1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
SUBSTANTIIVI
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
NOKKELUUDELLAAN ELÄVÄ IHMINEN
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Huomenta.
- Huomenta.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Etsitkö jotain?
- Etsin.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Their Eyes Were Watching God kovakantisena.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Kovakantisenako? Yksi taitaa olla.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Kiitti.
8
00:02:37,409 --> 00:02:41,204
- En ole juurikaan lukenut Hurstonia.
- Hän on loistava.
9
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
Se on lahja professorilleni.
10
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Selvä. Olet opiskelija.
11
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Tohtoriohjelmassa.
12
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
13
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Kiva. Mikä on väitöskirjasi aihe?
14
00:02:54,217 --> 00:02:55,677
"Radikalismin uudelleenmääritys:
15
00:02:55,677 --> 00:02:57,596
mustan feminismin nousu
USA:n kirjallisuudessa."
16
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
Ai, vau.
17
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
Ei mikään helppo nimi.
18
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Miten se sujuu?
- Hitaasti. Hyvin hitaasti.
19
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Niinkö?
20
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
- Irma Thomas...
- Olen vaikuttunut.
21
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
"Ruler of my Heart" WNYC:ssä.
22
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
Se on tasan 15.
23
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- ...New Yorkin julkinen radio.
- Kiitos.
24
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
Olen John Schaefer.
25
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
Jos New Orleansin soulin kuningatar
ei keventänyt tunnelmaa,
26
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
ehkä Duke Ellington keventää.
27
00:03:21,786 --> 00:03:23,288
Hänen klassinen versionsa -
28
00:03:23,288 --> 00:03:27,667
kappaleesta "In a Sentimental Mood",
mukana John Coltrane.
29
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Mott Streetillä
on pieni japanilainen ravintola.
30
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Jos et tee mitään myöhemmin,
tarjoan illallisen.
31
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Anteeksi.
32
00:03:42,766 --> 00:03:43,850
Ei. Se on...
33
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- Sinulla on kai poikaystävä.
- Ei ole. Olen sinkku.
34
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Olen sinkku ja pidän sinkkuna olosta.
35
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Ai, joo. Ymmärrän sen täysin.
36
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Korttiasi ei hyväksytä.
37
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
Luottoraja tuli taas vastaan.
38
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Katson, onko käteistä.
- Ei se haittaa.
39
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Kuule, ota vain se kirja.
40
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Ei, en voisi.
41
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- Mitä jos joku muu etsii...?
- Tilatkoon netistä.
42
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Voit tulla maksamaan sen myöhemmin.
43
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Kiitos.
- Ei kestä.
44
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Lupaan palata rahojen kanssa.
- Joo.
45
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Kiitos.
46
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Heippa.
- Nähdään.
47
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Sinulla on kai poikaystävä.
48
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Idiootti. "Kai poikaystävä".
49
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Hei. Muistatko minut?
- Hei.
50
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Muistan.
51
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Minulla on rahasi.
52
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
Ei olisi tarvinnut tänään.
53
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
En halunnut jättää odottamaan.
54
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Kiitos.
55
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Pidä vaihtorahat.
56
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Selvä. Kiitti.
57
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
No niin. No, nähdään.
58
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Hyvä on, joo.
- Joo.
59
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Mukavaa päivää.
- Samoin.
60
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Hei.
- Iltaa.
61
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Muistatko,
kun pyysit aamulla illalliselle?
62
00:05:26,161 --> 00:05:31,625
- Joo. Anteeksi. Ei ollut tarkoitus...
- Ei. Itse asiassa haluan suostua.
63
00:05:32,375 --> 00:05:33,710
Mietin kaupassa,
64
00:05:33,710 --> 00:05:35,503
että haluaisin treffikutsun,
65
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
ja esitit sen heti. Ja minä...
66
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Enpä tiedä. Paniikki iski.
67
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Sinullako?
68
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Minulla.
69
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Olen Sandra.
70
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
71
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Kiva tavata, Tom.
72
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Kiva tavata.
73
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Eli Mott Street?
- Joo. Jos se... Joo.
74
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Hyvä on. Selvä.
- Tätä tietä.
75
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Seuraan sinua.
- Hyvä on.
76
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Minulla on reppuni.
77
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Niin minullakin. Alkaa tulla kylmä.
78
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- Että...
- Anteeksi...
79
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- Reppusamiksia.
- Samiksia.
80
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
Niin, mihin menin sekaantumaan?
81
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Tiedäthän? Novelli on eri asia.
82
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Romaanissa on 300 sivua.
- Niinpä. Joskus enemmän.
83
00:06:19,965 --> 00:06:24,052
Aivan. Minulle tarjottiin isoja rahoja.
Piti toimittaa jotain.
84
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- Mitä teit?
- Sain vuoden pituisen paniikkikohtauksen.
85
00:06:28,098 --> 00:06:31,726
- Kirjoitin kamalan kirjan.
- Älä nyt. Ei se niin huono ollut.
86
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Se oli huono, kamala.
He eivät julkaisseet sitä.
87
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Auts.
88
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Niin.
- Olen pahoillani.
89
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
Ei se mitään. Sain pitää ennakkomaksun.
90
00:06:41,403 --> 00:06:44,573
- Kirjoitatko yhä?
- En oikeastaan.
91
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Tämä tapahtui, kun äitini kuoli, ja...
92
00:06:49,869 --> 00:06:54,791
Enpä tiedä.
Asioista tuli synkkiä, ja minä luovutin.
93
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Menetin vanhempani pienenä.
94
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
Ikävä kuulla.
95
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Lienee rankkaa.
96
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Joka tapauksessa -
97
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
aloin johtaa kirjakauppaa.
98
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
Se nosti minut pois masennuksestani.
99
00:07:16,021 --> 00:07:21,026
- Ja se vie valtaosan ajastani.
- Varmaan kiva olla kirjojen parissa.
100
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
Se on parasta.
101
00:07:26,698 --> 00:07:31,870
Vanhempieni kuoltua minua ja veljeäni
siirrettiin sijaisperheestä toiseen.
102
00:07:32,787 --> 00:07:36,499
Asuimme pariskunnalla,
jolla oli hieno romaanikokoelma.
103
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Eräänä iltana aloin lukea
Kotiopettajattaren romaania. Sen hahmo -
104
00:07:41,379 --> 00:07:46,593
koki kaikkea samaa kuin minäkin.
En halunnut sen loppuvan.
105
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Luin sen loppuun ja aloitin alusta taas.
106
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Silloin aloin rakastaa kirjoja.
107
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Kotiopettajattaren romaani?
108
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Sepä se.
109
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Voinko näyttää jotain?
110
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Voi luoja.
111
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
KOTIOPETTAJATTAREN ROMAANI
112
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
Onko tämä ensipainos?
113
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
TOIMITTANUT CURRER BELL
1. OSA
114
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Onko tämä aito?
115
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Tämä on aito.
116
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Miten voin olla varma?
117
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Jotkut professoreista ovat inhottavia.
118
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Käytti fraasia
"saksalaisen kirjallisuuden vaginointi".
119
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Mikä?
- Olen aika varma,
120
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
ettei vaginointi ole sana.
121
00:09:41,416 --> 00:09:42,834
Missä opit kokkaamaan?
122
00:09:42,834 --> 00:09:44,669
Opiskelin vuoden Firenzessä.
123
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
Puhutko italiaa?
124
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Puhuin sitä hyvin,
125
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- mutta nyt se on ruosteessa.
126
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- Terve!
- Piditkö Italiasta?
127
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
On hienoja muistoja.
128
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
Tämä on mahtava!
129
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Mutta poikaystäväni oli mäntti.
130
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
Entä sinä? Missä opit italiaa?
131
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Äitini oli Italiasta.
132
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- Katsoin usein Fellinin elokuvia.
- Fellini on ihana.
133
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Onko sydämesi koskaan särkynyt?
134
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Kerran tai pari.
135
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Pidän sinusta paljon.
136
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
Selvä.
137
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Niin minäkin sinusta.
138
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
Selvä.
139
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Kuuntele.
- Ei. En voi.
140
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Tarvitsen apuasi.
- En tee tätä.
141
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Miten niin et tee?
- En voi.
142
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Sinä ja minä vastaan maailma,
143
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- muistatko sen?
- Voitko lähteä?
144
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Minä ja sinä vastaan maailma.
- Jason, lopeta.
145
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Tarvitsen sinua.
Älä jätä minua. Olet viimeiseni -
146
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- tässä maailmassa.
- Jason!
147
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra!
- Jason, älä.
148
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra!
149
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Lähde.
- Ole kiltti.
150
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Ole kiltti ja avaa ovi. Sandra, avaa ovi.
151
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Vittu!
152
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Vitun ämmä.
153
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Oletko kunnossa?
154
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Kuka se oli?
155
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Veljeni tarvitsee rahaa.
156
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jasonia ei onnistanut.
157
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Jotkin hänen sijaiskodeistaan -
158
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
olivat painajaismaisia.
159
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Ei se ole sinun syysi.
160
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Tiedän, mutta hän on ainoa sukulaiseni.
161
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
"Onnelliset perheet ovat samanlaisia."
Kaikkea sitä.
162
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Vaikka hän kusettaa minua kuinka usein,
autan häntä.
163
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Hän on veljeni. Rakastan häntä.
164
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Paljon onnea vaan
165
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Paljon onnea, rakas Tom
166
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Paljon onnea vaan
167
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Jee. Sinun pitää puhaltaa tähän.
168
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Puhalla kovempaa. Anna mennä.
169
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Kovempaa. Anna mennä.
170
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Hyvä! Onnistuimme.
171
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Kauanko olet tuntenut Tomin?
172
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Vain muutaman viikon.
173
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Vaikuttaa pidemmältä.
- Niinpä. On ollut kiihkeää.
174
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Hän on kuin seksikäs kirjastonhoitaja.
175
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Hän on unelmatyttösi.
- Niinpä. Hän on uskomaton.
176
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Missä opiskelit kandiksi?
- Vassarissa.
177
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Voi luoja. Niin minäkin.
178
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Näytit tutulta. Milloin valmistuit?
179
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
Vuonna 2014.
180
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Vuonna 2016.
181
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Hengailitko Mugissa paljon?
182
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Rehellisesti sanottuna vietin
valtaosan ajastani kirjastossa.
183
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Älä kerro Tomille. Yritän antaa
vaikutelman, etten ole täysi nörtti.
184
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Kiva nähdä, että pärjäät.
185
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Sinulla meni huonosti, joten...
186
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Vain pieni masennus.
187
00:13:45,911 --> 00:13:50,999
Hyvä on. Se äityi pahaksi, mutta kuka
ei ole ollut itsetuhoinen elämässään?
188
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Ei hauskaa. Siitä ei pitäisi vitsailla.
189
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Älä nyt.
- Olet oikeassa.
190
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Mutta, voin nyt hyvin.
191
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Itse asiassa voin loistavasti.
192
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Se oli hienoa.
Niin, me tapasimme kirjakaupassa.
193
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Hei.
194
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Miksi tulemme aina minun kotiini?
195
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Mitä tarkoitat?
196
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Haluan nähdä, missä asut.
197
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Siellä on epämukavaa.
198
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Minun kotini ei ole
mikään hienostohotelli.
199
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Ei kyse ole siitä vaan -
200
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
asun isäni ja hänen uuden vaimonsa kanssa.
201
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
En tule isän kanssa toimeen.
202
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Hänestä olen pettymys.
203
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
"Onnelliset perheet ovat samanlaisia."
204
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
Kaikkea sitä.
205
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Joka tapauksessa hän on sairas, joten...
206
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Olen pahoillani.
207
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
Ei se mitään.
208
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Mutta et ole pettymys.
209
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
210
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Hei.
211
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Oletko kunnossa?
212
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Sinä et vastaa viesteihini.
213
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Anteeksi.
214
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Veljeni on pulassa. Hän on velkaa,
215
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
joten he mursivat
kolme kylkiluuta ja poskipään.
216
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
Jos hän ei maksa,
he palaavat viimeistelemään.
217
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Paljonko hän on velkaa?
218
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Maksu ei ole vaihtoehto.
219
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Mikä sitten on?
- Annan rahaa, ja hän pakenee.
220
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Selvä. Sanotaan,
että hän pakenee eivätkä he löydä häntä.
221
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
Keneltä he tulevat hakemaan rahaa?
222
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Minultako? Eivät he tiedä minusta.
223
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Oletko varma?
- En ole varma mistään.
224
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Maksa heille.
- Sanoin, ettei se ole mahdollista.
225
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Paljonko he haluavat?
- 350 000 dollaria.
226
00:16:49,135 --> 00:16:52,764
Neljässä päivässä,
joten ilman pankkiryöstöä se ei tapahdu.
227
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Voin antaa rahat.
228
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Mitä?
- Ne ovat pankissa.
229
00:16:59,563 --> 00:17:02,983
Voin mennä nostamaan.
Sinun ei täytyisi ryöstää niitä.
230
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
En ymmärrä. Asut kotona.
231
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Olet kirjakaupassa töissä.
- Ei, omistan sen.
232
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Miten luulet sen pysyvän auki?
Se tuottaa vain tappiota.
233
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Onko sinulla kaikki ne rahat pankissa?
234
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
On. Enemmän. Isälläni on rahaa.
235
00:17:20,708 --> 00:17:22,252
Miksi kuulen tästä ensi kertaa?
236
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
Mitä väliä? Ehkä en halunnut kertoa.
237
00:17:24,004 --> 00:17:26,965
- On syvältä, ettet sanonut mitään.
- Oletko tosissasi?
238
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Voin auttaa.
- En voi ottaa rahojasi.
239
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Miksi et?
- Kyse on 350 000:sta. Siksi.
240
00:17:33,513 --> 00:17:37,517
Kiitos tarjouksesta, ihan totta,
mutta olemme käytännössä vieraita.
241
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Ensinnäkin rahat
eivät ole minun vaan isäni.
242
00:17:45,817 --> 00:17:49,696
Ei hän ansainnut niitä jalosti.
Hänellä on riskirahasto.
243
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
Ja toiseksi, haista paska,
koska sanot meitä vieraiksi.
244
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Olet paras minulle tapahtunut asia.
245
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Maksan takaisin,
vaikka kestäisi kuinka kauan.
246
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
Ei hätää. Kunpa pääsisin mukaan.
247
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Sanoin,
etten halua sinua heidän lähelleen.
248
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Kaikki on siinä.
- Selvä.
249
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Minä pärjään. Mitä teet illalla?
250
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Toivoin hengailevani
tuntemani kauniin tytön kanssa.
251
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Mott Streetillä
on hyvä pieni japanilainen ravintola.
252
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Jos olet vapaa, tarjoan illallisen.
253
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Hei.
254
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Rakastan sinua.
255
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Olen pahoillani tästä.
256
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
No niin.
257
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
258
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Oletko kunnossa?
259
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra!
260
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
261
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
262
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Hitto.
263
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Millainen joulupäivä on? Ei hassumpi.
264
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Hei, oletko Larusso?
265
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Täällä.
266
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Olet myöhässä, Sandy.
- Anteeksi.
267
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Ei ole takseja. On hiton jouluaatto.
268
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Missä Carl on?
269
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Hra Knutsonin vaimo on sairas.
Tuuraan häntä.
270
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carl yleensä...
271
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Hra Knutson tapaa yleensä toimistossaan.
272
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Ajattelin vähemmän muodollista
pyhän vuoksi.
273
00:21:29,165 --> 00:21:32,043
- Jos haluat toimistooni, se onnistuu.
- Ei tarvitse.
274
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Hienoa. Istu.
275
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Missä olit tänään?
- En missään.
276
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
Ystävän kanssa. Työtoverin.
277
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Tytön Starbucksista?
- Niin.
278
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Carolinen. Annan numeron, jos haluatte.
279
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
Ei se ole tarpeen.
280
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Käytitkö huumeita tänään?
- En.
281
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Rikoitko käytökselläsi ehdonalaista?
282
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
En.
283
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
Entä työ? Meneekö hyvin?
284
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Joo. Se on ihan hyvä.
285
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Starbucks on loistava.
Siellä on monia mahdollisuuksia.
286
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Joo, rakastan sitä.
287
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Niin.
288
00:22:07,913 --> 00:22:11,416
Kuule, kävin töissäsi.
Et ole käynyt siellä kuukauteen.
289
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Niin. Voin selittää.
290
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Riitelin päällikön kanssa...
- Niin.
291
00:22:20,634 --> 00:22:23,261
...koska hän on helvetin perverssi.
292
00:22:23,261 --> 00:22:26,473
- Olen etsinyt toista työtä.
- Työ kuuluu ehdonalaiseen.
293
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
294
00:22:27,849 --> 00:22:29,267
Potkut ovat eka huti.
295
00:22:29,267 --> 00:22:32,938
Esitän kysymyksen.
Miten huumetesti menisi juuri nyt?
296
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negatiivinen.
- Niinkö? Oletko varma?
297
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Jos vaivaudun hakemaan testin autostani -
298
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
ja siitä tulee positiivinen,
suutun helvetisti.
299
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Kerro, miten se menisi.
300
00:22:47,410 --> 00:22:51,957
- Poltin ruohoa taannoin.
- Toinen huti. Voin pidättää sinut heti.
301
00:22:51,957 --> 00:22:55,335
- Rikoksillasi istut pitkään.
- Tiedän.
302
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Olen pahoillani.
- Pahoillasi?
303
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Anna yksi syy, etten pidätä sinua.
304
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Annan teille rahaa.
305
00:23:05,512 --> 00:23:10,767
Se on lahjontayritys. Kolmas huti.
Onnittelut. Se on siinä.
306
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Nouse ja käänny ympäri.
- Ei. Älkää nyt.
307
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Voin antaa paljon rahaa.
- Mikä on paljon?
308
00:23:15,021 --> 00:23:17,107
Mitä haluatte. Tiedän, mistä saan ne.
309
00:23:17,107 --> 00:23:18,692
En valehtele teille,
310
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- koska olette ehdonalaisvalvojani.
- Mitä teet?
311
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Mitä tarkoitatte?
En mitään. Mitä vittua?
312
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Äänitätkö minua?
- En. Lopettakaa.
313
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Yritätkö saada ansaan?
314
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- En.
- Mitä vittua ajattelet?
315
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Ei.
- Pidätkö minua kusipäänä?
316
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Minusta olet kusipää.
317
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Olen ehdonalaisvalvoja
ja hän valvottavani.
318
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Niin.
- Tämä ei kuulu teille.
319
00:23:36,293 --> 00:23:39,212
Kiristät rahaa.
Olet tehnyt sitä koko illan.
320
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Mitä haluat?
321
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Maksan, jotta lähdet.
322
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Kuinka paljon?
323
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Paljonko minulla on?
324
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Katsotaanpa.
325
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
Tuossa on 20,
326
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
45, 46, 47.
327
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
Tuossa on 10, 20, 40, 60, 80, 100.
328
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Voi paska.
329
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
200. 300. 400.
330
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
Siinä on 447 dollaria.
331
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Katsotko tätä?
332
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Hyvä on.
333
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- Se on Rolex Submariner.
- Tiedän, mikä Rolex on.
334
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Taidat olla humalassa.
335
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Joo, ehkä olen.
336
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Olen pahoillani.
337
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Anteeksi.
338
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Mukavaa iltaa.
339
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Älä vittu liiku.
340
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Odota.
341
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Puhutaan.
342
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Minulla on vaimo ja kaksi lasta.
Yritän elättää heitä.
343
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
Tämä ansaitsee saamansa, koska on tunari.
344
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Haista paska.
- Jatka vain, Sandy.
345
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Paljonko tämä maksaa?
346
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Viisi tonnia.
- Hyvää yötä.
347
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Ei.
348
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Näin juuri autosi, ja kävelet täällä -
349
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
8 500 dollarin kello ranteessa.
Aioit antaa sen minulle.
350
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Minulla on vain 447 dollaria.
351
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Otan kellon.
- Se on 8 500, kuten sanoit.
352
00:25:46,756 --> 00:25:52,220
Uutena, eikö niin?
Paljonko käytettynä? Ehkä seitsemän.
353
00:25:53,221 --> 00:25:56,558
- Ehkä.
- Anna kello, niin saat vaihtorahat.
354
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Kiitti.
355
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Hyvää joulua, kusipää.
356
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Eikö se ollut aito?
357
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Mene autoon.
358
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Annan osuutesi.
359
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Osuuteni?
- Rahasi.
360
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Tuhat dollaria.
361
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Minulla on veitsi.
362
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Hienoa.
363
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Tule, on jäätävä keli.
364
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Istu.
365
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Voit riisua takkisi.
366
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Älä yritä mitään.
367
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Riisu nyt kenkäsi.
- Vedä käteen.
368
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Pitää luottaa sinuun.
369
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
En ole narkkari.
370
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Kääri hihasi.
371
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Voit nukkua tuolla. Tai voit lähteä.
372
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Mitä tapahtuu, jos jään?
373
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Työskentelet minulle.
374
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Huomenta.
375
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Mikä on lempielokuvasi?
376
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Lempielokuvaniko?
377
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Niin, lempielokuvasi.
378
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
379
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
Se on klassikko.
380
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Pidätkö siitä?
- Tietenkin.
381
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio oli tosi nuori siinä.
382
00:31:11,748 --> 00:31:14,584
- Paras roolinsa.
- Pidin hänestä Departedissa.
383
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Hän on ihan hyvä,
mutta Titanic oli hänen läpimurtonsa.
384
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
Kate Winslet oli tosi kaunis.
385
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
Ja se loppu. En pääse siitä vieläkään yli.
386
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Pidät Titanicista.
387
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
En pidä. En ole nähnyt sitä.
388
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Etkö ole nähnyt?
- En.
389
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
En katso elokuvia. Ne ovat ajanhukkaa.
390
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Annoin vaikutelman, että katsoin.
Siten teemme kanssasi.
391
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Annamme vaikutelman,
että olet joku, joka et ole.
392
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Kun olen valmis, se on täysin vakuuttavaa.
393
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Opetamme sinulle vähän kaikkea.
394
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Jotta voit valehdella mistä vain.
395
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Lue ne kannesta kanteen.
396
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Oletko vittu tosissasi?
397
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Mitä teit antamallani tonnilla?
398
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
Se on takissani. Miten niin?
399
00:32:12,851 --> 00:32:16,271
- Vastedes saan satasen, kun kiroilet.
- Vitut! Rahat ovat minun.
400
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Nyt saan 200. Sinulla on yhä 800.
401
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Lue nuo.
402
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
Mikä nimesi on?
403
00:32:22,777 --> 00:32:25,280
- Se on Max.
- Hyvää joulua, Max.
404
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Hyvää joulua, Sandra.
405
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
406
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Minua sanotaan Sandyksi.
407
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Ei enää.
408
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max!
409
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Päästä sisään.
Lupaan, etten tee sitä enää.
410
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
411
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Ole kiltti!
412
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Sinun pitää olla kuivilla. Ymmärrätkö?
413
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Pitää luottaa sinuun.
414
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Anna Karenina.
415
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
"Onnelliset perheet ovat samanlaisia,
416
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
jokainen onneton perhe -
417
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
on onneton omalla..."
418
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
"Jokainen onneton perhe
on onneton omalla tavallaan."
419
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Olin sanomassa sen.
- Kultahattu.
420
00:35:15,367 --> 00:35:16,826
"Älä kerro kenellekään mitään,
421
00:35:16,826 --> 00:35:18,662
tai kaipaat heitä ikuisesti."
Sieppari ruispellossa.
422
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
"Nuorempana ja haavoittuvampana -
423
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
sain isältä neuvoja, joita olen..."
424
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Missä kävit koulua?
- Vassarissa.
425
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Väitöskirjasi aihe?
426
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
"Radikalismin uudelleenmääritys: mustan
feminismin nousu USA:n kirjallisuudessa."
427
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Lempikirjasi?
428
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
429
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Milloin valmistuit?
430
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
Vuonna 2016.
431
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- "Tämä oli aikakausista paras..."
- "...ja pahin."
432
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- "Kutsu minua..."
- "...Ishmaeliksi."
433
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Missä opiskelit?
- Vassarissa.
434
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Mistä mihin?
- 2012-2016.
435
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Asuin asuntolassa kaksi vuotta.
Sitten muutin pois kampukselta.
436
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Ei juuri sosiaalista elämää.
Vietin aikani kirjastossa.
437
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Olenko ensimmäinen?
- Mikä?
438
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
Tyttö, jonka kanssa teet tämän.
439
00:35:57,867 --> 00:36:00,078
- Olet.
- Miksi valitsit minut?
440
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Näin sinussa jotain.
- Veljeni tulee kaupunkiin.
441
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Aina kun tapaan hänet, hän pyytää rahaa.
442
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Annatko hänelle rahaa?
- Joskus. Minulla on vain hänet.
443
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Olen Seattlesta. Äiti asuu siellä.
444
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Hullu mutta ihan kiva.
- Pääaineesi?
445
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Vassarissa. Mikä oli pääaineesi?
446
00:36:17,178 --> 00:36:21,141
Englanti. Yritän vain jutella.
Kertoa äidistä. Eikö sinulla ole?
447
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
On minulla.
448
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Inhoan häntä.
449
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
Milloin kävit Vassaria?
450
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
2012-2016.
451
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Olitko siellä koko ajan?
- Vuoden ulkomailla.
452
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Missä?
- Italian Firenzessä.
453
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Puhutko italiaa?
454
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Mitä pidit Italiasta?
455
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Minulla on hienoja muistoja.
456
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Mutta poikaystäväni oli mäntti.
457
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Vien sinut ulos.
458
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Minne?
459
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Pidätkö martineista?
460
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Pidän.
461
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Hyvä.
462
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Kippis.
463
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Mitä tarkalleen teemme täällä?
464
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Me juhlimme.
465
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Mitä tarkalleen juhlimme?
466
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Syntymäpäivääni.
467
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Onko syntymäpäiväsi?
468
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Olet pärjännyt todella hyvin.
Paremmin kuin odotin.
469
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Kiitos.
470
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Oletko valmis kokeeseen?
471
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Kokeeseen?
- Näetkö tuon miehen baarissa?
472
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Näen. Mitä hänestä?
473
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Saa hänet viemään sinut huoneeseensa.
474
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Oletko tosissasi?
475
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
40 minuuttia aikaa.
476
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
Ja meillä oli kovin mukavaa.
477
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Mitä saisi olla?
- Vodkamartini, kiitos.
478
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Miten voit?
479
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Hyvin. Hei.
480
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Kiitos.
481
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Voinko tarjota drinkin?
482
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Inhoan juoda yksin.
483
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Joo. Voit. Toki.
484
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Olen Sandra.
485
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- Olen William.
- Kiva tavata, William.
486
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Samoin.
487
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Pitää tunnustaa.
488
00:41:17,938 --> 00:41:20,607
- Niinkö? Mitä?
- Huomasin sinut baarissa.
489
00:41:21,775 --> 00:41:23,068
Pidän vanhemmista miehistä.
490
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Vau. Pidätkö, vai?
491
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Paljon.
492
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Eikö isi rakastanut riittävästi?
493
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Isi ei ollut usein paikalla.
494
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Olet naimisissa.
495
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Sitä sormus sormessani tarkoittaa.
496
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Halusin panna sinua heti,
kun tulit sisään.
497
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Kerron, mitä teen sinulle koko yön.
498
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Mitä tuo on?
- Älä välitä siitä.
499
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
Tulevat avaamaan sängyn.
500
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Odota hetki. Älä liiku.
- Joo.
501
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Vitun ämmä. Luulitko, etten tiennyt?
Tiesin, että panet häntä!
502
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Mitä teet täällä?
- Soitan vastaanottoon.
503
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Rakastan sinua. Etkö ymmärrä?
- Jason!
504
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Rauhoitu!
- Turpa kiinni!
505
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Rauhoitu!
- Panetko häntä?
506
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Panetko tyttöäni? Panitko tyttöäni?
507
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Vittu, tapan sinut!
- Hän ei...
508
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Jumalauta! Jessus!
509
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Vitun ämmä!
- Kuuntele.
510
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hei!
- Vittu!
511
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Jason, se on ohi.
- Vittuun täältä!
512
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Kutsun vartijat.
- Istu alas.
513
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Rauhoitu.
- Ei. Hän on harmiton.
514
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Soitanko vartijat?
- Älä. Olen...
515
00:42:54,409 --> 00:42:59,247
Hän on vain vanha poikaystävä. Olen...
Hän on loukkaantunut. Hän on harmiton.
516
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Pärjäätkö sinä?
- Olen kunnossa.
517
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Lupaan. Täysin.
- Oletko varma?
518
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Voitko lähteä hetkeksi?
519
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Toki.
- Niin. Minä...
520
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Palaa vain alas baariin.
521
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Olet vitun valehtelija!
522
00:43:11,801 --> 00:43:14,804
- Tulen puolen tunnin päästä. Käykö?
- Hyvä on.
523
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Pärjäätkö varmasti?
- Täysin.
524
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Jumalauta. Hyvä on.
- Hän rauhoittuu.
525
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Olen pahoillani. Selvä.
- Olkaa hiljaa. Käykö?
526
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Vittu.
527
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Hyvää työtä.
528
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Selvitit sen. Olet luonnonlahjakkuus.
529
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Olit nopea, rauhallinen
ja improvisoit. Niin teemme.
530
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Mitä vittua?
531
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Hitto.
532
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Yllättävää. Ihmisillä on käteistä.
533
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
Tietenkin.
Timanttikorvakorut vaimorukalle,
534
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
joka odottaa kotona
nuoria naisia saalistavaa miestään.
535
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Ei hän saalistanut minua.
Järjestimme ansan.
536
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
Älä tee tuota.
537
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Mitä?
- Älä sääli häntä.
538
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Rehellistä ei voi huijata, eikö niin?
539
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Siksi emme koskaan sääli kohdetta.
540
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Ne pukevat sinua.
541
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Mitä sinä teet?
542
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Hyvää syntymäpäivää, Max.
543
00:46:46,099 --> 00:46:48,810
Kiitos.
544
00:46:55,066 --> 00:46:56,484
Nauttikaa illasta.
545
00:47:20,508 --> 00:47:22,385
Max. Pääsit tulemaan.
546
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, haluan,
että tapaat poikani Maxin.
547
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Hei, äiti.
- Hei.
548
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Näytät hyvältä.
- Olen kuullut sinusta paljon.
549
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Voisinpa sanoa samaa.
550
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Ehkä jos vastaisit viestiin
tai tarttuisit puhelimeen -
551
00:47:37,734 --> 00:47:39,778
ja soittaisit välillä äidillesi.
552
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Olen kiireinen. Anteeksi.
553
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Äitisi kertoi, että oli St. Bartsilla.
554
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Niin olin.
- Olen pitänyt siellä hauskaa itsekin.
555
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
70-luvulla.
556
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Olet vanha.
- Max.
557
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
Tuo on... Olen...
Tule mukaani, haluan jutella.
558
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Tule mukaani.
- Oikeastiko?
559
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Olen pahoillani.
560
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Tule. Tule nyt.
561
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Mennään.
562
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Anteeksi.
563
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Hei.
- Lopeta tuo. Tule.
564
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Näytät hyvältä.
- Hei. Mikä sinua vaivaa?
565
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Mitä?
- Olet tosi töykeä.
566
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Mitä tiedät siitä tyypistä?
- Kulta, hän on julkkis.
567
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Saat googlaamalla haluamasi tiedot.
568
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Et voi olla hetkeäkään yksin.
Heittäydyt näihin suhteisiin.
569
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Tämä on erilaista. Ihan totta.
570
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
Varmasti on.
571
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Hillitse tahtia. Olet juonut riittävästi.
572
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Älä ole äitini, äiti.
573
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
Kultaseni, mitä nyt?
574
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Mistä on kyse?
575
00:48:40,964 --> 00:48:44,384
Sinun piti tuoda tyttöystäväsi.
Missä hän on?
576
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Tapailee toista.
577
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Ymmärrän.
578
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Olen pahoillani.
579
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
En pitänyt hänestä. Hän oli huonoa seuraa.
580
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Voinko asua täällä hetken?
581
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Hyvä on.
582
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Käytätkö sinä?
583
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Ei, en käytä huumeita.
En ole käyttänyt vuoteen.
584
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
En voi kokea sitä taas,
585
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- eikä sitä voi tapahtua täällä.
- Olen kuivilla.
586
00:49:15,498 --> 00:49:19,294
Luoja. Mikä vittu...?
Mitä haluat? Pitääkö todistaa se?
587
00:49:19,294 --> 00:49:23,048
- Pissatestikö? Sitäkö haluat?
- Lopeta. Mitä teet?
588
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Tässä. Teen sen heti!
- Ei! Älä. Lopeta!
589
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Näet itse!
- Älä tee tuota. Lopeta heti!
590
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Todistan sen.
591
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Siitä vain.
592
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Testaa se.
- Älä tee tätä minulle.
593
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Testaa se!
594
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Ole kiltti. Älä tee tätä minulle.
595
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Äiti, olen pahoillani.
596
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Anteeksi.
597
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Miksi teet tämän?
Miksi teet tämän minulle?
598
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Olen todella pahoillani.
599
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Tarvitsen silti paikan asua. Käykö?
600
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Ole kiltti.
601
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Saat jäädä. Kunhan et kovin kauan.
602
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Kiitos. Rakastan sinua.
603
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Kiitos.
604
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Nautitko esityksestä?
605
00:51:07,110 --> 00:51:12,824
Olen kovin pahoillani. Anteeksi.
606
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Hän perusti viime vuoden yhtiötä -
607
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
venevuoraukseen Bahamalla,
608
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
mutta hurrikaani tuhosi sen,
mikä on harmi, koska hän oli onnellinen.
609
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Hänellä meni hyvin.
- Madeline. Millä hän elää?
610
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Hänen isänsä jätti hänelle rahaa, ja...
611
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
Autan häntä välillä.
612
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Tietenkin autat.
613
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Olin kovin nuori, kun hän syntyi.
614
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Sitten hänen isänsä kuoli,
ja olin yhtäkkiä leski -
615
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
enkä aina tiennyt, miten olla äiti.
616
00:52:01,414 --> 00:52:06,002
- Hänen pitää pärjätä itse. Hän on aikuinen.
- Eikä ole, ja se on syytäni.
617
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Hän on aina ollut pikku Maxini.
Hän ei pärjää ilman minua.
618
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Huomenta, äiti.
619
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Hei, kultaseni. Miten nukuit?
620
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Hienosti. Huoneessa on mahtava näköala.
621
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Hyvä.
622
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
No, minulla on tapaaminen keskustassa,
623
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
mutta ajattelin, että jos olet vapaa,
voimme lounastaa yhdessä.
624
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Yhdeltä. Via Carota?
625
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Kuulostaa hyvältä.
- Selvä. Hienoa.
626
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Nähdään myöhemmin.
627
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Heippa, kulta.
628
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
629
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Anteeksi eilinen.
630
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Otin rauhoittavan ja join paljon.
631
00:53:13,987 --> 00:53:18,700
Max, olemme paljon
toistemme elämässä tulevaisuudessa.
632
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Otetaan siitä kaikki irti.
633
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
Kuule, äitisi ja minä menemme -
634
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
Richard Hobbesin säätiön
hyväntekeväisyystilaisuuteen illalla.
635
00:53:30,337 --> 00:53:31,922
Vaimovainaani perusti sen.
636
00:53:31,922 --> 00:53:35,550
Lahjoitamme
kaikenlaiseen hyväntekeväisyyteen.
637
00:53:36,968 --> 00:53:40,847
Haluatko minulta lahjoituksen?
Olen vähissä rahoissa juuri nyt.
638
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
En. Ajattelin, että voisit haluta mukaan.
639
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Siellä on
pari hyvin muodikasta musiikkiesitystä.
640
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Ovat kuulemma varsin merkittäviä.
641
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Siellä on monia ikäisiäsi nuoria.
642
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Nuoria naisia.
643
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Kiitos, mutta taidan
jäädä tänne lepäämään.
644
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Niin. Hyvä on.
645
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Olit kamala.
Kohtelit häntä kuin tarjoilijaa.
646
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
En vieläkään tiedä, kuka hän on.
647
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Hän on siitä TV-sarjasta.
Hän esittää vakoilijaa. Hän on kuuluisa.
648
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Ajattelin vain, että olisimme kahden.
649
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Nyt olemme kahden.
650
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
En välitä näyttelijöistä.
Sinun pitäisi tietää se.
651
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Haluan vain sinut itselleni.
652
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Rauhoittukaa.
- Pyysin tunnistautumaan.
653
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Poliisi on täällä.
654
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Poliisiko? Mitä täällä tapahtuu?
- Mitä vittua se tarkoittaa?
655
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Anteeksi. Olen poliisista.
- Voi l...
656
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Rikostutkija Collins.
Asuuko tämä nuori täällä?
657
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Hän yöpyy täällä.
- En asu täällä.
658
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Mitä sinä teit?
- En tehnyt mitään.
659
00:55:24,534 --> 00:55:28,246
- Hän pyysi huumeita poliisilta.
- Tulit luokseni ja yritit myydä kokaiinia.
660
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Suostuit.
- Älä laita sanoja suuhuni.
661
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Kuinka paha tilanne on?
- Ei näytä hyvältä.
662
00:55:33,001 --> 00:55:36,338
Hänellä on rikosrekisteri.
Tarkistimme nimen. Linnaa on tiedossa.
663
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Voi luoja. Max.
- Mitä nyt tapahtuu?
664
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Vien hänet keskustaan...
- Vitut. Minä häivyn.
665
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Kädet irti minusta!
666
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard! Ole kiltti, estä häntä.
667
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Rauhoitu!
668
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Vittu!
- Voimmeko puhua tästä?
669
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Vittu.
- Nyt.
670
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Annan suuria lahjoituksia
poliisille vuosittain.
671
00:56:01,071 --> 00:56:04,783
Kyllä. Tiedän sen.
Siitä kohteliaisuuskäynti. Siksi tulin.
672
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Tunnen poliisijohtajan.
Marty on hyvä ystävä.
673
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Voin suositella sinua.
- Richard, ei sinun tarvitse.
674
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Sanallani on painoa tässä kaupungissa.
675
00:56:15,293 --> 00:56:19,798
Se toimii molempiin suuntiin.
Suurkiitos siitä, että tulit tänne.
676
00:56:19,798 --> 00:56:22,425
- Enpä tiedä.
- Maksan ajastasi.
677
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
En voi tehdä sitä. Olen pahoillani.
678
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Ota ne vitun rahat.
679
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Lopeta. Hän ei ole poliisi.
- Mitä?
680
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Rouva...
- Turpa kiinni.
681
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Tätä Max tekee.
682
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Hän pelaa näitä pikku huijauspelejä.
683
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
Siitähän tässä on kyse, vai?
Tämä on yksi peleistäsi.
684
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Voin vakuuttaa, että olen...
- Häivy.
685
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Häivy tai soitan poliisille.
Tarkoitan sitä. Häivy täältä.
686
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, siis, luulen...
687
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Vittu.
- Sinun on parasta lähteä.
688
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Onko tämä hauskaa?
- Miksi keskeytit?
689
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Onko tämä hauskaa?
690
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
Älä nyt.
691
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Oletko kunnossa?
- Häivy täältä.
692
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Hyvä on.
- Anteeksi.
693
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Soitan myöhemmin. Kiitos.
- Selvä.
694
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Nähdään myöhemmin.
695
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Voi luoja.
696
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Äiti, kuuntele.
697
00:57:24,654 --> 00:57:28,491
Annoin sinulle kaiken.
Sinulla oli kaikki edut.
698
00:57:28,992 --> 00:57:32,829
Sinulta ei puuttunut mitään,
ja teet näin minulle.
699
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Nöyryytät hänen edessään.
- Vain pikku...
700
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Haluan, että lähdet.
701
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
En halua sinua tänne enää.
702
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Kaikki tuo työ tuhannen dollarin tähden.
703
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Minäpä annan sinulle neuvon.
704
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Jos varastat, varasta paljon.
705
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Anteeksi, että löin.
706
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Unohda se.
707
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Ei. Menin liian pitkälle.
708
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Näytä minulle.
709
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Onko liian aikaista drinkille?
710
00:59:21,521 --> 00:59:24,357
- En pidä siitä, miten katsot häntä.
- Älä viitsi.
711
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Pidät hänestä.
712
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Tietenkin pidän. Hän on miljardööri.
713
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
En tarkoita sitä.
714
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Minulla on hyvä tunne tästä.
715
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Olemme hyvin lähellä.
716
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Hän haluaa tavata sinut
toimistossaan yhdeltä.
717
00:59:49,090 --> 00:59:55,096
- Ehkä en halua tehdä tätä enää.
- Miksi et? Älä ole mustasukkainen.
718
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Tiedät, etten pidä vanhoista miehistä.
719
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Tiedät, mistä pidän.
720
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Hyvä on.
721
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Ei.
722
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Kerro, mistä pidän.
723
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Pidät minusta.
724
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Pidän sinusta.
725
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Miksi pidän sinusta?
726
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Koska hankin sinulle haluamasi.
727
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Hanki sitten haluamani.
728
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Hanki minulle haluamani.
729
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Hyvä on.
730
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Max, kiitos, kun tulit.
731
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Hei. Oletko kunnossa?
732
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Kyllä vain. Se on vain huoltoa.
Seuraa minua.
733
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Halusin pyytää anteeksi eilisiltaa.
734
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
Se oli sopimatonta.
735
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
Hitonmoista vähättelyä.
736
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Kun äitisi kertoi sinusta ensi kertaa,
737
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
hän sanoi, että olet hyvin koulutettu,
viisas ja nokkela.
738
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Ajattelin,
että etsin aina sellaista nuorta miestä.
739
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Tarjoatko töitä täällä?
- En. Tuskin haluaisit sitä.
740
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Mitä teet täällä?
741
01:02:19,783 --> 01:02:23,203
- Varasitko ajan?
- En tiennyt tarvitsevani sitä.
742
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
Mitä nyt, Tom?
743
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Minä palasin.
744
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Näen sen. Mistä on kyse?
745
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Halusin nähdä, miten voit.
746
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Nyt ei ole hyvä aika.
- Selvä. Nähdään, isä.
747
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
748
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Tule tänne.
749
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
Se oli poikani.
750
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Oletin aina hänen perivän kaiken tämän.
751
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Sitten hänen äitinsä kuoli,
eikä hän kestänyt sitä.
752
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Hän on liian heikko
työskentelemään täällä.
753
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Kun hän täytti 21 vuotta,
tarjosin hänelle ihan mitä hän halusi.
754
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Tiedätkö, mitä poikani pyysi?
755
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
En tiedä.
756
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Charlotte Brontën signeeratun
Kotiopettajattaren romaanin.
757
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Nyt hän haluaa avata kirjakaupan.
758
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Ei mikään hyvä sijoitus.
759
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Ei, mutta annan sen silti hänelle.
760
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Tiedätkö syyn?
761
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Saamme vain yhden elämän.
762
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
Enkä rajoita poikaani
hänen lyhyellä ajallaan maapallolla.
763
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Haluan, että olet rehellinen itsellesi.
764
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Jos palkkaisin sinut töihini,
miten luulisit sen päättyvän?
765
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Ei hyvin.
766
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Olen samaa mieltä.
767
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Haluan silti tarjota sinulle työtä.
Ajattelin 60 000 dollaria kuussa.
768
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
60 tonnia kuussa? Mistä?
769
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Että menet etsimään tilaisuuden. Menestyt.
770
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Haluat minusta eroon.
771
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Saat äitisi kärsimään. Enkä salli sitä.
772
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Mikä sitten olen? Huono sijoitusko?
773
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
En saavuttanut asemaani
huonoilla sijoituksilla.
774
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Senkö arvoinen olen,
60 000 dollaria kuussa?
775
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Tarjoan sinulle tilaisuutta.
776
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Haluan vuoden palkan etukäteen.
777
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Se voidaan järjestää. Siirrän rahat...
778
01:04:39,881 --> 01:04:43,969
Siirrät rahat? Ei. Jotta maksan veroja?
Palkkaan kirjanpitäjän? Ei.
779
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Haluan käteistä.
780
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Anna käteistä, niin saat äitini itsellesi.
781
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Minä häivyn. Et edes kuule minusta.
Et edes postikortilla.
782
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Odota täällä.
783
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Onnistuimme.
- Me onnistuimme, muru.
784
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Missä vitussa rahani ovat?
785
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Näytätte hyvältä.
786
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Annetaan mennä.
787
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Hyvä!
- Tehdään se.
788
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Tästä lähtee.
789
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
Saimme isot rahat.
790
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Jou, hetki, kuulkaa.
791
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
On uusi Goldie-niminen tyyppi.
792
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Los Angelesista.
- Niin.
793
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Hän aloitti stunt-esiintyjänä
ennen huijaamista, tai mitä teemmekään.
794
01:07:42,898 --> 01:07:47,444
Aloitti stunt-esiintyjänä. Hullua.
Häntä suositellaan, ja hän etsii keikkaa.
795
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
Tarvitsen teitä.
796
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
797
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
Olemme ulkona.
798
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Älä nyt. Jäättekö eläkkeelle?
799
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Emme. Ei.
- Siitäkö on kyse?
800
01:07:59,706 --> 01:08:02,626
- Mitä aioitte tehdä?
- Ei, me lähdemme...
801
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Lähdemme vain lomalle.
- Me... Niin.
802
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Pidämme lomaa.
- Selvä. Kertokaa,
803
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- kun palaatte.
- Hyvä on.
804
01:08:09,633 --> 01:08:12,177
Hänet kannattaa tavata. Hän on taitava.
805
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hei.
806
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Kusetatte. Missä rahani ovat?
807
01:08:26,900 --> 01:08:28,692
- Älä nyt.
- Mitä?
808
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- Siinä kaikki. Tipsy, siinä se.
- Ei.
809
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Meillä oli kuluja...
810
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Maksoimme kuluja.
- ...joita emme ennakoineet.
811
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Hyvä on, mutta tämä...
Ei. Emme sopineet tästä.
812
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Tiedän, mutta asiat muuttuvat.
- Niin.
813
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
Tästä on tulossa tapa.
Alan tuntea olevani kohde.
814
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Nyt nauramme sille.
- Ei. Älä viitsi.
815
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
- Ei.
- Ehei.
816
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Ehdottomasti ei.
817
01:09:02,978 --> 01:09:06,897
- Se oli kuitenkin hieno huijaus, eikö niin?
- Voit kiittää Madelineä siitä.
818
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Lopeta.
819
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Kiitos, Madeline.
820
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
Ole hyvä, Tipsy.
821
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Kiitos, Tipsy.
- Niin. Kiitos kaikesta.
822
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Soitan sinulle.
- Toki.
823
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Pysytelkää lämpimänä.
- Heippa.
824
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- 750 000.
- Ei paha.
825
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Entä nyt?
826
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Menen kotiin. Haen kamani.
827
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
Ja kerron hänelle,
että tätini Jerseyssä on sairas.
828
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
Ja lähden heti aamulla.
829
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Rakastatko minua?
830
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Valitettavasti.
831
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Hei.
832
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Hei. Kuule.
833
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
Minulla on hyviä ja huonoja uutisia.
834
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Hyvä uutinen on,
että saat pitää kaikki rahat.
835
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Selvä. Entä huono uutinen?
836
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Huono uutinen on, että olit oikeassa.
837
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Oikeassa mistä?
838
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Vanhus rakastaa minua.
839
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Hän haluaa naimisiin, joten jään.
840
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
Mitä sinä höpiset?
841
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Ehkä en halua istua baarissa -
842
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
tekemässä lyhyitä huijauksia
lopun elämääni.
843
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
Et voi olla tosissasi.
844
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Ennemmin tai myöhemmin
vanhus alkaa kysellä.
845
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Eikä ala. Hän on liian sitoutunut.
846
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Hänellä on liikaa ajateltavaa.
847
01:11:10,605 --> 01:11:14,901
Hänen terveytensä ja liiketoimensa.
Ja henkisesti murtunut poika.
848
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Mutta minä olen hyvä asia.
849
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Olen hänen hyvä asiansa.
850
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Niin.
851
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Tunnen sinut. Jos jäät, teet virheitä.
852
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Enpäs. Olen liian hyvä.
853
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
Ja jos sinua ei etsitä, sinua ei huomata.
854
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Teetkö todella tämän?
855
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Teen.
856
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
En halua esittää äitiä enää.
857
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
Se on tylsää.
858
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
Max Burnett, poliisi täällä.
859
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Meillä on pidätysmääräys teistä.
Avatkaa ovi.
860
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
En usko. Kuka ovella on? Tipsykö?
861
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Sinun on parasta lähteä.
862
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Sinä bluffaat.
863
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Niin, no,
paljasta sitten bluffini ja avaa ovi.
864
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Avatkaa ovi.
865
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Käytit siis minua.
866
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
867
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Vittu.
- Avatkaa ovi.
868
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Otan osaa.
869
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Tarvitsen hetken aikaasi
käydä läpi Richardin testamentti.
870
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
Eräillä asiakirjoilla on kiire.
871
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
On myös parasta tehdä se heti
Tomin vuoksi.
872
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Hyvä on.
- Hyvä on.
873
01:14:17,626 --> 01:14:20,795
Richard saneli testamentin
viimeisen version minulle -
874
01:14:20,795 --> 01:14:22,005
ja allekirjoitti sen.
875
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
Ja koska hänen tautinsa oli huipussaan,
876
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
on velvollisuuteni vakuuttaa,
877
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
että hän ajatteli selkeästi ja järkevästi,
kun hän teki sen.
878
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard jätti
valtaosan jäämistöstään Madelinelle.
879
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
Se on naurettavaa. Se pitäisi olla Tomin.
880
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard teki asian selväksi.
Tomin välikohtauksen jälkeen...
881
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Minulta varastettiin 350 000.
- ...häntä epäilytti kovin...
882
01:14:51,993 --> 01:14:55,997
- Sain hermoromahduksen.
- ...jättää Tomille yritys ja jäämistö.
883
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Rahasto huolehtii sinusta.
884
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
Se on avokätinen.
885
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Ja sen avulla saat pitää kirjakauppasi.
886
01:15:07,133 --> 01:15:10,136
Tom säilyttää myös
hallinnan hyväntekeväisyysjärjestössä,
887
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
Richard Hobbesin säätiössä.
888
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Kaikki muu: kiinteistöt, omaisuus,
osakkeet, arvopaperit,
889
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
loput 9,2 miljardia -
890
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
menevät Madelinelle.
891
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
No, ainakin hän luotti säätiön haltuuni.
892
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Niin teki. Olet hallituksen puheenjohtaja.
893
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
Madeline on nimetty edunvalvojaksi.
894
01:15:37,497 --> 01:15:40,417
- Olenko edunvalvoja?
- Se on vain muodollisuus.
895
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Vakuutus siltä varalta,
ettei Tom voi täyttää velvollisuuksiaan,
896
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- ja Madeline...
- Ottaa ohjat. Ymmärrän.
897
01:15:50,594 --> 01:15:56,182
Hän antoi säätiön hallinnan sinulle.
Voin kertoa sen täysin vilpittömästi.
898
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Hän piti sinusta valtavasti.
- Hyvä on.
899
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Ei pahalla, mutta isän testamentti kertoo,
mitä hän piti minusta.
900
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
David,
haluaisin olla hetken Tomin kanssa kahden,
901
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- jos se sopii.
- Tietenkin.
902
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Kiitos.
903
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Olen pahoillani.
904
01:16:17,370 --> 01:16:21,583
- Älä ole. Ei se ole syytäsi.
- Ei, minä... Minä olen kumppanisi.
905
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
Minä tuen sinua.
906
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Mitä tarvitsetkin.
Sinun ei ole pakko kokea tätä yksin.
907
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Kiitos noista sanoista.
908
01:16:30,717 --> 01:16:34,846
Voit asua luonani niin kauan kuin haluat.
Ei tarvitse muuttaa pois pian.
909
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Minun pitää myydä asunto,
koska en pysty siihen.
910
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
En voi...
En voi asua täällä yksin. En vain voi.
911
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
En kestä sitä.
912
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- En tiedä, miksi otin tämän puheeksi.
- Selvä.
913
01:16:50,153 --> 01:16:51,238
En saisi...
914
01:16:51,238 --> 01:16:53,073
- Ymmärrän.
- En saisi puhua siitä nyt.
915
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Voimme puhua siitä toiste.
916
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Siinä on paljon...
- Ei hätää.
917
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
...kestämistä molemmille juuri nyt.
918
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Kiitos, Patrick.
- Olkaa hyvä, nti Hobbes.
919
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Huomenta, Charlie.
- Miten voitte?
920
01:17:53,550 --> 01:17:56,553
- Tarkastan huoneen. Palaan pian.
- Paljon kiitoksia.
921
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...rva Hobbes.
922
01:18:00,098 --> 01:18:01,057
Vau.
923
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
Tämä on tosi kaunis.
Saanko nähdä toisen alustan?
924
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Totta kai.
925
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Pitää kertoa jotain. Taisin nähdä...
926
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Tätä tietä. Tom odottaa.
927
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Hän kyllästyy.
Tule puhumaan 20 vuoden päästä.
928
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Hoidan täysin samaa asiaa. Tiedäthän?
929
01:18:52,692 --> 01:18:57,447
Rva Hobbes. Huomenta. Olen Pat Braddock.
Tapasimme miehenne muistotilaisuudessa.
930
01:18:58,698 --> 01:19:01,785
- Niin tietenkin. Miten voitte?
- Hyvin. Kiitos.
931
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Tässä ovat kumppanini
hra McCabe ja hra Mosely.
932
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Tulimme tapaamaan Tomia liikeasioissa.
933
01:19:09,751 --> 01:19:12,796
- Millaisissa liikeasioissa?
- Pat, hei.
934
01:19:13,463 --> 01:19:14,297
Ei hätää, Madeline.
935
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Braddock on vanha perheystävä.
- Hei, Tom.
936
01:19:15,924 --> 01:19:20,428
Hyvä nähdä. Hän teki töitä isälle,
kun piti hoitaa arkaluontoisia asioita.
937
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Haluan sinun näkevän tämän.
938
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom palkkasi meidät etsimään
varkauden tehneen nuoren naisen.
939
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
Syötimme kuvan järjestelmään -
940
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
ja löysimme tämän naisen.
Meistä se on hän.
941
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- Se on hän.
- Hyvä on.
942
01:19:36,570 --> 01:19:40,407
Hän on Sandra Carmichael.
Hän syntyi Seattlessa. Rankka lapsuus.
943
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Hän ei ole puhunut äidilleen vuosikausiin.
944
01:19:43,743 --> 01:19:48,248
Hän jätti koulun kesken 16-vuotiaana
ja alkoi tehdä rikoksia.
945
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Näpistys, hallussapito, pahoinpitely.
946
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
Hän jäi huumekoukkuun -
947
01:19:52,544 --> 01:19:55,797
ja alkoi kiertää maata,
kunnes hän tuli Queensiin.
948
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
Hänet pidätettiin hallussapidosta.
949
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Hän pääsi ehdonalaiseen.
Jäljet päättyvät siihen.
950
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Selvä. Siinä se. Hän on narkkari.
951
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Se herättää kysymyksiä.
952
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Millaisia?
- Niin, kuten mitä?
953
01:20:08,810 --> 01:20:13,148
Temppu vaati sivistyneisyyttä.
Hän ei pystynyt siihen yksin.
954
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Etsimme useampaa henkilöä.
955
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Pidämme sinut ajan tasalla.
- Kiitos paljon.
956
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Nappaamme heidät.
- Selvä. Luotan sinuun.
957
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Puhutaan pian.
- Selvä.
958
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Hei!
959
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Hei!
960
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- En tiennyt, että osaat kokata.
- Ei hassumpaa edustusvaimolta.
961
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Isäsi kertoi, mitä sanoit minusta.
962
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Anteeksi. En tuntenut sinua silloin.
- En välitä.
963
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Kyse oli hänestä.
- En todellakaan välitä.
964
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Onko nälkä?
965
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Joo, voisin syödä.
Laitan vain tavarani pois.
966
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Löytyikö se tyttö?
967
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Ei vielä. Braddockillä oli johtolanka
Miamissa, ei napannut.
968
01:21:48,952 --> 01:21:55,208
Kulta, se, mitä sinulle tehtiin,
oli kamalaa, hämmentävää ja epäreilua.
969
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Mutta en usko,
että hänen löytämisensä parantaa oloasi.
970
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Olen eri mieltä.
971
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Niin, no...
972
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Selvä. Odota. Haluan näyttää jotain.
973
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Minä -
974
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
aloin etsiä asuntoa sinulle.
975
01:22:14,269 --> 01:22:18,607
Nämä ovat keskustassa lähellä
kirjakauppaa, joten työmatka olisi lyhyt.
976
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Mitä tämä on?
- Minähän kerroin.
977
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
Pitää myydä tämä asunto.
Haluan, että löydät kodin.
978
01:22:22,736 --> 01:22:25,822
- Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
- Mutta minä haluan.
979
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Haluan auttaa tässä.
- Ymmärrän. Sanon vain,
980
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- että löydän oman asuntoni. Kiitos.
- Miksi suutut?
981
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- En suutu.
- Suututpas.
982
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Enkä suutu.
- Todellakin suutut.
983
01:22:34,080 --> 01:22:36,333
- Et voi tehdä tätä...
- Minä haluan.
984
01:22:36,333 --> 01:22:37,709
...ja odottaa, etten reagoi.
985
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Ei se ole ongelmasi. Et ole äitini!
- Olet oikeassa. En ole.
986
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Jos olisin, käskisin sinun aikuistua.
987
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Sydämiä särkyy päivittäin.
988
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Sitä tapahtuu kaikille.
989
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Koko ajan.
990
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Useimmilla ei ole etuoikeutta palkata
miehiä etsimään sen tehnyttä tyttöä.
991
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
Hän varasti rahaa.
992
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
Et tee sitä siksi.
Haluat nähdä hänet taas.
993
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Eikö niin?
994
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Voit valehdella itsellesi, minulle et.
995
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Anteeksi. Se oli tylyä.
996
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Pidät minua luuserina.
- Enpäs.
997
01:23:23,588 --> 01:23:25,507
- Kylläpäs.
- Minusta et ole luuseri.
998
01:23:25,507 --> 01:23:26,675
Minusta...
999
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Minusta olet ihminen.
1000
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
Minusta olemme kaikki ihmisiä.
1001
01:23:36,518 --> 01:23:38,144
Teemme vain parhaamme.
1002
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Käsken Braddockiä lopettamaan.
1003
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Hyvä homma, kultaseni.
Tiedän, että se on rankkaa.
1004
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Asunto ei ole listalla.
Näette sen ensimmäisenä.
1005
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Se on innostavaa.
1006
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Hieno naapurusto.
- Haloo.
1007
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Täällä on paljon nuoria.
- Niin?
1008
01:24:03,295 --> 01:24:04,546
Tomilla on kirjakauppa -
1009
01:24:04,546 --> 01:24:06,047
- Thompson Streetillä.
- Selvä.
1010
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- Tämä voi olla täydellinen.
- Tuo hänet asunnolle.
1011
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Kulta, mistä on kyse?
- Selvä. Kiitti.
1012
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
He löysivät hänet.
1013
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Luulin, että käskit lopettaa etsinnän.
1014
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Niin käskin, mutta heillä oli
viimeinen johtolanka. He löysivät hänet.
1015
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Missä hän on?
- Hänet tuodaan asunnolle.
1016
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Haluan puhua hänelle. Pitää lähteä.
1017
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Anteeksi. Tehdään tämä toiste.
Paljon kiitoksia.
1018
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- Hän on vierashuoneessa.
- Selvä.
1019
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Hän asui Lincoln Motelissa
Cross Bronx Expresswayn varrella.
1020
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Hän on pahasti koukussa heroiiniin.
Hän sortui tapaamisenne jälkeen.
1021
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Onko selvä? Odota. Pikku hetki.
1022
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
Annoimme hänelle rauhoittavaa,
1023
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
mutta hänellä on pian
vakavia vieroitusoireita, joten...
1024
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Voinko puhua hänelle?
- Tulen mukaan.
1025
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Ei. Minä pärjään.
1026
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Sanoiko nainen mitään muuta?
1027
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Onko lisää tietoa?
1028
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Ei vielä.
1029
01:25:23,667 --> 01:25:25,835
- Oletko kunnossa, kultaseni?
- Joo.
1030
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Joo. Olen kunnossa.
1031
01:25:30,840 --> 01:25:34,719
- Outoa. Se on hän, muttei se ole hän.
- Kertoiko hän mitään?
1032
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Joo, olit oikeassa.
1033
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Hän ei toiminut yksin.
Rikoskumppanina oli mies.
1034
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Mies opetti hänelle kaiken
ja koulutti hänet.
1035
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Suunnitteli kaiken.
1036
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Hän sanoi, että miehellä on
jonkinlainen yhteys meihin.
1037
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Millainen yhteys?
1038
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Mies tiesi kaiken minusta.
Se vaikutti henkilökohtaiselta.
1039
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Kuvailiko hän miestä?
1040
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Kertoiko hän, miltä mies näytti?
- Ei, mutta mies huijasi häntäkin.
1041
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Hän jäi tyhjin käsin.
1042
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Sanoin, että hän voi jäädä tänne...
1043
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Ei. Hän ei voi jäädä tänne.
- ...ja -
1044
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- hän on sairas...
- Ei.
1045
01:26:15,093 --> 01:26:16,636
- ...ja tarvitsee vieroituspaikan.
- Ei.
1046
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- Hän katuu tekojaan.
- Et voi luottaa narkkariin.
1047
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
Hän tekee mitä vain rahasta.
1048
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Helppoa minulle.
- Hän jää tänne.
1049
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Huolehdin hänestä.
Tuon lääkäreitä tai hoitajia.
1050
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- Haluan tehdä tämän.
- Tämä ei ole turvallista.
1051
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Tarvitsen apuanne.
- No, minä...
1052
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Voin laittaa miehiä huoneen viereen.
Hän on lukkojen takana.
1053
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
En ole siitä huolissani. Mutta älä nyt.
1054
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
Oletko valmis, kun hän selviää -
1055
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- ja pitää nähdä aito hän?
- Odotan sitä innolla.
1056
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Selvä. Jos hän jää tänne,
haluan puhua hänelle.
1057
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Odota. Hän tarvitsee lepoa.
- Minun pitäisi.
1058
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1059
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1060
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Hei, olen Madeline.
1061
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Olin naimisissa Tomin isän kanssa.
Olen Tomin äitipuoli.
1062
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Ime munaa, senkin valehteleva ämmä.
1063
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Tiedän, kuka olet.
1064
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max kertoi kaiken.
1065
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Lähetit kytät hänen kimppuunsa
mutta jouduit anelemaan häntä takaisin.
1066
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Vanha mies teki kuolemaa
ja oli jättämässä omaisuuden jälkeensä.
1067
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
Meidän piti vain -
1068
01:28:13,962 --> 01:28:17,924
siirtää poika sivuun, jotta valehteleva
leski voisi periä kaiken.
1069
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
Mitä siis haluat?
1070
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Haluan tunnustaa kaiken -
1071
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
ja saada tämän pois tunnoltani.
1072
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Tee palvelus ja hae Tom. Tom?
1073
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Kuinka paljon?
1074
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
En halua rahojasi, ämmä.
1075
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Etkö halua?
1076
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
Minun piti tavata Max Penn Stationilla.
1077
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Odotin kolme päivää.
1078
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Koska olin vitun tyhmä,
luulin hänelle tapahtuneen jotain.
1079
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Voitko uskoa?
1080
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Hän jätti minut.
1081
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Miten voin sitten auttaa?
1082
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Haluan Maxin.
1083
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Haluan nähdä Maxin.
1084
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Haluan katsoa hänen kasvojaan
ja hänen näkevän, mitä teki minulle.
1085
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Haluan nähdä Maxin.
1086
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Kulta, en tiedä, missä hän on.
1087
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
Parasta ottaa selvää.
1088
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Tai kerron kaikille viereisessä huoneessa,
kuka olet oikeasti.
1089
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Hän saa jäädä.
1090
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
Puhelunne on ohjattu
automaattiseen ääniviestipalveluun.
1091
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
Kun äänitys on ohi,
1092
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
voitte katkaista puhelun
tai painaa yksi lisävalintoja varten.
1093
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Minulla on ongelma.
1094
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
He löysivät tyttösi vetämässä huumeita
Cross Bronx Expresswayn varrella.
1095
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Nyt hän on asunnossani ja kaipaa sinua.
1096
01:29:55,772 --> 01:30:00,527
Teit pahan tempun hänelle.
Ei olisi tarvinnut olla niin raju.
1097
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Siis mitä vittua kerroit hänelle?
1098
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Soita minulle.
1099
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Missä hän on?
1100
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Löysitkö hänet?
1101
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Löysitkö hänet?
1102
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
Kun äänitys on ohi,
1103
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
voitte katkaista puhelun
tai painaa yksi lisävalintoja varten.
1104
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max. Hei, minä taas.
Voitko soittaa minulle?
1105
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
Max kertoi kaiken.
1106
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
Tiedän, kuka olet.
1107
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Soita minulle. Tarvitsen sinua.
1108
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Haluan Maxin.
1109
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Haluan nähdä Maxin.
1110
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Soita minulle. Suostu nyt. Ole kiltti.
1111
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Tai kerron kaikille
viereisessä huoneessa, kuka olet oikeasti.
1112
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
VIESTIT - Soita minulle
1113
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Palasin, kuten pyysit.
1114
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Aiheutin Tomille hermoromahduksen.
Sain rahani. Olen ulkona.
1115
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Niin, mutta minä...
1116
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Kyse on siitä, että minä...
1117
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Luulen...
1118
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Haluan sinut takaisin.
1119
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Haluat minut takaisin?
1120
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Haluan.
1121
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Haluat minut takaisin korjaamaan tämän.
1122
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Totta vitussa.
1123
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Laita tuo alas.
- Aivan.
1124
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Selvä. Sitten minä...
- Olet voitolla.
1125
01:32:25,380 --> 01:32:28,091
En ymmärrä, miksi kyselet paljon.
1126
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Fuskaatko? Huijaatko minua?
1127
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Hei. Miten potilaamme pärjää?
1128
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Paljon paremmin. Kiitti.
- Viime yö oli rankka,
1129
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- mutta pahin on takana.
- Se on helpotus.
1130
01:32:38,059 --> 01:32:39,185
Näytät paremmalta.
1131
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Menen kävelylle. Tuletko mukaan?
1132
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
Ei. Hän ei ole vielä täysin kunnossa.
1133
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
Raitis ilma voisi tehdä hyvää.
1134
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Enpä tiedä.
- Ei.
1135
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Kävely olisi hyväksi.
- Hyvä. Toin svetarin.
1136
01:32:57,454 --> 01:33:00,540
- Se kävi nopeasti. Missä hän oli?
- Voit kysyä sitä itse.
1137
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
Onhan meillä sopimus?
1138
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Kun tapaat hänet, häivyt elämästäni.
1139
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- En halua mitään sinulta.
- Hyvä.
1140
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Miten voit tehdä sitä, mitä teet?
1141
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Harjoittelemalla.
1142
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Minne me menemme?
1143
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Tässä on hyvä.
1144
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Jätit minut!
1145
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Odotin päiväkausia!
Sinä vittu jätit minut!
1146
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
Miten saatoit?
1147
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
Heitit minut syrjään kuin roskan!
1148
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Voi luoja. Älä viitsi. Oletko valmis?
1149
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Sinua huijattiin. Sitä teemme.
1150
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Nyt kysymys kuuluu,
miten hyvitämme tämän sinulle?
1151
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Haluan anteeksipyynnön.
1152
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Hän ei voi. Hän ei kadu.
1153
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Tunsitko mitään minua kohtaan?
1154
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
En tuntenut mitään.
1155
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Mitä vittua tämä on?
1156
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Hitto.
1157
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Mitä minä sanoin?
1158
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Hän käytti näitä kahta
viemään perintösi nenäsi alta.
1159
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Eikö ole mitään sanottavaa?
1160
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
Perintö kuuluu Tomille.
1161
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
Palautat sen hänelle. Rahat ovat hänen.
1162
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Jos rahat olisivat Tomin,
ne olisivat hänellä.
1163
01:36:12,983 --> 01:36:14,067
Rahat ovat minun.
1164
01:36:14,818 --> 01:36:19,364
Tiedätkö, mitä teen rahoillani?
Käytän miljardi dollaria sinuun.
1165
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Asuntosi Scarsdalessa,
Lloyd Harborissa tai missä lie.
1166
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Se on mennyttä. Mersusi. Mennyttä.
Lapsiesi collegerahasto.
1167
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Kun olen valmis, kaikki on mennyttä.
1168
01:36:29,332 --> 01:36:31,084
Koska kyse on vain rahasta.
1169
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Te kaikki välitätte vain rahasta...
1170
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Eikö niin, Sandra?
1171
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hei! Sano jotain! Vastaa minulle!
1172
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hei. Tom. Ei.
- Hei!
1173
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Kusetit minua alusta asti.
1174
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom.
- Laske ase. Laske se.
1175
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Sinä veit kaiken.
1176
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Anteeksi.
- Vitun valehtelija. Älä sano...
1177
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tom, laske se. Laske ase.
1178
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Laske ase, Tom.
- Laske ase.
1179
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Tarkoitin sitä, mitä sanoin, Tom.
1180
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Olet oikeassa. Kyse ei ole sinusta.
1181
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, ei! Mitä teet?
- Hei. Ei, Tom. Ei.
1182
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
Teit tämän. Tuhosit meidät.
1183
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Katso, mitä teit minulle.
Katso, mitä teit isälleni!
1184
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Huolehdin isästäsi. Pidin hänet elossa.
1185
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Paskapuhetta!
- Tom, älä tee tätä.
1186
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Turpa kiinni.
1187
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tom, laske se. Laske ase.
1188
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Ole kiltti, laske se.
1189
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tom, ei.
1190
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Ei!
1191
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Pysy loitolla.
- Laske ase.
1192
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Pysy loitolla.
1193
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Laske ase.
- Haluatko tappaa minut?
1194
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Peräänny. Tom, ei.
- Haluatko ampua minut? Tee se!
1195
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Hei! Tom.
- Tee se.
1196
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Ei.
- Mitä? Mitä h...?
1197
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1198
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
Pysy tajuissasi.
1199
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1200
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
Mitä vittua?
1201
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Voi luoja.
1202
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Tapoit hänet.
1203
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Enkä. Hän ampui itsensä. Näit sen.
1204
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Kutsu poliisi.
- Hoidan.
1205
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Ei!
- Hän tappoi itsensä.
1206
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Anteeksi, mitä? Kuka vittu sinä olet?
Turpa kiinni. Olet osa tätä.
1207
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Ilmoitan ampumisesta.
- En tehnyt sitä.
1208
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- En tappanut häntä.
- Kyllä, on ammuttu.
1209
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Nuorta miestä ammuttiin rintaan.
En ole varma.
1210
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Tämä poika on kuollut. Tämä on tragedia.
1211
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Mutta minä en...
- Ei niin. Hän tappoi itsensä.
1212
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
Voin hyvittää. Voin...
1213
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- Voin hyvittää.
- Anteeksi, mitä?
1214
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Palautan rahat.
1215
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Annan ne säätiölle.
- Mitä höpiset?
1216
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Luovutko niistä?
- Kyllä.
1217
01:39:00,025 --> 01:39:05,030
- En halua syyttömänä vankilaan!
- He ovat tulossa. Poliisi on tulossa.
1218
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Jos jätät meidät poliisille,
rahat eivät mene mihinkään.
1219
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Mieti, mihin niillä pystyy.
- Oi, sinä.
1220
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
He palauttavat rahat!
1221
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Ole kiltti!
Rukoilen sinua! En halua vankilaan!
1222
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
Helvetillinen sotku.
1223
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes linjalla yksi.
Asialla on kiire.
1224
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Suokaa hetki anteeksi.
1225
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline. Haloo?
1226
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Kaikki hyvin?
1227
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Haluan siirtää perintöni -
1228
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
Richard Hobbesin säätiölle.
1229
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Richard halusi, että saat perinnön.
1230
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
Se on sinun.
1231
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
Mutta haluan sen säätiölle.
1232
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
Se pitää tehdä tänään.
1233
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Sinun pitää tehdä tämä, David.
Mahdollisimman pian.
1234
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Mistä on kyse? Pakotetaanko sinut?
1235
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Ei.
1236
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Voit kertoa,
jos jotain tapahtui. Voin auttaa.
1237
01:40:11,388 --> 01:40:15,809
Seuraava lento on Oklahoma Cityyn.
Aikaa on 40 minuuttia. Pysykää liikkeellä.
1238
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline? Puhuitko Tomille tästä?
1239
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Olethan juristini?
1240
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Olen. Totta kai.
1241
01:40:30,699 --> 01:40:34,494
{\an8}MADELINE HOBBS
ALLEKIRJOITUS:
1242
01:40:34,494 --> 01:40:37,414
Tottele sitten minua ja siirrä rahat.
1243
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Ne kaikki.
1244
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Laadimme paperit.
1245
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Lavasta se ryöstöksi.
1246
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Näytät rauhalliselta
paljon rahaa menettäneeksi.
1247
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Olen ammattilainen.
1248
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Annoit miljardeja pois.
1249
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Niinkö tein?
- Teitkö?
1250
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
En tiedä. Teinkö?
1251
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Annoin rahat säätiölle.
1252
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Tom johtaa säätiötä.
1253
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Tai pitäisikö sanoa, johti.
1254
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Tom kuoli.
1255
01:41:47,567 --> 01:41:52,155
Ja siksi edunvalvoja hallitsee rahoja.
Arvaa, kuka se on.
1256
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Puhutte yhä rahasta.
1257
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Kyllä. Niin puhumme.
1258
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom kuoli.
1259
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Tapoimme hänet.
1260
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Tapoimme hänet.
1261
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Pidä itsesi koossa.
- Minua oksettaa.
1262
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Hänestä pitää päästä eroon.
1263
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Emme voi.
Hän on todistaja. Hän tietää liikaa.
1264
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
Mistä on kyse? Ihastuitko häneen?
1265
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
En.
1266
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
Ei se mitään. Sellaista sattuu.
1267
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
En ihastunut häneen.
1268
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Voit tehdä, mitä haluat.
1269
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
En välitä.
1270
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- En ihastunut häneen.
- Hyvä.
1271
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Haluaisitteko vettä?
1272
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Kiitti.
1273
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- Tämä ei ole verta.
- Mitä?
1274
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Katso. Se lähtee liian helposti.
1275
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- Tämä ei ole verta.
- Näytä.
1276
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Jos ei verta, mitä sitten?
1277
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Kerro sinä.
1278
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
Mitä tarkoitat?
1279
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
Oletko tämän takana?
1280
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Minkä takana?
- Sait minut luopumaan rahoista.
1281
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Enpäs.
- Ei, Tom on elossa. Kusetit minua.
1282
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- Mitä höpiset?
- Kusetit minua.
1283
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Tapan sinut.
- En liittynyt...
1284
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Teen sinusta lopun!
- En liittynyt tähän.
1285
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1286
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra?
1287
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Hyvää joulua, Max.
- Hyvää joulua, Sandra.
1288
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Minua sanotaan Sandyksi.
1289
01:44:07,874 --> 01:44:09,334
Annamme vaikutelman,
1290
01:44:09,334 --> 01:44:10,794
että olet joku, joka et ole.
1291
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Kun olen valmis, se on täysin vakuuttavaa.
1292
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Mitä tapahtuu, jos jään?
1293
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Työskentelet minulle.
1294
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
Onko tämä aito?
1295
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Tämä on aito.
1296
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Miten voin olla varma?
1297
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Pidän sinusta paljon.
1298
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Niin minäkin sinusta.
1299
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Veljeni tarvitsee rahaa.
1300
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Pidä äänesi...
- Kuuntele hetki minua!
1301
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Asun isäni ja hänen uuden vaimonsa kanssa.
1302
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Hänestä olen pettymys.
1303
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Mutta et ole pettymys.
1304
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Rakastan sinua.
1305
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Rehellistä ei voi huijata, eikö niin?
1306
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Siksi emme koskaan sääli kohdetta.
1307
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max kertoi kaiken.
1308
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Vanha mies teki kuolemaa
ja oli jättämässä omaisuuden jälkeensä.
1309
01:45:07,767 --> 01:45:09,811
Meidän piti vain siirtää poika sivuun,
1310
01:45:09,811 --> 01:45:14,107
jotta valehteleva leski
voisi periä kaiken.
1311
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
MILJARDÖÖRI RICHARD HOBBES
KUOLI 75-VUOTIAANA
1312
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Haluan tunnustaa.
1313
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Tunnustaa kaiken.
1314
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Olen pahoillani tästä kaikesta.
1315
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Miten menee, Tipsy?
1316
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard kuoli. Madeline sai kaikki rahat.
1317
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
Temppu vaati sivistyneisyyttä.
1318
01:45:52,229 --> 01:45:54,064
Hän ei pystynyt siihen yksin.
1319
01:45:54,064 --> 01:45:55,440
Etsimme useampaa henkilöä.
1320
01:45:55,440 --> 01:45:59,736
On Goldie-niminen valkoinen mies.
Nimi tulee punaisista hiuksista.
1321
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Tämä pitää viedä pois täältä.
1322
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Joo, olit oikeassa.
1323
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Rikoskumppanina oli mies.
1324
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Mies opetti hänelle kaiken
ja koulutti hänet. Suunnitteli kaiken.
1325
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Ei. Vielä kerran.
1326
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Mies huijasi häntäkin.
Hän jäi tyhjin käsin.
1327
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Miten voit tehdä sitä, mitä teet?
1328
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Harjoittelemalla.
1329
01:47:56,228 --> 01:48:00,106
Hei. Anteeksi. Nopea kysymys.
Haluan tietää, missä vitussa -
1330
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- rahani ovat. Kappas teitä.
- Siinä hän on.
1331
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Kuin poliisit peitetehtävässä. Moi.
- Moi, muru.
1332
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Miten menee?
- Tässä rahasi.
1333
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Selvä. Ei hassumpaa.
Max näköjään opetti sinua hyvin.
1334
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Viimeinen mahdollisuus.
Kaltaisellesi olisi käyttöä.
1335
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Olen pahoillani. Minulle riitti.
1336
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Ihan sama. Tuo on kuultu.
- Minulle riitti.
1337
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Hyvä on. Pitää lähteä.
- Niin.
1338
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Nähdään.
- Rauhaa.
1339
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
Sijoitan kiinteistöihin.
1340
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Tehdään se!
- Jep!
1341
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Heippa, Sandy.
1342
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Sait paljon rahaa, Tom.
1343
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Toivottavasti teet niillä hyvää.
1344
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Teen minä.
1345
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Kiitos.
- Kiitätkö minua?
1346
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Vein sinulta kaiken.
1347
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Palautit myös.
1348
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Mott Streetillä
on hyvä pieni japanilainen ravintola.
1349
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Jos olet vapaa, tarjoan illallisen.
1350
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
No, olen sinkku.
1351
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
Ja pidän sinkkuna olosta.
1352
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Tekstitys: Jari Vikström