1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
PODST. M.
/SHÄRP-ER/
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
KTO SA PREDIERA ŽIVOTOM
VĎAKA SVOJEJ PREŠIBANOSTI.
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Dobré ráno.
- Dobré.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Hľadáte niečo?
- Áno.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Knihu Their Eyes Were Watching God
v pevnej väzbe.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
V pevnej väzbe? Áno. Myslím, že ju máme.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Ďakujem.
8
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Viete, veľa Hurstonovej som neprečítal.
9
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Je úžasná.
10
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
Je to darček pre môjho profesora.
11
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Jasné. Ste študentka.
12
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Robím si doktorát.
13
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbijská? Newyorská?
- Newyorská.
14
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Pekne. O... O čom píšete dizertačku?
15
00:02:54,217 --> 00:02:55,677
„Redefinovanie radikalizmu:
16
00:02:55,677 --> 00:02:57,596
Vzostup černošského feminizmu
v am. literatúre.“
17
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
No teda.
18
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
To už hej.
19
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Ako to ide?
- Pomaly. Veľmi pomaly.
20
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Áno?
21
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
Ohúrili ste ma.
22
00:03:11,693 --> 00:03:13,028
Rovných 15.
23
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
Ďakujem.
24
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Na Mottovej
je malá japonská reštaurácia.
25
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Ak nemáte neskôr nič, pozývam na večeru.
26
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Prepáčte.
27
00:03:42,766 --> 00:03:43,850
Nie. To...
28
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- Zrejme máte priateľa.
- Nie. Som nezadaná.
29
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Som nezadaná
a vlastne sa mi páčiť byť nezadaná.
30
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Och, áno. Nie, to úplne chápem.
31
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Vaša karta bola zamietnutá.
32
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
Zase som prekročila limit.
33
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Pozriem, či mám hotovosť.
- To nič.
34
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Viete čo? Vezmite si tú knihu.
35
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Nie, to nemôžem.
36
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- Ak ju bude niekto hľadať...
- Objedná si ju online.
37
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Alebo tak. To je fajn. Zaplatíte mi potom.
38
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Ďakujem.
- Jasné.
39
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Sľubujem, že sa vrátim s peniazmi.
- Áno.
40
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Ďakujem.
41
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Dovi.
- Dovi.
42
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Zrejme máte priateľa.
43
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Idiot. „Zrejme máte priateľa.“
44
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Dobrý. Pamätáte si ma?
- Dobrý.
45
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Áno.
46
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Priniesla som vám peniaze.
47
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
To ste nemuseli dnes.
48
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Nechcela som vás nechať čakať.
49
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Ďakujem.
50
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Drobné si nechajte.
51
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Dobre. Ďakujem.
52
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Dobre. Tak teda. Majte sa.
53
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Dobre. Áno.
- Áno.
54
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Pekný večer.
- Aj vám.
55
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Hej.
- Zdravím.
56
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Viete, ako ste ma ráno pozvali na večeru?
57
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Och, áno. Prepáčte. Nechcel som...
- Nie, nie.
58
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
Vlastne som chcela súhlasiť.
59
00:05:32,375 --> 00:05:33,710
Stála som tam a rozmýšľala,
60
00:05:33,710 --> 00:05:37,464
že by bolo milé, keby ste ma pozvali von,
a vtom ste to spravili. A...
61
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Neviem, spanikárila som.
62
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Spanikárili ste?
63
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Spanikárila som.
64
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Volám sa Sandra.
65
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
66
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Teší ma, Tom.
67
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Aj mňa.
68
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Takže Mottová?
- Áno. Ak... Áno.
69
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Dobre. Áno.
- Tadiaľto.
70
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Po tebe. Áno.
- Dobre.
71
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Mám batoh.
72
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Viem, aj ja. To je v pohode.
73
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- Kamoši...
- Pardon...
74
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- S batohmi.
- S batohmi.
75
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
Áno, vravím si,
do čoho som sa to zaplietol?
76
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Vieš? Poviedka je jedna vec.
77
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Román má asi 300 strán a...
- Viem. Občas viac.
78
00:06:19,965 --> 00:06:24,052
Presne. Ponúkli mi veľké prachy, vieš?
Musel som im niečo dať.
79
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- Čo si spravil?
- Mal som ročný panický atak a...
80
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
napísal som hroznú knihu.
81
00:06:29,849 --> 00:06:31,726
No tak. Určite nebola taká zlá.
82
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Nie, nie, bola. Bola otrasná. Nevydali ju.
83
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Au.
84
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Áno.
- To ma mrzí.
85
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
Nie, to nič. Aspoň mi nechali zálohu.
86
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Ešte píšeš?
87
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Nie. Ani nie.
88
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Dialo sa to v čase, keď mi umrela mama a...
89
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
Neviem...
90
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
Mal som ťažké obdobie a vzdal som to.
91
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Naši zomreli, keď som bola malá.
92
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
To ma mrzí.
93
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Muselo to byť ťažké.
94
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Tak či onak, áno.
95
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
Začal som viesť kníhkupectvo.
96
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
To ma dostalo z depresie, alebo čoho.
97
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
A venujem mu väčšinu času.
98
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
Musí byť pekné byť celé dni medzi knihami.
99
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
Je to najlepšie.
100
00:07:26,698 --> 00:07:28,199
Keď zomreli rodičia,
101
00:07:28,199 --> 00:07:31,870
s bratom sme putovali
od jedných pestúnov k ďalším.
102
00:07:32,787 --> 00:07:34,289
Raz sme bývali u páru
103
00:07:34,289 --> 00:07:36,499
s veľkou zbierkou románov.
104
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Raz som začala čítať Janu Eyrovú
a jej postava si prežívala
105
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
presne to isté, čo som prežívala ja.
106
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
A nechcela som, aby sa to skončilo.
107
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Dočítala som ju a začala som odznovu.
108
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Odvtedy zbožňujem knihy.
109
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jana Eyrová, ha?
110
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jana Eyrová.
111
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Môžem ti niečo ukázať?
112
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Božemôj.
113
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANA EYROVÁ
114
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
To je prvé vydanie?
115
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Je to pravé?
116
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Je to pravé.
117
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Ako si môžem byť istá?
118
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Niektorí profesori sú fakt nechutní.
119
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Používajú výraz:
„vaginizácia nemeckej literatúry“.
120
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Čože?
- Som si istá,
121
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
„vaginizácia“ ani nie je slovo.
122
00:09:41,416 --> 00:09:42,834
Kde si sa naučila variť?
123
00:09:42,834 --> 00:09:44,669
Prvák som strávila vo Florencii.
124
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
Vieš po taliansky?
125
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Vedela som dobre,
126
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- ale, žiaľ, vyšla som z cviku.
- Ahoj!
127
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
Máš rada Taliansko?
128
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
Mám krásne spomienky.
129
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
To je úžasné!
130
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Ale mala som frajera totálneho kreténa.
131
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
A čo ty? Kde si sa naučil po taliansky?
132
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Mama bola z Talianska.
133
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- A videl som veľa Felliniho filmov.
- Zbožňujem ho!
134
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Mal si niekedy zlomené srdce?
135
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Áno, raz či dvakrát.
136
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Naozaj ťa mám rada.
137
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
Dobre.
138
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Aj ja ťa mám rád.
139
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
Dobre.
140
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Vypočuj ma.
- Nie.
141
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Pomôž mi.
- To neurobím.
142
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Ako to myslíš?
- Nemôžem.
143
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Ty a ja. Proti celému svetu,
144
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- pamätáš?
- Odíď, prosím.
145
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Ty a ja proti celému svetu.
- Jason, prestaň.
146
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Prosím, potrebujem ťa.
Nenechávaj ma v tom. Na celom svete
147
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- mám len teba. Len ty...
- Jason!
148
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra!
- Jason, nie!
149
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra!
150
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Choď. Choď.
- Prosím.
151
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Prosím, otvor dvere.
Sandra, Sandra, otvor dvere.
152
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Kurva! Kurva!
153
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Skurvená mrcha.
154
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Si okej?
155
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Kto to bol?
156
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Môj brat. Potrebuje peniaze.
157
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jason nemal také šťastie.
158
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
V niektorých rodinách, kam ho dali...
159
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
to bola nočná nora.
160
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Nie je to tvoja vina.
161
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Viem, ale nemá inú rodinu, len mňa.
162
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
„Všetky šťastné rodiny sú si podobné.“
A tak.
163
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Aj keď ma už veľakrát vyžmýkal,
musím mu pomôcť.
164
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Je to môj brat. Ľúbim ho.
165
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Veľa šťastia, zdravia
166
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Veľa šťastia, milý Tom
167
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Veľa šťastia, zdravia
168
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Musíš fúkať. Fúkaj sem.
169
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Fúkaj silnejšie. No tak.
170
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Silnejšie. No tak.
171
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Áno! Áno! A je to. Je to.
172
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Ako dlho poznáš Toma?
173
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Len zopár týždňov.
174
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Zdá sa to dlhšie.
- Áno, viem. Bolo to intenzívne.
175
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Je ako sexy knihovníčka
alebo také čosi.
176
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Je... Je to fakt tvoje vysnívané dievča.
- Viem. Je proste neuveriteľná.
177
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Kde si študovala?
- Na Vassare.
178
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Božemôj. Aj ja.
179
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Zdala si sa mi povedomá.
Kedy si promovala?
180
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
V roku 2014.
181
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Ja v 2016.
182
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Chodievala si do Mugu?
183
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Úprimne, väčšinu času
som trávila v knižnici.
184
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Ale Tomovi to nehovor.
Nech si nemyslí, že som totálny nerd.
185
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Som rád, že sa držíš.
186
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Bol si na tom zle, takže...
187
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Bol som len deprimovaný.
188
00:13:45,911 --> 00:13:50,999
Dobre. Bolo to zlé, ale kto sa niekedy
neocitol na hrane samovražedných sklonov?
189
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Nie je to vtipné. O tom sa nežartuje.
190
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- No tak.
- Jasné. Máš pravdu.
191
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Ale teraz sa mám dobre.
192
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Vlastne sa mám výborne.
193
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Bolo to úžasné.
Spoznali sme sa v kníhkupectve.
194
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Ahoj.
195
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Prečo chodíme stále ku mne?
196
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Čo tým myslíš?
197
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Chcem vidieť, kde bývaš.
198
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Tam... Nie je tam veľmi pohodlne.
199
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Nuž, ani ja nebývam v Hiltone.
200
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Nie, o to nejde. Ide o to,
201
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
že bývam s otcom a jeho novou ženou a...
202
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
S otcom nevychádzame najlepšie.
203
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
som preňho sklamaním.
204
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
„Všetky šťastné rodiny sú si podobné.“
205
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
A tak, že?
206
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
No je vážne chorý, takže...
207
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
To ma mrzí.
208
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
To nič.
209
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Ale nie si sklamanie.
210
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
211
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Ahoj.
212
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Je ti niečo?
213
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Neodpisuješ... Neodpisuješ mi na správy.
214
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Prepáč.
215
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Môj brat má problémy. Dlhuje peniaze,
216
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
tak mu dolámali rebrá a lícnu kosť.
217
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
Vraj ak nezaplatí,
tak sa vrátia a dokončia to.
218
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Koľko im dlhuje?
219
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Zaplatiť nie je riešenie.
220
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- A čo je?
- Dám mu peniaze a ujde.
221
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Dobre. Povedzme,
že ujde a nebudú ho vedieť nájsť.
222
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
Za kým myslíš, že prídu po peniaze?
223
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Za mnou? Nie, ani o mne nevedia.
224
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Si si istá?
- Nie, ničím.
225
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Musíš ich vyplatiť.
- Vravím, že to nejde.
226
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Koľko chcú?
- 350-tisíc dolárov.
227
00:16:49,135 --> 00:16:52,764
A chcú ich do štyroch dní,
takže ak nevykradnem banku, tak to nejde.
228
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Dám ti peniaze.
229
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Čože?
- Sú v banke.
230
00:16:59,563 --> 00:17:00,689
Len ich vyberiem.
231
00:17:00,689 --> 00:17:02,983
Nemusíš ju vykradnúť.
232
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
Nechápem. Bývaš doma.
233
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Pracuješ v kníhkupectve.
- Nie, vlastním ho.
234
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Ako myslíš,
že môžem mať otvorené? Som v strate.
235
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Tvrdíš,
že tie peniaze len tak ležia v banke?
236
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Áno. Viac. Áno. Otec má peniaze.
237
00:17:20,708 --> 00:17:22,252
Prečo o tom počujem prvý raz?
238
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
A? Nechcel som, aby si to vedela.
239
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Nuž, je fakt na hlavu,
240
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
- že si nič nepovedal.
- Žartuješ?
241
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Pomôžem ti.
- Nemôžem si ich vziať.
242
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Prečo?
- Lebo je to 350-tisíc dolárov. Preto.
243
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
Vážim si tú ponuku. Naozaj.
244
00:17:35,348 --> 00:17:37,517
Ale na rovinu, sme vlastne cudzí ľudia.
245
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
V prvom rade,
nie sú to moje peniaze, ale otcove.
246
00:17:45,817 --> 00:17:48,445
A nezarobil si ich vznešeným spôsobom.
247
00:17:48,445 --> 00:17:49,696
Má investičný fond.
248
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
A po druhé, choď do riti s tým,
že sme cudzí ľudia.
249
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Si to najlepšie v mojom živote.
250
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Vrátim ti to, akokoľvek dlho to potrvá.
251
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
V poriadku.
Kiežby si ma vzala so sebou.
252
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Nechcem, aby si bol s tými ľuďmi.
253
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Tu to je.
- Dobre.
254
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Poradím si. Čo robíš večer?
255
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Dúfal som,
že budem s jedným pekným dievčaťom.
256
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Nuž, na Mottovej
je skvelá japonská reštaurácia.
257
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Ak nič nemáš, pozývam na večeru.
258
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Hej.
259
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Ľúbim ťa.
260
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Mrzí ma to všetko.
261
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Dobre.
262
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
263
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Nič ti nie je, Sandra?
264
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra! Sandra!
265
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
266
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
267
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Doriti.
268
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Aké máš Vianoce? Nie je to také zlé.
269
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Dobrý, ste Larusso?
270
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Tu.
271
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Poriadne meškáte, Sandy.
- Prepáčte.
272
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Nezohnala som taxík. Blbý Štedrý večer.
273
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Kde je Carl?
274
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Manželka pána Knutsona je chorá.
Zastúpim ho.
275
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
S Carlom sme zvyčajne...
276
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
S pánom Knutsonom
sme sa stretávali v jeho kancelárii.
277
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Na sviatky som chcela
neformálnejšie miesto.
278
00:21:29,165 --> 00:21:30,834
Ale môžeme ísť do kancelárie.
279
00:21:30,834 --> 00:21:32,043
Nie, v pohode.
280
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Skvelé. Sadnite si.
281
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Kde ste boli dnes?
- Nikde.
282
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
S kamoškou. Z práce.
283
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Zo Starbucksu?
- Áno.
284
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Caroline. Dám vám na ňu číslo, ak chcete.
285
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
To netreba.
286
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Užili ste dnes drogy?
- Nie.
287
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Porušili ste nejakým správaním podmienku?
288
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Nie.
289
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
A čo v práci? Darí sa vám?
290
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Áno. V pohode.
291
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Áno. Starbucks je skvelý.
Je tam veľa možností.
292
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Áno, je to tam úžasné.
293
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Áno.
294
00:22:07,913 --> 00:22:11,416
Ide o to, že som tam bola,
a vraj ste neboli v práci mesiac.
295
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Áno. Vysvetlím to.
296
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Pohádala som sa manažérom...
- Áno.
297
00:22:20,634 --> 00:22:23,261
...lebo je to zasraný úchyl, jasné?
298
00:22:23,261 --> 00:22:24,846
Hľadám si inú prácu, takže...
299
00:22:24,846 --> 00:22:26,473
Práca je podmienka prepustenia.
300
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Rozumiete?
- Uhm, áno.
301
00:22:27,849 --> 00:22:29,267
Vyhadzov je prvý priestupok.
302
00:22:29,267 --> 00:22:32,938
Tak sa vás pýtam.
Ako by vám teraz dopadol test na drogy?
303
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negatívne.
- Negatívne? Určite?
304
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Lebo ak budem musieť ísť do auta po test
305
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
a vyjde pozitívne, budem pekne nasratá.
306
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Tak povedzte, ako by dopadol.
307
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Minule som fajčila trávu.
- To je druhý priestupok.
308
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
Môžem vás hneď zatknúť.
309
00:22:51,957 --> 00:22:53,083
S vaším registrom
310
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- sa tak skoro von nedostanete.
- Viem.
311
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Mrzí ma to.
- Mrzí?
312
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Povedzte mi jeden dôvod nezatknúť vás.
313
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Dám vám peniaze.
314
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
A to je pokus o úplatok.
Tretí priestupok.
315
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Gratulujem, Sandy, a je to komplet.
316
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Vstaňte a otočte sa.
- Dobre. Nie. No tak.
317
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Môžem vám dať veľa peňazí.
- Koľko?
318
00:23:15,021 --> 00:23:18,692
Koľko chcete. Viem, kde ich zohnať,
a viete, že neklamem, pani Larussová,
319
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- lebo ste moja kurátorka a...
- Čo to robíš?
320
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Čo myslíte? Nič? Čo, doriti?
321
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Nahrávaš ma?
- Nie! Prestaňte. Pozrite...
322
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Chceš to na mňa našiť?
323
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- Nie, tak to nie je.
- Čo si myslíš?
324
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Nie...
- Myslíš, že som krava?
325
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Ja si myslím, že ste krava.
326
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Som kurátorka, táto dáma mi je zverená...
327
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Áno.
- ...a vás do toho nič.
328
00:23:36,293 --> 00:23:39,212
Vyťahujete z nej prachy.
Sledoval som vás celú noc s inými.
329
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Čo chcete?
330
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Čo keby som vám zaplatil a odídete?
331
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Koľko?
332
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Koľko mám?
333
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Pozrime sa.
334
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
To je...
335
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
45, 46, 47.
336
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
To je desať, 20, 40, 60, 80, 100.
337
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Och, sakra.
338
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Dvesto. Tristo, štyristo.
339
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
To je 447 dolárov.
340
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Pozeráte sa na ne?
341
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Dobre.
342
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- To sú Rolex Submariner.
- Áno, poznám rolexky.
343
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Asi ste opitý.
344
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Áno, možno som.
345
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Prepáčte.
346
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Prepáčte.
347
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Pekný večer.
348
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Ani sa nepohni.
349
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Počkajte.
350
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Pohovorme si.
351
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Mám ženu a dve deti.
Len sa snažím zabezpečiť ich.
352
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
A tamtá si to zaslúži, lebo je troska.
353
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Strčte sa.
- Len tak ďalej, Sandy. Len tak ďalej.
354
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Koľko to bude stáť?
355
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Päť litrov.
- Dobrú noc.
356
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Nie, nie. Nie, nie.
357
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Videla som vaše auto a premávate sa tu
358
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
s hodinkami za 8500 dolárov,
ktoré ste mi práve chceli dať.
359
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Mám len 447 dolárov.
360
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Vezmem si hodinky.
- To je 8500.
361
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
Osem a pol nové? Správne?
362
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
Koľko nosené? Možno sedem?
363
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Možno.
364
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Dajte mi hodinky a vydám vám.
365
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Vďaka.
366
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Šťastné a veselé, mrcha.
367
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Neboli pravé?
368
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Nastúp.
369
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Dám ti tvoj podiel.
370
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Podiel?
- Tvoje peniaze.
371
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Tisíc dolárov.
372
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Mám nôž.
373
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Super.
374
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Nastúp, mrzne.
375
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Sadni si.
376
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Môžeš si vyzliecť bundu.
377
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Nič neskúšaj.
378
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Teraz sa vyzuj.
- Naser si.
379
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Musím ti veriť.
380
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Nie som feťáčka.
381
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Vyhrň si rukávy.
382
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Môžeš prespať tam. Alebo môžeš odísť.
383
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Čo sa stane, ak zostanem?
384
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Pracuješ pre mňa.
385
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Ránko.
386
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Aký je tvoj obľúbený film?
387
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Obľúbený film?
388
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Áno, obľúbený film.
389
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
390
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
To je klasika.
391
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Páči sa ti?
- Jasné.
392
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio tam bol taký mladučký.
393
00:31:11,748 --> 00:31:13,208
Úprimne, nikdy nebol lepší.
394
00:31:13,208 --> 00:31:14,584
Páčil sa mi v Skrytej identite.
395
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Bol tam okej, ale Titanic je film,
ktorý z neho spravil herca.
396
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
A Kate Winslet bola taká krásna.
397
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
A ten koniec.
S tým sa nikdy nezmierim.
398
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Neverím, že sa ti páči.
399
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Nepáči. Nevidel som to.
400
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Nevidel si Titanic?
- Nie.
401
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Nepozerám filmy. Je to strata času.
402
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Ale vyvolal som v tebe dojem, že áno,
a to urobíme s tebou.
403
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Vzbudíme v ľuďoch dojem,
že si niekto, kto nie si.
404
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Keď s tebou skončím,
bude to 100-percentne presvedčivé.
405
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Naučíme ťa trochu z každého rožku.
406
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Aby si vedela klamať o všetkom.
407
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Prečítaj si ich celé.
408
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Žartuješ, kurva?
409
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Kde máš tú tisícku, čo som ti dal?
410
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
V bunde. Prečo?
411
00:32:12,851 --> 00:32:14,728
Za každú nadávku ti vezmem stovku.
412
00:32:14,728 --> 00:32:16,271
Nasrať! Sú moje!
413
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Beriem si 200. Ostalo ti 800.
414
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Prečítaj si ich.
415
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
Ako sa voláš?
416
00:32:22,777 --> 00:32:24,195
Max.
417
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Šťastné a veselé, Max.
418
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Šťastné a veselé, Sandra.
419
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
420
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Všetci ma volajú Sandy.
421
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Už nie.
422
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max!
423
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Pusti ma dnu.
Sľubujem, že to už neurobím. Prosím!
424
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
425
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Prosím, prosím!
426
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Musíš byť čistá. Rozumieš?
427
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Musím ti dôverovať.
428
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Anna Kareninová.
429
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
„Všetky šťastné rodiny sú si podobné.
430
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
Ale každá nešťastná rodina
431
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
je nešťastná svojím...“
432
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
„Ale každá nešťastná rodina
je nešťastná svojím spôsobom.“
433
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- To som chcela povedať.
- Veľký Gatsby.
434
00:35:15,367 --> 00:35:18,662
„Nikomu nič nehovor, inak ti
budú chýbať navždy.“ Kto chytá v žite.
435
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
„Keď som bol mladý a zraniteľný,
436
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
otec mi dal radu, ktorú...“
437
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Škola?
- Vassar.
438
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
O čom píšeš dizertačku?
439
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
„Redefinovanie radikalizmu: Vzostup
černošského feminizmu v am. literatúre.“
440
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Obľúbená kniha?
441
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God
Od Zory Neale Hurstonovej.
442
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Kedy si promovala?
443
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
V roku 2016.
444
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- „Bol to najlepší čas...“
- „Bol to najhorší čas.“
445
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- „Volajte ma...“
- „Izmael.“
446
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Škola?
- Vassar.
447
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Od kedy do kedy?
- Od 2012 do 2016.
448
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Dva roky som bývala na intráku Jewett,
potom mimo kampusu.
449
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Veľa som sa nesocializovala.
Väčšinou som bola v knižnici.
450
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Som prvá?
- Čo prvá?
451
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
S ktorou to robíš?
452
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Áno.
453
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Prečo si si vybral mňa?
454
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Niečo som v tebe videl.
- Príde brat.
455
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Vždy, keď sa stretneme, pýta peniaze.
456
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Dávaš mu peniaze?
- Občas. Má len mňa.
457
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Pochádzam zo Seattlu. Mám tam mamu.
458
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Je strelená, ale fajn.
- Kde si študovala?
459
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Na Vassare. Aký odbor?
460
00:36:17,178 --> 00:36:19,222
Angličtina. Chcela som konverzovať.
461
00:36:19,222 --> 00:36:21,141
Povedala som ti o mame. Nemáš mamu?
462
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Nie, mám mamu.
463
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Nenávidím ju, kurva.
464
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
Kedy si chodila na Vassar?
465
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
Od 2012 do 2016.
466
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Celý čas?
- Nie. Rok v zahraničí.
467
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Kde?
- Florencia, Taliansko.
468
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Vieš po taliansky?
469
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Čo si myslíš o Taliansku?
470
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Mám krásne spomienky.
471
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Ale mala som frajera totálneho kreténa.
472
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Vezmem ťa von.
473
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Kam?
474
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Máš rada martini?
475
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Mám rada martini.
476
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Dobre.
477
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Nazdravie.
478
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Takže, čo tu vlastne robíme?
479
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Oslavujeme.
480
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Čo presne oslavujeme?
481
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Moje narodeniny.
482
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Máš narodeniny?
483
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Počínaš si veľmi dobre.
Lepšie, než som čakal.
484
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Ďakujem.
485
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Pripravená na skúšku?
486
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Na skúšku?
- Vidíš toho muža pri bare?
487
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Áno. Čo s ním?
488
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Nech ťa vezme do svojej izby.
489
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
To vážne?
490
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Máš 40 minút.
491
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
A tak dobre sme sa bavili.
492
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Čo si dáte, slečna?
- Martini s vodkou.
493
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Ako sa máte?
494
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
V pohode. Dobrý.
495
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Ďakujem.
496
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Môžem vás pozvať?
497
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Nerada pijem sama.
498
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Áno. Áno, jasné.
499
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Som Sandra.
500
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- William.
- Teší ma, William.
501
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Aj mňa.
502
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Musím sa priznať.
503
00:41:17,938 --> 00:41:19,439
Áno. K čomu?
504
00:41:19,439 --> 00:41:20,607
Všimla som si ťa pri bare.
505
00:41:21,775 --> 00:41:23,068
Mám slabosť pre starších.
506
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Fíha. Slabosť, ha?
507
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Veľkú slabosť.
508
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Prečo? Ocko ťa neľúbil?
509
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Ocko nebýval doma.
510
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Si ženatý, však?
511
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Áno, podľa obrúčky na prste.
512
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Chcel som ťa dostať
od prvej sekundy, ako si vošla.
513
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Poviem ti,
čo budem s tebou celú noc robiť...
514
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Kto je to?
- Nevšímaj si to.
515
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
To bude chyžná.
516
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Počkaj sekundu. Nehýb sa.
- Dobre.
517
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Skurvená štetka. Myslíš, že to neviem?
Vedel som, že s ním trtkáš.
518
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Čo tu robíš, ha?
- Zavolám na recepciu.
519
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Ľúbim ťa. Chápeš?
- Jason!
520
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Pokoj!
- Ticho!
521
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Upokoj sa!
- Chrápeš s ním?
522
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Trtkáš moju kočku? Trtkal si s ňou?
523
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Zabijem ťa!
- Nie...
524
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Kurva tam! Ježiši!
525
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Štetka!
- Počúvaj.
526
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hej!
- Kurva!
527
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Je koniec, Jason.
- Vypadni do riti!
528
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Zavolám ochranku.
- Nie. Sadni si.
529
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Upokojte sa.
- Nie, nie. Je neškodný.
530
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Mám zavolať ochranku?
- Nie. Ja...
531
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
Je to starý... Môj starý priateľ. Ja...
532
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
Len sa trápi. Je úplne neškodný.
533
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Budeš v poriadku?
- Áno.
534
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Sľubujem, len... Úplne.
- Si si istá?
535
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Dáš nám chvíľku?
536
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Jasné. Jasné.
- Áno. Ja...
537
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Vráť sa do baru...
538
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Skurvená klamárka!
539
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
...a o polhodinku prídem za tebou.
540
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Dobre?
- Dobre, fajn.
541
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Určite budeš v poriadku?
- Áno.
542
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Dopekla. Fajn.
- Upokojuje sa.
543
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Mrzí ma to. Zvládnem to. Dobre.
- Len v tichosti, dobre?
544
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Doriti.
545
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Výborne.
546
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Poradila si si. Si prirodzený talent. Že?
547
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Bola si rýchla, pokojná.
Improvizovala si. To robíme.
548
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Čo, doriti?
549
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Doriti.
550
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Čudujem sa, že ľudia nosia hotovosť.
551
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
Samozrejme.
Diamantové náušnice pre chuderku manželku,
552
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
ktorá sedí doma a čaká muža,
čo zatiaľ loví mladé ženy.
553
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Nepovedala by som, že ma lovil.
Našili sme to naňho.
554
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
To nerob.
555
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Čo?
- Neľutuj ho.
556
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Čestného človeka nepodvedieš, však?
557
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Preto nám cieľov nikdy nie je ľúto.
558
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Pristanú ti.
559
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Čo to robíš?
560
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Všetko najlepšie, Max.
561
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...na stenu
562
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Ako kvapka, kvapka
- Ďakujem.
563
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Dažďová
564
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
Keď príde letná prehánka
565
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
Pekný večer, pane.
566
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
Hlas v hlave mi stále opakuje
567
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
Ty, ty, ty
568
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Vo dne, v noci
569
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
Ty si jediný
570
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Len ty jediný pod mesačným svitom
571
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
A pod slnkom...
572
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max. Prišiel si.
573
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, predstavujem ti svojho syna Maxa.
574
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
575
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Pristane ti to.
- Veľa som o tebe počul.
576
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
To ja nemôžem povedať.
577
00:47:34,397 --> 00:47:39,778
Nuž, možno keby si občas odpísal
alebo vzal mobil a zavolal mame.
578
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Mám veľa práce, mami. Prepáč.
579
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Mama vravela,
že si bol na Svätom Bartolomeji.
580
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Bol som.
- Aj ja som tam zažil zábavné časy.
581
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
V 70. rokoch.
582
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Ste starý.
- Max.
583
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
To je... Ja...
Poď, porozprávame sa.
584
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Poď so mnou. Áno.
- Fakt?
585
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Prepáč.
586
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Poď. Poďme.
587
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Poďme.
588
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Prepáčte, pane.
589
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Dobrý.
- Prestaň. Poď.
590
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Vyzeráte skvele.
- Čo je to s tebou?
591
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Čo?
- Si drzý.
592
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Čo o ňom vieš?
- Je verejne známy, zlatko.
593
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Všetko, čo chceš vedieť, si vygoogliš.
594
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Nevieš byť sama ani dve minúty.
Vždy skočíš do vzťahu.
595
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Toto je iné. Naozaj.
596
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
To iste.
597
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Pomaly s tým, prosím ťa. Už si mal dosť.
598
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Nebuď ako matka, mama.
599
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
O čo ide, zlatko?
600
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Čo sa deje?
601
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
Vravel si, že prídeš s priateľkou.
602
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Kde je?
603
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
S niekým iným.
604
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Chápem.
605
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Mrzí ma to.
606
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Nikdy sa mi nepáčila.
Mala na teba zlý vplyv.
607
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Môžem tu chvíľu zostať?
608
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Dobre.
609
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Berieš niečo?
610
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Nie. Neberiem drogy. Nedrogujem už rok.
611
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Ide o to, že si tým nemôžem prejsť znovu
612
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- a nemôže sa to diať tu.
- Som čistý, mami.
613
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
Božemôj. Čo, doriti...
614
00:49:16,875 --> 00:49:19,294
Čo chceš? Mám ti to dokázať?
615
00:49:19,294 --> 00:49:20,420
Chceš test z moču?
616
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- To chceš?
- Prestaň. Čo? Čo to robíš?
617
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Tak. Urobím to teraz! Dobre?
- Nie! Nie, nerob to. Prestaň!
618
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Presvedčíš sa sama!
- Nerob to! Prestaň!
619
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Dokážem ti to.
620
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Do toho.
621
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Sprav test.
- Prosím, nerob mi to.
622
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Sprav test!
623
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Prosím. Prosím. Prosím.
Nerob mi to, prosím.
624
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Prepáč, mami.
625
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Prepáč.
626
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Prečo to robíš? Prečo mi to robíš?
627
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Mrzí ma to.
628
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Len... Potrebujem niekde bývať, dobre?
629
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Prosím.
630
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Môžeš zostať. Ale nie veľmi dlho, dobre?
631
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Ďakujem. Ľúbim ťa.
632
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Ďakujem.
633
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Užili ste si šou?
634
00:51:07,110 --> 00:51:12,824
Veľmi ma to mrzí.
635
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Minulý rok rozbiehal firmu
636
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
s prenájmom jácht na Bahamách,
637
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
ale zničil to hurikán,
čo je škoda, lebo bol veľmi šťastný.
638
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Darilo sa mu...
- Madeline. Čím sa živí?
639
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Nuž, otec mu zanechal nejaké peniaze a...
640
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
Občas mu pomôžem.
641
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Isteže.
642
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Bola som veľmi mladá, keď sa narodil.
643
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Potom zomrel jeho otec,
zo mňa bola zrazu vdova
644
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
a nevedela som vždy, ako byť matkou.
645
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
Je na ňom, aby si poradil.
Je dospelý.
646
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
Nie je. A to je moja vina.
647
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Vždy bol môj malý Maxík.
A bezo mňa je stratený.
648
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Dobré ráno, mami.
649
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Ahoj, zlatko. Ako si sa vyspal?
650
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Výborne. Z izby je úžasný výhľad.
651
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Dobre.
652
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Nuž, mám stretnutie v meste,
653
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
ale ak máš čas,
mohli by sme ísť spolu na obed.
654
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
O jednej. Vo Via Carota?
655
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- To znie skvele.
- Dobre. Výborne.
656
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Maj sa.
657
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Ahoj, zlato.
658
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
659
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Ten včerajšok ma mrzí.
660
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Vzal som si klonazepam
a veľa som vypil.
661
00:53:13,987 --> 00:53:18,700
Max, značný čas
si budeme navzájom v živote.
662
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Využime to čo najlepšie, dobre?
663
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
S tvojou matkou dnes ideme
664
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
na benefičnú akciu
Nadácie Richarda Hobbesa.
665
00:53:30,337 --> 00:53:31,922
Založila ju moja nebohá manželka.
666
00:53:31,922 --> 00:53:35,550
Prispievame
na všestranné charitatívne účely.
667
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Chcete, aby som prispel?
668
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Lebo teraz som na mizine.
669
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Nie. Myslel som, že by si išiel s nami.
670
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Budú tam moderné hudobné vystúpenia.
671
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Vraj sú celkom populárne.
672
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Bude tam veľa ľudí v tvojom veku.
673
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Veľa mladých žien.
674
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Ďakujem, ale radšej zostanem tu
a oddýchnem si.
675
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Áno. To bude najlepšie.
676
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Bol si príšerný. Správal si sa k nemu
ako ku čašníkovi.
677
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Stále netuším, kto to je.
678
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Nie, hrá... Hrá v TV seriáli.
Špióna. Je naozaj slávny.
679
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Myslel som len na to,
kedy budem s tebou osamote.
680
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Teraz si so mnou osamote.
681
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Herci ma nezaujímajú. To by si mal vedieť.
682
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Chcem ťa len pre seba.
683
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Pokoj.
- Váš preukaz...
684
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Pane, je tu polícia.
685
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Polícia? Čo sa tu deje?
- Čo to, doriti, znamená?
686
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Som z newyorskej polície.
- Bože...
687
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Detektív Collins. Tento mladík tu býva?
688
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Áno, je u nás.
- Nežijem tu.
689
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Čo si spravil?
- Nič. Nič som neurobil.
690
00:55:24,534 --> 00:55:26,036
Chcel kúpiť drogy od policajta.
691
00:55:26,036 --> 00:55:28,246
Vy ste prišli za mnou
a ponúkali mi kokaín.
692
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Súhlasili ste.
- To som nepovedal.
693
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Aké zlé to je?
- Nevyzerá to dobre.
694
00:55:33,001 --> 00:55:36,338
Už má pár priestupkov.
Overili sme si ho a na chvíľku si posedí.
695
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Bože, Max.
- Čo... Čo teraz?
696
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Vezmem ho na políciu...
- Srať na to. Padám.
697
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Pustite ma, doriti!
698
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard! Richard, prosím. Zastav ho!
699
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Upokojte sa.
700
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Kurva!
- Detektív, porozprávame sa o tom?
701
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Kurva.
- Teraz?
702
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Každý rok newyorskej polícii
štedro prispievam.
703
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Áno, pane, to viem.
704
00:56:02,447 --> 00:56:04,783
Preto som prišiel. Preto som tu.
705
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Poznám komisára. Marty je dobrý priateľ.
706
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Môžem sa za vás prihovoriť.
- To nemusíte, Richard.
707
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Moje slovo má v tomto meste váhu.
708
00:56:15,293 --> 00:56:16,711
To je dvojsečná zbraň.
709
00:56:16,711 --> 00:56:19,798
Vážim si, čo ste spravili,
že ste sem prišli.
710
00:56:19,798 --> 00:56:20,924
Neviem, pane.
711
00:56:20,924 --> 00:56:22,425
Zaplatím za váš čas.
712
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
To nemôžem. Nie, prepáčte.
713
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Berte tie zasrané peniaze, detektív.
714
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Prestaň. Nie je policajt.
- Čože?
715
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Madam, pr...
- Ticho.
716
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Toto... Toto Max robí.
717
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Hrá tieto malé presvedčivé hry.
718
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
Tak to je, nie?
Je to jedna z tvojich hier, že?
719
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Uisťujem vás, že...
- Vypadni.
720
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Vypadni, inak naozaj zavolám políciu.
Vážne. Vypadni.
721
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, teda, myslel som...
722
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Kamoš.
- Radšej choď.
723
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Je ti to vtipné?
- Prečo si sa prezradil?
724
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Je ti to smiešne?
725
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
No tak, chlape.
726
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- V pohode?
- Vypadni. Vypadni.
727
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Dobre.
- Pardon. Pardon.
728
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Zavolám ti. Dík.
- Dobre, kamoš.
729
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Tak potom, bráško.
730
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Božemôj.
731
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Počúvaj, mami.
732
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
Dala som ti všetko.
733
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Mal si všetky možnosti.
734
00:57:28,992 --> 00:57:31,161
Nič ti nechýbalo.
735
00:57:31,161 --> 00:57:32,829
A ty mi urobíš toto?
736
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Ponížiš ma pred ním?
- Je to len...
737
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Odíď.
738
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Už ťa tu nechcem.
739
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Všetka tá námaha pre tisíc dolárov?
740
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Niečo ti poradím, Max.
741
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Ak chceš kradnúť, kradni vo veľkom.
742
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Prepáč, že som ťa udrela.
743
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Zabudni na to.
744
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Nie, zašla som priďaleko.
745
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Ukáž.
746
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Je priskoro na pohárik?
747
00:59:21,521 --> 00:59:23,231
Nepáči sa mi, ako sa naňho pozeráš.
748
00:59:23,231 --> 00:59:24,357
Ale no tak.
749
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Trochu sa ti páči.
750
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Isteže. Je miliardár.
751
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
O tom nehovorím.
752
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Mám z toho dobrý pocit.
753
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Sme veľmi blízko.
754
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
O jednej sa chce
s tebou stretnúť v kancelárii.
755
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
Nuž, možno to už nechcem robiť.
756
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Prečo nie? Nežiarli.
757
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Vieš, že nemám rada starcov.
758
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Vieš, čo mám rada.
759
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Dobre.
760
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Nie.
761
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Povedz, čo sa mi páči.
762
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Ja sa ti páčim.
763
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Ty sa mi páčiš.
764
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Prečo sa mi páčiš?
765
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Lebo ti dám, čo chceš.
766
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Tak mi daj, čo chcem.
767
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Daj mi, čo chcem.
768
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Dobre.
769
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Ďakujem, že si prišiel, Max.
770
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Dobrý. Ste v poriadku?
771
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Ale áno, to je len preventívne.
Poď za mnou.
772
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Chcem sa ospravedlniť za včerajšok.
773
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
Bolo to nevhodné.
774
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
To je fakt slabý výraz.
775
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Keď mi tvoja mama o tebe sprvu rozprávala,
776
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
vravela, že si vzdelaný,
inteligentný a bystrý.
777
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Rozmýšľal som, vieš,
vždy hľadám takých mladíkov.
778
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Ponúkate mi prácu?
- Nie. Pochybujem, že nejakú chceš.
779
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Čo tu ty robíš?
780
01:02:19,783 --> 01:02:21,409
Dohodol si si stretnutie?
781
01:02:21,409 --> 01:02:23,203
Nie. Nevedel som, že musím.
782
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
Čo je, Tom?
783
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Som späť.
784
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Áno, to vidím. Tak o čo ide?
785
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Chcel som pozdraviť,
zistiť, ako sa máš...
786
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Nie je vhodný čas.
- Tak sa maj, oci.
787
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
788
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Poď.
789
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
To bol môj syn.
790
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Vždy som predpokladal,
že zdedí toto všetko.
791
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Potom zomrela jeho matka
a niesol to ťažko.
792
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Nemá guráž tu pracovať. Je slabý.
793
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Keď dosiahol 21 rokov,
ponúkol som mu čokoľvek, čo si zažiada.
794
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Vieš, čo chcel môj syn?
795
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Neviem, Richard.
796
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Podpísaný výtlačok Jany Eyrovej
od Charlotte Brontëovej.
797
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Teraz si chce otvoriť kníhkupectvo.
798
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
To neznie ako dobrá investícia.
799
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Nie. Ale aj tak mu tie peniaze dám.
800
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Vieš prečo, Max?
801
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Lebo máme len jeden život.
802
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
A nebudem väzniteľom svojho syna
počas jeho krátkeho času na zemi.
803
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Buď k sebe úprimný, Max.
804
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Keby som ťa prijal, aby si
pre mňa pracoval, ako by sa to skončilo?
805
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Dobre nie.
806
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Súhlasím.
807
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Aj tak ti chcem ponúknuť prácu.
Mám na mysli 60-tisíc dolárov mesačne.
808
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Šesťdesiat litrov mesačne? Za čo?
809
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Aby si išiel hľadať príležitosť.
Našiel si svoju cestu.
810
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Nechcete ma tu.
811
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Svojej matke si spôsobil muky.
A to nestrpím.
812
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Tak čo som potom? Zlá investícia?
813
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
Zlé investície ma nedostali tam, kde som.
814
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Takú mám hodnotu, Richard?
Šesťdesiat tisíc dolárov mesačne?
815
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Ponúkam ti príležitosť.
816
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Chcem ročný plat vopred.
817
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
To môžem zariadiť. Prevediem peniaze...
818
01:04:39,881 --> 01:04:42,676
Prevediete? Nie. Aby som platil dane?
819
01:04:42,676 --> 01:04:43,969
Najal účtovníka? Nie.
820
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Chcem preddavok v hotovosti.
821
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Dajte mi hotovosť
a budete mať mamu len pre seba.
822
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Zmiznem. Nebudete o mne ani počuť.
Nepošlem ani pohľadnicu.
823
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Počkaj tu.
824
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Dokázali sme to.
- Dokázali, zlato.
825
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Kde v riti mám peniaze?
826
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Ide vám to.
827
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Poďme.
828
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Áno!
- Poďme na to.
829
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Nech sa páči.
830
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
Máme doláriky, kamoš.
831
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Hej, počkať. Počúvajte.
832
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
Poznám jedného nového menom Hrdzavec.
833
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Je z L.A.
- Áno.
834
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Pracoval ako kaskadér,
než začal s blafovaním, či čo to robíme.
835
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Pracoval ako kaskadér. Šialené.
836
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
Má dobré odporúčania a hľadá príležitosť.
837
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
Potrebujem vás.
838
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
839
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
Končíme.
840
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Ale no tak, ľudia. Čo... Idete do dôchodku?
841
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Nie. Nie, nie.
- Tak čo?
842
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
Čo budete robiť? Celé... No tak.
843
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Nie, berieme...
844
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Berieme si voľno.
- Berieme... Áno.
845
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Berieme si voľno.
- Dobre. Ale ozvite sa,
846
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- keď sa vrátite. Dobre?
- Dobre.
847
01:08:09,633 --> 01:08:11,092
Musíte ho spoznať.
848
01:08:11,092 --> 01:08:12,177
Bude to veľké.
849
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hej.
850
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Osierate ma. Kde mám prachy?
851
01:08:26,900 --> 01:08:27,776
No tak.
852
01:08:27,776 --> 01:08:28,692
Čože?
853
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- To je všetko. Všetko, Tipsy.
- Nie.
854
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Mali sme výdavky...
855
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Mali sem výdavky.
- ...s ktorými sme nerátali.
856
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Áno, dobre, ale... Nie, nie.
Na tomto sme sa nedohodli.
857
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Viem, ale veci sa menia.
- Áno.
858
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
S vami sa to stáva závislosť.
Začínam mať pocit, že som obeť.
859
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Teraz sa na tom smejeme.
- Nie. No tak.
860
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
- Nie.
- Uhm.
861
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Určite nie.
862
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Bol to nádherný podvod, však?
863
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
Za to poďakuj Madeline...
864
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Prestaň.
865
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Ďakujem, Madeline.
866
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
Nemáš za čo, Tipsy. Niet za čo.
867
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Vďaka, Tipsy.
- Áno. Ďakujeme za všetko.
868
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Ozvem sa.
- Áno. Jasné.
869
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Držte sa.
- Ahoj.
870
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Trištvrte milióna.
- To nie je zlé.
871
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Teraz čo?
872
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Pôjdem domov. Vezmem si veci.
873
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
Poviem mu,
že mám chorú tetu v Jersey.
874
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
A hneď ráno vypadnem.
875
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Ľúbiš ma?
876
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Nanešťastie.
877
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Ahoj.
878
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Ahoj. Takže...
879
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
Mám dobrú a zlú správu.
880
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Dobrá správa je, že peniaze sú len tvoje.
881
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Dobre. A čo tá zlá správa?
882
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Zlá správa je, že si mal pravdu.
883
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Pravdu v čom?
884
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Ten starec ma ľúbi.
885
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Chce si ma vziať, takže zostávam.
886
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
O čom to hovoríš?
887
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Možno nechcem celý deň vysedávať v bare
888
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
a po zvyšok života robiť podvody.
889
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
To nemyslíš vážne.
890
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Skôr či neskôr
sa ten starec začne vypytovať.
891
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Nie, nezačne. Je toho naňho veľa.
892
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Má plnú hlavu starostí.
893
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
Vieš, zdravie, biznis.
894
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
A syna emocionálnu trosku.
895
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Ale ja som tá dobrá, že?
896
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Ja som preňho tá dobrá.
897
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Áno.
898
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Poznám ťa. Keď zostaneš, pokĺzneš sa.
899
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Nie, nepokĺznem. Som príliš dobrá.
900
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
A ak ťa nehľadajú, nevidia ťa.
901
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Naozaj to spravíš?
902
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Áno.
903
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Už nechcem hrať mamu.
904
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
Je to nuda.
905
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
Max Burnett, polícia.
906
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Mám príkaz na zatknutie. Otvorte dvere.
907
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Neverím ti. Kto je za dverami? Tipsy?
908
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Radšej choď.
909
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Blafuješ.
910
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Nuž, tak mi to dokáž a otvor dvere.
911
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Otvorte.
912
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Takže si ma využila?
913
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
914
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Kurva.
- Otvorte.
915
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Mrzí ma to.
916
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Musím si s vami prejsť Richardov závet.
917
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
Niektoré dokumenty nemožno odkladať.
918
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
A myslím, že pre Tomovo dobro
bude najlepšie urobiť to hneď.
919
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Dobre.
- Dobre.
920
01:14:17,626 --> 01:14:20,795
Richard mi svoj závet
osobne nadiktoval
921
01:14:20,795 --> 01:14:22,005
a podpísal ho.
922
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
Keďže bol v pokročilom štádiu choroby,
923
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
cítim povinnosť uistiť vás,
924
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
že si bol plne vedomý, čo robí.
925
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard zanechal
značné množstvo majetku Madeline.
926
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
To je smiešne...
Malo by to byť Tomovo.
927
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard sa vyjadril jasne.
Po poslednom incidente s Tomom...
928
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Ukradli mi 350-tisíc.
- Značne sa obával...
929
01:14:51,993 --> 01:14:55,997
- A nervovo som sa zrútil.
- ...zanechať Tomovi biznis aj majetok.
930
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Zabezpečí vás fond.
931
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
Je štedrý.
932
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Budete si môcť nechať kníhkupectvo.
933
01:15:07,133 --> 01:15:10,136
Tom taktiež získa kontrolu nad charitou,
934
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
Nadáciou Richarda Hobbesa.
935
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Všetko ostatné, nehnuteľnosti,
majetok, akcie, podiely,
936
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
zvyšných 9,2 miliardy...
937
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
Zdedí Madeline.
938
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Nuž, aspoň mi zveril nadáciu.
939
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Áno, Tom.
Ste predsedom správnej rady.
940
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
A Madeline bola menovaná za správkyňu.
941
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Ja som správkyňa?
942
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
Je to len formalita.
943
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Je to poistka,
keby si Tom nemohol plniť povinnosti,
944
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- Madeline...
- Ma zastúpi. Chápem.
945
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
Zveril vám moc nad nadáciou.
946
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
Hovorím vám to úprimne.
947
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Mal o vás vysokú mienku.
- Áno.
948
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Bez urážky, ale zo závetu je jasné,
akú mienku o mne mal.
949
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
David, necháte nás
na chvíľu s Tomom osamote,
950
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- ak môžete.
- Isteže.
951
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Ďakujem.
952
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Veľmi ma to mrzí.
953
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Nemusí. Nie je to tvoja vina.
- Nie, len...
954
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
Vedz, že som v tom s tebou.
955
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
A som tu pre teba.
956
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Nech budeš potrebovať čokoľvek.
Nemusíš si tým prechádzať sám.
957
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Ďakujem, že to vravíš.
958
01:16:30,717 --> 01:16:32,802
Môžeš zostať so mnou, ako dlho chceš.
959
01:16:32,802 --> 01:16:34,846
Nemusíš sa odsťahovať tak skoro.
960
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Ale byt musím predať, lebo nemôžem.
961
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Nemôžem tu bývať sama. Nemôžem.
962
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Nezvládnem to.
963
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- Neviem, prečo som s tým začala.
- Dobre.
964
01:16:50,153 --> 01:16:51,238
Nemala som...
965
01:16:51,238 --> 01:16:53,073
- Chápem.
- Nemala som s tým začať.
966
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Preberieme to inokedy.
967
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Je toho veľa.
- To nič. To nič.
968
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Na oboch je toho teraz veľa.
969
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Ďakujem, Patrick.
- Nech sa páči, pani Hobbesová.
970
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Dobré ráno, Charlie.
- Ako sa máte?
971
01:17:53,550 --> 01:17:55,385
Pozriem sa dozadu. Hneď prídem.
972
01:17:55,385 --> 01:17:56,553
Ďakujem pekne.
973
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...pani Hobbesová.
974
01:18:00,098 --> 01:18:01,057
Fíha.
975
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
Ten je krásny. Ukážete mi druhú tácku?
976
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Isteže.
977
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Niečo ti musím povedať,
asi som videla...
978
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Tadiaľto, prosím. Tom vás očakáva.
979
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Unudí sa na smrť. Spýtaj sa ma o 20 rokov.
980
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Budem riešiť to isté. Chápeš.
981
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Pani Hobbesová. Dobré ráno.
Som Pat Braddock.
982
01:18:55,195 --> 01:18:57,447
Stretli sme sa na pohrebe vášho manžela.
983
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Áno, isteže. Ako sa máte?
984
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Dobre. Ďakujem.
985
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Toto sú moji spoločníci,
pán McCabe a Mosely.
986
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Prišli sme za Tomom.
Robíme preňho istú prácu.
987
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Akú prácu?
988
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
Zdravím.
989
01:19:13,463 --> 01:19:14,297
V poriadku, Madeline.
990
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Je rodinný priateľ.
- Ahoj, Tom.
991
01:19:15,924 --> 01:19:17,801
Rád vás vidím. Pracoval pre otca,
992
01:19:17,801 --> 01:19:20,428
keď potreboval vybaviť
nejakú citlivú záležitosť.
993
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Madeline, toto by si mala vidieť.
994
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom nás požiadal, aby sme našli
mladú ženu, ktorá ho okradla.
995
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
Hodili sme jej fotku do systému
996
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
a našli sme túto ženu.
Myslíme, že je to ona.
997
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- Je.
- Dobre.
998
01:19:36,570 --> 01:19:37,904
Sandra Carmichaelová.
999
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
Narodila sa v Seattli. Ťažké detstvo.
1000
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Hovorili sme s matkou,
ale už roky nekomunikovali.
1001
01:19:43,743 --> 01:19:48,248
V 16 rokoch odišla zo strednej školy
a začali sa jej hromadiť priestupky.
1002
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Krádeže, prechovávanie drog, napadnutie.
1003
01:19:51,209 --> 01:19:55,797
Potom začala užívať, blúdila krajinou,
kým neskončila až v Queense,
1004
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
kde ju opäť zatkli za drogy.
1005
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Dostala podmienku, a tam sa stopa končí.
1006
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Tak je to jasné. Je to narkomanka.
1007
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Úprimne, vynárajú sa nejaké otázky.
1008
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Aké?
- Áno, aké napríklad?
1009
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
Podaril sa jej sofistikovaný kúsok.
1010
01:20:11,104 --> 01:20:13,148
Neviem, ako by to dokázala sama.
1011
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Myslím, že hľadáme ešte niekoho.
1012
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Ozvem sa.
- Ďakujem. Vážim si to.
1013
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Dostaneme ich.
- Dobre. Verím vám.
1014
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Ozvem sa, dobre?
- Dobre. Áno.
1015
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Ahoj!
1016
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Ahoj!
1017
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Vieš variť?
- Na manželku ako trofej nie zlé, čo?
1018
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Tvoj otec mi prezradil,
čo si o mne povedal.
1019
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Prepáč. Vtedy som ťa nepoznal.
- Je mi to jedno.
1020
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Išlo skôr oňho.
- Úprimne... Netrápi ma to.
1021
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Si hladný?
1022
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Áno, niečo by som zjedol.
Len si odložím veci.
1023
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Našli ste to dievča?
1024
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Ešte nie. Braddock mal stopu v Miami,
ale bez výsledku.
1025
01:21:48,952 --> 01:21:49,828
Vieš, zlato,
1026
01:21:49,828 --> 01:21:55,208
to, čo ti títo ľudia spravili,
bolo hrozné, mätúce a nefér.
1027
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Ale nemyslím, že sa budeš cítiť lepšie,
keď ju nájdeš.
1028
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Nesúhlasím.
1029
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Áno, nuž...
1030
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Dobre. Počkaj, chcem ti niečo ukázať.
1031
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Takže...
1032
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
začala som ti hľadať byt.
1033
01:22:14,269 --> 01:22:16,438
Tieto sú v centre blízko kníhkupectva,
1034
01:22:16,438 --> 01:22:18,607
takže nebudeš musieť veľa dochádzať.
1035
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Čo to je?
- Povedala som ti.
1036
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
Predám tento byt,
tak ti chcem niečo nájsť.
1037
01:22:22,736 --> 01:22:24,571
Viem, ale nemusíš to pre mňa robiť.
1038
01:22:24,571 --> 01:22:25,822
Ale ja chcem, zlato.
1039
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Chcem ti s tým pomôcť.
- Chápem. Vravím len,
1040
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- že si nájdem byt sám. Dík.
- Prečo sa hneváš?
1041
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Nehnevám.
- Ale áno.
1042
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Nie. Len...
- Rozhneval si sa.
1043
01:22:34,080 --> 01:22:36,333
- Nemôžeš spraviť toto a nečakať...
- Chcem.
1044
01:22:36,333 --> 01:22:37,709
- ...reakciu.
- Chcem byť súčasťou.
1045
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Nie je to tvoja vec. Nie si moja mama!
- Máš pravdu. Nie som.
1046
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Keby som bola, poviem ti,
aby si, kurva, dospel.
1047
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Každý deň niekomu zlomia srdce.
1048
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Stáva sa to všetkým, jasné?
1049
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Neustále.
1050
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Ale väčšina detí nemá také možnosti,
aby niekoho najala, nech nájde to dievča.
1051
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
Okradla ma.
1052
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
Preto to nerobíš. Chceš ju znovu vidieť.
1053
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Však?
1054
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Môžeš klamať sebe, ale mne nie.
1055
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Prepáč. To bolo kruté.
1056
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Myslíš, že som nula.
- Nie.
1057
01:23:23,588 --> 01:23:25,507
- Ale áno.
- Nemyslím, že si nula.
1058
01:23:25,507 --> 01:23:26,675
Myslím, že...
1059
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Myslím, že si človek.
1060
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
Myslím, že všetci sme len ľudia.
1061
01:23:36,518 --> 01:23:38,144
Robíme, čo môžeme.
1062
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Odvolám Braddocka.
1063
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Dobre spravíš, drahý.
Viem, že je to ťažké.
1064
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Byt ešte nemáme v ponuke.
Uvidíte ho ako prví.
1065
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Úžasné.
1066
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Skvelá štvrť.
- Haló?
1067
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Veľa mladých ľudí.
- Áno?
1068
01:24:03,295 --> 01:24:04,546
Tom má kníhkupectvo
1069
01:24:04,546 --> 01:24:06,047
- na Thomsonovej...
- Aha. Dobre.
1070
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- ...takže ideálne.
- Priveďte ju do bytu.
1071
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Zlato, čo... čo sa deje?
- Dobre. Ďakujem.
1072
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
Našli ju.
1073
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Nepovedal si im, aby ju nehľadali?
1074
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Nuž, áno... povedal.
Ale mali poslednú stopu a našli ju.
1075
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Kde je?
- Privedú ju do bytu.
1076
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Chcem s ňou hovoriť. Musím ísť. Pardon.
1077
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Prepáčte. Necháme to na inokedy. Ďakujem.
1078
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- Je v hosťovskej.
- Dobre.
1079
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Bývala v moteli Lincoln
pri Cross Bronx Expressway.
1080
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Je závislá od heroínu.
Opustila sa, odkedy si ju videl, Tom.
1081
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Počkať. Počkaj chvíľu.
1082
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
Dali sme jej sedatíva na upokojenie,
1083
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
ale prejavia sa u nej
silné abstinenčné príznaky, takže...
1084
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Môžem s ňou hovoriť?
- Idem s tebou.
1085
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Nie. Netreba.
1086
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Povedala ešte niečo?
1087
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Dozvedeli ste sa čosi?
1088
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Ešte nie.
1089
01:25:23,667 --> 01:25:24,751
V poriadku, zlato?
1090
01:25:24,751 --> 01:25:25,835
Áno.
1091
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Áno. Som okej.
1092
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
Je to zvláštne.
Je to ona, ale nie je to ona.
1093
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
Povedala niečo?
1094
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Mali ste pravdu.
1095
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Nepracovala sama. Jeden...
Jeden chlap bol jej komplic.
1096
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Všetko ju naučil a vycvičil ju.
1097
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Celé to naplánoval.
1098
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Vraj má nejaké spojenie s... s nami.
1099
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Aké spojenie?
1100
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Povedala, že o mne vedel všetko.
Vraj sa to zdalo osobné.
1101
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Opísala ho?
1102
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Povedala, ako vyzerá?
- Nie, ale podviedol aj ju.
1103
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Ošklbal ju dohola.
1104
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Povedal som jej, že môže zostať...
1105
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Nie, nie. Nemôže tu zostať.
- ...a...
1106
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- Je chorá...
- Nie.
1107
01:26:15,093 --> 01:26:16,636
- ...potrebuje detox.
- Nie.
1108
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- ...a všetko ľutuje.
- Je feťáčka a nemôžeš jej veriť.
1109
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Pre peniaze urobí všetko.
- Áno.
1110
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Je to ľahké.
- Nie. Zostane tu.
1111
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Postarám sa o ňu.
Zavolám lekárov a sestričky.
1112
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- Chcem to.
- Pán Braddock, nie je to bezpečné.
1113
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Podporte ma.
- Nuž, ja...
1114
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Pred jej izbu môžem postaviť chlapov.
Bude pod zámkou.
1115
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
Toho sa nebojím. Ale no tak.
1116
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
Si pripravený vidieť jej pravé ja,
1117
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- keď bude čistá?
- Zúfalo chcem vidieť jej pravé ja.
1118
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Dobre. Ak má zostať,
tak s ňou musím hovoriť.
1119
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Nie, musí si oddýchnuť.
- Nie, musím.
1120
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1121
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1122
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Ahoj, som Madeline.
1123
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Bola som vydatá za Tomovho otca.
Som jeho nevlastná matka.
1124
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Vylíž mi riť, ty klamárska mrcha.
1125
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Viem, kto si, Madeline.
1126
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max mi povedal o celom podvode.
1127
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Že si naňho poslal polišov,
ale potom si ho prosila, nech sa vráti.
1128
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Že jeden starý muž umiera
a zostane po ňom bohatstvo
1129
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
a musíme sa len...
1130
01:28:13,962 --> 01:28:15,130
zbaviť syna,
1131
01:28:15,130 --> 01:28:17,924
aby všetko zdedila jeho darebná vdova.
1132
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
Tak čo chceš?
1133
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Chcem sa priznať. Všetko priznať
1134
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
a zbaviť sa tej viny.
1135
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Zavolaj Toma. Tom?
1136
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Koľko?
1137
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
Nechcem tvoje prachy, mrcha.
1138
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Nechceš?
1139
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
S Maxom sme sa mali stretnúť na stanici.
1140
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Čakala som tam tri dni.
1141
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Lebo som bola taká sprostá a myslela si,
že sa mu niečo stalo.
1142
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Veríš tomu?
1143
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Opustil ma.
1144
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Tak čo pre teba môžem urobiť?
1145
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Chcem Maxa.
1146
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Chcem vidieť Maxa.
1147
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Chcem sa mu pozrieť do očí,
aby videl, čo mi urobil.
1148
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Chcem vidieť Maxa.
1149
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Netuším, kde je, drahá.
1150
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
Tak to radšej zisti.
1151
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Inak všetkým vedľa poviem,
kto naozaj si, kurva.
1152
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Môže zostať.
1153
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
Váš hovor bol presmerovaný
do odkazovej schránky.
1154
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
Keď nahráte správu,
1155
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
zložte alebo stlačte jednotku
pre viac možností.
1156
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Mám problém.
1157
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
To tvoje dievča našli fetovať
pri Cross Bronx Expressway.
1158
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Teraz je v mojom byte a dožaduje sa ťa.
1159
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Naozaj si si na nej pochutnal, čo?
1160
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Ne... Nemusel si zájsť tak ďaleko.
1161
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Čo si jej povedal, doriti?
1162
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Zavolaj mi.
1163
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Kde je? Kde je?
1164
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Našli ste ho?
1165
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Našli?
1166
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
Keď nahráte správu,
1167
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
zložte alebo stlačte jednotku
pre viac možností.
1168
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max. To som zase ja.
Zavoláš mi?
1169
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
Max mi povedal o celom podvode.
1170
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
Viem, kto si.
1171
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Zavolaj, prosím. Potrebujem ťa.
1172
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Chcem Maxa.
1173
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Chcem vidieť Maxa. Chcem vidieť Maxa.
1174
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Zavolaj mi, prosím. No tak, Max.
1175
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Inak všetkým vedľa poviem,
kto naozaj si, kurva.
1176
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
ZAVOLAJ MI
1177
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Vrátil som sa, ako si chcela.
1178
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Zariadil som, aby sa Tom nervovo zrútil.
Mám prachy. Skončil som.
1179
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Áno, ale ja...
1180
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Ide o to, že...
1181
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Rozmýšľala som...
1182
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Vráť sa, prosím.
1183
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Mám sa vrátiť?
1184
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Áno.
1185
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Chceš, aby som sa vrátil a napravil to.
1186
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Áno, kurva.
1187
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Zlož...
- Áno, viem.
1188
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Dobre. A potom...
- Vyhrávaš,
1189
01:32:25,380 --> 01:32:28,091
tak nechápem, načo sa pýtaš.
1190
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Podvádzaš? Naháňaš ma?
1191
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Ahojte. Ako sa má naša pacientka?
1192
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Oveľa lepšie. Ďakujem.
- Včerajšia noc bola ťažká,
1193
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- ale to najhoršie je za nami.
- To som rada.
1194
01:32:38,059 --> 01:32:39,185
Vyzeráš oveľa lepšie.
1195
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Idem sa prejsť. Pridáš sa?
1196
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
Nie. Ešte nie je 100-percentne fit.
1197
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
Myslím, že čerstvý vzduch jej prospeje.
1198
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- No ja neviem.
- Nie.
1199
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Prechádzka bude super.
- Dobre. Tu máš mikinu.
1200
01:32:57,454 --> 01:32:59,039
To bolo rýchle. Kde bol?
1201
01:32:59,039 --> 01:33:00,540
Spýtaj sa ho sama.
1202
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
Máme dohodu, áno?
1203
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Uvidíš ho a zmizneš mi zo života.
1204
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Nič od teba nechcem.
- Dobre.
1205
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Ako to môžeš robiť?
1206
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
To je cvik.
1207
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Kam ideme?
1208
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Tu môže byť.
1209
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Opustil si ma!
1210
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Čakala som celé dni!
Opustil si ma, doriti!
1211
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
Ako si mohol?
1212
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
Odhodil si ma ako nejaký zasraný odpad!
1213
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Božemôj. Prosím ťa. Skončila si?
1214
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Využil ťa. To robíme.
1215
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Otázkou je,
ako chceš, aby sme to napravili?
1216
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Chcem, aby sa ospravedlnil.
1217
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
To nemôže. Lebo ho to nemrzí.
1218
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Nič ku mne necítiš?
1219
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Necítim nič.
1220
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Čo je to, doriti?
1221
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Doriti.
1222
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Čo som ti povedal?
1223
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Využila týchto dvoch,
aby ti vyfúkla dedičstvo spred nosa.
1224
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Čo? Nemáte čo povedať?
1225
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
Dedičstvo patrí Tomovi.
1226
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
A vy mu ho dáte. Sú to jeho peniaze.
1227
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Keby boli Tomove, mal by ich.
1228
01:36:12,983 --> 01:36:14,067
Ale sú moje.
1229
01:36:14,818 --> 01:36:16,528
A viete, čo s nimi spravím?
1230
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Vezmem miliardu dolárov
a pošlem ju vaším smerom.
1231
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Váš trojizbák v Scarsdale, Lloyd Harbore,
či kde v riti.
1232
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Je fuč. Váš mercedes. Fuč.
Študijný fond vašich detí.
1233
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Než s vami skončím, bude všetko fuč.
1234
01:36:29,332 --> 01:36:33,587
Všetko je len o prachoch, že?
Nič iné ako peniaze vás nezaujíma.
1235
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Však, Sandra?
1236
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hej! Povedz niečo! Odpovedz mi!
1237
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hej, Tom. Nie.
- Hej! Hej.
1238
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Od začiatku si sa so mnou zahrávala.
1239
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom...
- Polož tú zbraň. Polož ju.
1240
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Vzala si si všetko.
1241
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Mrzí ma to.
- Si klamárka. Nehovor...
1242
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Polož to, Tom. No tak.
1243
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Odlož tú zbraň, Tom.
- Odlož ju.
1244
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Myslím to vážne, Tom. Myslím to vážne.
1245
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Máš pravdu. To nie ty.
1246
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, nie! Čo robíš?
- Hej. Nie. Tom, nie.
1247
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
To ty. Ty si nás zničila.
1248
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Pozri na mňa.
Pozri, čo si mi spravila. Aj otcovi!
1249
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
O otca som sa starala.
Udržiavala ho nažive.
1250
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Hovadina!
- Nerob to, Tom.
1251
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Drž hubu.
1252
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tom, polož... Zlož tú zbraň, dobre?
1253
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Len ju polož, prosím. Zlož ju.
1254
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tom, nie.
1255
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Nie!
1256
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Ustúpte!
- Zložte ju!
1257
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Ustúpte.
1258
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Zložte zbraň, Madeline.
- Chceš ma zabiť?
1259
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Ustúp. Nie.
- Chceš ma zastreliť? Urob to!
1260
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Hej! Tom.
- Urob to.
1261
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Nie, nie, nie.
- Čo? Čo sa...
1262
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1263
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
Vnímaj ma.
1264
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1265
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
Čo, doriti?
1266
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Božemôj.
1267
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Zabili ste ho.
1268
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Nie. Zastrelil sa sám. Videli ste to.
1269
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Volaj políciu.
- Áno.
1270
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Nie!
- Zabil sa sám.
1271
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Čože? Kto ste, kurva?
Držte hubu. Ste v tom spolu.
1272
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Chcem nahlásiť streľbu.
- Neurobila som to. Ne...
1273
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- Nezabila som ho.
- Áno, streľbu.
1274
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Mladého muža trafili do hrude. Neviem.
1275
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Ten... Ten chlapec je mŕtvy.
To je... To je tragédia.
1276
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Ale... Ja som ne...
- Ona nie. Zabil sa sám.
1277
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
Môžem to napraviť. Môžem...
1278
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- Môžem to napraviť.
- Čo, prosím?
1279
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Vrátim peniaze.
1280
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Dám ich nadácii.
- Čo to hovoríte?
1281
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Vzdáte sa ich?
- Áno.
1282
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Nechcem ísť do basy za niečo,
čo som neurobila!
1283
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Nie. Už sú na ceste. Polícia už ide.
1284
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Necháte nás polícii
a peniaze sa nikam nedostanú.
1285
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Predstavte si, čo zmôžu.
- Ach, vy.
1286
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Vrátim tie peniaze!
1287
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Prosím! Prosím! Na kolenách vás prosím!
Nechcem ísť do väzenia!
1288
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
To je ale bordel.
1289
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Volá Madeline Hobbesová.
Vraj je to súrne.
1290
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Prepáčte na minútku.
1291
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline... Haló?
1292
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Všetko v poriadku?
1293
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Chcem previesť dedičstvo...
1294
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
na Nadáciu Richarda Hobbesa.
1295
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Richard si prial,
aby ste dedili vy, Madeline.
1296
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
Je vaše.
1297
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
Ale chcem ho dať nadácii.
1298
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
A to dnes.
1299
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Musíte to spraviť, David. A to čím skôr.
1300
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Čo sa deje? Ste pod nátlakom?
1301
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Nie.
1302
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Povedzte, ak sa niečo stalo.
Pomôžem vám.
1303
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
Ďalší let je do Oklahoma City.
1304
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
Máme 40 minút. Pohnite si.
1305
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline? Hovorili ste o tom s Tomom?
1306
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Ste môj právnik, však?
1307
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Áno. Isteže.
1308
01:40:34,578 --> 01:40:37,414
Tak chcem, aby ste previedli peniaze.
1309
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Všetky.
1310
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Pripravíme papiere.
1311
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Nech to vyzerá ako lúpež.
1312
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Si pokojná na to, že si prišla o peniaze.
1313
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Nuž, som profíčka.
1314
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Vzdala si sa miliárd dolárov.
1315
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Naozaj?
- A nie?
1316
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Neviem. Vzdala?
1317
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Teda, peniaze som dala nadácii.
1318
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Riaditeľom je Tom.
1319
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Či by som mala povedať, že bol.
1320
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Je mŕtvy.
1321
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
A tak peniaze spravuje správca.
1322
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
A hádaj, kto je to?
1323
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Hovoríte len o peniazoch.
1324
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Áno. Áno, hovoríme.
1325
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom je mŕtvy.
1326
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Zabili sme ho.
1327
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Zabili sme ho.
1328
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Pozbieraj sa.
- Budem vracať.
1329
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Musíme sa jej zbaviť.
1330
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Nemôžeme. Je svedok. Priveľa vie.
1331
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
O čo ide? Dostala sa ti pod kožu?
1332
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Nie.
1333
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
To nič. Stáva sa to.
1334
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
Nedostala sa mi pod kožu.
1335
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Môžeš robiť, čo sa ti zachce.
1336
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
Je mi to fuk.
1337
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Nedostala sa mi pod kožu.
- Dobre.
1338
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Dáte si vodu?
1339
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Ďakujem.
1340
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- Toto nie je krv.
- Čože?
1341
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Pozri. Ide dolu príliš ľahko.
1342
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- Nie je to krv.
- Ukáž.
1343
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Ak to nie je krv, tak čo?
1344
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
To mi povedz ty.
1345
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
Ako to myslíš?
1346
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
Si za tým ty?
1347
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Za čím?
- Donútil si ma vzdať sa peňazí.
1348
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Nie, to som neurobil.
- Tom žije. Osral si ma.
1349
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- O čom hovoríš?
- Osral si ma.
1350
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Zabijem ťa.
- Nemám nič...
1351
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Zabijem ťa, kurva!
- Nemám s tým nič spoločné.
1352
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1353
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra! Sandra?
1354
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Veselé Vianoce, Max.
- Veselé Vianoce, Sandra.
1355
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Všetci ma volajú Sandy.
1356
01:44:07,874 --> 01:44:10,794
Vzbudíme v ľuďoch dojem,
že si niekto, kto nie si.
1357
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Keď s tebou skončím,
bude to 100 % presvedčivé.
1358
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Čo sa stane, ak zostanem?
1359
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Pracuješ pre mňa.
1360
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
Je to pravé?
1361
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Je to pravé.
1362
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Ako si môžem byť istá?
1363
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Naozaj ťa mám rada.
1364
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Aj ja ťa mám rád.
1365
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Brat. Potrebuje peniaze.
1366
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Tichšie...
- Počúvaj ma. Vypočuj ma!
1367
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Bývam s otcom a jeho novou ženou.
1368
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Som preňho sklamaním.
1369
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Ale nie si sklamanie.
1370
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Ľúbim ťa.
1371
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Čestného človeka nepodvedieš, však?
1372
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Preto nám cieľov nikdy nie je ľúto.
1373
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max mi povedal o celom podvode.
1374
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Že jeden starý muž umiera
a zostane po ňom bohatstvo.
1375
01:45:07,767 --> 01:45:09,811
A musíme sa len zbaviť syna,
1376
01:45:09,811 --> 01:45:14,107
aby všetko zdedila jeho darebná vdova.
1377
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
MILIARDÁR RICHARD HOBBES
UMREL VO VEKU 75 ROKOV
1378
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Chcem sa priznať.
1379
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Všetko priznať.
1380
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Mrzí ma to všetko.
1381
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Ako žiješ, Tipsy?
1382
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard je mŕtvy a všetko zdedí Madeline.
1383
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
Podaril sa jej sofistikovaný kúsok.
1384
01:45:52,229 --> 01:45:54,064
Neviem, ako by to dokázala sama.
1385
01:45:54,064 --> 01:45:55,440
Myslím, že hľadáme ešte niekoho.
1386
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
Poznám belocha Hrdzavca.
1387
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
Voláme ho Hrdzavec,
lebo má ryšavé vlasy.
1388
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Toto musí preč.
1389
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Mali ste pravdu.
1390
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Jeden... Jeden chlap bol jej komplic.
1391
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Všetko ju naučil a vycvičil ju.
Celé to naplánoval.
1392
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Nie. Ešte raz.
1393
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Podviedol aj ju. Ošklbal ju dohola.
1394
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Ako to môžeš robiť?
1395
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
To je cvik.
1396
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Čaute, prepáčte. Mám otázku.
1397
01:47:58,396 --> 01:48:00,106
Kde v riti
1398
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- mám prachy? Pozrime na vás.
- Tu ho máme.
1399
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Si ako fízel v utajení. Ako?
- Ako, zlato?
1400
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Máš sa?
- Tu máš prachy.
1401
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Dobre. To nie je zlé, Sandy.
Vidím, že Max ťa dobre vycvičil.
1402
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Dobre, posledná šanca, ha?
Niekto ako ty by sa mi hodil.
1403
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Prepáč, Hrdzavec. Skončila som.
1404
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Áno. To som už počul.
- Skončila som.
1405
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Dobre. Ideme.
- Áno.
1406
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Tak potom.
- Čaute.
1407
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Majte sa.
- Investujem do realít.
1408
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Poďme na to!
- Hej!
1409
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Ahoj, Sandy.
1410
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Máš pekný balík, Tom.
1411
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Dúfam, že ho minieš dobre.
1412
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Áno.
1413
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Ďakujem.
- Ty mi ďakuješ?
1414
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Všetko som ti vzala.
1415
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Aj mi to vrátila.
1416
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Nuž, na Mottovej
je skvelá japonská reštaurácia.
1417
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Ak nič nemáš, pozývam na večeru.
1418
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Nuž, som nezadaný.
1419
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
A vlastne sa mi páčiť byť nezadaný.
1420
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková