1
00:00:55,682 --> 00:00:58,310
SHARPER - UMA VIDA DE TRAPAÇAS
2
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
SUBSTANTIVO - /TRAPAÇA/
3
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
QUALQUER AÇÃO ARDILOSA, DE MÁ-FÉ
4
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Bom dia.
- Bom dia.
5
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Procurando algo?
- Sim.
6
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Seus Olhos Viam Deus em capa dura.
7
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Capa dura? Sim, acho que temos um.
8
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Obrigada.
9
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Na verdade, não li muito Hurston.
10
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Ela é ótima.
11
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
É um presente para o meu professor.
12
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Tá. Você é estudante.
13
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Estou fazendo PhD.
14
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
15
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Legal. Qual é o tema da sua tese?
16
00:02:54,217 --> 00:02:57,596
"Redefinindo o Radicalismo:
o Feminismo Negro na Literatura."
17
00:02:59,055 --> 00:03:00,640
Que complicado.
18
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Como está indo?
- Devagar. Bem devagar.
19
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Ah, é?
20
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
- Irma Thomas...
- Incrível.
21
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
..."Ruler of my Heart" na WNYC.
22
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
São 15 redondos.
23
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- ...rádio de NY.
- Obrigada.
24
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
Sou John Schaefer,
25
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
e se a rainha do soul de New Orleans
não levanta o astral,
26
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
talvez Duke Ellington o faça.
27
00:03:21,786 --> 00:03:23,288
Esta é a versão clássica
28
00:03:23,288 --> 00:03:27,667
de "In a Sentimental Mood",
com John Coltrane.
29
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Tem um restaurante japonês
na rua Mott.
30
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Se você estiver livre, pago o jantar.
31
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Desculpe.
32
00:03:42,766 --> 00:03:43,850
Não. É...
33
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- Você deve ter namorado.
- Não, estou solteira.
34
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Estou solteira
e meio que gosto de estar solteira.
35
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Ah, sim. Eu entendo perfeitamente.
36
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Seu cartão foi negado.
37
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
Devo ter gastado o limite.
38
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Deixa eu ver se tenho dinheiro.
- Tudo bem.
39
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Quer saber? Leve o livro.
40
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Não posso fazer isso.
41
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- E se alguém vier procurar...
- Pedem on-line.
42
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Tudo bem. Pode voltar e pagar depois.
43
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Obrigada. Eu...
- Tá.
44
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Juro que volto com o dinheiro.
- Tá.
45
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Obrigada.
46
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Tchau.
- Até.
47
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Você deve ter namorado.
48
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Idiota. "Você deve ter namorado."
49
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Oi. Lembra de mim?
- Oi.
50
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Lembro.
51
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Seu dinheiro.
52
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
Não precisava trazer hoje.
53
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Não quis te fazer esperar.
54
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Obrigado.
55
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Fique com o troco.
56
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Tá, obrigado.
57
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Tá. Bem, até mais.
58
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Legal.
- É.
59
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Cuide-se.
- Igualmente.
60
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Ei.
- Oi.
61
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Lembra de hoje,
quando me chamou pra jantar?
62
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Sim, desculpe, eu não quis...
- Não.
63
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
Na verdade, eu queria dizer "sim".
64
00:05:32,375 --> 00:05:35,503
Fiquei pensando que seria legal
se me chamasse pra sair
65
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
e, logo que pensei, você chamou. Aí...
66
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Sei lá, entrei em pânico.
67
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Entrou em pânico?
68
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Entrei, sim.
69
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Meu nome é Sandra.
70
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
71
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Muito prazer, Tom.
72
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Muito prazer.
73
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Então, rua Mott?
- Se... É.
74
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Tá. Sim.
- Por aqui.
75
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Você primeiro.
- Tudo bem.
76
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Estou com minha mochila.
77
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Eu sei, eu também. Está esfriando...
78
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- É...
- Desculpe...
79
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- Amigos da mochila.
- É.
80
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
É, tipo, no que eu me meti?
81
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Sabe? Um conto é uma coisa.
82
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Um romance tem 300 páginas e...
- Pois é, às vezes, até mais.
83
00:06:19,965 --> 00:06:24,052
Isso. E estavam me oferecendo grana alta.
Eu precisava entregar algo.
84
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- O que você fez?
- Tive um ataque de pânico por um ano
85
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
e escrevi um livro horrível.
86
00:06:29,849 --> 00:06:31,726
Não deve ter sido tão ruim.
87
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Era, sim. Era péssimo.
Eles não publicaram.
88
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Ai.
89
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- É.
- Lamento.
90
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
Na boa. Ao menos,
fiquei com o adiantamento.
91
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Você ainda escreve?
92
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Na verdade, não.
93
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Foi tudo na época
em que minha mãe morreu e...
94
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
Sei lá, eu...
95
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
As coisas ficaram difíceis pra mim,
eu meio que desisti.
96
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Perdi meus pais na infância.
97
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
Sinto muito.
98
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Deve ter sido difícil.
99
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Enfim, é.
100
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
Assumi a livraria.
101
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
Isso me tirou da depressão, sei lá.
102
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
E, sim, ocupa a maior parte do meu tempo.
103
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
É legal viver cercado de livros.
104
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
É o máximo.
105
00:07:26,698 --> 00:07:31,870
Após a morte dos meus pais, meu irmão e eu
passamos por várias famílias adotivas.
106
00:07:32,787 --> 00:07:36,499
E ficamos com um casal
que tinha uma bela coleção de romances.
107
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Uma noite, comecei a ler Jane Eyre,
e tinha uma personagem
108
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
passando pelas mesmas coisas que eu.
109
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
E eu não queria que acabasse.
110
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Terminei, voltei pra primeira página
e comecei a ler de novo.
111
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Desde então, amo livros.
112
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jane Eyre?
113
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jane Eyre.
114
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Posso te mostrar algo?
115
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Nossa.
116
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANE EYRE - UMA AUTOBIOGRAFIA
117
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
Uma primeira edição?
118
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
PUBLICADO POR CURRER BELL
119
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
É sério?
120
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
É sério.
121
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Como posso ter certeza?
122
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Alguns dos professores são tão chatos.
123
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Chegaram a usar a frase
"a vaginização da literatura alemã".
124
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Quê?
- Certamente,
125
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
a palavra "vaginização" não existe.
126
00:09:41,416 --> 00:09:44,669
- Onde aprendeu a cozinhar?
- Passei um ano em Florença.
127
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
Você fala italiano?
128
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Eu falava bem,
129
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- agora está enferrujado, infelizmente.
- Olá!
130
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- Oi!
- Curtiu a Itália?
131
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
Tenho ótimas lembranças.
132
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
Isso é demais!
133
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Mas eu tinha um namorado
que era um idiota.
134
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
E você? Onde aprendeu a falar italiano?
135
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Minha mãe era da Itália.
136
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- E vejo muitos filmes do Fellini.
- Amo Fellini.
137
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Você já sofreu por amor?
138
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Uma ou duas vezes.
139
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Gosto muito de você.
140
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
Tá.
141
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Também gosto de você.
142
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
Tá.
143
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Ouça.
- Não, não posso.
144
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Preciso de ajuda.
- Estou fora.
145
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Como assim?
- Não posso.
146
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Somos eu e você contra o mundo.
147
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- Lembra?
- Pode ir embora?
148
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Nós contra o mundo.
- Jason, pare.
149
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Preciso de você.
É a última coisa que tenho.
150
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- A última...
- Jason!
151
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra!
- Jason, não, por favor.
152
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra!
153
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Vá embora.
- Por favor.
154
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Por favor, abra a porta.
Sandra, abra a porta!
155
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Merda!
156
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Maldita vadia.
157
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Você está bem?
158
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Quem era?
159
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Meu irmão, ele precisa de grana.
160
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
O Jason não teve sorte.
161
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Alguns dos lares em que ficou eram...
162
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
um pesadelo.
163
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Você não tem culpa.
164
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Eu sei, mas ele
é a única pessoa família que tenho.
165
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
"Todas as famílias felizes se parecem."
É isso.
166
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Por mais que ele me ferre,
não posso não ajudá-lo.
167
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Ele é meu irmão. Eu o amo.
168
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Parabéns a você
169
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Nesta data querida
170
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Muitas felicidades, muitos anos de vida
171
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Você tem que soprar. Sopre aqui.
172
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Sopre com força, vamos.
173
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Mais força. Vamos.
174
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Aí! Conseguimos.
175
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Conhece Tom faz tempo?
176
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Há apenas poucas semanas.
177
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Parece muito mais.
- Pois é. Está meio intenso.
178
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Ela parece uma bibliotecária sexy.
179
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Ela é a garota dos seus sonhos.
- Eu sei, ela é incrível.
180
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Que faculdade você fez?
- Vassar.
181
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Nossa. Eu também.
182
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Você não me é estranha.
Quando se formou?
183
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
Classe de 2014.
184
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Classe de 2016.
185
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Você ia muito ao Mug?
186
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Eu passava a maior parte do tempo
na biblioteca.
187
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Não conte ao Tom. Quero manter
a ilusão de que não sou nerd.
188
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Que bom ver que você está bem.
189
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Você passou por uma fase ruim, então...
190
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Só estava meio deprê.
191
00:13:45,911 --> 00:13:48,371
Tá, eu estava péssimo, sabe,
192
00:13:48,371 --> 00:13:50,999
mas quem nunca flertou
com suicídio na vida?
193
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Não tem graça. Não é pra brincar com isso.
194
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Vamos.
- Você tem razão.
195
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Mas estou bem agora.
196
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Na verdade, estou ótimo.
197
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Foi demais.
A gente se conheceu na livraria.
198
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Oi.
199
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Por que só ficamos na minha casa?
200
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Como assim?
201
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Quero ver onde você mora.
202
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Lá é meio desconfortável.
203
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Minha casa não é bem um Four Seasons.
204
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Não, não é isso. É...
205
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
Moro com meu pai e a nova esposa dele, e...
206
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
Meu pai e eu não nos damos bem.
207
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Ele me acha uma decepção.
208
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
"Famílias felizes se parecem."
209
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
É isso aí, não é?
210
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Enfim, ele está muito doente, então...
211
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Sinto muito.
212
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
Tudo bem.
213
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Mas você não é uma decepção.
214
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
215
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Ei.
216
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Você está bem?
217
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Você não está respondendo
minhas mensagens.
218
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Sinto muito.
219
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Meu irmão se encrencou.
Ele deve dinheiro,
220
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
e os caras quebraram três costelas
e o maxilar dele.
221
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
Se ele não pagar, vão concluir o serviço.
222
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Quanto ele deve?
223
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Pagar não é a solução.
224
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Qual é?
- Eu dar dinheiro e ele fugir.
225
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Tá. Digamos que ele fuja
e não consigam encontrá-lo.
226
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
De quem você acha que vão vir cobrar?
227
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
De mim? Não, nem sabem que eu existo.
228
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Certeza?
- Não tenho certeza de nada.
229
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Você precisa pagá-los.
- Não é possível.
230
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Quanto eles querem?
- São US$ 350.000.
231
00:16:49,135 --> 00:16:52,764
E querem em quatro dias.
Sem roubar um banco, não vai rolar.
232
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Eu te dou a grana.
233
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Quê?
- Está no banco.
234
00:16:59,563 --> 00:17:02,983
Posso fazer um saque.
Você não precisaria roubar.
235
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
Não entendo. Você mora com seu pai.
236
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Trabalha na livraria.
- Sou o dono dela.
237
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Como acha que a mantenho aberta?
Só dá prejuízo.
238
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Está dizendo que tem o dinheiro no banco?
239
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Sim. Mais. Meu pai tem grana.
240
00:17:20,708 --> 00:17:22,252
Por que eu só soube agora?
241
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
E importa? Não queria que soubesse.
242
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
É meio estranho
243
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
- não ter dito nada.
- Jura?
244
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Posso ajudar.
- Não dá.
245
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Por quê?
- Porque são US$ 350.000, isso, sim.
246
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
Agradeço a oferta, de verdade.
247
00:17:35,348 --> 00:17:37,517
Mas, admita, a gente mal se conhece.
248
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Primeiro, o dinheiro é do meu pai,
não é meu.
249
00:17:45,817 --> 00:17:49,696
E ele não ganhou nada de um modo nobre.
Ele tem um fundo de hedge.
250
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
Segundo, vá se foder por dizer
que a gente mal se conhece.
251
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
É a melhor coisa que me aconteceu.
252
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Vou te pagar, leve o tempo que for.
253
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
Tudo bem. Eu só queria ir com você.
254
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Eu não te quero perto daquela gente.
255
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Está tudo aí.
- Certo.
256
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Ficarei bem. O que vai fazer hoje à noite?
257
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Eu queria sair com uma garota bonita
que conheço.
258
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Tem um restaurante japonês bacana
na rua Mott.
259
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Se estiver livre, pago o jantar.
260
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Ei.
261
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Eu te amo.
262
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Sinto muito por tudo isso.
263
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Certo.
264
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
265
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandra, você está bem?
266
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra!
267
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
268
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
269
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Merda.
270
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Como está o dia de Natal? Nada mau.
271
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Ei, você é o Larusso?
272
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Aqui.
273
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Está atrasada, Sandy.
- Lamento.
274
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Não tem táxi, é noite de Natal.
275
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Cadê o Carl?
276
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
A esposa do Sr. Knutson está doente.
Estou assumindo.
277
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
O Carl costuma...
278
00:21:23,034 --> 00:21:28,415
- O Sr. Knutson nos recebe na sala dele.
- Preferi um lugar informal pois é Natal.
279
00:21:29,165 --> 00:21:32,043
- Mas podemos ir à minha sala.
- Não, tudo bem.
280
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Ótimo. Sente-se.
281
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Onde estava?
- Em lugar nenhum.
282
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
Com a colega de trabalho.
283
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Colega do Starbucks?
- É.
284
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Caroline. Posso te dar o número dela.
285
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
Não precisa.
286
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Usou drogas hoje?
- Não.
287
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Algum comportamento
que infringisse sua condicional?
288
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Não.
289
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
Que tal o trabalho? Vai bem?
290
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Sim, está bom.
291
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
O Starbucks é ótimo.
Tem muitas oportunidades lá.
292
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
É, eu adoro.
293
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
É.
294
00:22:07,913 --> 00:22:11,416
Então, fui até lá e disseram
que você não aparece há um mês.
295
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
É, posso explicar.
296
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Eu briguei com o gerente...
- Sei.
297
00:22:20,634 --> 00:22:24,846
...porque ele é um tarado, tá?
Estou procurando outro emprego...
298
00:22:24,846 --> 00:22:27,849
- Trabalhar é parte do acordo. Entende?
- Sim.
299
00:22:27,849 --> 00:22:30,894
Ser demitida é a primeira infração.
Diga uma coisa.
300
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
Um exame de drogas agora daria...
301
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negativo.
- Negativo? Certeza?
302
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Porque se eu for até o carro
pegar um teste
303
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
e o resultado der positivo,
vou ficar furiosa.
304
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Então, diga, o que daria?
305
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Fumei maconha outro dia.
- Segunda infração.
306
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
Posso te prender agora.
307
00:22:51,957 --> 00:22:53,083
Seus antecedentes
308
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- não te ajudam em nada.
- Eu sei.
309
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Sinto muito.
- Sente?
310
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Me dê um motivo pra não prendê-la.
311
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Eu te dou dinheiro.
312
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
Tentativa de suborno. Terceira infração.
313
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Parabéns, Sandy, você fechou o placar.
314
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- De pé, vire-se.
- Não. Por favor.
315
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Eu te dou grana alta.
- Quanto?
316
00:23:15,021 --> 00:23:18,692
Quanto quiser. Eu consigo.
Sabe que é verdade, Sra. Larusso,
317
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- pois é minha oficial...
- O que está fazendo?
318
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Como assim? Nada. Que isso?
319
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Está me gravando?
- Não! Pare...
320
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Vai armar pra mim?
321
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- Não é isso.
- Que ideia é essa?
322
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Ouça...
- Me acha burra?
323
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Eu te acho burra, sim.
324
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Sou oficial de condicional,
ela é ex-detenta...
325
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- É.
- ...e não te interessa.
326
00:23:36,293 --> 00:23:37,377
Você a extorquiu.
327
00:23:37,377 --> 00:23:39,212
Te vi fazer isso a noite toda.
328
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
O que você quer?
329
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Que tal uma grana pra ir embora?
330
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Quanto?
331
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Quanto eu tenho?
332
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Vamos ver.
333
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
São vinte...
334
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
quarenta e cinco, quarenta e seis,
quarenta e sete.
335
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
São dez, 20, 40, 60, 80, 100.
336
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Merda.
337
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Duzentos. Trezentos, 400.
338
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
São US$ 447.
339
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Está olhando isto?
340
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Certo.
341
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- É um Rolex Submariner.
- Sei o que é Rolex.
342
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Você deve estar bêbado.
343
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
É, talvez eu esteja.
344
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Sinto muito.
345
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Sinto muito.
346
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Boa noite.
347
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Não saia daí.
348
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Espere.
349
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Vamos conversar.
350
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Tenho esposa e dois filhos,
só estou tentando mantê-los.
351
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
E ela merece, porque só apronta.
352
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Vá se ferrar.
- Continue assim, Sandy.
353
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Quanto vai custar?
354
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Cinco mil.
- Boa noite.
355
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Não.
356
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Eu vi seu carro, e você anda por aqui
357
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
com um relógio de US$ 8.500 que ia me dar.
358
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Só tenho US$ 447.
359
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Fico com o relógio.
- São US$ 8.500, como disse.
360
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
Isso se for novo, não é?
361
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
E se for usado? Sete talvez?
362
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Talvez.
363
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Me dê o relógio e te darei o troco.
364
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Obrigada.
365
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Boas festas, filha da mãe.
366
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Não era original?
367
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Entre.
368
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Vou te dar sua parte.
369
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Parte?
- Sua grana.
370
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Mil dólares.
371
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Tenho uma faca.
372
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Ótimo.
373
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Anda, está gelado aí.
374
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Sente-se.
375
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Pode tirar o casaco.
376
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Não tente nada.
377
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Tire os sapatos.
- Vá se foder.
378
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Devo confiar em você.
379
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Não sou viciada.
380
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Arregace as mangas.
381
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Pode dormir lá. Ou pode ir embora.
382
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
O que acontece se eu ficar?
383
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Vai trabalhar pra mim.
384
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Bom dia.
385
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Qual seu filme preferido?
386
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Filme preferido?
387
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
É, qual é seu filme preferido?
388
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
389
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
É um clássico.
390
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Gosta desse filme?
- Claro.
391
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio estava jovem nele.
392
00:31:11,748 --> 00:31:14,584
- Nunca esteve melhor.
- Gostei dele em Os Infiltrados.
393
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Ele foi bem, mas Titanic
é que impulsionou a carreira dele.
394
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
A Kate Winslet estava tão linda.
395
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
E aquele final. Ainda não consigo aceitar.
396
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Incrível você gostar.
397
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Não gosto. Nunca assisti.
398
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Não viu Titanic?
- Não.
399
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Não vejo filmes, são perda de tempo.
400
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Mas te dei a impressão de que vejo.
É o que vamos fazer com você.
401
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Passar a impressão
de que você é alguém que não é.
402
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
E quando eu concluir,
será 100% convincente.
403
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Vamos te ensinar um pouco de tudo.
404
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Aí, poderá mentir sobre qualquer coisa.
405
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Leia isto até o fim.
406
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Merda, está brincando?
407
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Cadê os US$ 1.000 que te dei?
408
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
Estão no meu casaco. Por quê?
409
00:32:12,851 --> 00:32:14,728
Cada vez que xingar, pego cem.
410
00:32:14,728 --> 00:32:16,271
Porra! O dinheiro é meu.
411
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Agora, 200. Você ainda tem 800.
412
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Leia isso aí.
413
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
Qual é seu nome?
414
00:32:22,777 --> 00:32:24,195
É Max.
415
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Feliz Natal, Max.
416
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Feliz Natal, Sandra.
417
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
418
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Todos me chamam de Sandy.
419
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Chamavam.
420
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max!
421
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Me deixa entrar.
Não farei mais aquilo. Por favor!
422
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
423
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Por favor!
424
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Preciso de você sóbria, entendeu?
425
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Tenho que confiar em você.
426
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Anna Karenina.
427
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
"Todas as famílias felizes se parecem,
428
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
mas cada família infeliz
429
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
é infeliz do seu próprio..."
430
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
"Mas cada família infeliz
é infeliz do seu próprio jeito."
431
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Eu ia dizer isso.
- O Grande Gatsby.
432
00:35:15,367 --> 00:35:18,662
"Se disser algo, terá saudade de todos."
Apanhador no Campo de Centeio.
433
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
"Na juventude, em meus anos vulneráveis,
434
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
meu pai me deu um conselho que eu..."
435
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Onde estudou?
- Na Vassar.
436
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Fez tese do quê?
437
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
"Redefinindo o Radicalismo:
O Feminismo Negro na Literatura."
438
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Seu livro preferido?
439
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Seus Olhos Viam Deus, Zora Neale Hurston.
440
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Quando se formou?
441
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
Classe de 2016.
442
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- "Foi o melhor dos tempos..."
- "O pior."
443
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- "Sou..."
- "Ishmael."
444
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Onde estudou?
- Na Vassar.
445
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Quando?
- De 2012 a 2016.
446
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Morei no alojamento por dois anos
e saí do campus.
447
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Não tinha vida social.
Vivia na biblioteca.
448
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Sou a primeira?
- Primeira o quê?
449
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
Primeira com quem faz isso?
450
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Sim.
451
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Por que eu?
452
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Vi algo em você.
- Meu irmão vem pra cidade.
453
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Sempre que o vejo, ele pede dinheiro.
454
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Você dá?
- Às vezes. Ele é tudo que tenho.
455
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Sou de Seattle, minha mãe está lá.
456
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Ela é doida, mas está bem.
- O que estudou?
457
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Na Vassar. Estudou o quê?
458
00:36:17,178 --> 00:36:19,222
Inglês. Só estou puxando conversa.
459
00:36:19,222 --> 00:36:21,141
Fale da sua mãe. Não tem mãe?
460
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Tenho mãe, sim.
461
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Eu odeio ela.
462
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
Quando cursou a Vassar?
463
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
Entre 2012 e 2016.
464
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Ficou lá o tempo todo?
- Passei um ano fora.
465
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Onde?
- Florença, Itália.
466
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Você fala italiano?
467
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
E o que você achou da Itália?
468
00:36:38,074 --> 00:36:42,454
Tenho ótimas lembranças. Mas eu tinha
um namorado que era um idiota.
469
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Vou sair com você.
470
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Aonde vamos?
471
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Gosta de martínis?
472
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Eu gosto de martínis.
473
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Ótimo.
474
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Saúde.
475
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
O que estamos fazendo aqui?
476
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Comemorando.
477
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Comemorando o quê?
478
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Meu aniversário.
479
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
É seu aniversário?
480
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Você está indo muito bem.
Melhor que eu esperava.
481
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Obrigada.
482
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Está pronta para um teste?
483
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Teste?
- Sabe aquele cara no bar?
484
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Sim. O que tem ele?
485
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Faça-o te levar pro quarto dele.
486
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Está falando sério?
487
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Você tem 40 minutos.
488
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
E a gente aqui, se divertindo tanto.
489
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- O que deseja?
- Vodca martíni.
490
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Como vai?
491
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Estou bem. Oi.
492
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Obrigada.
493
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Posso te pagar um drinque?
494
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Odeio beber sozinha.
495
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Sim, claro.
496
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Sou a Sandra.
497
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- Sou o William.
- Muito prazer, William.
498
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
O prazer é meu.
499
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Tenho uma confissão.
500
00:41:17,938 --> 00:41:20,607
- É? Qual?
- Eu notei você no bar.
501
00:41:21,775 --> 00:41:23,068
Adoro homens mais velhos.
502
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Ah, você adora?
503
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Adoro loucamente.
504
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Qual é? O papai não te amou?
505
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Ele vivia ausente.
506
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
É casado, não é?
507
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Sou, é o que diz a minha aliança.
508
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Eu queria te comer
no minuto que você apareceu lá.
509
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Vou dizer o que vou fazer com você
a noite toda...
510
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- O que foi?
- Ignore.
511
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
É a camareira.
512
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Espere aí. Não se mexa.
- Tá.
513
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Vadia! Acha que eu não sabia?
Sabia que estava fodendo ele!
514
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- O que faz aqui?
- Vou ligar pra recepção!
515
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Eu te amo, tá?
- Jason!
516
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Calma!
- Quieta!
517
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Calma!
- Transou com ele?
518
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Está transando com a minha namorada?
519
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Eu vou te matar!
- Ele não...
520
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Porra! Caramba!
521
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Vadia!
- Ouça.
522
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Ei!
- Porra!
523
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Jason, acabou.
- Suma daqui!
524
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Vou chamar a segurança.
- Senta.
525
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Calma.
- Não. Ele é inofensivo.
526
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Quer que eu chame a segurança?
- Não.
527
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
Ele é só um antigo namorado. Eu...
528
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
Ele está magoado. É inofensivo.
529
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Vai ficar bem?
- Estou bem.
530
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Juro. Totalmente.
- Certeza?
531
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Pode nos dar uns minutos?
532
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Claro.
- É. Eu...
533
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Volte para o bar...
534
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Sua mentirosa!
535
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
...e te encontro em meia hora.
536
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Tá?
- Tudo bem.
537
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Vai ficar bem mesmo?
- Totalmente.
538
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Certo.
- Ele vai se acalmar.
539
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Sinto muito. Tudo bem.
- Falem baixo.
540
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Porra.
541
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Muito bem.
542
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Você conseguiu. Tem talento, não é?
543
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Foi rápida, se controlou, improvisou.
É isso aí.
544
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Que porra.
545
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Merda.
546
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Tem gente que anda com dinheiro.
547
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
E, claro, brincos de diamante
pra coitada da esposa,
548
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
em casa, esperando o marido
que paquera mocinhas.
549
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Ele não me paquerou. Armamos pra ele.
550
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
Não faça isso.
551
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- O quê?
- Não tenha pena dele.
552
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Não se engana homem honesto, certo?
553
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Por isso nunca lamentamos pelo alvo.
554
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Ficou bom em você.
555
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
O que está fazendo?
556
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Feliz aniversário, Max.
557
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...contra a parede
558
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Como o gotejar
- Obrigada.
559
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Dos pingos de chuva
560
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
Quando a chuva de verão acaba
561
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
Aprecie a noite, senhor.
562
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
Uma voz dentro de mim repete
563
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
Você
564
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Noite e dia
565
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
Você é o único
566
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Só você sob a Lua
567
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
E sob o Sol...
568
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max, você veio.
569
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard,
quero te apresentar meu filho, Max.
570
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Oi, mãe.
- Oi.
571
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Está linda.
- Ouvi falar de você.
572
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Quem me dera dizer o mesmo.
573
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Diria, se respondesse mensagens
ou atendesse o telefone
574
00:47:37,734 --> 00:47:39,778
e ligasse pra sua mãe.
575
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Sou ocupado, mãe, lamento.
576
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Soube que você estava em St. Barts.
577
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Isso.
- Eu também já me diverti lá.
578
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
Nos anos 70.
579
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Você é velho.
- Max.
580
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
É... Eu... Venha comigo, quero conversar.
581
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Venha comigo.
- Jura?
582
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Sinto muito.
583
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Vamos.
584
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Vamos.
585
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Com licença, senhor.
586
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Oi.
- Pare com isso. Vamos.
587
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Você está linda.
- O que você tem?
588
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Que foi?
- Que grosseiro!
589
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- O que sabe desse cara?
- Ele é uma figura pública.
590
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Se quiser saber algo, procure no Google.
591
00:48:21,611 --> 00:48:22,988
Você não fica sozinha.
592
00:48:22,988 --> 00:48:24,781
Você se joga nessas relações.
593
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Essa é diferente, de verdade.
594
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
Claro que é.
595
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Vá devagar. Você já bebeu demais.
596
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Pare de me vigiar, mãe.
597
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
Querido, o que foi?
598
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
O que está havendo?
599
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
Achei que fosse trazer sua namorada.
600
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Cadê ela?
601
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Foi sair com outro.
602
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Sei.
603
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Sinto muito.
604
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Nunca gostei dela, é má influência.
605
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Posso ficar um pouco?
606
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Pode.
607
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Está usando?
608
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Não, não estou usando drogas.
Há um ano não uso drogas.
609
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Não posso passar por aquilo de novo,
610
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- e não pode acontecer aqui.
- Estou sóbrio.
611
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
Nossa. Que merda...
612
00:49:16,875 --> 00:49:19,294
O que quer? Quer que eu prove pra você?
613
00:49:19,294 --> 00:49:20,420
Um exame de urina?
614
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- É o que quer?
- Pare. O que está fazendo?
615
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Pronto. Eu faço agora, tá?
- Não. Pare!
616
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Você mesma pode ver!
- Não. Pare agora!
617
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Vou provar.
618
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Vá em frente.
619
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Teste.
- Por favor, não faça isso comigo.
620
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Teste!
621
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Por favor, não faça isso comigo.
622
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Mãe, sinto muito.
623
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Sinto muito, mãe.
624
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Por que você faz isso?
Por que faz isso comigo?
625
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Eu sinto muito.
626
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Eu ainda preciso
de um lugar pra ficar, tá?
627
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Por favor?
628
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Pode ficar, mas não por muito tempo.
629
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Obrigado. Eu te amo.
630
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Obrigado.
631
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Gostou do show?
632
00:51:07,110 --> 00:51:09,529
Eu sinto muito.
633
00:51:09,529 --> 00:51:12,824
Eu sinto muito mesmo.
634
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Ele passou o último ano
montando uma empresa
635
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
pra alugar barcos nas Bahamas,
636
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
mas o furacão destruiu tudo.
Uma pena, porque ele estava muito feliz.
637
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Ele estava indo bem.
- Madeline, como ele vive?
638
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
O pai deixou um dinheiro pra ele e...
639
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
eu o ajudo, de vez em quando.
640
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Claro que sim.
641
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Eu era tão jovem quando ele nasceu.
642
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Aí o pai dele morreu,
eu me tornei viúva de repente,
643
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
e nem sempre soube como ser mãe.
644
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
Cabe a ele se sair bem. Ele é adulto.
645
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
Não é, não. E é culpa minha.
646
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Ele sempre foi meu filhinho.
Não faz nada sem mim.
647
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Bom dia, mãe.
648
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Oi, querido. Dormiu bem?
649
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Demais. O quarto tem uma bela vista.
650
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Ótimo.
651
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Bem, eu tenho um compromisso no centro,
652
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
mas se você estiver livre,
podemos almoçar juntos.
653
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Às 13h, no Via Carota?
654
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Acho ótimo.
- Perfeito.
655
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Até mais tarde.
656
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Tchau, querido.
657
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
658
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Sinto muito por ontem.
659
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Tomei um Klonopin e bebi vários drinques.
660
00:53:13,987 --> 00:53:17,032
Max, estaremos na vida um do outro
661
00:53:17,032 --> 00:53:18,700
num futuro próximo.
662
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Vamos fazer o melhor possível.
663
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
Sua mãe e eu iremos
664
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
a um evento beneficente
em prol da Fundação Richard Hobbes.
665
00:53:30,337 --> 00:53:35,550
Minha falecida esposa a fundou.
Fazemos contribuições filantrópicas.
666
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Quer que eu faça uma doação?
667
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Porque estou duro no momento.
668
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Não. Achei que quisesse ir conosco.
669
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Vamos ter
alguns números musicais modernos.
670
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Dizem que são bem conhecidos.
671
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Vai haver jovens da sua idade.
672
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Muitas mulheres.
673
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Obrigado,
mas acho melhor ficar e descansar.
674
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Pois bem.
675
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Você foi terrível,
tratou-o como um garçom.
676
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Ainda não faço ideia de quem ele é.
677
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Ele está naquele programa de TV,
interpreta um espião. É muito famoso.
678
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Passei a noite pensando
em ficar a sós com você.
679
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Estamos a sós agora.
680
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Artistas não me importam,
você devia saber.
681
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Quero você só pra mim.
682
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Calma.
- Identifique-se...
683
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
A polícia está aqui.
684
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Polícia? O que houve?
- O que isso significa?
685
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Sou da polícia de Nova York.
- Ora.
686
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Detetive Collins. Ele mora aqui?
687
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Está ficando aqui.
- Não moro.
688
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- O que você fez?
- Não fiz nada.
689
00:55:24,534 --> 00:55:28,246
- Pediu droga a um policial.
- Você tentou me vender cocaína.
690
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Você aceitou.
- Não minta.
691
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Detetive, é grave?
- Não é bom.
692
00:55:33,001 --> 00:55:36,338
Ele tem ficha na polícia,
pode pegar um tempo na prisão.
693
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Nossa. Max.
- E agora?
694
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Vou levá-lo à delegacia...
- Vou embora.
695
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Tire as mãos de mim!
696
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard! Richard, por favor. Não permita!
697
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Calma!
698
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Porra!
- Detetive, podemos conversar?
699
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Porra.
- Agora?
700
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Faço doações altas
à polícia de Nova York todo ano.
701
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Sim, senhor, eu sei.
702
00:56:02,447 --> 00:56:04,783
Daí a cortesia. Vim por esse motivo.
703
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
O comissário, Marty, é meu amigo.
704
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Posso te elogiar.
- Richard, não precisa fazer isso.
705
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Minha palavra tem peso na cidade.
706
00:56:15,293 --> 00:56:16,711
Isso tem dois lados.
707
00:56:16,711 --> 00:56:19,798
Agradeço você ter vindo aqui.
708
00:56:19,798 --> 00:56:22,425
- Não sei, não.
- Vou pagar pelo seu tempo.
709
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
Não posso fazer isso. Sinto muito.
710
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Pegue o dinheiro, detetive.
711
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Pare. Ele não é policial.
- Quê?
712
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Senhora...
- Cale a boca.
713
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
É isso que o Max faz.
714
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Ele faz esse tipo de joguinho.
715
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
É isso, não é? É um dos seus jogos, certo?
716
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Posso garantir...
- Saia.
717
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Saia ou chamo a polícia mesmo.
Sério, vá embora.
718
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, eu acho...
719
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Dane-se.
- Melhor você ir.
720
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Acham graça?
- Por que entregou?
721
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Vocês acham graça?
722
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
Qual é, cara?
723
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Você está bem?
- Vá embora.
724
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Tá.
- Eu sinto muitíssimo.
725
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Eu ligo depois. Obrigado.
- Tá.
726
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
A gente se vê, cara.
727
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Meu Deus.
728
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Mãe, ouça.
729
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
Eu te dei tudo.
730
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Você teve todos os benefícios.
731
00:57:28,992 --> 00:57:32,829
Não te faltou nada,
e é assim que você me retribui?
732
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Você me humilha na frente dele?
- Só...
733
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Vá embora.
734
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Não te quero mais aqui.
735
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Tudo aquilo por causa de US$ 1.000.
736
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Vou te dar um conselho, Max.
737
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Se quiser roubar, roube muito.
738
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Desculpe ter te batido.
739
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Esquece.
740
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Não, eu fui longe demais.
741
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Deixa eu ver.
742
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
É cedo pra um drinque?
743
00:59:21,521 --> 00:59:24,357
- Não gosto de como você olha pra ele.
- Ora.
744
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Você gosta dele.
745
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Claro que gosto, ele é bilionário.
746
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Não estou falando disso.
747
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Estou com uma boa sensação nessa.
748
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Falta muito pouco.
749
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Ele quer te ver às 13h,
no escritório dele.
750
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
Talvez eu não queira mais fazer isso.
751
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Por que não? Não seja ciumento.
752
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Não gosto de homens velhos.
753
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Sabe do que eu gosto.
754
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Certo.
755
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Não.
756
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Do que eu gosto?
757
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Você gosta de mim.
758
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Gosto de você.
759
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Por que gosto de você?
760
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Porque te dou o que você quer.
761
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Então me dê o que eu quero.
762
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Me dê o que eu quero.
763
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Tá.
764
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Max, obrigado por vir.
765
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Você está bem?
766
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Sim, é só rotina. Venha comigo.
767
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Quero te pedir desculpas por ontem.
768
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
Foi inadequado.
769
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
Pra dizer o mínimo.
770
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Quando sua mãe me falou de você,
771
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
ela disse que você era bem-educado,
esperto, inteligente.
772
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Estou sempre à procura de um jovem assim.
773
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Vai me oferecer emprego?
- Duvido que queira.
774
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Por que você está aqui?
775
01:02:19,783 --> 01:02:21,409
Marcou reunião?
776
01:02:21,409 --> 01:02:23,203
Eu não sabia que precisava.
777
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
O que foi, Tom?
778
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Eu voltei.
779
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Estou vendo. Então, o que foi?
780
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Só queria ver como você está...
781
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- A hora não é boa.
- Tá, legal. Até mais, pai.
782
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
783
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Vamos, entre.
784
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
É o meu filho.
785
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Sempre achei que ele herdaria tudo isso.
786
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
A mãe dele morreu, e ele não reagiu bem.
787
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Ele não tem garra pra trabalhar aqui.
É fraco.
788
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Quando ele fez 21 anos, ofereci a ele
qualquer coisa que quisesse.
789
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Sabe o que o meu filho pediu?
790
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Não sei, Richard.
791
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Uma cópia autografada de Jane Eyre,
de Charlotte Brontë.
792
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Agora quer abrir uma livraria.
793
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Não é um investimento seguro.
794
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Não, mas vou dar a ele de qualquer modo.
795
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Sabe por que, Max?
796
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Porque só temos uma vida.
797
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
E não vou ser o carrasco do meu filho
por este breve tempo na terra.
798
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Quero que seja franco com si mesmo, Max.
799
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Se eu te contratasse pra trabalhar aqui,
como acha que seria?
800
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Nada bom.
801
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Concordo.
802
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Ainda assim, quero te oferecer um emprego.
Pago US$ 60.000 por mês.
803
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Sessenta mil por mês? Pra fazer o quê?
804
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Pra você achar uma oportunidade.
Se lançar em alguma coisa.
805
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Você me quer longe.
806
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Você deixa sua mãe aflita, Max.
Não vou permitir isso.
807
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Então, sou um investimento ruim?
808
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
Não cheguei aqui com investimentos ruins.
809
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
É o que eu valho, Richard?
Sessenta mil dólares por mês?
810
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Estou te oferecendo uma oportunidade.
811
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Quero um ano de salário adiantado.
812
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Posso providenciar.
Eu transfiro o dinheiro...
813
01:04:39,881 --> 01:04:43,969
Transferir? Não. Pra eu pagar impostos?
Contratar contador? Não.
814
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Quero em espécie, adiantado.
815
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Me dê a grana e terá minha mãe só pra si.
816
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Eu sumo. Não ouvirá falar de mim
nem receberá cartão postal.
817
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Espere aqui.
818
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Conseguimos.
- Conseguimos, amor.
819
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Cadê o meu dinheiro?
820
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Estão bonitos.
821
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Vamos.
822
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Aí!
- Vamos nessa.
823
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Lá vamos nós.
824
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
A gente faturou alto, cara.
825
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Esperem, ouçam.
826
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
Tem um cara novo chamado Goldie.
827
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Ele é de LA.
- Tá.
828
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Ele era dublê, antes de dar golpes,
ou seja lá o que fazemos.
829
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Ele começou como dublê. Incrível.
830
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
Foi bem recomendado e quer faturar alto.
831
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
Preciso de vocês.
832
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
833
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
Estamos fora.
834
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Ora, cara. Vocês estão se aposentando?
835
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Não.
- Acabou?
836
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
O que vão fazer? Ora.
837
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Não, nós vamos...
838
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Vamos tirar umas férias.
- Nós... É.
839
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Tirar férias.
- Tá. Então me avisem
840
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- quando voltarem.
- Tá.
841
01:08:09,633 --> 01:08:11,092
Vão querer conhecê-lo.
842
01:08:11,092 --> 01:08:12,177
Ele é foda.
843
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Ei.
844
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Ei, qual é? Cadê minha grana?
845
01:08:26,900 --> 01:08:27,776
Ora.
846
01:08:27,776 --> 01:08:28,692
O quê?
847
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- É isso aí. Tipsy, é isso aí.
- Não.
848
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Tivemos gastos...
849
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Tivemos gastos.
- ...inesperados.
850
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Tá, mas isto aqui...
Não foi o valor que concordamos.
851
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- É, mas as coisas mudam.
- É.
852
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
Já virou hábito pra vocês.
Parece que o alvo sou eu.
853
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Já estamos rindo.
- Não, por favor.
854
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
Não.
855
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
De modo algum.
856
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Mas foi um belo golpe, não?
857
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
Agradeça a Madeline por isso.
858
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Pare.
859
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Obrigado, Madeline.
860
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
De nada, Tipsy. De nada.
861
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Valeu, Tipsy.
- É, obrigada por tudo.
862
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Ligo pra você.
- Claro.
863
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Se cuidem, tá?
- Tchau.
864
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Setecentos e cinquenta mil.
- Nada mal.
865
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
E agora?
866
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Eu vou pra casa. Vou pegar minhas coisas.
867
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
E vou dizer a ele
que tenho uma tia doente em Jersey.
868
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
Saio logo de manhã cedo.
869
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Você me ama?
870
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Infelizmente.
871
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Oi.
872
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Oi. Então,
873
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
tenho uma boa notícia e uma má notícia.
874
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
A boa notícia é que o dinheiro é todo seu.
875
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Tá. E a má notícia?
876
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
A má notícia é que você tinha razão.
877
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Sobre o quê?
878
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
O velhote me ama.
879
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Ele quer se casar comigo,
então, vou ficar.
880
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
Do que está falando?
881
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Talvez eu não queira
ficar num bar o dia todo
882
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
dando golpes pelo resto da vida.
883
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
Não está falando sério.
884
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Logo esse velhote vai fazer perguntas.
885
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Não vai, não. Ele está envolvido demais.
886
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Ele tem muita coisa na cabeça.
887
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
A saúde, os negócios.
888
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
E aquele desastre emocional do filho dele.
889
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Mas eu sou o lado bom, não é?
890
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Sou o lado bom da vida dele.
891
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
É.
892
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Eu te conheço. Se ficar, vai tropeçar.
893
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Não vou, não. Sou boa demais.
894
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
E se eles não estiverem te procurando,
não vão te ver.
895
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Vai mesmo fazer isso?
896
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Vou.
897
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Não quero mais o papel de mãe.
898
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
É chato.
899
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
Max Burnett, é a polícia.
900
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Temos um mandado para prendê-lo.
Abra a porta.
901
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Não acredito. Quem é? O Tipsy?
902
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Melhor você ir.
903
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Você está blefando.
904
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Então, pague pra ver e abra a porta.
905
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Abra a porta.
906
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Você me usou?
907
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
908
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Merda.
- Abra a porta.
909
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Eu lamento tanto.
910
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Preciso de você
para falar do testamento do Richard.
911
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
Há documentos que são urgentes.
912
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
Também acho melhor resolvermos agora,
por causa do Tom.
913
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Está bem.
- Certo.
914
01:14:17,626 --> 01:14:22,005
O Richard ditou para mim a última minuta
do testamento e depois assinou-a.
915
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
E como ele estava no ápice da doença,
916
01:14:25,592 --> 01:14:31,348
sinto-me na obrigação de lhes garantir
que ele foi coerente e lúcido ao fazê-lo.
917
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard deixou a maior parte dos bens
para a Madeline.
918
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
Isso é ridículo. Deveria ser para o Tom.
919
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard foi muito claro.
Após o incidente passado com o Tom...
920
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Me roubaram US$ 350.000.
- Ele ficou preocupadíssimo...
921
01:14:51,993 --> 01:14:55,997
- Tive um colapso nervoso.
- ...com o Tom herdar a empresa e os bens.
922
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Você terá o amparo de um fundo fiduciário.
923
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
É generoso.
924
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
E te permitirá manter sua livraria.
925
01:15:07,133 --> 01:15:10,136
Tom também controlará
a instituição de caridade,
926
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
a Fundação Richard Hobbes.
927
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Tudo o mais, propriedade, ativos, ações,
928
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
os restantes 9,2 bilhões...
929
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
serão da Madeline.
930
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Ao menos, ele confiou a Fundação a mim.
931
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Isso mesmo, Tom.
Você é o presidente do conselho.
932
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
E a Madeline foi nomeada curadora.
933
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Eu sou curadora?
934
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
É só uma formalidade.
935
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Um seguro, caso o Tom
não possa desempenhar seus deveres.
936
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- Aí, a Madeline...
- Ela assume. Entendi.
937
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
Ele confiou a você o controle da Fundação.
938
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
Posso te dizer com total sinceridade.
939
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Ele te considerava muito.
- Sei.
940
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Os últimos desejos mostram
o que meu pai achava de mim.
941
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
David, quero ficar a sós com o Tom
um instante,
942
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- se me permite.
- Claro.
943
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Obrigada.
944
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Eu sinto muito.
945
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Não. Não é culpa sua.
- Eu só...
946
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
Saiba que estou ao seu lado.
947
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
Estou aqui para te apoiar.
948
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Estou aqui para o que precisar.
Não precisa passar por isso sozinho.
949
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Obrigado por dizer isso.
950
01:16:30,717 --> 01:16:32,802
Fique comigo quanto tempo quiser.
951
01:16:32,802 --> 01:16:34,846
Não precisa sair de casa logo.
952
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Mas terei que vender este apartamento,
não consigo.
953
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Não posso ficar aqui sozinha. Não dá.
954
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Não consigo.
955
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- Não sei por que falei disso.
- Certo.
956
01:16:50,153 --> 01:16:51,238
Eu não deveria...
957
01:16:51,238 --> 01:16:53,073
- Entendo.
- ...ter dito isso.
958
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Falaremos disso outra hora.
959
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- É muita coisa.
- Tudo bem.
960
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
É muita coisa para nós dois agora.
961
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Obrigada.
- De nada, Sra. Hobbes.
962
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Bom dia, Charlie.
- Tudo bem, Sra. Hobbes?
963
01:17:53,550 --> 01:17:55,385
Vou ver lá dentro. Volto logo.
964
01:17:55,385 --> 01:17:56,553
Muito obrigada.
965
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...Sra. Hobbes.
966
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
Que lindo. Posso ver a outra bandeja?
967
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Claro.
968
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Preciso te contar. Acho que vi...
969
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Por aqui. O Tom está te aguardando.
970
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Ele ficará entediado.
Fale comigo daqui a 20 anos.
971
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Estarei lidando com a mesma coisa.
Você entende?
972
01:18:52,692 --> 01:18:57,447
Sra. Hobbes, bom dia. Sou Pat Braddock.
Nós nos vimos no funeral do seu marido.
973
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Sim, claro. Como vai?
974
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Estou bem. Obrigado.
975
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Estes são meus sócios,
o Sr. McCabe, o Sr. Mosely.
976
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Viemos falar com o Tom sobre um trabalho.
977
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Que tipo de trabalho?
978
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
Pat, oi.
979
01:19:13,463 --> 01:19:14,297
Está tudo bem.
980
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Ele é um amigo antigo.
- Oi, Tom.
981
01:19:15,924 --> 01:19:20,428
Bom te ver. Ele atendia meu pai sempre
que era preciso resolver algo delicado.
982
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Aliás, Madeline, quero que veja isto.
983
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom pediu nossa ajuda
para achar a jovem que o roubou.
984
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
Pusemos a foto dela no sistema
985
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
e achamos esta moça. Parece que foi ela.
986
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- É ela.
- Certo.
987
01:19:36,570 --> 01:19:40,407
Ela é Sandra Carmichael,
nasceu em Seattle, teve infância difícil.
988
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Contatei a mãe,
mas elas não se falam há anos.
989
01:19:43,743 --> 01:19:46,246
Ela largou o ensino médio aos 16
990
01:19:46,246 --> 01:19:48,248
e começou a acumular delitos.
991
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Furtos, posse de drogas, agressão.
992
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
Aí, ela ficou viciada
993
01:19:52,544 --> 01:19:57,757
e cruzou o país até chegar ao Queens,
onde foi presa de novo por portar drogas.
994
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Ela obteve uma condicional,
e perdemos o rastro.
995
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Pronto. Ela é viciada em drogas.
996
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Francamente, isso suscita questões.
997
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- De que tipo?
- É, o quê?
998
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
O golpe dela exigiu sofisticação.
999
01:20:11,104 --> 01:20:13,148
Não vejo como ela o faria sozinha.
1000
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Tem mais gente envolvida.
1001
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Daremos notícias.
- Muito obrigado.
1002
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Vamos pegá-los.
- Certo. Confio em você.
1003
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Falaremos em breve, está bem?
- Sim.
1004
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Oi!
1005
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Oi!
1006
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Não sabia que cozinhava.
- Nada mau pra esposa decorativa, hein?
1007
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Seu pai contou como você me vê.
1008
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Desculpe, eu não a conhecia.
- Não me importo.
1009
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Tinha a ver com ele.
- Tudo bem mesmo.
1010
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Está com fome?
1011
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
É, dá pra comer.
Vou guardar minhas coisas.
1012
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Você conseguiu encontrar a garota?
1013
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Ainda não. O Braddock tinha uma pista
em Miami, mas não rolou.
1014
01:21:48,952 --> 01:21:49,828
Querido, sabe,
1015
01:21:49,828 --> 01:21:55,208
o que aquelas pessoas fizeram com você
foi horrível, confuso e injusto.
1016
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Mas não acho que vai se sentir melhor
se encontrá-la.
1017
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Discordo.
1018
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
É, bem...
1019
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Tá. Espere. Tem algo que quero te mostrar.
1020
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Então, eu...
1021
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
comecei a procurar apartamentos pra você.
1022
01:22:14,269 --> 01:22:18,607
Estes são no centro, perto da livraria,
assim o trajeto é curto.
1023
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Que isso?
- Eu te falei.
1024
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
Vou vender o apartamento. Ache um lugar.
1025
01:22:22,736 --> 01:22:24,571
Mas não preciso de ajuda sua.
1026
01:22:24,571 --> 01:22:25,822
Eu quero, querido.
1027
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Quero te ajudar.
- Entendi. Mas eu posso
1028
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- procurar sozinho. Obrigado.
- Por que está bravo?
1029
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Não estou.
- Está.
1030
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Não estou.
- Está ficando bravo.
1031
01:22:34,080 --> 01:22:36,333
- Não pode fazer isso...
- Mas eu quero.
1032
01:22:36,333 --> 01:22:37,709
- ...e achar normal.
- É ajuda.
1033
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Não é problema seu. Não é minha mãe!
- Verdade, não sou.
1034
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Se eu fosse, te diria pra crescer.
1035
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Decepção amorosa acontece todo dia.
1036
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Todos passam por isso, tá?
1037
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
O tempo todo.
1038
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Mas a maioria não tem grana
pra contratar alguém pra achar a amada.
1039
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
Ela me roubou.
1040
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
Mas está fazendo isso pra vê-la de novo.
1041
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Não é?
1042
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Pode mentir pra si, mas não pra mim.
1043
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Desculpe. Fui dura.
1044
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Me acha um fracassado.
- Não.
1045
01:23:23,588 --> 01:23:25,507
- Acha, sim.
- Não acho, não.
1046
01:23:25,507 --> 01:23:26,675
Acho que...
1047
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Acho que você é humano.
1048
01:23:33,139 --> 01:23:38,144
Somos todos humanos.
Estamos fazendo o melhor possível.
1049
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Vou pedir ao Braddock pra parar.
1050
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Muito bem, querido. Sei que é difícil.
1051
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Este apartamento não foi anunciado.
São os primeiros a vê-lo.
1052
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Que maravilha.
1053
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- O bairro é bom.
- Alô?
1054
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Há muitos jovens aqui.
- É?
1055
01:24:03,295 --> 01:24:06,047
- O Tom tem uma livraria na rua Thompson...
- Tá.
1056
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- ...então seria perfeito.
- Leve-a ao apartamento.
1057
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Querido, o que houve?
- Tá. Obrigado.
1058
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
Eles a acharam.
1059
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Não tinha mandado suspender tudo?
1060
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Mandei, sim. Mas eles tinham
uma última pista e a encontraram.
1061
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Cadê ela?
- Vão levá-la ao apartamento.
1062
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Quero falar com ela.
Preciso ir, desculpe.
1063
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Sinto muito. Veremos outra hora.
Muito obrigada.
1064
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- Ela está no quarto de visitas.
- Tá.
1065
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Ela estava morando no Lincoln Motel
perto da Cross Bronx Expressway.
1066
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
E ela está muito viciada em heroína.
Piorou desde a última vez que a viu, Tom.
1067
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Está bem? Espere um pouco.
1068
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
Demos um sedativo pra acalmá-la,
1069
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
mas ela logo vai ter
uma abstinência pesada, então...
1070
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Posso falar com ela?
- Vou junto.
1071
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Não. Estou bem.
1072
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Ela disse algo mais?
1073
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Tem mais informação?
1074
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Ainda não.
1075
01:25:23,667 --> 01:25:25,835
- Você está bem, querido?
- Estou.
1076
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Sim, estou bem.
1077
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
Que estranho. Parece ela, mas não é ela.
1078
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
Ela te disse algo?
1079
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Você tinha razão.
1080
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Ela não trabalhou sozinha.
Tinha um cara que era cúmplice dela.
1081
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Ele ensinou tudo a ela e a treinou.
1082
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Ele planejou tudo.
1083
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Ela disse que ele tem
alguma ligação conosco.
1084
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Que tipo de ligação?
1085
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Ela disse que ele sabia a meu respeito,
que parecia algo pessoal.
1086
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Ela o descreveu?
1087
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Falou da aparência dele?
- Não, mas ele a enganou também.
1088
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Ele a deixou sem nada.
1089
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Falei pra ela ficar aqui...
1090
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Não. Ela não pode ficar aqui.
- ...e...
1091
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- Está doente...
- Não.
1092
01:26:15,093 --> 01:26:16,636
- ...precisa de cuidados.
- Não.
1093
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- Ela se arrepende do que fez.
- É viciada, não confie nela.
1094
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Vai querer grana.
- Concordo.
1095
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- É fácil pra mim.
- Ela fica!
1096
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Cuidarei dela.
Trarei médicos, enfermeiras...
1097
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- É o que quero.
- Sr. Braddock, não é seguro.
1098
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Preciso da sua ajuda.
- Bem, eu...
1099
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Coloco seguranças na porta.
Ela estará supervisionada.
1100
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
Não é isso que me preocupa. Mas ora essa.
1101
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
E quando ela ficar sóbria
1102
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- e tiver que vê-la como é?
- Estou louco pra isso.
1103
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Se ela vai ficar aqui,
preciso falar com ela.
1104
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Ela tem que descansar.
- Vou lá.
1105
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1106
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1107
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Oi, sou a Madeline.
1108
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Eu era casada com o pai do Tom.
Sou a madrasta dele.
1109
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Vá se foder, puta mentirosa.
1110
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Sei quem você é, Madeline.
1111
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
O Max me contou tudo.
1112
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Você mandou a polícia atrás dele,
mas implorou pra ele voltar.
1113
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Disse que tinha um velho morrendo,
que ia deixar uma grande fortuna,
1114
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
e bastava que nós
1115
01:28:13,962 --> 01:28:17,924
comprometêssemos o filho
pra viúva trapaceira herdar tudo.
1116
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
O que você quer?
1117
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Quero confessar, revelar tudo
1118
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
e tirar esse peso de mim.
1119
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Por favor, chame o Tom. Tom?
1120
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Quanto?
1121
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
Não quero sua grana.
1122
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Não?
1123
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
Max ia me encontrar na Penn Station.
1124
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Esperei lá três dias.
1125
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Como fui muito burra,
achei que algo tivesse acontecido com ele.
1126
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Dá pra acreditar?
1127
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Ele me largou.
1128
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
O que posso fazer por você?
1129
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Quero o Max.
1130
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Quero ver o Max.
1131
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Quero olhar na cara dele
e que ele veja o que fez comigo.
1132
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Quero ver o Max.
1133
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Querida, não sei onde ele está.
1134
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
É bom descobrir.
1135
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Ou direi a todos naquela sala
quem você é de verdade.
1136
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Ela pode ficar.
1137
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
Sua ligação foi direcionada
para um sistema de mensagem de voz.
1138
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
Ao concluir a gravação,
1139
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
desligue ou aperte "um" para mais opções.
1140
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Estou com um problema.
1141
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Acharam aquela sua garota se dopando
na Cross Bronx Expressway.
1142
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Agora ela está no meu apartamento
ansiando por você.
1143
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Você aprontou mesmo com ela, não é?
1144
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Não precisava ter ido tão longe.
1145
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Que merda você falou pra ela?
1146
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Me liga.
1147
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Onde ele está?
1148
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Você o encontrou?
1149
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Você o encontrou?
1150
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
Ao concluir a gravação,
1151
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
desligue ou aperte "um" para mais opções.
1152
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max, oi, sou eu de novo. Pode me ligar?
1153
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
O Max me contou tudo.
1154
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
E sei quem você é.
1155
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Me liga. Preciso de você.
1156
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Quero o Max.
1157
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Quero ver o Max.
1158
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Me liga, Max, por favor.
1159
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Ou direi a todos naquela sala
quem você é de verdade.
1160
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
MENSAGENS - ME LIGA
1161
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Ouça, eu voltei como você pediu.
1162
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Causei o colapso nervoso no Tom,
peguei a grana e caí fora.
1163
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
É, mas eu...
1164
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
É que eu...
1165
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Eu acho...
1166
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Eu te quero de volta.
1167
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Você me quer de volta?
1168
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Quero.
1169
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Você me quer de volta
pra consertar a situação.
1170
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Porra, é.
1171
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Largue esse...
- É isso.
1172
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Aí eu vou...
- Você está ganhando,
1173
01:32:25,380 --> 01:32:30,051
não entendo por que faz tantas perguntas.
Está trapaceando? Está me enganando?
1174
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Oi. Como está a jovem paciente?
1175
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Melhor, obrigada.
- A noite passada foi difícil,
1176
01:32:35,640 --> 01:32:39,185
- mas o pior já passou.
- Que bom. Você parece bem melhor.
1177
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Vou caminhar. Quer ir comigo?
1178
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
Não. Sabe, ela não está 100%.
1179
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
O ar puro pode fazer bem a ela.
1180
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Não sei, não.
- Não.
1181
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Caminhar é uma boa.
- Ótimo. Trouxe um casaco.
1182
01:32:57,454 --> 01:33:00,540
- Foi rápido. Onde ele estava?
- Pergunte a ele você mesma.
1183
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
Temos um acordo, certo?
1184
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Depois de vê-lo, suma da minha vida.
1185
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Não quero nada seu.
- Ótimo.
1186
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Como você faz o que faz?
1187
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Prática.
1188
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Aonde estamos indo?
1189
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Aqui está bom.
1190
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Você me deixou!
1191
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Eu esperei dias! Você me deixou, porra!
1192
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
Como pôde?
1193
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
Me jogou fora como se eu fosse lixo!
1194
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Ai, meu Deus, por favor. Já acabou?
1195
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Você foi enganada. É o que fazemos.
1196
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
A questão agora é:
como podemos corrigir isso?
1197
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Quero que ele se desculpe.
1198
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Não dá. Ele não se arrependeu.
1199
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Sentiu algo por mim?
1200
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Não senti nada.
1201
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Mas o que é isso?
1202
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Merda.
1203
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
O que eu te disse?
1204
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Ela usou os dois para roubar
sua herança sob o seu nariz.
1205
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Quê? Não vai dizer nada?
1206
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
A herança é do Tom.
1207
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
E você vai devolvê-la a ele.
O dinheiro é dele.
1208
01:36:10,522 --> 01:36:14,067
Se o dinheiro fosse do Tom, já seria dele,
mas é meu dinheiro.
1209
01:36:14,818 --> 01:36:19,364
Sabe o que vou fazer com meu dinheiro?
Voltar um bilhão de dólares contra você.
1210
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
A casa de três dormitórios em Scarsdale
ou Lloyd Harbor, que seja.
1211
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Já era. Seu Mercedes, já era.
A poupança pra faculdade dos filhos.
1212
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Quando eu terminar,
você terá perdido tudo.
1213
01:36:29,332 --> 01:36:31,084
Porque pra você é só a grana.
1214
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Você só se importa com o dinheiro.
1215
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Não é, Sandra?
1216
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Ei! Diga algo! Responda!
1217
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Ei. Tom. Não.
- Ei!
1218
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Você me enganou desde o primeiro dia.
1219
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom...
- Largue a arma.
1220
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Você levou tudo.
1221
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Sinto muito.
- Mentirosa. Não diga...
1222
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tom, vamos. Largue a arma.
1223
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Largue a arma, Tom.
- Largue.
1224
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Falei sério, Tom. Falei sério.
1225
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Tem razão. Não é você.
1226
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Não! O que está fazendo?
- Não.
1227
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
Você acabou conosco.
1228
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Olhe pra mim. Veja o que fez comigo
e com o meu pai!
1229
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Cuidei do seu pai, eu o mantive vivo.
1230
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Mentira!
- Tom, não faça isso.
1231
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Cale a boca.
1232
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tom, largue a arma, tá?
1233
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Por favor, largue a arma. Largue.
1234
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tom, não.
1235
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Não!
1236
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Pra trás!
- Largue a arma.
1237
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Pra trás.
1238
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Largue a arma, Madeline.
- Quer me matar?
1239
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Pra trás. Tom, não.
- Quer me matar? Mate.
1240
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Ei! Tom.
- Mate.
1241
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Não.
- Quê?
1242
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1243
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
Vamos. Fique comigo.
1244
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1245
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
O que é isso?
1246
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Meu Deus.
1247
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Você o matou.
1248
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Eu não. Ele se matou. Você viu.
1249
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- A polícia.
- Sim.
1250
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Não!
- Ele se matou.
1251
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
O quê? Quem é você?
Cale a boca, você faz parte do golpe.
1252
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Quero denunciar um assassinato.
- Não fui eu.
1253
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- Não o matei.
- Um assassinato.
1254
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Um jovem levou um tiro no peito.
Não sei bem.
1255
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Esse rapaz está morto.
Isso é uma tragédia.
1256
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Mas eu não...
- Não foi ela. Ele se matou.
1257
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
Posso me redimir...
1258
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- Posso me redimir.
- Como?
1259
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Devolvo o dinheiro.
1260
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Dou à Fundação.
- Como assim?
1261
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Vai abrir mão dele?
- Vou.
1262
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Não quero ser presa
por algo que eu não fiz!
1263
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Não. A polícia vem vindo.
1264
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Se nos deixar com a polícia,
o dinheiro não vai sair do lugar.
1265
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Pense no que ele pode fazer.
- Ah, você.
1266
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Eles vão devolver o dinheiro!
1267
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Por favor! Eu imploro, por favor!
Não quero ser presa!
1268
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
Que puta confusão.
1269
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes na linha um.
Ela diz que é urgente.
1270
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Com licença.
1271
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline. Alô?
1272
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Está tudo bem?
1273
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Quero transferir minha herança
1274
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
para a Fundação Richard Hobbes.
1275
01:39:46,112 --> 01:39:50,075
Richard queria que você ficasse
com a herança, Madeline. Ela é sua.
1276
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
Mas quero que fique pra Fundação.
1277
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
E transfira hoje.
1278
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Preciso que faça isso, David,
e o mais rápido possível.
1279
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Madeline, o que houve?
Está sendo coagida?
1280
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Não.
1281
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Me diga se aconteceu algo. Posso ajudar.
1282
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
O próximo voo é pra Oklahoma City.
1283
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
Temos 40 minutos. Sigam em frente.
1284
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline?
Você já falou com o Tom sobre isso?
1285
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Você não é meu advogado?
1286
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Sim, claro.
1287
01:40:34,578 --> 01:40:37,414
Então faça o que eu digo
e transfira o dinheiro.
1288
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Tudo.
1289
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Vamos preparar os documentos.
1290
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Faça parecer um assalto.
1291
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Você parece calma pra quem perdeu tudo.
1292
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Bem, sou profissional.
1293
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Você abriu mão de bilhões de dólares.
1294
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Foi o que fiz?
- Foi?
1295
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Não sei. Foi?
1296
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Dei o dinheiro para a Fundação.
1297
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
O presidente da Fundação é o Tom.
1298
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Ou, devo dizer, era.
1299
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
O Tom está morto.
1300
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
Aí, o dinheiro é controlado pela curadora.
1301
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
Adivinhe quem é?
1302
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Ainda estão falando de dinheiro.
1303
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Sim, estamos.
1304
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
O Tom está morto.
1305
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Nós o matamos.
1306
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Nós o matamos.
1307
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Controle-se.
- Vou vomitar.
1308
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Vamos nos livrar dela.
1309
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Não dá. Ela é testemunha, sabe demais.
1310
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
O que foi? Ela te balançou?
1311
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Não.
1312
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
Tudo bem. Acontece.
1313
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
Ela não me balançou.
1314
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Pode fazer o que quiser.
1315
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
Não me importa.
1316
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Ela não me balançou.
- Ótimo.
1317
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Aceitam água?
1318
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Obrigado.
1319
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- Isto não é sangue.
- Quê?
1320
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Veja, sai fácil demais.
1321
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- Não é sangue.
- Quero ver.
1322
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Se não é sangue, o que é?
1323
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Diga você.
1324
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
Como assim?
1325
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
Foi coisa sua?
1326
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- O quê?
- Você me fez dar a grana.
1327
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Não fiz nada.
- O Tom está vivo. Você me enganou.
1328
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- Quê?
- Você me enganou.
1329
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Eu te mato.
- Não fiz...
1330
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Acabo com você.
- Não fiz nada disso.
1331
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1332
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra!
1333
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Feliz Natal, Max.
- Feliz Natal, Sandra.
1334
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Todos me chamam de Sandy.
1335
01:44:07,874 --> 01:44:10,794
Vamos passar a impressão
de que você é alguém que não é.
1336
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
E quando eu concluir,
será 100% convincente.
1337
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
O que acontece se eu ficar?
1338
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Vai trabalhar pra mim.
1339
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
É sério?
1340
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
É sério.
1341
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Como posso ter certeza?
1342
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Gosto muito de você.
1343
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Também gosto muito de você.
1344
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Meu irmão, ele precisa de grana.
1345
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason, fale...
- Ouça por dois segundos!
1346
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Moro com meu pai e a nova esposa dele.
1347
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Ele me acha uma decepção.
1348
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Mas você não é uma decepção.
1349
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Eu te amo.
1350
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Não se engana homem honesto, certo?
1351
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Por isso nunca lamentamos pelo alvo.
1352
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
O Max me contou tudo.
1353
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Disse que tinha um velho morrendo,
que ia deixar uma grande fortuna.
1354
01:45:07,767 --> 01:45:14,107
Bastava que comprometêssemos o filho
pra viúva trapaceira herdar tudo.
1355
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
BILIONÁRIO RICHARD HOBBES
MORRE AOS 75
1356
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Quero confessar.
1357
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Quero revelar tudo.
1358
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Sinto muito por tudo isso.
1359
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Como vai, Tipsy?
1360
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard morreu e Madeline herdou tudo.
1361
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
O golpe dela exigiu sofisticação.
1362
01:45:52,229 --> 01:45:55,440
Não vejo como o faria sozinha.
Tem mais gente envolvida.
1363
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
Tem um cara chamado Goldie.
1364
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
Nós o chamamos de Goldie
porque ele é ruivo.
1365
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Vamos tirar isso daqui.
1366
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Você tinha razão.
1367
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Tinha um cara que era cúmplice dela.
1368
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Ele ensinou tudo a ela e a treinou.
Ele planejou tudo.
1369
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Mais uma vez.
1370
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Ele a enganou também.
Ele a deixou sem nada.
1371
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Como você faz o que faz?
1372
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Prática.
1373
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Com licença, uma pergunta rápida:
1374
01:47:58,396 --> 01:48:00,106
onde é que está a porra
1375
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- do meu dinheiro? Vejam vocês.
- Aí está ele.
1376
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Parecem policiais à paisana. E aí?
- E aí?
1377
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Tudo bem?
- Sua grana.
1378
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Tá. Nada mau, Sandy.
O Max te ensinou direitinho.
1379
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Certo, última chance.
Alguém como você seria muito útil.
1380
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Lamento, Goldie. Parei.
1381
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Sei, já ouvi essa antes.
- Parei.
1382
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Certo, temos que ir.
- É.
1383
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Até mais.
- Até.
1384
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Se cuida.
- Vou investir.
1385
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Vamos nessa!
- É!
1386
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Tchau, Sandy.
1387
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Você tem muita grana, Tom.
1388
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Faça algo bom com ela.
1389
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Farei.
1390
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Obrigado.
- Está me agradecendo?
1391
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Fiz você perder tudo.
1392
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Mas também recuperar.
1393
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Tem um restaurante japonês bacana
na rua Mott.
1394
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Se estiver livre, pago o jantar.
1395
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Bom, estou solteiro.
1396
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
E meio que gosto de estar solteiro.
1397
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Legendas: Flávia Fusaro