1 00:00:55,974 --> 00:00:58,435 SHARPER 2 00:00:58,643 --> 00:01:00,854 名詞 シャーパー 3 00:01:01,062 --> 00:01:07,235 巧みにす人 4 00:01:13,450 --> 00:01:16,828 トム 5 00:01:44,231 --> 00:01:45,273 いらっしゃい 6 00:01:45,440 --> 00:01:46,399 どうも 7 00:02:04,584 --> 00:02:05,961 何か お探し? 8 00:02:06,336 --> 00:02:09,631 「彼らの目は神を見ていた」を 9 00:02:10,674 --> 00:02:13,301 それなら確か1冊ある 10 00:02:35,532 --> 00:02:36,575 ありがとう 11 00:02:37,284 --> 00:02:39,995 俺はハーストンには疎い 12 00:02:40,120 --> 00:02:43,415 いい作家よ これは教授への贈り物 13 00:02:43,790 --> 00:02:44,874 学生さん? 14 00:02:45,500 --> 00:02:47,252 博士課程よ 15 00:02:48,962 --> 00:02:50,630 どの大学院? 16 00:02:50,755 --> 00:02:51,923 ニューヨーク大学 17 00:02:52,591 --> 00:02:54,301 論文のテーマは? 18 00:02:54,426 --> 00:02:57,596 “米文学における 黒人のフェミニズム” 19 00:02:57,762 --> 00:02:58,889 すごいな 20 00:02:59,306 --> 00:03:00,640 難しそうだ 21 00:03:01,892 --> 00:03:02,767 進んでる? 22 00:03:02,893 --> 00:03:05,186 すごく ゆっくりとね 23 00:03:05,312 --> 00:03:06,271 そう 24 00:03:07,522 --> 00:03:08,732 でも すごい 25 00:03:11,860 --> 00:03:13,320 15ドルです 26 00:03:29,794 --> 00:03:33,340 モット通りに 日本食の店があるんだ 27 00:03:35,926 --> 00:03:38,345 今夜 暇ならおごるよ 28 00:03:40,096 --> 00:03:41,097 ごめんなさい 29 00:03:42,474 --> 00:03:44,517 いいんだ 彼氏がいる? 30 00:03:44,643 --> 00:03:46,561 いえ 私はフリーよ 31 00:03:48,271 --> 00:03:51,775 フリーでいるのが好きなの 32 00:03:52,275 --> 00:03:54,861 そうか ならいいんだ 33 00:03:56,655 --> 00:03:58,114 カードが通らない 34 00:03:58,281 --> 00:04:00,575 限度額を超えたのね 35 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 現金で足りるかな... 36 00:04:06,039 --> 00:04:08,250 よければ持っていって 37 00:04:09,376 --> 00:04:11,169 誰か買いに来たら? 38 00:04:11,294 --> 00:04:16,091 ネット注文を勧めるよ お金は今度でいい 39 00:04:17,675 --> 00:04:21,096 ありがとう 後で必ず払うから 40 00:04:21,388 --> 00:04:22,264 ああ 41 00:04:23,807 --> 00:04:24,933 ありがとう 42 00:04:25,183 --> 00:04:26,017 それじゃ 43 00:04:35,110 --> 00:04:36,611 “彼氏がいる”? 44 00:04:39,281 --> 00:04:41,533 俺ってマヌケだな 45 00:04:50,584 --> 00:04:52,002 私を覚えてる? 46 00:04:52,168 --> 00:04:53,086 君か 47 00:04:53,420 --> 00:04:54,754 お金 返すね 48 00:04:54,921 --> 00:04:56,673 急がないのに 49 00:04:56,840 --> 00:04:58,383 待たせると悪いから 50 00:05:00,218 --> 00:05:01,136 どうも 51 00:05:02,470 --> 00:05:03,597 お釣りはいい 52 00:05:04,556 --> 00:05:06,349 じゃあ 遠慮なく 53 00:05:06,808 --> 00:05:09,102 じゃあ またそのうち 54 00:05:10,312 --> 00:05:11,271 だね 55 00:05:11,897 --> 00:05:12,939 いい夜を 56 00:05:21,448 --> 00:05:22,324 ねえ 57 00:05:23,658 --> 00:05:26,161 夕食のお誘いだけど 58 00:05:26,328 --> 00:05:27,746 無理にとは... 59 00:05:27,871 --> 00:05:30,874 違うの やっぱり行くわ 60 00:05:32,375 --> 00:05:37,464 誘ってほしいと思った瞬間に 本当に誘われたから-- 61 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 パニクっちゃって 62 00:05:40,634 --> 00:05:41,801 パニクった? 63 00:05:42,135 --> 00:05:43,678 そうなの 64 00:05:45,138 --> 00:05:46,264 サンドラよ 65 00:05:47,015 --> 00:05:47,849 トムだ 66 00:05:48,850 --> 00:05:50,143 よろしく トム 67 00:05:52,020 --> 00:05:53,146 こっちこそ 68 00:05:54,522 --> 00:05:56,566 モット通りよね? 69 00:05:56,691 --> 00:05:57,567 ああ 70 00:05:58,735 --> 00:05:59,694 こっちだ 71 00:06:01,529 --> 00:06:02,989 案内して 72 00:06:03,907 --> 00:06:04,908 俺 リュックだ 73 00:06:05,075 --> 00:06:06,701 大丈夫 私もよ 74 00:06:08,662 --> 00:06:10,705 リュック仲間ね 75 00:06:11,081 --> 00:06:14,292 書いてみたら 結構 大変でさ 76 00:06:14,417 --> 00:06:18,296 短編ならともかく 長編だと300ページくらい? 77 00:06:18,421 --> 00:06:19,756 もっとかも 78 00:06:19,881 --> 00:06:23,760 出版の話もあって 追い込まれてた 79 00:06:23,885 --> 00:06:24,761 それで? 80 00:06:24,886 --> 00:06:27,931 パニック発作を 起こしたあげく-- 81 00:06:28,056 --> 00:06:29,683 駄作を書いた 82 00:06:29,808 --> 00:06:31,476 謙遜でしょ 83 00:06:31,601 --> 00:06:34,271 ひどすぎて出版中止に 84 00:06:34,980 --> 00:06:37,107 そうだったの ごめん 85 00:06:37,232 --> 00:06:40,110 いいんだ 前払い金はもらえたし 86 00:06:41,236 --> 00:06:42,612 今も執筆を? 87 00:06:42,988 --> 00:06:44,864 もう書いてない 88 00:06:45,323 --> 00:06:48,034 ちょうど母さんが死んで-- 89 00:06:49,828 --> 00:06:55,000 何だか気がってさ 書くのをやめたんだ 90 00:06:57,377 --> 00:06:59,462 私も子供の頃 両親が... 91 00:07:01,631 --> 00:07:02,674 気の毒に 92 00:07:04,467 --> 00:07:05,719 つらかったろ 93 00:07:08,513 --> 00:07:10,640 まあ とにかく-- 94 00:07:11,308 --> 00:07:16,396 俺は書店の仕事を始め うつ状態から立ち直った 95 00:07:17,188 --> 00:07:18,815 結構 忙しいよ 96 00:07:18,940 --> 00:07:21,359 本に囲まれてるってステキ 97 00:07:22,319 --> 00:07:23,612 最高さ 98 00:07:26,448 --> 00:07:27,949 両親が死んで-- 99 00:07:28,074 --> 00:07:32,245 兄と私は里親家庭を 転々としてたの 100 00:07:32,662 --> 00:07:36,750 ある夫婦の家には 小説がたくさんあった 101 00:07:37,417 --> 00:07:41,254 それで「ジェーン・エア」を 読み始めたら-- 102 00:07:41,379 --> 00:07:46,718 主人公の境遇が私と同じで 夢中になっちゃって 103 00:07:47,636 --> 00:07:51,264 読み終わるとすぐ 最初から読み返した 104 00:07:52,933 --> 00:07:54,809 以来 本のとりこに 105 00:07:56,061 --> 00:07:57,395 「ジェーン・エア」か 106 00:07:58,772 --> 00:07:59,856 そう 107 00:08:02,859 --> 00:08:04,152 いいものを見せる 108 00:08:52,033 --> 00:08:53,201 すごい 109 00:08:53,368 --> 00:08:57,414 {\an8}「ジェ—ン・エア: 自叙伝」 これ 初版本? 110 00:08:58,957 --> 00:09:00,125 本気なの? 111 00:09:02,502 --> 00:09:03,670 本気だ 112 00:09:08,091 --> 00:09:09,593 証明して 113 00:09:29,195 --> 00:09:31,823 その鼻につく教授が-- 114 00:09:31,948 --> 00:09:36,036 “ドイツ文学の”を 語り出したの 115 00:09:36,161 --> 00:09:39,581 “ヴァギナ化”なんて言葉 誰も使わない 116 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 どこで料理を? 117 00:09:42,417 --> 00:09:44,586 フィレンツェに留学を 118 00:09:45,170 --> 00:09:46,713 〈イタリア語は?〉 119 00:09:46,838 --> 00:09:48,632 〈前は話せたけど--〉 120 00:09:48,798 --> 00:09:50,884 〈今はサビついてる〉 121 00:09:51,927 --> 00:09:53,094 〈イタリアは好き?〉 122 00:09:55,055 --> 00:09:56,973 〈いい思い出よ〉 123 00:09:58,266 --> 00:10:01,311 〈でも彼氏は最低だった〉 124 00:10:06,691 --> 00:10:09,361 あなたは どこでイタリア語を? 125 00:10:09,527 --> 00:10:13,531 母さんがイタリア出身で よくイタリア映画を 126 00:10:13,657 --> 00:10:14,783 私も好き 127 00:10:16,201 --> 00:10:18,245 失恋したことは? 128 00:10:20,872 --> 00:10:22,123 少しはある 129 00:10:46,314 --> 00:10:47,941 あなたが好き 130 00:10:55,115 --> 00:10:56,157 そっか 131 00:11:02,497 --> 00:11:03,999 俺も好きだよ 132 00:11:08,587 --> 00:11:09,588 そっか 133 00:11:12,382 --> 00:11:14,843 頼む 助けてくれ 134 00:11:14,968 --> 00:11:16,011 無理よ 135 00:11:16,136 --> 00:11:19,890 なんで? 2人で支え合う約束だろ 136 00:11:20,015 --> 00:11:21,182 もう帰って 137 00:11:22,434 --> 00:11:23,894 こんなことやめて 138 00:11:24,311 --> 00:11:26,813 俺には お前しかいない 139 00:11:26,938 --> 00:11:28,523 ジェイソン! 140 00:11:29,232 --> 00:11:30,984 お願い やめて 141 00:11:32,027 --> 00:11:33,862 サンドラ! 頼む! 142 00:11:35,155 --> 00:11:37,198 ドアを開けろ! 143 00:11:37,991 --> 00:11:40,577 チクショー! 何だよ! 144 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 ビッチめ 145 00:11:46,166 --> 00:11:47,167 大丈夫? 146 00:11:49,878 --> 00:11:50,921 今のは誰? 147 00:11:53,798 --> 00:11:55,717 兄よ 金を貸せって 148 00:11:59,346 --> 00:12:01,139 兄は不運な人で-- 149 00:12:02,307 --> 00:12:04,517 引き取られた家が-- 150 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 最悪だった 151 00:12:08,438 --> 00:12:09,940 君は悪くない 152 00:12:12,484 --> 00:12:16,196 そうだけど 兄は唯一の家族よ 153 00:12:18,448 --> 00:12:21,952 “不幸な家族には それぞれの不幸がある” 154 00:12:24,955 --> 00:12:28,208 裏切られても 助けずにいられない 155 00:12:29,084 --> 00:12:32,295 自分の兄だし 愛してるから 156 00:12:32,420 --> 00:12:34,965 ハッピー・バースデー トゥー・ユー 157 00:12:35,423 --> 00:12:40,804 ハッピー・バースデー ディア・トム 158 00:12:41,096 --> 00:12:45,725 ハッピー・バースデー トゥー・ユー 159 00:12:47,060 --> 00:12:48,770 吹き消して 160 00:12:50,647 --> 00:12:51,982 もっと強く 161 00:12:52,607 --> 00:12:54,067 そうだ! 162 00:12:54,234 --> 00:12:55,652 いいね! 163 00:12:56,278 --> 00:12:57,654 トムとはいつから? 164 00:12:58,029 --> 00:12:59,739 数週間前よ 165 00:13:00,615 --> 00:13:01,825 もっと長いかと 166 00:13:01,950 --> 00:13:04,995 そうね でも関係は濃い 167 00:13:05,161 --> 00:13:08,665 セクシーな司書みたいな子だ 168 00:13:09,457 --> 00:13:11,459 理想の彼女だな 169 00:13:11,626 --> 00:13:14,754 ああ 最高の彼女だよ 170 00:13:14,880 --> 00:13:16,131 学部時代は? 171 00:13:16,256 --> 00:13:17,382 ヴァッサー大に 172 00:13:17,757 --> 00:13:19,718 ウソ 私の母校よ 173 00:13:20,385 --> 00:13:22,721 どうりで見覚えが 卒業は? 174 00:13:22,846 --> 00:13:23,847 2014年 175 00:13:23,972 --> 00:13:25,307 私は2016年 176 00:13:25,432 --> 00:13:26,933 “マグ”で夜遊びは? 177 00:13:27,058 --> 00:13:30,729 いえ 私はいつも 図書館にいたから 178 00:13:31,897 --> 00:13:35,734 トムには内緒ね ガリ勉と思われる 179 00:13:35,901 --> 00:13:40,697 元気そうでよかった 一時はヤバかったろ 180 00:13:40,822 --> 00:13:42,407 大げさだな 181 00:13:45,744 --> 00:13:51,249 確かにヤバかったが 誰だって死にたい時はある 182 00:13:51,541 --> 00:13:54,336 やめろ 冗談になってない 183 00:13:55,795 --> 00:13:58,048 そうだな でも-- 184 00:13:59,341 --> 00:14:01,134 今は調子がいい 185 00:14:02,135 --> 00:14:04,221 絶好調だよ 186 00:14:06,806 --> 00:14:08,934 すごく順調よ 187 00:14:09,059 --> 00:14:11,019 最初の出会いは... 188 00:14:22,864 --> 00:14:25,242 なぜ いつもうちなの? 189 00:14:26,952 --> 00:14:28,036 どういう意味? 190 00:14:30,038 --> 00:14:31,873 あなたの家も見たい 191 00:14:32,499 --> 00:14:35,961 うちは居心地がよくないんだ 192 00:14:39,130 --> 00:14:42,217 ここだって きれいじゃない 193 00:14:42,342 --> 00:14:44,636 そうじゃなくて-- 194 00:14:46,137 --> 00:14:49,057 親父夫婦と住んでるんだ 195 00:14:50,642 --> 00:14:52,644 親父とは仲が悪い 196 00:14:57,857 --> 00:14:59,568 俺は“残念な息子”だ 197 00:15:01,611 --> 00:15:05,740 “不幸な家族には それぞれの不幸がある” 198 00:15:09,452 --> 00:15:12,414 でも親父は重い病気で... 199 00:15:15,250 --> 00:15:16,585 お気の毒に 200 00:15:18,295 --> 00:15:19,337 いいんだ 201 00:15:21,923 --> 00:15:23,717 あなたは立派よ 202 00:15:52,621 --> 00:15:53,538 サンドラ? 203 00:16:02,797 --> 00:16:03,632 どうした? 204 00:16:04,216 --> 00:16:05,258 大丈夫? 205 00:16:05,800 --> 00:16:09,471 メールに返信がなかったけど 206 00:16:11,640 --> 00:16:12,682 ごめんなさい 207 00:16:14,809 --> 00:16:17,520 兄が借金でトラブってて-- 208 00:16:17,646 --> 00:16:23,235 袋きにされたの お金を返さないと次は殺される 209 00:16:23,360 --> 00:16:24,444 いくらだ? 210 00:16:24,611 --> 00:16:26,029 返すのは無理 211 00:16:26,154 --> 00:16:27,113 他に手が? 212 00:16:27,239 --> 00:16:28,365 兄を逃がす 213 00:16:28,490 --> 00:16:34,371 お兄さんを逃がしたとして 連中は誰の所へ来ると思う? 214 00:16:34,704 --> 00:16:37,457 私? 私の存在はバレてない 215 00:16:37,582 --> 00:16:38,541 絶対に? 216 00:16:38,667 --> 00:16:40,210 絶対じゃないけど... 217 00:16:42,879 --> 00:16:43,838 金を返すしか 218 00:16:43,964 --> 00:16:45,507 返せないわ 219 00:16:45,632 --> 00:16:46,424 額は? 220 00:16:46,550 --> 00:16:48,426 35万ドル 221 00:16:49,302 --> 00:16:53,014 銀行強盗でもしない限り 無理よ 222 00:16:54,474 --> 00:16:55,684 俺が払う 223 00:16:57,978 --> 00:16:58,645 何て? 224 00:16:58,812 --> 00:17:00,522 預金を下ろせばいい 225 00:17:00,647 --> 00:17:02,983 強盗は必要ないよ 226 00:17:03,733 --> 00:17:07,654 あなた 実家暮らしの 書店員でしょ? 227 00:17:07,779 --> 00:17:09,406 いや オーナーだ 228 00:17:09,698 --> 00:17:12,367 あの店が なぜ潰れないと? 229 00:17:12,534 --> 00:17:14,953 銀行に そんな大金が? 230 00:17:15,328 --> 00:17:18,122 もっとある 親父の金だ 231 00:17:20,625 --> 00:17:21,751 なぜ秘密に? 232 00:17:21,877 --> 00:17:24,004 どうでもいいだろ 233 00:17:24,170 --> 00:17:25,839 隠すなんてひどい 234 00:17:26,006 --> 00:17:27,882 俺は力になろうと... 235 00:17:28,049 --> 00:17:31,678 受け取れないわ 35万ドルなんて! 236 00:17:33,847 --> 00:17:37,934 感謝はするけど 私たち 他人も同然でしょ 237 00:17:42,856 --> 00:17:45,775 そもそも俺の金じゃない 238 00:17:45,901 --> 00:17:50,030 親父がヘッジファンドで 稼いだ汚い金だ 239 00:17:50,280 --> 00:17:51,740 それに-- 240 00:17:52,365 --> 00:17:55,452 他人呼ばわりするなんて最低だ 241 00:17:58,580 --> 00:18:00,749 何より君が大事なのに 242 00:18:05,712 --> 00:18:07,881 一生かけても お金は返す 243 00:18:08,006 --> 00:18:10,258 俺も同行させてくれ 244 00:18:10,383 --> 00:18:13,053 巻き込むのはイヤなの 245 00:18:14,763 --> 00:18:17,349 1人で行くわ 今夜予定は? 246 00:18:18,391 --> 00:18:21,770 可愛い女の子と デートしようかと 247 00:18:22,145 --> 00:18:25,565 モット通りに 日本食の店があるの 248 00:18:25,690 --> 00:18:27,776 今夜 暇ならおごる 249 00:18:31,196 --> 00:18:32,155 来て 250 00:18:39,371 --> 00:18:40,413 愛してる 251 00:18:41,122 --> 00:18:42,958 本当に ごめんなさい 252 00:19:38,138 --> 00:19:39,180 サンドラ? 253 00:19:41,683 --> 00:19:43,143 サンドラ 大丈夫? 254 00:19:45,937 --> 00:19:46,980 サンドラ! 255 00:19:48,231 --> 00:19:49,357 開けてくれ! 256 00:19:54,529 --> 00:19:55,614 サンドラ! 257 00:19:59,075 --> 00:20:04,372 サンドラ... サンドラ サンドラ... サンドラ 258 00:20:41,618 --> 00:20:42,619 クソ 259 00:21:02,138 --> 00:21:03,807 あんたがラルーソ? 260 00:21:05,892 --> 00:21:06,893 こっちよ 261 00:21:11,606 --> 00:21:12,482 遅かったね 262 00:21:12,607 --> 00:21:15,944 クリスマス・イブじゃ タクシーも拾えない 263 00:21:16,611 --> 00:21:17,696 カールは? 264 00:21:18,238 --> 00:21:20,657 家の事情で来られない 265 00:21:20,782 --> 00:21:22,117 カールとは-- 266 00:21:22,951 --> 00:21:25,870 普段 オフィスで会ってる 267 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 イブだし 気楽な場所でと 268 00:21:29,082 --> 00:21:30,625 私のオフィスに行く? 269 00:21:30,750 --> 00:21:31,751 いや いい 270 00:21:31,877 --> 00:21:33,128 では座って 271 00:21:37,757 --> 00:21:38,675 今日は何を? 272 00:21:38,800 --> 00:21:39,759 特に何も 273 00:21:42,512 --> 00:21:44,055 バイト仲間といた 274 00:21:44,180 --> 00:21:45,599 スタバの? 275 00:21:46,016 --> 00:21:48,393 そう 連絡先も言える 276 00:21:48,518 --> 00:21:51,396 言わなくていい 今夜 ドラッグを? 277 00:21:51,521 --> 00:21:53,815 仮釈放の規定に違反は? 278 00:21:53,940 --> 00:21:55,525 してないよ 279 00:21:55,984 --> 00:21:57,736 仕事は順調? 280 00:21:57,861 --> 00:21:59,863 そうだね 順調 281 00:21:59,988 --> 00:22:04,034 スタバはいい 多くのチャンスをもらえる 282 00:22:04,159 --> 00:22:05,869 ほんと最高よ 283 00:22:06,870 --> 00:22:11,416 でも店の人に聞いたら “1ヵ月 来てない”と 284 00:22:14,252 --> 00:22:16,504 それにはワケがあって... 285 00:22:18,215 --> 00:22:20,592 店長とケンカしたんだ 286 00:22:20,717 --> 00:22:24,429 奴がヘンタイすぎて 転職しようと... 287 00:22:24,554 --> 00:22:29,267 就労は仮釈放の条件よ 解雇は1ストライク 288 00:22:29,559 --> 00:22:32,938 今 薬物検査をしたら結果は? 289 00:22:33,355 --> 00:22:34,022 陰性 290 00:22:34,147 --> 00:22:35,899 陰性? 本当に? 291 00:22:36,483 --> 00:22:40,195 わざわざ車に戻って 検査して陽性なら-- 292 00:22:40,320 --> 00:22:42,322 容赦しないわよ 293 00:22:42,656 --> 00:22:44,449 正直に言いなさい 294 00:22:47,369 --> 00:22:49,746 この前 大麻を吸った 295 00:22:49,913 --> 00:22:54,084 2ストライク 逮捕もできる 前科を考えれば... 296 00:22:54,209 --> 00:22:56,419 分かってる ごめんなさい 297 00:22:56,545 --> 00:22:59,422 あなたを見逃す理由がある? 298 00:23:04,219 --> 00:23:05,512 お金をあげる 299 00:23:05,679 --> 00:23:08,181 贈賄未遂でストライクアウト 300 00:23:08,306 --> 00:23:10,850 おめでとう 逮捕決定よ 301 00:23:10,976 --> 00:23:12,561 背を向けて立って 302 00:23:12,686 --> 00:23:13,812 大金を出す 303 00:23:13,937 --> 00:23:14,813 大金? 304 00:23:14,938 --> 00:23:19,317 いくらでも出す 保護観察官にウソなんか... 305 00:23:19,484 --> 00:23:20,318 何のマネ? 306 00:23:21,736 --> 00:23:24,030 ちょっと 何すんの! 307 00:23:24,281 --> 00:23:25,198 録音した? 308 00:23:25,323 --> 00:23:26,032 違う 309 00:23:26,157 --> 00:23:30,537 ハメるつもりね? 私をバカだと思ってる? 310 00:23:30,662 --> 00:23:32,247 俺はそう思う 311 00:23:32,581 --> 00:23:36,126 言っておくけど 私は保護観察官よ 312 00:23:36,251 --> 00:23:39,462 今夜 何人も仮釈放者を 脅してた 313 00:23:41,381 --> 00:23:42,507 何が望み? 314 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 金をやるから去れ 315 00:23:49,639 --> 00:23:52,392 手持ちの金は いくらかな 316 00:23:56,897 --> 00:23:57,731 どれどれ 317 00:23:59,900 --> 00:24:02,319 これで45ドル 318 00:24:02,861 --> 00:24:06,740 46 47... さらに10 20 40 319 00:24:06,907 --> 00:24:09,492 60 80 100 320 00:24:09,951 --> 00:24:11,244 おっと 321 00:24:11,995 --> 00:24:13,079 200 322 00:24:13,538 --> 00:24:15,582 300 400 全部で-- 323 00:24:16,541 --> 00:24:19,127 447ドルだ 324 00:24:23,465 --> 00:24:24,674 これも要る? 325 00:24:27,761 --> 00:24:28,762 ほら 326 00:24:33,225 --> 00:24:34,392 ロレックスだ 327 00:24:34,517 --> 00:24:36,269 見れば分かる 328 00:24:36,811 --> 00:24:38,230 酔ってるの? 329 00:24:42,317 --> 00:24:44,694 ああ そうかもな 330 00:24:48,323 --> 00:24:49,449 失礼した 331 00:24:51,952 --> 00:24:52,994 悪かったね 332 00:24:57,207 --> 00:24:58,416 いい夜を 333 00:25:04,422 --> 00:25:05,715 ここにいて 334 00:25:13,431 --> 00:25:14,349 待って 335 00:25:17,477 --> 00:25:18,562 話しましょ 336 00:25:19,604 --> 00:25:23,191 私には養うべき妻と子供がいる 337 00:25:23,358 --> 00:25:25,860 あのガキは自業自得よ 338 00:25:25,986 --> 00:25:26,611 黙れ! 339 00:25:26,736 --> 00:25:29,030 ほざいてな サンディ 340 00:25:29,990 --> 00:25:31,449 いくら欲しい? 341 00:25:31,575 --> 00:25:32,325 5000ドル 342 00:25:32,450 --> 00:25:33,076 帰る 343 00:25:33,201 --> 00:25:34,661 ちょっと待って 344 00:25:35,453 --> 00:25:37,706 あんたは高級車に乗り-- 345 00:25:37,831 --> 00:25:42,043 8500ドルの時計を 私にくれようとした 346 00:25:42,168 --> 00:25:43,879 手持ちは447ドルだ 347 00:25:44,004 --> 00:25:45,171 時計を頂く 348 00:25:45,338 --> 00:25:47,007 8500ドルだ 349 00:25:47,132 --> 00:25:49,384 新品で8500ね? 350 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 中古だと7000くらい? 351 00:25:53,096 --> 00:25:54,014 たぶん 352 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 差額分は払うわ 353 00:26:07,152 --> 00:26:08,111 どうも 354 00:26:16,411 --> 00:26:18,163 いい休暇を クソガキ 355 00:26:48,735 --> 00:26:49,861 あれは偽物? 356 00:26:51,613 --> 00:26:52,530 乗って 357 00:26:56,159 --> 00:26:57,702 分け前をやる 358 00:26:58,870 --> 00:26:59,704 分け前? 359 00:26:59,829 --> 00:27:00,830 金だよ 360 00:27:11,550 --> 00:27:12,884 1000ドルだ 361 00:27:14,094 --> 00:27:15,512 ナイフを持ってる 362 00:27:16,638 --> 00:27:17,514 だから? 363 00:27:20,141 --> 00:27:21,601 乗れよ 寒いだろ 364 00:28:44,184 --> 00:28:45,143 座って 365 00:29:00,283 --> 00:29:01,952 ジャケットを脱げ 366 00:29:06,665 --> 00:29:08,124 変なことしないで 367 00:29:14,506 --> 00:29:15,757 靴も脱げ 368 00:29:15,882 --> 00:29:16,883 くたばれ 369 00:29:27,018 --> 00:29:28,270 君を信じたい 370 00:29:45,078 --> 00:29:46,496 ジャンキーじゃない 371 00:29:54,337 --> 00:29:55,547 腕をまくれ 372 00:30:10,228 --> 00:30:12,814 そこで寝るか 出ていくかだ 373 00:30:16,943 --> 00:30:18,486 ここに残ったら? 374 00:30:20,155 --> 00:30:21,364 俺の下で働け 375 00:30:46,306 --> 00:30:47,265 おはよう 376 00:30:53,271 --> 00:30:54,731 好きな映画は? 377 00:30:55,398 --> 00:30:56,983 好きな映画? 378 00:30:57,734 --> 00:30:59,110 言ってみて 379 00:31:00,987 --> 00:31:02,113 「タイタニック」 380 00:31:03,949 --> 00:31:05,242 傑作だな 381 00:31:05,867 --> 00:31:06,910 あなたも好き? 382 00:31:07,077 --> 00:31:08,161 もちろん 383 00:31:09,329 --> 00:31:11,081 ディカプリオが若い 384 00:31:11,623 --> 00:31:13,124 全盛期だった 385 00:31:13,250 --> 00:31:14,834 「ディパーテッド」もいい 386 00:31:16,336 --> 00:31:21,091 そうだが 彼の出世作は 「タイタニック」だ 387 00:31:21,633 --> 00:31:23,718 K・ウィンスレットも最高 388 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 あのラストは いまだにつらい 389 00:31:30,517 --> 00:31:32,102 何だか意外ね 390 00:31:33,520 --> 00:31:35,230 実は見てない 391 00:31:36,648 --> 00:31:38,108 一度も? 392 00:31:38,817 --> 00:31:40,944 映画は一切 見ない 393 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 でも見ると思わせた そこが肝心だ 394 00:31:45,615 --> 00:31:48,368 今から君を別人に仕立てる 395 00:31:49,452 --> 00:31:52,122 100% 完璧に化けるんだ 396 00:31:54,916 --> 00:31:57,252 何でも幅広く知っておけ 397 00:31:59,045 --> 00:32:01,047 自在にウソをつける 398 00:32:02,299 --> 00:32:03,675 全部 読め 399 00:32:03,842 --> 00:32:05,302 多いね 400 00:32:06,344 --> 00:32:08,138 分け前の1000ドルは? 401 00:32:08,263 --> 00:32:11,349 ジャケットの中 なんで? 402 00:32:12,976 --> 00:32:14,728 “クソ”1回につき100ドル 403 00:32:14,853 --> 00:32:16,229 クソ 私のお金よ! 404 00:32:16,354 --> 00:32:19,065 今ので200ドルだな 405 00:32:20,150 --> 00:32:21,234 読むんだ 406 00:32:21,735 --> 00:32:22,819 名前は? 407 00:32:22,944 --> 00:32:23,987 マックス 408 00:32:24,112 --> 00:32:25,614 いいクリスマスを 409 00:32:26,948 --> 00:32:28,325 君もな サンドラ 410 00:32:28,700 --> 00:32:32,245 “サンディ”でいい 皆 そう呼ぶ 411 00:32:33,038 --> 00:32:34,080 もう違う 412 00:33:52,409 --> 00:33:53,451 マックス! 413 00:33:54,411 --> 00:33:57,581 入れてよ! もう絶対にやらないから 414 00:34:02,002 --> 00:34:03,086 マックス! 415 00:34:04,129 --> 00:34:06,506 お願い! 入れて! 416 00:34:36,661 --> 00:34:39,331 ヤクはやめろ いいな? 417 00:34:42,374 --> 00:34:43,876 君を信じたい 418 00:34:58,225 --> 00:34:59,517 「アンナ・カレーニナ」 419 00:34:59,643 --> 00:35:02,729 “幸せな家族はどれも似てる” 420 00:35:02,896 --> 00:35:08,944 “でも不幸な家族には... それぞれ...” 421 00:35:09,194 --> 00:35:12,530 “それぞれの不幸がある”だ 422 00:35:12,656 --> 00:35:13,573 今 言おうと 423 00:35:14,199 --> 00:35:15,367 「華麗なるギャツビー」 424 00:35:15,533 --> 00:35:18,870 “誰にも話すな...”は 「ライ麦畑」よね 425 00:35:18,995 --> 00:35:22,082 “私が若く多感だった頃--” 426 00:35:22,249 --> 00:35:23,750 “父は助言を...” 427 00:35:24,292 --> 00:35:24,918 出身校 428 00:35:25,043 --> 00:35:25,877 ヴァッサー 429 00:35:26,002 --> 00:35:26,878 卒論 430 00:35:27,003 --> 00:35:31,841 “米文学における 黒人のフェミニズム” 431 00:35:32,133 --> 00:35:33,218 好きな本 432 00:35:33,343 --> 00:35:35,512 「彼らの目は神を見ていた」 433 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 卒業年度 434 00:35:36,972 --> 00:35:37,973 2016年 435 00:35:38,139 --> 00:35:39,015 “最良の時代で...” 436 00:35:39,140 --> 00:35:40,433 “最悪の時代” 437 00:35:41,560 --> 00:35:42,644 “俺はイシュメール” 438 00:35:42,978 --> 00:35:43,853 大学 439 00:35:43,979 --> 00:35:44,813 ヴァッサー 440 00:35:44,938 --> 00:35:45,647 在学期間 441 00:35:45,772 --> 00:35:47,232 2012~2016年 442 00:35:47,357 --> 00:35:50,360 最初の2年は大学寮で生活 443 00:35:50,485 --> 00:35:53,196 いつも図書館に入り浸り 444 00:35:53,321 --> 00:35:54,239 私が最初? 445 00:35:54,364 --> 00:35:55,365 何が? 446 00:35:55,490 --> 00:35:56,741 組んだ女 447 00:35:57,742 --> 00:35:58,660 そうだ 448 00:35:58,785 --> 00:36:00,036 なぜ私を? 449 00:36:00,829 --> 00:36:01,913 直感だ 450 00:36:02,080 --> 00:36:03,582 兄は会うたび-- 451 00:36:03,748 --> 00:36:05,959 “金をよこせ”って 452 00:36:06,126 --> 00:36:07,043 渡すのか? 453 00:36:07,168 --> 00:36:09,963 時々ね 唯一の家族だから 454 00:36:10,338 --> 00:36:13,758 故郷はシアトルでさ ママもそこに... 455 00:36:13,884 --> 00:36:14,968 専攻は? 456 00:36:15,343 --> 00:36:17,053 ヴァッサー大での専攻 457 00:36:17,178 --> 00:36:19,139 英文学 今のは雑談よ 458 00:36:19,264 --> 00:36:21,141 あなたのママは? 459 00:36:21,308 --> 00:36:22,392 いるけど-- 460 00:36:23,935 --> 00:36:24,895 大嫌いだ 461 00:36:25,937 --> 00:36:27,230 在学期間 462 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 2012~2016年 463 00:36:29,649 --> 00:36:30,650 丸々4年? 464 00:36:30,775 --> 00:36:32,110 1年 留学した 465 00:36:32,235 --> 00:36:33,153 どこへ? 466 00:36:33,278 --> 00:36:34,237 フィレンツェ 467 00:36:34,362 --> 00:36:35,572 イタリア語は? 468 00:36:35,906 --> 00:36:38,074 〈イタリアは好き?〉 469 00:36:38,325 --> 00:36:39,910 〈いい思い出よ〉 470 00:36:40,035 --> 00:36:42,454 〈でも彼氏は最低だった〉 471 00:36:58,178 --> 00:36:59,554 出かけるぞ 472 00:37:01,848 --> 00:37:02,766 どこに? 473 00:37:05,018 --> 00:37:06,436 マティーニは好き? 474 00:37:09,231 --> 00:37:10,732 好きだけど 475 00:37:12,734 --> 00:37:13,652 よかった 476 00:38:26,016 --> 00:38:27,017 乾杯 477 00:38:27,350 --> 00:38:28,351 乾杯 478 00:38:32,606 --> 00:38:34,566 なぜホテルのバーに? 479 00:38:36,276 --> 00:38:37,444 お祝いだ 480 00:38:38,194 --> 00:38:39,988 何のお祝い? 481 00:38:41,781 --> 00:38:43,033 俺の誕生日 482 00:38:45,160 --> 00:38:46,494 誕生日なの? 483 00:38:50,999 --> 00:38:54,252 君はよくやってる 期待以上だ 484 00:38:55,295 --> 00:38:56,296 ありがと 485 00:38:58,673 --> 00:39:00,300 腕試しするか 486 00:39:01,760 --> 00:39:02,594 腕試し? 487 00:39:02,761 --> 00:39:04,179 カウンターの男 488 00:39:07,557 --> 00:39:08,975 あいつが何? 489 00:39:11,311 --> 00:39:13,355 されろ 490 00:39:22,614 --> 00:39:24,115 冗談でしょ? 491 00:39:24,282 --> 00:39:25,700 40分以内に 492 00:39:47,013 --> 00:39:49,516 お楽しみは終わりね 493 00:40:14,374 --> 00:40:15,417 ご注文は? 494 00:40:15,542 --> 00:40:17,002 マティーニを 495 00:40:23,884 --> 00:40:24,759 どうも 496 00:40:27,804 --> 00:40:29,222 やあ どうも 497 00:40:36,855 --> 00:40:37,856 ありがとう 498 00:40:42,110 --> 00:40:43,486 1杯 おごらせて 499 00:40:45,822 --> 00:40:47,282 独りじゃ寂しい 500 00:40:49,701 --> 00:40:51,620 ああ 構わないよ 501 00:40:53,246 --> 00:40:54,456 サンドラよ 502 00:40:55,707 --> 00:40:56,833 ウィリアムだ 503 00:40:58,168 --> 00:40:59,878 初めまして ウィリアム 504 00:41:00,629 --> 00:41:01,963 初めまして 505 00:41:16,228 --> 00:41:17,646 白状するわ 506 00:41:17,979 --> 00:41:19,314 ああ 何? 507 00:41:19,439 --> 00:41:23,485 あなたに目を付けてた 年上フェチだから 508 00:41:23,944 --> 00:41:25,654 いい趣味してるな 509 00:41:25,987 --> 00:41:27,030 悪い趣味よ 510 00:41:28,740 --> 00:41:30,867 パパの愛情不足のせい? 511 00:41:31,868 --> 00:41:33,411 父は留守がちで 512 00:41:43,505 --> 00:41:44,923 既婚者でしょ? 513 00:41:46,633 --> 00:41:49,135 この指輪によればね 514 00:42:08,738 --> 00:42:09,698 何かしら 515 00:42:09,823 --> 00:42:12,492 無視しよう 客室係だ 516 00:42:19,124 --> 00:42:22,002 すぐ戻る そこにいて 517 00:42:25,463 --> 00:42:29,050 このクソ女! やっぱり浮気してた 518 00:42:29,175 --> 00:42:31,428 あいつとヤッてたのか? 519 00:42:31,553 --> 00:42:33,179 待って 誤解よ 520 00:42:33,513 --> 00:42:34,222 黙れ! 521 00:42:34,347 --> 00:42:35,974 落ち着いて! 522 00:42:36,099 --> 00:42:38,143 俺の女とヤッてたのか? 523 00:42:38,268 --> 00:42:39,811 殺してやる! 524 00:42:40,395 --> 00:42:43,189 チクショー! このビッチが! 525 00:42:43,690 --> 00:42:44,774 クソ! 526 00:42:45,817 --> 00:42:46,985 外に出るんだ! 527 00:42:47,110 --> 00:42:49,988 警備を呼ぶぞ 落ち着け 528 00:42:50,113 --> 00:42:51,364 待って 529 00:42:52,115 --> 00:42:53,575 やはり警備を... 530 00:42:54,284 --> 00:42:58,580 ただの元カレよ 少し傷ついてるだけ 531 00:42:58,705 --> 00:43:00,582 君は大丈夫なのか? 532 00:43:01,124 --> 00:43:03,376 私は大丈夫 本当に 533 00:43:03,501 --> 00:43:05,545 2人にしてもらえる? 534 00:43:05,670 --> 00:43:06,630 いいけど 535 00:43:06,755 --> 00:43:09,674 さっきのバーで待ってて 536 00:43:09,841 --> 00:43:11,801 このウソつきが! 537 00:43:11,968 --> 00:43:14,638 30分後に呼びに行くわ 538 00:43:14,763 --> 00:43:16,473 本当に大丈夫? 539 00:43:17,515 --> 00:43:19,059 すぐに落ち着く 540 00:43:19,559 --> 00:43:21,561 ほんと ごめんなさい 541 00:43:33,240 --> 00:43:34,199 お見事だ 542 00:43:36,076 --> 00:43:38,620 やはり君には素質がある 543 00:43:38,745 --> 00:43:41,039 よく機転を利かせた 544 00:43:41,164 --> 00:43:42,415 ウソみたい! 545 00:43:46,294 --> 00:43:47,796 すごい! 546 00:43:53,218 --> 00:43:55,136 現金を持ってた 547 00:43:59,558 --> 00:44:03,853 ダイヤのイヤリングか 奥さんもだな 548 00:44:04,104 --> 00:44:06,898 旦那は若い女を餌食に 549 00:44:07,023 --> 00:44:09,317 こっちが彼をハメた 550 00:44:09,442 --> 00:44:10,443 やめろ 551 00:44:11,403 --> 00:44:12,153 何を? 552 00:44:12,279 --> 00:44:13,697 同情はするな 553 00:44:19,119 --> 00:44:22,163 誠実な男は騙せない そうだろ? 554 00:44:23,999 --> 00:44:26,084 だから同情は禁物 555 00:44:48,607 --> 00:44:49,858 似合うよ 556 00:45:11,504 --> 00:45:12,672 何してる? 557 00:45:16,176 --> 00:45:17,969 誕生日おめでとう 558 00:45:35,362 --> 00:45:39,157 マックス 559 00:46:46,933 --> 00:46:47,934 どうも 560 00:46:54,816 --> 00:46:56,234 いい夜を 561 00:47:20,300 --> 00:47:22,385 マックス 来たのね 562 00:47:22,677 --> 00:47:25,889 リチャード 息子のマックスよ 563 00:47:26,014 --> 00:47:27,182 母さん 564 00:47:28,516 --> 00:47:29,184 元気? 565 00:47:29,309 --> 00:47:30,727 噂は聞いてるよ 566 00:47:32,479 --> 00:47:34,189 俺は聞いてない 567 00:47:34,314 --> 00:47:39,444 あなたがメールの返信も 電話もしないからでしょ 568 00:47:39,569 --> 00:47:41,488 ごめん 忙しくて 569 00:47:43,323 --> 00:47:45,325 カリブに行ってたとか 570 00:47:45,450 --> 00:47:46,159 ああ 571 00:47:46,326 --> 00:47:48,620 私も向こうで楽しんだ 572 00:47:48,995 --> 00:47:50,914 70年代にね 573 00:47:52,624 --> 00:47:53,458 年だな 574 00:47:53,583 --> 00:47:55,961 マックス ちょっと... 575 00:47:56,461 --> 00:47:58,880 来なさい 話がある 576 00:47:59,005 --> 00:48:00,006 ごめんなさい 577 00:48:00,131 --> 00:48:01,174 来て 578 00:48:02,300 --> 00:48:03,260 こっちへ 579 00:48:06,388 --> 00:48:07,013 どうも 580 00:48:07,138 --> 00:48:08,056 やめて 581 00:48:08,473 --> 00:48:09,558 元気そうだ 582 00:48:09,849 --> 00:48:11,101 あの態度は何? 583 00:48:11,226 --> 00:48:12,769 失礼でしょ 584 00:48:14,020 --> 00:48:15,355 あいつは誰? 585 00:48:15,480 --> 00:48:17,065 彼は著名人よ 586 00:48:17,190 --> 00:48:20,318 ネットで調べれば分かる 587 00:48:21,695 --> 00:48:24,531 寂しくて また新しい男に? 588 00:48:24,656 --> 00:48:26,992 違うわ 今度は本気よ 589 00:48:28,201 --> 00:48:29,578 どうだかな 590 00:48:29,828 --> 00:48:32,080 やめなさい 飲みすぎよ 591 00:48:33,790 --> 00:48:35,584 母親ぶるなよ 592 00:48:36,710 --> 00:48:38,545 一体どうしたの? 593 00:48:39,170 --> 00:48:40,589 何かあった? 594 00:48:41,172 --> 00:48:44,301 今夜 連れてくるはずの 恋人は? 595 00:48:44,718 --> 00:48:46,344 他の男と会ってる 596 00:48:46,678 --> 00:48:47,762 そうなの 597 00:48:48,930 --> 00:48:50,181 つらいわね 598 00:48:51,474 --> 00:48:54,603 あの子は好きになれなかった 599 00:48:55,854 --> 00:48:57,689 しばらく泊めてくれ 600 00:48:58,982 --> 00:49:00,275 いいけど... 601 00:49:03,612 --> 00:49:04,988 今も やってるの? 602 00:49:06,072 --> 00:49:10,619 ドラッグはやってない やめて1年になる 603 00:49:10,744 --> 00:49:14,456 もう二度と あんなことはゴメンよ 604 00:49:14,623 --> 00:49:16,833 やめたと言ってるだろ 605 00:49:16,958 --> 00:49:19,294 俺にどうしろと? 606 00:49:19,461 --> 00:49:22,964 尿検査で 証明すればいいのか? 607 00:49:23,089 --> 00:49:25,175 分かった やってやる 608 00:49:25,342 --> 00:49:28,470 やめて! そんなことしないで 609 00:49:33,475 --> 00:49:34,601 証明する 610 00:49:40,273 --> 00:49:41,233 ほら 611 00:49:42,275 --> 00:49:43,276 検査しろ 612 00:49:43,568 --> 00:49:44,861 もうやめて 613 00:49:44,986 --> 00:49:46,112 検査しろよ! 614 00:49:47,239 --> 00:49:51,451 お願い もうこんなことはやめて 615 00:50:02,837 --> 00:50:04,005 ごめん 616 00:50:09,135 --> 00:50:10,262 悪かった 617 00:50:10,387 --> 00:50:14,724 どうしてなの? なぜ こんな仕打ちを... 618 00:50:16,268 --> 00:50:17,477 悪かった 619 00:50:19,854 --> 00:50:24,276 俺はただ... 泊まる所が必要なんだ 620 00:50:26,903 --> 00:50:27,862 頼むよ 621 00:50:28,488 --> 00:50:30,574 長居はしないで 622 00:50:33,868 --> 00:50:36,329 ありがとう 愛してる 623 00:50:39,082 --> 00:50:40,041 ありがとう 624 00:50:50,510 --> 00:50:51,887 ショーを楽しんだ? 625 00:51:07,068 --> 00:51:08,111 ごめんなさい 626 00:51:09,529 --> 00:51:12,741 本当に ごめんなさい 627 00:51:29,674 --> 00:51:33,261 バハマで貸船業を 立ち上げ中に-- 628 00:51:33,637 --> 00:51:36,223 ハリケーンに見舞われて... 629 00:51:36,348 --> 00:51:39,059 あの子もツイてなかった 630 00:51:39,184 --> 00:51:42,145 マデリン 彼はどうやって生活を? 631 00:51:42,270 --> 00:51:44,564 元夫が残した遺産で 632 00:51:46,650 --> 00:51:48,360 私も時々 援助を 633 00:51:49,945 --> 00:51:51,029 だろうね 634 00:51:51,696 --> 00:51:54,741 あの子を産んだ時 私は若かったし-- 635 00:51:54,866 --> 00:51:58,662 元夫が死んで 独りになったから... 636 00:51:58,787 --> 00:52:01,289 ダメな母親だった 637 00:52:01,414 --> 00:52:03,875 彼はもう十分 大人だ 638 00:52:04,000 --> 00:52:06,127 いいえ まだ子供よ 639 00:52:07,045 --> 00:52:10,423 私がついてないとダメなの 640 00:52:11,049 --> 00:52:12,133 おはよう 641 00:52:13,552 --> 00:52:16,680 おはよう よく眠れた? 642 00:52:17,681 --> 00:52:21,017 ああ 部屋の眺めもいい 643 00:52:22,519 --> 00:52:23,520 よかった 644 00:52:24,729 --> 00:52:27,941 今から所用で ダウンタウンへ行くの 645 00:52:28,066 --> 00:52:32,153 もし暇なら 一緒にランチでもどう? 646 00:52:32,988 --> 00:52:35,031 1時に“ヴィア・カロータ”で 647 00:52:35,574 --> 00:52:36,700 いいね 648 00:52:36,825 --> 00:52:38,076 よかった 649 00:52:40,036 --> 00:52:41,162 また後で 650 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 じゃあね 651 00:53:01,641 --> 00:53:02,601 リチャード 652 00:53:06,563 --> 00:53:08,189 昨日はすまない 653 00:53:08,440 --> 00:53:12,777 精神安定剤と 大量の酒を飲んでた 654 00:53:13,737 --> 00:53:14,571 マックス 655 00:53:14,905 --> 00:53:18,992 この先 我々は 関わり合うことになる 656 00:53:19,367 --> 00:53:21,494 お互い 歩み寄ろう 657 00:53:22,454 --> 00:53:25,582 そうだ 君の母さんと私は今夜-- 658 00:53:25,749 --> 00:53:29,669 リチャード・ホッブス財団の 慈善パーティーに出る 659 00:53:30,212 --> 00:53:35,634 死んだ妻が始めた財団でね 寄付活動をやってる 660 00:53:36,593 --> 00:53:41,181 俺も寄付しろってこと? 金欠なんだけど 661 00:53:41,598 --> 00:53:44,517 違うよ 君も来たいかと 662 00:53:44,809 --> 00:53:48,813 今どきのシャレた 音楽ライブもある 663 00:53:48,939 --> 00:53:51,691 人気アーティストが 来るそうだ 664 00:53:54,361 --> 00:53:56,655 若い人も大勢 来る 665 00:53:57,864 --> 00:53:59,199 若い女性も 666 00:54:00,909 --> 00:54:02,744 ありがとう でも-- 667 00:54:02,994 --> 00:54:05,288 今日は家で休むよ 668 00:54:07,332 --> 00:54:10,168 そうか ならいいんだ 669 00:54:33,108 --> 00:54:35,777 彼をウェーター扱いするなんて 670 00:54:35,902 --> 00:54:38,405 誰だか全く思い出せん 671 00:54:38,530 --> 00:54:43,451 ドラマでスパイを演じてる 有名な俳優よ 672 00:54:43,785 --> 00:54:46,496 君のことばかり考えてた 673 00:54:46,621 --> 00:54:48,373 やっと二人きりね 674 00:54:54,087 --> 00:54:58,091 俳優なんか目じゃない あなたがいれば... 675 00:55:00,176 --> 00:55:02,470 君を独り占めしたい 676 00:55:07,934 --> 00:55:09,603 こんなの詐欺だ! 677 00:55:09,769 --> 00:55:11,438 警察が来てます 678 00:55:11,897 --> 00:55:12,939 警察? 679 00:55:13,356 --> 00:55:15,233 おい 何事だ? 680 00:55:15,358 --> 00:55:18,236 市警のコリンズ刑事です 681 00:55:18,403 --> 00:55:19,613 彼は住人? 682 00:55:19,738 --> 00:55:21,740 うちに泊めてる 683 00:55:21,865 --> 00:55:22,741 何したの? 684 00:55:22,866 --> 00:55:23,783 俺は何も 685 00:55:23,909 --> 00:55:25,243 覆面捜査中に... 686 00:55:25,368 --> 00:55:29,873 “ヤクを買うか”と 近づいてきやがった 687 00:55:29,998 --> 00:55:30,999 深刻か? 688 00:55:31,124 --> 00:55:32,584 マズいですね 689 00:55:33,084 --> 00:55:36,546 前歴からして実刑は確実かと 690 00:55:36,671 --> 00:55:38,006 この後 どうなる? 691 00:55:38,173 --> 00:55:38,965 署に連行を... 692 00:55:39,090 --> 00:55:40,383 俺は出ていく 693 00:55:40,508 --> 00:55:41,927 おい 放せよ! 694 00:55:42,093 --> 00:55:44,471 リチャード お願い 止めて! 695 00:55:44,596 --> 00:55:45,555 落ち着け! 696 00:55:45,680 --> 00:55:46,473 クソったれ! 697 00:55:46,598 --> 00:55:48,850 刑事さん 話し合おう 698 00:55:50,352 --> 00:55:51,394 今すぐに 699 00:55:57,943 --> 00:56:01,613 市警には多額の寄付をしてる 700 00:56:01,738 --> 00:56:04,324 ですから家まで伺った 701 00:56:04,449 --> 00:56:07,994 警察委員長に 君のことを口添えしよう 702 00:56:08,161 --> 00:56:09,412 リチャード もういい 703 00:56:09,871 --> 00:56:12,457 私はNYじゃ顔が利く 704 00:56:15,377 --> 00:56:16,878 リスクは承知だ 705 00:56:17,003 --> 00:56:19,798 ご足労に感謝してるよ 706 00:56:19,965 --> 00:56:20,757 ですが... 707 00:56:20,882 --> 00:56:22,425 これは手間賃だ 708 00:56:23,343 --> 00:56:25,971 ダメです 受け取れません 709 00:56:26,263 --> 00:56:28,431 受け取るんだ 刑事 710 00:56:33,520 --> 00:56:35,564 彼は刑事じゃない 711 00:56:36,439 --> 00:56:37,649 黙って 712 00:56:39,526 --> 00:56:41,653 マックスの魂胆よ 713 00:56:41,778 --> 00:56:44,614 これが いつもの手口なの 714 00:56:45,740 --> 00:56:49,452 そうでしょ? また詐欺をやってる 715 00:56:50,078 --> 00:56:51,121 いえ 私は... 716 00:56:51,246 --> 00:56:55,375 出ていって 本物の警察を呼ぶわよ 717 00:57:02,799 --> 00:57:04,259 ティプシー 行け 718 00:57:04,384 --> 00:57:05,802 おい バカ 719 00:57:05,927 --> 00:57:09,347 何がおかしいの 笑い事じゃない! 720 00:57:09,472 --> 00:57:10,724 バラすなよ 721 00:57:11,349 --> 00:57:13,184 早く出ていって 722 00:57:13,310 --> 00:57:14,436 はいはい 723 00:57:15,186 --> 00:57:16,229 電話する 724 00:57:16,354 --> 00:57:17,272 悪いな 725 00:57:17,981 --> 00:57:19,232 じゃあな 726 00:57:21,234 --> 00:57:22,694 なあ 母さん... 727 00:57:24,571 --> 00:57:26,740 あなたには何ひとつ-- 728 00:57:26,907 --> 00:57:31,077 不自由のない暮らしを 与えたはずよ 729 00:57:31,202 --> 00:57:34,581 なぜ こんなことして 恥をかかせるの? 730 00:57:34,706 --> 00:57:35,624 俺はただ... 731 00:57:43,715 --> 00:57:45,175 出ていって 732 00:57:48,803 --> 00:57:50,680 顔も見たくない 733 00:58:01,942 --> 00:58:03,443 大芝居だったな 734 00:58:05,320 --> 00:58:07,489 1000ドルのために 735 00:58:08,198 --> 00:58:10,283 1つ助言をやろう 736 00:58:11,243 --> 00:58:14,537 どうせやるなら デカい金を狙え 737 00:58:44,442 --> 00:58:45,944 叩いてごめん 738 00:58:47,070 --> 00:58:48,154 いいって 739 00:58:48,738 --> 00:58:51,032 いえ やりすぎたわ 740 00:58:53,326 --> 00:58:54,411 見せて 741 00:59:09,759 --> 00:59:11,595 飲むには早い? 742 00:59:21,479 --> 00:59:22,981 少しけたぞ 743 00:59:23,106 --> 00:59:24,316 やめてよ 744 00:59:27,903 --> 00:59:29,112 奴を好きに? 745 00:59:29,613 --> 00:59:31,781 もちろん好きよ 富豪は 746 00:59:32,991 --> 00:59:34,576 そうじゃない 747 00:59:35,452 --> 00:59:37,746 きっとうまくいくわ 748 00:59:37,871 --> 00:59:39,497 あと一歩よ 749 00:59:40,206 --> 00:59:42,959 後で あなたと話したいって 750 00:59:48,965 --> 00:59:52,302 もうやめたいと言ったら? 751 00:59:52,427 --> 00:59:55,138 なぜ? 嫉妬しないで 752 00:59:58,683 --> 01:00:00,393 年寄りは嫌いよ 753 01:00:04,606 --> 01:00:05,815 知ってるでしょ 754 01:00:13,865 --> 01:00:14,908 いいわ 755 01:00:17,911 --> 01:00:18,828 ねえ 756 01:00:22,540 --> 01:00:24,000 私の好みは? 757 01:00:28,797 --> 01:00:29,965 俺だ 758 01:00:33,510 --> 01:00:34,761 そう あなた 759 01:00:40,850 --> 01:00:42,269 なぜ好きだと? 760 01:00:44,187 --> 01:00:46,565 望むものを与えてやれる 761 01:00:52,487 --> 01:00:54,197 じゃあ 与えて 762 01:00:56,825 --> 01:00:58,410 私が望むものを 763 01:00:58,743 --> 01:00:59,828 分かった 764 01:01:42,162 --> 01:01:44,205 マックス 来てくれたか 765 01:01:44,623 --> 01:01:45,540 どうも 766 01:01:46,833 --> 01:01:47,876 体 大丈夫? 767 01:01:48,001 --> 01:01:51,504 ただのメンテナンスだ ついてきて 768 01:01:51,630 --> 01:01:54,174 昨日のことを謝りたい 769 01:01:54,549 --> 01:01:56,176 だった 770 01:01:57,010 --> 01:01:59,054 控えめに言ってもな 771 01:01:59,846 --> 01:02:02,766 マデリンから聞いたよ 772 01:02:03,099 --> 01:02:07,437 君はいい教育を受けていて 頭もいいと 773 01:02:07,812 --> 01:02:12,359 私としても そういう若い人材は歓迎だ 774 01:02:12,484 --> 01:02:13,777 仕事をくれると? 775 01:02:13,902 --> 01:02:15,278 欲しいのか? 776 01:02:17,656 --> 01:02:18,615 何してる? 777 01:02:19,658 --> 01:02:21,284 アポは取ったのか? 778 01:02:21,409 --> 01:02:23,119 アポなんか必要? 779 01:02:23,245 --> 01:02:24,454 何の用だ トム 780 01:02:25,789 --> 01:02:26,581 戻ってきた 781 01:02:26,748 --> 01:02:29,834 見れば分かる 何しに来た? 782 01:02:30,252 --> 01:02:31,753 ただ様子を見に 783 01:02:31,878 --> 01:02:32,671 今は困る 784 01:02:32,796 --> 01:02:34,839 あっそ またな 親父 785 01:02:36,591 --> 01:02:37,551 トム 786 01:02:42,597 --> 01:02:43,723 入って 787 01:02:44,766 --> 01:02:46,101 私の息子だ 788 01:02:46,810 --> 01:02:49,604 跡取りのはずだったが-- 789 01:02:50,564 --> 01:02:53,608 母親を亡くした後 へこたれてね 790 01:02:53,984 --> 01:02:57,112 跡を継がせるには弱すぎた 791 01:02:59,406 --> 01:03:04,995 21歳になった時 何でも 欲しい物をやると言ったら-- 792 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 あいつが何を望んだと? 793 01:03:09,791 --> 01:03:11,042 さあね 794 01:03:11,334 --> 01:03:16,381 ブロンテ作の 「ジェーン・エア」のサイン本だ 795 01:03:17,090 --> 01:03:19,259 今度は“書店を開く”と 796 01:03:20,093 --> 01:03:22,345 いい投資とは言えない 797 01:03:22,721 --> 01:03:25,724 だが望みどおりに与える 798 01:03:27,392 --> 01:03:28,768 なぜだと思う? 799 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 人生は一度だからだ 800 01:03:32,439 --> 01:03:37,485 私は息子の人生を 縛りつけたくはない 801 01:03:43,199 --> 01:03:46,036 正直に答えてくれ マックス 802 01:03:47,120 --> 01:03:51,374 君を私の下で働かせたら どうなる? 803 01:03:52,792 --> 01:03:54,002 散々だろうね 804 01:03:55,003 --> 01:03:56,087 同感だ 805 01:03:58,131 --> 01:04:00,842 だが仕事をオファーする 806 01:04:01,676 --> 01:04:03,637 月6万ドルだ 807 01:04:03,929 --> 01:04:06,473 月6万ドル? 何をやれば? 808 01:04:06,765 --> 01:04:09,392 広い世界でチャンスを探せ 809 01:04:09,726 --> 01:04:11,353 ひと旗 揚げろ 810 01:04:11,978 --> 01:04:13,271 出ていけと? 811 01:04:14,522 --> 01:04:17,108 君の母さんが苦しむのを-- 812 01:04:18,318 --> 01:04:19,819 見ていられない 813 01:04:21,488 --> 01:04:23,156 だから下手な投資を? 814 01:04:23,281 --> 01:04:25,242 下手な投資はしない 815 01:04:25,367 --> 01:04:29,287 俺に月6万ドルの 価値があると? 816 01:04:29,454 --> 01:04:31,623 チャンスをやってる 817 01:04:34,000 --> 01:04:35,752 1年分 前払いに 818 01:04:37,045 --> 01:04:39,756 問題ない すぐ振り込もう 819 01:04:39,881 --> 01:04:44,177 振り込みはよせ 税金を払うハメになる 820 01:04:45,136 --> 01:04:46,721 現金がいい 821 01:04:50,892 --> 01:04:54,020 金を渡せば母さんはやる 822 01:04:54,145 --> 01:04:57,649 俺は消え去り ハガキ1枚 送らない 823 01:05:02,696 --> 01:05:03,780 待ってろ 824 01:06:57,519 --> 01:06:58,562 やったな 825 01:06:59,187 --> 01:07:00,146 やったわ 826 01:07:06,319 --> 01:07:07,696 俺の金はどこ? 827 01:07:11,116 --> 01:07:11,908 いいね 828 01:07:24,713 --> 01:07:27,799 ほら 祝杯を挙げようぜ 829 01:07:28,174 --> 01:07:29,217 飲もう 830 01:07:29,676 --> 01:07:31,678 大金に乾杯 831 01:07:33,013 --> 01:07:34,931 なあ 聞いてくれ 832 01:07:35,056 --> 01:07:37,517 ゴールディって 新顔がいるんだ 833 01:07:37,642 --> 01:07:39,269 LA出身で-- 834 01:07:39,394 --> 01:07:45,025 この道に入る前は スゴ腕のスタントマンだった 835 01:07:45,150 --> 01:07:48,778 そいつが ひと稼ぎしたいと言ってる 836 01:07:49,613 --> 01:07:50,614 ティプシー 837 01:07:53,199 --> 01:07:54,409 俺たちはやめる 838 01:07:54,910 --> 01:07:58,371 やめるって もう引退すんのか? 839 01:07:58,496 --> 01:07:59,915 いいえ 違う 840 01:08:00,332 --> 01:08:02,292 俺たちは ただ... 841 01:08:02,417 --> 01:08:05,378 休暇を取るつもりなの 842 01:08:05,503 --> 01:08:06,379 休暇だ 843 01:08:06,504 --> 01:08:09,549 戻ってくる時は知らせろよ 844 01:08:09,674 --> 01:08:12,385 ゴールディと会わせるからさ 845 01:08:17,473 --> 01:08:18,475 冗談か? 846 01:08:19,808 --> 01:08:21,770 俺の金はこれだけ? 847 01:08:27,859 --> 01:08:28,817 何だよ 848 01:08:30,779 --> 01:08:31,905 それだけだ 849 01:08:33,156 --> 01:08:34,866 分かってくれ 850 01:08:35,200 --> 01:08:37,201 経費がかかってる 851 01:08:37,326 --> 01:08:38,370 経費がね 852 01:08:38,495 --> 01:08:39,746 予想以上に 853 01:08:39,871 --> 01:08:43,708 でも これっぽっち? 話が違うだろ 854 01:08:43,833 --> 01:08:45,710 状況は変わる 855 01:08:50,005 --> 01:08:53,552 自分が いいカモに思えてきた 856 01:08:53,677 --> 01:08:55,971 まさか 違うわよ 857 01:08:56,096 --> 01:08:57,722 絶対に違う 858 01:09:02,936 --> 01:09:04,646 でも見事だった 859 01:09:04,896 --> 01:09:07,399 礼ならマデリンに言え 860 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 やめてよ 861 01:09:09,401 --> 01:09:11,361 恩に着るぜ マデリン 862 01:09:11,486 --> 01:09:13,362 こちらこそ ティプシー 863 01:09:13,487 --> 01:09:14,364 感謝する 864 01:09:14,489 --> 01:09:15,824 いろいろ ありがとう 865 01:09:15,949 --> 01:09:17,075 電話しろ 866 01:09:18,368 --> 01:09:19,744 元気でな 867 01:09:23,999 --> 01:09:25,709 全部で72万ドル 868 01:09:26,167 --> 01:09:27,377 悪くない 869 01:09:33,549 --> 01:09:34,593 この後は? 870 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 うちに荷物を取りに戻る 871 01:09:38,554 --> 01:09:44,268 彼には“ニュージャージーの おばが病気だ”と言って-- 872 01:09:44,393 --> 01:09:46,187 朝イチに出ていく 873 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 私を愛してる? 874 01:09:51,484 --> 01:09:52,944 残念ながら 875 01:10:19,346 --> 01:10:20,222 何? 876 01:10:20,847 --> 01:10:23,975 マックス 実はあなたに-- 877 01:10:24,351 --> 01:10:26,811 いい知らせと悪い知らせが 878 01:10:27,062 --> 01:10:30,649 あのお金は全部 あなたにあげる 879 01:10:31,650 --> 01:10:33,485 悪い知らせは? 880 01:10:38,073 --> 01:10:42,369 悪い知らせは... あなたは正しかったってこと 881 01:10:42,744 --> 01:10:43,954 何が? 882 01:10:47,290 --> 01:10:48,959 彼は私を愛してる 883 01:10:49,960 --> 01:10:53,088 結婚したいと言うから ここに残るわ 884 01:10:53,213 --> 01:10:54,673 何 言ってる? 885 01:10:55,674 --> 01:10:58,468 このまま一生 ケチな詐欺を-- 886 01:10:58,635 --> 01:11:00,720 続けるよりいい 887 01:11:01,137 --> 01:11:02,389 冗談だろ 888 01:11:02,889 --> 01:11:05,141 いずれ奴は怪しむぞ 889 01:11:05,267 --> 01:11:07,644 いいえ 気づかないわ 890 01:11:07,769 --> 01:11:10,480 彼には心配事が多い 891 01:11:10,605 --> 01:11:15,235 健康面や仕事や メンタルが弱い息子のことも 892 01:11:16,403 --> 01:11:18,947 でも私は彼の癒やしよ 893 01:11:19,698 --> 01:11:21,324 唯一のね 894 01:11:21,449 --> 01:11:24,828 君のことだ すぐボロを出すさ 895 01:11:25,579 --> 01:11:29,165 出さないわ 私は腕がいい 896 01:11:30,667 --> 01:11:35,005 追っ手が来てないってことは バレてない 897 01:11:36,673 --> 01:11:38,174 本気なのか? 898 01:11:43,930 --> 01:11:44,890 ええ 899 01:11:46,391 --> 01:11:48,310 ママを演じるのは-- 900 01:11:49,936 --> 01:11:51,146 もう飽きた 901 01:11:56,026 --> 01:12:00,614 マックス・バーネット 警察だ 逮捕状が出てる 902 01:12:00,739 --> 01:12:03,158 誰をよこした? ティプシーか? 903 01:12:06,286 --> 01:12:07,704 逃げた方がいい 904 01:12:09,289 --> 01:12:10,248 ハッタリだろ 905 01:12:10,624 --> 01:12:13,668 そう思うなら ドアを開けたら? 906 01:12:16,171 --> 01:12:17,297 開けろ 907 01:12:19,174 --> 01:12:20,717 騙したのか? 908 01:12:26,890 --> 01:12:28,058 バーネット 909 01:12:33,146 --> 01:12:34,231 開けろ 910 01:12:50,705 --> 01:12:54,542 マデリン 911 01:13:57,063 --> 01:14:00,108 リチャードの遺言を お伝えしたい 912 01:14:00,233 --> 01:14:02,944 急ぎの書類もあります 913 01:14:03,069 --> 01:14:07,198 トムのためにも すぐ始めましょう 914 01:14:08,033 --> 01:14:08,992 分かった 915 01:14:09,659 --> 01:14:10,619 では 916 01:14:17,626 --> 01:14:22,297 これはリチャードが 私に書き取らせた遺言です 917 01:14:22,631 --> 01:14:27,761 彼の病状は どん底まで 悪化していたものの-- 918 01:14:27,886 --> 01:14:31,681 意思能力は正常だったと 保証します 919 01:14:33,433 --> 01:14:36,811 彼は財産の多くを マデリンに残した 920 01:14:40,106 --> 01:14:42,484 トムの間違いでは? 921 01:14:42,609 --> 01:14:47,322 過去のを踏まえての ご決断です 922 01:14:47,447 --> 01:14:51,243 俺が35万ドルを 持ち逃げされて-- 923 01:14:51,368 --> 01:14:54,496 ノイローゼになったことか? 924 01:14:54,621 --> 01:14:56,206 それで懸念を 925 01:14:58,917 --> 01:15:03,380 あなたにも信託財産が入る 相当な額がね 926 01:15:03,838 --> 01:15:06,508 書店を続けられますし-- 927 01:15:06,925 --> 01:15:12,222 リチャード・ホッブス財団の 慈善事業も継ぐことに 928 01:15:12,347 --> 01:15:16,142 その他の不動産 財産 株 および-- 929 01:15:17,143 --> 01:15:19,437 残りの92億ドルは-- 930 01:15:20,772 --> 01:15:22,357 マデリンに 931 01:15:24,401 --> 01:15:27,153 少なくとも財団はくれた 932 01:15:27,445 --> 01:15:30,949 そのとおり あなたが会長になる 933 01:15:32,701 --> 01:15:35,537 マデリンは理事長です 934 01:15:37,330 --> 01:15:38,748 私が理事長? 935 01:15:38,873 --> 01:15:40,458 形だけですよ 936 01:15:40,584 --> 01:15:44,796 トムに万一のことがあれば マデリンが... 937 01:15:44,921 --> 01:15:47,382 財団を引き継ぐんだろ 938 01:15:50,635 --> 01:15:53,763 父上は あなたに財団を託した 939 01:15:53,889 --> 01:15:56,558 それは心からの誠意だ 940 01:15:59,144 --> 01:16:00,353 あなたを思ってた 941 01:16:00,478 --> 01:16:04,399 どう思ってたかは 遺言の内容で分かる 942 01:16:05,150 --> 01:16:10,655 デヴィッド トムと2人で 話をさせてもらえる? 943 01:16:11,239 --> 01:16:13,325 ありがとう 悪いわね 944 01:16:16,077 --> 01:16:17,329 ごめんなさい 945 01:16:17,454 --> 01:16:18,997 謝らないで 946 01:16:19,122 --> 01:16:21,625 私は あなたの味方よ 947 01:16:22,459 --> 01:16:24,169 それは分かって 948 01:16:25,086 --> 01:16:29,007 私が力になる 1人だと思わないで 949 01:16:29,132 --> 01:16:30,467 ご親切に 950 01:16:30,592 --> 01:16:35,055 急いで うちを 出ていく必要だってない 951 01:16:36,431 --> 01:16:39,809 でも いずれは ここを売り払うわ 952 01:16:40,435 --> 01:16:44,564 独りで このうちに 住み続けるなんて-- 953 01:16:45,065 --> 01:16:46,441 無理だから 954 01:16:47,859 --> 01:16:51,196 ごめんなさい こんな話をして 955 01:16:51,321 --> 01:16:55,867 今すべき話じゃないのは 分かってるけど... 956 01:16:55,992 --> 01:16:56,993 もういい 957 01:16:57,118 --> 01:16:59,329 お互い つらすぎる 958 01:17:27,732 --> 01:17:28,817 ありがとう 959 01:17:28,942 --> 01:17:30,402 どういたしまして 960 01:17:33,613 --> 01:17:34,489 おはよう 961 01:17:34,614 --> 01:17:35,949 どうも 奥様 962 01:17:53,508 --> 01:17:55,302 確認してまいります 963 01:17:55,427 --> 01:17:56,636 ありがとう 964 01:17:57,804 --> 01:17:59,264 ホッブス様 965 01:18:03,393 --> 01:18:04,728 お似合いです 966 01:18:05,353 --> 01:18:06,813 きれいね 967 01:18:07,397 --> 01:18:08,940 そっちも見せて 968 01:18:09,065 --> 01:18:10,400 お待ちを 969 01:18:28,251 --> 01:18:30,879 実は さっきね... 970 01:18:46,394 --> 01:18:51,858 何十年 経っても 頼まれる仕事は同じだ 971 01:18:52,567 --> 01:18:54,945 どうも パット・ブラドックです 972 01:18:55,070 --> 01:18:57,447 告別式でお会いした 973 01:18:58,573 --> 01:19:00,116 ですね お元気? 974 01:19:00,242 --> 01:19:01,576 おかげさまで 975 01:19:01,952 --> 01:19:05,330 彼らは同僚の マッケイブとモーズリー 976 01:19:06,164 --> 01:19:08,625 トムからの依頼で来た 977 01:19:09,626 --> 01:19:10,544 依頼? 978 01:19:11,378 --> 01:19:12,963 やあ パット 979 01:19:13,421 --> 01:19:15,298 大丈夫 彼は友人だ 980 01:19:15,423 --> 01:19:16,383 トム 981 01:19:16,841 --> 01:19:19,678 親父も内密な調査を頼んでた 982 01:19:20,887 --> 01:19:23,139 マデリンにも見てほしい 983 01:19:23,765 --> 01:19:30,146 トムの金を盗んだ女の写真を データベースで照合したところ 984 01:19:30,313 --> 01:19:31,940 この女と一致した 985 01:19:35,443 --> 01:19:36,444 彼女だ 986 01:19:36,570 --> 01:19:39,322 サンドラ・カーマイケル シアトル生まれ 987 01:19:39,447 --> 01:19:43,577 つらい幼少期を過ごし 母親とも疎遠 988 01:19:43,702 --> 01:19:48,206 16で高校を中退し 犯罪を繰り返すように 989 01:19:48,331 --> 01:19:50,834 万引 薬物所持 暴行も 990 01:19:51,126 --> 01:19:54,379 ドラッグに溺れ 国内を転々とした後-- 991 01:19:54,504 --> 01:19:57,757 クイーンズに流れ着き 所持で再逮捕 992 01:19:57,883 --> 01:20:00,677 仮釈放になるも 姿を消した 993 01:20:01,553 --> 01:20:04,180 要するにジャンキーでしょ 994 01:20:04,347 --> 01:20:06,933 だが正直 疑問は残る 995 01:20:07,058 --> 01:20:07,726 疑問って? 996 01:20:07,851 --> 01:20:08,685 例えば? 997 01:20:08,810 --> 01:20:13,064 彼女1人でやったにしては 巧妙すぎる 998 01:20:13,189 --> 01:20:15,233 別の誰かがいる 999 01:20:16,276 --> 01:20:17,068 連絡する 1000 01:20:17,193 --> 01:20:18,820 ありがとう パット 1001 01:20:18,945 --> 01:20:20,113 ではまた 1002 01:21:10,956 --> 01:21:12,082 おかえり 1003 01:21:13,500 --> 01:21:14,668 ただいま 1004 01:21:18,004 --> 01:21:18,964 料理するの? 1005 01:21:19,089 --> 01:21:21,424 “お飾りの妻”だけどね 1006 01:21:23,468 --> 01:21:25,178 そう呼んでたでしょ 1007 01:21:25,303 --> 01:21:27,347 あなたを知らなくて... 1008 01:21:27,472 --> 01:21:30,976 いいのよ 全然 気にしてないから 1009 01:21:31,935 --> 01:21:33,019 お腹すいた? 1010 01:21:33,311 --> 01:21:36,356 ああ 荷物を置いてくる 1011 01:21:41,111 --> 01:21:43,405 あの子は見つかった? 1012 01:21:43,530 --> 01:21:47,492 手がかりを追ったけど 空振りだった 1013 01:21:48,910 --> 01:21:53,623 彼らが あなたにしたことは 確かにひどい 1014 01:21:54,416 --> 01:21:59,880 でも彼女を見つけて 気が晴れるとは思えないわ 1015 01:22:01,256 --> 01:22:02,340 晴れるよ 1016 01:22:03,174 --> 01:22:04,384 だと いいけど... 1017 01:22:04,843 --> 01:22:07,846 そうだ 見せたいものがある 1018 01:22:07,971 --> 01:22:09,389 実はね 1019 01:22:10,724 --> 01:22:13,685 あなたの新居を探してたの 1020 01:22:14,144 --> 01:22:18,481 書店の近くで 通勤が楽な物件をね 1021 01:22:18,607 --> 01:22:19,190 なぜ? 1022 01:22:19,316 --> 01:22:22,736 前に言ったように ここは売るから 1023 01:22:22,861 --> 01:22:24,112 自分で探せる 1024 01:22:24,237 --> 01:22:26,740 あなたの力になりたい 1025 01:22:26,865 --> 01:22:29,117 ありがたいけど結構だ 1026 01:22:29,242 --> 01:22:30,785 怒ってるの? 1027 01:22:30,911 --> 01:22:31,578 別に 1028 01:22:31,703 --> 01:22:34,080 どう見ても怒ってる 1029 01:22:34,247 --> 01:22:36,875 お節介されたらイラつくさ 1030 01:22:37,042 --> 01:22:38,251 私はよかれと... 1031 01:22:38,418 --> 01:22:39,794 母親でもない 1032 01:22:39,961 --> 01:22:43,590 そうね もし母親なら “大人になれ”と言うわ 1033 01:22:48,511 --> 01:22:51,181 失恋なんて よくあることよ 1034 01:22:51,306 --> 01:22:53,767 誰だって経験するわ 1035 01:22:55,227 --> 01:22:56,353 何度もね 1036 01:22:58,021 --> 01:23:02,025 でも人を雇って 相手を捜したりしない 1037 01:23:02,150 --> 01:23:03,235 金を盗まれた 1038 01:23:03,360 --> 01:23:07,447 お金は関係ない 彼女に会いたいんでしょ 1039 01:23:10,867 --> 01:23:13,036 私の目はごまかせない 1040 01:23:20,168 --> 01:23:21,920 言いすぎたわね 1041 01:23:22,045 --> 01:23:23,797 俺を負け犬だと? 1042 01:23:23,922 --> 01:23:26,591 負け犬なんかじゃない ただ... 1043 01:23:29,427 --> 01:23:31,096 あなたは人間よ 1044 01:23:33,139 --> 01:23:38,395 私たち人間は皆 同じ 必死にあがいてるだけ 1045 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 調査は中止する 1046 01:23:48,947 --> 01:23:50,448 よく言ったわ 1047 01:23:51,199 --> 01:23:52,576 つらいわね 1048 01:23:55,370 --> 01:23:57,872 未公開物件なんです 1049 01:23:58,248 --> 01:23:59,666 楽しみだわ 1050 01:23:59,874 --> 01:24:03,169 若者に人気のエリアですよ 1051 01:24:03,295 --> 01:24:05,046 トムの書店も近い 1052 01:24:05,171 --> 01:24:07,632 了解 彼女を連れてきて 1053 01:24:08,300 --> 01:24:10,677 トム どうかしたの? 1054 01:24:10,802 --> 01:24:12,387 彼女が見つかった 1055 01:24:12,888 --> 01:24:14,973 調査はやめたんじゃ? 1056 01:24:15,098 --> 01:24:18,894 彼らが“最後の 手がかりだけは追う”と 1057 01:24:19,019 --> 01:24:20,270 彼女はどこ? 1058 01:24:20,395 --> 01:24:23,440 今 うちに連れてきてる 行かないと 1059 01:24:23,565 --> 01:24:26,651 悪いけど 物件はまた今度に 1060 01:24:27,986 --> 01:24:29,487 彼女は客間に 1061 01:24:30,030 --> 01:24:34,117 ブロンクスのモーテルで 暮らしてた 1062 01:24:34,659 --> 01:24:39,915 深刻なヘロイン依存で 君が会ってた頃とは違う 1063 01:24:40,040 --> 01:24:41,625 ちょっと待って 1064 01:24:43,293 --> 01:24:48,506 薬で落ち着かせたが じき離脱症状が出る 1065 01:24:48,632 --> 01:24:49,466 話しても? 1066 01:24:49,591 --> 01:24:50,342 私も行く 1067 01:24:50,467 --> 01:24:52,552 大丈夫 1人で行く 1068 01:25:03,688 --> 01:25:05,273 彼女は他に何て? 1069 01:25:06,691 --> 01:25:08,109 何か分かった? 1070 01:25:09,903 --> 01:25:10,946 まだです 1071 01:25:23,583 --> 01:25:24,626 大丈夫? 1072 01:25:24,751 --> 01:25:25,627 ああ 1073 01:25:28,713 --> 01:25:30,298 大丈夫だ 1074 01:25:30,966 --> 01:25:33,301 彼女 まるで別人だった 1075 01:25:33,426 --> 01:25:34,678 何か言ってた? 1076 01:25:36,221 --> 01:25:40,475 君の言うとおり 彼女は1人じゃなかった 1077 01:25:40,976 --> 01:25:42,894 男の共犯者がいて-- 1078 01:25:43,061 --> 01:25:47,065 彼女に入れ知恵し すべてを計画した 1079 01:25:47,190 --> 01:25:51,403 俺たちと何かしら 関係のある奴らしい 1080 01:25:51,945 --> 01:25:53,613 関係って? 1081 01:25:53,738 --> 01:25:58,076 俺のことを よく知ってる 私恨絡みかも 1082 01:25:59,619 --> 01:26:02,998 男の特徴について 何か聞いた? 1083 01:26:03,123 --> 01:26:07,043 いや 彼女も騙されてた 金ももらってない 1084 01:26:09,421 --> 01:26:10,964 当分 うちに泊める 1085 01:26:11,089 --> 01:26:13,925 ダメよ 泊めたりしちゃ 1086 01:26:14,050 --> 01:26:17,596 治療が必要だし 反省もしてる 1087 01:26:17,721 --> 01:26:20,974 ジャンキーは信用できない 何されるか... 1088 01:26:21,141 --> 01:26:26,313 彼女の面倒は俺が見るし 医者にも診せる 1089 01:26:26,438 --> 01:26:29,274 ブラドックさん 何か言ってやって 1090 01:26:29,733 --> 01:26:34,821 彼女に見張りはつけられるが 心配なのは君だ 1091 01:26:35,947 --> 01:26:38,491 彼女の本性を知る覚悟が? 1092 01:26:38,825 --> 01:26:40,368 ぜひ知りたいね 1093 01:26:40,493 --> 01:26:43,705 分かった 彼女と話をさせて 1094 01:26:43,830 --> 01:26:46,166 待って 休ませないと 1095 01:27:32,462 --> 01:27:33,588 サンドラ? 1096 01:27:35,632 --> 01:27:36,800 聞こえる? 1097 01:27:41,888 --> 01:27:43,473 私はマデリンよ 1098 01:27:44,140 --> 01:27:47,852 トムの父親と結婚してた 1099 01:27:50,188 --> 01:27:53,525 くたばりな このウソつき女 1100 01:27:55,569 --> 01:27:57,612 あんたが どんな女かは-- 1101 01:27:59,531 --> 01:28:01,283 マックスから聞いた 1102 01:28:02,867 --> 01:28:06,288 彼をハメたくせに また呼び戻したって 1103 01:28:06,746 --> 01:28:10,959 あんたは死にかけの ジイさんの遺産を狙い-- 1104 01:28:11,084 --> 01:28:15,046 私たちを使って 息子を追い払わせた 1105 01:28:15,171 --> 01:28:17,924 全財産を奪うためにね 1106 01:28:19,551 --> 01:28:20,719 望みは何? 1107 01:28:20,969 --> 01:28:23,763 告白したい やったこと全部 1108 01:28:24,681 --> 01:28:26,016 スッキリしたい 1109 01:28:26,141 --> 01:28:27,976 トムを呼ぶ トム! 1110 01:28:28,143 --> 01:28:29,185 いくら? 1111 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 お金は要らない 1112 01:28:33,148 --> 01:28:34,190 本当に? 1113 01:28:34,733 --> 01:28:39,487 マックスを約束の駅で 3日間も待った 1114 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 彼に何か起きたのかと 心配してね 1115 01:28:44,743 --> 01:28:46,036 信じられる? 1116 01:28:48,663 --> 01:28:49,956 彼は私を捨てた 1117 01:28:53,752 --> 01:28:55,503 何が望みなの? 1118 01:29:00,675 --> 01:29:01,760 マックス 1119 01:29:03,470 --> 01:29:05,222 マックスに会わせて 1120 01:29:07,182 --> 01:29:10,393 彼が何をしたか 思い知らせたい 1121 01:29:12,938 --> 01:29:14,272 マックスはどこ? 1122 01:29:15,315 --> 01:29:17,984 私にも分からないわ 1123 01:29:18,151 --> 01:29:19,486 じゃあ 捜して 1124 01:29:20,570 --> 01:29:23,782 でなきゃ あんたの正体をバラす 1125 01:29:32,999 --> 01:29:34,167 泊めていいわ 1126 01:29:35,585 --> 01:29:39,256 留守番電話サービスに 転送します 1127 01:29:39,381 --> 01:29:43,969 録音が終わりましたら 電話をお切りください 1128 01:29:45,262 --> 01:29:46,680 問題発生よ 1129 01:29:46,805 --> 01:29:51,142 あなたが拾った女が ブロンクスで見つかった 1130 01:29:51,268 --> 01:29:55,105 今 うちにいて あなたに会わせろと 1131 01:29:55,730 --> 01:30:00,318 こっぴどく捨てたでしょ? さすがにやりすぎよ 1132 01:30:00,443 --> 01:30:02,529 彼女に何を話したの? 1133 01:30:03,280 --> 01:30:04,322 電話して 1134 01:30:08,493 --> 01:30:10,704 彼はどこなの? 1135 01:30:48,325 --> 01:30:49,743 彼を見つけた? 1136 01:30:52,579 --> 01:30:54,247 もう見つけた? 1137 01:30:54,372 --> 01:30:58,877 録音が終わりましたら 電話をお切りください 1138 01:30:59,502 --> 01:31:01,171 マックス? 1139 01:31:01,588 --> 01:31:04,132 また私よ 電話をくれる? 1140 01:31:21,691 --> 01:31:25,487 あんたが どんな女かは マックスから聞いた 1141 01:31:25,612 --> 01:31:27,530 頼むから電話して 1142 01:31:27,739 --> 01:31:28,907 マックス 1143 01:31:30,742 --> 01:31:32,160 マックスに会わせて 1144 01:31:32,285 --> 01:31:33,536 マックスに... 1145 01:31:33,662 --> 01:31:35,288 折り返して 1146 01:31:35,455 --> 01:31:38,750 でなきゃ あんたの正体をバラす 1147 01:31:41,878 --> 01:31:45,340 “電話して” 1148 01:31:46,633 --> 01:31:48,969 君の望みどおりにしたろ? 1149 01:31:49,094 --> 01:31:52,722 トムをノイローゼにして 俺は抜けた 1150 01:31:53,056 --> 01:31:54,391 そうだけど-- 1151 01:31:55,976 --> 01:31:57,727 何ていうか... 1152 01:31:59,980 --> 01:32:03,817 ただ あなたに 戻ってきてほしいの 1153 01:32:07,195 --> 01:32:08,738 戻ってほしい? 1154 01:32:11,533 --> 01:32:12,367 ええ 1155 01:32:14,995 --> 01:32:18,290 問題を解決するために 俺が必要? 1156 01:32:18,999 --> 01:32:20,208 ええ そうよ 1157 01:32:24,296 --> 01:32:27,632 勝ってるのは君の方だろ? 1158 01:32:27,841 --> 01:32:30,051 俺を騙そうとしてる? 1159 01:32:30,218 --> 01:32:32,762 入るわよ 具合はどう? 1160 01:32:32,888 --> 01:32:34,139 だいぶ いい 1161 01:32:34,264 --> 01:32:36,892 昨日の夜 山を越えた 1162 01:32:37,017 --> 01:32:39,227 よかった 元気そうで 1163 01:32:40,228 --> 01:32:42,355 一緒に散歩でもどう? 1164 01:32:42,689 --> 01:32:45,233 彼女は まだ万全じゃない 1165 01:32:45,358 --> 01:32:47,611 気分転換は大事よ 1166 01:32:48,320 --> 01:32:49,195 でも... 1167 01:32:49,321 --> 01:32:51,323 平気よ 散歩したい 1168 01:32:51,448 --> 01:32:52,782 これを着て 1169 01:32:57,370 --> 01:32:58,914 彼 どこにいた? 1170 01:32:59,039 --> 01:33:00,624 本人に聞けばいい 1171 01:33:02,208 --> 01:33:06,213 約束どおり 彼に会ったら消えうせて 1172 01:33:07,130 --> 01:33:08,340 そのつもり 1173 01:33:08,465 --> 01:33:09,257 ならいい 1174 01:33:15,555 --> 01:33:17,015 よく騙せるね 1175 01:33:18,183 --> 01:33:19,309 訓練したの 1176 01:33:48,338 --> 01:33:49,506 どこ行くの? 1177 01:34:28,044 --> 01:34:29,296 ここでいい 1178 01:34:59,034 --> 01:35:01,453 なんで見捨てたの? 1179 01:35:01,620 --> 01:35:06,583 私は何日も待ってたのに! この最低野郎! 1180 01:35:06,750 --> 01:35:09,002 ゴミみたいに捨てた 1181 01:35:13,298 --> 01:35:16,426 勘弁してよ もう終わった? 1182 01:35:17,677 --> 01:35:19,846 あなたは騙されたの 1183 01:35:20,722 --> 01:35:23,558 どう埋め合わせすれば? 1184 01:35:24,267 --> 01:35:25,852 彼に謝らせて 1185 01:35:26,353 --> 01:35:28,396 無理よ 悪いと思ってない 1186 01:35:30,232 --> 01:35:31,650 私に愛情は? 1187 01:35:34,152 --> 01:35:35,237 一切ない 1188 01:35:39,616 --> 01:35:41,076 あれは何? 1189 01:35:47,082 --> 01:35:48,041 ヤバい 1190 01:35:56,675 --> 01:35:57,676 言ったろ 1191 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 彼らは結託して遺産を奪った 1192 01:36:02,722 --> 01:36:04,140 言うことは? 1193 01:36:05,809 --> 01:36:07,644 遺産はトムのものだ 1194 01:36:07,978 --> 01:36:10,438 すべて返してもらう 1195 01:36:10,564 --> 01:36:14,276 相続したのは私だから 私のお金よ 1196 01:36:14,734 --> 01:36:19,322 私が あのお金で何をすると? あなたを潰すわ 1197 01:36:19,447 --> 01:36:23,868 郊外のどこかにある あなたの別荘も-- 1198 01:36:24,035 --> 01:36:29,082 ベンツも 子供の進学費用も すべて消え去る 1199 01:36:29,207 --> 01:36:34,004 あんたたちは 金のことしか頭にないのか? 1200 01:36:34,129 --> 01:36:35,297 サンドラ? 1201 01:36:38,383 --> 01:36:41,011 おい 何とか言えよ 1202 01:36:41,636 --> 01:36:42,721 答えろ! 1203 01:36:47,309 --> 01:36:48,435 何する気? 1204 01:36:48,560 --> 01:36:50,228 最初から騙してたな 1205 01:36:50,520 --> 01:36:51,396 トム... 1206 01:36:51,563 --> 01:36:53,064 銃を下ろして 1207 01:36:53,231 --> 01:36:54,524 全部 奪った 1208 01:36:55,609 --> 01:36:56,359 ごめん 1209 01:36:56,484 --> 01:36:57,903 ウソつくな! 1210 01:36:58,069 --> 01:37:00,238 トム 銃を下ろすのよ 1211 01:37:00,488 --> 01:37:01,239 よせ 1212 01:37:01,740 --> 01:37:04,910 気持ちにウソはなかった 1213 01:37:21,343 --> 01:37:23,094 分かった 君は許す 1214 01:37:25,388 --> 01:37:26,431 トム やめて! 1215 01:37:26,556 --> 01:37:28,391 あんたのせいだ 1216 01:37:28,516 --> 01:37:31,811 俺を追い込み 親父を死なせた! 1217 01:37:31,978 --> 01:37:34,231 お父さんの面倒は見た 1218 01:37:34,397 --> 01:37:35,106 ウソつけ! 1219 01:37:35,273 --> 01:37:36,233 トム お願い 1220 01:37:36,399 --> 01:37:37,108 黙っとけ 1221 01:37:37,234 --> 01:37:39,653 トム 銃を下ろして 1222 01:37:41,404 --> 01:37:44,491 お願いよ 下ろして 1223 01:37:48,745 --> 01:37:49,412 ダメよ! 1224 01:37:51,581 --> 01:37:52,666 下がって 1225 01:37:53,458 --> 01:37:54,209 下がって 1226 01:37:54,376 --> 01:37:55,252 銃を下ろせ 1227 01:37:55,377 --> 01:37:58,588 俺を殺したい? 撃つなら撃てよ 1228 01:38:04,886 --> 01:38:06,846 ウソでしょ 1229 01:38:07,222 --> 01:38:07,889 トム 1230 01:38:09,140 --> 01:38:10,433 しっかりしろ 1231 01:38:11,851 --> 01:38:12,686 トム? 1232 01:38:16,147 --> 01:38:17,315 ウソだろ 1233 01:38:20,485 --> 01:38:21,653 何てことだ 1234 01:38:24,406 --> 01:38:25,407 殺したな? 1235 01:38:26,283 --> 01:38:29,452 違う 彼が自分で自分を撃った 1236 01:38:29,619 --> 01:38:30,537 警察を呼べ 1237 01:38:31,246 --> 01:38:32,289 自ら撃った 1238 01:38:32,455 --> 01:38:35,166 お前は誰だ? 黙ってろ 1239 01:38:35,333 --> 01:38:36,751 今 銃撃が... 1240 01:38:36,918 --> 01:38:38,962 私は殺してない 1241 01:38:39,087 --> 01:38:41,673 若い男性が殺された 1242 01:38:43,341 --> 01:38:47,304 死んだのは悲劇だけど 私はやってない 1243 01:38:47,429 --> 01:38:49,306 彼が自ら撃った 1244 01:38:49,681 --> 01:38:52,100 埋め合わせはするわ 1245 01:38:52,267 --> 01:38:53,018 今 何と? 1246 01:38:53,935 --> 01:38:55,937 お金は財団にあげる 1247 01:38:56,062 --> 01:38:58,440 何 言ってる 全部 手離すと? 1248 01:38:58,607 --> 01:38:59,608 そうよ 1249 01:38:59,941 --> 01:39:03,028 無実の罪で捕まりたくない 1250 01:39:03,153 --> 01:39:04,821 だが警察が来る 1251 01:39:04,946 --> 01:39:08,575 警察沙汰にすれば お金は戻らない 1252 01:39:08,700 --> 01:39:10,243 それでいいの? 1253 01:39:11,912 --> 01:39:13,663 お金は返す 1254 01:39:13,830 --> 01:39:18,752 お願い 刑務所になんか 入りたくない! 1255 01:39:21,963 --> 01:39:23,590 何てこった 1256 01:39:27,552 --> 01:39:30,472 マデリンからです 緊急だとか 1257 01:39:31,181 --> 01:39:32,474 失礼 1258 01:39:34,142 --> 01:39:35,185 マデリン 1259 01:39:36,394 --> 01:39:37,312 もしもし? 1260 01:39:38,188 --> 01:39:39,481 どうしました? 1261 01:39:40,273 --> 01:39:42,442 遺産はすべて-- 1262 01:39:43,026 --> 01:39:45,028 ホッブス財団に送金して 1263 01:39:46,029 --> 01:39:49,866 ですが遺言では あなたが相続人です 1264 01:39:49,991 --> 01:39:51,993 財団に譲りたいの 1265 01:39:52,911 --> 01:39:55,038 今日中にね 1266 01:39:56,623 --> 01:39:59,876 大至急 やってちょうだい 1267 01:40:00,502 --> 01:40:02,796 誰かに脅されてます? 1268 01:40:05,423 --> 01:40:06,466 いいえ 1269 01:40:07,175 --> 01:40:09,678 お困りなら 力になりますよ 1270 01:40:11,596 --> 01:40:13,431 次の便はオクラホマ行き 1271 01:40:13,557 --> 01:40:15,934 40分後だ 立ち止まるな 1272 01:40:16,268 --> 01:40:17,394 マデリン? 1273 01:40:18,228 --> 01:40:20,272 トムとは話しました? 1274 01:40:25,151 --> 01:40:26,528 私の弁護士よね? 1275 01:40:27,821 --> 01:40:29,531 ええ もちろん 1276 01:40:34,452 --> 01:40:37,497 なら言うとおりに送金して 1277 01:40:42,919 --> 01:40:44,004 全額よ 1278 01:40:46,089 --> 01:40:47,799 書類を用意します 1279 01:40:56,933 --> 01:40:58,435 強盗に見せかけろ 1280 01:41:27,380 --> 01:41:29,382 ずいぶん冷静だな 1281 01:41:29,507 --> 01:41:31,218 私はプロだから 1282 01:41:31,676 --> 01:41:33,428 何十億ドルも失った 1283 01:41:33,553 --> 01:41:34,262 そう? 1284 01:41:34,387 --> 01:41:35,055 そうだろ 1285 01:41:35,222 --> 01:41:36,223 そうかしら 1286 01:41:36,640 --> 01:41:39,851 私は財団に お金をあげたの 1287 01:41:40,352 --> 01:41:46,066 その財団のトップはトムよ というかトム 1288 01:41:46,191 --> 01:41:47,275 彼は死んだ 1289 01:41:47,400 --> 01:41:50,737 となると お金の管理者は理事長 1290 01:41:50,862 --> 01:41:52,155 理事長は誰だと? 1291 01:41:58,662 --> 01:42:00,538 まだ お金の話を? 1292 01:42:01,039 --> 01:42:02,666 ああ そうだ 1293 01:42:03,500 --> 01:42:07,212 トムが死んだのよ 私たちが殺した 1294 01:42:09,422 --> 01:42:10,465 私たちが... 1295 01:42:10,632 --> 01:42:11,716 しっかりして 1296 01:42:11,841 --> 01:42:12,926 吐きそう 1297 01:42:16,888 --> 01:42:18,348 あの子 邪魔ね 1298 01:42:19,516 --> 01:42:22,811 仕方ないさ 彼女は知りすぎてる 1299 01:42:23,520 --> 01:42:26,481 どうしたの? 情が移った? 1300 01:42:28,191 --> 01:42:29,025 いいや 1301 01:42:29,234 --> 01:42:31,278 よくあることでしょ 1302 01:42:31,403 --> 01:42:32,612 でも違う 1303 01:42:33,697 --> 01:42:37,993 別にいいのよ 私は気にしないわ 1304 01:42:39,077 --> 01:42:40,370 情じゃない 1305 01:42:40,662 --> 01:42:41,580 分かった 1306 01:42:42,163 --> 01:42:43,373 お水を 1307 01:42:45,208 --> 01:42:46,167 どうも 1308 01:42:57,554 --> 01:42:59,055 これ 血じゃない 1309 01:42:59,180 --> 01:42:59,764 え? 1310 01:43:00,015 --> 01:43:01,766 すぐに落ちる 1311 01:43:03,143 --> 01:43:04,436 血じゃないわ 1312 01:43:06,938 --> 01:43:08,440 じゃ 何なんだ? 1313 01:43:11,109 --> 01:43:12,277 私が聞きたい 1314 01:43:13,361 --> 01:43:14,362 どういう意味? 1315 01:43:15,030 --> 01:43:16,239 あなたもグル? 1316 01:43:17,782 --> 01:43:18,575 グルって? 1317 01:43:18,700 --> 01:43:20,368 お金を寄付させた 1318 01:43:21,453 --> 01:43:22,621 冗談よせ 1319 01:43:22,746 --> 01:43:24,581 トムは生きてる 1320 01:43:24,956 --> 01:43:25,874 何の話だ? 1321 01:43:26,041 --> 01:43:29,461 私を騙したわね ぶっ殺してやる! 1322 01:43:34,007 --> 01:43:35,050 サンドラは? 1323 01:43:43,141 --> 01:43:44,184 サンドラ! 1324 01:43:44,851 --> 01:43:45,894 サンドラ? 1325 01:43:57,530 --> 01:44:01,159 サンディ 1326 01:44:01,284 --> 01:44:02,827 いいクリスマスを 1327 01:44:02,953 --> 01:44:04,287 君もな サンドラ 1328 01:44:04,412 --> 01:44:07,332 “サンディ”でいい 皆 そう呼ぶ 1329 01:44:07,874 --> 01:44:11,002 今から君を別人に仕立てる 1330 01:44:11,127 --> 01:44:13,922 100% 完璧に化けるんだ 1331 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 ここに残ったら? 1332 01:44:16,383 --> 01:44:17,592 俺の下で働け 1333 01:44:18,134 --> 01:44:19,302 本気なの? 1334 01:44:19,970 --> 01:44:20,929 本気だ 1335 01:44:21,555 --> 01:44:23,056 証明して 1336 01:44:24,057 --> 01:44:25,684 あなたが好き 1337 01:44:26,643 --> 01:44:28,186 俺も好きだよ 1338 01:44:28,979 --> 01:44:30,939 兄よ 金を貸せって 1339 01:44:31,106 --> 01:44:32,065 ジェイソン 1340 01:44:32,190 --> 01:44:33,316 話を聞け! 1341 01:44:33,567 --> 01:44:36,027 親父夫婦と住んでるんだ 1342 01:44:36,945 --> 01:44:38,655 俺は“残念な息子”だ 1343 01:44:40,031 --> 01:44:41,866 あなたは立派よ 1344 01:44:43,868 --> 01:44:44,869 愛してる 1345 01:44:48,206 --> 01:44:50,166 誠実な男は騙せない 1346 01:44:50,875 --> 01:44:52,919 だから同情は禁物 1347 01:44:57,382 --> 01:44:59,301 マックスから聞いた 1348 01:45:00,927 --> 01:45:05,181 あんたは死にかけの ジイさんの遺産を狙い-- 1349 01:45:07,684 --> 01:45:10,937 私たちを使って 息子を追い払わせた 1350 01:45:11,104 --> 01:45:14,107 全財産を奪うためにね 1351 01:45:14,274 --> 01:45:18,695 “リチャード・ホッブス 75歳で逝去” 1352 01:45:23,742 --> 01:45:24,910 告白したい 1353 01:45:28,663 --> 01:45:30,123 やったこと全部 1354 01:45:35,837 --> 01:45:37,881 本当に ごめんなさい 1355 01:45:41,218 --> 01:45:42,677 ティプシー 元気? 1356 01:45:47,265 --> 01:45:49,601 遺産はマデリンに 1357 01:45:49,851 --> 01:45:53,897 彼女1人でやったにしては 巧妙すぎる 1358 01:45:54,022 --> 01:45:55,440 別の誰かがいる 1359 01:45:55,607 --> 01:45:59,277 ゴールディっていう 白人がいるんだ 1360 01:46:05,700 --> 01:46:06,952 君の言うとおり-- 1361 01:46:07,953 --> 01:46:11,248 男の共犯者がいて-- 1362 01:46:12,540 --> 01:46:16,503 彼女に入れ知恵し すべてを計画した 1363 01:46:19,839 --> 01:46:22,926 彼女も騙されてた 金ももらってない 1364 01:46:35,272 --> 01:46:36,856 よく騙せるね 1365 01:46:39,609 --> 01:46:40,694 訓練したの 1366 01:47:56,311 --> 01:47:59,064 ちょっと お尋ねするけど 1367 01:47:59,189 --> 01:48:01,274 俺の金はどこ? 1368 01:48:01,399 --> 01:48:02,776 来たか 1369 01:48:03,777 --> 01:48:05,612 皆 おそろいだな 1370 01:48:05,737 --> 01:48:06,404 調子は? 1371 01:48:06,529 --> 01:48:07,280 お金よ 1372 01:48:07,405 --> 01:48:09,449 どうも 悪くないね 1373 01:48:09,574 --> 01:48:11,910 マックスの教えかな 1374 01:48:12,035 --> 01:48:15,497 もう一度 聞くが 俺と組まないか? 1375 01:48:15,622 --> 01:48:17,165 ゴールディ 私はやめる 1376 01:48:17,290 --> 01:48:19,000 それ 前にも聞いたぞ 1377 01:48:19,125 --> 01:48:20,210 今度は本気 1378 01:48:20,335 --> 01:48:21,711 もう行くよ 1379 01:48:21,836 --> 01:48:22,921 じゃあな 1380 01:48:23,046 --> 01:48:25,298 不動産投資でもしろ 1381 01:48:29,427 --> 01:48:30,595 またな サンディ 1382 01:48:43,608 --> 01:48:48,405 大金を稼いだね いいことに使わなきゃ 1383 01:48:49,906 --> 01:48:50,907 そうだな 1384 01:48:52,242 --> 01:48:52,951 ありがとう 1385 01:48:53,285 --> 01:48:56,162 私は あなたから すべてを奪った 1386 01:48:57,956 --> 01:48:59,332 返してくれたろ 1387 01:49:15,348 --> 01:49:18,810 モット通りに 日本食の店があるの 1388 01:49:20,186 --> 01:49:22,188 今夜 暇ならおごる 1389 01:49:29,112 --> 01:49:30,405 俺はフリーだ 1390 01:49:31,323 --> 01:49:34,034 フリーでいるのが好きなんだ 1391 01:55:40,150 --> 01:55:43,820 日本語字幕 西田 有里