1 00:00:55,849 --> 00:00:58,310 RUSE 2 00:00:58,310 --> 00:01:00,729 NOM COMMUN 3 00:01:00,729 --> 00:01:03,773 STRATAGÈME UTILISÉ POUR TROMPER 4 00:01:44,314 --> 00:01:46,566 Bonjour. 5 00:02:04,626 --> 00:02:06,336 Vous cherchez quelque chose ? 6 00:02:06,336 --> 00:02:10,048 Oui, une édition reliée d'Une femme noire. 7 00:02:10,757 --> 00:02:13,301 Une édition reliée... Oui, j'ai ça. 8 00:02:35,615 --> 00:02:36,616 Merci. 9 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Je connais pas bien les œuvres de Hurston. 10 00:02:40,120 --> 00:02:41,538 Elle est brillante. 11 00:02:41,538 --> 00:02:43,415 C'est un cadeau pour mon prof. 12 00:02:43,873 --> 00:02:44,874 Étudiante ? 13 00:02:46,126 --> 00:02:47,377 Je prépare un doctorat. 14 00:02:49,087 --> 00:02:50,797 Columbia ? NYU ? 15 00:02:50,797 --> 00:02:52,424 - NYU. - Cool. 16 00:02:52,674 --> 00:02:54,759 C'est quoi, le sujet de votre thèse ? 17 00:02:54,759 --> 00:02:57,596 "Redéfinir le radicalisme : l'essor du féminisme noir." 18 00:02:59,389 --> 00:03:00,432 C'est pas rien. 19 00:03:02,017 --> 00:03:03,602 - Ça avance ? - Lentement. 20 00:03:04,144 --> 00:03:05,353 Très lentement. 21 00:03:07,606 --> 00:03:08,899 Très impressionnant. 22 00:03:12,027 --> 00:03:13,403 Ça fera 15 dollars. 23 00:03:14,237 --> 00:03:15,280 Merci. 24 00:03:22,454 --> 00:03:25,707 À suivre : "In a Sentimental Mood", 25 00:03:25,707 --> 00:03:27,792 avec John Coltrane. 26 00:03:28,960 --> 00:03:30,670 Je connais 27 00:03:31,004 --> 00:03:33,465 un petit resto japonais sur Mott Street. 28 00:03:36,009 --> 00:03:38,470 Si vous êtes libre, je vous invite à dîner. 29 00:03:40,263 --> 00:03:41,306 Désolée. 30 00:03:43,516 --> 00:03:46,561 - Vous devez avoir un copain ? - Non. Je suis célibataire. 31 00:03:49,231 --> 00:03:51,775 Je suis célibataire et ça me va très bien. 32 00:03:52,442 --> 00:03:54,861 Oui, bien sûr, je comprends. 33 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Votre carte passe pas. 34 00:03:58,114 --> 00:04:00,575 J'ai encore dépassé le plafond. J'ai... 35 00:04:00,909 --> 00:04:02,827 J'ai peut-être du liquide. 36 00:04:06,164 --> 00:04:07,290 Vous savez quoi ? 37 00:04:07,290 --> 00:04:08,541 Prenez le livre. 38 00:04:09,501 --> 00:04:11,920 Non, si jamais un client le veut. 39 00:04:11,920 --> 00:04:13,922 Il peut le commander en ligne. 40 00:04:13,922 --> 00:04:16,091 C'est bon. Revenez le payer plus tard. 41 00:04:17,759 --> 00:04:18,843 Merci. 42 00:04:19,844 --> 00:04:21,096 Promis, je repasserai. 43 00:04:23,848 --> 00:04:25,100 Merci. 44 00:04:25,100 --> 00:04:26,017 Au revoir. 45 00:04:35,193 --> 00:04:36,903 "Vous devez avoir un copain ?" 46 00:04:39,364 --> 00:04:40,532 Blaireau. 47 00:04:50,667 --> 00:04:52,002 Vous voyez qui je suis ? 48 00:04:53,753 --> 00:04:54,754 J'ai l'argent. 49 00:04:55,088 --> 00:04:56,673 Ça pouvait attendre. 50 00:04:56,673 --> 00:04:58,383 Comme ça, c'est fait. 51 00:05:00,385 --> 00:05:01,386 Merci. 52 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Gardez la monnaie. 53 00:05:05,348 --> 00:05:06,349 Merci. 54 00:05:07,767 --> 00:05:09,102 À un de ces jours. 55 00:05:10,270 --> 00:05:11,271 Ça marche. 56 00:05:12,022 --> 00:05:13,648 - Bonne soirée. - À vous aussi. 57 00:05:23,658 --> 00:05:26,161 Ce matin, vous m'avez invitée à dîner. 58 00:05:26,161 --> 00:05:28,038 Oui, désolé, je voulais pas... 59 00:05:29,748 --> 00:05:30,874 Je voulais accepter. 60 00:05:32,500 --> 00:05:33,710 J'étais plantée là, 61 00:05:33,710 --> 00:05:37,422 en espérant que vous m'invitiez et vous l'avez fait et... 62 00:05:38,089 --> 00:05:40,091 Je sais pas, j'ai paniqué. 63 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Vous avez paniqué ? 64 00:05:42,636 --> 00:05:43,887 J'ai paniqué. 65 00:05:45,305 --> 00:05:47,849 - Je m'appelle Sandra. - Tom. 66 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Enchantée, Tom. 67 00:05:52,145 --> 00:05:53,230 Enchanté. 68 00:05:55,815 --> 00:05:56,816 Mott Street ? 69 00:05:58,860 --> 00:05:59,903 C'est par là. 70 00:06:01,821 --> 00:06:03,365 - Après vous. - D'accord. 71 00:06:03,907 --> 00:06:04,908 J'ai mon sac à dos. 72 00:06:04,908 --> 00:06:08,245 Oui, moi aussi, c'est rien. On sera... 73 00:06:08,745 --> 00:06:10,872 - L'équipe... - Des sacs à dos. 74 00:06:11,206 --> 00:06:14,292 J'étais en mode : "Dans quoi je me suis embarqué ?" 75 00:06:14,292 --> 00:06:16,419 Une nouvelle, c'est une chose. 76 00:06:16,670 --> 00:06:18,421 Mais un roman, c'est 300 pages... 77 00:06:18,421 --> 00:06:20,799 - Voire plus. - Exactement ! 78 00:06:20,799 --> 00:06:24,052 Ils me payaient, j'avais une obligation de résultat. 79 00:06:24,052 --> 00:06:25,136 T'as fait quoi ? 80 00:06:26,346 --> 00:06:29,849 Une crise d'angoisse d'un an et j'ai écrit un bouquin atroce. 81 00:06:29,849 --> 00:06:31,643 Arrête, t'exagères. 82 00:06:31,643 --> 00:06:33,520 Je te jure, une cata. 83 00:06:33,520 --> 00:06:34,771 Ils l'ont pas publié. 84 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Aïe... 85 00:06:36,565 --> 00:06:38,400 - Désolée. - C'est pas grave. 86 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 Au moins, j'ai gardé l'avance. 87 00:06:41,361 --> 00:06:42,779 T'écris toujours ? 88 00:06:44,072 --> 00:06:45,323 Pas vraiment. 89 00:06:45,323 --> 00:06:47,325 J'ai perdu ma mère et... 90 00:06:49,869 --> 00:06:53,206 Je sais pas trop, c'était une période glauque... 91 00:06:53,999 --> 00:06:55,333 J'ai lâché l'affaire. 92 00:06:57,502 --> 00:06:59,629 J'ai perdu mes parents, très jeune. 93 00:07:01,715 --> 00:07:02,966 Je suis désolé. 94 00:07:04,551 --> 00:07:05,886 Ça a dû être dur. 95 00:07:08,597 --> 00:07:09,890 Et finalement, 96 00:07:11,433 --> 00:07:13,226 j'ai pris en main la librairie. 97 00:07:13,226 --> 00:07:16,688 Ça m'a sorti de ma dépression, si on peut dire. 98 00:07:17,355 --> 00:07:18,982 Ça me prend tout mon temps. 99 00:07:18,982 --> 00:07:21,443 C'est chouette d'être entouré de livres. 100 00:07:22,444 --> 00:07:23,653 C'est génial. 101 00:07:26,615 --> 00:07:28,199 Après le décès de mes parents, 102 00:07:28,199 --> 00:07:32,704 avec mon frère, on a enchaîné les familles d'accueil. 103 00:07:32,704 --> 00:07:36,791 Une fois, on vivait avec un couple qui avait une super collection de romans. 104 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 Un soir, j'ai commencé Jane Eyre. 105 00:07:39,920 --> 00:07:44,174 J'étais face à un personnage qui vivait les mêmes choses que moi. 106 00:07:45,300 --> 00:07:47,344 Je voulais pas que ça s'arrête. 107 00:07:47,802 --> 00:07:51,431 Je l'ai fini et je l'ai relu d'une traite. 108 00:07:53,058 --> 00:07:54,976 Depuis, j'adore lire. 109 00:07:56,269 --> 00:07:57,646 Jane Eyre, hein ? 110 00:07:58,939 --> 00:08:00,190 Jane Eyre. 111 00:08:02,984 --> 00:08:04,527 Je peux te montrer un truc ? 112 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 La vache. 113 00:08:54,619 --> 00:08:56,246 L'édition originale ? 114 00:08:59,082 --> 00:09:00,542 Tu me dis la vérité ? 115 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Oui. 116 00:09:08,133 --> 00:09:09,885 Comment je peux en être sûre ? 117 00:09:29,237 --> 00:09:32,365 Certains profs sont insupportables. 118 00:09:32,365 --> 00:09:35,994 Il a dit : "La vaginalisation de la littérature allemande." 119 00:09:35,994 --> 00:09:39,581 - La quoi ? - Je suis sûre que ce mot existe pas. 120 00:09:41,416 --> 00:09:44,669 - Où t'as appris à cuisiner ? - J'ai étudié un an à Florence. 121 00:09:45,253 --> 00:09:46,838 Tu parles italien ? 122 00:09:46,838 --> 00:09:48,632 Je me débrouillais bien, 123 00:09:48,632 --> 00:09:50,884 mais je suis un peu rouillée. 124 00:09:51,968 --> 00:09:53,094 Ça t'a plu, l'Italie ? 125 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 J'ai de super souvenirs. 126 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 Elle a réussi ! 127 00:09:58,350 --> 00:10:01,311 Mais mon copain de l'époque était un abruti. 128 00:10:06,775 --> 00:10:07,776 Et toi ? 129 00:10:08,235 --> 00:10:09,361 Où t'as appris l'italien ? 130 00:10:09,611 --> 00:10:13,031 Ma mère était italienne. Et j'ai regardé les films de Fellini. 131 00:10:13,740 --> 00:10:15,158 J'adore Fellini. 132 00:10:16,243 --> 00:10:18,245 T'as déjà eu le cœur brisé ? 133 00:10:20,914 --> 00:10:22,415 Une fois ou deux. 134 00:10:46,439 --> 00:10:47,983 Tu me plais beaucoup. 135 00:11:02,581 --> 00:11:04,040 C'est réciproque. 136 00:11:24,144 --> 00:11:25,437 J'ai besoin de toi. 137 00:11:25,437 --> 00:11:29,065 - Fais pas ça. J'ai que toi ! - Jason, arrête. 138 00:11:29,065 --> 00:11:30,901 Pitié, arrête. 139 00:11:32,402 --> 00:11:34,362 - Va-t'en. - Je t'en prie. 140 00:11:34,362 --> 00:11:37,240 Ouvre la porte. Sandra, ouvre la porte ! 141 00:11:38,074 --> 00:11:39,117 Putain ! 142 00:11:42,078 --> 00:11:43,413 Sale conne ! 143 00:11:46,249 --> 00:11:47,334 Ça va ? 144 00:11:50,045 --> 00:11:51,087 C'était qui ? 145 00:11:53,840 --> 00:11:54,925 Mon frère. 146 00:11:54,925 --> 00:11:56,218 Il a besoin d'argent. 147 00:11:59,429 --> 00:12:01,097 Jason a eu moins de chance. 148 00:12:02,390 --> 00:12:04,351 Certaines familles d'accueil... 149 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 C'était l'enfer. 150 00:12:08,605 --> 00:12:09,940 T'y peux rien. 151 00:12:12,525 --> 00:12:13,902 Je sais, mais... 152 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 c'est ma seule famille. 153 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 Toutes les familles heureuses se ressemblent. Etc. 154 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 À chaque fois, je me fais avoir, mais je l'aide quand même. 155 00:12:29,209 --> 00:12:30,502 C'est mon frère. 156 00:12:31,503 --> 00:12:32,504 Je l'aime. 157 00:12:47,060 --> 00:12:48,645 Vas-y, souffle, juste là. 158 00:12:50,605 --> 00:12:52,607 - Plus fort. - Allez ! 159 00:12:54,234 --> 00:12:56,236 Ça y est, c'est bon. 160 00:12:56,236 --> 00:12:57,654 Quand t'as connu Tom ? 161 00:12:57,988 --> 00:12:59,739 Ça fait quelques semaines. 162 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - On dirait que ça fait plus longtemps. - Oui, c'est assez intense. 163 00:13:05,287 --> 00:13:08,707 On dirait une bibliothécaire sexy ou un truc dans le genre. 164 00:13:09,583 --> 00:13:11,459 C'est la fille de tes rêves. 165 00:13:11,793 --> 00:13:13,461 Je sais, elle est... 166 00:13:14,004 --> 00:13:15,046 incroyable. 167 00:13:15,505 --> 00:13:17,841 - T'as étudié où après le lycée ? - À Vassar. 168 00:13:17,841 --> 00:13:19,718 Sérieux ? Moi aussi. 169 00:13:20,510 --> 00:13:22,888 Tu me disais quelque chose. T'as fini quand ? 170 00:13:22,888 --> 00:13:23,972 2014. 171 00:13:23,972 --> 00:13:25,557 2016. 172 00:13:25,557 --> 00:13:27,142 Tu traînais souvent au Mug ? 173 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Entre nous, j'étais un rat de bibliothèque. 174 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Mais le dis pas à Tom. Je lui cache mon côté intello. 175 00:13:35,734 --> 00:13:38,570 Ravi de voir que tu vas mieux. 176 00:13:38,570 --> 00:13:40,071 T'étais dans un sale état. 177 00:13:40,947 --> 00:13:42,657 J'étais juste un peu déprimé. 178 00:13:45,911 --> 00:13:51,583 OK, ça a dégénéré, mais qui n'a pas de pensées suicidaires ? 179 00:13:51,583 --> 00:13:54,336 C'est pas drôle. Plaisante pas avec ça. 180 00:13:54,878 --> 00:13:57,130 - Arrête. - Je sais, d'accord. 181 00:13:57,130 --> 00:13:58,340 Mais... 182 00:13:59,466 --> 00:14:01,301 je vais bien. 183 00:14:02,302 --> 00:14:04,471 Je vais super bien, même. 184 00:14:06,723 --> 00:14:08,475 C'était assez fou. 185 00:14:09,100 --> 00:14:11,019 On s'est rencontrés à la librairie. 186 00:14:22,906 --> 00:14:25,283 Pourquoi on finit toujours chez moi ? 187 00:14:27,077 --> 00:14:28,328 Comment ça ? 188 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Je veux voir où tu vis. 189 00:14:34,000 --> 00:14:36,294 C'est pas très confortable, chez moi. 190 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Mon appart, c'est pas vraiment un palace. 191 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Non, c'est pas ça. 192 00:14:46,263 --> 00:14:49,266 Je vis avec mon père et sa nouvelle femme et... 193 00:14:50,725 --> 00:14:52,811 avec mon père, c'est conflictuel. 194 00:14:57,983 --> 00:14:59,901 Je le déçois. 195 00:15:01,736 --> 00:15:03,613 Toutes les familles heureuses... 196 00:15:04,573 --> 00:15:05,865 Etc. 197 00:15:09,536 --> 00:15:11,037 Mais de toute façon, 198 00:15:11,037 --> 00:15:12,414 il est très malade. 199 00:15:15,333 --> 00:15:16,751 Je suis désolée. 200 00:15:18,295 --> 00:15:19,462 Ça va. 201 00:15:22,090 --> 00:15:24,092 Moi, tu me déçois pas. 202 00:16:04,299 --> 00:16:05,550 Tu vas bien ? 203 00:16:08,094 --> 00:16:09,971 Tu réponds pas à mes messages. 204 00:16:11,723 --> 00:16:12,849 Désolée. 205 00:16:14,976 --> 00:16:17,520 Mon frère a des ennuis. Il doit de l'argent. 206 00:16:17,520 --> 00:16:20,774 Ils lui ont cassé trois côtes, la mâchoire... 207 00:16:20,774 --> 00:16:23,276 S'il paye pas, ils le tueront. 208 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Il doit combien ? 209 00:16:24,694 --> 00:16:26,196 Il peut pas rembourser. 210 00:16:26,196 --> 00:16:28,782 - T'as une solution ? - L'aider à s'enfuir. 211 00:16:29,616 --> 00:16:34,371 S'il s'enfuit et qu'il est introuvable, à qui ils vont s'en prendre ? 212 00:16:34,996 --> 00:16:36,248 Moi ? 213 00:16:36,248 --> 00:16:37,666 Ils me connaissent pas. 214 00:16:37,666 --> 00:16:40,627 - T'es sûre ? - Je suis sûre de rien. 215 00:16:43,046 --> 00:16:44,422 Il faut les rembourser. 216 00:16:44,422 --> 00:16:45,715 C'est impossible. 217 00:16:45,715 --> 00:16:49,302 - Combien ils veulent ? - 350 000 $. 218 00:16:49,302 --> 00:16:53,265 Dans quatre jours, donc on braque une banque ou on oublie. 219 00:16:54,558 --> 00:16:55,934 J'ai l'argent. 220 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Quoi ? - À la banque. 221 00:16:59,563 --> 00:17:02,983 Je peux faire un retrait. Inutile de la braquer. 222 00:17:03,817 --> 00:17:08,071 Je comprends rien, tu vis chez ton père, tu bosses dans une librairie... 223 00:17:08,071 --> 00:17:09,698 Non, j'en suis le proprio. 224 00:17:09,698 --> 00:17:12,367 Sinon, elle aurait fermé, c'est pas rentable. 225 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 T'as cette somme sur ton compte ? 226 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Oui. Même plus que ça. L'argent de mon père. 227 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 Pourquoi tu m'as rien dit ? 228 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 Peu importe, c'est comme ça. 229 00:17:24,004 --> 00:17:25,839 C'est bizarre de me le cacher. 230 00:17:25,839 --> 00:17:27,882 T'es sérieuse ? Je veux t'aider. 231 00:17:27,882 --> 00:17:29,050 - Non, merci. - Pourquoi ? 232 00:17:29,050 --> 00:17:31,678 Parce que c'est 350 000 $, voilà pourquoi. 233 00:17:33,889 --> 00:17:37,934 Ça me touche, merci, mais on se connaît à peine. 234 00:17:42,439 --> 00:17:43,440 Premièrement, 235 00:17:43,940 --> 00:17:45,817 c'est pas à moi, c'est à mon père. 236 00:17:45,817 --> 00:17:47,027 Et il l'a pas gagné 237 00:17:47,027 --> 00:17:48,445 à la sueur de son front. 238 00:17:48,445 --> 00:17:50,280 Il a un fonds de pension. 239 00:17:50,280 --> 00:17:51,865 Et deuxièmement, 240 00:17:52,449 --> 00:17:53,658 va te faire foutre ! 241 00:17:54,200 --> 00:17:55,452 On se connaît. 242 00:17:58,705 --> 00:18:01,207 T'es la meilleure chose qui me soit arrivée. 243 00:18:05,795 --> 00:18:08,924 - Je te rembourserai, coûte que coûte. - T'en fais pas. 244 00:18:08,924 --> 00:18:10,425 Laisse-moi t'accompagner. 245 00:18:10,425 --> 00:18:13,345 Je te l'ai dit, je veux pas que tu t'approches d'eux. 246 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Ça va aller. Tu fais quoi, ce soir ? 247 00:18:19,017 --> 00:18:22,145 J'espérais voir cette jolie fille que je connais. 248 00:18:22,145 --> 00:18:25,774 Il y a un petit resto japonais sur Mott Street. 249 00:18:25,774 --> 00:18:28,026 Si t'es libre, je t'invite à dîner. 250 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 Je t'aime. 251 00:18:41,164 --> 00:18:43,124 Je suis navrée pour tout ça. 252 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandra, tout va bien ? 253 00:20:41,534 --> 00:20:42,702 Merde. 254 00:20:57,467 --> 00:20:58,843 Et le jour de Noël ? 255 00:21:02,264 --> 00:21:03,682 Vous êtes Larusso ? 256 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Par ici. 257 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Vous êtes en retard. - Désolée. 258 00:21:13,441 --> 00:21:16,194 Pénurie de taxis, c'est le réveillon de Noël. 259 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Où est Carl ? 260 00:21:18,321 --> 00:21:20,824 La femme de M. Knutson est mal. Je le remplace. 261 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 D'habitude, Carl... 262 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 M. Knutson me reçoit dans son bureau. 263 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 J'ai choisi un lieu moins formel pour Noël. 264 00:21:29,165 --> 00:21:31,918 - Mais on peut aller dans mon bureau. - Ça ira. 265 00:21:31,918 --> 00:21:33,128 Bien, asseyez-vous. 266 00:21:37,841 --> 00:21:40,010 - Où étiez-vous ce soir ? - Nulle part. 267 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 Avec une collègue. 268 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 Une collègue de Starbucks ? 269 00:21:46,141 --> 00:21:48,518 Caroline. J'ai son numéro, si besoin. 270 00:21:48,518 --> 00:21:51,563 - Inutile. Êtes-vous droguée ? - Non. 271 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Avez-vous enfreint votre conditionnelle ? 272 00:21:56,109 --> 00:21:57,861 Le boulot, ça se passe bien ? 273 00:21:57,861 --> 00:21:59,988 Oui, ça va. 274 00:21:59,988 --> 00:22:01,656 Starbucks, c'est bien. 275 00:22:02,240 --> 00:22:04,200 On peut gravir les échelons. 276 00:22:04,200 --> 00:22:05,952 Oui, je m'éclate. 277 00:22:07,996 --> 00:22:11,416 À votre travail, ils vous ont pas vue depuis un mois. 278 00:22:14,920 --> 00:22:16,546 Je vais vous expliquer. 279 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 Je me suis embrouillée avec le patron. 280 00:22:20,634 --> 00:22:24,596 C'est un sale pervers. Je cherche ailleurs... 281 00:22:24,596 --> 00:22:27,515 Avoir un emploi est obligatoire. Vous comprenez ? 282 00:22:27,515 --> 00:22:29,267 Je vous mets un blâme. 283 00:22:29,684 --> 00:22:32,938 Et si je fais un dépistage de drogue, quel sera le résultat ? 284 00:22:33,521 --> 00:22:36,316 - Négatif. - Négatif ? Vous êtes sûre ? 285 00:22:36,316 --> 00:22:38,985 Si je vais chercher un test dans ma voiture 286 00:22:38,985 --> 00:22:42,739 et qu'il est positif, je vais être très contrariée. 287 00:22:42,739 --> 00:22:44,950 Alors, le résultat ? 288 00:22:47,535 --> 00:22:49,746 J'ai fumé un peu de beuh. 289 00:22:49,746 --> 00:22:51,957 Deuxième blâme, je peux vous embarquer. 290 00:22:51,957 --> 00:22:54,918 Avec vos antécédents, vous plongerez pour longtemps. 291 00:22:54,918 --> 00:22:56,127 Je sais, désolée. 292 00:22:56,127 --> 00:22:59,548 Donnez-moi une bonne raison de pas vous coffrer. 293 00:23:04,344 --> 00:23:05,512 J'ai de l'argent. 294 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 Tentative de corruption, troisième blâme. 295 00:23:08,306 --> 00:23:10,934 Félicitations, c'est un sans-faute. 296 00:23:10,934 --> 00:23:14,145 - Levez-vous et tournez-vous. - J'ai un paquet de blé. 297 00:23:14,145 --> 00:23:15,897 - C'est-à-dire ? - Dites un nombre. 298 00:23:15,897 --> 00:23:19,317 Je sais où en trouver, je vous jure que je mens pas... 299 00:23:19,317 --> 00:23:20,318 Vous faites quoi ? 300 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Comment ça ? Rien, arrêtez ! 301 00:23:24,447 --> 00:23:26,116 - Vous m'enregistrez ? - Arrêtez... 302 00:23:26,116 --> 00:23:27,659 Vous me piégez ? 303 00:23:27,659 --> 00:23:29,578 À quoi vous jouez, putain ? 304 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 - Vous me prenez pour une conne ? - Moi, oui. 305 00:23:32,622 --> 00:23:36,293 Je suis son agent de probation, restez en dehors de ça. 306 00:23:36,293 --> 00:23:39,629 Vous la rackettez. Je vous ai vue faire toute la soirée. 307 00:23:41,548 --> 00:23:42,757 Vous voulez quoi ? 308 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Vous payer pour partir. 309 00:23:49,806 --> 00:23:51,057 Combien ? 310 00:23:51,057 --> 00:23:52,559 Combien j'ai sur moi ? 311 00:23:56,730 --> 00:23:57,731 Voyons ça... 312 00:24:00,066 --> 00:24:02,652 Ça fait 20... 45. 313 00:24:02,944 --> 00:24:04,487 46, 47... 314 00:24:04,487 --> 00:24:06,740 Et voilà 10, 20, 40, 315 00:24:06,740 --> 00:24:09,534 60, 80, 100. 316 00:24:10,619 --> 00:24:11,620 Merde. 317 00:24:12,203 --> 00:24:13,246 200. 318 00:24:13,788 --> 00:24:15,624 300 et 400. Ça fait... 319 00:24:16,708 --> 00:24:19,085 447 $. 320 00:24:23,590 --> 00:24:24,799 Ça vous intéresse ? 321 00:24:33,350 --> 00:24:34,809 Une Rolex Submariner. 322 00:24:34,809 --> 00:24:36,811 Merci, je connais. 323 00:24:36,811 --> 00:24:38,230 Vous êtes bourré ? 324 00:24:42,901 --> 00:24:44,861 Oui, sans doute. 325 00:24:48,406 --> 00:24:49,658 Désolé. 326 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Pardon. 327 00:24:57,290 --> 00:24:58,500 Bonne soirée. 328 00:25:04,506 --> 00:25:05,966 Bouge pas d'un poil. 329 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Attendez. 330 00:25:17,519 --> 00:25:18,728 Allons discuter. 331 00:25:19,688 --> 00:25:23,191 J'ai une femme et deux gosses. Je subviens à leurs besoins. 332 00:25:23,483 --> 00:25:25,860 Et elle l'a pas volé, c'est qu'une merde. 333 00:25:25,860 --> 00:25:28,196 - Va te faire foutre. - Rajoutes-en. 334 00:25:28,196 --> 00:25:29,364 Continue. 335 00:25:30,073 --> 00:25:31,700 Ça va coûter combien ? 336 00:25:31,700 --> 00:25:33,243 - 5 000. - Bonne soirée. 337 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 J'ai vu votre bagnole et vous vous trimballez 338 00:25:37,914 --> 00:25:39,916 avec une montre à 8 500 balles 339 00:25:40,458 --> 00:25:42,168 que vous comptiez me donner. 340 00:25:42,168 --> 00:25:45,171 - J'ai que 447 $. - Donnez-moi votre montre. 341 00:25:45,171 --> 00:25:47,132 Elle coûte 8 500 $, d'après vous. 342 00:25:47,132 --> 00:25:49,801 8 500 neuve, pas vrai ? 343 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 D'occasion, ça fait quoi ? 7 000. 344 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Dans ces eaux-là. 345 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Donnez-la-moi, je paye la différence. 346 00:26:07,277 --> 00:26:08,278 Merci. 347 00:26:16,244 --> 00:26:18,163 Joyeuses fêtes, salope. 348 00:26:48,860 --> 00:26:50,111 Elle était fausse ? 349 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Monte. 350 00:26:56,243 --> 00:26:57,827 Je vais te filer ta part. 351 00:26:59,079 --> 00:27:00,872 - Ma part ? - Ton argent. 352 00:27:11,633 --> 00:27:13,051 1 000 $. 353 00:27:14,261 --> 00:27:15,554 J'ai un couteau. 354 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Super. 355 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Viens, on gèle. 356 00:28:44,226 --> 00:28:45,268 Installe-toi. 357 00:29:00,325 --> 00:29:02,619 Tu peux enlever ta veste. 358 00:29:06,748 --> 00:29:08,375 Tente rien de tordu. 359 00:29:14,631 --> 00:29:17,217 - Enlève tes chaussures. - Va te faire foutre. 360 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Je dois pouvoir avoir confiance. 361 00:29:45,120 --> 00:29:46,538 Je suis pas une toxico. 362 00:29:54,421 --> 00:29:55,547 Remonte tes manches. 363 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Tu peux dormir ici ou partir. 364 00:30:17,110 --> 00:30:18,486 Et si je reste ? 365 00:30:20,238 --> 00:30:21,364 Tu bosses pour moi. 366 00:30:46,389 --> 00:30:47,390 Bonjour. 367 00:30:53,230 --> 00:30:54,731 Quel est ton film préféré ? 368 00:30:55,523 --> 00:30:57,025 Mon film préféré ? 369 00:30:57,901 --> 00:30:59,152 Oui, c'est lequel ? 370 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 371 00:31:03,949 --> 00:31:05,200 Un classique. 372 00:31:05,909 --> 00:31:06,910 T'as aimé ? 373 00:31:06,910 --> 00:31:08,119 Bien sûr. 374 00:31:09,412 --> 00:31:11,206 DiCaprio était tellement jeune. 375 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 Son meilleur rôle. 376 00:31:13,208 --> 00:31:15,043 Il était bien dans Les Infiltrés. 377 00:31:16,461 --> 00:31:19,130 Il était pas mal, mais Titanic, 378 00:31:19,631 --> 00:31:21,258 c'est la consécration. 379 00:31:21,967 --> 00:31:23,718 Kate Winslet était magnifique. 380 00:31:25,595 --> 00:31:26,805 Et cette fin... 381 00:31:27,472 --> 00:31:28,890 je m'en remettrai jamais. 382 00:31:30,600 --> 00:31:32,811 J'en reviens pas que t'aimes ce film. 383 00:31:33,645 --> 00:31:35,480 C'est faux, je l'ai jamais vu. 384 00:31:36,773 --> 00:31:38,650 - Tu l'as jamais vu ? - Non. 385 00:31:38,942 --> 00:31:40,944 Les films, c'est une perte de temps. 386 00:31:41,653 --> 00:31:45,240 Mais je t'ai fait croire le contraire. Et je vais faire pareil avec toi. 387 00:31:45,740 --> 00:31:48,910 On va faire croire aux gens que t'es quelqu'un d'autre. 388 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Quand j'aurai fini, ce sera bluffant. 389 00:31:55,041 --> 00:31:57,460 Tu vas étudier un peu tous les sujets. 390 00:31:59,170 --> 00:32:01,339 Comme ça, tu pourras mentir sur tout. 391 00:32:02,424 --> 00:32:03,675 Lis-les entièrement. 392 00:32:04,009 --> 00:32:05,552 Tu te fous de ma gueule ? 393 00:32:06,386 --> 00:32:08,972 - Où est l'argent d'hier ? - Dans ma veste. 394 00:32:10,724 --> 00:32:11,725 Pourquoi ? 395 00:32:12,851 --> 00:32:15,395 - 100 $ par grossièreté. - Mon cul ! 396 00:32:15,395 --> 00:32:18,273 - C'est mon argent. - Ça fait 200. Il reste 800. 397 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Lis les journaux. 398 00:32:21,902 --> 00:32:23,320 Tu t'appelles comment ? 399 00:32:23,320 --> 00:32:25,530 - Max. - Joyeux Noël, Max. 400 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Joyeux Noël, Sandra. 401 00:32:28,909 --> 00:32:29,993 Sandy. 402 00:32:30,744 --> 00:32:32,621 Tout le monde m'appelle Sandy. 403 00:32:33,204 --> 00:32:34,456 Plus maintenant. 404 00:33:54,536 --> 00:33:57,706 Ouvre-moi. Promis, je le referai plus. S'il te plaît ! 405 00:34:04,212 --> 00:34:06,798 Allez, s'il te plaît ! 406 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Tu dois être clean. Tu comprends ? 407 00:34:42,459 --> 00:34:44,294 Je dois pouvoir avoir confiance. 408 00:34:58,308 --> 00:34:59,601 Anna Karénine. 409 00:34:59,601 --> 00:35:02,729 Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais chaque 410 00:35:02,729 --> 00:35:05,232 famille malheureuse 411 00:35:05,232 --> 00:35:09,277 est malheureuse à sa... 412 00:35:09,277 --> 00:35:13,573 - Est malheureuse à sa façon. - J'allais le dire. 413 00:35:14,282 --> 00:35:15,367 Gatsby le magnifique. 414 00:35:15,367 --> 00:35:17,911 Ne jamais rien dire à personne. 415 00:35:17,911 --> 00:35:19,162 L'Attrape-cœurs. 416 00:35:19,162 --> 00:35:22,082 Dans ma jeunesse, quand j'étais vulnérable, 417 00:35:22,082 --> 00:35:24,125 mon père m'a conseillé de... 418 00:35:24,125 --> 00:35:25,835 - Où t'as étudié ? - À Vassar. 419 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Le sujet de ta thèse ? 420 00:35:27,003 --> 00:35:28,838 Redéfinir le radicalisme : 421 00:35:29,756 --> 00:35:31,967 l'essor du féminisme noir. 422 00:35:31,967 --> 00:35:33,343 Ton livre préféré ? 423 00:35:33,343 --> 00:35:35,595 Une femme noire de Zora Neale Hurston. 424 00:35:35,595 --> 00:35:37,973 - Diplômée en quelle année ? - 2016. 425 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - La meilleure des époques. - La pire. 426 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - Je suis... - Ishmael. 427 00:35:43,103 --> 00:35:45,021 - T'as étudié où ? - À Vassar. 428 00:35:45,021 --> 00:35:46,731 - De quand à quand ? - 2012 à 2016. 429 00:35:47,399 --> 00:35:50,443 J'ai vécu sur le campus 2 ans et j'ai déménagé. 430 00:35:50,443 --> 00:35:52,279 J'étais un rat de bibliothèque. 431 00:35:53,405 --> 00:35:54,864 - Je suis la 1re ? - Comment ça ? 432 00:35:55,490 --> 00:35:57,242 À qui tu fais ça. 433 00:35:57,867 --> 00:35:59,494 - Oui. - Pourquoi moi ? 434 00:36:00,787 --> 00:36:01,913 Tu as du potentiel. 435 00:36:01,913 --> 00:36:03,582 Mon frère est en ville. 436 00:36:03,582 --> 00:36:05,959 À chaque fois, il me demande de l'argent. 437 00:36:06,167 --> 00:36:08,086 - Tu lui en donnes ? - Parfois. 438 00:36:08,920 --> 00:36:10,297 Je n'ai plus que lui. 439 00:36:10,297 --> 00:36:13,884 Je viens de Seattle. Ma mère y vit encore. Elle est barjo, mais bon. 440 00:36:13,884 --> 00:36:15,176 T'étudiais quoi ? 441 00:36:15,176 --> 00:36:17,721 - À Vassar, t'étudiais quoi ? - La littérature. 442 00:36:17,971 --> 00:36:21,141 Je faisais la conversation. J'évoquais ma mère. T'en as pas ? 443 00:36:21,141 --> 00:36:22,434 J'en ai une. 444 00:36:23,894 --> 00:36:24,895 Je la déteste. 445 00:36:26,062 --> 00:36:27,647 Quand étais-tu à Vassar ? 446 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 De 2012 à 2016. 447 00:36:29,733 --> 00:36:32,235 - T'as étudié ailleurs ? - Un an à l'étranger. 448 00:36:32,235 --> 00:36:34,237 - Où ça ? - À Florence, en Italie. 449 00:36:34,237 --> 00:36:35,572 Tu parles italien ? 450 00:36:35,906 --> 00:36:38,074 Et ça t'a plu, l'Italie ? 451 00:36:38,450 --> 00:36:40,076 J'ai de super souvenirs. 452 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Mais mon copain de l'époque était un abruti. 453 00:36:58,220 --> 00:36:59,721 On sort. 454 00:37:01,932 --> 00:37:02,933 Où ça ? 455 00:37:05,101 --> 00:37:06,478 T'aimes les martinis ? 456 00:37:09,272 --> 00:37:10,690 J'aime ça. 457 00:37:12,817 --> 00:37:13,818 Tant mieux. 458 00:38:26,141 --> 00:38:28,852 Santé. 459 00:38:32,731 --> 00:38:34,816 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 460 00:38:36,359 --> 00:38:37,652 On fête quelque chose. 461 00:38:38,278 --> 00:38:39,946 Quoi, au juste ? 462 00:38:41,865 --> 00:38:43,158 Mon anniversaire. 463 00:38:45,243 --> 00:38:46,661 C'est aujourd'hui ? 464 00:38:51,124 --> 00:38:52,959 Tu t'en sors très bien. 465 00:38:52,959 --> 00:38:54,252 Mieux que prévu. 466 00:38:55,295 --> 00:38:56,421 Merci. 467 00:38:58,757 --> 00:39:00,508 Prête pour l'épreuve du feu ? 468 00:39:01,593 --> 00:39:02,594 Comment ça ? 469 00:39:02,594 --> 00:39:04,346 Tu vois le type au bar ? 470 00:39:07,599 --> 00:39:09,017 Oui, et après ? 471 00:39:11,353 --> 00:39:13,521 Arrange-toi pour finir dans sa chambre. 472 00:39:22,656 --> 00:39:24,115 T'es sérieux ? 473 00:39:24,407 --> 00:39:25,992 T'as 40 minutes. 474 00:39:47,097 --> 00:39:49,599 On passait une si bonne soirée. 475 00:40:14,457 --> 00:40:17,252 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Une vodka martini. 476 00:40:23,758 --> 00:40:24,759 Ça va ? 477 00:40:27,846 --> 00:40:29,306 Oui. Bonsoir. 478 00:40:36,855 --> 00:40:37,856 Merci. 479 00:40:42,235 --> 00:40:43,612 Je vous offre un verre ? 480 00:40:45,906 --> 00:40:47,657 Je déteste boire seule. 481 00:40:49,826 --> 00:40:51,953 Oui, avec plaisir. 482 00:40:53,330 --> 00:40:54,581 Je m'appelle Sandra. 483 00:40:55,790 --> 00:40:57,042 Et moi, William. 484 00:40:58,209 --> 00:41:00,003 Enchantée, William. 485 00:41:00,712 --> 00:41:02,047 De même. 486 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 J'ai un aveu à vous faire. 487 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 Ah oui ? Lequel ? 488 00:41:19,439 --> 00:41:21,024 Je vous ai remarqué au bar. 489 00:41:21,775 --> 00:41:23,401 Les hommes mûrs m'attirent. 490 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Ça vous attire, hein ? 491 00:41:26,029 --> 00:41:27,197 C'est pas bien. 492 00:41:28,823 --> 00:41:31,243 Ça vient d'où ? Papa vous aimait pas assez ? 493 00:41:31,952 --> 00:41:33,703 Il n'était pas très présent. 494 00:41:43,672 --> 00:41:44,923 Vous êtes marié ? 495 00:41:46,675 --> 00:41:49,052 Oui, d'après mon alliance. 496 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - C'est quoi ? - Faites pas attention. 497 00:42:10,865 --> 00:42:12,742 C'est le service de chambre. 498 00:42:19,082 --> 00:42:21,042 Une seconde, bougez pas. 499 00:42:25,505 --> 00:42:26,506 Salope ! 500 00:42:26,506 --> 00:42:29,050 - T'as cru que je saurais rien ? - Arrête ! 501 00:42:29,050 --> 00:42:31,678 Qu'est-ce que tu fous ? Tu te le tapes ? 502 00:42:31,678 --> 00:42:32,971 Je t'aime. 503 00:42:32,971 --> 00:42:34,264 - Du calme. - La ferme ! 504 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Calme-toi. - Tu le baises ? 505 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 - Tu te tapes ma copine ? - Arrête. 506 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Je vais te buter. - On n'a pas... 507 00:42:40,228 --> 00:42:43,398 - Bordel de merde ! Salope ! - Écoute-moi. 508 00:42:43,857 --> 00:42:44,941 Fais chier ! 509 00:42:44,941 --> 00:42:47,277 - Jason, c'est fini. - Casse-toi de là. 510 00:42:47,277 --> 00:42:49,321 - J'appelle la sécurité. - Assieds-toi. 511 00:42:49,321 --> 00:42:51,948 - Calmez-vous. - Non, il est inoffensif. 512 00:42:51,948 --> 00:42:54,326 - J'appelle la sécurité ? - Non, non... 513 00:42:54,326 --> 00:42:57,037 C'est un ex à moi, il est... 514 00:42:57,037 --> 00:42:58,788 Il souffre, il est pas méchant. 515 00:42:58,788 --> 00:43:01,833 - Vous craignez rien ? - Oui, tout va bien, promis. 516 00:43:01,833 --> 00:43:03,501 - Vous êtes sûre ? - Certaine. 517 00:43:03,501 --> 00:43:05,712 Vous pouvez nous laisser un instant ? 518 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 D'accord, oui. 519 00:43:07,964 --> 00:43:09,674 Retournez au bar. 520 00:43:09,674 --> 00:43:11,801 Sale menteuse de merde ! 521 00:43:11,801 --> 00:43:14,804 - Je vous y retrouve dans 30 min. - D'accord. 522 00:43:14,804 --> 00:43:16,890 - Vous êtes sûre que ça ira ? - Oui. 523 00:43:16,890 --> 00:43:18,183 - Bon sang... - Ça va. 524 00:43:18,183 --> 00:43:20,852 - D'accord, mais pas trop de bruit. - Désolée. 525 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Putain ! 526 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Bien joué. 527 00:43:36,117 --> 00:43:39,412 T'as pigé direct. T'as ça dans le sang. T'as réagi vite. 528 00:43:39,412 --> 00:43:41,206 T'as improvisé. C'est l'idée. 529 00:43:41,206 --> 00:43:42,582 La vache ! 530 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Merde... 531 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Les gens ont encore du liquide. 532 00:43:59,724 --> 00:44:01,351 Classique... 533 00:44:01,351 --> 00:44:04,062 Des boucles d'oreilles en diamants pour sa femme 534 00:44:04,062 --> 00:44:06,940 qui l'attend pendant qu'il appâte des femmes. 535 00:44:06,940 --> 00:44:09,484 Il m'a pas appâtée, je l'ai piégé. 536 00:44:09,484 --> 00:44:10,610 Arrête ça. 537 00:44:11,611 --> 00:44:13,613 - Quoi ? - Le plains pas. 538 00:44:19,160 --> 00:44:21,413 On peut pas arnaquer un homme honnête. 539 00:44:21,413 --> 00:44:22,497 N'est-ce pas ? 540 00:44:24,040 --> 00:44:26,877 Donc jamais de pitié pour la cible. 541 00:44:48,690 --> 00:44:49,983 Elles te vont bien. 542 00:45:11,546 --> 00:45:12,797 Tu fais quoi ? 543 00:45:16,301 --> 00:45:18,053 Bon anniversaire, Max. 544 00:46:46,933 --> 00:46:48,226 Merci. 545 00:46:54,941 --> 00:46:56,443 Bonne soirée, monsieur. 546 00:47:20,425 --> 00:47:22,719 Max ! Tu es venu. 547 00:47:22,719 --> 00:47:24,012 Richard. 548 00:47:24,012 --> 00:47:26,097 Je te présente mon fils, Max. 549 00:47:26,097 --> 00:47:27,349 Salut, maman. 550 00:47:28,558 --> 00:47:30,727 - T'es superbe. - Je sais tout de vous. 551 00:47:32,562 --> 00:47:34,314 J'aimerais pouvoir en dire autant. 552 00:47:34,314 --> 00:47:35,982 Si tu répondais à mes messages 553 00:47:35,982 --> 00:47:39,694 ou si tu appelais ta mère de temps en temps... 554 00:47:39,694 --> 00:47:41,488 Je suis très pris, désolé. 555 00:47:43,240 --> 00:47:46,159 - Tu étais à Saint-Barth, alors ? - En effet. 556 00:47:46,368 --> 00:47:48,745 J'y ai passé de bons moments. 557 00:47:49,621 --> 00:47:50,997 Dans les années 70. 558 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Vous êtes vieux. - Max ! 559 00:47:54,417 --> 00:47:55,794 C'est... 560 00:47:56,545 --> 00:47:57,629 Suis-moi. 561 00:47:57,629 --> 00:47:59,089 - J'ai à te parler. - Sérieux ? 562 00:47:59,089 --> 00:48:01,633 Je suis navrée. Viens par là. 563 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Suis-moi. 564 00:48:05,262 --> 00:48:06,555 Pardon, monsieur. 565 00:48:06,555 --> 00:48:08,515 - Salut. - Arrête. 566 00:48:08,515 --> 00:48:11,226 - Vous êtes canon. - Qu'est-ce qui te prend ? 567 00:48:11,226 --> 00:48:12,811 C'est quoi, ces manières ? 568 00:48:14,145 --> 00:48:15,897 Tu sais quoi de ce type ? 569 00:48:15,897 --> 00:48:17,232 Il est connu. 570 00:48:17,232 --> 00:48:18,858 Si t'as des questions, 571 00:48:19,526 --> 00:48:20,860 tout est sur Internet. 572 00:48:21,778 --> 00:48:24,781 T'es incapable d'être seule, tu sautes sur le premier venu. 573 00:48:24,781 --> 00:48:27,242 C'est différent, cette fois. Je t'assure. 574 00:48:28,243 --> 00:48:29,578 Mais bien sûr ! 575 00:48:29,995 --> 00:48:32,247 Vas-y doucement, t'as assez bu. 576 00:48:33,873 --> 00:48:35,584 Arrête de me materner, maman. 577 00:48:36,918 --> 00:48:38,628 Mon chéri, qu'y a-t-il ? 578 00:48:39,254 --> 00:48:40,881 Qu'est-ce qui se passe ? 579 00:48:41,298 --> 00:48:44,426 Tu devais venir avec ta copine. Où est-elle ? 580 00:48:44,843 --> 00:48:46,511 Avec quelqu'un d'autre. 581 00:48:46,761 --> 00:48:47,804 Je vois... 582 00:48:49,139 --> 00:48:50,307 Je suis désolée. 583 00:48:51,516 --> 00:48:52,517 Je l'aimais pas. 584 00:48:52,893 --> 00:48:54,811 Elle avait une mauvaise influence. 585 00:48:56,021 --> 00:48:57,689 Je peux squatter ici ? 586 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Tu te drogues ? 587 00:49:06,197 --> 00:49:08,700 Non, je ne me drogue pas. 588 00:49:09,534 --> 00:49:11,286 Pas depuis un an. 589 00:49:11,286 --> 00:49:14,456 Je peux pas revivre ça et surtout pas ici. 590 00:49:14,456 --> 00:49:17,000 - Je suis clean, sérieux. - Pas ici... 591 00:49:17,000 --> 00:49:19,294 Tu veux quoi ? Une preuve ? 592 00:49:19,294 --> 00:49:21,546 Tu veux que je pisse dans un bocal ? 593 00:49:21,546 --> 00:49:25,175 - Aucun souci, je le fais tout de suite. - Non, arrête ! 594 00:49:25,175 --> 00:49:27,636 - Arrête ! Fais pas ça. - Tu seras fixée. 595 00:49:27,636 --> 00:49:28,845 Ça suffit ! 596 00:49:33,975 --> 00:49:34,976 Tu vas voir. 597 00:49:40,398 --> 00:49:41,399 Vas-y. 598 00:49:42,400 --> 00:49:43,693 Analyse ça. 599 00:49:43,693 --> 00:49:45,028 Pitié, arrête. 600 00:49:45,028 --> 00:49:46,279 Analyse ça ! 601 00:49:47,364 --> 00:49:48,823 Je t'en supplie... 602 00:49:48,823 --> 00:49:51,576 Pitié, arrête. 603 00:50:02,963 --> 00:50:04,005 Je suis désolé. 604 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Je suis désolé, maman. 605 00:50:10,512 --> 00:50:12,180 Pourquoi tu fais ça ? 606 00:50:12,639 --> 00:50:14,766 Pourquoi tu me fais ça ? 607 00:50:16,309 --> 00:50:17,727 Je suis vraiment désolé. 608 00:50:22,107 --> 00:50:24,484 J'ai juste besoin d'un endroit où dormir. 609 00:50:26,861 --> 00:50:28,321 S'il te plaît. 610 00:50:28,321 --> 00:50:30,699 Tu peux rester, mais pas longtemps. 611 00:50:33,827 --> 00:50:34,953 Merci. 612 00:50:35,453 --> 00:50:36,496 Je t'aime. 613 00:50:39,040 --> 00:50:40,083 Merci. 614 00:50:50,677 --> 00:50:52,178 Le spectacle vous a plu ? 615 00:51:07,110 --> 00:51:08,320 Je suis désolée. 616 00:51:09,613 --> 00:51:12,824 Je suis... Je suis désolée... 617 00:51:29,674 --> 00:51:33,261 Il a monté une société de location de bateaux 618 00:51:33,678 --> 00:51:37,766 aux Bahamas, mais l'ouragan a tout détruit, malheureusement. 619 00:51:37,766 --> 00:51:41,478 - Il adorait ça, il s'en sortait bien. - Mais il vit de quoi ? 620 00:51:42,312 --> 00:51:44,522 Son père lui a laissé de l'argent. 621 00:51:46,733 --> 00:51:48,568 Et je l'aide de temps en temps. 622 00:51:49,903 --> 00:51:51,071 C'est normal. 623 00:51:52,364 --> 00:51:54,157 J'étais si jeune quand il est né. 624 00:51:54,157 --> 00:51:56,451 Puis son père est mort... 625 00:51:56,993 --> 00:51:58,828 Je me suis retrouvée veuve 626 00:51:58,828 --> 00:52:01,414 sans trop savoir comment être une bonne mère. 627 00:52:01,414 --> 00:52:04,042 Il doit se prendre en main, c'est un adulte. 628 00:52:04,042 --> 00:52:06,419 Non, pas vraiment. Et c'est ma faute. 629 00:52:07,087 --> 00:52:09,005 Je le traite comme mon bébé. 630 00:52:09,005 --> 00:52:10,632 Il sait pas nager sans moi. 631 00:52:11,174 --> 00:52:12,300 Bonjour, maman. 632 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Coucou, mon cœur. Tu as bien dormi ? 633 00:52:17,764 --> 00:52:18,848 Comme un loir. 634 00:52:19,724 --> 00:52:21,017 La vue est super. 635 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Tant mieux. 636 00:52:24,854 --> 00:52:28,108 J'ai un rendez-vous dans le centre, 637 00:52:28,108 --> 00:52:32,404 mais si tu es disponible, on pourrait déjeuner ensemble ? 638 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 À 13h ? Via Carota ? 639 00:52:35,699 --> 00:52:37,993 - Avec plaisir. - Parfait. 640 00:52:40,078 --> 00:52:41,162 À plus tard. 641 00:52:48,503 --> 00:52:49,504 Au revoir, chéri. 642 00:53:01,600 --> 00:53:02,601 Richard ? 643 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Je m'excuse pour hier soir. 644 00:53:08,523 --> 00:53:10,483 J'avais pris des médocs... 645 00:53:11,401 --> 00:53:12,986 et j'avais beaucoup bu. 646 00:53:14,988 --> 00:53:17,991 On va être amenés à se côtoyer souvent. 647 00:53:19,409 --> 00:53:21,620 Faisons en sorte que ça se passe bien. 648 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 D'ailleurs, ta mère et moi assistons 649 00:53:25,582 --> 00:53:29,711 à un gala de charité de la Fondation Richard Hobbes. 650 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 Fondée par ma défunte femme. 651 00:53:31,922 --> 00:53:34,966 On fait divers dons à des œuvres caritatives. 652 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Vous voulez que je fasse un don ? 653 00:53:38,887 --> 00:53:41,097 Je suis un peu à sec, là. 654 00:53:42,349 --> 00:53:44,893 Mais tu pourrais nous accompagner. 655 00:53:44,893 --> 00:53:48,313 Il y aura plusieurs groupes de musique. 656 00:53:49,105 --> 00:53:51,566 Très à la mode, paraît-il. 657 00:53:54,486 --> 00:53:56,863 Et beaucoup de personnes de ton âge. 658 00:53:57,989 --> 00:53:59,491 Beaucoup de jeunes femmes. 659 00:54:00,951 --> 00:54:02,911 Merci, mais... 660 00:54:03,662 --> 00:54:05,705 je vais rester me reposer. 661 00:54:09,292 --> 00:54:10,835 Je comprends. 662 00:54:32,857 --> 00:54:35,944 T'as été infecte, tu l'as traité comme un serveur. 663 00:54:35,944 --> 00:54:38,738 Je sais toujours pas qui c'est. 664 00:54:38,738 --> 00:54:43,451 Il est dans une série. Il joue un espion, il est très connu. 665 00:54:43,868 --> 00:54:46,830 J'ai passé la soirée à attendre d'être seul avec toi. 666 00:54:46,830 --> 00:54:48,373 C'est le cas maintenant. 667 00:54:54,212 --> 00:54:56,840 Je m'en moque, des acteurs. 668 00:54:56,840 --> 00:54:58,383 Tu devrais le savoir. 669 00:55:00,218 --> 00:55:02,512 Je te veux pour moi tout seul. 670 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 Calmez-vous. 671 00:55:09,895 --> 00:55:11,813 Monsieur, la police est là. 672 00:55:11,813 --> 00:55:13,356 La police ? 673 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 C'est quoi, ce délire ? 674 00:55:15,483 --> 00:55:18,236 Monsieur, pardon, inspecteur Collins. 675 00:55:18,236 --> 00:55:19,654 Cet homme habite ici ? 676 00:55:19,654 --> 00:55:21,615 - On l'héberge. - Je vis pas là. 677 00:55:21,615 --> 00:55:24,159 - Que se passe-t-il ? Qu'as-tu fait ? - Rien ! 678 00:55:24,159 --> 00:55:28,079 - Il cherchait de la drogue. - Vous m'avez abordé avec de la cocaïne. 679 00:55:28,079 --> 00:55:30,040 - Vous avez accepté. - Il m'a piégé. 680 00:55:30,040 --> 00:55:32,709 - C'est grave ? - C'est mal parti. 681 00:55:33,209 --> 00:55:36,213 Il a des antécédents, il risque la prison. 682 00:55:36,213 --> 00:55:38,006 - Bon sang. - Qu'allez-vous faire ? 683 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Je l'embarque. - Mon cul, je me casse. 684 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Me touche pas ! 685 00:55:41,927 --> 00:55:44,638 Richard, s'il te plaît, fais quelque chose. 686 00:55:44,638 --> 00:55:46,598 - Calmez-vous ! - Fait chier ! 687 00:55:46,598 --> 00:55:48,850 Inspecteur, peut-on discuter ? 688 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 Tout de suite. 689 00:55:58,068 --> 00:56:01,780 Je fais d'importants dons à la police, tous les ans. 690 00:56:01,780 --> 00:56:04,532 Je sais. C'est pour ça que je suis là. 691 00:56:04,532 --> 00:56:07,994 Le commissaire Marty est un ami. Je peux vous recommander. 692 00:56:07,994 --> 00:56:09,412 Richard, arrêtez. 693 00:56:09,955 --> 00:56:12,874 Ma parole a du poids, dans cette ville. 694 00:56:15,293 --> 00:56:17,212 Et c'est à double tranchant. 695 00:56:17,212 --> 00:56:19,798 Merci d'être venu directement ici. 696 00:56:19,798 --> 00:56:22,425 - Écoutez, monsieur... - Je vous dédommage. 697 00:56:23,385 --> 00:56:24,761 Je refuse. 698 00:56:24,761 --> 00:56:26,304 Désolé. 699 00:56:26,304 --> 00:56:28,640 Prenez ce putain d'argent, inspecteur. 700 00:56:33,603 --> 00:56:35,564 Arrête. Il n'est pas de la police. 701 00:56:36,189 --> 00:56:37,691 - Madame... - Fermez-la. 702 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 C'est Max tout craché. 703 00:56:41,820 --> 00:56:44,781 C'est un de ses jeux. 704 00:56:45,740 --> 00:56:49,619 C'est bien de ça qu'il s'agit ? C'est un de tes jeux ? 705 00:56:50,203 --> 00:56:51,871 - Je vous assure... - Partez. 706 00:56:51,871 --> 00:56:55,584 Ou j'appelle vraiment la police. Sérieusement, disparaissez. 707 00:57:02,883 --> 00:57:05,093 - Tipsy, je crois... - Mec, merde. 708 00:57:05,093 --> 00:57:07,053 - Va-t'en. - Tu trouves ça drôle ? 709 00:57:07,053 --> 00:57:09,389 - T'as craqué. - Tu trouves ça drôle ? 710 00:57:09,389 --> 00:57:10,891 Sérieux, mec. 711 00:57:11,433 --> 00:57:13,685 Sortez d'ici, tout de suite. 712 00:57:13,685 --> 00:57:15,145 Je suis désolé. 713 00:57:15,145 --> 00:57:16,396 - Je t'appelle. - OK. 714 00:57:16,396 --> 00:57:17,814 Merci. 715 00:57:17,814 --> 00:57:19,274 On se voit vite. 716 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 J'y crois pas. 717 00:57:21,067 --> 00:57:22,611 Maman, écoute... 718 00:57:25,322 --> 00:57:26,740 Je t'ai tout donné. 719 00:57:26,740 --> 00:57:28,909 Tu as été très avantagé. 720 00:57:28,909 --> 00:57:32,829 Tu n'as jamais manqué de rien et c'est comme ça que tu me remercies ? 721 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 Tu m'humilies devant lui ? 722 00:57:43,798 --> 00:57:45,300 Je veux que tu partes. 723 00:57:48,887 --> 00:57:50,764 Je veux plus te voir. 724 00:58:01,942 --> 00:58:03,693 Toute cette mise en scène... 725 00:58:05,362 --> 00:58:07,906 pour 1 000 dollars. 726 00:58:08,281 --> 00:58:10,492 Laisse-moi te donner un petit conseil. 727 00:58:11,326 --> 00:58:12,702 Si tu comptes voler, 728 00:58:13,203 --> 00:58:14,621 vois plus grand. 729 00:58:44,442 --> 00:58:45,986 Pardon de t'avoir giflé. 730 00:58:47,070 --> 00:58:48,280 C'est rien. 731 00:58:48,822 --> 00:58:51,157 Non, je suis allée trop loin. 732 00:58:53,410 --> 00:58:54,578 Fais-moi voir. 733 00:59:09,801 --> 00:59:11,678 Il est trop tôt pour un verre ? 734 00:59:21,521 --> 00:59:24,566 - J'aime pas comment tu le regardes. - Arrête. 735 00:59:28,028 --> 00:59:29,112 Tu l'apprécies. 736 00:59:29,696 --> 00:59:31,990 Évidemment, il est milliardaire. 737 00:59:33,116 --> 00:59:34,743 Je te parle pas de ça. 738 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Écoute, j'ai un très bon pressentiment. 739 00:59:37,871 --> 00:59:39,664 On touche au but. 740 00:59:40,081 --> 00:59:41,082 Il veut te voir 741 00:59:41,082 --> 00:59:43,126 à son bureau à 13h. 742 00:59:50,550 --> 00:59:53,261 - Peut-être que j'ai plus envie. - Pourquoi ? 743 00:59:53,845 --> 00:59:55,305 Sois pas jaloux. 744 00:59:58,767 --> 01:00:00,518 Les vieux me plaisent pas. 745 01:00:04,648 --> 01:00:06,191 Tu sais ce qui me plaît. 746 01:00:22,666 --> 01:00:24,668 Dis-moi ce qui me plaît. 747 01:00:28,880 --> 01:00:30,006 Moi, je te plais. 748 01:00:33,635 --> 01:00:34,844 Tu me plais. 749 01:00:40,976 --> 01:00:42,310 Et pourquoi ? 750 01:00:44,187 --> 01:00:46,773 Parce que je te donne ce que tu veux. 751 01:00:52,612 --> 01:00:54,155 Alors, donne-le-moi. 752 01:00:56,992 --> 01:00:58,451 Vas-y. 753 01:01:43,204 --> 01:01:44,331 Merci d'être venu. 754 01:01:47,042 --> 01:01:48,043 Tout va bien ? 755 01:01:48,043 --> 01:01:51,588 Oui, un peu de maintenance. Suis-moi. 756 01:01:51,588 --> 01:01:52,881 Je tiens à m'excuser 757 01:01:52,881 --> 01:01:54,299 pour hier soir. 758 01:01:54,758 --> 01:01:56,092 C'était déplacé. 759 01:01:57,093 --> 01:01:59,179 C'est peu de le dire ! 760 01:01:59,971 --> 01:02:03,141 Quand ta mère m'a parlé de toi, 761 01:02:03,141 --> 01:02:07,854 elle m'a dit que tu étais bien élevé, intelligent, malin. 762 01:02:07,854 --> 01:02:12,525 Je suis toujours en quête de jeunes gens avec ce profil. 763 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Vous m'offrez un job ? - Ça t'intéresse pas. 764 01:02:17,614 --> 01:02:18,615 Que fais-tu là ? 765 01:02:19,783 --> 01:02:23,203 - Tu avais rendez-vous ? - J'ignorais que c'était nécessaire. 766 01:02:23,203 --> 01:02:24,496 Qu'y a-t-il, Tom ? 767 01:02:25,580 --> 01:02:26,581 Je suis de retour. 768 01:02:26,581 --> 01:02:28,667 Oui, je vois ça. 769 01:02:28,667 --> 01:02:30,085 Que veux-tu ? 770 01:02:30,085 --> 01:02:31,920 Je passais voir comment t'allais. 771 01:02:31,920 --> 01:02:35,006 - Pas maintenant. - D'accord. À plus, papa. 772 01:02:36,716 --> 01:02:37,801 Tom ? 773 01:02:42,764 --> 01:02:44,057 Par ici. 774 01:02:44,933 --> 01:02:46,476 C'était mon fils. 775 01:02:47,018 --> 01:02:49,729 J'ai toujours pensé qu'il hériterait de tout. 776 01:02:50,564 --> 01:02:53,900 Mais quand sa mère est morte, il l'a très mal vécu. 777 01:02:53,900 --> 01:02:57,195 Il manque de cran pour travailler ici, il est faible. 778 01:02:59,406 --> 01:03:01,575 Quand il a eu 21 ans, 779 01:03:01,575 --> 01:03:03,535 j'ai proposé de lui offrir 780 01:03:03,535 --> 01:03:05,370 tout ce qu'il voulait. 781 01:03:06,037 --> 01:03:08,540 Tu sais ce que mon fils m'a demandé ? 782 01:03:09,833 --> 01:03:11,293 Aucune idée, Richard. 783 01:03:12,085 --> 01:03:16,423 L'édition originale de Jane Eyre de Charlotte Brontë. 784 01:03:17,090 --> 01:03:18,592 Il veut ouvrir une librairie. 785 01:03:20,135 --> 01:03:22,512 Pas très judicieux, comme investissement. 786 01:03:23,972 --> 01:03:26,016 Mais je vais lui donner quand même. 787 01:03:27,350 --> 01:03:28,894 Tu sais pourquoi ? 788 01:03:30,770 --> 01:03:32,439 Parce qu'on n'a qu'une vie. 789 01:03:32,439 --> 01:03:37,569 Et je refuse de le garder prisonnier pendant son court passage sur terre. 790 01:03:43,325 --> 01:03:46,119 Je veux que tu sois honnête avec toi-même. 791 01:03:47,203 --> 01:03:50,040 Si tu venais travailler pour moi, 792 01:03:50,040 --> 01:03:51,458 comment ça finirait ? 793 01:03:52,918 --> 01:03:54,085 Mal. 794 01:03:55,128 --> 01:03:56,254 Je suis d'accord. 795 01:03:58,298 --> 01:04:00,967 Mais je veux quand même te proposer un emploi. 796 01:04:01,801 --> 01:04:03,637 60 000 $ par mois. 797 01:04:04,012 --> 01:04:05,388 60 000 par mois ? 798 01:04:05,639 --> 01:04:06,765 Pour faire quoi ? 799 01:04:06,765 --> 01:04:09,392 Pour dénicher des opportunités. 800 01:04:09,851 --> 01:04:11,519 Trouver ta voie. 801 01:04:12,103 --> 01:04:13,730 Vous voulez que je parte. 802 01:04:14,439 --> 01:04:17,067 Tu stresses ta mère. 803 01:04:18,401 --> 01:04:20,028 Et je ne le tolérerai pas. 804 01:04:21,404 --> 01:04:25,408 - Je suis un mauvais investissement ? - C'est pas mon genre d'en faire. 805 01:04:25,408 --> 01:04:26,743 C'est ce que je vaux ? 806 01:04:26,952 --> 01:04:29,287 60 000 $ par mois ? 807 01:04:29,579 --> 01:04:31,623 C'est une occasion à saisir. 808 01:04:34,125 --> 01:04:35,752 Un an de salaire d'avance. 809 01:04:37,087 --> 01:04:39,798 C'est faisable. Je virerai l'argent... 810 01:04:39,798 --> 01:04:41,049 Un virement ? Non. 811 01:04:41,049 --> 01:04:44,469 Pour payer des impôts ? Engager un comptable ? Non. 812 01:04:45,262 --> 01:04:46,721 Une avance en liquide. 813 01:04:51,017 --> 01:04:54,145 Filez-moi le blé et ma mère est tout à vous. 814 01:04:54,145 --> 01:04:57,649 Vous entendrez plus parler de moi, même pas une carte postale. 815 01:05:02,821 --> 01:05:03,989 Bouge pas. 816 01:06:57,561 --> 01:06:58,812 On a réussi. 817 01:06:59,145 --> 01:07:00,146 On a réussi. 818 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Où est mon blé ? 819 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Vous êtes au top. 820 01:07:17,747 --> 01:07:18,957 Allez ! 821 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Tenez. 822 01:07:29,801 --> 01:07:31,595 On trinque à toute cette thune. 823 01:07:33,013 --> 01:07:35,098 Hé, écoutez ça. 824 01:07:35,098 --> 01:07:36,808 Il y a un nouveau gars. 825 01:07:36,808 --> 01:07:39,269 Goldie, il vient de LA. 826 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Il était cascadeur avant d'être arnaqueur, si on peut dire. 827 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Il était cascadeur, du délire. 828 01:07:45,066 --> 01:07:48,987 Il a bonne réputation, il cherche un plan. Et j'ai besoin de vous. 829 01:07:49,738 --> 01:07:50,780 Tipsy... 830 01:07:53,199 --> 01:07:54,951 On arrête. 831 01:07:54,951 --> 01:07:57,746 Sérieux, vous prenez votre retraite ? 832 01:07:57,746 --> 01:07:59,497 - C'est ça ? - Non, non. 833 01:07:59,497 --> 01:08:01,291 Vous allez faire quoi ? 834 01:08:01,291 --> 01:08:04,294 - On va... - Prendre des vacances. 835 01:08:04,294 --> 01:08:05,629 Des congés. 836 01:08:05,629 --> 01:08:09,132 - On part en vacances. - Faites-moi signe à votre retour. 837 01:08:09,716 --> 01:08:11,092 Je vous le présenterai. 838 01:08:11,092 --> 01:08:12,427 C'est du lourd. 839 01:08:19,935 --> 01:08:21,978 Tu me charries, où est mon fric ? 840 01:08:27,317 --> 01:08:28,817 - Arrête. - Quoi ? 841 01:08:30,737 --> 01:08:32,112 C'est ton fric. 842 01:08:33,156 --> 01:08:34,783 Tipsy, tout est là. 843 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 On a eu des frais... 844 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Des dépenses. - Des imprévus. 845 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 D'accord, mais c'est pas ce qui était convenu. 846 01:08:43,708 --> 01:08:45,752 Je sais, mais les choses évoluent. 847 01:08:50,048 --> 01:08:53,677 Ça devient une habitude, avec vous, c'est moi qui me fais arnaquer. 848 01:08:53,677 --> 01:08:56,429 - Mais non, arrête. - C'en est risible. 849 01:08:56,929 --> 01:08:58,181 Tu te trompes. 850 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Super arnaque, en tout cas. 851 01:09:04,771 --> 01:09:07,440 On peut remercier Madeline. 852 01:09:07,440 --> 01:09:09,401 Arrête, arrête ! 853 01:09:09,401 --> 01:09:11,402 Merci, Madeline. 854 01:09:11,402 --> 01:09:13,405 De rien, Tipsy. 855 01:09:13,405 --> 01:09:15,781 - Merci, Tipsy. - Merci pour tout. 856 01:09:15,781 --> 01:09:17,534 - Je t'appelle. - Ça marche. 857 01:09:18,368 --> 01:09:20,036 Prenez soin de vous. 858 01:09:24,040 --> 01:09:26,167 750 000 $. 859 01:09:26,167 --> 01:09:27,460 Pas mal. 860 01:09:33,592 --> 01:09:34,718 Et maintenant ? 861 01:09:35,259 --> 01:09:36,844 Je vais rentrer à la maison. 862 01:09:36,844 --> 01:09:39,556 Prendre mes affaires et... 863 01:09:40,223 --> 01:09:44,393 je vais lui dire que ma tante qui vit dans le New Jersey est malade. 864 01:09:44,393 --> 01:09:46,396 Et je décampe à l'aube. 865 01:09:47,938 --> 01:09:49,107 Tu m'aimes ? 866 01:09:51,567 --> 01:09:53,527 Malheureusement. 867 01:10:22,474 --> 01:10:24,017 Bon... 868 01:10:24,434 --> 01:10:26,811 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 869 01:10:27,229 --> 01:10:30,899 La bonne : tu peux garder tout l'argent. 870 01:10:32,400 --> 01:10:33,860 Et la mauvaise ? 871 01:10:38,782 --> 01:10:41,034 La mauvaise, c'est que... 872 01:10:41,034 --> 01:10:42,744 tu avais raison. 873 01:10:42,744 --> 01:10:44,120 À propos de quoi ? 874 01:10:47,415 --> 01:10:49,251 Le vieux m'aime. 875 01:10:49,918 --> 01:10:53,171 Il veut m'épouser, donc je vais rester. 876 01:10:53,171 --> 01:10:54,714 De quoi tu parles ? 877 01:10:55,757 --> 01:10:58,468 J'ai pas envie de traîner dans un bar 878 01:10:58,468 --> 01:11:00,929 à monter des arnaques toute ma vie. 879 01:11:00,929 --> 01:11:02,389 T'es pas sérieuse ? 880 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Tôt ou tard, il posera des questions. 881 01:11:05,183 --> 01:11:07,894 Non, il y croit dur comme fer. 882 01:11:07,894 --> 01:11:09,229 Il a trop de choses 883 01:11:09,563 --> 01:11:10,605 en tête. 884 01:11:10,605 --> 01:11:12,857 Sa santé, sa société... 885 01:11:13,316 --> 01:11:15,360 Et sa calamité de fils. 886 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Mais je suis le côté positif. Tu vois ? 887 01:11:19,823 --> 01:11:21,533 Le côté positif de sa vie. 888 01:11:22,450 --> 01:11:24,828 Je te connais. Tu finiras par te trahir. 889 01:11:25,662 --> 01:11:26,913 Non, tu te trompes. 890 01:11:28,123 --> 01:11:29,374 Je suis trop douée. 891 01:11:30,750 --> 01:11:32,252 Et... 892 01:11:32,252 --> 01:11:35,171 si personne te cherche, personne te trouve. 893 01:11:36,756 --> 01:11:38,258 T'es vraiment sérieuse ? 894 01:11:46,391 --> 01:11:48,435 J'en ai marre de jouer les mamans. 895 01:11:50,020 --> 01:11:51,313 C'est lassant. 896 01:11:56,109 --> 01:11:57,777 Max Burnett, c'est la police. 897 01:11:57,777 --> 01:12:00,864 On a un mandat d'arrestation, ouvrez la porte. 898 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 On me la fait pas. C'est qui, Tipsy ? 899 01:12:06,369 --> 01:12:07,746 Tu devrais filer. 900 01:12:09,247 --> 01:12:10,248 Tu bluffes. 901 01:12:10,749 --> 01:12:13,668 T'en auras le cœur net en ouvrant la porte. 902 01:12:16,296 --> 01:12:17,505 Ouvrez la porte. 903 01:12:19,257 --> 01:12:21,134 Tu m'as manipulé ? 904 01:12:26,973 --> 01:12:28,141 Max Burnett. 905 01:12:33,063 --> 01:12:34,397 - Fait chier. - Ouvrez. 906 01:13:56,062 --> 01:13:57,063 Mes condoléances. 907 01:13:57,063 --> 01:14:00,734 J'ai besoin de vous concernant le testament de Richard. 908 01:14:00,734 --> 01:14:02,986 Certains documents ne peuvent pas attendre. 909 01:14:02,986 --> 01:14:04,070 De plus, 910 01:14:04,070 --> 01:14:05,780 il est préférable d'en finir. 911 01:14:05,780 --> 01:14:07,198 Pour le bien de Tom. 912 01:14:17,709 --> 01:14:20,795 Richard m'a dicté cette dernière version 913 01:14:20,795 --> 01:14:22,464 et ensuite, il l'a signée. 914 01:14:22,714 --> 01:14:25,508 À cette époque, il était très malade, 915 01:14:25,508 --> 01:14:27,761 mais je vous assure 916 01:14:27,761 --> 01:14:30,430 qu'il était cohérent et sain d'esprit, 917 01:14:30,430 --> 01:14:31,806 quand il l'a fait. 918 01:14:33,516 --> 01:14:36,937 Richard a laissé la majeure partie de ses biens à Madeline. 919 01:14:40,190 --> 01:14:42,567 C'est ridicule, ça revient à Tom. 920 01:14:42,567 --> 01:14:44,361 Richard a été très clair. 921 01:14:44,861 --> 01:14:47,405 Après l'incident avec Tom... 922 01:14:47,405 --> 01:14:49,699 On m'a dérobé 350 000 $. 923 01:14:49,699 --> 01:14:52,994 - Il était réticent... - Et j'ai fait une dépression. 924 01:14:52,994 --> 01:14:56,539 - On parle bien de ça ? - ... à l'idée de tout vous léguer. 925 01:14:59,000 --> 01:15:01,419 Il a mis en place une fiducie. 926 01:15:02,170 --> 01:15:03,463 Très généreuse. 927 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Ça vous permettra de conserver la librairie. 928 01:15:07,050 --> 01:15:10,136 Tom gardera la main sur les œuvres caritatives 929 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 de la Fondation Richard Hobbes. 930 01:15:12,222 --> 01:15:16,184 Quant à tout le reste : biens, actifs, parts, actions... 931 01:15:17,269 --> 01:15:19,604 le patrimoine de 9,2 milliards... 932 01:15:20,897 --> 01:15:22,482 tout va à Madeline. 933 01:15:24,484 --> 01:15:27,404 Au moins, il m'a confié la Fondation. 934 01:15:27,404 --> 01:15:28,697 En effet, Tom. 935 01:15:29,573 --> 01:15:31,241 Vous présidez le conseil. 936 01:15:32,826 --> 01:15:35,787 Et Madeline a été nommée administratrice. 937 01:15:37,497 --> 01:15:38,915 Administratrice ? 938 01:15:38,915 --> 01:15:40,542 C'est une formalité. 939 01:15:40,542 --> 01:15:44,921 Une assurance si jamais Tom échoue et le cas échéant, Madeline... 940 01:15:44,921 --> 01:15:47,465 Prendra le relais, j'ai saisi. 941 01:15:50,719 --> 01:15:53,930 Il vous faisait confiance pour la Fondation. 942 01:15:53,930 --> 01:15:56,558 Je vous le dis en toute sincérité. 943 01:15:59,227 --> 01:16:00,270 Il vous estimait. 944 01:16:00,270 --> 01:16:04,566 Sans vous vexer, ses dernières volontés montrent à quel point il m'estimait. 945 01:16:05,275 --> 01:16:08,778 David, j'aimerais rester seule un instant avec Tom. 946 01:16:08,778 --> 01:16:10,655 - Si ça vous va ? - Bien sûr. 947 01:16:11,364 --> 01:16:13,283 Merci. 948 01:16:16,202 --> 01:16:17,495 Je suis navrée. 949 01:16:17,495 --> 01:16:19,164 Vous y êtes pour rien. 950 01:16:19,164 --> 01:16:21,958 Sache qu'on est dans la même équipe. 951 01:16:22,584 --> 01:16:24,127 Je suis là pour toi. 952 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Pour quoi que ce soit. Tu n'as pas à traverser ça tout seul. 953 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Merci, c'est gentil. 954 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 Reste ici autant que tu veux. 955 01:16:32,802 --> 01:16:35,347 Rien ne te force à partir. 956 01:16:36,598 --> 01:16:39,851 Mais je vais vendre cet appartement, je n'y arrive pas. 957 01:16:40,560 --> 01:16:44,689 Je ne peux pas vivre ici toute seule, c'est impossible. 958 01:16:45,232 --> 01:16:46,942 C'est au-dessus de mes forces. 959 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 J'ignore pourquoi je te parle de ça. 960 01:16:50,153 --> 01:16:52,864 - C'était pas le moment. - Non, je comprends. 961 01:16:52,864 --> 01:16:55,283 On en reparlera plus tard. 962 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - C'est beaucoup... - Ça va. 963 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Ça fait beaucoup à digérer. 964 01:17:27,732 --> 01:17:30,318 - Merci, Patrick. - De rien, Mme Hobbes. 965 01:17:33,780 --> 01:17:36,074 - Bonjour, Charlie. - Ça va, Mme Hobbes ? 966 01:17:53,550 --> 01:17:56,720 - Je vais vérifier, je reviens. - Merci infiniment. 967 01:17:57,888 --> 01:17:59,139 Bonjour, Mme Hobbes. 968 01:18:05,437 --> 01:18:06,813 C'est ravissant. 969 01:18:07,439 --> 01:18:10,358 - Puis-je voir les autres ? - Oui, bien sûr. 970 01:18:39,596 --> 01:18:42,015 Je vous en prie, entrez. Tom vous attend. 971 01:18:46,311 --> 01:18:47,604 Il va s'ennuyer à mourir. 972 01:18:47,604 --> 01:18:50,857 Dans 20 ans, je ferai exactement la même chose. 973 01:18:50,857 --> 01:18:52,192 Tu vois le truc ? 974 01:18:52,692 --> 01:18:55,070 Mme Hobbes. Bonjour, je suis Pat Braddock. 975 01:18:55,070 --> 01:18:57,447 On s'est vus à l'enterrement de votre mari. 976 01:18:58,698 --> 01:19:01,785 - Bien sûr, comment allez-vous ? - Ça va, merci. 977 01:19:02,369 --> 01:19:05,372 Voici mes associés, M. McCabe, M. Mosely. 978 01:19:06,248 --> 01:19:08,625 On vient parler affaires avec Tom. 979 01:19:09,542 --> 01:19:10,544 C'est-à-dire ? 980 01:19:13,463 --> 01:19:15,799 - Brad est un ami de la famille. - Bonjour. 981 01:19:15,799 --> 01:19:16,883 Ravi de te voir. 982 01:19:16,883 --> 01:19:19,678 Il gérait les affaires délicates de mon père. 983 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Madeline, joignez-vous à nous. 984 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom nous a demandé de retrouver la femme qui l'a arnaqué. 985 01:19:26,893 --> 01:19:30,146 On a entré sa photo dans le système et on est tombés sur... 986 01:19:30,146 --> 01:19:32,399 cette femme, on pense que c'est elle. 987 01:19:35,527 --> 01:19:36,528 C'est bien elle. 988 01:19:36,528 --> 01:19:40,699 Elle s'appelle Sandra Carmichael. Née à Seattle, enfance difficile. 989 01:19:40,699 --> 01:19:43,743 On a vu sa mère, mais elles se sont perdues de vue. 990 01:19:43,743 --> 01:19:48,248 Elle abandonne le lycée à 16 ans, enchaîne les délits : 991 01:19:48,248 --> 01:19:51,126 vol à l'étalage, drogue, agression... 992 01:19:51,126 --> 01:19:53,044 Ça devient son quotidien. 993 01:19:53,044 --> 01:19:55,797 Elle parcourt le pays et atterrit dans le Queens 994 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 où elle tombe pour drogue. 995 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Elle sort en conditionnelle et depuis, volatilisée. 996 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Tout s'explique, c'est une toxico. 997 01:20:04,180 --> 01:20:07,100 Ça soulève quelques questions. 998 01:20:07,100 --> 01:20:08,810 - Comment ça ? - Lesquelles ? 999 01:20:08,810 --> 01:20:13,148 Son arnaque était très élaborée. Elle n'a pas pu agir seule. 1000 01:20:13,148 --> 01:20:15,859 Ils sont plusieurs dans le coup. 1001 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - On vous tient au courant. - Merci pour tout. 1002 01:20:18,945 --> 01:20:21,990 - On va les retrouver. - Oui, je vous fais confiance. 1003 01:20:23,283 --> 01:20:24,659 On se parle très vite. 1004 01:21:18,213 --> 01:21:21,841 - J'ignorais que vous cuisiniez. - Pas mal pour une femme-objet ? 1005 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Ton père m'a rapporté tes dires. 1006 01:21:25,428 --> 01:21:27,556 Désolée, je vous connaissais pas. 1007 01:21:27,556 --> 01:21:28,765 C'est pas grave. 1008 01:21:28,765 --> 01:21:31,434 - Je le provoquais. - Je t'assure, aucun souci. 1009 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 T'as faim ? 1010 01:21:33,937 --> 01:21:36,648 Oui, plutôt. Je vais poser mes affaires. 1011 01:21:41,278 --> 01:21:44,322 - Vous avez pu retrouver cette fille ? - Pas encore. 1012 01:21:44,948 --> 01:21:47,742 Braddock a suivi une piste à Miami, mais en vain. 1013 01:21:49,160 --> 01:21:53,873 Ce que ces gens t'ont fait était horrible et déroutant. 1014 01:21:54,416 --> 01:21:57,586 Et injuste, mais je ne pense pas 1015 01:21:57,586 --> 01:22:00,046 que la retrouver arrangera les choses. 1016 01:22:01,464 --> 01:22:02,757 Je suis pas d'accord. 1017 01:22:05,844 --> 01:22:07,971 J'aimerais te montrer quelque chose. 1018 01:22:10,765 --> 01:22:13,685 J'ai commencé à regarder des appartements pour toi. 1019 01:22:14,227 --> 01:22:18,523 Ceux-là sont tous proches de la librairie, t'aurais pas trop de trajet. 1020 01:22:18,523 --> 01:22:19,608 Vous faites quoi ? 1021 01:22:19,608 --> 01:22:22,485 Je vends l'appartement, je t'aide à te reloger. 1022 01:22:22,485 --> 01:22:24,362 Vous avez pas à faire ça. 1023 01:22:24,362 --> 01:22:26,907 J'en ai envie, je veux t'aider. 1024 01:22:26,907 --> 01:22:29,284 Je comprends, mais je vais me débrouiller. 1025 01:22:29,284 --> 01:22:31,536 - Ça t'énerve ? - Non... 1026 01:22:31,536 --> 01:22:34,080 - Mais si, ça se voit. - Pas du tout. 1027 01:22:34,080 --> 01:22:36,875 Vous pouvez pas débarquer et faire ça... 1028 01:22:36,875 --> 01:22:38,251 Je veux m'impliquer. 1029 01:22:38,251 --> 01:22:39,794 Vous êtes pas ma mère ! 1030 01:22:39,794 --> 01:22:41,213 Non, tu as raison. 1031 01:22:41,213 --> 01:22:42,505 Sinon, je te dirais 1032 01:22:42,505 --> 01:22:44,007 d'arrêter tes gamineries. 1033 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Les gens se font briser le cœur tous les jours. 1034 01:22:51,306 --> 01:22:53,934 Ça arrive à tout le monde, d'accord ? 1035 01:22:55,352 --> 01:22:56,561 Constamment. 1036 01:22:58,146 --> 01:23:02,108 Mais la plupart ne peuvent pas engager des gens pour retrouver la fille. 1037 01:23:02,108 --> 01:23:03,276 Elle a mon argent. 1038 01:23:03,276 --> 01:23:06,029 Tu fais pas ça pour ça, tu veux la revoir. 1039 01:23:06,780 --> 01:23:07,906 N'est-ce pas ? 1040 01:23:10,909 --> 01:23:13,411 Tu peux te mentir à toi-même, mais pas à moi. 1041 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Pardon, c'était méchant. 1042 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Je suis un loser. - Non. 1043 01:23:23,588 --> 01:23:26,716 - Si, vous le pensez. - Non, pas du tout. Je pense... 1044 01:23:29,511 --> 01:23:31,096 Je pense que tu es humain. 1045 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 On est tous humains. 1046 01:23:36,518 --> 01:23:38,520 On fait ce qu'on peut. 1047 01:23:43,608 --> 01:23:45,485 Je vais dire à Braddock d'arrêter. 1048 01:23:48,989 --> 01:23:50,740 C'est bien, mon grand. 1049 01:23:51,366 --> 01:23:52,826 Je sais que c'est dur. 1050 01:23:55,370 --> 01:23:57,872 Vous êtes les premiers à le visiter. 1051 01:23:58,373 --> 01:23:59,749 Quelle chance ! 1052 01:23:59,749 --> 01:24:01,459 Le quartier est agréable. 1053 01:24:01,459 --> 01:24:03,295 Très jeune. 1054 01:24:03,295 --> 01:24:06,256 Tom a une librairie sur Thompson Street. 1055 01:24:06,256 --> 01:24:08,341 - Amenez-la chez moi. - C'est l'idéal. 1056 01:24:08,341 --> 01:24:10,886 - Chéri, que se passe-t-il ? - Merci. 1057 01:24:11,595 --> 01:24:12,929 Ils l'ont retrouvée. 1058 01:24:12,929 --> 01:24:15,140 Tu devais leur dire de tout arrêter. 1059 01:24:15,140 --> 01:24:19,394 Je l'ai fait, mais ils étaient sur une piste et ils l'ont retrouvée. 1060 01:24:19,394 --> 01:24:21,438 - Où est-elle ? - À l'appartement. 1061 01:24:21,438 --> 01:24:23,565 Je dois lui parler. J'y vais, désolé. 1062 01:24:23,565 --> 01:24:26,651 Pardon, on va devoir reporter, merci beaucoup. 1063 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 Elle est dans la chambre d'amis. 1064 01:24:30,113 --> 01:24:34,200 Elle vivait au motel Lincoln, près de l'autoroute, dans le Bronx. 1065 01:24:34,659 --> 01:24:37,037 Elle est accro à l'héroïne. 1066 01:24:37,037 --> 01:24:39,956 Elle n'est plus celle que vous avez connue. 1067 01:24:39,956 --> 01:24:41,833 Attendez une seconde. 1068 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 On lui a administré un calmant. 1069 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 Elle va être dans un sale état dû au manque... 1070 01:24:48,632 --> 01:24:50,467 - Je peux y aller ? - Je viens. 1071 01:24:51,593 --> 01:24:52,677 Ça va aller. 1072 01:25:03,772 --> 01:25:05,482 Elle a rien dit d'autre ? 1073 01:25:06,816 --> 01:25:08,485 Vous avez plus d'informations ? 1074 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Pas pour l'instant. 1075 01:25:23,708 --> 01:25:24,751 Ça va ? 1076 01:25:29,589 --> 01:25:30,757 Ça va. 1077 01:25:31,341 --> 01:25:33,426 C'est bizarre, c'est plus la même. 1078 01:25:33,426 --> 01:25:35,011 Elle a dit quelque chose ? 1079 01:25:36,304 --> 01:25:38,014 Oui, vous aviez raison. 1080 01:25:38,014 --> 01:25:40,475 Elle n'a pas agi seule, il y avait un type. 1081 01:25:41,017 --> 01:25:43,061 Son complice. 1082 01:25:43,061 --> 01:25:44,646 Il lui a tout appris. 1083 01:25:44,646 --> 01:25:47,107 Il l'a entraînée, il a tout planifié. 1084 01:25:47,107 --> 01:25:48,608 Elle a dit qu'il avait... 1085 01:25:49,150 --> 01:25:51,403 un lien avec nous. 1086 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Comment ça ? 1087 01:25:53,697 --> 01:25:54,948 Elle a dit 1088 01:25:55,240 --> 01:25:58,076 qu'il savait tout de moi, que c'était personnel. 1089 01:25:59,661 --> 01:26:01,413 Elle l'a décrit ? 1090 01:26:01,413 --> 01:26:03,832 - On sait à quoi il ressemble ? - Non. 1091 01:26:03,832 --> 01:26:05,750 Mais il l'a manipulée aussi. 1092 01:26:05,750 --> 01:26:07,043 Il lui a rien laissé. 1093 01:26:10,130 --> 01:26:13,133 Je lui ai dit qu'on l'hébergerait et... 1094 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 - Impossible. - Elle est mal. 1095 01:26:14,634 --> 01:26:17,429 Elle doit se sevrer. Elle culpabilise. 1096 01:26:17,429 --> 01:26:20,974 - C'est une toxico, elle veut de l'argent. - Je suis d'accord. 1097 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Faisons autrement. - Elle reste. 1098 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Je gère, j'engagerai du personnel médical. 1099 01:26:25,437 --> 01:26:29,232 - Je veux le faire. - C'est dangereux, aidez-moi. 1100 01:26:29,816 --> 01:26:33,069 Des hommes la surveilleront, elle sera sous clé, 1101 01:26:33,069 --> 01:26:35,071 c'est pas un souci, mais voyons. 1102 01:26:35,989 --> 01:26:38,491 Vous êtes prêt à voir son vrai visage ? 1103 01:26:38,909 --> 01:26:40,619 J'attends que ça. 1104 01:26:41,912 --> 01:26:43,747 Si elle reste, je dois lui parler. 1105 01:26:43,747 --> 01:26:46,166 - Elle doit se reposer. - J'y vais. 1106 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra ? 1107 01:27:42,013 --> 01:27:43,765 Bonjour, je m'appelle Madeline. 1108 01:27:44,266 --> 01:27:46,601 J'étais mariée au père de Tom. 1109 01:27:46,601 --> 01:27:48,353 Je suis sa belle-mère. 1110 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Va te faire foutre, sale menteuse. 1111 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Je sais qui tu es, Madeline. 1112 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max m'a tout raconté. 1113 01:28:02,951 --> 01:28:06,496 Tu lui as envoyé les flics avant de le supplier de revenir. 1114 01:28:07,497 --> 01:28:11,001 Un vieillard mourant allait laisser derrière lui une fortune 1115 01:28:11,001 --> 01:28:13,044 et on n'avait qu'à... 1116 01:28:13,962 --> 01:28:17,924 mettre le fils hors jeu pour que sa veuve bidon hérite de tout. 1117 01:28:19,676 --> 01:28:20,927 Tu veux quoi ? 1118 01:28:20,927 --> 01:28:23,805 Je veux avouer. Tout déballer. 1119 01:28:24,598 --> 01:28:26,182 Soulager ma conscience. 1120 01:28:26,182 --> 01:28:27,976 Sois gentille, fais venir Tom. 1121 01:28:28,310 --> 01:28:29,603 Combien ? 1122 01:28:31,146 --> 01:28:32,564 Garde ton blé, salope. 1123 01:28:33,315 --> 01:28:34,816 T'en veux pas ? 1124 01:28:34,816 --> 01:28:37,527 Je devais retrouver Max à la gare. 1125 01:28:37,527 --> 01:28:39,529 Je l'ai attendu trois jours. 1126 01:28:39,529 --> 01:28:43,867 Je suis tellement conne, j'ai cru qu'il lui était arrivé quelque chose. 1127 01:28:44,868 --> 01:28:46,286 T'imagines ? 1128 01:28:48,747 --> 01:28:50,415 Il m'a larguée. 1129 01:28:53,835 --> 01:28:55,921 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 1130 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Je veux Max. 1131 01:29:03,595 --> 01:29:05,347 Je veux le voir. 1132 01:29:07,265 --> 01:29:10,685 Je veux lui faire face et qu'il voie ce qu'il m'a fait. 1133 01:29:13,021 --> 01:29:14,689 Je veux voir Max. 1134 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Ma jolie, je sais pas où il est. 1135 01:29:18,235 --> 01:29:20,028 Débrouille-toi pour le trouver. 1136 01:29:20,654 --> 01:29:24,032 Ou je balance à tous ces gens qui tu es vraiment. 1137 01:29:32,999 --> 01:29:34,417 Elle peut rester. 1138 01:29:35,669 --> 01:29:38,338 Votre appel a été transféré vers une messagerie. 1139 01:29:39,339 --> 01:29:44,010 À la fin de votre message, raccrochez ou appuyez sur la touche 1. 1140 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 J'ai un souci. 1141 01:29:46,805 --> 01:29:48,431 Ils ont retrouvé ta copine, 1142 01:29:48,431 --> 01:29:51,351 défoncée dans un motel du Bronx. 1143 01:29:51,351 --> 01:29:55,146 Et maintenant, elle est chez moi et elle te réclame. 1144 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 T'y es pas allé de main morte avec elle. 1145 01:29:58,191 --> 01:30:00,485 T'étais pas obligé d'aller si loin. 1146 01:30:00,485 --> 01:30:02,904 Tu lui as raconté quoi, putain ? 1147 01:30:03,405 --> 01:30:04,990 Rappelle-moi. 1148 01:30:08,368 --> 01:30:10,662 Il est où ? Il est où ? 1149 01:30:48,366 --> 01:30:49,743 Tu l'as retrouvé ? 1150 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Tu l'as retrouvé ? 1151 01:30:54,205 --> 01:30:56,791 À la fin de votre message, raccrochez 1152 01:30:56,791 --> 01:30:58,877 ou appuyez sur la touche 1. 1153 01:31:01,671 --> 01:31:03,089 C'est encore moi. 1154 01:31:03,089 --> 01:31:04,466 Tu peux me rappeler ? 1155 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 Max m'a tout raconté. 1156 01:31:23,902 --> 01:31:25,612 Je sais qui tu es. 1157 01:31:25,612 --> 01:31:27,739 Rappelle-moi, j'ai besoin de toi. 1158 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Je veux Max. 1159 01:31:30,867 --> 01:31:33,662 Je veux voir Max. 1160 01:31:33,662 --> 01:31:35,413 Pitié, rappelle-moi. 1161 01:31:35,413 --> 01:31:38,750 Ou je dirai à tous ces gens qui tu es vraiment. 1162 01:31:42,045 --> 01:31:43,630 Appelle-moi 1163 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 J'ai fait ce que tu m'as demandé. 1164 01:31:48,927 --> 01:31:52,764 J'ai poussé Tom à la dépression. J'ai pris mon blé, basta. 1165 01:31:53,139 --> 01:31:54,432 Oui, mais... 1166 01:31:56,101 --> 01:31:57,644 C'est que... 1167 01:32:00,063 --> 01:32:01,231 Je pense... 1168 01:32:02,649 --> 01:32:04,317 que je veux que tu reviennes. 1169 01:32:07,320 --> 01:32:08,738 Tu veux que je revienne ? 1170 01:32:15,078 --> 01:32:16,580 Tu veux que je revienne 1171 01:32:17,038 --> 01:32:18,456 pour tout arranger. 1172 01:32:19,040 --> 01:32:20,292 Oui, putain. 1173 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Je joue celle-là. - Voilà. 1174 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Et ensuite... - Tu gagnes. 1175 01:32:25,380 --> 01:32:27,883 Arrête de poser toutes ces questions. 1176 01:32:27,883 --> 01:32:30,051 Tu triches ? Tu m'arnaques ? 1177 01:32:30,343 --> 01:32:32,971 Bonjour. Comment va notre malade ? 1178 01:32:32,971 --> 01:32:34,306 Beaucoup mieux. 1179 01:32:34,306 --> 01:32:37,058 La nuit a été compliquée, mais on a fait le plus dur. 1180 01:32:37,058 --> 01:32:39,436 Tant mieux. T'as l'air en forme. 1181 01:32:40,353 --> 01:32:42,731 Je vais me balader, tu veux venir ? 1182 01:32:42,731 --> 01:32:45,400 Non, elle est pas encore d'attaque. 1183 01:32:45,400 --> 01:32:47,819 L'air frais lui ferait du bien. 1184 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 Je sais pas trop... 1185 01:32:50,155 --> 01:32:52,991 - Ça me tente bien. - Mets un pull. 1186 01:32:57,454 --> 01:32:59,080 Ça a été vite, il était où ? 1187 01:32:59,080 --> 01:33:00,999 Tu lui demanderas toi-même. 1188 01:33:02,208 --> 01:33:03,627 On a un accord ? 1189 01:33:04,336 --> 01:33:06,463 Dès que tu le vois, tu disparais. 1190 01:33:07,172 --> 01:33:09,507 - Je veux rien de vous. - Parfait. 1191 01:33:15,555 --> 01:33:17,349 Comment vous arrivez à faire ça ? 1192 01:33:18,266 --> 01:33:19,517 L'entraînement. 1193 01:33:48,338 --> 01:33:49,673 On va où ? 1194 01:34:28,587 --> 01:34:29,671 Ici, c'est bon. 1195 01:35:00,368 --> 01:35:01,453 Tu m'as abandonnée ! 1196 01:35:01,786 --> 01:35:05,498 Je t'ai attendu pendant des jours, tu m'as abandonnée. 1197 01:35:05,498 --> 01:35:06,583 Comment t'as pu ? 1198 01:35:06,791 --> 01:35:09,252 Tu m'as jetée comme une merde. 1199 01:35:13,381 --> 01:35:14,549 Seigneur... 1200 01:35:14,549 --> 01:35:16,718 Au secours... T'as fini ? 1201 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Il t'a manipulée. C'est notre job. 1202 01:35:20,764 --> 01:35:24,017 À toi de nous dire comment arranger les choses. 1203 01:35:24,351 --> 01:35:25,852 Je veux qu'il s'excuse. 1204 01:35:26,478 --> 01:35:28,355 Impossible, il n'est pas désolé. 1205 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Je comptais pour toi ? 1206 01:35:34,110 --> 01:35:35,570 Pas le moins du monde. 1207 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 C'est quoi, ce bordel ? 1208 01:35:47,040 --> 01:35:48,041 Merde... 1209 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Je vous l'avais dit. 1210 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Elle a utilisé ces deux-là pour vous piquer votre héritage. 1211 01:36:02,847 --> 01:36:04,266 Vous restez muette ? 1212 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 L'héritage revient à Tom. 1213 01:36:08,061 --> 01:36:09,604 Vous allez lui rendre. 1214 01:36:09,604 --> 01:36:12,983 - C'est son argent. - Si c'était le cas, il l'aurait. 1215 01:36:12,983 --> 01:36:14,734 Mais c'est mon argent. 1216 01:36:14,734 --> 01:36:16,444 Et je vais en faire quoi ? 1217 01:36:16,444 --> 01:36:19,364 Je vais utiliser un milliard pour vous nuire. 1218 01:36:19,364 --> 01:36:23,868 Votre appart à Scarsdale ou Lloyd Harbor ? Oubliez-le. 1219 01:36:23,868 --> 01:36:26,955 Votre bagnole ? Idem. Les économies pour vos gosses... 1220 01:36:26,955 --> 01:36:29,249 Quand j'aurai fini, vous serez ruiné. 1221 01:36:29,249 --> 01:36:31,585 Tout tourne autour de l'argent ? 1222 01:36:31,585 --> 01:36:34,087 Il n'y a que ça qui compte pour vous ? 1223 01:36:34,087 --> 01:36:35,297 Pas vrai, Sandra ? 1224 01:36:40,051 --> 01:36:41,636 Dis quelque chose. 1225 01:36:41,636 --> 01:36:42,971 Réponds-moi ! 1226 01:36:49,060 --> 01:36:50,228 T'as fait que mentir. 1227 01:36:51,479 --> 01:36:53,064 Baissez votre arme. 1228 01:36:53,064 --> 01:36:54,608 Tu m'as tout pris. 1229 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Pardon. - Tu mens, tais-toi... 1230 01:36:57,903 --> 01:37:00,322 - Tom, baisse ton arme. - Arrête, Tom. 1231 01:37:00,322 --> 01:37:01,239 Baissez ça. 1232 01:37:01,823 --> 01:37:03,742 J'étais sincère avec toi. 1233 01:37:03,742 --> 01:37:04,910 Je t'assure. 1234 01:37:21,384 --> 01:37:23,094 T'as raison, t'y es pour rien. 1235 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, à quoi tu joues ? - C'est toi. 1236 01:37:27,474 --> 01:37:29,476 T'as tout gâché. Regarde-moi. 1237 01:37:29,476 --> 01:37:31,811 Regarde ce que t'as fait, à moi et à mon père. 1238 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 J'en ai pris soin, je l'ai gardé en vie. 1239 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Mon cul ! - Fais pas ça. 1240 01:37:36,233 --> 01:37:37,817 Tais-toi. 1241 01:37:37,817 --> 01:37:39,861 Pose ton arme, d'accord ? 1242 01:37:41,321 --> 01:37:43,198 S'il te plaît, pose-la. 1243 01:37:43,490 --> 01:37:44,491 Pose-la. 1244 01:37:51,581 --> 01:37:53,250 - Reculez. - Posez ça. 1245 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Reculez. 1246 01:37:54,209 --> 01:37:55,919 - Posez ça. - Tu veux me tuer ? 1247 01:37:56,378 --> 01:37:57,504 - Recule. - Hein ? 1248 01:37:57,504 --> 01:37:58,588 Vas-y ! 1249 01:38:06,429 --> 01:38:07,889 Qu'est-ce que... 1250 01:38:08,932 --> 01:38:10,267 Allez, restez avec moi. 1251 01:38:16,231 --> 01:38:17,440 Putain... 1252 01:38:20,527 --> 01:38:21,695 Seigneur... 1253 01:38:24,406 --> 01:38:25,407 Vous l'avez tué. 1254 01:38:26,366 --> 01:38:29,452 Non, il s'est suicidé, vous l'avez vu. 1255 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 Appelez la police. 1256 01:38:31,288 --> 01:38:32,289 Il s'est suicidé. 1257 01:38:32,289 --> 01:38:35,166 Quoi ? Vous êtes qui ? La ferme ! Vous êtes impliqué. 1258 01:38:35,166 --> 01:38:36,751 Il y a eu un coup de feu. 1259 01:38:36,751 --> 01:38:37,836 J'ai rien fait. 1260 01:38:38,461 --> 01:38:40,505 - Je l'ai pas tué. - Oui, un tir. 1261 01:38:40,505 --> 01:38:41,965 Un homme a été abattu. 1262 01:38:43,383 --> 01:38:46,219 Ce gamin est mort, c'est tragique. 1263 01:38:46,219 --> 01:38:48,013 - J'ai rien... - Elle a rien fait. 1264 01:38:48,013 --> 01:38:49,306 Il s'est suicidé. 1265 01:38:49,723 --> 01:38:53,018 - Je peux faire amende honorable. - Pardon ? 1266 01:38:54,060 --> 01:38:56,855 - Je rendrai l'argent. À la Fondation. - Quoi ? 1267 01:38:57,439 --> 01:38:58,440 Vous y renoncez ? 1268 01:39:00,025 --> 01:39:03,194 Je ne tomberai pas pour un crime que je n'ai pas commis. 1269 01:39:03,194 --> 01:39:04,946 La police arrive. 1270 01:39:04,946 --> 01:39:07,365 Si la police nous arrête, tout cet argent 1271 01:39:07,365 --> 01:39:08,700 finit aux oubliettes. 1272 01:39:08,700 --> 01:39:10,577 Imaginez ce qu'on en ferait. 1273 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Je rendrai tout l'argent. 1274 01:39:13,663 --> 01:39:16,207 Pitié ! 1275 01:39:16,207 --> 01:39:18,752 Je vous en supplie, je veux pas aller en prison. 1276 01:39:22,756 --> 01:39:23,840 Quel merdier. 1277 01:39:28,470 --> 01:39:30,472 Mme Hobbes sur la une. C'est urgent. 1278 01:39:31,223 --> 01:39:32,557 Excusez-moi. 1279 01:39:38,230 --> 01:39:39,397 Tout va bien ? 1280 01:39:41,066 --> 01:39:42,943 Je veux transférer mon héritage. 1281 01:39:42,943 --> 01:39:44,444 À la Fondation Richard Hobbes. 1282 01:39:46,112 --> 01:39:48,031 Richard vous a tout légué. 1283 01:39:49,074 --> 01:39:52,160 - C'est à vous. - Je veux que ça aille à la Fondation. 1284 01:39:53,536 --> 01:39:55,080 Aujourd'hui. 1285 01:39:56,456 --> 01:39:57,457 Obéissez. 1286 01:39:57,457 --> 01:39:59,292 Faites ça au plus vite. 1287 01:40:00,585 --> 01:40:03,213 Qu'y a-t-il ? Agissez-vous sous la contrainte ? 1288 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Expliquez-moi, je peux vous aider. 1289 01:40:11,680 --> 01:40:14,849 Le prochain vol est pour Oklahoma City. On a 40 minutes. 1290 01:40:14,849 --> 01:40:16,226 On s'active. 1291 01:40:18,228 --> 01:40:20,355 En avez-vous parlé à Tom ? 1292 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Vous êtes mon avocat ? 1293 01:40:27,904 --> 01:40:29,656 Oui, évidemment. 1294 01:40:35,078 --> 01:40:37,831 Alors faites ce que je dis et transférez l'argent. 1295 01:40:43,044 --> 01:40:44,087 En totalité. 1296 01:40:46,256 --> 01:40:48,133 On prépare les documents. 1297 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Maquillez ça en agression. 1298 01:41:27,380 --> 01:41:29,549 T'es zen alors que t'es ruinée. 1299 01:41:29,549 --> 01:41:31,218 Je suis une pro. 1300 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 T'as abandonné des milliards. 1301 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Ah bon ? - T'en doutes ? 1302 01:41:35,055 --> 01:41:36,723 Je sais pas, à ton avis ? 1303 01:41:36,723 --> 01:41:39,976 Au final, j'ai donné l'argent à la Fondation. 1304 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Qui est présidée par Tom. 1305 01:41:42,812 --> 01:41:44,356 Enfin... 1306 01:41:44,940 --> 01:41:46,233 qui l'était. 1307 01:41:46,233 --> 01:41:47,484 Tom est mort. 1308 01:41:47,484 --> 01:41:50,820 Par conséquent, l'argent est géré par l'administratrice. 1309 01:41:50,820 --> 01:41:52,155 Devine qui c'est. 1310 01:41:58,453 --> 01:42:00,747 Vous parlez encore d'argent. 1311 01:42:01,122 --> 01:42:02,916 Oui, en effet. 1312 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom est mort. 1313 01:42:06,169 --> 01:42:07,462 On l'a tué. 1314 01:42:09,422 --> 01:42:10,465 On l'a tué. 1315 01:42:10,465 --> 01:42:12,926 - Ressaisis-toi. - Je vais vomir. 1316 01:42:16,888 --> 01:42:18,431 Faut qu'on s'en débarrasse. 1317 01:42:20,350 --> 01:42:23,019 Impossible, c'est un témoin. Elle en sait trop. 1318 01:42:23,603 --> 01:42:24,896 Tu me fais quoi, là ? 1319 01:42:25,355 --> 01:42:26,690 Elle t'a charmé ? 1320 01:42:29,359 --> 01:42:31,361 C'est pas grave, ça arrive. 1321 01:42:31,361 --> 01:42:33,029 Elle m'a pas charmé. 1322 01:42:33,780 --> 01:42:34,948 Entre nous... 1323 01:42:34,948 --> 01:42:36,533 tu fais ce que tu veux. 1324 01:42:37,033 --> 01:42:38,159 Ça m'est égal. 1325 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Elle m'a pas charmé. - Tant mieux. 1326 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Un peu d'eau ? 1327 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Merci. 1328 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - C'est pas du sang. - Quoi ? 1329 01:43:00,098 --> 01:43:01,975 Regarde. Ça part trop facilement. 1330 01:43:03,810 --> 01:43:05,437 - C'est pas du sang. - Montre. 1331 01:43:07,689 --> 01:43:08,815 Alors, c'est quoi ? 1332 01:43:10,942 --> 01:43:12,277 À toi de me le dire. 1333 01:43:13,486 --> 01:43:14,988 Comment ça ? 1334 01:43:14,988 --> 01:43:16,406 T'as tout manigancé ? 1335 01:43:17,908 --> 01:43:20,368 - Manigancé quoi ? - Tu m'as ruinée ? 1336 01:43:22,078 --> 01:43:24,581 - Mais non. - Tom est vivant, tu m'as baisée. 1337 01:43:24,873 --> 01:43:25,874 Quoi ? 1338 01:43:25,874 --> 01:43:29,669 - T'es mort. Je vais t'anéantir ! - J'y suis pour rien. 1339 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1340 01:44:01,409 --> 01:44:02,911 Joyeux Noël, Max. 1341 01:44:02,911 --> 01:44:04,412 Joyeux Noël, Sandra. 1342 01:44:04,412 --> 01:44:05,664 Sandy. 1343 01:44:05,664 --> 01:44:07,791 Tout le monde m'appelle Sandy. 1344 01:44:07,791 --> 01:44:09,334 On va faire croire aux gens 1345 01:44:09,334 --> 01:44:11,127 que t'es quelqu'un d'autre. 1346 01:44:11,127 --> 01:44:13,922 Quand j'aurai fini, ce sera bluffant. 1347 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Et si je reste ? 1348 01:44:16,508 --> 01:44:17,759 Tu bosses pour moi. 1349 01:44:18,176 --> 01:44:19,427 Tu me dis la vérité ? 1350 01:44:19,928 --> 01:44:20,929 Oui. 1351 01:44:21,555 --> 01:44:23,306 Comment je peux en être sûre ? 1352 01:44:24,099 --> 01:44:25,767 Tu me plais beaucoup. 1353 01:44:26,685 --> 01:44:28,436 C'est réciproque. 1354 01:44:29,312 --> 01:44:30,939 Mon frère. Il a besoin d'argent. 1355 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 Écoute-moi deux secondes ! 1356 01:44:33,650 --> 01:44:36,278 Je vis avec mon père et sa nouvelle femme. 1357 01:44:36,945 --> 01:44:38,530 Je le déçois. 1358 01:44:40,949 --> 01:44:42,284 Moi, tu me déçois pas. 1359 01:44:43,868 --> 01:44:44,869 Je t'aime. 1360 01:44:48,248 --> 01:44:50,417 On peut pas arnaquer un homme honnête. 1361 01:44:50,959 --> 01:44:53,211 Donc pas de pitié pour la cible. 1362 01:44:57,465 --> 01:44:59,426 Max m'a tout raconté. 1363 01:45:01,011 --> 01:45:05,348 Un vieillard mourant allait laisser derrière lui une fortune. 1364 01:45:07,767 --> 01:45:11,187 Et on n'avait qu'à mettre le fils hors jeu pour que 1365 01:45:11,187 --> 01:45:14,107 sa veuve bidon hérite de tout. 1366 01:45:14,107 --> 01:45:16,693 MORT DU MILLIARDAIRE RICHARD HOBBES À 75 ANS 1367 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Je veux avouer. 1368 01:45:28,830 --> 01:45:30,206 Tout déballer. 1369 01:45:36,046 --> 01:45:38,006 Je te demande pardon pour tout. 1370 01:45:41,301 --> 01:45:42,636 Comment ça va, Tipsy ? 1371 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard est mort et Madeline a tout raflé. 1372 01:45:50,018 --> 01:45:52,229 Son arnaque était très élaborée. 1373 01:45:52,229 --> 01:45:55,440 Elle n'a pas pu agir seule. Ils sont plusieurs dans le coup. 1374 01:45:55,440 --> 01:45:57,901 Il y a ce type, Goldie, qui tient son nom 1375 01:45:57,901 --> 01:45:59,736 de ses cheveux. 1376 01:46:04,324 --> 01:46:05,533 Il faut être comme ça. 1377 01:46:05,533 --> 01:46:07,118 Oui, vous aviez raison. 1378 01:46:08,036 --> 01:46:09,913 Il y avait un type. 1379 01:46:09,913 --> 01:46:11,248 Son complice. 1380 01:46:12,540 --> 01:46:13,833 Il lui a tout appris. 1381 01:46:14,209 --> 01:46:15,877 Il l'a entraînée. Il a tout planifié. 1382 01:46:18,338 --> 01:46:19,756 Non, on recommence. 1383 01:46:20,465 --> 01:46:22,926 Il l'a manipulée aussi. Il lui a rien laissé. 1384 01:46:35,397 --> 01:46:37,107 Comment vous arrivez à faire ça ? 1385 01:46:39,693 --> 01:46:40,819 L'entraînement. 1386 01:47:56,228 --> 01:48:01,399 Pardon, mais j'ai une petite question. Où est mon putain de blé ? 1387 01:48:01,399 --> 01:48:03,276 Le voilà ! 1388 01:48:03,944 --> 01:48:05,904 On dirait un flic infiltré. 1389 01:48:05,904 --> 01:48:07,405 - Ça va ? - Ton argent. 1390 01:48:08,657 --> 01:48:10,575 Pas mal, Sandy. 1391 01:48:10,575 --> 01:48:12,077 Max t'a bien formée. 1392 01:48:12,077 --> 01:48:15,664 Dernière chance. Tu pourrais bosser pour moi. 1393 01:48:15,664 --> 01:48:17,332 Désolée, Goldie, j'arrête. 1394 01:48:17,332 --> 01:48:19,167 Je connais la chanson. 1395 01:48:19,167 --> 01:48:20,544 J'arrête. 1396 01:48:20,544 --> 01:48:21,836 On doit filer. 1397 01:48:21,836 --> 01:48:23,004 À plus. 1398 01:48:23,004 --> 01:48:25,382 - Soyez prudents. - J'ai du blé à investir. 1399 01:48:29,469 --> 01:48:30,762 Salut, Sandy. 1400 01:48:43,650 --> 01:48:45,443 Tu as beaucoup d'argent, Tom. 1401 01:48:46,653 --> 01:48:48,738 J'espère que t'en feras bon usage. 1402 01:48:50,031 --> 01:48:51,241 Compte sur moi. 1403 01:48:51,950 --> 01:48:52,951 Merci. 1404 01:48:53,368 --> 01:48:56,246 Tu me remercies ? Je t'ai tout pris. 1405 01:48:58,248 --> 01:48:59,624 Mais tu m'as tout rendu. 1406 01:49:15,432 --> 01:49:18,894 Il y a un petit resto japonais sur Mott Street. 1407 01:49:20,395 --> 01:49:22,522 Si t'es libre, je t'invite à dîner. 1408 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Je suis célibataire. 1409 01:49:31,406 --> 01:49:33,909 Et ça me va très bien. 1410 01:52:08,688 --> 01:52:11,274 Adaptation : Perrine Ronot 1411 01:52:11,775 --> 01:52:14,194 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS