1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 PODST. M. /SHÄRP-ER/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 KTO SA PREDIERA ŽIVOTOM VĎAKA SVOJEJ PREŠIBANOSTI. 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Dobré ráno. - Dobré. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Hľadáte niečo? - Áno. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Knihu Their Eyes Were Watching God v pevnej väzbe. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 V pevnej väzbe? Áno. Myslím, že ju máme. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Ďakujem. 8 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Viete, veľa Hurstonovej som neprečítal. 9 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Je úžasná. 10 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 Je to darček pre môjho profesora. 11 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Jasné. Ste študentka. 12 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Robím si doktorát. 13 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbijská? Newyorská? - Newyorská. 14 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Pekne. O... O čom píšete dizertačku? 15 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 „Redefinovanie radikalizmu: 16 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 Vzostup černošského feminizmu v am. literatúre.“ 17 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 No teda. 18 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 To už hej. 19 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Ako to ide? - Pomaly. Veľmi pomaly. 20 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Áno? 21 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 Ohúrili ste ma. 22 00:03:11,693 --> 00:03:13,028 Rovných 15. 23 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 Ďakujem. 24 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Na Mottovej je malá japonská reštaurácia. 25 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Ak nemáte neskôr nič, pozývam na večeru. 26 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Prepáčte. 27 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 Nie. To... 28 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - Zrejme máte priateľa. - Nie. Som nezadaná. 29 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Som nezadaná a vlastne sa mi páčiť byť nezadaná. 30 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Och, áno. Nie, to úplne chápem. 31 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Vaša karta bola zamietnutá. 32 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 Zase som prekročila limit. 33 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Pozriem, či mám hotovosť. - To nič. 34 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Viete čo? Vezmite si tú knihu. 35 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Nie, to nemôžem. 36 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - Ak ju bude niekto hľadať... - Objedná si ju online. 37 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Alebo tak. To je fajn. Zaplatíte mi potom. 38 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Ďakujem. - Jasné. 39 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Sľubujem, že sa vrátim s peniazmi. - Áno. 40 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Ďakujem. 41 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Dovi. - Dovi. 42 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Zrejme máte priateľa. 43 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Idiot. „Zrejme máte priateľa.“ 44 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Dobrý. Pamätáte si ma? - Dobrý. 45 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Áno. 46 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Priniesla som vám peniaze. 47 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 To ste nemuseli dnes. 48 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Nechcela som vás nechať čakať. 49 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Ďakujem. 50 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Drobné si nechajte. 51 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Dobre. Ďakujem. 52 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Dobre. Tak teda. Majte sa. 53 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Dobre. Áno. - Áno. 54 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Pekný večer. - Aj vám. 55 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Hej. - Zdravím. 56 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Viete, ako ste ma ráno pozvali na večeru? 57 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Och, áno. Prepáčte. Nechcel som... - Nie, nie. 58 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 Vlastne som chcela súhlasiť. 59 00:05:32,375 --> 00:05:33,710 Stála som tam a rozmýšľala, 60 00:05:33,710 --> 00:05:37,464 že by bolo milé, keby ste ma pozvali von, a vtom ste to spravili. A... 61 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Neviem, spanikárila som. 62 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Spanikárili ste? 63 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Spanikárila som. 64 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Volám sa Sandra. 65 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 66 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Teší ma, Tom. 67 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Aj mňa. 68 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Takže Mottová? - Áno. Ak... Áno. 69 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Dobre. Áno. - Tadiaľto. 70 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Po tebe. Áno. - Dobre. 71 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Mám batoh. 72 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Viem, aj ja. To je v pohode. 73 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - Kamoši... - Pardon... 74 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - S batohmi. - S batohmi. 75 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 Áno, vravím si, do čoho som sa to zaplietol? 76 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Vieš? Poviedka je jedna vec. 77 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Román má asi 300 strán a... - Viem. Občas viac. 78 00:06:19,965 --> 00:06:24,052 Presne. Ponúkli mi veľké prachy, vieš? Musel som im niečo dať. 79 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - Čo si spravil? - Mal som ročný panický atak a... 80 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 napísal som hroznú knihu. 81 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 No tak. Určite nebola taká zlá. 82 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Nie, nie, bola. Bola otrasná. Nevydali ju. 83 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Au. 84 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Áno. - To ma mrzí. 85 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 Nie, to nič. Aspoň mi nechali zálohu. 86 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Ešte píšeš? 87 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Nie. Ani nie. 88 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Dialo sa to v čase, keď mi umrela mama a... 89 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 Neviem... 90 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 Mal som ťažké obdobie a vzdal som to. 91 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Naši zomreli, keď som bola malá. 92 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 To ma mrzí. 93 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Muselo to byť ťažké. 94 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Tak či onak, áno. 95 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 Začal som viesť kníhkupectvo. 96 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 To ma dostalo z depresie, alebo čoho. 97 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 A venujem mu väčšinu času. 98 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 Musí byť pekné byť celé dni medzi knihami. 99 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 Je to najlepšie. 100 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 Keď zomreli rodičia, 101 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 s bratom sme putovali od jedných pestúnov k ďalším. 102 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 Raz sme bývali u páru 103 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 s veľkou zbierkou románov. 104 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Raz som začala čítať Janu Eyrovú a jej postava si prežívala 105 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 presne to isté, čo som prežívala ja. 106 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 A nechcela som, aby sa to skončilo. 107 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Dočítala som ju a začala som odznovu. 108 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Odvtedy zbožňujem knihy. 109 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jana Eyrová, ha? 110 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jana Eyrová. 111 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Môžem ti niečo ukázať? 112 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Božemôj. 113 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANA EYROVÁ 114 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 To je prvé vydanie? 115 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Je to pravé? 116 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Je to pravé. 117 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Ako si môžem byť istá? 118 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Niektorí profesori sú fakt nechutní. 119 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Používajú výraz: „vaginizácia nemeckej literatúry“. 120 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Čože? - Som si istá, 121 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 „vaginizácia“ ani nie je slovo. 122 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 Kde si sa naučila variť? 123 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 Prvák som strávila vo Florencii. 124 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 Vieš po taliansky? 125 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Vedela som dobre, 126 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - ale, žiaľ, vyšla som z cviku. - Ahoj! 127 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 Máš rada Taliansko? 128 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Mám krásne spomienky. 129 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 To je úžasné! 130 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Ale mala som frajera totálneho kreténa. 131 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 A čo ty? Kde si sa naučil po taliansky? 132 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Mama bola z Talianska. 133 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - A videl som veľa Felliniho filmov. - Zbožňujem ho! 134 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Mal si niekedy zlomené srdce? 135 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Áno, raz či dvakrát. 136 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Naozaj ťa mám rada. 137 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 Dobre. 138 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Aj ja ťa mám rád. 139 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 Dobre. 140 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Vypočuj ma. - Nie. 141 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Pomôž mi. - To neurobím. 142 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Ako to myslíš? - Nemôžem. 143 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Ty a ja. Proti celému svetu, 144 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - pamätáš? - Odíď, prosím. 145 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Ty a ja proti celému svetu. - Jason, prestaň. 146 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Prosím, potrebujem ťa. Nenechávaj ma v tom. Na celom svete 147 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - mám len teba. Len ty... - Jason! 148 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra! - Jason, nie! 149 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra! 150 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Choď. Choď. - Prosím. 151 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Prosím, otvor dvere. Sandra, Sandra, otvor dvere. 152 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Kurva! Kurva! 153 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Skurvená mrcha. 154 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Si okej? 155 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Kto to bol? 156 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Môj brat. Potrebuje peniaze. 157 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jason nemal také šťastie. 158 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 V niektorých rodinách, kam ho dali... 159 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 to bola nočná nora. 160 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Nie je to tvoja vina. 161 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Viem, ale nemá inú rodinu, len mňa. 162 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 „Všetky šťastné rodiny sú si podobné.“ A tak. 163 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Aj keď ma už veľakrát vyžmýkal, musím mu pomôcť. 164 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Je to môj brat. Ľúbim ho. 165 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Veľa šťastia, zdravia 166 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Veľa šťastia, milý Tom 167 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Veľa šťastia, zdravia 168 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Musíš fúkať. Fúkaj sem. 169 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Fúkaj silnejšie. No tak. 170 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Silnejšie. No tak. 171 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Áno! Áno! A je to. Je to. 172 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Ako dlho poznáš Toma? 173 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Len zopár týždňov. 174 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Zdá sa to dlhšie. - Áno, viem. Bolo to intenzívne. 175 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Je ako sexy knihovníčka alebo také čosi. 176 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Je... Je to fakt tvoje vysnívané dievča. - Viem. Je proste neuveriteľná. 177 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Kde si študovala? - Na Vassare. 178 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Božemôj. Aj ja. 179 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Zdala si sa mi povedomá. Kedy si promovala? 180 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 V roku 2014. 181 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Ja v 2016. 182 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Chodievala si do Mugu? 183 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Úprimne, väčšinu času som trávila v knižnici. 184 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Ale Tomovi to nehovor. Nech si nemyslí, že som totálny nerd. 185 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Som rád, že sa držíš. 186 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Bol si na tom zle, takže... 187 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Bol som len deprimovaný. 188 00:13:45,911 --> 00:13:50,999 Dobre. Bolo to zlé, ale kto sa niekedy neocitol na hrane samovražedných sklonov? 189 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Nie je to vtipné. O tom sa nežartuje. 190 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - No tak. - Jasné. Máš pravdu. 191 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Ale teraz sa mám dobre. 192 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Vlastne sa mám výborne. 193 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Bolo to úžasné. Spoznali sme sa v kníhkupectve. 194 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Ahoj. 195 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Prečo chodíme stále ku mne? 196 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Čo tým myslíš? 197 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Chcem vidieť, kde bývaš. 198 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Tam... Nie je tam veľmi pohodlne. 199 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Nuž, ani ja nebývam v Hiltone. 200 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Nie, o to nejde. Ide o to, 201 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 že bývam s otcom a jeho novou ženou a... 202 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 S otcom nevychádzame najlepšie. 203 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 som preňho sklamaním. 204 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 „Všetky šťastné rodiny sú si podobné.“ 205 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 A tak, že? 206 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 No je vážne chorý, takže... 207 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 To ma mrzí. 208 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 To nič. 209 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Ale nie si sklamanie. 210 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 211 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Ahoj. 212 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Je ti niečo? 213 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Neodpisuješ... Neodpisuješ mi na správy. 214 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Prepáč. 215 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Môj brat má problémy. Dlhuje peniaze, 216 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 tak mu dolámali rebrá a lícnu kosť. 217 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 Vraj ak nezaplatí, tak sa vrátia a dokončia to. 218 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Koľko im dlhuje? 219 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Zaplatiť nie je riešenie. 220 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - A čo je? - Dám mu peniaze a ujde. 221 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Dobre. Povedzme, že ujde a nebudú ho vedieť nájsť. 222 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 Za kým myslíš, že prídu po peniaze? 223 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Za mnou? Nie, ani o mne nevedia. 224 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Si si istá? - Nie, ničím. 225 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Musíš ich vyplatiť. - Vravím, že to nejde. 226 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Koľko chcú? - 350-tisíc dolárov. 227 00:16:49,135 --> 00:16:52,764 A chcú ich do štyroch dní, takže ak nevykradnem banku, tak to nejde. 228 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Dám ti peniaze. 229 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Čože? - Sú v banke. 230 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 Len ich vyberiem. 231 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 Nemusíš ju vykradnúť. 232 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 Nechápem. Bývaš doma. 233 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Pracuješ v kníhkupectve. - Nie, vlastním ho. 234 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Ako myslíš, že môžem mať otvorené? Som v strate. 235 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Tvrdíš, že tie peniaze len tak ležia v banke? 236 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Áno. Viac. Áno. Otec má peniaze. 237 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 Prečo o tom počujem prvý raz? 238 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 A? Nechcel som, aby si to vedela. 239 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Nuž, je fakt na hlavu, 240 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - že si nič nepovedal. - Žartuješ? 241 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Pomôžem ti. - Nemôžem si ich vziať. 242 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Prečo? - Lebo je to 350-tisíc dolárov. Preto. 243 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 Vážim si tú ponuku. Naozaj. 244 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 Ale na rovinu, sme vlastne cudzí ľudia. 245 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 V prvom rade, nie sú to moje peniaze, ale otcove. 246 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 A nezarobil si ich vznešeným spôsobom. 247 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 Má investičný fond. 248 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 A po druhé, choď do riti s tým, že sme cudzí ľudia. 249 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Si to najlepšie v mojom živote. 250 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Vrátim ti to, akokoľvek dlho to potrvá. 251 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 V poriadku. Kiežby si ma vzala so sebou. 252 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Nechcem, aby si bol s tými ľuďmi. 253 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Tu to je. - Dobre. 254 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Poradím si. Čo robíš večer? 255 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Dúfal som, že budem s jedným pekným dievčaťom. 256 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Nuž, na Mottovej je skvelá japonská reštaurácia. 257 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Ak nič nemáš, pozývam na večeru. 258 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Hej. 259 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Ľúbim ťa. 260 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Mrzí ma to všetko. 261 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Dobre. 262 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 263 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Nič ti nie je, Sandra? 264 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! Sandra! 265 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 266 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 267 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Doriti. 268 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Aké máš Vianoce? Nie je to také zlé. 269 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Dobrý, ste Larusso? 270 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Tu. 271 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Poriadne meškáte, Sandy. - Prepáčte. 272 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Nezohnala som taxík. Blbý Štedrý večer. 273 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Kde je Carl? 274 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Manželka pána Knutsona je chorá. Zastúpim ho. 275 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 S Carlom sme zvyčajne... 276 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 S pánom Knutsonom sme sa stretávali v jeho kancelárii. 277 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Na sviatky som chcela neformálnejšie miesto. 278 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 Ale môžeme ísť do kancelárie. 279 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 Nie, v pohode. 280 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Skvelé. Sadnite si. 281 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Kde ste boli dnes? - Nikde. 282 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 S kamoškou. Z práce. 283 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Zo Starbucksu? - Áno. 284 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Caroline. Dám vám na ňu číslo, ak chcete. 285 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 To netreba. 286 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Užili ste dnes drogy? - Nie. 287 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Porušili ste nejakým správaním podmienku? 288 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Nie. 289 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 A čo v práci? Darí sa vám? 290 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Áno. V pohode. 291 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Áno. Starbucks je skvelý. Je tam veľa možností. 292 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Áno, je to tam úžasné. 293 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Áno. 294 00:22:07,913 --> 00:22:11,416 Ide o to, že som tam bola, a vraj ste neboli v práci mesiac. 295 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Áno. Vysvetlím to. 296 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Pohádala som sa manažérom... - Áno. 297 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...lebo je to zasraný úchyl, jasné? 298 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 Hľadám si inú prácu, takže... 299 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 Práca je podmienka prepustenia. 300 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Rozumiete? - Uhm, áno. 301 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 Vyhadzov je prvý priestupok. 302 00:22:29,267 --> 00:22:32,938 Tak sa vás pýtam. Ako by vám teraz dopadol test na drogy? 303 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negatívne. - Negatívne? Určite? 304 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Lebo ak budem musieť ísť do auta po test 305 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 a vyjde pozitívne, budem pekne nasratá. 306 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Tak povedzte, ako by dopadol. 307 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Minule som fajčila trávu. - To je druhý priestupok. 308 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 Môžem vás hneď zatknúť. 309 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 S vaším registrom 310 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - sa tak skoro von nedostanete. - Viem. 311 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Mrzí ma to. - Mrzí? 312 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Povedzte mi jeden dôvod nezatknúť vás. 313 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Dám vám peniaze. 314 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 A to je pokus o úplatok. Tretí priestupok. 315 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Gratulujem, Sandy, a je to komplet. 316 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Vstaňte a otočte sa. - Dobre. Nie. No tak. 317 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Môžem vám dať veľa peňazí. - Koľko? 318 00:23:15,021 --> 00:23:18,692 Koľko chcete. Viem, kde ich zohnať, a viete, že neklamem, pani Larussová, 319 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - lebo ste moja kurátorka a... - Čo to robíš? 320 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Čo myslíte? Nič? Čo, doriti? 321 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Nahrávaš ma? - Nie! Prestaňte. Pozrite... 322 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Chceš to na mňa našiť? 323 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - Nie, tak to nie je. - Čo si myslíš? 324 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Nie... - Myslíš, že som krava? 325 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Ja si myslím, že ste krava. 326 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Som kurátorka, táto dáma mi je zverená... 327 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Áno. - ...a vás do toho nič. 328 00:23:36,293 --> 00:23:39,212 Vyťahujete z nej prachy. Sledoval som vás celú noc s inými. 329 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Čo chcete? 330 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Čo keby som vám zaplatil a odídete? 331 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Koľko? 332 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Koľko mám? 333 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Pozrime sa. 334 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 To je... 335 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47. 336 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 To je desať, 20, 40, 60, 80, 100. 337 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Och, sakra. 338 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Dvesto. Tristo, štyristo. 339 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 To je 447 dolárov. 340 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Pozeráte sa na ne? 341 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Dobre. 342 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - To sú Rolex Submariner. - Áno, poznám rolexky. 343 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Asi ste opitý. 344 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Áno, možno som. 345 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Prepáčte. 346 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Prepáčte. 347 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Pekný večer. 348 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Ani sa nepohni. 349 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Počkajte. 350 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Pohovorme si. 351 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Mám ženu a dve deti. Len sa snažím zabezpečiť ich. 352 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 A tamtá si to zaslúži, lebo je troska. 353 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Strčte sa. - Len tak ďalej, Sandy. Len tak ďalej. 354 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Koľko to bude stáť? 355 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Päť litrov. - Dobrú noc. 356 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Nie, nie. Nie, nie. 357 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Videla som vaše auto a premávate sa tu 358 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 s hodinkami za 8500 dolárov, ktoré ste mi práve chceli dať. 359 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Mám len 447 dolárov. 360 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Vezmem si hodinky. - To je 8500. 361 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 Osem a pol nové? Správne? 362 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 Koľko nosené? Možno sedem? 363 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Možno. 364 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Dajte mi hodinky a vydám vám. 365 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Vďaka. 366 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Šťastné a veselé, mrcha. 367 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Neboli pravé? 368 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Nastúp. 369 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Dám ti tvoj podiel. 370 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Podiel? - Tvoje peniaze. 371 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Tisíc dolárov. 372 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Mám nôž. 373 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Super. 374 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Nastúp, mrzne. 375 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Sadni si. 376 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Môžeš si vyzliecť bundu. 377 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Nič neskúšaj. 378 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Teraz sa vyzuj. - Naser si. 379 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Musím ti veriť. 380 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Nie som feťáčka. 381 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Vyhrň si rukávy. 382 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Môžeš prespať tam. Alebo môžeš odísť. 383 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Čo sa stane, ak zostanem? 384 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Pracuješ pre mňa. 385 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Ránko. 386 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Aký je tvoj obľúbený film? 387 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Obľúbený film? 388 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Áno, obľúbený film. 389 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 390 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 To je klasika. 391 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Páči sa ti? - Jasné. 392 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio tam bol taký mladučký. 393 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 Úprimne, nikdy nebol lepší. 394 00:31:13,208 --> 00:31:14,584 Páčil sa mi v Skrytej identite. 395 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Bol tam okej, ale Titanic je film, ktorý z neho spravil herca. 396 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 A Kate Winslet bola taká krásna. 397 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 A ten koniec. S tým sa nikdy nezmierim. 398 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Neverím, že sa ti páči. 399 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Nepáči. Nevidel som to. 400 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Nevidel si Titanic? - Nie. 401 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Nepozerám filmy. Je to strata času. 402 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Ale vyvolal som v tebe dojem, že áno, a to urobíme s tebou. 403 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Vzbudíme v ľuďoch dojem, že si niekto, kto nie si. 404 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Keď s tebou skončím, bude to 100-percentne presvedčivé. 405 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Naučíme ťa trochu z každého rožku. 406 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Aby si vedela klamať o všetkom. 407 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Prečítaj si ich celé. 408 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Žartuješ, kurva? 409 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Kde máš tú tisícku, čo som ti dal? 410 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 V bunde. Prečo? 411 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 Za každú nadávku ti vezmem stovku. 412 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 Nasrať! Sú moje! 413 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Beriem si 200. Ostalo ti 800. 414 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Prečítaj si ich. 415 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 Ako sa voláš? 416 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 Max. 417 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Šťastné a veselé, Max. 418 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Šťastné a veselé, Sandra. 419 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 420 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Všetci ma volajú Sandy. 421 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Už nie. 422 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max! 423 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Pusti ma dnu. Sľubujem, že to už neurobím. Prosím! 424 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 425 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Prosím, prosím! 426 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Musíš byť čistá. Rozumieš? 427 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Musím ti dôverovať. 428 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Anna Kareninová. 429 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 „Všetky šťastné rodiny sú si podobné. 430 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 Ale každá nešťastná rodina 431 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 je nešťastná svojím...“ 432 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 „Ale každá nešťastná rodina je nešťastná svojím spôsobom.“ 433 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - To som chcela povedať. - Veľký Gatsby. 434 00:35:15,367 --> 00:35:18,662 „Nikomu nič nehovor, inak ti budú chýbať navždy.“ Kto chytá v žite. 435 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 „Keď som bol mladý a zraniteľný, 436 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 otec mi dal radu, ktorú...“ 437 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Škola? - Vassar. 438 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 O čom píšeš dizertačku? 439 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 „Redefinovanie radikalizmu: Vzostup černošského feminizmu v am. literatúre.“ 440 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Obľúbená kniha? 441 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God Od Zory Neale Hurstonovej. 442 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Kedy si promovala? 443 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 V roku 2016. 444 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - „Bol to najlepší čas...“ - „Bol to najhorší čas.“ 445 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - „Volajte ma...“ - „Izmael.“ 446 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Škola? - Vassar. 447 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Od kedy do kedy? - Od 2012 do 2016. 448 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Dva roky som bývala na intráku Jewett, potom mimo kampusu. 449 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Veľa som sa nesocializovala. Väčšinou som bola v knižnici. 450 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Som prvá? - Čo prvá? 451 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 S ktorou to robíš? 452 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Áno. 453 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Prečo si si vybral mňa? 454 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Niečo som v tebe videl. - Príde brat. 455 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Vždy, keď sa stretneme, pýta peniaze. 456 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Dávaš mu peniaze? - Občas. Má len mňa. 457 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Pochádzam zo Seattlu. Mám tam mamu. 458 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Je strelená, ale fajn. - Kde si študovala? 459 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Na Vassare. Aký odbor? 460 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 Angličtina. Chcela som konverzovať. 461 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 Povedala som ti o mame. Nemáš mamu? 462 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Nie, mám mamu. 463 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Nenávidím ju, kurva. 464 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 Kedy si chodila na Vassar? 465 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 Od 2012 do 2016. 466 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Celý čas? - Nie. Rok v zahraničí. 467 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Kde? - Florencia, Taliansko. 468 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Vieš po taliansky? 469 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Čo si myslíš o Taliansku? 470 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Mám krásne spomienky. 471 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Ale mala som frajera totálneho kreténa. 472 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Vezmem ťa von. 473 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Kam? 474 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Máš rada martini? 475 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Mám rada martini. 476 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Dobre. 477 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Nazdravie. 478 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Takže, čo tu vlastne robíme? 479 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Oslavujeme. 480 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Čo presne oslavujeme? 481 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Moje narodeniny. 482 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Máš narodeniny? 483 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Počínaš si veľmi dobre. Lepšie, než som čakal. 484 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Ďakujem. 485 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Pripravená na skúšku? 486 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Na skúšku? - Vidíš toho muža pri bare? 487 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Áno. Čo s ním? 488 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Nech ťa vezme do svojej izby. 489 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 To vážne? 490 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Máš 40 minút. 491 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 A tak dobre sme sa bavili. 492 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Čo si dáte, slečna? - Martini s vodkou. 493 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Ako sa máte? 494 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 V pohode. Dobrý. 495 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Ďakujem. 496 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Môžem vás pozvať? 497 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Nerada pijem sama. 498 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Áno. Áno, jasné. 499 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Som Sandra. 500 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - William. - Teší ma, William. 501 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Aj mňa. 502 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Musím sa priznať. 503 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 Áno. K čomu? 504 00:41:19,439 --> 00:41:20,607 Všimla som si ťa pri bare. 505 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 Mám slabosť pre starších. 506 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Fíha. Slabosť, ha? 507 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Veľkú slabosť. 508 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Prečo? Ocko ťa neľúbil? 509 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Ocko nebýval doma. 510 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Si ženatý, však? 511 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Áno, podľa obrúčky na prste. 512 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Chcel som ťa dostať od prvej sekundy, ako si vošla. 513 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Poviem ti, čo budem s tebou celú noc robiť... 514 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Kto je to? - Nevšímaj si to. 515 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 To bude chyžná. 516 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Počkaj sekundu. Nehýb sa. - Dobre. 517 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Skurvená štetka. Myslíš, že to neviem? Vedel som, že s ním trtkáš. 518 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Čo tu robíš, ha? - Zavolám na recepciu. 519 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Ľúbim ťa. Chápeš? - Jason! 520 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Pokoj! - Ticho! 521 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Upokoj sa! - Chrápeš s ním? 522 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Trtkáš moju kočku? Trtkal si s ňou? 523 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Zabijem ťa! - Nie... 524 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Kurva tam! Ježiši! 525 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Štetka! - Počúvaj. 526 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hej! - Kurva! 527 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Je koniec, Jason. - Vypadni do riti! 528 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Zavolám ochranku. - Nie. Sadni si. 529 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Upokojte sa. - Nie, nie. Je neškodný. 530 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Mám zavolať ochranku? - Nie. Ja... 531 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 Je to starý... Môj starý priateľ. Ja... 532 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 Len sa trápi. Je úplne neškodný. 533 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Budeš v poriadku? - Áno. 534 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Sľubujem, len... Úplne. - Si si istá? 535 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Dáš nám chvíľku? 536 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Jasné. Jasné. - Áno. Ja... 537 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Vráť sa do baru... 538 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Skurvená klamárka! 539 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...a o polhodinku prídem za tebou. 540 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Dobre? - Dobre, fajn. 541 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Určite budeš v poriadku? - Áno. 542 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Dopekla. Fajn. - Upokojuje sa. 543 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Mrzí ma to. Zvládnem to. Dobre. - Len v tichosti, dobre? 544 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Doriti. 545 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Výborne. 546 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Poradila si si. Si prirodzený talent. Že? 547 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Bola si rýchla, pokojná. Improvizovala si. To robíme. 548 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Čo, doriti? 549 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Doriti. 550 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Čudujem sa, že ľudia nosia hotovosť. 551 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 Samozrejme. Diamantové náušnice pre chuderku manželku, 552 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 ktorá sedí doma a čaká muža, čo zatiaľ loví mladé ženy. 553 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Nepovedala by som, že ma lovil. Našili sme to naňho. 554 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 To nerob. 555 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Čo? - Neľutuj ho. 556 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Čestného človeka nepodvedieš, však? 557 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Preto nám cieľov nikdy nie je ľúto. 558 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Pristanú ti. 559 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Čo to robíš? 560 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Všetko najlepšie, Max. 561 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...na stenu 562 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Ako kvapka, kvapka - Ďakujem. 563 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Dažďová 564 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 Keď príde letná prehánka 565 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 Pekný večer, pane. 566 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 Hlas v hlave mi stále opakuje 567 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 Ty, ty, ty 568 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Vo dne, v noci 569 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 Ty si jediný 570 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Len ty jediný pod mesačným svitom 571 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 A pod slnkom... 572 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max. Prišiel si. 573 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, predstavujem ti svojho syna Maxa. 574 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Ahoj, mami. - Ahoj. 575 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Pristane ti to. - Veľa som o tebe počul. 576 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 To ja nemôžem povedať. 577 00:47:34,397 --> 00:47:39,778 Nuž, možno keby si občas odpísal alebo vzal mobil a zavolal mame. 578 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Mám veľa práce, mami. Prepáč. 579 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Mama vravela, že si bol na Svätom Bartolomeji. 580 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Bol som. - Aj ja som tam zažil zábavné časy. 581 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 V 70. rokoch. 582 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Ste starý. - Max. 583 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 To je... Ja... Poď, porozprávame sa. 584 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Poď so mnou. Áno. - Fakt? 585 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Prepáč. 586 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Poď. Poďme. 587 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Poďme. 588 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Prepáčte, pane. 589 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Dobrý. - Prestaň. Poď. 590 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Vyzeráte skvele. - Čo je to s tebou? 591 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Čo? - Si drzý. 592 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Čo o ňom vieš? - Je verejne známy, zlatko. 593 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Všetko, čo chceš vedieť, si vygoogliš. 594 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Nevieš byť sama ani dve minúty. Vždy skočíš do vzťahu. 595 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Toto je iné. Naozaj. 596 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 To iste. 597 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Pomaly s tým, prosím ťa. Už si mal dosť. 598 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Nebuď ako matka, mama. 599 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 O čo ide, zlatko? 600 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Čo sa deje? 601 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 Vravel si, že prídeš s priateľkou. 602 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Kde je? 603 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 S niekým iným. 604 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Chápem. 605 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Mrzí ma to. 606 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Nikdy sa mi nepáčila. Mala na teba zlý vplyv. 607 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Môžem tu chvíľu zostať? 608 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Dobre. 609 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Berieš niečo? 610 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Nie. Neberiem drogy. Nedrogujem už rok. 611 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Ide o to, že si tým nemôžem prejsť znovu 612 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - a nemôže sa to diať tu. - Som čistý, mami. 613 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 Božemôj. Čo, doriti... 614 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 Čo chceš? Mám ti to dokázať? 615 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 Chceš test z moču? 616 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - To chceš? - Prestaň. Čo? Čo to robíš? 617 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Tak. Urobím to teraz! Dobre? - Nie! Nie, nerob to. Prestaň! 618 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Presvedčíš sa sama! - Nerob to! Prestaň! 619 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Dokážem ti to. 620 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Do toho. 621 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Sprav test. - Prosím, nerob mi to. 622 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Sprav test! 623 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Prosím. Prosím. Prosím. Nerob mi to, prosím. 624 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Prepáč, mami. 625 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Prepáč. 626 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Prečo to robíš? Prečo mi to robíš? 627 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Mrzí ma to. 628 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Len... Potrebujem niekde bývať, dobre? 629 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Prosím. 630 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Môžeš zostať. Ale nie veľmi dlho, dobre? 631 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Ďakujem. Ľúbim ťa. 632 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Ďakujem. 633 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Užili ste si šou? 634 00:51:07,110 --> 00:51:12,824 Veľmi ma to mrzí. 635 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Minulý rok rozbiehal firmu 636 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 s prenájmom jácht na Bahamách, 637 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 ale zničil to hurikán, čo je škoda, lebo bol veľmi šťastný. 638 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Darilo sa mu... - Madeline. Čím sa živí? 639 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Nuž, otec mu zanechal nejaké peniaze a... 640 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 Občas mu pomôžem. 641 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Isteže. 642 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Bola som veľmi mladá, keď sa narodil. 643 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Potom zomrel jeho otec, zo mňa bola zrazu vdova 644 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 a nevedela som vždy, ako byť matkou. 645 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 Je na ňom, aby si poradil. Je dospelý. 646 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 Nie je. A to je moja vina. 647 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Vždy bol môj malý Maxík. A bezo mňa je stratený. 648 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Dobré ráno, mami. 649 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Ahoj, zlatko. Ako si sa vyspal? 650 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Výborne. Z izby je úžasný výhľad. 651 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Dobre. 652 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Nuž, mám stretnutie v meste, 653 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 ale ak máš čas, mohli by sme ísť spolu na obed. 654 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 O jednej. Vo Via Carota? 655 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - To znie skvele. - Dobre. Výborne. 656 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Maj sa. 657 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Ahoj, zlato. 658 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 659 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Ten včerajšok ma mrzí. 660 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Vzal som si klonazepam a veľa som vypil. 661 00:53:13,987 --> 00:53:18,700 Max, značný čas si budeme navzájom v živote. 662 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Využime to čo najlepšie, dobre? 663 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 S tvojou matkou dnes ideme 664 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 na benefičnú akciu Nadácie Richarda Hobbesa. 665 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 Založila ju moja nebohá manželka. 666 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 Prispievame na všestranné charitatívne účely. 667 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Chcete, aby som prispel? 668 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Lebo teraz som na mizine. 669 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Nie. Myslel som, že by si išiel s nami. 670 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Budú tam moderné hudobné vystúpenia. 671 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Vraj sú celkom populárne. 672 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Bude tam veľa ľudí v tvojom veku. 673 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Veľa mladých žien. 674 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Ďakujem, ale radšej zostanem tu a oddýchnem si. 675 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Áno. To bude najlepšie. 676 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Bol si príšerný. Správal si sa k nemu ako ku čašníkovi. 677 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Stále netuším, kto to je. 678 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Nie, hrá... Hrá v TV seriáli. Špióna. Je naozaj slávny. 679 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Myslel som len na to, kedy budem s tebou osamote. 680 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Teraz si so mnou osamote. 681 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Herci ma nezaujímajú. To by si mal vedieť. 682 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Chcem ťa len pre seba. 683 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Pokoj. - Váš preukaz... 684 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Pane, je tu polícia. 685 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Polícia? Čo sa tu deje? - Čo to, doriti, znamená? 686 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Som z newyorskej polície. - Bože... 687 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Detektív Collins. Tento mladík tu býva? 688 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Áno, je u nás. - Nežijem tu. 689 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Čo si spravil? - Nič. Nič som neurobil. 690 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 Chcel kúpiť drogy od policajta. 691 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 Vy ste prišli za mnou a ponúkali mi kokaín. 692 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Súhlasili ste. - To som nepovedal. 693 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Aké zlé to je? - Nevyzerá to dobre. 694 00:55:33,001 --> 00:55:36,338 Už má pár priestupkov. Overili sme si ho a na chvíľku si posedí. 695 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Bože, Max. - Čo... Čo teraz? 696 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Vezmem ho na políciu... - Srať na to. Padám. 697 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Pustite ma, doriti! 698 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Richard, prosím. Zastav ho! 699 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Upokojte sa. 700 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Kurva! - Detektív, porozprávame sa o tom? 701 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Kurva. - Teraz? 702 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Každý rok newyorskej polícii štedro prispievam. 703 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Áno, pane, to viem. 704 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 Preto som prišiel. Preto som tu. 705 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Poznám komisára. Marty je dobrý priateľ. 706 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Môžem sa za vás prihovoriť. - To nemusíte, Richard. 707 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Moje slovo má v tomto meste váhu. 708 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 To je dvojsečná zbraň. 709 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 Vážim si, čo ste spravili, že ste sem prišli. 710 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 Neviem, pane. 711 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 Zaplatím za váš čas. 712 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 To nemôžem. Nie, prepáčte. 713 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Berte tie zasrané peniaze, detektív. 714 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Prestaň. Nie je policajt. - Čože? 715 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Madam, pr... - Ticho. 716 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Toto... Toto Max robí. 717 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Hrá tieto malé presvedčivé hry. 718 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 Tak to je, nie? Je to jedna z tvojich hier, že? 719 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Uisťujem vás, že... - Vypadni. 720 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Vypadni, inak naozaj zavolám políciu. Vážne. Vypadni. 721 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, teda, myslel som... 722 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Kamoš. - Radšej choď. 723 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Je ti to vtipné? - Prečo si sa prezradil? 724 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Je ti to smiešne? 725 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 No tak, chlape. 726 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - V pohode? - Vypadni. Vypadni. 727 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Dobre. - Pardon. Pardon. 728 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Zavolám ti. Dík. - Dobre, kamoš. 729 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Tak potom, bráško. 730 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Božemôj. 731 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Počúvaj, mami. 732 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 Dala som ti všetko. 733 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Mal si všetky možnosti. 734 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 Nič ti nechýbalo. 735 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 A ty mi urobíš toto? 736 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Ponížiš ma pred ním? - Je to len... 737 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Odíď. 738 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Už ťa tu nechcem. 739 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Všetka tá námaha pre tisíc dolárov? 740 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Niečo ti poradím, Max. 741 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Ak chceš kradnúť, kradni vo veľkom. 742 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Prepáč, že som ťa udrela. 743 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Zabudni na to. 744 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Nie, zašla som priďaleko. 745 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Ukáž. 746 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Je priskoro na pohárik? 747 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 Nepáči sa mi, ako sa naňho pozeráš. 748 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 Ale no tak. 749 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Trochu sa ti páči. 750 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Isteže. Je miliardár. 751 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 O tom nehovorím. 752 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Mám z toho dobrý pocit. 753 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Sme veľmi blízko. 754 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 O jednej sa chce s tebou stretnúť v kancelárii. 755 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 Nuž, možno to už nechcem robiť. 756 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Prečo nie? Nežiarli. 757 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Vieš, že nemám rada starcov. 758 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Vieš, čo mám rada. 759 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Dobre. 760 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Nie. 761 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Povedz, čo sa mi páči. 762 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Ja sa ti páčim. 763 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Ty sa mi páčiš. 764 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Prečo sa mi páčiš? 765 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Lebo ti dám, čo chceš. 766 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Tak mi daj, čo chcem. 767 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Daj mi, čo chcem. 768 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Dobre. 769 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Ďakujem, že si prišiel, Max. 770 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Dobrý. Ste v poriadku? 771 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Ale áno, to je len preventívne. Poď za mnou. 772 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Chcem sa ospravedlniť za včerajšok. 773 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 Bolo to nevhodné. 774 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 To je fakt slabý výraz. 775 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Keď mi tvoja mama o tebe sprvu rozprávala, 776 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 vravela, že si vzdelaný, inteligentný a bystrý. 777 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Rozmýšľal som, vieš, vždy hľadám takých mladíkov. 778 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Ponúkate mi prácu? - Nie. Pochybujem, že nejakú chceš. 779 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Čo tu ty robíš? 780 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 Dohodol si si stretnutie? 781 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 Nie. Nevedel som, že musím. 782 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 Čo je, Tom? 783 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Som späť. 784 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Áno, to vidím. Tak o čo ide? 785 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Chcel som pozdraviť, zistiť, ako sa máš... 786 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Nie je vhodný čas. - Tak sa maj, oci. 787 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 788 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Poď. 789 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 To bol môj syn. 790 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Vždy som predpokladal, že zdedí toto všetko. 791 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Potom zomrela jeho matka a niesol to ťažko. 792 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Nemá guráž tu pracovať. Je slabý. 793 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Keď dosiahol 21 rokov, ponúkol som mu čokoľvek, čo si zažiada. 794 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Vieš, čo chcel môj syn? 795 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Neviem, Richard. 796 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Podpísaný výtlačok Jany Eyrovej od Charlotte Brontëovej. 797 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Teraz si chce otvoriť kníhkupectvo. 798 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 To neznie ako dobrá investícia. 799 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Nie. Ale aj tak mu tie peniaze dám. 800 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Vieš prečo, Max? 801 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Lebo máme len jeden život. 802 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 A nebudem väzniteľom svojho syna počas jeho krátkeho času na zemi. 803 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Buď k sebe úprimný, Max. 804 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Keby som ťa prijal, aby si pre mňa pracoval, ako by sa to skončilo? 805 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Dobre nie. 806 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Súhlasím. 807 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Aj tak ti chcem ponúknuť prácu. Mám na mysli 60-tisíc dolárov mesačne. 808 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Šesťdesiat litrov mesačne? Za čo? 809 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Aby si išiel hľadať príležitosť. Našiel si svoju cestu. 810 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Nechcete ma tu. 811 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Svojej matke si spôsobil muky. A to nestrpím. 812 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Tak čo som potom? Zlá investícia? 813 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 Zlé investície ma nedostali tam, kde som. 814 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Takú mám hodnotu, Richard? Šesťdesiat tisíc dolárov mesačne? 815 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Ponúkam ti príležitosť. 816 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Chcem ročný plat vopred. 817 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 To môžem zariadiť. Prevediem peniaze... 818 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 Prevediete? Nie. Aby som platil dane? 819 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 Najal účtovníka? Nie. 820 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Chcem preddavok v hotovosti. 821 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Dajte mi hotovosť a budete mať mamu len pre seba. 822 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Zmiznem. Nebudete o mne ani počuť. Nepošlem ani pohľadnicu. 823 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Počkaj tu. 824 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Dokázali sme to. - Dokázali, zlato. 825 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Kde v riti mám peniaze? 826 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Ide vám to. 827 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Poďme. 828 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Áno! - Poďme na to. 829 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Nech sa páči. 830 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 Máme doláriky, kamoš. 831 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Hej, počkať. Počúvajte. 832 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 Poznám jedného nového menom Hrdzavec. 833 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Je z L.A. - Áno. 834 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Pracoval ako kaskadér, než začal s blafovaním, či čo to robíme. 835 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Pracoval ako kaskadér. Šialené. 836 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 Má dobré odporúčania a hľadá príležitosť. 837 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 Potrebujem vás. 838 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 839 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 Končíme. 840 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Ale no tak, ľudia. Čo... Idete do dôchodku? 841 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Nie. Nie, nie. - Tak čo? 842 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 Čo budete robiť? Celé... No tak. 843 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Nie, berieme... 844 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Berieme si voľno. - Berieme... Áno. 845 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Berieme si voľno. - Dobre. Ale ozvite sa, 846 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - keď sa vrátite. Dobre? - Dobre. 847 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 Musíte ho spoznať. 848 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 Bude to veľké. 849 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hej. 850 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Osierate ma. Kde mám prachy? 851 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 No tak. 852 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 Čože? 853 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - To je všetko. Všetko, Tipsy. - Nie. 854 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Mali sme výdavky... 855 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Mali sem výdavky. - ...s ktorými sme nerátali. 856 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Áno, dobre, ale... Nie, nie. Na tomto sme sa nedohodli. 857 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Viem, ale veci sa menia. - Áno. 858 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 S vami sa to stáva závislosť. Začínam mať pocit, že som obeť. 859 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Teraz sa na tom smejeme. - Nie. No tak. 860 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 - Nie. - Uhm. 861 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Určite nie. 862 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Bol to nádherný podvod, však? 863 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 Za to poďakuj Madeline... 864 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Prestaň. 865 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Ďakujem, Madeline. 866 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 Nemáš za čo, Tipsy. Niet za čo. 867 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Vďaka, Tipsy. - Áno. Ďakujeme za všetko. 868 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Ozvem sa. - Áno. Jasné. 869 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Držte sa. - Ahoj. 870 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Trištvrte milióna. - To nie je zlé. 871 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Teraz čo? 872 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Pôjdem domov. Vezmem si veci. 873 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 Poviem mu, že mám chorú tetu v Jersey. 874 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 A hneď ráno vypadnem. 875 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Ľúbiš ma? 876 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Nanešťastie. 877 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Ahoj. 878 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Ahoj. Takže... 879 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 Mám dobrú a zlú správu. 880 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Dobrá správa je, že peniaze sú len tvoje. 881 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Dobre. A čo tá zlá správa? 882 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Zlá správa je, že si mal pravdu. 883 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Pravdu v čom? 884 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Ten starec ma ľúbi. 885 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Chce si ma vziať, takže zostávam. 886 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 O čom to hovoríš? 887 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Možno nechcem celý deň vysedávať v bare 888 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 a po zvyšok života robiť podvody. 889 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 To nemyslíš vážne. 890 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Skôr či neskôr sa ten starec začne vypytovať. 891 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Nie, nezačne. Je toho naňho veľa. 892 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Má plnú hlavu starostí. 893 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 Vieš, zdravie, biznis. 894 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 A syna emocionálnu trosku. 895 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Ale ja som tá dobrá, že? 896 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Ja som preňho tá dobrá. 897 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Áno. 898 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Poznám ťa. Keď zostaneš, pokĺzneš sa. 899 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Nie, nepokĺznem. Som príliš dobrá. 900 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 A ak ťa nehľadajú, nevidia ťa. 901 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Naozaj to spravíš? 902 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Áno. 903 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Už nechcem hrať mamu. 904 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 Je to nuda. 905 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 Max Burnett, polícia. 906 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Mám príkaz na zatknutie. Otvorte dvere. 907 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Neverím ti. Kto je za dverami? Tipsy? 908 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Radšej choď. 909 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Blafuješ. 910 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Nuž, tak mi to dokáž a otvor dvere. 911 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Otvorte. 912 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Takže si ma využila? 913 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 914 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Kurva. - Otvorte. 915 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Mrzí ma to. 916 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Musím si s vami prejsť Richardov závet. 917 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 Niektoré dokumenty nemožno odkladať. 918 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 A myslím, že pre Tomovo dobro bude najlepšie urobiť to hneď. 919 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Dobre. - Dobre. 920 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 Richard mi svoj závet osobne nadiktoval 921 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 a podpísal ho. 922 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 Keďže bol v pokročilom štádiu choroby, 923 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 cítim povinnosť uistiť vás, 924 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 že si bol plne vedomý, čo robí. 925 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard zanechal značné množstvo majetku Madeline. 926 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 To je smiešne... Malo by to byť Tomovo. 927 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard sa vyjadril jasne. Po poslednom incidente s Tomom... 928 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Ukradli mi 350-tisíc. - Značne sa obával... 929 01:14:51,993 --> 01:14:55,997 - A nervovo som sa zrútil. - ...zanechať Tomovi biznis aj majetok. 930 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Zabezpečí vás fond. 931 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 Je štedrý. 932 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Budete si môcť nechať kníhkupectvo. 933 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 Tom taktiež získa kontrolu nad charitou, 934 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 Nadáciou Richarda Hobbesa. 935 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Všetko ostatné, nehnuteľnosti, majetok, akcie, podiely, 936 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 zvyšných 9,2 miliardy... 937 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 Zdedí Madeline. 938 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Nuž, aspoň mi zveril nadáciu. 939 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Áno, Tom. Ste predsedom správnej rady. 940 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 A Madeline bola menovaná za správkyňu. 941 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Ja som správkyňa? 942 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 Je to len formalita. 943 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Je to poistka, keby si Tom nemohol plniť povinnosti, 944 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - Madeline... - Ma zastúpi. Chápem. 945 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 Zveril vám moc nad nadáciou. 946 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 Hovorím vám to úprimne. 947 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Mal o vás vysokú mienku. - Áno. 948 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Bez urážky, ale zo závetu je jasné, akú mienku o mne mal. 949 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 David, necháte nás na chvíľu s Tomom osamote, 950 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - ak môžete. - Isteže. 951 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Ďakujem. 952 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Veľmi ma to mrzí. 953 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Nemusí. Nie je to tvoja vina. - Nie, len... 954 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 Vedz, že som v tom s tebou. 955 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 A som tu pre teba. 956 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Nech budeš potrebovať čokoľvek. Nemusíš si tým prechádzať sám. 957 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Ďakujem, že to vravíš. 958 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 Môžeš zostať so mnou, ako dlho chceš. 959 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 Nemusíš sa odsťahovať tak skoro. 960 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Ale byt musím predať, lebo nemôžem. 961 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Nemôžem tu bývať sama. Nemôžem. 962 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Nezvládnem to. 963 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - Neviem, prečo som s tým začala. - Dobre. 964 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 Nemala som... 965 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - Chápem. - Nemala som s tým začať. 966 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Preberieme to inokedy. 967 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Je toho veľa. - To nič. To nič. 968 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Na oboch je toho teraz veľa. 969 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Ďakujem, Patrick. - Nech sa páči, pani Hobbesová. 970 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Dobré ráno, Charlie. - Ako sa máte? 971 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 Pozriem sa dozadu. Hneď prídem. 972 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 Ďakujem pekne. 973 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...pani Hobbesová. 974 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 Fíha. 975 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 Ten je krásny. Ukážete mi druhú tácku? 976 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Isteže. 977 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Niečo ti musím povedať, asi som videla... 978 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Tadiaľto, prosím. Tom vás očakáva. 979 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Unudí sa na smrť. Spýtaj sa ma o 20 rokov. 980 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Budem riešiť to isté. Chápeš. 981 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Pani Hobbesová. Dobré ráno. Som Pat Braddock. 982 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 Stretli sme sa na pohrebe vášho manžela. 983 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Áno, isteže. Ako sa máte? 984 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Dobre. Ďakujem. 985 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Toto sú moji spoločníci, pán McCabe a Mosely. 986 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Prišli sme za Tomom. Robíme preňho istú prácu. 987 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Akú prácu? 988 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 Zdravím. 989 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 V poriadku, Madeline. 990 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Je rodinný priateľ. - Ahoj, Tom. 991 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 Rád vás vidím. Pracoval pre otca, 992 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 keď potreboval vybaviť nejakú citlivú záležitosť. 993 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Madeline, toto by si mala vidieť. 994 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom nás požiadal, aby sme našli mladú ženu, ktorá ho okradla. 995 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 Hodili sme jej fotku do systému 996 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 a našli sme túto ženu. Myslíme, že je to ona. 997 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - Je. - Dobre. 998 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 Sandra Carmichaelová. 999 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 Narodila sa v Seattli. Ťažké detstvo. 1000 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Hovorili sme s matkou, ale už roky nekomunikovali. 1001 01:19:43,743 --> 01:19:48,248 V 16 rokoch odišla zo strednej školy a začali sa jej hromadiť priestupky. 1002 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Krádeže, prechovávanie drog, napadnutie. 1003 01:19:51,209 --> 01:19:55,797 Potom začala užívať, blúdila krajinou, kým neskončila až v Queense, 1004 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 kde ju opäť zatkli za drogy. 1005 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Dostala podmienku, a tam sa stopa končí. 1006 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Tak je to jasné. Je to narkomanka. 1007 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Úprimne, vynárajú sa nejaké otázky. 1008 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Aké? - Áno, aké napríklad? 1009 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 Podaril sa jej sofistikovaný kúsok. 1010 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 Neviem, ako by to dokázala sama. 1011 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Myslím, že hľadáme ešte niekoho. 1012 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Ozvem sa. - Ďakujem. Vážim si to. 1013 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Dostaneme ich. - Dobre. Verím vám. 1014 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Ozvem sa, dobre? - Dobre. Áno. 1015 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Ahoj! 1016 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Ahoj! 1017 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Vieš variť? - Na manželku ako trofej nie zlé, čo? 1018 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Tvoj otec mi prezradil, čo si o mne povedal. 1019 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Prepáč. Vtedy som ťa nepoznal. - Je mi to jedno. 1020 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Išlo skôr oňho. - Úprimne... Netrápi ma to. 1021 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Si hladný? 1022 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Áno, niečo by som zjedol. Len si odložím veci. 1023 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Našli ste to dievča? 1024 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Ešte nie. Braddock mal stopu v Miami, ale bez výsledku. 1025 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 Vieš, zlato, 1026 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 to, čo ti títo ľudia spravili, bolo hrozné, mätúce a nefér. 1027 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Ale nemyslím, že sa budeš cítiť lepšie, keď ju nájdeš. 1028 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Nesúhlasím. 1029 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Áno, nuž... 1030 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Dobre. Počkaj, chcem ti niečo ukázať. 1031 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Takže... 1032 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 začala som ti hľadať byt. 1033 01:22:14,269 --> 01:22:16,438 Tieto sú v centre blízko kníhkupectva, 1034 01:22:16,438 --> 01:22:18,607 takže nebudeš musieť veľa dochádzať. 1035 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Čo to je? - Povedala som ti. 1036 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 Predám tento byt, tak ti chcem niečo nájsť. 1037 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 Viem, ale nemusíš to pre mňa robiť. 1038 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 Ale ja chcem, zlato. 1039 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Chcem ti s tým pomôcť. - Chápem. Vravím len, 1040 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - že si nájdem byt sám. Dík. - Prečo sa hneváš? 1041 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Nehnevám. - Ale áno. 1042 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Nie. Len... - Rozhneval si sa. 1043 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - Nemôžeš spraviť toto a nečakať... - Chcem. 1044 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 - ...reakciu. - Chcem byť súčasťou. 1045 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Nie je to tvoja vec. Nie si moja mama! - Máš pravdu. Nie som. 1046 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Keby som bola, poviem ti, aby si, kurva, dospel. 1047 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Každý deň niekomu zlomia srdce. 1048 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Stáva sa to všetkým, jasné? 1049 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Neustále. 1050 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Ale väčšina detí nemá také možnosti, aby niekoho najala, nech nájde to dievča. 1051 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 Okradla ma. 1052 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 Preto to nerobíš. Chceš ju znovu vidieť. 1053 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Však? 1054 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Môžeš klamať sebe, ale mne nie. 1055 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Prepáč. To bolo kruté. 1056 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Myslíš, že som nula. - Nie. 1057 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - Ale áno. - Nemyslím, že si nula. 1058 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 Myslím, že... 1059 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Myslím, že si človek. 1060 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 Myslím, že všetci sme len ľudia. 1061 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 Robíme, čo môžeme. 1062 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Odvolám Braddocka. 1063 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Dobre spravíš, drahý. Viem, že je to ťažké. 1064 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Byt ešte nemáme v ponuke. Uvidíte ho ako prví. 1065 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Úžasné. 1066 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Skvelá štvrť. - Haló? 1067 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Veľa mladých ľudí. - Áno? 1068 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 Tom má kníhkupectvo 1069 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - na Thomsonovej... - Aha. Dobre. 1070 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...takže ideálne. - Priveďte ju do bytu. 1071 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Zlato, čo... čo sa deje? - Dobre. Ďakujem. 1072 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 Našli ju. 1073 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Nepovedal si im, aby ju nehľadali? 1074 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Nuž, áno... povedal. Ale mali poslednú stopu a našli ju. 1075 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Kde je? - Privedú ju do bytu. 1076 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Chcem s ňou hovoriť. Musím ísť. Pardon. 1077 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Prepáčte. Necháme to na inokedy. Ďakujem. 1078 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - Je v hosťovskej. - Dobre. 1079 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Bývala v moteli Lincoln pri Cross Bronx Expressway. 1080 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Je závislá od heroínu. Opustila sa, odkedy si ju videl, Tom. 1081 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Počkať. Počkaj chvíľu. 1082 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 Dali sme jej sedatíva na upokojenie, 1083 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 ale prejavia sa u nej silné abstinenčné príznaky, takže... 1084 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Môžem s ňou hovoriť? - Idem s tebou. 1085 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Nie. Netreba. 1086 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Povedala ešte niečo? 1087 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Dozvedeli ste sa čosi? 1088 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Ešte nie. 1089 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 V poriadku, zlato? 1090 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 Áno. 1091 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Áno. Som okej. 1092 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 Je to zvláštne. Je to ona, ale nie je to ona. 1093 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 Povedala niečo? 1094 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Mali ste pravdu. 1095 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Nepracovala sama. Jeden... Jeden chlap bol jej komplic. 1096 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Všetko ju naučil a vycvičil ju. 1097 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Celé to naplánoval. 1098 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Vraj má nejaké spojenie s... s nami. 1099 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Aké spojenie? 1100 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Povedala, že o mne vedel všetko. Vraj sa to zdalo osobné. 1101 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Opísala ho? 1102 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Povedala, ako vyzerá? - Nie, ale podviedol aj ju. 1103 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Ošklbal ju dohola. 1104 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Povedal som jej, že môže zostať... 1105 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Nie, nie. Nemôže tu zostať. - ...a... 1106 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - Je chorá... - Nie. 1107 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...potrebuje detox. - Nie. 1108 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...a všetko ľutuje. - Je feťáčka a nemôžeš jej veriť. 1109 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Pre peniaze urobí všetko. - Áno. 1110 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Je to ľahké. - Nie. Zostane tu. 1111 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Postarám sa o ňu. Zavolám lekárov a sestričky. 1112 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - Chcem to. - Pán Braddock, nie je to bezpečné. 1113 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Podporte ma. - Nuž, ja... 1114 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Pred jej izbu môžem postaviť chlapov. Bude pod zámkou. 1115 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 Toho sa nebojím. Ale no tak. 1116 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 Si pripravený vidieť jej pravé ja, 1117 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - keď bude čistá? - Zúfalo chcem vidieť jej pravé ja. 1118 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Dobre. Ak má zostať, tak s ňou musím hovoriť. 1119 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Nie, musí si oddýchnuť. - Nie, musím. 1120 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1121 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1122 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Ahoj, som Madeline. 1123 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Bola som vydatá za Tomovho otca. Som jeho nevlastná matka. 1124 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Vylíž mi riť, ty klamárska mrcha. 1125 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Viem, kto si, Madeline. 1126 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max mi povedal o celom podvode. 1127 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Že si naňho poslal polišov, ale potom si ho prosila, nech sa vráti. 1128 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Že jeden starý muž umiera a zostane po ňom bohatstvo 1129 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 a musíme sa len... 1130 01:28:13,962 --> 01:28:15,130 zbaviť syna, 1131 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 aby všetko zdedila jeho darebná vdova. 1132 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 Tak čo chceš? 1133 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Chcem sa priznať. Všetko priznať 1134 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 a zbaviť sa tej viny. 1135 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Zavolaj Toma. Tom? 1136 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Koľko? 1137 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 Nechcem tvoje prachy, mrcha. 1138 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Nechceš? 1139 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 S Maxom sme sa mali stretnúť na stanici. 1140 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Čakala som tam tri dni. 1141 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Lebo som bola taká sprostá a myslela si, že sa mu niečo stalo. 1142 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Veríš tomu? 1143 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Opustil ma. 1144 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Tak čo pre teba môžem urobiť? 1145 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Chcem Maxa. 1146 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Chcem vidieť Maxa. 1147 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Chcem sa mu pozrieť do očí, aby videl, čo mi urobil. 1148 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Chcem vidieť Maxa. 1149 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Netuším, kde je, drahá. 1150 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 Tak to radšej zisti. 1151 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Inak všetkým vedľa poviem, kto naozaj si, kurva. 1152 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Môže zostať. 1153 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 Váš hovor bol presmerovaný do odkazovej schránky. 1154 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 Keď nahráte správu, 1155 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 zložte alebo stlačte jednotku pre viac možností. 1156 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Mám problém. 1157 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 To tvoje dievča našli fetovať pri Cross Bronx Expressway. 1158 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Teraz je v mojom byte a dožaduje sa ťa. 1159 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Naozaj si si na nej pochutnal, čo? 1160 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Ne... Nemusel si zájsť tak ďaleko. 1161 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Čo si jej povedal, doriti? 1162 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Zavolaj mi. 1163 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Kde je? Kde je? 1164 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Našli ste ho? 1165 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Našli? 1166 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 Keď nahráte správu, 1167 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 zložte alebo stlačte jednotku pre viac možností. 1168 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max. To som zase ja. Zavoláš mi? 1169 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 Max mi povedal o celom podvode. 1170 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 Viem, kto si. 1171 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Zavolaj, prosím. Potrebujem ťa. 1172 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Chcem Maxa. 1173 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Chcem vidieť Maxa. Chcem vidieť Maxa. 1174 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Zavolaj mi, prosím. No tak, Max. 1175 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Inak všetkým vedľa poviem, kto naozaj si, kurva. 1176 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 ZAVOLAJ MI 1177 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Vrátil som sa, ako si chcela. 1178 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Zariadil som, aby sa Tom nervovo zrútil. Mám prachy. Skončil som. 1179 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Áno, ale ja... 1180 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Ide o to, že... 1181 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Rozmýšľala som... 1182 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Vráť sa, prosím. 1183 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Mám sa vrátiť? 1184 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Áno. 1185 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Chceš, aby som sa vrátil a napravil to. 1186 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Áno, kurva. 1187 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Zlož... - Áno, viem. 1188 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Dobre. A potom... - Vyhrávaš, 1189 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 tak nechápem, načo sa pýtaš. 1190 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Podvádzaš? Naháňaš ma? 1191 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Ahojte. Ako sa má naša pacientka? 1192 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Oveľa lepšie. Ďakujem. - Včerajšia noc bola ťažká, 1193 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - ale to najhoršie je za nami. - To som rada. 1194 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 Vyzeráš oveľa lepšie. 1195 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Idem sa prejsť. Pridáš sa? 1196 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 Nie. Ešte nie je 100-percentne fit. 1197 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 Myslím, že čerstvý vzduch jej prospeje. 1198 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - No ja neviem. - Nie. 1199 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Prechádzka bude super. - Dobre. Tu máš mikinu. 1200 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 To bolo rýchle. Kde bol? 1201 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 Spýtaj sa ho sama. 1202 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 Máme dohodu, áno? 1203 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Uvidíš ho a zmizneš mi zo života. 1204 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Nič od teba nechcem. - Dobre. 1205 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Ako to môžeš robiť? 1206 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 To je cvik. 1207 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Kam ideme? 1208 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Tu môže byť. 1209 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Opustil si ma! 1210 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Čakala som celé dni! Opustil si ma, doriti! 1211 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 Ako si mohol? 1212 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 Odhodil si ma ako nejaký zasraný odpad! 1213 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Božemôj. Prosím ťa. Skončila si? 1214 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Využil ťa. To robíme. 1215 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Otázkou je, ako chceš, aby sme to napravili? 1216 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Chcem, aby sa ospravedlnil. 1217 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 To nemôže. Lebo ho to nemrzí. 1218 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Nič ku mne necítiš? 1219 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Necítim nič. 1220 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Čo je to, doriti? 1221 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Doriti. 1222 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Čo som ti povedal? 1223 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Využila týchto dvoch, aby ti vyfúkla dedičstvo spred nosa. 1224 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Čo? Nemáte čo povedať? 1225 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 Dedičstvo patrí Tomovi. 1226 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 A vy mu ho dáte. Sú to jeho peniaze. 1227 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Keby boli Tomove, mal by ich. 1228 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 Ale sú moje. 1229 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 A viete, čo s nimi spravím? 1230 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Vezmem miliardu dolárov a pošlem ju vaším smerom. 1231 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Váš trojizbák v Scarsdale, Lloyd Harbore, či kde v riti. 1232 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Je fuč. Váš mercedes. Fuč. Študijný fond vašich detí. 1233 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Než s vami skončím, bude všetko fuč. 1234 01:36:29,332 --> 01:36:33,587 Všetko je len o prachoch, že? Nič iné ako peniaze vás nezaujíma. 1235 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Však, Sandra? 1236 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hej! Povedz niečo! Odpovedz mi! 1237 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hej, Tom. Nie. - Hej! Hej. 1238 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Od začiatku si sa so mnou zahrávala. 1239 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom... - Polož tú zbraň. Polož ju. 1240 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Vzala si si všetko. 1241 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Mrzí ma to. - Si klamárka. Nehovor... 1242 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Polož to, Tom. No tak. 1243 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Odlož tú zbraň, Tom. - Odlož ju. 1244 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Myslím to vážne, Tom. Myslím to vážne. 1245 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Máš pravdu. To nie ty. 1246 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, nie! Čo robíš? - Hej. Nie. Tom, nie. 1247 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 To ty. Ty si nás zničila. 1248 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Pozri na mňa. Pozri, čo si mi spravila. Aj otcovi! 1249 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 O otca som sa starala. Udržiavala ho nažive. 1250 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Hovadina! - Nerob to, Tom. 1251 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Drž hubu. 1252 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tom, polož... Zlož tú zbraň, dobre? 1253 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Len ju polož, prosím. Zlož ju. 1254 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tom, nie. 1255 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Nie! 1256 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Ustúpte! - Zložte ju! 1257 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Ustúpte. 1258 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Zložte zbraň, Madeline. - Chceš ma zabiť? 1259 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Ustúp. Nie. - Chceš ma zastreliť? Urob to! 1260 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Hej! Tom. - Urob to. 1261 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Nie, nie, nie. - Čo? Čo sa... 1262 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1263 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 Vnímaj ma. 1264 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1265 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Čo, doriti? 1266 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Božemôj. 1267 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Zabili ste ho. 1268 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Nie. Zastrelil sa sám. Videli ste to. 1269 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Volaj políciu. - Áno. 1270 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Nie! - Zabil sa sám. 1271 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Čože? Kto ste, kurva? Držte hubu. Ste v tom spolu. 1272 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Chcem nahlásiť streľbu. - Neurobila som to. Ne... 1273 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - Nezabila som ho. - Áno, streľbu. 1274 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Mladého muža trafili do hrude. Neviem. 1275 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Ten... Ten chlapec je mŕtvy. To je... To je tragédia. 1276 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Ale... Ja som ne... - Ona nie. Zabil sa sám. 1277 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 Môžem to napraviť. Môžem... 1278 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - Môžem to napraviť. - Čo, prosím? 1279 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Vrátim peniaze. 1280 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Dám ich nadácii. - Čo to hovoríte? 1281 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Vzdáte sa ich? - Áno. 1282 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Nechcem ísť do basy za niečo, čo som neurobila! 1283 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Nie. Už sú na ceste. Polícia už ide. 1284 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Necháte nás polícii a peniaze sa nikam nedostanú. 1285 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Predstavte si, čo zmôžu. - Ach, vy. 1286 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Vrátim tie peniaze! 1287 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Prosím! Prosím! Na kolenách vás prosím! Nechcem ísť do väzenia! 1288 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 To je ale bordel. 1289 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Volá Madeline Hobbesová. Vraj je to súrne. 1290 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Prepáčte na minútku. 1291 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline... Haló? 1292 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Všetko v poriadku? 1293 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Chcem previesť dedičstvo... 1294 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 na Nadáciu Richarda Hobbesa. 1295 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Richard si prial, aby ste dedili vy, Madeline. 1296 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 Je vaše. 1297 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 Ale chcem ho dať nadácii. 1298 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 A to dnes. 1299 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Musíte to spraviť, David. A to čím skôr. 1300 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Čo sa deje? Ste pod nátlakom? 1301 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Nie. 1302 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Povedzte, ak sa niečo stalo. Pomôžem vám. 1303 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 Ďalší let je do Oklahoma City. 1304 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 Máme 40 minút. Pohnite si. 1305 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Hovorili ste o tom s Tomom? 1306 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Ste môj právnik, však? 1307 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Áno. Isteže. 1308 01:40:34,578 --> 01:40:37,414 Tak chcem, aby ste previedli peniaze. 1309 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Všetky. 1310 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Pripravíme papiere. 1311 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Nech to vyzerá ako lúpež. 1312 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Si pokojná na to, že si prišla o peniaze. 1313 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Nuž, som profíčka. 1314 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Vzdala si sa miliárd dolárov. 1315 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Naozaj? - A nie? 1316 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Neviem. Vzdala? 1317 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Teda, peniaze som dala nadácii. 1318 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Riaditeľom je Tom. 1319 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Či by som mala povedať, že bol. 1320 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Je mŕtvy. 1321 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 A tak peniaze spravuje správca. 1322 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 A hádaj, kto je to? 1323 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Hovoríte len o peniazoch. 1324 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Áno. Áno, hovoríme. 1325 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom je mŕtvy. 1326 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Zabili sme ho. 1327 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Zabili sme ho. 1328 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Pozbieraj sa. - Budem vracať. 1329 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Musíme sa jej zbaviť. 1330 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Nemôžeme. Je svedok. Priveľa vie. 1331 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 O čo ide? Dostala sa ti pod kožu? 1332 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Nie. 1333 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 To nič. Stáva sa to. 1334 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 Nedostala sa mi pod kožu. 1335 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Môžeš robiť, čo sa ti zachce. 1336 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 Je mi to fuk. 1337 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Nedostala sa mi pod kožu. - Dobre. 1338 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Dáte si vodu? 1339 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Ďakujem. 1340 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - Toto nie je krv. - Čože? 1341 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Pozri. Ide dolu príliš ľahko. 1342 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - Nie je to krv. - Ukáž. 1343 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Ak to nie je krv, tak čo? 1344 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 To mi povedz ty. 1345 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 Ako to myslíš? 1346 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 Si za tým ty? 1347 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Za čím? - Donútil si ma vzdať sa peňazí. 1348 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Nie, to som neurobil. - Tom žije. Osral si ma. 1349 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - O čom hovoríš? - Osral si ma. 1350 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Zabijem ťa. - Nemám nič... 1351 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Zabijem ťa, kurva! - Nemám s tým nič spoločné. 1352 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1353 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra! Sandra? 1354 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Veselé Vianoce, Max. - Veselé Vianoce, Sandra. 1355 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Všetci ma volajú Sandy. 1356 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 Vzbudíme v ľuďoch dojem, že si niekto, kto nie si. 1357 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Keď s tebou skončím, bude to 100 % presvedčivé. 1358 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Čo sa stane, ak zostanem? 1359 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Pracuješ pre mňa. 1360 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 Je to pravé? 1361 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Je to pravé. 1362 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Ako si môžem byť istá? 1363 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Naozaj ťa mám rada. 1364 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Aj ja ťa mám rád. 1365 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Brat. Potrebuje peniaze. 1366 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Tichšie... - Počúvaj ma. Vypočuj ma! 1367 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Bývam s otcom a jeho novou ženou. 1368 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Som preňho sklamaním. 1369 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Ale nie si sklamanie. 1370 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Ľúbim ťa. 1371 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Čestného človeka nepodvedieš, však? 1372 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Preto nám cieľov nikdy nie je ľúto. 1373 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max mi povedal o celom podvode. 1374 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Že jeden starý muž umiera a zostane po ňom bohatstvo. 1375 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 A musíme sa len zbaviť syna, 1376 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 aby všetko zdedila jeho darebná vdova. 1377 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 MILIARDÁR RICHARD HOBBES UMREL VO VEKU 75 ROKOV 1378 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Chcem sa priznať. 1379 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Všetko priznať. 1380 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Mrzí ma to všetko. 1381 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Ako žiješ, Tipsy? 1382 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard je mŕtvy a všetko zdedí Madeline. 1383 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 Podaril sa jej sofistikovaný kúsok. 1384 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 Neviem, ako by to dokázala sama. 1385 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 Myslím, že hľadáme ešte niekoho. 1386 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 Poznám belocha Hrdzavca. 1387 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 Voláme ho Hrdzavec, lebo má ryšavé vlasy. 1388 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Toto musí preč. 1389 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Mali ste pravdu. 1390 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Jeden... Jeden chlap bol jej komplic. 1391 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Všetko ju naučil a vycvičil ju. Celé to naplánoval. 1392 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Nie. Ešte raz. 1393 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Podviedol aj ju. Ošklbal ju dohola. 1394 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Ako to môžeš robiť? 1395 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 To je cvik. 1396 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Čaute, prepáčte. Mám otázku. 1397 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 Kde v riti 1398 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - mám prachy? Pozrime na vás. - Tu ho máme. 1399 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Si ako fízel v utajení. Ako? - Ako, zlato? 1400 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Máš sa? - Tu máš prachy. 1401 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Dobre. To nie je zlé, Sandy. Vidím, že Max ťa dobre vycvičil. 1402 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Dobre, posledná šanca, ha? Niekto ako ty by sa mi hodil. 1403 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Prepáč, Hrdzavec. Skončila som. 1404 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Áno. To som už počul. - Skončila som. 1405 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Dobre. Ideme. - Áno. 1406 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Tak potom. - Čaute. 1407 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Majte sa. - Investujem do realít. 1408 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Poďme na to! - Hej! 1409 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Ahoj, Sandy. 1410 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Máš pekný balík, Tom. 1411 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Dúfam, že ho minieš dobre. 1412 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Áno. 1413 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Ďakujem. - Ty mi ďakuješ? 1414 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Všetko som ti vzala. 1415 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Aj mi to vrátila. 1416 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Nuž, na Mottovej je skvelá japonská reštaurácia. 1417 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Ak nič nemáš, pozývam na večeru. 1418 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Nuž, som nezadaný. 1419 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 A vlastne sa mi páčiť byť nezadaný. 1420 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková