1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 SAMOSTALNIK /SLEPAR/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 TISTI, KI SE PREŽIVLJA S SPLETKAMI 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Iščeš kaj? - Ja. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Trdo vezavo romana Their Eyes Were Watching God. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Trdo vezavo? Mislim, da ga imamo. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Hvala. 8 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Hurstonove nisem veliko bral. 9 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Odlična je. 10 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 Podarila jo bom profesorju. 11 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Študentka si. 12 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Delam doktorat. 13 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 14 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Lepo. Kaj je... Katero temo si izbrala? 15 00:02:54,217 --> 00:02:57,596 Redefinicija radikalizma: Vzpon črnskega feminizma v ameriški književnosti. 16 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 Vau. 17 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 Zapleteno. 18 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Kako ti gre? - Zelo počasi. 19 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Res? 20 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 Navdušen sem. 21 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ..."Ruler of my Heart" na WNYC. 22 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 15 dolarjev. 23 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...newyorški javni radio. - Hvala. 24 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 Sem John Schaefer... 25 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 ...in če neworleanška kraljica soula ni izboljšala razpoloženja, 26 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 ga bo morda Duke Ellington. 27 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 To je klasična verzija 28 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 "In a Sentimental Mood" v izvedbi Johna Coltrana. 29 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Na Mott Street je japonska restavracija. 30 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Če imaš čas, te vabim na večerjo. 31 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Oprosti. 32 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 Ne... 33 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - Najbrž imaš fanta. - Nimam. Samska sem. 34 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Samska sem in to mi je všeč. 35 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Ja, povsem razumem. 36 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Kartica je zavrnjena. 37 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 Najbrž sem jo izpraznila. 38 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Morda imam gotovino. - V redu je. 39 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 V redu je, vzemi knjigo. 40 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Ne morem. 41 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - Kaj, če bo kdo drug... - Na voljo je na spletu. 42 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 V redu je. Drugič lahko prideš plačat. 43 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Hvala. - Ja. 44 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Obljubim, da pridem plačat. - Ja. 45 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Hvala. 46 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Adijo. - Se vidiva. 47 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Najbrž imaš fanta. 48 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Bedak. "Najbrž ima fanta." 49 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Živjo. Se me spomniš? - Hej. 50 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Ja. 51 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Imam denar. 52 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 Saj ni bilo treba danes. 53 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Nisem hotela, da čakaš. 54 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Hvala. 55 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Obdrži drobiž. 56 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Prav, hvala. 57 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Prav. Se vidiva. 58 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Ja. - Ja. 59 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Lepo se imej. - Ti tudi. 60 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Hej. - Živjo. 61 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Zjutraj si me povabil na večerjo. 62 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Ja. Oprosti. Nisem hotel... - Ne, ne. 63 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 Hotela sem sprejeti. 64 00:05:32,375 --> 00:05:35,503 Ko sem pomislila, da bi bilo lepo, če bi me povabil ven, 65 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 si me povabil. In... 66 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Ne vem. Zgrabila me je panika. 67 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Panika? 68 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Ja. 69 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Sandra sem. 70 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 71 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Veseli me, Tom. 72 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Enako. 73 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Mott Street? - Ja. 74 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Prav. - V to smer. 75 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Za tabo. Ja. - Prav. 76 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Imam nahrbtnik. 77 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Jaz tudi. Hladno postaja. 78 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - To... - Oprosti... 79 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - Prijatelja. - Prijatelja. 80 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 V kaj sem se spustil? 81 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Kratka zgodba je eno. 82 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Roman, 300 strani in... - Vem. In včasih več. 83 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 Ja. Ponujajo mi veliko denarja. 84 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 Nekaj moram napisati. 85 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - Kaj si naredil? - Eno leto panike in napisal sem 86 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 obupno knjigo. 87 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 Daj no. Gotovo ni bila tako slaba. 88 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Slaba je bila. Obupna. Niso je objavili. 89 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Avč. 90 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Ja. - Žal mi je. 91 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 V redu je. Vsaj predujem sem obdržal. 92 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Še pišeš? 93 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Niti ne. 94 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Dogajalo se je v času, ko mi je umrla mama in... 95 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 Ne vem. 96 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 Nesrečen sem bil in odnehal sem. 97 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Moji so umrli, ko sem bila majhna. 98 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 Zelo mi je žal. 99 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Gotovo je bilo težko. 100 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Ja. 101 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 Začel sem voditi knjigarno. 102 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Potegnilo me je iz depresije. 103 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 Vzame mi večino časa. 104 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 Lepo je biti ves dan s knjigami. 105 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 Najboljše. 106 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 Po smrti staršev 107 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 sva z bratom pogosto menjavala rejnike. 108 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 Bila sva tudi pri paru 109 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 z izjemno zbirko romanov. 110 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Nekega večera sem začela brati Jane Eyre, lik, 111 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 ki je preživljal vse, kar sem tudi jaz. 112 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 Nisem hotela, da se konča. 113 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Ko sem jo prebrala, sem jo začela brati od začetka. 114 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Od takrat knjige obožujem. 115 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jane Eyre? 116 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jane Eyre. 117 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Ti lahko nekaj pokažem? 118 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Mojbog. 119 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANE EYRE AVTOBIOGRAFIJA 120 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 Je to prva izdaja? 121 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Je pristna? 122 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Ja. 123 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Kako naj vem? 124 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Nekateri profesorji so tako zoprni. 125 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Uporabil je izraz "vaginizacija nemške literature". 126 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Kaj? - Prepričana sem, 127 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 da to sploh ni beseda. 128 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 Kje si se naučila kuhati? 129 00:09:42,834 --> 00:09:46,504 - Prvo leto sem študirala v Firencah. - Govoriš italijansko? 130 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Dobro mi je šlo, 131 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 a sem žal zarustala. 132 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - Halo! - Ti je bila všeč? 133 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Čudovite spomine imam. 134 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 Izjemno! 135 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Toda moj fant je bil tepec. 136 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 Pa ti? Kje si se naučil italijansko? 137 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Mama je bila Italijanka. 138 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - In Fellinijeve filme gledam. - Obožujem ga. 139 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Ti je že katera strla srce? 140 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Enkrat ali dvakrat. 141 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Zelo si mi všeč. 142 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 V redu. 143 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Tudi ti meni. 144 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 V redu. 145 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Poslušaj. - Ne morem. 146 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Potrebujem pomoč. - Ne bom. 147 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Zakaj ne boš? - Ne morem. 148 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Midva proti svetu. 149 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - Se še spomniš? - Pojdi. 150 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Midva proti svetu. - Jason, nehaj. 151 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Potrebujem te. Ne zapuščaj me. Samo še tebe imam. 152 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - Samo ti si... - Jason! 153 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra! - Jason, nikar. 154 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra! 155 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Pojdi. - Prosim. 156 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Prosim, odpri vrata. Sandra, odpri vrata. 157 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Pizda! 158 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Prekleta prasica. 159 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Si v redu? 160 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Kdo je bil? 161 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Moj brat. Potrebuje denar. 162 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jason ni imel sreče. 163 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Nekatere rejniške družine so bile... 164 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 nočna mora. 165 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Ni tvoja krivda. 166 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Vem, toda moj edini sorodnik je. 167 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "Vse srečne družine so enake." In vse to. 168 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Vedno mu pomagam, pa če me še tolikokrat zajebe. 169 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Moj brat je. Rada ga imam. 170 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Vse najboljše zate. 171 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Vse najboljše, dragi Tom, 172 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 vse najboljše zate. 173 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Upihniti jih moraš. Pihaj. 174 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Močneje moraš. Daj. 175 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Močneje. Daj. 176 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Ja, ja, ja! Pa si. 177 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Kako dolgo ga poznaš? 178 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Nekaj tednov. 179 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Zdi se dlje. - Vem, intenzivno je. 180 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Kot seksi knjižničarka je. 181 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Tvoje sanjsko dekle je. - Vem. Izjemna je. 182 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Kam si hodila prej? - Na Vassar. 183 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Mojbog. Jaz tudi. 184 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Zdela si se mi znana. Kdaj si diplomirala? 185 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 Letnik '14. 186 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Letnik '16. 187 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Si se zabavala v Mugu? 188 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Večino časa sem preživela v knjižnici. 189 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Ne povej Tomu. Poskušam dajati vtis, da nisem piflarka. 190 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Vesel sem, da ti gre dobro. 191 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Nisi bil v dobri koži... 192 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Malo sem bil depresiven. 193 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 Ja, hudo je bilo, ampak, 194 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 kdo pa ni bil kdaj na robu samomora? 195 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Ni smešno. Ne šali se s tem. 196 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Daj no. - Prav imaš. 197 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Ampak zdaj sem v redu. 198 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Pravzaprav sem odlično. 199 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Super je bilo. Spoznala sva se v knjigarni. 200 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Živjo. 201 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Zakaj vedno prideva k meni? 202 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Kako to misliš? 203 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Zanima me, kje živiš. 204 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Tam je neudobno. 205 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Tudi tukaj ni ravno hotel. 206 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Ne gre za to. 207 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 Živim z očetom in njegovo novo ženo... 208 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 Z očetom se ne razumeva. 209 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Razočaral sem ga. 210 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "Vse srečne družine so enake." 211 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 In vse to, kajne? 212 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Zelo je bolan... 213 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Žal mi je. 214 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 V redu je. 215 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Nisi razočaranje. 216 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 217 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Hej. 218 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Si v redu? 219 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Ne odgovarjaš mi na sporočila. 220 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Oprosti. 221 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Brat je v težavah. Dolguje jim denar, 222 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 zato so mu polomili tri rebra in ličnico. 223 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 Če ne bo plačal, ga bodo ubili. 224 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Koliko je dolžen? 225 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Vračilo ne pride v poštev. 226 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Kaj pa? - Če mu dam denar, bo pobegnil. 227 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Recimo, da pobegne in ga ne najdejo. 228 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 H komu bodo prišli po denar? 229 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 K meni? Ne vedo zame. 230 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Si prepričana? - Trenutno v nič. 231 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Moraš jim plačati. - Nemogoče je. 232 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Koliko hočejo? - 350 tisočakov. 233 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 V štirih dneh. 234 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 Če ne oropam banke, nimam možnosti. 235 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Dal ti bom denar. 236 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Kaj? - Na banki je. 237 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 Dvignil ga bom. 238 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 Ne bo ti treba ropati. 239 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 Ne razumem. Doma živiš. 240 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Delaš v knjigarni. - Ne, lastnik sem. 241 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Zakaj misliš, da je še odprta? Samo izgubo prinaša. 242 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Ta denar lepo sedi na banki? 243 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Ja, še več ga je. Moj oče ima denar. 244 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 Zakaj to prvič slišim? 245 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 Je pomembno? Nisem hotel, da veš. 246 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Ni prav, 247 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - da si molčal. - Se šališ? 248 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Lahko ti pomagam. - Ne morem vzeti. 249 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Zakaj ne? - Govoriva o 350 tisoč dolarjih. 250 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 Vendar cenim tvojo ponudbo. 251 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 Sva pa tako rekoč tujca. 252 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Denar ni moj, ampak očetov. 253 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 Ni ga zaslužil na časten način. 254 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 Ima hedge sklad. 255 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 In jebi se, ker praviš, da sva tujca. 256 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Si najboljše, kar se mi je zgodilo. 257 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Vrnila ti bom, pa če bo trajalo večno. 258 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 V redu je. Rad bi šel s tabo. 259 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Nočem te blizu teh ljudi. 260 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Vse je tu. - Prav. 261 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 V redu bom. Kaj delaš nocoj? 262 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Upal sem na druženje z nekim lepim dekletom. 263 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Na Mott Streetu je odlična japonska restavracija. 264 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Jaz plačam. 265 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Hej. 266 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Ljubim te. 267 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Oprosti za tole. 268 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Prav. 269 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 270 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandra, si v redu? 271 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! 272 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 273 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 274 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Sranje. 275 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Kako gre božič? Ni slabo. 276 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Si ti Larusso? 277 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Tukaj sem. 278 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Pozna si, Sandy. - Oprosti. 279 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Taksijev ni. Božični večer je. 280 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Kje je Carl? 281 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Žena g. Knutsona je bolna. Nadomeščam ga. 282 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carl običajno... 283 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Običajno se dobiva v njegovi pisarni. 284 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Zaradi praznikov sem hotela bolj neformalno srečanje. 285 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 Lahko pa greva v mojo pisarno. 286 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 Ne, v redu je. 287 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Dobro, sedi. 288 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Kje si bila nocoj? - Nikjer. 289 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 S prijateljico. Sodelavko. 290 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Sodelavko v Starbucksu? - Ja. 291 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Caroline. Lahko ti dam njeno številko. 292 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 Ni treba. 293 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Si nocoj vzela mamila? - Ne. 294 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Si kakorkoli kršila pogojni odpust? 295 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Ne. 296 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 Ti gre v službi dobro? 297 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Ja, v redu je. 298 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Starbucks je super. Veliko priložnosti ponuja. 299 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Všeč mi je. 300 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Ja. 301 00:22:07,913 --> 00:22:08,872 Sandy, 302 00:22:08,872 --> 00:22:11,416 šla sem tja in menda te že en mesec ni bilo. 303 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Ja, lahko razložim. 304 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Sprla sem se z vodjo... - Ja. 305 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...ker je prekleti perverznež. 306 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 Iščem drugo službo... 307 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 Služba je del dogovora. 308 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Razumeš? - Ja. 309 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 Prekršila si pravilo. 310 00:22:29,267 --> 00:22:30,894 Nekaj me zanima. 311 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 Kakšen bi bil rezultat testa na mamila? 312 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negativen. - Negativen? Res? 313 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Če grem zdajle v avto po test 314 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 in bo pozitiven, bom zelo jezna. 315 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Kakšen bi bil rezultat? 316 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Zadnjič sem kadila travo. - Dva prekrška. 317 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 Lahko te aretiram. 318 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 S tvojo zgodovino 319 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - boš dolgo sedela. - Vem, vem. 320 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Žal mi je. - Res? 321 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Povej mi, zakaj naj te ne aretiram? 322 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Dala ti bom denar. 323 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 Poskus podkupovanja. Tretji prekršek. 324 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Čestitam, vse pogoje si izpolnila. 325 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Vstani in se obrni. - Okej. Ne. Daj no. 326 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Dam ti veliko denarja. - Veliko? 327 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 Kolikor hočeš. Vem, kje ga lahko dobim. 328 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 Veš, da ti ne lažem, ga. Larusso, 329 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - ker si moja nadzornica... - Kaj delaš? 330 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Kaj? Nič. Kaj je? 331 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Me snemaš? - Ne! Nehaj. Poslušaj... 332 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Mi nastavljaš past? 333 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - Ni tako. - Kaj ti hodi po glavi? 334 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Ne... - Me imaš za trapo? 335 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Jaz mislim, da si trapa. 336 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Nadzornica sem, ta gospodična pa je moja... 337 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Ja. - ...to se vas ne tiče. 338 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 Izsiljuješ denar. 339 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 To počneš že ves večer. 340 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Kaj hočeš? 341 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Plačam ti, da greš. 342 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Koliko? 343 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Koliko imam? 344 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Poglejmo. 345 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 To je... 346 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47. 347 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 Deset, 20, 40, 60, 80, 100. 348 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Sranje. 349 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Dvesto, 300, 400. 350 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 447 dolarjev. 351 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 To gledaš? 352 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Prav. 353 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - Rolex Submariner. - Vem, kaj je Rolex. 354 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Pijan si. 355 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Morda sem res. 356 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Žal mi je. 357 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Žal mi je. 358 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Lep večer. 359 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Ne premakni se. 360 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Počakaj. 361 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Pogovoriva se. 362 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Imam ženo in dva otroka in poskušam preživeti. 363 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 Ta si je zaslužila, ker je zgaga. 364 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Jebi se. - Kar nadaljuj tako, Sandy. 365 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Koliko bo stalo? 366 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Pet tisočakov. - Lahko noč. 367 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Ne, ne, ne. 368 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Videla sem tvoj avto in naokrog hodiš 369 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 z uro, vredno 8500 $, ki si mi jo hotel dati. 370 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Imam samo 447 $. 371 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Vzela bom uro. - To je 8500 $, kot si rekla. 372 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 8500 $. Je nova? 373 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 Koliko je rabljena? Morda sedem tisoč. 374 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Morda. 375 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Daj mi uro, jaz pa ti vrnem drobiž. 376 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Hvala. 377 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Vesele praznike, pizdunka. 378 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Ni bila prava? 379 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Sedi. 380 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Dobila boš svoj delež. 381 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Moj delež? - Denar. 382 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Tisoč dolarjev. 383 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Nož imam. 384 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Super. 385 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Pridi, mraz je. 386 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Sedi. 387 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Lahko si slečeš jakno. 388 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Ničesar ne poskušaj. 389 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Sezuj še čevlje. - Jebi se. 390 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Moram ti zaupati. 391 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Nisem narkomanka. 392 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Zavihaj rokave. 393 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Spiš lahko tam ali pa greš. 394 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Kaj bo, če ostanem? 395 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Zame boš delala. 396 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Dobro jutro. 397 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Tvoj najljubši film? 398 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Najljubši film? 399 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Ja, kateri je? 400 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanik. 401 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 Klasika. 402 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Je tebi všeč? - Seveda. 403 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio je bil zelo mlad. 404 00:31:11,748 --> 00:31:14,584 - Tam je bil najboljši. - Všeč mi je bil v Dvojni igri. 405 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Ja, ampak Titanik ga je naredil. 406 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 Kate Winslet je bila prelepa. 407 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 Konca še vedno ne morem preboleti. 408 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Titanik ti je všeč? 409 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Ne. Nisem ga gledal. 410 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Nisi gledal Titanika? - Ne. 411 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Ne gledam filmov. Izguba časa so. 412 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Dajem pa vtis, da jih gledam. To bova naredila s tabo. 413 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Ljudem boš dajala vtis, da si nekdo drug. 414 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Ko opraviva, boš stoodstotno prepričljiva. 415 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Naučil te bom nekaj malega o vsem. 416 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Da boš lahko o vsem lagala. 417 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 V celoti jih preberi. 418 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Se šališ? 419 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Kaj si naredila s tistim tisočakom? 420 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 V jakni je. Zakaj? 421 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 Za vsako kletvico ti vzamem stotaka. 422 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 Jebi se! Moj denar je. 423 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Dvesto je mojih. Ostalo ti je še 800. 424 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Preberi jih. 425 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 Kako ti je ime? 426 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 Max. 427 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Vesel božič, Max. 428 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Vesel božič, Sandra. 429 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 430 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Vsi me kličejo Sandy. 431 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Nič več. 432 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max! 433 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Pusti me noter. Ne bo se ponovilo. Prosim! 434 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 435 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Prosim, prosim! 436 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Biti moraš čista. Razumeš? 437 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Moram ti zaupati. 438 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Ana Karenina. 439 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 "Vse srečne družine so enake, 440 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 vsaka nesrečna družina 441 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 pa je nesrečna na svoj..." 442 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "Vsaka nesrečna družina pa je nesrečna na svoj način." 443 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - To sem hotela reči. - Veliki Gatsby. 444 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 "Ne pripoveduj nikomur ničesar. 445 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 Če to storiš, boš pogrešal vse." Varuh v rži. 446 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "V mlajših in ranljivejših letih 447 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 mi je oče dal nasvet..." 448 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Kje si študirala? - Na Vassarju. 449 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Naslov tvoje teze? 450 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 Redefinicija radikalizma: Vzpon... črnskega feminizma v ameriški književnosti. 451 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Tvoja najljubša knjiga? 452 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 453 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Kdaj si diplomirala? 454 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 Letnik '16. 455 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "Bili so najboljši časi..." - "Bili so najhujši časi." 456 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "Kliči me..." - "Izmael." 457 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Kje si študirala? - Na Vassarju. 458 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Kdaj? - Od 2012 do 2016. 459 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Dve leti v študentskem domu, potem sem se preselila. 460 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Večino prostega časa sem preživela v knjižnici. 461 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Sem prva? - Kaj pa? 462 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 S katero to počneš? 463 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Ja. 464 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Zakaj jaz? 465 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Nekaj me je pritegnilo. - Brat prihaja. 466 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Vsakič, ko ga vidim, me prosi za denar. 467 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Mu daš denar? - Včasih. Samo njega imam. 468 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Iz Seattla sem. Tam imam mamo. 469 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Nora je, ampak v redu. - Iz česa si diplomirala? 470 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Na Vassarju. Iz česa si diplomirala? 471 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 Iz angleščine. Poskušam se pogovarjati. 472 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 Povej mi kaj o mami. Nimaš mame? 473 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Imam jo. 474 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Sovražim jo. 475 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 Kdaj si hodila na Vassar? 476 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 Med letoma 2012 in 2016. 477 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Si bila ves čas tam? - Eno leto sem bila v tujini. 478 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Kje? - Firence, Italija. 479 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Znaš italijansko? 480 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Ti je bila Italija všeč? 481 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Lepe spomine imam. 482 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Toda moj fant je bil tepec. 483 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Peljal te bom ven. 484 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Kam? 485 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Imaš rada martini? 486 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Ja. 487 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Dobro. 488 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Na zdravje. 489 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Kaj počneva tukaj? 490 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Proslavljava. 491 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Kaj točno? 492 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Moj rojstni dan. 493 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Rojstni dan imaš? 494 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Dobro ti je šlo. Bolje, kot sem pričakoval. 495 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Hvala. 496 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Si pripravljena na preizkus? 497 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Preizkus? - Vidiš tipa za šankom? 498 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Kaj je z njim? 499 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Poskrbi, da te pelje v sobo. 500 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Resno? 501 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Imaš 40 minut. 502 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 Pa tako lepo sva se imela. 503 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Želite? - Vodko martini, prosim. 504 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Kako ste? 505 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Dobro. Živjo. 506 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Hvala. 507 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Vam lahko plačam pijačo? 508 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Nerada pijem sama. 509 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Seveda. 510 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Sandra sem. 511 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - William. - Veseli me, William. 512 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Enako. 513 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Nekaj moram priznati. 514 00:41:17,938 --> 00:41:20,607 - Kaj pa? - Opazila sem te pri šanku. 515 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 Všeč so mi starejši moški. 516 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Vau. A tako? 517 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Slaba navada. 518 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Te očka ni imel dovolj rad? 519 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Ni ga bilo veliko. 520 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Poročen si, kajne? 521 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Ja, tako pravi prstan na roki. 522 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Odkar sem te zagledal, sem te hotel pofukati. 523 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Povedal ti bom, kaj ti bom nocoj počel... 524 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Kaj je to? - Ne oziraj se na to. 525 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 Samo sobarica je. 526 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Počakaj. Ostani tu. - Ja. 527 00:42:25,505 --> 00:42:27,841 Prekleta mrha. Misliš, da nisem vedel? 528 00:42:27,841 --> 00:42:29,050 Vedel sem, da ga fukaš. 529 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Kaj delaš tu? - Poklical bom recepcijo. 530 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Ljubim te. Razumeš? - Jason! 531 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Pomiri se! - Utihni! 532 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Jason, pomiri se! - Fukaš z njim? 533 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Fukaš moje dekle? Si jo pofukal? 534 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Ubil te bom! - Ni me... 535 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Prekleto! Kristus! 536 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Mrha! - Poslušaj me. 537 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hej! - Pizda! 538 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Konec je. - Spelji se! 539 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Poklical bom varnost. - Ne. Sedi. 540 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Pomiri se. - Ne. Neškodljiv je. 541 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Naj pokličem varnostnike? - Ne, jaz... 542 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 Samo bivši fant je. 543 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 Trpi, toda neškodljiv je. 544 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Boš v redu? - V redu sem. Ja. 545 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Obljubim. Popolnoma. - Si prepričana? 546 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Nama daš par minut? 547 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Seveda. - Ja. Jaz... 548 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Vrni se v bar... 549 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Prekleta lažnivka! 550 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...dobiva se čez pol ure. 551 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Prav? Ja. - V redu. 552 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Boš res v redu? - Ja. 553 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Prekleto. - Umirja se. 554 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Oprosti. V redu. - Ne bodita glasna, prav? 555 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Pizda. 556 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Odlično. 557 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Poštekala si. Nadarjena si, kajne? 558 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Hitra si bila in mirna. Znašla si se. Tako se dela. 559 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Kaj, hudiča? 560 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Sranje. 561 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Noro, da ljudje še s sabo nosijo denar. 562 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 Seveda. Diamantni uhani za ženičko, 563 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 ki sedi doma in čaka na moža, ki preži na mladenke. 564 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Ni prežal name. Podtaknila sva mu. 565 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 Ne delaj tega. 566 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Česa? - Naj se ti ne smili. 567 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Poštenjaka ne moreš prevarati. 568 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Zato se nam tarča nikoli ne smili. 569 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Pristojijo ti. 570 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Kaj delaš? 571 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Vse najboljše, Max. 572 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...ob steni. 573 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Kot kaplje, kaplje, kaplje. - Hvala. 574 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Dežja. 575 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 Ko poletna ploha mine. 576 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 Lep večer želim. 577 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 Glas v meni ponavlja. 578 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 Ti, ti, ti. 579 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Noč in dan, 580 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 da ti si pravi. 581 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Samo ti pod luno 582 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 in soncem... 583 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max, prišel si. 584 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, to je moj sin, Max. 585 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Živjo, mama. - Živjo. 586 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Čudovita si. - Veliko sem slišal o tebi. 587 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Jaz pa nič o tebi. 588 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Bi, če bi odpisal ali vzel telefon 589 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 in vsake toliko poklical mamo. 590 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Zelo sem zaposlen. Oprosti. 591 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Mama pravi, da si bil na St. Bartsu. 592 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Ja. - Tudi jaz sem se tam imel lepo. 593 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 V 70-ih. 594 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Star si. - Max. 595 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 To je... Pojdi z mano, rada bi se pogovorila. 596 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Pojdi z mano. - Res? 597 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Oprosti. 598 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Pridi. 599 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Pojdiva. 600 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Oprostite. 601 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Živjo. - Nehaj. Pridi. 602 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Lepa si. - Kaj ti je? 603 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Kaj pa je? - Nesramen si. 604 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Kaj veš o njem? - Javna osebnost je. 605 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Če te kaj zanima, pobrskaj po spletu. 606 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Niti minuto ne moreš biti sama. Skačeš v ta razmerja. 607 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Tokrat je drugače. Res. 608 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 Seveda. 609 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Počasi pij, prosim. Dovolj imaš. 610 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Nisem otrok, mama. 611 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 Ljubček, kaj je? 612 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Kaj se dogaja? 613 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 Mislila sem, da boš pripeljal dekle. 614 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Kje je? 615 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Z nekom drugim je. 616 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 A tako. 617 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Žal mi je. 618 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Ni mi bila všeč. Slabo je vplivala nate. 619 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Lahko malo ostanem tu? 620 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Prav. 621 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Si zadet? 622 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Ne. Že eno leto se nisem drogiral. 623 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Ne morem še enkrat skozi to, 624 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - in zagotovo ne tukaj. - Mama, čist sem. 625 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 Mojbog. Kaj... 626 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 Kaj hočeš? Da ti dokažem? 627 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 Hočeš urinski test? 628 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - To hočeš? - Nehaj. Kaj delaš? 629 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Prav. Zdajle bom! Prav? - Nikar. Nehaj! 630 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Da se prepričaš! - Nikar. Takoj nehaj! 631 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Dokazal ti bom. 632 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Daj. 633 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Testiraj. - Ne delaj mi tega. 634 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Testiraj! 635 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Prosim, prosim. Ne delaj mi tega. 636 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Mama, oprosti. 637 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Oprosti. 638 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Zakaj to počneš? Zakaj mi to delaš? 639 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Zelo mi je žal. 640 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Še vedno potrebujem bivališče. 641 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Prosim. 642 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Lahko ostaneš. Samo ne predolgo. 643 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Hvala. Rad te imam. 644 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Hvala. 645 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Uživaš v predstavi? 646 00:51:07,110 --> 00:51:12,824 Zelo mi je žal. 647 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Zadnje leto je skušal razviti podjetje 648 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 za najem plovil na Bahamih, 649 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 potem pa je orkan vse uničil, kar je škoda, ker je bil srečen. 650 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Dobro mu je šlo... - Madeline. S čim se preživlja? 651 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Oče mu je zapustil nekaj denarja in... 652 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 Vsake toliko mu pomagam. 653 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Seveda. 654 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Zelo mlada sem ga rodila. 655 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Njegov oče je umrl in nenadoma sem bila vdova. 656 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 Nisem se vedno znašla v vlogi mame. 657 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 Odgovoren je zase. Odrasel je. 658 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 Ni, in jaz sem kriva. 659 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Vedno je bil moj mali Max. Ne more brez mene. 660 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Dobro jutro, mama. 661 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Živjo, ljubček. Kako si spal? 662 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Odlično. Soba ima čudovit razgled. 663 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Dobro. 664 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 V mestu sem dogovorjena. 665 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 Če si prost, bi lahko šla skupaj na kosilo. 666 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Ob enih v Via Carota? 667 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Zmenjeno. - Odlično. 668 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Se vidiva. 669 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Adijo, ljubček. 670 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 671 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Oprosti za včeraj. 672 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Vzel sem klonopin in veliko spil. 673 00:53:13,987 --> 00:53:18,700 Max, nekaj časa bova povezana. 674 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Izkoristiva to. 675 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 S tvojo mamo greva nocoj 676 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 na dobrodelno prireditev fundacije Richard Hobbes. 677 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 Ustanovila jo je moja pokojna žena. 678 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 Zbiramo vse vrste dobrodelnih prispevkov. 679 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Hočeš, da prispevam? 680 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Trenutno sem na tesnem z denarjem. 681 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Ne. Hotel sem, da se nama pridružiš. 682 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Kar nekaj modernih bendov bo. 683 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Menda so popularni. 684 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Veliko bo mladih tvojih let. 685 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Mladih žensk. 686 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Hvala, ampak doma bom počival. 687 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Ja. Tudi prav. 688 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Grozen si bil. Obravnaval si ga kot natakarja. 689 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Še vedno ne vem, kdo je. 690 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 V TV-seriji igra vohuna. Zelo je slaven. 691 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Razmišljal sem samo o tem, da bi bil sam s tabo. 692 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Zdaj si sam z mano. 693 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Ni mi mar za igralce. To moraš vedeti. 694 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Samo zase te hočem. 695 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Pomirite se. - Prosil sem... 696 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Policija je tu. 697 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Policija? Kaj se dogaja? - Kaj sploh to pomeni? 698 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Oprostite, policist sem. - Oh... 699 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Detektiv Collins. Ali ta gospod živi tukaj? 700 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Tukaj biva. - Ne živim tukaj. 701 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Kaj si naredil? - Nič nisem naredil. 702 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 Hotel je kupiti mamila. 703 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 Ti si mi poskušal prodati kokain. 704 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Privolil si. - Ne izkrivljaj resnice. 705 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Kako hudo je? - Ni dobro. 706 00:55:33,001 --> 00:55:36,338 Ima že nekaj prekrškov. Preverili smo ga in sedet bo šel. 707 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Mojbog. - Kaj bo zdaj? 708 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Odpeljal ga bom... - Jebi se. Grem. 709 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Ne dotikaj se me. 710 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Richard, prosim. Ustavi ga! 711 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Pomiri se! 712 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Pizda! - Detektiv, se lahko pogovoriva? 713 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Pizda. - Zdajle? 714 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Vsako leto veliko prispevam za policijo. 715 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Tega se zavedam. 716 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 Zato sem vas poklical. Zato sem tu. 717 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Poznam poveljnika. Marty je prijatelj. 718 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Lahko rečem dobro besedo za vas. - Richard, ni ti treba. 719 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Moja beseda nekaj pomeni. 720 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 To je lahko dvorezni meč. 721 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 Cenim, da ste prišli sem. 722 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 Ne vem. 723 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 Plačal bom za vaš čas. 724 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 Ne morem. Žal mi je. 725 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Vzemi jebeni denar. 726 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Nehaj. Ni policist. - Kaj? 727 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Gospa... - Utihni. 728 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Max se s tem preživlja. 729 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Igra igre zaupanja. 730 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 To je, kajne? Ena od tvojih igric. 731 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Zagotavljam vam... - Ven. 732 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Ven ali pa bom poklicala policijo. Resno mislim. Ven. 733 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, mislim... 734 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Sranje. - Raje pojdi. 735 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Se ti zdi smešno? - Zakaj si nehal igrati? 736 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Se ti zdi smešno? 737 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 Daj no. 738 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Si v redu? - Ven! 739 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Prav. - Oprosti. 740 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Kasneje te pokličem. Hvala. - Prav. 741 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Se vidiva kasneje. 742 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Mojbog. 743 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Mama, poslušaj. 744 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 Vse sem ti dala. 745 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Vse možnosti si imel. 746 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 Nič ti ni manjkalo, 747 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 ti pa mi narediš tole? 748 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Ponižal si me pred njim. - Samo... 749 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Hočem, da greš. 750 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Nočem te več tukaj. 751 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Vse tole za tisočaka? 752 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Dal ti bom nasvet, Max. 753 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Če že kradeš, kradi na veliko. 754 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Oprosti za klofuto. 755 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Pozabi. 756 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Ne, predaleč sem šla. 757 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Pokaži. 758 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Je prezgodaj za pijačo? 759 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 Ni mi všeč, kako ga gledaš. 760 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 Daj no. 761 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Malo ti je všeč. 762 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Seveda. Milijarder je. 763 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Ne govorim o tem. 764 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Glede tega imam dober občutek. 765 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Zelo blizu sva. 766 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Ob enih hoče, da prideš v njegovo pisarno. 767 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 Nočem več tega početi. 768 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Zakaj? Ne bodi ljubosumen. 769 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Veš, da ne maram starcev. 770 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Veš, kaj mi je všeč. 771 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 V redu. 772 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Ne. 773 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Povej, kaj mi je všeč. 774 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Jaz. 775 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Ti si mi všeč. 776 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Zakaj si mi všeč? 777 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Ker ti dam, kar hočeš. 778 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Daj mi, kar hočem. 779 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Daj mi, kar hočem. 780 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Prav. 781 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Hvala, da si prišel. 782 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Si v redu? 783 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Samo rutinski pregled. Za mano. 784 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Opravičujem se za sinoči. 785 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 Bilo je neprimerno. 786 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 Zelo blago rečeno. 787 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Ko mi je tvoja mama govorila o tebi, 788 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 je rekla, da si dobro izobražen in bister. 789 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Vedno iščem take mladeniče. 790 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Mi ponujaš službo? - Ne. Dvomim, da jo hočeš. 791 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Kaj delaš tu? 792 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 Si se naročil? 793 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 Nisem vedel, da se moram. 794 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 Kaj je, Tom? 795 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Vrnil sem se. 796 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Vidim. Kaj je? 797 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Samo pozdraviti sem te hotel... 798 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Ne zdaj. - Prav. Se vidiva, oče. 799 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 800 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Pridi. 801 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 To je bil moj sin. 802 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Hotel sem, da nasledi vse to. 803 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Potem pa mu je umrla mama in zlomilo ga je. 804 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Ni dovolj trden, da bi delal tu. Šibek je. 805 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Ko je dopolnil 21 let, sem mu ponudil, kar hoče. 806 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Veš, kaj je moj sin hotel? 807 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Ne vem. 808 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Podpisan izvirnik romana Jane Eyre Charlotte Brontë. 809 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Zdaj hoče imeti knjigarno. 810 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Ni ravno dobra naložba. 811 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Ne, mu jo bom pa vseeno kupil. 812 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Veš, zakaj? 813 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Ker samo enkrat živimo. 814 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 Ne bom njegov ječar v tem kratkem času, ki mu je na voljo. 815 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Hočem, da si odkrit do sebe. 816 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Kako bi se izteklo, če bi te zaposlil tukaj? 817 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Slabo. 818 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Strinjam se. 819 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Vseeno ti ponujam službo za 60 tisočakov na mesec. 820 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Šestdeset na mesec? Za kaj pa? 821 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Da si poiščeš priložnost in narediš nekaj zase. 822 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Hočeš, da grem. 823 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Mami povzročaš stisko. Tega ne bom dovolil. 824 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Sem torej slaba naložba? 825 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 S slabimi naložbami nisem obogatel. 826 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Sem toliko vreden? Šestdeset tisoč dolarjev na mesec? 827 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Ponujam ti priložnost. 828 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Hočem letno plačo vnaprej. 829 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Lahko uredim. Denar bom nakazal... 830 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 Nakazal? Ne. Da bom plačal davke? 831 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 Najel računovodjo? Ne. 832 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Hočem gotovino vnaprej. 833 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Daj mi gotovino in mojo mamo imaš lahko zase. 834 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Odšel bom. Ne boš več slišal zame. Niti pisal ne bom. 835 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Tu počakaj. 836 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Uspelo nama je. - Ja, dragi. 837 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Kje je moj denar? 838 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Dobra sta. 839 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Dajmo. 840 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Ja! - Dajmo. 841 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Dajmo. 842 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 Imamo kup zelencev. 843 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Čakajta. 844 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 Spoznal sem Goldieja. 845 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Iz LA-ja je. - Ja. 846 01:07:39,269 --> 01:07:41,646 Bil je kaskader, preden je začel goljufati, 847 01:07:41,646 --> 01:07:42,898 ali karkoli že počnemo. 848 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Začel je kot kaskader. Noro. 849 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 Ima dobra priporočila in išče priložnost. 850 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 Potrebujem vaju. 851 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 852 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 Umikava se. 853 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Daj no. Se upokojujeta? 854 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Ne, ne, ne. - Gre za to? 855 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 Kaj bosta počela? Dajta no. 856 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Ne, šla bova... 857 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Na počitnice greva. - Ja. 858 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Na počitnice. - Obvestita me, 859 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - ko se bosta vrnila. Prav? - Ja. 860 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 Spoznala ga bosta. 861 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 Dober je. 862 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hej. 863 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Serješ. Kje je moj denar? 864 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 Daj no. 865 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 Kaj je? 866 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - To je to. Tipsy, to je vse. - Ne. 867 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Imela sva stroške... 868 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Stroške sva imela. - ...na katere nisva računala. 869 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Ja, ampak... Ne, ne. Nismo se tako dogovorili. 870 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Stvari se spreminjajo. - Ja. 871 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 Tole vama prehaja v navado. Počutim se kot tarča. 872 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Smejemo se na ta račun. - Ne. Daj no. 873 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 Ne. 874 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Nikakor ne. 875 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Je bila pa lepa ukana, kajne? 876 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 Zahvali se Madeline. 877 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Nehaj. 878 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Hvala, Madeline. 879 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 Ni za kaj, Tipsy. 880 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Hvala, Tipsy. - Ja. Hvala za vse. 881 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Pokličem te. - Ja. 882 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Bodita dobro. - Adijo. 883 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Tričetrt milijona. - Ni slabo. 884 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Kaj pa zdaj? 885 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Domov grem po svoje stvari. 886 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 Rekla mu bom, da imam v Jerseyju bolno teto. 887 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 Zgodaj zjutraj bom šla. 888 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Me ljubiš? 889 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Na žalost. 890 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Hej. 891 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Hej... 892 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 Imam dobre in slabe novice. 893 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Dobra novica je, da je ves denar tvoj. 894 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Kaj pa je slaba novica? 895 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Slaba je, da si imel prav. 896 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Glede česa? 897 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Stari me ljubi. 898 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Hoče se poročiti, zato bom ostala. 899 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 Kaj pa govoriš? 900 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Nočem cele dneve posedeti v baru 901 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 in do smrti goljufati. 902 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 Saj nisi resna. 903 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Prej ali slej bo stari začel spraševati. 904 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Ne bo. Preveč je zaposlen. 905 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Veliko skrbi ima. 906 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 Zdravje in posel. 907 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 Pa še sin, ki je čustvena razvalina. 908 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Jaz pa sem tisto pozitivno. 909 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Dobil je nekaj pozitivnega. 910 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Ja. 911 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Poznam te. Če ostaneš, boš naredila napako. 912 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Ne bom. Predobra sem. 913 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 Če te ne iščejo, te ne vidijo. 914 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Boš res to naredila? 915 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Ja. 916 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Nočem več igrati mame. 917 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 Dolgočasno je. 918 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 Max Burnett, policija. 919 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Imamo nalog za vašo aretacijo. Odprite. 920 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Ne verjamem ti. Kdo je pri vratih? Tipsy? 921 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Raje odpri. 922 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Blefiraš. 923 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Kakor hočeš. Odpri vrata. 924 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Odprite. 925 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Si me izkoristila? 926 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 927 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Pizda. - Odprite. 928 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Žal mi je. 929 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Pogovoriti se morava o Richardovi oporoki. 930 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 Nekateri dokumenti ne morejo čakati. 931 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 Zaradi Toma je bolje, da to opravimo čim prej. 932 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - V redu. - Prav. 933 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 Richard mi je zadnji osnutek osebno narekoval 934 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 in ga podpisal. 935 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 Ker je bil takrat že zelo bolan, 936 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 vama moram zagotoviti, 937 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 da je bil vseeno razsoden in zdravega razuma. 938 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard je večino svojega premoženja zapustil Madeline. 939 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 To je smešno... Moralo bi biti Tomovo. 940 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard je bil jasen. Po incidentu s Tomom... 941 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Ukradli so mi 350 tisoč dolarjev. - Imel je velike pomisleke... 942 01:14:51,993 --> 01:14:54,621 - Doživel sem živčni zlom. - ...da bi Tomu zapustil posel 943 01:14:54,621 --> 01:14:55,997 in lastnino. 944 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Zate bo poskrbel skrbniški sklad. 945 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 Zajeten je. 946 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Omogočal ti bo obdržati knjigarno. 947 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 Tom bo ohranil nadzor nad človekoljubno organizacijo, 948 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 fundacijo Richarda Hobbesa. 949 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Vse ostalo, nepremičnine, sredstva, deleži, delnice 950 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 in 9,2 milijardi... 951 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 dobi Madeline. 952 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Vsaj fundacijo mi je zaupal. 953 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Ja, Tom. Predsednik upravnega odbora si. 954 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 Madeline pa je imenovana za skrbnico. 955 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Jaz sem skrbnica? 956 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 Samo formalnost je. 957 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Varovalka za primer, če Tom ne bi mogel opravljati svojih dolžnosti, 958 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - bi Madeline... - Prevzela. Razumem. 959 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 Zaupal ti je nadzor fundacije. 960 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 Lahko povem, da povsem iskreno. 961 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Zelo te je cenil. - Ja. 962 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Brez zamere, toda njegova oporoka je dovolj zgovorna. 963 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 David, za hip bi bila rada sama s Tomom, 964 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - če dovolite. - Seveda. 965 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Hvala. 966 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Zelo mi je žal. 967 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Naj ti ne bo. Nisi kriva. - Ne, samo... 968 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 Vedi, da sem tvoja partnerka. 969 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 Da bom ob tebi. 970 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Karkoli boš potreboval. Ni ti treba samemu skozi to. 971 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Hvala. 972 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 Z mano lahko ostaneš, kolikor hočeš. 973 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 Ni se ti treba takoj izseliti. 974 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Toda stanovanje bom prodala, ker ne zmorem sama. 975 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Ne morem biti tukaj sama. 976 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Ne bom zmogla. 977 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - Ne vem, zakaj sem to rekla. - V redu. 978 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 Ne bi smela... 979 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - Razumem. - Ne bi smela zdaj o tem. 980 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Lahko kdaj drugič. 981 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Preveč je. - V redu je. 982 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Za oba je preveč. 983 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Hvala, Patrick. - Z veseljem, ga. Hobbes. 984 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Dobro jutro, Charlie. - Kako ste, ga. Hobbes? 985 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 Preverit grem sobo. Takoj se vrnem. 986 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 Najlepša hvala. 987 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...ga. Hobbes. 988 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 Vau. 989 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 Zelo je lep. Mi pokažete še drugi pladenj? 990 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Seveda. 991 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Nekaj ti moram povedati. Videla sem... 992 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Kar sem. Tom vas pričakuje. 993 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Na smrt mu bo dolgčas. Pridite k meni čez 20 let. 994 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Ukvarjal se bom z isto zadevo. Razumeš? 995 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Ga. Hobbes. Dobro jutro. Sem Pat Braddock. 996 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 Srečala sva se na pogrebu vašega moža. 997 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Seveda. Kako ste? 998 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Dobro, hvala. 999 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 To sta moja sodelavca, g. McCabe in g. Mosely. 1000 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Prišla sva k Tomu. Nekaj urejamo zanj. 1001 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Kaj pa? 1002 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 Pat, živjo. 1003 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 V redu je, Madeline. 1004 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Braddock je družinski prijatelj. - Živjo. 1005 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 Lepo te je videti. Delal je za očeta, 1006 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 ko je bilo treba urediti kakšno občutljivo zadevo. 1007 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Madeline, poglej tole. 1008 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom nas je prosil, da poiščemo mladenko, ki ga je okradla. 1009 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 Po analizi fotografije 1010 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 smo našli to žensko. Mislimo, da je ona. 1011 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - Ona je. - Prav. 1012 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 Ime ji je Sandra Carmichael. 1013 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 Rojena je bila v Seattlu. Težko otroštvo. 1014 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Z materjo že več let nista govorili. 1015 01:19:43,743 --> 01:19:48,248 Pri 16-ih je pustila šolo in si nabrala precej kaznivih dejanj. 1016 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Kraje, mamila, napad. 1017 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 Postala je narkomanka, 1018 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 potovala po državi in prišla v Queens, 1019 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 kjer so jo spet aretirali zaradi mamil. 1020 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Pogojno so jo izpustili, potem pa je izginila. 1021 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Torej je narkomanka. 1022 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Porajajo se vprašanja. 1023 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Kakšna vprašanja? - Ja. 1024 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 To je izvedla zelo prefinjeno. 1025 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 Ne verjamem, da je bila sama. 1026 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Iščemo več kot eno osebo. 1027 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Obveščali te bomo. - Hvala, to cenim. 1028 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Dobili jih bomo. - Ne. Zaupam vam. 1029 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Se slišimo. - Prav. 1030 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Živjo! 1031 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Živjo! 1032 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Nisem vedel, da kuhaš. - Ni slabo za trofejno ženo. 1033 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Tvoj oče mi je povedal, kako si me opisal. 1034 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Oprosti. Nisem te poznal. - Ni mi mar. 1035 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Bolj se je nanašalo nanj. - Res mi ni mar. 1036 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Si lačen? 1037 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Ja. Samo odložil bom stvari. 1038 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Je kaj novega o dekletu? 1039 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Ne še. Braddock je imel neuspešno sled v Miamiju. 1040 01:21:48,952 --> 01:21:55,208 To, kar so ti naredili, je grozno, zapleteno in nepošteno. 1041 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Če jo najdeš, se ne boš počutil nič bolje. 1042 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Ne strinjam se. 1043 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 No... 1044 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Prav. Nekaj bi ti rada pokazala. 1045 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Jaz... 1046 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 ...začela sem iskati stanovanje zate. 1047 01:22:14,269 --> 01:22:18,607 Ta so vsa blizu knjigarne in ne bi se ti bilo treba veliko voziti. 1048 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Kaj je to? - Povedala sem ti. 1049 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 Tole bom prodala, zato si poišči stanovanje. 1050 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 Vem, a ni ti treba tega početi. 1051 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 Toda hočem. 1052 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Rada bi ti pomagala. - Razumem. Samo pravim, 1053 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - da ga lahko najdem sam. Hvala. - Zakaj si jezen? 1054 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Nisem. - Si. 1055 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Ne. Samo... - Razburjaš se. 1056 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - Ne moreš tega početi... - Ampak hočem. 1057 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 ...in misliti, da je v redu. 1058 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Ni tvoj problem. Nisi moja mama! - Prav imaš. Nisem. 1059 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Sicer bi ti rekla, da že jebeno odrasti. 1060 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Vsak dan komu strejo srce. 1061 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Vsakomur se zgodi. 1062 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Ves čas. 1063 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Večina pa nima možnosti, da bi najela detektive. 1064 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 Ukradla mi je denar. 1065 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 To ni razlog. Hočeš jo spet videti. 1066 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Je tako? 1067 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Sebi lahko lažeš, meni pa ne. 1068 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Oprosti. Groba sem bila. 1069 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Misliš, da sem zguba. - Ne. 1070 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - Pa misliš. - Ne mislim, da si zguba. 1071 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 Mislim... 1072 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Mislim, da si človek. 1073 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 Vsi smo ljudje. 1074 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 Trudimo se vsak po svoje. 1075 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Braddocku bom rekel, naj odneha. 1076 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Dobro. Vem, da je težko. 1077 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 To stanovanje boste videli prvi. 1078 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Vznemirljivo. 1079 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Odlična soseska. - Halo? 1080 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Veliko je mladih. - Ja? 1081 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 Tom ima knjigarno 1082 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - na Thompson Streetu... - Prav. 1083 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...zato bi bilo to idealno. - Pripelji jo. Ja. 1084 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Kaj se dogaja? - Hvala. 1085 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 Našli so jo. 1086 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Jim nisi rekel, naj odnehajo? 1087 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Sem, toda imeli so še eno sled in našli so jo. 1088 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Kje je? - Peljejo jo k nam. 1089 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Rad bi govoril z njo. Grem. Oprosti. 1090 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Žal mi je, prestaviti moramo. Najlepša hvala. 1091 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - V sobi za goste je. - V redu. 1092 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Živela je v motelu Lincoln ob avtocesti Cross Bronx. 1093 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Huda narkomanka je. Veliko slabše je, odkar je izginila. 1094 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Počakaj trenutek. 1095 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 Dali smo ji pomirjevalo, da se pomiri, 1096 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 toda kmalu bo nastopila odtegnitvena kriza... 1097 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Lahko govorim z njo? - S tabo grem. 1098 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Ne, v redu sem. 1099 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Je rekla še kaj drugega? 1100 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Veste kaj več? 1101 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Ne še. 1102 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 Si v redu? 1103 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 Ja. 1104 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 V redu sem. 1105 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 Čudno je. Ona je, ampak drugačna. 1106 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 Ti je kaj povedala? 1107 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Prav si imel. 1108 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Ni delala sama. Imela je pomočnika. 1109 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Vsega jo je naučil in jo izuril. 1110 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Vse je načrtoval. 1111 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Rekla je, da je povezan z nami. 1112 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Kako? 1113 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Vse je vedel o meni in da se je zdela osebna zamera. 1114 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Ga je opisala? 1115 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Je povedala, kakšen je? - Ne, je pa tudi njo prevaral. 1116 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Pustil jo je praznih rok. 1117 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Rekel sem, da lahko ostane... 1118 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Ne, ne. Ne more biti tu. - ...in... 1119 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - Bolna je... - Ne. 1120 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...mora se očistiti... - Ne. 1121 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...obžaluje svoje dejanje. - Narkomanki ne zaupaš. 1122 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Za denar bo naredila vse. - Ja. 1123 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Zame je lahko. - Ne, tu bo ostala. 1124 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Skrbel bom zanjo. Pripeljal bom zdravnike in sestre. 1125 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - To hočem. - G. Braddock, to ni varno. 1126 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Pomagajte mi. - No... 1127 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Lahko postavim stražo. Pod nenehnim nadzorom bo. 1128 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 To me ne skrbi. Ampak, resno. 1129 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 Jo hočeš videti v pravi luči, 1130 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - ko se očisti? - Komaj čakam. 1131 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Če bo ostala tu, moram govoriti z njo. 1132 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Čakaj. Počivati mora. - Moram. 1133 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1134 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1135 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Živjo, sem Madeline. 1136 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Poročena sem bila s Tomovim očetom. Njegova mačeha sem. 1137 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Jebi se, lažnivka. 1138 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Vem, kdo si, Madeline. 1139 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max mi je vse povedal. 1140 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Nadenj si poslala policijo, potem pa ga prosila, naj se vrne. 1141 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Starec je umiral, zapustil naj bi bogastvo, 1142 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 mi pa smo morali samo... 1143 01:28:13,962 --> 01:28:15,130 odriniti sina, 1144 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 da bo pretkana vdova podedovala vse. 1145 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 Kaj hočeš? 1146 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Vse bi rada priznala 1147 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 in si olajšala dušo. 1148 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Pokliči Toma. Tom? 1149 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Koliko? 1150 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 Nočem tvojega denarja, prasica. 1151 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Ne? 1152 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 Z Maxom naj bi se dobila na postaji Penn. 1153 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Tri dni sem ga čakala. 1154 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Ker sem bila neumna, sem mislila, da se mu je kaj zgodilo. 1155 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Lahko verjameš? 1156 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Zapustil me je. 1157 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Kaj lahko storim zate? 1158 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Hočem Maxa. 1159 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Hočem ga videti. 1160 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Mu pogledati v obraz, da bo videl, kaj mi je storil. 1161 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Hočem videti Maxa. 1162 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Ne vem, kje je. 1163 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 Potem pa ga poišči. 1164 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Ali pa bom vsem v tisti sobi povedala, kdo si. 1165 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Lahko ostane. 1166 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 Vaš klic je preusmerjen na tajnico. 1167 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 Ko posnamete sporočilo, 1168 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 lahko odložite ali pritisnete ena za več možnosti. 1169 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Težavo imam. 1170 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Tvoje dekle so našli zadrogirano ob avtocesti Cross Bronx. 1171 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 V mojem stanovanju je in hrepeni po tebi. 1172 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Grdo si jo zafrknil, kajne? 1173 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Ne bi ti bilo treba tako daleč. 1174 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Kaj si ji povedal? 1175 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Pokliči me. 1176 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Kje je? 1177 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Si ga našla? 1178 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Si ga našla? 1179 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 Ko posnamete sporočilo, 1180 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 lahko odložite ali pritisnete ena za več možnosti. 1181 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max, spet sem jaz. Me lahko pokličeš? 1182 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 Max mi je vse povedal. 1183 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 Vem, kdo si. 1184 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Prosim, pokliči me. Potrebujem te. 1185 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Hočem Maxa. 1186 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Hočem videti Maxa. 1187 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Pokliči me. Daj, Max. Prosim. 1188 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Ali pa bom vsem povedala, kdo si. 1189 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 SPOROČILA POKLIČI ME 1190 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Vrnil sem se, kot si prosila. 1191 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Tom je doživel živčni zlom. Dobil sem denar in opravil sem. 1192 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Ja, ampak... 1193 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Jaz... 1194 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Mislim... 1195 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Hočem te nazaj. 1196 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Nazaj me hočeš? 1197 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Ja. 1198 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Hočeš, da tole uredim. 1199 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Ja. 1200 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Odloži to... - Ja, vem. 1201 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Potem bom... - Zmaguješ... 1202 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 ...ne vem, zakaj toliko sprašuješ. 1203 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Me goljufaš? 1204 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Živjo. Kako je naša pacientka? 1205 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Veliko bolje, hvala. - Sinoči je bilo hudo, 1206 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - a mislim, da je najhuje mimo. - Odleglo mi je. 1207 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 Bolje si videti. 1208 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Hotela sem na sprehod. Greš z mano? 1209 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 Ne, ni še čisto v redu. 1210 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 Svež zrak ji bo dobro del. 1211 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Ne vem. - Ne. 1212 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Sprehod bo super. - Prinesla sem ti pulover. 1213 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 Hitra si. Kje je bil? 1214 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 Sama ga vprašaj. 1215 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 Dogovorili sva se. 1216 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Po srečanju z njim boš izginila. 1217 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Nič nočem od tebe. - Dobro. 1218 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Kako lahko to počneš? 1219 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Praksa. 1220 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Kam greva? 1221 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Tukaj bo v redu. 1222 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Pustil si me! 1223 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Dneve sem te čakala! Pustil si me! 1224 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 Kako si mogel? 1225 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 Odvrgel si me kot smet! 1226 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Mojbog. Prosim. Si končala? 1227 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Izkoristil te je. To počnemo. 1228 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Vprašanje je, kako hočeš, da se ti oddolži. 1229 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Hočem, da se opraviči. 1230 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Ne more se, ker mu ni žal. 1231 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Si kaj čutil do mene? 1232 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Nič. 1233 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Kaj je to? 1234 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Sranje. 1235 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Kaj sem ti rekel? 1236 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Ta dva je izkoristila, da ti je izmaknila dediščino. 1237 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Kaj? Si brez besed? 1238 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 Dediščina pripada Tomu. 1239 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 Vrnila mu jo boš. Denar je njegov. 1240 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Če bi bil denar Tomov, bi ga imel. 1241 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 Ampak denar je moj. 1242 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 Veš, kaj bom z njim naredila? 1243 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Milijardo dolarjev bom namenila proti tebi. 1244 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Tvoje trisobno stanovanje v Scarsdaleu ali kjerkoli že je. 1245 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Adijo. Mercedes. Adijo. Prihranki za šolanje otrok. 1246 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Ko bom opravila s tabo, ne bo ničesar več. 1247 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 Ker te zanima samo denar, kajne? 1248 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Samo denar te zanima. 1249 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Je tako, Sandra? 1250 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hej! Reci kaj! Odgovori! 1251 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hej. Tom. Tom. Ne. - Hej! 1252 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Že od prvega dne manipuliraš z mano. 1253 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom... - Odloži pištolo. Odloži jo. 1254 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Vse si vzela. 1255 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Oprosti. - Lažnivka si. Ne govori... 1256 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tom, odloži pištolo. 1257 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Odloži pištolo. Tom. - Odloži jo. 1258 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Resno sem mislila, Tom. 1259 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Prav imaš. To nisi ti. 1260 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, ne! Kaj delaš? - Ne. Tom, ne. 1261 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 Ti si nas uničila. 1262 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Poglej me. Poglej, kaj si mi naredila. In mojemu očetu! 1263 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Skrbela sem zanj. Držala sem ga pri življenju. 1264 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Pa kaj še! - Tom, ne delaj tega. 1265 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Molči. 1266 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tom, odloži pištolo. 1267 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Prosim, odloži jo. 1268 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tom, ne. 1269 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Ne! 1270 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Nazaj. - Odloži pištolo. 1271 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Nazaj. 1272 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Odloži pištolo, Madeline. - Me hočeš ubiti? 1273 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Nazaj. Tom, ne. - Me hočeš ustreliti? Daj! 1274 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Hej! Tom. - Daj že. 1275 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Ne, ne, ne. - Kaj? 1276 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1277 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 Ostani z mano. 1278 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1279 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Kaj si naredila? 1280 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Mojbog. 1281 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Ubila si ga. 1282 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Nisem. Sam se je ustrelil. Videl si. 1283 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Pokliči policijo. - Kličem. 1284 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Ne! - Sam se je ubil. 1285 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Kaj? Kdo si pa ti? Molči. Del tega si. 1286 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Prijavil bi umor. 1287 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - Nisem ga ubila. - Ja, streljanje. 1288 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Mladenič je ustreljen v prsi. Ne vem. 1289 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Ta fant je mrtev. To je tragedija. 1290 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Ampak jaz... Nisem... - Ni bila ona, sam se je. 1291 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 To lahko popravim. 1292 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - To lahko popravim. - Prosim? 1293 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Vrnila bom denar. 1294 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Fundaciji ga bom dala. - O čem govoriš? 1295 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Odpovedala se mu boš? - Ja. 1296 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Nočem v zapor za nekaj, kar nisem naredila! 1297 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Ne. Policija je na poti. 1298 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Če nas prepustiš policiji, bo denar izgubljen. 1299 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Pomisli, kaj bi lahko z njim. - Oh, ti. 1300 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Vrnili bodo denar! 1301 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Prosim! Rotim te! Nočem v zapor! 1302 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 Kakšna štala. 1303 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes na enki. Pravi, da je nujno. 1304 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Oprostite. 1305 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline... Halo? 1306 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Je vse v redu? 1307 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Dediščino bi rada prenesla... 1308 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 na fundacijo Richard Hobbes. 1309 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Richard je dediščino zapustil vam. 1310 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 Vaša je. 1311 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 Hočem, da gre fundaciji. 1312 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 Še danes. 1313 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Naredi to, David. Čimprej. 1314 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Madeline, kaj je to? Vas kdo sili v to? 1315 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Ne. 1316 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Povejte, če se je kaj zgodilo. Lahko pomagam. 1317 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 Naslednji let je v Oklahoma City. 1318 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 Imamo 40 minut. Gremo. 1319 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Si o tem govorila s Tomom? 1320 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Moj odvetnik si, kajne? 1321 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Ja, seveda. 1322 01:40:30,699 --> 01:40:34,494 {\an8}MADELINE HOBBES 1323 01:40:34,494 --> 01:40:37,414 Potem prenesi denar. 1324 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Vsega. 1325 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Pripravili bomo dokumente. 1326 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Naj zgleda kot rop. 1327 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Mirna si za nekoga, ki je ob ves denar. 1328 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Profesionalka sem. 1329 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Odrekla si se milijardam. 1330 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Sem to naredila? - Si? 1331 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Ne vem. Sem? 1332 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Denar sem dala fundaciji. 1333 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Njen predsednik je Tom. 1334 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Bil je. 1335 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Tom je mrtev. 1336 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 Denar nadzoruje skrbnik. 1337 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 Ugani, kdo je to. 1338 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Še vedno govorita o denarju. 1339 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Ja. 1340 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom je mrtev. 1341 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Ubili smo ga. 1342 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Ubili smo ga. 1343 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Zberi se. - Bruhala bom. 1344 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Znebiti se je morava. 1345 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Ne moreva. Priča je. Preveč ve. 1346 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 Kaj je? Ti je všeč? 1347 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Ne. 1348 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 Nič hudega. Se zgodi. 1349 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 Ni mi všeč. 1350 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Lahko delaš, kar hočeš. 1351 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 Ni mi mar. 1352 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Ni mi všeč. - Dobro. 1353 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Bi vodo? 1354 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Hvala. 1355 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - To ni kri. - Kaj? 1356 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Poglej. Prelahko gre stran. 1357 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - To ni kri. - Pokaži. 1358 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Kaj je, če ni kri? 1359 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Ti mi povej. 1360 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 Kako to misliš? 1361 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 Ti stojiš za tem? 1362 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Za čim? - Rekel si, naj vrnem denar. 1363 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Nisem. - Tom je živ. Zajebal si me. 1364 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - O čem govoriš? - Zajebal si me. 1365 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Ubila te bom. - Nič nisem... 1366 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Uničila te bom! - Nič nisem imel s tem. 1367 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1368 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra! Sandra? 1369 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Vesel božič, Max. - Vesel božič, Sandra. 1370 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Vsi me kličejo Sandy. 1371 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 Ljudem boš dajala vtis, da si nekdo drug. 1372 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Ko opraviva, boš stoodstotno prepričljiva. 1373 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Kaj bo, če ostanem? 1374 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Delala boš zame. 1375 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 Je pristna? 1376 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Ja. 1377 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Kako naj vem? 1378 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Zelo si mi všeč. 1379 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Tudi ti meni. 1380 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Moj brat je. Potrebuje denar. 1381 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Tiše... - Poslušaj me za hip! 1382 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Živim z očetom in njegovo novo ženo. 1383 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Razočaral sem ga. 1384 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Nisi razočaranje. 1385 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Ljubim te. 1386 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Poštenjaka ne moreš prevarati. 1387 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Zato se nam tarča nikoli ne smili. 1388 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max mi je vse povedal. 1389 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Starec je umiral, zapustil naj bi bogastvo. 1390 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 Mi pa smo morali samo odriniti sina, 1391 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 da bo pretkana vdova podedovala vse. 1392 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 MILIJARDER RICHARD HOBBES UMRL PRI 75 LETIH 1393 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Rada bi priznala. 1394 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Vse. 1395 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Žal mi je za vse. 1396 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Kako si, Tipsy? 1397 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard je mrtev in Madeline je podedovala vse. 1398 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 To je izvedla zelo prefinjeno. 1399 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 Ne verjamem, da je bila sama. 1400 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 Iščemo več kot eno osebo. 1401 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 Spoznal sem Goldieja. 1402 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 Tako ga kličemo, ker je rdečelas. 1403 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Tukaj moramo vaditi. 1404 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Prav si imel. 1405 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Imela je pomočnika. 1406 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Vsega jo je naučil in jo izuril. Vse je načrtoval. 1407 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Ne. Še enkrat. 1408 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Tudi njo je prevaral. Pustil jo je praznih rok. 1409 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Kako lahko to počneš? 1410 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Praksa. 1411 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Oprostite, nekaj me zanima. 1412 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 Vedeti moram, kje... 1413 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - ...je moj denar? Poglejte se. - Tukaj. 1414 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Zgledaš kot policaj pod krinko. 1415 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Kako si? - Tvoj denar. 1416 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 V redu. Ni slabo, Sandy. Max te je dobro izuril. 1417 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Zadnja priložnost. Nekdo tak bi mi prav prišel. 1418 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Žal mi je, Goldie. Opravila sem. 1419 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Ja, to sem že slišal. - Opravila sem. 1420 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Prav, moramo iti. - Ja. 1421 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Se vidimo. - Adijo. 1422 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Pazita nase. - V nepremičnine. 1423 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Gremo! - Ja! 1424 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Adijo, Sandy. 1425 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Veliko denarja imaš. 1426 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Upam, da ga boš dobro uporabil. 1427 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Bom. 1428 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Hvala. - Meni se zahvaljuješ? 1429 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Vse sem ti vzela. 1430 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 In prinesla nazaj. 1431 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Na Mott Streetu je super japonska restavracija. 1432 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Če imaš čas, jaz plačam večerjo. 1433 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Samski sem. 1434 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 Rad sem samski. 1435 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Prevedla Lidija P. Černi