1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 SULLER <-I, -IT> (NIMISÕNA) 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 KEEGI, KES KAVALDAB TEISI ÜLE 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Hommikust. - Hommikust. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Kas otsid midagi? - Jah. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Kõvakaanelist „Nende silmad jälgisid Jumalat“. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Kõvakaanelist? Üks eksemplar on vist. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Aitäh. 8 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Ma pole tegelikult eriti Hurstonit lugenud. 9 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Ta on võrratu. 10 00:02:41,997 --> 00:02:45,542 - Selle kingin tegelikult oma professorile. - Selge, sa oled tudeng. 11 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Doktorant. 12 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 13 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Kena. Mis su doktoritöö teemaks on? 14 00:02:54,217 --> 00:02:57,596 „Radikalismi uus tähendus: mustanahaliste feminismi tõus USA kirjanduses“. 15 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 Vau. 16 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 Üsna keeruline. 17 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Kuidas edeneb? - Aeglaselt. Väga aeglaselt. 18 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Jah? 19 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - Irma Thomas... - Muljet avaldav. 20 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ...looga „Ruler Of My Heart“ jaamas WNYC. 21 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 Täpselt 15. 22 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...New Yorgi avalik raadio. - Tänan. 23 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 Mina olen John Schaefer 24 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 ja kui New Orleansi soulikuninganna ei suutnud tuju tõsta, 25 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 ehk Duke Ellington teeb seda. 26 00:03:21,786 --> 00:03:27,667 Järgmisena tema klassikaline „In a Sentimental Mood“ John Coltrane'iga. 27 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Tegelikult on Mott Streetil üks väike Jaapani restoran. 28 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Kui oled õhtul vaba, teen eine välja. 29 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Vabandust. 30 00:03:42,766 --> 00:03:46,561 - Ei, see... Küllap on sul peika. - Ei ole. Ma olen vallaline. 31 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Ma olen vallaline ja mulle täitsa meeldib nii. 32 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Jah. Ma täiega mõistan seda. 33 00:03:56,571 --> 00:03:59,741 - Makse ei taha õnnestuda. - Ju kaardil on taas limiit täis. 34 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Las ma vaatan, kas sularaha on. - Pole viga. 35 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Tead mida? Lihtsalt võta raamat. 36 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Ei, ma ei saaks. 37 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - Äkki keegi teine tahab... - Telligu netist. 38 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Pole viga. Võid hiljem maksma tulla. 39 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Tänan. - Jah. 40 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Ma luban rahaga naasta. - Jah. 41 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Aitäh. 42 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Tšau. - Nägemist. 43 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Küllap on sul peika. 44 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Idioot. „Küllap on sul peika...“ 45 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Tere. Mind mäletad? - Hei. 46 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Jah. 47 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Ma tõin su raha. 48 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 Seda polnud vaja täna tuua. 49 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Ma ei tahtnud oodata lasta. 50 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Tänan. 51 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Tagasi pole vaja. 52 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Olgu. Aitäh. 53 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Olgu. Noh, nägemist. 54 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Olgu. Jah. - Jah. 55 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Head õhtut. - Sulle ka. 56 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Hei. - Tere. 57 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Mäletad, kuidas hommikul mind õhtusöögile kutsusid? 58 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Õigus jah. Vabandust, ma ei tahtnud... - Ei-ei. 59 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 Ma tegelikult tahtsin kutse vastu võtta. 60 00:05:32,375 --> 00:05:35,503 Seisin seal ja mõtlesin, et kutt võiks mu välja kutsuda, 61 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 ja siis sa tegidki seda ning ma... 62 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Ma ei tea. Sattusin paanikasse. 63 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Sattusid paanikasse? 64 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Sattusin paanikasse. 65 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Mina olen Sandra. 66 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 67 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Meeldiv tutvuda, Tom. 68 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Meeldiv tutvuda. 69 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Mott Streetil siis? - Jah. 70 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Olgu. Jah. - Siitkaudu. 71 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Sinu järel. Jah. - Hästi. 72 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Mul on kott. 73 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Mul on ka. Jahedaks läheb. 74 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - See... - Vabandust... 75 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - Seljakotisemud. - Jah. 76 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 Jah. Millesse ma end mässisin? 77 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Eks? Lühijutt on üks asi, 78 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - aga romaan on 300 lehekülge... - Jah. Vahel rohkemgi. 79 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 Täpselt. Ning nad pakkusid mulle päris raha. 80 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 Ma pidin midagi looma. 81 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - Mida siis tegid? - Ma sain aastase paanikahoo 82 00:06:28,098 --> 00:06:31,726 - ja kirjutasin kohutava raamatu. - Jäta. Vaevalt see nii hull oli. 83 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Ei, see oli jube. Nad ei avaldanud seda. 84 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Ai. 85 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Jah. - Mul on kahju. 86 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 Pole viga. Vähemalt jäi avanss mulle. 87 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Kas sa kirjutad veel? 88 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Ei. Mitte eriti. 89 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Kõik see juhtus mu ema surma ajal ja... 90 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 Ei tea. 91 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 Mu jaoks muutus elu süngeks ja ma lihtsalt andsin alla. 92 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Mu vanemad surid, kui olin laps. 93 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 Kahju kuulda. 94 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Küllap oli raske. 95 00:07:08,597 --> 00:07:12,809 Igatahes, jah. Hakkasin raamatupoodi pidama. 96 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 See tõi mu depressioonist välja või mida iganes 97 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 ning hõivab nüüd enamiku mu ajast. 98 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 Hea on vist alati raamatute keskel olla. 99 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 See on parim. 100 00:07:26,698 --> 00:07:31,870 Pärast vanemate surma käisin ma vennaga ühest kasuperest teise. 101 00:07:32,787 --> 00:07:36,499 Kord peatusime paarikese juures, kellel oli hea romaanide kollektsioon. 102 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Ning ühel õhtul hakkasin ma lugema „Jane Eyre'i“ ja selles oli tegelane, 103 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 kes koges kõike, mida mina kogesin. 104 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 Ning ma ei tahtnud, et raamat otsa saaks. 105 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Lugesin läbi ja alustasin kohe uuesti. 106 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Nii armusingi raamatutesse. 107 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 „Jane Eyre“? 108 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 „Jane Eyre“. 109 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Midagi näidata võin? 110 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Issand. 111 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANE EYRE AUTOBIOGRAAFIA 112 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 Esimene väljaanne? 113 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 TOIMETAJA CURRER BELL 114 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 On see ehtne? 115 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 See on ehtne. 116 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Kuidas saan kindel olla? 117 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Osad professorid on nii vastikud. 118 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Ta kasutas päriselt ka fraasi „Saksa kirjanduse vaginisatsioon“. 119 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Mis asja? - Üsna kindel, 120 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 et „vaginisatsioon“ pole päris sõna. 121 00:09:41,416 --> 00:09:44,669 - Kus sa kokkama õppisid? - Kolmanda ülikooliaasta olin Firenzes. 122 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 Itaalia keelt oskad? 123 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Varem oskasin hästi, 124 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - aga kahjuks enam mitte. 125 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - Tere! - Oli Itaalias tore? 126 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Sain võrratuid mälestusi. 127 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 See on vapustav! 128 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Aga mu peika oli tõeline jobu. 129 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 Aga sina? Kus sa itaalia keelt õppisid? 130 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Mu ema oli Itaaliast pärit. 131 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - Ning ma vaatan palju Fellini filme. - Jumaldan teda. 132 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Kas sul on eal südant murtud? 133 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Jah, kord-paar. 134 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Sa meeldid mulle väga. 135 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 Olgu. 136 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Sina mulle ka. 137 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 Olgu. 138 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Kuula. - Ma ei saa. 139 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Vajan su abi. - Ma ei tee seda. 140 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Mis mõttes? - Ma ei saa. 141 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Sina ja mina maailma vastu, 142 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - mäletad seda? - Palun lahku. 143 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Sina ja mina maailma vastu. - Jason, lõpeta. 144 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Ma vajan sind. Ära hülga mind. Mul pole enam muud. 145 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - Sa oled viimane... - Jason! 146 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra! - Jason, palun ei. 147 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra! 148 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Mine ära. - Palun! 149 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Palun ava uks. Sandra, ava uks. 150 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Persse! 151 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Kuradi mõrd. 152 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Oled kombes? 153 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Kes see oli? 154 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Mu vend. Ta vajab raha. 155 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jasonil läks halvemini. 156 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Osad kodud, kuhu ta pandi, olid... 157 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 paras košmaar. 158 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 See pole sinu süü. 159 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Ma tean, aga ta on mu ainus pereliige. 160 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 „Kõik õnnelikud pered on samased“. Ja nii edasi. 161 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Kui tihti ta mulle ka ei keeraks, ei saa ma teda mitte aidata. 162 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Ta on mu vend. Ma armastan teda. 163 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Õnne soovime sul 164 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Palju õnne, kallis Tom 165 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Õnne soovime sul 166 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Olgu, puhuma pead. Puhu siia. 167 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Tugevamalt! Puhu aga! 168 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Tugevamalt! Puhu! 169 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Jah! Õnnestus. 170 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Kaua sa Tomi tunned? 171 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Paar nädalat vaid. 172 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Tundub nagu palju kauem. - Jah. Tormiline on olnud. 173 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Ta on nagu seksikas raamatukoguhoidja või midagi. 174 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Ta on tõesti su unistuste tüdruk. - Ma tean. Ta on lihtsalt vapustav. 175 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Kus magistrikraadi said? - Vassaris. 176 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Issand. Mina ka. 177 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Sa nägidki tuttav välja. Millal lõpetasid? 178 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 2014. aastal. 179 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Mina 2016. 180 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Kas käisid tihti Mugis? 181 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Ausalt öeldes veetsin enamiku ajast raamatukogus. 182 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Aga ära Tomile ütle. Ma üritan täieliku nohiku muljet vältida. 183 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Tore näha, et sul hästi läheb. 184 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Sa olid vahepeal halvas seisus. 185 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Kerge masendus vaid. 186 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 Olgu, halvaks läks, aga tead, 187 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 kes poleks millalgi elus enesetapu veerel olnud? 188 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Pole naljakas. Selle üle ei naerda. 189 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Ole nüüd. - Olgu, sul on õigus. 190 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Aga mul läheb nüüd hästi. 191 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Tead, lausa suurepäraselt. 192 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 See oli üsna tore. Jah, tutvusimegi raamatupoes. 193 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Tere. 194 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Miks me alati minu poole tuleme? 195 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Mis mõttes? 196 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Ma tahan näha, kus sa elad. 197 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Seal on üsna ebamugav. 198 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 No minu kodu pole just luksushotell. 199 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Asi pole selles. 200 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 Ma elan oma isa ja tema uue naisega ning... 201 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 Ma ei saa isaga hästi läbi. 202 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Isa silmis olen pettumus. 203 00:15:01,611 --> 00:15:05,699 „Kõik õnnelikud pered on samased.“ Ja nii edasi, eks? 204 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Igatahes on isa väga haige, nii et... 205 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Kahju, et haige on. 206 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 Pole viga. 207 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Aga sa pole pettumus. 208 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 209 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Hei. 210 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Kas oled kombes? 211 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Sa ei... Sa ei vasta mu sõnumitele. 212 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Vabandust. 213 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Mu vend on hädas. Ta võlgneb neile raha, 214 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 seega nad murdsid tal kolm roiet ja sarnaluu. 215 00:16:20,857 --> 00:16:24,444 - Lubasid ta tappa, kui ära ei maksa. - Kui palju ta võlgneb? 216 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Neile maksmine pole valik. 217 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Mis on? - Annan talle raha ja ta põgeneb. 218 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Olgu. Kui ta põgeneb ja nad ei suuda teda leida, 219 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 siis kellelt nad raha nõudma tulevad? 220 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Minult? Ei. Nad ei tea, et ma olemas olen. 221 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Kindel? - Ma pole milleski kindel. 222 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Neile tuleb ära maksta. - Ma ütlesin, et ei saa. 223 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Kui palju nad tahavad? - 350 000 dollarit. 224 00:16:49,135 --> 00:16:52,764 Ning nelja päeva pärast, seega ilma panka röövimata maksta ei saa. 225 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Saan sulle raha anda. 226 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Mida? - See on pangas. 227 00:16:59,563 --> 00:17:02,983 Võtan selle välja. Pole vaja röövida. 228 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 Ma ei mõista. Sa elad oma isa kodus. 229 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Sa töötad raamatupoes. - Ei, olen selle omanik. 230 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Muidu ei saaks seda lahti hoida. Paik on aina kahjumis. 231 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Sul seisab säärane summa lihtsalt pangas? 232 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Jah. Rohkemgi. Mu isal on raha. 233 00:17:20,708 --> 00:17:24,004 - Miks sa varem ei öelnud? - Äkki ma ei tahtnud, et teaksid? 234 00:17:24,004 --> 00:17:26,965 - Täitsa metsas, et seda varjasid. - Nalja teed? 235 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Ma pakun abi. - Ma ei võta su raha. 236 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Miks mitte? - Sest see on 350 000 dollarit. 237 00:17:33,513 --> 00:17:37,517 Tänan pakkumast, tõesti, aga olgem ausad, me oleme peaaegu võõrad. 238 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Esiteks pole see minu, vaid mu isa raha. 239 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 Ja ega tema seda mingil üllal moel teeninud. 240 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 Tal on riskifond. 241 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 Ja teiseks mine persse, et meid võõrasteks nimetad. 242 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Sa oled parim asi kogu mu elus. 243 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Maksan sulle tagasi, kui kaua ka ei läheks. 244 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 Pole viga. Võiksid lasta mul kaasa tulla. 245 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Ma ei taha, et nende inimestega kokku puutud. 246 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Kõik on siin. - Selge. 247 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Ma tulen toime. Mida sa õhtul teed? 248 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Ma lootsin veeta aega ühe tuttava ilusa tüdrukuga. 249 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 No Mott Streetil on üks hea väike Jaapani restoran. 250 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Kui oled vaba, teen eine välja. 251 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Hei. 252 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Armastan sind. 253 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Palun selle pärast vabandust. 254 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Olgu. 255 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 256 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandra, kas oled kombes? 257 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! 258 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 259 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 260 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Kurat. 261 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Esimene jõulupüha? Pole paha. 262 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Kas sina oled Larusso? 263 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Siin. 264 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Sa hilinesid, Sandy. - Vabandust. 265 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Taksosid pole. Kuradi jõululaupäev. 266 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Kus Carl on? 267 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Hr Knutsoni naine on haige. Ma võtan asja üle. 268 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carliga tavaliselt... 269 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Hr Knutsoniga kohtusime tavaliselt tema kontoris. 270 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Valisin pühade puhul vähem ametlikuma koha. 271 00:21:29,165 --> 00:21:32,043 - Aga võime mu kontorisse minna. - Pole vaja. 272 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Tore. Võta istet. 273 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Kus sa täna olid? - Ei kuskil. 274 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 Kolleegist sõbrannaga. 275 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Su kolleeg Starbucksis? - Jah. 276 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Caroline. Võin sulle tema numbri anda. 277 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 Pole vaja. 278 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Täna uimasteid tarvitasid? - Ei. 279 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Kas tegid asju, mis su katseaja tingimusi rikuks? 280 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Ei. 281 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 Kuidas selle tööga läheb? Hästi? 282 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Jah. Pole viga. 283 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Jah. Starbucks on võrratu. Seal on palju võimalusi. 284 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Jaa, jumaldan seda. 285 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Jah. 286 00:22:07,913 --> 00:22:11,416 Aga Sandy, su töökoha sõnul pole sa seal kuu aega käinud. 287 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Jah, ma saan selgitada. 288 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Ma läksin juhatajaga tülli... - Jah. 289 00:22:20,634 --> 00:22:24,846 ...sest ta on kuradi tõeline pervo. Selge? Ja olen uut töökohta otsinud... 290 00:22:24,846 --> 00:22:27,849 - Töökoht on katseaja tingimus. Kas mõistad? - Jah. 291 00:22:27,849 --> 00:22:30,894 Vallandamine on esimene rikkumine. Las ma küsin siis. 292 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 Milline su narkotest praegu oleks? 293 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negatiivne. - Kindel? 294 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Sest kui ma vaevun autost testi tooma 295 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 ja tulemus on positiivne, saan ma kuradi pahaseks. 296 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Ütle siis, mida test näitaks. 297 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Ma suitsetasin hiljuti kanepit. - Teine rikkumine. 298 00:22:50,330 --> 00:22:53,083 Võin su kohe vahistada. Varasemate kuritegude tõttu 299 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - ei pääse sa niipea kuskile. - Ma tean. 300 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Palun vabandust. - Vabandad? 301 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Ütle, miks sind mitte vahistada. 302 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Ma annan sulle raha. 303 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 See on altkäemaksu katse. Kolmas rikkumine. 304 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Palju õnne, Sandy, ongi kogu moos. 305 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Tõuse püsti ja pööra ümber. - Ei. Ole nüüd. 306 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Saan palju raha anda. - Mis on „palju“? 307 00:23:15,021 --> 00:23:18,692 Nagu tahtsid. Ma oskan raha hankida. Sa tead seda, prl Larusso, 308 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - sest oled mu kriminaalhooldaja... - Mida sa teed? 309 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Mis mõttes? Midagi ei tee. Mida perset? 310 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Lindistad mind? - Ei, lõpeta. Kuule... 311 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Vahele võtta üritad? 312 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - Pole nii. - Mis sul arus on, kurat? 313 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Ei-ei... - Persevest olen? 314 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Minu arust oled persevest. 315 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Ma olen kriminaalhooldaja oma hoolealusega. 316 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Jah. - Pole teie asi. 317 00:23:36,293 --> 00:23:39,212 Sa pigistad teda. Tegid seda terve õhtu teistega. 318 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Mida sa tahad? 319 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Äkki maksan sulle, et lahkuksid? 320 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Kui palju? 321 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Kui palju mul on? 322 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Vaatame... 323 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 Kakskümmend... 324 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47. 325 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 10, 20, 40, 60, 80, 100. 326 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Kurat. 327 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Kakssada. Kolmsada, nelisada. 328 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 Kokku 447 dollarit. 329 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Seda vaatasid? 330 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Olgu. 331 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - See on Rolex Submariner. - Ma tean Rolexit. 332 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Sa oled vist purjus. 333 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Jah, võib-olla olengi. 334 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Palun vabandust. 335 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Vabandust. 336 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Kena õhtut. 337 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Püsi paigal, raisk. 338 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Oota. 339 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Räägime. 340 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Mul on naine ja kaks last ning üritan vaid neid ülal pidada. 341 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 Ja tema on vusserdisena selle ära teeninud. 342 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Söö sitta! - Jätka samas vaimus, Sandy. 343 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Kui palju see maksma läheb? 344 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Viis tonni. - Kena õhtut. 345 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Ei-ei. 346 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Ma nägin just su autot ja sa kannad 347 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 8500 dollarit maksvat käekella, mille tahtsid mulle anda. 348 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Mul on vaid 447 dollarit. 349 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Ma võtan käekella. - See on 8500, nagu ütlesid. 350 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 Uuena 8500, eks? 351 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 Kasutatuna palju? 7000 ehk? 352 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Võib-olla. 353 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Anna mulle käekell, saad vahe tagasi. 354 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Aitäh. 355 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Häid pühi, sindrinahk. 356 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 See polnud ehtne? 357 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Istu peale. 358 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Saad oma jao. 359 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Oma jao? - Sinu raha. 360 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Tuhat dollarit. 361 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Mul on nuga. 362 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Tore. 363 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Tule nüüd, õues on külm. 364 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Võta istet. 365 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Võid jope seljast ära võtta. 366 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Ära midagi ürita. 367 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Nüüd võta jalatsid ära. - Mine persse. 368 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Pean sind usaldama. 369 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Ma pole narkar. 370 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Keera käised üles. 371 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Sa võid seal magada või lahkuda. 372 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Ja kui ma siia jään? 373 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Töötad mu heaks. 374 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Hommikust. 375 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Mis su lemmikfilm on? 376 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Mu lemmikfilm? 377 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Jah, mis su lemmikfilm on? 378 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 „Titanic“. 379 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 See on klassika. 380 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - See meeldib sulle? - Muidugi. 381 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio oli selles nii noor. 382 00:31:11,748 --> 00:31:14,584 - Ta pole enam parem olnud. - „Kahe tule vahel“ oli hea. 383 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Tal pole viga, aga „Titanic“ tegi temast tähe. 384 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 Ja Kate Winslet oli nii kaunis. 385 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 Ning filmi lõpp... Ma ei saa sellest iial üle. 386 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Oledki „Titanicu“ fänn. 387 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Ma pole seda iial näinud. 388 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Pole „Titanicut“ näinud? - Ei. 389 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Ma ei vaata filme. Need on ajaraisk. 390 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Aga jätsin mulje, et vaatan, ja seda sinuga teemegi. 391 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Jätame inimestele mulje, et oled keegi, kes sa pole. 392 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Ning ma aitan sul 100% veenvaks saada. 393 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Õpetame sulle natuke kõike. 394 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Et saaksid kõige kohta valetada. 395 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Loe need läbi. 396 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Nalja teed, kurat? 397 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Mida sa oma 1000 dollariga tegid? 398 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 See on mu jopetaskus. Mis siis? 399 00:32:12,851 --> 00:32:16,271 - Nüüd saan iga kord 100, kui vannud. - Kuradile see! Minu raha! 400 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Nüüd saan 200. Sul on veel 800 järel. 401 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Loe need läbi. 402 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 Mis su nimi on? 403 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 Max. 404 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Häid jõule, Max. 405 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Häid jõule, Sandra. 406 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 407 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Kõik kutsuvad mind Sandyks. 408 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Enam mitte. 409 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max! 410 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Lase mind sisse. Ma luban, et enam nii ei tee. Palun! 411 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 412 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Palun! 413 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Ma vajan sind puhtana. Selge? 414 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Pean sind usaldama. 415 00:34:58,183 --> 00:35:01,394 - „Anna Karenina“. - „Kõik õnnelikud pered on samased, 416 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 aga iga õnnetu pere 417 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 on õnnetu omal...“ 418 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 „Aga iga õnnetu pere on õnnetu omal moel.“ 419 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Tahtsin nii öelda. - „Suur Gatsby“. 420 00:35:15,367 --> 00:35:18,662 „Ära räägi kellelegi midagi, muidu igatsed teda.“ „Kuristik rukkis“. 421 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 „Kui olin noorem ja mõjutatavam, 422 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 andis isa mulle nõu, mida olen...“ 423 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Kus õppisid? - Vassaris. 424 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Su doktoritöö teema? 425 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 „Radikalismi uus tähendus: mustanahaliste feminismi tõus USA kirjanduses“. 426 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Mis su lemmikraamat on? 427 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Z. N. Hurstoni „Nende silmad jälgisid Jumalat“. 428 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Millal lõpetasid? 429 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 Aastal 2016. 430 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - „Oli parim aeg...“ - „Oli halvim aeg.“ 431 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - „Olgu ma...“ - „Ismael“. 432 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Kus õppisid? - Vassaris. 433 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Aastatel? - 2012-2016. 434 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Elasin kaks aastat Jewetti ühikas, siis kolisin kampusest ära. 435 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Seltsielu polnud. Veetsin kogu aja raamatukogus. 436 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Kas ma olen esimene? - Mis esimene? 437 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 Tüdruk, kellega nii teed. 438 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Jah. 439 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Miks minu valisid? 440 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Nägin sinus midagi. - Mu vend tuleb külla. 441 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Aga iga kord, kui teda näen, küsib ta raha. 442 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Kas annad talle raha? - Vahel. Ta on mu ainus pereliige. 443 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Ma olen Seattle'ist. Mul on seal ema. 444 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Ta on hull, aga pole viga. - Su eriala? 445 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Mis su eriala Vassaris oli? 446 00:36:17,178 --> 00:36:21,141 Inglise keel. Üritan lihtsalt vestelda. Oma emast rääkida. Sul pole ema? 447 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Mul on küll ema. 448 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Ma vihkan teda. 449 00:36:25,979 --> 00:36:29,316 - Millal Vassaris õppisid? - Aastatel 2012-2016. 450 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Olid kogu aja seal? - Ei, aasta välismaal. 451 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Kus? - Itaalias Firenzes. 452 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Oskad siis itaalia keelt? 453 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Ja kuidas sulle Itaalia meeldis? 454 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Sain võrratuid mälestusi, 455 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 aga mu peika oli tõeline jobu. 456 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Ma viin su välja. 457 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Kuhu? 458 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Martiinid maitsevad? 459 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Maitsevad küll. 460 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Tore. 461 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Terviseks. 462 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Mida me nimelt siin teeme? 463 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Tähistame. 464 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Mida me nimelt tähistame? 465 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Mu sünnipäeva. 466 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Sul on sünnipäev? 467 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Sul on väga hästi läinud. Oodatust paremini. 468 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Tänan. 469 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Kas oled valmis proovi tegema? 470 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Proovi? - Meest baarileti ees näed? 471 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Jah. Mis temast? 472 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Tee nii, et ta viiks su oma tuppa. 473 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Tõsiselt räägid? 474 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Sul on 40 minutit. 475 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 Ja meil oli siin nii tore... 476 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Mida teile? - Vodka martiini, palun. 477 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Kuidas läheb? 478 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Hästi. Tere. 479 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Tänan. 480 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Teen sulle dringi välja? 481 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Ma ei taha üksi juua. 482 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Jah, olgu. 483 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Ma olen Sandra. 484 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - William. - Meeldiv tutvuda, William. 485 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Sinuga samuti. 486 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Ma pean midagi pihtima. 487 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 Jah? Mida nimelt? 488 00:41:19,439 --> 00:41:23,068 Märkasin sind baaris. Mulle meeldivad vanemad mehed. 489 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Vau. Ah et meeldivad? 490 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Jubedalt. 491 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Issi ei armastanud sind piisavalt? 492 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Issit polnud eriti. 493 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Abielus oled, eks? 494 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Jah, seda tähendab sõrmus mu sõrmes. 495 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Tahtsin panna sind kohe, kui sa täna saabusid. 496 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Ma ütlen sulle, mida terve öö sinuga teen... 497 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Mis see on? - Eira seda. 498 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 Toateenija vaid. 499 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Oota üks hetk. Püsi paigal. - Jah. 500 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Kuradi libu. Arvad, et ma ei teadnud? Teadsin, et paned teda! 501 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Mida sa siin teed? - Ma helistan vastuvõttu. 502 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Armastan sind. - Jason! 503 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Rahu! - Vait! 504 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Jason, rahune! - Paned teda? 505 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Kas panid mu tüdrukut? 506 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Maha löön su, raisk! - Ta ei... 507 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Persse küll! Issand halasta! 508 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Libu! - Kuula! 509 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hei! - Persse! 510 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Meiega on lõpp. - Kao siit kus kurat! 511 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Ma kutsun turvad. - Istu. 512 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Rahune. - Ei-ei. Kuule, ta on ohutu. 513 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Kas kutsun turvad? - Ei-ei, ma... 514 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 Ta on lihtsalt vana peika. Ma... 515 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 Tal on lihtsalt valus. Ta on täiesti ohutu. 516 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Kas tuled siin toime? - Jah. 517 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Ausõna, lihtsalt... Täiesti. - Kindel? 518 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Anna meile paar minutit. 519 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Olgu. - Jah. Ma... 520 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Lihtsalt naase baari... 521 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Kuradi valevorst! 522 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 Kohtume poole tunni pärast seal. 523 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Olgu? Jah. - Hästi. 524 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Kindel, et tuled toime? - Täiesti. 525 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Pagan võtaks. Hästi. - Ta rahuneb. 526 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Jah. Vabandust. Olgu. - Lihtsalt... Olge tasa, olgu? 527 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Persse. 528 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Tubli töö. 529 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Said hakkama. Sul on loomulik anne. Eks? 530 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Olid nobe, rahulik. Improviseerisid. Nii teemegi. 531 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Mida perset? 532 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Kurat. 533 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Üllatav, et sularaha kaasas kantakse. 534 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 Ja muidugi... Briljantkõrvarõngad vaesele naisele, 535 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 kes ootab kodus neiusid varitsevat meest. 536 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 Ta ei varitsenud mind. Me ahvatlesime teda. 537 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 Ära tee nii. 538 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Mida? - Ära tunne talle kaasa. 539 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Ausat meest petta ei saa. Eks? 540 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Seetõttu meil sihtmärkidest kahju polegi. 541 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Need sobivad sulle. 542 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Mida sa teed? 543 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Palju õnne sünnipäevaks, Max. 544 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...seina vastas 545 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Nagu tilks, tilks, tilks - Tänan. 546 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Vihmapiiskade kombel 547 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 Kui suvine sadu lõpeb 548 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 Meeldivat õhtut, härra. 549 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 Hääl minus kordab aina 550 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 Sina, sina, sina 551 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Öö ja päev 552 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 Sina oled see õige 553 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Vaid sina oled kuu all 554 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 Ja päikese all... 555 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max! Kohale jõudsid. 556 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, minu poeg Max. 557 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Tere, ema. - Tere. 558 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Hea näed välja. - Kuulsin sinust palju. 559 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Kahjuks ei saa sama öelda. 560 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Kui sa sõnumitele vastaksid või telefoni kätte võtaksid 561 00:47:37,734 --> 00:47:41,488 - ja vahel oma emale helistaksid... - Mul on väga kiire, ema. Andesta. 562 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Ema sõnul olid sa Saint-Barthélemys. 563 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Olin jah. - Ka mina olen seal lõbutsenud. 564 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 70-ndatel. 565 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Sa oled vana. - Max. 566 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 See on... Ma... Tule minuga, tahan rääkida. 567 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Tule minuga. Jah. - Tõesti? 568 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Palun vabandust. 569 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Tule nüüd. 570 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Läki. 571 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Vabandust, härra. 572 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Tere. - Lõpeta. Tule nüüd. 573 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Hea näed välja. - Hei. Mis sul viga on? 574 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Mis? - Nii ebaviisakas oled. 575 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Mida sa tüübi kohta tead? - Ta on avaliku elu tegelane. 576 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Guugeldades saad tema kohta kõik teada. 577 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Sa ei suuda hetkegi üksi olla. Tormad aina nendesse suhetesse. 578 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 See on erinev. Tõesti. 579 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 Kindlasti. 580 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Võta rahulikumalt, jõid piisavalt. 581 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Ära mängi mu ema, ema. 582 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 Kullake, mis on? 583 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Mis toimub? 584 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 Sa ju pidid täna oma pruudiga tulema. 585 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Kus ta on? 586 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Kellegi teisega. 587 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Selge. 588 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Mul on kahju. 589 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Ta ei meeldinudki mulle. Halba mõju avaldas. 590 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Veidikeseks siia jääda võin? 591 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Olgu. 592 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Kas sa tarvitad? 593 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Ei, ma ei tarvita uimasteid. Juba aasta aega mitte. 594 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Lihtsalt ma ei saa seda taas läbi elada 595 00:49:12,871 --> 00:49:16,875 - ja siin seda juhtuda ei või. - Ema, puhas olen. Issand, mida perset... 596 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 Mida sa tahad? Et tõestaksin sulle? 597 00:49:19,294 --> 00:49:23,048 - Kuradi kusetestiga? Seda tahad? - Lõpeta. Mida sa teed? 598 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Näe. Ma teen seda kohe! Olgu? - Ei! Ära tee. Lõpeta! 599 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Siis näed ise! - Ära tee nii. Lõpeta kohemaid! 600 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Ma tõestan sulle. 601 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Lase käia. 602 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Testi seda. - Palun ära tee minuga nii. 603 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Testi seda! 604 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Palun. Palun ära tee minuga nii. 605 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Ema, anna andeks. 606 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Anna andeks, ema. 607 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Miks sa nii teed? Miks sa minuga nii teed? 608 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Mul on tõesti kahju. 609 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Lihtsalt... Mul on siiski kuskil peatuda vaja. 610 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Palun? 611 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Võid jääda siia, aga mitte väga kauaks. 612 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Aitäh. Ma armastan sind. 613 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Aitäh. 614 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Kas sõu meeldis? 615 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 Palun vabandust. 616 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 Palun tõesti vabandust. 617 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Ta pani viimasel aastal püsti firmat, 618 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 mis Bahamal paate välja üüris, 619 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 aga siis hävitas orkaan kõik. Kahju, sest ta oli muidu nii õnnelik. 620 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Tal läks nii hästi... - Kuidas ta elatist teenib? 621 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Tema isa pärandas talle raha ja... 622 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 Ma aitan aeg-ajalt. 623 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Muidugi. 624 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Ma olin nii noor, kui ta sündis. 625 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Ja siis tema isa suri ning ma jäin äkitselt leseks 626 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 ega teadnud alati, kuidas ema olla. 627 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 Tema ise peab parem olema. Ta on täiskasvanu. 628 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 Ei ole. Ja see on minu süü. 629 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Ta on alati mu väike Max olnud. Ja ta ei oska minuta ujuda. 630 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Hommikust, ema. 631 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Tere, kullake. Kuidas magasid? 632 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Hästi. Toast avaneb vapustav vaade. 633 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Tore. 634 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Noh, mul on tegelikult kesklinnas kohtumine, 635 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 aga mõtlesin, et kui sa oled vaba, võiksime koos lõunatada. 636 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Kell üks? Via Carotas? 637 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Kõlab hästi. - Olgu. Täiuslik. 638 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Hiljem näeme. 639 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Tšau, kullake. 640 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 641 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Palun eilse pärast vabandust. 642 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Ma võtsin klonasepaami ja jõin palju drinke. 643 00:53:13,987 --> 00:53:18,700 Max, me oleme nüüdsest teineteise elus. 644 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Anname endast parima, eks? 645 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 Tead, me sinu emaga läheme 646 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 täna õhtul Richard Hobbesi Fondi korjandusele. 647 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 Mu kadunud naine lõi selle. 648 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 Me teeme igasugu heategevuslikke panuseid. 649 00:53:36,968 --> 00:53:40,847 Kas tahad minult annetust? Sest ausalt öeldes mul praegu raha napib. 650 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Ei. Ma arvasin, et äkki tahad meiega tulla. 651 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Seal on paar väga trendikat muusikalist etteastet. 652 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Väidetavalt on nad üsna päevakohased. 653 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Sinna tuleb palju sinuvanuseid. 654 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Palju noori naisi. 655 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Tänan kutsumast, aga ma parem jään siia ja puhkan. 656 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Jah. Hea küll. 657 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 No sa olid kohutav. Kohtlesid teda kelnerina. 658 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Mul pole siiani aimugi, kes ta on. 659 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Ta mängib tolles telesarjas spiooni. Väga kuulus on. 660 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Mõtlesin kogu õhtu vaid sinuga kahekesi olemisele. 661 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Nüüd oledki. 662 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Mina näitlejatest ei hooli. Sa peaksid seda teadma. 663 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Tahan, et oleksid üleni minu päralt. 664 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Rahu. - Tuvastage... 665 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Härra, politsei on siin. 666 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Politsei? Mis siin toimub? - Mida see üldse tähendab? 667 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Vabandust. Ma olen politseist. - Iss... 668 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Uurija Collins. Kas tema elab siin? 669 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Ta peatub siin. - Ma ei ela siin. 670 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Mida sa tegid? - Ma ei teinud midagi. 671 00:55:24,534 --> 00:55:28,246 - Üritas salapolitseinikult uimasteid osta. - Ise sa pakkusid mulle kokaiini. 672 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Nõus olid. - Ära pane sõnu suhu. 673 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Uurija, kui halb seis on? - Ei paista hea. 674 00:55:33,001 --> 00:55:36,338 Tal on varasemaid rikkumisi. Ta võib vangi minna. 675 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Issand. Max. - Mis nüüd saab? 676 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Viin ta jaoskonda... - Kuraditki! Ma kaon siit. 677 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Käed eemale, raisk! 678 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard, palun. Peata ta! 679 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Rahune maha! 680 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Persse! - Uurija, arutame õige asja. 681 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Persse. - Kohe praegu. 682 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Ma teen iga aasta New Yorgi politseile suuri annetusi. 683 00:56:01,071 --> 00:56:04,783 Jah, härra, ma tean seda. Selleks tulingi siia, et teid teavitada. 684 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Politseiülem Marty on mu hea sõber. 685 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Saan teie eest talle kosta. - Richard, pole vaja. 686 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Mul on siin linnas mõjuvõimu. 687 00:56:15,293 --> 00:56:19,798 See võib olla hea ja halb. Ma olen tänulik, et sedasi siia tulite. 688 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 Ma ei tea, härra... 689 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 Maksan teile vaeva eest. 690 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 Ma ei saa seda teha. Ei, mul on kahju. 691 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Võtke see kuradi raha, uurija. 692 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Lõpeta. Ta pole võmm. - Mida? 693 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Proua... - Ole vait. 694 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Max teebki nii. 695 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Ta mängib selliseid enesekindluse mänge. 696 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 Sellega ongi ju tegu? See on üks su mängudest, eks? 697 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Ma kinnitan, et olen... - Kao siit! 698 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Muidu kutsungi politsei. Tõsiselt. Kao siit. 699 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, mulle tundub... 700 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Vana, persse... - Sul tasub minna. 701 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Naljakaks pead seda? - Miks loobusid? 702 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Naljakaks pead seda? 703 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 Ole nüüd, mees. 704 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Oled kombes? - Kao siit! 705 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Olgu. - Palun vabandust. 706 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Hiljem helistan. Aitäh. - Hüva, vana. 707 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Ehk hiljem näeme. 708 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Issand. 709 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Ema, kuule... 710 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 Ma andsin sulle kõik. 711 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Sul oli iga eelis. 712 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 Sul polnud millestki puudus 713 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 ja sina teed mulle nii? 714 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Alandad mind tema ees? - See oli vaid... 715 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Tahan, et lahkuksid. 716 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Ma ei taha sind enam siia. 717 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Kogu see vaev... tuhande dollari nimel. 718 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Las ma annan sulle nõu, Max. 719 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Kui juba varastada, siis kamaluga. 720 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Vabandust, et lõin. 721 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Unusta ära. 722 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Ei, ma läksin liiale. 723 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Näita. 724 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Kas dringiks on liiga vara? 725 00:59:21,521 --> 00:59:24,357 - Mulle ei meeldi, kuidas teda vaatad. - Ole nüüd. 726 00:59:28,069 --> 00:59:31,740 - Ta meeldib sulle veidi. - Muidugi meeldib. Ta on miljardär. 727 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Ma ei pea seda silmas. 728 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Kuule, mul on sellega väga hea tunne. 729 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Me oleme väga lähedal. 730 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Ta tahab kell 13 sinuga oma kontoris kohtuda. 731 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 Noh, võib-olla ma ei taha enam seda teha. 732 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Miks mitte? Ära ole armukade. 733 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Sa tead, et mulle ätid ei meeldi. 734 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Sa tead, mis meeldib. 735 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Olgu. 736 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Ei. 737 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Mis mulle meeldib? 738 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Sulle meeldin mina. 739 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Mulle meeldid sina. 740 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Miks sa mulle meeldid? 741 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Sest hangin sulle selle, mida sa tahad. 742 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Hangi siis mulle see. 743 01:00:56,992 --> 01:00:59,953 - Hangi mulle, mida tahan. - Olgu. 744 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Max, tänan tulemast. 745 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Hei. Kas sa oled kombes? 746 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Jah. Lihtsalt hooldust tehti. Tule minu järel. 747 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Ma tahan eilse pärast vabandust paluda. 748 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 See oli kohatu. 749 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 Kuradi pehmelt öeldes. 750 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Kui su ema esimest korda mulle sinust rääkis, 751 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 ütles ta, et sa oled haritud, tark, nutikas. 752 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Ma mõtlesin, et otsin alati selliseid noormehi. 753 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Töökohta pakud mulle? - Ei. Vaevalt seda tahaksid. 754 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Mida sina siin teed? 755 01:02:19,783 --> 01:02:23,203 - Kas panid aja kinni? - Ei. Ma ei teadnud, et vaja on. 756 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 Mis on, Tom? 757 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Ma olen tagasi. 758 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Jah, ma näen. Mis on siis? 759 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Tahtsin tere öelda, sind näha... 760 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Praegu pole hea aeg. - Olgu, lahe. Nägudeni, isa. 761 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 762 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Tule, siia. 763 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 See oli mu poeg. 764 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Eeldasin alati, et tema pärib kõik selle. 765 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Aga ema surm mõjus talle rängalt. 766 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Tal pole siin töötamiseks meelekindlust. Ta on nõrk. 767 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Kui ta 21-aastaseks sai, olin nõus talle ükskõik mida andma. 768 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Tead, mida minu poeg palus? 769 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Ei tea, Richard. 770 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Charlotte Brontë autogrammiga „Jane Eyre'i“ eksemplari. 771 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Nüüd tahab ta raamatupoodi avada. 772 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Pole just tark investeering. 773 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Ei, aga ma siiski annan selle talle. 774 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Tead miks, Max? 775 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Sest me saame vaid ühe elu 776 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 ning ma ei ole oma poja vangistaja tema üürikese elu ajal siin maamuna peal. 777 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Ole endaga aus, Max. 778 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Kui ma palkaksin sinu, siis kuidas see su arust lõppeks? 779 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Mitte hästi. 780 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Nõus. 781 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Tahan siiski sulle töökohta pakkuda. Näiteks 60 000 dollarit kuus. 782 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 60 000 kuus? Mille eest? 783 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Et läheksid võimalust otsima. Endast jälge jätma. 784 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Tahad, et lahkuksin. 785 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Sa tekitad oma emale ängistust, Max, ning ma ei luba seda. 786 01:04:21,404 --> 01:04:25,408 - Mis ma siis olen? Halb investeering? - Nendega pole ma siia jõudnud. 787 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Seda olengi väärt, Richard? 60 000 dollarit kuus? 788 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Ma pakun sulle võimalust. 789 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Tahan aasta palka ettemaksuna. 790 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Seda saab korraldada. Ma kannan raha üle... 791 01:04:39,881 --> 01:04:43,969 Kannad üle? Ei. Et makse maksaksin? Raamatupidaja palkaksin? Ei. 792 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Ma tahan sularaha. 793 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Kui annad mulle sularaha, on mu ema sinu päralt. 794 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Ma kaon. Sa isegi ei kuule minust. Kuradi postkaartigi ei saa. 795 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Oota siin. 796 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Ära tegime. - Ära tegime, kallis. 797 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Kus mu raha on, kurat? 798 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Head näete välja. 799 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Andke minna! 800 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Jaa! - Teeme ära. 801 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Sedasi. 802 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 Saime mitu tonni, semu. 803 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Jou, oot... Kuulge. 804 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 On uus kutt nimega Goldie. 805 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Ta on pärit LA-st. - Jah. 806 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Ta alustas kaskadöörina enne tüssamist või mida iganes me teeme. 807 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Ta alustas kaskadöörina. Jabur. 808 01:07:45,066 --> 01:07:48,528 Ta on kõrgelt hinnatud ja otsib tööd. Ning ma vajan teid. 809 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 810 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 Me lõpetasime. 811 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Ole nüüd, mees. Te jääte pensionile? 812 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Ei-ei. Ei. - Selles on asi? 813 01:07:59,706 --> 01:08:02,626 - Mida te teete? Olge nüüd. - Ei... Läheme... 814 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Me lihtsalt läheme puhkusele. - Me... Jah. 815 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Läheme puhkusele. - Olgu. Andke teada, 816 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - kui tagasi jõuate. Olgu? - Olgu. 817 01:08:09,633 --> 01:08:12,177 Teil tasub temaga kohtuda. Ta on tegija. Selge? 818 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hei. 819 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Nalja teed. Kus mu raha on? 820 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 Ole nüüd. 821 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 Mis? 822 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - Ongi kõik. Tipsy, ongi kõik. - Ei. 823 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Meil olid kulud... 824 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Meil olid kulud. - ...millega me ei arvestanud. 825 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Olgu, aga see... Ei. See polnud meie kokkulepe, mees. 826 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Ma tean, aga asjad muutuvad. - Jah. 827 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 Seda aina juhtub teiega. Ma tunnen end sihtmärgina. 828 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Nüüd naerame selle üle. - Ei. Ole nüüd. 829 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 Ei-ei. 830 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Ei mingil juhul. 831 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Aga ilus pettus oli, eks? 832 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 Selle eest võid Madeline'i tänada. 833 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Lõpeta! 834 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Tänan, Madeline. 835 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 Võta heaks, Tipsy. 836 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Aitäh, Tipsy. - Jah. Aitäh kõige eest. 837 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Ma helistan sulle. - Jah. Kindlalt. 838 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Hoidke end soojas, eks? - Tšau. 839 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Kolmveerand miljonit. - Pole paha. 840 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Mis nüüd saab? 841 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Ma lähen koju, võtan oma asjad 842 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 ja ütlen talle, et mul on New Jerseys tädi haige. 843 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 Ning lahkun hommikul esimese asjana. 844 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Kas armastad mind? 845 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Kahjuks. 846 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Hei. 847 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Hei. Niisiis... 848 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 Mul on hea ja halb uudis. 849 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Hea uudis on see, et kogu raha on sinu päralt. 850 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Olgu. Mis on halb uudis? 851 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Halb uudis on see, et sul oli õigus. 852 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Mille asjus? 853 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Ätt armastab mind. 854 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Ta tahab abielluda, seega ma jään siia. 855 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 Mida sa ajad? 856 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 Ma ei taha ehk ülejäänud elu päev läbi baaris istuda 857 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 ja pisikelmusi korraldada. 858 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 Sa ei räägi tõsiselt. 859 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Varem või hiljem esitab ätt küsimusi. 860 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Ei. Ta on liialt pühendunud. 861 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Ta mõtleb liiga palju muu peale. 862 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 Oma tervisele ning ärile. 863 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 Ja oma emotsionaalsest varest poja peale. 864 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Aga mina olen midagi head. Eks? 865 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Mina olen tema elus hea asi. 866 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Jah. 867 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Ma tean sind. Sinna jäädes vääratad. 868 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Ei väärata. Ma olen liiga osav. 869 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 Ja kui sind ei otsita, siis ei nähta ka. 870 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Kas sa tõesti teed seda? 871 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Jah. 872 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Ma ei taha enam ema mängida. 873 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 See on igav. 874 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 Max Burnett, siin politsei. 875 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Meil on order teie vahistamiseks. Avage uks. 876 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Ma ei usu sind. Kes on ukse taga? Tipsy? 877 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Parem põgene. 878 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Sa blufid. 879 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Nojah, siis ava uks ja vaata järele. 880 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Avage uks! 881 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Sa kasutasid mind? 882 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 883 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Persse. - Avage uks! 884 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Väga kahju. 885 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Räägime hetke Richardi testamendist. 886 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 Teatud dokumentidega on kiire 887 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 ja minu arust oleks parim asi kohemaid ära teha, Tomi nimel. 888 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Olgu. - Olgu. 889 01:14:17,626 --> 01:14:22,005 Richard dikteeris testamendi viimase versiooni mulle ning allkirjastas selle. 890 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 Ja kuna tollal oli tema haigus haripunktis, 891 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 tunnen kohustust teile kinnitada, 892 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 et ta oli seda tehes selge ja täie mõistuse juures. 893 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard jättis enamiku oma varast Madeline'ile. 894 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 See on naeruväärne. Tomile pidanuks jätma. 895 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard tegi asja väga selgeks. Pärast viimast intsidenti Tomiga... 896 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Minult varastati 350 000 dollarit. - Richard ei julgenud... 897 01:14:51,993 --> 01:14:55,997 - Ja sain närvivapustuse. - ...nii äri kui ka vara Tomile jätta. 898 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Sinu eest hoolitsetakse sihtfondi kaudu. 899 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 See on helde. 900 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Ning sellega saad raamatupoe alles hoida. 901 01:15:07,133 --> 01:15:12,222 Tomile jäävad ka heategevuse, Richard Hobbesi Fondi ohjad. 902 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Aga kõik muu, kinnisvara, aktivad, osakud, aktsiad, 903 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 ülejäänud 9,2 miljardit... 904 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 saab endale Madeline. 905 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Noh, vähemalt usaldas ta fondi mulle. 906 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Jah, Tom. Sa oled juhatuse esimees. 907 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 Ning Madeline on usaldusisik. 908 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Ma olen usaldusisik? 909 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 See on vaid formaalsus. 910 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Kindlustus juhuks, kui Tom ei suuda oma kohustusi täita. 911 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - Siis Madeline... - Võtab juhtimise üle. Selge. 912 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 Ta usaldas fondi sinu kätte. 913 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 Saan seda täiesti siiralt öelda. 914 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Ta hindas sind väga. - Jajah. 915 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Isa viimsed soovid ütlevad täpselt, mida ta minust arvas. 916 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 David, palun jäta mind hetkeks Tomiga kahekesi, 917 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - kui sobib. - Muidugi. 918 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Tänan. 919 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Mul on tõesti kahju. 920 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Sina pole süüdi. - Ei, ma lihtsalt... 921 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 Tea, et ma olen su partner. 922 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 Ja et olen sulle toeks. 923 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Ma olen toeks kõigega, mida vajad. Sa ei pea seda üksi üle elama. 924 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Tänan ütlemast. 925 01:16:30,717 --> 01:16:34,846 Võid jääda minu juurde, kauaks tahad. Sa ei pea niipea välja kolima. 926 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Aga pean selle korteri maha müüma, sest ma ei suuda... 927 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Ma ei suuda siin üks olla. Lihtsalt ei suuda. 928 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Ma ei tule toime. 929 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - Ma ei tea, miks seda mainisin. - Olgu. 930 01:16:50,153 --> 01:16:53,073 - Ma poleks pidanud seda praegu mainima. - Ei, ma mõistan. 931 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Võime mõni teine kord arutada. 932 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Lihtsalt raske on. - Pole viga. 933 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Meil mõlemal on praegu raske seda seedida. 934 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Tänan, Patrick. - Võtke heaks, prl Hobbes. 935 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Hommikust, Charlie. - Tere, prl Hobbes. 936 01:17:53,550 --> 01:17:56,553 - Käin vaatamas. Tulen kohe tagasi. - Suur tänu. 937 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...proua Hobbes. 938 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 Vau. 939 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 See on nii ilus. Kas saaksin teist alust näha? 940 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Muidugi. 941 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Pean sulle midagi rääkima. Nägin vist... 942 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Palun tulge siitkaudu. Tom ootab teid. 943 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Küll tal hakkab igav. Räägi minuga 20 aasta pärast. 944 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Mul on täpselt sama lugu. Mõistad mind? 945 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Proua Hobbes. Tere hommikust. Pat Braddock. 946 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 Kohtusime põgusalt teie mehe ärasaatmisel. 947 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Muidugi. Kuidas läheb? 948 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Hästi, tänan. 949 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Nemad on mu kolleegid hr McCabe ja hr Mosely. 950 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Tulime Tomiga kohtuma. Teeme tema jaoks tööasja. 951 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Millist tööasja? 952 01:19:11,127 --> 01:19:14,297 Pat, hei. Pole viga, Madeline. 953 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Braddock on peresõber. - Tere. 954 01:19:15,924 --> 01:19:20,428 Tore sind näha. Ta aitas mu isal delikaatseid asju korda ajada. 955 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Madeline, tahan, et seda näeksid. 956 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom värbas meid, et temalt varastanud neiut leida. 957 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 Sisestasime tema foto süsteemi 958 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 ja leidsime selle naise. Tema oli vist röövel. 959 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - Tema jah. - Hästi. 960 01:19:36,570 --> 01:19:40,407 Ta nimi on Sandra Carmichael. Sündis Seattle'is. Raske lapsepõlv. 961 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Ema pole temaga mitu aastat rääkinud. 962 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 Ta langes 16-aastasena keskkoolist välja 963 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 ja hakkas rikkumisi koguma. 964 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Poevargus, uimastid, kallaletung. 965 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 Siis tekkis tal sõltuvus 966 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 ning ta rändas mööda riiki ringi, kuni jõudis Queensi, 967 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 kus ta vahistati taas uimastitega. 968 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Ta vabanes tingimisi ja siis jäljed kaovad. 969 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Selge siis. Ta on uimastisõltlane. 970 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Noh, ausalt tekitab see küsimusi. 971 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Milliseid küsimusi? - Jah. 972 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 Ta sooritas keerulise kelmuse. 973 01:20:11,104 --> 01:20:15,066 Naine poleks saanud seda üksi teha. Otsime vist mitut isikut. 974 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Hoiame sind kursis. - Ma olen tõesti tänulik. 975 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Küll saame nad kätte. - Olgu. Ma usaldan sind. 976 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Varsti räägime. Eks? - Olgu. Jah. 977 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Tere! 978 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Tere! 979 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Ma ei teadnud, et sa kokkad. - Pole paha trofeenaise kohta. 980 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Su isa rääkis, mida mu kohta ütlesid. 981 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Vabandust, ma ei tundnud sind tollal. - Mul kama kaks. 982 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Asi oli pigem isas. - Tõesti, mul on suva. 983 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 On sul kõht tühi? 984 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Jah, süüa võiks. Las ma panen oma asjad ära. 985 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Kas suutsite selle neiu üles leida? 986 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Veel mitte. Braddockil oli Miamis juhtlõng, mis ei viinud kuskile. 987 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 Kullake, 988 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 see, mida need inimesed sinuga tegid, oli jube, segadust tekitav ja ebaõiglane, 989 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 aga vaevalt selle neiu leidmine sinu enesetunnet parandab. 990 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Vaidlen vastu. 991 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Nojah... 992 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Olgu. Oot, ma tahan sulle midagi näidata. 993 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Niisiis, ma... 994 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 hakkasin su jaoks kortereid vaatama. 995 01:22:14,269 --> 01:22:18,607 Need on kesklinnas raamatupoe lähedal, seega tööle poleks pikk tee. 996 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Mis see on? - Ma ütlesin, 997 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 et müün korteri maha, seega otsin sulle kodu. 998 01:22:22,736 --> 01:22:25,822 - Sul pole vaja seda teha. - Aga ma tahan, kullake. 999 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Tahan sind sellega aidata. - Ma mõistan. 1000 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - Ma suudan ise korteri leida. - Miks sa ärritud? 1001 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Ei ärritu. - Ärritud. 1002 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Ei, lihtsalt... - Täiega ärritud. 1003 01:22:34,080 --> 01:22:37,709 - Nii ei saa teha reaktsiooni ootamata. - Tahan olla osa sellest. 1004 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - See pole sinu mure. Sa pole mu ema. - Sul on õigus. Ma pole. 1005 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Muidu käsiksin sul suureks kasvada. 1006 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Inimestel murtakse südameid iga päev. 1007 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Seda juhtub kõigiga. Selge? 1008 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Alatasa. 1009 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Aga enamik noorukeid ei palka mehi, et oma südamemurdjat leida. 1010 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 Ta varastas minult. 1011 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 Aga sa otsid teda, sest tahad teda taas näha. 1012 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Eks? 1013 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Endale võid valetada, aga mulle mitte. 1014 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Vabandust, see oli karm. 1015 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Sa pead mind luuseriks. - Ei. 1016 01:23:23,588 --> 01:23:26,675 - Pead küll. - Ma ei pea sind luuseriks. Minu arust... 1017 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Minu arust oled sa inimene. 1018 01:23:33,139 --> 01:23:38,144 Minu arust me kõik oleme inimesed. Lihtsalt anname endast parima. 1019 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Käsin Braddockil loobuda. 1020 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Tubli, kullake. Ma tean, et see on raske. 1021 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Seda korterit pole turul. Näete seda esimesena. 1022 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 See on põnev. 1023 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Võrratu kant. - Halloo? 1024 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Siin on palju noori. - Jah? 1025 01:24:03,295 --> 01:24:06,047 - Tomil on raamatupood Thompson Streetil... - Jah. Olgu. 1026 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...nii et täiuslik ehk. - Tooge ta korterisse. 1027 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Kullake, mis toimub? - Olgu. Aitäh. 1028 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 Nad leidsid ta. 1029 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Sa ju käskisid neil loobuda? 1030 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Käskisingi. Aga neil oli viimane juhtlõng ja nad leidsid ta. 1031 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Kus ta on? - Korterisse tuuakse. 1032 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Tahan temaga rääkida. Ma lähen. 1033 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Vabandust, peame seda teine kord tegema. Suur tänu. 1034 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - Ta on külalistoas. - Olgu. 1035 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Ta elas Cross Bronxi kiirtee ääres Lincolni motellis. 1036 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Ning tal on tõsine heroiinisõltuvus. Tema seisund on vahepeal halvenenud, Tom. 1037 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Selge? Oota üks hetk. 1038 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 Me andsime talle rahustit, 1039 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 aga tal on üsna rängad võõrutusnähud. 1040 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Kas võin temaga rääkida? - Tulen ka. 1041 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Ei. Ma saan hakkama. 1042 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Kas tüdruk ütles veel midagi? 1043 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 On sul veel infot? 1044 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Veel mitte. 1045 01:25:23,667 --> 01:25:25,835 - Kõik korras, kullake? - Jah. 1046 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Jah. Ma olen kombes. 1047 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 Veider. Nagu see on tema, aga pole ka. 1048 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 Kas ta ütles midagi? 1049 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Sul oli õigus. 1050 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Ta ei töötanud üksi. Üks mees oli Sandra kaasosaline, 1051 01:25:42,143 --> 01:25:47,107 kes õpetas talle kõike, treenis teda ja plaanis kogu asja. 1052 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Sel mehel olevat mingisugune seos meiega. 1053 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Milline seos? 1054 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Ta sõnul see mees teadis mu kohta kõike ja asi tundus isiklik. 1055 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Kas ta kirjeldas seda meest? 1056 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Kas ta ütles, milline mees välja näeb? - Ei, aga mees pettis ka teda, 1057 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 ei jätnud talle midagi. 1058 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Ma lubasin tal siia jääda... 1059 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Ei-ei. Ta ei saa siia jääda. - ...ning... 1060 01:26:14,009 --> 01:26:16,636 - Ta on haige ja tal on vaja mürgitustada... - Ei. 1061 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...ja ta kahetseb oma tegu. - Narkarit ei saa usaldada. 1062 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Ta tahab vaid raha. - Jah. 1063 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Väga lihtne. - Ei. Ta jääb siia. 1064 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Hoolitsen ta eest arstide-õdedega, mida iganes. 1065 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - Tahan seda. - Hr Braddock, turvaline pole. 1066 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Vajan sellega teie abi. - Noh... 1067 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Ma võin tema toa ukse taha valvurid panna. 1068 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 Selle pärast ma ei muretse. Aga mõtle nüüd. 1069 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 Oled valmis kainenemise järel 1070 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - tõelist teda nägema? - Tahangi tõelist teda näha. 1071 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Olgu. Kui ta jääb siia, pean temaga rääkima. 1072 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Ei. Tal on puhata vaja. - Ei, ma pean. 1073 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1074 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1075 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Tere. Ma olen Madeline. 1076 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Ma olin Tomi isaga abielus. Olen tema kasuema. 1077 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Ime mind, sa valelik mõrd. 1078 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Ma tean, kes sa oled, Madeline. 1079 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max rääkis mulle kogu asjast. 1080 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Et saatsid talle võmmid kaela, aga siis anusid teda tagasi. 1081 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Et üks vanamees oli suremas ja pidi varanduse pärandama 1082 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 ning me pidime vaid... 1083 01:28:13,962 --> 01:28:17,924 mehe poja kõrvale tõukama, et mehe valelik lesk päriks kõik. 1084 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 Mida sa siis tahad? 1085 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Tahan üles tunnistada. Kõike üles tunnistada 1086 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 ja selle hingelt ära rääkida. 1087 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Ole hea ja kutsu Tom. Tom? 1088 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Kui palju? 1089 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 Ma ei taha su raha, libu. 1090 01:28:33,315 --> 01:28:36,902 - Ei taha? - Ma pidin Maxiga Penn Stationis kohtuma. 1091 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Ootasin seal kolm päeva. 1092 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Olin nii kuradi rumal ja arvasin, et temaga juhtus midagi. 1093 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Suudad uskuda? 1094 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Ta hülgas mu. 1095 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Mida saan su heaks teha? 1096 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Ma tahan Maxi. 1097 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Ma tahan Maxi näha. 1098 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Tahan talle otsa vaadata, et ta näeks, mida ta mulle tegi. 1099 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Ma tahan Maxi näha. 1100 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Kullake, ma ei tea, kus ta on. 1101 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 No parem selgita välja. 1102 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Muidu räägin kõrvaltoas olijatele, kes sa päriselt oled. 1103 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Ta võib siia jääda. 1104 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 Teid suunati kõneposti. 1105 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 Pärast salvestuse lõppu 1106 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 võite kõne lõpetada või valikute jaoks vajutada ühte. 1107 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Mul on probleem. 1108 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Su tüdruk leiti Cross Bronxi kiirtee juurest narkouimas. 1109 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Ja nüüd on ta mu korteris, ihkab sind näha. 1110 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Sa tõesti reetsid teda korralikult või mis? 1111 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Sul polnud vaja seda nii karmilt teha. 1112 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Mida kuradit sa talle ütlesid? 1113 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Helista mulle. 1114 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Kus ta on? 1115 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Kas leidsid ta? 1116 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Kas leidsid ta? 1117 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 Pärast salvestuse lõppu 1118 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 võite kõne lõpetada või valikute jaoks vajutada ühte. 1119 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max. Hei, mina taas. Kas helistaksid mulle? 1120 01:31:21,816 --> 01:31:25,153 Max rääkis mulle kogu asjast. Ning ma tean, kes sa oled. 1121 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Palun helista tagasi. Ma vajan sind. 1122 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Ma tahan Maxi. 1123 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Ma tahan Maxi näha. 1124 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Palun helista. Ole nüüd, Max. 1125 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Muidu räägin kõrvaltoas olijatele, kes sa päriselt oled. 1126 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 HELISTA MULLE 1127 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Ma naasin, nagu sa palusid. 1128 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Põhjustasin Tomi närvivapustuse, sain oma raha ja lõpetasin. 1129 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Jah, aga ma... 1130 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Lihtsalt ma... 1131 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Ma vist... 1132 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Tahan sind tagasi. 1133 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Tahad mind tagasi? 1134 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Jah. 1135 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Tahad mind tagasi, et olukorra lahendaksin. 1136 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Jah, kurat. 1137 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Paned selle... - Ma tean. 1138 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - Olgu. Ja siis ma... - Sa oled võitmas, 1139 01:32:25,380 --> 01:32:30,051 seega ma ei mõista su küsimusi. Kas sa tüssad mind? Vead ninapidi? 1140 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Tere. Kuidas meie noorel patsiendil läheb? 1141 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Palju paremini. Aitäh. - Eilne öö oli ränk, 1142 01:32:35,640 --> 01:32:39,185 - aga halvim vist möödus. - Kergendav kuulda. Näed parem välja. 1143 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Ma lähen jalutama. Tahad ka tulla? 1144 01:32:43,023 --> 01:32:47,402 - Ei. Ta pole veel täie tervise juures. - Värske õhk mõjuks talle kasulikult. 1145 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Ma pole kindel. - Ei. 1146 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Jalutus oleks hea. - Tore. Dressipluus sulle. 1147 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 See käis kähku. Kus ta oli? 1148 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 Võid ise temalt küsida. 1149 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 Leppisime kokku, eks? 1150 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Kui teda näed, kaod mu elust. 1151 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Ma ei taha sinult midagi. - Tore. 1152 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Kuidas saad nii teha? 1153 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Tänu praktikale. 1154 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Kuhu me läheme? 1155 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Siin sobib. 1156 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Sa hülgasid mu! 1157 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Ma ootasin mitu päeva! Sa hülgasid mu, raisk! 1158 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 Kuidas sa võisid? 1159 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 Viskasid mu ära, nagu olen kuradi praht! 1160 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Issand, palun... Kas lõpetasid? 1161 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Sind tõmmati alt. Seda me teemegi. 1162 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Nüüd on küsimus selles, kuidas asja sulle heastada. 1163 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Tahan, et ta vabandaks. 1164 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Ei saa, sest tal pole kahju. 1165 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Oli sul mu vastu tundeid? 1166 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Tundeid polnud. 1167 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Mis see veel on, kurat? 1168 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Kurat. 1169 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Mida ma ütlesin? 1170 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Naine jättis nende kahe abil sind pärandusest ilma. 1171 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Pole midagi öelda? 1172 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 Pärand kuulub Tomile. 1173 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 Ning sa annad selle tagasi. See on tema raha. 1174 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Kui raha oleks Tomi oma, oleks see tema käes. 1175 01:36:12,983 --> 01:36:16,528 Aga see on minu raha. Ja tead, mida ma oma rahaga teen? 1176 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Ma võtan miljard dollarit ja sihin sind. 1177 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Su kolme magamistoaga korter Scarsdale'is või Lloyd Harboris või kus iganes 1178 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 kaob. Su Mercedes Benz kaob. Su laste ülikooliraha... 1179 01:36:26,413 --> 01:36:31,084 - Ma jätan su kõigest ilma. - Sest teile on raha tähtsaim, eks? 1180 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Muust te ei hooligi kui rahast. 1181 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Eks, Sandra? 1182 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hei! Ütle midagi! Vasta mulle! 1183 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hei. Tom. Ei. - Hei! 1184 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Sa oled algusest peale mind petnud. 1185 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom... - Pane püstol ära. 1186 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Sa võtsid kõik ära. 1187 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Vabandust. - Sa oled valevorst. Ära ütle... 1188 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tom, pane püstol ära. 1189 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Pane püstol ära, Tom. - Pane ära. 1190 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Ma rääkisin tõsiselt, Tom. 1191 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Tõsi. Asi pole sinus. 1192 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, ei! Mida sa teed? - Hei. Tom, ei. 1193 01:37:27,474 --> 01:37:31,811 Sa rikkusid meie elu ära. Vaata mind. Vaata, mida tegid minuga, mu isaga! 1194 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Ma hoolitsesin su isa eest, hoidsin teda elus. 1195 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Sittagi! - Tom, palun ära tee seda. 1196 01:37:36,233 --> 01:37:39,444 - Lihtsalt ole vait. - Tom, pane püstol ära. Olgu? 1197 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Palun, lihtsalt pane see ära. 1198 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tom, ei. 1199 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Ei! 1200 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Hoia eemale. - Pane püstol ära. 1201 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Hoia eemale. 1202 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Pane püstol ära. - Tahad mind tappa? 1203 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Tagane. Ei. - Tahad mind lasta? Tee seda! 1204 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Hei! Tom. - Tee seda. 1205 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Ei-ei... - Mida? 1206 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1207 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 Püsi minuga. 1208 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1209 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Mida perset? 1210 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Issand. 1211 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Sa tapsid ta. 1212 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Ei tapnud. Ta ise tulistas end. Sa nägid seda. 1213 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Kutsu võmmid. - Jah. 1214 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Ei! - Ta ise tappis end. 1215 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Kuidas palun? Kes sina oled? Pea suu! Sa oled kaasosaline. 1216 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Toimus tulistamine. - Ma ei teinud seda. Ma... 1217 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - Ma ei tapnud teda. - Jah, tulistamine. 1218 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Noormeest tulistati rindkerre. Ma ei tea. 1219 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 See poiss suri. See on tragöödia. 1220 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Aga ma ei... - Pole tema süü. Poiss tappis end. 1221 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 Ma saan asja heastada. 1222 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - Ma saan heastada. - Kuidas palun? 1223 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Annan raha tagasi. 1224 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Annan selle Fondile. - Mis asja? 1225 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Lihtsalt loovutad selle? - Jah. 1226 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Ma ei taha minna vangi asja eest, mida mina ei teinud! 1227 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Ei. Võmmid tulevad. 1228 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Kui jätad meid politsei kätte, ei lähe see raha kuskile. 1229 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Mõtle, mida sellega teha saaks. - Sina... 1230 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Nad annavad raha tagasi! 1231 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Palun! Ma anun sind! Ma ei taha vangi minna! 1232 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 On alles tohuvabohu. 1233 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes on esimesel liinil. Asi olevat pakiline. 1234 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Vabandage mind hetkeks. 1235 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline... Halloo? 1236 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 On kõik korras? 1237 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Ma tahan kanda üle oma päranduse... 1238 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 Richard Hobbesi Fondi. 1239 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Richard soovis, et pärandi saaksid sina, Madeline. 1240 01:39:48,990 --> 01:39:51,826 - See on sinu jagu. - Aga ma tahan selle Fondi panna. 1241 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 Ja tahan seda täna teha. 1242 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Mul on vaja, et teeksid seda võimalikult kähku, David. 1243 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Mis toimub? Kas sind sunnitakse? 1244 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Ei. 1245 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Sa võid öelda, kui midagi juhtus. Ma aitan. 1246 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 Järgmine lend on Oklahoma Citysse. 1247 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 40 minutit on aega. Minge edasi. 1248 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Kas sellest Tomiga rääkisid? 1249 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Sa ju oled mu advokaat? 1250 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Jah, muidugi. 1251 01:40:34,578 --> 01:40:37,414 Siis tee, nagu ma ütlen, ja kanna raha üle. 1252 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Kogu raha. 1253 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Valmistame dokumendid ette. 1254 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Jätke röövimise mulje. 1255 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Sa oled rahulik, kuigi kaotasid palju raha. 1256 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Ma olen professionaal. 1257 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Sa andsid mitu miljardit ära. 1258 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Seda tegin? - Tegid või? 1259 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Ei tea. Kas tegin? 1260 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Tähendab, ma andsin raha Fondile. 1261 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 Fondi juht on Tom. 1262 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Või õigemini oli. 1263 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Ta suri. 1264 01:41:47,567 --> 01:41:52,155 Ja seega kontrollib raha usaldusisik. Ning arva, kes see on. 1265 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Te räägite ikka rahast. 1266 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Räägime jah. 1267 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom on surnud. 1268 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Me tapsime ta. 1269 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Me tapsime ta. 1270 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Talitse end. - Mul hakkab paha. 1271 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Peame temast vabanema. 1272 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Ei saa, ta on tunnistaja. Ta teab liiga palju. 1273 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 Mis viga. Kas ta läks sulle hinge? 1274 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Ei. 1275 01:42:29,276 --> 01:42:32,696 - Pole viga. Juhtub ikka. - Ta ei läinud mulle hinge. 1276 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Sa võid teha, mida tahad. 1277 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 Mul kama kaks. 1278 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Ta ei läinud mulle hinge. - Tore. 1279 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Kas vett soovite? 1280 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Aitäh. 1281 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - See pole veri. - Mida? 1282 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Näe. Liiga kergelt tuleb välja. 1283 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - See pole veri. - Näita. 1284 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Mis see siis on? 1285 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Ütle ise. 1286 01:43:13,486 --> 01:43:16,072 - Mis mõttes? - Kas sa oled selle taga? 1287 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Mille taga? - Sundisid mind raha loovutama. 1288 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Ma ei teinud säärast asja. - Tom on elus. Sa keerasid mulle. 1289 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - Mis asja? - Keerasid mulle. 1290 01:43:26,666 --> 01:43:30,587 - Ma tapan su. Maha löön su, raisk! - Ma pole asjaga seotud. 1291 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1292 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra! Sandra? 1293 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Häid jõule, Max. - Häid jõule, Sandra. 1294 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Kõik kutsuvad mind Sandyks. 1295 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 Jätame inimestele mulje, et oled keegi, kes sa pole. 1296 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Ning ma aitan sul 100% veenvaks saada. 1297 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Ja kui ma siia jään? 1298 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Töötad mu heaks. 1299 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 On see ehtne? 1300 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 See on ehtne. 1301 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Kuidas saan kindel olla? 1302 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Sa meeldid mulle väga. 1303 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Sina mulle ka. 1304 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Mu vend. Ta vajab raha. 1305 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Ära karju... - Kuula mind hetke! 1306 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Ma elan oma isa ja tema uue naisega. 1307 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Isa silmis olen pettumus. 1308 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Aga sa pole pettumus. 1309 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Armastan sind. 1310 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Ausat meest petta ei saa. Eks? 1311 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Seetõttu meil sihtmärkidest kahju polegi. 1312 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max rääkis mulle kogu asjast. 1313 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Üks vanamees oli suremas ja pidi varanduse pärandama. 1314 01:45:07,767 --> 01:45:14,107 Me pidime vaid mehe poja kõrvale tõukama, et mehe valelik lesk päriks kõik. 1315 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 MILJARDÄR RICHARD HOBBES SURI 75-AASTASENA 1316 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Tahan üles tunnistada. 1317 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Kõike üles tunnistada. 1318 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Mul on kõige pärast kahju. 1319 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Kuidas läheb, Tipsy? 1320 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard suri ja Madeline sai kogu raha. 1321 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 Ta sooritas keerulise kelmuse. 1322 01:45:52,229 --> 01:45:55,440 Naine poleks saanud seda üksi teha. Otsime vist mitut isikut. 1323 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 On üks valge kutt Goldie. 1324 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 Kutsume teda nii, sest tal on punakad juuksed. 1325 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Peame selle eemaldama. 1326 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Sul oli õigus. 1327 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Üks mees oli Sandra kaasosaline, 1328 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 kes õpetas talle kõike, treenis teda ja plaanis kogu asja. 1329 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Ei. Veel korra. 1330 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Mees pettis ka teda, ei jätnud talle midagi. 1331 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Kuidas saad nii teha? 1332 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Tänu praktikale. 1333 01:47:56,228 --> 01:48:00,106 Vabandust, kiire küsimus. Tahan teada, kus kuradi kohas... 1334 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - mu raha on? Ennäe teid! - Siin ta ongi. 1335 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Nagu salavõmmid. Mis teoksil? - Mis teoksil? 1336 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Kuidas läheb? - Su raha. 1337 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Olgu. Pole paha, Sandy. Ma näen, et Max õpetas sind hästi. 1338 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Hüva, viimane võimalus. Mulle kuluks sinusugune isik ära. 1339 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Kahjuks lõpetasin, Goldie. 1340 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Mida iganes. Olen seda varem kuulnud. - Lõpetasin. 1341 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Hüva. Peame minema. - Jah. 1342 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Nägudeni. 1343 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Tšau. - Investeerin. 1344 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Teeme ära! - Jah! 1345 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Tšau, Sandy! 1346 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Sa said palju raha, Tom. 1347 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Loodan, et teed sellega head. 1348 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Teengi. 1349 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Tänan. - Sa tänad mind? 1350 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Ma jätsin su kõigest ilma. 1351 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Tagastasid selle ka. 1352 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Mott Streetil on üks hea väike Jaapani restoran. 1353 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Kui oled vaba, teen eine välja. 1354 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Noh, ma olen vallaline. 1355 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 Ja mulle täitsa meeldib nii. 1356 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Tõlkinud Silver Pärnpuu