1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
SULLER <-I, -IT>
(NIMISÕNA)
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
KEEGI, KES KAVALDAB TEISI ÜLE
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Hommikust.
- Hommikust.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Kas otsid midagi?
- Jah.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Kõvakaanelist
„Nende silmad jälgisid Jumalat“.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Kõvakaanelist? Üks eksemplar on vist.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Aitäh.
8
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Ma pole tegelikult
eriti Hurstonit lugenud.
9
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Ta on võrratu.
10
00:02:41,997 --> 00:02:45,542
- Selle kingin tegelikult oma professorile.
- Selge, sa oled tudeng.
11
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Doktorant.
12
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
13
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Kena. Mis su doktoritöö teemaks on?
14
00:02:54,217 --> 00:02:57,596
„Radikalismi uus tähendus: mustanahaliste
feminismi tõus USA kirjanduses“.
15
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
Vau.
16
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
Üsna keeruline.
17
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Kuidas edeneb?
- Aeglaselt. Väga aeglaselt.
18
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Jah?
19
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
- Irma Thomas...
- Muljet avaldav.
20
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
...looga „Ruler Of My Heart“ jaamas WNYC.
21
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
Täpselt 15.
22
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- ...New Yorgi avalik raadio.
- Tänan.
23
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
Mina olen John Schaefer
24
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
ja kui New Orleansi soulikuninganna
ei suutnud tuju tõsta,
25
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
ehk Duke Ellington teeb seda.
26
00:03:21,786 --> 00:03:27,667
Järgmisena tema klassikaline
„In a Sentimental Mood“ John Coltrane'iga.
27
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Tegelikult on Mott Streetil
üks väike Jaapani restoran.
28
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Kui oled õhtul vaba, teen eine välja.
29
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Vabandust.
30
00:03:42,766 --> 00:03:46,561
- Ei, see... Küllap on sul peika.
- Ei ole. Ma olen vallaline.
31
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Ma olen vallaline
ja mulle täitsa meeldib nii.
32
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Jah. Ma täiega mõistan seda.
33
00:03:56,571 --> 00:03:59,741
- Makse ei taha õnnestuda.
- Ju kaardil on taas limiit täis.
34
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Las ma vaatan, kas sularaha on.
- Pole viga.
35
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Tead mida? Lihtsalt võta raamat.
36
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Ei, ma ei saaks.
37
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- Äkki keegi teine tahab...
- Telligu netist.
38
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Pole viga. Võid hiljem maksma tulla.
39
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Tänan.
- Jah.
40
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Ma luban rahaga naasta.
- Jah.
41
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Aitäh.
42
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Tšau.
- Nägemist.
43
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Küllap on sul peika.
44
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Idioot. „Küllap on sul peika...“
45
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Tere. Mind mäletad?
- Hei.
46
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Jah.
47
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Ma tõin su raha.
48
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
Seda polnud vaja täna tuua.
49
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Ma ei tahtnud oodata lasta.
50
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Tänan.
51
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Tagasi pole vaja.
52
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Olgu. Aitäh.
53
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Olgu. Noh, nägemist.
54
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Olgu. Jah.
- Jah.
55
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Head õhtut.
- Sulle ka.
56
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Hei.
- Tere.
57
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Mäletad, kuidas hommikul
mind õhtusöögile kutsusid?
58
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Õigus jah. Vabandust, ma ei tahtnud...
- Ei-ei.
59
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
Ma tegelikult tahtsin kutse vastu võtta.
60
00:05:32,375 --> 00:05:35,503
Seisin seal ja mõtlesin,
et kutt võiks mu välja kutsuda,
61
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
ja siis sa tegidki seda ning ma...
62
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Ma ei tea. Sattusin paanikasse.
63
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Sattusid paanikasse?
64
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Sattusin paanikasse.
65
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Mina olen Sandra.
66
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
67
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Meeldiv tutvuda, Tom.
68
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Meeldiv tutvuda.
69
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Mott Streetil siis?
- Jah.
70
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Olgu. Jah.
- Siitkaudu.
71
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Sinu järel. Jah.
- Hästi.
72
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Mul on kott.
73
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Mul on ka. Jahedaks läheb.
74
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- See...
- Vabandust...
75
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- Seljakotisemud.
- Jah.
76
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
Jah. Millesse ma end mässisin?
77
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Eks? Lühijutt on üks asi,
78
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- aga romaan on 300 lehekülge...
- Jah. Vahel rohkemgi.
79
00:06:19,965 --> 00:06:22,676
Täpselt.
Ning nad pakkusid mulle päris raha.
80
00:06:22,676 --> 00:06:24,052
Ma pidin midagi looma.
81
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- Mida siis tegid?
- Ma sain aastase paanikahoo
82
00:06:28,098 --> 00:06:31,726
- ja kirjutasin kohutava raamatu.
- Jäta. Vaevalt see nii hull oli.
83
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Ei, see oli jube. Nad ei avaldanud seda.
84
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Ai.
85
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Jah.
- Mul on kahju.
86
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
Pole viga. Vähemalt jäi avanss mulle.
87
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Kas sa kirjutad veel?
88
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Ei. Mitte eriti.
89
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Kõik see juhtus mu ema surma ajal ja...
90
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
Ei tea.
91
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
Mu jaoks muutus elu süngeks
ja ma lihtsalt andsin alla.
92
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Mu vanemad surid, kui olin laps.
93
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
Kahju kuulda.
94
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Küllap oli raske.
95
00:07:08,597 --> 00:07:12,809
Igatahes, jah.
Hakkasin raamatupoodi pidama.
96
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
See tõi mu depressioonist välja
või mida iganes
97
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
ning hõivab nüüd enamiku mu ajast.
98
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
Hea on vist alati raamatute keskel olla.
99
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
See on parim.
100
00:07:26,698 --> 00:07:31,870
Pärast vanemate surma
käisin ma vennaga ühest kasuperest teise.
101
00:07:32,787 --> 00:07:36,499
Kord peatusime paarikese juures,
kellel oli hea romaanide kollektsioon.
102
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Ning ühel õhtul hakkasin ma lugema
„Jane Eyre'i“ ja selles oli tegelane,
103
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
kes koges kõike, mida mina kogesin.
104
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
Ning ma ei tahtnud, et raamat otsa saaks.
105
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Lugesin läbi ja alustasin kohe uuesti.
106
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Nii armusingi raamatutesse.
107
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
„Jane Eyre“?
108
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
„Jane Eyre“.
109
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Midagi näidata võin?
110
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Issand.
111
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANE EYRE AUTOBIOGRAAFIA
112
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
Esimene väljaanne?
113
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
TOIMETAJA
CURRER BELL
114
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
On see ehtne?
115
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
See on ehtne.
116
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Kuidas saan kindel olla?
117
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Osad professorid on nii vastikud.
118
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Ta kasutas päriselt ka fraasi
„Saksa kirjanduse vaginisatsioon“.
119
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Mis asja?
- Üsna kindel,
120
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
et „vaginisatsioon“ pole päris sõna.
121
00:09:41,416 --> 00:09:44,669
- Kus sa kokkama õppisid?
- Kolmanda ülikooliaasta olin Firenzes.
122
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
Itaalia keelt oskad?
123
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Varem oskasin hästi,
124
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- aga kahjuks enam mitte.
125
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- Tere!
- Oli Itaalias tore?
126
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
Sain võrratuid mälestusi.
127
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
See on vapustav!
128
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Aga mu peika oli tõeline jobu.
129
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
Aga sina? Kus sa itaalia keelt õppisid?
130
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Mu ema oli Itaaliast pärit.
131
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- Ning ma vaatan palju Fellini filme.
- Jumaldan teda.
132
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Kas sul on eal südant murtud?
133
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Jah, kord-paar.
134
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Sa meeldid mulle väga.
135
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
Olgu.
136
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Sina mulle ka.
137
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
Olgu.
138
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Kuula.
- Ma ei saa.
139
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Vajan su abi.
- Ma ei tee seda.
140
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Mis mõttes?
- Ma ei saa.
141
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Sina ja mina maailma vastu,
142
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- mäletad seda?
- Palun lahku.
143
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Sina ja mina maailma vastu.
- Jason, lõpeta.
144
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Ma vajan sind.
Ära hülga mind. Mul pole enam muud.
145
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- Sa oled viimane...
- Jason!
146
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra!
- Jason, palun ei.
147
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra!
148
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Mine ära.
- Palun!
149
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Palun ava uks. Sandra, ava uks.
150
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Persse!
151
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Kuradi mõrd.
152
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Oled kombes?
153
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Kes see oli?
154
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Mu vend. Ta vajab raha.
155
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jasonil läks halvemini.
156
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Osad kodud, kuhu ta pandi, olid...
157
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
paras košmaar.
158
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
See pole sinu süü.
159
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Ma tean, aga ta on mu ainus pereliige.
160
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
„Kõik õnnelikud pered on samased“.
Ja nii edasi.
161
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Kui tihti ta mulle ka ei keeraks,
ei saa ma teda mitte aidata.
162
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Ta on mu vend. Ma armastan teda.
163
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Õnne soovime sul
164
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Palju õnne, kallis Tom
165
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Õnne soovime sul
166
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Olgu, puhuma pead. Puhu siia.
167
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Tugevamalt! Puhu aga!
168
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Tugevamalt! Puhu!
169
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Jah! Õnnestus.
170
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Kaua sa Tomi tunned?
171
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Paar nädalat vaid.
172
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Tundub nagu palju kauem.
- Jah. Tormiline on olnud.
173
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Ta on nagu seksikas raamatukoguhoidja
või midagi.
174
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Ta on tõesti su unistuste tüdruk.
- Ma tean. Ta on lihtsalt vapustav.
175
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Kus magistrikraadi said?
- Vassaris.
176
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Issand. Mina ka.
177
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Sa nägidki tuttav välja. Millal lõpetasid?
178
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
2014. aastal.
179
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Mina 2016.
180
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Kas käisid tihti Mugis?
181
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Ausalt öeldes
veetsin enamiku ajast raamatukogus.
182
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Aga ära Tomile ütle.
Ma üritan täieliku nohiku muljet vältida.
183
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Tore näha, et sul hästi läheb.
184
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Sa olid vahepeal halvas seisus.
185
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Kerge masendus vaid.
186
00:13:45,911 --> 00:13:48,371
Olgu, halvaks läks, aga tead,
187
00:13:48,371 --> 00:13:50,999
kes poleks millalgi elus
enesetapu veerel olnud?
188
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Pole naljakas. Selle üle ei naerda.
189
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Ole nüüd.
- Olgu, sul on õigus.
190
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Aga mul läheb nüüd hästi.
191
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Tead, lausa suurepäraselt.
192
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
See oli üsna tore.
Jah, tutvusimegi raamatupoes.
193
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Tere.
194
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Miks me alati minu poole tuleme?
195
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Mis mõttes?
196
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Ma tahan näha, kus sa elad.
197
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Seal on üsna ebamugav.
198
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
No minu kodu pole just luksushotell.
199
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Asi pole selles.
200
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
Ma elan oma isa ja tema uue naisega ning...
201
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
Ma ei saa isaga hästi läbi.
202
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Isa silmis olen pettumus.
203
00:15:01,611 --> 00:15:05,699
„Kõik õnnelikud pered on samased.“
Ja nii edasi, eks?
204
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Igatahes on isa väga haige, nii et...
205
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Kahju, et haige on.
206
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
Pole viga.
207
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Aga sa pole pettumus.
208
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
209
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Hei.
210
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Kas oled kombes?
211
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Sa ei... Sa ei vasta mu sõnumitele.
212
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Vabandust.
213
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Mu vend on hädas. Ta võlgneb neile raha,
214
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
seega nad murdsid tal
kolm roiet ja sarnaluu.
215
00:16:20,857 --> 00:16:24,444
- Lubasid ta tappa, kui ära ei maksa.
- Kui palju ta võlgneb?
216
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Neile maksmine pole valik.
217
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Mis on?
- Annan talle raha ja ta põgeneb.
218
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Olgu. Kui ta põgeneb
ja nad ei suuda teda leida,
219
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
siis kellelt nad raha nõudma tulevad?
220
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Minult? Ei. Nad ei tea, et ma olemas olen.
221
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Kindel?
- Ma pole milleski kindel.
222
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Neile tuleb ära maksta.
- Ma ütlesin, et ei saa.
223
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Kui palju nad tahavad?
- 350 000 dollarit.
224
00:16:49,135 --> 00:16:52,764
Ning nelja päeva pärast,
seega ilma panka röövimata maksta ei saa.
225
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Saan sulle raha anda.
226
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Mida?
- See on pangas.
227
00:16:59,563 --> 00:17:02,983
Võtan selle välja. Pole vaja röövida.
228
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
Ma ei mõista. Sa elad oma isa kodus.
229
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Sa töötad raamatupoes.
- Ei, olen selle omanik.
230
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Muidu ei saaks seda lahti hoida.
Paik on aina kahjumis.
231
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Sul seisab säärane summa lihtsalt pangas?
232
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Jah. Rohkemgi. Mu isal on raha.
233
00:17:20,708 --> 00:17:24,004
- Miks sa varem ei öelnud?
- Äkki ma ei tahtnud, et teaksid?
234
00:17:24,004 --> 00:17:26,965
- Täitsa metsas, et seda varjasid.
- Nalja teed?
235
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Ma pakun abi.
- Ma ei võta su raha.
236
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Miks mitte?
- Sest see on 350 000 dollarit.
237
00:17:33,513 --> 00:17:37,517
Tänan pakkumast, tõesti,
aga olgem ausad, me oleme peaaegu võõrad.
238
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Esiteks pole see minu, vaid mu isa raha.
239
00:17:45,817 --> 00:17:48,445
Ja ega tema seda
mingil üllal moel teeninud.
240
00:17:48,445 --> 00:17:49,696
Tal on riskifond.
241
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
Ja teiseks mine persse,
et meid võõrasteks nimetad.
242
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Sa oled parim asi kogu mu elus.
243
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Maksan sulle tagasi,
kui kaua ka ei läheks.
244
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
Pole viga. Võiksid lasta mul kaasa tulla.
245
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Ma ei taha,
et nende inimestega kokku puutud.
246
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Kõik on siin.
- Selge.
247
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Ma tulen toime. Mida sa õhtul teed?
248
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Ma lootsin veeta aega
ühe tuttava ilusa tüdrukuga.
249
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
No Mott Streetil
on üks hea väike Jaapani restoran.
250
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Kui oled vaba, teen eine välja.
251
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Hei.
252
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Armastan sind.
253
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Palun selle pärast vabandust.
254
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Olgu.
255
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
256
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandra, kas oled kombes?
257
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra!
258
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
259
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
260
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Kurat.
261
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Esimene jõulupüha? Pole paha.
262
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Kas sina oled Larusso?
263
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Siin.
264
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Sa hilinesid, Sandy.
- Vabandust.
265
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Taksosid pole. Kuradi jõululaupäev.
266
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Kus Carl on?
267
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Hr Knutsoni naine on haige.
Ma võtan asja üle.
268
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carliga tavaliselt...
269
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Hr Knutsoniga kohtusime
tavaliselt tema kontoris.
270
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Valisin pühade puhul
vähem ametlikuma koha.
271
00:21:29,165 --> 00:21:32,043
- Aga võime mu kontorisse minna.
- Pole vaja.
272
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Tore. Võta istet.
273
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Kus sa täna olid?
- Ei kuskil.
274
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
Kolleegist sõbrannaga.
275
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Su kolleeg Starbucksis?
- Jah.
276
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Caroline. Võin sulle tema numbri anda.
277
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
Pole vaja.
278
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Täna uimasteid tarvitasid?
- Ei.
279
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Kas tegid asju,
mis su katseaja tingimusi rikuks?
280
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Ei.
281
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
Kuidas selle tööga läheb? Hästi?
282
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Jah. Pole viga.
283
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Jah. Starbucks on võrratu.
Seal on palju võimalusi.
284
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Jaa, jumaldan seda.
285
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Jah.
286
00:22:07,913 --> 00:22:11,416
Aga Sandy, su töökoha sõnul
pole sa seal kuu aega käinud.
287
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Jah, ma saan selgitada.
288
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Ma läksin juhatajaga tülli...
- Jah.
289
00:22:20,634 --> 00:22:24,846
...sest ta on kuradi tõeline pervo. Selge?
Ja olen uut töökohta otsinud...
290
00:22:24,846 --> 00:22:27,849
- Töökoht on katseaja tingimus. Kas mõistad?
- Jah.
291
00:22:27,849 --> 00:22:30,894
Vallandamine on esimene rikkumine.
Las ma küsin siis.
292
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
Milline su narkotest praegu oleks?
293
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negatiivne.
- Kindel?
294
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Sest kui ma vaevun autost testi tooma
295
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
ja tulemus on positiivne,
saan ma kuradi pahaseks.
296
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Ütle siis, mida test näitaks.
297
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Ma suitsetasin hiljuti kanepit.
- Teine rikkumine.
298
00:22:50,330 --> 00:22:53,083
Võin su kohe vahistada.
Varasemate kuritegude tõttu
299
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- ei pääse sa niipea kuskile.
- Ma tean.
300
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Palun vabandust.
- Vabandad?
301
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Ütle, miks sind mitte vahistada.
302
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Ma annan sulle raha.
303
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
See on altkäemaksu katse.
Kolmas rikkumine.
304
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Palju õnne, Sandy, ongi kogu moos.
305
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Tõuse püsti ja pööra ümber.
- Ei. Ole nüüd.
306
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Saan palju raha anda.
- Mis on „palju“?
307
00:23:15,021 --> 00:23:18,692
Nagu tahtsid. Ma oskan raha hankida.
Sa tead seda, prl Larusso,
308
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- sest oled mu kriminaalhooldaja...
- Mida sa teed?
309
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Mis mõttes? Midagi ei tee. Mida perset?
310
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Lindistad mind?
- Ei, lõpeta. Kuule...
311
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Vahele võtta üritad?
312
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- Pole nii.
- Mis sul arus on, kurat?
313
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Ei-ei...
- Persevest olen?
314
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Minu arust oled persevest.
315
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Ma olen kriminaalhooldaja
oma hoolealusega.
316
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Jah.
- Pole teie asi.
317
00:23:36,293 --> 00:23:39,212
Sa pigistad teda.
Tegid seda terve õhtu teistega.
318
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Mida sa tahad?
319
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Äkki maksan sulle, et lahkuksid?
320
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Kui palju?
321
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Kui palju mul on?
322
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Vaatame...
323
00:24:00,066 --> 00:24:01,067
Kakskümmend...
324
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
45, 46, 47.
325
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
10, 20, 40, 60, 80, 100.
326
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Kurat.
327
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Kakssada. Kolmsada, nelisada.
328
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
Kokku 447 dollarit.
329
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Seda vaatasid?
330
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Olgu.
331
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- See on Rolex Submariner.
- Ma tean Rolexit.
332
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Sa oled vist purjus.
333
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Jah, võib-olla olengi.
334
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Palun vabandust.
335
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Vabandust.
336
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Kena õhtut.
337
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Püsi paigal, raisk.
338
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Oota.
339
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Räägime.
340
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Mul on naine ja kaks last
ning üritan vaid neid ülal pidada.
341
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
Ja tema on vusserdisena
selle ära teeninud.
342
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Söö sitta!
- Jätka samas vaimus, Sandy.
343
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Kui palju see maksma läheb?
344
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Viis tonni.
- Kena õhtut.
345
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Ei-ei.
346
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Ma nägin just su autot ja sa kannad
347
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
8500 dollarit maksvat käekella,
mille tahtsid mulle anda.
348
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Mul on vaid 447 dollarit.
349
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Ma võtan käekella.
- See on 8500, nagu ütlesid.
350
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
Uuena 8500, eks?
351
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
Kasutatuna palju? 7000 ehk?
352
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Võib-olla.
353
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Anna mulle käekell, saad vahe tagasi.
354
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Aitäh.
355
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Häid pühi, sindrinahk.
356
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
See polnud ehtne?
357
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Istu peale.
358
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Saad oma jao.
359
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Oma jao?
- Sinu raha.
360
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Tuhat dollarit.
361
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Mul on nuga.
362
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Tore.
363
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Tule nüüd, õues on külm.
364
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Võta istet.
365
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Võid jope seljast ära võtta.
366
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Ära midagi ürita.
367
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Nüüd võta jalatsid ära.
- Mine persse.
368
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Pean sind usaldama.
369
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Ma pole narkar.
370
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Keera käised üles.
371
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Sa võid seal magada või lahkuda.
372
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Ja kui ma siia jään?
373
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Töötad mu heaks.
374
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Hommikust.
375
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Mis su lemmikfilm on?
376
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Mu lemmikfilm?
377
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Jah, mis su lemmikfilm on?
378
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
„Titanic“.
379
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
See on klassika.
380
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- See meeldib sulle?
- Muidugi.
381
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio oli selles nii noor.
382
00:31:11,748 --> 00:31:14,584
- Ta pole enam parem olnud.
- „Kahe tule vahel“ oli hea.
383
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Tal pole viga,
aga „Titanic“ tegi temast tähe.
384
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
Ja Kate Winslet oli nii kaunis.
385
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
Ning filmi lõpp...
Ma ei saa sellest iial üle.
386
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Oledki „Titanicu“ fänn.
387
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Ma pole seda iial näinud.
388
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Pole „Titanicut“ näinud?
- Ei.
389
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Ma ei vaata filme. Need on ajaraisk.
390
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Aga jätsin mulje, et vaatan,
ja seda sinuga teemegi.
391
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Jätame inimestele mulje,
et oled keegi, kes sa pole.
392
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Ning ma aitan sul 100% veenvaks saada.
393
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Õpetame sulle natuke kõike.
394
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Et saaksid kõige kohta valetada.
395
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Loe need läbi.
396
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Nalja teed, kurat?
397
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Mida sa oma 1000 dollariga tegid?
398
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
See on mu jopetaskus. Mis siis?
399
00:32:12,851 --> 00:32:16,271
- Nüüd saan iga kord 100, kui vannud.
- Kuradile see! Minu raha!
400
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Nüüd saan 200. Sul on veel 800 järel.
401
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Loe need läbi.
402
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
Mis su nimi on?
403
00:32:22,777 --> 00:32:24,195
Max.
404
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Häid jõule, Max.
405
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Häid jõule, Sandra.
406
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
407
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Kõik kutsuvad mind Sandyks.
408
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Enam mitte.
409
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max!
410
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Lase mind sisse.
Ma luban, et enam nii ei tee. Palun!
411
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
412
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Palun!
413
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Ma vajan sind puhtana. Selge?
414
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Pean sind usaldama.
415
00:34:58,183 --> 00:35:01,394
- „Anna Karenina“.
- „Kõik õnnelikud pered on samased,
416
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
aga iga õnnetu pere
417
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
on õnnetu omal...“
418
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
„Aga iga õnnetu pere on õnnetu omal moel.“
419
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Tahtsin nii öelda.
- „Suur Gatsby“.
420
00:35:15,367 --> 00:35:18,662
„Ära räägi kellelegi midagi,
muidu igatsed teda.“ „Kuristik rukkis“.
421
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
„Kui olin noorem ja mõjutatavam,
422
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
andis isa mulle nõu, mida olen...“
423
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Kus õppisid?
- Vassaris.
424
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Su doktoritöö teema?
425
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
„Radikalismi uus tähendus: mustanahaliste
feminismi tõus USA kirjanduses“.
426
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Mis su lemmikraamat on?
427
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Z. N. Hurstoni
„Nende silmad jälgisid Jumalat“.
428
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Millal lõpetasid?
429
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
Aastal 2016.
430
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- „Oli parim aeg...“
- „Oli halvim aeg.“
431
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- „Olgu ma...“
- „Ismael“.
432
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Kus õppisid?
- Vassaris.
433
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Aastatel?
- 2012-2016.
434
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Elasin kaks aastat Jewetti ühikas,
siis kolisin kampusest ära.
435
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Seltsielu polnud.
Veetsin kogu aja raamatukogus.
436
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Kas ma olen esimene?
- Mis esimene?
437
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
Tüdruk, kellega nii teed.
438
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Jah.
439
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Miks minu valisid?
440
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Nägin sinus midagi.
- Mu vend tuleb külla.
441
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Aga iga kord, kui teda näen,
küsib ta raha.
442
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Kas annad talle raha?
- Vahel. Ta on mu ainus pereliige.
443
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Ma olen Seattle'ist. Mul on seal ema.
444
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Ta on hull, aga pole viga.
- Su eriala?
445
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Mis su eriala Vassaris oli?
446
00:36:17,178 --> 00:36:21,141
Inglise keel. Üritan lihtsalt vestelda.
Oma emast rääkida. Sul pole ema?
447
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Mul on küll ema.
448
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Ma vihkan teda.
449
00:36:25,979 --> 00:36:29,316
- Millal Vassaris õppisid?
- Aastatel 2012-2016.
450
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Olid kogu aja seal?
- Ei, aasta välismaal.
451
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Kus?
- Itaalias Firenzes.
452
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Oskad siis itaalia keelt?
453
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Ja kuidas sulle Itaalia meeldis?
454
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Sain võrratuid mälestusi,
455
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
aga mu peika oli tõeline jobu.
456
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Ma viin su välja.
457
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Kuhu?
458
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Martiinid maitsevad?
459
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Maitsevad küll.
460
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Tore.
461
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Terviseks.
462
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Mida me nimelt siin teeme?
463
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Tähistame.
464
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Mida me nimelt tähistame?
465
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Mu sünnipäeva.
466
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Sul on sünnipäev?
467
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Sul on väga hästi läinud.
Oodatust paremini.
468
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Tänan.
469
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Kas oled valmis proovi tegema?
470
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Proovi?
- Meest baarileti ees näed?
471
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Jah. Mis temast?
472
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Tee nii, et ta viiks su oma tuppa.
473
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Tõsiselt räägid?
474
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Sul on 40 minutit.
475
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
Ja meil oli siin nii tore...
476
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Mida teile?
- Vodka martiini, palun.
477
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Kuidas läheb?
478
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Hästi. Tere.
479
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Tänan.
480
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Teen sulle dringi välja?
481
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Ma ei taha üksi juua.
482
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Jah, olgu.
483
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Ma olen Sandra.
484
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- William.
- Meeldiv tutvuda, William.
485
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Sinuga samuti.
486
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Ma pean midagi pihtima.
487
00:41:17,938 --> 00:41:19,439
Jah? Mida nimelt?
488
00:41:19,439 --> 00:41:23,068
Märkasin sind baaris.
Mulle meeldivad vanemad mehed.
489
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Vau. Ah et meeldivad?
490
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Jubedalt.
491
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Issi ei armastanud sind piisavalt?
492
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Issit polnud eriti.
493
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Abielus oled, eks?
494
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Jah, seda tähendab sõrmus mu sõrmes.
495
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Tahtsin panna sind kohe,
kui sa täna saabusid.
496
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Ma ütlen sulle, mida terve öö sinuga teen...
497
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Mis see on?
- Eira seda.
498
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
Toateenija vaid.
499
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Oota üks hetk. Püsi paigal.
- Jah.
500
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Kuradi libu. Arvad, et ma ei teadnud?
Teadsin, et paned teda!
501
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Mida sa siin teed?
- Ma helistan vastuvõttu.
502
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Armastan sind.
- Jason!
503
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Rahu!
- Vait!
504
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Jason, rahune!
- Paned teda?
505
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Kas panid mu tüdrukut?
506
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Maha löön su, raisk!
- Ta ei...
507
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Persse küll! Issand halasta!
508
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Libu!
- Kuula!
509
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hei!
- Persse!
510
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Meiega on lõpp.
- Kao siit kus kurat!
511
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Ma kutsun turvad.
- Istu.
512
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Rahune.
- Ei-ei. Kuule, ta on ohutu.
513
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Kas kutsun turvad?
- Ei-ei, ma...
514
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
Ta on lihtsalt vana peika. Ma...
515
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
Tal on lihtsalt valus.
Ta on täiesti ohutu.
516
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Kas tuled siin toime?
- Jah.
517
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Ausõna, lihtsalt... Täiesti.
- Kindel?
518
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Anna meile paar minutit.
519
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Olgu.
- Jah. Ma...
520
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Lihtsalt naase baari...
521
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Kuradi valevorst!
522
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
Kohtume poole tunni pärast seal.
523
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Olgu? Jah.
- Hästi.
524
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Kindel, et tuled toime?
- Täiesti.
525
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Pagan võtaks. Hästi.
- Ta rahuneb.
526
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Jah. Vabandust. Olgu.
- Lihtsalt... Olge tasa, olgu?
527
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Persse.
528
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Tubli töö.
529
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Said hakkama. Sul on loomulik anne. Eks?
530
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Olid nobe, rahulik.
Improviseerisid. Nii teemegi.
531
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Mida perset?
532
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Kurat.
533
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Üllatav, et sularaha kaasas kantakse.
534
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
Ja muidugi...
Briljantkõrvarõngad vaesele naisele,
535
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
kes ootab kodus neiusid varitsevat meest.
536
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
Ta ei varitsenud mind.
Me ahvatlesime teda.
537
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
Ära tee nii.
538
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Mida?
- Ära tunne talle kaasa.
539
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Ausat meest petta ei saa. Eks?
540
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Seetõttu meil sihtmärkidest kahju polegi.
541
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Need sobivad sulle.
542
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Mida sa teed?
543
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Palju õnne sünnipäevaks, Max.
544
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...seina vastas
545
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Nagu tilks, tilks, tilks
- Tänan.
546
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Vihmapiiskade kombel
547
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
Kui suvine sadu lõpeb
548
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
Meeldivat õhtut, härra.
549
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
Hääl minus kordab aina
550
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
Sina, sina, sina
551
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Öö ja päev
552
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
Sina oled see õige
553
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Vaid sina oled kuu all
554
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
Ja päikese all...
555
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max! Kohale jõudsid.
556
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, minu poeg Max.
557
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Tere, ema.
- Tere.
558
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Hea näed välja.
- Kuulsin sinust palju.
559
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Kahjuks ei saa sama öelda.
560
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Kui sa sõnumitele vastaksid
või telefoni kätte võtaksid
561
00:47:37,734 --> 00:47:41,488
- ja vahel oma emale helistaksid...
- Mul on väga kiire, ema. Andesta.
562
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Ema sõnul olid sa Saint-Barthélemys.
563
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Olin jah.
- Ka mina olen seal lõbutsenud.
564
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
70-ndatel.
565
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Sa oled vana.
- Max.
566
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
See on... Ma... Tule minuga, tahan rääkida.
567
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Tule minuga. Jah.
- Tõesti?
568
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Palun vabandust.
569
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Tule nüüd.
570
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Läki.
571
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Vabandust, härra.
572
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Tere.
- Lõpeta. Tule nüüd.
573
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Hea näed välja.
- Hei. Mis sul viga on?
574
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Mis?
- Nii ebaviisakas oled.
575
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Mida sa tüübi kohta tead?
- Ta on avaliku elu tegelane.
576
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Guugeldades saad tema kohta kõik teada.
577
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Sa ei suuda hetkegi üksi olla.
Tormad aina nendesse suhetesse.
578
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
See on erinev. Tõesti.
579
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
Kindlasti.
580
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Võta rahulikumalt, jõid piisavalt.
581
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Ära mängi mu ema, ema.
582
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
Kullake, mis on?
583
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Mis toimub?
584
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
Sa ju pidid täna oma pruudiga tulema.
585
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Kus ta on?
586
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Kellegi teisega.
587
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Selge.
588
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Mul on kahju.
589
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Ta ei meeldinudki mulle.
Halba mõju avaldas.
590
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Veidikeseks siia jääda võin?
591
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Olgu.
592
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Kas sa tarvitad?
593
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Ei, ma ei tarvita uimasteid.
Juba aasta aega mitte.
594
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Lihtsalt ma ei saa seda taas läbi elada
595
00:49:12,871 --> 00:49:16,875
- ja siin seda juhtuda ei või.
- Ema, puhas olen. Issand, mida perset...
596
00:49:16,875 --> 00:49:19,294
Mida sa tahad? Et tõestaksin sulle?
597
00:49:19,294 --> 00:49:23,048
- Kuradi kusetestiga? Seda tahad?
- Lõpeta. Mida sa teed?
598
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Näe. Ma teen seda kohe! Olgu?
- Ei! Ära tee. Lõpeta!
599
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Siis näed ise!
- Ära tee nii. Lõpeta kohemaid!
600
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Ma tõestan sulle.
601
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Lase käia.
602
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Testi seda.
- Palun ära tee minuga nii.
603
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Testi seda!
604
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Palun. Palun ära tee minuga nii.
605
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Ema, anna andeks.
606
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Anna andeks, ema.
607
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Miks sa nii teed? Miks sa minuga nii teed?
608
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Mul on tõesti kahju.
609
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Lihtsalt...
Mul on siiski kuskil peatuda vaja.
610
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Palun?
611
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Võid jääda siia, aga mitte väga kauaks.
612
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Aitäh. Ma armastan sind.
613
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Aitäh.
614
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Kas sõu meeldis?
615
00:51:07,110 --> 00:51:09,529
Palun vabandust.
616
00:51:09,529 --> 00:51:12,824
Palun tõesti vabandust.
617
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Ta pani viimasel aastal püsti firmat,
618
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
mis Bahamal paate välja üüris,
619
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
aga siis hävitas orkaan kõik.
Kahju, sest ta oli muidu nii õnnelik.
620
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Tal läks nii hästi...
- Kuidas ta elatist teenib?
621
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Tema isa pärandas talle raha ja...
622
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
Ma aitan aeg-ajalt.
623
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Muidugi.
624
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Ma olin nii noor, kui ta sündis.
625
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Ja siis tema isa suri
ning ma jäin äkitselt leseks
626
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
ega teadnud alati, kuidas ema olla.
627
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
Tema ise peab parem olema.
Ta on täiskasvanu.
628
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
Ei ole. Ja see on minu süü.
629
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Ta on alati mu väike Max olnud.
Ja ta ei oska minuta ujuda.
630
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Hommikust, ema.
631
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Tere, kullake. Kuidas magasid?
632
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Hästi. Toast avaneb vapustav vaade.
633
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Tore.
634
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Noh, mul on
tegelikult kesklinnas kohtumine,
635
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
aga mõtlesin, et kui sa oled vaba,
võiksime koos lõunatada.
636
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Kell üks? Via Carotas?
637
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Kõlab hästi.
- Olgu. Täiuslik.
638
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Hiljem näeme.
639
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Tšau, kullake.
640
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
641
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Palun eilse pärast vabandust.
642
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Ma võtsin klonasepaami
ja jõin palju drinke.
643
00:53:13,987 --> 00:53:18,700
Max, me oleme nüüdsest teineteise elus.
644
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Anname endast parima, eks?
645
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
Tead, me sinu emaga läheme
646
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
täna õhtul
Richard Hobbesi Fondi korjandusele.
647
00:53:30,337 --> 00:53:31,922
Mu kadunud naine lõi selle.
648
00:53:31,922 --> 00:53:35,550
Me teeme igasugu heategevuslikke panuseid.
649
00:53:36,968 --> 00:53:40,847
Kas tahad minult annetust?
Sest ausalt öeldes mul praegu raha napib.
650
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Ei. Ma arvasin,
et äkki tahad meiega tulla.
651
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Seal on paar
väga trendikat muusikalist etteastet.
652
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Väidetavalt on nad üsna päevakohased.
653
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Sinna tuleb palju sinuvanuseid.
654
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Palju noori naisi.
655
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Tänan kutsumast,
aga ma parem jään siia ja puhkan.
656
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Jah. Hea küll.
657
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
No sa olid kohutav.
Kohtlesid teda kelnerina.
658
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Mul pole siiani aimugi, kes ta on.
659
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Ta mängib tolles telesarjas spiooni.
Väga kuulus on.
660
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Mõtlesin kogu õhtu
vaid sinuga kahekesi olemisele.
661
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Nüüd oledki.
662
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Mina näitlejatest ei hooli.
Sa peaksid seda teadma.
663
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Tahan, et oleksid üleni minu päralt.
664
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Rahu.
- Tuvastage...
665
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Härra, politsei on siin.
666
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Politsei? Mis siin toimub?
- Mida see üldse tähendab?
667
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Vabandust. Ma olen politseist.
- Iss...
668
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Uurija Collins. Kas tema elab siin?
669
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Ta peatub siin.
- Ma ei ela siin.
670
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Mida sa tegid?
- Ma ei teinud midagi.
671
00:55:24,534 --> 00:55:28,246
- Üritas salapolitseinikult uimasteid osta.
- Ise sa pakkusid mulle kokaiini.
672
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Nõus olid.
- Ära pane sõnu suhu.
673
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Uurija, kui halb seis on?
- Ei paista hea.
674
00:55:33,001 --> 00:55:36,338
Tal on varasemaid rikkumisi.
Ta võib vangi minna.
675
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Issand. Max.
- Mis nüüd saab?
676
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Viin ta jaoskonda...
- Kuraditki! Ma kaon siit.
677
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Käed eemale, raisk!
678
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard, palun. Peata ta!
679
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Rahune maha!
680
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Persse!
- Uurija, arutame õige asja.
681
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Persse.
- Kohe praegu.
682
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Ma teen iga aasta
New Yorgi politseile suuri annetusi.
683
00:56:01,071 --> 00:56:04,783
Jah, härra, ma tean seda.
Selleks tulingi siia, et teid teavitada.
684
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Politseiülem Marty on mu hea sõber.
685
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Saan teie eest talle kosta.
- Richard, pole vaja.
686
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Mul on siin linnas mõjuvõimu.
687
00:56:15,293 --> 00:56:19,798
See võib olla hea ja halb.
Ma olen tänulik, et sedasi siia tulite.
688
00:56:19,798 --> 00:56:20,924
Ma ei tea, härra...
689
00:56:20,924 --> 00:56:22,425
Maksan teile vaeva eest.
690
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
Ma ei saa seda teha. Ei, mul on kahju.
691
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Võtke see kuradi raha, uurija.
692
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Lõpeta. Ta pole võmm.
- Mida?
693
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Proua...
- Ole vait.
694
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Max teebki nii.
695
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Ta mängib selliseid enesekindluse mänge.
696
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
Sellega ongi ju tegu?
See on üks su mängudest, eks?
697
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Ma kinnitan, et olen...
- Kao siit!
698
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Muidu kutsungi politsei.
Tõsiselt. Kao siit.
699
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, mulle tundub...
700
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Vana, persse...
- Sul tasub minna.
701
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Naljakaks pead seda?
- Miks loobusid?
702
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Naljakaks pead seda?
703
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
Ole nüüd, mees.
704
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Oled kombes?
- Kao siit!
705
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Olgu.
- Palun vabandust.
706
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Hiljem helistan. Aitäh.
- Hüva, vana.
707
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Ehk hiljem näeme.
708
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Issand.
709
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Ema, kuule...
710
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
Ma andsin sulle kõik.
711
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Sul oli iga eelis.
712
00:57:28,992 --> 00:57:31,161
Sul polnud millestki puudus
713
00:57:31,161 --> 00:57:32,829
ja sina teed mulle nii?
714
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Alandad mind tema ees?
- See oli vaid...
715
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Tahan, et lahkuksid.
716
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Ma ei taha sind enam siia.
717
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Kogu see vaev... tuhande dollari nimel.
718
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Las ma annan sulle nõu, Max.
719
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Kui juba varastada, siis kamaluga.
720
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Vabandust, et lõin.
721
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Unusta ära.
722
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Ei, ma läksin liiale.
723
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Näita.
724
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Kas dringiks on liiga vara?
725
00:59:21,521 --> 00:59:24,357
- Mulle ei meeldi, kuidas teda vaatad.
- Ole nüüd.
726
00:59:28,069 --> 00:59:31,740
- Ta meeldib sulle veidi.
- Muidugi meeldib. Ta on miljardär.
727
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Ma ei pea seda silmas.
728
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Kuule, mul on sellega väga hea tunne.
729
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Me oleme väga lähedal.
730
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Ta tahab kell 13
sinuga oma kontoris kohtuda.
731
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
Noh, võib-olla ma ei taha enam seda teha.
732
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Miks mitte? Ära ole armukade.
733
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Sa tead, et mulle ätid ei meeldi.
734
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Sa tead, mis meeldib.
735
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Olgu.
736
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Ei.
737
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Mis mulle meeldib?
738
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Sulle meeldin mina.
739
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Mulle meeldid sina.
740
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Miks sa mulle meeldid?
741
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Sest hangin sulle selle, mida sa tahad.
742
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Hangi siis mulle see.
743
01:00:56,992 --> 01:00:59,953
- Hangi mulle, mida tahan.
- Olgu.
744
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Max, tänan tulemast.
745
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Hei. Kas sa oled kombes?
746
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Jah. Lihtsalt hooldust tehti.
Tule minu järel.
747
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Ma tahan eilse pärast vabandust paluda.
748
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
See oli kohatu.
749
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
Kuradi pehmelt öeldes.
750
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Kui su ema
esimest korda mulle sinust rääkis,
751
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
ütles ta,
et sa oled haritud, tark, nutikas.
752
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Ma mõtlesin,
et otsin alati selliseid noormehi.
753
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Töökohta pakud mulle?
- Ei. Vaevalt seda tahaksid.
754
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Mida sina siin teed?
755
01:02:19,783 --> 01:02:23,203
- Kas panid aja kinni?
- Ei. Ma ei teadnud, et vaja on.
756
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
Mis on, Tom?
757
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Ma olen tagasi.
758
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Jah, ma näen. Mis on siis?
759
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Tahtsin tere öelda, sind näha...
760
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Praegu pole hea aeg.
- Olgu, lahe. Nägudeni, isa.
761
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
762
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Tule, siia.
763
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
See oli mu poeg.
764
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Eeldasin alati, et tema pärib kõik selle.
765
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Aga ema surm mõjus talle rängalt.
766
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Tal pole siin töötamiseks meelekindlust.
Ta on nõrk.
767
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Kui ta 21-aastaseks sai,
olin nõus talle ükskõik mida andma.
768
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Tead, mida minu poeg palus?
769
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Ei tea, Richard.
770
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Charlotte Brontë autogrammiga
„Jane Eyre'i“ eksemplari.
771
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Nüüd tahab ta raamatupoodi avada.
772
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Pole just tark investeering.
773
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Ei, aga ma siiski annan selle talle.
774
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Tead miks, Max?
775
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Sest me saame vaid ühe elu
776
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
ning ma ei ole oma poja vangistaja
tema üürikese elu ajal siin maamuna peal.
777
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Ole endaga aus, Max.
778
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Kui ma palkaksin sinu,
siis kuidas see su arust lõppeks?
779
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Mitte hästi.
780
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Nõus.
781
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Tahan siiski sulle töökohta pakkuda.
Näiteks 60 000 dollarit kuus.
782
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
60 000 kuus? Mille eest?
783
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Et läheksid võimalust otsima.
Endast jälge jätma.
784
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Tahad, et lahkuksin.
785
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Sa tekitad oma emale ängistust, Max,
ning ma ei luba seda.
786
01:04:21,404 --> 01:04:25,408
- Mis ma siis olen? Halb investeering?
- Nendega pole ma siia jõudnud.
787
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Seda olengi väärt, Richard?
60 000 dollarit kuus?
788
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Ma pakun sulle võimalust.
789
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Tahan aasta palka ettemaksuna.
790
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Seda saab korraldada. Ma kannan raha üle...
791
01:04:39,881 --> 01:04:43,969
Kannad üle? Ei. Et makse maksaksin?
Raamatupidaja palkaksin? Ei.
792
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Ma tahan sularaha.
793
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Kui annad mulle sularaha,
on mu ema sinu päralt.
794
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Ma kaon. Sa isegi ei kuule minust.
Kuradi postkaartigi ei saa.
795
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Oota siin.
796
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Ära tegime.
- Ära tegime, kallis.
797
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Kus mu raha on, kurat?
798
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Head näete välja.
799
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Andke minna!
800
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Jaa!
- Teeme ära.
801
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Sedasi.
802
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
Saime mitu tonni, semu.
803
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Jou, oot... Kuulge.
804
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
On uus kutt nimega Goldie.
805
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Ta on pärit LA-st.
- Jah.
806
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Ta alustas kaskadöörina enne tüssamist
või mida iganes me teeme.
807
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Ta alustas kaskadöörina. Jabur.
808
01:07:45,066 --> 01:07:48,528
Ta on kõrgelt hinnatud ja otsib tööd.
Ning ma vajan teid.
809
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
810
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
Me lõpetasime.
811
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Ole nüüd, mees. Te jääte pensionile?
812
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Ei-ei. Ei.
- Selles on asi?
813
01:07:59,706 --> 01:08:02,626
- Mida te teete? Olge nüüd.
- Ei... Läheme...
814
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Me lihtsalt läheme puhkusele.
- Me... Jah.
815
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Läheme puhkusele.
- Olgu. Andke teada,
816
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- kui tagasi jõuate. Olgu?
- Olgu.
817
01:08:09,633 --> 01:08:12,177
Teil tasub temaga kohtuda.
Ta on tegija. Selge?
818
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hei.
819
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Nalja teed. Kus mu raha on?
820
01:08:26,900 --> 01:08:27,776
Ole nüüd.
821
01:08:27,776 --> 01:08:28,692
Mis?
822
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- Ongi kõik. Tipsy, ongi kõik.
- Ei.
823
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Meil olid kulud...
824
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Meil olid kulud.
- ...millega me ei arvestanud.
825
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Olgu, aga see... Ei.
See polnud meie kokkulepe, mees.
826
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Ma tean, aga asjad muutuvad.
- Jah.
827
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
Seda aina juhtub teiega.
Ma tunnen end sihtmärgina.
828
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Nüüd naerame selle üle.
- Ei. Ole nüüd.
829
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
Ei-ei.
830
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Ei mingil juhul.
831
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Aga ilus pettus oli, eks?
832
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
Selle eest võid Madeline'i tänada.
833
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Lõpeta!
834
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Tänan, Madeline.
835
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
Võta heaks, Tipsy.
836
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Aitäh, Tipsy.
- Jah. Aitäh kõige eest.
837
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Ma helistan sulle.
- Jah. Kindlalt.
838
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Hoidke end soojas, eks?
- Tšau.
839
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Kolmveerand miljonit.
- Pole paha.
840
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Mis nüüd saab?
841
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Ma lähen koju, võtan oma asjad
842
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
ja ütlen talle,
et mul on New Jerseys tädi haige.
843
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
Ning lahkun hommikul esimese asjana.
844
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Kas armastad mind?
845
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Kahjuks.
846
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Hei.
847
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Hei. Niisiis...
848
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
Mul on hea ja halb uudis.
849
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Hea uudis on see,
et kogu raha on sinu päralt.
850
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Olgu. Mis on halb uudis?
851
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Halb uudis on see, et sul oli õigus.
852
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Mille asjus?
853
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Ätt armastab mind.
854
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Ta tahab abielluda, seega ma jään siia.
855
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
Mida sa ajad?
856
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
Ma ei taha ehk ülejäänud elu
päev läbi baaris istuda
857
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
ja pisikelmusi korraldada.
858
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
Sa ei räägi tõsiselt.
859
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Varem või hiljem esitab ätt küsimusi.
860
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Ei. Ta on liialt pühendunud.
861
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Ta mõtleb liiga palju muu peale.
862
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
Oma tervisele ning ärile.
863
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
Ja oma emotsionaalsest varest poja peale.
864
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Aga mina olen midagi head. Eks?
865
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Mina olen tema elus hea asi.
866
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Jah.
867
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Ma tean sind. Sinna jäädes vääratad.
868
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Ei väärata. Ma olen liiga osav.
869
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
Ja kui sind ei otsita, siis ei nähta ka.
870
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Kas sa tõesti teed seda?
871
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Jah.
872
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Ma ei taha enam ema mängida.
873
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
See on igav.
874
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
Max Burnett, siin politsei.
875
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Meil on order teie vahistamiseks.
Avage uks.
876
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Ma ei usu sind. Kes on ukse taga? Tipsy?
877
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Parem põgene.
878
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Sa blufid.
879
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Nojah, siis ava uks ja vaata järele.
880
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Avage uks!
881
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Sa kasutasid mind?
882
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
883
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Persse.
- Avage uks!
884
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Väga kahju.
885
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Räägime hetke Richardi testamendist.
886
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
Teatud dokumentidega on kiire
887
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
ja minu arust oleks parim
asi kohemaid ära teha, Tomi nimel.
888
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Olgu.
- Olgu.
889
01:14:17,626 --> 01:14:22,005
Richard dikteeris testamendi viimase
versiooni mulle ning allkirjastas selle.
890
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
Ja kuna tollal
oli tema haigus haripunktis,
891
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
tunnen kohustust teile kinnitada,
892
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
et ta oli seda tehes
selge ja täie mõistuse juures.
893
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard jättis
enamiku oma varast Madeline'ile.
894
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
See on naeruväärne. Tomile pidanuks jätma.
895
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard tegi asja väga selgeks.
Pärast viimast intsidenti Tomiga...
896
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Minult varastati 350 000 dollarit.
- Richard ei julgenud...
897
01:14:51,993 --> 01:14:55,997
- Ja sain närvivapustuse.
- ...nii äri kui ka vara Tomile jätta.
898
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Sinu eest hoolitsetakse sihtfondi kaudu.
899
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
See on helde.
900
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Ning sellega saad raamatupoe alles hoida.
901
01:15:07,133 --> 01:15:12,222
Tomile jäävad ka heategevuse,
Richard Hobbesi Fondi ohjad.
902
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Aga kõik muu,
kinnisvara, aktivad, osakud, aktsiad,
903
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
ülejäänud 9,2 miljardit...
904
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
saab endale Madeline.
905
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Noh, vähemalt usaldas ta fondi mulle.
906
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Jah, Tom. Sa oled juhatuse esimees.
907
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
Ning Madeline on usaldusisik.
908
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Ma olen usaldusisik?
909
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
See on vaid formaalsus.
910
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Kindlustus juhuks,
kui Tom ei suuda oma kohustusi täita.
911
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- Siis Madeline...
- Võtab juhtimise üle. Selge.
912
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
Ta usaldas fondi sinu kätte.
913
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
Saan seda täiesti siiralt öelda.
914
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Ta hindas sind väga.
- Jajah.
915
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Isa viimsed soovid ütlevad täpselt,
mida ta minust arvas.
916
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
David,
palun jäta mind hetkeks Tomiga kahekesi,
917
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- kui sobib.
- Muidugi.
918
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Tänan.
919
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Mul on tõesti kahju.
920
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Sina pole süüdi.
- Ei, ma lihtsalt...
921
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
Tea, et ma olen su partner.
922
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
Ja et olen sulle toeks.
923
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Ma olen toeks kõigega, mida vajad.
Sa ei pea seda üksi üle elama.
924
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Tänan ütlemast.
925
01:16:30,717 --> 01:16:34,846
Võid jääda minu juurde, kauaks tahad.
Sa ei pea niipea välja kolima.
926
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Aga pean selle korteri maha müüma,
sest ma ei suuda...
927
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Ma ei suuda siin üks olla.
Lihtsalt ei suuda.
928
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Ma ei tule toime.
929
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- Ma ei tea, miks seda mainisin.
- Olgu.
930
01:16:50,153 --> 01:16:53,073
- Ma poleks pidanud seda praegu mainima.
- Ei, ma mõistan.
931
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Võime mõni teine kord arutada.
932
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Lihtsalt raske on.
- Pole viga.
933
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Meil mõlemal on praegu raske seda seedida.
934
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Tänan, Patrick.
- Võtke heaks, prl Hobbes.
935
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Hommikust, Charlie.
- Tere, prl Hobbes.
936
01:17:53,550 --> 01:17:56,553
- Käin vaatamas. Tulen kohe tagasi.
- Suur tänu.
937
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...proua Hobbes.
938
01:18:00,098 --> 01:18:01,057
Vau.
939
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
See on nii ilus.
Kas saaksin teist alust näha?
940
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Muidugi.
941
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Pean sulle midagi rääkima. Nägin vist...
942
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Palun tulge siitkaudu. Tom ootab teid.
943
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Küll tal hakkab igav.
Räägi minuga 20 aasta pärast.
944
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Mul on täpselt sama lugu. Mõistad mind?
945
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Proua Hobbes.
Tere hommikust. Pat Braddock.
946
01:18:55,195 --> 01:18:57,447
Kohtusime põgusalt teie mehe ärasaatmisel.
947
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Muidugi. Kuidas läheb?
948
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Hästi, tänan.
949
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Nemad on mu kolleegid
hr McCabe ja hr Mosely.
950
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Tulime Tomiga kohtuma.
Teeme tema jaoks tööasja.
951
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Millist tööasja?
952
01:19:11,127 --> 01:19:14,297
Pat, hei. Pole viga, Madeline.
953
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Braddock on peresõber.
- Tere.
954
01:19:15,924 --> 01:19:20,428
Tore sind näha. Ta aitas mu isal
delikaatseid asju korda ajada.
955
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Madeline, tahan, et seda näeksid.
956
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom värbas meid,
et temalt varastanud neiut leida.
957
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
Sisestasime tema foto süsteemi
958
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
ja leidsime selle naise.
Tema oli vist röövel.
959
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- Tema jah.
- Hästi.
960
01:19:36,570 --> 01:19:40,407
Ta nimi on Sandra Carmichael.
Sündis Seattle'is. Raske lapsepõlv.
961
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Ema pole temaga mitu aastat rääkinud.
962
01:19:43,743 --> 01:19:46,246
Ta langes 16-aastasena keskkoolist välja
963
01:19:46,246 --> 01:19:48,248
ja hakkas rikkumisi koguma.
964
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Poevargus, uimastid, kallaletung.
965
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
Siis tekkis tal sõltuvus
966
01:19:52,544 --> 01:19:55,797
ning ta rändas mööda riiki ringi,
kuni jõudis Queensi,
967
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
kus ta vahistati taas uimastitega.
968
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Ta vabanes tingimisi
ja siis jäljed kaovad.
969
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Selge siis. Ta on uimastisõltlane.
970
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Noh, ausalt tekitab see küsimusi.
971
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Milliseid küsimusi?
- Jah.
972
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
Ta sooritas keerulise kelmuse.
973
01:20:11,104 --> 01:20:15,066
Naine poleks saanud seda üksi teha.
Otsime vist mitut isikut.
974
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Hoiame sind kursis.
- Ma olen tõesti tänulik.
975
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Küll saame nad kätte.
- Olgu. Ma usaldan sind.
976
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Varsti räägime. Eks?
- Olgu. Jah.
977
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Tere!
978
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Tere!
979
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Ma ei teadnud, et sa kokkad.
- Pole paha trofeenaise kohta.
980
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Su isa rääkis, mida mu kohta ütlesid.
981
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Vabandust, ma ei tundnud sind tollal.
- Mul kama kaks.
982
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Asi oli pigem isas.
- Tõesti, mul on suva.
983
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
On sul kõht tühi?
984
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Jah, süüa võiks.
Las ma panen oma asjad ära.
985
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Kas suutsite selle neiu üles leida?
986
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Veel mitte. Braddockil oli
Miamis juhtlõng, mis ei viinud kuskile.
987
01:21:48,952 --> 01:21:49,828
Kullake,
988
01:21:49,828 --> 01:21:55,208
see, mida need inimesed sinuga tegid,
oli jube, segadust tekitav ja ebaõiglane,
989
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
aga vaevalt selle neiu leidmine
sinu enesetunnet parandab.
990
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Vaidlen vastu.
991
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Nojah...
992
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Olgu. Oot, ma tahan sulle midagi näidata.
993
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Niisiis, ma...
994
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
hakkasin su jaoks kortereid vaatama.
995
01:22:14,269 --> 01:22:18,607
Need on kesklinnas raamatupoe lähedal,
seega tööle poleks pikk tee.
996
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Mis see on?
- Ma ütlesin,
997
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
et müün korteri maha,
seega otsin sulle kodu.
998
01:22:22,736 --> 01:22:25,822
- Sul pole vaja seda teha.
- Aga ma tahan, kullake.
999
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Tahan sind sellega aidata.
- Ma mõistan.
1000
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- Ma suudan ise korteri leida.
- Miks sa ärritud?
1001
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Ei ärritu.
- Ärritud.
1002
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Ei, lihtsalt...
- Täiega ärritud.
1003
01:22:34,080 --> 01:22:37,709
- Nii ei saa teha reaktsiooni ootamata.
- Tahan olla osa sellest.
1004
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- See pole sinu mure. Sa pole mu ema.
- Sul on õigus. Ma pole.
1005
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Muidu käsiksin sul suureks kasvada.
1006
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Inimestel murtakse südameid iga päev.
1007
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Seda juhtub kõigiga. Selge?
1008
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Alatasa.
1009
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Aga enamik noorukeid ei palka mehi,
et oma südamemurdjat leida.
1010
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
Ta varastas minult.
1011
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
Aga sa otsid teda,
sest tahad teda taas näha.
1012
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Eks?
1013
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Endale võid valetada, aga mulle mitte.
1014
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Vabandust, see oli karm.
1015
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Sa pead mind luuseriks.
- Ei.
1016
01:23:23,588 --> 01:23:26,675
- Pead küll.
- Ma ei pea sind luuseriks. Minu arust...
1017
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Minu arust oled sa inimene.
1018
01:23:33,139 --> 01:23:38,144
Minu arust me kõik oleme inimesed.
Lihtsalt anname endast parima.
1019
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Käsin Braddockil loobuda.
1020
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Tubli, kullake. Ma tean, et see on raske.
1021
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Seda korterit pole turul.
Näete seda esimesena.
1022
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
See on põnev.
1023
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Võrratu kant.
- Halloo?
1024
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Siin on palju noori.
- Jah?
1025
01:24:03,295 --> 01:24:06,047
- Tomil on raamatupood Thompson Streetil...
- Jah. Olgu.
1026
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- ...nii et täiuslik ehk.
- Tooge ta korterisse.
1027
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Kullake, mis toimub?
- Olgu. Aitäh.
1028
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
Nad leidsid ta.
1029
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Sa ju käskisid neil loobuda?
1030
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Käskisingi. Aga neil oli viimane juhtlõng
ja nad leidsid ta.
1031
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Kus ta on?
- Korterisse tuuakse.
1032
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Tahan temaga rääkida. Ma lähen.
1033
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Vabandust, peame seda teine kord tegema.
Suur tänu.
1034
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- Ta on külalistoas.
- Olgu.
1035
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Ta elas Cross Bronxi kiirtee ääres
Lincolni motellis.
1036
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Ning tal on tõsine heroiinisõltuvus.
Tema seisund on vahepeal halvenenud, Tom.
1037
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Selge? Oota üks hetk.
1038
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
Me andsime talle rahustit,
1039
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
aga tal on üsna rängad võõrutusnähud.
1040
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Kas võin temaga rääkida?
- Tulen ka.
1041
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Ei. Ma saan hakkama.
1042
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Kas tüdruk ütles veel midagi?
1043
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
On sul veel infot?
1044
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Veel mitte.
1045
01:25:23,667 --> 01:25:25,835
- Kõik korras, kullake?
- Jah.
1046
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Jah. Ma olen kombes.
1047
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
Veider. Nagu see on tema, aga pole ka.
1048
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
Kas ta ütles midagi?
1049
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Sul oli õigus.
1050
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Ta ei töötanud üksi.
Üks mees oli Sandra kaasosaline,
1051
01:25:42,143 --> 01:25:47,107
kes õpetas talle kõike,
treenis teda ja plaanis kogu asja.
1052
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Sel mehel olevat mingisugune seos meiega.
1053
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Milline seos?
1054
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Ta sõnul see mees teadis mu kohta kõike
ja asi tundus isiklik.
1055
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Kas ta kirjeldas seda meest?
1056
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Kas ta ütles, milline mees välja näeb?
- Ei, aga mees pettis ka teda,
1057
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
ei jätnud talle midagi.
1058
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Ma lubasin tal siia jääda...
1059
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Ei-ei. Ta ei saa siia jääda.
- ...ning...
1060
01:26:14,009 --> 01:26:16,636
- Ta on haige ja tal on vaja mürgitustada...
- Ei.
1061
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- ...ja ta kahetseb oma tegu.
- Narkarit ei saa usaldada.
1062
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Ta tahab vaid raha.
- Jah.
1063
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Väga lihtne.
- Ei. Ta jääb siia.
1064
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Hoolitsen ta eest
arstide-õdedega, mida iganes.
1065
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- Tahan seda.
- Hr Braddock, turvaline pole.
1066
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Vajan sellega teie abi.
- Noh...
1067
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Ma võin tema toa ukse taha valvurid panna.
1068
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
Selle pärast ma ei muretse.
Aga mõtle nüüd.
1069
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
Oled valmis kainenemise järel
1070
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- tõelist teda nägema?
- Tahangi tõelist teda näha.
1071
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Olgu. Kui ta jääb siia,
pean temaga rääkima.
1072
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Ei. Tal on puhata vaja.
- Ei, ma pean.
1073
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1074
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1075
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Tere. Ma olen Madeline.
1076
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Ma olin Tomi isaga abielus.
Olen tema kasuema.
1077
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Ime mind, sa valelik mõrd.
1078
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Ma tean, kes sa oled, Madeline.
1079
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max rääkis mulle kogu asjast.
1080
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Et saatsid talle võmmid kaela,
aga siis anusid teda tagasi.
1081
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Et üks vanamees oli suremas
ja pidi varanduse pärandama
1082
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
ning me pidime vaid...
1083
01:28:13,962 --> 01:28:17,924
mehe poja kõrvale tõukama,
et mehe valelik lesk päriks kõik.
1084
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
Mida sa siis tahad?
1085
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Tahan üles tunnistada.
Kõike üles tunnistada
1086
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
ja selle hingelt ära rääkida.
1087
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Ole hea ja kutsu Tom. Tom?
1088
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Kui palju?
1089
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
Ma ei taha su raha, libu.
1090
01:28:33,315 --> 01:28:36,902
- Ei taha?
- Ma pidin Maxiga Penn Stationis kohtuma.
1091
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Ootasin seal kolm päeva.
1092
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Olin nii kuradi rumal
ja arvasin, et temaga juhtus midagi.
1093
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Suudad uskuda?
1094
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Ta hülgas mu.
1095
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Mida saan su heaks teha?
1096
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Ma tahan Maxi.
1097
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Ma tahan Maxi näha.
1098
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Tahan talle otsa vaadata,
et ta näeks, mida ta mulle tegi.
1099
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Ma tahan Maxi näha.
1100
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Kullake, ma ei tea, kus ta on.
1101
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
No parem selgita välja.
1102
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Muidu räägin kõrvaltoas olijatele,
kes sa päriselt oled.
1103
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Ta võib siia jääda.
1104
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
Teid suunati kõneposti.
1105
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
Pärast salvestuse lõppu
1106
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
võite kõne lõpetada
või valikute jaoks vajutada ühte.
1107
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Mul on probleem.
1108
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Su tüdruk leiti
Cross Bronxi kiirtee juurest narkouimas.
1109
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Ja nüüd on ta mu korteris,
ihkab sind näha.
1110
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Sa tõesti
reetsid teda korralikult või mis?
1111
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Sul polnud vaja seda nii karmilt teha.
1112
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Mida kuradit sa talle ütlesid?
1113
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Helista mulle.
1114
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Kus ta on?
1115
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Kas leidsid ta?
1116
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Kas leidsid ta?
1117
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
Pärast salvestuse lõppu
1118
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
võite kõne lõpetada
või valikute jaoks vajutada ühte.
1119
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max. Hei, mina taas.
Kas helistaksid mulle?
1120
01:31:21,816 --> 01:31:25,153
Max rääkis mulle kogu asjast.
Ning ma tean, kes sa oled.
1121
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Palun helista tagasi. Ma vajan sind.
1122
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Ma tahan Maxi.
1123
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Ma tahan Maxi näha.
1124
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Palun helista. Ole nüüd, Max.
1125
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Muidu räägin kõrvaltoas olijatele,
kes sa päriselt oled.
1126
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
HELISTA MULLE
1127
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Ma naasin, nagu sa palusid.
1128
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Põhjustasin Tomi närvivapustuse,
sain oma raha ja lõpetasin.
1129
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Jah, aga ma...
1130
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Lihtsalt ma...
1131
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Ma vist...
1132
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Tahan sind tagasi.
1133
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Tahad mind tagasi?
1134
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Jah.
1135
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Tahad mind tagasi,
et olukorra lahendaksin.
1136
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Jah, kurat.
1137
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Paned selle...
- Ma tean.
1138
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- Olgu. Ja siis ma...
- Sa oled võitmas,
1139
01:32:25,380 --> 01:32:30,051
seega ma ei mõista su küsimusi.
Kas sa tüssad mind? Vead ninapidi?
1140
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Tere. Kuidas meie noorel patsiendil läheb?
1141
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Palju paremini. Aitäh.
- Eilne öö oli ränk,
1142
01:32:35,640 --> 01:32:39,185
- aga halvim vist möödus.
- Kergendav kuulda. Näed parem välja.
1143
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Ma lähen jalutama. Tahad ka tulla?
1144
01:32:43,023 --> 01:32:47,402
- Ei. Ta pole veel täie tervise juures.
- Värske õhk mõjuks talle kasulikult.
1145
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Ma pole kindel.
- Ei.
1146
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Jalutus oleks hea.
- Tore. Dressipluus sulle.
1147
01:32:57,454 --> 01:32:59,039
See käis kähku. Kus ta oli?
1148
01:32:59,039 --> 01:33:00,540
Võid ise temalt küsida.
1149
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
Leppisime kokku, eks?
1150
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Kui teda näed, kaod mu elust.
1151
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Ma ei taha sinult midagi.
- Tore.
1152
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Kuidas saad nii teha?
1153
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Tänu praktikale.
1154
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Kuhu me läheme?
1155
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Siin sobib.
1156
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Sa hülgasid mu!
1157
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Ma ootasin mitu päeva!
Sa hülgasid mu, raisk!
1158
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
Kuidas sa võisid?
1159
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
Viskasid mu ära, nagu olen kuradi praht!
1160
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Issand, palun... Kas lõpetasid?
1161
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Sind tõmmati alt. Seda me teemegi.
1162
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Nüüd on küsimus selles,
kuidas asja sulle heastada.
1163
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Tahan, et ta vabandaks.
1164
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Ei saa, sest tal pole kahju.
1165
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Oli sul mu vastu tundeid?
1166
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Tundeid polnud.
1167
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Mis see veel on, kurat?
1168
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Kurat.
1169
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Mida ma ütlesin?
1170
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Naine jättis nende kahe abil
sind pärandusest ilma.
1171
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Pole midagi öelda?
1172
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
Pärand kuulub Tomile.
1173
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
Ning sa annad selle tagasi.
See on tema raha.
1174
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Kui raha oleks Tomi oma,
oleks see tema käes.
1175
01:36:12,983 --> 01:36:16,528
Aga see on minu raha.
Ja tead, mida ma oma rahaga teen?
1176
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Ma võtan miljard dollarit ja sihin sind.
1177
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Su kolme magamistoaga korter Scarsdale'is
või Lloyd Harboris või kus iganes
1178
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
kaob. Su Mercedes Benz kaob.
Su laste ülikooliraha...
1179
01:36:26,413 --> 01:36:31,084
- Ma jätan su kõigest ilma.
- Sest teile on raha tähtsaim, eks?
1180
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Muust te ei hooligi kui rahast.
1181
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Eks, Sandra?
1182
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hei! Ütle midagi! Vasta mulle!
1183
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hei. Tom. Ei.
- Hei!
1184
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Sa oled algusest peale mind petnud.
1185
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom...
- Pane püstol ära.
1186
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Sa võtsid kõik ära.
1187
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Vabandust.
- Sa oled valevorst. Ära ütle...
1188
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tom, pane püstol ära.
1189
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Pane püstol ära, Tom.
- Pane ära.
1190
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Ma rääkisin tõsiselt, Tom.
1191
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Tõsi. Asi pole sinus.
1192
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, ei! Mida sa teed?
- Hei. Tom, ei.
1193
01:37:27,474 --> 01:37:31,811
Sa rikkusid meie elu ära. Vaata mind.
Vaata, mida tegid minuga, mu isaga!
1194
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Ma hoolitsesin su isa eest,
hoidsin teda elus.
1195
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Sittagi!
- Tom, palun ära tee seda.
1196
01:37:36,233 --> 01:37:39,444
- Lihtsalt ole vait.
- Tom, pane püstol ära. Olgu?
1197
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Palun, lihtsalt pane see ära.
1198
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tom, ei.
1199
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Ei!
1200
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Hoia eemale.
- Pane püstol ära.
1201
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Hoia eemale.
1202
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Pane püstol ära.
- Tahad mind tappa?
1203
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Tagane. Ei.
- Tahad mind lasta? Tee seda!
1204
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Hei! Tom.
- Tee seda.
1205
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Ei-ei...
- Mida?
1206
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1207
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
Püsi minuga.
1208
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1209
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
Mida perset?
1210
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Issand.
1211
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Sa tapsid ta.
1212
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Ei tapnud.
Ta ise tulistas end. Sa nägid seda.
1213
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Kutsu võmmid.
- Jah.
1214
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Ei!
- Ta ise tappis end.
1215
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Kuidas palun? Kes sina oled?
Pea suu! Sa oled kaasosaline.
1216
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Toimus tulistamine.
- Ma ei teinud seda. Ma...
1217
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- Ma ei tapnud teda.
- Jah, tulistamine.
1218
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Noormeest tulistati rindkerre. Ma ei tea.
1219
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
See poiss suri. See on tragöödia.
1220
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Aga ma ei...
- Pole tema süü. Poiss tappis end.
1221
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
Ma saan asja heastada.
1222
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- Ma saan heastada.
- Kuidas palun?
1223
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Annan raha tagasi.
1224
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Annan selle Fondile.
- Mis asja?
1225
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Lihtsalt loovutad selle?
- Jah.
1226
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Ma ei taha minna vangi asja eest,
mida mina ei teinud!
1227
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Ei. Võmmid tulevad.
1228
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Kui jätad meid politsei kätte,
ei lähe see raha kuskile.
1229
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Mõtle, mida sellega teha saaks.
- Sina...
1230
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Nad annavad raha tagasi!
1231
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Palun! Ma anun sind!
Ma ei taha vangi minna!
1232
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
On alles tohuvabohu.
1233
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes on esimesel liinil.
Asi olevat pakiline.
1234
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Vabandage mind hetkeks.
1235
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline... Halloo?
1236
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
On kõik korras?
1237
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Ma tahan kanda üle oma päranduse...
1238
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
Richard Hobbesi Fondi.
1239
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Richard soovis,
et pärandi saaksid sina, Madeline.
1240
01:39:48,990 --> 01:39:51,826
- See on sinu jagu.
- Aga ma tahan selle Fondi panna.
1241
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
Ja tahan seda täna teha.
1242
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Mul on vaja,
et teeksid seda võimalikult kähku, David.
1243
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Mis toimub? Kas sind sunnitakse?
1244
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Ei.
1245
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Sa võid öelda,
kui midagi juhtus. Ma aitan.
1246
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
Järgmine lend on Oklahoma Citysse.
1247
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
40 minutit on aega. Minge edasi.
1248
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline? Kas sellest Tomiga rääkisid?
1249
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Sa ju oled mu advokaat?
1250
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Jah, muidugi.
1251
01:40:34,578 --> 01:40:37,414
Siis tee, nagu ma ütlen,
ja kanna raha üle.
1252
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Kogu raha.
1253
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Valmistame dokumendid ette.
1254
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Jätke röövimise mulje.
1255
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Sa oled rahulik,
kuigi kaotasid palju raha.
1256
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Ma olen professionaal.
1257
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Sa andsid mitu miljardit ära.
1258
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Seda tegin?
- Tegid või?
1259
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Ei tea. Kas tegin?
1260
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Tähendab, ma andsin raha Fondile.
1261
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
Fondi juht on Tom.
1262
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Või õigemini oli.
1263
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Ta suri.
1264
01:41:47,567 --> 01:41:52,155
Ja seega kontrollib raha usaldusisik.
Ning arva, kes see on.
1265
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Te räägite ikka rahast.
1266
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Räägime jah.
1267
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom on surnud.
1268
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Me tapsime ta.
1269
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Me tapsime ta.
1270
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Talitse end.
- Mul hakkab paha.
1271
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Peame temast vabanema.
1272
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Ei saa, ta on tunnistaja.
Ta teab liiga palju.
1273
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
Mis viga. Kas ta läks sulle hinge?
1274
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Ei.
1275
01:42:29,276 --> 01:42:32,696
- Pole viga. Juhtub ikka.
- Ta ei läinud mulle hinge.
1276
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Sa võid teha, mida tahad.
1277
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
Mul kama kaks.
1278
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Ta ei läinud mulle hinge.
- Tore.
1279
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Kas vett soovite?
1280
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Aitäh.
1281
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- See pole veri.
- Mida?
1282
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Näe. Liiga kergelt tuleb välja.
1283
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- See pole veri.
- Näita.
1284
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Mis see siis on?
1285
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Ütle ise.
1286
01:43:13,486 --> 01:43:16,072
- Mis mõttes?
- Kas sa oled selle taga?
1287
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Mille taga?
- Sundisid mind raha loovutama.
1288
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Ma ei teinud säärast asja.
- Tom on elus. Sa keerasid mulle.
1289
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- Mis asja?
- Keerasid mulle.
1290
01:43:26,666 --> 01:43:30,587
- Ma tapan su. Maha löön su, raisk!
- Ma pole asjaga seotud.
1291
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1292
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra! Sandra?
1293
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Häid jõule, Max.
- Häid jõule, Sandra.
1294
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Kõik kutsuvad mind Sandyks.
1295
01:44:07,874 --> 01:44:10,794
Jätame inimestele mulje,
et oled keegi, kes sa pole.
1296
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Ning ma aitan sul 100% veenvaks saada.
1297
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Ja kui ma siia jään?
1298
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Töötad mu heaks.
1299
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
On see ehtne?
1300
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
See on ehtne.
1301
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Kuidas saan kindel olla?
1302
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Sa meeldid mulle väga.
1303
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Sina mulle ka.
1304
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Mu vend. Ta vajab raha.
1305
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Ära karju...
- Kuula mind hetke!
1306
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Ma elan oma isa ja tema uue naisega.
1307
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Isa silmis olen pettumus.
1308
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Aga sa pole pettumus.
1309
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Armastan sind.
1310
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Ausat meest petta ei saa. Eks?
1311
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Seetõttu meil sihtmärkidest kahju polegi.
1312
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max rääkis mulle kogu asjast.
1313
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Üks vanamees oli suremas
ja pidi varanduse pärandama.
1314
01:45:07,767 --> 01:45:14,107
Me pidime vaid mehe poja kõrvale tõukama,
et mehe valelik lesk päriks kõik.
1315
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
MILJARDÄR RICHARD HOBBES
SURI 75-AASTASENA
1316
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Tahan üles tunnistada.
1317
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Kõike üles tunnistada.
1318
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Mul on kõige pärast kahju.
1319
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Kuidas läheb, Tipsy?
1320
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard suri ja Madeline sai kogu raha.
1321
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
Ta sooritas keerulise kelmuse.
1322
01:45:52,229 --> 01:45:55,440
Naine poleks saanud seda üksi teha.
Otsime vist mitut isikut.
1323
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
On üks valge kutt Goldie.
1324
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
Kutsume teda nii,
sest tal on punakad juuksed.
1325
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Peame selle eemaldama.
1326
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Sul oli õigus.
1327
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Üks mees oli Sandra kaasosaline,
1328
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
kes õpetas talle kõike,
treenis teda ja plaanis kogu asja.
1329
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Ei. Veel korra.
1330
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Mees pettis ka teda,
ei jätnud talle midagi.
1331
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Kuidas saad nii teha?
1332
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Tänu praktikale.
1333
01:47:56,228 --> 01:48:00,106
Vabandust, kiire küsimus.
Tahan teada, kus kuradi kohas...
1334
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- mu raha on? Ennäe teid!
- Siin ta ongi.
1335
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Nagu salavõmmid. Mis teoksil?
- Mis teoksil?
1336
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Kuidas läheb?
- Su raha.
1337
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Olgu. Pole paha, Sandy.
Ma näen, et Max õpetas sind hästi.
1338
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Hüva, viimane võimalus.
Mulle kuluks sinusugune isik ära.
1339
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Kahjuks lõpetasin, Goldie.
1340
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Mida iganes. Olen seda varem kuulnud.
- Lõpetasin.
1341
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Hüva. Peame minema.
- Jah.
1342
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Nägudeni.
1343
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Tšau.
- Investeerin.
1344
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Teeme ära!
- Jah!
1345
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Tšau, Sandy!
1346
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Sa said palju raha, Tom.
1347
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Loodan, et teed sellega head.
1348
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Teengi.
1349
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Tänan.
- Sa tänad mind?
1350
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Ma jätsin su kõigest ilma.
1351
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Tagastasid selle ka.
1352
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Mott Streetil on
üks hea väike Jaapani restoran.
1353
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Kui oled vaba, teen eine välja.
1354
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Noh, ma olen vallaline.
1355
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
Ja mulle täitsa meeldib nii.
1356
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Tõlkinud Silver Pärnpuu