1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
KATA BENDA
/SHARP-ER/
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
ORANG YANG HIDUP MENGANDALKAN AKALNYA
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Mencari sesuatu?
- Ya.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Versi sampul keras dari
Their Eyes Were Watching God.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Sampul keras? Ya. Kupikir ada.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Terima kasih.
8
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Sebenarnya aku tak banyak membaca
buku karya Hurston.
9
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Ya, dia hebat.
10
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
Ini sebenarnya hadiah untuk profesorku.
11
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Baiklah. Kau pelajar.
12
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Mengejar gelar doktorku.
13
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
14
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Bagus. Apa topik... Apa topik disertasimu?
15
00:02:54,217 --> 00:02:55,677
"Mendefinisikan Ulang Radikalisme:
16
00:02:55,677 --> 00:02:57,596
Kebangkitan Feminisme Kulit Hitam
dalam Literatur Amerika."
17
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
Wah.
18
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
Itu topik yang sulit.
19
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Bagaimana progresnya?
- Lambat. Sangat lambat.
20
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Benarkah?
21
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
- Irma Thomas...
- Aku terkesan.
22
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
..."Ruler of my Heart" di WNYC.
23
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
Harganya 15 dolar.
24
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- ...radio publik New York.
- Terima kasih.
25
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
Aku John Schaefer,
26
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
dan jika ratu soul New Orleans
tak bisa mencerahkan suasana hatimu,
27
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
mungkin Duke Ellington bisa.
28
00:03:21,786 --> 00:03:23,288
Inilah versi klasik
29
00:03:23,288 --> 00:03:27,667
dari "In a Sentimental Mood",
menampilkan John Coltrane.
30
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Sebenarnya ada restoran Jepang kecil
di Mott Street.
31
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam.
32
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Maaf.
33
00:03:42,766 --> 00:03:43,850
Tidak. Itu...
34
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- Mungkin kaupunya pacar.
- Tidak. Aku jomlo.
35
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Aku jomlo, dan aku cukup suka menjomlo.
36
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Ya. Aku paham itu.
37
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Kartumu ditolak.
38
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
Pasti sudah melewati batas lagi.
39
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Semoga aku punya uang tunai yang cukup.
- Tak masalah.
40
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Tahukah kau? Ambil saja bukunya.
41
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Tidak, aku tak bisa.
42
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- Bagaimana jika ada orang lain mencari...
- Mereka bisa pesan daring.
43
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Atau terserah. Tak masalah.
Kaubisa kembali dan bayar nanti.
44
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Terima kasih. Aku...
- Ya.
45
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Aku janji akan kembali untuk bayar.
- Ya.
46
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Terima kasih.
47
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Dah.
- Sampai jumpa.
48
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Mungkin kaupunya pacar.
49
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Bodoh. "Mungkin punya pacar."
50
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Hai. Ingat aku?
- Hei.
51
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Ya.
52
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Aku bawa uangnya.
53
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
Kau tak perlu membayarnya hari ini.
54
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Aku tak mau membuatmu menunggu.
55
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Terima kasih.
56
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Ambil saja kembaliannya.
57
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Baik. Terima kasih.
58
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Baiklah. Sampai jumpa.
59
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Baiklah. Ya.
- Ya.
60
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Semoga harimu baik.
- Kau juga.
61
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Hei.
- Halo.
62
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Jadi, ingat saat tadi pagi
kau mengajakku makan malam?
63
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Ya. Maaf. Aku tak bermaksud.
- Tidak, tidak.
64
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
Sebenarnya aku ingin bilang ya.
65
00:05:32,375 --> 00:05:33,710
Aku berdiri di sana
66
00:05:33,710 --> 00:05:35,503
berpikir pasti akan menyenangkan
jika orang ini mengajakku kencan,
67
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
dan tepat saat aku berpikir itu,
kau mengajakku. Dan aku...
68
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Entahlah. Aku panik.
69
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Kau panik?
70
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Aku panik.
71
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Namaku Sandra.
72
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
73
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Senang bertemu denganmu, Tom.
74
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Senang bertemu denganmu.
75
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Jadi, Mott Street?
- Ya. Jika itu... Ya.
76
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Baik. Ya.
- Ke arah sini.
77
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Silakan duluan. Ya.
- Baiklah.
78
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Aku membawa tasku.
79
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Tidak, aku juga. Mulai agak dingin.
80
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- Itu...
- Maaf...
81
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- Sobat ransel.
- Sobat.
82
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
Ya, dan, seperti,
apa yang sudah kulakukan?
83
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Cerita pendek itu satu hal.
84
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Novel, itu, seperti, 300 halaman dan...
- Aku tahu. Dan terkadang lebih.
85
00:06:19,965 --> 00:06:22,676
Tepat. Dan di sanalah mereka
menawariku banyak uang.
86
00:06:22,676 --> 00:06:24,052
Aku harus menyerahkan sesuatu.
87
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- Jadi, apa yang kaulakukan?
- Terkena serangan panik setahun, dan aku...
88
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
aku menulis buku yang jelek.
89
00:06:29,849 --> 00:06:31,726
Ayolah. Aku yakin tak seburuk itu.
90
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Tidak, itu buruk. Sangat payah.
Mereka tak akan menerbitkannya.
91
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Aduh.
92
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Ya.
- Turut prihatin.
93
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
Tidak, tak masalah. Setidaknya aku dapat
bayaran di awal.
94
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Apa kau masih menulis?
95
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Tidak juga.
96
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Semua ini terjadi di sekitar
saat ibuku meninggal, dan...
97
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
Entahlah, aku...
98
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
Aku menjadi tak bahagia,
dan aku agaknya menyerah.
99
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Orang tuaku meninggal
saat aku masih kecil.
100
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
Turut prihatin mendengarnya.
101
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Pasti itu sulit.
102
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Omong-omong, ya.
103
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
Aku mulai mengurus toko bukunya.
104
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
Itu semacam membawaku pulih
dari depresiku, atau apa pun itu.
105
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
Dan, ya, sangat menghabiskan waktuku.
106
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
Pasti seru
dikelilingi buku sepanjang hari.
107
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
Itu terbaik.
108
00:07:26,698 --> 00:07:28,199
Setelah orang tuaku meninggal,
109
00:07:28,199 --> 00:07:31,870
saudaraku dan aku berpindah-pindah
dari satu keluarga asuh ke yang lainnya.
110
00:07:32,787 --> 00:07:34,289
Suatu saat, kami tinggal bersama pasangan
111
00:07:34,289 --> 00:07:36,499
yang punya banyak koleksi novel.
112
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Dan suatu malam, aku membaca Jane Eyre,
dan ada satu tokoh
113
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
yang semacam melalui semua hal
yang juga kualami.
114
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
Dan aku tak ingin itu berakhir.
115
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Kutamatkan novelnya, kembali ke awal
dan kubaca ulang.
116
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Aku cinta buku sejak saat itu.
117
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jane Eyre, ya?
118
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jane Eyre.
119
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Boleh kutunjukkan sesuatu?
120
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Astaga.
121
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANE EYRE AUTOBIOGRAFI
122
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
Ini edisi pertama?
123
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
DISUNTING OLEH CURRER BELL
VOL. I.
124
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Apakah ini nyata?
125
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Ini nyata.
126
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Bagaimana aku bisa yakin?
127
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Maksudku, beberapa profesornya
sangat menjengkelkan.
128
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Sungguh menggunakan frasa
"mengebiri literatur Jerman".
129
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Apa?
- Aku cukup yakin
130
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
"vaginisasi" bukan kata sungguhan.
131
00:09:41,416 --> 00:09:42,834
Dari mana kau belajar memasak?
132
00:09:42,834 --> 00:09:44,669
Kuhabiskan tahun juniorku di Firenze.
133
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
Kaubisa berbahasa Italia?
134
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Tadinya aku fasih,
135
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- sekarang sayangnya sudah tidak.
136
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- Halo!
- Apa kausuka Italia?
137
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
Banyak kenangan indah.
138
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
Ini luar biasa!
139
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Tapi, aku pernah punya pacar
yang berengsek.
140
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
Dan bagaimana denganmu?
Di mana kau belajar bahasa Italia?
141
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Ibuku dari Italia.
142
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- Dan aku suka menonton film Fellini.
- Aku suka Fellini.
143
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Apa kau pernah patah hati?
144
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Ya, beberapa kali.
145
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Aku sungguh menyukaimu.
146
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
Baiklah.
147
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Aku juga sangat menyukaimu.
148
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
Baik.
149
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Dengarkan aku.
- Tidak, hanya... Aku tak bisa.
150
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Aku butuh bantuanmu.
- Aku tak akan melakukan ini.
151
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Apa maksudmu?
- Aku tak bisa.
152
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Ini aku dan kau.
Ini soal kita saling mendukung,
153
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- apa kauingat itu?
- Bisakah kau pergi saja?
154
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Ini kita melawan dunia.
- Jason, aku butuh kau berhenti.
155
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Kumohon, aku membutuhkanmu. Jangan pergi.
Kau hal terakhir yang aku punya
156
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- di dunia ini. Kau orang terakhir...
- Jason!
157
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra!
- Jason, tolong jangan.
158
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra!
159
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Pergilah. Pergi saja.
- Kumohon.
160
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Tolong buka pintunya.
Sandra, Sandra, buka pintunya.
161
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Sial!
162
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Jalang berengsek.
163
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Kau baik-baik saja?
164
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Siapa itu?
165
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Saudaraku. Dia butuh uang.
166
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jason tak begitu beruntung.
167
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Beberapa rumah di mana dia ditempatkan...
168
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
mimpi buruk.
169
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Itu bukan salahmu.
170
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Aku tahu, tapi dia satu-satunya
keluarga yang kupunya.
171
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
"Semua keluarga bahagia itu serupa."
Seperti itulah.
172
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Tak peduli berapa kali dia memanfaatkanku,
aku tak bisa mengabaikannya.
173
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Dia saudaraku. Aku menyayanginya.
174
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Selamat ulang tahun
175
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Selamat ulang tahun, Tom
176
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Selamat ulang tahun
177
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Ya. Baik, tiup lilinnya. Tiuplah.
178
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Tiup lebih keras. Ayo.
179
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Lebih keras. Ayo.
180
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Ya! Ya! Itu dia.
181
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Jadi, sudah berapa lama kau mengenal Tom?
182
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Baru beberapa minggu.
183
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Tampaknya sudah lebih lama.
- Ya, aku tahu. Cukup intens.
184
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Dia semacam pustakawan seksi.
185
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Dia adalah gadis impianmu.
- Dia luar biasa.
186
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Di mana kau mendapatkan sarjana?
- Vassar.
187
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Astaga. Aku juga.
188
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Kupikir kau tampak familier.
Kapan kau lulus?
189
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
Angkatan 2014.
190
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Aku angkatan 2016.
191
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Apa kau sering menongkrong di Mug?
192
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Sejujurnya, kuhabiskan banyak waktuku
di perpustakaan.
193
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Tapi jangan beri tahu Tom. Aku mencoba
ciptakan ilusi kalau aku bukan orang aneh.
194
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Senang melihatmu baik-baik saja.
195
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Kau sempat melalui masa-masa sulit, jadi...
196
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Aku hanya agak depresi.
197
00:13:45,911 --> 00:13:48,371
Baik. Sempat memburuk, tapi, kautahu,
198
00:13:48,371 --> 00:13:50,999
siapa yang belum pernah merasa
ingin bunuh diri sepanjang hidupnya?
199
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Itu tak lucu. Seharusnya tak bercanda
soal hal seperti itu.
200
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Ayolah.
- Baiklah, kau benar.
201
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Tapi aku baik-baik saja sekarang.
202
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Sebenarnya aku merasa luar biasa.
203
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Itu cukup keren. Ya, sebenarnya
kami bertemu di toko buku.
204
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Hai.
205
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Bagaimana bisa kita selalu kembali
ke tempatku?
206
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Apa maksudmu?
207
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Aku ingin lihat tempat tinggalmu.
208
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Di tempatku agak kurang nyaman.
209
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Tempatku tidak mewah.
210
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Tidak, bukan itu. Tapi,
211
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
aku tinggal dengan ayahku
dan istri barunya, dan...
212
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
Ayahku dan aku tidak akrab.
213
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
dia pikir aku mengecewakan.
214
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
"Semua keluarga bahagia itu serupa."
215
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
Dan semua itu, 'kan?
216
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Omong-omong, dia sakit parah, jadi...
217
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Turut prihatin mendengar dia sakit.
218
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
Tak masalah.
219
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Tapi kau tidak mengecewakan.
220
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
221
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Hei.
222
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Apa kau baik-baik saja?
223
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Kau tak membalas pesanku.
224
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Maafkan aku.
225
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Saudaraku dalam masalah.
Dia berutang kepada mereka,
226
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
jadi mereka patahkan tiga tulang rusuknya
dan tulang pipinya.
227
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
Mereka bilang jika dia tak bayar,
mereka akan kembali untuk membunuhnya.
228
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Berapa banyak utangnya?
229
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Melunasi utangnya bukanlah pilihan.
230
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Jadi, apa pilihannya?
- Kuberi dia uang, dan dia kabur.
231
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Baik. Anggap dia kabur,
dan mereka tak bisa menemukannya.
232
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
Menurutmu mereka akan datangi siapa
untuk menagih utangnya?
233
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Aku? Tidak, mereka bahkan tak tahu
kalau aku ada.
234
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Apa kau yakin?
- Aku tak yakin soal apa pun.
235
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Kauharus lunasi utangnya.
- Sudah kubilang itu mustahil.
236
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Berapa yang mereka inginkan?
- $350.000.
237
00:16:49,135 --> 00:16:50,720
Dan mereka ingin itu dalam empat hari,
238
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
tak ada cara mendapatkannya
selain dengan merampok bank.
239
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Aku bisa memberimu uangnya.
240
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Apa?
- Ada di bank.
241
00:16:59,563 --> 00:17:00,689
Aku bisa menarik uangnya.
242
00:17:00,689 --> 00:17:02,983
Kau tak perlu merampoknya.
243
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
Aku tak paham. Kau tinggal di rumah.
244
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Kau kerja di toko buku.
- Tidak, aku punya toko buku.
245
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Kaupikir bagaimana tempat itu
bisa terus buka? Bisnisnya selalu merugi.
246
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Kaubilang kaupunya uang sebanyak itu
di rekening bankmu?
247
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Ya. Lebih dari itu. Ya. Ayahku kaya.
248
00:17:20,708 --> 00:17:22,252
Kenapa aku baru dengar soal ini?
249
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
Apa pentingnya itu?
Mungkin aku tak mau kautahu.
250
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Sejujurnya, itu cukup salah
251
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
- jika kau tak bilang padaku.
- Apa kau serius?
252
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Aku bilang aku bisa membantumu.
- Aku tak bisa menerima uangmu.
253
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Kenapa tidak?
- Karena jumlahnya $350.000. Itu sebabnya.
254
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
Kuhargai tawaranmu. Sungguh.
255
00:17:35,348 --> 00:17:37,517
Tapi mari bersikap realistis,
kita masih asing bagi satu sama lain.
256
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Pertama-tama, itu bukan uangku,
itu uang ayahku.
257
00:17:45,817 --> 00:17:48,445
Dan dia tak mendapatkannya
dengan cara yang jujur.
258
00:17:48,445 --> 00:17:49,696
Dia mengelola dana lindung.
259
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
Dan kedua, persetan kau karena bilang
kita masih asing bagi satu sama lain.
260
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Kau hal terbaik
yang pernah terjadi padaku.
261
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Aku akan melunasinya,
tak peduli butuh waktu berapa lama.
262
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
Tak masalah. Aku hanya berharap
kaubolehkan aku ikut denganmu.
263
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Sudah kubilang aku tak mau
kau terlibat dengan orang-orang ini.
264
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Semua ada di sana.
- Baik.
265
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Aku akan baik-baik saja.
Apa rencanamu malam ini?
266
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Aku berharap ingin kencan
dengan gadis cantik yang kukenal ini.
267
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Ada restoran Jepang kecil
yang bagus di Mott Street.
268
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam.
269
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Hei.
270
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Aku mencintaimu.
271
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Maafkan aku soal semua ini.
272
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Baiklah.
273
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
274
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandra, kau baik-baik saja?
275
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra!
276
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
277
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
278
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Sial.
279
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Bagaimana hari Natalnya?
Ini tak begitu buruk.
280
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Hei, apa kau Larusso?
281
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Sebelah sini.
282
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Kau cukup telat, Sandy.
- Maafkan aku.
283
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Tak ada taksi. Ini malam Natal.
284
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Di mana Carl?
285
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Istri Pak Knutson sakit.
Aku menggantikannya.
286
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carl biasanya...
287
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Biasanya Pak Knutson meminta kami
bertemu di kantornya.
288
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Ya, kupikir kita akan bertemu di tempat
yang tak begitu formal karena hari libur.
289
00:21:29,165 --> 00:21:30,834
Tapi jika kauingin ke kantorku, bisa juga.
290
00:21:30,834 --> 00:21:32,043
Tidak, tak masalah.
291
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Bagus. Silakan duduk.
292
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Jadi, ke mana kau malam ini?
- Tak ke mana-mana.
293
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
Hanya pergi dengan teman.
Gadis rekan kerjaku.
294
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Gadis rekan kerjamu di Starbucks?
- Ya.
295
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Caroline. Aku bisa berikan
nomor teleponnya jika kau mau.
296
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
Itu tak perlu.
297
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Apa kau memakai obat-obatan malam ini?
- Tidak.
298
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Apa kau terlibat dalam kegiatan apa pun
yang melanggar pembebasan bersyaratmu?
299
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Tidak sama sekali.
300
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
Bagaimana pekerjaanmu? Apakah lancar?
301
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Ya. Baik-baik saja.
302
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Ya. Starbucks itu bagus.
Banyak kesempatan di sana.
303
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Ya, aku suka itu.
304
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Ya.
305
00:22:07,913 --> 00:22:08,872
Masalahnya, Sandy,
306
00:22:08,872 --> 00:22:11,416
aku ke tempat kerjamu dan mereka bilang
sudah sebulan kau tak datang.
307
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Ya. Bisa kujelaskan.
308
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Aku bertengkar dengan manajernya...
- Ya.
309
00:22:20,634 --> 00:22:23,261
...karena dia sangat cabul.
310
00:22:23,261 --> 00:22:24,846
Dan aku sedang
mencari pekerjaan lain, jadi...
311
00:22:24,846 --> 00:22:26,473
Punya pekerjaan adalah bagian
dari syarat pembebasanmu.
312
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Apa kau paham?
- Ya.
313
00:22:27,849 --> 00:22:29,267
Jadi, kau dipecat
adalah pelanggaran pertama.
314
00:22:29,267 --> 00:22:30,894
Jadi, biar kutanya satu hal.
315
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
Jika kau lakukan tes narkoba sekarang,
menurutmu hasilnya akan bagaimana?
316
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negatif.
- Negatif. Apa kau yakin?
317
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Karena aku harus ke mobil
dan repot-repot mengambil alat tesnya,
318
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
dan jika hasilnya positif,
aku akan sangat kesal.
319
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Jadi, bisa beri tahu
hasilnya akan bagaimana?
320
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Aku merokok ganja beberapa hari lalu.
- Itu pelanggaran kedua.
321
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
Aku bisa menangkapmu sekarang.
322
00:22:51,957 --> 00:22:53,083
Rekam jejak tindak kriminalmu,
323
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- kau tak akan bebas dalam waktu dekat.
- Aku tahu.
324
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Maafkan aku.
- Kau meminta maaf?
325
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Beri aku satu alasan
untuk tak menangkapmu.
326
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Akan kuberi kau uang.
327
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
Dan itu percobaan penyuapan.
Pelanggaran ketiga.
328
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Selamat, Sandy, itu bukti terakhir
untuk menangkapmu.
329
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Jadi, berdiri dan berbaliklah.
- Baiklah. Tidak. Ayolah.
330
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Dengar, aku bisa memberi banyak uang.
- Apa maksudmu banyak uang?
331
00:23:15,021 --> 00:23:17,107
Apa pun yang kau mau. Dengar, aku tahu
di mana bisa mendapatkannya,
332
00:23:17,107 --> 00:23:18,692
dan kautahu aku tak berbohong, Bu Larusso,
333
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- karena kau petugasku dan...
- Apa yang kaulakukan?
334
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Apa maksudmu? Tak ada. Apa-apaan?
335
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Apa kau merekamku?
- Tidak! Hentikan. Dengar...
336
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Apa kau mencoba menjebakku?
337
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- Tidak, tak begitu.
- Apa yang kaupikirkan?
338
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Tidak. Dengarlah...
- Kaupikir aku bodoh?
339
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Menurutku kau bodoh.
340
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Pak, aku petugas pembebasan bersyarat
dan gadis muda ini dalam pengawasanku...
341
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Ya.
- ...dan ini bukan urusanmu.
342
00:23:36,293 --> 00:23:37,377
Kau memerasnya.
343
00:23:37,377 --> 00:23:39,212
Kulihat kau melakukannya
kepada mereka sepanjang malam.
344
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Apa yang kau mau?
345
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Bagaimana jika kubayar kau untuk pergi?
346
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Berapa banyak?
347
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Berapa yang kupunya?
348
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Mari kita lihat.
349
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
Ada dua puluh...
350
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
45, 46, 47.
351
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
Itu sepuluh, 20, 40, 60, 80, 100.
352
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Astaga.
353
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Dua ratus. Tiga ratus, 400.
354
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
Ada 447 dolar.
355
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Kau melihat ini?
356
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Baiklah.
357
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- Itu Rolex Submariner.
- Ya, aku tahu apa itu Rolex.
358
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Kau pasti mabuk.
359
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Ya, mungkin begitu.
360
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Maafkan aku.
361
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Maaf.
362
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Selamat malam.
363
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Jangan bergerak.
364
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Tunggu.
365
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Mari bicara.
366
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Aku punya istri dan dua anak, dan
aku hanya mencoba menafkahi mereka.
367
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
Dan dia berhak mendapatkannya
karena dia sudah mengacau.
368
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Persetan.
- Teruskan, Sandy. Teruskan.
369
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Berapa biayanya?
370
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Lima ribu dolar.
- Selamat malam.
371
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Tidak, tidak.
372
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Aku melihat mobilmu
dan kau berkeliaran di sini,
373
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
memakai arloji seharga $8.500
yang hendak kauberikan padaku.
374
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Aku hanya punya $447.
375
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Akan kuterima arlojinya.
- Harganya $8.500, seperti kaubilang.
376
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
Delapan ribu lima ratus, jika baru.
Benar, 'kan?
377
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
Bagaimana jika bekas? Mungkin 7.000 dolar?
378
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Mungkin.
379
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Jadi, beri aku arlojinya
dan kuberi kau kembaliannya.
380
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Terima kasih.
381
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Selamat liburan, Berengsek.
382
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Arloji yang tadi palsu?
383
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Masuklah.
384
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Aku harus memberi jatahmu.
385
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Jatahku?
- Uangmu.
386
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Seribu dolar.
387
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Aku punya pisau.
388
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Bagus.
389
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Ayolah, di luar dingin.
390
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Silakan duduk.
391
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Kaubisa melepas jaketmu.
392
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Jangan macam-macam.
393
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Sekarang lepas sepatumu.
- Sialan kau.
394
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Aku harus memercayaimu.
395
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Aku bukan pencandu narkoba.
396
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Gulung lengan bajumu.
397
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Kaubisa tidur di sana. Atau kaubisa pergi.
398
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Apa yang terjadi jika aku tetap di sini?
399
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Kau bekerja untukku.
400
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Selamat pagi.
401
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Apa film favoritmu?
402
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Film favoritku?
403
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Ya, apa film favoritmu?
404
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
405
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
Itu film mahakarya.
406
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Kau suka film itu?
- Tentu.
407
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio masih sangat muda di film itu.
408
00:31:11,748 --> 00:31:13,208
Sejujurnya, dia tak pernah lebih bagus.
409
00:31:13,208 --> 00:31:14,584
Aku suka dia di film The Departed.
410
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Dia bagus di film itu, tapi Titanic,
itu yang membuatnya sukses.
411
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
Dan Kate Winslet sangat cantik.
412
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
Dan bagian akhirnya. Masih sulit kuterima.
413
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Sulit dipercaya kau suka Titanic.
414
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Aku tak suka.
Aku belum pernah menontonnya.
415
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Kau tak pernah menonton Titanic?
- Tidak.
416
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Aku tak suka menonton film.
Buang-buang waktu.
417
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Tapi kuberi kesan kalau aku suka menonton,
dan itu yang akan kita lakukan denganmu.
418
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Kita beri kesan pada orang lain bahwa kau
adalah seseorang yang bukan dirimu.
419
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Dan setelah kau selesai berlatih,
akan sangat meyakinkan.
420
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Kita ajarkan dirimu
sedikit hal tentang segalanya.
421
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Agar kaubisa berbohong soal apa pun.
422
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Baca itu dari sampul ke sampul.
423
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Apa kau bercanda?
424
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Apa yang kaulakukan dengan $1.000
yang kuberikan padamu?
425
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
Ada di jaketku. Kenapa?
426
00:32:12,851 --> 00:32:14,728
Sekarang, setiap kau berkata kasar,
aku dapat seratus dolar.
427
00:32:14,728 --> 00:32:16,271
Sialan kau! Itu uangku.
428
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Sekarang aku dapat 200 dolar.
Masih ada sisa 800 dolar.
429
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Baca itu.
430
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
Siapa namamu?
431
00:32:22,777 --> 00:32:24,195
Max.
432
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Selamat Natal, Max.
433
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Selamat Natal, Sandra.
434
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
435
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Semua orang memanggilku Sandy.
436
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Sekarang tidak.
437
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max!
438
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Biarkan aku masuk. Aku janji
tak akan kuulangi. Kumohon!
439
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
440
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Kumohon!
441
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Aku butuh kau bersih dari narkoba.
Apa kau paham?
442
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Aku harus memercayaimu.
443
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Anna Karenina.
444
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
"Semua keluarga bahagia itu serupa,
445
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
tapi setiap keluarga yang tak bahagia
446
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
merasa tak bahagia dengan..."
447
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
"Setiap keluarga yang tak bahagia merasa
tak bahagia dengan caranya masing-masing."
448
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Aku hendak bilang itu.
- The Great Gatsby.
449
00:35:15,367 --> 00:35:16,826
"Jangan bilang apa pun pada siapa pun,
450
00:35:16,826 --> 00:35:18,662
atau kau akan rindu mereka selamanya."
Catcher in the Rye.
451
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
"Di masa-masa mudaku yang lebih rentan,
452
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
ayahku memberi nasihat yang aku..."
453
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Di mana kau bersekolah?
- Vassar College.
454
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Apa topik tesismu?
455
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
"Definisi Ulang Radikalisme: Kebangkitan...
Feminisme Hitam di Literatur Amerika."
456
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Apa buku favoritmu?
457
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
458
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Kapan kau lulus?
459
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
Angkatan 2016.
460
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- "Itulah saat-saat terbaik..."
- "Itu saat-saat terburuk."
461
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- "Panggil aku..."
- "Ishmael."
462
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Di mana kau bersekolah?
- Vassar College.
463
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Dari kapan sampai kapan?
- Dari 2012 sampai 2016.
464
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Aku tinggal di asrama, Jewett, selama
dua tahun, lalu pindah keluar kampus.
465
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Tak banyak bersosialisasi.
Menghabiskan waktu di perpustakaan.
466
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Apa aku yang pertama?
- Pertama apa?
467
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
Gadis pertama yang kauajarkan ini?
468
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Ya.
469
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Kenapa kau memilihku?
470
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Kulihat potensi di dirimu.
- Saudaraku datang ke kota.
471
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Tapi setiap aku menemuinya,
dia selalu meminta uang.
472
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Apa kau memberinya uang?
- Terkadang. Hanya dia yang kupunya.
473
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Aku aslinya dari Seattle. Ibuku di sana.
474
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Dia gila, tapi dia baik-baik saja.
- Apa jurusan utama studimu?
475
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Di Vassar. Apa jurusan studimu?
476
00:36:17,178 --> 00:36:19,222
Bahasa Inggris. Hanya mencoba
membuat percakapan.
477
00:36:19,222 --> 00:36:21,141
Memberitahumu soal ibuku.
Apa kau tak punya ibu?
478
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Tidak, aku punya ibu.
479
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Aku sangat membencinya.
480
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
Kapan kau bersekolah di Vassar?
481
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
Dari 2012 sampai 2016.
482
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Kau selalu di sana?
- Tidak. Setahun di luar negeri.
483
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Di mana?
- Firenze, Italia.
484
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Kaubisa berbahasa Italia?
485
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Dan apa pendapatmu soal Italia?
486
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Aku punya kenangan indah.
487
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Tapi, aku pernah punya pacar
yang sangat berengsek.
488
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Akan kubawa kau pergi.
489
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Ke mana?
490
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Apa kau suka martini?
491
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Aku suka martini.
492
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Bagus.
493
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Bersulang.
494
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Jadi, apa sebenarnya
yang kita lakukan di sini?
495
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Kita merayakan.
496
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Apa yang kita rayakan?
497
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Ulang tahunku.
498
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Hari ini kau berulang tahun?
499
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Kinerjamu sangat bagus.
Lebih baik dari yang kuharapkan.
500
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Terima kasih.
501
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Apa kau siap untuk tes uji coba?
502
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Tes uji coba?
- Lihat pria itu di bar?
503
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Ya. Ada apa dengannya?
504
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Buat dia membawamu kembali ke kamarnya.
505
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Apa kau serius?
506
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Waktumu 40 menit.
507
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
Dan di sinilah kita bersenang-senang.
508
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Mau apa, Nona?
- Tolong vodka martini.
509
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Apa kabar?
510
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Baik-baik saja. Hai.
511
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Terima kasih.
512
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Boleh kubelikan minum untukmu?
513
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Aku benci minum sendirian.
514
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Ya. Tentu.
515
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Namaku Sandra.
516
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- Aku William.
- Senang bisa bertemu, William.
517
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Senang bertemu denganmu juga.
518
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Aku punya pengakuan.
519
00:41:17,938 --> 00:41:19,439
Ya. Apa itu?
520
00:41:19,439 --> 00:41:20,607
Aku memerhatikanmu di bar.
521
00:41:21,775 --> 00:41:23,068
Aku sangat tertarik dengan pria
yang lebih tua.
522
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Kaupunya kesukaan, ya?
523
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Kesukaan yang kuat.
524
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Ada apa? Apa ayahmu
tak cukup menyayangimu?
525
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Ayahku jarang ada untukku.
526
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Kau sudah menikah, ya?
527
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Ya, itulah arti dari cincin di jariku.
528
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Aku ingin bercinta denganmu
sejak kaudatang malam ini.
529
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Akan kuberi tahu apa yang akan
kulakukan padamu, sepanjang malam...
530
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Apa itu?
- Abaikan saja.
531
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
Hanya pelayan kamar.
532
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Tunggu sebentar. Jangan bergerak.
- Ya.
533
00:42:25,505 --> 00:42:27,841
Dasar jalang. Kaupikir aku tak tahu?
534
00:42:27,841 --> 00:42:29,050
Aku tahu kau selingkuh dengannya.
535
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Sedang apa kau di sini?
- Akan kuhubungi resepsionis.
536
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Aku mencintaimu. Apa kau paham?
- Jason!
537
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Tenang!
- Diam!
538
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Jason, tenang!
- Apa kau bercinta dengannya?
539
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Kau bercinta dengan kekasihku?
Apa kau bercinta dengannya?
540
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Akan kubunuh kau!
- Dia tidak...
541
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Astaga!
542
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Dasar jalang!
- Jason, dengarkan aku.
543
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hei!
- Sialan!
544
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Jason, hubungan kita sudah usai.
- Pergi dari sini!
545
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Akan kupanggil satpam.
- Tidak. Duduklah.
546
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Tenang.
- Tidak. Dengar, dia tak berbahaya.
547
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Kau mau kupanggilkan satpam?
- Tidak. Aku...
548
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
Dia hanyalah mantan...
Dia mantan pacarku. Aku...
549
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
Dia hanya terluka. Dia tak berbahaya.
550
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Kau akan baik-baik saja di sini?
- Aku tak apa. Ya.
551
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Aku janji, hanya... Sungguh.
- Apa kau yakin?
552
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Bisa beri kami waktu sebentar?
553
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Tentu.
- Ya. Aku akan...
554
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Kembalilah ke bar...
555
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Dasar pembohong!
556
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
...akan kutemui kau 30 menit lagi.
557
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Paham? Ya.
- Baiklah.
558
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Kau yakin akan baik-baik saja?
- Aku yakin.
559
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Astaga. Baiklah.
- Dia sudah mulai tenang.
560
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Ya. Maafkan aku. Aku paham. Baik.
- Jangan berisik, ya?
561
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Sial.
562
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Bagus sekali.
563
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Kau sudah bisa.
Kaupunya bakat alami. Benar, 'kan?
564
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Kau cepat, kau tetap tenang.
Berimprovisasi. Itu yang kita lakukan.
565
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Apa-apaan?
566
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Astaga.
567
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Aku terkejut orang masih berjalan-jalan
membawa uang tunai.
568
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
Dan tentu saja.
Anting berlian untuk istri malang
569
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
yang duduk di rumah menunggu suaminya
selagi dia memangsa wanita muda.
570
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Aku tak akan bilang dia memangsaku.
Kita semacam menjebaknya.
571
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
Jangan lakukan itu.
572
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Apa?
- Jangan kasihani dia.
573
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Kau tak bisa mencurangi orang jujur, 'kan?
574
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Karena itu kita tak pernah kasihan
terhadap targetnya.
575
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Tampak cocok untukmu.
576
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Apa yang kaulakukan?
577
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Selamat ulang tahun, Max.
578
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...di dinding
579
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Seperti tetesan
- Terima kasih.
580
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Dari tetesan hujan
581
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
Saat hujan musim panas berlalu
582
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
Selamat menikmati malammu, Pak.
583
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
Suara dalam diriku terus berulang
584
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
Kau, kau, kau
585
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Malam dan siang
586
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
Kaulah satu-satunya
587
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Hanya kau di bawah rembulan
588
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
Dan di bawah sinar matahari...
589
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max. Kau datang.
590
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, temui putraku, Max.
591
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Hai, Bu.
- Hai.
592
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Ibu tampak cantik.
- Banyak dengar soal dirimu.
593
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Kuharap aku bisa bilang hal yang sama.
594
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Mungkin jika kau membalas pesan
atau mengangkat telepon
595
00:47:37,734 --> 00:47:39,778
dan menghubungi ibumu sesekali.
596
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Aku sangat sibuk, Bu. Maafkan aku.
597
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Ibumu bilang kau di St. Barts.
598
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Ya, tadinya.
- Ya. Aku pernah bersenang-senang di sana.
599
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
Di tahun '70-an.
600
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Kau sudah tua.
- Max.
601
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
Itu... Ibu...
Ikut dengan Ibu, Ibu ingin bicara.
602
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Ayo. Ikut dengan Ibu. Ya.
- Sungguh?
603
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Maafkan aku.
604
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Ayolah.
605
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Ayo.
606
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Permisi, Pak.
607
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Hai.
- Tidak, hentikan itu. Ayo.
608
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Kau tampak keren.
- Hei. Ada apa denganmu?
609
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Apa?
- Kau sangat kasar.
610
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Ibu tahu apa soal orang itu?
- Sayang, dia itu figur publik.
611
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Apa pun yang ingin kautahu,
bisa kaucari di Google.
612
00:48:21,611 --> 00:48:22,988
Ibu tak bisa melajang sebentar saja.
613
00:48:22,988 --> 00:48:24,781
Harus selalu menjalin hubungan.
614
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Ini berbeda. Sungguh.
615
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
Tentu saja.
616
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Jangan berlebihan.
Ibu pikir kau sudah banyak minum.
617
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Berhentilah menjadi ibuku, Bu.
618
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
Sayang, ada apa?
619
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Apa yang terjadi?
620
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
Ibu pikir kau akan membawa pacarmu
malam ini.
621
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Di mana dia?
622
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Mengencani orang lain.
623
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Ibu paham.
624
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Turut prihatin.
625
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Ibu tak pernah menyukainya.
Ibu pikir dia pengaruh buruk.
626
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Boleh aku di sini untuk sementara waktu?
627
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Baiklah.
628
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Apa kau memakai narkoba?
629
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Tidak, aku sudah tak memakai narkoba
selama setahun.
630
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Hanya saja Ibu tak bisa
melalui masa-masa itu lagi,
631
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- dan itu tak boleh terjadi di sini.
- Bu, aku sudah bersih.
632
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
Astaga. Apa-apaan...
633
00:49:16,875 --> 00:49:19,294
Apa yang Ibu mau?
Ibu ingin aku membuktikannya?
634
00:49:19,294 --> 00:49:20,420
Melakukan tes urine?
635
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- Itu yang Ibu mau?
- Hentikan. Apa yang kaulakukan?
636
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Akan kulakukan sekarang!
- Tidak! Jangan. Hentikan!
637
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Biar Ibu lihat sendiri!
- Jangan lakukan itu. Hentikan sekarang!
638
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Kubuktikan pada Ibu.
639
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Silakan.
640
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Tes urineku.
- Jangan lakukan ini pada Ibu.
641
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Uji ini!
642
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Ibu mohon, jangan lakukan ini pada Ibu.
643
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Bu, maafkan aku.
644
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Maafkan aku, Bu.
645
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Kenapa kau melakukan ini?
Kenapa lakukan ini pada Ibu?
646
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Aku sungguh minta maaf.
647
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Aku hanya butuh tempat menetap.
648
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Kumohon?
649
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Kaubisa menetap.
Tapi jangan terlalu lama, ya?
650
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Terima kasih. Aku sayang Ibu.
651
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Terima kasih.
652
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Kau menikmatinya?
653
00:51:07,110 --> 00:51:12,824
Aku sungguh minta maaf.
654
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Dia habiskan tahun lalu
mendirikan perusahaan
655
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
untuk menyewakan kapal di Bahama,
656
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
tapi badai menghancurkannya, yang mana
itu disayangkan karena dia sangat bahagia.
657
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Hidupnya berjalan sangat baik...
- Dia dapat uang dari mana?
658
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Ayahnya meninggalkan uang untuknya, dan...
659
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
aku kerap membantunya.
660
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Tentu saja.
661
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Aku masih sangat muda waktu dia lahir.
662
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Dan lalu ayahnya meninggal,
dan tiba-tiba aku menjadi janda,
663
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
dan aku tak selalu tahu
cara menjadi ibu yang baik.
664
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
Ini menjadi tanggung jawabnya.
Dia sudah dewasa.
665
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
Dia tidak dewasa. Dan itu salahku.
666
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Dia selalu jadi si kecil Max. Dia tak bisa
mengurus diri sendiri.
667
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Selamat pagi, Bu.
668
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Hai, Sayang. Bagaimana tidurmu?
669
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Nyenyak. Pemandangan di kamarnya bagus.
670
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Bagus.
671
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Sebenarnya Ibu ada janji temu
di pusat kota,
672
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
tapi Ibu pikir jika kau tak sibuk
mungkin kita bisa makan siang bersama.
673
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Jam satu siang. Via Carota?
674
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Boleh saja.
- Baik. Sempurna.
675
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Sampai jumpa nanti.
676
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Dah, Sayang.
677
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
678
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Maaf soal kemarin.
679
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Aku mengonsumsi Klonopin,
dan aku banyak minum.
680
00:53:13,987 --> 00:53:17,032
Max, kita akan
hadir di kehidupan masing-masing
681
00:53:17,032 --> 00:53:18,700
di masa depan.
682
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Mari lakukan yang terbaik, ya?
683
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
Ibumu dan aku akan menghadiri
684
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
acara amal malam ini
untuk Yayasan Richard Hobbes.
685
00:53:30,337 --> 00:53:31,922
Mendiang istriku mendirikannya.
686
00:53:31,922 --> 00:53:35,550
Kami semua melakukan
segala macam kontribusi amal.
687
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Apa kauingin aku berdonasi?
688
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Karena, sejujurnya,
aku tak punya banyak uang sekarang.
689
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Tidak, kupikir mungkin kau mau
ikut dengan kami ke sana.
690
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Akan ada pertunjukan musikal yang keren.
691
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Mereka bilang mereka cukup populer.
692
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Akan ada banyak anak muda seumuranmu.
693
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Banyak wanita muda.
694
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Terima kasih, tapi kupikir
sebaiknya aku beristirahat saja.
695
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Ya. Masuk akal.
696
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Kau jahat. Kau memperlakukannya
seperti pelayan.
697
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Aku masih tak tahu siapa dia.
698
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Dia ada di acara TV itu.
Memerankan mata-mata. Sangat terkenal.
699
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Sepanjang malam, aku hanya memikirkan
untuk berduaan saja denganmu.
700
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Kini kita sudah berduaan.
701
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Aku tak peduli soal aktor.
Harusnya kautahu itu.
702
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Aku hanya ingin kau untukku sendiri.
703
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Pak, tenang.
- Kuminta kau mengidentifikasi...
704
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Pak, ada polisi di sini.
705
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Polisi? Hei! Ada apa ini?
- Apa artinya itu?
706
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Pak, permisi. Aku dari NYPD.
- Astaga...
707
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Detektif Collins.
Apa pemuda ini tinggal di sini?
708
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Dia menetap di sini.
- Aku tak tinggal di sini.
709
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Apa yang kaulakukan?
- Aku tak lakukan apa-apa.
710
00:55:24,534 --> 00:55:26,036
Dia meminta narkoba
dari polisi yang menyamar.
711
00:55:26,036 --> 00:55:28,246
Kau mendatangiku
dan mencoba menjual kokaina padaku.
712
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Dan kau mengiyakan.
- Jangan mengarang omongan.
713
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Detektif, seberapa buruk ini?
- Ini tidak bagus.
714
00:55:33,001 --> 00:55:33,919
Dia melakukan beberapa pelanggaran.
715
00:55:33,919 --> 00:55:36,338
Kami mengecek catatan kriminalnya,
dan dia akan masuk penjara.
716
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Astaga. Max.
- Apa yang terjadi sekarang?
717
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Akan kubawa dia ke pusat kota...
- Persetan itu. Aku akan pergi.
718
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Lepaskan aku!
719
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard! Richard, tolong. Hentikan dia!
720
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Tenanglah!
721
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Sial!
- Detektif, bisa kita bicarakan ini?
722
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Sial.
- Sekarang?
723
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Aku banyak berdonasi ke NYPD
setiap tahunnya.
724
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Ya, Pak. Aku tahu itu.
725
00:56:02,447 --> 00:56:04,783
Itulah alasan kenapa aku di sini.
726
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Aku kenal komisarisnya.
Marty teman baikku.
727
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Aku bisa bicara hal baik tentangmu.
- Richard, kau tak perlu begitu.
728
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Perkataanku dihormati di kota ini.
729
00:56:15,293 --> 00:56:16,711
Itu ada sisi baik dan buruknya.
730
00:56:16,711 --> 00:56:19,798
Kuhargai apa yang sudah kaulakukan,
datang kemari.
731
00:56:19,798 --> 00:56:20,924
Entahlah, Pak.
732
00:56:20,924 --> 00:56:22,425
Akan kubayar kau atas waktumu.
733
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
Aku tak bisa lakukan itu.
Tidak, maafkan aku.
734
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Ambil saja uangnya, Detektif.
735
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Hentikan. Dia bukan polisi.
- Apa?
736
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Bu, maaf...
- Diam.
737
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Ini yang dilakukan putraku.
738
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Dia memainkan...
permainan kepercayaan diri ini.
739
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
Bukan begitu?
Ini salah satu permainanmu, 'kan?
740
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Bisa kujamin bahwa aku...
- Keluar kau.
741
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Pergi atau akan sungguh kupanggil polisi.
Aku serius. Pergilah.
742
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, kupikir...
743
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Bung, astaga.
- Sebaiknya kau pergi.
744
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Menurutmu ini lucu?
- Kenapa kau berhenti berakting?
745
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Kaupikir ini lucu?
746
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
Ayolah.
747
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Kau baik-baik saja?
- Pergi dari sini.
748
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Baiklah.
- Maaf. Maafkan aku.
749
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Kuhubungi nanti. Terima kasih.
- Baiklah, Bung.
750
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Sampai jumpa nanti.
751
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Astaga.
752
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Bu, dengarlah.
753
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
Ibu memberimu segalanya.
754
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Kaupunya semua keuntungan.
755
00:57:28,992 --> 00:57:31,161
Kau tak mau apa-apa,
756
00:57:31,161 --> 00:57:32,829
dan ini yang kaulakukan pada Ibu?
757
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Mempermalukan Ibu di depannya?
- Ini hanya sedikit...
758
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Ibu ingin kau pergi.
759
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Ibu tak mau lagi melihatmu di sini.
760
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Semua itu hanya untuk 1.000 dolar.
761
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Biar kuberi sedikit nasihat, Max.
762
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Jika kauingin mencuri,
curilah yang banyak.
763
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Maaf aku memukulmu.
764
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Lupakan saja.
765
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Tidak, aku keterlaluan.
766
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Biar kulihat.
767
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Terlalu pagi untuk minum-minum?
768
00:59:21,521 --> 00:59:23,231
Aku tak suka caramu memandangnya.
769
00:59:23,231 --> 00:59:24,357
Ayolah.
770
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Kau agak menyukainya.
771
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Tentu aku menyukainya. Dia miliuner.
772
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Bukan itu maksudku.
773
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Dengar, perasaanku soal ini sangat bagus.
774
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Kita sudah sangat dekat.
775
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Dia ingin bertemu denganmu
di kantornya jam satu siang.
776
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
Mungkin aku tak ingin lakukan ini lagi.
777
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Kenapa tidak? Jangan cemburu.
778
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Kautahu aku tak suka pria tua.
779
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Kautahu apa yang kusuka.
780
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Baiklah.
781
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Tidak.
782
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Beri tahu aku apa yang kusuka.
783
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Kau suka aku.
784
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Aku menyukaimu.
785
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Kenapa aku menyukaimu?
786
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Karena aku memberimu apa yang kau mau.
787
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Jadi, berikan apa yang kumau.
788
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Berikan apa yang kumau.
789
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Baiklah.
790
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Max, terima kasih sudah datang.
791
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Hei. Kau baik-baik saja?
792
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Ya, hanya pemeliharaan. Kemari, ikuti aku.
793
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Aku ingin minta maaf soal tadi malam.
794
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
Itu tidak pantas.
795
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
Itu sangat buruk.
796
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Saat ibumu pertama kali cerita
tentang dirimu,
797
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
dia bilang kau berpendidikan,
cerdas, pintar.
798
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Kupikir, aku selalu mencari pemuda
seperti itu.
799
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Kau menawarkan pekerjaan untukku?
- Tidak. Aku ragu kau ingin bekerja.
800
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Sedang apa kau di sini?
801
01:02:19,783 --> 01:02:21,409
Apa kau menjadwalkan pertemuan?
802
01:02:21,409 --> 01:02:23,203
Tidak. Aku tak tahu
aku harus buat janji temu.
803
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
Ada apa, Tom?
804
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Aku kembali.
805
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Ya, bisa Ayah lihat itu. Jadi, ada apa?
806
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Hanya ingin menyapa,
melihat seperti apa perasaan Ayah...
807
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Ini bukan saat yang tepat.
- Baiklah. Sampai jumpa, Ayah.
808
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
809
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Ayolah, kemari.
810
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
Itu putraku.
811
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Aku selalu berasumsi
dia akan mewarisi semua ini.
812
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Lalu ibunya meninggal
dan dia tak menyikapinya dengan baik.
813
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Dia tak punya ketabahan
untuk bekerja di sini. Dia lemah.
814
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Saat umurnya 21 tahun, kutawarkan dia
segala hal yang dia inginkan.
815
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Apa kautahu apa yang dia minta?
816
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Aku tak tahu, Richard.
817
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Salinan Jane Eyre karya Charlotte Brontë
yang bertanda tangan.
818
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Kini dia ingin membuka toko buku.
819
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Sepertinya bukan investasi
yang masuk akal.
820
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Tidak. Tapi akan tetap kuberikan padanya.
821
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Tahu kenapa, Max?
822
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Karena kita hanya hidup sekali.
823
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
Dan aku tak mau mengekang anakku
selama masa hidupnya.
824
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Aku ingin kau jujur dengan dirimu, Max.
825
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Jika aku merekrutmu agar bekerja untukku,
menurutmu akhirnya akan bagaimana?
826
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Tak baik.
827
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Aku setuju.
828
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Tapi aku tetap ingin menawarkan pekerjaan.
Gajinya $60.000 per bulan.
829
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Enam puluh ribu per bulan? Untuk apa?
830
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Untuk pergi dan mencari kesempatan.
Menjadi sukses.
831
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Kauingin aku pergi.
832
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Kau membuat ibumu menderita, Max.
Dan aku tak akan biarkan itu.
833
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Jadi, aku ini apa? Investasi yang buruk?
834
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
Aku tak sampai di titik ini
dengan membuat investasi buruk.
835
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Apakah itu hargaku, Richard?
Enam puluh ribu dolar per bulan?
836
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Aku menawarkan kesempatan.
837
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Aku ingin gaji setahun dibayar di awal.
838
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Itu bisa diatur.
Akan kutransfer uangnya dalam...
839
01:04:39,881 --> 01:04:42,676
Transfer uangnya? Tidak.
Apa? Agar aku membayar pajak?
840
01:04:42,676 --> 01:04:43,969
Menyewa akuntan? Tidak.
841
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Aku ingin dibayar tunai.
842
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Beri aku gajinya secara tunai dan ibuku
akan menjadi milikmu sendiri.
843
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Aku akan pergi. Kau tak akan dengar
apa pun dariku lagi sedikit pun.
844
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Tunggu di sini.
845
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Kita berhasil.
- Kita berhasil, Sayang.
846
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Di mana uangku?
847
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Kalian tampak keren.
848
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Ayo.
849
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Ya!
- Ayo lakukan.
850
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Ini dia.
851
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
Kita dapat banyak uang, Sobat.
852
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Tunggu, dengarlah.
853
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
Ada orang baru bernama Goldie.
854
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Dia dari LA.
- Ya.
855
01:07:39,269 --> 01:07:41,646
Awalnya bekerja sebagai pemeran pengganti
sebelum dia mulai menipu,
856
01:07:41,646 --> 01:07:42,898
atau apa pun yang kita lakukan.
857
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Dia mulai dari pemeran pengganti.
Sulit dipercaya.
858
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
Dia sangat direkomendasikan
dan dia menargetkan uang yang banyak.
859
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
Dan aku butuh kalian.
860
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
861
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
Kami berhenti.
862
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Ayolah, Bung. Apa kalian ingin pensiun?
863
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Tidak, tidak.
- Itu saja?
864
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
Apa yang akan kalian lakukan?
Melakukan... Ayolah.
865
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Tidak, kami akan...
866
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Kami hanya akan liburan.
- Kami... Ya.
867
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Berlibur.
- Baik. Beri tahu aku
868
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- kapan pun kalian kembali, ya?
- Baiklah.
869
01:08:09,633 --> 01:08:11,092
Kalian akan ingin bertemu dengannya.
870
01:08:11,092 --> 01:08:12,177
Orang hebat.
871
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hei.
872
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Kalian tak jujur. Di mana uangku?
873
01:08:26,900 --> 01:08:27,776
Ayolah.
874
01:08:27,776 --> 01:08:28,692
Apa?
875
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- Itu saja. Tipsy, itu saja.
- Tidak.
876
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Kami ada pengeluaran...
877
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Kami mengurus beberapa pengeluaran.
- ...yang tak kami perhitungkan.
878
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Ya, baik, tapi ini... Tidak, tidak.
Kesepakatannya tak begini, Bung.
879
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Aku tahu, situasi berubah.
- Ya.
880
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
Ini menjadi kebiasaan kalian.
Aku mulai merasa aku target kalian.
881
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Sekarang kita tertawakan.
- Tidak. Ayolah.
882
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
Tidak, tidak.
883
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Tentu tidak.
884
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Tapi itu penipuan yang indah, 'kan?
885
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
Itu semua berkat Madeline.
886
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Hentikanlah.
887
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Terima kasih, Madeline.
888
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
Sama-sama, Tipsy. Sama-sama.
889
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Terima kasih, Tipsy.
- Ya. Terima kasih atas segalanya.
890
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Akan kuhubungi kau.
- Ya. Tentu.
891
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Jaga diri kalian, ya?
- Dah.
892
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Tujuh ratus lima puluh ribu dolar.
- Lumayan.
893
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Sekarang apa?
894
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Aku akan pulang.
Akan kuambil barang-barangku.
895
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
Dan akan kubilang padanya
ada bibiku yang sakit di Jersey.
896
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
Dan aku akan pergi di pagi harinya.
897
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Kau mencintaiku?
898
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Sayangnya.
899
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Hei.
900
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Hei. Jadi...
901
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
Ada kabar baik dan kabar buruk.
902
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Kabar baiknya adalah uangnya
sepenuhnya milikmu.
903
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Baik. Kabar buruknya?
904
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Kabar buruknya adalah kau benar.
905
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Benar soal apa?
906
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Pria tua itu mencintaiku.
907
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Ingin menikahiku, jadi aku menetap.
908
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
Apa yang kaubicarakan?
909
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Mungkin aku tak ingin
duduk-duduk di bar sepanjang hari
910
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
melakukan penipuan singkat
sepanjang sisa hidupku.
911
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
Kau bercanda.
912
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Cepat atau lambat pria tua itu
akan mulai bertanya.
913
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Tidak, tak akan. Dia terlalu terpikat.
914
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Terlalu banyak hal di pikirannya.
915
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
Kesehatannya dan bisnisnya.
916
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
Dan putranya yang kacau itu.
917
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Tapi aku hal baik untuknya, 'kan?
918
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Aku hal baik yang dia punya.
919
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Ya.
920
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Aku mengenalmu. Kau menetap di sana,
kau akan buat kesalahan.
921
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Tidak, tak akan. Aku terlalu lihai.
922
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
Dan jika mereka tak mencarimu,
mereka tak melihatmu.
923
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Apa kau sungguh akan lakukan ini?
924
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Ya.
925
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Aku tak ingin berperan sebagai ibu lagi.
926
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
Membosankan.
927
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
Max Burnett, ini polisi.
928
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Kami punya surat perintah luar biasa
untuk penangkapanmu. Buka pintunya.
929
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Sulit dipercaya. Siapa yang di pintu?
Tipsy?
930
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Sebaiknya kau pergi.
931
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Kau menggertak.
932
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Ya, kalau begitu buktikan saja
dan buka pintunya.
933
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Buka pintunya.
934
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Jadi, kau memanfaatkanku?
935
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
936
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Sial.
- Buka pintunya.
937
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Turut prihatin.
938
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Aku butuh waktu denganmu
untuk melihat wasiat Richard.
939
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
Ada dokumen dengan tenggat waktu.
940
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
Dan juga, kupikir sebaiknya
langsung kita lakukan, demi kebaikan Tom.
941
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Baiklah.
- Baik.
942
01:14:17,626 --> 01:14:20,795
Richard mendiktekan draf
wasiat terakhir ini langsung kepadaku,
943
01:14:20,795 --> 01:14:22,005
dan lalu dia tanda tangani.
944
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
Dan karena saat itu
dia sedang di puncak penyakitnya,
945
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
kurasa menjadi kewajibanku untuk menjamin
946
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
bahwa dia yakin dan dengan kesadaran penuh
saat melakukannya.
947
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard mewariskan sebagian besar
hartanya kepada Madeline.
948
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
Itu konyol, harusnya...
Harusnya jadi milik Tom.
949
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Ucapan Richard sangat jelas.
Setelah insiden di masa lalu dengan Tom...
950
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Ada $350.000 dicuri dariku.
- Dia punya keraguan besar...
951
01:14:51,993 --> 01:14:54,621
- Aku mengalami gangguan mental.
- ...untuk mewariskan bisnis
952
01:14:54,621 --> 01:14:55,997
dan hartanya kepada Tom.
953
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Kau akan diurus melalui dana amanat.
954
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
Jumlahnya besar.
955
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Dan itu akan membuatmu bisa
meneruskan toko bukumu.
956
01:15:07,133 --> 01:15:10,136
Tom juga akan memegang kendali
atas lembaga amalnya,
957
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
Yayasan Richard Hobbes.
958
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Untuk yang lainnya, properti, aset, saham,
959
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
sisanya sebesar 9,2 miliar dolar...
960
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
Itu semua diwariskan kepada Madeline.
961
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Setidaknya dia memercayaiku
memegang Yayasan itu.
962
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Benar, Tom. Kau pemimpin dewannya.
963
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
Dan Madeline ditunjuk sebagai wali amanat.
964
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Aku wali amanatnya?
965
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
Hanya formalitas.
966
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Sekadar jaminan jika Tom
tak bisa memenuhi kewajibannya
967
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- dan Madeline akan...
- Mengambil alih. Ya, aku paham.
968
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
Dia memercayakan kendali
atas Yayasan itu kepadamu.
969
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
Bisa kuberi tahu itu dengan setulus hati.
970
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Dia sangat memikirkanmu.
- Ya, baiklah.
971
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Jangan tersinggung, tapi kehendak terakhir
ayahku mencerminkan anggapannya soal aku.
972
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
David, aku ingin bicara
dengan Tom sebentar,
973
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- jika boleh.
- Tentu.
974
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Terima kasih.
975
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Aku sungguh minta maaf.
976
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Tak perlu. Bukan salahmu.
- Tidak, aku hanya...
977
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
Aku ingin kautahu
bahwa aku adalah rekanmu.
978
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
Dan aku di sini untukmu.
979
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Aku di sini jika kaubutuh apa pun.
Tak perlu lewati ini semua sendirian.
980
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Terima kasih sudah berkata begitu.
981
01:16:30,717 --> 01:16:32,802
Kaubisa menetap denganku
selama yang kau mau.
982
01:16:32,802 --> 01:16:34,846
Kau tak perlu pindah dengan segera.
983
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Tapi aku harus menjual apartemen ini
karena aku tak bisa melakukannya.
984
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Aku tak bisa tinggal di sini sendirian.
Aku tak bisa.
985
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Aku tak bisa menjalaninya.
986
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- Entah kenapa aku membahas ini.
- Baiklah.
987
01:16:50,153 --> 01:16:51,238
Harusnya aku tidak...
988
01:16:51,238 --> 01:16:53,073
- Tidak, aku paham.
- Harusnya tak kubahas sekarang.
989
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Bisa kita diskusikan nanti.
990
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Kupikir ini berlebihan.
- Tak masalah.
991
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Terlalu banyak untuk kita cerna saat ini.
992
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Terima kasih, Patrick.
- Sama-sama, Nn. Hobbes.
993
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Selamat pagi, Charlie.
- Apa kabar, Nn. Hobbes?
994
01:17:53,550 --> 01:17:55,385
Aku akan mengecek ke ruangannya.
Aku akan kembali.
995
01:17:55,385 --> 01:17:56,553
Terima kasih banyak.
996
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...Ny. Hobbes.
997
01:18:00,098 --> 01:18:01,057
Wah.
998
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
Ini sangat cantik.
Boleh aku lihat nampan lainnya?
999
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Ya, tentu.
1000
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Aku harus memberi tahu sesuatu.
Kupikir aku lihat...
1001
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Silakan kemari. Tom menunggumu.
1002
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Dia akan merasa bosan.
Bicaralah denganku 20 tahun lagi.
1003
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Aku akan hadapi hal yang sama.
Paham maksudku?
1004
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Ny. Hobbes. Selamat pagi.
Aku Pat Braddock.
1005
01:18:55,195 --> 01:18:57,447
Kita bertemu sebentar
saat upacara peringatan suamimu.
1006
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Ya, tentu. Apa kabar?
1007
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Baik, terima kasih.
1008
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Mereka adalah rekanku,
Tn. McCabe, Tn. Mosely.
1009
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Kami hendak menemui Tom.
Ada sedikit urusan dengannya.
1010
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Urusan apa?
1011
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
Pat, hei.
1012
01:19:13,463 --> 01:19:14,297
Tak apa, Madeline.
1013
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Braddock teman lama keluarga.
- Hai, Tom.
1014
01:19:15,924 --> 01:19:17,801
Senang melihatmu. Dia bekerja untuk ayahku
1015
01:19:17,801 --> 01:19:20,428
kapan pun ada masalah sensitif
yang harus ditangani.
1016
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Sebenarnya, Madeline,
aku ingin kau melihat ini.
1017
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom meminta bantuan kami untuk mencari
wanita muda yang mencuri darinya.
1018
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
Setelah menganalisis fotonya
melalui sistem,
1019
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
kami menemukan wanita ini.
Kami pikir dia orangnya.
1020
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- Itu dia.
- Baiklah.
1021
01:19:36,570 --> 01:19:37,904
Jadi, namanya Sandra Carmichael.
1022
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
Dia lahir di Seattle.
Masa kecilnya bermasalah.
1023
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Sudah bicara dengan ibunya, tapi dia
sudah lama tak berhubungan dengannya.
1024
01:19:43,743 --> 01:19:46,246
Dia keluar dari SMA saat berusia 16 tahun,
1025
01:19:46,246 --> 01:19:48,248
mulai melakukan beberapa pelanggaran.
1026
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Pengutilan, kepemilikan obat-obatan, penyerangan.
1027
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
Tapi lalu dia membentuk kebiasaan,
1028
01:19:52,544 --> 01:19:55,797
dan dia berpindah-pindah lokasi
hingga dia tiba di Queens,
1029
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
di mana dia ditangkap lagi
karena kepemilikan obat-obatan.
1030
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Dia dibebaskan bersyarat
dan di situlah jejaknya berakhir.
1031
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Baik, jadi itu saja. Dia pencandu narkoba.
1032
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Sejujurnya, itu menimbulkan pertanyaan.
1033
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Pertanyaan apa?
- Ya, seperti apa?
1034
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
Yang dia lakukan butuh keahlian lebih.
1035
01:20:11,104 --> 01:20:13,148
Aku tak yakin wanita ini
melakukannya sendirian.
1036
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Kupikir kita mencari
lebih dari satu orang.
1037
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Akan kami kabari lagi.
- Terima kasih. Sungguh kuhargai.
1038
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Akan kami temukan.
- Baik. Aku percaya padamu.
1039
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Kita bicara lagi nanti, ya?
- Baik. Ya.
1040
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Hai!
1041
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Hai!
1042
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Aku tak tahu kaubisa memasak.
- Lumayan sebagai istri simbolis, 'kan?
1043
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Ayahmu memberitahuku
yang kaubilang soal diriku.
1044
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Maaf. Saat itu aku tak mengenalmu.
- Aku tak peduli.
1045
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Itu lebih menyoal dirinya.
- Jujur saja... Aku tak peduli.
1046
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Apa kau lapar?
1047
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Ya. Aku bisa makan.
Biar kusimpan dulu barang-barangku.
1048
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Ada perkembangan dalam mencari gadis itu?
1049
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Belum. Braddock dapat petunjuk
di Miami tapi tak berhasil.
1050
01:21:48,952 --> 01:21:49,828
Sayang, kautahu,
1051
01:21:49,828 --> 01:21:55,208
yang mereka lakukan padamu itu buruk
dan membingungkan dan tak adil.
1052
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Tapi kupikir mencarinya
tak akan membuatmu merasa baikan.
1053
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Aku tak setuju.
1054
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Ya...
1055
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Baik. Sebentar, ada sesuatu
yang ingin kutunjukkan.
1056
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Jadi, aku...
1057
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
mulai mencari apartemen untukmu.
1058
01:22:14,269 --> 01:22:16,438
Ini semua ada di pusat kota
dekat toko bukumu,
1059
01:22:16,438 --> 01:22:18,607
jadi kau tak perlu berkendara jauh.
1060
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Apa ini?
- Sudah kubilang.
1061
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
Aku harus menjual apartemen ini,
jadi aku ingin kau dapat tempat baru.
1062
01:22:22,736 --> 01:22:24,571
Aku tahu, tapi aku tak perlu
kau melakukan ini untukku.
1063
01:22:24,571 --> 01:22:25,822
Tapi aku ingin, Sayang.
1064
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Aku ingin membantumu.
- Aku paham. Aku hanya bilang
1065
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- aku bisa mencari apartemen sendiri.
- Kenapa kau kesal?
1066
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Aku tak kesal.
- Kau kesal.
1067
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Tidak, aku hanya...
- Kau sangat kesal.
1068
01:22:34,080 --> 01:22:36,333
- Kau tak bisa kemari dan melakukan ini...
- Tidak, tapi aku ingin.
1069
01:22:36,333 --> 01:22:37,709
- ... dan berharap aku tak bereaksi.
- Aku mau turut berperan.
1070
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Ini bukan masalahmu. Kau bukan ibuku!
- Kau benar. Aku bukan ibumu.
1071
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Karena jika aku ibumu, akan kusuruh kau
untuk bersikap dewasa.
1072
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Orang patah hati setiap harinya.
1073
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Terjadi pada semua orang.
1074
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Setiap saat.
1075
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Kebanyakan tak mampu membayar orang
untuk menemukan gadis pelakunya.
1076
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
Dia mencuri uang dariku.
1077
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
Bukan itu alasanmu melakukannya.
Kauingin bertemu dengannya lagi.
1078
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Benar, 'kan?
1079
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Kaubisa bohong pada dirimu,
tapi kau tak bisa bohong padaku.
1080
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Maaf. Itu kasar.
1081
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Menurutmu aku pecundang.
- Tidak.
1082
01:23:23,588 --> 01:23:25,507
- Ya, menurutmu begitu.
- Tidak, kupikir kau bukan pecundang.
1083
01:23:25,507 --> 01:23:26,675
Kupikir...
1084
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Kupikir kau adalah manusia.
1085
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
Kupikir kita semua manusia.
1086
01:23:36,518 --> 01:23:38,144
Kita hanya melakukan
sebaik yang kita bisa.
1087
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Akan kuminta Braddock
menghentikan investigasinya.
1088
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Bagus untukmu, Sayang. Aku tahu ini sulit.
1089
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Apartemen ini tak terdaftar.
Kau orang pertama yang melihatnya.
1090
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Itu menarik.
1091
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Ini lingkungan yang bagus.
- Halo?
1092
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Banyak anak muda di sini.
- Ya?
1093
01:24:03,295 --> 01:24:04,546
Tom punya toko buku
1094
01:24:04,546 --> 01:24:06,047
- di Thompson Street...
- Ya. Baiklah.
1095
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- ...jadi ini mungkin sempurna.
- Bawa dia ke apartemen. Ya.
1096
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Sayang, ada apa?
- Baik. Terima kasih.
1097
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
Mereka menemukannya.
1098
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Kukira kau menyuruh mereka
untuk berhenti mencari?
1099
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Memang. Tapi mereka dapat
petunjuk terakhir dan menemukannya.
1100
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Di mana dia?
- Mereka membawanya ke apartemen.
1101
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Aku hanya ingin bicara dengannya.
Aku harus pergi. Maaf.
1102
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Maaf. Kita harus lakukan di lain waktu.
Terima kasih banyak.
1103
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- Dia ada di ruang tamu.
- Baiklah.
1104
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Dia tinggal di Motel Lincoln
dekat Cross Bronx Expressway.
1105
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Dia pencandu berat heroin. Kondisinya
memburuk sejak terakhir kalian bertemu.
1106
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Sebentar. Tunggu sebentar.
1107
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
Kami memberinya obat penenang,
1108
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
tapi dia akan mengalami sakau
yang cukup berat jadi...
1109
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Bisa aku masuk dan bicara dengannya?
- Aku ikut denganmu.
1110
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Tidak. Aku bisa sendiri.
1111
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Apa dia bilang hal lain?
1112
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Kaupunya info lain?
1113
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Belum.
1114
01:25:23,667 --> 01:25:24,751
Kau baik-baik saja, Sayang?
1115
01:25:24,751 --> 01:25:25,835
Ya.
1116
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Ya. Aku tak apa.
1117
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
Rasanya aneh. Seperti, itu dia,
tapi itu bukan dirinya.
1118
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
Dia memberi tahu sesuatu?
1119
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Ya, kau benar.
1120
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Dia tak bekerja sendirian.
Ada seorang pria yang menjadi rekannya.
1121
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Dia mengajarkannya segalanya
dan melatihnya.
1122
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Dia merencanakan semuanya.
1123
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Dia bilang orang itu
punya semacam koneksi dengan kami.
1124
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Koneksi seperti apa?
1125
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Katanya orang itu tahu semua tentang aku.
Dia bilang ini terasa personal.
1126
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Apa dia mendeskripsikannya?
1127
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Dia bilang seperti apa rupa orangnya?
- Tidak, dia juga dicurangi orang itu.
1128
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Dia ditinggalkan tanpa uang sepeser pun.
1129
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Kubilang padanya dia bisa menetap di sini...
1130
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Tidak. Dia tak bisa di sini.
- ...dan...
1131
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- Dia sakit...
- Tidak.
1132
01:26:15,093 --> 01:26:16,636
- ...dan dia butuh tempat untuk pulih...
- Tidak.
1133
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- ...dan dia menyesali perbuatannya.
- Dia pencandu, tak bisa dipercaya.
1134
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Dia akan lakukan apa pun demi uang.
- Aku setuju.
1135
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Mudah bagiku melakukannya.
- Tidak. Dia tetap di sini.
1136
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Akan kuurus dia. Akan kubawakan dokter
atau perawat, apa pun.
1137
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- Aku ingin melakukan ini.
- Tn. Braddock, ini tak aman.
1138
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Aku butuh bantuanmu.
- Aku...
1139
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Bisa kutempatkan penjaga di luar kamarnya.
Dia akan dalam pengawasan.
1140
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
Bukan itu yang kucemaskan. Tapi, ayolah.
1141
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
Apakah kau siap saat dia sudah sadar
1142
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- dan kauharus melihat diri aslinya?
- Aku ingin melihat itu.
1143
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Baik. Jika dia tetap di sini,
aku harus bicara dengannya.
1144
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Tidak, tunggu. Dia harus istirahat.
- Aku harus bicara.
1145
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1146
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1147
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Hai, aku Madeline.
1148
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Aku menikah dengan ayahnya Tom.
Aku ibu tirinya.
1149
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Enyahlah kau, Pembohong.
1150
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Ya, aku tahu siapa kau, Madeline.
1151
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max cerita semuanya padaku.
1152
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Kau arahkan polisi padanya,
tapi lalu memohon agar dia kembali.
1153
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Bagaimana ada pria tua sekarat
dan akan meninggalkan harta melimpah,
1154
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
dan yang perlu dilakukan hanyalah...
1155
01:28:13,962 --> 01:28:15,130
menyingkirkan anaknya
1156
01:28:15,130 --> 01:28:17,924
agar si janda pembohong ini
bisa mewarisi semuanya.
1157
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
Jadi, apa maumu?
1158
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Aku ingin mengaku. Mengakui semuanya
1159
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
dan jujur soal segalanya.
1160
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Bantu aku dan panggil Tom. Tom?
1161
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Berapa banyak?
1162
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
Aku tidak mau uangmu.
1163
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Kau tak mau?
1164
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
Max dan aku harusnya bertemu
di Penn Station.
1165
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Aku menunggu di sana tiga hari.
1166
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Karena aku sangat bodoh,
kukira sesuatu terjadi padanya.
1167
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Bisa kaupercaya itu?
1168
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Dia meninggalkanku.
1169
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Lalu apa yang bisa kubantu?
1170
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Aku ingin Max.
1171
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Aku ingin menemui Max.
1172
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Aku ingin melihat wajahnya, dan ingin
dia melihat perbuatannya padaku.
1173
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Aku ingin menemui Max.
1174
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Sayang, aku tak tahu dia di mana.
1175
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
Sebaiknya kau cari tahu.
1176
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Atau akan kuberi tahu semua orang
siapa dirimu sebenarnya.
1177
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Dia bisa tetap di sini.
1178
01:29:35,669 --> 01:29:37,254
Panggilanmu telah dialihkan
1179
01:29:37,254 --> 01:29:39,256
ke sistem pesan otomatis.
1180
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
Saat kau selesai merekam,
1181
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
kau boleh tutup teleponnya
atau tekan satu untuk opsi lebih lanjut.
1182
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Jadi, aku ada masalah.
1183
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Mereka menemukan gadismu mabuk
di Cross Bronx Expressway.
1184
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Dan kini dia ada di apartemenku
berjuang mencarimu.
1185
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Kau sungguh mengkhianatinya, ya?
1186
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Kau tak perlu sekeras itu.
1187
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Apa yang kauberi tahu padanya?
1188
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Telepon aku.
1189
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Di mana dia? Di mana dia?
1190
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Apa kau menemukannya?
1191
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Apa kau menemukannya?
1192
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
Saat kau selesai merekam,
1193
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
kau boleh tutup teleponnya
atau tekan satu untuk opsi lebih lanjut.
1194
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max. Ini aku lagi.
Bisa tolong telepon aku?
1195
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
Max cerita semuanya padaku.
1196
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
Dan aku tahu siapa kau.
1197
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Tolong telepon aku. Aku membutuhkanmu.
1198
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Aku ingin Max.
1199
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Aku ingin bertemu Max.
1200
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Tolong telepon aku. Ayolah, Max. Kumohon.
1201
01:31:35,705 --> 01:31:37,332
Atau akan kuberi tahu semuanya
1202
01:31:37,332 --> 01:31:38,500
siapa dirimu sebenarnya.
1203
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
PESAN
TELEPON AKU
1204
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Dengar, aku kembali
seperti yang kau minta.
1205
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Kubuat Tom terkena gangguan mental.
Aku dapat uangku. Sekarang aku pergi.
1206
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Ya, tapi aku...
1207
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Hanya saja aku...
1208
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Kupikir...
1209
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Aku ingin kau kembali.
1210
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Kauingin aku kembali?
1211
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Ya.
1212
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Kauingin aku kembali
untuk memperbaiki ini.
1213
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Ya.
1214
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Letakkan itu...
- Ya, aku tahu itu benar.
1215
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Baik. Lalu aku akan...
- Kau menang,
1216
01:32:25,380 --> 01:32:28,091
jadi aku tak paham
kenapa kaupunya banyak pertanyaan.
1217
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Apa kau mencurangiku? Kau menipuku?
1218
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Hai. Bagaimana kabar pasien muda kita?
1219
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Sudah jauh lebih baik. Terima kasih.
- Ya, tadi malam situasinya sulit,
1220
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- tapi kurasa itu sudah berlalu.
- Itu melegakan.
1221
01:32:38,059 --> 01:32:39,185
Kau tampak jauh lebih baik.
1222
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Aku ingin berjalan-jalan.
Apa kau mau ikut?
1223
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
Tidak. Kautahu,
dia masih belum fit seutuhnya.
1224
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
Kupikir udara segar akan baik untuknya.
1225
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Aku tak yakin.
- Tidak.
1226
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Jalan-jalan akan bagus untukku.
- Bagus. Kubawakan sweter.
1227
01:32:57,454 --> 01:32:59,039
Itu cepat. Di mana dia?
1228
01:32:59,039 --> 01:33:00,540
Bisa kautanyakan sendiri.
1229
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
Kita bersepakat, 'kan?
1230
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Setelah kau menemuinya,
pergilah dari hidupku.
1231
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Aku tak mau apa pun darimu.
- Bagus.
1232
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Bagaimana kaubisa melakukan
apa yang kaulakukan?
1233
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Latihan.
1234
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Kita mau ke mana?
1235
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Berhenti di sini.
1236
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Kau meninggalkanku!
1237
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Aku menunggu berhari-hari!
Kau meninggalkanku!
1238
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
Bagaimana bisa?
1239
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
Kau meninggalkanku
seolah aku tak ada artinya!
1240
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Astaga. Kumohon. Apa kau sudah selesai?
1241
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Kau dimanfaatkan. Itu pekerjaan kita.
1242
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Jadi, pertanyaannya, bagaimana kami bisa
membenarkannya untukmu?
1243
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Aku ingin dia minta maaf.
1244
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Dia tak bisa.
Karena dia tak merasa bersalah.
1245
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Kau tak merasa apa pun padaku?
1246
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Aku tak merasakan apa pun.
1247
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Apa-apaan ini?
1248
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Sial.
1249
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Apa yang kubilang?
1250
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Dia memanfaatkan dua orang ini
untuk merebut warisanmu.
1251
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Apa? Kau tak bisa bilang apa-apa?
1252
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
Warisannya adalah milik Tom.
1253
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
Dan kau akan kembalikan kepadanya.
Semua adalah uangnya.
1254
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Jika memang uang Tom,
dia akan mendapatkannya.
1255
01:36:12,983 --> 01:36:14,067
Tapi ini uangku.
1256
01:36:14,818 --> 01:36:16,528
Dan tahukah kau apa yang akan
kulakukan dengan uangku?
1257
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Akan kuambil satu milyar dolar
dan kuarahkan kepadamu.
1258
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Apartemenmu di Scarsdale
atau Lloyd Harbor, atau apa pun itu.
1259
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Semua hilang. Mobil Benz-mu. Hilang.
Dana kuliah anak-anakmu.
1260
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Setelah aku selesai denganmu,
semuanya hilang.
1261
01:36:29,332 --> 01:36:31,084
Karena ini semua soal uang bagimu, 'kan?
1262
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Yang kalian semua pedulikan hanyalah uang.
1263
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Benar, 'kan, Sandra?
1264
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hei! Katakan sesuatu! Jawab aku!
1265
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hei. Tom. Tidak.
- Hei! Hei.
1266
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Kau sudah membohongiku
sejak pertama kita bertemu.
1267
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom...
- Letakkan pistolnya.
1268
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Kau merenggut segalanya.
1269
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Maafkan aku.
- Kau pembohong. Jangan bilang...
1270
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tom, letakkan. Ayolah. Letakkan pistolnya.
1271
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Letakkan pistolnya, Tom.
- Letakkan pistolnya.
1272
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Yang kukatakan itu benar, Tom.
1273
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Kau benar. Ini bukan salahmu.
1274
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, tidak! Apa yang kaulakukan?
- Hei. Tidak. Tom, Tidak.
1275
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
Ini ulahmu. Kau mengacaukan kami.
1276
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Lihat aku. Lihat perbuatanmu padaku.
Lihat perbuatanmu pada ayahku!
1277
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Aku mengurus ayahmu.
Aku menjaganya tetap hidup.
1278
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Omong kosong!
- Tom, tolong jangan lakukan ini.
1279
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Diam saja kau.
1280
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tom, letakkan... Letakkan pistolnya, ya?
1281
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Tolong, letakkan. Letakkan pistolnya.
1282
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tom, jangan.
1283
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Tidak!
1284
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Mundur.
- Letakkan pistolnya.
1285
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Mundur.
1286
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Letakkan pistolnya, Madeline.
- Kauingin membunuhku, Madeline?
1287
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Mundur. Tom, jangan.
- Ingin menembakku? Lakukanlah!
1288
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Hei! Tom.
- Lakukan saja.
1289
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Tidak, tidak.
- Apa? Apa...
1290
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1291
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
Ayolah. Tetap bersamaku.
1292
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1293
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
Apa-apaan?
1294
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Astaga.
1295
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Kau membunuhnya.
1296
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Tidak. Dia menembak
dirinya sendiri. Kaulihat itu.
1297
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Panggil polisi.
- Siap.
1298
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Tidak!
- Dia bunuh diri.
1299
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Maaf, apa? Siapa kau?
Diamlah. Kau turut serta dalam hal ini.
1300
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Aku ingin melaporkan penembakan.
- Aku tak salah. Aku...
1301
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- Aku tak membunuhnya.
- Ya, ada penembakan.
1302
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Ada pemuda tertembak di dadanya.
Aku tak yakin.
1303
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Anak ini mati. Ini adalah tragedi.
1304
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Tapi aku... Aku tidak...
- Dia tak salah. Dia bunuh diri.
1305
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
Aku bisa menebusnya. Aku bisa...
1306
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- Aku bisa menebusnya.
- Maaf, apa?
1307
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Akan kukembalikan uangnya.
1308
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Akan kuberikan pada Yayasan.
- Apa yang kaubicarakan?
1309
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Kau akan mengembalikannya?
- Ya.
1310
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Aku tak mau dipenjara
atas hal yang bukan salahku!
1311
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Tidak. Mereka datang. Polisi akan datang.
1312
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Kau serahkan kami ke polisi
dan uangnya tak akan ke mana-mana.
1313
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Pikirkan uangnya bisa dipakai untuk apa.
- Astaga.
1314
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Mereka akan kembalikan uangnya!
1315
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Kumohon! Aku tak mau dipenjara!
1316
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
Kacau sekali.
1317
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes di jalur satu.
Dia bilang ini darurat.
1318
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Permisi sebentar.
1319
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline... Halo?
1320
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Semuanya baik-baik saja?
1321
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Aku ingin mengalihkan warisanku...
1322
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
kepada Yayasan Richard Hobbes.
1323
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Sudah jadi kehendak Richard
untuk kau menerima warisannya, Madeline.
1324
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
Itu milikmu.
1325
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
Tapi aku ingin
itu diberikan kepada Yayasan.
1326
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
Dan aku ingin itu dilakukan hari ini.
1327
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Aku butuh kau melakukan ini, David.
Lakukanlah sesegera mungkin.
1328
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Madeline, ada apa ini?
Apa kau dalam tekanan?
1329
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Tidak.
1330
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Kaubisa beri tahu
jika terjadi sesuatu. Aku bisa membantu.
1331
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
Penerbangan selanjutnya ke Oklahoma City.
1332
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
Ada waktu 40 menit. Terus bergerak.
1333
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline?
Kau sudah bicara dengan Tom soal ini?
1334
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Kau pengacaraku, 'kan?
1335
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Ya. Tentu.
1336
01:40:30,699 --> 01:40:34,494
{\an8}MADELINE HOBBES
OLEH:
1337
01:40:34,494 --> 01:40:37,414
Maka lakukan seperti
yang kuminta dan transfer uangnya.
1338
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Semuanya.
1339
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Akan kami siapkan dokumennya.
1340
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Buat itu tampak seperti perampokan.
1341
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Kau tampak sangat tenang
untuk orang yang kehilangan banyak uang.
1342
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Aku ini profesional.
1343
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Kau menyerahkan miliaran dolar.
1344
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Apa itu yang kulakukan?
- Bukan begitu?
1345
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Entahlah. Apakah benar?
1346
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Aku memberikan uangnya ke Yayasan.
1347
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Pemimpin Yayasannya adalah Tom.
1348
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Atau harus kubilang, tadinya.
1349
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Tom sudah mati.
1350
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
Dan jadi, uangnya dikendalikan
oleh wali amanat.
1351
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
Dan tebak siapa orangnya?
1352
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Kau masih membicarakan uang.
1353
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Ya, itu benar.
1354
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom sudah mati.
1355
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Kita membunuhnya.
1356
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Kita membunuhnya.
1357
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Tenangkan dirimu.
- Aku mau muntah.
1358
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Kita harus menyingkirkannya.
1359
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Tak bisa. Dia saksi.
Dia tahu terlalu banyak.
1360
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
Ada apa? Dia memengaruhimu?
1361
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Tidak.
1362
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
Tak masalah. Itu bisa terjadi.
1363
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
Dia tak memengaruhiku.
1364
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Kaubisa lakukan apa pun yang kau mau.
1365
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
Aku tak peduli.
1366
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Dia tak memengaruhiku.
- Bagus.
1367
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Apa kau ingin air?
1368
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Terima kasih.
1369
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- Ini bukan darah.
- Apa?
1370
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Lihat. Ini hilang dengan mudah.
1371
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- Ini bukan darah.
- Biar kulihat.
1372
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Jika bukan darah, lalu apa?
1373
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Aku tak tahu.
1374
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
Apa maksudmu?
1375
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
Apa ini rencanamu?
1376
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Rencana apa?
- Kaubuat aku menyerahkan uangnya.
1377
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Tidak, bukan aku.
- Tidak, Tom hidup. Kau menipuku.
1378
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- Apa yang kaubicarakan?
- Kau menipuku.
1379
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Akan kubunuh kau.
- Aku tak ada urusan...
1380
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Akan kukacaukan hidupmu!
- Aku tak ada urusannya dengan ini.
1381
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1382
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra! Sandra?
1383
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Selamat Natal, Max.
- Selamat Natal, Sandra.
1384
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Semua orang memanggilku Sandy.
1385
01:44:07,874 --> 01:44:09,334
Kita beri kesan pada orang lain
1386
01:44:09,334 --> 01:44:10,794
bahwa kau
adalah seseorang yang bukan dirimu.
1387
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Dan saat aku selesai denganmu,
akan sangat meyakinkan.
1388
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Dan apa yang terjadi jika aku menetap?
1389
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Kau bekerja untukku.
1390
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
Apakah ini nyata?
1391
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Ini nyata.
1392
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Bagaimana aku bisa yakin?
1393
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Aku sungguh menyukaimu.
1394
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Aku juga sangat menyukaimu.
1395
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Itu saudaraku. Dia butuh uang.
1396
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Pelankan suaramu...
- Dengarkan aku sebentar!
1397
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Aku tinggal dengan ayahku
dan istri barunya.
1398
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Dia pikir aku mengecewakan.
1399
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Tapi kau tak mengecewakan.
1400
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Aku mencintaimu.
1401
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Kau tak bisa mencurangi
orang jujur, 'kan?
1402
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Karena itu kita tak pernah kasihan
terhadap targetnya.
1403
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max cerita semuanya padaku.
1404
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Ada pria tua sekarat
dan akan meninggalkan harta melimpah.
1405
01:45:07,767 --> 01:45:09,811
Hanya perlu menyingkirkan anaknya
1406
01:45:09,811 --> 01:45:14,107
agar si janda pembohong ini
bisa mewarisi semuanya.
1407
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
MILIUNER RICHARD HOBBES,
MENINGGAL DI USIA 75 TAHUN
1408
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Aku ingin mengaku.
1409
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Mengakui semuanya.
1410
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Maafkan aku atas semua ini.
1411
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Apa kabar, Tipsy?
1412
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard mati
dan Madeline dapat semua uangnya.
1413
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
Yang dia lakukan butuh keahlian lebih.
1414
01:45:52,229 --> 01:45:54,064
Aku tak yakin wanita ini
melakukannya sendirian.
1415
01:45:54,064 --> 01:45:55,440
Kupikir kita mencari
lebih dari satu orang.
1416
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
Ada orang kulit putih bernama Goldie.
1417
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
Kami suka memanggilnya Goldie
karena dia berambut merah.
1418
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Kita harus bawa ini keluar dari sini.
1419
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Ya, kau benar.
1420
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Ada seorang pria yang menjadi rekannya.
1421
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Dia mengajarkan semuanya dan melatihnya.
Dia merencanakan semuanya.
1422
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Tidak. Sekali lagi.
1423
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Dia mencuranginya juga.
Dia tak dapat uang sepeser pun.
1424
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Bagaimana kaubisa
melakukan apa yang kaulakukan?
1425
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Berlatih.
1426
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Hei, permisi, aku ingin tanya sebentar.
1427
01:47:58,396 --> 01:48:00,106
Aku perlu tahu di mana
1428
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- uangku? Lihatlah kalian.
- Itu dia.
1429
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Seperti polisi menyamar. Ada apa?
- Ada apa, Sayang?
1430
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Apa kabar?
- Ini uangmu.
1431
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Baiklah. Lumayan, Sandy.
Max mengajarimu dengan baik.
1432
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Baiklah, kesempatan terakhir.
Aku butuh orang sepertimu.
1433
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Maaf, Goldie. Aku berhenti.
1434
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Ya, terserah. Aku pernah dengar itu.
- Aku berhenti.
1435
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Baiklah. Kita harus pergi.
- Ya.
1436
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Sampai jumpa nanti.
- Dah.
1437
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Jaga diri kalian.
- Akan investasi di real estat.
1438
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Ayo lakukan!
- Ya!
1439
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Dah, Sandy.
1440
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Kau dapat banyak uang, Tom.
1441
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Kuharap kaubisa
berbuat kebaikan dengan itu.
1442
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Akan kulakukan.
1443
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Terima kasih.
- Kau berterima kasih padaku?
1444
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Aku membuat semuanya direnggut darimu.
1445
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Kau juga mendapatkannya kembali.
1446
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Jadi, ada restoran Jepang kecil
yang bagus di Mott Street.
1447
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam.
1448
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Aku jomlo.
1449
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
Dan aku agak suka menjomlo.
1450
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar