1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 KATA BENDA /SHARP-ER/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 ORANG YANG HIDUP MENGANDALKAN AKALNYA 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Mencari sesuatu? - Ya. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Versi sampul keras dari Their Eyes Were Watching God. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Sampul keras? Ya. Kupikir ada. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Terima kasih. 8 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Sebenarnya aku tak banyak membaca buku karya Hurston. 9 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Ya, dia hebat. 10 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 Ini sebenarnya hadiah untuk profesorku. 11 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Baiklah. Kau pelajar. 12 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Mengejar gelar doktorku. 13 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 14 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Bagus. Apa topik... Apa topik disertasimu? 15 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 "Mendefinisikan Ulang Radikalisme: 16 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 Kebangkitan Feminisme Kulit Hitam dalam Literatur Amerika." 17 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 Wah. 18 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 Itu topik yang sulit. 19 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Bagaimana progresnya? - Lambat. Sangat lambat. 20 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Benarkah? 21 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - Irma Thomas... - Aku terkesan. 22 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ..."Ruler of my Heart" di WNYC. 23 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 Harganya 15 dolar. 24 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...radio publik New York. - Terima kasih. 25 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 Aku John Schaefer, 26 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 dan jika ratu soul New Orleans tak bisa mencerahkan suasana hatimu, 27 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 mungkin Duke Ellington bisa. 28 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 Inilah versi klasik 29 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 dari "In a Sentimental Mood", menampilkan John Coltrane. 30 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Sebenarnya ada restoran Jepang kecil di Mott Street. 31 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam. 32 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Maaf. 33 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 Tidak. Itu... 34 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - Mungkin kaupunya pacar. - Tidak. Aku jomlo. 35 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Aku jomlo, dan aku cukup suka menjomlo. 36 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Ya. Aku paham itu. 37 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Kartumu ditolak. 38 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 Pasti sudah melewati batas lagi. 39 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Semoga aku punya uang tunai yang cukup. - Tak masalah. 40 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Tahukah kau? Ambil saja bukunya. 41 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Tidak, aku tak bisa. 42 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - Bagaimana jika ada orang lain mencari... - Mereka bisa pesan daring. 43 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Atau terserah. Tak masalah. Kaubisa kembali dan bayar nanti. 44 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Terima kasih. Aku... - Ya. 45 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Aku janji akan kembali untuk bayar. - Ya. 46 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Terima kasih. 47 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Dah. - Sampai jumpa. 48 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Mungkin kaupunya pacar. 49 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Bodoh. "Mungkin punya pacar." 50 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Hai. Ingat aku? - Hei. 51 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Ya. 52 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Aku bawa uangnya. 53 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 Kau tak perlu membayarnya hari ini. 54 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Aku tak mau membuatmu menunggu. 55 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Terima kasih. 56 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Ambil saja kembaliannya. 57 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Baik. Terima kasih. 58 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Baiklah. Sampai jumpa. 59 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Baiklah. Ya. - Ya. 60 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Semoga harimu baik. - Kau juga. 61 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Hei. - Halo. 62 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Jadi, ingat saat tadi pagi kau mengajakku makan malam? 63 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Ya. Maaf. Aku tak bermaksud. - Tidak, tidak. 64 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 Sebenarnya aku ingin bilang ya. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,710 Aku berdiri di sana 66 00:05:33,710 --> 00:05:35,503 berpikir pasti akan menyenangkan jika orang ini mengajakku kencan, 67 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 dan tepat saat aku berpikir itu, kau mengajakku. Dan aku... 68 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Entahlah. Aku panik. 69 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Kau panik? 70 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Aku panik. 71 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Namaku Sandra. 72 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 73 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Senang bertemu denganmu, Tom. 74 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Senang bertemu denganmu. 75 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Jadi, Mott Street? - Ya. Jika itu... Ya. 76 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Baik. Ya. - Ke arah sini. 77 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Silakan duluan. Ya. - Baiklah. 78 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Aku membawa tasku. 79 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Tidak, aku juga. Mulai agak dingin. 80 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - Itu... - Maaf... 81 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - Sobat ransel. - Sobat. 82 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 Ya, dan, seperti, apa yang sudah kulakukan? 83 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Cerita pendek itu satu hal. 84 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Novel, itu, seperti, 300 halaman dan... - Aku tahu. Dan terkadang lebih. 85 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 Tepat. Dan di sanalah mereka menawariku banyak uang. 86 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 Aku harus menyerahkan sesuatu. 87 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - Jadi, apa yang kaulakukan? - Terkena serangan panik setahun, dan aku... 88 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 aku menulis buku yang jelek. 89 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 Ayolah. Aku yakin tak seburuk itu. 90 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Tidak, itu buruk. Sangat payah. Mereka tak akan menerbitkannya. 91 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Aduh. 92 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Ya. - Turut prihatin. 93 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 Tidak, tak masalah. Setidaknya aku dapat bayaran di awal. 94 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Apa kau masih menulis? 95 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Tidak juga. 96 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Semua ini terjadi di sekitar saat ibuku meninggal, dan... 97 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 Entahlah, aku... 98 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 Aku menjadi tak bahagia, dan aku agaknya menyerah. 99 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Orang tuaku meninggal saat aku masih kecil. 100 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 Turut prihatin mendengarnya. 101 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Pasti itu sulit. 102 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Omong-omong, ya. 103 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 Aku mulai mengurus toko bukunya. 104 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Itu semacam membawaku pulih dari depresiku, atau apa pun itu. 105 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 Dan, ya, sangat menghabiskan waktuku. 106 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 Pasti seru dikelilingi buku sepanjang hari. 107 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 Itu terbaik. 108 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 Setelah orang tuaku meninggal, 109 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 saudaraku dan aku berpindah-pindah dari satu keluarga asuh ke yang lainnya. 110 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 Suatu saat, kami tinggal bersama pasangan 111 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 yang punya banyak koleksi novel. 112 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Dan suatu malam, aku membaca Jane Eyre, dan ada satu tokoh 113 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 yang semacam melalui semua hal yang juga kualami. 114 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 Dan aku tak ingin itu berakhir. 115 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Kutamatkan novelnya, kembali ke awal dan kubaca ulang. 116 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Aku cinta buku sejak saat itu. 117 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jane Eyre, ya? 118 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jane Eyre. 119 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Boleh kutunjukkan sesuatu? 120 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Astaga. 121 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANE EYRE AUTOBIOGRAFI 122 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 Ini edisi pertama? 123 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 DISUNTING OLEH CURRER BELL VOL. I. 124 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Apakah ini nyata? 125 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Ini nyata. 126 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Bagaimana aku bisa yakin? 127 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Maksudku, beberapa profesornya sangat menjengkelkan. 128 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Sungguh menggunakan frasa "mengebiri literatur Jerman". 129 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Apa? - Aku cukup yakin 130 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 "vaginisasi" bukan kata sungguhan. 131 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 Dari mana kau belajar memasak? 132 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 Kuhabiskan tahun juniorku di Firenze. 133 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 Kaubisa berbahasa Italia? 134 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Tadinya aku fasih, 135 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - sekarang sayangnya sudah tidak. 136 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - Halo! - Apa kausuka Italia? 137 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Banyak kenangan indah. 138 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 Ini luar biasa! 139 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Tapi, aku pernah punya pacar yang berengsek. 140 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 Dan bagaimana denganmu? Di mana kau belajar bahasa Italia? 141 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Ibuku dari Italia. 142 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - Dan aku suka menonton film Fellini. - Aku suka Fellini. 143 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Apa kau pernah patah hati? 144 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Ya, beberapa kali. 145 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Aku sungguh menyukaimu. 146 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 Baiklah. 147 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Aku juga sangat menyukaimu. 148 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 Baik. 149 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Dengarkan aku. - Tidak, hanya... Aku tak bisa. 150 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Aku butuh bantuanmu. - Aku tak akan melakukan ini. 151 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Apa maksudmu? - Aku tak bisa. 152 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Ini aku dan kau. Ini soal kita saling mendukung, 153 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - apa kauingat itu? - Bisakah kau pergi saja? 154 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Ini kita melawan dunia. - Jason, aku butuh kau berhenti. 155 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Kumohon, aku membutuhkanmu. Jangan pergi. Kau hal terakhir yang aku punya 156 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - di dunia ini. Kau orang terakhir... - Jason! 157 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra! - Jason, tolong jangan. 158 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra! 159 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Pergilah. Pergi saja. - Kumohon. 160 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Tolong buka pintunya. Sandra, Sandra, buka pintunya. 161 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Sial! 162 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Jalang berengsek. 163 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Kau baik-baik saja? 164 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Siapa itu? 165 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Saudaraku. Dia butuh uang. 166 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jason tak begitu beruntung. 167 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Beberapa rumah di mana dia ditempatkan... 168 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 mimpi buruk. 169 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Itu bukan salahmu. 170 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Aku tahu, tapi dia satu-satunya keluarga yang kupunya. 171 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "Semua keluarga bahagia itu serupa." Seperti itulah. 172 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Tak peduli berapa kali dia memanfaatkanku, aku tak bisa mengabaikannya. 173 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Dia saudaraku. Aku menyayanginya. 174 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Selamat ulang tahun 175 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Selamat ulang tahun, Tom 176 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Selamat ulang tahun 177 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Ya. Baik, tiup lilinnya. Tiuplah. 178 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Tiup lebih keras. Ayo. 179 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Lebih keras. Ayo. 180 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Ya! Ya! Itu dia. 181 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Jadi, sudah berapa lama kau mengenal Tom? 182 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Baru beberapa minggu. 183 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Tampaknya sudah lebih lama. - Ya, aku tahu. Cukup intens. 184 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Dia semacam pustakawan seksi. 185 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Dia adalah gadis impianmu. - Dia luar biasa. 186 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Di mana kau mendapatkan sarjana? - Vassar. 187 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Astaga. Aku juga. 188 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Kupikir kau tampak familier. Kapan kau lulus? 189 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 Angkatan 2014. 190 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Aku angkatan 2016. 191 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Apa kau sering menongkrong di Mug? 192 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Sejujurnya, kuhabiskan banyak waktuku di perpustakaan. 193 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Tapi jangan beri tahu Tom. Aku mencoba ciptakan ilusi kalau aku bukan orang aneh. 194 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Senang melihatmu baik-baik saja. 195 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Kau sempat melalui masa-masa sulit, jadi... 196 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Aku hanya agak depresi. 197 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 Baik. Sempat memburuk, tapi, kautahu, 198 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 siapa yang belum pernah merasa ingin bunuh diri sepanjang hidupnya? 199 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Itu tak lucu. Seharusnya tak bercanda soal hal seperti itu. 200 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Ayolah. - Baiklah, kau benar. 201 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Tapi aku baik-baik saja sekarang. 202 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Sebenarnya aku merasa luar biasa. 203 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Itu cukup keren. Ya, sebenarnya kami bertemu di toko buku. 204 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Hai. 205 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Bagaimana bisa kita selalu kembali ke tempatku? 206 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Apa maksudmu? 207 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Aku ingin lihat tempat tinggalmu. 208 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Di tempatku agak kurang nyaman. 209 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Tempatku tidak mewah. 210 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Tidak, bukan itu. Tapi, 211 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 aku tinggal dengan ayahku dan istri barunya, dan... 212 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 Ayahku dan aku tidak akrab. 213 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 dia pikir aku mengecewakan. 214 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "Semua keluarga bahagia itu serupa." 215 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 Dan semua itu, 'kan? 216 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Omong-omong, dia sakit parah, jadi... 217 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Turut prihatin mendengar dia sakit. 218 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 Tak masalah. 219 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Tapi kau tidak mengecewakan. 220 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 221 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Hei. 222 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Apa kau baik-baik saja? 223 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Kau tak membalas pesanku. 224 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Maafkan aku. 225 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Saudaraku dalam masalah. Dia berutang kepada mereka, 226 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 jadi mereka patahkan tiga tulang rusuknya dan tulang pipinya. 227 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 Mereka bilang jika dia tak bayar, mereka akan kembali untuk membunuhnya. 228 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Berapa banyak utangnya? 229 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Melunasi utangnya bukanlah pilihan. 230 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Jadi, apa pilihannya? - Kuberi dia uang, dan dia kabur. 231 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Baik. Anggap dia kabur, dan mereka tak bisa menemukannya. 232 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 Menurutmu mereka akan datangi siapa untuk menagih utangnya? 233 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Aku? Tidak, mereka bahkan tak tahu kalau aku ada. 234 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Apa kau yakin? - Aku tak yakin soal apa pun. 235 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Kauharus lunasi utangnya. - Sudah kubilang itu mustahil. 236 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Berapa yang mereka inginkan? - $350.000. 237 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 Dan mereka ingin itu dalam empat hari, 238 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 tak ada cara mendapatkannya selain dengan merampok bank. 239 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Aku bisa memberimu uangnya. 240 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Apa? - Ada di bank. 241 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 Aku bisa menarik uangnya. 242 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 Kau tak perlu merampoknya. 243 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 Aku tak paham. Kau tinggal di rumah. 244 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Kau kerja di toko buku. - Tidak, aku punya toko buku. 245 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Kaupikir bagaimana tempat itu bisa terus buka? Bisnisnya selalu merugi. 246 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Kaubilang kaupunya uang sebanyak itu di rekening bankmu? 247 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Ya. Lebih dari itu. Ya. Ayahku kaya. 248 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 Kenapa aku baru dengar soal ini? 249 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 Apa pentingnya itu? Mungkin aku tak mau kautahu. 250 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Sejujurnya, itu cukup salah 251 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - jika kau tak bilang padaku. - Apa kau serius? 252 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Aku bilang aku bisa membantumu. - Aku tak bisa menerima uangmu. 253 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Kenapa tidak? - Karena jumlahnya $350.000. Itu sebabnya. 254 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 Kuhargai tawaranmu. Sungguh. 255 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 Tapi mari bersikap realistis, kita masih asing bagi satu sama lain. 256 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Pertama-tama, itu bukan uangku, itu uang ayahku. 257 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 Dan dia tak mendapatkannya dengan cara yang jujur. 258 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 Dia mengelola dana lindung. 259 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 Dan kedua, persetan kau karena bilang kita masih asing bagi satu sama lain. 260 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Kau hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 261 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Aku akan melunasinya, tak peduli butuh waktu berapa lama. 262 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 Tak masalah. Aku hanya berharap kaubolehkan aku ikut denganmu. 263 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Sudah kubilang aku tak mau kau terlibat dengan orang-orang ini. 264 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Semua ada di sana. - Baik. 265 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Aku akan baik-baik saja. Apa rencanamu malam ini? 266 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Aku berharap ingin kencan dengan gadis cantik yang kukenal ini. 267 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Ada restoran Jepang kecil yang bagus di Mott Street. 268 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam. 269 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Hei. 270 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Aku mencintaimu. 271 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Maafkan aku soal semua ini. 272 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Baiklah. 273 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 274 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandra, kau baik-baik saja? 275 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! 276 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 277 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 278 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Sial. 279 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Bagaimana hari Natalnya? Ini tak begitu buruk. 280 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Hei, apa kau Larusso? 281 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Sebelah sini. 282 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Kau cukup telat, Sandy. - Maafkan aku. 283 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Tak ada taksi. Ini malam Natal. 284 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Di mana Carl? 285 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Istri Pak Knutson sakit. Aku menggantikannya. 286 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carl biasanya... 287 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Biasanya Pak Knutson meminta kami bertemu di kantornya. 288 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Ya, kupikir kita akan bertemu di tempat yang tak begitu formal karena hari libur. 289 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 Tapi jika kauingin ke kantorku, bisa juga. 290 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 Tidak, tak masalah. 291 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Bagus. Silakan duduk. 292 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Jadi, ke mana kau malam ini? - Tak ke mana-mana. 293 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 Hanya pergi dengan teman. Gadis rekan kerjaku. 294 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Gadis rekan kerjamu di Starbucks? - Ya. 295 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Caroline. Aku bisa berikan nomor teleponnya jika kau mau. 296 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 Itu tak perlu. 297 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Apa kau memakai obat-obatan malam ini? - Tidak. 298 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Apa kau terlibat dalam kegiatan apa pun yang melanggar pembebasan bersyaratmu? 299 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Tidak sama sekali. 300 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 Bagaimana pekerjaanmu? Apakah lancar? 301 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Ya. Baik-baik saja. 302 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Ya. Starbucks itu bagus. Banyak kesempatan di sana. 303 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Ya, aku suka itu. 304 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Ya. 305 00:22:07,913 --> 00:22:08,872 Masalahnya, Sandy, 306 00:22:08,872 --> 00:22:11,416 aku ke tempat kerjamu dan mereka bilang sudah sebulan kau tak datang. 307 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Ya. Bisa kujelaskan. 308 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Aku bertengkar dengan manajernya... - Ya. 309 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...karena dia sangat cabul. 310 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 Dan aku sedang mencari pekerjaan lain, jadi... 311 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 Punya pekerjaan adalah bagian dari syarat pembebasanmu. 312 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Apa kau paham? - Ya. 313 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 Jadi, kau dipecat adalah pelanggaran pertama. 314 00:22:29,267 --> 00:22:30,894 Jadi, biar kutanya satu hal. 315 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 Jika kau lakukan tes narkoba sekarang, menurutmu hasilnya akan bagaimana? 316 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negatif. - Negatif. Apa kau yakin? 317 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Karena aku harus ke mobil dan repot-repot mengambil alat tesnya, 318 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 dan jika hasilnya positif, aku akan sangat kesal. 319 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Jadi, bisa beri tahu hasilnya akan bagaimana? 320 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Aku merokok ganja beberapa hari lalu. - Itu pelanggaran kedua. 321 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 Aku bisa menangkapmu sekarang. 322 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 Rekam jejak tindak kriminalmu, 323 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - kau tak akan bebas dalam waktu dekat. - Aku tahu. 324 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Maafkan aku. - Kau meminta maaf? 325 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Beri aku satu alasan untuk tak menangkapmu. 326 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Akan kuberi kau uang. 327 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 Dan itu percobaan penyuapan. Pelanggaran ketiga. 328 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Selamat, Sandy, itu bukti terakhir untuk menangkapmu. 329 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Jadi, berdiri dan berbaliklah. - Baiklah. Tidak. Ayolah. 330 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Dengar, aku bisa memberi banyak uang. - Apa maksudmu banyak uang? 331 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 Apa pun yang kau mau. Dengar, aku tahu di mana bisa mendapatkannya, 332 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 dan kautahu aku tak berbohong, Bu Larusso, 333 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - karena kau petugasku dan... - Apa yang kaulakukan? 334 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Apa maksudmu? Tak ada. Apa-apaan? 335 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Apa kau merekamku? - Tidak! Hentikan. Dengar... 336 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Apa kau mencoba menjebakku? 337 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - Tidak, tak begitu. - Apa yang kaupikirkan? 338 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Tidak. Dengarlah... - Kaupikir aku bodoh? 339 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Menurutku kau bodoh. 340 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Pak, aku petugas pembebasan bersyarat dan gadis muda ini dalam pengawasanku... 341 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Ya. - ...dan ini bukan urusanmu. 342 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 Kau memerasnya. 343 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 Kulihat kau melakukannya kepada mereka sepanjang malam. 344 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Apa yang kau mau? 345 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Bagaimana jika kubayar kau untuk pergi? 346 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Berapa banyak? 347 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Berapa yang kupunya? 348 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Mari kita lihat. 349 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 Ada dua puluh... 350 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47. 351 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 Itu sepuluh, 20, 40, 60, 80, 100. 352 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Astaga. 353 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Dua ratus. Tiga ratus, 400. 354 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 Ada 447 dolar. 355 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Kau melihat ini? 356 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Baiklah. 357 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - Itu Rolex Submariner. - Ya, aku tahu apa itu Rolex. 358 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Kau pasti mabuk. 359 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Ya, mungkin begitu. 360 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Maafkan aku. 361 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Maaf. 362 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Selamat malam. 363 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Jangan bergerak. 364 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Tunggu. 365 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Mari bicara. 366 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Aku punya istri dan dua anak, dan aku hanya mencoba menafkahi mereka. 367 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 Dan dia berhak mendapatkannya karena dia sudah mengacau. 368 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Persetan. - Teruskan, Sandy. Teruskan. 369 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Berapa biayanya? 370 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Lima ribu dolar. - Selamat malam. 371 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Tidak, tidak. 372 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Aku melihat mobilmu dan kau berkeliaran di sini, 373 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 memakai arloji seharga $8.500 yang hendak kauberikan padaku. 374 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Aku hanya punya $447. 375 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Akan kuterima arlojinya. - Harganya $8.500, seperti kaubilang. 376 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 Delapan ribu lima ratus, jika baru. Benar, 'kan? 377 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 Bagaimana jika bekas? Mungkin 7.000 dolar? 378 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Mungkin. 379 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Jadi, beri aku arlojinya dan kuberi kau kembaliannya. 380 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Terima kasih. 381 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Selamat liburan, Berengsek. 382 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Arloji yang tadi palsu? 383 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Masuklah. 384 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Aku harus memberi jatahmu. 385 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Jatahku? - Uangmu. 386 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Seribu dolar. 387 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Aku punya pisau. 388 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Bagus. 389 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Ayolah, di luar dingin. 390 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Silakan duduk. 391 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Kaubisa melepas jaketmu. 392 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Jangan macam-macam. 393 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Sekarang lepas sepatumu. - Sialan kau. 394 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Aku harus memercayaimu. 395 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Aku bukan pencandu narkoba. 396 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Gulung lengan bajumu. 397 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Kaubisa tidur di sana. Atau kaubisa pergi. 398 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Apa yang terjadi jika aku tetap di sini? 399 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Kau bekerja untukku. 400 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Selamat pagi. 401 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Apa film favoritmu? 402 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Film favoritku? 403 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Ya, apa film favoritmu? 404 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 405 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 Itu film mahakarya. 406 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Kau suka film itu? - Tentu. 407 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio masih sangat muda di film itu. 408 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 Sejujurnya, dia tak pernah lebih bagus. 409 00:31:13,208 --> 00:31:14,584 Aku suka dia di film The Departed. 410 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Dia bagus di film itu, tapi Titanic, itu yang membuatnya sukses. 411 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 Dan Kate Winslet sangat cantik. 412 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 Dan bagian akhirnya. Masih sulit kuterima. 413 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Sulit dipercaya kau suka Titanic. 414 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Aku tak suka. Aku belum pernah menontonnya. 415 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Kau tak pernah menonton Titanic? - Tidak. 416 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Aku tak suka menonton film. Buang-buang waktu. 417 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Tapi kuberi kesan kalau aku suka menonton, dan itu yang akan kita lakukan denganmu. 418 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Kita beri kesan pada orang lain bahwa kau adalah seseorang yang bukan dirimu. 419 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Dan setelah kau selesai berlatih, akan sangat meyakinkan. 420 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Kita ajarkan dirimu sedikit hal tentang segalanya. 421 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Agar kaubisa berbohong soal apa pun. 422 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Baca itu dari sampul ke sampul. 423 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Apa kau bercanda? 424 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Apa yang kaulakukan dengan $1.000 yang kuberikan padamu? 425 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 Ada di jaketku. Kenapa? 426 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 Sekarang, setiap kau berkata kasar, aku dapat seratus dolar. 427 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 Sialan kau! Itu uangku. 428 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Sekarang aku dapat 200 dolar. Masih ada sisa 800 dolar. 429 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Baca itu. 430 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 Siapa namamu? 431 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 Max. 432 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Selamat Natal, Max. 433 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Selamat Natal, Sandra. 434 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 435 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Semua orang memanggilku Sandy. 436 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Sekarang tidak. 437 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max! 438 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Biarkan aku masuk. Aku janji tak akan kuulangi. Kumohon! 439 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 440 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Kumohon! 441 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Aku butuh kau bersih dari narkoba. Apa kau paham? 442 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Aku harus memercayaimu. 443 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Anna Karenina. 444 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 "Semua keluarga bahagia itu serupa, 445 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 tapi setiap keluarga yang tak bahagia 446 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 merasa tak bahagia dengan..." 447 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "Setiap keluarga yang tak bahagia merasa tak bahagia dengan caranya masing-masing." 448 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Aku hendak bilang itu. - The Great Gatsby. 449 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 "Jangan bilang apa pun pada siapa pun, 450 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 atau kau akan rindu mereka selamanya." Catcher in the Rye. 451 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "Di masa-masa mudaku yang lebih rentan, 452 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 ayahku memberi nasihat yang aku..." 453 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Di mana kau bersekolah? - Vassar College. 454 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Apa topik tesismu? 455 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 "Definisi Ulang Radikalisme: Kebangkitan... Feminisme Hitam di Literatur Amerika." 456 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Apa buku favoritmu? 457 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 458 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Kapan kau lulus? 459 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 Angkatan 2016. 460 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "Itulah saat-saat terbaik..." - "Itu saat-saat terburuk." 461 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "Panggil aku..." - "Ishmael." 462 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Di mana kau bersekolah? - Vassar College. 463 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Dari kapan sampai kapan? - Dari 2012 sampai 2016. 464 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Aku tinggal di asrama, Jewett, selama dua tahun, lalu pindah keluar kampus. 465 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Tak banyak bersosialisasi. Menghabiskan waktu di perpustakaan. 466 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Apa aku yang pertama? - Pertama apa? 467 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 Gadis pertama yang kauajarkan ini? 468 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Ya. 469 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Kenapa kau memilihku? 470 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Kulihat potensi di dirimu. - Saudaraku datang ke kota. 471 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Tapi setiap aku menemuinya, dia selalu meminta uang. 472 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Apa kau memberinya uang? - Terkadang. Hanya dia yang kupunya. 473 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Aku aslinya dari Seattle. Ibuku di sana. 474 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Dia gila, tapi dia baik-baik saja. - Apa jurusan utama studimu? 475 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Di Vassar. Apa jurusan studimu? 476 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 Bahasa Inggris. Hanya mencoba membuat percakapan. 477 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 Memberitahumu soal ibuku. Apa kau tak punya ibu? 478 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Tidak, aku punya ibu. 479 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Aku sangat membencinya. 480 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 Kapan kau bersekolah di Vassar? 481 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 Dari 2012 sampai 2016. 482 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Kau selalu di sana? - Tidak. Setahun di luar negeri. 483 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Di mana? - Firenze, Italia. 484 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Kaubisa berbahasa Italia? 485 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Dan apa pendapatmu soal Italia? 486 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Aku punya kenangan indah. 487 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Tapi, aku pernah punya pacar yang sangat berengsek. 488 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Akan kubawa kau pergi. 489 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Ke mana? 490 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Apa kau suka martini? 491 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Aku suka martini. 492 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Bagus. 493 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Bersulang. 494 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Jadi, apa sebenarnya yang kita lakukan di sini? 495 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Kita merayakan. 496 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Apa yang kita rayakan? 497 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Ulang tahunku. 498 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Hari ini kau berulang tahun? 499 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Kinerjamu sangat bagus. Lebih baik dari yang kuharapkan. 500 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Terima kasih. 501 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Apa kau siap untuk tes uji coba? 502 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Tes uji coba? - Lihat pria itu di bar? 503 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Ya. Ada apa dengannya? 504 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Buat dia membawamu kembali ke kamarnya. 505 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Apa kau serius? 506 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Waktumu 40 menit. 507 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 Dan di sinilah kita bersenang-senang. 508 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Mau apa, Nona? - Tolong vodka martini. 509 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Apa kabar? 510 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Baik-baik saja. Hai. 511 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Terima kasih. 512 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Boleh kubelikan minum untukmu? 513 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Aku benci minum sendirian. 514 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Ya. Tentu. 515 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Namaku Sandra. 516 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - Aku William. - Senang bisa bertemu, William. 517 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Senang bertemu denganmu juga. 518 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Aku punya pengakuan. 519 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 Ya. Apa itu? 520 00:41:19,439 --> 00:41:20,607 Aku memerhatikanmu di bar. 521 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 Aku sangat tertarik dengan pria yang lebih tua. 522 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Kaupunya kesukaan, ya? 523 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Kesukaan yang kuat. 524 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Ada apa? Apa ayahmu tak cukup menyayangimu? 525 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Ayahku jarang ada untukku. 526 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Kau sudah menikah, ya? 527 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Ya, itulah arti dari cincin di jariku. 528 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Aku ingin bercinta denganmu sejak kaudatang malam ini. 529 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Akan kuberi tahu apa yang akan kulakukan padamu, sepanjang malam... 530 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Apa itu? - Abaikan saja. 531 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 Hanya pelayan kamar. 532 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Tunggu sebentar. Jangan bergerak. - Ya. 533 00:42:25,505 --> 00:42:27,841 Dasar jalang. Kaupikir aku tak tahu? 534 00:42:27,841 --> 00:42:29,050 Aku tahu kau selingkuh dengannya. 535 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Sedang apa kau di sini? - Akan kuhubungi resepsionis. 536 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Aku mencintaimu. Apa kau paham? - Jason! 537 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Tenang! - Diam! 538 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Jason, tenang! - Apa kau bercinta dengannya? 539 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Kau bercinta dengan kekasihku? Apa kau bercinta dengannya? 540 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Akan kubunuh kau! - Dia tidak... 541 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Astaga! 542 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Dasar jalang! - Jason, dengarkan aku. 543 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hei! - Sialan! 544 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Jason, hubungan kita sudah usai. - Pergi dari sini! 545 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Akan kupanggil satpam. - Tidak. Duduklah. 546 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Tenang. - Tidak. Dengar, dia tak berbahaya. 547 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Kau mau kupanggilkan satpam? - Tidak. Aku... 548 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 Dia hanyalah mantan... Dia mantan pacarku. Aku... 549 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 Dia hanya terluka. Dia tak berbahaya. 550 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Kau akan baik-baik saja di sini? - Aku tak apa. Ya. 551 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Aku janji, hanya... Sungguh. - Apa kau yakin? 552 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Bisa beri kami waktu sebentar? 553 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Tentu. - Ya. Aku akan... 554 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Kembalilah ke bar... 555 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Dasar pembohong! 556 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...akan kutemui kau 30 menit lagi. 557 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Paham? Ya. - Baiklah. 558 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Kau yakin akan baik-baik saja? - Aku yakin. 559 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Astaga. Baiklah. - Dia sudah mulai tenang. 560 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Ya. Maafkan aku. Aku paham. Baik. - Jangan berisik, ya? 561 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Sial. 562 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Bagus sekali. 563 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Kau sudah bisa. Kaupunya bakat alami. Benar, 'kan? 564 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Kau cepat, kau tetap tenang. Berimprovisasi. Itu yang kita lakukan. 565 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Apa-apaan? 566 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Astaga. 567 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Aku terkejut orang masih berjalan-jalan membawa uang tunai. 568 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 Dan tentu saja. Anting berlian untuk istri malang 569 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 yang duduk di rumah menunggu suaminya selagi dia memangsa wanita muda. 570 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Aku tak akan bilang dia memangsaku. Kita semacam menjebaknya. 571 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 Jangan lakukan itu. 572 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Apa? - Jangan kasihani dia. 573 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Kau tak bisa mencurangi orang jujur, 'kan? 574 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Karena itu kita tak pernah kasihan terhadap targetnya. 575 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Tampak cocok untukmu. 576 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Apa yang kaulakukan? 577 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Selamat ulang tahun, Max. 578 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...di dinding 579 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Seperti tetesan - Terima kasih. 580 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Dari tetesan hujan 581 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 Saat hujan musim panas berlalu 582 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 Selamat menikmati malammu, Pak. 583 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 Suara dalam diriku terus berulang 584 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 Kau, kau, kau 585 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Malam dan siang 586 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 Kaulah satu-satunya 587 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Hanya kau di bawah rembulan 588 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 Dan di bawah sinar matahari... 589 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max. Kau datang. 590 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, temui putraku, Max. 591 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Hai, Bu. - Hai. 592 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Ibu tampak cantik. - Banyak dengar soal dirimu. 593 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Kuharap aku bisa bilang hal yang sama. 594 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Mungkin jika kau membalas pesan atau mengangkat telepon 595 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 dan menghubungi ibumu sesekali. 596 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Aku sangat sibuk, Bu. Maafkan aku. 597 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Ibumu bilang kau di St. Barts. 598 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Ya, tadinya. - Ya. Aku pernah bersenang-senang di sana. 599 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 Di tahun '70-an. 600 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Kau sudah tua. - Max. 601 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 Itu... Ibu... Ikut dengan Ibu, Ibu ingin bicara. 602 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Ayo. Ikut dengan Ibu. Ya. - Sungguh? 603 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Maafkan aku. 604 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Ayolah. 605 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Ayo. 606 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Permisi, Pak. 607 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Hai. - Tidak, hentikan itu. Ayo. 608 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Kau tampak keren. - Hei. Ada apa denganmu? 609 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Apa? - Kau sangat kasar. 610 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Ibu tahu apa soal orang itu? - Sayang, dia itu figur publik. 611 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Apa pun yang ingin kautahu, bisa kaucari di Google. 612 00:48:21,611 --> 00:48:22,988 Ibu tak bisa melajang sebentar saja. 613 00:48:22,988 --> 00:48:24,781 Harus selalu menjalin hubungan. 614 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Ini berbeda. Sungguh. 615 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 Tentu saja. 616 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Jangan berlebihan. Ibu pikir kau sudah banyak minum. 617 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Berhentilah menjadi ibuku, Bu. 618 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 Sayang, ada apa? 619 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Apa yang terjadi? 620 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 Ibu pikir kau akan membawa pacarmu malam ini. 621 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Di mana dia? 622 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Mengencani orang lain. 623 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Ibu paham. 624 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Turut prihatin. 625 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Ibu tak pernah menyukainya. Ibu pikir dia pengaruh buruk. 626 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Boleh aku di sini untuk sementara waktu? 627 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Baiklah. 628 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Apa kau memakai narkoba? 629 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Tidak, aku sudah tak memakai narkoba selama setahun. 630 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Hanya saja Ibu tak bisa melalui masa-masa itu lagi, 631 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - dan itu tak boleh terjadi di sini. - Bu, aku sudah bersih. 632 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 Astaga. Apa-apaan... 633 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 Apa yang Ibu mau? Ibu ingin aku membuktikannya? 634 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 Melakukan tes urine? 635 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - Itu yang Ibu mau? - Hentikan. Apa yang kaulakukan? 636 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Akan kulakukan sekarang! - Tidak! Jangan. Hentikan! 637 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Biar Ibu lihat sendiri! - Jangan lakukan itu. Hentikan sekarang! 638 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Kubuktikan pada Ibu. 639 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Silakan. 640 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Tes urineku. - Jangan lakukan ini pada Ibu. 641 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Uji ini! 642 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Ibu mohon, jangan lakukan ini pada Ibu. 643 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Bu, maafkan aku. 644 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Maafkan aku, Bu. 645 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa lakukan ini pada Ibu? 646 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Aku sungguh minta maaf. 647 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Aku hanya butuh tempat menetap. 648 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Kumohon? 649 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Kaubisa menetap. Tapi jangan terlalu lama, ya? 650 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Terima kasih. Aku sayang Ibu. 651 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Terima kasih. 652 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Kau menikmatinya? 653 00:51:07,110 --> 00:51:12,824 Aku sungguh minta maaf. 654 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Dia habiskan tahun lalu mendirikan perusahaan 655 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 untuk menyewakan kapal di Bahama, 656 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 tapi badai menghancurkannya, yang mana itu disayangkan karena dia sangat bahagia. 657 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Hidupnya berjalan sangat baik... - Dia dapat uang dari mana? 658 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Ayahnya meninggalkan uang untuknya, dan... 659 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 aku kerap membantunya. 660 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Tentu saja. 661 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Aku masih sangat muda waktu dia lahir. 662 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Dan lalu ayahnya meninggal, dan tiba-tiba aku menjadi janda, 663 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 dan aku tak selalu tahu cara menjadi ibu yang baik. 664 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 Ini menjadi tanggung jawabnya. Dia sudah dewasa. 665 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 Dia tidak dewasa. Dan itu salahku. 666 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Dia selalu jadi si kecil Max. Dia tak bisa mengurus diri sendiri. 667 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Selamat pagi, Bu. 668 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Hai, Sayang. Bagaimana tidurmu? 669 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Nyenyak. Pemandangan di kamarnya bagus. 670 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Bagus. 671 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Sebenarnya Ibu ada janji temu di pusat kota, 672 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 tapi Ibu pikir jika kau tak sibuk mungkin kita bisa makan siang bersama. 673 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Jam satu siang. Via Carota? 674 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Boleh saja. - Baik. Sempurna. 675 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Sampai jumpa nanti. 676 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Dah, Sayang. 677 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 678 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Maaf soal kemarin. 679 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Aku mengonsumsi Klonopin, dan aku banyak minum. 680 00:53:13,987 --> 00:53:17,032 Max, kita akan hadir di kehidupan masing-masing 681 00:53:17,032 --> 00:53:18,700 di masa depan. 682 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Mari lakukan yang terbaik, ya? 683 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 Ibumu dan aku akan menghadiri 684 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 acara amal malam ini untuk Yayasan Richard Hobbes. 685 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 Mendiang istriku mendirikannya. 686 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 Kami semua melakukan segala macam kontribusi amal. 687 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Apa kauingin aku berdonasi? 688 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Karena, sejujurnya, aku tak punya banyak uang sekarang. 689 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Tidak, kupikir mungkin kau mau ikut dengan kami ke sana. 690 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Akan ada pertunjukan musikal yang keren. 691 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Mereka bilang mereka cukup populer. 692 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Akan ada banyak anak muda seumuranmu. 693 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Banyak wanita muda. 694 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Terima kasih, tapi kupikir sebaiknya aku beristirahat saja. 695 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Ya. Masuk akal. 696 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Kau jahat. Kau memperlakukannya seperti pelayan. 697 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Aku masih tak tahu siapa dia. 698 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Dia ada di acara TV itu. Memerankan mata-mata. Sangat terkenal. 699 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Sepanjang malam, aku hanya memikirkan untuk berduaan saja denganmu. 700 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Kini kita sudah berduaan. 701 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Aku tak peduli soal aktor. Harusnya kautahu itu. 702 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Aku hanya ingin kau untukku sendiri. 703 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Pak, tenang. - Kuminta kau mengidentifikasi... 704 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Pak, ada polisi di sini. 705 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Polisi? Hei! Ada apa ini? - Apa artinya itu? 706 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Pak, permisi. Aku dari NYPD. - Astaga... 707 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Detektif Collins. Apa pemuda ini tinggal di sini? 708 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Dia menetap di sini. - Aku tak tinggal di sini. 709 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Apa yang kaulakukan? - Aku tak lakukan apa-apa. 710 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 Dia meminta narkoba dari polisi yang menyamar. 711 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 Kau mendatangiku dan mencoba menjual kokaina padaku. 712 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Dan kau mengiyakan. - Jangan mengarang omongan. 713 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Detektif, seberapa buruk ini? - Ini tidak bagus. 714 00:55:33,001 --> 00:55:33,919 Dia melakukan beberapa pelanggaran. 715 00:55:33,919 --> 00:55:36,338 Kami mengecek catatan kriminalnya, dan dia akan masuk penjara. 716 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Astaga. Max. - Apa yang terjadi sekarang? 717 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Akan kubawa dia ke pusat kota... - Persetan itu. Aku akan pergi. 718 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Lepaskan aku! 719 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Richard, tolong. Hentikan dia! 720 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Tenanglah! 721 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Sial! - Detektif, bisa kita bicarakan ini? 722 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Sial. - Sekarang? 723 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Aku banyak berdonasi ke NYPD setiap tahunnya. 724 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Ya, Pak. Aku tahu itu. 725 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 Itulah alasan kenapa aku di sini. 726 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Aku kenal komisarisnya. Marty teman baikku. 727 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Aku bisa bicara hal baik tentangmu. - Richard, kau tak perlu begitu. 728 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Perkataanku dihormati di kota ini. 729 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 Itu ada sisi baik dan buruknya. 730 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 Kuhargai apa yang sudah kaulakukan, datang kemari. 731 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 Entahlah, Pak. 732 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 Akan kubayar kau atas waktumu. 733 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 Aku tak bisa lakukan itu. Tidak, maafkan aku. 734 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Ambil saja uangnya, Detektif. 735 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Hentikan. Dia bukan polisi. - Apa? 736 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Bu, maaf... - Diam. 737 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Ini yang dilakukan putraku. 738 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Dia memainkan... permainan kepercayaan diri ini. 739 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 Bukan begitu? Ini salah satu permainanmu, 'kan? 740 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Bisa kujamin bahwa aku... - Keluar kau. 741 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Pergi atau akan sungguh kupanggil polisi. Aku serius. Pergilah. 742 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, kupikir... 743 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Bung, astaga. - Sebaiknya kau pergi. 744 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Menurutmu ini lucu? - Kenapa kau berhenti berakting? 745 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Kaupikir ini lucu? 746 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 Ayolah. 747 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Kau baik-baik saja? - Pergi dari sini. 748 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Baiklah. - Maaf. Maafkan aku. 749 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Kuhubungi nanti. Terima kasih. - Baiklah, Bung. 750 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Sampai jumpa nanti. 751 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Astaga. 752 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Bu, dengarlah. 753 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 Ibu memberimu segalanya. 754 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Kaupunya semua keuntungan. 755 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 Kau tak mau apa-apa, 756 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 dan ini yang kaulakukan pada Ibu? 757 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Mempermalukan Ibu di depannya? - Ini hanya sedikit... 758 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Ibu ingin kau pergi. 759 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Ibu tak mau lagi melihatmu di sini. 760 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Semua itu hanya untuk 1.000 dolar. 761 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Biar kuberi sedikit nasihat, Max. 762 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Jika kauingin mencuri, curilah yang banyak. 763 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Maaf aku memukulmu. 764 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Lupakan saja. 765 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Tidak, aku keterlaluan. 766 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Biar kulihat. 767 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Terlalu pagi untuk minum-minum? 768 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 Aku tak suka caramu memandangnya. 769 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 Ayolah. 770 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Kau agak menyukainya. 771 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Tentu aku menyukainya. Dia miliuner. 772 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Bukan itu maksudku. 773 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Dengar, perasaanku soal ini sangat bagus. 774 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Kita sudah sangat dekat. 775 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Dia ingin bertemu denganmu di kantornya jam satu siang. 776 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 Mungkin aku tak ingin lakukan ini lagi. 777 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Kenapa tidak? Jangan cemburu. 778 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Kautahu aku tak suka pria tua. 779 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Kautahu apa yang kusuka. 780 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Baiklah. 781 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Tidak. 782 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Beri tahu aku apa yang kusuka. 783 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Kau suka aku. 784 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Aku menyukaimu. 785 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Kenapa aku menyukaimu? 786 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Karena aku memberimu apa yang kau mau. 787 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Jadi, berikan apa yang kumau. 788 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Berikan apa yang kumau. 789 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Baiklah. 790 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Max, terima kasih sudah datang. 791 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Hei. Kau baik-baik saja? 792 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Ya, hanya pemeliharaan. Kemari, ikuti aku. 793 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Aku ingin minta maaf soal tadi malam. 794 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 Itu tidak pantas. 795 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 Itu sangat buruk. 796 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Saat ibumu pertama kali cerita tentang dirimu, 797 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 dia bilang kau berpendidikan, cerdas, pintar. 798 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Kupikir, aku selalu mencari pemuda seperti itu. 799 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Kau menawarkan pekerjaan untukku? - Tidak. Aku ragu kau ingin bekerja. 800 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Sedang apa kau di sini? 801 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 Apa kau menjadwalkan pertemuan? 802 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 Tidak. Aku tak tahu aku harus buat janji temu. 803 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 Ada apa, Tom? 804 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Aku kembali. 805 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Ya, bisa Ayah lihat itu. Jadi, ada apa? 806 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Hanya ingin menyapa, melihat seperti apa perasaan Ayah... 807 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Ini bukan saat yang tepat. - Baiklah. Sampai jumpa, Ayah. 808 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 809 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Ayolah, kemari. 810 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 Itu putraku. 811 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Aku selalu berasumsi dia akan mewarisi semua ini. 812 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Lalu ibunya meninggal dan dia tak menyikapinya dengan baik. 813 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Dia tak punya ketabahan untuk bekerja di sini. Dia lemah. 814 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Saat umurnya 21 tahun, kutawarkan dia segala hal yang dia inginkan. 815 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Apa kautahu apa yang dia minta? 816 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Aku tak tahu, Richard. 817 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Salinan Jane Eyre karya Charlotte Brontë yang bertanda tangan. 818 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Kini dia ingin membuka toko buku. 819 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Sepertinya bukan investasi yang masuk akal. 820 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Tidak. Tapi akan tetap kuberikan padanya. 821 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Tahu kenapa, Max? 822 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Karena kita hanya hidup sekali. 823 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 Dan aku tak mau mengekang anakku selama masa hidupnya. 824 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Aku ingin kau jujur dengan dirimu, Max. 825 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Jika aku merekrutmu agar bekerja untukku, menurutmu akhirnya akan bagaimana? 826 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Tak baik. 827 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Aku setuju. 828 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Tapi aku tetap ingin menawarkan pekerjaan. Gajinya $60.000 per bulan. 829 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Enam puluh ribu per bulan? Untuk apa? 830 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Untuk pergi dan mencari kesempatan. Menjadi sukses. 831 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Kauingin aku pergi. 832 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Kau membuat ibumu menderita, Max. Dan aku tak akan biarkan itu. 833 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Jadi, aku ini apa? Investasi yang buruk? 834 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 Aku tak sampai di titik ini dengan membuat investasi buruk. 835 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Apakah itu hargaku, Richard? Enam puluh ribu dolar per bulan? 836 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Aku menawarkan kesempatan. 837 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Aku ingin gaji setahun dibayar di awal. 838 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Itu bisa diatur. Akan kutransfer uangnya dalam... 839 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 Transfer uangnya? Tidak. Apa? Agar aku membayar pajak? 840 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 Menyewa akuntan? Tidak. 841 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Aku ingin dibayar tunai. 842 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Beri aku gajinya secara tunai dan ibuku akan menjadi milikmu sendiri. 843 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Aku akan pergi. Kau tak akan dengar apa pun dariku lagi sedikit pun. 844 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Tunggu di sini. 845 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Kita berhasil. - Kita berhasil, Sayang. 846 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Di mana uangku? 847 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Kalian tampak keren. 848 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Ayo. 849 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Ya! - Ayo lakukan. 850 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Ini dia. 851 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 Kita dapat banyak uang, Sobat. 852 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Tunggu, dengarlah. 853 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 Ada orang baru bernama Goldie. 854 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Dia dari LA. - Ya. 855 01:07:39,269 --> 01:07:41,646 Awalnya bekerja sebagai pemeran pengganti sebelum dia mulai menipu, 856 01:07:41,646 --> 01:07:42,898 atau apa pun yang kita lakukan. 857 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Dia mulai dari pemeran pengganti. Sulit dipercaya. 858 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 Dia sangat direkomendasikan dan dia menargetkan uang yang banyak. 859 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 Dan aku butuh kalian. 860 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 861 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 Kami berhenti. 862 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Ayolah, Bung. Apa kalian ingin pensiun? 863 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Tidak, tidak. - Itu saja? 864 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 Apa yang akan kalian lakukan? Melakukan... Ayolah. 865 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Tidak, kami akan... 866 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Kami hanya akan liburan. - Kami... Ya. 867 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Berlibur. - Baik. Beri tahu aku 868 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - kapan pun kalian kembali, ya? - Baiklah. 869 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 Kalian akan ingin bertemu dengannya. 870 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 Orang hebat. 871 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hei. 872 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Kalian tak jujur. Di mana uangku? 873 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 Ayolah. 874 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 Apa? 875 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - Itu saja. Tipsy, itu saja. - Tidak. 876 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Kami ada pengeluaran... 877 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Kami mengurus beberapa pengeluaran. - ...yang tak kami perhitungkan. 878 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Ya, baik, tapi ini... Tidak, tidak. Kesepakatannya tak begini, Bung. 879 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Aku tahu, situasi berubah. - Ya. 880 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 Ini menjadi kebiasaan kalian. Aku mulai merasa aku target kalian. 881 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Sekarang kita tertawakan. - Tidak. Ayolah. 882 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 Tidak, tidak. 883 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Tentu tidak. 884 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Tapi itu penipuan yang indah, 'kan? 885 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 Itu semua berkat Madeline. 886 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Hentikanlah. 887 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Terima kasih, Madeline. 888 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 Sama-sama, Tipsy. Sama-sama. 889 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Terima kasih, Tipsy. - Ya. Terima kasih atas segalanya. 890 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Akan kuhubungi kau. - Ya. Tentu. 891 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Jaga diri kalian, ya? - Dah. 892 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Tujuh ratus lima puluh ribu dolar. - Lumayan. 893 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Sekarang apa? 894 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Aku akan pulang. Akan kuambil barang-barangku. 895 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 Dan akan kubilang padanya ada bibiku yang sakit di Jersey. 896 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 Dan aku akan pergi di pagi harinya. 897 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Kau mencintaiku? 898 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Sayangnya. 899 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Hei. 900 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Hei. Jadi... 901 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 Ada kabar baik dan kabar buruk. 902 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Kabar baiknya adalah uangnya sepenuhnya milikmu. 903 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Baik. Kabar buruknya? 904 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Kabar buruknya adalah kau benar. 905 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Benar soal apa? 906 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Pria tua itu mencintaiku. 907 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Ingin menikahiku, jadi aku menetap. 908 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 Apa yang kaubicarakan? 909 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Mungkin aku tak ingin duduk-duduk di bar sepanjang hari 910 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 melakukan penipuan singkat sepanjang sisa hidupku. 911 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 Kau bercanda. 912 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Cepat atau lambat pria tua itu akan mulai bertanya. 913 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Tidak, tak akan. Dia terlalu terpikat. 914 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Terlalu banyak hal di pikirannya. 915 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 Kesehatannya dan bisnisnya. 916 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 Dan putranya yang kacau itu. 917 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Tapi aku hal baik untuknya, 'kan? 918 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Aku hal baik yang dia punya. 919 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Ya. 920 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Aku mengenalmu. Kau menetap di sana, kau akan buat kesalahan. 921 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Tidak, tak akan. Aku terlalu lihai. 922 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 Dan jika mereka tak mencarimu, mereka tak melihatmu. 923 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Apa kau sungguh akan lakukan ini? 924 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Ya. 925 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Aku tak ingin berperan sebagai ibu lagi. 926 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 Membosankan. 927 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 Max Burnett, ini polisi. 928 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Kami punya surat perintah luar biasa untuk penangkapanmu. Buka pintunya. 929 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Sulit dipercaya. Siapa yang di pintu? Tipsy? 930 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Sebaiknya kau pergi. 931 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Kau menggertak. 932 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Ya, kalau begitu buktikan saja dan buka pintunya. 933 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Buka pintunya. 934 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Jadi, kau memanfaatkanku? 935 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 936 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Sial. - Buka pintunya. 937 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Turut prihatin. 938 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Aku butuh waktu denganmu untuk melihat wasiat Richard. 939 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 Ada dokumen dengan tenggat waktu. 940 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 Dan juga, kupikir sebaiknya langsung kita lakukan, demi kebaikan Tom. 941 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Baiklah. - Baik. 942 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 Richard mendiktekan draf wasiat terakhir ini langsung kepadaku, 943 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 dan lalu dia tanda tangani. 944 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 Dan karena saat itu dia sedang di puncak penyakitnya, 945 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 kurasa menjadi kewajibanku untuk menjamin 946 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 bahwa dia yakin dan dengan kesadaran penuh saat melakukannya. 947 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard mewariskan sebagian besar hartanya kepada Madeline. 948 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 Itu konyol, harusnya... Harusnya jadi milik Tom. 949 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Ucapan Richard sangat jelas. Setelah insiden di masa lalu dengan Tom... 950 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Ada $350.000 dicuri dariku. - Dia punya keraguan besar... 951 01:14:51,993 --> 01:14:54,621 - Aku mengalami gangguan mental. - ...untuk mewariskan bisnis 952 01:14:54,621 --> 01:14:55,997 dan hartanya kepada Tom. 953 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Kau akan diurus melalui dana amanat. 954 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 Jumlahnya besar. 955 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Dan itu akan membuatmu bisa meneruskan toko bukumu. 956 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 Tom juga akan memegang kendali atas lembaga amalnya, 957 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 Yayasan Richard Hobbes. 958 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Untuk yang lainnya, properti, aset, saham, 959 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 sisanya sebesar 9,2 miliar dolar... 960 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 Itu semua diwariskan kepada Madeline. 961 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Setidaknya dia memercayaiku memegang Yayasan itu. 962 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Benar, Tom. Kau pemimpin dewannya. 963 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 Dan Madeline ditunjuk sebagai wali amanat. 964 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Aku wali amanatnya? 965 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 Hanya formalitas. 966 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Sekadar jaminan jika Tom tak bisa memenuhi kewajibannya 967 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - dan Madeline akan... - Mengambil alih. Ya, aku paham. 968 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 Dia memercayakan kendali atas Yayasan itu kepadamu. 969 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 Bisa kuberi tahu itu dengan setulus hati. 970 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Dia sangat memikirkanmu. - Ya, baiklah. 971 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Jangan tersinggung, tapi kehendak terakhir ayahku mencerminkan anggapannya soal aku. 972 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 David, aku ingin bicara dengan Tom sebentar, 973 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - jika boleh. - Tentu. 974 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Terima kasih. 975 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Aku sungguh minta maaf. 976 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Tak perlu. Bukan salahmu. - Tidak, aku hanya... 977 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 Aku ingin kautahu bahwa aku adalah rekanmu. 978 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 Dan aku di sini untukmu. 979 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Aku di sini jika kaubutuh apa pun. Tak perlu lewati ini semua sendirian. 980 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Terima kasih sudah berkata begitu. 981 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 Kaubisa menetap denganku selama yang kau mau. 982 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 Kau tak perlu pindah dengan segera. 983 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Tapi aku harus menjual apartemen ini karena aku tak bisa melakukannya. 984 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Aku tak bisa tinggal di sini sendirian. Aku tak bisa. 985 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Aku tak bisa menjalaninya. 986 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - Entah kenapa aku membahas ini. - Baiklah. 987 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 Harusnya aku tidak... 988 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - Tidak, aku paham. - Harusnya tak kubahas sekarang. 989 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Bisa kita diskusikan nanti. 990 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Kupikir ini berlebihan. - Tak masalah. 991 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Terlalu banyak untuk kita cerna saat ini. 992 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Terima kasih, Patrick. - Sama-sama, Nn. Hobbes. 993 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Selamat pagi, Charlie. - Apa kabar, Nn. Hobbes? 994 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 Aku akan mengecek ke ruangannya. Aku akan kembali. 995 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 Terima kasih banyak. 996 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...Ny. Hobbes. 997 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 Wah. 998 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 Ini sangat cantik. Boleh aku lihat nampan lainnya? 999 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Ya, tentu. 1000 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Aku harus memberi tahu sesuatu. Kupikir aku lihat... 1001 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Silakan kemari. Tom menunggumu. 1002 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Dia akan merasa bosan. Bicaralah denganku 20 tahun lagi. 1003 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Aku akan hadapi hal yang sama. Paham maksudku? 1004 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Ny. Hobbes. Selamat pagi. Aku Pat Braddock. 1005 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 Kita bertemu sebentar saat upacara peringatan suamimu. 1006 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Ya, tentu. Apa kabar? 1007 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Baik, terima kasih. 1008 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Mereka adalah rekanku, Tn. McCabe, Tn. Mosely. 1009 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Kami hendak menemui Tom. Ada sedikit urusan dengannya. 1010 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Urusan apa? 1011 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 Pat, hei. 1012 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 Tak apa, Madeline. 1013 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Braddock teman lama keluarga. - Hai, Tom. 1014 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 Senang melihatmu. Dia bekerja untuk ayahku 1015 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 kapan pun ada masalah sensitif yang harus ditangani. 1016 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Sebenarnya, Madeline, aku ingin kau melihat ini. 1017 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom meminta bantuan kami untuk mencari wanita muda yang mencuri darinya. 1018 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 Setelah menganalisis fotonya melalui sistem, 1019 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 kami menemukan wanita ini. Kami pikir dia orangnya. 1020 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - Itu dia. - Baiklah. 1021 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 Jadi, namanya Sandra Carmichael. 1022 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 Dia lahir di Seattle. Masa kecilnya bermasalah. 1023 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Sudah bicara dengan ibunya, tapi dia sudah lama tak berhubungan dengannya. 1024 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 Dia keluar dari SMA saat berusia 16 tahun, 1025 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 mulai melakukan beberapa pelanggaran. 1026 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Pengutilan, kepemilikan obat-obatan, penyerangan. 1027 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 Tapi lalu dia membentuk kebiasaan, 1028 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 dan dia berpindah-pindah lokasi hingga dia tiba di Queens, 1029 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 di mana dia ditangkap lagi karena kepemilikan obat-obatan. 1030 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Dia dibebaskan bersyarat dan di situlah jejaknya berakhir. 1031 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Baik, jadi itu saja. Dia pencandu narkoba. 1032 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Sejujurnya, itu menimbulkan pertanyaan. 1033 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Pertanyaan apa? - Ya, seperti apa? 1034 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 Yang dia lakukan butuh keahlian lebih. 1035 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 Aku tak yakin wanita ini melakukannya sendirian. 1036 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Kupikir kita mencari lebih dari satu orang. 1037 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Akan kami kabari lagi. - Terima kasih. Sungguh kuhargai. 1038 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Akan kami temukan. - Baik. Aku percaya padamu. 1039 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Kita bicara lagi nanti, ya? - Baik. Ya. 1040 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Hai! 1041 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Hai! 1042 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Aku tak tahu kaubisa memasak. - Lumayan sebagai istri simbolis, 'kan? 1043 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Ayahmu memberitahuku yang kaubilang soal diriku. 1044 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Maaf. Saat itu aku tak mengenalmu. - Aku tak peduli. 1045 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Itu lebih menyoal dirinya. - Jujur saja... Aku tak peduli. 1046 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Apa kau lapar? 1047 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Ya. Aku bisa makan. Biar kusimpan dulu barang-barangku. 1048 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Ada perkembangan dalam mencari gadis itu? 1049 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Belum. Braddock dapat petunjuk di Miami tapi tak berhasil. 1050 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 Sayang, kautahu, 1051 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 yang mereka lakukan padamu itu buruk dan membingungkan dan tak adil. 1052 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Tapi kupikir mencarinya tak akan membuatmu merasa baikan. 1053 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Aku tak setuju. 1054 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Ya... 1055 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Baik. Sebentar, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan. 1056 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Jadi, aku... 1057 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 mulai mencari apartemen untukmu. 1058 01:22:14,269 --> 01:22:16,438 Ini semua ada di pusat kota dekat toko bukumu, 1059 01:22:16,438 --> 01:22:18,607 jadi kau tak perlu berkendara jauh. 1060 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Apa ini? - Sudah kubilang. 1061 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 Aku harus menjual apartemen ini, jadi aku ingin kau dapat tempat baru. 1062 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 Aku tahu, tapi aku tak perlu kau melakukan ini untukku. 1063 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 Tapi aku ingin, Sayang. 1064 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Aku ingin membantumu. - Aku paham. Aku hanya bilang 1065 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - aku bisa mencari apartemen sendiri. - Kenapa kau kesal? 1066 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Aku tak kesal. - Kau kesal. 1067 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Tidak, aku hanya... - Kau sangat kesal. 1068 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - Kau tak bisa kemari dan melakukan ini... - Tidak, tapi aku ingin. 1069 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 - ... dan berharap aku tak bereaksi. - Aku mau turut berperan. 1070 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Ini bukan masalahmu. Kau bukan ibuku! - Kau benar. Aku bukan ibumu. 1071 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Karena jika aku ibumu, akan kusuruh kau untuk bersikap dewasa. 1072 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Orang patah hati setiap harinya. 1073 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Terjadi pada semua orang. 1074 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Setiap saat. 1075 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Kebanyakan tak mampu membayar orang untuk menemukan gadis pelakunya. 1076 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 Dia mencuri uang dariku. 1077 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 Bukan itu alasanmu melakukannya. Kauingin bertemu dengannya lagi. 1078 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Benar, 'kan? 1079 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Kaubisa bohong pada dirimu, tapi kau tak bisa bohong padaku. 1080 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Maaf. Itu kasar. 1081 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Menurutmu aku pecundang. - Tidak. 1082 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - Ya, menurutmu begitu. - Tidak, kupikir kau bukan pecundang. 1083 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 Kupikir... 1084 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Kupikir kau adalah manusia. 1085 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 Kupikir kita semua manusia. 1086 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 Kita hanya melakukan sebaik yang kita bisa. 1087 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Akan kuminta Braddock menghentikan investigasinya. 1088 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Bagus untukmu, Sayang. Aku tahu ini sulit. 1089 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Apartemen ini tak terdaftar. Kau orang pertama yang melihatnya. 1090 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Itu menarik. 1091 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Ini lingkungan yang bagus. - Halo? 1092 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Banyak anak muda di sini. - Ya? 1093 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 Tom punya toko buku 1094 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - di Thompson Street... - Ya. Baiklah. 1095 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...jadi ini mungkin sempurna. - Bawa dia ke apartemen. Ya. 1096 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Sayang, ada apa? - Baik. Terima kasih. 1097 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 Mereka menemukannya. 1098 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Kukira kau menyuruh mereka untuk berhenti mencari? 1099 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Memang. Tapi mereka dapat petunjuk terakhir dan menemukannya. 1100 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Di mana dia? - Mereka membawanya ke apartemen. 1101 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Aku hanya ingin bicara dengannya. Aku harus pergi. Maaf. 1102 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Maaf. Kita harus lakukan di lain waktu. Terima kasih banyak. 1103 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - Dia ada di ruang tamu. - Baiklah. 1104 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Dia tinggal di Motel Lincoln dekat Cross Bronx Expressway. 1105 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Dia pencandu berat heroin. Kondisinya memburuk sejak terakhir kalian bertemu. 1106 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Sebentar. Tunggu sebentar. 1107 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 Kami memberinya obat penenang, 1108 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 tapi dia akan mengalami sakau yang cukup berat jadi... 1109 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Bisa aku masuk dan bicara dengannya? - Aku ikut denganmu. 1110 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Tidak. Aku bisa sendiri. 1111 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Apa dia bilang hal lain? 1112 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Kaupunya info lain? 1113 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Belum. 1114 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 Kau baik-baik saja, Sayang? 1115 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 Ya. 1116 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Ya. Aku tak apa. 1117 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 Rasanya aneh. Seperti, itu dia, tapi itu bukan dirinya. 1118 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 Dia memberi tahu sesuatu? 1119 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Ya, kau benar. 1120 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Dia tak bekerja sendirian. Ada seorang pria yang menjadi rekannya. 1121 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Dia mengajarkannya segalanya dan melatihnya. 1122 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Dia merencanakan semuanya. 1123 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Dia bilang orang itu punya semacam koneksi dengan kami. 1124 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Koneksi seperti apa? 1125 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Katanya orang itu tahu semua tentang aku. Dia bilang ini terasa personal. 1126 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Apa dia mendeskripsikannya? 1127 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Dia bilang seperti apa rupa orangnya? - Tidak, dia juga dicurangi orang itu. 1128 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Dia ditinggalkan tanpa uang sepeser pun. 1129 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Kubilang padanya dia bisa menetap di sini... 1130 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Tidak. Dia tak bisa di sini. - ...dan... 1131 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - Dia sakit... - Tidak. 1132 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...dan dia butuh tempat untuk pulih... - Tidak. 1133 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...dan dia menyesali perbuatannya. - Dia pencandu, tak bisa dipercaya. 1134 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Dia akan lakukan apa pun demi uang. - Aku setuju. 1135 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Mudah bagiku melakukannya. - Tidak. Dia tetap di sini. 1136 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Akan kuurus dia. Akan kubawakan dokter atau perawat, apa pun. 1137 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - Aku ingin melakukan ini. - Tn. Braddock, ini tak aman. 1138 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Aku butuh bantuanmu. - Aku... 1139 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Bisa kutempatkan penjaga di luar kamarnya. Dia akan dalam pengawasan. 1140 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 Bukan itu yang kucemaskan. Tapi, ayolah. 1141 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 Apakah kau siap saat dia sudah sadar 1142 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - dan kauharus melihat diri aslinya? - Aku ingin melihat itu. 1143 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Baik. Jika dia tetap di sini, aku harus bicara dengannya. 1144 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Tidak, tunggu. Dia harus istirahat. - Aku harus bicara. 1145 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1146 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1147 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Hai, aku Madeline. 1148 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Aku menikah dengan ayahnya Tom. Aku ibu tirinya. 1149 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Enyahlah kau, Pembohong. 1150 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Ya, aku tahu siapa kau, Madeline. 1151 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max cerita semuanya padaku. 1152 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Kau arahkan polisi padanya, tapi lalu memohon agar dia kembali. 1153 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Bagaimana ada pria tua sekarat dan akan meninggalkan harta melimpah, 1154 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 dan yang perlu dilakukan hanyalah... 1155 01:28:13,962 --> 01:28:15,130 menyingkirkan anaknya 1156 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 agar si janda pembohong ini bisa mewarisi semuanya. 1157 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 Jadi, apa maumu? 1158 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Aku ingin mengaku. Mengakui semuanya 1159 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 dan jujur soal segalanya. 1160 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Bantu aku dan panggil Tom. Tom? 1161 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Berapa banyak? 1162 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 Aku tidak mau uangmu. 1163 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Kau tak mau? 1164 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 Max dan aku harusnya bertemu di Penn Station. 1165 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Aku menunggu di sana tiga hari. 1166 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Karena aku sangat bodoh, kukira sesuatu terjadi padanya. 1167 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Bisa kaupercaya itu? 1168 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Dia meninggalkanku. 1169 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Lalu apa yang bisa kubantu? 1170 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Aku ingin Max. 1171 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Aku ingin menemui Max. 1172 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Aku ingin melihat wajahnya, dan ingin dia melihat perbuatannya padaku. 1173 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Aku ingin menemui Max. 1174 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Sayang, aku tak tahu dia di mana. 1175 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 Sebaiknya kau cari tahu. 1176 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Atau akan kuberi tahu semua orang siapa dirimu sebenarnya. 1177 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Dia bisa tetap di sini. 1178 01:29:35,669 --> 01:29:37,254 Panggilanmu telah dialihkan 1179 01:29:37,254 --> 01:29:39,256 ke sistem pesan otomatis. 1180 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 Saat kau selesai merekam, 1181 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 kau boleh tutup teleponnya atau tekan satu untuk opsi lebih lanjut. 1182 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Jadi, aku ada masalah. 1183 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Mereka menemukan gadismu mabuk di Cross Bronx Expressway. 1184 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Dan kini dia ada di apartemenku berjuang mencarimu. 1185 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Kau sungguh mengkhianatinya, ya? 1186 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Kau tak perlu sekeras itu. 1187 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Apa yang kauberi tahu padanya? 1188 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Telepon aku. 1189 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Di mana dia? Di mana dia? 1190 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Apa kau menemukannya? 1191 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Apa kau menemukannya? 1192 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 Saat kau selesai merekam, 1193 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 kau boleh tutup teleponnya atau tekan satu untuk opsi lebih lanjut. 1194 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max. Ini aku lagi. Bisa tolong telepon aku? 1195 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 Max cerita semuanya padaku. 1196 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 Dan aku tahu siapa kau. 1197 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Tolong telepon aku. Aku membutuhkanmu. 1198 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Aku ingin Max. 1199 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Aku ingin bertemu Max. 1200 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Tolong telepon aku. Ayolah, Max. Kumohon. 1201 01:31:35,705 --> 01:31:37,332 Atau akan kuberi tahu semuanya 1202 01:31:37,332 --> 01:31:38,500 siapa dirimu sebenarnya. 1203 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 PESAN TELEPON AKU 1204 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Dengar, aku kembali seperti yang kau minta. 1205 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Kubuat Tom terkena gangguan mental. Aku dapat uangku. Sekarang aku pergi. 1206 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Ya, tapi aku... 1207 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Hanya saja aku... 1208 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Kupikir... 1209 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Aku ingin kau kembali. 1210 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Kauingin aku kembali? 1211 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Ya. 1212 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Kauingin aku kembali untuk memperbaiki ini. 1213 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Ya. 1214 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Letakkan itu... - Ya, aku tahu itu benar. 1215 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Baik. Lalu aku akan... - Kau menang, 1216 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 jadi aku tak paham kenapa kaupunya banyak pertanyaan. 1217 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Apa kau mencurangiku? Kau menipuku? 1218 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Hai. Bagaimana kabar pasien muda kita? 1219 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Sudah jauh lebih baik. Terima kasih. - Ya, tadi malam situasinya sulit, 1220 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - tapi kurasa itu sudah berlalu. - Itu melegakan. 1221 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 Kau tampak jauh lebih baik. 1222 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Aku ingin berjalan-jalan. Apa kau mau ikut? 1223 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 Tidak. Kautahu, dia masih belum fit seutuhnya. 1224 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 Kupikir udara segar akan baik untuknya. 1225 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Aku tak yakin. - Tidak. 1226 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Jalan-jalan akan bagus untukku. - Bagus. Kubawakan sweter. 1227 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 Itu cepat. Di mana dia? 1228 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 Bisa kautanyakan sendiri. 1229 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 Kita bersepakat, 'kan? 1230 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Setelah kau menemuinya, pergilah dari hidupku. 1231 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Aku tak mau apa pun darimu. - Bagus. 1232 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Bagaimana kaubisa melakukan apa yang kaulakukan? 1233 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Latihan. 1234 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Kita mau ke mana? 1235 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Berhenti di sini. 1236 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Kau meninggalkanku! 1237 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Aku menunggu berhari-hari! Kau meninggalkanku! 1238 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 Bagaimana bisa? 1239 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 Kau meninggalkanku seolah aku tak ada artinya! 1240 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Astaga. Kumohon. Apa kau sudah selesai? 1241 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Kau dimanfaatkan. Itu pekerjaan kita. 1242 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Jadi, pertanyaannya, bagaimana kami bisa membenarkannya untukmu? 1243 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Aku ingin dia minta maaf. 1244 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Dia tak bisa. Karena dia tak merasa bersalah. 1245 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Kau tak merasa apa pun padaku? 1246 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Aku tak merasakan apa pun. 1247 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Apa-apaan ini? 1248 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Sial. 1249 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Apa yang kubilang? 1250 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Dia memanfaatkan dua orang ini untuk merebut warisanmu. 1251 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Apa? Kau tak bisa bilang apa-apa? 1252 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 Warisannya adalah milik Tom. 1253 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 Dan kau akan kembalikan kepadanya. Semua adalah uangnya. 1254 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Jika memang uang Tom, dia akan mendapatkannya. 1255 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 Tapi ini uangku. 1256 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 Dan tahukah kau apa yang akan kulakukan dengan uangku? 1257 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Akan kuambil satu milyar dolar dan kuarahkan kepadamu. 1258 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Apartemenmu di Scarsdale atau Lloyd Harbor, atau apa pun itu. 1259 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Semua hilang. Mobil Benz-mu. Hilang. Dana kuliah anak-anakmu. 1260 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Setelah aku selesai denganmu, semuanya hilang. 1261 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 Karena ini semua soal uang bagimu, 'kan? 1262 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Yang kalian semua pedulikan hanyalah uang. 1263 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Benar, 'kan, Sandra? 1264 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hei! Katakan sesuatu! Jawab aku! 1265 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hei. Tom. Tidak. - Hei! Hei. 1266 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Kau sudah membohongiku sejak pertama kita bertemu. 1267 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom... - Letakkan pistolnya. 1268 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Kau merenggut segalanya. 1269 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Maafkan aku. - Kau pembohong. Jangan bilang... 1270 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tom, letakkan. Ayolah. Letakkan pistolnya. 1271 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Letakkan pistolnya, Tom. - Letakkan pistolnya. 1272 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Yang kukatakan itu benar, Tom. 1273 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Kau benar. Ini bukan salahmu. 1274 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, tidak! Apa yang kaulakukan? - Hei. Tidak. Tom, Tidak. 1275 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 Ini ulahmu. Kau mengacaukan kami. 1276 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Lihat aku. Lihat perbuatanmu padaku. Lihat perbuatanmu pada ayahku! 1277 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Aku mengurus ayahmu. Aku menjaganya tetap hidup. 1278 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Omong kosong! - Tom, tolong jangan lakukan ini. 1279 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Diam saja kau. 1280 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tom, letakkan... Letakkan pistolnya, ya? 1281 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Tolong, letakkan. Letakkan pistolnya. 1282 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tom, jangan. 1283 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Tidak! 1284 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Mundur. - Letakkan pistolnya. 1285 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Mundur. 1286 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Letakkan pistolnya, Madeline. - Kauingin membunuhku, Madeline? 1287 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Mundur. Tom, jangan. - Ingin menembakku? Lakukanlah! 1288 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Hei! Tom. - Lakukan saja. 1289 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Tidak, tidak. - Apa? Apa... 1290 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1291 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 Ayolah. Tetap bersamaku. 1292 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1293 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Apa-apaan? 1294 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Astaga. 1295 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Kau membunuhnya. 1296 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Tidak. Dia menembak dirinya sendiri. Kaulihat itu. 1297 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Panggil polisi. - Siap. 1298 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Tidak! - Dia bunuh diri. 1299 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Maaf, apa? Siapa kau? Diamlah. Kau turut serta dalam hal ini. 1300 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Aku ingin melaporkan penembakan. - Aku tak salah. Aku... 1301 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - Aku tak membunuhnya. - Ya, ada penembakan. 1302 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Ada pemuda tertembak di dadanya. Aku tak yakin. 1303 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Anak ini mati. Ini adalah tragedi. 1304 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Tapi aku... Aku tidak... - Dia tak salah. Dia bunuh diri. 1305 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 Aku bisa menebusnya. Aku bisa... 1306 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - Aku bisa menebusnya. - Maaf, apa? 1307 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Akan kukembalikan uangnya. 1308 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Akan kuberikan pada Yayasan. - Apa yang kaubicarakan? 1309 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Kau akan mengembalikannya? - Ya. 1310 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Aku tak mau dipenjara atas hal yang bukan salahku! 1311 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Tidak. Mereka datang. Polisi akan datang. 1312 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Kau serahkan kami ke polisi dan uangnya tak akan ke mana-mana. 1313 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Pikirkan uangnya bisa dipakai untuk apa. - Astaga. 1314 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Mereka akan kembalikan uangnya! 1315 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Kumohon! Aku tak mau dipenjara! 1316 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 Kacau sekali. 1317 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes di jalur satu. Dia bilang ini darurat. 1318 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Permisi sebentar. 1319 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline... Halo? 1320 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Semuanya baik-baik saja? 1321 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Aku ingin mengalihkan warisanku... 1322 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 kepada Yayasan Richard Hobbes. 1323 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Sudah jadi kehendak Richard untuk kau menerima warisannya, Madeline. 1324 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 Itu milikmu. 1325 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 Tapi aku ingin itu diberikan kepada Yayasan. 1326 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 Dan aku ingin itu dilakukan hari ini. 1327 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Aku butuh kau melakukan ini, David. Lakukanlah sesegera mungkin. 1328 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Madeline, ada apa ini? Apa kau dalam tekanan? 1329 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Tidak. 1330 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Kaubisa beri tahu jika terjadi sesuatu. Aku bisa membantu. 1331 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 Penerbangan selanjutnya ke Oklahoma City. 1332 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 Ada waktu 40 menit. Terus bergerak. 1333 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Kau sudah bicara dengan Tom soal ini? 1334 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Kau pengacaraku, 'kan? 1335 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Ya. Tentu. 1336 01:40:30,699 --> 01:40:34,494 {\an8}MADELINE HOBBES OLEH: 1337 01:40:34,494 --> 01:40:37,414 Maka lakukan seperti yang kuminta dan transfer uangnya. 1338 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Semuanya. 1339 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Akan kami siapkan dokumennya. 1340 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Buat itu tampak seperti perampokan. 1341 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Kau tampak sangat tenang untuk orang yang kehilangan banyak uang. 1342 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Aku ini profesional. 1343 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Kau menyerahkan miliaran dolar. 1344 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Apa itu yang kulakukan? - Bukan begitu? 1345 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Entahlah. Apakah benar? 1346 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Aku memberikan uangnya ke Yayasan. 1347 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Pemimpin Yayasannya adalah Tom. 1348 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Atau harus kubilang, tadinya. 1349 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Tom sudah mati. 1350 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 Dan jadi, uangnya dikendalikan oleh wali amanat. 1351 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 Dan tebak siapa orangnya? 1352 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Kau masih membicarakan uang. 1353 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Ya, itu benar. 1354 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom sudah mati. 1355 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Kita membunuhnya. 1356 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Kita membunuhnya. 1357 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Tenangkan dirimu. - Aku mau muntah. 1358 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Kita harus menyingkirkannya. 1359 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Tak bisa. Dia saksi. Dia tahu terlalu banyak. 1360 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 Ada apa? Dia memengaruhimu? 1361 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Tidak. 1362 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 Tak masalah. Itu bisa terjadi. 1363 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 Dia tak memengaruhiku. 1364 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Kaubisa lakukan apa pun yang kau mau. 1365 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 Aku tak peduli. 1366 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Dia tak memengaruhiku. - Bagus. 1367 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Apa kau ingin air? 1368 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Terima kasih. 1369 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - Ini bukan darah. - Apa? 1370 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Lihat. Ini hilang dengan mudah. 1371 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - Ini bukan darah. - Biar kulihat. 1372 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Jika bukan darah, lalu apa? 1373 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Aku tak tahu. 1374 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 Apa maksudmu? 1375 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 Apa ini rencanamu? 1376 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Rencana apa? - Kaubuat aku menyerahkan uangnya. 1377 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Tidak, bukan aku. - Tidak, Tom hidup. Kau menipuku. 1378 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - Apa yang kaubicarakan? - Kau menipuku. 1379 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Akan kubunuh kau. - Aku tak ada urusan... 1380 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Akan kukacaukan hidupmu! - Aku tak ada urusannya dengan ini. 1381 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1382 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra! Sandra? 1383 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Selamat Natal, Max. - Selamat Natal, Sandra. 1384 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Semua orang memanggilku Sandy. 1385 01:44:07,874 --> 01:44:09,334 Kita beri kesan pada orang lain 1386 01:44:09,334 --> 01:44:10,794 bahwa kau adalah seseorang yang bukan dirimu. 1387 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Dan saat aku selesai denganmu, akan sangat meyakinkan. 1388 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Dan apa yang terjadi jika aku menetap? 1389 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Kau bekerja untukku. 1390 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 Apakah ini nyata? 1391 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Ini nyata. 1392 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Bagaimana aku bisa yakin? 1393 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Aku sungguh menyukaimu. 1394 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Aku juga sangat menyukaimu. 1395 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Itu saudaraku. Dia butuh uang. 1396 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Pelankan suaramu... - Dengarkan aku sebentar! 1397 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Aku tinggal dengan ayahku dan istri barunya. 1398 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Dia pikir aku mengecewakan. 1399 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Tapi kau tak mengecewakan. 1400 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Aku mencintaimu. 1401 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Kau tak bisa mencurangi orang jujur, 'kan? 1402 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Karena itu kita tak pernah kasihan terhadap targetnya. 1403 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max cerita semuanya padaku. 1404 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Ada pria tua sekarat dan akan meninggalkan harta melimpah. 1405 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 Hanya perlu menyingkirkan anaknya 1406 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 agar si janda pembohong ini bisa mewarisi semuanya. 1407 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 MILIUNER RICHARD HOBBES, MENINGGAL DI USIA 75 TAHUN 1408 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Aku ingin mengaku. 1409 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Mengakui semuanya. 1410 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Maafkan aku atas semua ini. 1411 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Apa kabar, Tipsy? 1412 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard mati dan Madeline dapat semua uangnya. 1413 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 Yang dia lakukan butuh keahlian lebih. 1414 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 Aku tak yakin wanita ini melakukannya sendirian. 1415 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 Kupikir kita mencari lebih dari satu orang. 1416 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 Ada orang kulit putih bernama Goldie. 1417 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 Kami suka memanggilnya Goldie karena dia berambut merah. 1418 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Kita harus bawa ini keluar dari sini. 1419 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Ya, kau benar. 1420 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Ada seorang pria yang menjadi rekannya. 1421 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Dia mengajarkan semuanya dan melatihnya. Dia merencanakan semuanya. 1422 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Tidak. Sekali lagi. 1423 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Dia mencuranginya juga. Dia tak dapat uang sepeser pun. 1424 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Bagaimana kaubisa melakukan apa yang kaulakukan? 1425 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Berlatih. 1426 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Hei, permisi, aku ingin tanya sebentar. 1427 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 Aku perlu tahu di mana 1428 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - uangku? Lihatlah kalian. - Itu dia. 1429 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Seperti polisi menyamar. Ada apa? - Ada apa, Sayang? 1430 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Apa kabar? - Ini uangmu. 1431 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Baiklah. Lumayan, Sandy. Max mengajarimu dengan baik. 1432 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Baiklah, kesempatan terakhir. Aku butuh orang sepertimu. 1433 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Maaf, Goldie. Aku berhenti. 1434 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Ya, terserah. Aku pernah dengar itu. - Aku berhenti. 1435 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Baiklah. Kita harus pergi. - Ya. 1436 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Sampai jumpa nanti. - Dah. 1437 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Jaga diri kalian. - Akan investasi di real estat. 1438 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Ayo lakukan! - Ya! 1439 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Dah, Sandy. 1440 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Kau dapat banyak uang, Tom. 1441 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Kuharap kaubisa berbuat kebaikan dengan itu. 1442 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Akan kulakukan. 1443 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Terima kasih. - Kau berterima kasih padaku? 1444 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Aku membuat semuanya direnggut darimu. 1445 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Kau juga mendapatkannya kembali. 1446 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Jadi, ada restoran Jepang kecil yang bagus di Mott Street. 1447 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam. 1448 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Aku jomlo. 1449 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 Dan aku agak suka menjomlo. 1450 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar