1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
SAMOSTALNIK
/SLEPAR/
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
TISTI, KI SE PREŽIVLJA S SPLETKAMI
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Iščeš kaj?
- Ja.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Trdo vezavo romana
Their Eyes Were Watching God.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Trdo vezavo?
Mislim, da ga imamo.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Hvala.
8
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Hurstonove nisem veliko bral.
9
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Odlična je.
10
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
Podarila jo bom profesorju.
11
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Študentka si.
12
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Delam doktorat.
13
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
14
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Lepo. Kaj je...
Katero temo si izbrala?
15
00:02:54,217 --> 00:02:57,596
Redefinicija radikalizma: Vzpon črnskega
feminizma v ameriški književnosti.
16
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
Vau.
17
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
Zapleteno.
18
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Kako ti gre?
- Zelo počasi.
19
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Res?
20
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
Navdušen sem.
21
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
..."Ruler of my Heart" na WNYC.
22
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
15 dolarjev.
23
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- ...newyorški javni radio.
- Hvala.
24
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
Sem John Schaefer...
25
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
...in če neworleanška kraljica soula
ni izboljšala razpoloženja,
26
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
ga bo morda Duke Ellington.
27
00:03:21,786 --> 00:03:23,288
To je klasična verzija
28
00:03:23,288 --> 00:03:27,667
"In a Sentimental Mood"
v izvedbi Johna Coltrana.
29
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Na Mott Street
je japonska restavracija.
30
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Če imaš čas,
te vabim na večerjo.
31
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Oprosti.
32
00:03:42,766 --> 00:03:43,850
Ne...
33
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- Najbrž imaš fanta.
- Nimam. Samska sem.
34
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Samska sem in to mi je všeč.
35
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Ja, povsem razumem.
36
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Kartica je zavrnjena.
37
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
Najbrž sem jo izpraznila.
38
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Morda imam gotovino.
- V redu je.
39
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
V redu je, vzemi knjigo.
40
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Ne morem.
41
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- Kaj, če bo kdo drug...
- Na voljo je na spletu.
42
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
V redu je.
Drugič lahko prideš plačat.
43
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Hvala.
- Ja.
44
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Obljubim, da pridem plačat.
- Ja.
45
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Hvala.
46
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Adijo.
- Se vidiva.
47
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Najbrž imaš fanta.
48
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Bedak.
"Najbrž ima fanta."
49
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Živjo. Se me spomniš?
- Hej.
50
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Ja.
51
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Imam denar.
52
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
Saj ni bilo treba danes.
53
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Nisem hotela, da čakaš.
54
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Hvala.
55
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Obdrži drobiž.
56
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Prav, hvala.
57
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Prav. Se vidiva.
58
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Ja.
- Ja.
59
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Lepo se imej.
- Ti tudi.
60
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Hej.
- Živjo.
61
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Zjutraj si me povabil na večerjo.
62
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Ja. Oprosti. Nisem hotel...
- Ne, ne.
63
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
Hotela sem sprejeti.
64
00:05:32,375 --> 00:05:35,503
Ko sem pomislila,
da bi bilo lepo, če bi me povabil ven,
65
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
si me povabil. In...
66
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Ne vem. Zgrabila me je panika.
67
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Panika?
68
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Ja.
69
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Sandra sem.
70
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
71
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Veseli me, Tom.
72
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Enako.
73
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Mott Street?
- Ja.
74
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Prav.
- V to smer.
75
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Za tabo. Ja.
- Prav.
76
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Imam nahrbtnik.
77
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Jaz tudi. Hladno postaja.
78
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- To...
- Oprosti...
79
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- Prijatelja.
- Prijatelja.
80
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
V kaj sem se spustil?
81
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Kratka zgodba je eno.
82
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Roman, 300 strani in...
- Vem. In včasih več.
83
00:06:19,965 --> 00:06:22,676
Ja. Ponujajo mi veliko denarja.
84
00:06:22,676 --> 00:06:24,052
Nekaj moram napisati.
85
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- Kaj si naredil?
- Eno leto panike in napisal sem
86
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
obupno knjigo.
87
00:06:29,849 --> 00:06:31,726
Daj no.
Gotovo ni bila tako slaba.
88
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Slaba je bila. Obupna.
Niso je objavili.
89
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Avč.
90
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Ja.
- Žal mi je.
91
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
V redu je.
Vsaj predujem sem obdržal.
92
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Še pišeš?
93
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Niti ne.
94
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Dogajalo se je v času,
ko mi je umrla mama in...
95
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
Ne vem.
96
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
Nesrečen sem bil in odnehal sem.
97
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Moji so umrli,
ko sem bila majhna.
98
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
Zelo mi je žal.
99
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Gotovo je bilo težko.
100
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Ja.
101
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
Začel sem voditi knjigarno.
102
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
Potegnilo me je iz depresije.
103
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
Vzame mi večino časa.
104
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
Lepo je biti ves dan s knjigami.
105
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
Najboljše.
106
00:07:26,698 --> 00:07:28,199
Po smrti staršev
107
00:07:28,199 --> 00:07:31,870
sva z bratom pogosto
menjavala rejnike.
108
00:07:32,787 --> 00:07:34,289
Bila sva tudi pri paru
109
00:07:34,289 --> 00:07:36,499
z izjemno zbirko romanov.
110
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Nekega večera sem začela brati
Jane Eyre, lik,
111
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
ki je preživljal vse,
kar sem tudi jaz.
112
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
Nisem hotela, da se konča.
113
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Ko sem jo prebrala,
sem jo začela brati od začetka.
114
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Od takrat knjige obožujem.
115
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jane Eyre?
116
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jane Eyre.
117
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Ti lahko nekaj pokažem?
118
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Mojbog.
119
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANE EYRE AVTOBIOGRAFIJA
120
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
Je to prva izdaja?
121
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Je pristna?
122
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Ja.
123
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Kako naj vem?
124
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Nekateri profesorji
so tako zoprni.
125
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Uporabil je izraz
"vaginizacija nemške literature".
126
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Kaj?
- Prepričana sem,
127
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
da to sploh ni beseda.
128
00:09:41,416 --> 00:09:42,834
Kje si se naučila kuhati?
129
00:09:42,834 --> 00:09:46,504
- Prvo leto sem študirala v Firencah.
- Govoriš italijansko?
130
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Dobro mi je šlo,
131
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
a sem žal zarustala.
132
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- Halo!
- Ti je bila všeč?
133
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
Čudovite spomine imam.
134
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
Izjemno!
135
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Toda moj fant je bil tepec.
136
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
Pa ti? Kje si se naučil italijansko?
137
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Mama je bila Italijanka.
138
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- In Fellinijeve filme gledam.
- Obožujem ga.
139
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Ti je že katera strla srce?
140
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Enkrat ali dvakrat.
141
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Zelo si mi všeč.
142
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
V redu.
143
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Tudi ti meni.
144
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
V redu.
145
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Poslušaj.
- Ne morem.
146
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Potrebujem pomoč.
- Ne bom.
147
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Zakaj ne boš?
- Ne morem.
148
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Midva proti svetu.
149
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- Se še spomniš?
- Pojdi.
150
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Midva proti svetu.
- Jason, nehaj.
151
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Potrebujem te. Ne zapuščaj me.
Samo še tebe imam.
152
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- Samo ti si...
- Jason!
153
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra!
- Jason, nikar.
154
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra!
155
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Pojdi.
- Prosim.
156
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Prosim, odpri vrata.
Sandra, odpri vrata.
157
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Pizda!
158
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Prekleta prasica.
159
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Si v redu?
160
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Kdo je bil?
161
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Moj brat. Potrebuje denar.
162
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jason ni imel sreče.
163
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Nekatere rejniške družine so bile...
164
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
nočna mora.
165
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Ni tvoja krivda.
166
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Vem, toda moj edini sorodnik je.
167
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
"Vse srečne družine so enake."
In vse to.
168
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Vedno mu pomagam,
pa če me še tolikokrat zajebe.
169
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Moj brat je.
Rada ga imam.
170
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Vse najboljše zate.
171
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Vse najboljše, dragi Tom,
172
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
vse najboljše zate.
173
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Upihniti jih moraš. Pihaj.
174
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Močneje moraš. Daj.
175
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Močneje. Daj.
176
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Ja, ja, ja! Pa si.
177
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Kako dolgo ga poznaš?
178
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Nekaj tednov.
179
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Zdi se dlje.
- Vem, intenzivno je.
180
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Kot seksi knjižničarka je.
181
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Tvoje sanjsko dekle je.
- Vem. Izjemna je.
182
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Kam si hodila prej?
- Na Vassar.
183
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Mojbog. Jaz tudi.
184
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Zdela si se mi znana.
Kdaj si diplomirala?
185
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
Letnik '14.
186
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Letnik '16.
187
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Si se zabavala v Mugu?
188
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Večino časa sem preživela v knjižnici.
189
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Ne povej Tomu. Poskušam dajati vtis,
da nisem piflarka.
190
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Vesel sem, da ti gre dobro.
191
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Nisi bil v dobri koži...
192
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Malo sem bil depresiven.
193
00:13:45,911 --> 00:13:48,371
Ja, hudo je bilo, ampak,
194
00:13:48,371 --> 00:13:50,999
kdo pa ni bil kdaj na robu samomora?
195
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Ni smešno.
Ne šali se s tem.
196
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Daj no.
- Prav imaš.
197
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Ampak zdaj sem v redu.
198
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Pravzaprav sem odlično.
199
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Super je bilo.
Spoznala sva se v knjigarni.
200
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Živjo.
201
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Zakaj vedno prideva k meni?
202
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Kako to misliš?
203
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Zanima me, kje živiš.
204
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Tam je neudobno.
205
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Tudi tukaj ni ravno hotel.
206
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Ne gre za to.
207
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
Živim z očetom
in njegovo novo ženo...
208
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
Z očetom se ne razumeva.
209
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Razočaral sem ga.
210
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
"Vse srečne družine so enake."
211
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
In vse to, kajne?
212
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Zelo je bolan...
213
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Žal mi je.
214
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
V redu je.
215
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Nisi razočaranje.
216
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
217
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Hej.
218
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Si v redu?
219
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Ne odgovarjaš mi na sporočila.
220
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Oprosti.
221
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Brat je v težavah.
Dolguje jim denar,
222
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
zato so mu polomili tri rebra
in ličnico.
223
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
Če ne bo plačal,
ga bodo ubili.
224
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Koliko je dolžen?
225
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Vračilo ne pride v poštev.
226
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Kaj pa?
- Če mu dam denar, bo pobegnil.
227
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Recimo, da pobegne
in ga ne najdejo.
228
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
H komu bodo prišli po denar?
229
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
K meni? Ne vedo zame.
230
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Si prepričana?
- Trenutno v nič.
231
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Moraš jim plačati.
- Nemogoče je.
232
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Koliko hočejo?
- 350 tisočakov.
233
00:16:49,135 --> 00:16:50,720
V štirih dneh.
234
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
Če ne oropam banke,
nimam možnosti.
235
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Dal ti bom denar.
236
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Kaj?
- Na banki je.
237
00:16:59,563 --> 00:17:00,689
Dvignil ga bom.
238
00:17:00,689 --> 00:17:02,983
Ne bo ti treba ropati.
239
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
Ne razumem. Doma živiš.
240
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Delaš v knjigarni.
- Ne, lastnik sem.
241
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Zakaj misliš, da je še odprta?
Samo izgubo prinaša.
242
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Ta denar lepo sedi na banki?
243
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Ja, še več ga je.
Moj oče ima denar.
244
00:17:20,708 --> 00:17:22,252
Zakaj to prvič slišim?
245
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
Je pomembno?
Nisem hotel, da veš.
246
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Ni prav,
247
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
- da si molčal.
- Se šališ?
248
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Lahko ti pomagam.
- Ne morem vzeti.
249
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Zakaj ne?
- Govoriva o 350 tisoč dolarjih.
250
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
Vendar cenim tvojo ponudbo.
251
00:17:35,348 --> 00:17:37,517
Sva pa tako rekoč tujca.
252
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Denar ni moj, ampak očetov.
253
00:17:45,817 --> 00:17:48,445
Ni ga zaslužil na časten način.
254
00:17:48,445 --> 00:17:49,696
Ima hedge sklad.
255
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
In jebi se, ker praviš,
da sva tujca.
256
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Si najboljše,
kar se mi je zgodilo.
257
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Vrnila ti bom,
pa če bo trajalo večno.
258
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
V redu je.
Rad bi šel s tabo.
259
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Nočem te blizu teh ljudi.
260
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Vse je tu.
- Prav.
261
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
V redu bom.
Kaj delaš nocoj?
262
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Upal sem na druženje
z nekim lepim dekletom.
263
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Na Mott Streetu
je odlična japonska restavracija.
264
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Jaz plačam.
265
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Hej.
266
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Ljubim te.
267
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Oprosti za tole.
268
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Prav.
269
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
270
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandra, si v redu?
271
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra!
272
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
273
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
274
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Sranje.
275
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Kako gre božič? Ni slabo.
276
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Si ti Larusso?
277
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Tukaj sem.
278
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Pozna si, Sandy.
- Oprosti.
279
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Taksijev ni.
Božični večer je.
280
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Kje je Carl?
281
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Žena g. Knutsona je bolna.
Nadomeščam ga.
282
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carl običajno...
283
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Običajno se dobiva
v njegovi pisarni.
284
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Zaradi praznikov sem hotela
bolj neformalno srečanje.
285
00:21:29,165 --> 00:21:30,834
Lahko pa greva v mojo pisarno.
286
00:21:30,834 --> 00:21:32,043
Ne, v redu je.
287
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Dobro, sedi.
288
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Kje si bila nocoj?
- Nikjer.
289
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
S prijateljico. Sodelavko.
290
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Sodelavko v Starbucksu?
- Ja.
291
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Caroline.
Lahko ti dam njeno številko.
292
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
Ni treba.
293
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Si nocoj vzela mamila?
- Ne.
294
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Si kakorkoli kršila
pogojni odpust?
295
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Ne.
296
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
Ti gre v službi dobro?
297
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Ja, v redu je.
298
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Starbucks je super.
Veliko priložnosti ponuja.
299
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Všeč mi je.
300
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Ja.
301
00:22:07,913 --> 00:22:08,872
Sandy,
302
00:22:08,872 --> 00:22:11,416
šla sem tja
in menda te že en mesec ni bilo.
303
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Ja, lahko razložim.
304
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Sprla sem se z vodjo...
- Ja.
305
00:22:20,634 --> 00:22:23,261
...ker je prekleti perverznež.
306
00:22:23,261 --> 00:22:24,846
Iščem drugo službo...
307
00:22:24,846 --> 00:22:26,473
Služba je del dogovora.
308
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Razumeš?
- Ja.
309
00:22:27,849 --> 00:22:29,267
Prekršila si pravilo.
310
00:22:29,267 --> 00:22:30,894
Nekaj me zanima.
311
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
Kakšen bi bil rezultat
testa na mamila?
312
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negativen.
- Negativen? Res?
313
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Če grem zdajle v avto po test
314
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
in bo pozitiven, bom zelo jezna.
315
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Kakšen bi bil rezultat?
316
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Zadnjič sem kadila travo.
- Dva prekrška.
317
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
Lahko te aretiram.
318
00:22:51,957 --> 00:22:53,083
S tvojo zgodovino
319
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- boš dolgo sedela.
- Vem, vem.
320
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Žal mi je.
- Res?
321
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Povej mi,
zakaj naj te ne aretiram?
322
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Dala ti bom denar.
323
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
Poskus podkupovanja.
Tretji prekršek.
324
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Čestitam,
vse pogoje si izpolnila.
325
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Vstani in se obrni.
- Okej. Ne. Daj no.
326
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Dam ti veliko denarja.
- Veliko?
327
00:23:15,021 --> 00:23:17,107
Kolikor hočeš.
Vem, kje ga lahko dobim.
328
00:23:17,107 --> 00:23:18,692
Veš, da ti ne lažem,
ga. Larusso,
329
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- ker si moja nadzornica...
- Kaj delaš?
330
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Kaj? Nič. Kaj je?
331
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Me snemaš?
- Ne! Nehaj. Poslušaj...
332
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Mi nastavljaš past?
333
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- Ni tako.
- Kaj ti hodi po glavi?
334
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Ne...
- Me imaš za trapo?
335
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Jaz mislim, da si trapa.
336
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Nadzornica sem,
ta gospodična pa je moja...
337
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Ja.
- ...to se vas ne tiče.
338
00:23:36,293 --> 00:23:37,377
Izsiljuješ denar.
339
00:23:37,377 --> 00:23:39,212
To počneš že ves večer.
340
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Kaj hočeš?
341
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Plačam ti, da greš.
342
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Koliko?
343
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Koliko imam?
344
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Poglejmo.
345
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
To je...
346
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
45, 46, 47.
347
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
Deset, 20, 40, 60, 80, 100.
348
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Sranje.
349
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Dvesto, 300, 400.
350
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
447 dolarjev.
351
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
To gledaš?
352
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Prav.
353
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- Rolex Submariner.
- Vem, kaj je Rolex.
354
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Pijan si.
355
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Morda sem res.
356
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Žal mi je.
357
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Žal mi je.
358
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Lep večer.
359
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Ne premakni se.
360
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Počakaj.
361
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Pogovoriva se.
362
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Imam ženo in dva otroka
in poskušam preživeti.
363
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
Ta si je zaslužila,
ker je zgaga.
364
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Jebi se.
- Kar nadaljuj tako, Sandy.
365
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Koliko bo stalo?
366
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Pet tisočakov.
- Lahko noč.
367
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Ne, ne, ne.
368
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Videla sem tvoj avto
in naokrog hodiš
369
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
z uro, vredno 8500 $,
ki si mi jo hotel dati.
370
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Imam samo 447 $.
371
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Vzela bom uro.
- To je 8500 $, kot si rekla.
372
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
8500 $. Je nova?
373
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
Koliko je rabljena?
Morda sedem tisoč.
374
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Morda.
375
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Daj mi uro,
jaz pa ti vrnem drobiž.
376
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Hvala.
377
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Vesele praznike, pizdunka.
378
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Ni bila prava?
379
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Sedi.
380
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Dobila boš svoj delež.
381
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Moj delež?
- Denar.
382
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Tisoč dolarjev.
383
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Nož imam.
384
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Super.
385
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Pridi, mraz je.
386
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Sedi.
387
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Lahko si slečeš jakno.
388
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Ničesar ne poskušaj.
389
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Sezuj še čevlje.
- Jebi se.
390
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Moram ti zaupati.
391
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Nisem narkomanka.
392
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Zavihaj rokave.
393
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Spiš lahko tam ali pa greš.
394
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Kaj bo, če ostanem?
395
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Zame boš delala.
396
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Dobro jutro.
397
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Tvoj najljubši film?
398
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Najljubši film?
399
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Ja, kateri je?
400
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanik.
401
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
Klasika.
402
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Je tebi všeč?
- Seveda.
403
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio je bil zelo mlad.
404
00:31:11,748 --> 00:31:14,584
- Tam je bil najboljši.
- Všeč mi je bil v Dvojni igri.
405
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Ja, ampak Titanik ga je naredil.
406
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
Kate Winslet je bila prelepa.
407
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
Konca še vedno ne morem preboleti.
408
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Titanik ti je všeč?
409
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Ne. Nisem ga gledal.
410
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Nisi gledal Titanika?
- Ne.
411
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Ne gledam filmov.
Izguba časa so.
412
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Dajem pa vtis, da jih gledam.
To bova naredila s tabo.
413
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Ljudem boš dajala vtis,
da si nekdo drug.
414
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Ko opraviva,
boš stoodstotno prepričljiva.
415
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Naučil te bom nekaj malega o vsem.
416
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Da boš lahko o vsem lagala.
417
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
V celoti jih preberi.
418
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Se šališ?
419
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Kaj si naredila s tistim tisočakom?
420
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
V jakni je. Zakaj?
421
00:32:12,851 --> 00:32:14,728
Za vsako kletvico
ti vzamem stotaka.
422
00:32:14,728 --> 00:32:16,271
Jebi se! Moj denar je.
423
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Dvesto je mojih.
Ostalo ti je še 800.
424
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Preberi jih.
425
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
Kako ti je ime?
426
00:32:22,777 --> 00:32:24,195
Max.
427
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Vesel božič, Max.
428
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Vesel božič, Sandra.
429
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
430
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Vsi me kličejo Sandy.
431
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Nič več.
432
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max!
433
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Pusti me noter.
Ne bo se ponovilo. Prosim!
434
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
435
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Prosim, prosim!
436
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Biti moraš čista. Razumeš?
437
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Moram ti zaupati.
438
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Ana Karenina.
439
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
"Vse srečne družine so enake,
440
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
vsaka nesrečna družina
441
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
pa je nesrečna na svoj..."
442
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
"Vsaka nesrečna družina
pa je nesrečna na svoj način."
443
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- To sem hotela reči.
- Veliki Gatsby.
444
00:35:15,367 --> 00:35:16,826
"Ne pripoveduj nikomur ničesar.
445
00:35:16,826 --> 00:35:18,662
Če to storiš, boš pogrešal vse."
Varuh v rži.
446
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
"V mlajših in ranljivejših letih
447
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
mi je oče dal nasvet..."
448
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Kje si študirala?
- Na Vassarju.
449
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Naslov tvoje teze?
450
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
Redefinicija radikalizma: Vzpon... črnskega
feminizma v ameriški književnosti.
451
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Tvoja najljubša knjiga?
452
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
453
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Kdaj si diplomirala?
454
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
Letnik '16.
455
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- "Bili so najboljši časi..."
- "Bili so najhujši časi."
456
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- "Kliči me..."
- "Izmael."
457
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Kje si študirala?
- Na Vassarju.
458
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Kdaj?
- Od 2012 do 2016.
459
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Dve leti v študentskem domu,
potem sem se preselila.
460
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Večino prostega časa
sem preživela v knjižnici.
461
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Sem prva?
- Kaj pa?
462
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
S katero to počneš?
463
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Ja.
464
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Zakaj jaz?
465
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Nekaj me je pritegnilo.
- Brat prihaja.
466
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Vsakič, ko ga vidim,
me prosi za denar.
467
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Mu daš denar?
- Včasih. Samo njega imam.
468
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Iz Seattla sem.
Tam imam mamo.
469
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Nora je, ampak v redu.
- Iz česa si diplomirala?
470
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Na Vassarju. Iz česa si diplomirala?
471
00:36:17,178 --> 00:36:19,222
Iz angleščine.
Poskušam se pogovarjati.
472
00:36:19,222 --> 00:36:21,141
Povej mi kaj o mami.
Nimaš mame?
473
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Imam jo.
474
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Sovražim jo.
475
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
Kdaj si hodila na Vassar?
476
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
Med letoma 2012 in 2016.
477
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Si bila ves čas tam?
- Eno leto sem bila v tujini.
478
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Kje?
- Firence, Italija.
479
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Znaš italijansko?
480
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Ti je bila Italija všeč?
481
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Lepe spomine imam.
482
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Toda moj fant je bil tepec.
483
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Peljal te bom ven.
484
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Kam?
485
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Imaš rada martini?
486
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Ja.
487
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Dobro.
488
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Na zdravje.
489
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Kaj počneva tukaj?
490
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Proslavljava.
491
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Kaj točno?
492
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Moj rojstni dan.
493
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Rojstni dan imaš?
494
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Dobro ti je šlo.
Bolje, kot sem pričakoval.
495
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Hvala.
496
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Si pripravljena na preizkus?
497
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Preizkus?
- Vidiš tipa za šankom?
498
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Kaj je z njim?
499
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Poskrbi, da te pelje v sobo.
500
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Resno?
501
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Imaš 40 minut.
502
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
Pa tako lepo sva se imela.
503
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Želite?
- Vodko martini, prosim.
504
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Kako ste?
505
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Dobro. Živjo.
506
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Hvala.
507
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Vam lahko plačam pijačo?
508
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Nerada pijem sama.
509
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Seveda.
510
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Sandra sem.
511
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- William.
- Veseli me, William.
512
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Enako.
513
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Nekaj moram priznati.
514
00:41:17,938 --> 00:41:20,607
- Kaj pa?
- Opazila sem te pri šanku.
515
00:41:21,775 --> 00:41:23,068
Všeč so mi starejši moški.
516
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Vau. A tako?
517
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Slaba navada.
518
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Te očka ni imel dovolj rad?
519
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Ni ga bilo veliko.
520
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Poročen si, kajne?
521
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Ja, tako pravi prstan na roki.
522
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Odkar sem te zagledal,
sem te hotel pofukati.
523
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Povedal ti bom,
kaj ti bom nocoj počel...
524
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Kaj je to?
- Ne oziraj se na to.
525
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
Samo sobarica je.
526
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Počakaj. Ostani tu.
- Ja.
527
00:42:25,505 --> 00:42:27,841
Prekleta mrha.
Misliš, da nisem vedel?
528
00:42:27,841 --> 00:42:29,050
Vedel sem,
da ga fukaš.
529
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Kaj delaš tu?
- Poklical bom recepcijo.
530
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Ljubim te. Razumeš?
- Jason!
531
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Pomiri se!
- Utihni!
532
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Jason, pomiri se!
- Fukaš z njim?
533
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Fukaš moje dekle?
Si jo pofukal?
534
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Ubil te bom!
- Ni me...
535
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Prekleto! Kristus!
536
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Mrha!
- Poslušaj me.
537
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hej!
- Pizda!
538
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Konec je.
- Spelji se!
539
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Poklical bom varnost.
- Ne. Sedi.
540
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Pomiri se.
- Ne. Neškodljiv je.
541
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Naj pokličem varnostnike?
- Ne, jaz...
542
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
Samo bivši fant je.
543
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
Trpi, toda neškodljiv je.
544
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Boš v redu?
- V redu sem. Ja.
545
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Obljubim. Popolnoma.
- Si prepričana?
546
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Nama daš par minut?
547
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Seveda.
- Ja. Jaz...
548
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Vrni se v bar...
549
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Prekleta lažnivka!
550
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
...dobiva se čez pol ure.
551
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Prav? Ja.
- V redu.
552
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Boš res v redu?
- Ja.
553
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Prekleto.
- Umirja se.
554
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Oprosti. V redu.
- Ne bodita glasna, prav?
555
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Pizda.
556
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Odlično.
557
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Poštekala si.
Nadarjena si, kajne?
558
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Hitra si bila in mirna.
Znašla si se. Tako se dela.
559
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Kaj, hudiča?
560
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Sranje.
561
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Noro, da ljudje še s sabo
nosijo denar.
562
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
Seveda.
Diamantni uhani za ženičko,
563
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
ki sedi doma in čaka na moža,
ki preži na mladenke.
564
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Ni prežal name.
Podtaknila sva mu.
565
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
Ne delaj tega.
566
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Česa?
- Naj se ti ne smili.
567
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Poštenjaka ne moreš prevarati.
568
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Zato se nam tarča nikoli ne smili.
569
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Pristojijo ti.
570
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Kaj delaš?
571
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Vse najboljše, Max.
572
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...ob steni.
573
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Kot kaplje, kaplje, kaplje.
- Hvala.
574
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Dežja.
575
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
Ko poletna ploha mine.
576
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
Lep večer želim.
577
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
Glas v meni ponavlja.
578
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
Ti, ti, ti.
579
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Noč in dan,
580
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
da ti si pravi.
581
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Samo ti pod luno
582
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
in soncem...
583
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max, prišel si.
584
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, to je moj sin, Max.
585
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Živjo, mama.
- Živjo.
586
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Čudovita si.
- Veliko sem slišal o tebi.
587
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Jaz pa nič o tebi.
588
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Bi, če bi odpisal ali vzel telefon
589
00:47:37,734 --> 00:47:39,778
in vsake toliko poklical mamo.
590
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Zelo sem zaposlen. Oprosti.
591
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Mama pravi,
da si bil na St. Bartsu.
592
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Ja.
- Tudi jaz sem se tam imel lepo.
593
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
V 70-ih.
594
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Star si.
- Max.
595
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
To je... Pojdi z mano,
rada bi se pogovorila.
596
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Pojdi z mano.
- Res?
597
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Oprosti.
598
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Pridi.
599
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Pojdiva.
600
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Oprostite.
601
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Živjo.
- Nehaj. Pridi.
602
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Lepa si.
- Kaj ti je?
603
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Kaj pa je?
- Nesramen si.
604
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Kaj veš o njem?
- Javna osebnost je.
605
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Če te kaj zanima,
pobrskaj po spletu.
606
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Niti minuto ne moreš biti sama.
Skačeš v ta razmerja.
607
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Tokrat je drugače. Res.
608
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
Seveda.
609
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Počasi pij, prosim.
Dovolj imaš.
610
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Nisem otrok, mama.
611
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
Ljubček, kaj je?
612
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Kaj se dogaja?
613
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
Mislila sem,
da boš pripeljal dekle.
614
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Kje je?
615
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Z nekom drugim je.
616
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
A tako.
617
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Žal mi je.
618
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Ni mi bila všeč.
Slabo je vplivala nate.
619
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Lahko malo ostanem tu?
620
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Prav.
621
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Si zadet?
622
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Ne. Že eno leto se nisem drogiral.
623
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Ne morem še enkrat skozi to,
624
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- in zagotovo ne tukaj.
- Mama, čist sem.
625
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
Mojbog. Kaj...
626
00:49:16,875 --> 00:49:19,294
Kaj hočeš?
Da ti dokažem?
627
00:49:19,294 --> 00:49:20,420
Hočeš urinski test?
628
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- To hočeš?
- Nehaj. Kaj delaš?
629
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Prav. Zdajle bom! Prav?
- Nikar. Nehaj!
630
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Da se prepričaš!
- Nikar. Takoj nehaj!
631
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Dokazal ti bom.
632
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Daj.
633
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Testiraj.
- Ne delaj mi tega.
634
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Testiraj!
635
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Prosim, prosim.
Ne delaj mi tega.
636
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Mama, oprosti.
637
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Oprosti.
638
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Zakaj to počneš?
Zakaj mi to delaš?
639
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Zelo mi je žal.
640
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Še vedno potrebujem bivališče.
641
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Prosim.
642
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Lahko ostaneš.
Samo ne predolgo.
643
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Hvala. Rad te imam.
644
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Hvala.
645
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Uživaš v predstavi?
646
00:51:07,110 --> 00:51:12,824
Zelo mi je žal.
647
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Zadnje leto
je skušal razviti podjetje
648
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
za najem plovil na Bahamih,
649
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
potem pa je orkan vse uničil,
kar je škoda, ker je bil srečen.
650
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Dobro mu je šlo...
- Madeline. S čim se preživlja?
651
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Oče mu je zapustil nekaj denarja in...
652
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
Vsake toliko mu pomagam.
653
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Seveda.
654
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Zelo mlada sem ga rodila.
655
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Njegov oče je umrl
in nenadoma sem bila vdova.
656
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
Nisem se vedno znašla
v vlogi mame.
657
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
Odgovoren je zase.
Odrasel je.
658
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
Ni, in jaz sem kriva.
659
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Vedno je bil moj mali Max.
Ne more brez mene.
660
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Dobro jutro, mama.
661
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Živjo, ljubček. Kako si spal?
662
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Odlično.
Soba ima čudovit razgled.
663
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Dobro.
664
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
V mestu sem dogovorjena.
665
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
Če si prost,
bi lahko šla skupaj na kosilo.
666
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Ob enih v Via Carota?
667
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Zmenjeno.
- Odlično.
668
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Se vidiva.
669
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Adijo, ljubček.
670
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
671
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Oprosti za včeraj.
672
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Vzel sem klonopin in veliko spil.
673
00:53:13,987 --> 00:53:18,700
Max, nekaj časa
bova povezana.
674
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Izkoristiva to.
675
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
S tvojo mamo greva nocoj
676
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
na dobrodelno prireditev
fundacije Richard Hobbes.
677
00:53:30,337 --> 00:53:31,922
Ustanovila jo je
moja pokojna žena.
678
00:53:31,922 --> 00:53:35,550
Zbiramo vse vrste
dobrodelnih prispevkov.
679
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Hočeš, da prispevam?
680
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Trenutno sem na tesnem z denarjem.
681
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Ne. Hotel sem, da se nama pridružiš.
682
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Kar nekaj modernih bendov bo.
683
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Menda so popularni.
684
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Veliko bo mladih tvojih let.
685
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Mladih žensk.
686
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Hvala, ampak doma bom počival.
687
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Ja. Tudi prav.
688
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Grozen si bil.
Obravnaval si ga kot natakarja.
689
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Še vedno ne vem, kdo je.
690
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
V TV-seriji igra vohuna.
Zelo je slaven.
691
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Razmišljal sem samo o tem,
da bi bil sam s tabo.
692
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Zdaj si sam z mano.
693
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Ni mi mar za igralce.
To moraš vedeti.
694
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Samo zase te hočem.
695
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Pomirite se.
- Prosil sem...
696
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Policija je tu.
697
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Policija? Kaj se dogaja?
- Kaj sploh to pomeni?
698
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Oprostite, policist sem.
- Oh...
699
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Detektiv Collins.
Ali ta gospod živi tukaj?
700
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Tukaj biva.
- Ne živim tukaj.
701
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Kaj si naredil?
- Nič nisem naredil.
702
00:55:24,534 --> 00:55:26,036
Hotel je kupiti mamila.
703
00:55:26,036 --> 00:55:28,246
Ti si mi poskušal prodati kokain.
704
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Privolil si.
- Ne izkrivljaj resnice.
705
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Kako hudo je?
- Ni dobro.
706
00:55:33,001 --> 00:55:36,338
Ima že nekaj prekrškov.
Preverili smo ga in sedet bo šel.
707
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Mojbog.
- Kaj bo zdaj?
708
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Odpeljal ga bom...
- Jebi se. Grem.
709
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Ne dotikaj se me.
710
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard!
Richard, prosim. Ustavi ga!
711
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Pomiri se!
712
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Pizda!
- Detektiv, se lahko pogovoriva?
713
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Pizda.
- Zdajle?
714
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Vsako leto veliko prispevam
za policijo.
715
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Tega se zavedam.
716
00:56:02,447 --> 00:56:04,783
Zato sem vas poklical.
Zato sem tu.
717
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Poznam poveljnika.
Marty je prijatelj.
718
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Lahko rečem dobro besedo za vas.
- Richard, ni ti treba.
719
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Moja beseda nekaj pomeni.
720
00:56:15,293 --> 00:56:16,711
To je lahko dvorezni meč.
721
00:56:16,711 --> 00:56:19,798
Cenim, da ste prišli sem.
722
00:56:19,798 --> 00:56:20,924
Ne vem.
723
00:56:20,924 --> 00:56:22,425
Plačal bom za vaš čas.
724
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
Ne morem. Žal mi je.
725
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Vzemi jebeni denar.
726
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Nehaj. Ni policist.
- Kaj?
727
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Gospa...
- Utihni.
728
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Max se s tem preživlja.
729
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Igra igre zaupanja.
730
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
To je, kajne?
Ena od tvojih igric.
731
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Zagotavljam vam...
- Ven.
732
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Ven ali pa bom poklicala policijo.
Resno mislim. Ven.
733
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, mislim...
734
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Sranje.
- Raje pojdi.
735
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Se ti zdi smešno?
- Zakaj si nehal igrati?
736
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Se ti zdi smešno?
737
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
Daj no.
738
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Si v redu?
- Ven!
739
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Prav.
- Oprosti.
740
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Kasneje te pokličem. Hvala.
- Prav.
741
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Se vidiva kasneje.
742
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Mojbog.
743
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Mama, poslušaj.
744
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
Vse sem ti dala.
745
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Vse možnosti si imel.
746
00:57:28,992 --> 00:57:31,161
Nič ti ni manjkalo,
747
00:57:31,161 --> 00:57:32,829
ti pa mi narediš tole?
748
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Ponižal si me pred njim.
- Samo...
749
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Hočem, da greš.
750
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Nočem te več tukaj.
751
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Vse tole za tisočaka?
752
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Dal ti bom nasvet, Max.
753
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Če že kradeš, kradi na veliko.
754
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Oprosti za klofuto.
755
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Pozabi.
756
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Ne, predaleč sem šla.
757
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Pokaži.
758
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Je prezgodaj za pijačo?
759
00:59:21,521 --> 00:59:23,231
Ni mi všeč, kako ga gledaš.
760
00:59:23,231 --> 00:59:24,357
Daj no.
761
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Malo ti je všeč.
762
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Seveda. Milijarder je.
763
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Ne govorim o tem.
764
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Glede tega imam dober občutek.
765
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Zelo blizu sva.
766
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Ob enih hoče,
da prideš v njegovo pisarno.
767
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
Nočem več tega početi.
768
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Zakaj? Ne bodi ljubosumen.
769
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Veš, da ne maram starcev.
770
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Veš, kaj mi je všeč.
771
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
V redu.
772
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Ne.
773
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Povej, kaj mi je všeč.
774
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Jaz.
775
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Ti si mi všeč.
776
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Zakaj si mi všeč?
777
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Ker ti dam, kar hočeš.
778
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Daj mi, kar hočem.
779
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Daj mi, kar hočem.
780
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Prav.
781
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Hvala, da si prišel.
782
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Si v redu?
783
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Samo rutinski pregled.
Za mano.
784
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Opravičujem se za sinoči.
785
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
Bilo je neprimerno.
786
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
Zelo blago rečeno.
787
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Ko mi je tvoja mama govorila o tebi,
788
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
je rekla, da si dobro izobražen
in bister.
789
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Vedno iščem take mladeniče.
790
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Mi ponujaš službo?
- Ne. Dvomim, da jo hočeš.
791
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Kaj delaš tu?
792
01:02:19,783 --> 01:02:21,409
Si se naročil?
793
01:02:21,409 --> 01:02:23,203
Nisem vedel, da se moram.
794
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
Kaj je, Tom?
795
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Vrnil sem se.
796
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Vidim. Kaj je?
797
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Samo pozdraviti sem te hotel...
798
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Ne zdaj.
- Prav. Se vidiva, oče.
799
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
800
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Pridi.
801
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
To je bil moj sin.
802
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Hotel sem,
da nasledi vse to.
803
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Potem pa mu je umrla mama
in zlomilo ga je.
804
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Ni dovolj trden, da bi delal tu.
Šibek je.
805
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Ko je dopolnil 21 let,
sem mu ponudil, kar hoče.
806
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Veš, kaj je moj sin hotel?
807
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Ne vem.
808
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Podpisan izvirnik romana Jane Eyre
Charlotte Brontë.
809
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Zdaj hoče imeti knjigarno.
810
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Ni ravno dobra naložba.
811
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Ne, mu jo bom pa vseeno kupil.
812
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Veš, zakaj?
813
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Ker samo enkrat živimo.
814
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
Ne bom njegov ječar
v tem kratkem času, ki mu je na voljo.
815
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Hočem, da si odkrit do sebe.
816
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Kako bi se izteklo,
če bi te zaposlil tukaj?
817
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Slabo.
818
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Strinjam se.
819
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Vseeno ti ponujam službo
za 60 tisočakov na mesec.
820
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Šestdeset na mesec? Za kaj pa?
821
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Da si poiščeš priložnost
in narediš nekaj zase.
822
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Hočeš, da grem.
823
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Mami povzročaš stisko.
Tega ne bom dovolil.
824
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Sem torej slaba naložba?
825
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
S slabimi naložbami
nisem obogatel.
826
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Sem toliko vreden?
Šestdeset tisoč dolarjev na mesec?
827
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Ponujam ti priložnost.
828
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Hočem letno plačo vnaprej.
829
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Lahko uredim.
Denar bom nakazal...
830
01:04:39,881 --> 01:04:42,676
Nakazal?
Ne. Da bom plačal davke?
831
01:04:42,676 --> 01:04:43,969
Najel računovodjo? Ne.
832
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Hočem gotovino vnaprej.
833
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Daj mi gotovino
in mojo mamo imaš lahko zase.
834
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Odšel bom. Ne boš več slišal zame.
Niti pisal ne bom.
835
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Tu počakaj.
836
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Uspelo nama je.
- Ja, dragi.
837
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Kje je moj denar?
838
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Dobra sta.
839
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Dajmo.
840
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Ja!
- Dajmo.
841
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Dajmo.
842
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
Imamo kup zelencev.
843
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Čakajta.
844
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
Spoznal sem Goldieja.
845
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Iz LA-ja je.
- Ja.
846
01:07:39,269 --> 01:07:41,646
Bil je kaskader,
preden je začel goljufati,
847
01:07:41,646 --> 01:07:42,898
ali karkoli že počnemo.
848
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Začel je kot kaskader. Noro.
849
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
Ima dobra priporočila
in išče priložnost.
850
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
Potrebujem vaju.
851
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
852
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
Umikava se.
853
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Daj no. Se upokojujeta?
854
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Ne, ne, ne.
- Gre za to?
855
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
Kaj bosta počela?
Dajta no.
856
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Ne, šla bova...
857
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Na počitnice greva.
- Ja.
858
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Na počitnice.
- Obvestita me,
859
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- ko se bosta vrnila. Prav?
- Ja.
860
01:08:09,633 --> 01:08:11,092
Spoznala ga bosta.
861
01:08:11,092 --> 01:08:12,177
Dober je.
862
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hej.
863
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Serješ.
Kje je moj denar?
864
01:08:26,900 --> 01:08:27,776
Daj no.
865
01:08:27,776 --> 01:08:28,692
Kaj je?
866
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- To je to. Tipsy, to je vse.
- Ne.
867
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Imela sva stroške...
868
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Stroške sva imela.
- ...na katere nisva računala.
869
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Ja, ampak... Ne, ne.
Nismo se tako dogovorili.
870
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Stvari se spreminjajo.
- Ja.
871
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
Tole vama prehaja v navado.
Počutim se kot tarča.
872
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Smejemo se na ta račun.
- Ne. Daj no.
873
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
Ne.
874
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Nikakor ne.
875
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Je bila pa lepa ukana, kajne?
876
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
Zahvali se Madeline.
877
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Nehaj.
878
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Hvala, Madeline.
879
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
Ni za kaj, Tipsy.
880
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Hvala, Tipsy.
- Ja. Hvala za vse.
881
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Pokličem te.
- Ja.
882
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Bodita dobro.
- Adijo.
883
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Tričetrt milijona.
- Ni slabo.
884
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Kaj pa zdaj?
885
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Domov grem po svoje stvari.
886
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
Rekla mu bom,
da imam v Jerseyju bolno teto.
887
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
Zgodaj zjutraj bom šla.
888
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Me ljubiš?
889
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Na žalost.
890
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Hej.
891
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Hej...
892
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
Imam dobre in slabe novice.
893
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Dobra novica je,
da je ves denar tvoj.
894
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Kaj pa je slaba novica?
895
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Slaba je,
da si imel prav.
896
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Glede česa?
897
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Stari me ljubi.
898
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Hoče se poročiti, zato bom ostala.
899
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
Kaj pa govoriš?
900
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Nočem cele dneve posedeti v baru
901
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
in do smrti goljufati.
902
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
Saj nisi resna.
903
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Prej ali slej bo stari
začel spraševati.
904
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Ne bo. Preveč je zaposlen.
905
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Veliko skrbi ima.
906
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
Zdravje in posel.
907
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
Pa še sin,
ki je čustvena razvalina.
908
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Jaz pa sem tisto pozitivno.
909
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Dobil je nekaj pozitivnega.
910
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Ja.
911
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Poznam te.
Če ostaneš, boš naredila napako.
912
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Ne bom. Predobra sem.
913
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
Če te ne iščejo, te ne vidijo.
914
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Boš res to naredila?
915
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Ja.
916
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Nočem več igrati mame.
917
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
Dolgočasno je.
918
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
Max Burnett, policija.
919
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Imamo nalog za vašo aretacijo. Odprite.
920
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Ne verjamem ti.
Kdo je pri vratih? Tipsy?
921
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Raje odpri.
922
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Blefiraš.
923
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Kakor hočeš. Odpri vrata.
924
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Odprite.
925
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Si me izkoristila?
926
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
927
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Pizda.
- Odprite.
928
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Žal mi je.
929
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Pogovoriti se morava
o Richardovi oporoki.
930
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
Nekateri dokumenti ne morejo čakati.
931
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
Zaradi Toma je bolje,
da to opravimo čim prej.
932
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- V redu.
- Prav.
933
01:14:17,626 --> 01:14:20,795
Richard mi je zadnji osnutek
osebno narekoval
934
01:14:20,795 --> 01:14:22,005
in ga podpisal.
935
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
Ker je bil takrat že zelo bolan,
936
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
vama moram zagotoviti,
937
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
da je bil vseeno razsoden
in zdravega razuma.
938
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard je večino svojega premoženja
zapustil Madeline.
939
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
To je smešno...
Moralo bi biti Tomovo.
940
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard je bil jasen.
Po incidentu s Tomom...
941
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Ukradli so mi 350 tisoč dolarjev.
- Imel je velike pomisleke...
942
01:14:51,993 --> 01:14:54,621
- Doživel sem živčni zlom.
- ...da bi Tomu zapustil posel
943
01:14:54,621 --> 01:14:55,997
in lastnino.
944
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Zate bo poskrbel skrbniški sklad.
945
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
Zajeten je.
946
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Omogočal ti bo obdržati knjigarno.
947
01:15:07,133 --> 01:15:10,136
Tom bo ohranil nadzor
nad človekoljubno organizacijo,
948
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
fundacijo Richarda Hobbesa.
949
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Vse ostalo,
nepremičnine, sredstva, deleži, delnice
950
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
in 9,2 milijardi...
951
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
dobi Madeline.
952
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Vsaj fundacijo mi je zaupal.
953
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Ja, Tom.
Predsednik upravnega odbora si.
954
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
Madeline pa je imenovana za skrbnico.
955
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Jaz sem skrbnica?
956
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
Samo formalnost je.
957
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Varovalka za primer, če Tom
ne bi mogel opravljati svojih dolžnosti,
958
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- bi Madeline...
- Prevzela. Razumem.
959
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
Zaupal ti je nadzor fundacije.
960
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
Lahko povem,
da povsem iskreno.
961
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Zelo te je cenil.
- Ja.
962
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Brez zamere, toda njegova oporoka
je dovolj zgovorna.
963
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
David,
za hip bi bila rada sama s Tomom,
964
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- če dovolite.
- Seveda.
965
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Hvala.
966
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Zelo mi je žal.
967
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Naj ti ne bo. Nisi kriva.
- Ne, samo...
968
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
Vedi, da sem tvoja partnerka.
969
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
Da bom ob tebi.
970
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Karkoli boš potreboval.
Ni ti treba samemu skozi to.
971
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Hvala.
972
01:16:30,717 --> 01:16:32,802
Z mano lahko ostaneš,
kolikor hočeš.
973
01:16:32,802 --> 01:16:34,846
Ni se ti treba takoj izseliti.
974
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Toda stanovanje bom prodala,
ker ne zmorem sama.
975
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Ne morem biti tukaj sama.
976
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Ne bom zmogla.
977
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- Ne vem, zakaj sem to rekla.
- V redu.
978
01:16:50,153 --> 01:16:51,238
Ne bi smela...
979
01:16:51,238 --> 01:16:53,073
- Razumem.
- Ne bi smela zdaj o tem.
980
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Lahko kdaj drugič.
981
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Preveč je.
- V redu je.
982
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Za oba je preveč.
983
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Hvala, Patrick.
- Z veseljem, ga. Hobbes.
984
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Dobro jutro, Charlie.
- Kako ste, ga. Hobbes?
985
01:17:53,550 --> 01:17:55,385
Preverit grem sobo.
Takoj se vrnem.
986
01:17:55,385 --> 01:17:56,553
Najlepša hvala.
987
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...ga. Hobbes.
988
01:18:00,098 --> 01:18:01,057
Vau.
989
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
Zelo je lep.
Mi pokažete še drugi pladenj?
990
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Seveda.
991
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Nekaj ti moram povedati.
Videla sem...
992
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Kar sem. Tom vas pričakuje.
993
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Na smrt mu bo dolgčas.
Pridite k meni čez 20 let.
994
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Ukvarjal se bom z isto zadevo.
Razumeš?
995
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Ga. Hobbes. Dobro jutro.
Sem Pat Braddock.
996
01:18:55,195 --> 01:18:57,447
Srečala sva se na pogrebu
vašega moža.
997
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Seveda. Kako ste?
998
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Dobro, hvala.
999
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
To sta moja sodelavca,
g. McCabe in g. Mosely.
1000
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Prišla sva k Tomu.
Nekaj urejamo zanj.
1001
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Kaj pa?
1002
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
Pat, živjo.
1003
01:19:13,463 --> 01:19:14,297
V redu je, Madeline.
1004
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Braddock je družinski prijatelj.
- Živjo.
1005
01:19:15,924 --> 01:19:17,801
Lepo te je videti.
Delal je za očeta,
1006
01:19:17,801 --> 01:19:20,428
ko je bilo treba urediti
kakšno občutljivo zadevo.
1007
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Madeline, poglej tole.
1008
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom nas je prosil, da poiščemo
mladenko, ki ga je okradla.
1009
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
Po analizi fotografije
1010
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
smo našli to žensko.
Mislimo, da je ona.
1011
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- Ona je.
- Prav.
1012
01:19:36,570 --> 01:19:37,904
Ime ji je Sandra Carmichael.
1013
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
Rojena je bila v Seattlu.
Težko otroštvo.
1014
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Z materjo že več let nista govorili.
1015
01:19:43,743 --> 01:19:48,248
Pri 16-ih je pustila šolo
in si nabrala precej kaznivih dejanj.
1016
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Kraje, mamila, napad.
1017
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
Postala je narkomanka,
1018
01:19:52,544 --> 01:19:55,797
potovala po državi
in prišla v Queens,
1019
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
kjer so jo spet aretirali
zaradi mamil.
1020
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Pogojno so jo izpustili,
potem pa je izginila.
1021
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Torej je narkomanka.
1022
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Porajajo se vprašanja.
1023
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Kakšna vprašanja?
- Ja.
1024
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
To je izvedla
zelo prefinjeno.
1025
01:20:11,104 --> 01:20:13,148
Ne verjamem,
da je bila sama.
1026
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Iščemo več kot eno osebo.
1027
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Obveščali te bomo.
- Hvala, to cenim.
1028
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Dobili jih bomo.
- Ne. Zaupam vam.
1029
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Se slišimo.
- Prav.
1030
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Živjo!
1031
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Živjo!
1032
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Nisem vedel, da kuhaš.
- Ni slabo za trofejno ženo.
1033
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Tvoj oče mi je povedal,
kako si me opisal.
1034
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Oprosti. Nisem te poznal.
- Ni mi mar.
1035
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Bolj se je nanašalo nanj.
- Res mi ni mar.
1036
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Si lačen?
1037
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Ja. Samo odložil bom stvari.
1038
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Je kaj novega o dekletu?
1039
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Ne še. Braddock
je imel neuspešno sled v Miamiju.
1040
01:21:48,952 --> 01:21:55,208
To, kar so ti naredili,
je grozno, zapleteno in nepošteno.
1041
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Če jo najdeš,
se ne boš počutil nič bolje.
1042
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Ne strinjam se.
1043
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
No...
1044
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Prav. Nekaj bi ti rada pokazala.
1045
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Jaz...
1046
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
...začela sem iskati stanovanje zate.
1047
01:22:14,269 --> 01:22:18,607
Ta so vsa blizu knjigarne
in ne bi se ti bilo treba veliko voziti.
1048
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Kaj je to?
- Povedala sem ti.
1049
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
Tole bom prodala,
zato si poišči stanovanje.
1050
01:22:22,736 --> 01:22:24,571
Vem, a ni ti treba tega početi.
1051
01:22:24,571 --> 01:22:25,822
Toda hočem.
1052
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Rada bi ti pomagala.
- Razumem. Samo pravim,
1053
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- da ga lahko najdem sam. Hvala.
- Zakaj si jezen?
1054
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Nisem.
- Si.
1055
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Ne. Samo...
- Razburjaš se.
1056
01:22:34,080 --> 01:22:36,333
- Ne moreš tega početi...
- Ampak hočem.
1057
01:22:36,333 --> 01:22:37,709
...in misliti, da je v redu.
1058
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Ni tvoj problem. Nisi moja mama!
- Prav imaš. Nisem.
1059
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Sicer bi ti rekla,
da že jebeno odrasti.
1060
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Vsak dan komu strejo srce.
1061
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Vsakomur se zgodi.
1062
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Ves čas.
1063
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Večina pa nima možnosti,
da bi najela detektive.
1064
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
Ukradla mi je denar.
1065
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
To ni razlog.
Hočeš jo spet videti.
1066
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Je tako?
1067
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Sebi lahko lažeš,
meni pa ne.
1068
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Oprosti. Groba sem bila.
1069
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Misliš, da sem zguba.
- Ne.
1070
01:23:23,588 --> 01:23:25,507
- Pa misliš.
- Ne mislim, da si zguba.
1071
01:23:25,507 --> 01:23:26,675
Mislim...
1072
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Mislim, da si človek.
1073
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
Vsi smo ljudje.
1074
01:23:36,518 --> 01:23:38,144
Trudimo se vsak po svoje.
1075
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Braddocku bom rekel,
naj odneha.
1076
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Dobro. Vem, da je težko.
1077
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
To stanovanje boste videli prvi.
1078
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Vznemirljivo.
1079
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Odlična soseska.
- Halo?
1080
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Veliko je mladih.
- Ja?
1081
01:24:03,295 --> 01:24:04,546
Tom ima knjigarno
1082
01:24:04,546 --> 01:24:06,047
- na Thompson Streetu...
- Prav.
1083
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- ...zato bi bilo to idealno.
- Pripelji jo. Ja.
1084
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Kaj se dogaja?
- Hvala.
1085
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
Našli so jo.
1086
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Jim nisi rekel, naj odnehajo?
1087
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Sem, toda imeli so še eno sled
in našli so jo.
1088
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Kje je?
- Peljejo jo k nam.
1089
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Rad bi govoril z njo. Grem. Oprosti.
1090
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Žal mi je, prestaviti moramo.
Najlepša hvala.
1091
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- V sobi za goste je.
- V redu.
1092
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Živela je v motelu Lincoln
ob avtocesti Cross Bronx.
1093
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Huda narkomanka je.
Veliko slabše je, odkar je izginila.
1094
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Počakaj trenutek.
1095
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
Dali smo ji pomirjevalo,
da se pomiri,
1096
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
toda kmalu bo nastopila
odtegnitvena kriza...
1097
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Lahko govorim z njo?
- S tabo grem.
1098
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Ne, v redu sem.
1099
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Je rekla še kaj drugega?
1100
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Veste kaj več?
1101
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Ne še.
1102
01:25:23,667 --> 01:25:24,751
Si v redu?
1103
01:25:24,751 --> 01:25:25,835
Ja.
1104
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
V redu sem.
1105
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
Čudno je.
Ona je, ampak drugačna.
1106
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
Ti je kaj povedala?
1107
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Prav si imel.
1108
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Ni delala sama.
Imela je pomočnika.
1109
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Vsega jo je naučil in jo izuril.
1110
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Vse je načrtoval.
1111
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Rekla je,
da je povezan z nami.
1112
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Kako?
1113
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Vse je vedel o meni
in da se je zdela osebna zamera.
1114
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Ga je opisala?
1115
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Je povedala, kakšen je?
- Ne, je pa tudi njo prevaral.
1116
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Pustil jo je praznih rok.
1117
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Rekel sem, da lahko ostane...
1118
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Ne, ne. Ne more biti tu.
- ...in...
1119
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- Bolna je...
- Ne.
1120
01:26:15,093 --> 01:26:16,636
- ...mora se očistiti...
- Ne.
1121
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- ...obžaluje svoje dejanje.
- Narkomanki ne zaupaš.
1122
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Za denar bo naredila vse.
- Ja.
1123
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Zame je lahko.
- Ne, tu bo ostala.
1124
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Skrbel bom zanjo.
Pripeljal bom zdravnike in sestre.
1125
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- To hočem.
- G. Braddock, to ni varno.
1126
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Pomagajte mi.
- No...
1127
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Lahko postavim stražo.
Pod nenehnim nadzorom bo.
1128
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
To me ne skrbi. Ampak, resno.
1129
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
Jo hočeš videti v pravi luči,
1130
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- ko se očisti?
- Komaj čakam.
1131
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Če bo ostala tu,
moram govoriti z njo.
1132
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Čakaj. Počivati mora.
- Moram.
1133
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1134
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1135
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Živjo, sem Madeline.
1136
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Poročena sem bila s Tomovim očetom.
Njegova mačeha sem.
1137
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Jebi se, lažnivka.
1138
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Vem, kdo si, Madeline.
1139
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max mi je vse povedal.
1140
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Nadenj si poslala policijo,
potem pa ga prosila, naj se vrne.
1141
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Starec je umiral,
zapustil naj bi bogastvo,
1142
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
mi pa smo morali samo...
1143
01:28:13,962 --> 01:28:15,130
odriniti sina,
1144
01:28:15,130 --> 01:28:17,924
da bo pretkana vdova podedovala vse.
1145
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
Kaj hočeš?
1146
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Vse bi rada priznala
1147
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
in si olajšala dušo.
1148
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Pokliči Toma. Tom?
1149
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Koliko?
1150
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
Nočem tvojega denarja, prasica.
1151
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Ne?
1152
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
Z Maxom naj bi se dobila
na postaji Penn.
1153
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Tri dni sem ga čakala.
1154
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Ker sem bila neumna,
sem mislila, da se mu je kaj zgodilo.
1155
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Lahko verjameš?
1156
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Zapustil me je.
1157
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Kaj lahko storim zate?
1158
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Hočem Maxa.
1159
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Hočem ga videti.
1160
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Mu pogledati v obraz,
da bo videl, kaj mi je storil.
1161
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Hočem videti Maxa.
1162
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Ne vem, kje je.
1163
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
Potem pa ga poišči.
1164
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Ali pa bom vsem v tisti sobi povedala,
kdo si.
1165
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Lahko ostane.
1166
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
Vaš klic je preusmerjen na tajnico.
1167
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
Ko posnamete sporočilo,
1168
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
lahko odložite
ali pritisnete ena za več možnosti.
1169
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Težavo imam.
1170
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Tvoje dekle so našli zadrogirano
ob avtocesti Cross Bronx.
1171
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
V mojem stanovanju je
in hrepeni po tebi.
1172
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Grdo si jo zafrknil, kajne?
1173
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Ne bi ti bilo treba tako daleč.
1174
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Kaj si ji povedal?
1175
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Pokliči me.
1176
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Kje je?
1177
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Si ga našla?
1178
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Si ga našla?
1179
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
Ko posnamete sporočilo,
1180
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
lahko odložite
ali pritisnete ena za več možnosti.
1181
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max, spet sem jaz.
Me lahko pokličeš?
1182
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
Max mi je vse povedal.
1183
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
Vem, kdo si.
1184
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Prosim, pokliči me.
Potrebujem te.
1185
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Hočem Maxa.
1186
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Hočem videti Maxa.
1187
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Pokliči me.
Daj, Max. Prosim.
1188
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Ali pa bom vsem povedala, kdo si.
1189
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
SPOROČILA
POKLIČI ME
1190
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Vrnil sem se, kot si prosila.
1191
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Tom je doživel živčni zlom.
Dobil sem denar in opravil sem.
1192
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Ja, ampak...
1193
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Jaz...
1194
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Mislim...
1195
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Hočem te nazaj.
1196
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Nazaj me hočeš?
1197
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Ja.
1198
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Hočeš, da tole uredim.
1199
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Ja.
1200
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Odloži to...
- Ja, vem.
1201
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Potem bom...
- Zmaguješ...
1202
01:32:25,380 --> 01:32:28,091
...ne vem,
zakaj toliko sprašuješ.
1203
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Me goljufaš?
1204
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Živjo. Kako je naša pacientka?
1205
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Veliko bolje, hvala.
- Sinoči je bilo hudo,
1206
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- a mislim, da je najhuje mimo.
- Odleglo mi je.
1207
01:32:38,059 --> 01:32:39,185
Bolje si videti.
1208
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Hotela sem na sprehod.
Greš z mano?
1209
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
Ne, ni še čisto v redu.
1210
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
Svež zrak ji bo dobro del.
1211
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Ne vem.
- Ne.
1212
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Sprehod bo super.
- Prinesla sem ti pulover.
1213
01:32:57,454 --> 01:32:59,039
Hitra si. Kje je bil?
1214
01:32:59,039 --> 01:33:00,540
Sama ga vprašaj.
1215
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
Dogovorili sva se.
1216
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Po srečanju z njim boš izginila.
1217
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Nič nočem od tebe.
- Dobro.
1218
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Kako lahko to počneš?
1219
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Praksa.
1220
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Kam greva?
1221
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Tukaj bo v redu.
1222
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Pustil si me!
1223
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Dneve sem te čakala!
Pustil si me!
1224
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
Kako si mogel?
1225
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
Odvrgel si me kot smet!
1226
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Mojbog. Prosim. Si končala?
1227
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Izkoristil te je. To počnemo.
1228
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Vprašanje je,
kako hočeš, da se ti oddolži.
1229
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Hočem, da se opraviči.
1230
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Ne more se, ker mu ni žal.
1231
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Si kaj čutil do mene?
1232
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Nič.
1233
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Kaj je to?
1234
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Sranje.
1235
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Kaj sem ti rekel?
1236
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Ta dva je izkoristila,
da ti je izmaknila dediščino.
1237
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Kaj? Si brez besed?
1238
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
Dediščina pripada Tomu.
1239
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
Vrnila mu jo boš.
Denar je njegov.
1240
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Če bi bil denar Tomov,
bi ga imel.
1241
01:36:12,983 --> 01:36:14,067
Ampak denar je moj.
1242
01:36:14,818 --> 01:36:16,528
Veš, kaj bom z njim naredila?
1243
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Milijardo dolarjev
bom namenila proti tebi.
1244
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Tvoje trisobno stanovanje v Scarsdaleu
ali kjerkoli že je.
1245
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Adijo. Mercedes. Adijo.
Prihranki za šolanje otrok.
1246
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Ko bom opravila s tabo,
ne bo ničesar več.
1247
01:36:29,332 --> 01:36:31,084
Ker te zanima samo denar, kajne?
1248
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Samo denar te zanima.
1249
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Je tako, Sandra?
1250
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hej! Reci kaj! Odgovori!
1251
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hej. Tom. Tom. Ne.
- Hej!
1252
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Že od prvega dne
manipuliraš z mano.
1253
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom...
- Odloži pištolo. Odloži jo.
1254
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Vse si vzela.
1255
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Oprosti.
- Lažnivka si. Ne govori...
1256
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tom, odloži pištolo.
1257
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Odloži pištolo. Tom.
- Odloži jo.
1258
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Resno sem mislila, Tom.
1259
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Prav imaš. To nisi ti.
1260
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, ne! Kaj delaš?
- Ne. Tom, ne.
1261
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
Ti si nas uničila.
1262
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Poglej me. Poglej, kaj si mi naredila.
In mojemu očetu!
1263
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Skrbela sem zanj.
Držala sem ga pri življenju.
1264
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Pa kaj še!
- Tom, ne delaj tega.
1265
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Molči.
1266
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tom, odloži pištolo.
1267
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Prosim, odloži jo.
1268
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tom, ne.
1269
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Ne!
1270
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Nazaj.
- Odloži pištolo.
1271
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Nazaj.
1272
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Odloži pištolo, Madeline.
- Me hočeš ubiti?
1273
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Nazaj. Tom, ne.
- Me hočeš ustreliti? Daj!
1274
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Hej! Tom.
- Daj že.
1275
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Ne, ne, ne.
- Kaj?
1276
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1277
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
Ostani z mano.
1278
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1279
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
Kaj si naredila?
1280
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Mojbog.
1281
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Ubila si ga.
1282
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Nisem.
Sam se je ustrelil. Videl si.
1283
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Pokliči policijo.
- Kličem.
1284
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Ne!
- Sam se je ubil.
1285
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Kaj? Kdo si pa ti?
Molči. Del tega si.
1286
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Prijavil bi umor.
1287
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- Nisem ga ubila.
- Ja, streljanje.
1288
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Mladenič je ustreljen v prsi.
Ne vem.
1289
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Ta fant je mrtev. To je tragedija.
1290
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Ampak jaz... Nisem...
- Ni bila ona, sam se je.
1291
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
To lahko popravim.
1292
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- To lahko popravim.
- Prosim?
1293
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Vrnila bom denar.
1294
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Fundaciji ga bom dala.
- O čem govoriš?
1295
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Odpovedala se mu boš?
- Ja.
1296
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Nočem v zapor za nekaj,
kar nisem naredila!
1297
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Ne. Policija je na poti.
1298
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Če nas prepustiš policiji,
bo denar izgubljen.
1299
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Pomisli, kaj bi lahko z njim.
- Oh, ti.
1300
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Vrnili bodo denar!
1301
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Prosim! Rotim te!
Nočem v zapor!
1302
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
Kakšna štala.
1303
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes na enki.
Pravi, da je nujno.
1304
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Oprostite.
1305
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline... Halo?
1306
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Je vse v redu?
1307
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Dediščino bi rada prenesla...
1308
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
na fundacijo Richard Hobbes.
1309
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Richard je dediščino zapustil vam.
1310
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
Vaša je.
1311
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
Hočem, da gre fundaciji.
1312
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
Še danes.
1313
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Naredi to, David. Čimprej.
1314
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Madeline, kaj je to?
Vas kdo sili v to?
1315
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Ne.
1316
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Povejte, če se je kaj zgodilo.
Lahko pomagam.
1317
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
Naslednji let
je v Oklahoma City.
1318
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
Imamo 40 minut. Gremo.
1319
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline?
Si o tem govorila s Tomom?
1320
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Moj odvetnik si, kajne?
1321
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Ja, seveda.
1322
01:40:30,699 --> 01:40:34,494
{\an8}MADELINE HOBBES
1323
01:40:34,494 --> 01:40:37,414
Potem prenesi denar.
1324
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Vsega.
1325
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Pripravili bomo dokumente.
1326
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Naj zgleda kot rop.
1327
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Mirna si za nekoga,
ki je ob ves denar.
1328
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Profesionalka sem.
1329
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Odrekla si se milijardam.
1330
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Sem to naredila?
- Si?
1331
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Ne vem. Sem?
1332
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Denar sem dala fundaciji.
1333
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Njen predsednik je Tom.
1334
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Bil je.
1335
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Tom je mrtev.
1336
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
Denar nadzoruje skrbnik.
1337
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
Ugani, kdo je to.
1338
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Še vedno govorita o denarju.
1339
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Ja.
1340
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom je mrtev.
1341
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Ubili smo ga.
1342
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Ubili smo ga.
1343
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Zberi se.
- Bruhala bom.
1344
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Znebiti se je morava.
1345
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Ne moreva. Priča je.
Preveč ve.
1346
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
Kaj je? Ti je všeč?
1347
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Ne.
1348
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
Nič hudega. Se zgodi.
1349
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
Ni mi všeč.
1350
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Lahko delaš, kar hočeš.
1351
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
Ni mi mar.
1352
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Ni mi všeč.
- Dobro.
1353
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Bi vodo?
1354
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Hvala.
1355
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- To ni kri.
- Kaj?
1356
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Poglej. Prelahko gre stran.
1357
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- To ni kri.
- Pokaži.
1358
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Kaj je, če ni kri?
1359
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Ti mi povej.
1360
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
Kako to misliš?
1361
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
Ti stojiš za tem?
1362
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Za čim?
- Rekel si, naj vrnem denar.
1363
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Nisem.
- Tom je živ. Zajebal si me.
1364
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- O čem govoriš?
- Zajebal si me.
1365
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Ubila te bom.
- Nič nisem...
1366
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Uničila te bom!
- Nič nisem imel s tem.
1367
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1368
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra! Sandra?
1369
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Vesel božič, Max.
- Vesel božič, Sandra.
1370
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Vsi me kličejo Sandy.
1371
01:44:07,874 --> 01:44:10,794
Ljudem boš dajala vtis,
da si nekdo drug.
1372
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Ko opraviva,
boš stoodstotno prepričljiva.
1373
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Kaj bo, če ostanem?
1374
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Delala boš zame.
1375
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
Je pristna?
1376
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Ja.
1377
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Kako naj vem?
1378
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Zelo si mi všeč.
1379
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Tudi ti meni.
1380
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Moj brat je.
Potrebuje denar.
1381
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Tiše...
- Poslušaj me za hip!
1382
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Živim z očetom
in njegovo novo ženo.
1383
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Razočaral sem ga.
1384
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Nisi razočaranje.
1385
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Ljubim te.
1386
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Poštenjaka ne moreš prevarati.
1387
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Zato se nam tarča nikoli ne smili.
1388
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max mi je vse povedal.
1389
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Starec je umiral,
zapustil naj bi bogastvo.
1390
01:45:07,767 --> 01:45:09,811
Mi pa smo morali samo odriniti sina,
1391
01:45:09,811 --> 01:45:14,107
da bo pretkana vdova podedovala vse.
1392
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
MILIJARDER RICHARD HOBBES
UMRL PRI 75 LETIH
1393
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Rada bi priznala.
1394
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Vse.
1395
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Žal mi je za vse.
1396
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Kako si, Tipsy?
1397
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard je mrtev
in Madeline je podedovala vse.
1398
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
To je izvedla
zelo prefinjeno.
1399
01:45:52,229 --> 01:45:54,064
Ne verjamem, da je bila sama.
1400
01:45:54,064 --> 01:45:55,440
Iščemo več kot eno osebo.
1401
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
Spoznal sem Goldieja.
1402
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
Tako ga kličemo,
ker je rdečelas.
1403
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Tukaj moramo vaditi.
1404
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Prav si imel.
1405
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Imela je pomočnika.
1406
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Vsega jo je naučil in jo izuril.
Vse je načrtoval.
1407
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Ne. Še enkrat.
1408
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Tudi njo je prevaral.
Pustil jo je praznih rok.
1409
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Kako lahko to počneš?
1410
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Praksa.
1411
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Oprostite, nekaj me zanima.
1412
01:47:58,396 --> 01:48:00,106
Vedeti moram, kje...
1413
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- ...je moj denar? Poglejte se.
- Tukaj.
1414
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Zgledaš kot policaj pod krinko.
1415
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Kako si?
- Tvoj denar.
1416
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
V redu. Ni slabo, Sandy.
Max te je dobro izuril.
1417
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Zadnja priložnost.
Nekdo tak bi mi prav prišel.
1418
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Žal mi je, Goldie. Opravila sem.
1419
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Ja, to sem že slišal.
- Opravila sem.
1420
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Prav, moramo iti.
- Ja.
1421
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Se vidimo.
- Adijo.
1422
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Pazita nase.
- V nepremičnine.
1423
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Gremo!
- Ja!
1424
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Adijo, Sandy.
1425
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Veliko denarja imaš.
1426
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Upam, da ga boš dobro uporabil.
1427
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Bom.
1428
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Hvala.
- Meni se zahvaljuješ?
1429
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Vse sem ti vzela.
1430
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
In prinesla nazaj.
1431
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Na Mott Streetu je super
japonska restavracija.
1432
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Če imaš čas, jaz plačam večerjo.
1433
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Samski sem.
1434
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
Rad sem samski.
1435
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Prevedla Lidija P. Černi