1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 SUBSTANTIIVI 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 NOKKELUUDELLAAN ELÄVÄ IHMINEN 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Huomenta. - Huomenta. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Etsitkö jotain? - Etsin. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Their Eyes Were Watching God kovakantisena. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Kovakantisenako? Yksi taitaa olla. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Kiitti. 8 00:02:37,409 --> 00:02:41,204 - En ole juurikaan lukenut Hurstonia. - Hän on loistava. 9 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 Se on lahja professorilleni. 10 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Selvä. Olet opiskelija. 11 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Tohtoriohjelmassa. 12 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 13 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Kiva. Mikä on väitöskirjasi aihe? 14 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 "Radikalismin uudelleenmääritys: 15 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 mustan feminismin nousu USA:n kirjallisuudessa." 16 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 Ai, vau. 17 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 Ei mikään helppo nimi. 18 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Miten se sujuu? - Hitaasti. Hyvin hitaasti. 19 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Niinkö? 20 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - Irma Thomas... - Olen vaikuttunut. 21 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 "Ruler of my Heart" WNYC:ssä. 22 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 Se on tasan 15. 23 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...New Yorkin julkinen radio. - Kiitos. 24 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 Olen John Schaefer. 25 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 Jos New Orleansin soulin kuningatar ei keventänyt tunnelmaa, 26 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 ehkä Duke Ellington keventää. 27 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 Hänen klassinen versionsa - 28 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 kappaleesta "In a Sentimental Mood", mukana John Coltrane. 29 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Mott Streetillä on pieni japanilainen ravintola. 30 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Jos et tee mitään myöhemmin, tarjoan illallisen. 31 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Anteeksi. 32 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 Ei. Se on... 33 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - Sinulla on kai poikaystävä. - Ei ole. Olen sinkku. 34 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Olen sinkku ja pidän sinkkuna olosta. 35 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Ai, joo. Ymmärrän sen täysin. 36 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Korttiasi ei hyväksytä. 37 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 Luottoraja tuli taas vastaan. 38 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Katson, onko käteistä. - Ei se haittaa. 39 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Kuule, ota vain se kirja. 40 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Ei, en voisi. 41 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - Mitä jos joku muu etsii...? - Tilatkoon netistä. 42 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Voit tulla maksamaan sen myöhemmin. 43 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Kiitos. - Ei kestä. 44 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Lupaan palata rahojen kanssa. - Joo. 45 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Kiitos. 46 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Heippa. - Nähdään. 47 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Sinulla on kai poikaystävä. 48 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Idiootti. "Kai poikaystävä". 49 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Hei. Muistatko minut? - Hei. 50 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Muistan. 51 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Minulla on rahasi. 52 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 Ei olisi tarvinnut tänään. 53 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 En halunnut jättää odottamaan. 54 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Kiitos. 55 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Pidä vaihtorahat. 56 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Selvä. Kiitti. 57 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 No niin. No, nähdään. 58 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Hyvä on, joo. - Joo. 59 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Mukavaa päivää. - Samoin. 60 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Hei. - Iltaa. 61 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Muistatko, kun pyysit aamulla illalliselle? 62 00:05:26,161 --> 00:05:31,625 - Joo. Anteeksi. Ei ollut tarkoitus... - Ei. Itse asiassa haluan suostua. 63 00:05:32,375 --> 00:05:33,710 Mietin kaupassa, 64 00:05:33,710 --> 00:05:35,503 että haluaisin treffikutsun, 65 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 ja esitit sen heti. Ja minä... 66 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Enpä tiedä. Paniikki iski. 67 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Sinullako? 68 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Minulla. 69 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Olen Sandra. 70 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 71 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Kiva tavata, Tom. 72 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Kiva tavata. 73 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Eli Mott Street? - Joo. Jos se... Joo. 74 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Hyvä on. Selvä. - Tätä tietä. 75 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Seuraan sinua. - Hyvä on. 76 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Minulla on reppuni. 77 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Niin minullakin. Alkaa tulla kylmä. 78 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - Että... - Anteeksi... 79 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - Reppusamiksia. - Samiksia. 80 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 Niin, mihin menin sekaantumaan? 81 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Tiedäthän? Novelli on eri asia. 82 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Romaanissa on 300 sivua. - Niinpä. Joskus enemmän. 83 00:06:19,965 --> 00:06:24,052 Aivan. Minulle tarjottiin isoja rahoja. Piti toimittaa jotain. 84 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - Mitä teit? - Sain vuoden pituisen paniikkikohtauksen. 85 00:06:28,098 --> 00:06:31,726 - Kirjoitin kamalan kirjan. - Älä nyt. Ei se niin huono ollut. 86 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Se oli huono, kamala. He eivät julkaisseet sitä. 87 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Auts. 88 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Niin. - Olen pahoillani. 89 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 Ei se mitään. Sain pitää ennakkomaksun. 90 00:06:41,403 --> 00:06:44,573 - Kirjoitatko yhä? - En oikeastaan. 91 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Tämä tapahtui, kun äitini kuoli, ja... 92 00:06:49,869 --> 00:06:54,791 Enpä tiedä. Asioista tuli synkkiä, ja minä luovutin. 93 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Menetin vanhempani pienenä. 94 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 Ikävä kuulla. 95 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Lienee rankkaa. 96 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Joka tapauksessa - 97 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 aloin johtaa kirjakauppaa. 98 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Se nosti minut pois masennuksestani. 99 00:07:16,021 --> 00:07:21,026 - Ja se vie valtaosan ajastani. - Varmaan kiva olla kirjojen parissa. 100 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 Se on parasta. 101 00:07:26,698 --> 00:07:31,870 Vanhempieni kuoltua minua ja veljeäni siirrettiin sijaisperheestä toiseen. 102 00:07:32,787 --> 00:07:36,499 Asuimme pariskunnalla, jolla oli hieno romaanikokoelma. 103 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Eräänä iltana aloin lukea Kotiopettajattaren romaania. Sen hahmo - 104 00:07:41,379 --> 00:07:46,593 koki kaikkea samaa kuin minäkin. En halunnut sen loppuvan. 105 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Luin sen loppuun ja aloitin alusta taas. 106 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Silloin aloin rakastaa kirjoja. 107 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Kotiopettajattaren romaani? 108 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Sepä se. 109 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Voinko näyttää jotain? 110 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Voi luoja. 111 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 KOTIOPETTAJATTAREN ROMAANI 112 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 Onko tämä ensipainos? 113 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 TOIMITTANUT CURRER BELL 1. OSA 114 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Onko tämä aito? 115 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Tämä on aito. 116 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Miten voin olla varma? 117 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Jotkut professoreista ovat inhottavia. 118 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Käytti fraasia "saksalaisen kirjallisuuden vaginointi". 119 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Mikä? - Olen aika varma, 120 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 ettei vaginointi ole sana. 121 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 Missä opit kokkaamaan? 122 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 Opiskelin vuoden Firenzessä. 123 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 Puhutko italiaa? 124 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Puhuin sitä hyvin, 125 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - mutta nyt se on ruosteessa. 126 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - Terve! - Piditkö Italiasta? 127 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 On hienoja muistoja. 128 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 Tämä on mahtava! 129 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Mutta poikaystäväni oli mäntti. 130 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 Entä sinä? Missä opit italiaa? 131 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Äitini oli Italiasta. 132 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - Katsoin usein Fellinin elokuvia. - Fellini on ihana. 133 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Onko sydämesi koskaan särkynyt? 134 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Kerran tai pari. 135 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Pidän sinusta paljon. 136 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 Selvä. 137 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Niin minäkin sinusta. 138 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 Selvä. 139 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Kuuntele. - Ei. En voi. 140 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Tarvitsen apuasi. - En tee tätä. 141 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Miten niin et tee? - En voi. 142 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Sinä ja minä vastaan maailma, 143 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - muistatko sen? - Voitko lähteä? 144 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Minä ja sinä vastaan maailma. - Jason, lopeta. 145 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Tarvitsen sinua. Älä jätä minua. Olet viimeiseni - 146 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - tässä maailmassa. - Jason! 147 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra! - Jason, älä. 148 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra! 149 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Lähde. - Ole kiltti. 150 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Ole kiltti ja avaa ovi. Sandra, avaa ovi. 151 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Vittu! 152 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Vitun ämmä. 153 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Oletko kunnossa? 154 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Kuka se oli? 155 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Veljeni tarvitsee rahaa. 156 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jasonia ei onnistanut. 157 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Jotkin hänen sijaiskodeistaan - 158 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 olivat painajaismaisia. 159 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Ei se ole sinun syysi. 160 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Tiedän, mutta hän on ainoa sukulaiseni. 161 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 "Onnelliset perheet ovat samanlaisia." Kaikkea sitä. 162 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Vaikka hän kusettaa minua kuinka usein, autan häntä. 163 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Hän on veljeni. Rakastan häntä. 164 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Paljon onnea vaan 165 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Paljon onnea, rakas Tom 166 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Paljon onnea vaan 167 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Jee. Sinun pitää puhaltaa tähän. 168 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Puhalla kovempaa. Anna mennä. 169 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Kovempaa. Anna mennä. 170 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Hyvä! Onnistuimme. 171 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Kauanko olet tuntenut Tomin? 172 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Vain muutaman viikon. 173 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Vaikuttaa pidemmältä. - Niinpä. On ollut kiihkeää. 174 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Hän on kuin seksikäs kirjastonhoitaja. 175 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Hän on unelmatyttösi. - Niinpä. Hän on uskomaton. 176 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Missä opiskelit kandiksi? - Vassarissa. 177 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Voi luoja. Niin minäkin. 178 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Näytit tutulta. Milloin valmistuit? 179 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 Vuonna 2014. 180 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Vuonna 2016. 181 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Hengailitko Mugissa paljon? 182 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Rehellisesti sanottuna vietin valtaosan ajastani kirjastossa. 183 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Älä kerro Tomille. Yritän antaa vaikutelman, etten ole täysi nörtti. 184 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Kiva nähdä, että pärjäät. 185 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Sinulla meni huonosti, joten... 186 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Vain pieni masennus. 187 00:13:45,911 --> 00:13:50,999 Hyvä on. Se äityi pahaksi, mutta kuka ei ole ollut itsetuhoinen elämässään? 188 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Ei hauskaa. Siitä ei pitäisi vitsailla. 189 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Älä nyt. - Olet oikeassa. 190 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Mutta, voin nyt hyvin. 191 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Itse asiassa voin loistavasti. 192 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Se oli hienoa. Niin, me tapasimme kirjakaupassa. 193 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Hei. 194 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Miksi tulemme aina minun kotiini? 195 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Mitä tarkoitat? 196 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Haluan nähdä, missä asut. 197 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Siellä on epämukavaa. 198 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Minun kotini ei ole mikään hienostohotelli. 199 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Ei kyse ole siitä vaan - 200 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 asun isäni ja hänen uuden vaimonsa kanssa. 201 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 En tule isän kanssa toimeen. 202 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Hänestä olen pettymys. 203 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "Onnelliset perheet ovat samanlaisia." 204 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 Kaikkea sitä. 205 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Joka tapauksessa hän on sairas, joten... 206 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Olen pahoillani. 207 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 Ei se mitään. 208 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Mutta et ole pettymys. 209 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 210 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Hei. 211 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Oletko kunnossa? 212 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Sinä et vastaa viesteihini. 213 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Anteeksi. 214 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Veljeni on pulassa. Hän on velkaa, 215 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 joten he mursivat kolme kylkiluuta ja poskipään. 216 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 Jos hän ei maksa, he palaavat viimeistelemään. 217 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Paljonko hän on velkaa? 218 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Maksu ei ole vaihtoehto. 219 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Mikä sitten on? - Annan rahaa, ja hän pakenee. 220 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Selvä. Sanotaan, että hän pakenee eivätkä he löydä häntä. 221 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 Keneltä he tulevat hakemaan rahaa? 222 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Minultako? Eivät he tiedä minusta. 223 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Oletko varma? - En ole varma mistään. 224 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Maksa heille. - Sanoin, ettei se ole mahdollista. 225 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Paljonko he haluavat? - 350 000 dollaria. 226 00:16:49,135 --> 00:16:52,764 Neljässä päivässä, joten ilman pankkiryöstöä se ei tapahdu. 227 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Voin antaa rahat. 228 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Mitä? - Ne ovat pankissa. 229 00:16:59,563 --> 00:17:02,983 Voin mennä nostamaan. Sinun ei täytyisi ryöstää niitä. 230 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 En ymmärrä. Asut kotona. 231 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Olet kirjakaupassa töissä. - Ei, omistan sen. 232 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Miten luulet sen pysyvän auki? Se tuottaa vain tappiota. 233 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Onko sinulla kaikki ne rahat pankissa? 234 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 On. Enemmän. Isälläni on rahaa. 235 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 Miksi kuulen tästä ensi kertaa? 236 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 Mitä väliä? Ehkä en halunnut kertoa. 237 00:17:24,004 --> 00:17:26,965 - On syvältä, ettet sanonut mitään. - Oletko tosissasi? 238 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Voin auttaa. - En voi ottaa rahojasi. 239 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Miksi et? - Kyse on 350 000:sta. Siksi. 240 00:17:33,513 --> 00:17:37,517 Kiitos tarjouksesta, ihan totta, mutta olemme käytännössä vieraita. 241 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Ensinnäkin rahat eivät ole minun vaan isäni. 242 00:17:45,817 --> 00:17:49,696 Ei hän ansainnut niitä jalosti. Hänellä on riskirahasto. 243 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 Ja toiseksi, haista paska, koska sanot meitä vieraiksi. 244 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Olet paras minulle tapahtunut asia. 245 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Maksan takaisin, vaikka kestäisi kuinka kauan. 246 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 Ei hätää. Kunpa pääsisin mukaan. 247 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Sanoin, etten halua sinua heidän lähelleen. 248 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Kaikki on siinä. - Selvä. 249 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Minä pärjään. Mitä teet illalla? 250 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Toivoin hengailevani tuntemani kauniin tytön kanssa. 251 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Mott Streetillä on hyvä pieni japanilainen ravintola. 252 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Jos olet vapaa, tarjoan illallisen. 253 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Hei. 254 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Rakastan sinua. 255 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Olen pahoillani tästä. 256 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 No niin. 257 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 258 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Oletko kunnossa? 259 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! 260 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 261 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 262 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Hitto. 263 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Millainen joulupäivä on? Ei hassumpi. 264 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Hei, oletko Larusso? 265 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Täällä. 266 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Olet myöhässä, Sandy. - Anteeksi. 267 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Ei ole takseja. On hiton jouluaatto. 268 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Missä Carl on? 269 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Hra Knutsonin vaimo on sairas. Tuuraan häntä. 270 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carl yleensä... 271 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Hra Knutson tapaa yleensä toimistossaan. 272 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Ajattelin vähemmän muodollista pyhän vuoksi. 273 00:21:29,165 --> 00:21:32,043 - Jos haluat toimistooni, se onnistuu. - Ei tarvitse. 274 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Hienoa. Istu. 275 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Missä olit tänään? - En missään. 276 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 Ystävän kanssa. Työtoverin. 277 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Tytön Starbucksista? - Niin. 278 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Carolinen. Annan numeron, jos haluatte. 279 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 Ei se ole tarpeen. 280 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Käytitkö huumeita tänään? - En. 281 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Rikoitko käytökselläsi ehdonalaista? 282 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 En. 283 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 Entä työ? Meneekö hyvin? 284 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Joo. Se on ihan hyvä. 285 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Starbucks on loistava. Siellä on monia mahdollisuuksia. 286 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Joo, rakastan sitä. 287 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Niin. 288 00:22:07,913 --> 00:22:11,416 Kuule, kävin töissäsi. Et ole käynyt siellä kuukauteen. 289 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Niin. Voin selittää. 290 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Riitelin päällikön kanssa... - Niin. 291 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...koska hän on helvetin perverssi. 292 00:22:23,261 --> 00:22:26,473 - Olen etsinyt toista työtä. - Työ kuuluu ehdonalaiseen. 293 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 294 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 Potkut ovat eka huti. 295 00:22:29,267 --> 00:22:32,938 Esitän kysymyksen. Miten huumetesti menisi juuri nyt? 296 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negatiivinen. - Niinkö? Oletko varma? 297 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Jos vaivaudun hakemaan testin autostani - 298 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 ja siitä tulee positiivinen, suutun helvetisti. 299 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Kerro, miten se menisi. 300 00:22:47,410 --> 00:22:51,957 - Poltin ruohoa taannoin. - Toinen huti. Voin pidättää sinut heti. 301 00:22:51,957 --> 00:22:55,335 - Rikoksillasi istut pitkään. - Tiedän. 302 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Olen pahoillani. - Pahoillasi? 303 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Anna yksi syy, etten pidätä sinua. 304 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Annan teille rahaa. 305 00:23:05,512 --> 00:23:10,767 Se on lahjontayritys. Kolmas huti. Onnittelut. Se on siinä. 306 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Nouse ja käänny ympäri. - Ei. Älkää nyt. 307 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Voin antaa paljon rahaa. - Mikä on paljon? 308 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 Mitä haluatte. Tiedän, mistä saan ne. 309 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 En valehtele teille, 310 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - koska olette ehdonalaisvalvojani. - Mitä teet? 311 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Mitä tarkoitatte? En mitään. Mitä vittua? 312 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Äänitätkö minua? - En. Lopettakaa. 313 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Yritätkö saada ansaan? 314 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - En. - Mitä vittua ajattelet? 315 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Ei. - Pidätkö minua kusipäänä? 316 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Minusta olet kusipää. 317 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Olen ehdonalaisvalvoja ja hän valvottavani. 318 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Niin. - Tämä ei kuulu teille. 319 00:23:36,293 --> 00:23:39,212 Kiristät rahaa. Olet tehnyt sitä koko illan. 320 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Mitä haluat? 321 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Maksan, jotta lähdet. 322 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Kuinka paljon? 323 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Paljonko minulla on? 324 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Katsotaanpa. 325 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 Tuossa on 20, 326 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47. 327 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 Tuossa on 10, 20, 40, 60, 80, 100. 328 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Voi paska. 329 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 200. 300. 400. 330 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 Siinä on 447 dollaria. 331 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Katsotko tätä? 332 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Hyvä on. 333 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - Se on Rolex Submariner. - Tiedän, mikä Rolex on. 334 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Taidat olla humalassa. 335 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Joo, ehkä olen. 336 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Olen pahoillani. 337 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Anteeksi. 338 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Mukavaa iltaa. 339 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Älä vittu liiku. 340 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Odota. 341 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Puhutaan. 342 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Minulla on vaimo ja kaksi lasta. Yritän elättää heitä. 343 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 Tämä ansaitsee saamansa, koska on tunari. 344 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Haista paska. - Jatka vain, Sandy. 345 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Paljonko tämä maksaa? 346 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Viisi tonnia. - Hyvää yötä. 347 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Ei. 348 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Näin juuri autosi, ja kävelet täällä - 349 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 8 500 dollarin kello ranteessa. Aioit antaa sen minulle. 350 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Minulla on vain 447 dollaria. 351 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Otan kellon. - Se on 8 500, kuten sanoit. 352 00:25:46,756 --> 00:25:52,220 Uutena, eikö niin? Paljonko käytettynä? Ehkä seitsemän. 353 00:25:53,221 --> 00:25:56,558 - Ehkä. - Anna kello, niin saat vaihtorahat. 354 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Kiitti. 355 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Hyvää joulua, kusipää. 356 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Eikö se ollut aito? 357 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Mene autoon. 358 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Annan osuutesi. 359 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Osuuteni? - Rahasi. 360 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Tuhat dollaria. 361 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Minulla on veitsi. 362 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Hienoa. 363 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Tule, on jäätävä keli. 364 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Istu. 365 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Voit riisua takkisi. 366 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Älä yritä mitään. 367 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Riisu nyt kenkäsi. - Vedä käteen. 368 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Pitää luottaa sinuun. 369 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 En ole narkkari. 370 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Kääri hihasi. 371 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Voit nukkua tuolla. Tai voit lähteä. 372 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Mitä tapahtuu, jos jään? 373 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Työskentelet minulle. 374 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Huomenta. 375 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Mikä on lempielokuvasi? 376 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Lempielokuvaniko? 377 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Niin, lempielokuvasi. 378 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 379 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 Se on klassikko. 380 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Pidätkö siitä? - Tietenkin. 381 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio oli tosi nuori siinä. 382 00:31:11,748 --> 00:31:14,584 - Paras roolinsa. - Pidin hänestä Departedissa. 383 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Hän on ihan hyvä, mutta Titanic oli hänen läpimurtonsa. 384 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 Kate Winslet oli tosi kaunis. 385 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 Ja se loppu. En pääse siitä vieläkään yli. 386 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Pidät Titanicista. 387 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 En pidä. En ole nähnyt sitä. 388 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Etkö ole nähnyt? - En. 389 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 En katso elokuvia. Ne ovat ajanhukkaa. 390 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Annoin vaikutelman, että katsoin. Siten teemme kanssasi. 391 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Annamme vaikutelman, että olet joku, joka et ole. 392 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Kun olen valmis, se on täysin vakuuttavaa. 393 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Opetamme sinulle vähän kaikkea. 394 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Jotta voit valehdella mistä vain. 395 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Lue ne kannesta kanteen. 396 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Oletko vittu tosissasi? 397 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Mitä teit antamallani tonnilla? 398 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 Se on takissani. Miten niin? 399 00:32:12,851 --> 00:32:16,271 - Vastedes saan satasen, kun kiroilet. - Vitut! Rahat ovat minun. 400 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Nyt saan 200. Sinulla on yhä 800. 401 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Lue nuo. 402 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 Mikä nimesi on? 403 00:32:22,777 --> 00:32:25,280 - Se on Max. - Hyvää joulua, Max. 404 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Hyvää joulua, Sandra. 405 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 406 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Minua sanotaan Sandyksi. 407 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Ei enää. 408 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max! 409 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Päästä sisään. Lupaan, etten tee sitä enää. 410 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 411 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Ole kiltti! 412 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Sinun pitää olla kuivilla. Ymmärrätkö? 413 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Pitää luottaa sinuun. 414 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Anna Karenina. 415 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 "Onnelliset perheet ovat samanlaisia, 416 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 jokainen onneton perhe - 417 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 on onneton omalla..." 418 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "Jokainen onneton perhe on onneton omalla tavallaan." 419 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Olin sanomassa sen. - Kultahattu. 420 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 "Älä kerro kenellekään mitään, 421 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 tai kaipaat heitä ikuisesti." Sieppari ruispellossa. 422 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "Nuorempana ja haavoittuvampana - 423 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 sain isältä neuvoja, joita olen..." 424 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Missä kävit koulua? - Vassarissa. 425 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Väitöskirjasi aihe? 426 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 "Radikalismin uudelleenmääritys: mustan feminismin nousu USA:n kirjallisuudessa." 427 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Lempikirjasi? 428 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 429 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Milloin valmistuit? 430 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 Vuonna 2016. 431 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "Tämä oli aikakausista paras..." - "...ja pahin." 432 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "Kutsu minua..." - "...Ishmaeliksi." 433 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Missä opiskelit? - Vassarissa. 434 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Mistä mihin? - 2012-2016. 435 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Asuin asuntolassa kaksi vuotta. Sitten muutin pois kampukselta. 436 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Ei juuri sosiaalista elämää. Vietin aikani kirjastossa. 437 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Olenko ensimmäinen? - Mikä? 438 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 Tyttö, jonka kanssa teet tämän. 439 00:35:57,867 --> 00:36:00,078 - Olet. - Miksi valitsit minut? 440 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Näin sinussa jotain. - Veljeni tulee kaupunkiin. 441 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Aina kun tapaan hänet, hän pyytää rahaa. 442 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Annatko hänelle rahaa? - Joskus. Minulla on vain hänet. 443 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Olen Seattlesta. Äiti asuu siellä. 444 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Hullu mutta ihan kiva. - Pääaineesi? 445 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Vassarissa. Mikä oli pääaineesi? 446 00:36:17,178 --> 00:36:21,141 Englanti. Yritän vain jutella. Kertoa äidistä. Eikö sinulla ole? 447 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 On minulla. 448 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Inhoan häntä. 449 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 Milloin kävit Vassaria? 450 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 2012-2016. 451 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Olitko siellä koko ajan? - Vuoden ulkomailla. 452 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Missä? - Italian Firenzessä. 453 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Puhutko italiaa? 454 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Mitä pidit Italiasta? 455 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Minulla on hienoja muistoja. 456 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Mutta poikaystäväni oli mäntti. 457 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Vien sinut ulos. 458 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Minne? 459 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Pidätkö martineista? 460 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Pidän. 461 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Hyvä. 462 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Kippis. 463 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Mitä tarkalleen teemme täällä? 464 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Me juhlimme. 465 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Mitä tarkalleen juhlimme? 466 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Syntymäpäivääni. 467 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Onko syntymäpäiväsi? 468 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Olet pärjännyt todella hyvin. Paremmin kuin odotin. 469 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Kiitos. 470 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Oletko valmis kokeeseen? 471 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Kokeeseen? - Näetkö tuon miehen baarissa? 472 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Näen. Mitä hänestä? 473 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Saa hänet viemään sinut huoneeseensa. 474 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Oletko tosissasi? 475 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 40 minuuttia aikaa. 476 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 Ja meillä oli kovin mukavaa. 477 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Mitä saisi olla? - Vodkamartini, kiitos. 478 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Miten voit? 479 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Hyvin. Hei. 480 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Kiitos. 481 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Voinko tarjota drinkin? 482 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Inhoan juoda yksin. 483 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Joo. Voit. Toki. 484 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Olen Sandra. 485 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - Olen William. - Kiva tavata, William. 486 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Samoin. 487 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Pitää tunnustaa. 488 00:41:17,938 --> 00:41:20,607 - Niinkö? Mitä? - Huomasin sinut baarissa. 489 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 Pidän vanhemmista miehistä. 490 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Vau. Pidätkö, vai? 491 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Paljon. 492 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Eikö isi rakastanut riittävästi? 493 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Isi ei ollut usein paikalla. 494 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Olet naimisissa. 495 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Sitä sormus sormessani tarkoittaa. 496 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Halusin panna sinua heti, kun tulit sisään. 497 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Kerron, mitä teen sinulle koko yön. 498 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Mitä tuo on? - Älä välitä siitä. 499 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 Tulevat avaamaan sängyn. 500 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Odota hetki. Älä liiku. - Joo. 501 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Vitun ämmä. Luulitko, etten tiennyt? Tiesin, että panet häntä! 502 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Mitä teet täällä? - Soitan vastaanottoon. 503 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Rakastan sinua. Etkö ymmärrä? - Jason! 504 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Rauhoitu! - Turpa kiinni! 505 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Rauhoitu! - Panetko häntä? 506 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Panetko tyttöäni? Panitko tyttöäni? 507 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Vittu, tapan sinut! - Hän ei... 508 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Jumalauta! Jessus! 509 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Vitun ämmä! - Kuuntele. 510 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hei! - Vittu! 511 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Jason, se on ohi. - Vittuun täältä! 512 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Kutsun vartijat. - Istu alas. 513 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Rauhoitu. - Ei. Hän on harmiton. 514 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Soitanko vartijat? - Älä. Olen... 515 00:42:54,409 --> 00:42:59,247 Hän on vain vanha poikaystävä. Olen... Hän on loukkaantunut. Hän on harmiton. 516 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Pärjäätkö sinä? - Olen kunnossa. 517 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Lupaan. Täysin. - Oletko varma? 518 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Voitko lähteä hetkeksi? 519 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Toki. - Niin. Minä... 520 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Palaa vain alas baariin. 521 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Olet vitun valehtelija! 522 00:43:11,801 --> 00:43:14,804 - Tulen puolen tunnin päästä. Käykö? - Hyvä on. 523 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Pärjäätkö varmasti? - Täysin. 524 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Jumalauta. Hyvä on. - Hän rauhoittuu. 525 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Olen pahoillani. Selvä. - Olkaa hiljaa. Käykö? 526 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Vittu. 527 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Hyvää työtä. 528 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Selvitit sen. Olet luonnonlahjakkuus. 529 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Olit nopea, rauhallinen ja improvisoit. Niin teemme. 530 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Mitä vittua? 531 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Hitto. 532 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Yllättävää. Ihmisillä on käteistä. 533 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 Tietenkin. Timanttikorvakorut vaimorukalle, 534 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 joka odottaa kotona nuoria naisia saalistavaa miestään. 535 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Ei hän saalistanut minua. Järjestimme ansan. 536 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 Älä tee tuota. 537 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Mitä? - Älä sääli häntä. 538 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Rehellistä ei voi huijata, eikö niin? 539 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Siksi emme koskaan sääli kohdetta. 540 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Ne pukevat sinua. 541 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Mitä sinä teet? 542 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Hyvää syntymäpäivää, Max. 543 00:46:46,099 --> 00:46:48,810 Kiitos. 544 00:46:55,066 --> 00:46:56,484 Nauttikaa illasta. 545 00:47:20,508 --> 00:47:22,385 Max. Pääsit tulemaan. 546 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, haluan, että tapaat poikani Maxin. 547 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Hei, äiti. - Hei. 548 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Näytät hyvältä. - Olen kuullut sinusta paljon. 549 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Voisinpa sanoa samaa. 550 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Ehkä jos vastaisit viestiin tai tarttuisit puhelimeen - 551 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 ja soittaisit välillä äidillesi. 552 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Olen kiireinen. Anteeksi. 553 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Äitisi kertoi, että oli St. Bartsilla. 554 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Niin olin. - Olen pitänyt siellä hauskaa itsekin. 555 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 70-luvulla. 556 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Olet vanha. - Max. 557 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 Tuo on... Olen... Tule mukaani, haluan jutella. 558 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Tule mukaani. - Oikeastiko? 559 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Olen pahoillani. 560 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Tule. Tule nyt. 561 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Mennään. 562 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Anteeksi. 563 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Hei. - Lopeta tuo. Tule. 564 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Näytät hyvältä. - Hei. Mikä sinua vaivaa? 565 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Mitä? - Olet tosi töykeä. 566 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Mitä tiedät siitä tyypistä? - Kulta, hän on julkkis. 567 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Saat googlaamalla haluamasi tiedot. 568 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Et voi olla hetkeäkään yksin. Heittäydyt näihin suhteisiin. 569 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Tämä on erilaista. Ihan totta. 570 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 Varmasti on. 571 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Hillitse tahtia. Olet juonut riittävästi. 572 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Älä ole äitini, äiti. 573 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 Kultaseni, mitä nyt? 574 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Mistä on kyse? 575 00:48:40,964 --> 00:48:44,384 Sinun piti tuoda tyttöystäväsi. Missä hän on? 576 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Tapailee toista. 577 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Ymmärrän. 578 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Olen pahoillani. 579 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 En pitänyt hänestä. Hän oli huonoa seuraa. 580 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Voinko asua täällä hetken? 581 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Hyvä on. 582 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Käytätkö sinä? 583 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Ei, en käytä huumeita. En ole käyttänyt vuoteen. 584 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 En voi kokea sitä taas, 585 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - eikä sitä voi tapahtua täällä. - Olen kuivilla. 586 00:49:15,498 --> 00:49:19,294 Luoja. Mikä vittu...? Mitä haluat? Pitääkö todistaa se? 587 00:49:19,294 --> 00:49:23,048 - Pissatestikö? Sitäkö haluat? - Lopeta. Mitä teet? 588 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Tässä. Teen sen heti! - Ei! Älä. Lopeta! 589 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Näet itse! - Älä tee tuota. Lopeta heti! 590 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Todistan sen. 591 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Siitä vain. 592 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Testaa se. - Älä tee tätä minulle. 593 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Testaa se! 594 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Ole kiltti. Älä tee tätä minulle. 595 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Äiti, olen pahoillani. 596 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Anteeksi. 597 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Miksi teet tämän? Miksi teet tämän minulle? 598 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Olen todella pahoillani. 599 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Tarvitsen silti paikan asua. Käykö? 600 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Ole kiltti. 601 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Saat jäädä. Kunhan et kovin kauan. 602 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Kiitos. Rakastan sinua. 603 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Kiitos. 604 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Nautitko esityksestä? 605 00:51:07,110 --> 00:51:12,824 Olen kovin pahoillani. Anteeksi. 606 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Hän perusti viime vuoden yhtiötä - 607 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 venevuoraukseen Bahamalla, 608 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 mutta hurrikaani tuhosi sen, mikä on harmi, koska hän oli onnellinen. 609 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Hänellä meni hyvin. - Madeline. Millä hän elää? 610 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Hänen isänsä jätti hänelle rahaa, ja... 611 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 Autan häntä välillä. 612 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Tietenkin autat. 613 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Olin kovin nuori, kun hän syntyi. 614 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Sitten hänen isänsä kuoli, ja olin yhtäkkiä leski - 615 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 enkä aina tiennyt, miten olla äiti. 616 00:52:01,414 --> 00:52:06,002 - Hänen pitää pärjätä itse. Hän on aikuinen. - Eikä ole, ja se on syytäni. 617 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Hän on aina ollut pikku Maxini. Hän ei pärjää ilman minua. 618 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Huomenta, äiti. 619 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Hei, kultaseni. Miten nukuit? 620 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Hienosti. Huoneessa on mahtava näköala. 621 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Hyvä. 622 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 No, minulla on tapaaminen keskustassa, 623 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 mutta ajattelin, että jos olet vapaa, voimme lounastaa yhdessä. 624 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Yhdeltä. Via Carota? 625 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Kuulostaa hyvältä. - Selvä. Hienoa. 626 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Nähdään myöhemmin. 627 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Heippa, kulta. 628 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 629 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Anteeksi eilinen. 630 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Otin rauhoittavan ja join paljon. 631 00:53:13,987 --> 00:53:18,700 Max, olemme paljon toistemme elämässä tulevaisuudessa. 632 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Otetaan siitä kaikki irti. 633 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 Kuule, äitisi ja minä menemme - 634 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 Richard Hobbesin säätiön hyväntekeväisyystilaisuuteen illalla. 635 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 Vaimovainaani perusti sen. 636 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 Lahjoitamme kaikenlaiseen hyväntekeväisyyteen. 637 00:53:36,968 --> 00:53:40,847 Haluatko minulta lahjoituksen? Olen vähissä rahoissa juuri nyt. 638 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 En. Ajattelin, että voisit haluta mukaan. 639 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Siellä on pari hyvin muodikasta musiikkiesitystä. 640 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Ovat kuulemma varsin merkittäviä. 641 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Siellä on monia ikäisiäsi nuoria. 642 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Nuoria naisia. 643 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Kiitos, mutta taidan jäädä tänne lepäämään. 644 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Niin. Hyvä on. 645 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Olit kamala. Kohtelit häntä kuin tarjoilijaa. 646 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 En vieläkään tiedä, kuka hän on. 647 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Hän on siitä TV-sarjasta. Hän esittää vakoilijaa. Hän on kuuluisa. 648 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Ajattelin vain, että olisimme kahden. 649 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Nyt olemme kahden. 650 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 En välitä näyttelijöistä. Sinun pitäisi tietää se. 651 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Haluan vain sinut itselleni. 652 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Rauhoittukaa. - Pyysin tunnistautumaan. 653 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Poliisi on täällä. 654 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Poliisiko? Mitä täällä tapahtuu? - Mitä vittua se tarkoittaa? 655 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Anteeksi. Olen poliisista. - Voi l... 656 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Rikostutkija Collins. Asuuko tämä nuori täällä? 657 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Hän yöpyy täällä. - En asu täällä. 658 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Mitä sinä teit? - En tehnyt mitään. 659 00:55:24,534 --> 00:55:28,246 - Hän pyysi huumeita poliisilta. - Tulit luokseni ja yritit myydä kokaiinia. 660 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Suostuit. - Älä laita sanoja suuhuni. 661 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Kuinka paha tilanne on? - Ei näytä hyvältä. 662 00:55:33,001 --> 00:55:36,338 Hänellä on rikosrekisteri. Tarkistimme nimen. Linnaa on tiedossa. 663 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Voi luoja. Max. - Mitä nyt tapahtuu? 664 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Vien hänet keskustaan... - Vitut. Minä häivyn. 665 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Kädet irti minusta! 666 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Ole kiltti, estä häntä. 667 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Rauhoitu! 668 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Vittu! - Voimmeko puhua tästä? 669 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Vittu. - Nyt. 670 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Annan suuria lahjoituksia poliisille vuosittain. 671 00:56:01,071 --> 00:56:04,783 Kyllä. Tiedän sen. Siitä kohteliaisuuskäynti. Siksi tulin. 672 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Tunnen poliisijohtajan. Marty on hyvä ystävä. 673 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Voin suositella sinua. - Richard, ei sinun tarvitse. 674 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Sanallani on painoa tässä kaupungissa. 675 00:56:15,293 --> 00:56:19,798 Se toimii molempiin suuntiin. Suurkiitos siitä, että tulit tänne. 676 00:56:19,798 --> 00:56:22,425 - Enpä tiedä. - Maksan ajastasi. 677 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 En voi tehdä sitä. Olen pahoillani. 678 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Ota ne vitun rahat. 679 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Lopeta. Hän ei ole poliisi. - Mitä? 680 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Rouva... - Turpa kiinni. 681 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Tätä Max tekee. 682 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Hän pelaa näitä pikku huijauspelejä. 683 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 Siitähän tässä on kyse, vai? Tämä on yksi peleistäsi. 684 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Voin vakuuttaa, että olen... - Häivy. 685 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Häivy tai soitan poliisille. Tarkoitan sitä. Häivy täältä. 686 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, siis, luulen... 687 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Vittu. - Sinun on parasta lähteä. 688 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Onko tämä hauskaa? - Miksi keskeytit? 689 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Onko tämä hauskaa? 690 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 Älä nyt. 691 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Oletko kunnossa? - Häivy täältä. 692 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Hyvä on. - Anteeksi. 693 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Soitan myöhemmin. Kiitos. - Selvä. 694 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Nähdään myöhemmin. 695 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Voi luoja. 696 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Äiti, kuuntele. 697 00:57:24,654 --> 00:57:28,491 Annoin sinulle kaiken. Sinulla oli kaikki edut. 698 00:57:28,992 --> 00:57:32,829 Sinulta ei puuttunut mitään, ja teet näin minulle. 699 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Nöyryytät hänen edessään. - Vain pikku... 700 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Haluan, että lähdet. 701 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 En halua sinua tänne enää. 702 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Kaikki tuo työ tuhannen dollarin tähden. 703 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Minäpä annan sinulle neuvon. 704 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Jos varastat, varasta paljon. 705 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Anteeksi, että löin. 706 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Unohda se. 707 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Ei. Menin liian pitkälle. 708 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Näytä minulle. 709 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Onko liian aikaista drinkille? 710 00:59:21,521 --> 00:59:24,357 - En pidä siitä, miten katsot häntä. - Älä viitsi. 711 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Pidät hänestä. 712 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Tietenkin pidän. Hän on miljardööri. 713 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 En tarkoita sitä. 714 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Minulla on hyvä tunne tästä. 715 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Olemme hyvin lähellä. 716 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Hän haluaa tavata sinut toimistossaan yhdeltä. 717 00:59:49,090 --> 00:59:55,096 - Ehkä en halua tehdä tätä enää. - Miksi et? Älä ole mustasukkainen. 718 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Tiedät, etten pidä vanhoista miehistä. 719 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Tiedät, mistä pidän. 720 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Hyvä on. 721 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Ei. 722 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Kerro, mistä pidän. 723 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Pidät minusta. 724 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Pidän sinusta. 725 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Miksi pidän sinusta? 726 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Koska hankin sinulle haluamasi. 727 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Hanki sitten haluamani. 728 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Hanki minulle haluamani. 729 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Hyvä on. 730 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Max, kiitos, kun tulit. 731 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Hei. Oletko kunnossa? 732 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Kyllä vain. Se on vain huoltoa. Seuraa minua. 733 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Halusin pyytää anteeksi eilisiltaa. 734 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 Se oli sopimatonta. 735 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 Hitonmoista vähättelyä. 736 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Kun äitisi kertoi sinusta ensi kertaa, 737 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 hän sanoi, että olet hyvin koulutettu, viisas ja nokkela. 738 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Ajattelin, että etsin aina sellaista nuorta miestä. 739 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Tarjoatko töitä täällä? - En. Tuskin haluaisit sitä. 740 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Mitä teet täällä? 741 01:02:19,783 --> 01:02:23,203 - Varasitko ajan? - En tiennyt tarvitsevani sitä. 742 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 Mitä nyt, Tom? 743 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Minä palasin. 744 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Näen sen. Mistä on kyse? 745 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Halusin nähdä, miten voit. 746 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Nyt ei ole hyvä aika. - Selvä. Nähdään, isä. 747 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 748 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Tule tänne. 749 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 Se oli poikani. 750 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Oletin aina hänen perivän kaiken tämän. 751 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Sitten hänen äitinsä kuoli, eikä hän kestänyt sitä. 752 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Hän on liian heikko työskentelemään täällä. 753 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Kun hän täytti 21 vuotta, tarjosin hänelle ihan mitä hän halusi. 754 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Tiedätkö, mitä poikani pyysi? 755 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 En tiedä. 756 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Charlotte Brontën signeeratun Kotiopettajattaren romaanin. 757 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Nyt hän haluaa avata kirjakaupan. 758 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Ei mikään hyvä sijoitus. 759 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Ei, mutta annan sen silti hänelle. 760 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Tiedätkö syyn? 761 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Saamme vain yhden elämän. 762 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 Enkä rajoita poikaani hänen lyhyellä ajallaan maapallolla. 763 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Haluan, että olet rehellinen itsellesi. 764 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Jos palkkaisin sinut töihini, miten luulisit sen päättyvän? 765 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Ei hyvin. 766 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Olen samaa mieltä. 767 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Haluan silti tarjota sinulle työtä. Ajattelin 60 000 dollaria kuussa. 768 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 60 tonnia kuussa? Mistä? 769 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Että menet etsimään tilaisuuden. Menestyt. 770 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Haluat minusta eroon. 771 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Saat äitisi kärsimään. Enkä salli sitä. 772 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Mikä sitten olen? Huono sijoitusko? 773 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 En saavuttanut asemaani huonoilla sijoituksilla. 774 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Senkö arvoinen olen, 60 000 dollaria kuussa? 775 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Tarjoan sinulle tilaisuutta. 776 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Haluan vuoden palkan etukäteen. 777 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Se voidaan järjestää. Siirrän rahat... 778 01:04:39,881 --> 01:04:43,969 Siirrät rahat? Ei. Jotta maksan veroja? Palkkaan kirjanpitäjän? Ei. 779 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Haluan käteistä. 780 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Anna käteistä, niin saat äitini itsellesi. 781 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Minä häivyn. Et edes kuule minusta. Et edes postikortilla. 782 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Odota täällä. 783 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Onnistuimme. - Me onnistuimme, muru. 784 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Missä vitussa rahani ovat? 785 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Näytätte hyvältä. 786 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Annetaan mennä. 787 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Hyvä! - Tehdään se. 788 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Tästä lähtee. 789 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 Saimme isot rahat. 790 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Jou, hetki, kuulkaa. 791 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 On uusi Goldie-niminen tyyppi. 792 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Los Angelesista. - Niin. 793 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Hän aloitti stunt-esiintyjänä ennen huijaamista, tai mitä teemmekään. 794 01:07:42,898 --> 01:07:47,444 Aloitti stunt-esiintyjänä. Hullua. Häntä suositellaan, ja hän etsii keikkaa. 795 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 Tarvitsen teitä. 796 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 797 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 Olemme ulkona. 798 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Älä nyt. Jäättekö eläkkeelle? 799 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Emme. Ei. - Siitäkö on kyse? 800 01:07:59,706 --> 01:08:02,626 - Mitä aioitte tehdä? - Ei, me lähdemme... 801 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Lähdemme vain lomalle. - Me... Niin. 802 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Pidämme lomaa. - Selvä. Kertokaa, 803 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - kun palaatte. - Hyvä on. 804 01:08:09,633 --> 01:08:12,177 Hänet kannattaa tavata. Hän on taitava. 805 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hei. 806 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Kusetatte. Missä rahani ovat? 807 01:08:26,900 --> 01:08:28,692 - Älä nyt. - Mitä? 808 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - Siinä kaikki. Tipsy, siinä se. - Ei. 809 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Meillä oli kuluja... 810 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Maksoimme kuluja. - ...joita emme ennakoineet. 811 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Hyvä on, mutta tämä... Ei. Emme sopineet tästä. 812 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Tiedän, mutta asiat muuttuvat. - Niin. 813 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 Tästä on tulossa tapa. Alan tuntea olevani kohde. 814 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Nyt nauramme sille. - Ei. Älä viitsi. 815 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 - Ei. - Ehei. 816 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Ehdottomasti ei. 817 01:09:02,978 --> 01:09:06,897 - Se oli kuitenkin hieno huijaus, eikö niin? - Voit kiittää Madelineä siitä. 818 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Lopeta. 819 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Kiitos, Madeline. 820 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 Ole hyvä, Tipsy. 821 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Kiitos, Tipsy. - Niin. Kiitos kaikesta. 822 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Soitan sinulle. - Toki. 823 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Pysytelkää lämpimänä. - Heippa. 824 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - 750 000. - Ei paha. 825 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Entä nyt? 826 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Menen kotiin. Haen kamani. 827 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 Ja kerron hänelle, että tätini Jerseyssä on sairas. 828 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 Ja lähden heti aamulla. 829 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Rakastatko minua? 830 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Valitettavasti. 831 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Hei. 832 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Hei. Kuule. 833 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 834 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Hyvä uutinen on, että saat pitää kaikki rahat. 835 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Selvä. Entä huono uutinen? 836 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Huono uutinen on, että olit oikeassa. 837 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Oikeassa mistä? 838 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Vanhus rakastaa minua. 839 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Hän haluaa naimisiin, joten jään. 840 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 Mitä sinä höpiset? 841 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Ehkä en halua istua baarissa - 842 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 tekemässä lyhyitä huijauksia lopun elämääni. 843 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 Et voi olla tosissasi. 844 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Ennemmin tai myöhemmin vanhus alkaa kysellä. 845 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Eikä ala. Hän on liian sitoutunut. 846 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Hänellä on liikaa ajateltavaa. 847 01:11:10,605 --> 01:11:14,901 Hänen terveytensä ja liiketoimensa. Ja henkisesti murtunut poika. 848 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Mutta minä olen hyvä asia. 849 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Olen hänen hyvä asiansa. 850 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Niin. 851 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Tunnen sinut. Jos jäät, teet virheitä. 852 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Enpäs. Olen liian hyvä. 853 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 Ja jos sinua ei etsitä, sinua ei huomata. 854 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Teetkö todella tämän? 855 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Teen. 856 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 En halua esittää äitiä enää. 857 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 Se on tylsää. 858 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 Max Burnett, poliisi täällä. 859 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Meillä on pidätysmääräys teistä. Avatkaa ovi. 860 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 En usko. Kuka ovella on? Tipsykö? 861 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Sinun on parasta lähteä. 862 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Sinä bluffaat. 863 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Niin, no, paljasta sitten bluffini ja avaa ovi. 864 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Avatkaa ovi. 865 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Käytit siis minua. 866 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 867 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Vittu. - Avatkaa ovi. 868 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Otan osaa. 869 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Tarvitsen hetken aikaasi käydä läpi Richardin testamentti. 870 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 Eräillä asiakirjoilla on kiire. 871 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 On myös parasta tehdä se heti Tomin vuoksi. 872 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Hyvä on. - Hyvä on. 873 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 Richard saneli testamentin viimeisen version minulle - 874 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 ja allekirjoitti sen. 875 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 Ja koska hänen tautinsa oli huipussaan, 876 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 on velvollisuuteni vakuuttaa, 877 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 että hän ajatteli selkeästi ja järkevästi, kun hän teki sen. 878 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard jätti valtaosan jäämistöstään Madelinelle. 879 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 Se on naurettavaa. Se pitäisi olla Tomin. 880 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard teki asian selväksi. Tomin välikohtauksen jälkeen... 881 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Minulta varastettiin 350 000. - ...häntä epäilytti kovin... 882 01:14:51,993 --> 01:14:55,997 - Sain hermoromahduksen. - ...jättää Tomille yritys ja jäämistö. 883 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Rahasto huolehtii sinusta. 884 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 Se on avokätinen. 885 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Ja sen avulla saat pitää kirjakauppasi. 886 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 Tom säilyttää myös hallinnan hyväntekeväisyysjärjestössä, 887 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 Richard Hobbesin säätiössä. 888 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Kaikki muu: kiinteistöt, omaisuus, osakkeet, arvopaperit, 889 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 loput 9,2 miljardia - 890 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 menevät Madelinelle. 891 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 No, ainakin hän luotti säätiön haltuuni. 892 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Niin teki. Olet hallituksen puheenjohtaja. 893 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 Madeline on nimetty edunvalvojaksi. 894 01:15:37,497 --> 01:15:40,417 - Olenko edunvalvoja? - Se on vain muodollisuus. 895 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Vakuutus siltä varalta, ettei Tom voi täyttää velvollisuuksiaan, 896 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - ja Madeline... - Ottaa ohjat. Ymmärrän. 897 01:15:50,594 --> 01:15:56,182 Hän antoi säätiön hallinnan sinulle. Voin kertoa sen täysin vilpittömästi. 898 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Hän piti sinusta valtavasti. - Hyvä on. 899 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Ei pahalla, mutta isän testamentti kertoo, mitä hän piti minusta. 900 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 David, haluaisin olla hetken Tomin kanssa kahden, 901 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - jos se sopii. - Tietenkin. 902 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Kiitos. 903 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Olen pahoillani. 904 01:16:17,370 --> 01:16:21,583 - Älä ole. Ei se ole syytäsi. - Ei, minä... Minä olen kumppanisi. 905 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 Minä tuen sinua. 906 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Mitä tarvitsetkin. Sinun ei ole pakko kokea tätä yksin. 907 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Kiitos noista sanoista. 908 01:16:30,717 --> 01:16:34,846 Voit asua luonani niin kauan kuin haluat. Ei tarvitse muuttaa pois pian. 909 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Minun pitää myydä asunto, koska en pysty siihen. 910 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 En voi... En voi asua täällä yksin. En vain voi. 911 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 En kestä sitä. 912 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - En tiedä, miksi otin tämän puheeksi. - Selvä. 913 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 En saisi... 914 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - Ymmärrän. - En saisi puhua siitä nyt. 915 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Voimme puhua siitä toiste. 916 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Siinä on paljon... - Ei hätää. 917 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 ...kestämistä molemmille juuri nyt. 918 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Kiitos, Patrick. - Olkaa hyvä, nti Hobbes. 919 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Huomenta, Charlie. - Miten voitte? 920 01:17:53,550 --> 01:17:56,553 - Tarkastan huoneen. Palaan pian. - Paljon kiitoksia. 921 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...rva Hobbes. 922 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 Vau. 923 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 Tämä on tosi kaunis. Saanko nähdä toisen alustan? 924 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Totta kai. 925 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Pitää kertoa jotain. Taisin nähdä... 926 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Tätä tietä. Tom odottaa. 927 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Hän kyllästyy. Tule puhumaan 20 vuoden päästä. 928 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Hoidan täysin samaa asiaa. Tiedäthän? 929 01:18:52,692 --> 01:18:57,447 Rva Hobbes. Huomenta. Olen Pat Braddock. Tapasimme miehenne muistotilaisuudessa. 930 01:18:58,698 --> 01:19:01,785 - Niin tietenkin. Miten voitte? - Hyvin. Kiitos. 931 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Tässä ovat kumppanini hra McCabe ja hra Mosely. 932 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Tulimme tapaamaan Tomia liikeasioissa. 933 01:19:09,751 --> 01:19:12,796 - Millaisissa liikeasioissa? - Pat, hei. 934 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 Ei hätää, Madeline. 935 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Braddock on vanha perheystävä. - Hei, Tom. 936 01:19:15,924 --> 01:19:20,428 Hyvä nähdä. Hän teki töitä isälle, kun piti hoitaa arkaluontoisia asioita. 937 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Haluan sinun näkevän tämän. 938 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom palkkasi meidät etsimään varkauden tehneen nuoren naisen. 939 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 Syötimme kuvan järjestelmään - 940 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 ja löysimme tämän naisen. Meistä se on hän. 941 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - Se on hän. - Hyvä on. 942 01:19:36,570 --> 01:19:40,407 Hän on Sandra Carmichael. Hän syntyi Seattlessa. Rankka lapsuus. 943 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Hän ei ole puhunut äidilleen vuosikausiin. 944 01:19:43,743 --> 01:19:48,248 Hän jätti koulun kesken 16-vuotiaana ja alkoi tehdä rikoksia. 945 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Näpistys, hallussapito, pahoinpitely. 946 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 Hän jäi huumekoukkuun - 947 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 ja alkoi kiertää maata, kunnes hän tuli Queensiin. 948 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 Hänet pidätettiin hallussapidosta. 949 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Hän pääsi ehdonalaiseen. Jäljet päättyvät siihen. 950 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Selvä. Siinä se. Hän on narkkari. 951 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Se herättää kysymyksiä. 952 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Millaisia? - Niin, kuten mitä? 953 01:20:08,810 --> 01:20:13,148 Temppu vaati sivistyneisyyttä. Hän ei pystynyt siihen yksin. 954 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Etsimme useampaa henkilöä. 955 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Pidämme sinut ajan tasalla. - Kiitos paljon. 956 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Nappaamme heidät. - Selvä. Luotan sinuun. 957 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Puhutaan pian. - Selvä. 958 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Hei! 959 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Hei! 960 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - En tiennyt, että osaat kokata. - Ei hassumpaa edustusvaimolta. 961 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Isäsi kertoi, mitä sanoit minusta. 962 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Anteeksi. En tuntenut sinua silloin. - En välitä. 963 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Kyse oli hänestä. - En todellakaan välitä. 964 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Onko nälkä? 965 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Joo, voisin syödä. Laitan vain tavarani pois. 966 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Löytyikö se tyttö? 967 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Ei vielä. Braddockillä oli johtolanka Miamissa, ei napannut. 968 01:21:48,952 --> 01:21:55,208 Kulta, se, mitä sinulle tehtiin, oli kamalaa, hämmentävää ja epäreilua. 969 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Mutta en usko, että hänen löytämisensä parantaa oloasi. 970 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Olen eri mieltä. 971 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Niin, no... 972 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Selvä. Odota. Haluan näyttää jotain. 973 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Minä - 974 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 aloin etsiä asuntoa sinulle. 975 01:22:14,269 --> 01:22:18,607 Nämä ovat keskustassa lähellä kirjakauppaa, joten työmatka olisi lyhyt. 976 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Mitä tämä on? - Minähän kerroin. 977 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 Pitää myydä tämä asunto. Haluan, että löydät kodin. 978 01:22:22,736 --> 01:22:25,822 - Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Mutta minä haluan. 979 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Haluan auttaa tässä. - Ymmärrän. Sanon vain, 980 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - että löydän oman asuntoni. Kiitos. - Miksi suutut? 981 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - En suutu. - Suututpas. 982 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Enkä suutu. - Todellakin suutut. 983 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - Et voi tehdä tätä... - Minä haluan. 984 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 ...ja odottaa, etten reagoi. 985 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Ei se ole ongelmasi. Et ole äitini! - Olet oikeassa. En ole. 986 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Jos olisin, käskisin sinun aikuistua. 987 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Sydämiä särkyy päivittäin. 988 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Sitä tapahtuu kaikille. 989 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Koko ajan. 990 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Useimmilla ei ole etuoikeutta palkata miehiä etsimään sen tehnyttä tyttöä. 991 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 Hän varasti rahaa. 992 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 Et tee sitä siksi. Haluat nähdä hänet taas. 993 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Eikö niin? 994 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Voit valehdella itsellesi, minulle et. 995 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Anteeksi. Se oli tylyä. 996 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Pidät minua luuserina. - Enpäs. 997 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - Kylläpäs. - Minusta et ole luuseri. 998 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 Minusta... 999 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Minusta olet ihminen. 1000 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 Minusta olemme kaikki ihmisiä. 1001 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 Teemme vain parhaamme. 1002 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Käsken Braddockiä lopettamaan. 1003 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Hyvä homma, kultaseni. Tiedän, että se on rankkaa. 1004 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Asunto ei ole listalla. Näette sen ensimmäisenä. 1005 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Se on innostavaa. 1006 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Hieno naapurusto. - Haloo. 1007 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Täällä on paljon nuoria. - Niin? 1008 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 Tomilla on kirjakauppa - 1009 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - Thompson Streetillä. - Selvä. 1010 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - Tämä voi olla täydellinen. - Tuo hänet asunnolle. 1011 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Kulta, mistä on kyse? - Selvä. Kiitti. 1012 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 He löysivät hänet. 1013 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Luulin, että käskit lopettaa etsinnän. 1014 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Niin käskin, mutta heillä oli viimeinen johtolanka. He löysivät hänet. 1015 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Missä hän on? - Hänet tuodaan asunnolle. 1016 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Haluan puhua hänelle. Pitää lähteä. 1017 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Anteeksi. Tehdään tämä toiste. Paljon kiitoksia. 1018 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - Hän on vierashuoneessa. - Selvä. 1019 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Hän asui Lincoln Motelissa Cross Bronx Expresswayn varrella. 1020 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Hän on pahasti koukussa heroiiniin. Hän sortui tapaamisenne jälkeen. 1021 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Onko selvä? Odota. Pikku hetki. 1022 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 Annoimme hänelle rauhoittavaa, 1023 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 mutta hänellä on pian vakavia vieroitusoireita, joten... 1024 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Voinko puhua hänelle? - Tulen mukaan. 1025 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Ei. Minä pärjään. 1026 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Sanoiko nainen mitään muuta? 1027 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Onko lisää tietoa? 1028 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Ei vielä. 1029 01:25:23,667 --> 01:25:25,835 - Oletko kunnossa, kultaseni? - Joo. 1030 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Joo. Olen kunnossa. 1031 01:25:30,840 --> 01:25:34,719 - Outoa. Se on hän, muttei se ole hän. - Kertoiko hän mitään? 1032 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Joo, olit oikeassa. 1033 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Hän ei toiminut yksin. Rikoskumppanina oli mies. 1034 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Mies opetti hänelle kaiken ja koulutti hänet. 1035 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Suunnitteli kaiken. 1036 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Hän sanoi, että miehellä on jonkinlainen yhteys meihin. 1037 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Millainen yhteys? 1038 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Mies tiesi kaiken minusta. Se vaikutti henkilökohtaiselta. 1039 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Kuvailiko hän miestä? 1040 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Kertoiko hän, miltä mies näytti? - Ei, mutta mies huijasi häntäkin. 1041 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Hän jäi tyhjin käsin. 1042 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Sanoin, että hän voi jäädä tänne... 1043 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Ei. Hän ei voi jäädä tänne. - ...ja - 1044 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - hän on sairas... - Ei. 1045 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...ja tarvitsee vieroituspaikan. - Ei. 1046 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - Hän katuu tekojaan. - Et voi luottaa narkkariin. 1047 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 Hän tekee mitä vain rahasta. 1048 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Helppoa minulle. - Hän jää tänne. 1049 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Huolehdin hänestä. Tuon lääkäreitä tai hoitajia. 1050 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - Haluan tehdä tämän. - Tämä ei ole turvallista. 1051 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Tarvitsen apuanne. - No, minä... 1052 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Voin laittaa miehiä huoneen viereen. Hän on lukkojen takana. 1053 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 En ole siitä huolissani. Mutta älä nyt. 1054 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 Oletko valmis, kun hän selviää - 1055 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - ja pitää nähdä aito hän? - Odotan sitä innolla. 1056 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Selvä. Jos hän jää tänne, haluan puhua hänelle. 1057 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Odota. Hän tarvitsee lepoa. - Minun pitäisi. 1058 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1059 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1060 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Hei, olen Madeline. 1061 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Olin naimisissa Tomin isän kanssa. Olen Tomin äitipuoli. 1062 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Ime munaa, senkin valehteleva ämmä. 1063 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Tiedän, kuka olet. 1064 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max kertoi kaiken. 1065 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Lähetit kytät hänen kimppuunsa mutta jouduit anelemaan häntä takaisin. 1066 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Vanha mies teki kuolemaa ja oli jättämässä omaisuuden jälkeensä. 1067 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 Meidän piti vain - 1068 01:28:13,962 --> 01:28:17,924 siirtää poika sivuun, jotta valehteleva leski voisi periä kaiken. 1069 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 Mitä siis haluat? 1070 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Haluan tunnustaa kaiken - 1071 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 ja saada tämän pois tunnoltani. 1072 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Tee palvelus ja hae Tom. Tom? 1073 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Kuinka paljon? 1074 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 En halua rahojasi, ämmä. 1075 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Etkö halua? 1076 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 Minun piti tavata Max Penn Stationilla. 1077 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Odotin kolme päivää. 1078 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Koska olin vitun tyhmä, luulin hänelle tapahtuneen jotain. 1079 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Voitko uskoa? 1080 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Hän jätti minut. 1081 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Miten voin sitten auttaa? 1082 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Haluan Maxin. 1083 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Haluan nähdä Maxin. 1084 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Haluan katsoa hänen kasvojaan ja hänen näkevän, mitä teki minulle. 1085 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Haluan nähdä Maxin. 1086 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Kulta, en tiedä, missä hän on. 1087 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 Parasta ottaa selvää. 1088 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Tai kerron kaikille viereisessä huoneessa, kuka olet oikeasti. 1089 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Hän saa jäädä. 1090 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 Puhelunne on ohjattu automaattiseen ääniviestipalveluun. 1091 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 Kun äänitys on ohi, 1092 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 voitte katkaista puhelun tai painaa yksi lisävalintoja varten. 1093 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Minulla on ongelma. 1094 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 He löysivät tyttösi vetämässä huumeita Cross Bronx Expresswayn varrella. 1095 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Nyt hän on asunnossani ja kaipaa sinua. 1096 01:29:55,772 --> 01:30:00,527 Teit pahan tempun hänelle. Ei olisi tarvinnut olla niin raju. 1097 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Siis mitä vittua kerroit hänelle? 1098 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Soita minulle. 1099 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Missä hän on? 1100 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Löysitkö hänet? 1101 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Löysitkö hänet? 1102 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 Kun äänitys on ohi, 1103 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 voitte katkaista puhelun tai painaa yksi lisävalintoja varten. 1104 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max. Hei, minä taas. Voitko soittaa minulle? 1105 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 Max kertoi kaiken. 1106 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 Tiedän, kuka olet. 1107 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Soita minulle. Tarvitsen sinua. 1108 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Haluan Maxin. 1109 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Haluan nähdä Maxin. 1110 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Soita minulle. Suostu nyt. Ole kiltti. 1111 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Tai kerron kaikille viereisessä huoneessa, kuka olet oikeasti. 1112 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 VIESTIT - Soita minulle 1113 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Palasin, kuten pyysit. 1114 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Aiheutin Tomille hermoromahduksen. Sain rahani. Olen ulkona. 1115 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Niin, mutta minä... 1116 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Kyse on siitä, että minä... 1117 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Luulen... 1118 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Haluan sinut takaisin. 1119 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Haluat minut takaisin? 1120 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Haluan. 1121 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Haluat minut takaisin korjaamaan tämän. 1122 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Totta vitussa. 1123 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Laita tuo alas. - Aivan. 1124 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Selvä. Sitten minä... - Olet voitolla. 1125 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 En ymmärrä, miksi kyselet paljon. 1126 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Fuskaatko? Huijaatko minua? 1127 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Hei. Miten potilaamme pärjää? 1128 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Paljon paremmin. Kiitti. - Viime yö oli rankka, 1129 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - mutta pahin on takana. - Se on helpotus. 1130 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 Näytät paremmalta. 1131 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Menen kävelylle. Tuletko mukaan? 1132 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 Ei. Hän ei ole vielä täysin kunnossa. 1133 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 Raitis ilma voisi tehdä hyvää. 1134 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Enpä tiedä. - Ei. 1135 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Kävely olisi hyväksi. - Hyvä. Toin svetarin. 1136 01:32:57,454 --> 01:33:00,540 - Se kävi nopeasti. Missä hän oli? - Voit kysyä sitä itse. 1137 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 Onhan meillä sopimus? 1138 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Kun tapaat hänet, häivyt elämästäni. 1139 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - En halua mitään sinulta. - Hyvä. 1140 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Miten voit tehdä sitä, mitä teet? 1141 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Harjoittelemalla. 1142 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Minne me menemme? 1143 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Tässä on hyvä. 1144 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Jätit minut! 1145 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Odotin päiväkausia! Sinä vittu jätit minut! 1146 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 Miten saatoit? 1147 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 Heitit minut syrjään kuin roskan! 1148 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Voi luoja. Älä viitsi. Oletko valmis? 1149 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Sinua huijattiin. Sitä teemme. 1150 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Nyt kysymys kuuluu, miten hyvitämme tämän sinulle? 1151 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Haluan anteeksipyynnön. 1152 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Hän ei voi. Hän ei kadu. 1153 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Tunsitko mitään minua kohtaan? 1154 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 En tuntenut mitään. 1155 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Mitä vittua tämä on? 1156 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Hitto. 1157 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Mitä minä sanoin? 1158 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Hän käytti näitä kahta viemään perintösi nenäsi alta. 1159 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Eikö ole mitään sanottavaa? 1160 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 Perintö kuuluu Tomille. 1161 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 Palautat sen hänelle. Rahat ovat hänen. 1162 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Jos rahat olisivat Tomin, ne olisivat hänellä. 1163 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 Rahat ovat minun. 1164 01:36:14,818 --> 01:36:19,364 Tiedätkö, mitä teen rahoillani? Käytän miljardi dollaria sinuun. 1165 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Asuntosi Scarsdalessa, Lloyd Harborissa tai missä lie. 1166 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Se on mennyttä. Mersusi. Mennyttä. Lapsiesi collegerahasto. 1167 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Kun olen valmis, kaikki on mennyttä. 1168 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 Koska kyse on vain rahasta. 1169 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Te kaikki välitätte vain rahasta... 1170 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Eikö niin, Sandra? 1171 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hei! Sano jotain! Vastaa minulle! 1172 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hei. Tom. Ei. - Hei! 1173 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Kusetit minua alusta asti. 1174 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom. - Laske ase. Laske se. 1175 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Sinä veit kaiken. 1176 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Anteeksi. - Vitun valehtelija. Älä sano... 1177 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tom, laske se. Laske ase. 1178 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Laske ase, Tom. - Laske ase. 1179 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Tarkoitin sitä, mitä sanoin, Tom. 1180 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Olet oikeassa. Kyse ei ole sinusta. 1181 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, ei! Mitä teet? - Hei. Ei, Tom. Ei. 1182 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 Teit tämän. Tuhosit meidät. 1183 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Katso, mitä teit minulle. Katso, mitä teit isälleni! 1184 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Huolehdin isästäsi. Pidin hänet elossa. 1185 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Paskapuhetta! - Tom, älä tee tätä. 1186 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Turpa kiinni. 1187 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tom, laske se. Laske ase. 1188 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Ole kiltti, laske se. 1189 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tom, ei. 1190 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Ei! 1191 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Pysy loitolla. - Laske ase. 1192 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Pysy loitolla. 1193 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Laske ase. - Haluatko tappaa minut? 1194 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Peräänny. Tom, ei. - Haluatko ampua minut? Tee se! 1195 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Hei! Tom. - Tee se. 1196 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Ei. - Mitä? Mitä h...? 1197 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1198 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 Pysy tajuissasi. 1199 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1200 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Mitä vittua? 1201 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Voi luoja. 1202 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Tapoit hänet. 1203 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Enkä. Hän ampui itsensä. Näit sen. 1204 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Kutsu poliisi. - Hoidan. 1205 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Ei! - Hän tappoi itsensä. 1206 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Anteeksi, mitä? Kuka vittu sinä olet? Turpa kiinni. Olet osa tätä. 1207 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Ilmoitan ampumisesta. - En tehnyt sitä. 1208 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - En tappanut häntä. - Kyllä, on ammuttu. 1209 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Nuorta miestä ammuttiin rintaan. En ole varma. 1210 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Tämä poika on kuollut. Tämä on tragedia. 1211 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Mutta minä en... - Ei niin. Hän tappoi itsensä. 1212 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 Voin hyvittää. Voin... 1213 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - Voin hyvittää. - Anteeksi, mitä? 1214 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Palautan rahat. 1215 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Annan ne säätiölle. - Mitä höpiset? 1216 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Luovutko niistä? - Kyllä. 1217 01:39:00,025 --> 01:39:05,030 - En halua syyttömänä vankilaan! - He ovat tulossa. Poliisi on tulossa. 1218 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Jos jätät meidät poliisille, rahat eivät mene mihinkään. 1219 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Mieti, mihin niillä pystyy. - Oi, sinä. 1220 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 He palauttavat rahat! 1221 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Ole kiltti! Rukoilen sinua! En halua vankilaan! 1222 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 Helvetillinen sotku. 1223 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes linjalla yksi. Asialla on kiire. 1224 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Suokaa hetki anteeksi. 1225 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline. Haloo? 1226 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Kaikki hyvin? 1227 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Haluan siirtää perintöni - 1228 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 Richard Hobbesin säätiölle. 1229 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Richard halusi, että saat perinnön. 1230 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 Se on sinun. 1231 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 Mutta haluan sen säätiölle. 1232 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 Se pitää tehdä tänään. 1233 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Sinun pitää tehdä tämä, David. Mahdollisimman pian. 1234 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Mistä on kyse? Pakotetaanko sinut? 1235 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Ei. 1236 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Voit kertoa, jos jotain tapahtui. Voin auttaa. 1237 01:40:11,388 --> 01:40:15,809 Seuraava lento on Oklahoma Cityyn. Aikaa on 40 minuuttia. Pysykää liikkeellä. 1238 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Puhuitko Tomille tästä? 1239 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Olethan juristini? 1240 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Olen. Totta kai. 1241 01:40:30,699 --> 01:40:34,494 {\an8}MADELINE HOBBS ALLEKIRJOITUS: 1242 01:40:34,494 --> 01:40:37,414 Tottele sitten minua ja siirrä rahat. 1243 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Ne kaikki. 1244 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Laadimme paperit. 1245 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Lavasta se ryöstöksi. 1246 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Näytät rauhalliselta paljon rahaa menettäneeksi. 1247 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Olen ammattilainen. 1248 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Annoit miljardeja pois. 1249 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Niinkö tein? - Teitkö? 1250 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 En tiedä. Teinkö? 1251 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Annoin rahat säätiölle. 1252 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Tom johtaa säätiötä. 1253 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Tai pitäisikö sanoa, johti. 1254 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Tom kuoli. 1255 01:41:47,567 --> 01:41:52,155 Ja siksi edunvalvoja hallitsee rahoja. Arvaa, kuka se on. 1256 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Puhutte yhä rahasta. 1257 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Kyllä. Niin puhumme. 1258 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom kuoli. 1259 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Tapoimme hänet. 1260 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Tapoimme hänet. 1261 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Pidä itsesi koossa. - Minua oksettaa. 1262 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Hänestä pitää päästä eroon. 1263 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Emme voi. Hän on todistaja. Hän tietää liikaa. 1264 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 Mistä on kyse? Ihastuitko häneen? 1265 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 En. 1266 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 Ei se mitään. Sellaista sattuu. 1267 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 En ihastunut häneen. 1268 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Voit tehdä, mitä haluat. 1269 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 En välitä. 1270 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - En ihastunut häneen. - Hyvä. 1271 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Haluaisitteko vettä? 1272 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Kiitti. 1273 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - Tämä ei ole verta. - Mitä? 1274 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Katso. Se lähtee liian helposti. 1275 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - Tämä ei ole verta. - Näytä. 1276 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Jos ei verta, mitä sitten? 1277 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Kerro sinä. 1278 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 Mitä tarkoitat? 1279 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 Oletko tämän takana? 1280 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Minkä takana? - Sait minut luopumaan rahoista. 1281 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Enpäs. - Ei, Tom on elossa. Kusetit minua. 1282 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - Mitä höpiset? - Kusetit minua. 1283 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Tapan sinut. - En liittynyt... 1284 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Teen sinusta lopun! - En liittynyt tähän. 1285 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1286 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra? 1287 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Hyvää joulua, Max. - Hyvää joulua, Sandra. 1288 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Minua sanotaan Sandyksi. 1289 01:44:07,874 --> 01:44:09,334 Annamme vaikutelman, 1290 01:44:09,334 --> 01:44:10,794 että olet joku, joka et ole. 1291 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Kun olen valmis, se on täysin vakuuttavaa. 1292 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Mitä tapahtuu, jos jään? 1293 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Työskentelet minulle. 1294 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 Onko tämä aito? 1295 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Tämä on aito. 1296 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Miten voin olla varma? 1297 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Pidän sinusta paljon. 1298 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Niin minäkin sinusta. 1299 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Veljeni tarvitsee rahaa. 1300 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Pidä äänesi... - Kuuntele hetki minua! 1301 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Asun isäni ja hänen uuden vaimonsa kanssa. 1302 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Hänestä olen pettymys. 1303 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Mutta et ole pettymys. 1304 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Rakastan sinua. 1305 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Rehellistä ei voi huijata, eikö niin? 1306 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Siksi emme koskaan sääli kohdetta. 1307 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max kertoi kaiken. 1308 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Vanha mies teki kuolemaa ja oli jättämässä omaisuuden jälkeensä. 1309 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 Meidän piti vain siirtää poika sivuun, 1310 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 jotta valehteleva leski voisi periä kaiken. 1311 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 MILJARDÖÖRI RICHARD HOBBES KUOLI 75-VUOTIAANA 1312 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Haluan tunnustaa. 1313 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Tunnustaa kaiken. 1314 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Olen pahoillani tästä kaikesta. 1315 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Miten menee, Tipsy? 1316 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard kuoli. Madeline sai kaikki rahat. 1317 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 Temppu vaati sivistyneisyyttä. 1318 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 Hän ei pystynyt siihen yksin. 1319 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 Etsimme useampaa henkilöä. 1320 01:45:55,440 --> 01:45:59,736 On Goldie-niminen valkoinen mies. Nimi tulee punaisista hiuksista. 1321 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Tämä pitää viedä pois täältä. 1322 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Joo, olit oikeassa. 1323 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Rikoskumppanina oli mies. 1324 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Mies opetti hänelle kaiken ja koulutti hänet. Suunnitteli kaiken. 1325 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Ei. Vielä kerran. 1326 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Mies huijasi häntäkin. Hän jäi tyhjin käsin. 1327 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Miten voit tehdä sitä, mitä teet? 1328 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Harjoittelemalla. 1329 01:47:56,228 --> 01:48:00,106 Hei. Anteeksi. Nopea kysymys. Haluan tietää, missä vitussa - 1330 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - rahani ovat. Kappas teitä. - Siinä hän on. 1331 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Kuin poliisit peitetehtävässä. Moi. - Moi, muru. 1332 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Miten menee? - Tässä rahasi. 1333 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Selvä. Ei hassumpaa. Max näköjään opetti sinua hyvin. 1334 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Viimeinen mahdollisuus. Kaltaisellesi olisi käyttöä. 1335 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Olen pahoillani. Minulle riitti. 1336 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Ihan sama. Tuo on kuultu. - Minulle riitti. 1337 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Hyvä on. Pitää lähteä. - Niin. 1338 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Nähdään. - Rauhaa. 1339 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 Sijoitan kiinteistöihin. 1340 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Tehdään se! - Jep! 1341 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Heippa, Sandy. 1342 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Sait paljon rahaa, Tom. 1343 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Toivottavasti teet niillä hyvää. 1344 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Teen minä. 1345 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Kiitos. - Kiitätkö minua? 1346 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Vein sinulta kaiken. 1347 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Palautit myös. 1348 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Mott Streetillä on hyvä pieni japanilainen ravintola. 1349 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Jos olet vapaa, tarjoan illallisen. 1350 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 No, olen sinkku. 1351 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 Ja pidän sinkkuna olosta. 1352 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Tekstitys: Jari Vikström