1
00:00:55,849 --> 00:00:58,310
RUSE
2
00:00:58,310 --> 00:01:00,729
NOM COMMUN
3
00:01:00,729 --> 00:01:03,773
STRATAGÈME UTILISÉ POUR TROMPER
4
00:01:44,314 --> 00:01:46,566
Bonjour.
5
00:02:04,626 --> 00:02:06,336
Vous cherchez quelque chose ?
6
00:02:06,336 --> 00:02:10,048
Oui, une édition reliée d'Une femme noire.
7
00:02:10,757 --> 00:02:13,301
Une édition reliée... Oui, j'ai ça.
8
00:02:35,615 --> 00:02:36,616
Merci.
9
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Je connais pas bien les œuvres de Hurston.
10
00:02:40,120 --> 00:02:41,538
Elle est brillante.
11
00:02:41,538 --> 00:02:43,415
C'est un cadeau pour mon prof.
12
00:02:43,873 --> 00:02:44,874
Étudiante ?
13
00:02:46,126 --> 00:02:47,377
Je prépare un doctorat.
14
00:02:49,087 --> 00:02:50,797
Columbia ? NYU ?
15
00:02:50,797 --> 00:02:52,424
- NYU.
- Cool.
16
00:02:52,674 --> 00:02:54,759
C'est quoi, le sujet de votre thèse ?
17
00:02:54,759 --> 00:02:57,596
"Redéfinir le radicalisme :
l'essor du féminisme noir."
18
00:02:59,389 --> 00:03:00,432
C'est pas rien.
19
00:03:02,017 --> 00:03:03,602
- Ça avance ?
- Lentement.
20
00:03:04,144 --> 00:03:05,353
Très lentement.
21
00:03:07,606 --> 00:03:08,899
Très impressionnant.
22
00:03:12,027 --> 00:03:13,403
Ça fera 15 dollars.
23
00:03:14,237 --> 00:03:15,280
Merci.
24
00:03:22,454 --> 00:03:25,707
À suivre : "In a Sentimental Mood",
25
00:03:25,707 --> 00:03:27,792
avec John Coltrane.
26
00:03:28,960 --> 00:03:30,670
Je connais
27
00:03:31,004 --> 00:03:33,465
un petit resto japonais sur Mott Street.
28
00:03:36,009 --> 00:03:38,470
Si vous êtes libre,
je vous invite à dîner.
29
00:03:40,263 --> 00:03:41,306
Désolée.
30
00:03:43,516 --> 00:03:46,561
- Vous devez avoir un copain ?
- Non. Je suis célibataire.
31
00:03:49,231 --> 00:03:51,775
Je suis célibataire et ça me va très bien.
32
00:03:52,442 --> 00:03:54,861
Oui, bien sûr, je comprends.
33
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Votre carte passe pas.
34
00:03:58,114 --> 00:04:00,575
J'ai encore dépassé le plafond. J'ai...
35
00:04:00,909 --> 00:04:02,827
J'ai peut-être du liquide.
36
00:04:06,164 --> 00:04:07,290
Vous savez quoi ?
37
00:04:07,290 --> 00:04:08,541
Prenez le livre.
38
00:04:09,501 --> 00:04:11,920
Non, si jamais un client le veut.
39
00:04:11,920 --> 00:04:13,922
Il peut le commander en ligne.
40
00:04:13,922 --> 00:04:16,091
C'est bon. Revenez le payer plus tard.
41
00:04:17,759 --> 00:04:18,843
Merci.
42
00:04:19,844 --> 00:04:21,096
Promis, je repasserai.
43
00:04:23,848 --> 00:04:25,100
Merci.
44
00:04:25,100 --> 00:04:26,017
Au revoir.
45
00:04:35,193 --> 00:04:36,903
"Vous devez avoir un copain ?"
46
00:04:39,364 --> 00:04:40,532
Blaireau.
47
00:04:50,667 --> 00:04:52,002
Vous voyez qui je suis ?
48
00:04:53,753 --> 00:04:54,754
J'ai l'argent.
49
00:04:55,088 --> 00:04:56,673
Ça pouvait attendre.
50
00:04:56,673 --> 00:04:58,383
Comme ça, c'est fait.
51
00:05:00,385 --> 00:05:01,386
Merci.
52
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Gardez la monnaie.
53
00:05:05,348 --> 00:05:06,349
Merci.
54
00:05:07,767 --> 00:05:09,102
À un de ces jours.
55
00:05:10,270 --> 00:05:11,271
Ça marche.
56
00:05:12,022 --> 00:05:13,648
- Bonne soirée.
- À vous aussi.
57
00:05:23,658 --> 00:05:26,161
Ce matin, vous m'avez invitée à dîner.
58
00:05:26,161 --> 00:05:28,038
Oui, désolé, je voulais pas...
59
00:05:29,748 --> 00:05:30,874
Je voulais accepter.
60
00:05:32,500 --> 00:05:33,710
J'étais plantée là,
61
00:05:33,710 --> 00:05:37,422
en espérant que vous m'invitiez
et vous l'avez fait et...
62
00:05:38,089 --> 00:05:40,091
Je sais pas, j'ai paniqué.
63
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Vous avez paniqué ?
64
00:05:42,636 --> 00:05:43,887
J'ai paniqué.
65
00:05:45,305 --> 00:05:47,849
- Je m'appelle Sandra.
- Tom.
66
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Enchantée, Tom.
67
00:05:52,145 --> 00:05:53,230
Enchanté.
68
00:05:55,815 --> 00:05:56,816
Mott Street ?
69
00:05:58,860 --> 00:05:59,903
C'est par là.
70
00:06:01,821 --> 00:06:03,365
- Après vous.
- D'accord.
71
00:06:03,907 --> 00:06:04,908
J'ai mon sac à dos.
72
00:06:04,908 --> 00:06:08,245
Oui, moi aussi, c'est rien. On sera...
73
00:06:08,745 --> 00:06:10,872
- L'équipe...
- Des sacs à dos.
74
00:06:11,206 --> 00:06:14,292
J'étais en mode :
"Dans quoi je me suis embarqué ?"
75
00:06:14,292 --> 00:06:16,419
Une nouvelle, c'est une chose.
76
00:06:16,670 --> 00:06:18,421
Mais un roman, c'est 300 pages...
77
00:06:18,421 --> 00:06:20,799
- Voire plus.
- Exactement !
78
00:06:20,799 --> 00:06:24,052
Ils me payaient,
j'avais une obligation de résultat.
79
00:06:24,052 --> 00:06:25,136
T'as fait quoi ?
80
00:06:26,346 --> 00:06:29,849
Une crise d'angoisse d'un an
et j'ai écrit un bouquin atroce.
81
00:06:29,849 --> 00:06:31,643
Arrête, t'exagères.
82
00:06:31,643 --> 00:06:33,520
Je te jure, une cata.
83
00:06:33,520 --> 00:06:34,771
Ils l'ont pas publié.
84
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Aïe...
85
00:06:36,565 --> 00:06:38,400
- Désolée.
- C'est pas grave.
86
00:06:38,400 --> 00:06:40,235
Au moins, j'ai gardé l'avance.
87
00:06:41,361 --> 00:06:42,779
T'écris toujours ?
88
00:06:44,072 --> 00:06:45,323
Pas vraiment.
89
00:06:45,323 --> 00:06:47,325
J'ai perdu ma mère et...
90
00:06:49,869 --> 00:06:53,206
Je sais pas trop,
c'était une période glauque...
91
00:06:53,999 --> 00:06:55,333
J'ai lâché l'affaire.
92
00:06:57,502 --> 00:06:59,629
J'ai perdu mes parents, très jeune.
93
00:07:01,715 --> 00:07:02,966
Je suis désolé.
94
00:07:04,551 --> 00:07:05,886
Ça a dû être dur.
95
00:07:08,597 --> 00:07:09,890
Et finalement,
96
00:07:11,433 --> 00:07:13,226
j'ai pris en main la librairie.
97
00:07:13,226 --> 00:07:16,688
Ça m'a sorti de ma dépression,
si on peut dire.
98
00:07:17,355 --> 00:07:18,982
Ça me prend tout mon temps.
99
00:07:18,982 --> 00:07:21,443
C'est chouette d'être entouré de livres.
100
00:07:22,444 --> 00:07:23,653
C'est génial.
101
00:07:26,615 --> 00:07:28,199
Après le décès de mes parents,
102
00:07:28,199 --> 00:07:32,704
avec mon frère,
on a enchaîné les familles d'accueil.
103
00:07:32,704 --> 00:07:36,791
Une fois, on vivait avec un couple
qui avait une super collection de romans.
104
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
Un soir, j'ai commencé Jane Eyre.
105
00:07:39,920 --> 00:07:44,174
J'étais face à un personnage
qui vivait les mêmes choses que moi.
106
00:07:45,300 --> 00:07:47,344
Je voulais pas que ça s'arrête.
107
00:07:47,802 --> 00:07:51,431
Je l'ai fini et je l'ai relu d'une traite.
108
00:07:53,058 --> 00:07:54,976
Depuis, j'adore lire.
109
00:07:56,269 --> 00:07:57,646
Jane Eyre, hein ?
110
00:07:58,939 --> 00:08:00,190
Jane Eyre.
111
00:08:02,984 --> 00:08:04,527
Je peux te montrer un truc ?
112
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
La vache.
113
00:08:54,619 --> 00:08:56,246
L'édition originale ?
114
00:08:59,082 --> 00:09:00,542
Tu me dis la vérité ?
115
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Oui.
116
00:09:08,133 --> 00:09:09,885
Comment je peux en être sûre ?
117
00:09:29,237 --> 00:09:32,365
Certains profs sont insupportables.
118
00:09:32,365 --> 00:09:35,994
Il a dit : "La vaginalisation
de la littérature allemande."
119
00:09:35,994 --> 00:09:39,581
- La quoi ?
- Je suis sûre que ce mot existe pas.
120
00:09:41,416 --> 00:09:44,669
- Où t'as appris à cuisiner ?
- J'ai étudié un an à Florence.
121
00:09:45,253 --> 00:09:46,838
Tu parles italien ?
122
00:09:46,838 --> 00:09:48,632
Je me débrouillais bien,
123
00:09:48,632 --> 00:09:50,884
mais je suis un peu rouillée.
124
00:09:51,968 --> 00:09:53,094
Ça t'a plu, l'Italie ?
125
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
J'ai de super souvenirs.
126
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
Elle a réussi !
127
00:09:58,350 --> 00:10:01,311
Mais mon copain de l'époque
était un abruti.
128
00:10:06,775 --> 00:10:07,776
Et toi ?
129
00:10:08,235 --> 00:10:09,361
Où t'as appris l'italien ?
130
00:10:09,611 --> 00:10:13,031
Ma mère était italienne.
Et j'ai regardé les films de Fellini.
131
00:10:13,740 --> 00:10:15,158
J'adore Fellini.
132
00:10:16,243 --> 00:10:18,245
T'as déjà eu le cœur brisé ?
133
00:10:20,914 --> 00:10:22,415
Une fois ou deux.
134
00:10:46,439 --> 00:10:47,983
Tu me plais beaucoup.
135
00:11:02,581 --> 00:11:04,040
C'est réciproque.
136
00:11:24,144 --> 00:11:25,437
J'ai besoin de toi.
137
00:11:25,437 --> 00:11:29,065
- Fais pas ça. J'ai que toi !
- Jason, arrête.
138
00:11:29,065 --> 00:11:30,901
Pitié, arrête.
139
00:11:32,402 --> 00:11:34,362
- Va-t'en.
- Je t'en prie.
140
00:11:34,362 --> 00:11:37,240
Ouvre la porte. Sandra, ouvre la porte !
141
00:11:38,074 --> 00:11:39,117
Putain !
142
00:11:42,078 --> 00:11:43,413
Sale conne !
143
00:11:46,249 --> 00:11:47,334
Ça va ?
144
00:11:50,045 --> 00:11:51,087
C'était qui ?
145
00:11:53,840 --> 00:11:54,925
Mon frère.
146
00:11:54,925 --> 00:11:56,218
Il a besoin d'argent.
147
00:11:59,429 --> 00:12:01,097
Jason a eu moins de chance.
148
00:12:02,390 --> 00:12:04,351
Certaines familles d'accueil...
149
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
C'était l'enfer.
150
00:12:08,605 --> 00:12:09,940
T'y peux rien.
151
00:12:12,525 --> 00:12:13,902
Je sais, mais...
152
00:12:14,694 --> 00:12:16,363
c'est ma seule famille.
153
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
Toutes les familles heureuses
se ressemblent. Etc.
154
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
À chaque fois, je me fais avoir,
mais je l'aide quand même.
155
00:12:29,209 --> 00:12:30,502
C'est mon frère.
156
00:12:31,503 --> 00:12:32,504
Je l'aime.
157
00:12:47,060 --> 00:12:48,645
Vas-y, souffle, juste là.
158
00:12:50,605 --> 00:12:52,607
- Plus fort.
- Allez !
159
00:12:54,234 --> 00:12:56,236
Ça y est, c'est bon.
160
00:12:56,236 --> 00:12:57,654
Quand t'as connu Tom ?
161
00:12:57,988 --> 00:12:59,739
Ça fait quelques semaines.
162
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- On dirait que ça fait plus longtemps.
- Oui, c'est assez intense.
163
00:13:05,287 --> 00:13:08,707
On dirait une bibliothécaire sexy
ou un truc dans le genre.
164
00:13:09,583 --> 00:13:11,459
C'est la fille de tes rêves.
165
00:13:11,793 --> 00:13:13,461
Je sais, elle est...
166
00:13:14,004 --> 00:13:15,046
incroyable.
167
00:13:15,505 --> 00:13:17,841
- T'as étudié où après le lycée ?
- À Vassar.
168
00:13:17,841 --> 00:13:19,718
Sérieux ? Moi aussi.
169
00:13:20,510 --> 00:13:22,888
Tu me disais quelque chose.
T'as fini quand ?
170
00:13:22,888 --> 00:13:23,972
2014.
171
00:13:23,972 --> 00:13:25,557
2016.
172
00:13:25,557 --> 00:13:27,142
Tu traînais souvent au Mug ?
173
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Entre nous,
j'étais un rat de bibliothèque.
174
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Mais le dis pas à Tom.
Je lui cache mon côté intello.
175
00:13:35,734 --> 00:13:38,570
Ravi de voir que tu vas mieux.
176
00:13:38,570 --> 00:13:40,071
T'étais dans un sale état.
177
00:13:40,947 --> 00:13:42,657
J'étais juste un peu déprimé.
178
00:13:45,911 --> 00:13:51,583
OK, ça a dégénéré,
mais qui n'a pas de pensées suicidaires ?
179
00:13:51,583 --> 00:13:54,336
C'est pas drôle. Plaisante pas avec ça.
180
00:13:54,878 --> 00:13:57,130
- Arrête.
- Je sais, d'accord.
181
00:13:57,130 --> 00:13:58,340
Mais...
182
00:13:59,466 --> 00:14:01,301
je vais bien.
183
00:14:02,302 --> 00:14:04,471
Je vais super bien, même.
184
00:14:06,723 --> 00:14:08,475
C'était assez fou.
185
00:14:09,100 --> 00:14:11,019
On s'est rencontrés à la librairie.
186
00:14:22,906 --> 00:14:25,283
Pourquoi on finit toujours chez moi ?
187
00:14:27,077 --> 00:14:28,328
Comment ça ?
188
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Je veux voir où tu vis.
189
00:14:34,000 --> 00:14:36,294
C'est pas très confortable, chez moi.
190
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Mon appart, c'est pas vraiment un palace.
191
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Non, c'est pas ça.
192
00:14:46,263 --> 00:14:49,266
Je vis avec mon père
et sa nouvelle femme et...
193
00:14:50,725 --> 00:14:52,811
avec mon père, c'est conflictuel.
194
00:14:57,983 --> 00:14:59,901
Je le déçois.
195
00:15:01,736 --> 00:15:03,613
Toutes les familles heureuses...
196
00:15:04,573 --> 00:15:05,865
Etc.
197
00:15:09,536 --> 00:15:11,037
Mais de toute façon,
198
00:15:11,037 --> 00:15:12,414
il est très malade.
199
00:15:15,333 --> 00:15:16,751
Je suis désolée.
200
00:15:18,295 --> 00:15:19,462
Ça va.
201
00:15:22,090 --> 00:15:24,092
Moi, tu me déçois pas.
202
00:16:04,299 --> 00:16:05,550
Tu vas bien ?
203
00:16:08,094 --> 00:16:09,971
Tu réponds pas à mes messages.
204
00:16:11,723 --> 00:16:12,849
Désolée.
205
00:16:14,976 --> 00:16:17,520
Mon frère a des ennuis.
Il doit de l'argent.
206
00:16:17,520 --> 00:16:20,774
Ils lui ont cassé trois côtes,
la mâchoire...
207
00:16:20,774 --> 00:16:23,276
S'il paye pas, ils le tueront.
208
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Il doit combien ?
209
00:16:24,694 --> 00:16:26,196
Il peut pas rembourser.
210
00:16:26,196 --> 00:16:28,782
- T'as une solution ?
- L'aider à s'enfuir.
211
00:16:29,616 --> 00:16:34,371
S'il s'enfuit et qu'il est introuvable,
à qui ils vont s'en prendre ?
212
00:16:34,996 --> 00:16:36,248
Moi ?
213
00:16:36,248 --> 00:16:37,666
Ils me connaissent pas.
214
00:16:37,666 --> 00:16:40,627
- T'es sûre ?
- Je suis sûre de rien.
215
00:16:43,046 --> 00:16:44,422
Il faut les rembourser.
216
00:16:44,422 --> 00:16:45,715
C'est impossible.
217
00:16:45,715 --> 00:16:49,302
- Combien ils veulent ?
- 350 000 $.
218
00:16:49,302 --> 00:16:53,265
Dans quatre jours,
donc on braque une banque ou on oublie.
219
00:16:54,558 --> 00:16:55,934
J'ai l'argent.
220
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Quoi ?
- À la banque.
221
00:16:59,563 --> 00:17:02,983
Je peux faire un retrait.
Inutile de la braquer.
222
00:17:03,817 --> 00:17:08,071
Je comprends rien, tu vis chez ton père,
tu bosses dans une librairie...
223
00:17:08,071 --> 00:17:09,698
Non, j'en suis le proprio.
224
00:17:09,698 --> 00:17:12,367
Sinon, elle aurait fermé,
c'est pas rentable.
225
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
T'as cette somme sur ton compte ?
226
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Oui. Même plus que ça.
L'argent de mon père.
227
00:17:20,708 --> 00:17:22,252
Pourquoi tu m'as rien dit ?
228
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
Peu importe, c'est comme ça.
229
00:17:24,004 --> 00:17:25,839
C'est bizarre de me le cacher.
230
00:17:25,839 --> 00:17:27,882
T'es sérieuse ? Je veux t'aider.
231
00:17:27,882 --> 00:17:29,050
- Non, merci.
- Pourquoi ?
232
00:17:29,050 --> 00:17:31,678
Parce que c'est 350 000 $, voilà pourquoi.
233
00:17:33,889 --> 00:17:37,934
Ça me touche, merci,
mais on se connaît à peine.
234
00:17:42,439 --> 00:17:43,440
Premièrement,
235
00:17:43,940 --> 00:17:45,817
c'est pas à moi, c'est à mon père.
236
00:17:45,817 --> 00:17:47,027
Et il l'a pas gagné
237
00:17:47,027 --> 00:17:48,445
à la sueur de son front.
238
00:17:48,445 --> 00:17:50,280
Il a un fonds de pension.
239
00:17:50,280 --> 00:17:51,865
Et deuxièmement,
240
00:17:52,449 --> 00:17:53,658
va te faire foutre !
241
00:17:54,200 --> 00:17:55,452
On se connaît.
242
00:17:58,705 --> 00:18:01,207
T'es la meilleure chose
qui me soit arrivée.
243
00:18:05,795 --> 00:18:08,924
- Je te rembourserai, coûte que coûte.
- T'en fais pas.
244
00:18:08,924 --> 00:18:10,425
Laisse-moi t'accompagner.
245
00:18:10,425 --> 00:18:13,345
Je te l'ai dit,
je veux pas que tu t'approches d'eux.
246
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Ça va aller. Tu fais quoi, ce soir ?
247
00:18:19,017 --> 00:18:22,145
J'espérais voir
cette jolie fille que je connais.
248
00:18:22,145 --> 00:18:25,774
Il y a un petit resto japonais
sur Mott Street.
249
00:18:25,774 --> 00:18:28,026
Si t'es libre, je t'invite à dîner.
250
00:18:39,412 --> 00:18:40,413
Je t'aime.
251
00:18:41,164 --> 00:18:43,124
Je suis navrée pour tout ça.
252
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandra, tout va bien ?
253
00:20:41,534 --> 00:20:42,702
Merde.
254
00:20:57,467 --> 00:20:58,843
Et le jour de Noël ?
255
00:21:02,264 --> 00:21:03,682
Vous êtes Larusso ?
256
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Par ici.
257
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Vous êtes en retard.
- Désolée.
258
00:21:13,441 --> 00:21:16,194
Pénurie de taxis,
c'est le réveillon de Noël.
259
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Où est Carl ?
260
00:21:18,321 --> 00:21:20,824
La femme de M. Knutson est mal.
Je le remplace.
261
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
D'habitude, Carl...
262
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
M. Knutson me reçoit dans son bureau.
263
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
J'ai choisi un lieu moins formel
pour Noël.
264
00:21:29,165 --> 00:21:31,918
- Mais on peut aller dans mon bureau.
- Ça ira.
265
00:21:31,918 --> 00:21:33,128
Bien, asseyez-vous.
266
00:21:37,841 --> 00:21:40,010
- Où étiez-vous ce soir ?
- Nulle part.
267
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
Avec une collègue.
268
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
Une collègue de Starbucks ?
269
00:21:46,141 --> 00:21:48,518
Caroline. J'ai son numéro, si besoin.
270
00:21:48,518 --> 00:21:51,563
- Inutile. Êtes-vous droguée ?
- Non.
271
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Avez-vous enfreint votre conditionnelle ?
272
00:21:56,109 --> 00:21:57,861
Le boulot, ça se passe bien ?
273
00:21:57,861 --> 00:21:59,988
Oui, ça va.
274
00:21:59,988 --> 00:22:01,656
Starbucks, c'est bien.
275
00:22:02,240 --> 00:22:04,200
On peut gravir les échelons.
276
00:22:04,200 --> 00:22:05,952
Oui, je m'éclate.
277
00:22:07,996 --> 00:22:11,416
À votre travail,
ils vous ont pas vue depuis un mois.
278
00:22:14,920 --> 00:22:16,546
Je vais vous expliquer.
279
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
Je me suis embrouillée avec le patron.
280
00:22:20,634 --> 00:22:24,596
C'est un sale pervers.
Je cherche ailleurs...
281
00:22:24,596 --> 00:22:27,515
Avoir un emploi est obligatoire.
Vous comprenez ?
282
00:22:27,515 --> 00:22:29,267
Je vous mets un blâme.
283
00:22:29,684 --> 00:22:32,938
Et si je fais un dépistage de drogue,
quel sera le résultat ?
284
00:22:33,521 --> 00:22:36,316
- Négatif.
- Négatif ? Vous êtes sûre ?
285
00:22:36,316 --> 00:22:38,985
Si je vais chercher un test
dans ma voiture
286
00:22:38,985 --> 00:22:42,739
et qu'il est positif,
je vais être très contrariée.
287
00:22:42,739 --> 00:22:44,950
Alors, le résultat ?
288
00:22:47,535 --> 00:22:49,746
J'ai fumé un peu de beuh.
289
00:22:49,746 --> 00:22:51,957
Deuxième blâme, je peux vous embarquer.
290
00:22:51,957 --> 00:22:54,918
Avec vos antécédents,
vous plongerez pour longtemps.
291
00:22:54,918 --> 00:22:56,127
Je sais, désolée.
292
00:22:56,127 --> 00:22:59,548
Donnez-moi une bonne raison
de pas vous coffrer.
293
00:23:04,344 --> 00:23:05,512
J'ai de l'argent.
294
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
Tentative de corruption, troisième blâme.
295
00:23:08,306 --> 00:23:10,934
Félicitations, c'est un sans-faute.
296
00:23:10,934 --> 00:23:14,145
- Levez-vous et tournez-vous.
- J'ai un paquet de blé.
297
00:23:14,145 --> 00:23:15,897
- C'est-à-dire ?
- Dites un nombre.
298
00:23:15,897 --> 00:23:19,317
Je sais où en trouver,
je vous jure que je mens pas...
299
00:23:19,317 --> 00:23:20,318
Vous faites quoi ?
300
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Comment ça ? Rien, arrêtez !
301
00:23:24,447 --> 00:23:26,116
- Vous m'enregistrez ?
- Arrêtez...
302
00:23:26,116 --> 00:23:27,659
Vous me piégez ?
303
00:23:27,659 --> 00:23:29,578
À quoi vous jouez, putain ?
304
00:23:29,578 --> 00:23:32,622
- Vous me prenez pour une conne ?
- Moi, oui.
305
00:23:32,622 --> 00:23:36,293
Je suis son agent de probation,
restez en dehors de ça.
306
00:23:36,293 --> 00:23:39,629
Vous la rackettez.
Je vous ai vue faire toute la soirée.
307
00:23:41,548 --> 00:23:42,757
Vous voulez quoi ?
308
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Vous payer pour partir.
309
00:23:49,806 --> 00:23:51,057
Combien ?
310
00:23:51,057 --> 00:23:52,559
Combien j'ai sur moi ?
311
00:23:56,730 --> 00:23:57,731
Voyons ça...
312
00:24:00,066 --> 00:24:02,652
Ça fait 20... 45.
313
00:24:02,944 --> 00:24:04,487
46, 47...
314
00:24:04,487 --> 00:24:06,740
Et voilà 10, 20, 40,
315
00:24:06,740 --> 00:24:09,534
60, 80, 100.
316
00:24:10,619 --> 00:24:11,620
Merde.
317
00:24:12,203 --> 00:24:13,246
200.
318
00:24:13,788 --> 00:24:15,624
300 et 400. Ça fait...
319
00:24:16,708 --> 00:24:19,085
447 $.
320
00:24:23,590 --> 00:24:24,799
Ça vous intéresse ?
321
00:24:33,350 --> 00:24:34,809
Une Rolex Submariner.
322
00:24:34,809 --> 00:24:36,811
Merci, je connais.
323
00:24:36,811 --> 00:24:38,230
Vous êtes bourré ?
324
00:24:42,901 --> 00:24:44,861
Oui, sans doute.
325
00:24:48,406 --> 00:24:49,658
Désolé.
326
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Pardon.
327
00:24:57,290 --> 00:24:58,500
Bonne soirée.
328
00:25:04,506 --> 00:25:05,966
Bouge pas d'un poil.
329
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Attendez.
330
00:25:17,519 --> 00:25:18,728
Allons discuter.
331
00:25:19,688 --> 00:25:23,191
J'ai une femme et deux gosses.
Je subviens à leurs besoins.
332
00:25:23,483 --> 00:25:25,860
Et elle l'a pas volé, c'est qu'une merde.
333
00:25:25,860 --> 00:25:28,196
- Va te faire foutre.
- Rajoutes-en.
334
00:25:28,196 --> 00:25:29,364
Continue.
335
00:25:30,073 --> 00:25:31,700
Ça va coûter combien ?
336
00:25:31,700 --> 00:25:33,243
- 5 000.
- Bonne soirée.
337
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
J'ai vu votre bagnole
et vous vous trimballez
338
00:25:37,914 --> 00:25:39,916
avec une montre à 8 500 balles
339
00:25:40,458 --> 00:25:42,168
que vous comptiez me donner.
340
00:25:42,168 --> 00:25:45,171
- J'ai que 447 $.
- Donnez-moi votre montre.
341
00:25:45,171 --> 00:25:47,132
Elle coûte 8 500 $, d'après vous.
342
00:25:47,132 --> 00:25:49,801
8 500 neuve, pas vrai ?
343
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
D'occasion, ça fait quoi ? 7 000.
344
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Dans ces eaux-là.
345
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Donnez-la-moi, je paye la différence.
346
00:26:07,277 --> 00:26:08,278
Merci.
347
00:26:16,244 --> 00:26:18,163
Joyeuses fêtes, salope.
348
00:26:48,860 --> 00:26:50,111
Elle était fausse ?
349
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Monte.
350
00:26:56,243 --> 00:26:57,827
Je vais te filer ta part.
351
00:26:59,079 --> 00:27:00,872
- Ma part ?
- Ton argent.
352
00:27:11,633 --> 00:27:13,051
1 000 $.
353
00:27:14,261 --> 00:27:15,554
J'ai un couteau.
354
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Super.
355
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Viens, on gèle.
356
00:28:44,226 --> 00:28:45,268
Installe-toi.
357
00:29:00,325 --> 00:29:02,619
Tu peux enlever ta veste.
358
00:29:06,748 --> 00:29:08,375
Tente rien de tordu.
359
00:29:14,631 --> 00:29:17,217
- Enlève tes chaussures.
- Va te faire foutre.
360
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Je dois pouvoir avoir confiance.
361
00:29:45,120 --> 00:29:46,538
Je suis pas une toxico.
362
00:29:54,421 --> 00:29:55,547
Remonte tes manches.
363
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Tu peux dormir ici ou partir.
364
00:30:17,110 --> 00:30:18,486
Et si je reste ?
365
00:30:20,238 --> 00:30:21,364
Tu bosses pour moi.
366
00:30:46,389 --> 00:30:47,390
Bonjour.
367
00:30:53,230 --> 00:30:54,731
Quel est ton film préféré ?
368
00:30:55,523 --> 00:30:57,025
Mon film préféré ?
369
00:30:57,901 --> 00:30:59,152
Oui, c'est lequel ?
370
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
371
00:31:03,949 --> 00:31:05,200
Un classique.
372
00:31:05,909 --> 00:31:06,910
T'as aimé ?
373
00:31:06,910 --> 00:31:08,119
Bien sûr.
374
00:31:09,412 --> 00:31:11,206
DiCaprio était tellement jeune.
375
00:31:11,748 --> 00:31:13,208
Son meilleur rôle.
376
00:31:13,208 --> 00:31:15,043
Il était bien dans Les Infiltrés.
377
00:31:16,461 --> 00:31:19,130
Il était pas mal, mais Titanic,
378
00:31:19,631 --> 00:31:21,258
c'est la consécration.
379
00:31:21,967 --> 00:31:23,718
Kate Winslet était magnifique.
380
00:31:25,595 --> 00:31:26,805
Et cette fin...
381
00:31:27,472 --> 00:31:28,890
je m'en remettrai jamais.
382
00:31:30,600 --> 00:31:32,811
J'en reviens pas que t'aimes ce film.
383
00:31:33,645 --> 00:31:35,480
C'est faux, je l'ai jamais vu.
384
00:31:36,773 --> 00:31:38,650
- Tu l'as jamais vu ?
- Non.
385
00:31:38,942 --> 00:31:40,944
Les films, c'est une perte de temps.
386
00:31:41,653 --> 00:31:45,240
Mais je t'ai fait croire le contraire.
Et je vais faire pareil avec toi.
387
00:31:45,740 --> 00:31:48,910
On va faire croire aux gens
que t'es quelqu'un d'autre.
388
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Quand j'aurai fini, ce sera bluffant.
389
00:31:55,041 --> 00:31:57,460
Tu vas étudier un peu tous les sujets.
390
00:31:59,170 --> 00:32:01,339
Comme ça, tu pourras mentir sur tout.
391
00:32:02,424 --> 00:32:03,675
Lis-les entièrement.
392
00:32:04,009 --> 00:32:05,552
Tu te fous de ma gueule ?
393
00:32:06,386 --> 00:32:08,972
- Où est l'argent d'hier ?
- Dans ma veste.
394
00:32:10,724 --> 00:32:11,725
Pourquoi ?
395
00:32:12,851 --> 00:32:15,395
- 100 $ par grossièreté.
- Mon cul !
396
00:32:15,395 --> 00:32:18,273
- C'est mon argent.
- Ça fait 200. Il reste 800.
397
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Lis les journaux.
398
00:32:21,902 --> 00:32:23,320
Tu t'appelles comment ?
399
00:32:23,320 --> 00:32:25,530
- Max.
- Joyeux Noël, Max.
400
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Joyeux Noël, Sandra.
401
00:32:28,909 --> 00:32:29,993
Sandy.
402
00:32:30,744 --> 00:32:32,621
Tout le monde m'appelle Sandy.
403
00:32:33,204 --> 00:32:34,456
Plus maintenant.
404
00:33:54,536 --> 00:33:57,706
Ouvre-moi. Promis, je le referai plus.
S'il te plaît !
405
00:34:04,212 --> 00:34:06,798
Allez, s'il te plaît !
406
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Tu dois être clean. Tu comprends ?
407
00:34:42,459 --> 00:34:44,294
Je dois pouvoir avoir confiance.
408
00:34:58,308 --> 00:34:59,601
Anna Karénine.
409
00:34:59,601 --> 00:35:02,729
Toutes les familles heureuses
se ressemblent, mais chaque
410
00:35:02,729 --> 00:35:05,232
famille malheureuse
411
00:35:05,232 --> 00:35:09,277
est malheureuse à sa...
412
00:35:09,277 --> 00:35:13,573
- Est malheureuse à sa façon.
- J'allais le dire.
413
00:35:14,282 --> 00:35:15,367
Gatsby le magnifique.
414
00:35:15,367 --> 00:35:17,911
Ne jamais rien dire à personne.
415
00:35:17,911 --> 00:35:19,162
L'Attrape-cœurs.
416
00:35:19,162 --> 00:35:22,082
Dans ma jeunesse,
quand j'étais vulnérable,
417
00:35:22,082 --> 00:35:24,125
mon père m'a conseillé de...
418
00:35:24,125 --> 00:35:25,835
- Où t'as étudié ?
- À Vassar.
419
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Le sujet de ta thèse ?
420
00:35:27,003 --> 00:35:28,838
Redéfinir le radicalisme :
421
00:35:29,756 --> 00:35:31,967
l'essor du féminisme noir.
422
00:35:31,967 --> 00:35:33,343
Ton livre préféré ?
423
00:35:33,343 --> 00:35:35,595
Une femme noire de Zora Neale Hurston.
424
00:35:35,595 --> 00:35:37,973
- Diplômée en quelle année ?
- 2016.
425
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- La meilleure des époques.
- La pire.
426
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- Je suis...
- Ishmael.
427
00:35:43,103 --> 00:35:45,021
- T'as étudié où ?
- À Vassar.
428
00:35:45,021 --> 00:35:46,731
- De quand à quand ?
- 2012 à 2016.
429
00:35:47,399 --> 00:35:50,443
J'ai vécu sur le campus 2 ans
et j'ai déménagé.
430
00:35:50,443 --> 00:35:52,279
J'étais un rat de bibliothèque.
431
00:35:53,405 --> 00:35:54,864
- Je suis la 1re ?
- Comment ça ?
432
00:35:55,490 --> 00:35:57,242
À qui tu fais ça.
433
00:35:57,867 --> 00:35:59,494
- Oui.
- Pourquoi moi ?
434
00:36:00,787 --> 00:36:01,913
Tu as du potentiel.
435
00:36:01,913 --> 00:36:03,582
Mon frère est en ville.
436
00:36:03,582 --> 00:36:05,959
À chaque fois, il me demande de l'argent.
437
00:36:06,167 --> 00:36:08,086
- Tu lui en donnes ?
- Parfois.
438
00:36:08,920 --> 00:36:10,297
Je n'ai plus que lui.
439
00:36:10,297 --> 00:36:13,884
Je viens de Seattle. Ma mère y vit encore.
Elle est barjo, mais bon.
440
00:36:13,884 --> 00:36:15,176
T'étudiais quoi ?
441
00:36:15,176 --> 00:36:17,721
- À Vassar, t'étudiais quoi ?
- La littérature.
442
00:36:17,971 --> 00:36:21,141
Je faisais la conversation.
J'évoquais ma mère. T'en as pas ?
443
00:36:21,141 --> 00:36:22,434
J'en ai une.
444
00:36:23,894 --> 00:36:24,895
Je la déteste.
445
00:36:26,062 --> 00:36:27,647
Quand étais-tu à Vassar ?
446
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
De 2012 à 2016.
447
00:36:29,733 --> 00:36:32,235
- T'as étudié ailleurs ?
- Un an à l'étranger.
448
00:36:32,235 --> 00:36:34,237
- Où ça ?
- À Florence, en Italie.
449
00:36:34,237 --> 00:36:35,572
Tu parles italien ?
450
00:36:35,906 --> 00:36:38,074
Et ça t'a plu, l'Italie ?
451
00:36:38,450 --> 00:36:40,076
J'ai de super souvenirs.
452
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Mais mon copain de l'époque
était un abruti.
453
00:36:58,220 --> 00:36:59,721
On sort.
454
00:37:01,932 --> 00:37:02,933
Où ça ?
455
00:37:05,101 --> 00:37:06,478
T'aimes les martinis ?
456
00:37:09,272 --> 00:37:10,690
J'aime ça.
457
00:37:12,817 --> 00:37:13,818
Tant mieux.
458
00:38:26,141 --> 00:38:28,852
Santé.
459
00:38:32,731 --> 00:38:34,816
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
460
00:38:36,359 --> 00:38:37,652
On fête quelque chose.
461
00:38:38,278 --> 00:38:39,946
Quoi, au juste ?
462
00:38:41,865 --> 00:38:43,158
Mon anniversaire.
463
00:38:45,243 --> 00:38:46,661
C'est aujourd'hui ?
464
00:38:51,124 --> 00:38:52,959
Tu t'en sors très bien.
465
00:38:52,959 --> 00:38:54,252
Mieux que prévu.
466
00:38:55,295 --> 00:38:56,421
Merci.
467
00:38:58,757 --> 00:39:00,508
Prête pour l'épreuve du feu ?
468
00:39:01,593 --> 00:39:02,594
Comment ça ?
469
00:39:02,594 --> 00:39:04,346
Tu vois le type au bar ?
470
00:39:07,599 --> 00:39:09,017
Oui, et après ?
471
00:39:11,353 --> 00:39:13,521
Arrange-toi pour finir dans sa chambre.
472
00:39:22,656 --> 00:39:24,115
T'es sérieux ?
473
00:39:24,407 --> 00:39:25,992
T'as 40 minutes.
474
00:39:47,097 --> 00:39:49,599
On passait une si bonne soirée.
475
00:40:14,457 --> 00:40:17,252
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Une vodka martini.
476
00:40:23,758 --> 00:40:24,759
Ça va ?
477
00:40:27,846 --> 00:40:29,306
Oui. Bonsoir.
478
00:40:36,855 --> 00:40:37,856
Merci.
479
00:40:42,235 --> 00:40:43,612
Je vous offre un verre ?
480
00:40:45,906 --> 00:40:47,657
Je déteste boire seule.
481
00:40:49,826 --> 00:40:51,953
Oui, avec plaisir.
482
00:40:53,330 --> 00:40:54,581
Je m'appelle Sandra.
483
00:40:55,790 --> 00:40:57,042
Et moi, William.
484
00:40:58,209 --> 00:41:00,003
Enchantée, William.
485
00:41:00,712 --> 00:41:02,047
De même.
486
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
J'ai un aveu à vous faire.
487
00:41:17,938 --> 00:41:19,439
Ah oui ? Lequel ?
488
00:41:19,439 --> 00:41:21,024
Je vous ai remarqué au bar.
489
00:41:21,775 --> 00:41:23,401
Les hommes mûrs m'attirent.
490
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Ça vous attire, hein ?
491
00:41:26,029 --> 00:41:27,197
C'est pas bien.
492
00:41:28,823 --> 00:41:31,243
Ça vient d'où ?
Papa vous aimait pas assez ?
493
00:41:31,952 --> 00:41:33,703
Il n'était pas très présent.
494
00:41:43,672 --> 00:41:44,923
Vous êtes marié ?
495
00:41:46,675 --> 00:41:49,052
Oui, d'après mon alliance.
496
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- C'est quoi ?
- Faites pas attention.
497
00:42:10,865 --> 00:42:12,742
C'est le service de chambre.
498
00:42:19,082 --> 00:42:21,042
Une seconde, bougez pas.
499
00:42:25,505 --> 00:42:26,506
Salope !
500
00:42:26,506 --> 00:42:29,050
- T'as cru que je saurais rien ?
- Arrête !
501
00:42:29,050 --> 00:42:31,678
Qu'est-ce que tu fous ? Tu te le tapes ?
502
00:42:31,678 --> 00:42:32,971
Je t'aime.
503
00:42:32,971 --> 00:42:34,264
- Du calme.
- La ferme !
504
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Calme-toi.
- Tu le baises ?
505
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
- Tu te tapes ma copine ?
- Arrête.
506
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Je vais te buter.
- On n'a pas...
507
00:42:40,228 --> 00:42:43,398
- Bordel de merde ! Salope !
- Écoute-moi.
508
00:42:43,857 --> 00:42:44,941
Fais chier !
509
00:42:44,941 --> 00:42:47,277
- Jason, c'est fini.
- Casse-toi de là.
510
00:42:47,277 --> 00:42:49,321
- J'appelle la sécurité.
- Assieds-toi.
511
00:42:49,321 --> 00:42:51,948
- Calmez-vous.
- Non, il est inoffensif.
512
00:42:51,948 --> 00:42:54,326
- J'appelle la sécurité ?
- Non, non...
513
00:42:54,326 --> 00:42:57,037
C'est un ex à moi, il est...
514
00:42:57,037 --> 00:42:58,788
Il souffre, il est pas méchant.
515
00:42:58,788 --> 00:43:01,833
- Vous craignez rien ?
- Oui, tout va bien, promis.
516
00:43:01,833 --> 00:43:03,501
- Vous êtes sûre ?
- Certaine.
517
00:43:03,501 --> 00:43:05,712
Vous pouvez nous laisser un instant ?
518
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
D'accord, oui.
519
00:43:07,964 --> 00:43:09,674
Retournez au bar.
520
00:43:09,674 --> 00:43:11,801
Sale menteuse de merde !
521
00:43:11,801 --> 00:43:14,804
- Je vous y retrouve dans 30 min.
- D'accord.
522
00:43:14,804 --> 00:43:16,890
- Vous êtes sûre que ça ira ?
- Oui.
523
00:43:16,890 --> 00:43:18,183
- Bon sang...
- Ça va.
524
00:43:18,183 --> 00:43:20,852
- D'accord, mais pas trop de bruit.
- Désolée.
525
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Putain !
526
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Bien joué.
527
00:43:36,117 --> 00:43:39,412
T'as pigé direct. T'as ça dans le sang.
T'as réagi vite.
528
00:43:39,412 --> 00:43:41,206
T'as improvisé. C'est l'idée.
529
00:43:41,206 --> 00:43:42,582
La vache !
530
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Merde...
531
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Les gens ont encore du liquide.
532
00:43:59,724 --> 00:44:01,351
Classique...
533
00:44:01,351 --> 00:44:04,062
Des boucles d'oreilles en diamants
pour sa femme
534
00:44:04,062 --> 00:44:06,940
qui l'attend
pendant qu'il appâte des femmes.
535
00:44:06,940 --> 00:44:09,484
Il m'a pas appâtée, je l'ai piégé.
536
00:44:09,484 --> 00:44:10,610
Arrête ça.
537
00:44:11,611 --> 00:44:13,613
- Quoi ?
- Le plains pas.
538
00:44:19,160 --> 00:44:21,413
On peut pas arnaquer un homme honnête.
539
00:44:21,413 --> 00:44:22,497
N'est-ce pas ?
540
00:44:24,040 --> 00:44:26,877
Donc jamais de pitié pour la cible.
541
00:44:48,690 --> 00:44:49,983
Elles te vont bien.
542
00:45:11,546 --> 00:45:12,797
Tu fais quoi ?
543
00:45:16,301 --> 00:45:18,053
Bon anniversaire, Max.
544
00:46:46,933 --> 00:46:48,226
Merci.
545
00:46:54,941 --> 00:46:56,443
Bonne soirée, monsieur.
546
00:47:20,425 --> 00:47:22,719
Max ! Tu es venu.
547
00:47:22,719 --> 00:47:24,012
Richard.
548
00:47:24,012 --> 00:47:26,097
Je te présente mon fils, Max.
549
00:47:26,097 --> 00:47:27,349
Salut, maman.
550
00:47:28,558 --> 00:47:30,727
- T'es superbe.
- Je sais tout de vous.
551
00:47:32,562 --> 00:47:34,314
J'aimerais pouvoir en dire autant.
552
00:47:34,314 --> 00:47:35,982
Si tu répondais à mes messages
553
00:47:35,982 --> 00:47:39,694
ou si tu appelais ta mère
de temps en temps...
554
00:47:39,694 --> 00:47:41,488
Je suis très pris, désolé.
555
00:47:43,240 --> 00:47:46,159
- Tu étais à Saint-Barth, alors ?
- En effet.
556
00:47:46,368 --> 00:47:48,745
J'y ai passé de bons moments.
557
00:47:49,621 --> 00:47:50,997
Dans les années 70.
558
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Vous êtes vieux.
- Max !
559
00:47:54,417 --> 00:47:55,794
C'est...
560
00:47:56,545 --> 00:47:57,629
Suis-moi.
561
00:47:57,629 --> 00:47:59,089
- J'ai à te parler.
- Sérieux ?
562
00:47:59,089 --> 00:48:01,633
Je suis navrée. Viens par là.
563
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Suis-moi.
564
00:48:05,262 --> 00:48:06,555
Pardon, monsieur.
565
00:48:06,555 --> 00:48:08,515
- Salut.
- Arrête.
566
00:48:08,515 --> 00:48:11,226
- Vous êtes canon.
- Qu'est-ce qui te prend ?
567
00:48:11,226 --> 00:48:12,811
C'est quoi, ces manières ?
568
00:48:14,145 --> 00:48:15,897
Tu sais quoi de ce type ?
569
00:48:15,897 --> 00:48:17,232
Il est connu.
570
00:48:17,232 --> 00:48:18,858
Si t'as des questions,
571
00:48:19,526 --> 00:48:20,860
tout est sur Internet.
572
00:48:21,778 --> 00:48:24,781
T'es incapable d'être seule,
tu sautes sur le premier venu.
573
00:48:24,781 --> 00:48:27,242
C'est différent, cette fois. Je t'assure.
574
00:48:28,243 --> 00:48:29,578
Mais bien sûr !
575
00:48:29,995 --> 00:48:32,247
Vas-y doucement, t'as assez bu.
576
00:48:33,873 --> 00:48:35,584
Arrête de me materner, maman.
577
00:48:36,918 --> 00:48:38,628
Mon chéri, qu'y a-t-il ?
578
00:48:39,254 --> 00:48:40,881
Qu'est-ce qui se passe ?
579
00:48:41,298 --> 00:48:44,426
Tu devais venir avec ta copine.
Où est-elle ?
580
00:48:44,843 --> 00:48:46,511
Avec quelqu'un d'autre.
581
00:48:46,761 --> 00:48:47,804
Je vois...
582
00:48:49,139 --> 00:48:50,307
Je suis désolée.
583
00:48:51,516 --> 00:48:52,517
Je l'aimais pas.
584
00:48:52,893 --> 00:48:54,811
Elle avait une mauvaise influence.
585
00:48:56,021 --> 00:48:57,689
Je peux squatter ici ?
586
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Tu te drogues ?
587
00:49:06,197 --> 00:49:08,700
Non, je ne me drogue pas.
588
00:49:09,534 --> 00:49:11,286
Pas depuis un an.
589
00:49:11,286 --> 00:49:14,456
Je peux pas revivre ça et surtout pas ici.
590
00:49:14,456 --> 00:49:17,000
- Je suis clean, sérieux.
- Pas ici...
591
00:49:17,000 --> 00:49:19,294
Tu veux quoi ? Une preuve ?
592
00:49:19,294 --> 00:49:21,546
Tu veux que je pisse dans un bocal ?
593
00:49:21,546 --> 00:49:25,175
- Aucun souci, je le fais tout de suite.
- Non, arrête !
594
00:49:25,175 --> 00:49:27,636
- Arrête ! Fais pas ça.
- Tu seras fixée.
595
00:49:27,636 --> 00:49:28,845
Ça suffit !
596
00:49:33,975 --> 00:49:34,976
Tu vas voir.
597
00:49:40,398 --> 00:49:41,399
Vas-y.
598
00:49:42,400 --> 00:49:43,693
Analyse ça.
599
00:49:43,693 --> 00:49:45,028
Pitié, arrête.
600
00:49:45,028 --> 00:49:46,279
Analyse ça !
601
00:49:47,364 --> 00:49:48,823
Je t'en supplie...
602
00:49:48,823 --> 00:49:51,576
Pitié, arrête.
603
00:50:02,963 --> 00:50:04,005
Je suis désolé.
604
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Je suis désolé, maman.
605
00:50:10,512 --> 00:50:12,180
Pourquoi tu fais ça ?
606
00:50:12,639 --> 00:50:14,766
Pourquoi tu me fais ça ?
607
00:50:16,309 --> 00:50:17,727
Je suis vraiment désolé.
608
00:50:22,107 --> 00:50:24,484
J'ai juste besoin d'un endroit où dormir.
609
00:50:26,861 --> 00:50:28,321
S'il te plaît.
610
00:50:28,321 --> 00:50:30,699
Tu peux rester, mais pas longtemps.
611
00:50:33,827 --> 00:50:34,953
Merci.
612
00:50:35,453 --> 00:50:36,496
Je t'aime.
613
00:50:39,040 --> 00:50:40,083
Merci.
614
00:50:50,677 --> 00:50:52,178
Le spectacle vous a plu ?
615
00:51:07,110 --> 00:51:08,320
Je suis désolée.
616
00:51:09,613 --> 00:51:12,824
Je suis... Je suis désolée...
617
00:51:29,674 --> 00:51:33,261
Il a monté une société
de location de bateaux
618
00:51:33,678 --> 00:51:37,766
aux Bahamas, mais l'ouragan
a tout détruit, malheureusement.
619
00:51:37,766 --> 00:51:41,478
- Il adorait ça, il s'en sortait bien.
- Mais il vit de quoi ?
620
00:51:42,312 --> 00:51:44,522
Son père lui a laissé de l'argent.
621
00:51:46,733 --> 00:51:48,568
Et je l'aide de temps en temps.
622
00:51:49,903 --> 00:51:51,071
C'est normal.
623
00:51:52,364 --> 00:51:54,157
J'étais si jeune quand il est né.
624
00:51:54,157 --> 00:51:56,451
Puis son père est mort...
625
00:51:56,993 --> 00:51:58,828
Je me suis retrouvée veuve
626
00:51:58,828 --> 00:52:01,414
sans trop savoir
comment être une bonne mère.
627
00:52:01,414 --> 00:52:04,042
Il doit se prendre en main,
c'est un adulte.
628
00:52:04,042 --> 00:52:06,419
Non, pas vraiment. Et c'est ma faute.
629
00:52:07,087 --> 00:52:09,005
Je le traite comme mon bébé.
630
00:52:09,005 --> 00:52:10,632
Il sait pas nager sans moi.
631
00:52:11,174 --> 00:52:12,300
Bonjour, maman.
632
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Coucou, mon cœur. Tu as bien dormi ?
633
00:52:17,764 --> 00:52:18,848
Comme un loir.
634
00:52:19,724 --> 00:52:21,017
La vue est super.
635
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Tant mieux.
636
00:52:24,854 --> 00:52:28,108
J'ai un rendez-vous dans le centre,
637
00:52:28,108 --> 00:52:32,404
mais si tu es disponible,
on pourrait déjeuner ensemble ?
638
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
À 13h ? Via Carota ?
639
00:52:35,699 --> 00:52:37,993
- Avec plaisir.
- Parfait.
640
00:52:40,078 --> 00:52:41,162
À plus tard.
641
00:52:48,503 --> 00:52:49,504
Au revoir, chéri.
642
00:53:01,600 --> 00:53:02,601
Richard ?
643
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Je m'excuse pour hier soir.
644
00:53:08,523 --> 00:53:10,483
J'avais pris des médocs...
645
00:53:11,401 --> 00:53:12,986
et j'avais beaucoup bu.
646
00:53:14,988 --> 00:53:17,991
On va être amenés à se côtoyer souvent.
647
00:53:19,409 --> 00:53:21,620
Faisons en sorte que ça se passe bien.
648
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
D'ailleurs, ta mère et moi assistons
649
00:53:25,582 --> 00:53:29,711
à un gala de charité
de la Fondation Richard Hobbes.
650
00:53:30,337 --> 00:53:31,922
Fondée par ma défunte femme.
651
00:53:31,922 --> 00:53:34,966
On fait divers dons
à des œuvres caritatives.
652
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Vous voulez que je fasse un don ?
653
00:53:38,887 --> 00:53:41,097
Je suis un peu à sec, là.
654
00:53:42,349 --> 00:53:44,893
Mais tu pourrais nous accompagner.
655
00:53:44,893 --> 00:53:48,313
Il y aura plusieurs groupes de musique.
656
00:53:49,105 --> 00:53:51,566
Très à la mode, paraît-il.
657
00:53:54,486 --> 00:53:56,863
Et beaucoup de personnes de ton âge.
658
00:53:57,989 --> 00:53:59,491
Beaucoup de jeunes femmes.
659
00:54:00,951 --> 00:54:02,911
Merci, mais...
660
00:54:03,662 --> 00:54:05,705
je vais rester me reposer.
661
00:54:09,292 --> 00:54:10,835
Je comprends.
662
00:54:32,857 --> 00:54:35,944
T'as été infecte,
tu l'as traité comme un serveur.
663
00:54:35,944 --> 00:54:38,738
Je sais toujours pas qui c'est.
664
00:54:38,738 --> 00:54:43,451
Il est dans une série.
Il joue un espion, il est très connu.
665
00:54:43,868 --> 00:54:46,830
J'ai passé la soirée
à attendre d'être seul avec toi.
666
00:54:46,830 --> 00:54:48,373
C'est le cas maintenant.
667
00:54:54,212 --> 00:54:56,840
Je m'en moque, des acteurs.
668
00:54:56,840 --> 00:54:58,383
Tu devrais le savoir.
669
00:55:00,218 --> 00:55:02,512
Je te veux pour moi tout seul.
670
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
Calmez-vous.
671
00:55:09,895 --> 00:55:11,813
Monsieur, la police est là.
672
00:55:11,813 --> 00:55:13,356
La police ?
673
00:55:14,065 --> 00:55:15,483
C'est quoi, ce délire ?
674
00:55:15,483 --> 00:55:18,236
Monsieur, pardon, inspecteur Collins.
675
00:55:18,236 --> 00:55:19,654
Cet homme habite ici ?
676
00:55:19,654 --> 00:55:21,615
- On l'héberge.
- Je vis pas là.
677
00:55:21,615 --> 00:55:24,159
- Que se passe-t-il ? Qu'as-tu fait ?
- Rien !
678
00:55:24,159 --> 00:55:28,079
- Il cherchait de la drogue.
- Vous m'avez abordé avec de la cocaïne.
679
00:55:28,079 --> 00:55:30,040
- Vous avez accepté.
- Il m'a piégé.
680
00:55:30,040 --> 00:55:32,709
- C'est grave ?
- C'est mal parti.
681
00:55:33,209 --> 00:55:36,213
Il a des antécédents, il risque la prison.
682
00:55:36,213 --> 00:55:38,006
- Bon sang.
- Qu'allez-vous faire ?
683
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Je l'embarque.
- Mon cul, je me casse.
684
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Me touche pas !
685
00:55:41,927 --> 00:55:44,638
Richard, s'il te plaît,
fais quelque chose.
686
00:55:44,638 --> 00:55:46,598
- Calmez-vous !
- Fait chier !
687
00:55:46,598 --> 00:55:48,850
Inspecteur, peut-on discuter ?
688
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
Tout de suite.
689
00:55:58,068 --> 00:56:01,780
Je fais d'importants dons à la police,
tous les ans.
690
00:56:01,780 --> 00:56:04,532
Je sais. C'est pour ça que je suis là.
691
00:56:04,532 --> 00:56:07,994
Le commissaire Marty est un ami.
Je peux vous recommander.
692
00:56:07,994 --> 00:56:09,412
Richard, arrêtez.
693
00:56:09,955 --> 00:56:12,874
Ma parole a du poids, dans cette ville.
694
00:56:15,293 --> 00:56:17,212
Et c'est à double tranchant.
695
00:56:17,212 --> 00:56:19,798
Merci d'être venu directement ici.
696
00:56:19,798 --> 00:56:22,425
- Écoutez, monsieur...
- Je vous dédommage.
697
00:56:23,385 --> 00:56:24,761
Je refuse.
698
00:56:24,761 --> 00:56:26,304
Désolé.
699
00:56:26,304 --> 00:56:28,640
Prenez ce putain d'argent, inspecteur.
700
00:56:33,603 --> 00:56:35,564
Arrête. Il n'est pas de la police.
701
00:56:36,189 --> 00:56:37,691
- Madame...
- Fermez-la.
702
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
C'est Max tout craché.
703
00:56:41,820 --> 00:56:44,781
C'est un de ses jeux.
704
00:56:45,740 --> 00:56:49,619
C'est bien de ça qu'il s'agit ?
C'est un de tes jeux ?
705
00:56:50,203 --> 00:56:51,871
- Je vous assure...
- Partez.
706
00:56:51,871 --> 00:56:55,584
Ou j'appelle vraiment la police.
Sérieusement, disparaissez.
707
00:57:02,883 --> 00:57:05,093
- Tipsy, je crois...
- Mec, merde.
708
00:57:05,093 --> 00:57:07,053
- Va-t'en.
- Tu trouves ça drôle ?
709
00:57:07,053 --> 00:57:09,389
- T'as craqué.
- Tu trouves ça drôle ?
710
00:57:09,389 --> 00:57:10,891
Sérieux, mec.
711
00:57:11,433 --> 00:57:13,685
Sortez d'ici, tout de suite.
712
00:57:13,685 --> 00:57:15,145
Je suis désolé.
713
00:57:15,145 --> 00:57:16,396
- Je t'appelle.
- OK.
714
00:57:16,396 --> 00:57:17,814
Merci.
715
00:57:17,814 --> 00:57:19,274
On se voit vite.
716
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
J'y crois pas.
717
00:57:21,067 --> 00:57:22,611
Maman, écoute...
718
00:57:25,322 --> 00:57:26,740
Je t'ai tout donné.
719
00:57:26,740 --> 00:57:28,909
Tu as été très avantagé.
720
00:57:28,909 --> 00:57:32,829
Tu n'as jamais manqué de rien
et c'est comme ça que tu me remercies ?
721
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
Tu m'humilies devant lui ?
722
00:57:43,798 --> 00:57:45,300
Je veux que tu partes.
723
00:57:48,887 --> 00:57:50,764
Je veux plus te voir.
724
00:58:01,942 --> 00:58:03,693
Toute cette mise en scène...
725
00:58:05,362 --> 00:58:07,906
pour 1 000 dollars.
726
00:58:08,281 --> 00:58:10,492
Laisse-moi te donner un petit conseil.
727
00:58:11,326 --> 00:58:12,702
Si tu comptes voler,
728
00:58:13,203 --> 00:58:14,621
vois plus grand.
729
00:58:44,442 --> 00:58:45,986
Pardon de t'avoir giflé.
730
00:58:47,070 --> 00:58:48,280
C'est rien.
731
00:58:48,822 --> 00:58:51,157
Non, je suis allée trop loin.
732
00:58:53,410 --> 00:58:54,578
Fais-moi voir.
733
00:59:09,801 --> 00:59:11,678
Il est trop tôt pour un verre ?
734
00:59:21,521 --> 00:59:24,566
- J'aime pas comment tu le regardes.
- Arrête.
735
00:59:28,028 --> 00:59:29,112
Tu l'apprécies.
736
00:59:29,696 --> 00:59:31,990
Évidemment, il est milliardaire.
737
00:59:33,116 --> 00:59:34,743
Je te parle pas de ça.
738
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Écoute, j'ai un très bon pressentiment.
739
00:59:37,871 --> 00:59:39,664
On touche au but.
740
00:59:40,081 --> 00:59:41,082
Il veut te voir
741
00:59:41,082 --> 00:59:43,126
à son bureau à 13h.
742
00:59:50,550 --> 00:59:53,261
- Peut-être que j'ai plus envie.
- Pourquoi ?
743
00:59:53,845 --> 00:59:55,305
Sois pas jaloux.
744
00:59:58,767 --> 01:00:00,518
Les vieux me plaisent pas.
745
01:00:04,648 --> 01:00:06,191
Tu sais ce qui me plaît.
746
01:00:22,666 --> 01:00:24,668
Dis-moi ce qui me plaît.
747
01:00:28,880 --> 01:00:30,006
Moi, je te plais.
748
01:00:33,635 --> 01:00:34,844
Tu me plais.
749
01:00:40,976 --> 01:00:42,310
Et pourquoi ?
750
01:00:44,187 --> 01:00:46,773
Parce que je te donne ce que tu veux.
751
01:00:52,612 --> 01:00:54,155
Alors, donne-le-moi.
752
01:00:56,992 --> 01:00:58,451
Vas-y.
753
01:01:43,204 --> 01:01:44,331
Merci d'être venu.
754
01:01:47,042 --> 01:01:48,043
Tout va bien ?
755
01:01:48,043 --> 01:01:51,588
Oui, un peu de maintenance. Suis-moi.
756
01:01:51,588 --> 01:01:52,881
Je tiens à m'excuser
757
01:01:52,881 --> 01:01:54,299
pour hier soir.
758
01:01:54,758 --> 01:01:56,092
C'était déplacé.
759
01:01:57,093 --> 01:01:59,179
C'est peu de le dire !
760
01:01:59,971 --> 01:02:03,141
Quand ta mère m'a parlé de toi,
761
01:02:03,141 --> 01:02:07,854
elle m'a dit que tu étais bien élevé,
intelligent, malin.
762
01:02:07,854 --> 01:02:12,525
Je suis toujours en quête de jeunes gens
avec ce profil.
763
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Vous m'offrez un job ?
- Ça t'intéresse pas.
764
01:02:17,614 --> 01:02:18,615
Que fais-tu là ?
765
01:02:19,783 --> 01:02:23,203
- Tu avais rendez-vous ?
- J'ignorais que c'était nécessaire.
766
01:02:23,203 --> 01:02:24,496
Qu'y a-t-il, Tom ?
767
01:02:25,580 --> 01:02:26,581
Je suis de retour.
768
01:02:26,581 --> 01:02:28,667
Oui, je vois ça.
769
01:02:28,667 --> 01:02:30,085
Que veux-tu ?
770
01:02:30,085 --> 01:02:31,920
Je passais voir comment t'allais.
771
01:02:31,920 --> 01:02:35,006
- Pas maintenant.
- D'accord. À plus, papa.
772
01:02:36,716 --> 01:02:37,801
Tom ?
773
01:02:42,764 --> 01:02:44,057
Par ici.
774
01:02:44,933 --> 01:02:46,476
C'était mon fils.
775
01:02:47,018 --> 01:02:49,729
J'ai toujours pensé
qu'il hériterait de tout.
776
01:02:50,564 --> 01:02:53,900
Mais quand sa mère est morte,
il l'a très mal vécu.
777
01:02:53,900 --> 01:02:57,195
Il manque de cran pour travailler ici,
il est faible.
778
01:02:59,406 --> 01:03:01,575
Quand il a eu 21 ans,
779
01:03:01,575 --> 01:03:03,535
j'ai proposé de lui offrir
780
01:03:03,535 --> 01:03:05,370
tout ce qu'il voulait.
781
01:03:06,037 --> 01:03:08,540
Tu sais ce que mon fils m'a demandé ?
782
01:03:09,833 --> 01:03:11,293
Aucune idée, Richard.
783
01:03:12,085 --> 01:03:16,423
L'édition originale de Jane Eyre
de Charlotte Brontë.
784
01:03:17,090 --> 01:03:18,592
Il veut ouvrir une librairie.
785
01:03:20,135 --> 01:03:22,512
Pas très judicieux, comme investissement.
786
01:03:23,972 --> 01:03:26,016
Mais je vais lui donner quand même.
787
01:03:27,350 --> 01:03:28,894
Tu sais pourquoi ?
788
01:03:30,770 --> 01:03:32,439
Parce qu'on n'a qu'une vie.
789
01:03:32,439 --> 01:03:37,569
Et je refuse de le garder prisonnier
pendant son court passage sur terre.
790
01:03:43,325 --> 01:03:46,119
Je veux que tu sois honnête avec toi-même.
791
01:03:47,203 --> 01:03:50,040
Si tu venais travailler pour moi,
792
01:03:50,040 --> 01:03:51,458
comment ça finirait ?
793
01:03:52,918 --> 01:03:54,085
Mal.
794
01:03:55,128 --> 01:03:56,254
Je suis d'accord.
795
01:03:58,298 --> 01:04:00,967
Mais je veux quand même
te proposer un emploi.
796
01:04:01,801 --> 01:04:03,637
60 000 $ par mois.
797
01:04:04,012 --> 01:04:05,388
60 000 par mois ?
798
01:04:05,639 --> 01:04:06,765
Pour faire quoi ?
799
01:04:06,765 --> 01:04:09,392
Pour dénicher des opportunités.
800
01:04:09,851 --> 01:04:11,519
Trouver ta voie.
801
01:04:12,103 --> 01:04:13,730
Vous voulez que je parte.
802
01:04:14,439 --> 01:04:17,067
Tu stresses ta mère.
803
01:04:18,401 --> 01:04:20,028
Et je ne le tolérerai pas.
804
01:04:21,404 --> 01:04:25,408
- Je suis un mauvais investissement ?
- C'est pas mon genre d'en faire.
805
01:04:25,408 --> 01:04:26,743
C'est ce que je vaux ?
806
01:04:26,952 --> 01:04:29,287
60 000 $ par mois ?
807
01:04:29,579 --> 01:04:31,623
C'est une occasion à saisir.
808
01:04:34,125 --> 01:04:35,752
Un an de salaire d'avance.
809
01:04:37,087 --> 01:04:39,798
C'est faisable. Je virerai l'argent...
810
01:04:39,798 --> 01:04:41,049
Un virement ? Non.
811
01:04:41,049 --> 01:04:44,469
Pour payer des impôts ?
Engager un comptable ? Non.
812
01:04:45,262 --> 01:04:46,721
Une avance en liquide.
813
01:04:51,017 --> 01:04:54,145
Filez-moi le blé
et ma mère est tout à vous.
814
01:04:54,145 --> 01:04:57,649
Vous entendrez plus parler de moi,
même pas une carte postale.
815
01:05:02,821 --> 01:05:03,989
Bouge pas.
816
01:06:57,561 --> 01:06:58,812
On a réussi.
817
01:06:59,145 --> 01:07:00,146
On a réussi.
818
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Où est mon blé ?
819
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Vous êtes au top.
820
01:07:17,747 --> 01:07:18,957
Allez !
821
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Tenez.
822
01:07:29,801 --> 01:07:31,595
On trinque à toute cette thune.
823
01:07:33,013 --> 01:07:35,098
Hé, écoutez ça.
824
01:07:35,098 --> 01:07:36,808
Il y a un nouveau gars.
825
01:07:36,808 --> 01:07:39,269
Goldie, il vient de LA.
826
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Il était cascadeur avant d'être arnaqueur,
si on peut dire.
827
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Il était cascadeur, du délire.
828
01:07:45,066 --> 01:07:48,987
Il a bonne réputation, il cherche un plan.
Et j'ai besoin de vous.
829
01:07:49,738 --> 01:07:50,780
Tipsy...
830
01:07:53,199 --> 01:07:54,951
On arrête.
831
01:07:54,951 --> 01:07:57,746
Sérieux, vous prenez votre retraite ?
832
01:07:57,746 --> 01:07:59,497
- C'est ça ?
- Non, non.
833
01:07:59,497 --> 01:08:01,291
Vous allez faire quoi ?
834
01:08:01,291 --> 01:08:04,294
- On va...
- Prendre des vacances.
835
01:08:04,294 --> 01:08:05,629
Des congés.
836
01:08:05,629 --> 01:08:09,132
- On part en vacances.
- Faites-moi signe à votre retour.
837
01:08:09,716 --> 01:08:11,092
Je vous le présenterai.
838
01:08:11,092 --> 01:08:12,427
C'est du lourd.
839
01:08:19,935 --> 01:08:21,978
Tu me charries, où est mon fric ?
840
01:08:27,317 --> 01:08:28,817
- Arrête.
- Quoi ?
841
01:08:30,737 --> 01:08:32,112
C'est ton fric.
842
01:08:33,156 --> 01:08:34,783
Tipsy, tout est là.
843
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
On a eu des frais...
844
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Des dépenses.
- Des imprévus.
845
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
D'accord,
mais c'est pas ce qui était convenu.
846
01:08:43,708 --> 01:08:45,752
Je sais, mais les choses évoluent.
847
01:08:50,048 --> 01:08:53,677
Ça devient une habitude, avec vous,
c'est moi qui me fais arnaquer.
848
01:08:53,677 --> 01:08:56,429
- Mais non, arrête.
- C'en est risible.
849
01:08:56,929 --> 01:08:58,181
Tu te trompes.
850
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Super arnaque, en tout cas.
851
01:09:04,771 --> 01:09:07,440
On peut remercier Madeline.
852
01:09:07,440 --> 01:09:09,401
Arrête, arrête !
853
01:09:09,401 --> 01:09:11,402
Merci, Madeline.
854
01:09:11,402 --> 01:09:13,405
De rien, Tipsy.
855
01:09:13,405 --> 01:09:15,781
- Merci, Tipsy.
- Merci pour tout.
856
01:09:15,781 --> 01:09:17,534
- Je t'appelle.
- Ça marche.
857
01:09:18,368 --> 01:09:20,036
Prenez soin de vous.
858
01:09:24,040 --> 01:09:26,167
750 000 $.
859
01:09:26,167 --> 01:09:27,460
Pas mal.
860
01:09:33,592 --> 01:09:34,718
Et maintenant ?
861
01:09:35,259 --> 01:09:36,844
Je vais rentrer à la maison.
862
01:09:36,844 --> 01:09:39,556
Prendre mes affaires et...
863
01:09:40,223 --> 01:09:44,393
je vais lui dire que ma tante
qui vit dans le New Jersey est malade.
864
01:09:44,393 --> 01:09:46,396
Et je décampe à l'aube.
865
01:09:47,938 --> 01:09:49,107
Tu m'aimes ?
866
01:09:51,567 --> 01:09:53,527
Malheureusement.
867
01:10:22,474 --> 01:10:24,017
Bon...
868
01:10:24,434 --> 01:10:26,811
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
869
01:10:27,229 --> 01:10:30,899
La bonne : tu peux garder tout l'argent.
870
01:10:32,400 --> 01:10:33,860
Et la mauvaise ?
871
01:10:38,782 --> 01:10:41,034
La mauvaise, c'est que...
872
01:10:41,034 --> 01:10:42,744
tu avais raison.
873
01:10:42,744 --> 01:10:44,120
À propos de quoi ?
874
01:10:47,415 --> 01:10:49,251
Le vieux m'aime.
875
01:10:49,918 --> 01:10:53,171
Il veut m'épouser, donc je vais rester.
876
01:10:53,171 --> 01:10:54,714
De quoi tu parles ?
877
01:10:55,757 --> 01:10:58,468
J'ai pas envie de traîner dans un bar
878
01:10:58,468 --> 01:11:00,929
à monter des arnaques toute ma vie.
879
01:11:00,929 --> 01:11:02,389
T'es pas sérieuse ?
880
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Tôt ou tard, il posera des questions.
881
01:11:05,183 --> 01:11:07,894
Non, il y croit dur comme fer.
882
01:11:07,894 --> 01:11:09,229
Il a trop de choses
883
01:11:09,563 --> 01:11:10,605
en tête.
884
01:11:10,605 --> 01:11:12,857
Sa santé, sa société...
885
01:11:13,316 --> 01:11:15,360
Et sa calamité de fils.
886
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Mais je suis le côté positif. Tu vois ?
887
01:11:19,823 --> 01:11:21,533
Le côté positif de sa vie.
888
01:11:22,450 --> 01:11:24,828
Je te connais. Tu finiras par te trahir.
889
01:11:25,662 --> 01:11:26,913
Non, tu te trompes.
890
01:11:28,123 --> 01:11:29,374
Je suis trop douée.
891
01:11:30,750 --> 01:11:32,252
Et...
892
01:11:32,252 --> 01:11:35,171
si personne te cherche,
personne te trouve.
893
01:11:36,756 --> 01:11:38,258
T'es vraiment sérieuse ?
894
01:11:46,391 --> 01:11:48,435
J'en ai marre de jouer les mamans.
895
01:11:50,020 --> 01:11:51,313
C'est lassant.
896
01:11:56,109 --> 01:11:57,777
Max Burnett, c'est la police.
897
01:11:57,777 --> 01:12:00,864
On a un mandat d'arrestation,
ouvrez la porte.
898
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
On me la fait pas. C'est qui, Tipsy ?
899
01:12:06,369 --> 01:12:07,746
Tu devrais filer.
900
01:12:09,247 --> 01:12:10,248
Tu bluffes.
901
01:12:10,749 --> 01:12:13,668
T'en auras le cœur net
en ouvrant la porte.
902
01:12:16,296 --> 01:12:17,505
Ouvrez la porte.
903
01:12:19,257 --> 01:12:21,134
Tu m'as manipulé ?
904
01:12:26,973 --> 01:12:28,141
Max Burnett.
905
01:12:33,063 --> 01:12:34,397
- Fait chier.
- Ouvrez.
906
01:13:56,062 --> 01:13:57,063
Mes condoléances.
907
01:13:57,063 --> 01:14:00,734
J'ai besoin de vous
concernant le testament de Richard.
908
01:14:00,734 --> 01:14:02,986
Certains documents
ne peuvent pas attendre.
909
01:14:02,986 --> 01:14:04,070
De plus,
910
01:14:04,070 --> 01:14:05,780
il est préférable d'en finir.
911
01:14:05,780 --> 01:14:07,198
Pour le bien de Tom.
912
01:14:17,709 --> 01:14:20,795
Richard m'a dicté cette dernière version
913
01:14:20,795 --> 01:14:22,464
et ensuite, il l'a signée.
914
01:14:22,714 --> 01:14:25,508
À cette époque, il était très malade,
915
01:14:25,508 --> 01:14:27,761
mais je vous assure
916
01:14:27,761 --> 01:14:30,430
qu'il était cohérent et sain d'esprit,
917
01:14:30,430 --> 01:14:31,806
quand il l'a fait.
918
01:14:33,516 --> 01:14:36,937
Richard a laissé la majeure partie
de ses biens à Madeline.
919
01:14:40,190 --> 01:14:42,567
C'est ridicule, ça revient à Tom.
920
01:14:42,567 --> 01:14:44,361
Richard a été très clair.
921
01:14:44,861 --> 01:14:47,405
Après l'incident avec Tom...
922
01:14:47,405 --> 01:14:49,699
On m'a dérobé 350 000 $.
923
01:14:49,699 --> 01:14:52,994
- Il était réticent...
- Et j'ai fait une dépression.
924
01:14:52,994 --> 01:14:56,539
- On parle bien de ça ?
- ... à l'idée de tout vous léguer.
925
01:14:59,000 --> 01:15:01,419
Il a mis en place une fiducie.
926
01:15:02,170 --> 01:15:03,463
Très généreuse.
927
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Ça vous permettra
de conserver la librairie.
928
01:15:07,050 --> 01:15:10,136
Tom gardera la main
sur les œuvres caritatives
929
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
de la Fondation Richard Hobbes.
930
01:15:12,222 --> 01:15:16,184
Quant à tout le reste :
biens, actifs, parts, actions...
931
01:15:17,269 --> 01:15:19,604
le patrimoine de 9,2 milliards...
932
01:15:20,897 --> 01:15:22,482
tout va à Madeline.
933
01:15:24,484 --> 01:15:27,404
Au moins, il m'a confié la Fondation.
934
01:15:27,404 --> 01:15:28,697
En effet, Tom.
935
01:15:29,573 --> 01:15:31,241
Vous présidez le conseil.
936
01:15:32,826 --> 01:15:35,787
Et Madeline a été nommée administratrice.
937
01:15:37,497 --> 01:15:38,915
Administratrice ?
938
01:15:38,915 --> 01:15:40,542
C'est une formalité.
939
01:15:40,542 --> 01:15:44,921
Une assurance si jamais Tom échoue
et le cas échéant, Madeline...
940
01:15:44,921 --> 01:15:47,465
Prendra le relais, j'ai saisi.
941
01:15:50,719 --> 01:15:53,930
Il vous faisait confiance
pour la Fondation.
942
01:15:53,930 --> 01:15:56,558
Je vous le dis en toute sincérité.
943
01:15:59,227 --> 01:16:00,270
Il vous estimait.
944
01:16:00,270 --> 01:16:04,566
Sans vous vexer, ses dernières volontés
montrent à quel point il m'estimait.
945
01:16:05,275 --> 01:16:08,778
David, j'aimerais rester seule un instant
avec Tom.
946
01:16:08,778 --> 01:16:10,655
- Si ça vous va ?
- Bien sûr.
947
01:16:11,364 --> 01:16:13,283
Merci.
948
01:16:16,202 --> 01:16:17,495
Je suis navrée.
949
01:16:17,495 --> 01:16:19,164
Vous y êtes pour rien.
950
01:16:19,164 --> 01:16:21,958
Sache qu'on est dans la même équipe.
951
01:16:22,584 --> 01:16:24,127
Je suis là pour toi.
952
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Pour quoi que ce soit.
Tu n'as pas à traverser ça tout seul.
953
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Merci, c'est gentil.
954
01:16:30,717 --> 01:16:32,802
Reste ici autant que tu veux.
955
01:16:32,802 --> 01:16:35,347
Rien ne te force à partir.
956
01:16:36,598 --> 01:16:39,851
Mais je vais vendre cet appartement,
je n'y arrive pas.
957
01:16:40,560 --> 01:16:44,689
Je ne peux pas vivre ici toute seule,
c'est impossible.
958
01:16:45,232 --> 01:16:46,942
C'est au-dessus de mes forces.
959
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
J'ignore pourquoi je te parle de ça.
960
01:16:50,153 --> 01:16:52,864
- C'était pas le moment.
- Non, je comprends.
961
01:16:52,864 --> 01:16:55,283
On en reparlera plus tard.
962
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- C'est beaucoup...
- Ça va.
963
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Ça fait beaucoup à digérer.
964
01:17:27,732 --> 01:17:30,318
- Merci, Patrick.
- De rien, Mme Hobbes.
965
01:17:33,780 --> 01:17:36,074
- Bonjour, Charlie.
- Ça va, Mme Hobbes ?
966
01:17:53,550 --> 01:17:56,720
- Je vais vérifier, je reviens.
- Merci infiniment.
967
01:17:57,888 --> 01:17:59,139
Bonjour, Mme Hobbes.
968
01:18:05,437 --> 01:18:06,813
C'est ravissant.
969
01:18:07,439 --> 01:18:10,358
- Puis-je voir les autres ?
- Oui, bien sûr.
970
01:18:39,596 --> 01:18:42,015
Je vous en prie, entrez. Tom vous attend.
971
01:18:46,311 --> 01:18:47,604
Il va s'ennuyer à mourir.
972
01:18:47,604 --> 01:18:50,857
Dans 20 ans,
je ferai exactement la même chose.
973
01:18:50,857 --> 01:18:52,192
Tu vois le truc ?
974
01:18:52,692 --> 01:18:55,070
Mme Hobbes. Bonjour, je suis Pat Braddock.
975
01:18:55,070 --> 01:18:57,447
On s'est vus
à l'enterrement de votre mari.
976
01:18:58,698 --> 01:19:01,785
- Bien sûr, comment allez-vous ?
- Ça va, merci.
977
01:19:02,369 --> 01:19:05,372
Voici mes associés, M. McCabe, M. Mosely.
978
01:19:06,248 --> 01:19:08,625
On vient parler affaires avec Tom.
979
01:19:09,542 --> 01:19:10,544
C'est-à-dire ?
980
01:19:13,463 --> 01:19:15,799
- Brad est un ami de la famille.
- Bonjour.
981
01:19:15,799 --> 01:19:16,883
Ravi de te voir.
982
01:19:16,883 --> 01:19:19,678
Il gérait les affaires délicates
de mon père.
983
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Madeline, joignez-vous à nous.
984
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom nous a demandé de retrouver
la femme qui l'a arnaqué.
985
01:19:26,893 --> 01:19:30,146
On a entré sa photo dans le système
et on est tombés sur...
986
01:19:30,146 --> 01:19:32,399
cette femme, on pense que c'est elle.
987
01:19:35,527 --> 01:19:36,528
C'est bien elle.
988
01:19:36,528 --> 01:19:40,699
Elle s'appelle Sandra Carmichael.
Née à Seattle, enfance difficile.
989
01:19:40,699 --> 01:19:43,743
On a vu sa mère,
mais elles se sont perdues de vue.
990
01:19:43,743 --> 01:19:48,248
Elle abandonne le lycée à 16 ans,
enchaîne les délits :
991
01:19:48,248 --> 01:19:51,126
vol à l'étalage, drogue, agression...
992
01:19:51,126 --> 01:19:53,044
Ça devient son quotidien.
993
01:19:53,044 --> 01:19:55,797
Elle parcourt le pays
et atterrit dans le Queens
994
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
où elle tombe pour drogue.
995
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Elle sort en conditionnelle
et depuis, volatilisée.
996
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Tout s'explique, c'est une toxico.
997
01:20:04,180 --> 01:20:07,100
Ça soulève quelques questions.
998
01:20:07,100 --> 01:20:08,810
- Comment ça ?
- Lesquelles ?
999
01:20:08,810 --> 01:20:13,148
Son arnaque était très élaborée.
Elle n'a pas pu agir seule.
1000
01:20:13,148 --> 01:20:15,859
Ils sont plusieurs dans le coup.
1001
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- On vous tient au courant.
- Merci pour tout.
1002
01:20:18,945 --> 01:20:21,990
- On va les retrouver.
- Oui, je vous fais confiance.
1003
01:20:23,283 --> 01:20:24,659
On se parle très vite.
1004
01:21:18,213 --> 01:21:21,841
- J'ignorais que vous cuisiniez.
- Pas mal pour une femme-objet ?
1005
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Ton père m'a rapporté tes dires.
1006
01:21:25,428 --> 01:21:27,556
Désolée, je vous connaissais pas.
1007
01:21:27,556 --> 01:21:28,765
C'est pas grave.
1008
01:21:28,765 --> 01:21:31,434
- Je le provoquais.
- Je t'assure, aucun souci.
1009
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
T'as faim ?
1010
01:21:33,937 --> 01:21:36,648
Oui, plutôt. Je vais poser mes affaires.
1011
01:21:41,278 --> 01:21:44,322
- Vous avez pu retrouver cette fille ?
- Pas encore.
1012
01:21:44,948 --> 01:21:47,742
Braddock a suivi une piste à Miami,
mais en vain.
1013
01:21:49,160 --> 01:21:53,873
Ce que ces gens t'ont fait était horrible
et déroutant.
1014
01:21:54,416 --> 01:21:57,586
Et injuste, mais je ne pense pas
1015
01:21:57,586 --> 01:22:00,046
que la retrouver arrangera les choses.
1016
01:22:01,464 --> 01:22:02,757
Je suis pas d'accord.
1017
01:22:05,844 --> 01:22:07,971
J'aimerais te montrer quelque chose.
1018
01:22:10,765 --> 01:22:13,685
J'ai commencé à regarder
des appartements pour toi.
1019
01:22:14,227 --> 01:22:18,523
Ceux-là sont tous proches de la librairie,
t'aurais pas trop de trajet.
1020
01:22:18,523 --> 01:22:19,608
Vous faites quoi ?
1021
01:22:19,608 --> 01:22:22,485
Je vends l'appartement,
je t'aide à te reloger.
1022
01:22:22,485 --> 01:22:24,362
Vous avez pas à faire ça.
1023
01:22:24,362 --> 01:22:26,907
J'en ai envie, je veux t'aider.
1024
01:22:26,907 --> 01:22:29,284
Je comprends, mais je vais me débrouiller.
1025
01:22:29,284 --> 01:22:31,536
- Ça t'énerve ?
- Non...
1026
01:22:31,536 --> 01:22:34,080
- Mais si, ça se voit.
- Pas du tout.
1027
01:22:34,080 --> 01:22:36,875
Vous pouvez pas débarquer et faire ça...
1028
01:22:36,875 --> 01:22:38,251
Je veux m'impliquer.
1029
01:22:38,251 --> 01:22:39,794
Vous êtes pas ma mère !
1030
01:22:39,794 --> 01:22:41,213
Non, tu as raison.
1031
01:22:41,213 --> 01:22:42,505
Sinon, je te dirais
1032
01:22:42,505 --> 01:22:44,007
d'arrêter tes gamineries.
1033
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Les gens se font briser le cœur
tous les jours.
1034
01:22:51,306 --> 01:22:53,934
Ça arrive à tout le monde, d'accord ?
1035
01:22:55,352 --> 01:22:56,561
Constamment.
1036
01:22:58,146 --> 01:23:02,108
Mais la plupart ne peuvent pas engager
des gens pour retrouver la fille.
1037
01:23:02,108 --> 01:23:03,276
Elle a mon argent.
1038
01:23:03,276 --> 01:23:06,029
Tu fais pas ça pour ça, tu veux la revoir.
1039
01:23:06,780 --> 01:23:07,906
N'est-ce pas ?
1040
01:23:10,909 --> 01:23:13,411
Tu peux te mentir à toi-même,
mais pas à moi.
1041
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Pardon, c'était méchant.
1042
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Je suis un loser.
- Non.
1043
01:23:23,588 --> 01:23:26,716
- Si, vous le pensez.
- Non, pas du tout. Je pense...
1044
01:23:29,511 --> 01:23:31,096
Je pense que tu es humain.
1045
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
On est tous humains.
1046
01:23:36,518 --> 01:23:38,520
On fait ce qu'on peut.
1047
01:23:43,608 --> 01:23:45,485
Je vais dire à Braddock d'arrêter.
1048
01:23:48,989 --> 01:23:50,740
C'est bien, mon grand.
1049
01:23:51,366 --> 01:23:52,826
Je sais que c'est dur.
1050
01:23:55,370 --> 01:23:57,872
Vous êtes les premiers à le visiter.
1051
01:23:58,373 --> 01:23:59,749
Quelle chance !
1052
01:23:59,749 --> 01:24:01,459
Le quartier est agréable.
1053
01:24:01,459 --> 01:24:03,295
Très jeune.
1054
01:24:03,295 --> 01:24:06,256
Tom a une librairie sur Thompson Street.
1055
01:24:06,256 --> 01:24:08,341
- Amenez-la chez moi.
- C'est l'idéal.
1056
01:24:08,341 --> 01:24:10,886
- Chéri, que se passe-t-il ?
- Merci.
1057
01:24:11,595 --> 01:24:12,929
Ils l'ont retrouvée.
1058
01:24:12,929 --> 01:24:15,140
Tu devais leur dire de tout arrêter.
1059
01:24:15,140 --> 01:24:19,394
Je l'ai fait, mais ils étaient
sur une piste et ils l'ont retrouvée.
1060
01:24:19,394 --> 01:24:21,438
- Où est-elle ?
- À l'appartement.
1061
01:24:21,438 --> 01:24:23,565
Je dois lui parler. J'y vais, désolé.
1062
01:24:23,565 --> 01:24:26,651
Pardon, on va devoir reporter,
merci beaucoup.
1063
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
Elle est dans la chambre d'amis.
1064
01:24:30,113 --> 01:24:34,200
Elle vivait au motel Lincoln,
près de l'autoroute, dans le Bronx.
1065
01:24:34,659 --> 01:24:37,037
Elle est accro à l'héroïne.
1066
01:24:37,037 --> 01:24:39,956
Elle n'est plus celle
que vous avez connue.
1067
01:24:39,956 --> 01:24:41,833
Attendez une seconde.
1068
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
On lui a administré un calmant.
1069
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
Elle va être dans un sale état
dû au manque...
1070
01:24:48,632 --> 01:24:50,467
- Je peux y aller ?
- Je viens.
1071
01:24:51,593 --> 01:24:52,677
Ça va aller.
1072
01:25:03,772 --> 01:25:05,482
Elle a rien dit d'autre ?
1073
01:25:06,816 --> 01:25:08,485
Vous avez plus d'informations ?
1074
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Pas pour l'instant.
1075
01:25:23,708 --> 01:25:24,751
Ça va ?
1076
01:25:29,589 --> 01:25:30,757
Ça va.
1077
01:25:31,341 --> 01:25:33,426
C'est bizarre, c'est plus la même.
1078
01:25:33,426 --> 01:25:35,011
Elle a dit quelque chose ?
1079
01:25:36,304 --> 01:25:38,014
Oui, vous aviez raison.
1080
01:25:38,014 --> 01:25:40,475
Elle n'a pas agi seule,
il y avait un type.
1081
01:25:41,017 --> 01:25:43,061
Son complice.
1082
01:25:43,061 --> 01:25:44,646
Il lui a tout appris.
1083
01:25:44,646 --> 01:25:47,107
Il l'a entraînée, il a tout planifié.
1084
01:25:47,107 --> 01:25:48,608
Elle a dit qu'il avait...
1085
01:25:49,150 --> 01:25:51,403
un lien avec nous.
1086
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Comment ça ?
1087
01:25:53,697 --> 01:25:54,948
Elle a dit
1088
01:25:55,240 --> 01:25:58,076
qu'il savait tout de moi,
que c'était personnel.
1089
01:25:59,661 --> 01:26:01,413
Elle l'a décrit ?
1090
01:26:01,413 --> 01:26:03,832
- On sait à quoi il ressemble ?
- Non.
1091
01:26:03,832 --> 01:26:05,750
Mais il l'a manipulée aussi.
1092
01:26:05,750 --> 01:26:07,043
Il lui a rien laissé.
1093
01:26:10,130 --> 01:26:13,133
Je lui ai dit qu'on l'hébergerait et...
1094
01:26:13,133 --> 01:26:14,634
- Impossible.
- Elle est mal.
1095
01:26:14,634 --> 01:26:17,429
Elle doit se sevrer. Elle culpabilise.
1096
01:26:17,429 --> 01:26:20,974
- C'est une toxico, elle veut de l'argent.
- Je suis d'accord.
1097
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Faisons autrement.
- Elle reste.
1098
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Je gère, j'engagerai du personnel médical.
1099
01:26:25,437 --> 01:26:29,232
- Je veux le faire.
- C'est dangereux, aidez-moi.
1100
01:26:29,816 --> 01:26:33,069
Des hommes la surveilleront,
elle sera sous clé,
1101
01:26:33,069 --> 01:26:35,071
c'est pas un souci, mais voyons.
1102
01:26:35,989 --> 01:26:38,491
Vous êtes prêt à voir son vrai visage ?
1103
01:26:38,909 --> 01:26:40,619
J'attends que ça.
1104
01:26:41,912 --> 01:26:43,747
Si elle reste, je dois lui parler.
1105
01:26:43,747 --> 01:26:46,166
- Elle doit se reposer.
- J'y vais.
1106
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra ?
1107
01:27:42,013 --> 01:27:43,765
Bonjour, je m'appelle Madeline.
1108
01:27:44,266 --> 01:27:46,601
J'étais mariée au père de Tom.
1109
01:27:46,601 --> 01:27:48,353
Je suis sa belle-mère.
1110
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Va te faire foutre, sale menteuse.
1111
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Je sais qui tu es, Madeline.
1112
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max m'a tout raconté.
1113
01:28:02,951 --> 01:28:06,496
Tu lui as envoyé les flics
avant de le supplier de revenir.
1114
01:28:07,497 --> 01:28:11,001
Un vieillard mourant
allait laisser derrière lui une fortune
1115
01:28:11,001 --> 01:28:13,044
et on n'avait qu'à...
1116
01:28:13,962 --> 01:28:17,924
mettre le fils hors jeu
pour que sa veuve bidon hérite de tout.
1117
01:28:19,676 --> 01:28:20,927
Tu veux quoi ?
1118
01:28:20,927 --> 01:28:23,805
Je veux avouer. Tout déballer.
1119
01:28:24,598 --> 01:28:26,182
Soulager ma conscience.
1120
01:28:26,182 --> 01:28:27,976
Sois gentille, fais venir Tom.
1121
01:28:28,310 --> 01:28:29,603
Combien ?
1122
01:28:31,146 --> 01:28:32,564
Garde ton blé, salope.
1123
01:28:33,315 --> 01:28:34,816
T'en veux pas ?
1124
01:28:34,816 --> 01:28:37,527
Je devais retrouver Max à la gare.
1125
01:28:37,527 --> 01:28:39,529
Je l'ai attendu trois jours.
1126
01:28:39,529 --> 01:28:43,867
Je suis tellement conne, j'ai cru
qu'il lui était arrivé quelque chose.
1127
01:28:44,868 --> 01:28:46,286
T'imagines ?
1128
01:28:48,747 --> 01:28:50,415
Il m'a larguée.
1129
01:28:53,835 --> 01:28:55,921
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
1130
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Je veux Max.
1131
01:29:03,595 --> 01:29:05,347
Je veux le voir.
1132
01:29:07,265 --> 01:29:10,685
Je veux lui faire face
et qu'il voie ce qu'il m'a fait.
1133
01:29:13,021 --> 01:29:14,689
Je veux voir Max.
1134
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Ma jolie, je sais pas où il est.
1135
01:29:18,235 --> 01:29:20,028
Débrouille-toi pour le trouver.
1136
01:29:20,654 --> 01:29:24,032
Ou je balance à tous ces gens
qui tu es vraiment.
1137
01:29:32,999 --> 01:29:34,417
Elle peut rester.
1138
01:29:35,669 --> 01:29:38,338
Votre appel a été transféré
vers une messagerie.
1139
01:29:39,339 --> 01:29:44,010
À la fin de votre message,
raccrochez ou appuyez sur la touche 1.
1140
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
J'ai un souci.
1141
01:29:46,805 --> 01:29:48,431
Ils ont retrouvé ta copine,
1142
01:29:48,431 --> 01:29:51,351
défoncée dans un motel du Bronx.
1143
01:29:51,351 --> 01:29:55,146
Et maintenant, elle est chez moi
et elle te réclame.
1144
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
T'y es pas allé de main morte avec elle.
1145
01:29:58,191 --> 01:30:00,485
T'étais pas obligé d'aller si loin.
1146
01:30:00,485 --> 01:30:02,904
Tu lui as raconté quoi, putain ?
1147
01:30:03,405 --> 01:30:04,990
Rappelle-moi.
1148
01:30:08,368 --> 01:30:10,662
Il est où ? Il est où ?
1149
01:30:48,366 --> 01:30:49,743
Tu l'as retrouvé ?
1150
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Tu l'as retrouvé ?
1151
01:30:54,205 --> 01:30:56,791
À la fin de votre message, raccrochez
1152
01:30:56,791 --> 01:30:58,877
ou appuyez sur la touche 1.
1153
01:31:01,671 --> 01:31:03,089
C'est encore moi.
1154
01:31:03,089 --> 01:31:04,466
Tu peux me rappeler ?
1155
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
Max m'a tout raconté.
1156
01:31:23,902 --> 01:31:25,612
Je sais qui tu es.
1157
01:31:25,612 --> 01:31:27,739
Rappelle-moi, j'ai besoin de toi.
1158
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Je veux Max.
1159
01:31:30,867 --> 01:31:33,662
Je veux voir Max.
1160
01:31:33,662 --> 01:31:35,413
Pitié, rappelle-moi.
1161
01:31:35,413 --> 01:31:38,750
Ou je dirai à tous ces gens
qui tu es vraiment.
1162
01:31:42,045 --> 01:31:43,630
Appelle-moi
1163
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
J'ai fait ce que tu m'as demandé.
1164
01:31:48,927 --> 01:31:52,764
J'ai poussé Tom à la dépression.
J'ai pris mon blé, basta.
1165
01:31:53,139 --> 01:31:54,432
Oui, mais...
1166
01:31:56,101 --> 01:31:57,644
C'est que...
1167
01:32:00,063 --> 01:32:01,231
Je pense...
1168
01:32:02,649 --> 01:32:04,317
que je veux que tu reviennes.
1169
01:32:07,320 --> 01:32:08,738
Tu veux que je revienne ?
1170
01:32:15,078 --> 01:32:16,580
Tu veux que je revienne
1171
01:32:17,038 --> 01:32:18,456
pour tout arranger.
1172
01:32:19,040 --> 01:32:20,292
Oui, putain.
1173
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Je joue celle-là.
- Voilà.
1174
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Et ensuite...
- Tu gagnes.
1175
01:32:25,380 --> 01:32:27,883
Arrête de poser toutes ces questions.
1176
01:32:27,883 --> 01:32:30,051
Tu triches ? Tu m'arnaques ?
1177
01:32:30,343 --> 01:32:32,971
Bonjour. Comment va notre malade ?
1178
01:32:32,971 --> 01:32:34,306
Beaucoup mieux.
1179
01:32:34,306 --> 01:32:37,058
La nuit a été compliquée,
mais on a fait le plus dur.
1180
01:32:37,058 --> 01:32:39,436
Tant mieux. T'as l'air en forme.
1181
01:32:40,353 --> 01:32:42,731
Je vais me balader, tu veux venir ?
1182
01:32:42,731 --> 01:32:45,400
Non, elle est pas encore d'attaque.
1183
01:32:45,400 --> 01:32:47,819
L'air frais lui ferait du bien.
1184
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
Je sais pas trop...
1185
01:32:50,155 --> 01:32:52,991
- Ça me tente bien.
- Mets un pull.
1186
01:32:57,454 --> 01:32:59,080
Ça a été vite, il était où ?
1187
01:32:59,080 --> 01:33:00,999
Tu lui demanderas toi-même.
1188
01:33:02,208 --> 01:33:03,627
On a un accord ?
1189
01:33:04,336 --> 01:33:06,463
Dès que tu le vois, tu disparais.
1190
01:33:07,172 --> 01:33:09,507
- Je veux rien de vous.
- Parfait.
1191
01:33:15,555 --> 01:33:17,349
Comment vous arrivez à faire ça ?
1192
01:33:18,266 --> 01:33:19,517
L'entraînement.
1193
01:33:48,338 --> 01:33:49,673
On va où ?
1194
01:34:28,587 --> 01:34:29,671
Ici, c'est bon.
1195
01:35:00,368 --> 01:35:01,453
Tu m'as abandonnée !
1196
01:35:01,786 --> 01:35:05,498
Je t'ai attendu pendant des jours,
tu m'as abandonnée.
1197
01:35:05,498 --> 01:35:06,583
Comment t'as pu ?
1198
01:35:06,791 --> 01:35:09,252
Tu m'as jetée comme une merde.
1199
01:35:13,381 --> 01:35:14,549
Seigneur...
1200
01:35:14,549 --> 01:35:16,718
Au secours... T'as fini ?
1201
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Il t'a manipulée. C'est notre job.
1202
01:35:20,764 --> 01:35:24,017
À toi de nous dire
comment arranger les choses.
1203
01:35:24,351 --> 01:35:25,852
Je veux qu'il s'excuse.
1204
01:35:26,478 --> 01:35:28,355
Impossible, il n'est pas désolé.
1205
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Je comptais pour toi ?
1206
01:35:34,110 --> 01:35:35,570
Pas le moins du monde.
1207
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
C'est quoi, ce bordel ?
1208
01:35:47,040 --> 01:35:48,041
Merde...
1209
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Je vous l'avais dit.
1210
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Elle a utilisé ces deux-là
pour vous piquer votre héritage.
1211
01:36:02,847 --> 01:36:04,266
Vous restez muette ?
1212
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
L'héritage revient à Tom.
1213
01:36:08,061 --> 01:36:09,604
Vous allez lui rendre.
1214
01:36:09,604 --> 01:36:12,983
- C'est son argent.
- Si c'était le cas, il l'aurait.
1215
01:36:12,983 --> 01:36:14,734
Mais c'est mon argent.
1216
01:36:14,734 --> 01:36:16,444
Et je vais en faire quoi ?
1217
01:36:16,444 --> 01:36:19,364
Je vais utiliser un milliard
pour vous nuire.
1218
01:36:19,364 --> 01:36:23,868
Votre appart à Scarsdale
ou Lloyd Harbor ? Oubliez-le.
1219
01:36:23,868 --> 01:36:26,955
Votre bagnole ? Idem.
Les économies pour vos gosses...
1220
01:36:26,955 --> 01:36:29,249
Quand j'aurai fini, vous serez ruiné.
1221
01:36:29,249 --> 01:36:31,585
Tout tourne autour de l'argent ?
1222
01:36:31,585 --> 01:36:34,087
Il n'y a que ça qui compte pour vous ?
1223
01:36:34,087 --> 01:36:35,297
Pas vrai, Sandra ?
1224
01:36:40,051 --> 01:36:41,636
Dis quelque chose.
1225
01:36:41,636 --> 01:36:42,971
Réponds-moi !
1226
01:36:49,060 --> 01:36:50,228
T'as fait que mentir.
1227
01:36:51,479 --> 01:36:53,064
Baissez votre arme.
1228
01:36:53,064 --> 01:36:54,608
Tu m'as tout pris.
1229
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Pardon.
- Tu mens, tais-toi...
1230
01:36:57,903 --> 01:37:00,322
- Tom, baisse ton arme.
- Arrête, Tom.
1231
01:37:00,322 --> 01:37:01,239
Baissez ça.
1232
01:37:01,823 --> 01:37:03,742
J'étais sincère avec toi.
1233
01:37:03,742 --> 01:37:04,910
Je t'assure.
1234
01:37:21,384 --> 01:37:23,094
T'as raison, t'y es pour rien.
1235
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, à quoi tu joues ?
- C'est toi.
1236
01:37:27,474 --> 01:37:29,476
T'as tout gâché. Regarde-moi.
1237
01:37:29,476 --> 01:37:31,811
Regarde ce que t'as fait,
à moi et à mon père.
1238
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
J'en ai pris soin, je l'ai gardé en vie.
1239
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Mon cul !
- Fais pas ça.
1240
01:37:36,233 --> 01:37:37,817
Tais-toi.
1241
01:37:37,817 --> 01:37:39,861
Pose ton arme, d'accord ?
1242
01:37:41,321 --> 01:37:43,198
S'il te plaît, pose-la.
1243
01:37:43,490 --> 01:37:44,491
Pose-la.
1244
01:37:51,581 --> 01:37:53,250
- Reculez.
- Posez ça.
1245
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Reculez.
1246
01:37:54,209 --> 01:37:55,919
- Posez ça.
- Tu veux me tuer ?
1247
01:37:56,378 --> 01:37:57,504
- Recule.
- Hein ?
1248
01:37:57,504 --> 01:37:58,588
Vas-y !
1249
01:38:06,429 --> 01:38:07,889
Qu'est-ce que...
1250
01:38:08,932 --> 01:38:10,267
Allez, restez avec moi.
1251
01:38:16,231 --> 01:38:17,440
Putain...
1252
01:38:20,527 --> 01:38:21,695
Seigneur...
1253
01:38:24,406 --> 01:38:25,407
Vous l'avez tué.
1254
01:38:26,366 --> 01:38:29,452
Non, il s'est suicidé, vous l'avez vu.
1255
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
Appelez la police.
1256
01:38:31,288 --> 01:38:32,289
Il s'est suicidé.
1257
01:38:32,289 --> 01:38:35,166
Quoi ? Vous êtes qui ?
La ferme ! Vous êtes impliqué.
1258
01:38:35,166 --> 01:38:36,751
Il y a eu un coup de feu.
1259
01:38:36,751 --> 01:38:37,836
J'ai rien fait.
1260
01:38:38,461 --> 01:38:40,505
- Je l'ai pas tué.
- Oui, un tir.
1261
01:38:40,505 --> 01:38:41,965
Un homme a été abattu.
1262
01:38:43,383 --> 01:38:46,219
Ce gamin est mort, c'est tragique.
1263
01:38:46,219 --> 01:38:48,013
- J'ai rien...
- Elle a rien fait.
1264
01:38:48,013 --> 01:38:49,306
Il s'est suicidé.
1265
01:38:49,723 --> 01:38:53,018
- Je peux faire amende honorable.
- Pardon ?
1266
01:38:54,060 --> 01:38:56,855
- Je rendrai l'argent. À la Fondation.
- Quoi ?
1267
01:38:57,439 --> 01:38:58,440
Vous y renoncez ?
1268
01:39:00,025 --> 01:39:03,194
Je ne tomberai pas pour un crime
que je n'ai pas commis.
1269
01:39:03,194 --> 01:39:04,946
La police arrive.
1270
01:39:04,946 --> 01:39:07,365
Si la police nous arrête, tout cet argent
1271
01:39:07,365 --> 01:39:08,700
finit aux oubliettes.
1272
01:39:08,700 --> 01:39:10,577
Imaginez ce qu'on en ferait.
1273
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Je rendrai tout l'argent.
1274
01:39:13,663 --> 01:39:16,207
Pitié !
1275
01:39:16,207 --> 01:39:18,752
Je vous en supplie,
je veux pas aller en prison.
1276
01:39:22,756 --> 01:39:23,840
Quel merdier.
1277
01:39:28,470 --> 01:39:30,472
Mme Hobbes sur la une. C'est urgent.
1278
01:39:31,223 --> 01:39:32,557
Excusez-moi.
1279
01:39:38,230 --> 01:39:39,397
Tout va bien ?
1280
01:39:41,066 --> 01:39:42,943
Je veux transférer mon héritage.
1281
01:39:42,943 --> 01:39:44,444
À la Fondation Richard Hobbes.
1282
01:39:46,112 --> 01:39:48,031
Richard vous a tout légué.
1283
01:39:49,074 --> 01:39:52,160
- C'est à vous.
- Je veux que ça aille à la Fondation.
1284
01:39:53,536 --> 01:39:55,080
Aujourd'hui.
1285
01:39:56,456 --> 01:39:57,457
Obéissez.
1286
01:39:57,457 --> 01:39:59,292
Faites ça au plus vite.
1287
01:40:00,585 --> 01:40:03,213
Qu'y a-t-il ?
Agissez-vous sous la contrainte ?
1288
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Expliquez-moi, je peux vous aider.
1289
01:40:11,680 --> 01:40:14,849
Le prochain vol est pour Oklahoma City.
On a 40 minutes.
1290
01:40:14,849 --> 01:40:16,226
On s'active.
1291
01:40:18,228 --> 01:40:20,355
En avez-vous parlé à Tom ?
1292
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Vous êtes mon avocat ?
1293
01:40:27,904 --> 01:40:29,656
Oui, évidemment.
1294
01:40:35,078 --> 01:40:37,831
Alors faites ce que je dis
et transférez l'argent.
1295
01:40:43,044 --> 01:40:44,087
En totalité.
1296
01:40:46,256 --> 01:40:48,133
On prépare les documents.
1297
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Maquillez ça en agression.
1298
01:41:27,380 --> 01:41:29,549
T'es zen alors que t'es ruinée.
1299
01:41:29,549 --> 01:41:31,218
Je suis une pro.
1300
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
T'as abandonné des milliards.
1301
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Ah bon ?
- T'en doutes ?
1302
01:41:35,055 --> 01:41:36,723
Je sais pas, à ton avis ?
1303
01:41:36,723 --> 01:41:39,976
Au final,
j'ai donné l'argent à la Fondation.
1304
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Qui est présidée par Tom.
1305
01:41:42,812 --> 01:41:44,356
Enfin...
1306
01:41:44,940 --> 01:41:46,233
qui l'était.
1307
01:41:46,233 --> 01:41:47,484
Tom est mort.
1308
01:41:47,484 --> 01:41:50,820
Par conséquent,
l'argent est géré par l'administratrice.
1309
01:41:50,820 --> 01:41:52,155
Devine qui c'est.
1310
01:41:58,453 --> 01:42:00,747
Vous parlez encore d'argent.
1311
01:42:01,122 --> 01:42:02,916
Oui, en effet.
1312
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom est mort.
1313
01:42:06,169 --> 01:42:07,462
On l'a tué.
1314
01:42:09,422 --> 01:42:10,465
On l'a tué.
1315
01:42:10,465 --> 01:42:12,926
- Ressaisis-toi.
- Je vais vomir.
1316
01:42:16,888 --> 01:42:18,431
Faut qu'on s'en débarrasse.
1317
01:42:20,350 --> 01:42:23,019
Impossible, c'est un témoin.
Elle en sait trop.
1318
01:42:23,603 --> 01:42:24,896
Tu me fais quoi, là ?
1319
01:42:25,355 --> 01:42:26,690
Elle t'a charmé ?
1320
01:42:29,359 --> 01:42:31,361
C'est pas grave, ça arrive.
1321
01:42:31,361 --> 01:42:33,029
Elle m'a pas charmé.
1322
01:42:33,780 --> 01:42:34,948
Entre nous...
1323
01:42:34,948 --> 01:42:36,533
tu fais ce que tu veux.
1324
01:42:37,033 --> 01:42:38,159
Ça m'est égal.
1325
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Elle m'a pas charmé.
- Tant mieux.
1326
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Un peu d'eau ?
1327
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Merci.
1328
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- C'est pas du sang.
- Quoi ?
1329
01:43:00,098 --> 01:43:01,975
Regarde. Ça part trop facilement.
1330
01:43:03,810 --> 01:43:05,437
- C'est pas du sang.
- Montre.
1331
01:43:07,689 --> 01:43:08,815
Alors, c'est quoi ?
1332
01:43:10,942 --> 01:43:12,277
À toi de me le dire.
1333
01:43:13,486 --> 01:43:14,988
Comment ça ?
1334
01:43:14,988 --> 01:43:16,406
T'as tout manigancé ?
1335
01:43:17,908 --> 01:43:20,368
- Manigancé quoi ?
- Tu m'as ruinée ?
1336
01:43:22,078 --> 01:43:24,581
- Mais non.
- Tom est vivant, tu m'as baisée.
1337
01:43:24,873 --> 01:43:25,874
Quoi ?
1338
01:43:25,874 --> 01:43:29,669
- T'es mort. Je vais t'anéantir !
- J'y suis pour rien.
1339
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1340
01:44:01,409 --> 01:44:02,911
Joyeux Noël, Max.
1341
01:44:02,911 --> 01:44:04,412
Joyeux Noël, Sandra.
1342
01:44:04,412 --> 01:44:05,664
Sandy.
1343
01:44:05,664 --> 01:44:07,791
Tout le monde m'appelle Sandy.
1344
01:44:07,791 --> 01:44:09,334
On va faire croire aux gens
1345
01:44:09,334 --> 01:44:11,127
que t'es quelqu'un d'autre.
1346
01:44:11,127 --> 01:44:13,922
Quand j'aurai fini, ce sera bluffant.
1347
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Et si je reste ?
1348
01:44:16,508 --> 01:44:17,759
Tu bosses pour moi.
1349
01:44:18,176 --> 01:44:19,427
Tu me dis la vérité ?
1350
01:44:19,928 --> 01:44:20,929
Oui.
1351
01:44:21,555 --> 01:44:23,306
Comment je peux en être sûre ?
1352
01:44:24,099 --> 01:44:25,767
Tu me plais beaucoup.
1353
01:44:26,685 --> 01:44:28,436
C'est réciproque.
1354
01:44:29,312 --> 01:44:30,939
Mon frère. Il a besoin d'argent.
1355
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
Écoute-moi deux secondes !
1356
01:44:33,650 --> 01:44:36,278
Je vis avec mon père et sa nouvelle femme.
1357
01:44:36,945 --> 01:44:38,530
Je le déçois.
1358
01:44:40,949 --> 01:44:42,284
Moi, tu me déçois pas.
1359
01:44:43,868 --> 01:44:44,869
Je t'aime.
1360
01:44:48,248 --> 01:44:50,417
On peut pas arnaquer un homme honnête.
1361
01:44:50,959 --> 01:44:53,211
Donc pas de pitié pour la cible.
1362
01:44:57,465 --> 01:44:59,426
Max m'a tout raconté.
1363
01:45:01,011 --> 01:45:05,348
Un vieillard mourant
allait laisser derrière lui une fortune.
1364
01:45:07,767 --> 01:45:11,187
Et on n'avait qu'à mettre le fils
hors jeu pour que
1365
01:45:11,187 --> 01:45:14,107
sa veuve bidon hérite de tout.
1366
01:45:14,107 --> 01:45:16,693
MORT DU MILLIARDAIRE RICHARD HOBBES
À 75 ANS
1367
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Je veux avouer.
1368
01:45:28,830 --> 01:45:30,206
Tout déballer.
1369
01:45:36,046 --> 01:45:38,006
Je te demande pardon pour tout.
1370
01:45:41,301 --> 01:45:42,636
Comment ça va, Tipsy ?
1371
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard est mort et Madeline a tout raflé.
1372
01:45:50,018 --> 01:45:52,229
Son arnaque était très élaborée.
1373
01:45:52,229 --> 01:45:55,440
Elle n'a pas pu agir seule.
Ils sont plusieurs dans le coup.
1374
01:45:55,440 --> 01:45:57,901
Il y a ce type, Goldie, qui tient son nom
1375
01:45:57,901 --> 01:45:59,736
de ses cheveux.
1376
01:46:04,324 --> 01:46:05,533
Il faut être comme ça.
1377
01:46:05,533 --> 01:46:07,118
Oui, vous aviez raison.
1378
01:46:08,036 --> 01:46:09,913
Il y avait un type.
1379
01:46:09,913 --> 01:46:11,248
Son complice.
1380
01:46:12,540 --> 01:46:13,833
Il lui a tout appris.
1381
01:46:14,209 --> 01:46:15,877
Il l'a entraînée. Il a tout planifié.
1382
01:46:18,338 --> 01:46:19,756
Non, on recommence.
1383
01:46:20,465 --> 01:46:22,926
Il l'a manipulée aussi.
Il lui a rien laissé.
1384
01:46:35,397 --> 01:46:37,107
Comment vous arrivez à faire ça ?
1385
01:46:39,693 --> 01:46:40,819
L'entraînement.
1386
01:47:56,228 --> 01:48:01,399
Pardon, mais j'ai une petite question.
Où est mon putain de blé ?
1387
01:48:01,399 --> 01:48:03,276
Le voilà !
1388
01:48:03,944 --> 01:48:05,904
On dirait un flic infiltré.
1389
01:48:05,904 --> 01:48:07,405
- Ça va ?
- Ton argent.
1390
01:48:08,657 --> 01:48:10,575
Pas mal, Sandy.
1391
01:48:10,575 --> 01:48:12,077
Max t'a bien formée.
1392
01:48:12,077 --> 01:48:15,664
Dernière chance.
Tu pourrais bosser pour moi.
1393
01:48:15,664 --> 01:48:17,332
Désolée, Goldie, j'arrête.
1394
01:48:17,332 --> 01:48:19,167
Je connais la chanson.
1395
01:48:19,167 --> 01:48:20,544
J'arrête.
1396
01:48:20,544 --> 01:48:21,836
On doit filer.
1397
01:48:21,836 --> 01:48:23,004
À plus.
1398
01:48:23,004 --> 01:48:25,382
- Soyez prudents.
- J'ai du blé à investir.
1399
01:48:29,469 --> 01:48:30,762
Salut, Sandy.
1400
01:48:43,650 --> 01:48:45,443
Tu as beaucoup d'argent, Tom.
1401
01:48:46,653 --> 01:48:48,738
J'espère que t'en feras bon usage.
1402
01:48:50,031 --> 01:48:51,241
Compte sur moi.
1403
01:48:51,950 --> 01:48:52,951
Merci.
1404
01:48:53,368 --> 01:48:56,246
Tu me remercies ? Je t'ai tout pris.
1405
01:48:58,248 --> 01:48:59,624
Mais tu m'as tout rendu.
1406
01:49:15,432 --> 01:49:18,894
Il y a un petit resto japonais
sur Mott Street.
1407
01:49:20,395 --> 01:49:22,522
Si t'es libre, je t'invite à dîner.
1408
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Je suis célibataire.
1409
01:49:31,406 --> 01:49:33,909
Et ça me va très bien.
1410
01:52:08,688 --> 01:52:11,274
Adaptation : Perrine Ronot
1411
01:52:11,775 --> 01:52:14,194
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS