1 00:00:55,682 --> 00:01:00,395 SCHLITZOHR, SUBSTANTIV, NEUTRUM /SCHLITZ-OHR/ 2 00:01:01,104 --> 00:01:04,106 JEMAND, DER SEINEN VERSTAND EINZUSETZEN WEISS. 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Guten Morgen. - Morgen. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Suchen Sie was Bestimmtes? - Ja. 5 00:02:07,212 --> 00:02:10,048 Die gebundene Ausgabe von Vor ihren Augen sahen sie Gott. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Ja... Die gebundene müssten wir haben. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,825 Danke. 8 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Ich habe nicht viel von Hurston gelesen. 9 00:02:40,120 --> 00:02:41,413 Sie ist toll. 10 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 Ist ein Geschenk für meinen Prof. 11 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Du bist also Studentin? 12 00:02:46,167 --> 00:02:47,335 Ja, ich promoviere. 13 00:02:49,296 --> 00:02:51,798 - An der Columbia oder NYU? - An der NYU. 14 00:02:51,798 --> 00:02:54,217 Schön. Und das Thema der Doktorarbeit? 15 00:02:54,217 --> 00:02:57,596 "Neudefinition des Radikalismus: Der Aufstieg des Schwarzen Feminismus." 16 00:02:59,431 --> 00:03:00,974 Was für ein Zungenbrecher. 17 00:03:02,017 --> 00:03:05,312 - Und wie läuft's? - Ich komme nur langsam voran. 18 00:03:07,439 --> 00:03:09,149 Ich bin beeindruckt. 19 00:03:12,068 --> 00:03:13,361 Das macht 15 Dollar. 20 00:03:14,237 --> 00:03:15,363 Danke. 21 00:03:30,003 --> 00:03:33,548 In der Mott Street gibt es ein japanisches Restaurant. 22 00:03:36,009 --> 00:03:38,511 Hast du Zeit? Das Essen geht auf mich. 23 00:03:40,347 --> 00:03:41,431 Entschuldige. 24 00:03:42,766 --> 00:03:46,561 - Du bist wahrscheinlich vergeben. - Nein, ich bin single. 25 00:03:48,396 --> 00:03:51,775 Ich bin single. Und ich genieße das gerade. 26 00:03:52,442 --> 00:03:54,861 Alles klar, das verstehe ich. 27 00:03:56,571 --> 00:03:59,741 - Die wurde abgelehnt. - Hab das Limit ausgereizt. 28 00:03:59,741 --> 00:04:02,661 Vielleicht reicht mein Bargeld. 29 00:04:06,206 --> 00:04:08,291 Ist egal, nimm das Buch mit. 30 00:04:09,459 --> 00:04:13,588 - Nein. Wenn jemand anders es will? - Kann er es online kaufen. 31 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Oder so. Du kannst es wann anders bezahlen. 32 00:04:17,759 --> 00:04:18,843 Danke. 33 00:04:19,928 --> 00:04:22,013 Ich bezahle es, versprochen. 34 00:04:23,932 --> 00:04:24,933 Danke. 35 00:04:25,350 --> 00:04:26,810 - Tschüss. - Bis dann. 36 00:04:35,277 --> 00:04:37,362 "Du bist wahrscheinlich vergeben." 37 00:04:39,531 --> 00:04:41,157 Wie dämlich! 38 00:04:50,709 --> 00:04:53,253 - Hallo. Erinnerst du dich noch? - Klar. 39 00:04:53,253 --> 00:04:54,754 Hab das Geld dabei. 40 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 - Das ging ja schnell. - Wollte dich nicht warten lassen. 41 00:05:00,302 --> 00:05:01,428 Danke dir. 42 00:05:02,387 --> 00:05:05,265 - Behalt das Wechselgeld. - Alles klar. 43 00:05:05,265 --> 00:05:06,474 Danke. 44 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Okay, dann... Bis dann. 45 00:05:10,312 --> 00:05:11,271 Ja, bis dann. 46 00:05:12,063 --> 00:05:13,440 - Mach's gut. - Du auch. 47 00:05:23,700 --> 00:05:26,161 Du wolltest mich zum Essen einladen. 48 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Tut mir leid. Ich... - Nein. 49 00:05:28,663 --> 00:05:30,874 Ich wollte die Einladung annehmen. 50 00:05:32,417 --> 00:05:35,503 Ich dachte: Wäre cool, wenn er mich ausführen würde. 51 00:05:35,503 --> 00:05:37,714 Genau dann hast du mich gefragt. 52 00:05:38,131 --> 00:05:40,091 Und ich hab Panik bekommen. 53 00:05:40,759 --> 00:05:41,801 Panik? 54 00:05:42,219 --> 00:05:43,428 Ja, totale Panik. 55 00:05:45,347 --> 00:05:47,849 - Ich bin Sandra. - Tom. 56 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Freut mich, Tom. 57 00:05:52,145 --> 00:05:53,355 Freut mich auch. 58 00:05:54,648 --> 00:05:57,234 - Ab in die Mott Street? - Ja. 59 00:05:58,944 --> 00:06:00,070 Hier entlang. 60 00:06:01,863 --> 00:06:03,198 - Ich folge dir. - Gut. 61 00:06:03,990 --> 00:06:07,619 - Ich hab meinen Rucksack dabei. - Ich auch. Wir sind... 62 00:06:08,828 --> 00:06:10,372 ...die Rucksackgang. 63 00:06:10,956 --> 00:06:14,125 Total. Worauf hab ich mich da bloß eingelassen? 64 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Eine Kurzgeschichte ist eine Sache. 65 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Aber ein Roman hat 300 Seiten. - Manchmal sogar mehr. 66 00:06:19,965 --> 00:06:24,052 Genau. Ich bekam einen Vorschuss und musste was liefern. 67 00:06:24,052 --> 00:06:24,970 Und dann? 68 00:06:24,970 --> 00:06:28,098 Ich hatte eine Panikattacke nach der anderen. 69 00:06:28,098 --> 00:06:31,726 - Und hab ein mieses Buch geschrieben. - Ach Quatsch. 70 00:06:31,726 --> 00:06:35,105 Es war furchtbar. Sie wollten es nicht veröffentlichen. 71 00:06:35,105 --> 00:06:37,315 Das tut weh. Das tut mir leid. 72 00:06:37,315 --> 00:06:40,235 Ist okay. Ich durfte den Vorschuss behalten. 73 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Schreibst du noch? 74 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Nein, eigentlich nicht. 75 00:06:45,407 --> 00:06:48,410 Das passierte, als meine Mutter im Sterben lag. 76 00:06:49,869 --> 00:06:54,791 Das war eine harte Zeit, und ich habe einfach aufgegeben. 77 00:06:57,460 --> 00:07:00,088 Meine Eltern sind gestorben, als ich klein war. 78 00:07:01,715 --> 00:07:03,008 Das tut mir leid. 79 00:07:04,593 --> 00:07:06,052 Das war bestimmt hart. 80 00:07:08,638 --> 00:07:09,890 Jedenfalls... 81 00:07:09,890 --> 00:07:13,226 hab ich dann die Leitung der Buchhandlung übernommen. 82 00:07:13,226 --> 00:07:16,021 Das hat mich aus meiner Depression rausgeholt. 83 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 Und... das ist meine Hauptbeschäftigung. 84 00:07:18,982 --> 00:07:22,152 Muss schön sein, immer von Büchern umgeben zu sein. 85 00:07:22,569 --> 00:07:24,154 Es gibt nichts Schöneres. 86 00:07:26,698 --> 00:07:29,993 Nach dem Tod meiner Eltern wurden mein Bruder und ich 87 00:07:29,993 --> 00:07:32,746 von einer Pflegefamilie zur nächsten gereicht. 88 00:07:32,746 --> 00:07:36,625 Wir waren mal bei einem Paar mit einer riesigen Romansammlung. 89 00:07:37,542 --> 00:07:41,379 Eines Abends las ich Jane Eyre. Und da war eine Figur, 90 00:07:41,379 --> 00:07:43,924 die genau dasselbe durchmachte wie ich. 91 00:07:45,300 --> 00:07:47,344 Ich wollte nicht, dass das Buch endet. 92 00:07:47,802 --> 00:07:51,473 Als ich es durchgelesen hatte, fing ich wieder von vorne an. 93 00:07:53,058 --> 00:07:55,560 Seitdem begeistere ich mich für Bücher. 94 00:07:56,269 --> 00:07:57,354 Jane Eyre? 95 00:07:58,939 --> 00:08:00,023 Jane Eyre. 96 00:08:02,984 --> 00:08:04,611 Kann ich dir was zeigen? 97 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 Wahnsinn. 98 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANE EYRE EINE AUTOBIOGRAPHIE 99 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 Eine Erstausgabe? 100 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 HERAUSGEGEBEN VON CURRER BELL BAND 1 101 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Träume ich? 102 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Nein. 103 00:09:08,133 --> 00:09:09,634 Wie kann ich das wissen? 104 00:09:29,321 --> 00:09:33,158 Einige der Professoren sind unausstehlich. Sie sagen so was wie: 105 00:09:33,158 --> 00:09:35,994 "Die Vaginisierung der deutschen Literatur." 106 00:09:35,994 --> 00:09:39,581 - Was? - Das Wort gibt es überhaupt nicht. 107 00:09:41,416 --> 00:09:44,669 - Du kannst kochen? - Ich war ein Jahr in Florenz. 108 00:09:45,253 --> 00:09:46,922 Sprichst du Italienisch? 109 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 Ich sprach es mal fließend, 110 00:09:48,632 --> 00:09:50,884 mittlerweile ist es etwas eingerostet. 111 00:09:51,760 --> 00:09:53,094 Hat dir Italien gefallen? 112 00:09:55,180 --> 00:09:57,057 Ich habe schöne Erinnerungen. 113 00:09:58,058 --> 00:10:01,311 Aber mein damaliger Freund war ein Vollidiot. 114 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 Und wo hast du Italienisch gelernt? 115 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Meine Mutter war Italienerin. 116 00:10:12,072 --> 00:10:15,533 - Und ich sehe viele Fellini-Filme. - Fellini ist toll. 117 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Wurde dir mal das Herz gebrochen? 118 00:10:20,956 --> 00:10:22,415 Ja, so ein-, zweimal. 119 00:10:46,439 --> 00:10:47,983 Ich mag dich wirklich. 120 00:11:02,622 --> 00:11:03,832 Ich mag dich auch. 121 00:11:14,301 --> 00:11:18,054 - Ich brauche deine Hilfe. - Ich kann dir nicht helfen. 122 00:11:18,054 --> 00:11:21,182 Wir gegen alle anderen. Weißt du noch? 123 00:11:21,182 --> 00:11:22,434 Geh bitte. 124 00:11:22,809 --> 00:11:24,394 Jason, hör auf. 125 00:11:24,394 --> 00:11:27,814 Lass mich nicht im Stich. Ich habe nur dich. Nur dich! 126 00:11:27,814 --> 00:11:29,024 Jason! 127 00:11:29,941 --> 00:11:31,651 - Sandra! - Jason, hör auf. 128 00:11:32,611 --> 00:11:33,987 - Geh. - Bitte. 129 00:11:35,864 --> 00:11:37,490 Sandra, mach die Tür auf. 130 00:11:38,283 --> 00:11:39,409 Scheiße! 131 00:11:42,162 --> 00:11:43,371 Du Miststück! 132 00:11:46,249 --> 00:11:47,375 Alles in Ordnung? 133 00:11:50,045 --> 00:11:51,213 Wer war das? 134 00:11:53,965 --> 00:11:55,967 Mein Bruder. Er braucht Geld. 135 00:11:59,262 --> 00:12:00,889 Jason hatte einfach Pech. 136 00:12:02,390 --> 00:12:04,684 Manche seiner Pflegefamilien waren... 137 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 ein Albtraum. 138 00:12:08,647 --> 00:12:10,607 Das ist nicht deine Schuld. 139 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Ich weiß. Aber ich habe nur noch ihn. 140 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "Alle glücklichen Familien gleichen einander." 141 00:12:21,284 --> 00:12:22,494 Und so weiter... 142 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Wie oft er mich auch bescheißt, ich helfe ihm immer. 143 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Er ist mein Bruder, ich hab ihn lieb. 144 00:12:47,269 --> 00:12:49,020 Puste in mein Ohr. Hilf mir. 145 00:12:50,689 --> 00:12:52,524 - Doller! - Strengt euch an. 146 00:12:54,276 --> 00:12:55,443 Ja! Geschafft! 147 00:12:56,319 --> 00:12:59,739 - Wie lange kennst du Tom? - Erst seit ein paar Wochen. 148 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Das wirkt ganz anders. - Es ging alles sehr schnell. 149 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Sie ist wie eine sexy Bibliothekarin. 150 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Sie ist die Frau deiner Träume. - Ja, sie ist einfach unglaublich. 151 00:13:14,921 --> 00:13:17,591 - Wo hast du studiert? - Vassar. 152 00:13:18,008 --> 00:13:19,593 Verrückt, ich auch. 153 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Du kamst mir bekannt vor. Wann warst du fertig? 154 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 2014. 155 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 2016. 156 00:13:25,640 --> 00:13:27,142 Warst du oft im The Mug? 157 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Ich war die meiste Zeit in der Bibliothek. 158 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Aber sag nichts, sonst hält Tom mich für eine Streberin. 159 00:13:35,734 --> 00:13:38,194 Freut mich, dass es dir gut geht. 160 00:13:38,653 --> 00:13:42,699 - Dir ging es echt schlecht. - Ich war nur niedergeschlagen. 161 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 Okay, es war eine sehr schlimme Phase. 162 00:13:48,371 --> 00:13:52,042 Aber wer hatte noch nie Selbstmordgedanken? 163 00:13:52,042 --> 00:13:57,130 - Darüber macht man keine Witze. - Ja, du hast recht. 164 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Aber jetzt... geht's mir gut. 165 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Sogar richtig, richtig gut. 166 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Ja, es war toll. Wir haben uns in der Buchhandlung kennengelernt. 167 00:14:22,989 --> 00:14:25,533 Warum sind wir eigentlich immer bei mir? 168 00:14:27,118 --> 00:14:28,328 Was meinst du? 169 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Ich will sehen, wo du wohnst. 170 00:14:32,624 --> 00:14:35,919 Es ist... ungemütlich bei mir. 171 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Bei mir ist es auch nicht wie im Vier Jahreszeiten. 172 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Das meine ich nicht... 173 00:14:46,221 --> 00:14:49,307 Ich wohne bei meinem Vater und seiner neuen Frau. 174 00:14:50,725 --> 00:14:53,186 Wir kommen nicht so gut miteinander aus. 175 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Für ihn bin ich eine Enttäuschung. 176 00:15:01,820 --> 00:15:04,489 "Alle glücklichen Familien gleichen einander." 177 00:15:04,489 --> 00:15:05,782 Und so weiter... 178 00:15:09,619 --> 00:15:12,414 Außerdem ist er sehr krank. 179 00:15:15,333 --> 00:15:16,459 Das tut mir leid. 180 00:15:18,378 --> 00:15:19,588 Ist schon okay. 181 00:15:22,090 --> 00:15:24,092 Aber du bist keine Enttäuschung. 182 00:15:52,621 --> 00:15:53,538 Sandra? 183 00:16:04,382 --> 00:16:05,550 Geht's dir gut? 184 00:16:05,967 --> 00:16:09,221 Du antwortest nicht auf meine Nachrichten. 185 00:16:11,681 --> 00:16:12,849 Es tut mir leid. 186 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Mein Bruder ist in Gefahr. Er hat Schulden. 187 00:16:17,520 --> 00:16:20,774 Sie haben ihm drei Rippen und das Jochbein gebrochen. 188 00:16:20,774 --> 00:16:23,276 Wenn er nicht zahlt, legen sie ihn um. 189 00:16:23,276 --> 00:16:26,196 - Um wie viel geht's? - So viel haben wir nicht. 190 00:16:26,196 --> 00:16:28,740 - Also? - Helfe ich ihm abzuhauen. 191 00:16:28,740 --> 00:16:32,702 Okay. Sagen wir, er haut ab und sie finden ihn nicht. 192 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 Bei wem werden sie dann anklopfen? 193 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Bei mir? Nein, sie wissen nichts von mir. 194 00:16:37,666 --> 00:16:40,293 - Sicher? - Nein, nichts ist sicher. 195 00:16:43,046 --> 00:16:45,715 - Du musst sie ausbezahlen. - Das geht nicht. 196 00:16:45,715 --> 00:16:48,969 - Wie viel Geld schuldet er ihnen? - 350.000 Dollar. 197 00:16:49,386 --> 00:16:53,265 In vier Tagen. Ohne eine Bank auszurauben, ist es unmöglich. 198 00:16:54,558 --> 00:16:56,518 Ich kann dir das Geld geben. 199 00:16:58,228 --> 00:17:00,689 - Wie? - Ich kann es vom Konto abheben. 200 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 Dann musst du keine Bank ausrauben. 201 00:17:03,817 --> 00:17:06,151 Versteh ich nicht. Du wohnst zu Hause. 202 00:17:06,151 --> 00:17:09,698 - Und arbeitest in der Buchhandlung. - Die mir gehört. 203 00:17:09,698 --> 00:17:12,367 Sonst wäre sie schon lange pleite. 204 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Du hast so viel Geld auf der hohen Kante? 205 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Sogar noch mehr. Mein Vater ist reich. 206 00:17:20,708 --> 00:17:24,004 - Warum wusste ich das nicht? - Ich wollte das nicht. 207 00:17:24,004 --> 00:17:26,965 - Das ist scheiße von dir. - Machst du Witze? 208 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Nimm das Geld. - Nein. 209 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Wieso nicht? - Weil es 350.000 Dollar sind. 210 00:17:33,930 --> 00:17:37,601 Ich weiß dein Angebot zu schätzen. Aber wir kennen uns kaum. 211 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Es ist nicht mein Geld, sondern das meines Vaters. 212 00:17:45,817 --> 00:17:50,280 Er hat es nicht ehrlich erarbeitet. Er hat einen Hedgefonds. 213 00:17:50,280 --> 00:17:55,452 Und außerdem ist es Quatsch zu sagen, dass wir uns kaum kennen. 214 00:17:58,747 --> 00:18:01,333 Du bist das Beste, was mir je passiert ist. 215 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Ich zahle es auf jeden Fall zurück. 216 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 In Ordnung. Ich würde gern mitkommen. 217 00:18:10,425 --> 00:18:13,762 Du sollst nicht in die Nähe von solchen Leuten kommen. 218 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Alles wird gut. Was hast du noch vor? 219 00:18:18,516 --> 00:18:21,811 Ich wollte den Abend mit einer schönen Frau verbringen. 220 00:18:22,229 --> 00:18:25,857 In der Mott Street gibt es ein japanisches Restaurant. 221 00:18:25,857 --> 00:18:28,235 Hast du Zeit? Das Essen geht auf mich. 222 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Ich liebe dich. 223 00:18:41,164 --> 00:18:43,250 Das Ganze tut mir wirklich leid. 224 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Gut, dann... 225 00:19:38,221 --> 00:19:39,556 Sandra? 226 00:19:41,933 --> 00:19:43,435 Sandra, geht's dir gut? 227 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Scheiße. 228 00:21:02,264 --> 00:21:03,765 Hey, sind Sie Larusso? 229 00:21:06,017 --> 00:21:07,143 Da bin ich. 230 00:21:11,523 --> 00:21:14,234 - Spät dran, Sandy. - Es gab kein Taxi. 231 00:21:14,234 --> 00:21:15,944 Beschissener Heiligabend. 232 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Wo ist Carl? 233 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Mr Knutsons Frau ist krank. Ich übernehme für ihn. 234 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carl wollte... 235 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Mr Knutson wollte sich immer im Büro treffen. 236 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Hab ich wegen Weihnachten ausgesucht. 237 00:21:29,165 --> 00:21:32,043 - Wenn du das Büro bevorzugst... - Schon gut. 238 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Gut. Setz dich. 239 00:21:37,966 --> 00:21:40,260 - Wo warst du heute Abend? - Nirgends. 240 00:21:42,596 --> 00:21:45,849 - Mit 'ner Kollegin unterwegs. - Von Starbucks? 241 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Ja, Caroline. Kann Ihnen ihre Nummer geben. 242 00:21:48,602 --> 00:21:51,563 - Nicht nötig. Heute Drogen genommen? - Nein. 243 00:21:51,563 --> 00:21:54,858 Irgendwie gegen die Bewährungsauflagen verstoßen? 244 00:21:54,858 --> 00:21:56,026 Nein. 245 00:21:56,026 --> 00:21:59,988 - Wie ist die Arbeit? Läuft's gut? - Ja, ist ganz okay. 246 00:21:59,988 --> 00:22:03,867 Starbucks ist großartig. Viele Aufstiegsmöglichkeiten. 247 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Ja, ist der Wahnsinn. 248 00:22:07,996 --> 00:22:11,416 Sandy, ich weiß, du warst seit Monaten nicht mehr dort. 249 00:22:14,961 --> 00:22:16,588 Ja, das kann ich erklären. 250 00:22:18,340 --> 00:22:21,885 Ich habe mich mit dem Manager gestritten. 251 00:22:21,885 --> 00:22:26,473 - Ein Perversling. Ich suche was Neues. - Der Job ist Pflicht. 252 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Verstehst du? - Ja. 253 00:22:27,849 --> 00:22:30,894 Du hast gegen die Auflagen verstoßen. Eine Frage: 254 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 Was käme beim Drogentest raus? 255 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Er wäre negativ. - Negativ? Sicher? 256 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Mache ich mir die Mühe, hole einen Test, 257 00:22:38,985 --> 00:22:42,280 und der ist positiv, dann werd ich verdammt sauer. 258 00:22:42,822 --> 00:22:44,950 Also wie wäre das Testergebnis? 259 00:22:47,410 --> 00:22:50,247 - Hab Gras geraucht. - Ein zweiter Verstoß. 260 00:22:50,247 --> 00:22:54,376 Ich kann dich einbuchten lassen. Bei deinen Vorstrafen sitzt du 'ne Weile. 261 00:22:54,376 --> 00:22:56,169 Ja. Es tut mir leid. 262 00:22:56,169 --> 00:22:59,548 Na dann... Warum sollte ich dich verschonen? 263 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Ich bezahl Sie. 264 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 Das ist versuchte Bestechung. Dritter Verstoß. 265 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Glückwunsch, einwandfreie Leistung. 266 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Steh auf und dreh dich um. - Bitte. 267 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Ich habe viel Geld. - Wie viel? 268 00:23:15,021 --> 00:23:18,692 So viel Sie brauchen. Ich lüge Sie nicht an, Ms Larusso. 269 00:23:18,692 --> 00:23:21,820 - Als meine Bewährungshelferin... - Was machst du? 270 00:23:21,820 --> 00:23:24,030 Nichts. Scheiße, was soll das? 271 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Nimmst du mich auf? - Nein! 272 00:23:26,241 --> 00:23:30,745 Willst du mich reinreiten? Hältst du mich für bescheuert? 273 00:23:30,745 --> 00:23:32,622 Ich halte Sie für bescheuert. 274 00:23:32,622 --> 00:23:36,293 Ich bin ihre Bewährungshelferin. Mischen Sie sich nicht ein. 275 00:23:36,293 --> 00:23:40,213 Sie erpressen sie wie all die anderen. Ich habe Sie beobachtet. 276 00:23:41,590 --> 00:23:42,799 Was wollen Sie? 277 00:23:47,554 --> 00:23:51,141 Ich gebe Ihnen Geld, Sie hauen ab. Wie viel wollen Sie? 278 00:23:51,141 --> 00:23:52,642 Wie viel habe ich dabei? 279 00:23:57,063 --> 00:23:58,481 Gucken wir mal. 280 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 Das sind 20... 281 00:24:01,067 --> 00:24:04,112 45, 46, 47. 282 00:24:04,529 --> 00:24:09,200 Das sind 10, 20, 40, 60, 80, 100. 283 00:24:10,702 --> 00:24:11,786 Mist. 284 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 200, 300, 400. 285 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 Es sind insgesamt 447 Dollar. 286 00:24:23,632 --> 00:24:25,342 Scharf auf die hier? 287 00:24:33,350 --> 00:24:36,645 - Das ist eine Rolex Submariner. - Hab ich erkannt. 288 00:24:36,645 --> 00:24:38,230 Sie sind wohl betrunken. 289 00:24:42,317 --> 00:24:44,861 Ja, das könnte gut sein. 290 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Tut mir leid. 291 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Entschuldigung. 292 00:24:57,290 --> 00:24:58,917 Noch einen schönen Abend. 293 00:25:04,589 --> 00:25:06,508 Rühr dich nicht von der Stelle. 294 00:25:13,557 --> 00:25:14,641 Warten Sie. 295 00:25:17,602 --> 00:25:18,895 Reden wir. 296 00:25:19,729 --> 00:25:23,191 Ich habe eine Frau und zwei Kinder, für die ich sorge. 297 00:25:23,191 --> 00:25:25,860 Die Versagerin hat's nicht anders verdient. 298 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Fick dich. - Mach nur weiter so, Sandy. 299 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Wie viel wollen Sie? 300 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - 5000. - Gute Nacht. 301 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Nein, nein, nein. 302 00:25:35,579 --> 00:25:38,039 Ich hab Ihr Auto gesehen. Und Sie rennen 303 00:25:38,039 --> 00:25:42,168 mit einer 8500-Dollar-Uhr rum, die Sie mir gerade geben wollten. 304 00:25:42,168 --> 00:25:44,129 Ich habe nur 447 Dollar dabei. 305 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Ich nehm die Uhr. - Die kostet aber 8500. 306 00:25:46,756 --> 00:25:52,220 8500 ist 'ne neue wert, nicht wahr? Gebraucht liegt sie vielleicht bei 7000. 307 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Vielleicht. 308 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Ich zahle Ihnen die Differenz. 309 00:26:07,319 --> 00:26:08,486 Danke. 310 00:26:16,411 --> 00:26:18,163 Schöne Feiertage, Miststück. 311 00:26:48,860 --> 00:26:50,070 Sie war nicht echt? 312 00:26:51,738 --> 00:26:52,864 Steig ein. 313 00:26:56,243 --> 00:26:57,827 Ich geb dir deinen Anteil. 314 00:26:59,079 --> 00:27:00,872 - Meinen Anteil? - Des Geldes. 315 00:27:11,633 --> 00:27:12,717 1000 Dollar. 316 00:27:14,261 --> 00:27:15,470 Ich hab ein Messer. 317 00:27:16,763 --> 00:27:17,889 Toll. 318 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Komm, es ist arschkalt. 319 00:28:44,226 --> 00:28:45,352 Setz dich. 320 00:29:00,367 --> 00:29:02,619 Kannst deine Jacke ruhig ausziehen. 321 00:29:06,748 --> 00:29:08,375 Keine beschissenen Tricks. 322 00:29:14,673 --> 00:29:16,883 - Zieh die Schuhe aus. - Fick dich. 323 00:29:27,102 --> 00:29:28,937 Ich muss dir vertrauen können. 324 00:29:44,995 --> 00:29:46,413 Ich bin kein Junkie. 325 00:29:54,504 --> 00:29:56,381 Krempel die Ärmel hoch. 326 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Du kannst hier übernachten oder gehen. 327 00:30:17,152 --> 00:30:19,362 Wie geht's weiter, wenn ich bleibe? 328 00:30:20,280 --> 00:30:22,157 Dann arbeitest du für mich. 329 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Morgen. 330 00:30:53,480 --> 00:30:56,608 - Was ist dein Lieblingsfilm? - Mein Lieblingsfilm? 331 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Ja, dein Lieblingsfilm. 332 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 333 00:31:04,032 --> 00:31:05,200 Ein Klassiker. 334 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Der gefällt dir? - Klar. 335 00:31:09,454 --> 00:31:11,665 DiCaprio war damals noch echt jung. 336 00:31:11,665 --> 00:31:13,208 Seine Bestleistung. 337 00:31:13,208 --> 00:31:16,378 Ich mochte ihn auch in Departed - Unter Feinden. 338 00:31:16,378 --> 00:31:20,799 War ganz okay. Aber Titanic hat ihn erst so weit gebracht. 339 00:31:21,675 --> 00:31:23,843 Und Kate Winslet war wunderschön. 340 00:31:25,720 --> 00:31:28,890 Und über das Ende komme ich nicht hinweg. 341 00:31:30,684 --> 00:31:32,811 Verrückt, dass dir Titanic gefällt. 342 00:31:33,687 --> 00:31:35,480 Tut er nicht, nie gesehen. 343 00:31:36,773 --> 00:31:40,944 - Du hast Titanic nie gesehen? - Filme sind reine Zeitverschwendung. 344 00:31:41,528 --> 00:31:43,780 Aber ich habe so getan, als ob. 345 00:31:43,780 --> 00:31:45,240 Das wirst du auch tun. 346 00:31:45,782 --> 00:31:49,452 Wir vermitteln Leuten den Eindruck, dass du jemand anders bist. 347 00:31:49,452 --> 00:31:52,205 Wenn wir fertig sind, wirst du alle überzeugen. 348 00:31:55,083 --> 00:31:57,711 Wir bilden dich in allen Bereichen weiter. 349 00:31:59,170 --> 00:32:01,923 Damit du immer überzeugend lügen kannst. 350 00:32:02,340 --> 00:32:06,303 - Lies die. Von vorne bis hinten. - Willst du mich verarschen? 351 00:32:06,303 --> 00:32:10,640 - Was hast du mit den 1000 Dollar gemacht? - Sind in meiner Jacke. 352 00:32:10,640 --> 00:32:11,850 Wieso? 353 00:32:12,976 --> 00:32:16,271 - Wenn du fluchst, bekomme ich 100. - Scheiße, nein! 354 00:32:16,271 --> 00:32:19,190 Jetzt bekomme ich 200. Du hast noch 800 übrig. 355 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Lies jetzt. 356 00:32:21,818 --> 00:32:24,195 - Wie heißt du? - Max. 357 00:32:24,195 --> 00:32:25,780 Frohe Weihnachten, Max. 358 00:32:27,073 --> 00:32:29,701 - Frohe Weihnachten, Sandra. - Sandy. 359 00:32:30,744 --> 00:32:32,287 Alle nennen mich Sandy. 360 00:32:33,204 --> 00:32:34,497 Jetzt nicht mehr. 361 00:33:52,492 --> 00:33:53,618 Max! 362 00:33:54,536 --> 00:33:57,831 Lass mich rein. Ich mach das nicht mehr, versprochen. 363 00:34:02,043 --> 00:34:03,128 Max! 364 00:34:04,170 --> 00:34:05,672 Bitte! 365 00:34:36,702 --> 00:34:39,372 Du musst clean sein. Verstehst du das? 366 00:34:42,459 --> 00:34:44,419 Ich muss dir vertrauen können. 367 00:34:58,391 --> 00:34:59,476 Anna Karenina. 368 00:34:59,476 --> 00:35:01,686 " Alle glücklichen Familien gleichen einander. 369 00:35:01,686 --> 00:35:04,856 Jede unglückliche Familie 370 00:35:05,357 --> 00:35:09,152 ist auf ihre eigene Weise..." 371 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "Jede unglückliche Familie ist auf ihre eigene Weise unglücklich." 372 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Wollte ich sagen. - Der große Gatsby. 373 00:35:15,367 --> 00:35:16,618 "Erzähle niemandem etwas. 374 00:35:16,618 --> 00:35:18,662 Sonst fangen sie alle an, dir zu fehlen." Der Fänger im Roggen. 375 00:35:18,662 --> 00:35:21,289 " In meinen jüngeren Jahren 376 00:35:21,289 --> 00:35:24,125 gab mein Vater mir einmal einen Rat, der..." 377 00:35:24,125 --> 00:35:25,835 - Wo hast du studiert? - Am Vassar College. 378 00:35:25,835 --> 00:35:28,838 - Deine Dissertation? - "Neudefinition des Radikalismus: 379 00:35:28,838 --> 00:35:31,466 Der Aufstieg des Schwarzen Feminismus." 380 00:35:32,050 --> 00:35:33,385 Dein Lieblingsbuch? 381 00:35:33,385 --> 00:35:35,637 Vor ihren Augen sahen sie Gott, Zora Neale Hurston. 382 00:35:35,637 --> 00:35:37,973 - Dein Abschluss? - 2016. 383 00:35:37,973 --> 00:35:41,560 - "Es war die beste Zeit." - "Es war die schlimmste Zeit." 384 00:35:41,560 --> 00:35:43,144 - "Nenn mich..." - "...Ismael." 385 00:35:43,144 --> 00:35:45,021 - Wo hast du studiert? - Am Vassar College. 386 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Von wann bis wann? - 2012 bis 2016. 387 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Zwei Jahre im Jewett-Wohnheim, dann außerhalb. 388 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Verbrachte die meiste Zeit in der Bibliothek. 389 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Bin ich die Erste? - Die Erste? 390 00:35:55,448 --> 00:35:57,242 Mit der du das machst. 391 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Ja. 392 00:35:58,868 --> 00:36:01,913 - Warum ich? - Ich hab was in dir gesehen. 393 00:36:01,913 --> 00:36:05,959 Mein Bruder ist hier. Immer bittet er mich um Geld. 394 00:36:05,959 --> 00:36:09,754 - Gibst du ihm Geld? - Manchmal. Ich habe nur noch ihn. 395 00:36:10,380 --> 00:36:13,925 Ich komme aus Seattle. Meine verrückte Mutter wohnt da. 396 00:36:13,925 --> 00:36:15,176 Dein Hauptfach? 397 00:36:15,176 --> 00:36:17,178 Dein Hauptfach an der Uni? 398 00:36:17,178 --> 00:36:21,141 Englisch. Ich wollte mich unterhalten. Hast du etwa keine Mutter? 399 00:36:21,141 --> 00:36:23,268 Doch, doch, ich habe eine Mutter. 400 00:36:24,102 --> 00:36:25,562 Ich hasse sie. 401 00:36:26,062 --> 00:36:27,564 Wann warst du an der Uni? 402 00:36:27,564 --> 00:36:29,316 Von 2012 bis 2016. 403 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Die ganze Zeit? - Nein, ein Auslandsjahr. 404 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Wo? - Florenz, Italien. 405 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Sprichst du Italienisch? 406 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Und wie hat dir Italien gefallen? 407 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Ich habe schöne Erinnerungen. 408 00:36:40,076 --> 00:36:43,330 Aber mein damaliger Freund war ein Vollidiot. 409 00:36:58,220 --> 00:36:59,638 Ich führe dich aus. 410 00:37:01,890 --> 00:37:03,016 Wohin gehen wir? 411 00:37:05,101 --> 00:37:06,353 Magst du Martinis? 412 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Ich mag Martinis. 413 00:37:12,859 --> 00:37:13,985 Gut. 414 00:38:26,141 --> 00:38:28,310 Prost. 415 00:38:32,606 --> 00:38:34,357 Was machen wir hier? 416 00:38:36,359 --> 00:38:37,694 Wir feiern. 417 00:38:38,320 --> 00:38:39,738 Und was feiern wir? 418 00:38:41,907 --> 00:38:43,158 Meinen Geburtstag. 419 00:38:45,201 --> 00:38:46,620 Du hast Geburtstag? 420 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Du machst dich gut. Besser als erwartet. 421 00:38:55,253 --> 00:38:56,421 Danke. 422 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Bereit für einen Probelauf? 423 00:39:02,010 --> 00:39:04,804 - Probelauf? - Siehst du den Typen an der Bar? 424 00:39:07,641 --> 00:39:09,059 Ja. Was ist mit ihm? 425 00:39:11,394 --> 00:39:14,439 Bring ihn dazu, dich mit auf sein Zimmer zu nehmen. 426 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Meinst du das ernst? 427 00:39:24,491 --> 00:39:25,909 Du hast 40 Minuten. 428 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 Dabei haben wir uns so gut amüsiert. 429 00:40:14,457 --> 00:40:17,419 - Was darf es sein? - Einen Wodka Martini bitte. 430 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Wie geht's? 431 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Gut. Hallo. 432 00:40:36,897 --> 00:40:37,898 Danke. 433 00:40:42,277 --> 00:40:44,195 Darf ich Ihnen einen ausgeben? 434 00:40:45,906 --> 00:40:47,657 Ich trinke nicht gern allein. 435 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Ja, aber sicher. 436 00:40:53,371 --> 00:40:54,706 Ich heiße Sandra. 437 00:40:55,832 --> 00:40:57,334 Ich heiße William. 438 00:40:58,293 --> 00:40:59,711 Freut mich, William. 439 00:41:00,795 --> 00:41:02,214 Freut mich ebenfalls. 440 00:41:16,394 --> 00:41:17,938 Ich muss was gestehen. 441 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 Ach ja? Was denn? 442 00:41:19,439 --> 00:41:21,691 Du bist mir an der Bar aufgefallen. 443 00:41:21,691 --> 00:41:23,276 Ich stehe auf Ältere. 444 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Wow. Du stehst auf sie? 445 00:41:26,029 --> 00:41:27,656 Ja, das ist nichts Gutes. 446 00:41:28,823 --> 00:41:31,368 Woran liegt's? Zu wenig Vaterliebe? 447 00:41:31,952 --> 00:41:33,370 Der war selten da. 448 00:41:43,630 --> 00:41:45,257 Du bist verheiratet, oder? 449 00:41:46,675 --> 00:41:48,927 Laut dem Ring an meinem Finger schon. 450 00:42:08,905 --> 00:42:12,534 - Was war das? - Die decken die Betten auf. 451 00:42:19,165 --> 00:42:22,377 Warte kurz, nicht weggehen. 452 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Verdammte Schlampe. Ich wusste, dass du ihn fickst. 453 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Was ist das hier? - Ich lasse jemanden kommen! 454 00:42:31,720 --> 00:42:33,555 - Ich liebe dich! - Jason! 455 00:42:33,555 --> 00:42:35,932 - Schnauze! - Jason, beruhige dich. 456 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Fickst du mit meiner Freundin? 457 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 Ich bring dich um. 458 00:42:40,228 --> 00:42:43,148 - Du verdammte Schlampe! - Jason, hör mir zu. 459 00:42:43,148 --> 00:42:44,608 - Hey! - Scheiße! 460 00:42:45,025 --> 00:42:47,193 - Jason, es ist vorbei. - Verschwinde! 461 00:42:47,193 --> 00:42:49,321 - Ich hol den Sicherheitsdienst. - Setz dich. 462 00:42:49,321 --> 00:42:51,948 - Beruhigen Sie sich. - Er ist harmlos. 463 00:42:51,948 --> 00:42:54,409 - Kein Sicherheitsdienst? - Nein. 464 00:42:54,409 --> 00:42:59,247 Er ist bloß ein Ex-Freund. Er leidet. Aber er ist harmlos. 465 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Du kommst klar? - Ja. 466 00:43:01,124 --> 00:43:03,001 - Versprochen, echt. - Sicher? 467 00:43:03,001 --> 00:43:05,629 Ja, ganz sicher. Lässt du uns kurz allein? 468 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Klar. - Ich... 469 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Geh einfach wieder in die Hotelbar. 470 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Verlogenes Miststück! 471 00:43:11,801 --> 00:43:14,804 - Ich komme in 30 Minuten nach. Ja? - Ist gut. 472 00:43:14,804 --> 00:43:17,599 - Schaffst du das? Sicher? - Ganz sicher. 473 00:43:17,599 --> 00:43:21,853 - Er beruhigt sich. Tut mir leid. - Versucht, leise zu sein, ja? 474 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Geile Nummer! 475 00:43:33,365 --> 00:43:34,532 Gut gemacht. 476 00:43:36,201 --> 00:43:38,161 Du bist ein Naturtalent. 477 00:43:38,161 --> 00:43:41,289 Du hast schnell geschaltet und improvisiert. 478 00:43:41,289 --> 00:43:43,041 Was für 'ne geile Scheiße! 479 00:43:46,336 --> 00:43:47,671 Ich glaub's nicht. 480 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Dass Leute noch Bargeld haben. 481 00:44:00,141 --> 00:44:03,603 Natürlich gibt es Diamantenohrringe für die arme Ehefrau, 482 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 die wartet, während ihr Mann junge Frauen jagt. 483 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Wir haben ihm eine Falle gestellt. 484 00:44:09,484 --> 00:44:10,777 Mach das nicht. 485 00:44:11,611 --> 00:44:13,655 - Was? - Hab kein Mitleid mit ihm. 486 00:44:19,244 --> 00:44:21,997 Ehrliche Menschen kann man nicht betrügen. 487 00:44:24,124 --> 00:44:26,167 Deswegen haben wir kein Mitleid. 488 00:44:48,773 --> 00:44:50,025 Die stehen dir. 489 00:45:11,630 --> 00:45:12,797 Was machst du da? 490 00:45:16,218 --> 00:45:18,303 Alles Gute zum Geburtstag, Max. 491 00:46:55,066 --> 00:46:57,027 Haben Sie einen schönen Abend. 492 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max. Du hast es geschafft. 493 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, ich möchte dir meinen Sohn Max vorstellen. 494 00:47:26,181 --> 00:47:27,641 - Hallo, Mom. - Hallo. 495 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Siehst toll aus. - Hab viel gehört. 496 00:47:32,646 --> 00:47:34,940 Könnte ich das bloß auch behaupten. 497 00:47:34,940 --> 00:47:37,734 Du könntest auf meine SMS antworten. 498 00:47:37,734 --> 00:47:41,988 - Oder mich mal anrufen. - Ich habe viel zu tun, entschuldige. 499 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Du warst auf Saint-Barth? 500 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Ja. - Ich hab es dort sehr genossen. 501 00:47:49,621 --> 00:47:51,039 Damals, in den 70ern. 502 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Sie sind alt. - Max. 503 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 Also, ich... Komm mit, ich will mit dir reden. 504 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Komm mit. - Echt jetzt? 505 00:47:59,256 --> 00:48:01,550 Tut mir sehr leid. Komm schon, na los. 506 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Gehen wir. 507 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Entschuldigen Sie vielmals... 508 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Hallo. - Hör auf damit. Komm. 509 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Sie sehen toll aus. - Was ist los? 510 00:48:11,226 --> 00:48:13,270 - Was denn? - Du bist unhöflich. 511 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Was weißt du über ihn? - Er steht in der Öffentlichkeit. 512 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Wenn du was wissen willst, kannst du es googeln. 513 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Kaum bist du allein, stürzt du dich in eine Beziehung. 514 00:48:24,781 --> 00:48:26,866 Das ist wirklich was anderes. 515 00:48:28,285 --> 00:48:29,411 Na klar. 516 00:48:29,995 --> 00:48:32,497 Schalt 'nen Gang runter. Du hattest genug. 517 00:48:33,873 --> 00:48:36,459 Führ dich nicht wie meine Mutter auf, Mom. 518 00:48:36,918 --> 00:48:38,753 Schätzchen, was ist mit dir? 519 00:48:39,254 --> 00:48:40,463 Was ist los? 520 00:48:41,339 --> 00:48:44,551 Ich dachte, du bringst deine Freundin mit. Wo ist sie? 521 00:48:44,968 --> 00:48:46,177 Bei einem anderen. 522 00:48:46,595 --> 00:48:47,762 Verstehe. 523 00:48:49,139 --> 00:48:50,265 Tut mir leid. 524 00:48:51,558 --> 00:48:55,270 Ich mochte sie eh nicht. Sie hat dir nicht gutgetan. 525 00:48:56,021 --> 00:48:58,023 Kann ich eine Weile hier bleiben? 526 00:48:58,899 --> 00:49:00,233 Von mir aus, aber... 527 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Nimmst du Drogen? 528 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Nein, schon seit einem Jahr nicht mehr. 529 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Ich steh das nicht noch mal durch. 530 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - Schon gar nicht hier. - Ich bin clean. 531 00:49:15,498 --> 00:49:17,918 Meine Güte. Was willst du? 532 00:49:17,918 --> 00:49:20,629 Soll ich es dir beweisen? Mit 'ner Urinprobe? 533 00:49:20,629 --> 00:49:23,048 - Willst du das? - Was machst du da? 534 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Ich mache es hier und jetzt. - Nein, hör auf! 535 00:49:26,176 --> 00:49:29,262 - Du siehst es mit eigenen Augen. - Schluss damit! 536 00:49:33,433 --> 00:49:34,893 Ich beweise es dir. 537 00:49:40,065 --> 00:49:41,233 Na los. 538 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Mach einen Test. - Tu mir das nicht an. 539 00:49:45,028 --> 00:49:46,279 Mach einen Test! 540 00:49:47,364 --> 00:49:51,326 Bitte. Bitte tu mir das nicht an. 541 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Mom, es tut mir leid. 542 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Tut mir leid, Mom. 543 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Warum machst du das? Wieso tust du mir das an? 544 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Es tut mir wirklich leid. 545 00:50:22,190 --> 00:50:24,776 Ich brauche immer noch eine Bleibe. 546 00:50:26,778 --> 00:50:27,946 Geht das? Bitte. 547 00:50:28,405 --> 00:50:30,991 Du kannst hierbleiben. Für eine kurze Zeit. 548 00:50:33,994 --> 00:50:35,161 Danke. 549 00:50:35,495 --> 00:50:36,705 Hab dich lieb. 550 00:50:39,291 --> 00:50:40,292 Danke. 551 00:50:50,552 --> 00:50:52,721 Hat Ihnen das Spektakel gefallen? 552 00:51:07,110 --> 00:51:09,154 Es tut mir so leid. 553 00:51:29,758 --> 00:51:34,846 Er hat letztes Jahr eine Firma gegründet, einen Bootsverleih auf den Bahamas. 554 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 Das hat der Hurrikan zunichte gemacht. Sehr schade. 555 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Ihm ging es gut. - Madeline. Wovon lebt er? 556 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Sein Vater hat ihm Geld vererbt. 557 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 Und ich helfe ihm aus. 558 00:51:50,028 --> 00:51:51,196 Natürlich. 559 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Ich war sehr jung, als er geboren wurde. 560 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Dann starb sein Vater, ich wurde Witwe, 561 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 und als Mutter habe ich manches falsch gemacht. 562 00:52:01,414 --> 00:52:04,042 Er hat es selbst in der Hand. Er ist erwachsen. 563 00:52:04,042 --> 00:52:06,336 Nein. Und das ist meine Schuld. 564 00:52:07,087 --> 00:52:10,215 Mein kleiner Max. Ohne mich ist er aufgeschmissen. 565 00:52:11,174 --> 00:52:12,384 Guten Morgen, Mom. 566 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Hallo, Schätzchen. Wie hast du geschlafen? 567 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Sehr gut. Die Aussicht ist fantastisch. 568 00:52:22,686 --> 00:52:23,770 Schön. 569 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Ich habe einen Termin in der Stadt. 570 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 Aber wenn du Zeit hast, könnten wir gemeinsam Mittag essen. 571 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Um 13 Uhr? Im Via Carota? 572 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Klingt super. - Okay. Perfekt. 573 00:52:40,203 --> 00:52:41,329 Bis später. 574 00:52:48,044 --> 00:52:49,462 Tschüss, Schätzchen. 575 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 576 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Es tut mir leid wegen gestern. 577 00:53:08,607 --> 00:53:12,736 Ich hab 'n Beruhigungsmittel genommen und einige Drinks. 578 00:53:13,987 --> 00:53:18,783 Max, du gehörst jetzt zu meinem Leben und ich zu deinem. 579 00:53:19,492 --> 00:53:21,578 Lass uns das Beste daraus machen. 580 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 Deine Mutter und ich gehen heute Abend 581 00:53:25,582 --> 00:53:29,544 zu einer Benefizveranstaltung von der Richard-Hobbes-Stiftung. 582 00:53:29,544 --> 00:53:32,005 Meine verstorbene Frau hatte sie gegründet. 583 00:53:32,005 --> 00:53:34,966 Wir unterstützen verschiedene wohltätige Zwecke. 584 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Soll ich auch etwas spenden? 585 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Ich bin gerade knapp bei Kasse. 586 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Nein, ich dachte, du willst vielleicht mitkommen. 587 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Es kommen auch ein paar angesagte Musiker. 588 00:53:49,022 --> 00:53:51,608 Angeblich sehr gefragt. 589 00:53:54,569 --> 00:53:56,863 Es kommen viele Leute in deinem Alter. 590 00:53:58,031 --> 00:53:59,241 Auch junge Frauen. 591 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Danke, aber ich sollte zu Hause bleiben und mich ausruhen. 592 00:54:09,292 --> 00:54:10,377 Verständlich. 593 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Du hast ihn für einen Kellner gehalten. 594 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Ich hab keine Ahnung, wer das sein soll. 595 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Er spielt einen Spion in dieser Serie. Er ist sehr berühmt. 596 00:54:44,035 --> 00:54:46,121 Ich konnte an nichts anderes denken, 597 00:54:46,121 --> 00:54:48,748 - als mit dir allein zu sein. - Das bist du jetzt. 598 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Schauspieler sind mir egal. Das solltest du wissen. 599 00:55:00,343 --> 00:55:02,429 Ich will dich ganz für mich allein. 600 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 Weisen Sie sich aus! 601 00:55:09,603 --> 00:55:11,354 Die Polizei ist da. 602 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Die Polizei? - Scheiße. Was soll das hier? 603 00:55:15,483 --> 00:55:18,236 Entschuldigen Sie. Detective Collins, NYPD. 604 00:55:18,236 --> 00:55:21,615 - Wohnt dieser Mann hier? - Übergangsweise, ja. 605 00:55:21,615 --> 00:55:24,200 - Was hast du getan? - Gar nichts. 606 00:55:24,200 --> 00:55:28,246 - Er wollte Drogen von... - Sie wollten mir Kokain verkaufen. 607 00:55:28,246 --> 00:55:30,248 - Sie wollten es haben. - Lüge. 608 00:55:30,248 --> 00:55:33,043 - Wie schlimm ist es? - Sieht schlecht aus. 609 00:55:33,043 --> 00:55:36,338 Wir haben ihn überprüft. Er wird einige Zeit einsitzen. 610 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Oh Gott, Max. - Und jetzt? 611 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Ich nehme ihn... - Scheiße, ich gehe. 612 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Hände weg! 613 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Richard, bitte halt ihn auf. 614 00:55:44,721 --> 00:55:46,556 - Stillhalten! - Scheiße! 615 00:55:46,556 --> 00:55:49,100 Detective, können wir darüber reden? 616 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Jetzt? - Scheiße. 617 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Ich spende der Polizei jedes Jahr große Summen. 618 00:56:01,071 --> 00:56:04,783 Das weiß ich. Aus diesem Grund mache ich den Hausbesuch. 619 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Polizeipräsident Marty ist ein enger Freund. 620 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Ich lege ein gutes Wort für Sie ein. - Ist nicht nötig. 621 00:56:10,080 --> 00:56:12,832 Mein Wort hat in dieser Stadt Gewicht. 622 00:56:15,293 --> 00:56:17,212 Das kann sich in beide Richtungen auswirken. 623 00:56:17,212 --> 00:56:19,798 Vielen Dank, dass Sie hergekommen sind. 624 00:56:19,798 --> 00:56:22,425 - Na ja. - Ich werde Ihre Mühe entlohnen. 625 00:56:23,426 --> 00:56:25,971 Das kann ich nicht annehmen, tut mir leid. 626 00:56:26,388 --> 00:56:28,431 Nehmen Sie das Geld, Detective. 627 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Lass es. Er ist kein Polizist. - Was? 628 00:56:36,106 --> 00:56:37,607 - Ma'am. - Klappe. 629 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Das ist die Masche von Max. 630 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Eines seiner Spielchen. 631 00:56:45,740 --> 00:56:49,744 Ist doch eines deiner Spielchen, nicht wahr? 632 00:56:50,203 --> 00:56:52,455 - Ich versichere Ihnen... - Hauen Sie ab. 633 00:56:52,455 --> 00:56:55,750 Oder ich rufe die echte Polizei. Ich meine es ernst. 634 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, ich glaube... 635 00:57:04,301 --> 00:57:06,678 - Scheiße. - Du gehst besser. 636 00:57:06,678 --> 00:57:09,598 - Du lässt uns auffliegen. - Findest du das witzig? 637 00:57:09,598 --> 00:57:10,682 Alter... 638 00:57:11,474 --> 00:57:13,685 - Alles gut bei dir? - Raus mit Ihnen. 639 00:57:13,685 --> 00:57:15,312 - Na gut. - Tut mir leid. 640 00:57:15,312 --> 00:57:17,314 - Ich ruf dich an. - Alles klar. 641 00:57:17,898 --> 00:57:21,067 - Wir sehen uns später, Kumpel. - Oh Gott. 642 00:57:21,067 --> 00:57:22,569 Mom, hör zu. 643 00:57:24,654 --> 00:57:26,740 Ich habe alles für dich getan. 644 00:57:26,740 --> 00:57:28,575 Du hattest gute Karten. 645 00:57:28,992 --> 00:57:32,829 Dir hat es an nichts gefehlt. Und jetzt tust du mir das an? 646 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Du demütigst mich. - Es war nur... 647 00:57:43,757 --> 00:57:45,300 Ich will, dass du gehst. 648 00:57:48,929 --> 00:57:51,139 Ich will dich hier nicht mehr sehen. 649 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 So viel Arbeit für 1.000 Dollar. 650 00:58:08,281 --> 00:58:10,242 Ich gebe dir einen Rat, Max. 651 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Wenn du schon stiehlst, dann greif ordentlich zu. 652 00:58:44,526 --> 00:58:47,028 Das mit der Ohrfeige tut mir leid. 653 00:58:47,028 --> 00:58:48,113 Vergiss es. 654 00:58:48,863 --> 00:58:50,782 Nein, ich bin zu weit gegangen. 655 00:58:53,410 --> 00:58:54,703 Zeig mal. 656 00:59:09,801 --> 00:59:11,928 Ist es zu früh für einen Drink? 657 00:59:21,605 --> 00:59:25,066 - Mir gefällt nicht, wie du ihn ansiehst. - Ach, hör auf. 658 00:59:28,069 --> 00:59:29,613 Du magst ihn ein bisschen. 659 00:59:29,613 --> 00:59:31,740 Natürlich. Er ist Milliardär. 660 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Das meine ich nicht. 661 00:59:35,535 --> 00:59:39,414 Ich habe ein gutes Gefühl bei der Sache. Wir sind ganz nah dran. 662 00:59:40,373 --> 00:59:43,293 Er will dich um 13 Uhr in seinem Büro treffen. 663 00:59:49,090 --> 00:59:52,135 Vielleicht... will ich das alles nicht mehr. 664 00:59:52,552 --> 00:59:55,096 Wieso nicht? Sei nicht eifersüchtig. 665 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Ich steh nicht auf Alte. 666 01:00:04,731 --> 01:00:06,399 Du weißt, worauf ich stehe. 667 01:00:17,994 --> 01:00:19,079 Also... 668 01:00:22,749 --> 01:00:24,668 Sag mir, auf wen ich stehe. 669 01:00:28,880 --> 01:00:30,006 Auf mich. 670 01:00:33,635 --> 01:00:34,844 Du gefällst mir. 671 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Und warum? 672 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Weil ich dir besorge, was du willst. 673 01:00:52,696 --> 01:00:54,656 Dann besorg mir, was ich will. 674 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Besorg es mir. 675 01:01:42,329 --> 01:01:44,414 Max, danke, dass du gekommen bist. 676 01:01:46,917 --> 01:01:48,043 Alles in Ordnung? 677 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Bloß ein bisschen Vorsorge. Folge mir. 678 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Ich wollte mich wegen gestern entschuldigen. 679 01:01:54,674 --> 01:01:56,092 Das war unangebracht. 680 01:01:57,093 --> 01:01:58,845 Was für eine Untertreibung. 681 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Als deine Mutter mir von dir erzählt hat, 682 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 sagte sie, du wärst gebildet, klug und gewieft. 683 01:02:08,021 --> 01:02:09,564 Und ich bin auf der Suche 684 01:02:09,564 --> 01:02:12,525 nach einem jungen Mann mit diesen Eigenschaften. 685 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Bieten Sie mir einen Job an? - Das wär nichts für dich. 686 01:02:17,781 --> 01:02:19,241 Was machst du hier? 687 01:02:19,783 --> 01:02:23,286 - Hast du ein Treffen vereinbart? - Wäre das nötig gewesen? 688 01:02:23,286 --> 01:02:24,621 Was gibt es, Tom? 689 01:02:25,747 --> 01:02:28,208 - Ich bin zurück. - Ja, das sehe ich. 690 01:02:28,833 --> 01:02:30,085 Also was gibt's? 691 01:02:30,085 --> 01:02:31,920 Ich wollte nur Hallo sagen. 692 01:02:31,920 --> 01:02:35,006 - Schlechter Zeitpunkt. - Super. Bis dann, Dad. 693 01:02:36,716 --> 01:02:37,801 Tom. 694 01:02:42,847 --> 01:02:43,932 Komm mit. 695 01:02:45,016 --> 01:02:46,142 Das war mein Sohn. 696 01:02:47,018 --> 01:02:49,938 Ich dachte immer, er würde all dies übernehmen. 697 01:02:50,689 --> 01:02:54,025 Aber er hat den Tod seiner Mutter nicht verkraftet. 698 01:02:54,025 --> 01:02:56,987 Dafür fehlt ihm die Stärke. Er ist schwach. 699 01:02:59,489 --> 01:03:04,828 Als er 21 wurde, hatte er einen Wunsch frei. Egal was. 700 01:03:06,079 --> 01:03:08,540 Und weißt du, was er sich gewünscht hat? 701 01:03:09,833 --> 01:03:11,293 Keine Ahnung, Richard. 702 01:03:11,293 --> 01:03:16,172 Eine signierte Ausgabe von Charlotte Brontës Jane Eyre. 703 01:03:17,173 --> 01:03:19,718 Jetzt will er eine Buchhandlung eröffnen. 704 01:03:20,135 --> 01:03:22,637 Nicht gerade eine rentable Investition. 705 01:03:22,637 --> 01:03:25,265 Nein. Er bekommt sie dennoch. 706 01:03:27,434 --> 01:03:28,977 Weißt du, weshalb, Max? 707 01:03:30,770 --> 01:03:32,480 Wir haben nur ein Leben. 708 01:03:32,480 --> 01:03:37,068 Und ich werde nicht den Gefängniswärter für meinen Sohn spielen. 709 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Sei ehrlich zu dir selbst, Max. 710 01:03:47,245 --> 01:03:51,458 Wie würde es enden, wenn du für mich arbeitest? 711 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Nicht gut. 712 01:03:55,128 --> 01:03:56,630 Das sehe ich auch so. 713 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Ich biete dir trotzdem einen Job an: 60.000 Dollar pro Monat. 714 01:04:04,054 --> 01:04:06,348 60.000 Dollar? Wofür? 715 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Entdecke deine Möglichkeiten, mach dir einen Namen. 716 01:04:12,145 --> 01:04:13,730 Sie wollen mich loswerden. 717 01:04:14,439 --> 01:04:17,359 Du bereitest deiner Mutter Kummer, Max. 718 01:04:18,401 --> 01:04:19,945 Das lasse ich nicht zu. 719 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Und ich bin eine schlechte Investition? 720 01:04:23,323 --> 01:04:25,450 Ich tätige keine schlechten Investitionen. 721 01:04:25,450 --> 01:04:29,287 Das bin ich also wert, Richard? 60.000 Dollar pro Monat? 722 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Sieh es als Möglichkeit. 723 01:04:34,209 --> 01:04:36,628 Ich will ein Jahresgehalt als Vorschuss. 724 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Lässt sich einrichten. Ich überweise das Geld. 725 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 Überweisen? Nein. Damit ich Steuern zahle? 726 01:04:42,676 --> 01:04:45,095 Einen Steuerberater engagiere? Nein. 727 01:04:45,095 --> 01:04:46,721 Ich will den Vorschuss in bar. 728 01:04:50,976 --> 01:04:54,187 Ich bekomme das Geld und Sie haben meine Mom für sich. 729 01:04:54,187 --> 01:04:57,649 Dann störe ich nicht mehr. Ich schicke nicht mal 'ne Karte. 730 01:05:02,862 --> 01:05:03,947 Warte hier. 731 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Wir haben's geschafft. - Oh ja. 732 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Wo ist mein Geld? 733 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Gut seht ihr aus. 734 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Ab geht's. 735 01:07:25,964 --> 01:07:27,299 Hauen wir sie weg. 736 01:07:30,302 --> 01:07:31,469 Auf die Scheine. 737 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Ey, wartet mal. Hört mal her. 738 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 Es gibt da einen neuen Typen, Goldie. 739 01:07:37,601 --> 01:07:41,646 Er kommt aus L.A. Er war Stuntman vor seiner Gaunerlaufbahn. 740 01:07:41,646 --> 01:07:45,066 Oder wie man das nennen mag. Jedenfalls war er Stuntman. 741 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 Und er würde mit uns ein Ding drehen. 742 01:07:47,444 --> 01:07:49,029 Seid ihr dabei? 743 01:07:49,696 --> 01:07:50,822 Tipsy... 744 01:07:53,241 --> 01:07:54,492 Wir sind raus. 745 01:07:55,076 --> 01:07:57,787 - Was? Geht ihr in Rente? - Nein. 746 01:07:57,787 --> 01:07:59,706 - Das war's jetzt? - Nein. 747 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 Was wollt ihr denn machen? 748 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Wir werden... 749 01:08:02,626 --> 01:08:06,588 - Wir machen Urlaub. - Genau. Urlaub. 750 01:08:06,588 --> 01:08:09,633 Sagt mir Bescheid, wenn ihr wieder am Start seid. 751 01:08:09,633 --> 01:08:12,636 Ist 'n krasser Typ, den müsst ihr kennenlernen. 752 01:08:19,935 --> 01:08:21,895 Ihr verarscht mich. Wo ist mein Geld? 753 01:08:27,859 --> 01:08:28,985 Was? 754 01:08:30,820 --> 01:08:32,239 Das ist dein Anteil. 755 01:08:33,197 --> 01:08:34,908 Tipsy, das ist alles. 756 01:08:35,741 --> 01:08:39,704 Wir hatten Ausgaben, die wir nicht einkalkuliert hatten. 757 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Na schön, aber... Das hatten wir nicht abgesprochen. 758 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 Klar, aber die Dinge verändern sich. 759 01:08:50,130 --> 01:08:53,677 Das wird langsam zur Gewohnheit mit euch. Bin ich das Opfer? 760 01:08:53,677 --> 01:08:55,929 Nein, das ist Quatsch. 761 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 Nein. 762 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Auf keinen Fall. 763 01:09:02,978 --> 01:09:07,566 - War 'n schönes krummes Ding. - Da müssen wir uns bei Madeline bedanken. 764 01:09:07,566 --> 01:09:08,900 Hör auf. 765 01:09:09,526 --> 01:09:11,444 Danke, Madeline. 766 01:09:11,444 --> 01:09:13,487 Gern geschehen, Tipsy. 767 01:09:13,487 --> 01:09:15,991 - Danke, Tipsy. - Ja, danke für alles. 768 01:09:15,991 --> 01:09:18,201 - Ich ruf dich an. - Klar. 769 01:09:18,201 --> 01:09:20,453 - Haltet die Ohren steif. - Tschüss. 770 01:09:24,124 --> 01:09:27,085 - Eine Dreiviertelmillion. - Nicht schlecht. 771 01:09:33,674 --> 01:09:34,801 Und jetzt? 772 01:09:35,302 --> 01:09:38,554 Ich geh nach Hause und hole meine Sachen. 773 01:09:38,554 --> 01:09:43,268 Ich sage ihm einfach, meine Tante in New Jersey sei krank. 774 01:09:43,268 --> 01:09:46,313 Und dann mach ich mich in aller Frühe vom Acker. 775 01:09:48,022 --> 01:09:49,107 Liebst du mich? 776 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Ja, leider. 777 01:10:22,557 --> 01:10:24,017 Also... 778 01:10:24,434 --> 01:10:26,811 Ich habe 'ne gute und 'ne schlechte Nachricht. 779 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Die gute Nachricht ist: Das Geld gehört dir. 780 01:10:31,775 --> 01:10:33,401 Okay. Und die schlechte? 781 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Die schlechte ist: Du hattest recht. 782 01:10:42,827 --> 01:10:44,037 Womit? 783 01:10:47,415 --> 01:10:48,917 Der alte Mann liebt mich. 784 01:10:49,918 --> 01:10:53,255 Er möchte mich heiraten. Deswegen bleibe ich. 785 01:10:53,255 --> 01:10:54,798 Was redest du da? 786 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Ich will nicht den Rest meines Lebens 787 01:10:58,468 --> 01:11:00,929 in Bars rumhängen und Dinger drehen. 788 01:11:00,929 --> 01:11:02,389 Ist nicht dein Ernst. 789 01:11:02,973 --> 01:11:05,308 Irgendwann wird er Fragen stellen. 790 01:11:05,308 --> 01:11:07,602 Nein, er ist zu beschäftigt. 791 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Er hat zu viel im Kopf. 792 01:11:10,605 --> 01:11:15,151 Seine Gesundheit, seine Geschäfte. Und seinen Sohn, das emotionale Wrack. 793 01:11:16,528 --> 01:11:18,947 Und ich bin ein Lichtblick. 794 01:11:19,823 --> 01:11:21,408 Ich bin sein Lichtblick. 795 01:11:22,492 --> 01:11:24,828 Wenn du bleibst, rutscht dir was raus. 796 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Nein, das passiert mir nicht. Ich bin ein Profi. 797 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 Und wenn sie nicht nach einem suchen, finden sie einen auch nicht. 798 01:11:36,756 --> 01:11:38,383 Ziehst du das echt durch? 799 01:11:46,349 --> 01:11:48,518 Keine Lust mehr auf die Mutterrolle. 800 01:11:50,061 --> 01:11:51,354 Das ist langweilig. 801 01:11:56,109 --> 01:11:59,738 Max Burnett, Polizei. Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor. 802 01:11:59,738 --> 01:12:00,864 Aufmachen. 803 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Verarsch mich nicht. Ist das Tipsy? 804 01:12:06,411 --> 01:12:08,371 Du solltest verschwinden. 805 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Du bluffst. 806 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Dann lass es drauf ankommen und öffne die Tür. 807 01:12:16,338 --> 01:12:17,589 Öffnen Sie die Tür. 808 01:12:19,257 --> 01:12:20,550 Du hast mich benutzt? 809 01:12:27,015 --> 01:12:28,141 Max Burnett. 810 01:12:33,063 --> 01:12:35,065 - Scheiße. - Öffnen Sie die Tür. 811 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Mein Beileid. 812 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Ich muss Richards Testament mit Ihnen durchgehen. 813 01:14:00,150 --> 01:14:03,069 Einige Dokumente sind dringlich. 814 01:14:03,069 --> 01:14:07,198 Für Tom ist es das Beste, wenn wir es sofort hinter uns bringen. 815 01:14:17,626 --> 01:14:20,670 Richard hat mir den letzten Entwurf des Testaments 816 01:14:20,670 --> 01:14:22,464 diktiert und unterschrieben. 817 01:14:22,464 --> 01:14:25,634 Sein Zustand verschlechterte sich zusehends, 818 01:14:25,634 --> 01:14:27,761 dennoch kann ich Ihnen versichern, 819 01:14:27,761 --> 01:14:31,223 dass er dabei bei klarem Verstand war. 820 01:14:33,558 --> 01:14:37,187 Richard hinterließ Madeline den Großteil seines Vermögens. 821 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 Das ist lächerlich. Es sollte Tom gehören. 822 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard war sehr deutlich. Nach dem letzten Zwischenfall mit Tom... 823 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Mir wurden 350.000 Dollar gestohlen. - Er hatte große Bedenken... 824 01:14:51,993 --> 01:14:54,871 - Ich war depressiv. - ...Tom sowohl das Geschäft 825 01:14:54,871 --> 01:14:57,207 als auch das Vermögen zu überlassen. 826 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Er hat einen Treuhandfonds für dich eingerichtet. 827 01:15:02,170 --> 01:15:03,547 Das ist sehr großzügig. 828 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Du kannst deine Buchhandlung weiterführen. 829 01:15:07,133 --> 01:15:12,222 Tom behält auch die Aufsicht über die Richard-Hobbes-Stiftung. 830 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Alles weitere, Eigentum, Vermögen, Aktien, Wertpapiere, 831 01:15:17,269 --> 01:15:19,312 die verbleibenden 9,2 Milliarden, 832 01:15:20,897 --> 01:15:22,607 geht an Madeline. 833 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Immerhin hat er mir die Stiftung anvertraut. 834 01:15:27,320 --> 01:15:30,490 Das hat er, Tom. Du bist Geschäftsführer. 835 01:15:32,784 --> 01:15:35,662 Und Madeline ist zur Treuhänderin ernannt worden. 836 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Ich bin Treuhänderin? 837 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 Das ist reine Formsache. 838 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Sollte Tom nicht in der Lage sein, seine Pflichten zu erfüllen, 839 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - würde Madeline... - ...übernehmen. Verstehe. 840 01:15:50,594 --> 01:15:56,182 Er hat dir die Stiftung anvertraut. Das kann ich dir ganz aufrichtig sagen. 841 01:15:59,269 --> 01:16:01,104 Er hielt große Stücke auf dich. 842 01:16:01,104 --> 01:16:04,566 An seinem Testament erkennt man, was er von mir hielt. 843 01:16:05,233 --> 01:16:10,280 - David, ich wäre gerne mit Tom alleine. - Natürlich. 844 01:16:11,364 --> 01:16:12,949 Vielen Dank. 845 01:16:16,286 --> 01:16:19,122 - Es tut mir leid. - Ist nicht deine Schuld. 846 01:16:19,122 --> 01:16:22,000 Ich stehe dir zur Seite, das sollst du wissen. 847 01:16:22,626 --> 01:16:24,127 Ich bin für dich da. 848 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Was du auch brauchst, du musst das nicht alleine durchstehen. 849 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Danke schön. 850 01:16:30,717 --> 01:16:35,263 Du kannst so lange bleiben, wie du willst. Du musst nicht sofort ausziehen. 851 01:16:36,640 --> 01:16:40,477 Aber ich muss diese Wohnung verkaufen. Ich schaffe das nicht. 852 01:16:40,477 --> 01:16:44,272 Ich kann hier nicht alleine bleiben. Das kann ich nicht. 853 01:16:45,273 --> 01:16:46,608 Das schaffe ich nicht. 854 01:16:47,943 --> 01:16:51,238 Warum habe ich das angesprochen? Ich hätte nicht... 855 01:16:51,238 --> 01:16:55,283 Es hätte nicht jetzt sein müssen. Das besprechen wir wann anders. 856 01:16:55,283 --> 01:16:59,329 - Wir beide müssen gerade viel bewältigen. - Ist schon gut. 857 01:17:27,732 --> 01:17:30,527 - Danke, Patrick. - Mit Vergnügen, Mrs Hobbes. 858 01:17:33,822 --> 01:17:37,158 - Guten Morgen, Charlie. - Guten Morgen, Mrs Hobbes. 859 01:17:53,550 --> 01:17:56,928 - Ich überprüfe das und bin gleich zurück. - Vielen Dank. 860 01:17:58,096 --> 01:17:59,556 Guten Tag, Mrs Hobbes. 861 01:18:05,478 --> 01:18:08,815 Sehr hübsch. Zeigen Sie mir das andere Vorlagetablett? 862 01:18:09,232 --> 01:18:10,358 Bitte sehr. 863 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Ich muss Ihnen was erzählen... 864 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Hier entlang. Tom erwartet Sie. 865 01:18:46,311 --> 01:18:47,812 Er wird sich zu Tode langweilen. 866 01:18:47,812 --> 01:18:50,857 In 20 Jahren werd ich immer noch dasselbe machen. 867 01:18:50,857 --> 01:18:52,025 Verstehst du? 868 01:18:52,692 --> 01:18:54,444 Mrs Hobbes, guten Morgen. 869 01:18:54,444 --> 01:18:57,447 Pat Braddock. Wir kennen uns von der Trauerfeier. 870 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Ja. Wie geht es Ihnen? 871 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Mir geht es gut, danke. 872 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Dies sind meine Kollegen Mr McCabe und Mr Mosely. 873 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Wir regeln ein paar Geschäfte für Tom. 874 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Was für Geschäfte? 875 01:19:11,503 --> 01:19:12,796 Pat, hallo. 876 01:19:13,463 --> 01:19:15,423 Alles gut, Braddock ist ein Freund der Familie. 877 01:19:15,423 --> 01:19:16,883 - Hallo, Tom. - Wie schön. 878 01:19:16,883 --> 01:19:20,595 Bei vertraulichen Angelegenheiten half er immer meinem Vater. 879 01:19:21,012 --> 01:19:23,139 Ach, Madeline, guck dir das mal an. 880 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom bat uns um Hilfe bei der Suche nach der Betrügerin. 881 01:19:26,893 --> 01:19:30,146 Bei unserer Suche sind wir auf diese Frau gestoßen. 882 01:19:30,605 --> 01:19:32,399 Wir glauben, das ist sie. 883 01:19:35,527 --> 01:19:37,904 - Ja. - Sie heißt Sandra Carmichael. 884 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 Stammt aus Seattle. Harte Kindheit. 885 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Hat den Kontakt zu ihrer Mutter abgebrochen. 886 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 Sie geht mit 16 von der Schule ab, 887 01:19:46,246 --> 01:19:51,126 es folgen eine Reihe von Straftaten: Diebstahl, Drogenbesitz, Körperverletzung. 888 01:19:51,126 --> 01:19:54,170 Dann wird sie süchtig und zieht durchs Land, 889 01:19:54,170 --> 01:19:57,757 bis sie in Queens erneut wegen Drogenbesitzes verhaftet wird. 890 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Strafaussetzung zur Bewährung. Ab da verliert sich die Spur. 891 01:20:01,720 --> 01:20:04,180 Okay, sie ist also eine Süchtige. 892 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Das wirft tatsächlich einige Fragen auf. 893 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Was für Fragen? - Ja? 894 01:20:08,810 --> 01:20:13,148 Das Ganze war äußerst ausgeklügelt. Das kann sie nicht allein getan haben. 895 01:20:13,148 --> 01:20:15,859 Es waren mehrere Personen beteiligt. 896 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Wir melden uns. - Vielen Dank. 897 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Wir kriegen sie. - Ich vertraue Ihnen. 898 01:20:23,325 --> 01:20:25,869 - Ich melde mich. - Ist gut. 899 01:21:18,213 --> 01:21:21,841 - Du kannst kochen? - Nicht schlecht für eine Trophäenfrau. 900 01:21:23,051 --> 01:21:25,428 Ich weiß, was du über mich gesagt hast. 901 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Sorry. Da kannte ich dich noch nicht. - Macht nichts. 902 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 Wirklich, ich find's nicht schlimm. 903 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Hast du Hunger? 904 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Ja, ich lege nur mein Zeug ab. 905 01:21:41,278 --> 01:21:43,530 Wurde die Frau schon gefunden? 906 01:21:43,530 --> 01:21:46,283 Na ja, Braddock hatte eine Spur in Miami, 907 01:21:46,283 --> 01:21:48,243 aber es war ein Fehlschlag. 908 01:21:48,952 --> 01:21:49,911 Mein Lieber, 909 01:21:49,911 --> 01:21:55,208 was diese Leute dir angetan haben, ist furchtbar, verwirrend und ungerecht. 910 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Aber ich denke, sie zu finden, wird es nicht einfacher für dich machen. 911 01:22:01,464 --> 01:22:02,799 Das sehe ich anders. 912 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Na ja... 913 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Okay, warte. Ich will dir was zeigen. 914 01:22:07,971 --> 01:22:09,306 Also, ich... 915 01:22:10,849 --> 01:22:13,685 habe nach Wohnungen für dich gesucht. 916 01:22:14,269 --> 01:22:16,855 Die sind alle in der Nähe der Buchhandlung. 917 01:22:16,855 --> 01:22:18,607 Also kein langer Weg. 918 01:22:18,607 --> 01:22:22,736 - Was soll das? - Wie gesagt. Ich verkaufe diese Wohnung. 919 01:22:22,736 --> 01:22:25,822 - Ja, aber das muss nicht sein. - Mache ich gerne. 920 01:22:25,822 --> 01:22:27,282 Ich möchte dir helfen. 921 01:22:27,282 --> 01:22:30,952 - Ich finde selbst eine Wohnung. - Warum wirst du sauer? 922 01:22:30,952 --> 01:22:32,287 - Bin ich nicht. - Doch. 923 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Nein. - Bist du wohl. 924 01:22:34,080 --> 01:22:37,709 - Du kannst nicht einfach... - Ich möchte dabei sein. 925 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Du bist nicht meine Mom! - Das stimmt. 926 01:22:41,254 --> 01:22:44,674 Dann würde ich sagen, dass du erwachsen werden sollst. 927 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Jeden Tag wird jemandem das Herz gebrochen. 928 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Das passiert jedem mal. 929 01:22:55,352 --> 01:22:56,436 Jederzeit. 930 01:22:58,146 --> 01:23:02,150 Die meisten können niemanden engagieren, um die Person zu finden. 931 01:23:02,150 --> 01:23:04,361 - Sie hat mich bestohlen. - Darum geht's nicht. 932 01:23:04,361 --> 01:23:06,238 Du willst sie wiedersehen. 933 01:23:06,780 --> 01:23:07,864 Stimmt's? 934 01:23:10,951 --> 01:23:13,828 Du kannst dich selbst belügen, aber nicht mich. 935 01:23:20,252 --> 01:23:22,295 Es tut mir leid. Das war hart. 936 01:23:22,295 --> 01:23:25,507 - Du hältst mich für einen Versager. - Nein. 937 01:23:25,507 --> 01:23:26,800 Ich denke... 938 01:23:29,511 --> 01:23:31,179 Du bist ein Mensch. 939 01:23:33,139 --> 01:23:38,144 Wir alle sind nur Menschen und geben unser Bestes. 940 01:23:43,650 --> 01:23:46,403 Ich sag Braddock, er soll die Suche abbrechen. 941 01:23:49,072 --> 01:23:50,740 Das ist das Beste für dich. 942 01:23:51,408 --> 01:23:52,867 Ich weiß, es ist schwer. 943 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Sie sind die Ersten, die die Wohnung besichtigen. 944 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Wie aufregend. 945 01:24:00,166 --> 01:24:03,295 Eine schöne Gegend. Viele junge Leute wohnen hier. 946 01:24:03,295 --> 01:24:06,047 Tom hat eine Buchhandlung auf der Thompson Street. 947 01:24:06,047 --> 01:24:08,925 - Könnte gut passen. - Bringen Sie sie her, ja. 948 01:24:08,925 --> 01:24:10,886 - Danke. - Was ist los? 949 01:24:10,886 --> 01:24:12,846 Sie haben sie gefunden. 950 01:24:12,846 --> 01:24:15,307 Sie sollten doch die Suche beenden. 951 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Ja, aber die allerletzte Spur führte tatsächlich zu ihr. 952 01:24:19,436 --> 01:24:21,438 - Wo ist sie? - In der Wohnung. 953 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Ich möchte mit ihr reden. Ich muss los. 954 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Tut mir leid. Wir verschieben das. Danke schön. 955 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 Sie ist im Gästezimmer. 956 01:24:29,738 --> 01:24:34,159 Sie wohnte im Lincoln Motel beim Cross Bronx Expressway. 957 01:24:34,659 --> 01:24:37,162 Sie ist heroinabhängig. 958 01:24:37,162 --> 01:24:39,372 Sie ist total abgestürzt, Tom. 959 01:24:39,372 --> 01:24:41,458 Alles klar? Einen Moment noch. 960 01:24:43,418 --> 01:24:45,921 Sie hat ein Beruhigungsmittel bekommen. 961 01:24:45,921 --> 01:24:48,632 Aber sie macht einen heftigen Entzug durch. 962 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Kann ich zu ihr? - Ich komme mit. 963 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Nein, ist schon okay. 964 01:25:03,480 --> 01:25:05,440 Hat sie noch irgendwas gesagt? 965 01:25:06,816 --> 01:25:08,693 Gibt es weitere Erkenntnisse? 966 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Bisher nicht. 967 01:25:23,750 --> 01:25:25,835 Ist alles in Ordnung, mein Lieber? 968 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Ja, mir geht es gut. 969 01:25:31,341 --> 01:25:33,426 Seltsam. Sie ist ganz anders. 970 01:25:33,426 --> 01:25:35,053 Hat sie Ihnen was erzählt? 971 01:25:36,263 --> 01:25:37,556 Ja, Sie hatten recht. 972 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Sie hat das nicht allein geplant. Sie hatte einen Komplizen. 973 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Er hat ihr alles beigebracht und sie trainiert. 974 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Er hat alles geplant. 975 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Sie meinte, es gäbe eine Verbindung zu uns. 976 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Was für eine Verbindung? 977 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Er wusste alles über mich. Scheint etwas Persönliches zu sein. 978 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Hat sie ihn beschrieben? 979 01:26:01,496 --> 01:26:05,166 - Wie er aussieht? - Nein, aber er hat sie auch reingelegt. 980 01:26:05,875 --> 01:26:08,086 Er ließ sie völlig pleite zurück. 981 01:26:09,462 --> 01:26:14,009 - Ich habe gesagt, sie kann hierbleiben. - Nein, kann sie nicht. 982 01:26:14,009 --> 01:26:16,636 - Sie muss den Entzug machen. - Nicht hier. 983 01:26:16,636 --> 01:26:19,556 - Sie bereut es. - Einem Junkie kann man nicht trauen. 984 01:26:19,556 --> 01:26:22,851 - Für Geld tut sie alles. - Nein, sie bleibt hier. 985 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Ich kümmere mich um sie. Ich hole Ärzte. 986 01:26:26,062 --> 01:26:29,733 Mr Braddock, das ist gefährlich. Ich brauche Ihre Unterstützung. 987 01:26:29,733 --> 01:26:34,946 Wir können sie bewachen lassen. Das wird kein Problem sein. Aber... 988 01:26:36,031 --> 01:26:38,491 Sind Sie bereit für ihr wahres Ich? 989 01:26:38,909 --> 01:26:40,535 Kann's kaum erwarten. 990 01:26:40,535 --> 01:26:43,747 Okay. Wenn sie hierbleibt, muss ich mit ihr reden. 991 01:26:43,747 --> 01:26:45,832 Nein. Sie muss sich ausruhen. 992 01:27:32,629 --> 01:27:33,755 Sandra? 993 01:27:42,013 --> 01:27:43,598 Hallo, ich bin Madeline. 994 01:27:44,307 --> 01:27:48,019 Ich war mit Toms Vater verheiratet. Ich bin seine Stiefmutter. 995 01:27:50,313 --> 01:27:53,608 Leck mich am Arsch, du verlogene Schlampe. 996 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Ich weiß, wer du bist, Madeline. 997 01:27:59,656 --> 01:28:02,409 Max hat mir von euren Machenschaften erzählt. 998 01:28:03,034 --> 01:28:06,663 Du hast die Polizei auf ihn angesetzt, wolltest ihn dann zurück. 999 01:28:06,663 --> 01:28:11,001 Es gab einen alten Mann, der ein Riesenvermögen zurücklassen würde. 1000 01:28:11,001 --> 01:28:15,130 Und wir mussten bloß den Sohn beiseite schaffen, 1001 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 damit seine scheiß Witwe alles erben konnte. 1002 01:28:19,676 --> 01:28:21,011 Was willst du? 1003 01:28:21,011 --> 01:28:26,057 Ich möchte ein Geständnis ablegen. Mir alles von der Seele reden. 1004 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Kannst du Tom holen? Tom? 1005 01:28:27,976 --> 01:28:29,227 Wie viel? 1006 01:28:31,146 --> 01:28:32,564 Ich will dein Geld nicht. 1007 01:28:33,315 --> 01:28:34,399 Nein? 1008 01:28:34,941 --> 01:28:39,654 Max und ich wollten uns treffen. Ich habe drei Tage auf ihn gewartet. 1009 01:28:39,654 --> 01:28:43,241 Ich war so dumm. Ich dachte, ihm wäre etwas passiert. 1010 01:28:44,993 --> 01:28:46,369 Ist das zu glauben? 1011 01:28:48,747 --> 01:28:50,081 Er hat mich verlassen. 1012 01:28:53,877 --> 01:28:55,295 Was kann ich dann tun? 1013 01:29:00,800 --> 01:29:01,927 Bring mich zu Max. 1014 01:29:03,637 --> 01:29:05,138 Ich will Max sehen. 1015 01:29:07,307 --> 01:29:11,311 Ich will ihm in die Augen sehen, ihm zeigen, was er aus mir gemacht hat. 1016 01:29:12,938 --> 01:29:14,147 Ich will Max sehen. 1017 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Süße, ich hab keine Ahnung, wo er ist. 1018 01:29:17,984 --> 01:29:19,486 Dann mach dich schlau. 1019 01:29:20,654 --> 01:29:24,407 Oder ich erzähle allen im Nachbarzimmer, wer du wirklich bist. 1020 01:29:33,041 --> 01:29:34,459 Sie kann bleiben. 1021 01:29:35,669 --> 01:29:39,339 Ihr Anruf wurde an einen Anrufbeantworter weitergeleitet. 1022 01:29:39,339 --> 01:29:41,883 Nach der Aufnahme können Sie auflegen. 1023 01:29:41,883 --> 01:29:44,511 Drücken Sie die Eins für weitere Optionen. 1024 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Ich habe eine Problem. 1025 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Sie haben dein Mädel high am Cross Bronx Expressway gefunden. 1026 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Jetzt ist sie in meiner Wohnung und schmachtet nach dir. 1027 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Du hast ihr übel mitgespielt. 1028 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Musstest du wirklich so hart sein? 1029 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Was hast du ihr überhaupt erzählt? 1030 01:30:03,488 --> 01:30:04,656 Ruf mich zurück. 1031 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Wo ist er? Wo ist er? 1032 01:30:48,533 --> 01:30:50,702 Hast du ihn gefunden? 1033 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Hast du ihn gefunden? 1034 01:30:54,205 --> 01:30:56,791 Nach der Aufnahme können Sie auflegen. 1035 01:30:56,791 --> 01:30:59,502 Drücken Sie die Eins für weitere Optionen. 1036 01:30:59,502 --> 01:31:03,965 Max, hallo. Ich bin's noch mal. Kannst du mich bitte zurückrufen? 1037 01:31:21,816 --> 01:31:24,027 Max hat mir von euren Machenschaften erzählt. 1038 01:31:24,027 --> 01:31:25,612 Ich weiß, wer du bist. 1039 01:31:25,612 --> 01:31:27,739 Bitte ruf mich zurück, ich brauche dich. 1040 01:31:27,739 --> 01:31:29,157 Bring mich zu Max. 1041 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Ich will Max sehen. Ich will Max sehen. 1042 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Bitte ruf mich zurück, Max. 1043 01:31:35,705 --> 01:31:39,668 Oder ich erzähle allen im Nachbarzimmer, wer du wirklich bist. 1044 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 Ruf mich an. 1045 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Ich kam zurück, wie du wolltest. 1046 01:31:48,927 --> 01:31:53,056 Ich hab Tom in die Depression getrieben. Ich hab mein Geld und bin raus. 1047 01:31:53,056 --> 01:31:54,349 Ja, aber ich... 1048 01:31:56,101 --> 01:31:57,727 Es ist nur so, dass ich... 1049 01:32:00,105 --> 01:32:01,273 Ich glaube... 1050 01:32:02,649 --> 01:32:04,067 Ich will dich zurück. 1051 01:32:07,362 --> 01:32:08,780 Du willst mich zurück? 1052 01:32:15,161 --> 01:32:18,498 Du willst mich zurück, damit ich das in Ordnung bringe. 1053 01:32:19,082 --> 01:32:20,208 Scheiße, ja. 1054 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Ich lege die. - Schlau von dir. 1055 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Und dann... - Du gewinnst eh. 1056 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 Ich weiß nicht, warum du das hinauszögerst. 1057 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Schummelst du etwa? 1058 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Hallo, wie geht's unserer Patientin? 1059 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Viel besser. - Letzte Nacht war hart. 1060 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - Aber wir sind über den Berg. - Toll. 1061 01:32:38,059 --> 01:32:39,936 Du siehst viel besser aus. 1062 01:32:40,353 --> 01:32:42,480 Ich gehe spazieren. Kommst du mit? 1063 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 Sie ist noch nicht wieder zu 100 % fit. 1064 01:32:45,400 --> 01:32:47,777 Die frische Luft tut ihr sicher gut. 1065 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Ich weiß nicht. - Also... 1066 01:32:50,155 --> 01:32:53,575 - Ein Spaziergang ist super. - Gut, zieh die Jacke an. 1067 01:32:57,495 --> 01:33:01,416 - Das ging ja schnell. Wo war er? - Kannst du ihn selbst fragen. 1068 01:33:02,208 --> 01:33:04,294 Wir haben 'ne Abmachung, denk dran. 1069 01:33:04,294 --> 01:33:06,755 Nach dem Treffen verschwindest du. 1070 01:33:07,172 --> 01:33:09,466 - Ich will nichts von Ihnen. - Gut. 1071 01:33:15,680 --> 01:33:17,307 Wie können Sie so was tun? 1072 01:33:18,350 --> 01:33:19,476 Übung. 1073 01:33:48,338 --> 01:33:49,631 Wohin fahren wir? 1074 01:34:28,086 --> 01:34:29,254 Hier ist gut. 1075 01:35:00,285 --> 01:35:03,872 Du hast mich im Stich gelassen! Ich habe tagelang gewartet! 1076 01:35:03,872 --> 01:35:05,248 Du warst einfach weg! 1077 01:35:05,665 --> 01:35:09,085 Wie konntest du das tun? Du hast mich wie Müll behandelt. 1078 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Oh Mann, bitte. Bist du fertig? 1079 01:35:17,761 --> 01:35:20,680 Du wurdest reingelegt. Ist unser Ding. 1080 01:35:20,680 --> 01:35:24,017 Die Frage ist: Wie können wir das wiedergutmachen? 1081 01:35:24,434 --> 01:35:26,061 Er soll sich entschuldigen. 1082 01:35:26,478 --> 01:35:29,105 Das kann er nicht. Weil es ihm nicht leidtut. 1083 01:35:30,315 --> 01:35:32,442 Hast du was für mich empfunden? 1084 01:35:34,236 --> 01:35:35,237 Nein, nichts. 1085 01:35:39,783 --> 01:35:41,076 Scheiße, wer ist das? 1086 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Scheiße. 1087 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Was hatte ich gesagt? 1088 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Sie hat die zwei angeheuert, um an das Erbe zu kommen. 1089 01:36:02,847 --> 01:36:04,558 Haben Sie nichts zu sagen? 1090 01:36:05,934 --> 01:36:10,522 Das Erbe gehört Tom. Und Sie werden es ihm zurückgeben. 1091 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Dann hätte er es auch bekommen. 1092 01:36:12,983 --> 01:36:16,528 Aber es ist mein Geld. Wissen Sie, was ich damit anstelle? 1093 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Ich gebe eine Milliarde aus, um Sie zu vernichten. 1094 01:36:19,364 --> 01:36:23,868 Ihre Vierzimmerwohnung in Scarsdale oder Lloyd Harbor? Weg. 1095 01:36:23,868 --> 01:36:26,413 Das Auto? Weg. Die Rücklagen fürs College? 1096 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Wenn ich mit Ihnen fertig bin, ist alles weg. 1097 01:36:29,332 --> 01:36:33,587 Für dich geht's nur ums Geld. Das ist das Einzige, was für dich zählt. 1098 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Oder, Sandra? 1099 01:36:38,508 --> 01:36:39,759 Hey! 1100 01:36:40,176 --> 01:36:41,344 Sag was! 1101 01:36:41,761 --> 01:36:42,971 Antworte! 1102 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hey, Tom. Nein. - Hey! 1103 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Du hast mich nur verarscht. 1104 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom. - Waffe runter. 1105 01:36:53,064 --> 01:36:54,941 Du hast mir alles genommen. 1106 01:36:55,859 --> 01:36:57,903 - Es tut mir leid. - Lügnerin. 1107 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tom, nimm die Waffe runter. 1108 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Waffe runter, Tom. - Waffe runter. 1109 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Ich habe alles ernst gemeint, Tom. Alles. 1110 01:37:21,468 --> 01:37:24,012 Du hast recht, es ist nicht deine Schuld. 1111 01:37:25,472 --> 01:37:28,767 - Tom, nein! Was hast du vor? - Du hast alles ruiniert. 1112 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Sieh, was du mir und meinem Vater angetan hast. 1113 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Ich habe mich um ihn gekümmert. 1114 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Quatsch! - Tom, lass das. 1115 01:37:36,233 --> 01:37:39,527 - Halt die Klappe! - Tom, nimm die Waffe runter. 1116 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Bitte nimm sie runter. Nimm sie runter. 1117 01:37:48,954 --> 01:37:50,121 Tom, nein. 1118 01:37:51,706 --> 01:37:54,209 - Bleib zurück. 1119 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Waffe runter. - Willst du mich umlegen? 1120 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Zurück. - Dann mach es doch! 1121 01:37:58,588 --> 01:38:00,048 - Tom, nein. - Mach es! 1122 01:38:05,011 --> 01:38:06,012 Oh nein. 1123 01:38:06,429 --> 01:38:07,347 Wie? Was? 1124 01:38:07,347 --> 01:38:08,640 Tom? 1125 01:38:08,640 --> 01:38:10,308 Komm schon, bleib bei mir. 1126 01:38:11,851 --> 01:38:12,686 Tom. 1127 01:38:16,231 --> 01:38:17,440 Ach du Scheiße. 1128 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Großer Gott. 1129 01:38:24,614 --> 01:38:26,366 Sie haben ihn umgebracht. 1130 01:38:26,366 --> 01:38:29,452 Hab ich nicht. Er hat sich selbst erschossen. 1131 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 Ruf die Polizei. 1132 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Nein! - Er war es selbst. 1133 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Bitte? Wer sind Sie? Schnauze! Sie stecken da mit drin. 1134 01:38:35,750 --> 01:38:39,713 - Ich muss einen Schuss melden. - Ich hab ihn nicht umgebracht. 1135 01:38:40,589 --> 01:38:43,341 Einem jungen Mann wurde in die Brust geschossen. 1136 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Er ist definitiv tot. Eine Tragödie. 1137 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Ich... - Sie war es nicht. Er war es selbst. 1138 01:38:49,306 --> 01:38:53,018 - Ich kann es wiedergutmachen. - Wie bitte? 1139 01:38:54,102 --> 01:38:57,522 - Ich gebe das Geld der Stiftung. - Was reden Sie da? 1140 01:38:57,522 --> 01:38:59,941 - Sie rücken das Geld raus? - Ja. 1141 01:38:59,941 --> 01:39:02,944 Ich will nicht als Unschuldige ins Gefängnis. 1142 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Die Polizei ist auf dem Weg. 1143 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Übergeben Sie uns der Polizei, bleibt das Geld, wo es ist. 1144 01:39:08,700 --> 01:39:11,912 - Damit könnte man viel Gutes tun. - Sie... 1145 01:39:11,912 --> 01:39:13,663 Ich gebe das Geld zurück. 1146 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Bitte! Ich bitte Sie! Ich will nicht ins Gefängnis. 1147 01:39:22,047 --> 01:39:23,465 Was für ein Chaos. 1148 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes auf Leitung eins. Es sei dringend. 1149 01:39:31,223 --> 01:39:32,641 Entschuldigen Sie mich. 1150 01:39:34,184 --> 01:39:35,477 Madeline. 1151 01:39:36,561 --> 01:39:37,312 Hallo? 1152 01:39:38,271 --> 01:39:39,731 Ist alles in Ordnung? 1153 01:39:40,357 --> 01:39:42,150 Ich möchte mein gesamtes Erbe 1154 01:39:43,109 --> 01:39:45,695 an die Richard-Hobbes-Stiftung überweisen. 1155 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Es war Richards Wunsch, dass Sie das Erbe erhalten. 1156 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 Es gehört Ihnen. 1157 01:39:50,075 --> 01:39:52,410 Aber es soll an die Stiftung gehen. 1158 01:39:53,453 --> 01:39:54,746 Noch heute. 1159 01:39:56,706 --> 01:40:00,544 David, das müssen Sie so schnell wie möglich veranlassen. 1160 01:40:00,544 --> 01:40:03,046 Madeline, werden Sie genötigt? 1161 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Nein. 1162 01:40:07,300 --> 01:40:09,678 Ist etwas passiert? Ich kann helfen. 1163 01:40:11,721 --> 01:40:16,309 Der nächste Flug geht nach Oklahoma City in 40 Minuten. Schön weitergehen. 1164 01:40:16,309 --> 01:40:20,063 Madeline? Haben Sie mit Tom darüber gesprochen? 1165 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Sie sind mein Anwalt. 1166 01:40:27,988 --> 01:40:29,406 Ja. Natürlich. 1167 01:40:34,578 --> 01:40:37,998 Dann tun Sie, was ich sage, und überweisen Sie das Geld. 1168 01:40:43,086 --> 01:40:44,421 Den gesamten Betrag. 1169 01:40:46,256 --> 01:40:48,216 Wir bereiten die Unterlagen vor. 1170 01:40:57,017 --> 01:40:59,728 Lasst es wie einen Raubüberfall aussehen. 1171 01:41:27,464 --> 01:41:29,633 Du bist erstaunlich gefasst. 1172 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Ich bin ein Profi. 1173 01:41:31,718 --> 01:41:34,512 - Du hast Milliarden verloren. - Hab ich das? 1174 01:41:34,512 --> 01:41:36,640 - Hast du? - Weiß nicht. Hab ich? 1175 01:41:36,640 --> 01:41:39,643 Ich habe das Geld der Stiftung überwiesen. 1176 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Der Vorsitzende ist Tom. 1177 01:41:42,812 --> 01:41:45,565 Oder war, besser gesagt. 1178 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Tom ist tot. 1179 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 Das Geld wird in dem Fall vom Treuhänder verwaltet. 1180 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 Rate, wer das ist. 1181 01:41:58,536 --> 01:42:00,413 Ihr redet immer noch über Geld. 1182 01:42:01,164 --> 01:42:02,624 Ja, das tun wir. 1183 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom ist tot. 1184 01:42:06,169 --> 01:42:07,796 Wir haben ihn umgebracht. 1185 01:42:09,548 --> 01:42:11,841 - Wir! - Reiß dich zusammen. 1186 01:42:11,841 --> 01:42:13,093 Mir wird übel. 1187 01:42:16,972 --> 01:42:18,557 Wir müssen sie loswerden. 1188 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Können wir nicht, sie weiß zu viel. 1189 01:42:23,645 --> 01:42:24,771 Was ist los? 1190 01:42:25,313 --> 01:42:26,731 Hast du Gefühle für sie? 1191 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Nein. 1192 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 Das kann schon passieren. 1193 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 Habe ich aber nicht. 1194 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Du kannst machen, was du willst. 1195 01:42:37,075 --> 01:42:38,285 Ist mir egal. 1196 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Ich habe keine Gefühle für sie. - Gut. 1197 01:42:42,289 --> 01:42:43,707 Eine Flasche Wasser? 1198 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Danke. 1199 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - Das ist kein Blut. - Was? 1200 01:42:59,764 --> 01:43:01,975 Sieh mal. Es geht zu leicht raus. 1201 01:43:03,226 --> 01:43:04,936 - Das ist kein Blut. - Zeig. 1202 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Was ist es dann? 1203 01:43:11,026 --> 01:43:12,193 Sag du's mir. 1204 01:43:13,486 --> 01:43:14,654 Was meinst du? 1205 01:43:15,071 --> 01:43:16,364 Steckst du dahinter? 1206 01:43:17,908 --> 01:43:20,952 - Wohinter? - Willst du mir das Geld abluchsen? 1207 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Nein, will ich nicht. - Tom lebt. Du hast mich verarscht. 1208 01:43:25,165 --> 01:43:28,084 - Wie meinst du das? - Ich bringe dich um. 1209 01:43:28,084 --> 01:43:29,711 Ich mach dich fertig! 1210 01:43:34,132 --> 01:43:35,258 Sandra. 1211 01:43:43,266 --> 01:43:44,601 Sandra! 1212 01:43:45,018 --> 01:43:46,102 Sandra? 1213 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Frohe Weihnachten, Max. - Frohe Weihnachten, Sandra. 1214 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Alle nennen mich Sandy. 1215 01:44:07,874 --> 01:44:11,211 Wir werden Leuten den Eindruck vermitteln, dass du jemand anders bist. 1216 01:44:11,211 --> 01:44:13,922 Wenn wir fertig sind, wirst du alle überzeugen. 1217 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Wie geht's dann weiter? 1218 01:44:16,550 --> 01:44:18,093 Dann arbeitest du für mich. 1219 01:44:18,093 --> 01:44:19,386 Träume ich? 1220 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Nein. 1221 01:44:21,555 --> 01:44:23,098 Wie kann ich das wissen? 1222 01:44:24,140 --> 01:44:25,642 Ich mag dich wirklich. 1223 01:44:26,685 --> 01:44:28,103 Ich mag dich auch. 1224 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Mein Bruder. Er braucht Geld. 1225 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. - Hör mir ein Mal zu! 1226 01:44:33,316 --> 01:44:36,319 Ich wohne bei meinem Vater und seiner neuen Frau. 1227 01:44:36,945 --> 01:44:39,030 Für ihn bin ich eine Enttäuschung. 1228 01:44:40,198 --> 01:44:42,284 Aber du bist keine Enttäuschung. 1229 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Ich liebe dich. 1230 01:44:48,039 --> 01:44:50,875 Ehrliche Menschen kann man nicht betrügen. 1231 01:44:50,875 --> 01:44:53,044 Deswegen haben wir kein Mitleid. 1232 01:44:57,507 --> 01:45:00,176 Max hat mir von euren Machenschaften erzählt. 1233 01:45:01,011 --> 01:45:05,432 Es gab einen alten Mann, der ein Riesenvermögen zurücklassen würde. 1234 01:45:07,767 --> 01:45:10,812 Und wir mussten bloß den Sohn beiseite schaffen, 1235 01:45:11,313 --> 01:45:14,107 damit seine scheiß Witwe alles erben konnte. 1236 01:45:14,107 --> 01:45:18,194 MILLIARDÄR RICHARD HOBBES IST IM ALTER VON 75 JAHREN VERSTORBEN 1237 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Ich möchte gestehen. 1238 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Alles. 1239 01:45:36,046 --> 01:45:38,131 Das Ganze tut mir wirklich leid. 1240 01:45:41,343 --> 01:45:42,761 Wie geht's dir, Tipsy? 1241 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard ist tot und Madeline hat alles bekommen. 1242 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 Das Ganze war äußerst ausgeklügelt. 1243 01:45:52,229 --> 01:45:55,440 Das kann sie nicht allein getan haben. Es waren mehrere Personen beteiligt. 1244 01:45:55,440 --> 01:45:59,736 Es gibt da einen Typen, Goldie. Wir nennen ihn so, weil er rote Haare hat. 1245 01:46:05,617 --> 01:46:07,077 Ja, Sie hatten recht. 1246 01:46:08,119 --> 01:46:11,248 Sie hatte einen Komplizen. 1247 01:46:12,540 --> 01:46:15,085 Er hat ihr alles beigebracht und sie trainiert. 1248 01:46:15,085 --> 01:46:16,836 Er hat alles geplant. 1249 01:46:18,338 --> 01:46:19,548 Nein. Noch mal. 1250 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Er hat sie auch reingelegt. Er ließ sie völlig pleite zurück. 1251 01:46:35,438 --> 01:46:37,107 Wie können Sie so was tun? 1252 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Übung. 1253 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Hey. Entschuldigung, kurze Frage: 1254 01:47:58,396 --> 01:48:01,274 Wo zum Teufel habt ihr mein Geld? 1255 01:48:01,274 --> 01:48:02,776 Da ist er ja. 1256 01:48:02,776 --> 01:48:06,154 - Ihr seht aus wie verdeckte Ermittler. - Was geht? 1257 01:48:06,154 --> 01:48:08,323 - Wie geht's? - Hier, dein Geld. 1258 01:48:08,740 --> 01:48:12,077 Nicht schlecht, Sandy. Max hat dir einiges beigebracht. 1259 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Letzte Chance: Ich könnte jemanden wie dich gut gebrauchen. 1260 01:48:15,747 --> 01:48:19,125 - Sorry, das war's für mich. - Das werden wir sehen. 1261 01:48:19,125 --> 01:48:21,920 - Ich bin raus. - Na gut, lasst uns loslegen. 1262 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Bis später. - Tschau. 1263 01:48:23,338 --> 01:48:26,132 - Wir kaufen ein paar Immobilien. - Los! 1264 01:48:29,511 --> 01:48:30,512 Tschüss, Sandy. 1265 01:48:43,692 --> 01:48:45,110 Du hast viel Geld, Tom. 1266 01:48:46,653 --> 01:48:48,738 Hoffentlich machst du was Gutes damit. 1267 01:48:50,031 --> 01:48:51,241 Das werde ich. 1268 01:48:52,409 --> 01:48:54,286 - Danke. - Du dankst mir? 1269 01:48:54,286 --> 01:48:56,204 Ich habe dir alles genommen. 1270 01:48:58,248 --> 01:48:59,791 Und es mir zurückgeholt. 1271 01:49:15,432 --> 01:49:18,894 In der Mott Street gibt es ein japanisches Restaurant. 1272 01:49:20,395 --> 01:49:22,772 Hast du Zeit? Das Essen geht auf mich. 1273 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Ich bin single. 1274 01:49:31,406 --> 01:49:33,825 Und ich genieße das gerade. 1275 01:55:33,935 --> 01:55:36,354 Untertitel: Lynn Johansson 1276 01:55:36,354 --> 01:55:38,857 Untertitelung: DUBBING BROTHERS