1
00:00:55,682 --> 00:01:00,395
SCHLITZOHR, SUBSTANTIV, NEUTRUM
/SCHLITZ-OHR/
2
00:01:01,104 --> 00:01:04,106
JEMAND,
DER SEINEN VERSTAND EINZUSETZEN WEISS.
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Guten Morgen.
- Morgen.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Suchen Sie was Bestimmtes?
- Ja.
5
00:02:07,212 --> 00:02:10,048
Die gebundene Ausgabe von
Vor ihren Augen sahen sie Gott.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Ja... Die gebundene müssten wir haben.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,825
Danke.
8
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Ich habe nicht viel von Hurston gelesen.
9
00:02:40,120 --> 00:02:41,413
Sie ist toll.
10
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
Ist ein Geschenk für meinen Prof.
11
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Du bist also Studentin?
12
00:02:46,167 --> 00:02:47,335
Ja, ich promoviere.
13
00:02:49,296 --> 00:02:51,798
- An der Columbia oder NYU?
- An der NYU.
14
00:02:51,798 --> 00:02:54,217
Schön. Und das Thema der Doktorarbeit?
15
00:02:54,217 --> 00:02:57,596
"Neudefinition des Radikalismus:
Der Aufstieg des Schwarzen Feminismus."
16
00:02:59,431 --> 00:03:00,974
Was für ein Zungenbrecher.
17
00:03:02,017 --> 00:03:05,312
- Und wie läuft's?
- Ich komme nur langsam voran.
18
00:03:07,439 --> 00:03:09,149
Ich bin beeindruckt.
19
00:03:12,068 --> 00:03:13,361
Das macht 15 Dollar.
20
00:03:14,237 --> 00:03:15,363
Danke.
21
00:03:30,003 --> 00:03:33,548
In der Mott Street gibt es
ein japanisches Restaurant.
22
00:03:36,009 --> 00:03:38,511
Hast du Zeit? Das Essen geht auf mich.
23
00:03:40,347 --> 00:03:41,431
Entschuldige.
24
00:03:42,766 --> 00:03:46,561
- Du bist wahrscheinlich vergeben.
- Nein, ich bin single.
25
00:03:48,396 --> 00:03:51,775
Ich bin single.
Und ich genieße das gerade.
26
00:03:52,442 --> 00:03:54,861
Alles klar, das verstehe ich.
27
00:03:56,571 --> 00:03:59,741
- Die wurde abgelehnt.
- Hab das Limit ausgereizt.
28
00:03:59,741 --> 00:04:02,661
Vielleicht reicht mein Bargeld.
29
00:04:06,206 --> 00:04:08,291
Ist egal, nimm das Buch mit.
30
00:04:09,459 --> 00:04:13,588
- Nein. Wenn jemand anders es will?
- Kann er es online kaufen.
31
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Oder so.
Du kannst es wann anders bezahlen.
32
00:04:17,759 --> 00:04:18,843
Danke.
33
00:04:19,928 --> 00:04:22,013
Ich bezahle es, versprochen.
34
00:04:23,932 --> 00:04:24,933
Danke.
35
00:04:25,350 --> 00:04:26,810
- Tschüss.
- Bis dann.
36
00:04:35,277 --> 00:04:37,362
"Du bist wahrscheinlich vergeben."
37
00:04:39,531 --> 00:04:41,157
Wie dämlich!
38
00:04:50,709 --> 00:04:53,253
- Hallo. Erinnerst du dich noch?
- Klar.
39
00:04:53,253 --> 00:04:54,754
Hab das Geld dabei.
40
00:04:54,754 --> 00:04:58,550
- Das ging ja schnell.
- Wollte dich nicht warten lassen.
41
00:05:00,302 --> 00:05:01,428
Danke dir.
42
00:05:02,387 --> 00:05:05,265
- Behalt das Wechselgeld.
- Alles klar.
43
00:05:05,265 --> 00:05:06,474
Danke.
44
00:05:06,933 --> 00:05:09,102
Okay, dann... Bis dann.
45
00:05:10,312 --> 00:05:11,271
Ja, bis dann.
46
00:05:12,063 --> 00:05:13,440
- Mach's gut.
- Du auch.
47
00:05:23,700 --> 00:05:26,161
Du wolltest mich zum Essen einladen.
48
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Tut mir leid. Ich...
- Nein.
49
00:05:28,663 --> 00:05:30,874
Ich wollte die Einladung annehmen.
50
00:05:32,417 --> 00:05:35,503
Ich dachte:
Wäre cool, wenn er mich ausführen würde.
51
00:05:35,503 --> 00:05:37,714
Genau dann hast du mich gefragt.
52
00:05:38,131 --> 00:05:40,091
Und ich hab Panik bekommen.
53
00:05:40,759 --> 00:05:41,801
Panik?
54
00:05:42,219 --> 00:05:43,428
Ja, totale Panik.
55
00:05:45,347 --> 00:05:47,849
- Ich bin Sandra.
- Tom.
56
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Freut mich, Tom.
57
00:05:52,145 --> 00:05:53,355
Freut mich auch.
58
00:05:54,648 --> 00:05:57,234
- Ab in die Mott Street?
- Ja.
59
00:05:58,944 --> 00:06:00,070
Hier entlang.
60
00:06:01,863 --> 00:06:03,198
- Ich folge dir.
- Gut.
61
00:06:03,990 --> 00:06:07,619
- Ich hab meinen Rucksack dabei.
- Ich auch. Wir sind...
62
00:06:08,828 --> 00:06:10,372
...die Rucksackgang.
63
00:06:10,956 --> 00:06:14,125
Total.
Worauf hab ich mich da bloß eingelassen?
64
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Eine Kurzgeschichte ist eine Sache.
65
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Aber ein Roman hat 300 Seiten.
- Manchmal sogar mehr.
66
00:06:19,965 --> 00:06:24,052
Genau. Ich bekam einen Vorschuss
und musste was liefern.
67
00:06:24,052 --> 00:06:24,970
Und dann?
68
00:06:24,970 --> 00:06:28,098
Ich hatte eine Panikattacke
nach der anderen.
69
00:06:28,098 --> 00:06:31,726
- Und hab ein mieses Buch geschrieben.
- Ach Quatsch.
70
00:06:31,726 --> 00:06:35,105
Es war furchtbar.
Sie wollten es nicht veröffentlichen.
71
00:06:35,105 --> 00:06:37,315
Das tut weh. Das tut mir leid.
72
00:06:37,315 --> 00:06:40,235
Ist okay.
Ich durfte den Vorschuss behalten.
73
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Schreibst du noch?
74
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Nein, eigentlich nicht.
75
00:06:45,407 --> 00:06:48,410
Das passierte,
als meine Mutter im Sterben lag.
76
00:06:49,869 --> 00:06:54,791
Das war eine harte Zeit,
und ich habe einfach aufgegeben.
77
00:06:57,460 --> 00:07:00,088
Meine Eltern sind gestorben,
als ich klein war.
78
00:07:01,715 --> 00:07:03,008
Das tut mir leid.
79
00:07:04,593 --> 00:07:06,052
Das war bestimmt hart.
80
00:07:08,638 --> 00:07:09,890
Jedenfalls...
81
00:07:09,890 --> 00:07:13,226
hab ich dann die Leitung
der Buchhandlung übernommen.
82
00:07:13,226 --> 00:07:16,021
Das hat mich
aus meiner Depression rausgeholt.
83
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
Und... das ist meine Hauptbeschäftigung.
84
00:07:18,982 --> 00:07:22,152
Muss schön sein,
immer von Büchern umgeben zu sein.
85
00:07:22,569 --> 00:07:24,154
Es gibt nichts Schöneres.
86
00:07:26,698 --> 00:07:29,993
Nach dem Tod meiner Eltern
wurden mein Bruder und ich
87
00:07:29,993 --> 00:07:32,746
von einer Pflegefamilie
zur nächsten gereicht.
88
00:07:32,746 --> 00:07:36,625
Wir waren mal bei einem Paar
mit einer riesigen Romansammlung.
89
00:07:37,542 --> 00:07:41,379
Eines Abends las ich Jane Eyre.
Und da war eine Figur,
90
00:07:41,379 --> 00:07:43,924
die genau dasselbe durchmachte wie ich.
91
00:07:45,300 --> 00:07:47,344
Ich wollte nicht, dass das Buch endet.
92
00:07:47,802 --> 00:07:51,473
Als ich es durchgelesen hatte,
fing ich wieder von vorne an.
93
00:07:53,058 --> 00:07:55,560
Seitdem begeistere ich mich für Bücher.
94
00:07:56,269 --> 00:07:57,354
Jane Eyre?
95
00:07:58,939 --> 00:08:00,023
Jane Eyre.
96
00:08:02,984 --> 00:08:04,611
Kann ich dir was zeigen?
97
00:08:52,200 --> 00:08:53,201
Wahnsinn.
98
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANE EYRE
EINE AUTOBIOGRAPHIE
99
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
Eine Erstausgabe?
100
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
HERAUSGEGEBEN VON CURRER BELL
BAND 1
101
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Träume ich?
102
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Nein.
103
00:09:08,133 --> 00:09:09,634
Wie kann ich das wissen?
104
00:09:29,321 --> 00:09:33,158
Einige der Professoren sind unausstehlich.
Sie sagen so was wie:
105
00:09:33,158 --> 00:09:35,994
"Die Vaginisierung
der deutschen Literatur."
106
00:09:35,994 --> 00:09:39,581
- Was?
- Das Wort gibt es überhaupt nicht.
107
00:09:41,416 --> 00:09:44,669
- Du kannst kochen?
- Ich war ein Jahr in Florenz.
108
00:09:45,253 --> 00:09:46,922
Sprichst du Italienisch?
109
00:09:46,922 --> 00:09:48,632
Ich sprach es mal fließend,
110
00:09:48,632 --> 00:09:50,884
mittlerweile ist es etwas eingerostet.
111
00:09:51,760 --> 00:09:53,094
Hat dir Italien gefallen?
112
00:09:55,180 --> 00:09:57,057
Ich habe schöne Erinnerungen.
113
00:09:58,058 --> 00:10:01,311
Aber mein damaliger Freund
war ein Vollidiot.
114
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
Und wo hast du Italienisch gelernt?
115
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Meine Mutter war Italienerin.
116
00:10:12,072 --> 00:10:15,533
- Und ich sehe viele Fellini-Filme.
- Fellini ist toll.
117
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Wurde dir mal das Herz gebrochen?
118
00:10:20,956 --> 00:10:22,415
Ja, so ein-, zweimal.
119
00:10:46,439 --> 00:10:47,983
Ich mag dich wirklich.
120
00:11:02,622 --> 00:11:03,832
Ich mag dich auch.
121
00:11:14,301 --> 00:11:18,054
- Ich brauche deine Hilfe.
- Ich kann dir nicht helfen.
122
00:11:18,054 --> 00:11:21,182
Wir gegen alle anderen. Weißt du noch?
123
00:11:21,182 --> 00:11:22,434
Geh bitte.
124
00:11:22,809 --> 00:11:24,394
Jason, hör auf.
125
00:11:24,394 --> 00:11:27,814
Lass mich nicht im Stich.
Ich habe nur dich. Nur dich!
126
00:11:27,814 --> 00:11:29,024
Jason!
127
00:11:29,941 --> 00:11:31,651
- Sandra!
- Jason, hör auf.
128
00:11:32,611 --> 00:11:33,987
- Geh.
- Bitte.
129
00:11:35,864 --> 00:11:37,490
Sandra, mach die Tür auf.
130
00:11:38,283 --> 00:11:39,409
Scheiße!
131
00:11:42,162 --> 00:11:43,371
Du Miststück!
132
00:11:46,249 --> 00:11:47,375
Alles in Ordnung?
133
00:11:50,045 --> 00:11:51,213
Wer war das?
134
00:11:53,965 --> 00:11:55,967
Mein Bruder. Er braucht Geld.
135
00:11:59,262 --> 00:12:00,889
Jason hatte einfach Pech.
136
00:12:02,390 --> 00:12:04,684
Manche seiner Pflegefamilien waren...
137
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
ein Albtraum.
138
00:12:08,647 --> 00:12:10,607
Das ist nicht deine Schuld.
139
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Ich weiß. Aber ich habe nur noch ihn.
140
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
"Alle glücklichen Familien
gleichen einander."
141
00:12:21,284 --> 00:12:22,494
Und so weiter...
142
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Wie oft er mich auch bescheißt,
ich helfe ihm immer.
143
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Er ist mein Bruder, ich hab ihn lieb.
144
00:12:47,269 --> 00:12:49,020
Puste in mein Ohr. Hilf mir.
145
00:12:50,689 --> 00:12:52,524
- Doller!
- Strengt euch an.
146
00:12:54,276 --> 00:12:55,443
Ja! Geschafft!
147
00:12:56,319 --> 00:12:59,739
- Wie lange kennst du Tom?
- Erst seit ein paar Wochen.
148
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Das wirkt ganz anders.
- Es ging alles sehr schnell.
149
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Sie ist wie eine sexy Bibliothekarin.
150
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Sie ist die Frau deiner Träume.
- Ja, sie ist einfach unglaublich.
151
00:13:14,921 --> 00:13:17,591
- Wo hast du studiert?
- Vassar.
152
00:13:18,008 --> 00:13:19,593
Verrückt, ich auch.
153
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Du kamst mir bekannt vor.
Wann warst du fertig?
154
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
2014.
155
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
2016.
156
00:13:25,640 --> 00:13:27,142
Warst du oft im The Mug?
157
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Ich war die meiste Zeit in der Bibliothek.
158
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Aber sag nichts,
sonst hält Tom mich für eine Streberin.
159
00:13:35,734 --> 00:13:38,194
Freut mich, dass es dir gut geht.
160
00:13:38,653 --> 00:13:42,699
- Dir ging es echt schlecht.
- Ich war nur niedergeschlagen.
161
00:13:45,911 --> 00:13:48,371
Okay, es war eine sehr schlimme Phase.
162
00:13:48,371 --> 00:13:52,042
Aber wer hatte noch nie
Selbstmordgedanken?
163
00:13:52,042 --> 00:13:57,130
- Darüber macht man keine Witze.
- Ja, du hast recht.
164
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Aber jetzt... geht's mir gut.
165
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Sogar richtig, richtig gut.
166
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Ja, es war toll. Wir haben uns
in der Buchhandlung kennengelernt.
167
00:14:22,989 --> 00:14:25,533
Warum sind wir eigentlich immer bei mir?
168
00:14:27,118 --> 00:14:28,328
Was meinst du?
169
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Ich will sehen, wo du wohnst.
170
00:14:32,624 --> 00:14:35,919
Es ist... ungemütlich bei mir.
171
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Bei mir ist es auch nicht
wie im Vier Jahreszeiten.
172
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Das meine ich nicht...
173
00:14:46,221 --> 00:14:49,307
Ich wohne bei meinem Vater
und seiner neuen Frau.
174
00:14:50,725 --> 00:14:53,186
Wir kommen nicht so gut miteinander aus.
175
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Für ihn bin ich eine Enttäuschung.
176
00:15:01,820 --> 00:15:04,489
"Alle glücklichen Familien
gleichen einander."
177
00:15:04,489 --> 00:15:05,782
Und so weiter...
178
00:15:09,619 --> 00:15:12,414
Außerdem ist er sehr krank.
179
00:15:15,333 --> 00:15:16,459
Das tut mir leid.
180
00:15:18,378 --> 00:15:19,588
Ist schon okay.
181
00:15:22,090 --> 00:15:24,092
Aber du bist keine Enttäuschung.
182
00:15:52,621 --> 00:15:53,538
Sandra?
183
00:16:04,382 --> 00:16:05,550
Geht's dir gut?
184
00:16:05,967 --> 00:16:09,221
Du antwortest nicht auf meine Nachrichten.
185
00:16:11,681 --> 00:16:12,849
Es tut mir leid.
186
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Mein Bruder ist in Gefahr.
Er hat Schulden.
187
00:16:17,520 --> 00:16:20,774
Sie haben ihm drei Rippen
und das Jochbein gebrochen.
188
00:16:20,774 --> 00:16:23,276
Wenn er nicht zahlt, legen sie ihn um.
189
00:16:23,276 --> 00:16:26,196
- Um wie viel geht's?
- So viel haben wir nicht.
190
00:16:26,196 --> 00:16:28,740
- Also?
- Helfe ich ihm abzuhauen.
191
00:16:28,740 --> 00:16:32,702
Okay. Sagen wir, er haut ab
und sie finden ihn nicht.
192
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
Bei wem werden sie dann anklopfen?
193
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Bei mir? Nein, sie wissen nichts von mir.
194
00:16:37,666 --> 00:16:40,293
- Sicher?
- Nein, nichts ist sicher.
195
00:16:43,046 --> 00:16:45,715
- Du musst sie ausbezahlen.
- Das geht nicht.
196
00:16:45,715 --> 00:16:48,969
- Wie viel Geld schuldet er ihnen?
- 350.000 Dollar.
197
00:16:49,386 --> 00:16:53,265
In vier Tagen. Ohne eine Bank auszurauben,
ist es unmöglich.
198
00:16:54,558 --> 00:16:56,518
Ich kann dir das Geld geben.
199
00:16:58,228 --> 00:17:00,689
- Wie?
- Ich kann es vom Konto abheben.
200
00:17:00,689 --> 00:17:02,983
Dann musst du keine Bank ausrauben.
201
00:17:03,817 --> 00:17:06,151
Versteh ich nicht. Du wohnst zu Hause.
202
00:17:06,151 --> 00:17:09,698
- Und arbeitest in der Buchhandlung.
- Die mir gehört.
203
00:17:09,698 --> 00:17:12,367
Sonst wäre sie schon lange pleite.
204
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Du hast so viel Geld auf der hohen Kante?
205
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Sogar noch mehr. Mein Vater ist reich.
206
00:17:20,708 --> 00:17:24,004
- Warum wusste ich das nicht?
- Ich wollte das nicht.
207
00:17:24,004 --> 00:17:26,965
- Das ist scheiße von dir.
- Machst du Witze?
208
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Nimm das Geld.
- Nein.
209
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Wieso nicht?
- Weil es 350.000 Dollar sind.
210
00:17:33,930 --> 00:17:37,601
Ich weiß dein Angebot zu schätzen.
Aber wir kennen uns kaum.
211
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Es ist nicht mein Geld,
sondern das meines Vaters.
212
00:17:45,817 --> 00:17:50,280
Er hat es nicht ehrlich erarbeitet.
Er hat einen Hedgefonds.
213
00:17:50,280 --> 00:17:55,452
Und außerdem ist es Quatsch zu sagen,
dass wir uns kaum kennen.
214
00:17:58,747 --> 00:18:01,333
Du bist das Beste,
was mir je passiert ist.
215
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Ich zahle es auf jeden Fall zurück.
216
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
In Ordnung. Ich würde gern mitkommen.
217
00:18:10,425 --> 00:18:13,762
Du sollst nicht in die Nähe
von solchen Leuten kommen.
218
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Alles wird gut. Was hast du noch vor?
219
00:18:18,516 --> 00:18:21,811
Ich wollte den Abend
mit einer schönen Frau verbringen.
220
00:18:22,229 --> 00:18:25,857
In der Mott Street gibt es
ein japanisches Restaurant.
221
00:18:25,857 --> 00:18:28,235
Hast du Zeit? Das Essen geht auf mich.
222
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Ich liebe dich.
223
00:18:41,164 --> 00:18:43,250
Das Ganze tut mir wirklich leid.
224
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Gut, dann...
225
00:19:38,221 --> 00:19:39,556
Sandra?
226
00:19:41,933 --> 00:19:43,435
Sandra, geht's dir gut?
227
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Scheiße.
228
00:21:02,264 --> 00:21:03,765
Hey, sind Sie Larusso?
229
00:21:06,017 --> 00:21:07,143
Da bin ich.
230
00:21:11,523 --> 00:21:14,234
- Spät dran, Sandy.
- Es gab kein Taxi.
231
00:21:14,234 --> 00:21:15,944
Beschissener Heiligabend.
232
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Wo ist Carl?
233
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Mr Knutsons Frau ist krank.
Ich übernehme für ihn.
234
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carl wollte...
235
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Mr Knutson
wollte sich immer im Büro treffen.
236
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Hab ich wegen Weihnachten ausgesucht.
237
00:21:29,165 --> 00:21:32,043
- Wenn du das Büro bevorzugst...
- Schon gut.
238
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Gut. Setz dich.
239
00:21:37,966 --> 00:21:40,260
- Wo warst du heute Abend?
- Nirgends.
240
00:21:42,596 --> 00:21:45,849
- Mit 'ner Kollegin unterwegs.
- Von Starbucks?
241
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Ja, Caroline.
Kann Ihnen ihre Nummer geben.
242
00:21:48,602 --> 00:21:51,563
- Nicht nötig. Heute Drogen genommen?
- Nein.
243
00:21:51,563 --> 00:21:54,858
Irgendwie
gegen die Bewährungsauflagen verstoßen?
244
00:21:54,858 --> 00:21:56,026
Nein.
245
00:21:56,026 --> 00:21:59,988
- Wie ist die Arbeit? Läuft's gut?
- Ja, ist ganz okay.
246
00:21:59,988 --> 00:22:03,867
Starbucks ist großartig.
Viele Aufstiegsmöglichkeiten.
247
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Ja, ist der Wahnsinn.
248
00:22:07,996 --> 00:22:11,416
Sandy, ich weiß,
du warst seit Monaten nicht mehr dort.
249
00:22:14,961 --> 00:22:16,588
Ja, das kann ich erklären.
250
00:22:18,340 --> 00:22:21,885
Ich habe mich mit dem Manager gestritten.
251
00:22:21,885 --> 00:22:26,473
- Ein Perversling. Ich suche was Neues.
- Der Job ist Pflicht.
252
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Verstehst du?
- Ja.
253
00:22:27,849 --> 00:22:30,894
Du hast gegen die Auflagen verstoßen.
Eine Frage:
254
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
Was käme beim Drogentest raus?
255
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Er wäre negativ.
- Negativ? Sicher?
256
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Mache ich mir die Mühe, hole einen Test,
257
00:22:38,985 --> 00:22:42,280
und der ist positiv,
dann werd ich verdammt sauer.
258
00:22:42,822 --> 00:22:44,950
Also wie wäre das Testergebnis?
259
00:22:47,410 --> 00:22:50,247
- Hab Gras geraucht.
- Ein zweiter Verstoß.
260
00:22:50,247 --> 00:22:54,376
Ich kann dich einbuchten lassen.
Bei deinen Vorstrafen sitzt du 'ne Weile.
261
00:22:54,376 --> 00:22:56,169
Ja. Es tut mir leid.
262
00:22:56,169 --> 00:22:59,548
Na dann...
Warum sollte ich dich verschonen?
263
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Ich bezahl Sie.
264
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
Das ist versuchte Bestechung.
Dritter Verstoß.
265
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Glückwunsch, einwandfreie Leistung.
266
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Steh auf und dreh dich um.
- Bitte.
267
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Ich habe viel Geld.
- Wie viel?
268
00:23:15,021 --> 00:23:18,692
So viel Sie brauchen.
Ich lüge Sie nicht an, Ms Larusso.
269
00:23:18,692 --> 00:23:21,820
- Als meine Bewährungshelferin...
- Was machst du?
270
00:23:21,820 --> 00:23:24,030
Nichts. Scheiße, was soll das?
271
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Nimmst du mich auf?
- Nein!
272
00:23:26,241 --> 00:23:30,745
Willst du mich reinreiten?
Hältst du mich für bescheuert?
273
00:23:30,745 --> 00:23:32,622
Ich halte Sie für bescheuert.
274
00:23:32,622 --> 00:23:36,293
Ich bin ihre Bewährungshelferin.
Mischen Sie sich nicht ein.
275
00:23:36,293 --> 00:23:40,213
Sie erpressen sie wie all die anderen.
Ich habe Sie beobachtet.
276
00:23:41,590 --> 00:23:42,799
Was wollen Sie?
277
00:23:47,554 --> 00:23:51,141
Ich gebe Ihnen Geld, Sie hauen ab.
Wie viel wollen Sie?
278
00:23:51,141 --> 00:23:52,642
Wie viel habe ich dabei?
279
00:23:57,063 --> 00:23:58,481
Gucken wir mal.
280
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
Das sind 20...
281
00:24:01,067 --> 00:24:04,112
45, 46, 47.
282
00:24:04,529 --> 00:24:09,200
Das sind 10, 20, 40, 60, 80, 100.
283
00:24:10,702 --> 00:24:11,786
Mist.
284
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
200, 300, 400.
285
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
Es sind insgesamt 447 Dollar.
286
00:24:23,632 --> 00:24:25,342
Scharf auf die hier?
287
00:24:33,350 --> 00:24:36,645
- Das ist eine Rolex Submariner.
- Hab ich erkannt.
288
00:24:36,645 --> 00:24:38,230
Sie sind wohl betrunken.
289
00:24:42,317 --> 00:24:44,861
Ja, das könnte gut sein.
290
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Tut mir leid.
291
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Entschuldigung.
292
00:24:57,290 --> 00:24:58,917
Noch einen schönen Abend.
293
00:25:04,589 --> 00:25:06,508
Rühr dich nicht von der Stelle.
294
00:25:13,557 --> 00:25:14,641
Warten Sie.
295
00:25:17,602 --> 00:25:18,895
Reden wir.
296
00:25:19,729 --> 00:25:23,191
Ich habe eine Frau und zwei Kinder,
für die ich sorge.
297
00:25:23,191 --> 00:25:25,860
Die Versagerin
hat's nicht anders verdient.
298
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Fick dich.
- Mach nur weiter so, Sandy.
299
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Wie viel wollen Sie?
300
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- 5000.
- Gute Nacht.
301
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Nein, nein, nein.
302
00:25:35,579 --> 00:25:38,039
Ich hab Ihr Auto gesehen. Und Sie rennen
303
00:25:38,039 --> 00:25:42,168
mit einer 8500-Dollar-Uhr rum,
die Sie mir gerade geben wollten.
304
00:25:42,168 --> 00:25:44,129
Ich habe nur 447 Dollar dabei.
305
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Ich nehm die Uhr.
- Die kostet aber 8500.
306
00:25:46,756 --> 00:25:52,220
8500 ist 'ne neue wert, nicht wahr?
Gebraucht liegt sie vielleicht bei 7000.
307
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Vielleicht.
308
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Ich zahle Ihnen die Differenz.
309
00:26:07,319 --> 00:26:08,486
Danke.
310
00:26:16,411 --> 00:26:18,163
Schöne Feiertage, Miststück.
311
00:26:48,860 --> 00:26:50,070
Sie war nicht echt?
312
00:26:51,738 --> 00:26:52,864
Steig ein.
313
00:26:56,243 --> 00:26:57,827
Ich geb dir deinen Anteil.
314
00:26:59,079 --> 00:27:00,872
- Meinen Anteil?
- Des Geldes.
315
00:27:11,633 --> 00:27:12,717
1000 Dollar.
316
00:27:14,261 --> 00:27:15,470
Ich hab ein Messer.
317
00:27:16,763 --> 00:27:17,889
Toll.
318
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Komm, es ist arschkalt.
319
00:28:44,226 --> 00:28:45,352
Setz dich.
320
00:29:00,367 --> 00:29:02,619
Kannst deine Jacke ruhig ausziehen.
321
00:29:06,748 --> 00:29:08,375
Keine beschissenen Tricks.
322
00:29:14,673 --> 00:29:16,883
- Zieh die Schuhe aus.
- Fick dich.
323
00:29:27,102 --> 00:29:28,937
Ich muss dir vertrauen können.
324
00:29:44,995 --> 00:29:46,413
Ich bin kein Junkie.
325
00:29:54,504 --> 00:29:56,381
Krempel die Ärmel hoch.
326
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Du kannst hier übernachten oder gehen.
327
00:30:17,152 --> 00:30:19,362
Wie geht's weiter, wenn ich bleibe?
328
00:30:20,280 --> 00:30:22,157
Dann arbeitest du für mich.
329
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Morgen.
330
00:30:53,480 --> 00:30:56,608
- Was ist dein Lieblingsfilm?
- Mein Lieblingsfilm?
331
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Ja, dein Lieblingsfilm.
332
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
333
00:31:04,032 --> 00:31:05,200
Ein Klassiker.
334
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Der gefällt dir?
- Klar.
335
00:31:09,454 --> 00:31:11,665
DiCaprio war damals noch echt jung.
336
00:31:11,665 --> 00:31:13,208
Seine Bestleistung.
337
00:31:13,208 --> 00:31:16,378
Ich mochte ihn auch
in Departed - Unter Feinden.
338
00:31:16,378 --> 00:31:20,799
War ganz okay. Aber Titanic
hat ihn erst so weit gebracht.
339
00:31:21,675 --> 00:31:23,843
Und Kate Winslet war wunderschön.
340
00:31:25,720 --> 00:31:28,890
Und über das Ende komme ich nicht hinweg.
341
00:31:30,684 --> 00:31:32,811
Verrückt, dass dir Titanic gefällt.
342
00:31:33,687 --> 00:31:35,480
Tut er nicht, nie gesehen.
343
00:31:36,773 --> 00:31:40,944
- Du hast Titanic nie gesehen?
- Filme sind reine Zeitverschwendung.
344
00:31:41,528 --> 00:31:43,780
Aber ich habe so getan, als ob.
345
00:31:43,780 --> 00:31:45,240
Das wirst du auch tun.
346
00:31:45,782 --> 00:31:49,452
Wir vermitteln Leuten den Eindruck,
dass du jemand anders bist.
347
00:31:49,452 --> 00:31:52,205
Wenn wir fertig sind,
wirst du alle überzeugen.
348
00:31:55,083 --> 00:31:57,711
Wir bilden dich in allen Bereichen weiter.
349
00:31:59,170 --> 00:32:01,923
Damit du immer überzeugend lügen kannst.
350
00:32:02,340 --> 00:32:06,303
- Lies die. Von vorne bis hinten.
- Willst du mich verarschen?
351
00:32:06,303 --> 00:32:10,640
- Was hast du mit den 1000 Dollar gemacht?
- Sind in meiner Jacke.
352
00:32:10,640 --> 00:32:11,850
Wieso?
353
00:32:12,976 --> 00:32:16,271
- Wenn du fluchst, bekomme ich 100.
- Scheiße, nein!
354
00:32:16,271 --> 00:32:19,190
Jetzt bekomme ich 200.
Du hast noch 800 übrig.
355
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Lies jetzt.
356
00:32:21,818 --> 00:32:24,195
- Wie heißt du?
- Max.
357
00:32:24,195 --> 00:32:25,780
Frohe Weihnachten, Max.
358
00:32:27,073 --> 00:32:29,701
- Frohe Weihnachten, Sandra.
- Sandy.
359
00:32:30,744 --> 00:32:32,287
Alle nennen mich Sandy.
360
00:32:33,204 --> 00:32:34,497
Jetzt nicht mehr.
361
00:33:52,492 --> 00:33:53,618
Max!
362
00:33:54,536 --> 00:33:57,831
Lass mich rein.
Ich mach das nicht mehr, versprochen.
363
00:34:02,043 --> 00:34:03,128
Max!
364
00:34:04,170 --> 00:34:05,672
Bitte!
365
00:34:36,702 --> 00:34:39,372
Du musst clean sein. Verstehst du das?
366
00:34:42,459 --> 00:34:44,419
Ich muss dir vertrauen können.
367
00:34:58,391 --> 00:34:59,476
Anna Karenina.
368
00:34:59,476 --> 00:35:01,686
" Alle glücklichen Familien
gleichen einander.
369
00:35:01,686 --> 00:35:04,856
Jede unglückliche Familie
370
00:35:05,357 --> 00:35:09,152
ist auf ihre eigene Weise..."
371
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
"Jede unglückliche Familie
ist auf ihre eigene Weise unglücklich."
372
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Wollte ich sagen.
- Der große Gatsby.
373
00:35:15,367 --> 00:35:16,618
"Erzähle niemandem etwas.
374
00:35:16,618 --> 00:35:18,662
Sonst fangen sie alle an, dir zu fehlen."
Der Fänger im Roggen.
375
00:35:18,662 --> 00:35:21,289
" In meinen jüngeren Jahren
376
00:35:21,289 --> 00:35:24,125
gab mein Vater mir einmal einen Rat,
der..."
377
00:35:24,125 --> 00:35:25,835
- Wo hast du studiert?
- Am Vassar College.
378
00:35:25,835 --> 00:35:28,838
- Deine Dissertation?
- "Neudefinition des Radikalismus:
379
00:35:28,838 --> 00:35:31,466
Der Aufstieg des Schwarzen Feminismus."
380
00:35:32,050 --> 00:35:33,385
Dein Lieblingsbuch?
381
00:35:33,385 --> 00:35:35,637
Vor ihren Augen sahen sie Gott,
Zora Neale Hurston.
382
00:35:35,637 --> 00:35:37,973
- Dein Abschluss?
- 2016.
383
00:35:37,973 --> 00:35:41,560
- "Es war die beste Zeit."
- "Es war die schlimmste Zeit."
384
00:35:41,560 --> 00:35:43,144
- "Nenn mich..."
- "...Ismael."
385
00:35:43,144 --> 00:35:45,021
- Wo hast du studiert?
- Am Vassar College.
386
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Von wann bis wann?
- 2012 bis 2016.
387
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Zwei Jahre im Jewett-Wohnheim,
dann außerhalb.
388
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Verbrachte die meiste Zeit
in der Bibliothek.
389
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Bin ich die Erste?
- Die Erste?
390
00:35:55,448 --> 00:35:57,242
Mit der du das machst.
391
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Ja.
392
00:35:58,868 --> 00:36:01,913
- Warum ich?
- Ich hab was in dir gesehen.
393
00:36:01,913 --> 00:36:05,959
Mein Bruder ist hier.
Immer bittet er mich um Geld.
394
00:36:05,959 --> 00:36:09,754
- Gibst du ihm Geld?
- Manchmal. Ich habe nur noch ihn.
395
00:36:10,380 --> 00:36:13,925
Ich komme aus Seattle.
Meine verrückte Mutter wohnt da.
396
00:36:13,925 --> 00:36:15,176
Dein Hauptfach?
397
00:36:15,176 --> 00:36:17,178
Dein Hauptfach an der Uni?
398
00:36:17,178 --> 00:36:21,141
Englisch. Ich wollte mich unterhalten.
Hast du etwa keine Mutter?
399
00:36:21,141 --> 00:36:23,268
Doch, doch, ich habe eine Mutter.
400
00:36:24,102 --> 00:36:25,562
Ich hasse sie.
401
00:36:26,062 --> 00:36:27,564
Wann warst du an der Uni?
402
00:36:27,564 --> 00:36:29,316
Von 2012 bis 2016.
403
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Die ganze Zeit?
- Nein, ein Auslandsjahr.
404
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Wo?
- Florenz, Italien.
405
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Sprichst du Italienisch?
406
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Und wie hat dir Italien gefallen?
407
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Ich habe schöne Erinnerungen.
408
00:36:40,076 --> 00:36:43,330
Aber mein damaliger Freund
war ein Vollidiot.
409
00:36:58,220 --> 00:36:59,638
Ich führe dich aus.
410
00:37:01,890 --> 00:37:03,016
Wohin gehen wir?
411
00:37:05,101 --> 00:37:06,353
Magst du Martinis?
412
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Ich mag Martinis.
413
00:37:12,859 --> 00:37:13,985
Gut.
414
00:38:26,141 --> 00:38:28,310
Prost.
415
00:38:32,606 --> 00:38:34,357
Was machen wir hier?
416
00:38:36,359 --> 00:38:37,694
Wir feiern.
417
00:38:38,320 --> 00:38:39,738
Und was feiern wir?
418
00:38:41,907 --> 00:38:43,158
Meinen Geburtstag.
419
00:38:45,201 --> 00:38:46,620
Du hast Geburtstag?
420
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Du machst dich gut. Besser als erwartet.
421
00:38:55,253 --> 00:38:56,421
Danke.
422
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Bereit für einen Probelauf?
423
00:39:02,010 --> 00:39:04,804
- Probelauf?
- Siehst du den Typen an der Bar?
424
00:39:07,641 --> 00:39:09,059
Ja. Was ist mit ihm?
425
00:39:11,394 --> 00:39:14,439
Bring ihn dazu,
dich mit auf sein Zimmer zu nehmen.
426
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Meinst du das ernst?
427
00:39:24,491 --> 00:39:25,909
Du hast 40 Minuten.
428
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
Dabei haben wir uns so gut amüsiert.
429
00:40:14,457 --> 00:40:17,419
- Was darf es sein?
- Einen Wodka Martini bitte.
430
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Wie geht's?
431
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Gut. Hallo.
432
00:40:36,897 --> 00:40:37,898
Danke.
433
00:40:42,277 --> 00:40:44,195
Darf ich Ihnen einen ausgeben?
434
00:40:45,906 --> 00:40:47,657
Ich trinke nicht gern allein.
435
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Ja, aber sicher.
436
00:40:53,371 --> 00:40:54,706
Ich heiße Sandra.
437
00:40:55,832 --> 00:40:57,334
Ich heiße William.
438
00:40:58,293 --> 00:40:59,711
Freut mich, William.
439
00:41:00,795 --> 00:41:02,214
Freut mich ebenfalls.
440
00:41:16,394 --> 00:41:17,938
Ich muss was gestehen.
441
00:41:17,938 --> 00:41:19,439
Ach ja? Was denn?
442
00:41:19,439 --> 00:41:21,691
Du bist mir an der Bar aufgefallen.
443
00:41:21,691 --> 00:41:23,276
Ich stehe auf Ältere.
444
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Wow. Du stehst auf sie?
445
00:41:26,029 --> 00:41:27,656
Ja, das ist nichts Gutes.
446
00:41:28,823 --> 00:41:31,368
Woran liegt's? Zu wenig Vaterliebe?
447
00:41:31,952 --> 00:41:33,370
Der war selten da.
448
00:41:43,630 --> 00:41:45,257
Du bist verheiratet, oder?
449
00:41:46,675 --> 00:41:48,927
Laut dem Ring an meinem Finger schon.
450
00:42:08,905 --> 00:42:12,534
- Was war das?
- Die decken die Betten auf.
451
00:42:19,165 --> 00:42:22,377
Warte kurz, nicht weggehen.
452
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Verdammte Schlampe.
Ich wusste, dass du ihn fickst.
453
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Was ist das hier?
- Ich lasse jemanden kommen!
454
00:42:31,720 --> 00:42:33,555
- Ich liebe dich!
- Jason!
455
00:42:33,555 --> 00:42:35,932
- Schnauze!
- Jason, beruhige dich.
456
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Fickst du mit meiner Freundin?
457
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
Ich bring dich um.
458
00:42:40,228 --> 00:42:43,148
- Du verdammte Schlampe!
- Jason, hör mir zu.
459
00:42:43,148 --> 00:42:44,608
- Hey!
- Scheiße!
460
00:42:45,025 --> 00:42:47,193
- Jason, es ist vorbei.
- Verschwinde!
461
00:42:47,193 --> 00:42:49,321
- Ich hol den Sicherheitsdienst.
- Setz dich.
462
00:42:49,321 --> 00:42:51,948
- Beruhigen Sie sich.
- Er ist harmlos.
463
00:42:51,948 --> 00:42:54,409
- Kein Sicherheitsdienst?
- Nein.
464
00:42:54,409 --> 00:42:59,247
Er ist bloß ein Ex-Freund.
Er leidet. Aber er ist harmlos.
465
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Du kommst klar?
- Ja.
466
00:43:01,124 --> 00:43:03,001
- Versprochen, echt.
- Sicher?
467
00:43:03,001 --> 00:43:05,629
Ja, ganz sicher. Lässt du uns kurz allein?
468
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Klar.
- Ich...
469
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Geh einfach wieder in die Hotelbar.
470
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Verlogenes Miststück!
471
00:43:11,801 --> 00:43:14,804
- Ich komme in 30 Minuten nach. Ja?
- Ist gut.
472
00:43:14,804 --> 00:43:17,599
- Schaffst du das? Sicher?
- Ganz sicher.
473
00:43:17,599 --> 00:43:21,853
- Er beruhigt sich. Tut mir leid.
- Versucht, leise zu sein, ja?
474
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Geile Nummer!
475
00:43:33,365 --> 00:43:34,532
Gut gemacht.
476
00:43:36,201 --> 00:43:38,161
Du bist ein Naturtalent.
477
00:43:38,161 --> 00:43:41,289
Du hast schnell geschaltet
und improvisiert.
478
00:43:41,289 --> 00:43:43,041
Was für 'ne geile Scheiße!
479
00:43:46,336 --> 00:43:47,671
Ich glaub's nicht.
480
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Dass Leute noch Bargeld haben.
481
00:44:00,141 --> 00:44:03,603
Natürlich gibt es Diamantenohrringe
für die arme Ehefrau,
482
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
die wartet,
während ihr Mann junge Frauen jagt.
483
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Wir haben ihm eine Falle gestellt.
484
00:44:09,484 --> 00:44:10,777
Mach das nicht.
485
00:44:11,611 --> 00:44:13,655
- Was?
- Hab kein Mitleid mit ihm.
486
00:44:19,244 --> 00:44:21,997
Ehrliche Menschen kann man nicht betrügen.
487
00:44:24,124 --> 00:44:26,167
Deswegen haben wir kein Mitleid.
488
00:44:48,773 --> 00:44:50,025
Die stehen dir.
489
00:45:11,630 --> 00:45:12,797
Was machst du da?
490
00:45:16,218 --> 00:45:18,303
Alles Gute zum Geburtstag, Max.
491
00:46:55,066 --> 00:46:57,027
Haben Sie einen schönen Abend.
492
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max. Du hast es geschafft.
493
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, ich möchte dir
meinen Sohn Max vorstellen.
494
00:47:26,181 --> 00:47:27,641
- Hallo, Mom.
- Hallo.
495
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Siehst toll aus.
- Hab viel gehört.
496
00:47:32,646 --> 00:47:34,940
Könnte ich das bloß auch behaupten.
497
00:47:34,940 --> 00:47:37,734
Du könntest auf meine SMS antworten.
498
00:47:37,734 --> 00:47:41,988
- Oder mich mal anrufen.
- Ich habe viel zu tun, entschuldige.
499
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Du warst auf Saint-Barth?
500
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Ja.
- Ich hab es dort sehr genossen.
501
00:47:49,621 --> 00:47:51,039
Damals, in den 70ern.
502
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Sie sind alt.
- Max.
503
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
Also, ich...
Komm mit, ich will mit dir reden.
504
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Komm mit.
- Echt jetzt?
505
00:47:59,256 --> 00:48:01,550
Tut mir sehr leid. Komm schon, na los.
506
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Gehen wir.
507
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Entschuldigen Sie vielmals...
508
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Hallo.
- Hör auf damit. Komm.
509
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Sie sehen toll aus.
- Was ist los?
510
00:48:11,226 --> 00:48:13,270
- Was denn?
- Du bist unhöflich.
511
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Was weißt du über ihn?
- Er steht in der Öffentlichkeit.
512
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Wenn du was wissen willst,
kannst du es googeln.
513
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Kaum bist du allein,
stürzt du dich in eine Beziehung.
514
00:48:24,781 --> 00:48:26,866
Das ist wirklich was anderes.
515
00:48:28,285 --> 00:48:29,411
Na klar.
516
00:48:29,995 --> 00:48:32,497
Schalt 'nen Gang runter. Du hattest genug.
517
00:48:33,873 --> 00:48:36,459
Führ dich nicht wie meine Mutter auf, Mom.
518
00:48:36,918 --> 00:48:38,753
Schätzchen, was ist mit dir?
519
00:48:39,254 --> 00:48:40,463
Was ist los?
520
00:48:41,339 --> 00:48:44,551
Ich dachte, du bringst deine Freundin mit.
Wo ist sie?
521
00:48:44,968 --> 00:48:46,177
Bei einem anderen.
522
00:48:46,595 --> 00:48:47,762
Verstehe.
523
00:48:49,139 --> 00:48:50,265
Tut mir leid.
524
00:48:51,558 --> 00:48:55,270
Ich mochte sie eh nicht.
Sie hat dir nicht gutgetan.
525
00:48:56,021 --> 00:48:58,023
Kann ich eine Weile hier bleiben?
526
00:48:58,899 --> 00:49:00,233
Von mir aus, aber...
527
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Nimmst du Drogen?
528
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Nein, schon seit einem Jahr nicht mehr.
529
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Ich steh das nicht noch mal durch.
530
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- Schon gar nicht hier.
- Ich bin clean.
531
00:49:15,498 --> 00:49:17,918
Meine Güte. Was willst du?
532
00:49:17,918 --> 00:49:20,629
Soll ich es dir beweisen?
Mit 'ner Urinprobe?
533
00:49:20,629 --> 00:49:23,048
- Willst du das?
- Was machst du da?
534
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Ich mache es hier und jetzt.
- Nein, hör auf!
535
00:49:26,176 --> 00:49:29,262
- Du siehst es mit eigenen Augen.
- Schluss damit!
536
00:49:33,433 --> 00:49:34,893
Ich beweise es dir.
537
00:49:40,065 --> 00:49:41,233
Na los.
538
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Mach einen Test.
- Tu mir das nicht an.
539
00:49:45,028 --> 00:49:46,279
Mach einen Test!
540
00:49:47,364 --> 00:49:51,326
Bitte. Bitte tu mir das nicht an.
541
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Mom, es tut mir leid.
542
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Tut mir leid, Mom.
543
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Warum machst du das?
Wieso tust du mir das an?
544
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Es tut mir wirklich leid.
545
00:50:22,190 --> 00:50:24,776
Ich brauche immer noch eine Bleibe.
546
00:50:26,778 --> 00:50:27,946
Geht das? Bitte.
547
00:50:28,405 --> 00:50:30,991
Du kannst hierbleiben.
Für eine kurze Zeit.
548
00:50:33,994 --> 00:50:35,161
Danke.
549
00:50:35,495 --> 00:50:36,705
Hab dich lieb.
550
00:50:39,291 --> 00:50:40,292
Danke.
551
00:50:50,552 --> 00:50:52,721
Hat Ihnen das Spektakel gefallen?
552
00:51:07,110 --> 00:51:09,154
Es tut mir so leid.
553
00:51:29,758 --> 00:51:34,846
Er hat letztes Jahr eine Firma gegründet,
einen Bootsverleih auf den Bahamas.
554
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
Das hat der Hurrikan zunichte gemacht.
Sehr schade.
555
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Ihm ging es gut.
- Madeline. Wovon lebt er?
556
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Sein Vater hat ihm Geld vererbt.
557
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
Und ich helfe ihm aus.
558
00:51:50,028 --> 00:51:51,196
Natürlich.
559
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Ich war sehr jung, als er geboren wurde.
560
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Dann starb sein Vater, ich wurde Witwe,
561
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
und als Mutter
habe ich manches falsch gemacht.
562
00:52:01,414 --> 00:52:04,042
Er hat es selbst in der Hand.
Er ist erwachsen.
563
00:52:04,042 --> 00:52:06,336
Nein. Und das ist meine Schuld.
564
00:52:07,087 --> 00:52:10,215
Mein kleiner Max.
Ohne mich ist er aufgeschmissen.
565
00:52:11,174 --> 00:52:12,384
Guten Morgen, Mom.
566
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Hallo, Schätzchen. Wie hast du geschlafen?
567
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Sehr gut. Die Aussicht ist fantastisch.
568
00:52:22,686 --> 00:52:23,770
Schön.
569
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Ich habe einen Termin in der Stadt.
570
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
Aber wenn du Zeit hast,
könnten wir gemeinsam Mittag essen.
571
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Um 13 Uhr? Im Via Carota?
572
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Klingt super.
- Okay. Perfekt.
573
00:52:40,203 --> 00:52:41,329
Bis später.
574
00:52:48,044 --> 00:52:49,462
Tschüss, Schätzchen.
575
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
576
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Es tut mir leid wegen gestern.
577
00:53:08,607 --> 00:53:12,736
Ich hab 'n Beruhigungsmittel genommen
und einige Drinks.
578
00:53:13,987 --> 00:53:18,783
Max, du gehörst jetzt zu meinem Leben
und ich zu deinem.
579
00:53:19,492 --> 00:53:21,578
Lass uns das Beste daraus machen.
580
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
Deine Mutter und ich gehen heute Abend
581
00:53:25,582 --> 00:53:29,544
zu einer Benefizveranstaltung
von der Richard-Hobbes-Stiftung.
582
00:53:29,544 --> 00:53:32,005
Meine verstorbene Frau
hatte sie gegründet.
583
00:53:32,005 --> 00:53:34,966
Wir unterstützen verschiedene
wohltätige Zwecke.
584
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Soll ich auch etwas spenden?
585
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Ich bin gerade knapp bei Kasse.
586
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Nein, ich dachte,
du willst vielleicht mitkommen.
587
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Es kommen auch ein paar angesagte Musiker.
588
00:53:49,022 --> 00:53:51,608
Angeblich sehr gefragt.
589
00:53:54,569 --> 00:53:56,863
Es kommen viele Leute in deinem Alter.
590
00:53:58,031 --> 00:53:59,241
Auch junge Frauen.
591
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Danke, aber ich sollte zu Hause bleiben
und mich ausruhen.
592
00:54:09,292 --> 00:54:10,377
Verständlich.
593
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Du hast ihn für einen Kellner gehalten.
594
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Ich hab keine Ahnung, wer das sein soll.
595
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Er spielt einen Spion in dieser Serie.
Er ist sehr berühmt.
596
00:54:44,035 --> 00:54:46,121
Ich konnte an nichts anderes denken,
597
00:54:46,121 --> 00:54:48,748
- als mit dir allein zu sein.
- Das bist du jetzt.
598
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Schauspieler sind mir egal.
Das solltest du wissen.
599
00:55:00,343 --> 00:55:02,429
Ich will dich ganz für mich allein.
600
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
Weisen Sie sich aus!
601
00:55:09,603 --> 00:55:11,354
Die Polizei ist da.
602
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Die Polizei?
- Scheiße. Was soll das hier?
603
00:55:15,483 --> 00:55:18,236
Entschuldigen Sie.
Detective Collins, NYPD.
604
00:55:18,236 --> 00:55:21,615
- Wohnt dieser Mann hier?
- Übergangsweise, ja.
605
00:55:21,615 --> 00:55:24,200
- Was hast du getan?
- Gar nichts.
606
00:55:24,200 --> 00:55:28,246
- Er wollte Drogen von...
- Sie wollten mir Kokain verkaufen.
607
00:55:28,246 --> 00:55:30,248
- Sie wollten es haben.
- Lüge.
608
00:55:30,248 --> 00:55:33,043
- Wie schlimm ist es?
- Sieht schlecht aus.
609
00:55:33,043 --> 00:55:36,338
Wir haben ihn überprüft.
Er wird einige Zeit einsitzen.
610
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Oh Gott, Max.
- Und jetzt?
611
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Ich nehme ihn...
- Scheiße, ich gehe.
612
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Hände weg!
613
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard! Richard, bitte halt ihn auf.
614
00:55:44,721 --> 00:55:46,556
- Stillhalten!
- Scheiße!
615
00:55:46,556 --> 00:55:49,100
Detective, können wir darüber reden?
616
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Jetzt?
- Scheiße.
617
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Ich spende der Polizei
jedes Jahr große Summen.
618
00:56:01,071 --> 00:56:04,783
Das weiß ich. Aus diesem Grund
mache ich den Hausbesuch.
619
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Polizeipräsident Marty
ist ein enger Freund.
620
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Ich lege ein gutes Wort für Sie ein.
- Ist nicht nötig.
621
00:56:10,080 --> 00:56:12,832
Mein Wort hat in dieser Stadt Gewicht.
622
00:56:15,293 --> 00:56:17,212
Das kann sich
in beide Richtungen auswirken.
623
00:56:17,212 --> 00:56:19,798
Vielen Dank, dass Sie hergekommen sind.
624
00:56:19,798 --> 00:56:22,425
- Na ja.
- Ich werde Ihre Mühe entlohnen.
625
00:56:23,426 --> 00:56:25,971
Das kann ich nicht annehmen, tut mir leid.
626
00:56:26,388 --> 00:56:28,431
Nehmen Sie das Geld, Detective.
627
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Lass es. Er ist kein Polizist.
- Was?
628
00:56:36,106 --> 00:56:37,607
- Ma'am.
- Klappe.
629
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Das ist die Masche von Max.
630
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Eines seiner Spielchen.
631
00:56:45,740 --> 00:56:49,744
Ist doch eines deiner Spielchen,
nicht wahr?
632
00:56:50,203 --> 00:56:52,455
- Ich versichere Ihnen...
- Hauen Sie ab.
633
00:56:52,455 --> 00:56:55,750
Oder ich rufe die echte Polizei.
Ich meine es ernst.
634
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, ich glaube...
635
00:57:04,301 --> 00:57:06,678
- Scheiße.
- Du gehst besser.
636
00:57:06,678 --> 00:57:09,598
- Du lässt uns auffliegen.
- Findest du das witzig?
637
00:57:09,598 --> 00:57:10,682
Alter...
638
00:57:11,474 --> 00:57:13,685
- Alles gut bei dir?
- Raus mit Ihnen.
639
00:57:13,685 --> 00:57:15,312
- Na gut.
- Tut mir leid.
640
00:57:15,312 --> 00:57:17,314
- Ich ruf dich an.
- Alles klar.
641
00:57:17,898 --> 00:57:21,067
- Wir sehen uns später, Kumpel.
- Oh Gott.
642
00:57:21,067 --> 00:57:22,569
Mom, hör zu.
643
00:57:24,654 --> 00:57:26,740
Ich habe alles für dich getan.
644
00:57:26,740 --> 00:57:28,575
Du hattest gute Karten.
645
00:57:28,992 --> 00:57:32,829
Dir hat es an nichts gefehlt.
Und jetzt tust du mir das an?
646
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Du demütigst mich.
- Es war nur...
647
00:57:43,757 --> 00:57:45,300
Ich will, dass du gehst.
648
00:57:48,929 --> 00:57:51,139
Ich will dich hier nicht mehr sehen.
649
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
So viel Arbeit für 1.000 Dollar.
650
00:58:08,281 --> 00:58:10,242
Ich gebe dir einen Rat, Max.
651
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Wenn du schon stiehlst,
dann greif ordentlich zu.
652
00:58:44,526 --> 00:58:47,028
Das mit der Ohrfeige tut mir leid.
653
00:58:47,028 --> 00:58:48,113
Vergiss es.
654
00:58:48,863 --> 00:58:50,782
Nein, ich bin zu weit gegangen.
655
00:58:53,410 --> 00:58:54,703
Zeig mal.
656
00:59:09,801 --> 00:59:11,928
Ist es zu früh für einen Drink?
657
00:59:21,605 --> 00:59:25,066
- Mir gefällt nicht, wie du ihn ansiehst.
- Ach, hör auf.
658
00:59:28,069 --> 00:59:29,613
Du magst ihn ein bisschen.
659
00:59:29,613 --> 00:59:31,740
Natürlich. Er ist Milliardär.
660
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Das meine ich nicht.
661
00:59:35,535 --> 00:59:39,414
Ich habe ein gutes Gefühl bei der Sache.
Wir sind ganz nah dran.
662
00:59:40,373 --> 00:59:43,293
Er will dich um 13 Uhr
in seinem Büro treffen.
663
00:59:49,090 --> 00:59:52,135
Vielleicht...
will ich das alles nicht mehr.
664
00:59:52,552 --> 00:59:55,096
Wieso nicht? Sei nicht eifersüchtig.
665
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Ich steh nicht auf Alte.
666
01:00:04,731 --> 01:00:06,399
Du weißt, worauf ich stehe.
667
01:00:17,994 --> 01:00:19,079
Also...
668
01:00:22,749 --> 01:00:24,668
Sag mir, auf wen ich stehe.
669
01:00:28,880 --> 01:00:30,006
Auf mich.
670
01:00:33,635 --> 01:00:34,844
Du gefällst mir.
671
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Und warum?
672
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Weil ich dir besorge, was du willst.
673
01:00:52,696 --> 01:00:54,656
Dann besorg mir, was ich will.
674
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Besorg es mir.
675
01:01:42,329 --> 01:01:44,414
Max, danke, dass du gekommen bist.
676
01:01:46,917 --> 01:01:48,043
Alles in Ordnung?
677
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Bloß ein bisschen Vorsorge. Folge mir.
678
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Ich wollte mich
wegen gestern entschuldigen.
679
01:01:54,674 --> 01:01:56,092
Das war unangebracht.
680
01:01:57,093 --> 01:01:58,845
Was für eine Untertreibung.
681
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Als deine Mutter mir von dir erzählt hat,
682
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
sagte sie, du wärst gebildet,
klug und gewieft.
683
01:02:08,021 --> 01:02:09,564
Und ich bin auf der Suche
684
01:02:09,564 --> 01:02:12,525
nach einem jungen Mann
mit diesen Eigenschaften.
685
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Bieten Sie mir einen Job an?
- Das wär nichts für dich.
686
01:02:17,781 --> 01:02:19,241
Was machst du hier?
687
01:02:19,783 --> 01:02:23,286
- Hast du ein Treffen vereinbart?
- Wäre das nötig gewesen?
688
01:02:23,286 --> 01:02:24,621
Was gibt es, Tom?
689
01:02:25,747 --> 01:02:28,208
- Ich bin zurück.
- Ja, das sehe ich.
690
01:02:28,833 --> 01:02:30,085
Also was gibt's?
691
01:02:30,085 --> 01:02:31,920
Ich wollte nur Hallo sagen.
692
01:02:31,920 --> 01:02:35,006
- Schlechter Zeitpunkt.
- Super. Bis dann, Dad.
693
01:02:36,716 --> 01:02:37,801
Tom.
694
01:02:42,847 --> 01:02:43,932
Komm mit.
695
01:02:45,016 --> 01:02:46,142
Das war mein Sohn.
696
01:02:47,018 --> 01:02:49,938
Ich dachte immer,
er würde all dies übernehmen.
697
01:02:50,689 --> 01:02:54,025
Aber er hat den Tod seiner Mutter
nicht verkraftet.
698
01:02:54,025 --> 01:02:56,987
Dafür fehlt ihm die Stärke.
Er ist schwach.
699
01:02:59,489 --> 01:03:04,828
Als er 21 wurde,
hatte er einen Wunsch frei. Egal was.
700
01:03:06,079 --> 01:03:08,540
Und weißt du, was er sich gewünscht hat?
701
01:03:09,833 --> 01:03:11,293
Keine Ahnung, Richard.
702
01:03:11,293 --> 01:03:16,172
Eine signierte Ausgabe
von Charlotte Brontës Jane Eyre.
703
01:03:17,173 --> 01:03:19,718
Jetzt will er eine Buchhandlung eröffnen.
704
01:03:20,135 --> 01:03:22,637
Nicht gerade eine rentable Investition.
705
01:03:22,637 --> 01:03:25,265
Nein. Er bekommt sie dennoch.
706
01:03:27,434 --> 01:03:28,977
Weißt du, weshalb, Max?
707
01:03:30,770 --> 01:03:32,480
Wir haben nur ein Leben.
708
01:03:32,480 --> 01:03:37,068
Und ich werde nicht den Gefängniswärter
für meinen Sohn spielen.
709
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Sei ehrlich zu dir selbst, Max.
710
01:03:47,245 --> 01:03:51,458
Wie würde es enden,
wenn du für mich arbeitest?
711
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Nicht gut.
712
01:03:55,128 --> 01:03:56,630
Das sehe ich auch so.
713
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Ich biete dir trotzdem einen Job an:
60.000 Dollar pro Monat.
714
01:04:04,054 --> 01:04:06,348
60.000 Dollar? Wofür?
715
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Entdecke deine Möglichkeiten,
mach dir einen Namen.
716
01:04:12,145 --> 01:04:13,730
Sie wollen mich loswerden.
717
01:04:14,439 --> 01:04:17,359
Du bereitest deiner Mutter Kummer, Max.
718
01:04:18,401 --> 01:04:19,945
Das lasse ich nicht zu.
719
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Und ich bin eine schlechte Investition?
720
01:04:23,323 --> 01:04:25,450
Ich tätige keine schlechten Investitionen.
721
01:04:25,450 --> 01:04:29,287
Das bin ich also wert, Richard?
60.000 Dollar pro Monat?
722
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Sieh es als Möglichkeit.
723
01:04:34,209 --> 01:04:36,628
Ich will ein Jahresgehalt als Vorschuss.
724
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Lässt sich einrichten.
Ich überweise das Geld.
725
01:04:39,881 --> 01:04:42,676
Überweisen? Nein. Damit ich Steuern zahle?
726
01:04:42,676 --> 01:04:45,095
Einen Steuerberater engagiere? Nein.
727
01:04:45,095 --> 01:04:46,721
Ich will den Vorschuss in bar.
728
01:04:50,976 --> 01:04:54,187
Ich bekomme das Geld
und Sie haben meine Mom für sich.
729
01:04:54,187 --> 01:04:57,649
Dann störe ich nicht mehr.
Ich schicke nicht mal 'ne Karte.
730
01:05:02,862 --> 01:05:03,947
Warte hier.
731
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Wir haben's geschafft.
- Oh ja.
732
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Wo ist mein Geld?
733
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Gut seht ihr aus.
734
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Ab geht's.
735
01:07:25,964 --> 01:07:27,299
Hauen wir sie weg.
736
01:07:30,302 --> 01:07:31,469
Auf die Scheine.
737
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Ey, wartet mal. Hört mal her.
738
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
Es gibt da einen neuen Typen, Goldie.
739
01:07:37,601 --> 01:07:41,646
Er kommt aus L.A.
Er war Stuntman vor seiner Gaunerlaufbahn.
740
01:07:41,646 --> 01:07:45,066
Oder wie man das nennen mag.
Jedenfalls war er Stuntman.
741
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
Und er würde mit uns ein Ding drehen.
742
01:07:47,444 --> 01:07:49,029
Seid ihr dabei?
743
01:07:49,696 --> 01:07:50,822
Tipsy...
744
01:07:53,241 --> 01:07:54,492
Wir sind raus.
745
01:07:55,076 --> 01:07:57,787
- Was? Geht ihr in Rente?
- Nein.
746
01:07:57,787 --> 01:07:59,706
- Das war's jetzt?
- Nein.
747
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
Was wollt ihr denn machen?
748
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Wir werden...
749
01:08:02,626 --> 01:08:06,588
- Wir machen Urlaub.
- Genau. Urlaub.
750
01:08:06,588 --> 01:08:09,633
Sagt mir Bescheid,
wenn ihr wieder am Start seid.
751
01:08:09,633 --> 01:08:12,636
Ist 'n krasser Typ,
den müsst ihr kennenlernen.
752
01:08:19,935 --> 01:08:21,895
Ihr verarscht mich. Wo ist mein Geld?
753
01:08:27,859 --> 01:08:28,985
Was?
754
01:08:30,820 --> 01:08:32,239
Das ist dein Anteil.
755
01:08:33,197 --> 01:08:34,908
Tipsy, das ist alles.
756
01:08:35,741 --> 01:08:39,704
Wir hatten Ausgaben,
die wir nicht einkalkuliert hatten.
757
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Na schön, aber...
Das hatten wir nicht abgesprochen.
758
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
Klar, aber die Dinge verändern sich.
759
01:08:50,130 --> 01:08:53,677
Das wird langsam zur Gewohnheit
mit euch. Bin ich das Opfer?
760
01:08:53,677 --> 01:08:55,929
Nein, das ist Quatsch.
761
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
Nein.
762
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Auf keinen Fall.
763
01:09:02,978 --> 01:09:07,566
- War 'n schönes krummes Ding.
- Da müssen wir uns bei Madeline bedanken.
764
01:09:07,566 --> 01:09:08,900
Hör auf.
765
01:09:09,526 --> 01:09:11,444
Danke, Madeline.
766
01:09:11,444 --> 01:09:13,487
Gern geschehen, Tipsy.
767
01:09:13,487 --> 01:09:15,991
- Danke, Tipsy.
- Ja, danke für alles.
768
01:09:15,991 --> 01:09:18,201
- Ich ruf dich an.
- Klar.
769
01:09:18,201 --> 01:09:20,453
- Haltet die Ohren steif.
- Tschüss.
770
01:09:24,124 --> 01:09:27,085
- Eine Dreiviertelmillion.
- Nicht schlecht.
771
01:09:33,674 --> 01:09:34,801
Und jetzt?
772
01:09:35,302 --> 01:09:38,554
Ich geh nach Hause und hole meine Sachen.
773
01:09:38,554 --> 01:09:43,268
Ich sage ihm einfach,
meine Tante in New Jersey sei krank.
774
01:09:43,268 --> 01:09:46,313
Und dann mach ich mich
in aller Frühe vom Acker.
775
01:09:48,022 --> 01:09:49,107
Liebst du mich?
776
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Ja, leider.
777
01:10:22,557 --> 01:10:24,017
Also...
778
01:10:24,434 --> 01:10:26,811
Ich habe 'ne gute
und 'ne schlechte Nachricht.
779
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Die gute Nachricht ist:
Das Geld gehört dir.
780
01:10:31,775 --> 01:10:33,401
Okay. Und die schlechte?
781
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Die schlechte ist: Du hattest recht.
782
01:10:42,827 --> 01:10:44,037
Womit?
783
01:10:47,415 --> 01:10:48,917
Der alte Mann liebt mich.
784
01:10:49,918 --> 01:10:53,255
Er möchte mich heiraten.
Deswegen bleibe ich.
785
01:10:53,255 --> 01:10:54,798
Was redest du da?
786
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Ich will nicht den Rest meines Lebens
787
01:10:58,468 --> 01:11:00,929
in Bars rumhängen und Dinger drehen.
788
01:11:00,929 --> 01:11:02,389
Ist nicht dein Ernst.
789
01:11:02,973 --> 01:11:05,308
Irgendwann wird er Fragen stellen.
790
01:11:05,308 --> 01:11:07,602
Nein, er ist zu beschäftigt.
791
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Er hat zu viel im Kopf.
792
01:11:10,605 --> 01:11:15,151
Seine Gesundheit, seine Geschäfte.
Und seinen Sohn, das emotionale Wrack.
793
01:11:16,528 --> 01:11:18,947
Und ich bin ein Lichtblick.
794
01:11:19,823 --> 01:11:21,408
Ich bin sein Lichtblick.
795
01:11:22,492 --> 01:11:24,828
Wenn du bleibst, rutscht dir was raus.
796
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Nein, das passiert mir nicht.
Ich bin ein Profi.
797
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
Und wenn sie nicht nach einem suchen,
finden sie einen auch nicht.
798
01:11:36,756 --> 01:11:38,383
Ziehst du das echt durch?
799
01:11:46,349 --> 01:11:48,518
Keine Lust mehr auf die Mutterrolle.
800
01:11:50,061 --> 01:11:51,354
Das ist langweilig.
801
01:11:56,109 --> 01:11:59,738
Max Burnett, Polizei.
Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor.
802
01:11:59,738 --> 01:12:00,864
Aufmachen.
803
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Verarsch mich nicht. Ist das Tipsy?
804
01:12:06,411 --> 01:12:08,371
Du solltest verschwinden.
805
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Du bluffst.
806
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Dann lass es drauf ankommen
und öffne die Tür.
807
01:12:16,338 --> 01:12:17,589
Öffnen Sie die Tür.
808
01:12:19,257 --> 01:12:20,550
Du hast mich benutzt?
809
01:12:27,015 --> 01:12:28,141
Max Burnett.
810
01:12:33,063 --> 01:12:35,065
- Scheiße.
- Öffnen Sie die Tür.
811
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Mein Beileid.
812
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Ich muss Richards Testament
mit Ihnen durchgehen.
813
01:14:00,150 --> 01:14:03,069
Einige Dokumente sind dringlich.
814
01:14:03,069 --> 01:14:07,198
Für Tom ist es das Beste,
wenn wir es sofort hinter uns bringen.
815
01:14:17,626 --> 01:14:20,670
Richard hat mir
den letzten Entwurf des Testaments
816
01:14:20,670 --> 01:14:22,464
diktiert und unterschrieben.
817
01:14:22,464 --> 01:14:25,634
Sein Zustand
verschlechterte sich zusehends,
818
01:14:25,634 --> 01:14:27,761
dennoch kann ich Ihnen versichern,
819
01:14:27,761 --> 01:14:31,223
dass er dabei bei klarem Verstand war.
820
01:14:33,558 --> 01:14:37,187
Richard hinterließ Madeline
den Großteil seines Vermögens.
821
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
Das ist lächerlich. Es sollte Tom gehören.
822
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard war sehr deutlich.
Nach dem letzten Zwischenfall mit Tom...
823
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Mir wurden 350.000 Dollar gestohlen.
- Er hatte große Bedenken...
824
01:14:51,993 --> 01:14:54,871
- Ich war depressiv.
- ...Tom sowohl das Geschäft
825
01:14:54,871 --> 01:14:57,207
als auch das Vermögen zu überlassen.
826
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Er hat einen Treuhandfonds
für dich eingerichtet.
827
01:15:02,170 --> 01:15:03,547
Das ist sehr großzügig.
828
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Du kannst deine Buchhandlung weiterführen.
829
01:15:07,133 --> 01:15:12,222
Tom behält auch die Aufsicht
über die Richard-Hobbes-Stiftung.
830
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Alles weitere,
Eigentum, Vermögen, Aktien, Wertpapiere,
831
01:15:17,269 --> 01:15:19,312
die verbleibenden 9,2 Milliarden,
832
01:15:20,897 --> 01:15:22,607
geht an Madeline.
833
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Immerhin hat er mir
die Stiftung anvertraut.
834
01:15:27,320 --> 01:15:30,490
Das hat er, Tom. Du bist Geschäftsführer.
835
01:15:32,784 --> 01:15:35,662
Und Madeline
ist zur Treuhänderin ernannt worden.
836
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Ich bin Treuhänderin?
837
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
Das ist reine Formsache.
838
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Sollte Tom nicht in der Lage sein,
seine Pflichten zu erfüllen,
839
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- würde Madeline...
- ...übernehmen. Verstehe.
840
01:15:50,594 --> 01:15:56,182
Er hat dir die Stiftung anvertraut.
Das kann ich dir ganz aufrichtig sagen.
841
01:15:59,269 --> 01:16:01,104
Er hielt große Stücke auf dich.
842
01:16:01,104 --> 01:16:04,566
An seinem Testament erkennt man,
was er von mir hielt.
843
01:16:05,233 --> 01:16:10,280
- David, ich wäre gerne mit Tom alleine.
- Natürlich.
844
01:16:11,364 --> 01:16:12,949
Vielen Dank.
845
01:16:16,286 --> 01:16:19,122
- Es tut mir leid.
- Ist nicht deine Schuld.
846
01:16:19,122 --> 01:16:22,000
Ich stehe dir zur Seite,
das sollst du wissen.
847
01:16:22,626 --> 01:16:24,127
Ich bin für dich da.
848
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Was du auch brauchst,
du musst das nicht alleine durchstehen.
849
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Danke schön.
850
01:16:30,717 --> 01:16:35,263
Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
Du musst nicht sofort ausziehen.
851
01:16:36,640 --> 01:16:40,477
Aber ich muss diese Wohnung verkaufen.
Ich schaffe das nicht.
852
01:16:40,477 --> 01:16:44,272
Ich kann hier nicht alleine bleiben.
Das kann ich nicht.
853
01:16:45,273 --> 01:16:46,608
Das schaffe ich nicht.
854
01:16:47,943 --> 01:16:51,238
Warum habe ich das angesprochen?
Ich hätte nicht...
855
01:16:51,238 --> 01:16:55,283
Es hätte nicht jetzt sein müssen.
Das besprechen wir wann anders.
856
01:16:55,283 --> 01:16:59,329
- Wir beide müssen gerade viel bewältigen.
- Ist schon gut.
857
01:17:27,732 --> 01:17:30,527
- Danke, Patrick.
- Mit Vergnügen, Mrs Hobbes.
858
01:17:33,822 --> 01:17:37,158
- Guten Morgen, Charlie.
- Guten Morgen, Mrs Hobbes.
859
01:17:53,550 --> 01:17:56,928
- Ich überprüfe das und bin gleich zurück.
- Vielen Dank.
860
01:17:58,096 --> 01:17:59,556
Guten Tag, Mrs Hobbes.
861
01:18:05,478 --> 01:18:08,815
Sehr hübsch.
Zeigen Sie mir das andere Vorlagetablett?
862
01:18:09,232 --> 01:18:10,358
Bitte sehr.
863
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Ich muss Ihnen was erzählen...
864
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Hier entlang. Tom erwartet Sie.
865
01:18:46,311 --> 01:18:47,812
Er wird sich zu Tode langweilen.
866
01:18:47,812 --> 01:18:50,857
In 20 Jahren
werd ich immer noch dasselbe machen.
867
01:18:50,857 --> 01:18:52,025
Verstehst du?
868
01:18:52,692 --> 01:18:54,444
Mrs Hobbes, guten Morgen.
869
01:18:54,444 --> 01:18:57,447
Pat Braddock.
Wir kennen uns von der Trauerfeier.
870
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Ja. Wie geht es Ihnen?
871
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Mir geht es gut, danke.
872
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Dies sind meine Kollegen
Mr McCabe und Mr Mosely.
873
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Wir regeln ein paar Geschäfte für Tom.
874
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Was für Geschäfte?
875
01:19:11,503 --> 01:19:12,796
Pat, hallo.
876
01:19:13,463 --> 01:19:15,423
Alles gut,
Braddock ist ein Freund der Familie.
877
01:19:15,423 --> 01:19:16,883
- Hallo, Tom.
- Wie schön.
878
01:19:16,883 --> 01:19:20,595
Bei vertraulichen Angelegenheiten
half er immer meinem Vater.
879
01:19:21,012 --> 01:19:23,139
Ach, Madeline, guck dir das mal an.
880
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom bat uns um Hilfe
bei der Suche nach der Betrügerin.
881
01:19:26,893 --> 01:19:30,146
Bei unserer Suche
sind wir auf diese Frau gestoßen.
882
01:19:30,605 --> 01:19:32,399
Wir glauben, das ist sie.
883
01:19:35,527 --> 01:19:37,904
- Ja.
- Sie heißt Sandra Carmichael.
884
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
Stammt aus Seattle. Harte Kindheit.
885
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Hat den Kontakt
zu ihrer Mutter abgebrochen.
886
01:19:43,743 --> 01:19:46,246
Sie geht mit 16 von der Schule ab,
887
01:19:46,246 --> 01:19:51,126
es folgen eine Reihe von Straftaten:
Diebstahl, Drogenbesitz, Körperverletzung.
888
01:19:51,126 --> 01:19:54,170
Dann wird sie süchtig
und zieht durchs Land,
889
01:19:54,170 --> 01:19:57,757
bis sie in Queens erneut
wegen Drogenbesitzes verhaftet wird.
890
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Strafaussetzung zur Bewährung.
Ab da verliert sich die Spur.
891
01:20:01,720 --> 01:20:04,180
Okay, sie ist also eine Süchtige.
892
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Das wirft tatsächlich einige Fragen auf.
893
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Was für Fragen?
- Ja?
894
01:20:08,810 --> 01:20:13,148
Das Ganze war äußerst ausgeklügelt.
Das kann sie nicht allein getan haben.
895
01:20:13,148 --> 01:20:15,859
Es waren mehrere Personen beteiligt.
896
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Wir melden uns.
- Vielen Dank.
897
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Wir kriegen sie.
- Ich vertraue Ihnen.
898
01:20:23,325 --> 01:20:25,869
- Ich melde mich.
- Ist gut.
899
01:21:18,213 --> 01:21:21,841
- Du kannst kochen?
- Nicht schlecht für eine Trophäenfrau.
900
01:21:23,051 --> 01:21:25,428
Ich weiß, was du über mich gesagt hast.
901
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Sorry. Da kannte ich dich noch nicht.
- Macht nichts.
902
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
Wirklich, ich find's nicht schlimm.
903
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Hast du Hunger?
904
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Ja, ich lege nur mein Zeug ab.
905
01:21:41,278 --> 01:21:43,530
Wurde die Frau schon gefunden?
906
01:21:43,530 --> 01:21:46,283
Na ja, Braddock hatte eine Spur in Miami,
907
01:21:46,283 --> 01:21:48,243
aber es war ein Fehlschlag.
908
01:21:48,952 --> 01:21:49,911
Mein Lieber,
909
01:21:49,911 --> 01:21:55,208
was diese Leute dir angetan haben,
ist furchtbar, verwirrend und ungerecht.
910
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Aber ich denke, sie zu finden,
wird es nicht einfacher für dich machen.
911
01:22:01,464 --> 01:22:02,799
Das sehe ich anders.
912
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Na ja...
913
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Okay, warte. Ich will dir was zeigen.
914
01:22:07,971 --> 01:22:09,306
Also, ich...
915
01:22:10,849 --> 01:22:13,685
habe nach Wohnungen für dich gesucht.
916
01:22:14,269 --> 01:22:16,855
Die sind alle
in der Nähe der Buchhandlung.
917
01:22:16,855 --> 01:22:18,607
Also kein langer Weg.
918
01:22:18,607 --> 01:22:22,736
- Was soll das?
- Wie gesagt. Ich verkaufe diese Wohnung.
919
01:22:22,736 --> 01:22:25,822
- Ja, aber das muss nicht sein.
- Mache ich gerne.
920
01:22:25,822 --> 01:22:27,282
Ich möchte dir helfen.
921
01:22:27,282 --> 01:22:30,952
- Ich finde selbst eine Wohnung.
- Warum wirst du sauer?
922
01:22:30,952 --> 01:22:32,287
- Bin ich nicht.
- Doch.
923
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Nein.
- Bist du wohl.
924
01:22:34,080 --> 01:22:37,709
- Du kannst nicht einfach...
- Ich möchte dabei sein.
925
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Du bist nicht meine Mom!
- Das stimmt.
926
01:22:41,254 --> 01:22:44,674
Dann würde ich sagen,
dass du erwachsen werden sollst.
927
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Jeden Tag
wird jemandem das Herz gebrochen.
928
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Das passiert jedem mal.
929
01:22:55,352 --> 01:22:56,436
Jederzeit.
930
01:22:58,146 --> 01:23:02,150
Die meisten können niemanden engagieren,
um die Person zu finden.
931
01:23:02,150 --> 01:23:04,361
- Sie hat mich bestohlen.
- Darum geht's nicht.
932
01:23:04,361 --> 01:23:06,238
Du willst sie wiedersehen.
933
01:23:06,780 --> 01:23:07,864
Stimmt's?
934
01:23:10,951 --> 01:23:13,828
Du kannst dich selbst belügen,
aber nicht mich.
935
01:23:20,252 --> 01:23:22,295
Es tut mir leid. Das war hart.
936
01:23:22,295 --> 01:23:25,507
- Du hältst mich für einen Versager.
- Nein.
937
01:23:25,507 --> 01:23:26,800
Ich denke...
938
01:23:29,511 --> 01:23:31,179
Du bist ein Mensch.
939
01:23:33,139 --> 01:23:38,144
Wir alle sind nur Menschen
und geben unser Bestes.
940
01:23:43,650 --> 01:23:46,403
Ich sag Braddock,
er soll die Suche abbrechen.
941
01:23:49,072 --> 01:23:50,740
Das ist das Beste für dich.
942
01:23:51,408 --> 01:23:52,867
Ich weiß, es ist schwer.
943
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Sie sind die Ersten,
die die Wohnung besichtigen.
944
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Wie aufregend.
945
01:24:00,166 --> 01:24:03,295
Eine schöne Gegend.
Viele junge Leute wohnen hier.
946
01:24:03,295 --> 01:24:06,047
Tom hat eine Buchhandlung
auf der Thompson Street.
947
01:24:06,047 --> 01:24:08,925
- Könnte gut passen.
- Bringen Sie sie her, ja.
948
01:24:08,925 --> 01:24:10,886
- Danke.
- Was ist los?
949
01:24:10,886 --> 01:24:12,846
Sie haben sie gefunden.
950
01:24:12,846 --> 01:24:15,307
Sie sollten doch die Suche beenden.
951
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Ja, aber die allerletzte Spur
führte tatsächlich zu ihr.
952
01:24:19,436 --> 01:24:21,438
- Wo ist sie?
- In der Wohnung.
953
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Ich möchte mit ihr reden. Ich muss los.
954
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Tut mir leid.
Wir verschieben das. Danke schön.
955
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
Sie ist im Gästezimmer.
956
01:24:29,738 --> 01:24:34,159
Sie wohnte im Lincoln Motel
beim Cross Bronx Expressway.
957
01:24:34,659 --> 01:24:37,162
Sie ist heroinabhängig.
958
01:24:37,162 --> 01:24:39,372
Sie ist total abgestürzt, Tom.
959
01:24:39,372 --> 01:24:41,458
Alles klar? Einen Moment noch.
960
01:24:43,418 --> 01:24:45,921
Sie hat ein Beruhigungsmittel bekommen.
961
01:24:45,921 --> 01:24:48,632
Aber sie macht
einen heftigen Entzug durch.
962
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Kann ich zu ihr?
- Ich komme mit.
963
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Nein, ist schon okay.
964
01:25:03,480 --> 01:25:05,440
Hat sie noch irgendwas gesagt?
965
01:25:06,816 --> 01:25:08,693
Gibt es weitere Erkenntnisse?
966
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Bisher nicht.
967
01:25:23,750 --> 01:25:25,835
Ist alles in Ordnung, mein Lieber?
968
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Ja, mir geht es gut.
969
01:25:31,341 --> 01:25:33,426
Seltsam. Sie ist ganz anders.
970
01:25:33,426 --> 01:25:35,053
Hat sie Ihnen was erzählt?
971
01:25:36,263 --> 01:25:37,556
Ja, Sie hatten recht.
972
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Sie hat das nicht allein geplant.
Sie hatte einen Komplizen.
973
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Er hat ihr alles beigebracht
und sie trainiert.
974
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Er hat alles geplant.
975
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Sie meinte,
es gäbe eine Verbindung zu uns.
976
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Was für eine Verbindung?
977
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Er wusste alles über mich.
Scheint etwas Persönliches zu sein.
978
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Hat sie ihn beschrieben?
979
01:26:01,496 --> 01:26:05,166
- Wie er aussieht?
- Nein, aber er hat sie auch reingelegt.
980
01:26:05,875 --> 01:26:08,086
Er ließ sie völlig pleite zurück.
981
01:26:09,462 --> 01:26:14,009
- Ich habe gesagt, sie kann hierbleiben.
- Nein, kann sie nicht.
982
01:26:14,009 --> 01:26:16,636
- Sie muss den Entzug machen.
- Nicht hier.
983
01:26:16,636 --> 01:26:19,556
- Sie bereut es.
- Einem Junkie kann man nicht trauen.
984
01:26:19,556 --> 01:26:22,851
- Für Geld tut sie alles.
- Nein, sie bleibt hier.
985
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Ich kümmere mich um sie. Ich hole Ärzte.
986
01:26:26,062 --> 01:26:29,733
Mr Braddock, das ist gefährlich.
Ich brauche Ihre Unterstützung.
987
01:26:29,733 --> 01:26:34,946
Wir können sie bewachen lassen.
Das wird kein Problem sein. Aber...
988
01:26:36,031 --> 01:26:38,491
Sind Sie bereit für ihr wahres Ich?
989
01:26:38,909 --> 01:26:40,535
Kann's kaum erwarten.
990
01:26:40,535 --> 01:26:43,747
Okay. Wenn sie hierbleibt,
muss ich mit ihr reden.
991
01:26:43,747 --> 01:26:45,832
Nein. Sie muss sich ausruhen.
992
01:27:32,629 --> 01:27:33,755
Sandra?
993
01:27:42,013 --> 01:27:43,598
Hallo, ich bin Madeline.
994
01:27:44,307 --> 01:27:48,019
Ich war mit Toms Vater verheiratet.
Ich bin seine Stiefmutter.
995
01:27:50,313 --> 01:27:53,608
Leck mich am Arsch, du verlogene Schlampe.
996
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Ich weiß, wer du bist, Madeline.
997
01:27:59,656 --> 01:28:02,409
Max hat mir
von euren Machenschaften erzählt.
998
01:28:03,034 --> 01:28:06,663
Du hast die Polizei auf ihn angesetzt,
wolltest ihn dann zurück.
999
01:28:06,663 --> 01:28:11,001
Es gab einen alten Mann,
der ein Riesenvermögen zurücklassen würde.
1000
01:28:11,001 --> 01:28:15,130
Und wir mussten bloß
den Sohn beiseite schaffen,
1001
01:28:15,130 --> 01:28:17,924
damit seine scheiß Witwe
alles erben konnte.
1002
01:28:19,676 --> 01:28:21,011
Was willst du?
1003
01:28:21,011 --> 01:28:26,057
Ich möchte ein Geständnis ablegen.
Mir alles von der Seele reden.
1004
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Kannst du Tom holen? Tom?
1005
01:28:27,976 --> 01:28:29,227
Wie viel?
1006
01:28:31,146 --> 01:28:32,564
Ich will dein Geld nicht.
1007
01:28:33,315 --> 01:28:34,399
Nein?
1008
01:28:34,941 --> 01:28:39,654
Max und ich wollten uns treffen.
Ich habe drei Tage auf ihn gewartet.
1009
01:28:39,654 --> 01:28:43,241
Ich war so dumm.
Ich dachte, ihm wäre etwas passiert.
1010
01:28:44,993 --> 01:28:46,369
Ist das zu glauben?
1011
01:28:48,747 --> 01:28:50,081
Er hat mich verlassen.
1012
01:28:53,877 --> 01:28:55,295
Was kann ich dann tun?
1013
01:29:00,800 --> 01:29:01,927
Bring mich zu Max.
1014
01:29:03,637 --> 01:29:05,138
Ich will Max sehen.
1015
01:29:07,307 --> 01:29:11,311
Ich will ihm in die Augen sehen,
ihm zeigen, was er aus mir gemacht hat.
1016
01:29:12,938 --> 01:29:14,147
Ich will Max sehen.
1017
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Süße, ich hab keine Ahnung, wo er ist.
1018
01:29:17,984 --> 01:29:19,486
Dann mach dich schlau.
1019
01:29:20,654 --> 01:29:24,407
Oder ich erzähle allen im Nachbarzimmer,
wer du wirklich bist.
1020
01:29:33,041 --> 01:29:34,459
Sie kann bleiben.
1021
01:29:35,669 --> 01:29:39,339
Ihr Anruf wurde an
einen Anrufbeantworter weitergeleitet.
1022
01:29:39,339 --> 01:29:41,883
Nach der Aufnahme können Sie auflegen.
1023
01:29:41,883 --> 01:29:44,511
Drücken Sie die Eins für weitere Optionen.
1024
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Ich habe eine Problem.
1025
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Sie haben dein Mädel
high am Cross Bronx Expressway gefunden.
1026
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Jetzt ist sie in meiner Wohnung
und schmachtet nach dir.
1027
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Du hast ihr übel mitgespielt.
1028
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Musstest du wirklich so hart sein?
1029
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Was hast du ihr überhaupt erzählt?
1030
01:30:03,488 --> 01:30:04,656
Ruf mich zurück.
1031
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Wo ist er? Wo ist er?
1032
01:30:48,533 --> 01:30:50,702
Hast du ihn gefunden?
1033
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Hast du ihn gefunden?
1034
01:30:54,205 --> 01:30:56,791
Nach der Aufnahme können Sie auflegen.
1035
01:30:56,791 --> 01:30:59,502
Drücken Sie die Eins für weitere Optionen.
1036
01:30:59,502 --> 01:31:03,965
Max, hallo. Ich bin's noch mal.
Kannst du mich bitte zurückrufen?
1037
01:31:21,816 --> 01:31:24,027
Max hat mir
von euren Machenschaften erzählt.
1038
01:31:24,027 --> 01:31:25,612
Ich weiß, wer du bist.
1039
01:31:25,612 --> 01:31:27,739
Bitte ruf mich zurück, ich brauche dich.
1040
01:31:27,739 --> 01:31:29,157
Bring mich zu Max.
1041
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Ich will Max sehen. Ich will Max sehen.
1042
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Bitte ruf mich zurück, Max.
1043
01:31:35,705 --> 01:31:39,668
Oder ich erzähle allen im Nachbarzimmer,
wer du wirklich bist.
1044
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
Ruf mich an.
1045
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Ich kam zurück, wie du wolltest.
1046
01:31:48,927 --> 01:31:53,056
Ich hab Tom in die Depression getrieben.
Ich hab mein Geld und bin raus.
1047
01:31:53,056 --> 01:31:54,349
Ja, aber ich...
1048
01:31:56,101 --> 01:31:57,727
Es ist nur so, dass ich...
1049
01:32:00,105 --> 01:32:01,273
Ich glaube...
1050
01:32:02,649 --> 01:32:04,067
Ich will dich zurück.
1051
01:32:07,362 --> 01:32:08,780
Du willst mich zurück?
1052
01:32:15,161 --> 01:32:18,498
Du willst mich zurück,
damit ich das in Ordnung bringe.
1053
01:32:19,082 --> 01:32:20,208
Scheiße, ja.
1054
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Ich lege die.
- Schlau von dir.
1055
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Und dann...
- Du gewinnst eh.
1056
01:32:25,380 --> 01:32:28,091
Ich weiß nicht,
warum du das hinauszögerst.
1057
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Schummelst du etwa?
1058
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Hallo, wie geht's unserer Patientin?
1059
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Viel besser.
- Letzte Nacht war hart.
1060
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- Aber wir sind über den Berg.
- Toll.
1061
01:32:38,059 --> 01:32:39,936
Du siehst viel besser aus.
1062
01:32:40,353 --> 01:32:42,480
Ich gehe spazieren. Kommst du mit?
1063
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
Sie ist noch nicht wieder zu 100 % fit.
1064
01:32:45,400 --> 01:32:47,777
Die frische Luft tut ihr sicher gut.
1065
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Ich weiß nicht.
- Also...
1066
01:32:50,155 --> 01:32:53,575
- Ein Spaziergang ist super.
- Gut, zieh die Jacke an.
1067
01:32:57,495 --> 01:33:01,416
- Das ging ja schnell. Wo war er?
- Kannst du ihn selbst fragen.
1068
01:33:02,208 --> 01:33:04,294
Wir haben 'ne Abmachung, denk dran.
1069
01:33:04,294 --> 01:33:06,755
Nach dem Treffen verschwindest du.
1070
01:33:07,172 --> 01:33:09,466
- Ich will nichts von Ihnen.
- Gut.
1071
01:33:15,680 --> 01:33:17,307
Wie können Sie so was tun?
1072
01:33:18,350 --> 01:33:19,476
Übung.
1073
01:33:48,338 --> 01:33:49,631
Wohin fahren wir?
1074
01:34:28,086 --> 01:34:29,254
Hier ist gut.
1075
01:35:00,285 --> 01:35:03,872
Du hast mich im Stich gelassen!
Ich habe tagelang gewartet!
1076
01:35:03,872 --> 01:35:05,248
Du warst einfach weg!
1077
01:35:05,665 --> 01:35:09,085
Wie konntest du das tun?
Du hast mich wie Müll behandelt.
1078
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Oh Mann, bitte. Bist du fertig?
1079
01:35:17,761 --> 01:35:20,680
Du wurdest reingelegt. Ist unser Ding.
1080
01:35:20,680 --> 01:35:24,017
Die Frage ist:
Wie können wir das wiedergutmachen?
1081
01:35:24,434 --> 01:35:26,061
Er soll sich entschuldigen.
1082
01:35:26,478 --> 01:35:29,105
Das kann er nicht.
Weil es ihm nicht leidtut.
1083
01:35:30,315 --> 01:35:32,442
Hast du was für mich empfunden?
1084
01:35:34,236 --> 01:35:35,237
Nein, nichts.
1085
01:35:39,783 --> 01:35:41,076
Scheiße, wer ist das?
1086
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Scheiße.
1087
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Was hatte ich gesagt?
1088
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Sie hat die zwei angeheuert,
um an das Erbe zu kommen.
1089
01:36:02,847 --> 01:36:04,558
Haben Sie nichts zu sagen?
1090
01:36:05,934 --> 01:36:10,522
Das Erbe gehört Tom.
Und Sie werden es ihm zurückgeben.
1091
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Dann hätte er es auch bekommen.
1092
01:36:12,983 --> 01:36:16,528
Aber es ist mein Geld.
Wissen Sie, was ich damit anstelle?
1093
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Ich gebe eine Milliarde aus,
um Sie zu vernichten.
1094
01:36:19,364 --> 01:36:23,868
Ihre Vierzimmerwohnung
in Scarsdale oder Lloyd Harbor? Weg.
1095
01:36:23,868 --> 01:36:26,413
Das Auto? Weg. Die Rücklagen fürs College?
1096
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Wenn ich mit Ihnen fertig bin,
ist alles weg.
1097
01:36:29,332 --> 01:36:33,587
Für dich geht's nur ums Geld.
Das ist das Einzige, was für dich zählt.
1098
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Oder, Sandra?
1099
01:36:38,508 --> 01:36:39,759
Hey!
1100
01:36:40,176 --> 01:36:41,344
Sag was!
1101
01:36:41,761 --> 01:36:42,971
Antworte!
1102
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hey, Tom. Nein.
- Hey!
1103
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Du hast mich nur verarscht.
1104
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom.
- Waffe runter.
1105
01:36:53,064 --> 01:36:54,941
Du hast mir alles genommen.
1106
01:36:55,859 --> 01:36:57,903
- Es tut mir leid.
- Lügnerin.
1107
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tom, nimm die Waffe runter.
1108
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Waffe runter, Tom.
- Waffe runter.
1109
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Ich habe alles ernst gemeint, Tom. Alles.
1110
01:37:21,468 --> 01:37:24,012
Du hast recht, es ist nicht deine Schuld.
1111
01:37:25,472 --> 01:37:28,767
- Tom, nein! Was hast du vor?
- Du hast alles ruiniert.
1112
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Sieh, was du mir
und meinem Vater angetan hast.
1113
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Ich habe mich um ihn gekümmert.
1114
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Quatsch!
- Tom, lass das.
1115
01:37:36,233 --> 01:37:39,527
- Halt die Klappe!
- Tom, nimm die Waffe runter.
1116
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Bitte nimm sie runter. Nimm sie runter.
1117
01:37:48,954 --> 01:37:50,121
Tom, nein.
1118
01:37:51,706 --> 01:37:54,209
- Bleib zurück.
1119
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Waffe runter.
- Willst du mich umlegen?
1120
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Zurück.
- Dann mach es doch!
1121
01:37:58,588 --> 01:38:00,048
- Tom, nein.
- Mach es!
1122
01:38:05,011 --> 01:38:06,012
Oh nein.
1123
01:38:06,429 --> 01:38:07,347
Wie? Was?
1124
01:38:07,347 --> 01:38:08,640
Tom?
1125
01:38:08,640 --> 01:38:10,308
Komm schon, bleib bei mir.
1126
01:38:11,851 --> 01:38:12,686
Tom.
1127
01:38:16,231 --> 01:38:17,440
Ach du Scheiße.
1128
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Großer Gott.
1129
01:38:24,614 --> 01:38:26,366
Sie haben ihn umgebracht.
1130
01:38:26,366 --> 01:38:29,452
Hab ich nicht.
Er hat sich selbst erschossen.
1131
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
Ruf die Polizei.
1132
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Nein!
- Er war es selbst.
1133
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Bitte? Wer sind Sie?
Schnauze! Sie stecken da mit drin.
1134
01:38:35,750 --> 01:38:39,713
- Ich muss einen Schuss melden.
- Ich hab ihn nicht umgebracht.
1135
01:38:40,589 --> 01:38:43,341
Einem jungen Mann
wurde in die Brust geschossen.
1136
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Er ist definitiv tot. Eine Tragödie.
1137
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Ich...
- Sie war es nicht. Er war es selbst.
1138
01:38:49,306 --> 01:38:53,018
- Ich kann es wiedergutmachen.
- Wie bitte?
1139
01:38:54,102 --> 01:38:57,522
- Ich gebe das Geld der Stiftung.
- Was reden Sie da?
1140
01:38:57,522 --> 01:38:59,941
- Sie rücken das Geld raus?
- Ja.
1141
01:38:59,941 --> 01:39:02,944
Ich will nicht als Unschuldige
ins Gefängnis.
1142
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Die Polizei ist auf dem Weg.
1143
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Übergeben Sie uns der Polizei,
bleibt das Geld, wo es ist.
1144
01:39:08,700 --> 01:39:11,912
- Damit könnte man viel Gutes tun.
- Sie...
1145
01:39:11,912 --> 01:39:13,663
Ich gebe das Geld zurück.
1146
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Bitte! Ich bitte Sie!
Ich will nicht ins Gefängnis.
1147
01:39:22,047 --> 01:39:23,465
Was für ein Chaos.
1148
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes auf Leitung eins.
Es sei dringend.
1149
01:39:31,223 --> 01:39:32,641
Entschuldigen Sie mich.
1150
01:39:34,184 --> 01:39:35,477
Madeline.
1151
01:39:36,561 --> 01:39:37,312
Hallo?
1152
01:39:38,271 --> 01:39:39,731
Ist alles in Ordnung?
1153
01:39:40,357 --> 01:39:42,150
Ich möchte mein gesamtes Erbe
1154
01:39:43,109 --> 01:39:45,695
an die Richard-Hobbes-Stiftung überweisen.
1155
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Es war Richards Wunsch,
dass Sie das Erbe erhalten.
1156
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
Es gehört Ihnen.
1157
01:39:50,075 --> 01:39:52,410
Aber es soll an die Stiftung gehen.
1158
01:39:53,453 --> 01:39:54,746
Noch heute.
1159
01:39:56,706 --> 01:40:00,544
David, das müssen Sie
so schnell wie möglich veranlassen.
1160
01:40:00,544 --> 01:40:03,046
Madeline, werden Sie genötigt?
1161
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Nein.
1162
01:40:07,300 --> 01:40:09,678
Ist etwas passiert? Ich kann helfen.
1163
01:40:11,721 --> 01:40:16,309
Der nächste Flug geht nach Oklahoma City
in 40 Minuten. Schön weitergehen.
1164
01:40:16,309 --> 01:40:20,063
Madeline?
Haben Sie mit Tom darüber gesprochen?
1165
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Sie sind mein Anwalt.
1166
01:40:27,988 --> 01:40:29,406
Ja. Natürlich.
1167
01:40:34,578 --> 01:40:37,998
Dann tun Sie, was ich sage,
und überweisen Sie das Geld.
1168
01:40:43,086 --> 01:40:44,421
Den gesamten Betrag.
1169
01:40:46,256 --> 01:40:48,216
Wir bereiten die Unterlagen vor.
1170
01:40:57,017 --> 01:40:59,728
Lasst es wie einen Raubüberfall aussehen.
1171
01:41:27,464 --> 01:41:29,633
Du bist erstaunlich gefasst.
1172
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Ich bin ein Profi.
1173
01:41:31,718 --> 01:41:34,512
- Du hast Milliarden verloren.
- Hab ich das?
1174
01:41:34,512 --> 01:41:36,640
- Hast du?
- Weiß nicht. Hab ich?
1175
01:41:36,640 --> 01:41:39,643
Ich habe das Geld der Stiftung überwiesen.
1176
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Der Vorsitzende ist Tom.
1177
01:41:42,812 --> 01:41:45,565
Oder war, besser gesagt.
1178
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Tom ist tot.
1179
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
Das Geld wird in dem Fall
vom Treuhänder verwaltet.
1180
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
Rate, wer das ist.
1181
01:41:58,536 --> 01:42:00,413
Ihr redet immer noch über Geld.
1182
01:42:01,164 --> 01:42:02,624
Ja, das tun wir.
1183
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom ist tot.
1184
01:42:06,169 --> 01:42:07,796
Wir haben ihn umgebracht.
1185
01:42:09,548 --> 01:42:11,841
- Wir!
- Reiß dich zusammen.
1186
01:42:11,841 --> 01:42:13,093
Mir wird übel.
1187
01:42:16,972 --> 01:42:18,557
Wir müssen sie loswerden.
1188
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Können wir nicht, sie weiß zu viel.
1189
01:42:23,645 --> 01:42:24,771
Was ist los?
1190
01:42:25,313 --> 01:42:26,731
Hast du Gefühle für sie?
1191
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Nein.
1192
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
Das kann schon passieren.
1193
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
Habe ich aber nicht.
1194
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Du kannst machen, was du willst.
1195
01:42:37,075 --> 01:42:38,285
Ist mir egal.
1196
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Ich habe keine Gefühle für sie.
- Gut.
1197
01:42:42,289 --> 01:42:43,707
Eine Flasche Wasser?
1198
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Danke.
1199
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- Das ist kein Blut.
- Was?
1200
01:42:59,764 --> 01:43:01,975
Sieh mal. Es geht zu leicht raus.
1201
01:43:03,226 --> 01:43:04,936
- Das ist kein Blut.
- Zeig.
1202
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Was ist es dann?
1203
01:43:11,026 --> 01:43:12,193
Sag du's mir.
1204
01:43:13,486 --> 01:43:14,654
Was meinst du?
1205
01:43:15,071 --> 01:43:16,364
Steckst du dahinter?
1206
01:43:17,908 --> 01:43:20,952
- Wohinter?
- Willst du mir das Geld abluchsen?
1207
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Nein, will ich nicht.
- Tom lebt. Du hast mich verarscht.
1208
01:43:25,165 --> 01:43:28,084
- Wie meinst du das?
- Ich bringe dich um.
1209
01:43:28,084 --> 01:43:29,711
Ich mach dich fertig!
1210
01:43:34,132 --> 01:43:35,258
Sandra.
1211
01:43:43,266 --> 01:43:44,601
Sandra!
1212
01:43:45,018 --> 01:43:46,102
Sandra?
1213
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Frohe Weihnachten, Max.
- Frohe Weihnachten, Sandra.
1214
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Alle nennen mich Sandy.
1215
01:44:07,874 --> 01:44:11,211
Wir werden Leuten den Eindruck vermitteln,
dass du jemand anders bist.
1216
01:44:11,211 --> 01:44:13,922
Wenn wir fertig sind,
wirst du alle überzeugen.
1217
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Wie geht's dann weiter?
1218
01:44:16,550 --> 01:44:18,093
Dann arbeitest du für mich.
1219
01:44:18,093 --> 01:44:19,386
Träume ich?
1220
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Nein.
1221
01:44:21,555 --> 01:44:23,098
Wie kann ich das wissen?
1222
01:44:24,140 --> 01:44:25,642
Ich mag dich wirklich.
1223
01:44:26,685 --> 01:44:28,103
Ich mag dich auch.
1224
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Mein Bruder. Er braucht Geld.
1225
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason.
- Hör mir ein Mal zu!
1226
01:44:33,316 --> 01:44:36,319
Ich wohne bei meinem Vater
und seiner neuen Frau.
1227
01:44:36,945 --> 01:44:39,030
Für ihn bin ich eine Enttäuschung.
1228
01:44:40,198 --> 01:44:42,284
Aber du bist keine Enttäuschung.
1229
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Ich liebe dich.
1230
01:44:48,039 --> 01:44:50,875
Ehrliche Menschen kann man nicht betrügen.
1231
01:44:50,875 --> 01:44:53,044
Deswegen haben wir kein Mitleid.
1232
01:44:57,507 --> 01:45:00,176
Max hat mir
von euren Machenschaften erzählt.
1233
01:45:01,011 --> 01:45:05,432
Es gab einen alten Mann,
der ein Riesenvermögen zurücklassen würde.
1234
01:45:07,767 --> 01:45:10,812
Und wir mussten bloß
den Sohn beiseite schaffen,
1235
01:45:11,313 --> 01:45:14,107
damit seine scheiß Witwe
alles erben konnte.
1236
01:45:14,107 --> 01:45:18,194
MILLIARDÄR RICHARD HOBBES
IST IM ALTER VON 75 JAHREN VERSTORBEN
1237
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Ich möchte gestehen.
1238
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Alles.
1239
01:45:36,046 --> 01:45:38,131
Das Ganze tut mir wirklich leid.
1240
01:45:41,343 --> 01:45:42,761
Wie geht's dir, Tipsy?
1241
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard ist tot
und Madeline hat alles bekommen.
1242
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
Das Ganze war äußerst ausgeklügelt.
1243
01:45:52,229 --> 01:45:55,440
Das kann sie nicht allein getan haben.
Es waren mehrere Personen beteiligt.
1244
01:45:55,440 --> 01:45:59,736
Es gibt da einen Typen, Goldie.
Wir nennen ihn so, weil er rote Haare hat.
1245
01:46:05,617 --> 01:46:07,077
Ja, Sie hatten recht.
1246
01:46:08,119 --> 01:46:11,248
Sie hatte einen Komplizen.
1247
01:46:12,540 --> 01:46:15,085
Er hat ihr alles beigebracht
und sie trainiert.
1248
01:46:15,085 --> 01:46:16,836
Er hat alles geplant.
1249
01:46:18,338 --> 01:46:19,548
Nein. Noch mal.
1250
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Er hat sie auch reingelegt.
Er ließ sie völlig pleite zurück.
1251
01:46:35,438 --> 01:46:37,107
Wie können Sie so was tun?
1252
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Übung.
1253
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Hey. Entschuldigung, kurze Frage:
1254
01:47:58,396 --> 01:48:01,274
Wo zum Teufel habt ihr mein Geld?
1255
01:48:01,274 --> 01:48:02,776
Da ist er ja.
1256
01:48:02,776 --> 01:48:06,154
- Ihr seht aus wie verdeckte Ermittler.
- Was geht?
1257
01:48:06,154 --> 01:48:08,323
- Wie geht's?
- Hier, dein Geld.
1258
01:48:08,740 --> 01:48:12,077
Nicht schlecht, Sandy.
Max hat dir einiges beigebracht.
1259
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Letzte Chance: Ich könnte
jemanden wie dich gut gebrauchen.
1260
01:48:15,747 --> 01:48:19,125
- Sorry, das war's für mich.
- Das werden wir sehen.
1261
01:48:19,125 --> 01:48:21,920
- Ich bin raus.
- Na gut, lasst uns loslegen.
1262
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Bis später.
- Tschau.
1263
01:48:23,338 --> 01:48:26,132
- Wir kaufen ein paar Immobilien.
- Los!
1264
01:48:29,511 --> 01:48:30,512
Tschüss, Sandy.
1265
01:48:43,692 --> 01:48:45,110
Du hast viel Geld, Tom.
1266
01:48:46,653 --> 01:48:48,738
Hoffentlich machst du was Gutes damit.
1267
01:48:50,031 --> 01:48:51,241
Das werde ich.
1268
01:48:52,409 --> 01:48:54,286
- Danke.
- Du dankst mir?
1269
01:48:54,286 --> 01:48:56,204
Ich habe dir alles genommen.
1270
01:48:58,248 --> 01:48:59,791
Und es mir zurückgeholt.
1271
01:49:15,432 --> 01:49:18,894
In der Mott Street gibt es
ein japanisches Restaurant.
1272
01:49:20,395 --> 01:49:22,772
Hast du Zeit? Das Essen geht auf mich.
1273
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Ich bin single.
1274
01:49:31,406 --> 01:49:33,825
Und ich genieße das gerade.
1275
01:55:33,935 --> 01:55:36,354
Untertitel: Lynn Johansson
1276
01:55:36,354 --> 01:55:38,857
Untertitelung: DUBBING BROTHERS