1 00:00:55,682 --> 00:00:58,310 SHARPER - UMA VIDA DE TRAPAÇAS 2 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 SUBSTANTIVO - /TRAPAÇA/ 3 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 QUALQUER AÇÃO ARDILOSA, DE MÁ-FÉ 4 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Bom dia. - Bom dia. 5 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Procurando algo? - Sim. 6 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Seus Olhos Viam Deus em capa dura. 7 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Capa dura? Sim, acho que temos um. 8 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Obrigada. 9 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Na verdade, não li muito Hurston. 10 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Ela é ótima. 11 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 É um presente para o meu professor. 12 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Tá. Você é estudante. 13 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Estou fazendo PhD. 14 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 15 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Legal. Qual é o tema da sua tese? 16 00:02:54,217 --> 00:02:57,596 "Redefinindo o Radicalismo: o Feminismo Negro na Literatura." 17 00:02:59,055 --> 00:03:00,640 Que complicado. 18 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Como está indo? - Devagar. Bem devagar. 19 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Ah, é? 20 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - Irma Thomas... - Incrível. 21 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ..."Ruler of my Heart" na WNYC. 22 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 São 15 redondos. 23 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...rádio de NY. - Obrigada. 24 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 Sou John Schaefer, 25 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 e se a rainha do soul de New Orleans não levanta o astral, 26 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 talvez Duke Ellington o faça. 27 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 Esta é a versão clássica 28 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 de "In a Sentimental Mood", com John Coltrane. 29 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Tem um restaurante japonês na rua Mott. 30 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Se você estiver livre, pago o jantar. 31 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Desculpe. 32 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 Não. É... 33 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - Você deve ter namorado. - Não, estou solteira. 34 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Estou solteira e meio que gosto de estar solteira. 35 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Ah, sim. Eu entendo perfeitamente. 36 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Seu cartão foi negado. 37 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 Devo ter gastado o limite. 38 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Deixa eu ver se tenho dinheiro. - Tudo bem. 39 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Quer saber? Leve o livro. 40 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Não posso fazer isso. 41 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - E se alguém vier procurar... - Pedem on-line. 42 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Tudo bem. Pode voltar e pagar depois. 43 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Obrigada. Eu... - Tá. 44 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Juro que volto com o dinheiro. - Tá. 45 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Obrigada. 46 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Tchau. - Até. 47 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Você deve ter namorado. 48 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Idiota. "Você deve ter namorado." 49 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Oi. Lembra de mim? - Oi. 50 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Lembro. 51 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Seu dinheiro. 52 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 Não precisava trazer hoje. 53 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Não quis te fazer esperar. 54 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Obrigado. 55 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Fique com o troco. 56 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Tá, obrigado. 57 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Tá. Bem, até mais. 58 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Legal. - É. 59 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Cuide-se. - Igualmente. 60 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Ei. - Oi. 61 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Lembra de hoje, quando me chamou pra jantar? 62 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Sim, desculpe, eu não quis... - Não. 63 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 Na verdade, eu queria dizer "sim". 64 00:05:32,375 --> 00:05:35,503 Fiquei pensando que seria legal se me chamasse pra sair 65 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 e, logo que pensei, você chamou. Aí... 66 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Sei lá, entrei em pânico. 67 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Entrou em pânico? 68 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Entrei, sim. 69 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Meu nome é Sandra. 70 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 71 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Muito prazer, Tom. 72 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Muito prazer. 73 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Então, rua Mott? - Se... É. 74 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Tá. Sim. - Por aqui. 75 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Você primeiro. - Tudo bem. 76 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Estou com minha mochila. 77 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Eu sei, eu também. Está esfriando... 78 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - É... - Desculpe... 79 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - Amigos da mochila. - É. 80 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 É, tipo, no que eu me meti? 81 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Sabe? Um conto é uma coisa. 82 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Um romance tem 300 páginas e... - Pois é, às vezes, até mais. 83 00:06:19,965 --> 00:06:24,052 Isso. E estavam me oferecendo grana alta. Eu precisava entregar algo. 84 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - O que você fez? - Tive um ataque de pânico por um ano 85 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 e escrevi um livro horrível. 86 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 Não deve ter sido tão ruim. 87 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Era, sim. Era péssimo. Eles não publicaram. 88 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Ai. 89 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - É. - Lamento. 90 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 Na boa. Ao menos, fiquei com o adiantamento. 91 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Você ainda escreve? 92 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Na verdade, não. 93 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Foi tudo na época em que minha mãe morreu e... 94 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 Sei lá, eu... 95 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 As coisas ficaram difíceis pra mim, eu meio que desisti. 96 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Perdi meus pais na infância. 97 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 Sinto muito. 98 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Deve ter sido difícil. 99 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Enfim, é. 100 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 Assumi a livraria. 101 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Isso me tirou da depressão, sei lá. 102 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 E, sim, ocupa a maior parte do meu tempo. 103 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 É legal viver cercado de livros. 104 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 É o máximo. 105 00:07:26,698 --> 00:07:31,870 Após a morte dos meus pais, meu irmão e eu passamos por várias famílias adotivas. 106 00:07:32,787 --> 00:07:36,499 E ficamos com um casal que tinha uma bela coleção de romances. 107 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Uma noite, comecei a ler Jane Eyre, e tinha uma personagem 108 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 passando pelas mesmas coisas que eu. 109 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 E eu não queria que acabasse. 110 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Terminei, voltei pra primeira página e comecei a ler de novo. 111 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Desde então, amo livros. 112 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jane Eyre? 113 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jane Eyre. 114 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Posso te mostrar algo? 115 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Nossa. 116 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANE EYRE - UMA AUTOBIOGRAFIA 117 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 Uma primeira edição? 118 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 PUBLICADO POR CURRER BELL 119 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 É sério? 120 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 É sério. 121 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Como posso ter certeza? 122 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Alguns dos professores são tão chatos. 123 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Chegaram a usar a frase "a vaginização da literatura alemã". 124 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Quê? - Certamente, 125 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 a palavra "vaginização" não existe. 126 00:09:41,416 --> 00:09:44,669 - Onde aprendeu a cozinhar? - Passei um ano em Florença. 127 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 Você fala italiano? 128 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Eu falava bem, 129 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - agora está enferrujado, infelizmente. - Olá! 130 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - Oi! - Curtiu a Itália? 131 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Tenho ótimas lembranças. 132 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 Isso é demais! 133 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Mas eu tinha um namorado que era um idiota. 134 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 E você? Onde aprendeu a falar italiano? 135 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Minha mãe era da Itália. 136 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - E vejo muitos filmes do Fellini. - Amo Fellini. 137 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Você já sofreu por amor? 138 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Uma ou duas vezes. 139 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Gosto muito de você. 140 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 Tá. 141 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Também gosto de você. 142 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 Tá. 143 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Ouça. - Não, não posso. 144 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Preciso de ajuda. - Estou fora. 145 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Como assim? - Não posso. 146 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Somos eu e você contra o mundo. 147 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - Lembra? - Pode ir embora? 148 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Nós contra o mundo. - Jason, pare. 149 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Preciso de você. É a última coisa que tenho. 150 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - A última... - Jason! 151 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra! - Jason, não, por favor. 152 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra! 153 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Vá embora. - Por favor. 154 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Por favor, abra a porta. Sandra, abra a porta! 155 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Merda! 156 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Maldita vadia. 157 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Você está bem? 158 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Quem era? 159 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Meu irmão, ele precisa de grana. 160 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 O Jason não teve sorte. 161 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Alguns dos lares em que ficou eram... 162 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 um pesadelo. 163 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Você não tem culpa. 164 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Eu sei, mas ele é a única pessoa família que tenho. 165 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "Todas as famílias felizes se parecem." É isso. 166 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Por mais que ele me ferre, não posso não ajudá-lo. 167 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Ele é meu irmão. Eu o amo. 168 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Parabéns a você 169 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Nesta data querida 170 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Muitas felicidades, muitos anos de vida 171 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Você tem que soprar. Sopre aqui. 172 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Sopre com força, vamos. 173 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Mais força. Vamos. 174 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Aí! Conseguimos. 175 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Conhece Tom faz tempo? 176 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Há apenas poucas semanas. 177 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Parece muito mais. - Pois é. Está meio intenso. 178 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Ela parece uma bibliotecária sexy. 179 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Ela é a garota dos seus sonhos. - Eu sei, ela é incrível. 180 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Que faculdade você fez? - Vassar. 181 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Nossa. Eu também. 182 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Você não me é estranha. Quando se formou? 183 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 Classe de 2014. 184 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Classe de 2016. 185 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Você ia muito ao Mug? 186 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Eu passava a maior parte do tempo na biblioteca. 187 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Não conte ao Tom. Quero manter a ilusão de que não sou nerd. 188 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Que bom ver que você está bem. 189 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Você passou por uma fase ruim, então... 190 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Só estava meio deprê. 191 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 Tá, eu estava péssimo, sabe, 192 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 mas quem nunca flertou com suicídio na vida? 193 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Não tem graça. Não é pra brincar com isso. 194 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Vamos. - Você tem razão. 195 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Mas estou bem agora. 196 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Na verdade, estou ótimo. 197 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Foi demais. A gente se conheceu na livraria. 198 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Oi. 199 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Por que só ficamos na minha casa? 200 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Como assim? 201 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Quero ver onde você mora. 202 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Lá é meio desconfortável. 203 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Minha casa não é bem um Four Seasons. 204 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Não, não é isso. É... 205 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 Moro com meu pai e a nova esposa dele, e... 206 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 Meu pai e eu não nos damos bem. 207 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Ele me acha uma decepção. 208 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "Famílias felizes se parecem." 209 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 É isso aí, não é? 210 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Enfim, ele está muito doente, então... 211 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Sinto muito. 212 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 Tudo bem. 213 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Mas você não é uma decepção. 214 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 215 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Ei. 216 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Você está bem? 217 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Você não está respondendo minhas mensagens. 218 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Sinto muito. 219 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Meu irmão se encrencou. Ele deve dinheiro, 220 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 e os caras quebraram três costelas e o maxilar dele. 221 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 Se ele não pagar, vão concluir o serviço. 222 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Quanto ele deve? 223 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Pagar não é a solução. 224 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Qual é? - Eu dar dinheiro e ele fugir. 225 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Tá. Digamos que ele fuja e não consigam encontrá-lo. 226 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 De quem você acha que vão vir cobrar? 227 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 De mim? Não, nem sabem que eu existo. 228 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Certeza? - Não tenho certeza de nada. 229 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Você precisa pagá-los. - Não é possível. 230 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Quanto eles querem? - São US$ 350.000. 231 00:16:49,135 --> 00:16:52,764 E querem em quatro dias. Sem roubar um banco, não vai rolar. 232 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Eu te dou a grana. 233 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Quê? - Está no banco. 234 00:16:59,563 --> 00:17:02,983 Posso fazer um saque. Você não precisaria roubar. 235 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 Não entendo. Você mora com seu pai. 236 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Trabalha na livraria. - Sou o dono dela. 237 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Como acha que a mantenho aberta? Só dá prejuízo. 238 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Está dizendo que tem o dinheiro no banco? 239 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Sim. Mais. Meu pai tem grana. 240 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 Por que eu só soube agora? 241 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 E importa? Não queria que soubesse. 242 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 É meio estranho 243 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - não ter dito nada. - Jura? 244 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Posso ajudar. - Não dá. 245 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Por quê? - Porque são US$ 350.000, isso, sim. 246 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 Agradeço a oferta, de verdade. 247 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 Mas, admita, a gente mal se conhece. 248 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Primeiro, o dinheiro é do meu pai, não é meu. 249 00:17:45,817 --> 00:17:49,696 E ele não ganhou nada de um modo nobre. Ele tem um fundo de hedge. 250 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 Segundo, vá se foder por dizer que a gente mal se conhece. 251 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 É a melhor coisa que me aconteceu. 252 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Vou te pagar, leve o tempo que for. 253 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 Tudo bem. Eu só queria ir com você. 254 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Eu não te quero perto daquela gente. 255 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Está tudo aí. - Certo. 256 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Ficarei bem. O que vai fazer hoje à noite? 257 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Eu queria sair com uma garota bonita que conheço. 258 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Tem um restaurante japonês bacana na rua Mott. 259 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Se estiver livre, pago o jantar. 260 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Ei. 261 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Eu te amo. 262 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Sinto muito por tudo isso. 263 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Certo. 264 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 265 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandra, você está bem? 266 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! 267 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 268 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 269 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Merda. 270 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Como está o dia de Natal? Nada mau. 271 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Ei, você é o Larusso? 272 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Aqui. 273 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Está atrasada, Sandy. - Lamento. 274 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Não tem táxi, é noite de Natal. 275 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Cadê o Carl? 276 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 A esposa do Sr. Knutson está doente. Estou assumindo. 277 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 O Carl costuma... 278 00:21:23,034 --> 00:21:28,415 - O Sr. Knutson nos recebe na sala dele. - Preferi um lugar informal pois é Natal. 279 00:21:29,165 --> 00:21:32,043 - Mas podemos ir à minha sala. - Não, tudo bem. 280 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Ótimo. Sente-se. 281 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Onde estava? - Em lugar nenhum. 282 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 Com a colega de trabalho. 283 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Colega do Starbucks? - É. 284 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Caroline. Posso te dar o número dela. 285 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 Não precisa. 286 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Usou drogas hoje? - Não. 287 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Algum comportamento que infringisse sua condicional? 288 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Não. 289 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 Que tal o trabalho? Vai bem? 290 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Sim, está bom. 291 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 O Starbucks é ótimo. Tem muitas oportunidades lá. 292 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 É, eu adoro. 293 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 É. 294 00:22:07,913 --> 00:22:11,416 Então, fui até lá e disseram que você não aparece há um mês. 295 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 É, posso explicar. 296 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Eu briguei com o gerente... - Sei. 297 00:22:20,634 --> 00:22:24,846 ...porque ele é um tarado, tá? Estou procurando outro emprego... 298 00:22:24,846 --> 00:22:27,849 - Trabalhar é parte do acordo. Entende? - Sim. 299 00:22:27,849 --> 00:22:30,894 Ser demitida é a primeira infração. Diga uma coisa. 300 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 Um exame de drogas agora daria... 301 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negativo. - Negativo? Certeza? 302 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Porque se eu for até o carro pegar um teste 303 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 e o resultado der positivo, vou ficar furiosa. 304 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Então, diga, o que daria? 305 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Fumei maconha outro dia. - Segunda infração. 306 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 Posso te prender agora. 307 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 Seus antecedentes 308 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - não te ajudam em nada. - Eu sei. 309 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Sinto muito. - Sente? 310 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Me dê um motivo pra não prendê-la. 311 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Eu te dou dinheiro. 312 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 Tentativa de suborno. Terceira infração. 313 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Parabéns, Sandy, você fechou o placar. 314 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - De pé, vire-se. - Não. Por favor. 315 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Eu te dou grana alta. - Quanto? 316 00:23:15,021 --> 00:23:18,692 Quanto quiser. Eu consigo. Sabe que é verdade, Sra. Larusso, 317 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - pois é minha oficial... - O que está fazendo? 318 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Como assim? Nada. Que isso? 319 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Está me gravando? - Não! Pare... 320 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Vai armar pra mim? 321 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - Não é isso. - Que ideia é essa? 322 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Ouça... - Me acha burra? 323 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Eu te acho burra, sim. 324 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Sou oficial de condicional, ela é ex-detenta... 325 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - É. - ...e não te interessa. 326 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 Você a extorquiu. 327 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 Te vi fazer isso a noite toda. 328 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 O que você quer? 329 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Que tal uma grana pra ir embora? 330 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Quanto? 331 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Quanto eu tenho? 332 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Vamos ver. 333 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 São vinte... 334 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 quarenta e cinco, quarenta e seis, quarenta e sete. 335 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 São dez, 20, 40, 60, 80, 100. 336 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Merda. 337 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Duzentos. Trezentos, 400. 338 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 São US$ 447. 339 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Está olhando isto? 340 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Certo. 341 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - É um Rolex Submariner. - Sei o que é Rolex. 342 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Você deve estar bêbado. 343 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 É, talvez eu esteja. 344 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Sinto muito. 345 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Sinto muito. 346 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Boa noite. 347 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Não saia daí. 348 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Espere. 349 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Vamos conversar. 350 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Tenho esposa e dois filhos, só estou tentando mantê-los. 351 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 E ela merece, porque só apronta. 352 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Vá se ferrar. - Continue assim, Sandy. 353 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Quanto vai custar? 354 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Cinco mil. - Boa noite. 355 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Não. 356 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Eu vi seu carro, e você anda por aqui 357 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 com um relógio de US$ 8.500 que ia me dar. 358 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Só tenho US$ 447. 359 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Fico com o relógio. - São US$ 8.500, como disse. 360 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 Isso se for novo, não é? 361 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 E se for usado? Sete talvez? 362 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Talvez. 363 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Me dê o relógio e te darei o troco. 364 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Obrigada. 365 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Boas festas, filha da mãe. 366 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Não era original? 367 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Entre. 368 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Vou te dar sua parte. 369 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Parte? - Sua grana. 370 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Mil dólares. 371 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Tenho uma faca. 372 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Ótimo. 373 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Anda, está gelado aí. 374 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Sente-se. 375 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Pode tirar o casaco. 376 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Não tente nada. 377 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Tire os sapatos. - Vá se foder. 378 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Devo confiar em você. 379 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Não sou viciada. 380 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Arregace as mangas. 381 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Pode dormir lá. Ou pode ir embora. 382 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 O que acontece se eu ficar? 383 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Vai trabalhar pra mim. 384 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Bom dia. 385 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Qual seu filme preferido? 386 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Filme preferido? 387 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 É, qual é seu filme preferido? 388 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 389 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 É um clássico. 390 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Gosta desse filme? - Claro. 391 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio estava jovem nele. 392 00:31:11,748 --> 00:31:14,584 - Nunca esteve melhor. - Gostei dele em Os Infiltrados. 393 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Ele foi bem, mas Titanic é que impulsionou a carreira dele. 394 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 A Kate Winslet estava tão linda. 395 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 E aquele final. Ainda não consigo aceitar. 396 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Incrível você gostar. 397 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Não gosto. Nunca assisti. 398 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Não viu Titanic? - Não. 399 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Não vejo filmes, são perda de tempo. 400 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Mas te dei a impressão de que vejo. É o que vamos fazer com você. 401 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Passar a impressão de que você é alguém que não é. 402 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 E quando eu concluir, será 100% convincente. 403 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Vamos te ensinar um pouco de tudo. 404 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Aí, poderá mentir sobre qualquer coisa. 405 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Leia isto até o fim. 406 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Merda, está brincando? 407 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Cadê os US$ 1.000 que te dei? 408 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 Estão no meu casaco. Por quê? 409 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 Cada vez que xingar, pego cem. 410 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 Porra! O dinheiro é meu. 411 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Agora, 200. Você ainda tem 800. 412 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Leia isso aí. 413 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 Qual é seu nome? 414 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 É Max. 415 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Feliz Natal, Max. 416 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Feliz Natal, Sandra. 417 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 418 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Todos me chamam de Sandy. 419 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Chamavam. 420 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max! 421 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Me deixa entrar. Não farei mais aquilo. Por favor! 422 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 423 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Por favor! 424 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Preciso de você sóbria, entendeu? 425 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Tenho que confiar em você. 426 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Anna Karenina. 427 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 "Todas as famílias felizes se parecem, 428 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 mas cada família infeliz 429 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 é infeliz do seu próprio..." 430 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "Mas cada família infeliz é infeliz do seu próprio jeito." 431 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Eu ia dizer isso. - O Grande Gatsby. 432 00:35:15,367 --> 00:35:18,662 "Se disser algo, terá saudade de todos." Apanhador no Campo de Centeio. 433 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "Na juventude, em meus anos vulneráveis, 434 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 meu pai me deu um conselho que eu..." 435 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Onde estudou? - Na Vassar. 436 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Fez tese do quê? 437 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 "Redefinindo o Radicalismo: O Feminismo Negro na Literatura." 438 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Seu livro preferido? 439 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Seus Olhos Viam Deus, Zora Neale Hurston. 440 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Quando se formou? 441 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 Classe de 2016. 442 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "Foi o melhor dos tempos..." - "O pior." 443 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "Sou..." - "Ishmael." 444 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Onde estudou? - Na Vassar. 445 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Quando? - De 2012 a 2016. 446 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Morei no alojamento por dois anos e saí do campus. 447 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Não tinha vida social. Vivia na biblioteca. 448 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Sou a primeira? - Primeira o quê? 449 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 Primeira com quem faz isso? 450 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Sim. 451 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Por que eu? 452 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Vi algo em você. - Meu irmão vem pra cidade. 453 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Sempre que o vejo, ele pede dinheiro. 454 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Você dá? - Às vezes. Ele é tudo que tenho. 455 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Sou de Seattle, minha mãe está lá. 456 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Ela é doida, mas está bem. - O que estudou? 457 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Na Vassar. Estudou o quê? 458 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 Inglês. Só estou puxando conversa. 459 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 Fale da sua mãe. Não tem mãe? 460 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Tenho mãe, sim. 461 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Eu odeio ela. 462 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 Quando cursou a Vassar? 463 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 Entre 2012 e 2016. 464 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Ficou lá o tempo todo? - Passei um ano fora. 465 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Onde? - Florença, Itália. 466 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Você fala italiano? 467 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 E o que você achou da Itália? 468 00:36:38,074 --> 00:36:42,454 Tenho ótimas lembranças. Mas eu tinha um namorado que era um idiota. 469 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Vou sair com você. 470 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Aonde vamos? 471 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Gosta de martínis? 472 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Eu gosto de martínis. 473 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Ótimo. 474 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Saúde. 475 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 O que estamos fazendo aqui? 476 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Comemorando. 477 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Comemorando o quê? 478 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Meu aniversário. 479 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 É seu aniversário? 480 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Você está indo muito bem. Melhor que eu esperava. 481 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Obrigada. 482 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Está pronta para um teste? 483 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Teste? - Sabe aquele cara no bar? 484 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Sim. O que tem ele? 485 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Faça-o te levar pro quarto dele. 486 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Está falando sério? 487 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Você tem 40 minutos. 488 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 E a gente aqui, se divertindo tanto. 489 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - O que deseja? - Vodca martíni. 490 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Como vai? 491 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Estou bem. Oi. 492 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Obrigada. 493 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Posso te pagar um drinque? 494 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Odeio beber sozinha. 495 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Sim, claro. 496 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Sou a Sandra. 497 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - Sou o William. - Muito prazer, William. 498 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 O prazer é meu. 499 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Tenho uma confissão. 500 00:41:17,938 --> 00:41:20,607 - É? Qual? - Eu notei você no bar. 501 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 Adoro homens mais velhos. 502 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Ah, você adora? 503 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Adoro loucamente. 504 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Qual é? O papai não te amou? 505 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Ele vivia ausente. 506 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 É casado, não é? 507 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Sou, é o que diz a minha aliança. 508 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Eu queria te comer no minuto que você apareceu lá. 509 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Vou dizer o que vou fazer com você a noite toda... 510 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - O que foi? - Ignore. 511 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 É a camareira. 512 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Espere aí. Não se mexa. - Tá. 513 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Vadia! Acha que eu não sabia? Sabia que estava fodendo ele! 514 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - O que faz aqui? - Vou ligar pra recepção! 515 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Eu te amo, tá? - Jason! 516 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Calma! - Quieta! 517 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Calma! - Transou com ele? 518 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Está transando com a minha namorada? 519 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Eu vou te matar! - Ele não... 520 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Porra! Caramba! 521 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Vadia! - Ouça. 522 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Ei! - Porra! 523 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Jason, acabou. - Suma daqui! 524 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Vou chamar a segurança. - Senta. 525 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Calma. - Não. Ele é inofensivo. 526 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Quer que eu chame a segurança? - Não. 527 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 Ele é só um antigo namorado. Eu... 528 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 Ele está magoado. É inofensivo. 529 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Vai ficar bem? - Estou bem. 530 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Juro. Totalmente. - Certeza? 531 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Pode nos dar uns minutos? 532 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Claro. - É. Eu... 533 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Volte para o bar... 534 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Sua mentirosa! 535 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...e te encontro em meia hora. 536 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Tá? - Tudo bem. 537 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Vai ficar bem mesmo? - Totalmente. 538 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Certo. - Ele vai se acalmar. 539 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Sinto muito. Tudo bem. - Falem baixo. 540 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Porra. 541 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Muito bem. 542 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Você conseguiu. Tem talento, não é? 543 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Foi rápida, se controlou, improvisou. É isso aí. 544 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Que porra. 545 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Merda. 546 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Tem gente que anda com dinheiro. 547 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 E, claro, brincos de diamante pra coitada da esposa, 548 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 em casa, esperando o marido que paquera mocinhas. 549 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Ele não me paquerou. Armamos pra ele. 550 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 Não faça isso. 551 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - O quê? - Não tenha pena dele. 552 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Não se engana homem honesto, certo? 553 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Por isso nunca lamentamos pelo alvo. 554 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Ficou bom em você. 555 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 O que está fazendo? 556 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Feliz aniversário, Max. 557 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...contra a parede 558 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Como o gotejar - Obrigada. 559 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Dos pingos de chuva 560 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 Quando a chuva de verão acaba 561 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 Aprecie a noite, senhor. 562 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 Uma voz dentro de mim repete 563 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 Você 564 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Noite e dia 565 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 Você é o único 566 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Só você sob a Lua 567 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 E sob o Sol... 568 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max, você veio. 569 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, quero te apresentar meu filho, Max. 570 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Oi, mãe. - Oi. 571 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Está linda. - Ouvi falar de você. 572 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Quem me dera dizer o mesmo. 573 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Diria, se respondesse mensagens ou atendesse o telefone 574 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 e ligasse pra sua mãe. 575 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Sou ocupado, mãe, lamento. 576 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Soube que você estava em St. Barts. 577 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Isso. - Eu também já me diverti lá. 578 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 Nos anos 70. 579 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Você é velho. - Max. 580 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 É... Eu... Venha comigo, quero conversar. 581 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Venha comigo. - Jura? 582 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Sinto muito. 583 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Vamos. 584 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Vamos. 585 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Com licença, senhor. 586 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Oi. - Pare com isso. Vamos. 587 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Você está linda. - O que você tem? 588 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Que foi? - Que grosseiro! 589 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - O que sabe desse cara? - Ele é uma figura pública. 590 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Se quiser saber algo, procure no Google. 591 00:48:21,611 --> 00:48:22,988 Você não fica sozinha. 592 00:48:22,988 --> 00:48:24,781 Você se joga nessas relações. 593 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Essa é diferente, de verdade. 594 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 Claro que é. 595 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Vá devagar. Você já bebeu demais. 596 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Pare de me vigiar, mãe. 597 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 Querido, o que foi? 598 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 O que está havendo? 599 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 Achei que fosse trazer sua namorada. 600 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Cadê ela? 601 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Foi sair com outro. 602 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Sei. 603 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Sinto muito. 604 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Nunca gostei dela, é má influência. 605 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Posso ficar um pouco? 606 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Pode. 607 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Está usando? 608 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Não, não estou usando drogas. Há um ano não uso drogas. 609 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Não posso passar por aquilo de novo, 610 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - e não pode acontecer aqui. - Estou sóbrio. 611 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 Nossa. Que merda... 612 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 O que quer? Quer que eu prove pra você? 613 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 Um exame de urina? 614 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - É o que quer? - Pare. O que está fazendo? 615 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Pronto. Eu faço agora, tá? - Não. Pare! 616 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Você mesma pode ver! - Não. Pare agora! 617 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Vou provar. 618 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Vá em frente. 619 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Teste. - Por favor, não faça isso comigo. 620 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Teste! 621 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Por favor, não faça isso comigo. 622 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Mãe, sinto muito. 623 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Sinto muito, mãe. 624 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Por que você faz isso? Por que faz isso comigo? 625 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Eu sinto muito. 626 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Eu ainda preciso de um lugar pra ficar, tá? 627 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Por favor? 628 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Pode ficar, mas não por muito tempo. 629 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Obrigado. Eu te amo. 630 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Obrigado. 631 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Gostou do show? 632 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 Eu sinto muito. 633 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 Eu sinto muito mesmo. 634 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Ele passou o último ano montando uma empresa 635 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 pra alugar barcos nas Bahamas, 636 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 mas o furacão destruiu tudo. Uma pena, porque ele estava muito feliz. 637 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Ele estava indo bem. - Madeline, como ele vive? 638 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 O pai deixou um dinheiro pra ele e... 639 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 eu o ajudo, de vez em quando. 640 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Claro que sim. 641 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Eu era tão jovem quando ele nasceu. 642 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Aí o pai dele morreu, eu me tornei viúva de repente, 643 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 e nem sempre soube como ser mãe. 644 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 Cabe a ele se sair bem. Ele é adulto. 645 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 Não é, não. E é culpa minha. 646 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Ele sempre foi meu filhinho. Não faz nada sem mim. 647 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Bom dia, mãe. 648 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Oi, querido. Dormiu bem? 649 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Demais. O quarto tem uma bela vista. 650 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Ótimo. 651 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Bem, eu tenho um compromisso no centro, 652 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 mas se você estiver livre, podemos almoçar juntos. 653 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Às 13h, no Via Carota? 654 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Acho ótimo. - Perfeito. 655 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Até mais tarde. 656 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Tchau, querido. 657 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 658 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Sinto muito por ontem. 659 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Tomei um Klonopin e bebi vários drinques. 660 00:53:13,987 --> 00:53:17,032 Max, estaremos na vida um do outro 661 00:53:17,032 --> 00:53:18,700 num futuro próximo. 662 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Vamos fazer o melhor possível. 663 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 Sua mãe e eu iremos 664 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 a um evento beneficente em prol da Fundação Richard Hobbes. 665 00:53:30,337 --> 00:53:35,550 Minha falecida esposa a fundou. Fazemos contribuições filantrópicas. 666 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Quer que eu faça uma doação? 667 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Porque estou duro no momento. 668 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Não. Achei que quisesse ir conosco. 669 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Vamos ter alguns números musicais modernos. 670 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Dizem que são bem conhecidos. 671 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Vai haver jovens da sua idade. 672 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Muitas mulheres. 673 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Obrigado, mas acho melhor ficar e descansar. 674 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Pois bem. 675 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Você foi terrível, tratou-o como um garçom. 676 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Ainda não faço ideia de quem ele é. 677 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Ele está naquele programa de TV, interpreta um espião. É muito famoso. 678 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Passei a noite pensando em ficar a sós com você. 679 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Estamos a sós agora. 680 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Artistas não me importam, você devia saber. 681 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Quero você só pra mim. 682 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Calma. - Identifique-se... 683 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 A polícia está aqui. 684 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Polícia? O que houve? - O que isso significa? 685 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Sou da polícia de Nova York. - Ora. 686 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Detetive Collins. Ele mora aqui? 687 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Está ficando aqui. - Não moro. 688 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - O que você fez? - Não fiz nada. 689 00:55:24,534 --> 00:55:28,246 - Pediu droga a um policial. - Você tentou me vender cocaína. 690 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Você aceitou. - Não minta. 691 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Detetive, é grave? - Não é bom. 692 00:55:33,001 --> 00:55:36,338 Ele tem ficha na polícia, pode pegar um tempo na prisão. 693 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Nossa. Max. - E agora? 694 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Vou levá-lo à delegacia... - Vou embora. 695 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Tire as mãos de mim! 696 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Richard, por favor. Não permita! 697 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Calma! 698 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Porra! - Detetive, podemos conversar? 699 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Porra. - Agora? 700 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Faço doações altas à polícia de Nova York todo ano. 701 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Sim, senhor, eu sei. 702 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 Daí a cortesia. Vim por esse motivo. 703 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 O comissário, Marty, é meu amigo. 704 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Posso te elogiar. - Richard, não precisa fazer isso. 705 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Minha palavra tem peso na cidade. 706 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 Isso tem dois lados. 707 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 Agradeço você ter vindo aqui. 708 00:56:19,798 --> 00:56:22,425 - Não sei, não. - Vou pagar pelo seu tempo. 709 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 Não posso fazer isso. Sinto muito. 710 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Pegue o dinheiro, detetive. 711 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Pare. Ele não é policial. - Quê? 712 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Senhora... - Cale a boca. 713 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 É isso que o Max faz. 714 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Ele faz esse tipo de joguinho. 715 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 É isso, não é? É um dos seus jogos, certo? 716 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Posso garantir... - Saia. 717 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Saia ou chamo a polícia mesmo. Sério, vá embora. 718 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, eu acho... 719 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Dane-se. - Melhor você ir. 720 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Acham graça? - Por que entregou? 721 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Vocês acham graça? 722 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 Qual é, cara? 723 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Você está bem? - Vá embora. 724 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Tá. - Eu sinto muitíssimo. 725 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Eu ligo depois. Obrigado. - Tá. 726 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 A gente se vê, cara. 727 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Meu Deus. 728 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Mãe, ouça. 729 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 Eu te dei tudo. 730 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Você teve todos os benefícios. 731 00:57:28,992 --> 00:57:32,829 Não te faltou nada, e é assim que você me retribui? 732 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Você me humilha na frente dele? - Só... 733 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Vá embora. 734 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Não te quero mais aqui. 735 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Tudo aquilo por causa de US$ 1.000. 736 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Vou te dar um conselho, Max. 737 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Se quiser roubar, roube muito. 738 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Desculpe ter te batido. 739 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Esquece. 740 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Não, eu fui longe demais. 741 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Deixa eu ver. 742 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 É cedo pra um drinque? 743 00:59:21,521 --> 00:59:24,357 - Não gosto de como você olha pra ele. - Ora. 744 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Você gosta dele. 745 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Claro que gosto, ele é bilionário. 746 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Não estou falando disso. 747 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Estou com uma boa sensação nessa. 748 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Falta muito pouco. 749 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Ele quer te ver às 13h, no escritório dele. 750 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 Talvez eu não queira mais fazer isso. 751 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Por que não? Não seja ciumento. 752 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Não gosto de homens velhos. 753 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Sabe do que eu gosto. 754 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Certo. 755 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Não. 756 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Do que eu gosto? 757 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Você gosta de mim. 758 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Gosto de você. 759 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Por que gosto de você? 760 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Porque te dou o que você quer. 761 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Então me dê o que eu quero. 762 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Me dê o que eu quero. 763 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Tá. 764 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Max, obrigado por vir. 765 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Você está bem? 766 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Sim, é só rotina. Venha comigo. 767 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Quero te pedir desculpas por ontem. 768 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 Foi inadequado. 769 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 Pra dizer o mínimo. 770 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Quando sua mãe me falou de você, 771 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 ela disse que você era bem-educado, esperto, inteligente. 772 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Estou sempre à procura de um jovem assim. 773 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Vai me oferecer emprego? - Duvido que queira. 774 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Por que você está aqui? 775 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 Marcou reunião? 776 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 Eu não sabia que precisava. 777 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 O que foi, Tom? 778 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Eu voltei. 779 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Estou vendo. Então, o que foi? 780 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Só queria ver como você está... 781 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - A hora não é boa. - Tá, legal. Até mais, pai. 782 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 783 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Vamos, entre. 784 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 É o meu filho. 785 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Sempre achei que ele herdaria tudo isso. 786 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 A mãe dele morreu, e ele não reagiu bem. 787 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Ele não tem garra pra trabalhar aqui. É fraco. 788 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Quando ele fez 21 anos, ofereci a ele qualquer coisa que quisesse. 789 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Sabe o que o meu filho pediu? 790 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Não sei, Richard. 791 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Uma cópia autografada de Jane Eyre, de Charlotte Brontë. 792 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Agora quer abrir uma livraria. 793 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Não é um investimento seguro. 794 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Não, mas vou dar a ele de qualquer modo. 795 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Sabe por que, Max? 796 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Porque só temos uma vida. 797 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 E não vou ser o carrasco do meu filho por este breve tempo na terra. 798 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Quero que seja franco com si mesmo, Max. 799 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Se eu te contratasse pra trabalhar aqui, como acha que seria? 800 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Nada bom. 801 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Concordo. 802 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Ainda assim, quero te oferecer um emprego. Pago US$ 60.000 por mês. 803 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Sessenta mil por mês? Pra fazer o quê? 804 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Pra você achar uma oportunidade. Se lançar em alguma coisa. 805 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Você me quer longe. 806 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Você deixa sua mãe aflita, Max. Não vou permitir isso. 807 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Então, sou um investimento ruim? 808 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 Não cheguei aqui com investimentos ruins. 809 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 É o que eu valho, Richard? Sessenta mil dólares por mês? 810 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Estou te oferecendo uma oportunidade. 811 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Quero um ano de salário adiantado. 812 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Posso providenciar. Eu transfiro o dinheiro... 813 01:04:39,881 --> 01:04:43,969 Transferir? Não. Pra eu pagar impostos? Contratar contador? Não. 814 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Quero em espécie, adiantado. 815 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Me dê a grana e terá minha mãe só pra si. 816 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Eu sumo. Não ouvirá falar de mim nem receberá cartão postal. 817 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Espere aqui. 818 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Conseguimos. - Conseguimos, amor. 819 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Cadê o meu dinheiro? 820 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Estão bonitos. 821 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Vamos. 822 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Aí! - Vamos nessa. 823 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Lá vamos nós. 824 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 A gente faturou alto, cara. 825 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Esperem, ouçam. 826 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 Tem um cara novo chamado Goldie. 827 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Ele é de LA. - Tá. 828 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Ele era dublê, antes de dar golpes, ou seja lá o que fazemos. 829 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Ele começou como dublê. Incrível. 830 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 Foi bem recomendado e quer faturar alto. 831 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 Preciso de vocês. 832 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 833 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 Estamos fora. 834 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Ora, cara. Vocês estão se aposentando? 835 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Não. - Acabou? 836 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 O que vão fazer? Ora. 837 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Não, nós vamos... 838 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Vamos tirar umas férias. - Nós... É. 839 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Tirar férias. - Tá. Então me avisem 840 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - quando voltarem. - Tá. 841 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 Vão querer conhecê-lo. 842 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 Ele é foda. 843 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Ei. 844 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Ei, qual é? Cadê minha grana? 845 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 Ora. 846 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 O quê? 847 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - É isso aí. Tipsy, é isso aí. - Não. 848 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Tivemos gastos... 849 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Tivemos gastos. - ...inesperados. 850 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Tá, mas isto aqui... Não foi o valor que concordamos. 851 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - É, mas as coisas mudam. - É. 852 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 Já virou hábito pra vocês. Parece que o alvo sou eu. 853 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Já estamos rindo. - Não, por favor. 854 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 Não. 855 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 De modo algum. 856 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Mas foi um belo golpe, não? 857 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 Agradeça a Madeline por isso. 858 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Pare. 859 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Obrigado, Madeline. 860 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 De nada, Tipsy. De nada. 861 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Valeu, Tipsy. - É, obrigada por tudo. 862 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Ligo pra você. - Claro. 863 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Se cuidem, tá? - Tchau. 864 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Setecentos e cinquenta mil. - Nada mal. 865 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 E agora? 866 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Eu vou pra casa. Vou pegar minhas coisas. 867 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 E vou dizer a ele que tenho uma tia doente em Jersey. 868 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 Saio logo de manhã cedo. 869 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Você me ama? 870 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Infelizmente. 871 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Oi. 872 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Oi. Então, 873 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 tenho uma boa notícia e uma má notícia. 874 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 A boa notícia é que o dinheiro é todo seu. 875 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Tá. E a má notícia? 876 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 A má notícia é que você tinha razão. 877 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Sobre o quê? 878 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 O velhote me ama. 879 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Ele quer se casar comigo, então, vou ficar. 880 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 Do que está falando? 881 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Talvez eu não queira ficar num bar o dia todo 882 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 dando golpes pelo resto da vida. 883 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 Não está falando sério. 884 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Logo esse velhote vai fazer perguntas. 885 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Não vai, não. Ele está envolvido demais. 886 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Ele tem muita coisa na cabeça. 887 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 A saúde, os negócios. 888 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 E aquele desastre emocional do filho dele. 889 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Mas eu sou o lado bom, não é? 890 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Sou o lado bom da vida dele. 891 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 É. 892 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Eu te conheço. Se ficar, vai tropeçar. 893 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Não vou, não. Sou boa demais. 894 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 E se eles não estiverem te procurando, não vão te ver. 895 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Vai mesmo fazer isso? 896 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Vou. 897 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Não quero mais o papel de mãe. 898 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 É chato. 899 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 Max Burnett, é a polícia. 900 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Temos um mandado para prendê-lo. Abra a porta. 901 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Não acredito. Quem é? O Tipsy? 902 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Melhor você ir. 903 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Você está blefando. 904 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Então, pague pra ver e abra a porta. 905 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Abra a porta. 906 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Você me usou? 907 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 908 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Merda. - Abra a porta. 909 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Eu lamento tanto. 910 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Preciso de você para falar do testamento do Richard. 911 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 Há documentos que são urgentes. 912 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 Também acho melhor resolvermos agora, por causa do Tom. 913 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Está bem. - Certo. 914 01:14:17,626 --> 01:14:22,005 O Richard ditou para mim a última minuta do testamento e depois assinou-a. 915 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 E como ele estava no ápice da doença, 916 01:14:25,592 --> 01:14:31,348 sinto-me na obrigação de lhes garantir que ele foi coerente e lúcido ao fazê-lo. 917 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard deixou a maior parte dos bens para a Madeline. 918 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 Isso é ridículo. Deveria ser para o Tom. 919 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard foi muito claro. Após o incidente passado com o Tom... 920 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Me roubaram US$ 350.000. - Ele ficou preocupadíssimo... 921 01:14:51,993 --> 01:14:55,997 - Tive um colapso nervoso. - ...com o Tom herdar a empresa e os bens. 922 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Você terá o amparo de um fundo fiduciário. 923 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 É generoso. 924 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 E te permitirá manter sua livraria. 925 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 Tom também controlará a instituição de caridade, 926 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 a Fundação Richard Hobbes. 927 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Tudo o mais, propriedade, ativos, ações, 928 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 os restantes 9,2 bilhões... 929 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 serão da Madeline. 930 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Ao menos, ele confiou a Fundação a mim. 931 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Isso mesmo, Tom. Você é o presidente do conselho. 932 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 E a Madeline foi nomeada curadora. 933 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Eu sou curadora? 934 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 É só uma formalidade. 935 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Um seguro, caso o Tom não possa desempenhar seus deveres. 936 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - Aí, a Madeline... - Ela assume. Entendi. 937 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 Ele confiou a você o controle da Fundação. 938 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 Posso te dizer com total sinceridade. 939 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Ele te considerava muito. - Sei. 940 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Os últimos desejos mostram o que meu pai achava de mim. 941 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 David, quero ficar a sós com o Tom um instante, 942 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - se me permite. - Claro. 943 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Obrigada. 944 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Eu sinto muito. 945 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Não. Não é culpa sua. - Eu só... 946 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 Saiba que estou ao seu lado. 947 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 Estou aqui para te apoiar. 948 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Estou aqui para o que precisar. Não precisa passar por isso sozinho. 949 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Obrigado por dizer isso. 950 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 Fique comigo quanto tempo quiser. 951 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 Não precisa sair de casa logo. 952 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Mas terei que vender este apartamento, não consigo. 953 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Não posso ficar aqui sozinha. Não dá. 954 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Não consigo. 955 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - Não sei por que falei disso. - Certo. 956 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 Eu não deveria... 957 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - Entendo. - ...ter dito isso. 958 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Falaremos disso outra hora. 959 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - É muita coisa. - Tudo bem. 960 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 É muita coisa para nós dois agora. 961 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Obrigada. - De nada, Sra. Hobbes. 962 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Bom dia, Charlie. - Tudo bem, Sra. Hobbes? 963 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 Vou ver lá dentro. Volto logo. 964 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 Muito obrigada. 965 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...Sra. Hobbes. 966 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 Que lindo. Posso ver a outra bandeja? 967 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Claro. 968 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Preciso te contar. Acho que vi... 969 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Por aqui. O Tom está te aguardando. 970 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Ele ficará entediado. Fale comigo daqui a 20 anos. 971 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Estarei lidando com a mesma coisa. Você entende? 972 01:18:52,692 --> 01:18:57,447 Sra. Hobbes, bom dia. Sou Pat Braddock. Nós nos vimos no funeral do seu marido. 973 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Sim, claro. Como vai? 974 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Estou bem. Obrigado. 975 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Estes são meus sócios, o Sr. McCabe, o Sr. Mosely. 976 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Viemos falar com o Tom sobre um trabalho. 977 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Que tipo de trabalho? 978 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 Pat, oi. 979 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 Está tudo bem. 980 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Ele é um amigo antigo. - Oi, Tom. 981 01:19:15,924 --> 01:19:20,428 Bom te ver. Ele atendia meu pai sempre que era preciso resolver algo delicado. 982 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Aliás, Madeline, quero que veja isto. 983 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom pediu nossa ajuda para achar a jovem que o roubou. 984 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 Pusemos a foto dela no sistema 985 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 e achamos esta moça. Parece que foi ela. 986 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - É ela. - Certo. 987 01:19:36,570 --> 01:19:40,407 Ela é Sandra Carmichael, nasceu em Seattle, teve infância difícil. 988 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Contatei a mãe, mas elas não se falam há anos. 989 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 Ela largou o ensino médio aos 16 990 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 e começou a acumular delitos. 991 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Furtos, posse de drogas, agressão. 992 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 Aí, ela ficou viciada 993 01:19:52,544 --> 01:19:57,757 e cruzou o país até chegar ao Queens, onde foi presa de novo por portar drogas. 994 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Ela obteve uma condicional, e perdemos o rastro. 995 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Pronto. Ela é viciada em drogas. 996 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Francamente, isso suscita questões. 997 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - De que tipo? - É, o quê? 998 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 O golpe dela exigiu sofisticação. 999 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 Não vejo como ela o faria sozinha. 1000 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Tem mais gente envolvida. 1001 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Daremos notícias. - Muito obrigado. 1002 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Vamos pegá-los. - Certo. Confio em você. 1003 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Falaremos em breve, está bem? - Sim. 1004 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Oi! 1005 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Oi! 1006 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Não sabia que cozinhava. - Nada mau pra esposa decorativa, hein? 1007 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Seu pai contou como você me vê. 1008 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Desculpe, eu não a conhecia. - Não me importo. 1009 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Tinha a ver com ele. - Tudo bem mesmo. 1010 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Está com fome? 1011 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 É, dá pra comer. Vou guardar minhas coisas. 1012 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Você conseguiu encontrar a garota? 1013 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Ainda não. O Braddock tinha uma pista em Miami, mas não rolou. 1014 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 Querido, sabe, 1015 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 o que aquelas pessoas fizeram com você foi horrível, confuso e injusto. 1016 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Mas não acho que vai se sentir melhor se encontrá-la. 1017 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Discordo. 1018 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 É, bem... 1019 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Tá. Espere. Tem algo que quero te mostrar. 1020 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Então, eu... 1021 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 comecei a procurar apartamentos pra você. 1022 01:22:14,269 --> 01:22:18,607 Estes são no centro, perto da livraria, assim o trajeto é curto. 1023 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Que isso? - Eu te falei. 1024 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 Vou vender o apartamento. Ache um lugar. 1025 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 Mas não preciso de ajuda sua. 1026 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 Eu quero, querido. 1027 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Quero te ajudar. - Entendi. Mas eu posso 1028 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - procurar sozinho. Obrigado. - Por que está bravo? 1029 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Não estou. - Está. 1030 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Não estou. - Está ficando bravo. 1031 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - Não pode fazer isso... - Mas eu quero. 1032 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 - ...e achar normal. - É ajuda. 1033 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Não é problema seu. Não é minha mãe! - Verdade, não sou. 1034 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Se eu fosse, te diria pra crescer. 1035 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Decepção amorosa acontece todo dia. 1036 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Todos passam por isso, tá? 1037 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 O tempo todo. 1038 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Mas a maioria não tem grana pra contratar alguém pra achar a amada. 1039 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 Ela me roubou. 1040 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 Mas está fazendo isso pra vê-la de novo. 1041 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Não é? 1042 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Pode mentir pra si, mas não pra mim. 1043 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Desculpe. Fui dura. 1044 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Me acha um fracassado. - Não. 1045 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - Acha, sim. - Não acho, não. 1046 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 Acho que... 1047 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Acho que você é humano. 1048 01:23:33,139 --> 01:23:38,144 Somos todos humanos. Estamos fazendo o melhor possível. 1049 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Vou pedir ao Braddock pra parar. 1050 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Muito bem, querido. Sei que é difícil. 1051 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Este apartamento não foi anunciado. São os primeiros a vê-lo. 1052 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Que maravilha. 1053 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - O bairro é bom. - Alô? 1054 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Há muitos jovens aqui. - É? 1055 01:24:03,295 --> 01:24:06,047 - O Tom tem uma livraria na rua Thompson... - Tá. 1056 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...então seria perfeito. - Leve-a ao apartamento. 1057 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Querido, o que houve? - Tá. Obrigado. 1058 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 Eles a acharam. 1059 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Não tinha mandado suspender tudo? 1060 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Mandei, sim. Mas eles tinham uma última pista e a encontraram. 1061 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Cadê ela? - Vão levá-la ao apartamento. 1062 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Quero falar com ela. Preciso ir, desculpe. 1063 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Sinto muito. Veremos outra hora. Muito obrigada. 1064 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - Ela está no quarto de visitas. - Tá. 1065 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Ela estava morando no Lincoln Motel perto da Cross Bronx Expressway. 1066 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 E ela está muito viciada em heroína. Piorou desde a última vez que a viu, Tom. 1067 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Está bem? Espere um pouco. 1068 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 Demos um sedativo pra acalmá-la, 1069 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 mas ela logo vai ter uma abstinência pesada, então... 1070 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Posso falar com ela? - Vou junto. 1071 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Não. Estou bem. 1072 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Ela disse algo mais? 1073 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Tem mais informação? 1074 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Ainda não. 1075 01:25:23,667 --> 01:25:25,835 - Você está bem, querido? - Estou. 1076 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Sim, estou bem. 1077 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 Que estranho. Parece ela, mas não é ela. 1078 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 Ela te disse algo? 1079 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Você tinha razão. 1080 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Ela não trabalhou sozinha. Tinha um cara que era cúmplice dela. 1081 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Ele ensinou tudo a ela e a treinou. 1082 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Ele planejou tudo. 1083 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Ela disse que ele tem alguma ligação conosco. 1084 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Que tipo de ligação? 1085 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Ela disse que ele sabia a meu respeito, que parecia algo pessoal. 1086 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Ela o descreveu? 1087 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Falou da aparência dele? - Não, mas ele a enganou também. 1088 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Ele a deixou sem nada. 1089 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Falei pra ela ficar aqui... 1090 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Não. Ela não pode ficar aqui. - ...e... 1091 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - Está doente... - Não. 1092 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...precisa de cuidados. - Não. 1093 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - Ela se arrepende do que fez. - É viciada, não confie nela. 1094 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Vai querer grana. - Concordo. 1095 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - É fácil pra mim. - Ela fica! 1096 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Cuidarei dela. Trarei médicos, enfermeiras... 1097 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - É o que quero. - Sr. Braddock, não é seguro. 1098 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Preciso da sua ajuda. - Bem, eu... 1099 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Coloco seguranças na porta. Ela estará supervisionada. 1100 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 Não é isso que me preocupa. Mas ora essa. 1101 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 E quando ela ficar sóbria 1102 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - e tiver que vê-la como é? - Estou louco pra isso. 1103 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Se ela vai ficar aqui, preciso falar com ela. 1104 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Ela tem que descansar. - Vou lá. 1105 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1106 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1107 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Oi, sou a Madeline. 1108 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Eu era casada com o pai do Tom. Sou a madrasta dele. 1109 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Vá se foder, puta mentirosa. 1110 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Sei quem você é, Madeline. 1111 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 O Max me contou tudo. 1112 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Você mandou a polícia atrás dele, mas implorou pra ele voltar. 1113 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Disse que tinha um velho morrendo, que ia deixar uma grande fortuna, 1114 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 e bastava que nós 1115 01:28:13,962 --> 01:28:17,924 comprometêssemos o filho pra viúva trapaceira herdar tudo. 1116 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 O que você quer? 1117 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Quero confessar, revelar tudo 1118 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 e tirar esse peso de mim. 1119 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Por favor, chame o Tom. Tom? 1120 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Quanto? 1121 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 Não quero sua grana. 1122 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Não? 1123 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 Max ia me encontrar na Penn Station. 1124 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Esperei lá três dias. 1125 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Como fui muito burra, achei que algo tivesse acontecido com ele. 1126 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Dá pra acreditar? 1127 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Ele me largou. 1128 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 O que posso fazer por você? 1129 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Quero o Max. 1130 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Quero ver o Max. 1131 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Quero olhar na cara dele e que ele veja o que fez comigo. 1132 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Quero ver o Max. 1133 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Querida, não sei onde ele está. 1134 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 É bom descobrir. 1135 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Ou direi a todos naquela sala quem você é de verdade. 1136 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Ela pode ficar. 1137 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 Sua ligação foi direcionada para um sistema de mensagem de voz. 1138 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 Ao concluir a gravação, 1139 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 desligue ou aperte "um" para mais opções. 1140 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Estou com um problema. 1141 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Acharam aquela sua garota se dopando na Cross Bronx Expressway. 1142 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Agora ela está no meu apartamento ansiando por você. 1143 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Você aprontou mesmo com ela, não é? 1144 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Não precisava ter ido tão longe. 1145 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Que merda você falou pra ela? 1146 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Me liga. 1147 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Onde ele está? 1148 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Você o encontrou? 1149 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Você o encontrou? 1150 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 Ao concluir a gravação, 1151 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 desligue ou aperte "um" para mais opções. 1152 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max, oi, sou eu de novo. Pode me ligar? 1153 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 O Max me contou tudo. 1154 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 E sei quem você é. 1155 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Me liga. Preciso de você. 1156 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Quero o Max. 1157 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Quero ver o Max. 1158 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Me liga, Max, por favor. 1159 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Ou direi a todos naquela sala quem você é de verdade. 1160 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 MENSAGENS - ME LIGA 1161 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Ouça, eu voltei como você pediu. 1162 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Causei o colapso nervoso no Tom, peguei a grana e caí fora. 1163 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 É, mas eu... 1164 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 É que eu... 1165 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Eu acho... 1166 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Eu te quero de volta. 1167 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Você me quer de volta? 1168 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Quero. 1169 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Você me quer de volta pra consertar a situação. 1170 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Porra, é. 1171 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Largue esse... - É isso. 1172 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Aí eu vou... - Você está ganhando, 1173 01:32:25,380 --> 01:32:30,051 não entendo por que faz tantas perguntas. Está trapaceando? Está me enganando? 1174 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Oi. Como está a jovem paciente? 1175 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Melhor, obrigada. - A noite passada foi difícil, 1176 01:32:35,640 --> 01:32:39,185 - mas o pior já passou. - Que bom. Você parece bem melhor. 1177 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Vou caminhar. Quer ir comigo? 1178 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 Não. Sabe, ela não está 100%. 1179 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 O ar puro pode fazer bem a ela. 1180 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Não sei, não. - Não. 1181 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Caminhar é uma boa. - Ótimo. Trouxe um casaco. 1182 01:32:57,454 --> 01:33:00,540 - Foi rápido. Onde ele estava? - Pergunte a ele você mesma. 1183 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 Temos um acordo, certo? 1184 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Depois de vê-lo, suma da minha vida. 1185 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Não quero nada seu. - Ótimo. 1186 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Como você faz o que faz? 1187 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Prática. 1188 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Aonde estamos indo? 1189 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Aqui está bom. 1190 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Você me deixou! 1191 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Eu esperei dias! Você me deixou, porra! 1192 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 Como pôde? 1193 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 Me jogou fora como se eu fosse lixo! 1194 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Ai, meu Deus, por favor. Já acabou? 1195 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Você foi enganada. É o que fazemos. 1196 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 A questão agora é: como podemos corrigir isso? 1197 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Quero que ele se desculpe. 1198 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Não dá. Ele não se arrependeu. 1199 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Sentiu algo por mim? 1200 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Não senti nada. 1201 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Mas o que é isso? 1202 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Merda. 1203 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 O que eu te disse? 1204 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Ela usou os dois para roubar sua herança sob o seu nariz. 1205 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Quê? Não vai dizer nada? 1206 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 A herança é do Tom. 1207 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 E você vai devolvê-la a ele. O dinheiro é dele. 1208 01:36:10,522 --> 01:36:14,067 Se o dinheiro fosse do Tom, já seria dele, mas é meu dinheiro. 1209 01:36:14,818 --> 01:36:19,364 Sabe o que vou fazer com meu dinheiro? Voltar um bilhão de dólares contra você. 1210 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 A casa de três dormitórios em Scarsdale ou Lloyd Harbor, que seja. 1211 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Já era. Seu Mercedes, já era. A poupança pra faculdade dos filhos. 1212 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Quando eu terminar, você terá perdido tudo. 1213 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 Porque pra você é só a grana. 1214 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Você só se importa com o dinheiro. 1215 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Não é, Sandra? 1216 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Ei! Diga algo! Responda! 1217 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Ei. Tom. Não. - Ei! 1218 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Você me enganou desde o primeiro dia. 1219 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom... - Largue a arma. 1220 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Você levou tudo. 1221 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Sinto muito. - Mentirosa. Não diga... 1222 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tom, vamos. Largue a arma. 1223 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Largue a arma, Tom. - Largue. 1224 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Falei sério, Tom. Falei sério. 1225 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Tem razão. Não é você. 1226 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Não! O que está fazendo? - Não. 1227 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 Você acabou conosco. 1228 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Olhe pra mim. Veja o que fez comigo e com o meu pai! 1229 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Cuidei do seu pai, eu o mantive vivo. 1230 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Mentira! - Tom, não faça isso. 1231 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Cale a boca. 1232 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tom, largue a arma, tá? 1233 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Por favor, largue a arma. Largue. 1234 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tom, não. 1235 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Não! 1236 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Pra trás! - Largue a arma. 1237 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Pra trás. 1238 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Largue a arma, Madeline. - Quer me matar? 1239 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Pra trás. Tom, não. - Quer me matar? Mate. 1240 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Ei! Tom. - Mate. 1241 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Não. - Quê? 1242 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1243 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 Vamos. Fique comigo. 1244 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1245 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 O que é isso? 1246 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Meu Deus. 1247 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Você o matou. 1248 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Eu não. Ele se matou. Você viu. 1249 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - A polícia. - Sim. 1250 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Não! - Ele se matou. 1251 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 O quê? Quem é você? Cale a boca, você faz parte do golpe. 1252 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Quero denunciar um assassinato. - Não fui eu. 1253 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - Não o matei. - Um assassinato. 1254 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Um jovem levou um tiro no peito. Não sei bem. 1255 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Esse rapaz está morto. Isso é uma tragédia. 1256 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Mas eu não... - Não foi ela. Ele se matou. 1257 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 Posso me redimir... 1258 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - Posso me redimir. - Como? 1259 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Devolvo o dinheiro. 1260 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Dou à Fundação. - Como assim? 1261 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Vai abrir mão dele? - Vou. 1262 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Não quero ser presa por algo que eu não fiz! 1263 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Não. A polícia vem vindo. 1264 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Se nos deixar com a polícia, o dinheiro não vai sair do lugar. 1265 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Pense no que ele pode fazer. - Ah, você. 1266 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Eles vão devolver o dinheiro! 1267 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Por favor! Eu imploro, por favor! Não quero ser presa! 1268 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 Que puta confusão. 1269 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes na linha um. Ela diz que é urgente. 1270 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Com licença. 1271 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline. Alô? 1272 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Está tudo bem? 1273 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Quero transferir minha herança 1274 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 para a Fundação Richard Hobbes. 1275 01:39:46,112 --> 01:39:50,075 Richard queria que você ficasse com a herança, Madeline. Ela é sua. 1276 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 Mas quero que fique pra Fundação. 1277 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 E transfira hoje. 1278 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Preciso que faça isso, David, e o mais rápido possível. 1279 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Madeline, o que houve? Está sendo coagida? 1280 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Não. 1281 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Me diga se aconteceu algo. Posso ajudar. 1282 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 O próximo voo é pra Oklahoma City. 1283 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 Temos 40 minutos. Sigam em frente. 1284 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Você já falou com o Tom sobre isso? 1285 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Você não é meu advogado? 1286 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Sim, claro. 1287 01:40:34,578 --> 01:40:37,414 Então faça o que eu digo e transfira o dinheiro. 1288 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Tudo. 1289 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Vamos preparar os documentos. 1290 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Faça parecer um assalto. 1291 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Você parece calma pra quem perdeu tudo. 1292 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Bem, sou profissional. 1293 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Você abriu mão de bilhões de dólares. 1294 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Foi o que fiz? - Foi? 1295 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Não sei. Foi? 1296 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Dei o dinheiro para a Fundação. 1297 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 O presidente da Fundação é o Tom. 1298 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Ou, devo dizer, era. 1299 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 O Tom está morto. 1300 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 Aí, o dinheiro é controlado pela curadora. 1301 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 Adivinhe quem é? 1302 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Ainda estão falando de dinheiro. 1303 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Sim, estamos. 1304 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 O Tom está morto. 1305 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Nós o matamos. 1306 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Nós o matamos. 1307 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Controle-se. - Vou vomitar. 1308 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Vamos nos livrar dela. 1309 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Não dá. Ela é testemunha, sabe demais. 1310 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 O que foi? Ela te balançou? 1311 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Não. 1312 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 Tudo bem. Acontece. 1313 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 Ela não me balançou. 1314 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Pode fazer o que quiser. 1315 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 Não me importa. 1316 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Ela não me balançou. - Ótimo. 1317 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Aceitam água? 1318 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Obrigado. 1319 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - Isto não é sangue. - Quê? 1320 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Veja, sai fácil demais. 1321 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - Não é sangue. - Quero ver. 1322 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Se não é sangue, o que é? 1323 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Diga você. 1324 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 Como assim? 1325 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 Foi coisa sua? 1326 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - O quê? - Você me fez dar a grana. 1327 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Não fiz nada. - O Tom está vivo. Você me enganou. 1328 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - Quê? - Você me enganou. 1329 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Eu te mato. - Não fiz... 1330 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Acabo com você. - Não fiz nada disso. 1331 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1332 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra! 1333 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Feliz Natal, Max. - Feliz Natal, Sandra. 1334 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Todos me chamam de Sandy. 1335 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 Vamos passar a impressão de que você é alguém que não é. 1336 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 E quando eu concluir, será 100% convincente. 1337 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 O que acontece se eu ficar? 1338 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Vai trabalhar pra mim. 1339 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 É sério? 1340 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 É sério. 1341 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Como posso ter certeza? 1342 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Gosto muito de você. 1343 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Também gosto muito de você. 1344 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Meu irmão, ele precisa de grana. 1345 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason, fale... - Ouça por dois segundos! 1346 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Moro com meu pai e a nova esposa dele. 1347 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Ele me acha uma decepção. 1348 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Mas você não é uma decepção. 1349 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Eu te amo. 1350 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Não se engana homem honesto, certo? 1351 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Por isso nunca lamentamos pelo alvo. 1352 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 O Max me contou tudo. 1353 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Disse que tinha um velho morrendo, que ia deixar uma grande fortuna. 1354 01:45:07,767 --> 01:45:14,107 Bastava que comprometêssemos o filho pra viúva trapaceira herdar tudo. 1355 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 BILIONÁRIO RICHARD HOBBES MORRE AOS 75 1356 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Quero confessar. 1357 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Quero revelar tudo. 1358 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Sinto muito por tudo isso. 1359 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Como vai, Tipsy? 1360 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard morreu e Madeline herdou tudo. 1361 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 O golpe dela exigiu sofisticação. 1362 01:45:52,229 --> 01:45:55,440 Não vejo como o faria sozinha. Tem mais gente envolvida. 1363 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 Tem um cara chamado Goldie. 1364 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 Nós o chamamos de Goldie porque ele é ruivo. 1365 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Vamos tirar isso daqui. 1366 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Você tinha razão. 1367 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Tinha um cara que era cúmplice dela. 1368 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Ele ensinou tudo a ela e a treinou. Ele planejou tudo. 1369 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Mais uma vez. 1370 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Ele a enganou também. Ele a deixou sem nada. 1371 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Como você faz o que faz? 1372 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Prática. 1373 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Com licença, uma pergunta rápida: 1374 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 onde é que está a porra 1375 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - do meu dinheiro? Vejam vocês. - Aí está ele. 1376 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Parecem policiais à paisana. E aí? - E aí? 1377 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Tudo bem? - Sua grana. 1378 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Tá. Nada mau, Sandy. O Max te ensinou direitinho. 1379 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Certo, última chance. Alguém como você seria muito útil. 1380 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Lamento, Goldie. Parei. 1381 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Sei, já ouvi essa antes. - Parei. 1382 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Certo, temos que ir. - É. 1383 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Até mais. - Até. 1384 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Se cuida. - Vou investir. 1385 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Vamos nessa! - É! 1386 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Tchau, Sandy. 1387 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Você tem muita grana, Tom. 1388 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Faça algo bom com ela. 1389 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Farei. 1390 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Obrigado. - Está me agradecendo? 1391 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Fiz você perder tudo. 1392 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Mas também recuperar. 1393 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Tem um restaurante japonês bacana na rua Mott. 1394 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Se estiver livre, pago o jantar. 1395 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Bom, estou solteiro. 1396 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 E meio que gosto de estar solteiro. 1397 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Legendas: Flávia Fusaro