கிறேன். 698 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 ஆம். அதுவும் நியாயம் தான். 699 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 சரி, நீ பயங்கரமா இருந்த. நீ அவனை சர்வரை மாதிரி நடத்தின. 700 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 இப்பவும் அவர் யார் என்றே தெரியலை. 701 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 இல்லை, அவர்... அவர் அந்த டிவி நிகழச்சியில இருந்தார். ஒற்றனாக நடிப்பார். ரொம்ப பிரபலம். 702 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 சரி தான், என்னால உன்னுடன் தனியா இருப்பதை மட்டும் தான் யோசிக்க முடிந்தது. 703 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 இப்போ நீங்க என்னுடன் தனியா தானே இருக்கீங்க. 704 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 எனக்கு நடிகர்களைப் பத்தி எல்லாம் அக்கறை இல்லை. உங்களுக்கு அது புரிஞ்சிருக்குமே. 705 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 நீ எனக்கு மட்டும் தான் இருக்கணும். 706 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - சார், அமைதியா இருங்க. - நான் உங்கள அடையாளம் காட்டச்... 707 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 சார், போலீஸ் இங்கே வந்திருக்காங்க. 708 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - போலீஸா? ஹே! என்ன நடக்குது இங்கே? - அதுக்கு என்ன எழவு அர்த்தம்? 709 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - சார், மன்னிக்கணும், நான் என்ஒய்பிடி. - அடக் கடவு... 710 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 டிடெக்டிவ் காலின்ஸ். இந்த இளைஞர் இங்கே தான் இருக்காரா? 711 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - சரி, இங்கே இருக்கார். - நான் இங்கே வசிக்கலை. 712 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - நீ என்ன செய்த? - நான் எதுவும் செய்யலை. எதுவும் செய்யலை. 713 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 அவர் ஒரு அன்டர்கவர் அதிகாரியிடம் போதை மருந்து வாங்கப் பார்த்திருக்கார். 714 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 நீ என்னிடம் வந்து, எங்கிட்ட அந்த கண்ராவி கோக்கேய்னை விற்கப் பார்த்த. 715 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - அதுக்கு நீயும் ஒத்துக்கிட்ட. - என் வாயில வார்த்தைகளைத் திணிக்காதே. 716 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - டிடெக்டிவ், இது எவ்வளவு மோசமானது? - ரொம்ப மோசம் தான். 717 00:55:33,001 --> 00:55:33,919 இவர் மேல சில குற்றங்கள் இருக்கு. 718 00:55:33,919 --> 00:55:36,338 அவர் பெயரை ஓட்டிப் பார்த்தபோது, சில காலமாவே இதை செய்திட்டிருக்கார். 719 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - அடக் கடவுளே. மேக்ஸ். - இப்போ... இப்போ என்ன ஆகும்? 720 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - நான் அவரைப் புறநகருக்கு கொண்டுபோவேன்... - ச்ச, விடு டூட். நான் இங்கிருந்து போறேன். 721 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 உன் கண்ராவி கைகளை என் மேல வக்காதே! 722 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 ரிச்சர்ட்! ரிச்சர்ட், பிளீஸ். நிறுத்துங்க. அவனை நிறுத்துங்க! 723 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 அமைதியா இரு! 724 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - ச்சே! - டிடெக்டிவ், நாம இதைப் பத்தி பேசலாமா? 725 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - சே. - இப்போவா? 726 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 நான் ஒவ்வொரு வருடமும், என்ஒய்பிடிக்கு பெரும் நன்கொடைகள் செய்யறேன். 727 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 ஆமாம், சார். அதைப் பத்தி எனக்குத் தெரியும். 728 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 அதனால தான் இந்த அன்பான விசாரணைக்குக் காரணம். அதுக்காக தான் நான் வந்தேன். 729 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 எனக்குக் கமிஷனரை நல்லாத் தெரியும். மார்ட்டி என்னுடைய நல்ல நண்பன். 730 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - என்னால உனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியும். - ரிச்சர்ட், நீங்க அதெல்லாம் செய்ய வேண்டாம். 731 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 என் வார்த்தைக்கு இந்த நகரத்துல மதிப்பு இருக்கு. 732 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 அது ரெண்டு பக்கமாவும் பாதிக்கும். 733 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 நீங்க இங்கு வந்ததை நான் உண்மையிலேயே மதிக்கிறேன். 734 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 தெரியலை, சார். 735 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 நான் நீங்க செலவழித்த நேரத்துக்காக உங்களுக்குப் பணம் தரப்போறேன். 736 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 நான்... என்னால அதை வாங்க முடியாது. வேண்டாம், என்னை... மன்னிச்சிடுங்க. 737 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 அந்த எழவு பணத்தை வாங்கிக்கோங்க, டிடெக்டிவ். 738 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - நிறுத்துங்க. அவர் போலீஸே இல்லை. - என்ன? 739 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - மேடம், மன்னி... - வாயை மூடு. 740 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 இது தான்... இப்படித் தான் மேக்ஸ் எப்போதும் செய்வான். 741 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 அவனுடைய விளையாட்டு... தான் இந்த நம்பிக்கை ஆட்டம் எல்லாம். 742 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 அது தான் இதெல்லாம், இல்லையா? இது... இது உன்னுடைய விளையாட்டு தானே, இல்ல? 743 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - நான் உறுதியாச் சொல்றேன் எனக்கும்... - நீ வெளியே போ. 744 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 இங்கிருந்து இடத்தைக் காலி பண்ணு, இல்ல நான் உண்மையாவே போலீஸை கூப்பிடுவேன். வெளியே போ. 745 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 டிப்சி, அதாவது, நான் நினைக்கிறேன்... 746 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - டூட், ச்சே. - நீ இடத்தை... காலி செய்வது தான் நல்லது. 747 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - இது என்ன வேடிக்கைன்னு நினைச்சயா? - நீ ஏன் ஒத்துக்கிட்ட? 748 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 நீ இது தமாஷ்னு நினைச்சயா? 749 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 பாருடா, அப்பா. 750 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - நீ நலமா? - வெளியே போங்க. இங்கிருந்து போங்க. 751 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - சரி. - மன்னிக்கணும். என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 752 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - நான் அப்புறமா கூப்பிடுறேன். மிக்க நன்றி. - சரி தான். டூட். 753 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 அப்புறமா உன்னுடன் பேசறேன், புரோ. 754 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 அடக் கடவுளே. 755 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 அம்மா, கேளுங்க. 756 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 நான் உனக்கு எல்லாத்தையும் தந்தேன், தெரியுமா. 757 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 உனக்கு... உனக்கு எல்லாம் சாதகமா இருந்தது. 758 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 உனக்கு... உனக்கு... எந்த குறையும் வைக்கலை, 759 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 இப்படி தான் நீ எனக்கு நன்றி காட்டுவயா? 760 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - அவர் முன்னாடி நீ என்னை அவமானப் படுத்துவயா? - இது ஒரு சின்ன வி... 761 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 நீ இப்போவே இங்கிருந்து போகணும். 762 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 நீ இங்கே இருப்பதை இனிமேலும் நான் விரும்பலை. 763 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 அந்த வேலைக்கு 1000 டாலர்களள் ஆச்சு. 764 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 மேக்ஸ், நான் உனக்கு ஒரு சின்ன அறிவுரைத் தரேன். 765 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 நீ திருட நினைச்சா, பெரிசாத் திருடு. 766 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 நான் உன்னை அடிச்சதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறேன். 767 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 மறந்துடு. 768 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 இல்லை. நான் கொஞ்சம் அதிகமா பண்ணிட்டேன். 769 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 பார்க்கட்டும். 770 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 ஒரு டிரிங்க் அடிக்க நேரம் இருக்குமா? 771 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 நீ அவனைப் பார்க்கிற விதமே எனக்குப் பிடிக்கலை. 772 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 பாருடா. 773 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 உனக்கு அவனைக் கொஞ்சம் பிடிச்சிருக்கு. 774 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 கண்டிப்பா எனக்கு அவரைப் பிடிக்கும். அவர் கோடீஸ்வரர். 775 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 நான் அதைப் பத்திப் பேசலை. 776 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 பாரு, எனக்கு இது ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. 777 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 நாங்க ரொம்ப நெருக்கமாகிட்டோம். 778 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 ஓரு மணிக்கு நீ அவரை அலுவலகத்துல சந்திக்கணும்னு விரும்புறார். 779 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 சரி, எனக்கு இது மாதிரி இனிமேல் செய்ய வேண்டாம்னு தோணுது. 780 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 ஏன் வேண்டாம்? பொறாமைப் படாதே. 781 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 எனக்கு வயசானவங்களைப் பிடிக்காதுன்னு உனக்குத் தெரியுமில்ல. 782 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 எனக்கு என்ன விருப்பம்னு உனக்குத் தெரியும். 783 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 சரி. 784 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 வேண்டாம். 785 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 எனக்கு என்ன பிடிக்கும்னு சொல்லு. 786 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 உனக்கு என்னைப் பிடிக்கும். 787 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 எனக்கு உன்னைப் பிடிக்கும். 788 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 எதனால உன்னை எனக்குப் பிடிக்குது? 789 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 ஏன்னா உனக்கு வேணுங்கிறதை நான் உனக்கு வாங்கிக் கொடுக்குறேன். 790 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 எனவே, எனக்கு வேணுங்கிறதைக் கொடு. 791 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 எனக்கு வேணுங்கிறதைக் கொடு. 792 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 சரி. 793 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 மேக்ஸ், வந்ததுக்கு நன்றி. 794 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 ஹே.நீங்க நலமா இருக்கீங்களா? 795 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 அட, நல்லாயிருக்கேன். வெறும் செக்-அப்தான். இதோ, என்னுடன் வா. 796 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 நான் நேத்து இரவு நடந்ததுக்கு மன்னிப்பு கேட்கணும்னு நினைச்சேன். 797 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 அது சரியாயில்லை. 798 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 நீ ரொம்ப குறைச்சு சொல்ற. 799 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 அதாவது, முதல்ல உங்க அம்மா உன்னைப் பத்தி சொன்னபோது, 800 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 நீ ரொம்ப நல்லா படிச்சவன், புத்திசாலி, சாமர்த்தியம் உள்ளவன்னு சொன்னா. 801 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 எப்போதுமே நான் அது போன்ற இளைஞர்களை தேடிட்டு இருக்கேன், தெரியுமா. 802 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - இங்கே எனக்கு வேலை தரேன்னு சொல்றீங்களா? - இல்லை. உனக்கு அது தேவையா இருக்காது. 803 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 நீ இங்கே என்ன செய்யற? 804 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 என்னுடன் மீட்டிங்கிற்கு அப்பாயிண்மெண்ட் வாங்கினயா? 805 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 இல்லை. எனக்கு ஒண்ணு தேவைப்படும்னு நான் நினைக்கல. 806 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 என்ன விஷயம், டாம்? 807 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 நான் திரும்பி வந்துட்டேன். 808 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 ஆம், எனக்கு அது புரியுது. ஆகவே, இப்போ என்ன விஷயம்? 809 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 சும்மா, ஹை சொல்ல வந்தேன், நீங்க எப்படி இருக்கீங்கன்னு பார்க்கலாம்னு... 810 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - இப்போ அதுக்கு சரியான நேரம் இல்லை. - சரி தான், நல்லது. அப்புறம் சந்திக்கிறேன், அப்பா. 811 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 டாம். 812 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 இங்கே வா, இங்கே உள்ளே. 813 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 அது என் மகன். 814 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 இதெல்லாம் அவனுக்குத் தான் போய் சேரும்னு நான் நினைச்சேன். 815 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 அப்புறம் அவன் தாய் இறந்துவிட்டாள், அவன் ரொம்ப உடைஞ்சு போய்ட்டான். 816 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 அவனுக்கு இங்கே வேலை செய்யும் தைரியம் இல்லை. அவன் பலவீனமானவன். 817 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 அவனுக்கு 21 வயதானபோது, அவனுக்கு எது வேணும்னாலும் தரத் தயாரா இருந்தேன். 818 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 என் மகன் எங்கிட்ட என்ன கேட்டான் தெரியுமா? 819 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 எனக்குத் தெரியாது, ரிச்சர்ட். 820 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 ஒரு கையெழுத்திடப்பட்ட சார்லெட் பிரான்டேயின் ஜேன் ஏர். 821 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 இப்போ அவன் ஒரு புத்தகக்கடையை திறக்க விரும்புறான். 822 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 ரொம்ப நல்ல முதலீடுன்னு சொல்ல முடியாது. 823 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 இல்லை. ஆனால் எப்படியானாலும் நான் அவனுக்கு அதைத் தரப் போறேன். 824 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 ஏன்னு தெரியுமா, மேக்ஸ்? 825 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 ஏன்னா நமக்கு இருப்பதெல்லாம் ஒரு வாழ்க்கை தான். 826 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 அவன் இந்த உலத்துல இருக்குற கொஞ்சம் காலத்துக்கு நான் அவனை சிறைப்படுத்தும் ஜெயிலராக இருக்க விரும்பல. 827 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 நீ உன்னிடம் உண்மையா இருக்கணும்னு விரும்புறேன், மேக்ஸ். 828 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 நான் எனக்காக வேலை செய்ய உன்னை இங்கு அமர்த்தினா, எப்படி இருக்கும்னு நினைக்கிற? 829 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 நல்லா இருக்காது. 830 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 ஒத்துக்குறேன். 831 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 இருந்தாலும், நான் உனக்கு ஒரு வேலைத் தரணும்னு நினைக்கிறேன். மாசத்துக்கு 60000 டாலர்கள் சம்பளம். 832 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 மாசத்துக்கு அறுவதனாயிரமா? எதுக்காக? 833 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 நீயே போய் உனக்கான வாய்ப்புகளைத் தேட. உன் பாதையை நீ கண்டறிய. 834 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 என்னை போயிடுன்னு சொல்றீங்க. 835 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 நீ உன் அம்மாவுக்கு வேதனையைத் தர, மேக்ஸ். என்னால அதைப் பொறுத்துக்க முடியலை. 836 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 அதனால, நான் என்ன இப்போ? ஒரு கெட்ட முதலீடா? 837 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 நான் இந்த நிலையில இன்னிக்கி இருக்கேன்னா, மோசமான முதலீடுகளைச் செய்து வர முடியாது. 838 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 எனக்கு விலை அவ்வளவுதானா, ரிச்சர்ட்? மாசத்துக்கு அறுவதனாயிரம் டாலர்கள்? 839 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 நான் உனக்கு ஒரு வாய்ப்பை ஏற்படுத்த நினைக்கிறேன். 840 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 எனக்கு ஒரு வருட சம்பளத்தை முன்கூட்டியே கொடுக்கணும். 841 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 அதுக்கு ஏற்பாடு செய்யறேன். நான் அந்த பணத்தை டிரான்ஸ்ஃபர் செய்... 842 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 பணத்தை டிரான்ஸ்ஃபர் செய்யறீங்களா? வேண்டாம். என்ன? ஏன் நான் டாக்ஸ் கட்டறதுக்கா? 843 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 ஒரு அக்கௌண்டெண்டைப் பிடிக்கணுமா? வேண்டாம். 844 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 எனக்கு எல்லாம் பணமா வேணும். 845 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 எனக்குப் பணத்தை கண்ணுல காட்டுங்க, அப்புறம் எங்க அம்மாவை நீங்களே எடுத்துக்கோங்க. 846 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 நான் போயிடுவேன். அப்புறம் என்னை மறந்துடலாம். ஒரு கேவலமான போஸ்ட் கார்டும் போடமாட்டேன். 847 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 இங்கேயே காத்திரு. 848 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - நாம செய்துட்டோம். - வெற்றி நமக்குதான், பேபி. 849 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 என் பணம் எங்கே, கண்ராவி? 850 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 நீங்க எல்லோரும் நல்லா இருக்கீங்க. 851 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 ஆரம்பிக்கலாம். 852 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - ஆம்! - செய்து முடிப்போம். 853 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 இதோ வருகிறோம். 854 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 நாம பெரிய ஜக்களை வச்சிருக்கோம், நண்பா. 855 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 யோ, பொறு. பாரு. 856 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 இந்தப் புது ஆள் ஒருத்தன் இருக்கான், பேரு கோல்டீ. 857 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - அவன், எல்ஏயிலிருந்து வருகிறான். - ஆம். 858 01:07:39,269 --> 01:07:41,646 அவன் ஒரு ஸ்டண்ட்மேனாக இருந்து, அப்புறம் சின்னச் சின்ன ஃப்ராடுகள் இல்ல அதுபோல 859 01:07:41,646 --> 01:07:42,898 ஏதோ திருட்டுவேலை செய்ய ஆரம்பிச்சான். 860 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 அவன் ஸ்டண்ட்மேனாக ஆரம்பிச்சானா. நம்பவே முடியலை. 861 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 அவன் ரொம்ப தெரிஞ்ச ஒரு இடத்துலேர்ந்து வரான், பெரிய பணம் செய்யப் பார்க்கறான். 862 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 அதுக்கு நீங்க எல்லோரும் வேணும். 863 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 டிப்சி... 864 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 நாங்க இல்லை. 865 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 அட, பாருடா, என்ன அப்பா. என்ன... என்ன நீங்க எல்லோரும் ஓய்வு எடுக்கறீங்களா? 866 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - இல்ல. இல்லயில்ல. - அவ்வளவுதானா? 867 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 நீங்க எல்லோரும் என்ன செய்யப் போறீங்க? எல்லாத்தையும் செய்... பாருப்பா. 868 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 இல்ல, நாங்க... 869 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - நாங்க விடுமுறை எடுத்துக்கப் போறோம். - நாங்க... நாங்க... ஆமாம். 870 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - விடுமுறையா எடுத்துக்கப் போறீங்களா. - சரி. ஆம், எனக்குச் சொல்லுங்க. 871 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - எப்போ நீங்க திரும்பி வந்தாலும். சரியா? - சரி. 872 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 நீங்க எல்லோரும் அவனை சந்திக்கணும். 873 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 பெரிய ஆள், சரி தானே? 874 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 ஹே. 875 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 நீங்க என்னை ஏமாத்தறீங்க. என் பணம் எங்கே? 876 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 பாருப்பா. 877 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 என்ன? 878 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - அவ்வளவுதான். டிப்சி, அவ்வளவுதான். - இல்லை. 879 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 நமக்கு செலவுகள் எல்லாம்... 880 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - சில செலவுகளைப் பார்த்துக்கிட்டோமே. - ...நாம கணக்குல வராதது சில இருக்கு. 881 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 ஆம், சரி, ஆனால் இது... இல்ல. இல்ல, இல்ல. இது நாம ஒத்துக்கிட்டது இது இல்லை, அப்பா. 882 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - தெரியும், ஆனா விஷயங்கள் மாறும். - அப்படியா. 883 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 இது உங்க ரெண்டு பேருக்கும் பழக்கமா போச்சு. நான் தான் ஏமாளின்னு எனக்குத் தோணுது. 884 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - இப்போ அதைப் பத்தி சிரிக்கிறோம். - இல்ல. பாரு, நண்பா. இல்லை. 885 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 - இல்ல, இல்ல, இல்ல. - ம்ம்-ம்ம். 886 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 கண்டிப்பா இல்லை. 887 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 ஆனால் என்ன அழகான ஏமாத்து வேலை, இல்ல? 888 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 நீ மேடலினுக்கு தான் நன்றி சொல்லணும்... மேடலினுக்கு. 889 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 நிறுத்து. நிறுத்து. 890 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 மிக்க நன்றி, மேடலின். 891 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 வரவேற்கிறேன், டிப்சி. வரவேற்கிறேன். 892 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - நன்றி, டிப்சி. - ஆம். எல்லாத்துக்கும் நன்றி, நண்பா. 893 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - நான் கூப்பிடறேன். - சரி. கண்டிப்பா. 894 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - எல்லாம் கவனமா இருங்க, சரியா? - பை. 895 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - ஏழரை லட்சம் டாலர்கள். - பரவாயில்லை. 896 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 இப்போ என்ன? 897 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 நான் வீட்டுக்குப் போகப்போறேன். என் சாமான்களை எடுத்துட்டு வரப் போறேன். 898 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 அதோடு, எனக்கு ஜெர்சியில ஒரு சீக்காளி அத்தை இருக்கான்னு சொல்லப் போறேன். 899 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 காலையில முதல் வேலையா வெளியே வந்திடுவேன். 900 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 என்னை நேசிக்கிறயா? 901 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 துரதிர்ஷ்டவசமாக. 902 01:10:19,137 --> 01:10:24,017 ஹே. எனவே... 903 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 சில நற்செய்தி, அதோட சில கெட்ட செய்தியும். 904 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 நற்செய்தி என்னன்னா இப்போ எல்லா பணமும் உன்னுடையது தான். 905 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 சரி, கெட்ட செய்தி என்ன? 906 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 கெட்ட செய்தி என்னன்னா, நீ சொன்னது சரியே. 907 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 எதைப் பத்திச் சரியா சொன்னேன்? 908 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 அந்த வயதானவர் என்னை நேசிக்கிறார். 909 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 என்னை திருமணம் செய்ய விரும்பறார், ஆக, இருக்கேன். 910 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 நீ என்ன சொல்ற? 911 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 தினமும் பார்ல உட்கார்ந்து இருந்து ஏமாத்து வேலைகளை எல்லாம் செய்து, 912 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 இன்னும் காலத்துக்கும் அப்படியே இருப்பது, எனக்கு போர் ்டிச்சுப் போச்சு. 913 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 நீ இதை சீரியஸாவா சொல்ற. 914 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 சீக்கிரமே, அந்த கிழவன் கேள்விகளைக் கேட்க ஆரம்பிப்பான். 915 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 இல்ல. இல்ல, மாட்டார். ரொம்ப ஆழமா போய்ட்டார். 916 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 அவருக்குக் கவலைகள் ரொம்ப அதிகமா இருக்கு. 917 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 அதாவது, அவருடைய ஆரோக்கியம், பிசினஸ் எல்லாம். 918 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 அதோடு, அந்த... மனசு உடைஞ்சு போன அந்த மகன் வேற. 919 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 நான் தான் அவருக்கு உள்ள ஒரே நல்ல விஷயம், சரியா? 920 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 அவருக்குள்ள நல்ல விஷயம் நான் தான். 921 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 ஆமாம். 922 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 எனக்கு உன்னைத் தெரியும். நீ இருப்ப, அப்புறம் மறைஞ்சிடுவ. 923 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 இல்ல, மாட்டேன். நான் ரொம்ப நல்லவள். 924 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 அவங்க உன்னைத் தேடலைன்னா, உன்னை மறந்துட்டாங்கன்னு அர்த்தம். 925 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 நீ நிஜமாவே இதைச் செய்யப் போறயா? 926 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 ஆமாம். 927 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 எனக்கு இனிமேலும் இந்த அம்மா வேஷம் போடப் பிடிக்கலை. 928 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 அது சலிச்சுப் போச்சு. 929 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 மேக்ஸ் பர்னெட், நாங்க போலீஸ். 930 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 எங்களுக்கு முன்னாடி கிடைச்ச ஒரு அரெஸ்ட் வாரென்ட் இருக்கு. கதவைத் திறங்க. 931 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 நான் உன்னை நம்பல. யார் வாசல்ல இருக்காங்க? டிப்சியா? 932 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 அட, நீ போய் பாரு. 933 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 நீ பொய் சொல்ற. 934 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 ஆம், சரி, நான் பொய் தான் சொல்றேன் கதவை திறந்து பாரு. 935 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 கதவைத் திறங்க. 936 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 ஆகவே, நீ என்னை பயன்படுத்திக்கிட்டயா? 937 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 மேக்ஸ் பர்னெட். 938 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - ச்சே. - கதவைத் திறங்க. 939 01:12:50,622 --> 01:12:54,542 மேடலின் 940 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 941 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 உங்களுடன் ரிச்சர்டின் உயிலைப் பத்தி பேச சில நிமிடங்கள் வேணும். 942 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 காலக் கெடு உள்ள சில ஆவணங்கள் இருக்கு. 943 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 அதோட, இதை சூட்டோட சூடா முடிப்பது தான் நல்லதுன்னு தோணுது, டாமுக்காகவாவது செய்யணும். 944 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - சரி. - சரி. 945 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 ரிச்சர்ட் அந்த உயிலின் கடைசிப் பிரதியை என்னிடம் தானே எழுதச் சொன்னார், 946 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 அப்புறம் தான் கையெழுத்துப் போட்டார். 947 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 அதோட, அவருடைய உடல்நலக் குறைவின் உச்சத்தில் இருந்ததால், 948 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 அவர் இதை எழுதச் சொன்னபோது, சுய நினைவோடும் 949 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 கோர்வையாகவும் பேசினார் என்பதைச் சொல்வது என் கடமைன்னு நினைக்கிறேன். 950 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 ரிச்சர்ட் தன் எஸ்டேட்டில் பெரும் பகுதியை, மேடலினுக்கு விட்டுட்டுப் போய் இருக்கார். 951 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 இதில் அர்த்தமேயில்லையே... இதெல்லாம் டாமுக்குத் தான் சேரணும். 952 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 ரிச்சர்ட் மிகத் தெளிவாக இருந்தார். டாமின் பழைய சம்பவத்திற்குப் பிறகு... 953 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - 350,000 டாலர்கள் எங்கிட்டேர்ந்து திருடு போச்சு. - அவருக்கு பெரிய பயங்கள் வந்தன... 954 01:14:51,993 --> 01:14:54,621 - எனக்கு நரம்பு தளர்ச்சியும் ஏற்பட்டது. - ...டாமுக்கு பிசினஸ் மற்றும் எஸ்டேட்டைக் 955 01:14:54,621 --> 01:14:55,997 கொடுக்க பயந்தார். 956 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 ஒரு டிரஸ்ட் மூலமா உனக்குப் போதுமானது கிடைக்கும். 957 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 அதுவே தாராளமா கிடைக்கும். 958 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 அதோடு உன்னுடைய புத்தகக்கடையையும் நீ வச்சக்க அது அனுமதி தருது. 959 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 டாம் தான் அவருடைய நன்கொடை நிர்வாகத்தையும் பார்த்துக் கொள்வார், 960 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 அதாவது, ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ் ஃபௌண்டேஷன். 961 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 மற்றதெல்லாம், சொத்து, உடைமைகள், பங்குகள், ஸ்டாக்குகள், 962 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 பாக்கியுள்ள 9.2 பில்லியன்... 963 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 எல்லாமே மேடலினுக்குப் போகிறது. 964 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 சரி, போகுது, என்னிடம் அந்த ஃபௌண்டேஷனின் பொறுப்பையாவது கொடுத்தாரே. 965 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 ஆம், கொடுத்திருக்கார், டாம். நீ தான் அந்த போர்டின் சேர்மன். 966 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 அதோடு மேடலினை டிரஸ்டீயாப் போட்டிருக்கார். 967 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 நான் ஒரு டிரஸ்டீயா? 968 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 அது வெறும் ஒரு ஃபார்மேலிட்டி தான். 969 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 ஒருவேளை டாமால தன் கடமைகளைச் செய்ய முடியாமப் போகும் வேளையில், ஒரு இன்சூரன்ஸ் போல 970 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - மேடலின் அப்போது எடுத்து... - எடுத்து நடத்துவாங்க. ஆம், புரியுது. 971 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 உன்னை அந்த ஃபௌண்டேஷனின் நிர்வாகத்தை கொடுக்கும் அளவுக்கு நம்பியிருக்கார். 972 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 அதை என்னால முழு நேர்மையுடன் சொல்ல முடியும். 973 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - அவர் உங்கள் மேல ரொம்ப நம்பிக்கை வச்சார். - ஆம், சரி. 974 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 பாதகமாச் சொல்லலை, ஆனால் அப்பாவின் இறுதி ஆசையே அவருக்கு என் மேல இருந்த மதிப்பைக் காட்டுதே. 975 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 டேவிட், நான் டாமுடன் ஒரு நிமிடம் தனியா இருக்கணும், 976 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - அதுல தப்பேதும் இல்லைன்னா. - கண்டிப்பா. கண்டிப்பா. 977 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 மிக்க நன்றி. மிக்க நன்றி. 978 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 எனக்கு ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 979 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - இருக்க வேண்டாம். உங்க தப்பில்லை. - இல்லை, நான்... 980 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 நான் உன்னுடைய பார்ட்னர்னு சொல்ல விரும்பறேன். 981 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 நான் இருக்கேன் உனக்காக. 982 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 உனக்கு என்ன வேணும்னாலும் நான் இருக்கேன் இங்கே. நீ தனியா இதை சமாளிக்க வேண்டாம். 983 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 அதைச் சொல்றதுக்கு நன்றி. 984 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 என்னுடன் நீ எவ்வளவு நாள் வேணும்னாலும் இருக்கலாம். 985 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 நீ சீக்கிரமா இங்கிருந்து போகணும்னு நான் எதிர்பார்க்கல. 986 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 ஆனால் நான் இந்த அபார்ட்மெண்டை விற்கப் போறேன், ஏன்னா என்னால் அதைச் செய்ய முடியாது. 987 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 என்னால... என்னால தனியா இங்கே இருக்கமுடியாது. முடியாது. 988 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 என்னால அதை நிர்வாகம் செய்ய முடியாது. 989 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - நான் ஏன் இந்த பேச்சை எடுத்தேன்னு தெரியலை. - சரி. 990 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 நான் செய்திருக்கக்கூடாது... 991 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - இல்ல, எனக்குப் புரியுது. - இந்த சமயத்துல அதை எடுத்திருக்கக்கூடாது. 992 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 நாம இதை வேற சந்தர்ப்பத்துல பேசலாம். 993 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - அது ரொம்ப நிறைய ஆயிடுச்சுன்னு நினைக்கிறேன். - பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 994 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 நம்ம ரெண்டு பேருக்குமே இப்போ இதை சமாளிக்கறது கஷ்டம் தான். 995 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - மிக்க நன்றி பேட்ரிக். - வரவேற்கிறேன், மிஸ். ஹோப்ஸ். 996 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - காலை வணக்கம் சார்லி. - எப்படி இருக்கீங்க, மிஸ் ஹோப்ஸ்? 997 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 நான் அறையை சரிபார்க்கப் போறேன். இப்பவே திரும்பி வந்திடுவேன். 998 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 மிக்க நன்றி. 999 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...திருமதி. ஹோப்ஸ். 1000 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 அட. 1001 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 இது ரொம்ப அழகா இருக்கு. அந்த டிரேயை நான் பார்க்கலாமா? 1002 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 கண்டிப்பாக, பாருங்க. 1003 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 நான் உன்னிடம் ஒண்ணு சொல்லணும். பார்த்தேன்னு... 1004 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 பிளீஸ், இந்த பக்கமா வாங்க. டாம் உங்களை எதிர்பார்க்கிறார். 1005 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 அவருக்கு பொழுதே போகாம பைத்தியம் பிடிக்கும். என்னுடன் வந்து பழங்கதையைப் பேசு. 1006 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 நானும் அதே விஷயத்தை தான் டீல் பண்ணுவேன். நான் என்ன சொல்றேன்னு புரியுதா? 1007 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 அட, திருமதி. ஹோப்ஸ், காலை வணக்கம். நான் பேட் பிராட்டாக். 1008 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 நாம் முன்னாடி ஒரு முறை உங்க கணவருடைய இரங்கலின் போது சந்திச்சோம். 1009 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 ஆம், நிச்சயமா. எப்படி இருக்கீங்க? 1010 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 நல்லாயிருக்கேன். மிக்க நன்றி. 1011 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 இவங்க என்னுடன் பணி செய்யறவங்க, திரு. மெக்கேப், திரு. மோஸ்லி. 1012 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 நாங்க இங்க டாமைப் பார்க்க வந்தோம். நாங்க அவருக்காக ஒரு சின்ன பிசினஸ் செய்யறோம். 1013 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 என்ன மாதிரியான பிசினஸ்? 1014 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 பேட், ஹே. 1015 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 பரவாயில்லை, மேடலின். 1016 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - பிராட்டாக் எங்க பழைய குடும்ப நண்பர். - ஹை, டாம். 1017 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 உன்னை பார்த்ததுல சந்தோஷம். அப்பாவுக்கு சில அந்தரங்க வேலைகள் வரும்போதெல்லாம், 1018 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 இவர் அப்பாவுக்கு அந்த வேலைகளைச் செய்து வந்தார். 1019 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 உண்மையில், மேடலின், உங்க கிட்ட இதை காட்டணும்னு நினைச்சேன். 1020 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 இந்த திருட்டைச் செய்த ஒரு இளம் பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்க, டாம் எங்களை நியமிச்சிருக்கார். 1021 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 அவளுடைய படத்தை சிஸ்டத்துல ஓட்டியபின், 1022 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 நாங்க இந்தப் பெண்ணைக் கண்டுப்பிடிச்சோம். இவள் தான் அவள்னு நினைக்கிறோம். 1023 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - அது அவள் தான். - சரி தான். 1024 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 ஆகவே, அவ பெயர் சாண்ட்ரா கார்மைக்கேல். 1025 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 அவள் சியாட்டலில் பிறந்தவள். மோசமான பிள்ளைப் பிராயம். 1026 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 அவளுடைய அம்மாவிடம் பேசினோம், ஆனால் அவங்களோட அவள் பல வருடங்களாகப் பேசலை. 1027 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 சரி, அவள், பள்ளிப் படிப்பை 16 வயசிலேயே நிறுத்திட்டா, 1028 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 அதுக்கு அப்புறம் பல குற்றச் செய்லை எல்லாம் செய்திருக்கா. 1029 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 கடையிலிருந்து திருட்டு, போதை மருந்து வைத்திருப்பது, தாக்குதல். 1030 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 ஆனால் அவளுக்கு ஒரு பழக்கம் ஏற்பட்டு, 1031 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 அவள் நாடு முழுக்க அலைந்து, திரிந்து, கடைசியா க்வீன்ஸை அடையறா, 1032 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 அங்கே திரும்பவும் போதை மருந்து வைத்திருந்தான்னு அரெஸ்ட் செய்யப்படறா. 1033 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 அதுக்கு அப்புறம் பரோல் கிடைக்குது அதோடு எங்க விசாரணை முட்டுக்கட்டை அடையுது. 1034 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 சரி, எனவே, அது தான் விஷயம். அவள் ஒரு போதை மருந்து அடிமை. 1035 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 சரி, வெளிப்படையவே, இதுல சில சந்தேகங்கள் வருது. 1036 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - என்ன சந்தேகங்கள்? - ஆம், எது மாதிரி? 1037 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 அவள் செய்த ஏமாத்து வேலைக்கு மிக அதிக அளவு நாகரீகம் தேவைப்படும். 1038 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 இந்த பெண்ணால அதை தனியா செய்திருக்க முடியாது. 1039 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 இதுல இன்னும் பலர் இருக்காங்கன்னு தான் நான் நினைக்கிறேன். 1040 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - அவ்வப்போது உங்களுக்குத் தகவல் வரும். - மிக்க நன்றி. ரொம்ப மதிக்கிறேன். 1041 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - அவங்களைப் பிடிச்சிடுவோம். - சரி. இல்ல உங்கள நம்புறேன். 1042 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - நாம் சீக்கிரமா திரும்பவும் பேசுவோம், சரியா? - சரி. ஆம். 1043 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 ஹை! 1044 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 ஹை! 1045 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - நீங்க சமைப்பீங்கன்னு எனக்குத் தெரியாதே. - ஒரு அலங்கார மனைவிக்கு, மோசமில்லை, இல்ல? 1046 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 அதாவது, உங்க அப்பா, நீ என்னைப் பத்திச் சொன்னதை எங்கிட்ட சொன்னார். 1047 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - மன்னிக்கணும். அப்போ உங்களை எனக்குத் தெரியாது. - பரவாயில்லை. 1048 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - அது அவரைப் பத்தி சொல்றதுக்காகச் சொன்னது. - உண்மையா, நான் கவலைப் படலை. நிஜமா. 1049 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 உனக்குப் பசிக்குதா? 1050 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 ஆம். சாப்பிடலாம். நான் என் பொருட்களை வச்சுட்டு வரேன். 1051 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 அந்தப் பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்கறதுல எதுவும் முன்னேற்றம் இருக்கா? 1052 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 இன்னும் இல்ல. பிராட்டாக் ஒரு லீடைப் பின்பற்றி மியாமிக்குப் போனார், ஆனால் அது போலி. 1053 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 கண்ணா, தெரியுமா, 1054 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 இவங்க உனக்கு செய்த துரோகம், சுத்த மோசம், குழப்பமானது, அதோட நியாயமே இல்லாதது. 1055 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 ஆனால், அவளைக் கண்டுபிடிப்பதால உனக்கு எந்த வகையிலும் அது உதவும்னு எனக்குத் தோணலை. 1056 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 நான் அதை ஒத்துக்கல. 1057 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 அப்படியா, சரி... 1058 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 சரி. இரு, நான் உங்கிட்ட ஒண்ணு காட்டணும்னு நினைச்சேன். 1059 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 எனவே, நான்... 1060 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 உனக்காக அபார்ட்மெண்ட்டுகளைத் தேட ஆரம்பிச்சேன். 1061 01:22:14,269 --> 01:22:16,438 இதெல்லாம் உன் புத்தகக்கடைப் பக்கமே, புறநகர் பகுதியில இருக்கு, 1062 01:22:16,438 --> 01:22:18,607 அதனால உனக்கு அதிகம் போய்வரும் சிரமம் மிச்சம். 1063 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - இது என்னது? - சரி, நான் சொன்னேனே. 1064 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 நான் இந்த அபார்ட்மெண்ட்டை விற்கணும், அதனால உனக்கு ஒரு இடத்தைப் பார்க்கணும். 1065 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 அது தெரியும், ஆனால் நீங்க இதை எனக்காக செய்ய வேண்டாம். 1066 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 ஆனால், கண்ணா, நான் செய்ய விரும்புறேன். 1067 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - இதுல நான் உனக்கு உதவ நினைக்கிறேன். - அது புரியுது. நான் சொல்றது என்னன்னா 1068 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - நானே அபார்ட்மெண்ட்டை தேடறேன். மிக்க நன்றி. - ஏன் இவ்வளவு கோபப்படற? 1069 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - நான் கோபப்படலை. - இல்ல, நீ கோபமா இருக்க. 1070 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - இல்லை, கோபமா இல்லை. நான்... - நீ மொத்தத்துக்கும் கோபமா இருக்க. 1071 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - நீங்க இங்க வந்து இதெல்லாம் செய்துட்டு... - இல்லை, ஆனால் நான் ஆசைப்படறேன். 1072 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 - ...நான் ரியாக்ட் செய்யக்கூடாதுன்னா எப்படியாகும். - இதுல நானும் பங்கெடுக்க விரும்புறேன். 1073 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - அது உங்க பிரச்சினை இல்லை. நீங்க என் தாய் இல்ல! - இல்ல, நீ சரியா தான் சொல்ற. அம்மா இல்ல. 1074 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 ஏன்னா நான் உன் அம்மாவா இருந்தால், போய் முட்டி மோதி, பெரியவனா வான்னு சொல்லியிருப்பேன். 1075 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 மக்களுக்கு மனசு தினமும் உடைஞ்சு போகுது. 1076 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 இது எல்லோருக்கும் நடக்குறது தான், சரியா? 1077 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 எப்போதும். 1078 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 ஆனால் பெரும்பாலான இளைஞர்களுக்கு, இந்தப் பெண்ணை துரத்திப் பிடிக்கறதுக்கெல்லாம் வசதியில்லை. 1079 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 அவள் என் பணத்தைத் திருடினாள். 1080 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 நீ இதைச் செய்யறது அதுக்காக இல்லை. நீ அவளைத் திரும்பிப் பார்க்க விரும்புற. 1081 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 சரி தானே? 1082 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 உனக்கு நீயே பொய் சொல்லிக்கலாம், ஆனால் எங்கிட்ட பொய் சொல்ல முடியாது. 1083 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 என்னை மன்னிச்சிடு. அது ரொம்ப கடுமையா இருந்தது. 1084 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - நான் தோற்றவன்னு நீங்க நினைக்கிறீங்க. - இல்லை, நினைக்கல. 1085 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - ஆம், அப்படி தான். - இல்லை, நீ தோற்றவன்னு நான் நினைக்கல. 1086 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 நான் என்ன நினைக்கிறேன்னா... 1087 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 நீயும் ஒரு மனிதன்னு. 1088 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 நாம எல்லோருமே மனிதர்கள் தானே. 1089 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 நம்மால முடிந்ததை நாம சிறப்பாச் செய்யறோம். 1090 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 நான் பிராட்டாக்கை அழைத்து அதை நிறுத்தச் சொல்றேன். 1091 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 நல்லது தான், கண்ணா. இது ரொம்ப கஷ்டம் தான்னு தெரியும். 1092 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 இந்த அபார்ட்மெண்ட் லிஸ்ட் ஆகலை. இதைப் பார்க்கும் முதல் ஆள் நீங்க தான். 1093 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 அட, அது நல்லாயிருக்கே. 1094 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - இது நல்ல சூழல் இருக்கிற இடம். - ஹலோ? 1095 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - இங்கே நிறைய இளைஞர்கள் இருக்காங்க. - அப்படியா? 1096 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 சரி, டாமுக்கு தாம்சன் செருவில, 1097 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - ஒரு புத்தகக்கடை இருக்கு... - சரி. சரி. 1098 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...அதனால இது கச்சிதமா பொருந்தலாம். - அவளை அபார்ட்மெண்ட்டுக்கு அழைத்து வாங்க. ஆம். 1099 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - கண்ணா, என்ன... என்ன நடக்குது? - சரி. நன்றி. 1100 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 அவளைக் கண்டுபிடிச்சிட்டாங்க. 1101 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 நான் அவளைத் தேடுறதை நிறுத்தச் சொன்னன்னு நினைச்சேனே? 1102 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 ஆம், நான்... நான் சொன்னேன். ஆனால் அவங்களுக்கு கடைசியா லீட் கிடைச்சது, பிடிச்சிட்டாங்க. 1103 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - அவ எங்கே இருக்கா? - அவங்க அபார்ட்மெண்ட்டுக்கு கொண்டு வராங்க. 1104 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 நான் அவகிட்ட பேசணும்னு நினைக்கிறேன். போகணும். மன்னிச்சிடுங்க. 1105 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. இன்னொரு நாள் செய்யலாம். ரொம்ப நன்றி. 1106 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - அவளை விருந்தினர் அறையில வச்சிருக்கோம். - சரி. 1107 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 அவள் கிராஸ் பிராங்க்ஸ் எக்பிரெஸ்வேக்கு பக்கமா இருக்கிற லின்கன் மோட்டல்ல இருந்துட்டு இருந்தா. 1108 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 அதோட அவள் மோசமான ஹெராயின் அடிமை. நீங்க பார்த்ததுக்கு பின் இன்னும் மோசமாயிடுச்சு, டாம். 1109 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 சரியா? பொறு. ஒரு வினாடி இருங்க. 1110 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 நாம் இப்போ அவளை அமைதிப் படுத்த தூக்க மருந்து கொடுத்திருக்கோம், 1111 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 ஆனால் அவள் தீவிரமான வித்டிராவல் அறிகுறிகளை எல்லாம் அனுபவிக்கணும், அதனால... 1112 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - நான் போய் அவளுடன் பேசட்டுமா? - நானும் உன்னுடன் வரேன். 1113 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 வேண்டாம். நான் போறேன். 1114 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 அவ வேறு எதுவும் சொன்னாளா? 1115 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 இன்னும் அதிகமா எதாவது தெரிஞ்சதா? 1116 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 இன்னும் இல்லை. 1117 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 நீ நல்லாயிருக்கயா, கண்ணு? 1118 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 இருக்கேன். 1119 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 ஆம். நான் நல்லாயிருக்கேன். 1120 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 இது விசித்திரமா இருக்கு. அது அவளைப் போல இருக்கு, ஆனால் அவள் இல்லை. 1121 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 அவ உங்கிட்ட எதுவும் சொன்னாளா? 1122 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 ஆம், நீங்க சரியாதான் சொன்னீங்க. 1123 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 அவள் இதை தனியா செய்யல. இன்னும் யாரோ... அவளுக்கு உடந்தையா ஒருத்தன் இருக்கான். 1124 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 அவன் தான் அவளுக்கு எல்லாத்தையும் கற்பித்து பயிற்சி கொடுத்திருக்கான். 1125 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 அவன் தான் எல்லாத்தையும் திட்டமிட்டிருக்கான். 1126 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 மேலும், அவ சொன்னது, அவனுக்கு நம்முடன்... ஏதோ ஒரு சம்மந்தம் இருக்குன்னா. 1127 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 என்ன சம்மந்தம்? 1128 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 என்னைப் பத்தி அந்த ஆளுக்கு எல்லாமே தெரியுமாம். அது ஏதோ சொந்த விஷயம் போல இருந்ததாம். 1129 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 அவன் எப்படி இருப்பான்னு சொன்னாளா? 1130 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - கொஞ்சமாவது அவனை வர்ணிச்சாளா? - இல்லை, ஆனால் அவளையும் ஏமாத்தியிருக்கான். 1131 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 அவளுக்கு எதுவுமே தரலையாம். 1132 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 அவள் இங்கே இருக்கவாம்னு சொன்னேன்... 1133 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - அட, இல்லயில்ல. அவ இங்கே இருக்க முடியாது. - ...அதோட... 1134 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - அவளுக்கு உடம்பு சுகமில்லை... - இல்ல. 1135 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...அவளுக்கு டீடாக்ஸ் செய்ய ஒரு இடம் வேணும்... - இல்லை. 1136 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...அதோட அவ செய்த தப்பை உணர்ந்துட்டா. - அவள் போதை மருந்துக்கு அடிமை, நம்ப முடியாது. 1137 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - பணம் கிடைக்க எது வேணும்னாலும் செய்வா. - நானும் ஒத்துக்குறேன். 1138 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - எனக்கு செய்வது சுலபம். - இல்லை. அவள் இங்கே தான் இருப்பா. 1139 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 நான் அவளைப் பார்த்துக்கறேன். நான் டாக்டர்கள், நர்ஸுகள், எல்லாரைம் கூப்பிடுறேன். 1140 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - ஆனால் நான் இதைச் செய்ய விரும்புறேன். - திரு. பிராட்டாக், இது பாதுகாப்பானது இல்ல. 1141 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - எனக்கு இதுல உங்க உதவி வேண்டும். - சரி, நான்... 1142 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 பாருங்க, அவள் அறை வெளியே நான் ஆட்களைப் போடறேன். அவள் பூட்டின அறைக்குள்ள இருப்பா. 1143 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 நான் அதைப் பத்திக் கவலைப்படலை. ஆனால், பாருங்க. 1144 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 அதாவது, அவளுக்கு புத்தி தெளிந்ததுக்கு அப்புறம் அவளுடைய உண்மை முகத்தைப் பார்க்க 1145 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - நீ தயாரா இருக்கயா, சொல்லு? - அவளுடைய உண்மை முகத்தைப் பார்க்க ஆவலா இருக்கேன். 1146 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 சரி. அவள் இங்கே தான் இருக்கப் போறான்னா, நான் அவளுடன் பேசணும். 1147 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - இல்ல, பொறுங்க. அவளுக்கு ஓய்வு வேணும். - இல்லை, நான் பார்க்கணும். 1148 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 சாண்ட்ரா? 1149 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 சாண்ட்ரா? 1150 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 ஹை, நான் மேடலின். 1151 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 நான் டாமின் தந்தையை கல்யாணம் செய்து இருந்தேன். நான் அவனுடைய மாற்றாந்தாய். 1152 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 போய் எங்கேயாவது முட்டிக்கோ, சூனியக்காரி. 1153 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 ஆமாம், நீ யாருன்னு எனக்குத் தெரியும், மேடலின். 1154 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 மேக்ஸ் எல்லா கதையையும் எங்கிட்ட சொல்லிட்டான். 1155 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 நீ அவன் மேல போலீசை ஏவினதையும், ஆனால் அப்புறம் அவனை திரும்பி வர கெஞ்சினதும். 1156 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 எப்படி தன் பெரும் சொத்தை எல்லாம் விட்டுட்டு, ஒரு வயசான கிழவன் சாகக்கிடக்குறார், 1157 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 நாம செய்ய வேண்டியதெல்லாம்... 1158 01:28:13,962 --> 01:28:15,130 அந்த மகனை கழட்டி விட்டுட்டு 1159 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 அவருடைய கேடுகெட்ட விதவைக்கு எல்லா சொத்தும் வந்து சேர்வதுபோல செய்தா போதும். 1160 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 ஆகவே, உனக்கு என்ன வேணும்? 1161 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 நான் குற்றத்தை ஒத்துக்கணும். எல்லாரிடமும் அதைச் செய்யணும் 1162 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 என் மனசாட்சியை அமைதியாக்கணும். 1163 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 எனக்கு உதவி செய்து, டாமைக் கூப்பிடு. டாம்? 1164 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 எவ்வளவு? 1165 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 உன் பணம் எனக்குத் தேவையில்லை, நாயே. 1166 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 வேண்டாமா? 1167 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 மேக்ஸும் நானும் பென் ஸ்டேஷன்ல சந்திக்கிறதாக இருந்தோம். 1168 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 நான் மூணு நாளா அங்கே காத்திட்டு இருந்தேன். 1169 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 ஏன்னா, நான் அவ்வளவு முட்டாளா இருந்தேன், அவனுக்கு ஏதோ ஆயிடுச்சுன்னு நினைச்சேன். 1170 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 அதை நம்பமுடியுதா? 1171 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 அவன் என்னை விட்டுட்டுப் போய்ட்டான். 1172 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 அப்போ நான் உனக்கு என்ன செய்ய முடியும்? 1173 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 எனக்கு மேக்ஸ் வேணும். 1174 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 நான் மேக்ஸைப் பார்க்கணும். 1175 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 அவன் முகத்தை நேராப் பார்க்கணும், அவன் எனக்கு செய்த துரோகத்தை அவன் பார்க்கணும். 1176 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 எனக்கு மேக்ஸைப் பார்க்கணும். 1177 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 கண்ணு, அவன் எங்கே இருக்கான்னு எனக்குத் தெரியாது. 1178 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 சரி, அப்போ நீ அதை கண்டுபிடி. 1179 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 இல்ல நான் பக்கத்து அறையில இருக்குறவங்ககிட்ட நீ யாருங்கிற உண்மையைச் சொல்லிடுவேன். 1180 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 அவள் இங்கேயே தங்கட்டும். 1181 01:29:35,669 --> 01:29:37,254 உங்கள் அழைப்பு ஒரு தானியங்கி மெசெஜ் சிஸ்டத்திற்கு 1182 01:29:37,254 --> 01:29:39,256 ஃபார்வர்ட் செய்யப்படுகிறது. 1183 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 நீங்கள் பதிவு செய்தவுடன், 1184 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 தொடர்பை துண்டிக்கலாம் அல்லது ஒன்று அழுத்தி இன்னும் தேர்வுகளை பெறலாம். 1185 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 எனவே, எனக்கு ஒரு பிரச்சினை. 1186 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 கிராஸ் பிராங்க்ஸ் எக்பிரெஸ்வேக்கு பக்கமா உன் சிறுக்கி போதையில இருக்குறபோது பிடிச்சுட்டாங்க. 1187 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 அவள் இப்போ என் அபார்ட்மெண்ட்டுல உனக்காக ஏங்கிகிட்டு இருக்கா. 1188 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 நீ நிஜமாவே அவளுக்குத் துரோகம் செய்துட்ட, இல்ல? 1189 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 நீ... நீ அவ்வளவு கடுமையா இருந்திருக்க வேண்டாம். 1190 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 அதாவது, நீ என்ன கண்ராவியை அவகிட்ட சொல்லி தொலைச்சிருக்க? 1191 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 என்னைக் கூப்பிடு. 1192 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 அவன் எங்கே? எங்கே அவன்? 1193 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 அவனைக் கண்டுபிடிச்சயா? 1194 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 அவனைக் கண்டுபிடிச்சயா? 1195 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 நீங்கள் பதிவு செய்தவுடன், 1196 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 தொடர்பை துண்டிக்கலாம் அல்லது ஒன்று அழுத்தி இன்னும் தேர்வுகளை பெறலாம். 1197 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 மேக்ஸ். ஹே, மீண்டும் நான்தான். என்னைத் திரும்பிக் கூப்பிடறயா? 1198 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 மேக்ஸ் எங்கிட்ட மொத்த கதையையும் சொல்லிட்டான். 1199 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 நீ யாருன்னு எனக்குத் தெரியும். 1200 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 பிளீஸ் என்னைத் திருப்பிக் கூப்பிடு. நீ எனக்கு இப்போ தேவை. 1201 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 எனக்கு மேக்ஸ் வேணும். 1202 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 எனக்கு மேக்ஸைப் பார்க்கணும். எனக்கு மேக்ஸைப் பார்க்கணும். 1203 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 என்னை, பிளீஸ், திரும்பிக் கூப்பிடு. பாரு, மேக்ஸ். பிளீஸ். 1204 01:31:35,705 --> 01:31:37,332 இல்ல நான் பக்கத்து அறையில இருக்குறவங்ககிட்ட 1205 01:31:37,332 --> 01:31:38,500 நீ யாருங்கிற உண்மையைச் சொல்லிடுவேன். 1206 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 மெசேஜ்கள் என்னைக் கூப்பிடு 1207 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 பாரு, நீ சொன்னபடி நான் திரும்பி வந்தேன். 1208 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 நான் டாமுக்கு நரம்பு தளர்ச்சியைத் தந்தேன். என் பணம் கிடைச்சிடுச்சு. நான் வெளியேறிட்டேன். 1209 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 ஆம், ஆனால் நான்... 1210 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 அது என்னன்னா, நான்... 1211 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 நான் நினைக்கிறேன்... 1212 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 உன்னை எனக்குத் திரும்பி வேணும். 1213 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 உனக்கு என்னை திரும்பி வேணுமா? 1214 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 ஆமாம். 1215 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 இதை சரிசெய்யறதுக்கு நான் திரும்பி வேணும். 1216 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 ச்சே, ஆமாம். 1217 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - ்அதைக் கீழே போடு... - ஆமாம், அது சரின்னு தெரியும். 1218 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - சரி. அப்புறம் நான்... - உனக்கு தான் வெற்றி. 1219 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 உனக்கு ஏன் இவ்வளவு கேள்விகள் இருக்குன்னு எனக்குப் புரியுது. 1220 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 நீ என்னை ஏமாத்துறயா? நீ என்னை தள்ளப் பார்க்கறயா? 1221 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 ஹை. நம்ம நோயாளி எப்படி இருக்காங்க? 1222 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - நான் நல்லா குணமாகியிருக்கேன். நன்றி. - ஆமாம், நேத்து இரவு மோசமா இருந்தது, 1223 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - ஆனால் ஒரு பெரிய மலையைத் தாண்டிட்டோம். - அது பெரிய நிம்மதி தான். 1224 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 பார்க்கறதுக்கும் இப்போ பரவாயில்லை. 1225 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 நான் ஒரு வாக் போகப் போறேன். நீயும் என்னுடன் வரயா? 1226 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 இல்ல. அதாவது, அவள் இன்னும் 100 சதவிகிதம் குணமாகல. 1227 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 கொஞ்சம் குளிர்ந்த காத்து அவளுக்கு நல்லது தான் செய்யும்னு நினைக்கிறேன். 1228 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - எனக்கு அது சரியாத் தெரியல. - இல்ல. 1229 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - ஒரு வாக் போறது சரியா இருக்கும். - அட, நல்லது. ஒரு ஸ்வெட்டர் இதோ. 1230 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 அது ஃபாஸ்ட். அவன் எங்கே இருந்தான்? 1231 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 நீயே அவனை கேளு. 1232 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 நாம ஒரு டீல் போட்டிருக்கோம், இல்லையா? 1233 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 நீ ஒரு முறை அவனைப் பார்த்தபின், என் முகத்துலயே அப்புறம் முழிக்கக்கூடாது. 1234 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - எனக்கு உங்கிட்டேர்ந்து எதுவும் வேண்டாம். - நல்லது. 1235 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 எப்படி உன்னால இப்படியெல்லாம் செய்யமுடியுது? 1236 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 பயிற்சி. 1237 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 நாம எங்கே போறோம்? 1238 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 இது போதும். 1239 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 நீ என்னை விட்டுட்டுப் போயிட்டேல்ல! 1240 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 நீ... நான் உனக்காக பல நாளாக் காத்துட்டு இருந்தேன்! எழவு, நீ என்னை விட்டுட்டு போயிட்டேல்ல! 1241 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 எப்படி முடிஞ்சது உன்னால? 1242 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 நான் ஏதோ குப்பை மாதிரி என்னைத் தூக்கி எறிஞ்சிட்டுப் போய்ட்டயே! 1243 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 அடக் கடவுளே. பிளீஸ். முடிச்சிட்டயா? 1244 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 உன்னை சாதகமா பயன்படுத்திக்கிட்டேன். நாங்க எப்போதும் செய்யற பழக்கம் தான். 1245 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 எனவே, இப்போ கேள்வி என்னன்னா, உனக்கு விஷயங்கள எப்படி சரி செய்ய முடியும்? 1246 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 அவன் எங்கிட்ட மன்னிப்பு கேட்கணும். 1247 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 வந்து, அது முடியாது. ஏன்னா, அவன் அதுக்காக வருத்தப்படலை. 1248 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 என் மேல உனக்கு எதுவும் இல்லையா? 1249 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 எனக்கு எதுவும் இல்லை. 1250 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 என்ன எழவு இது? 1251 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 நாசம். 1252 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 நான் என்ன சொன்னேன்? 1253 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 அவள் இவங்க இருவரையும் பயன்படுத்தி, உன் சொத்தை உங்கிட்டேர்ந்து பறிச்சிட்டா. 1254 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 என்ன? உனக்கு சொல்ல எதுவும் இல்லையா? 1255 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 இந்த சொத்து எல்லாம் டாமைச் சேர்ந்தது. 1256 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 நீ அதையெல்லாம் அவன் கிட்ட திரும்பித் தரப்போற. அது அவனுடையப் பணம். 1257 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 அது டாமின் பணமாக இருந்தால், அவனுக்கு அந்த பணம் கிடைச்சிருக்கும். 1258 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 ஆனால், அது என் பணம். 1259 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 அதோட, நான் என் பணத்தை வச்சுட்டு என்ன செய்யப் போறேன் தெரியுமா? 1260 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 நான் ஒரு பில்லியன் டாலர்களை எடுத்து உன் பக்கமா வீசப் போறேன். 1261 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 உனக்கு ஒரு மூணு-பெட்ரூம் வீடு, ஸ்கார்ஸ்டேல், இல்ல லாயிட் ஹார்பர், எங்க வேணும்னாலும் வாங்கு. 1262 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 அது போச்சு. உன் பென்ஸ். போச்சு. உன் பசங்களுடைய கல்லூரி நிதி. 1263 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 நான் உன் கதையை முடிக்கறதுக்கு முன்னாடி, அதெல்லாம் போயிடும். 1264 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 ஏன்னா, உனக்கு எல்லாமே பணம் தான், இல்லையா? 1265 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 நீங்க எல்லோருமே பணத்தைப் பத்தி மட்டும் தான் அக்கறையா இருக்கீங்க. 1266 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 அப்படி தானே, சாண்ட்ரா? 1267 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 ஹே! எதாவது சொல்லு! பதில் சொல்லு! 1268 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - ஒஹோ! ஹே, ஹே. டாம். டாம். வேண்டாம். - ஹே! ஹே, ஹே. 1269 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 நாம முதல்ல சந்திச்சதிலிருந்து நீ என்னை ஏமாத்திட்டே இருந்திருக்க. 1270 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - டாம்... - துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. கீழே போடு. 1271 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 எல்லாத்தையும் எடுத்துக்கிட்ட. 1272 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - என்னை மன்னிச்சிடு. - நீ சரியான வேஷக்காரி. பேசாதே... 1273 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 டாம், அதைக் கீழே போடு. பாருப்பா. துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 1274 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. டாம். - துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 1275 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 நான் உண்மையாத் தான் சொன்னேன், டாம். உண்மையாத் தான் சொன்னேன். 1276 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 சரியா தான் சொன்ன. சரி தான். நீ காரணமில்ல. 1277 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - டாம், இல்ல! நீ என்ன செய்யற? - ஹே. இல்ல. இல்லயில்ல. டாம், வேண்டாம். 1278 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 நீ தான் இதை செய்த. நீ எங்கள நாசம் செய்துட்ட. 1279 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 என்னைப் பாரு. எனக்கு என்ன செய்துட்டப் பாரு. என் அப்பாவுக்கு என்ன செய்துட்டப் பாரு! 1280 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 நான் உங்க அப்பாவைப் பார்த்துக்கிட்டேன். நான் அவரை உயிருடன் வச்சிருந்தேன். 1281 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - சுத்த பொய்! - டாம், தயவுசெய்து அதைச் செய்யாதே. 1282 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 வாயை மூடு. 1283 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 டாம், தூப்பாக்கியை... துப்பாக்கியை கீழே போடு, சரியா? 1284 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 பிளீஸ், அதை கீழே போடு. கீழே போடு. 1285 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 டாம், வேண்டாம். 1286 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 வேண்டாம்! 1287 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - பின்னாடி போ. - துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 1288 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 பின்னாடி போ. 1289 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. மேடலின். - என்னை கொல்லணுமா, மேடலின்? 1290 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - பின்னாடி போ. டாம். வேண்டாம். - என்னை சுடப் போறயா? பண்ணு! 1291 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - ஹே! டாம். - அதை பண்ணு. 1292 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - இல்லயில்ல. இல்ல. - என்ன? என்ன செய்... 1293 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 டாம்? 1294 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 பாரு. என்னுடன் இரு. 1295 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 டாம். 1296 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 என்ன எழவு இது? 1297 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 அடக் கடவுளே. 1298 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 நீ அவனைக் கொன்னுட்ட. 1299 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 நான் எதுவும் செய்யல. அவன்... அவன் தானே சுட்டுக்கிட்டான். நீ அதைப் பார்த்த. 1300 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - போலீஸைக் கூப்பிடு. - அதைத் தான் செய்யறேன். 1301 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - வேண்டாம்! - அவனே சுட்டுக்கிட்டான். 1302 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 என்னை மன்னிச்சிடுங்க? நீ யாரு அதைச் சொல்ல? வாயை மூடு. நீயும் இதுக்கு உடந்தை தான். 1303 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - ஒரு துப்பாக்கிச் சூடு நடந்திருக்கு. - நான் செய்யல. நான்... நான்... 1304 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - நான் கொல்லலை. - ஆம், துப்பாக்கி சூடு நடந்தது. 1305 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 ஒரு இளைஞர் மார்புல சுடப்பட்டிருக்கார். அது தெரியலை. 1306 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 இவன்... இவன் இறந்துட்டான். இது... இது ஒரு டிராஜெடி. 1307 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - ஆனால் நான்... செய்யலை... - இல்லை, அவ செய்யல. அவனே சுட்டுக்கிட்டான். 1308 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 நான் ஈடுகட்டறேன். நான்... 1309 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - நான் அதை சரிகட்டறேன். - மன்னிக்கணும், என்ன? 1310 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 நான் பணத்தை திரும்பித் தரேன். 1311 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - நான் ஃபௌண்டேஷனுக்கே எல்லாத்தையும் தரேன். - நீ என்ன சொல்ற? 1312 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - எல்லாத்தையும் அப்படியே கொடுக்குறயா? - ஆமாம். 1313 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 நான் செய்யாத ஒண்ணுக்காக, என்னால சிறைக்குப் போக முடியாது! 1314 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 இல்லை. அவங்க வர்றாங்க. போலீஸ் வர்றாங்க. 1315 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 நீ எங்களைப் போலீஸ் கிட்ட பிடிச்சுக் கொடுத்தால் பணம் எங்கேயும் போகாது. 1316 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - அதை வச்சு என்ன செய்யலாம்னு யோசி. - நீயா. 1317 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 எல்லா பணத்தையும் திரும்பி தந்திடுவாங்க! 1318 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 பிளீஸ்! பிளீஸ்! கெஞ்சி கேட்கிறேன், பிளீஸ்! என்னால சிறைக்குப் போக முடியாது! 1319 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 என்ன ஒரு சொதப்பல் இது. 1320 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 மேடலின் ஹோப்ஸ் பேசறாங்க. அவங்க இது ரொம்ப அவசரம்னு சொல்றாங்க. 1321 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 ஒரு நிமிடம் பொறுங்க. 1322 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 மேடலின்... ஹலோ? 1323 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 எல்லாம் நலம் தானே? 1324 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 என் சொத்துக்களை நான் மாத்த விரும்புறேன்... 1325 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 அதையெல்லாம் ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ் ஃபௌண்டேஷனுக்கு மாத்தி எழுதிடுங்க. 1326 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 நீங்க தான் அந்த சொத்துக்களை ஏற்கணும்னு ரிச்சர்டின் ஆசையாக இருந்தது, மேடலின். 1327 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 அது உங்களுடையது. 1328 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 ஆனால் அதையெல்லாம் நான் ஃபௌண்டேஷனுக்குக் கொடுக்க விரும்புறேன். 1329 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 அதுவும் அதை இன்னிக்கே செய்யணும்னு விரும்புறேன். 1330 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 நீங்க இதைச் செய்யணும், டேவிட். இதை முடிஞ்சவரை சீக்கிரமா செய்யுங்க. 1331 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 மேடலின், என்னது இது? நீங்க எதுவும் கட்டாயத்துல இருக்கீங்களா? 1332 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 இல்லை. 1333 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 எதுவும் நடந்திருக்குன்னா, நீங்க எங்கிட்டச் சொல்லலாம். நான் உதவ முடியும். 1334 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 அடுத்த விமானம், ஓக்லஹோமா நகரத்துக்குப் போகுது. 1335 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 இன்னும் 40 நிமிடங்கள் இருக்கு. போய் கிட்டே இருங்க. 1336 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 மேடலின்? நீங்க டாமிடம் இதைப் பத்தி பேசினீங்களா? 1337 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 நீங்க என் வக்கீல் தானே, இல்லையா? 1338 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 ஆம். கண்டிப்பாக. 1339 01:40:30,699 --> 01:40:34,494 {\an8}மேடலின் ஹோப்ஸ் பை: 1340 01:40:34,494 --> 01:40:37,414 நான் சொல்றபடி செய்து, பணத்தை டிரான்ஸ்ஃபர் செய்யுங்க. 1341 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 எல்லாத்தையும். 1342 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 நாங்க தேவையான ஆவணங்களை தயாரிக்கிறோம். 1343 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 இதை ஒரு திருட்டு மாதிரி காட்டுவோம். 1344 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 இவ்வளவு பணத்தை தொலைச்சதுக்கு நீ ரொம்ப அமைதியா தான் இருக்க. 1345 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 ஆமாம், நான் ஒரு புரோஃபெஷனல். 1346 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 நீ பில்லியன் கணக்குல டாலர்களை அள்ளிக் கொடுத்திருக்க. 1347 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - நான் அப்படியா செய்தேன்? - செய்தயா? 1348 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 எனக்குத் தெரியல. நான் செய்தேனா? 1349 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 அதாவது நான் பணத்தை ஃபௌண்டேஷனுக்கு கொடுத்தேன். 1350 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 ஃபௌண்டேஷனோட தலைவன் டாம். 1351 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 இல்ல, நான் இருந்தான்னு சொல்லணுமா. 1352 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 டாம் தான் இறந்துட்டானே. 1353 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 அதனால, அந்த பணத்தை நிர்வாகம் செய்யறது டிரஸ்டீ தான். 1354 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 அது யாருன்னு நினைக்கிற? 1355 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 நீங்க இன்னும் பணத்தைப் பத்தி தான் பேசறீங்க. 1356 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 ஆம். ஆமாம், பேசுறோம். 1357 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 டாம் இறந்துட்டான். 1358 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 நாம தான் அவனைக் கொன்னோம். 1359 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 நாம அவனைக் கொன்னுட்டோம். 1360 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - ரொம்ப சீன் போடாதே. - எனக்கு வாந்தி எடுக்க வருது. 1361 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 நாம இவளைத் தொலைச்சு கட்டணும். 1362 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 செய்ய முடியாது. அவள் ஒரு விட்னெஸ். அவளுக்கு ரொம்ப அதிகமா தெரியும். 1363 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 என்ன ஆச்சு? உன் மனசை இளக்கிட்டாளா? 1364 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 இல்லை. 1365 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 பரவாயில்லை. அதாவது, இதெல்லாம் நடக்கும். 1366 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 அவள் என்னை இளக்கலை. 1367 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 இல்ல, நீ என்ன வேணும்னாலும் செய்யலாம். 1368 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 நான் கவலைப் படமாட்டேன். 1369 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - அவள் என்னை இளக்கலை. - நல்லது. 1370 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 உங்களுக்கு குடிக்க தண்ணீர் வேணுமா? 1371 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 நன்றி. 1372 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - இது ரத்தம் இல்லை. - என்ன? 1373 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 பாரு. இது ரொம்ப சுலபமா வந்துடுது. 1374 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - இது ரத்தம் இல்லை. - நான் பார்க்கட்டும். 1375 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 இது ரத்தம் இல்லைன்னா, இது வேற என்ன? 1376 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 நீ சொல்லு எனக்கு. 1377 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 நீ என்ன சொல்ல வர? 1378 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 நீ தான் இதையெல்லாம் திட்டமிட்டயா? 1379 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - எதை திட்டமிட்ட? - நீ தான் என்னைப் பணத்தைக் கொடுக்க சொன்ன. 1380 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - இல்ல, நான் அதையெல்லாம் செய்யல. - இல்ல, டாம் சாகல. நீ என்னை ஏமாத்திட்ட. 1381 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - நீ என்ன சொல்ற? - நீ என்னை ஏமாத்திட்ட. 1382 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - நான் எழவு உன்னை கொலை செய்துடுவேன். - எனக்கு எதுவும் இல்லை... 1383 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - நான் எழவு உன்னை முடிச்சிடுவேன்! - எனக்கும் இதுக்கும் ஒரு சம்மந்தமும் இல்லை. 1384 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 சாண்ட்ரா. 1385 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 சாண்ட்ரா! சாண்ட்ரா? 1386 01:43:57,447 --> 01:44:00,617 சேண்டி 1387 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - இனிய கிறிஸ்துமஸ், மேக்ஸ். - இனிய கிறிஸ்துமஸ், சாண்ட்ரா. 1388 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 சேண்டி. எல்லோரும் என்னை சேண்டின்னு கூப்பிடுவாங்க. 1389 01:44:07,874 --> 01:44:09,334 மக்களை பொய்யான ஒரு தோற்றத்தை தான் 1390 01:44:09,334 --> 01:44:10,794 நீ உண்மைன்னு நம்ப வைக்கப் போற. 1391 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 நான் உனக்கு பயிற்சி கொடுத்து முடித்த உடனே, அது 100 சதவீதம் நம்பக்கூடியதாகி விடும். 1392 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 நான் இருந்தால், அப்புறம் என்ன நடக்கும்? 1393 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 நீ எனக்கு வேலை செய்வாய். 1394 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 இது உண்மைதானா? 1395 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 இது உண்மைதான். 1396 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 1397 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 எனக்கு நிஜமாவே உன்னைப் பிடிச்சிருக்கு. 1398 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 எனக்கும் உன்னை நிஜமா பிடிச்சிருக்கு. 1399 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 அது என் அண்ணன். அவனுக்குப் பணம் தேவை. 1400 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - ஜேசன். உன் குரலை... - பாரு. யோ, ரெண்டு வினாடிகள் சொல்றதைக் கேளு. 1401 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 நான் என் அப்பா மற்றும் அவருடைய புது மனைவியுடனும் இருக்கேன். 1402 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 அவர் நான் எதுக்கும் லாயக்கு இல்லைன்னு நினைக்கிறார். 1403 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 ஆனால் நீ எதுக்கும் லாயக்கு இல்லாதவன் இல்லை. 1404 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1405 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 ஒரு நேர்மையான மனிதனை நாம் மோசம் செய்யமுடியாது, இல்லையா? 1406 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 அதனால் தான் நாங்க பாதிக்கப்பட்டவங்களுக்கு பரிதாபப்படுவதே இல்லை. 1407 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 மேக்ஸ் எங்கிட்ட மொத்தக் கதையையும் சொல்லிட்டான். 1408 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 தன் பெரும் சொத்தை எல்லாம் விட்டுட்டு, ஒரு வயசான கிழவன் சாகக்கிடக்குறார். 1409 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 நாம செய்ய வேண்டியதெல்லாம் அந்த மகனை கழட்டி விட்டுட்டு 1410 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 அவருடைய கேடுகெட்ட விதவைக்கு எல்லா சொத்தும் வந்து சேர்வதுபோல செய்தா போதும். 1411 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 பில்லியனர் ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ், 75வது வயதில் காலமானார். 1412 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 நான் குற்றத்தை ஒத்துக்கணும். 1413 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 எல்லாரிடமும் அதைச் செய்யணும். 1414 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 இதெல்லாத்துக்கும் நான் வருத்தப் படறேன். 1415 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 எப்படி இருக்க, டிப்சி? 1416 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 ரிச்சர்ட் இறந்துட்டார் மேடலினுக்கு சொத்தெல்லாம் போயிடுச்சு. 1417 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 அவள் செய்த ஏமாத்து வேலைக்கு மிக அதிக அளவு நாகரீகம் தேவைப்படும். 1418 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 இந்த பெண்ணால அதை தனியா செய்திருக்க முடியாது. 1419 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 இதுல இன்னும் பலர் இருக்காங்கன்னு தான் நான் நினைக்கிறேன். 1420 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 ஒரு வெள்ளைக்கார டூட் இருக்கான், கோல்டீன்னு. 1421 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 நாங்க அவனை கோல்டீன்னு கூப்பிடுறது அவனுக்கு... அவனுக்கு சிகப்பு முடி இருப்பதால. 1422 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 நாம இதை இங்கிருந்தே வெளியே கொண்டு போகணும். 1423 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 ஆம், நீங்க சரியா தான் சொன்னீங்க. 1424 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 அவள் இதை தனியா செய்யல. இன்னும் யாரோ... அவளுக்கு உடந்தையா ஒருத்தன் இருக்கான். 1425 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 அவன் தான் அவளுக்கு எல்லாத்தையும் கற்பித்து பயிற்சி கொடுத்து. எல்லாத்தையும் திட்டமிட்டிருக்கான். 1426 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 இல்ல. இன்னும் ஒரு முறை. 1427 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 ஆனால் அவளையும் ஏமாத்தியிருக்கான். அவளுக்கு எதுவுமே தரலையாம். 1428 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 எப்படி உன்னால இப்படியெல்லாம் செய்யமுடியுது? 1429 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 பயிற்சி. 1430 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 ஹே, மன்னிக்கணும. ஒரு சின்ன கேள்வி. 1431 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 எனக்குத் தெரியணும், எங்கே இந்த எழவு 1432 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - என் பணம்? உங்களப் பாருங்க. - அதோ வந்துட்டான். 1433 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - அன்டர்கவர் போலீஸ் மாதிரி இருக்கு. என்ன நடக்குது? - என்ன நடக்குது பேபி? 1434 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - நீ எப்படி இருக்க? - இந்தா உன்னுடைய பணம். 1435 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 சரி. பரவாயில்லை, சேண்டி. மேக்ஸ் உனக்கு நல்லா கத்துக் கொடுத்திருக்கான். 1436 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 சரி தான், கடைசி வாய்ப்பு, ஹம்? உங்கள மாதிரி ஆட்கள் தான் எனக்குத் தேவை. 1437 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 மன்னிச்சிடு கோல்டீ. எனக்குப் போதும். 1438 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - சரி, விடு. இதை முன்னாடியும் கேட்டிருக்கேன். - எனக்குப் போதும். 1439 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - சரி, இப்போ நாம போகணும். - ஆமாம். 1440 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - அப்புறம் சந்திக்கலாம். - அமைதி. 1441 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - ரிலாக்ஸ் பண்ணு. - நான் ரியல் எஸ்டேட்ல போடப்போறேன், பேபி. 1442 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - எடுத்துட்டு வரலாம்! - ஆமாம்! 1443 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 பை, சேண்டி. 1444 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 உங்கிட்ட நிறைய பணம் இருக்கு, டாம். 1445 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 அதை வச்சு எதாவது நல்லது செய்தால் நல்லாயிருக்கும். 1446 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 செய்வேன். 1447 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - மிக்க நன்றி. - நீ எனக்கு நன்றி சொல்றயா? 1448 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 உங்கிட்டேர்ந்து எல்லாத்தையும் பறிச்சிட்டேன். 1449 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 நீ தானே அதை திரும்பவும் கொடுத்த. 1450 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 அந்த மோட் தெருவில், ஒரு சின்ன ஜப்பானிய உணவகம் இருக்கு. 1451 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 நீ ரொம்ப பிசியா இல்லைன்னா, நான் அங்கே உனக்கு டின்னர் அளிக்கிறேன். 1452 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 சரி, நான் தனியா தான் இருக்கேன். 1453 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 அதோட, எனக்கு அந்த தனிமை பிடிச்சிருக்கு. 1454 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்