1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
znw.
/op-lich-ter/
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
iemand die op bijdehante manier
aan de kost komt
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Zoek je iets?
- Ja.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Their Eyes Were Watching God.
Hardcover.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Hardcover? Ik geloof dat we er een hebben.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Bedankt.
8
00:02:37,409 --> 00:02:41,204
- Ik heb weinig Hurston gelezen.
- Ze is heel goed.
9
00:02:41,997 --> 00:02:45,542
- Dit is een cadeau voor m'n docent.
- Je bent student.
10
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Ik ben PhD'er.
11
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
12
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Cool. Wat is je onderwerp?
13
00:02:54,217 --> 00:02:57,596
'Radicalisme geherdefinieerd: zwart
feminisme in Amerikaanse literatuur.'
14
00:02:59,055 --> 00:03:00,640
Een hele mond vol.
15
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Vordert het een beetje?
- Het gaat langzaam. Heel langzaam.
16
00:03:06,605 --> 00:03:08,273
Ik ben onder de indruk.
17
00:03:11,693 --> 00:03:13,028
Dat kost je 15 dollar.
18
00:03:14,779 --> 00:03:20,035
Ik ben John en als de soulkoningin
van New Orleans je niet heeft opgebeurd...
19
00:03:20,035 --> 00:03:23,288
...kan Ellington 't wellicht
met z'n klassieke versie van...
20
00:03:23,288 --> 00:03:27,667
...'In a Sentimental Mood'
met John Coltrane.
21
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Er zit een Japans restaurant
aan Mott Street.
22
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Als je niks te doen hebt, trakteer ik.
23
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Sorry.
24
00:03:43,934 --> 00:03:46,561
- Je hebt vast een vriend.
- Nee, ik ben single.
25
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Ik ben vrijgezel
en daar voel ik me best prettig bij.
26
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Dat begrijp ik.
27
00:03:56,571 --> 00:03:59,741
- Je kaart wordt geweigerd.
- Geen saldo meer zeker.
28
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
Even kijken wat ik bij me heb.
29
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Weet je wat? Neem maar mee.
30
00:04:09,459 --> 00:04:13,588
- Nee. Stel dat iemand anders...
- Die kan het online bestellen.
31
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Kom later maar terug om het af te rekenen.
32
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
Bedankt.
33
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
Ik beloof dat ik terugkom.
34
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Dank je wel.
35
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Dag.
- Tot ziens.
36
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Je hebt vast 'n vriend.
37
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Sukkel. 'Je hebt vast 'n vriend.'
38
00:04:50,625 --> 00:04:53,253
- Herinner je je me nog?
- Ja.
39
00:04:53,837 --> 00:04:56,673
- Ik heb het geld.
- Dat hoefde niet meteen vandaag.
40
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Ik wilde je niet laten wachten.
41
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Dank je wel.
42
00:05:02,387 --> 00:05:06,266
- Hou het wisselgeld maar.
- Oké. Bedankt.
43
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Goed. Tot ziens.
44
00:05:11,980 --> 00:05:13,315
- Fijne avond.
- Jij ook.
45
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Hoi.
- Hallo.
46
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Weet je nog dat je me een etentje aanbood?
47
00:05:26,161 --> 00:05:31,625
- O, ja. Sorry. Ik wilde je niet...
- Ik ga er graag op in.
48
00:05:32,375 --> 00:05:35,503
Ik dacht eraan hoe leuk
't zou zijn als je me op date vroeg.
49
00:05:35,503 --> 00:05:40,091
Terwijl ik die gedachte had, vroeg je het.
Ik raakte in paniek.
50
00:05:40,759 --> 00:05:43,386
- Raakte je in paniek?
- Ik raakte in paniek.
51
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Ik heet Sandra.
52
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
53
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Aangenaam, Tom.
54
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Insgelijks.
55
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Mott Street, dus?
- Ja.
56
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Oké.
- Deze kant op.
57
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
Na jou.
58
00:06:03,198 --> 00:06:07,786
- Ik heb m'n tas bij me.
- Ik ook.
59
00:06:09,746 --> 00:06:10,872
- Rugzakmaatjes.
- Yep.
60
00:06:10,872 --> 00:06:16,419
Wat had ik mezelf aangedaan?
Een kort verhaal is één ding.
61
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- Een roman telt 300 pagina's en...
- Ik weet het. Soms meer.
62
00:06:19,965 --> 00:06:24,052
Precies. Ze boden me veel geld aan.
Ik moest met iets komen.
63
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- En toen?
- Ik was een jaar lang van de kaart en ik...
64
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
...schreef een vreselijk boek.
65
00:06:29,849 --> 00:06:34,229
- Zo erg kan het niet zijn.
- Jawel. Ze wilden het niet uitbrengen.
66
00:06:36,314 --> 00:06:37,315
- Ja.
- Dat spijt me.
67
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
Het geeft niet.
Ik mocht het voorschot houden.
68
00:06:41,403 --> 00:06:44,573
- Schrijf je nog?
- Niet echt.
69
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
Dit gebeurde toen m'n moeder overleed.
70
00:06:49,869 --> 00:06:54,791
Geen idee.
Ik werd somber en ik gaf het op.
71
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Ik verloor m'n ouders als kind.
72
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
Wat erg voor je.
73
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Dat was vast zwaar.
74
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Hoe dan ook.
75
00:07:11,433 --> 00:07:16,021
Toen begon ik de boekhandel.
Dat sleepte me uit m'n depressie.
76
00:07:16,021 --> 00:07:21,026
- Daar steek ik al m'n tijd in.
- Leuk, tussen al die boeken.
77
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
Het is geweldig.
78
00:07:26,698 --> 00:07:31,870
Na de dood van m'n ouders gingen m'n broer
en ik van 't ene naar 't andere gastgezin.
79
00:07:32,787 --> 00:07:36,499
We zaten een tijdje bij een stel
met 'n mooie verzameling romans.
80
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Op een avond begon ik aan Jane Eyre.
Het personage in dat boek...
81
00:07:41,379 --> 00:07:46,593
...maakte ongeveer hetzelfde mee als ik.
Ik wilde niet dat 't verhaal zou eindigen.
82
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Toen ik het uit had,
bladerde ik terug om het opnieuw te lezen.
83
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Sindsdien hou ik van boeken.
84
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jane Eyre, dus?
85
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jane Eyre.
86
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Wil je iets zien?
87
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
O, mijn god.
88
00:08:54,661 --> 00:08:55,870
De eerste editie?
89
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
CURRER BELL
DEEL 1
90
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Is dit echt?
91
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Dit is echt.
92
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Hoe weet ik dat zeker?
93
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Sommige docenten zijn onuitstaanbaar.
94
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Iemand zei: 'De vaginasering
van de Duitse literatuur'.
95
00:09:35,994 --> 00:09:39,581
- Wat?
- 'Vaginasering' is geen bestaand woord.
96
00:09:41,416 --> 00:09:44,669
- Waar heb je leren koken?
- Tijdens m'n jaar in Florence.
97
00:09:45,253 --> 00:09:48,632
- Spreek je Italiaans?
- Eerst wel...
98
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
...maar nu niet meer zo goed.
99
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
Was Italië leuk?
100
00:09:55,180 --> 00:09:57,974
- Ik heb mooie herinneringen.
- Dit is geweldig.
101
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Maar het vriendje
dat ik daar had, was een lul.
102
00:10:06,775 --> 00:10:11,571
- En jij? Waar heb jij Italiaans geleerd?
- M'n moeder was Italiaans.
103
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- En ik kijk de films van Fellini.
- Die zijn mooi.
104
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Heb je ooit een gebroken hart gehad?
105
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Een paar keer.
106
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Ik vind je heel leuk.
107
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Ik vind jou ook heel leuk.
108
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Luister.
- Nee.
109
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Help me.
- Nee.
110
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Waarom niet?
- Ik kan 't niet.
111
00:11:18,054 --> 00:11:21,725
- Jij en ik voor altijd. Toch?
- Kun je gaan?
112
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- Jij en ik voor altijd.
- Jason, hou op.
113
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Laat me niet in de steek.
Jij bent de enige...
114
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- ...die ik nog heb.
- Jason.
115
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandra.
- Doe niet.
116
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandra.
117
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Vertrek.
- Alsjeblieft.
118
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Doe de deur open.
Sandra, open de deur.
119
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Verdomme.
120
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Rotwijf.
121
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
Gaat het?
122
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Wie was dat?
123
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
M'n broer. Hij heeft geld nodig.
124
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jason had minder geluk.
125
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Sommige van z'n gezinnen...
126
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
...waren de hel.
127
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Het ligt niet aan jou.
128
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Dat weet ik. Maar hij is
de enige familie die ik nog heb.
129
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
'Alle gelukkige gezinnen
lijken op elkaar.' En de rest.
130
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Hoe vaak hij het ook verpest,
ik moet hem helpen.
131
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Hij is m'n broer. Ik hou van hem.
132
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Wel gefeliciteerd
133
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Wel gefeliciteerd, Tom
134
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Wel gefeliciteerd
135
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Blaas in m'n oor.
136
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Harder blazen.
137
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Harder.
138
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Ja, gelukt.
139
00:12:56,319 --> 00:12:59,739
- Hoelang ken je Tom al?
- Pas een paar weken.
140
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Jullie lijken elkaar langer te kennen.
- Ik weet het. Heel intens.
141
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Ze is net een sexy bibliothecaresse.
142
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- Ze is de vrouw van je dromen.
- Ik weet het. Ze is fantastisch.
143
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Waar deed jij je bachelor?
- Vassar.
144
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
O, mijn god. Ik ook.
145
00:13:20,510 --> 00:13:24,055
- Wanneer ben jij afgestudeerd?
- In 2014.
146
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Ik in 2016.
147
00:13:25,640 --> 00:13:30,812
- Ging je vaak naar de Mug?
- Ik zat meestal in de bieb.
148
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Niet tegen Tom zeggen.
Ik doe alsof ik geen nerd ben.
149
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Fijn dat het goed gaat.
150
00:13:38,653 --> 00:13:42,240
- Je zat in zo'n diep dal.
- Ik was gewoon een beetje somber.
151
00:13:45,911 --> 00:13:50,999
Ik was er slecht aan toe, maar iedereen
passeert het suïcidestation een keer.
152
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
Daar moet je niet mee spotten.
153
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Kom op.
- Je hebt gelijk.
154
00:13:57,130 --> 00:14:04,054
Maar nu gaat het goed met me.
Het gaat zelfs heel goed met me.
155
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Het was geweldig.
We hebben elkaar ontmoet in de boekhandel.
156
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Hoi.
157
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Waarom gaan we altijd naar mijn huis?
158
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Wat bedoel je?
159
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Ik wil je huis zien.
160
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Het is daar niet zo prettig.
161
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Mijn huis kun je ook
niet echt chic noemen.
162
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Nee, dat is het punt niet.
163
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
Ik woon bij m'n pa en z'n nieuwe vrouw.
164
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
We hebben geen goede band.
165
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Hij vindt me een sukkel.
166
00:15:01,611 --> 00:15:05,699
'Alle gelukkige gezinnen lijken
op elkaar.' En de rest, nietwaar?
167
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Hij is ook heel ziek.
168
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Dat spijt me.
169
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
Het is oké.
170
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Maar je bent geen sukkel.
171
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
172
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Hé.
173
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Alles in orde?
174
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Je reageert niet op m'n berichten.
175
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Sorry.
176
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
M'n broer zit in de shit.
Hij heeft schulden.
177
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
Ze hebben hem flink toegetakeld.
178
00:16:20,857 --> 00:16:24,444
- Als hij niet betaalt, vermoorden ze hem.
- Hoeveel geld is het?
179
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Terugbetalen is geen optie.
180
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Wat dan wel?
- Ik geef 'm geld en hij gaat ervandoor.
181
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Stel dat hij ervandoor gaat
en ze hem niet kunnen vinden.
182
00:16:32,702 --> 00:16:37,666
- Bij wie komen ze het geld dan innen?
- Bij mij? Nee, ze kennen mij niet eens.
183
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Zeker weten?
- Ik weet niks zeker.
184
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Je moet die lui terugbetalen.
- Dat gaat niet.
185
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Hoeveel willen ze?
- 350.000 dollar.
186
00:16:49,135 --> 00:16:52,764
Binnen vier dagen.
Het lukt alleen als we een bank beroven.
187
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Ik geef het je.
188
00:16:58,228 --> 00:17:00,689
- Wat?
- Ik kan het geld opnemen bij de bank.
189
00:17:00,689 --> 00:17:02,983
Geen bankoverval.
190
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
Ik snap het niet. Je woont nog thuis.
191
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Je werkt in een boekhandel.
- Ik heb een boekhandel.
192
00:17:09,573 --> 00:17:14,910
- Hoe zou het komen dat ik die nog heb?
- Heb je dat bedrag op de bank staan?
193
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Ja. Meer dan dat. M'n vader heeft geld.
194
00:17:20,708 --> 00:17:24,004
- Waarom hoor ik dit nu pas?
- Ik hield het liever voor me.
195
00:17:24,004 --> 00:17:26,965
- Je had het moeten zeggen.
- Neem je me in de maling?
196
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Ik wil helpen.
- Dat wil ik niet.
197
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Waarom niet?
- Omdat het om 350.000 dollar gaat.
198
00:17:33,513 --> 00:17:37,517
Bedankt voor het aanbod,
maar we kennen elkaar nauwelijks.
199
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Om te beginnen is 't niet van mij,
maar van m'n pa.
200
00:17:45,817 --> 00:17:49,696
Hij heeft er niet hard voor gewerkt.
Het komt uit een hedgefonds.
201
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
En ik vind het klote dat je zegt
dat we elkaar nauwelijks kennen.
202
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Jij maakt m'n leven mooi.
203
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Ik ga je sowieso terugbetalen.
204
00:18:08,048 --> 00:18:12,886
- Ik zou willen dat ik mee mocht.
- Je moet uit hun buurt blijven.
205
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Het is er.
- Ik heb 't.
206
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Het komt wel goed. Wat doe je vanavond?
207
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Hopelijk ga ik iets doen
met 't knappe meisje dat ik ken.
208
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Er zit een goed
Japans restaurant aan Mott Street.
209
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Als je niks te doen hebt, trakteer ik.
210
00:18:39,537 --> 00:18:42,791
- Ik hou van je.
- Sorry voor dit gedoe.
211
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandra?
212
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Gaat alles goed?
213
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra.
214
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Verdomme.
215
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Hé, ben jij Larusso?
216
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Hier.
217
00:21:11,523 --> 00:21:15,610
- Je bent laat, Sandy.
- Vind maar eens een taxi op kerstavond.
218
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Waar is Carl?
219
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
De vrouw van Mr Knutson is ziek.
Ik vervang hem.
220
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carl ontvangt me...
221
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Mr Knutson ontvangt me
normaal op z'n kantoor.
222
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Dit leek me leuk vanwege de kerstsfeer...
223
00:21:29,165 --> 00:21:32,043
- ...maar m'n kantoor kan ook.
- Nee, het is goed zo.
224
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Mooi. Ga zitten.
225
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Waar was je vanavond?
- Nergens.
226
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
Ik was met een collega.
227
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- Van de Starbucks?
- Ja.
228
00:21:45,849 --> 00:21:49,853
- Caroline. Ik kan je haar nummer geven.
- Dat is niet nodig.
229
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Heb je drugs gebruikt?
- Nee.
230
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Regels overtreden
bij deze voorwaardelijke vrijlating?
231
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Nee.
232
00:21:56,109 --> 00:21:59,988
- Hoe bevalt je werk?
- Prima.
233
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Starbucks is een fijne plek.
Er komen veel kansen voorbij.
234
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Ja, het is geweldig.
235
00:22:07,996 --> 00:22:11,416
Ik ben langsgegaan.
Je bent er al een maand niet geweest.
236
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Ik kan het uitleggen.
237
00:22:18,340 --> 00:22:23,261
Ik had ruzie met de manager,
want het is een gore viespeuk.
238
00:22:23,261 --> 00:22:26,473
- Ik zoek ander werk...
- Werken is een voorwaarde.
239
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Begrijp je dat?
- Ja.
240
00:22:27,849 --> 00:22:30,894
Je ontslag is overtreding één.
Een andere vraag.
241
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
Hoe zou een drugstest uitpakken?
242
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Geen sporen van drugs.
- Zeker weten?
243
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Als ik nu helemaal
een test uit m'n auto haal...
244
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
...en de uitslag positief is,
word ik heel boos.
245
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Wat zou de uitslag zijn?
246
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Ik heb gisteren wiet gerookt.
- Overtreding twee.
247
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
Ik kan je arresteren.
248
00:22:51,957 --> 00:22:55,335
- Met jouw verleden kom je niet meer buiten.
- Ik weet het.
249
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Sorry.
- Sorry?
250
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Geef me één reden
om je niet te arresteren.
251
00:23:04,386 --> 00:23:08,306
- Ik kan je betalen.
- Poging tot omkoping. Overtreding drie.
252
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Gefeliciteerd.
Je hebt alle hokjes aangevinkt.
253
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Opstaan.
- Nee, kom op.
254
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Ik geef je veel geld.
- Wat is veel?
255
00:23:15,021 --> 00:23:18,692
Zoveel als je wilt.
Ik kan het krijgen en dat weet je...
256
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- ...want je bent m'n reclas...
- Wat doe je?
257
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Ik doe niks. Wat krijgen we nou?
258
00:23:24,030 --> 00:23:29,327
Maak je een opname? Wil je me erin luizen?
Wat denk je wel niet?
259
00:23:29,327 --> 00:23:32,205
- Denk je dat ik dom ben?
- Ik denk dat je dom bent.
260
00:23:32,706 --> 00:23:36,293
Ik ben reclasseringswerker
en dit zijn jouw zaken niet.
261
00:23:36,293 --> 00:23:39,212
Je chanteert haar.
Net als de anderen deze avond.
262
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Wat wil je?
263
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Ik betaal en jij gaat weg.
264
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Hoeveel?
265
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Hoeveel heb ik?
266
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Even kijken.
267
00:24:00,066 --> 00:24:04,195
Dat is twin... 45, 46, 47.
268
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
En tien, 20, 40, 60, 80, 100.
269
00:24:12,203 --> 00:24:18,710
Dat is 200. 300. 400. Samen 447 dollar.
270
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Kijk je hiernaar?
271
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- Dit is 'n Rolex Submariner.
- Ik weet wat 't is.
272
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Je bent vast dronken.
273
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Ja, misschien wel.
274
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Het spijt me.
275
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Sorry.
276
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Fijne avond.
277
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Blijven zitten.
278
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Wacht even.
279
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Laten we praten.
280
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Ik heb een vrouw en kinderen
die ik probeer te onderhouden.
281
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
Dit zat eraan te komen,
want ze is een ramp.
282
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Krijg de klere.
- Ga vooral zo door, Sandy.
283
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Hoeveel moet je hebben?
284
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Vijfduizend.
- Toedeloe.
285
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Nee.
286
00:25:35,579 --> 00:25:41,751
Ik heb gezien waar je in rijdt
en hoe je loopt te pronken met je klokje.
287
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Ik heb maar 447 dollar.
288
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Ik neem het horloge.
- Die is 8500 waard.
289
00:25:46,756 --> 00:25:52,220
Als-ie nieuw is, ja.
En als-ie gedragen is? Met geluk 7000?
290
00:25:53,221 --> 00:25:56,558
- Misschien.
- Ik betaal je het verschil.
291
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Bedankt.
292
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Fijne kerst, trut.
293
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Was-ie nep?
294
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Stap in.
295
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Ik geef je jouw deel.
296
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Mijn deel?
- Je geld.
297
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Duizend dollar.
298
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Ik draag een mes.
299
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Mooi.
300
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Kom, het is ijskoud.
301
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Ga zitten.
302
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Je mag je jas wel uitdoen.
303
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Probeer maar niks.
304
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Trek nu je schoenen uit.
- Rot op.
305
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Kan ik je vertrouwen?
306
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Ik ben geen junkie.
307
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Stroop je mouwen op.
308
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Je kunt op de bank slapen of weggaan.
309
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Wat als ik blijf?
310
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Dan werk je voor mij.
311
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Goedemorgen.
312
00:30:53,480 --> 00:30:56,608
- Wat is je lievelingsfilm?
- M'n lievelingsfilm?
313
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Ja, welke film?
314
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
315
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
Een klassieker.
316
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Vind je die ook mooi?
- Tuurlijk.
317
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio was toen nog zo jong.
318
00:31:11,748 --> 00:31:14,584
- Dat was z'n beste film.
- Hij was ook goed in The Departed.
319
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Hij doet het prima,
maar hij dankt z'n succes aan Titanic.
320
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
Kate Winslet was beeldschoon.
321
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
Het slot van de film
vind ik nog steeds heftig.
322
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Bizar.
323
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Ik heb hem nooit gezien.
324
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Nooit gezien?
- Nee.
325
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Films kijken is tijdverspilling.
326
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Maar ik deed alsof ik 'm wel gezien had.
Jij gaat ook doen alsof.
327
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
We gaan mensen de verkeerde indruk geven.
328
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Na je opleiding
ben je de perfecte leugenaar.
329
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Je gaat van alles een beetje leren.
330
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Dan kun je overal over liegen.
331
00:32:02,340 --> 00:32:05,135
- Lees dit. Elke letter.
- Neem je me in de zeik?
332
00:32:06,386 --> 00:32:11,266
- Wat heb je met die 1000 dollar gedaan?
- Die zit in m'n jas. Waarom?
333
00:32:12,851 --> 00:32:16,271
- Voor elk scheldwoord pak ik 100 dollar.
- Krijg de tyfus. Afblijven.
334
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Nu krijg ik 200. Je hebt nog 800 over.
335
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Lezen.
336
00:32:21,818 --> 00:32:24,195
- Hoe heet je?
- Max.
337
00:32:24,195 --> 00:32:28,408
- Fijne kerst, Max.
- Fijne kerst, Sandra.
338
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
339
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Iedereen noemt me Sandy.
340
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Nu niet meer.
341
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Max.
342
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Laat me erin.
Ik beloof dat ik het niet meer doe.
343
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max.
344
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Alsjeblieft.
345
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Je mag geen drugs gebruiken.
Begrijp je dat?
346
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Ik moet je vertrouwen.
347
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Anna Karenina.
348
00:34:59,476 --> 00:35:05,148
'Alle gelukkige gezinnen lijken
op elkaar, maar ieder ongelukkig gezin...
349
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
...is ongelukkig op z'n eigen...'
350
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
'Maar ieder ongelukkig gezin
is ongelukkig op z'n eigen manier.'
351
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Dat wilde ik zeggen.
- The Great Gatsby.
352
00:35:15,367 --> 00:35:18,662
'Zeg niks, anders ga je je hechten.'
Catcher in the Rye.
353
00:35:18,662 --> 00:35:23,333
'Toen ik jong en kwetsbaar was,
gaf m'n vader me een advies...'
354
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Universiteit?
- Vassar.
355
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
Thesisonderwerp?
356
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
'Radicalisme geherdefinieerd: zwart
feminisme in de Amerikaanse literatuur.'
357
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Lievelingsboek?
358
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
359
00:35:35,637 --> 00:35:37,973
- Afstudeerjaar?
- Het jaar 2016.
360
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- 'Het was...'
- 'Het was de slechtste der tijden...'
361
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- 'Noem me...'
- 'Ishmael'.
362
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Universiteit?
- Vassar.
363
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- Wanneer?
- Van 2012 tot 2016.
364
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Ik woonde twee jaar op de campus.
Daarna daarbuiten.
365
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Weinig sociaal leven.
Ik zat altijd in de bieb.
366
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Ben ik de eerste?
- De eerste?
367
00:35:55,448 --> 00:35:58,868
- Waarmee je dit doet?
- Ja.
368
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Waarom koos je mij?
369
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Ik zag iets in je.
- M'n broer komt.
370
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Telkens wanneer ik hem zie, wil hij geld.
371
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Geef je hem dat?
- Soms. Hij is de enige die ik nog heb.
372
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Ik kom uit Seattle. M'n moeder woont daar.
373
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Ze is wel een beetje gestoord.
- Hoofdvak?
374
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Aan Vassar. Wat was je hoofdvak?
375
00:36:17,178 --> 00:36:21,141
Engels. Ik probeer een gesprek te voeren.
Heb jij geen moeder?
376
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Jawel.
377
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Ik haat haar.
378
00:36:25,979 --> 00:36:29,316
- Wanneer studeerde je?
- Van 2012 tot 2016.
379
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Altijd in de VS?
- Eén jaar in het buitenland.
380
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Waar?
- Florence, Italië.
381
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Spreek je Italiaans?
382
00:36:35,572 --> 00:36:40,076
- Wat vind je van Italië?
- Ik heb mooie herinneringen.
383
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Maar 't vriendje
dat ik daar had, was 'n lul.
384
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
We gaan uit.
385
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Waar gaan we heen?
386
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Lust je martini's?
387
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Reken maar.
388
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Mooi.
389
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
- Proost.
- Proost.
390
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Wat doen we hier?
391
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
We vieren iets.
392
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
Wat vieren we?
393
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Mijn verjaardag.
394
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Ben je jarig?
395
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Je doet het goed.
Beter dan ik had verwacht.
396
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Dank je wel.
397
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Ben je klaar voor een test?
398
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Een test?
- Zie je die man bij de bar?
399
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Ja, wat is daarmee?
400
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Laat hem je meenemen naar z'n kamer.
401
00:39:22,739 --> 00:39:25,659
- Meen je dit?
- Je hebt veertig minuten.
402
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
We hadden het net zo leuk.
403
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Wat mag het zijn?
- Een wodka martini.
404
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Hoe gaat het?
405
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Goed.
406
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Bedankt.
407
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Ook een drankje?
408
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Alleen is er niks aan.
409
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Ja, prima.
410
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Ik ben Sandra.
411
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- Ik ben William.
- Aangenaam, William.
412
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Insgelijks.
413
00:41:16,311 --> 00:41:19,439
- Ik moet iets opbiechten.
- Wat?
414
00:41:19,439 --> 00:41:23,068
Je viel op. Ik vind oudere mannen leuk.
415
00:41:23,985 --> 00:41:26,821
- Is dat zo?
- Ik vind ze te leuk.
416
00:41:28,823 --> 00:41:33,161
- Niet genoeg liefde gekregen van je papa?
- Hij was niet in beeld.
417
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Je bent getrouwd, hè?
418
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Wel volgens de ring die ik draag.
419
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Toen ik je zag, wist ik dat ik je wilde.
420
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Ik zal je vertellen wat ik met je ga doen.
421
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Wie is dat?
- Negeer het maar.
422
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
De hotelstaf.
423
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
Wacht even. Verroer je niet.
424
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Kutwijf. Dacht je dat ik niet wist
dat je 't met hem deed? Wel dus.
425
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Wat doe je hier?
- Ik bel de receptie.
426
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Ik hou van je.
- Jason.
427
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Ontspan.
- Hou je bek.
428
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Jason, rustig.
- Is hij het?
429
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Doe jij het met m'n vriendin?
430
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Ik maak je af.
- Hij heeft niks...
431
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Jezusmina.
432
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Trut.
- Luister.
433
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
Kutzooi.
434
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Jason, het is voorbij.
- Donder op.
435
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Ik bel de beveiliging.
- Ga zitten.
436
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Rustig.
- Nee. Hij doet niks.
437
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Zal ik de beveiliging bellen?
- Nee.
438
00:42:54,409 --> 00:42:59,247
Hij is een ex-vriendje.
Hij is gekwetst. Hij doet niks.
439
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Ben je hier veilig?
- Ja.
440
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Er is niks aan de hand.
- Echt?
441
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Kun je ons even alleen laten?
442
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
Natuurlijk.
443
00:43:07,964 --> 00:43:11,801
- Ga maar terug naar de bar.
- Vuile leugenaar.
444
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
Ik ben er over een halfuur.
445
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Oké?
- Oké.
446
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Ben je hier echt veilig?
- Ja.
447
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Jezus.
- Hij wordt rustiger.
448
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Het spijt me.
- Een beetje stil, oké?
449
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
Mijn god.
450
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Goed gedaan.
451
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Mooi opgelost. Je bent een natuurtalent.
452
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Je was scherp en bleef rustig.
Goed geïmproviseerd.
453
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
Mijn hemel.
454
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Jezus.
455
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Raar dat men nog cash meeneemt.
456
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
Natuurlijk.
Diamanten oorbellen voor de arme vrouw...
457
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
...die op hem wacht
terwijl hij een jonkie pakt.
458
00:44:07,023 --> 00:44:10,569
- Het was eerder een valstrik.
- Niet doen.
459
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Wat?
- Medelijden met hem hebben.
460
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Een eerlijk mens
laat zich toch niet verleiden?
461
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Daarom hebben we nooit medelijden.
462
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Ze staan je goed.
463
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Wat doe je?
464
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Fijne verjaardag, Max.
465
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...tegen de muur
466
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Zoals het druppen
- Bedankt.
467
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Van de regendruppels
468
00:46:51,187 --> 00:46:56,484
- Tijdens het regenseizoen
- Prettige avond, meneer.
469
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
Een stem in mij blijft maar zeggen
470
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
Jij, jij, jij
471
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Nacht en dag
472
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
Jij bent de ware
473
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Alleen jij onder de maan
474
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
En onder de zon...
475
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max. Je bent er.
476
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, ik wil je voorstellen
aan m'n zoon, Max.
477
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Hoi, mam.
- Hoi.
478
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Beeldig.
- Ik heb veel over je gehoord.
479
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Kon ik dat ook maar zeggen.
480
00:47:34,397 --> 00:47:39,778
Misschien was dat gelukt als je eens
van je had laten horen.
481
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Ik heb het druk, mam. Sorry.
482
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Je bent op Saint-Barthélemy geweest?
483
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Klopt.
- Ik heb het daar ook leuk gehad.
484
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
In de jaren zeventig.
485
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Je bent oud.
- Max.
486
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
Kom even met me mee. Ik wil praten.
487
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Kom mee.
- Echt?
488
00:47:59,256 --> 00:48:01,633
Sorry. Kom mee.
489
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Vooruit.
490
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Pardon, meneer.
491
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Hallo.
- Niet doen. Kom mee.
492
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Je ziet er goed uit.
- Wat mankeert jou?
493
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Wat?
- Je bent onbeleefd.
494
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Wat weet je over hem?
- Hij is een publiek figuur.
495
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Als je iets wilt weten,
kun je hem gewoon googelen.
496
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Je kunt geen moment single zijn
en stapt in elke willekeurige relatie.
497
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Dit is anders. Echt.
498
00:48:28,285 --> 00:48:32,038
- Dat zal wel.
- Rustig aan. Je hebt genoeg drank op.
499
00:48:33,873 --> 00:48:38,420
- Bemoeder me niet zo, mam.
- Lieverd, wat is er toch?
500
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Wat is er?
501
00:48:40,964 --> 00:48:44,384
Ik dacht dat je je vriendin zou meenemen.
Waar is ze?
502
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Ze heeft een ander.
503
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Duidelijk.
504
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
Dat spijt me.
505
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Ik vond haar niks.
Ze had 'n slechte invloed op je.
506
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Mag ik hier even blijven?
507
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
Gebruik je drugs?
508
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Nee, ik gebruik geen drugs.
Al een jaar niet meer.
509
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Dat kan ik niet nog eens aan...
510
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- ...en zeker niet hier.
- Ik ben clean.
511
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
Mijn god.
512
00:49:16,875 --> 00:49:20,420
Wil je dat ik het bewijs
met een urinetest?
513
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- Wil je dat?
- Stop. Wat doe je?
514
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Ik zal hier voor je in pissen.
- Nee. Niet doen.
515
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Dan kun je het zelf zien.
- Niet doen. Stop.
516
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Ik zal 't bewijzen.
517
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Ga je gang.
518
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Test het maar.
- Doe me dit niet aan.
519
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Test het.
520
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Alsjeblieft. Doe me dit niet aan.
521
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Mam, het spijt me.
522
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Sorry, mam.
523
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Waarom doe je dit?
Waarom doe je me dit aan?
524
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Het spijt me.
525
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Ik heb nog steeds een logeerplek nodig.
526
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Alsjeblieft?
527
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Je kunt blijven, maar niet voor lang, oké?
528
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Bedankt. Ik hou van je.
529
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Bedankt.
530
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Genoten?
531
00:51:07,110 --> 00:51:09,529
Het spijt me enorm.
532
00:51:09,529 --> 00:51:12,824
Het spijt me zo.
533
00:51:29,591 --> 00:51:34,846
Vorig jaar startte hij
een botenverhuur op de Bahama's...
534
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
...maar een orkaan heeft alles weggevaagd.
Jammer, want hij was er gelukkig.
535
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Het ging goed.
- Madeline. Waar leeft-ie van?
536
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Z'n vader heeft 'm geld nagelaten en...
537
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
...soms geef ik hem geld.
538
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Natuurlijk.
539
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Ik was nog zo jong toen ik hem kreeg.
540
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Toen z'n vader stierf,
was ik opeens weduwe...
541
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
...en ik wist niet altijd
hoe ik een moeder moest zijn.
542
00:52:01,414 --> 00:52:06,002
- Maar hij is volwassen.
- Nee, dat is-ie niet. Door mij.
543
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Ik heb hem altijd geholpen.
Hij heeft me nodig.
544
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Goedemorgen, mam.
545
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Dag, lieverd. Fijn geslapen?
546
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Ja. Het uitzicht is prachtig.
547
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Mooi.
548
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Ik heb een afspraak in de stad...
549
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
...maar als je tijd hebt,
kunnen we misschien samen lunchen?
550
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Om één uur bij Via Carota?
551
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Goed plan.
- Uitstekend.
552
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Tot snel.
553
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Dag, schat.
554
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
555
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Sorry van gisteren.
556
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Nadat ik clonazepam had ingenomen,
heb ik te veel gedronken.
557
00:53:13,987 --> 00:53:17,032
Max, we gaan elkaar vaker tegenkomen...
558
00:53:17,032 --> 00:53:21,244
...de komende tijd.
Zullen we er het beste van maken?
559
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
Je moeder en ik gaan vanavond...
560
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
...naar een benefietvoorstelling
voor de Richard Hobbes Foundation.
561
00:53:30,337 --> 00:53:35,550
M'n overleden vrouw heeft
die opgericht om goede doelen te steunen.
562
00:53:36,968 --> 00:53:40,847
Wil je dat ik geld doneer?
Eerlijk gezegd zit ik krap bij kas.
563
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
Nee, ik wilde vragen of je mee wilt.
564
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Er worden een aantal
hippe optredens gegeven.
565
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Populaire artiesten, heb ik gehoord.
566
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Er komen mensen van jouw leeftijd.
567
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Jonge vrouwen.
568
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Bedankt, maar ik denk
dat ik beter wat rust kan nemen.
569
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Ja. Begrijpelijk.
570
00:54:32,857 --> 00:54:38,989
- Je behandelde hem alsof hij een ober was.
- Ik weet nog steeds niet wie die vent is.
571
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Hij speelt een spion in een serie.
Hij is ontzettend bekend.
572
00:54:44,035 --> 00:54:48,081
- Ik wilde vooral graag alleen zijn met jou.
- Je bent nu alleen met mij.
573
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Acteurs interesseren me niet.
Dat weet je toch wel.
574
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Ik wil je voor mij alleen.
575
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Rustig.
- Ik vroeg...
576
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Er is politie.
577
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Politie? Wat moet die hier?
- Wat houdt dat in?
578
00:55:15,483 --> 00:55:19,571
Ik ben agent.
Rechercheur Collins. Woont hij hier?
579
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Hij logeert hier.
- Ik woon hier niet.
580
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Wat heb je uitgespookt?
- Niks.
581
00:55:24,534 --> 00:55:28,246
- Hij kocht drugs van een undercoveragent.
- Jij probeerde me coke aan te smeren.
582
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Je wilde kopen.
- Dat zeg jij.
583
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Hoe ernstig is het?
- Vrij ernstig.
584
00:55:33,001 --> 00:55:36,338
Hij heeft een verleden.
Hij moet de cel in.
585
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- O, mijn god. Max.
- En nu?
586
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Ik arresteer hem.
- Donder op. Ik ga weg.
587
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Blijf van me af.
588
00:55:41,927 --> 00:55:45,889
- Richard, alsjeblieft. Laat hem stoppen.
- Doe eens rustig.
589
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Verdomme.
- Kunnen we dit bespreken?
590
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Nu?
- Verdomme.
591
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Ik doneer elk jaar
een groot bedrag aan de politie.
592
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Dat weet ik, meneer.
593
00:56:02,447 --> 00:56:06,910
- Daarom ben ik eerst hier langsgegaan.
- Commissaris Marty is een goede vriend.
594
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Ik doe een goed woordje voor je.
- Dat hoeft niet.
595
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Ik heb macht in deze stad.
596
00:56:15,293 --> 00:56:19,798
Dat kan voor- en nadelen hebben.
Fijn dat je bent langsgekomen.
597
00:56:19,798 --> 00:56:22,425
- Ik weet het niet...
- Ik betaal je voor je tijd.
598
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
Dat kan ik niet aannemen. Sorry.
599
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Neem verdomme dat geld aan.
600
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Stop. Hij is geen agent.
- Wat?
601
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Pardon...
- Hou je mond.
602
00:56:39,609 --> 00:56:44,447
Dit is wat Max doet.
Hij speelt spelletjes.
603
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
Je belazert ons
nu ook met een spelletje, hè?
604
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Ik ben echt...
- Wegwezen, jij.
605
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Anders bel ik echt de politie.
Ik meen het. Vertrek.
606
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, ik denk dat...
607
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Verdomme, gast.
- Ga maar.
608
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Vind je dit grappig?
- Ben je uit je rol?
609
00:57:07,971 --> 00:57:10,682
- Vind je dit grappig?
- Kom op, zeg.
610
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Alles in orde?
- Wegwezen.
611
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Oké.
- Sorry.
612
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Ik bel je. Bedankt.
- Oké, gast.
613
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Tot later.
614
00:57:19,900 --> 00:57:22,444
- Mijn god.
- Mam, luister.
615
00:57:24,654 --> 00:57:28,491
Ik heb je alles gegeven.
Alles om te kunnen floreren.
616
00:57:28,992 --> 00:57:32,829
Ik heb je alle kansen geboden
en dit krijg ik ervoor terug?
617
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
Je vernedert me vlak voor z'n neus?
618
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Je moet weg.
619
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Ik wil je hier niet meer.
620
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Zoveel moeite voor 1000 dollar.
621
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Ik geef je een tip, Max.
622
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Als je wilt stelen,
kun je maar beter veel stelen.
623
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Sorry van die mep.
624
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
Maakt niet uit.
625
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Jawel, dat ging te ver.
626
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Laat eens zien.
627
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Te vroeg voor een drankje?
628
00:59:21,521 --> 00:59:24,357
- Dit bevalt me niet zo.
- Ach joh.
629
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Je vindt hem leuk.
630
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Natuurlijk. Hij is miljardair.
631
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Dat bedoel ik niet.
632
00:59:35,535 --> 00:59:39,414
Ik heb hier een goed gevoel over.
We zijn heel dichtbij.
633
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Hij wil je om één uur zien op z'n kantoor.
634
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
Misschien wil ik dit niet meer.
635
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Wees niet zo jaloers.
636
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Ik val niet op oude mannen.
637
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Je weet waar ik op val.
638
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Oké.
639
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Nee.
640
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Zeg waar ik op val.
641
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Je valt op mij.
642
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Ik val op jou.
643
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Waarom val ik op jou?
644
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Omdat ik je geef wat je wilt.
645
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Geef me wat ik wil.
646
01:00:56,992 --> 01:00:59,953
- Geef me wat ik wil.
- Oké.
647
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Max, bedankt voor je komst.
648
01:01:44,748 --> 01:01:51,254
- Hoi. Gaat alles goed met je?
- O, ja. Gewoon een controle. Kom.
649
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Ik wil me verontschuldigen
voor gisterenavond.
650
01:01:54,674 --> 01:01:58,762
- Dat was ongepast.
- Dat is nog zwak uitgedrukt.
651
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Toen je moeder voor het eerst
over je vertelde...
652
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
...zei ze dat je een goede opleiding
had gehad en dat je pienter was.
653
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
Ik ben altijd op zoek naar slimme jongens.
654
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Bied je me een baan aan?
- Nee. Dat wil je toch niet.
655
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Wat doe jij hier?
656
01:02:19,783 --> 01:02:23,203
- Heb je een afspraak?
- Nee. Ik wist niet dat dat nodig was.
657
01:02:23,203 --> 01:02:26,581
- Wat is er, Tom?
- Ik ben terug.
658
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Ja, dat zie ik. Wat is het probleem?
659
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Ik wilde je bezoeken...
660
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Niet nu.
- Oké, prima. Tot later, pap.
661
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
662
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Kom mee.
663
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
Dat was m'n zoon.
664
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Ik ging er altijd van uit
dat hij dit zou erven.
665
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Toen z'n moeder overleed,
trok hij dat niet.
666
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Hij kan hier niet werken. Hij is zwak.
667
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Op z'n 21e verjaardag
mocht hij een cadeau uitkiezen.
668
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
Weet je wat mijn zoon vroeg?
669
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Nee, Richard.
670
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Een gesigneerd exemplaar van Jane Eyre.
671
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Nu wil hij een boekhandel beginnen.
672
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Niet zo'n wijze investering.
673
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Nee. Maar ik geef het hem wel.
674
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Weet je waarom, Max?
675
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
We leven maar één keer.
676
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
Ik wil zijn geluk niet in de weg staan
deze korte tijd op aarde.
677
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Wees eens eerlijk tegen jezelf, Max.
678
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Hoe zou het aflopen
als ik je voor me liet werken?
679
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Niet best.
680
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Mee eens.
681
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Toch wil ik je een baan aanbieden.
Ik dacht aan 60.000 dollar per maand.
682
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Zestig ruggen per maand? Voor welk werk?
683
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Ga op zoek naar een mooie kans.
Word succesvol.
684
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Je wilt dat ik oprot.
685
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Je doet je moeder pijn, Max.
Dat laat ik niet gebeuren.
686
01:04:21,404 --> 01:04:25,408
- Wat ben ik? Een slechte investering?
- Ik doe geen slechte investeringen.
687
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Ben ik dat waard, Richard?
Zestigduizend dollar per maand?
688
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Ik geef je een kans.
689
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Betaal me een jaar vooruit.
690
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
Dat regelen we. Ik maak het geld over...
691
01:04:39,881 --> 01:04:43,969
Dan moet ik belasting betalen
en een boekhouder inhuren. Nee.
692
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Ik wil het contant.
693
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Regel de poen, dan is m'n moeder van jou.
694
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Je zult niks meer van me horen.
Zelfs niet via een kaartje.
695
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Wacht hier.
696
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Gelukt.
- Het is gelukt, schat.
697
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Waar is m'n geld?
698
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Ziet er goed uit.
699
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Kom op.
700
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Ja.
- Komt-ie.
701
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Daar gaan we.
702
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
We zijn rijk.
703
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Wacht, luister.
704
01:07:35,098 --> 01:07:39,269
Er is een nieuwe gast, Goldie.
Hij komt uit Los Angeles.
705
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Hij was stuntman
voordat hij ging zwendelen.
706
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Hij begon als stuntman. Bizar.
707
01:07:45,066 --> 01:07:48,528
Hij is goed en zoekt nog een klusje.
Ik heb jullie nodig.
708
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
709
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
We zijn gestopt.
710
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Toe nou. Zijn jullie met pensioen?
711
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Nee.
- Is dat het?
712
01:07:59,706 --> 01:08:02,626
- Wat zijn jullie van plan?
- Nee, we gaan...
713
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
We gaan op vakantie.
714
01:08:05,545 --> 01:08:09,633
- Op vakantie, ja.
- Laat het me weten als jullie terug zijn.
715
01:08:09,633 --> 01:08:12,177
Jullie moeten hem ontmoeten. Kassa.
716
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Wat is dit? Waar is m'n geld?
717
01:08:26,900 --> 01:08:28,692
- Kom op.
- Wat?
718
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- Dit is je beloning. Dit is alles.
- Nee.
719
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
We hebben kosten gemaakt.
720
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Ja, kosten.
- Meer dan verwacht.
721
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Maar dit was niet de afspraak.
722
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Soms verandert er weleens iets.
- Inderdaad.
723
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
Dit begint een gewoonte te worden.
Ben ik het doelwit?
724
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Nee, we lachen maar wat.
- Nee, joh.
725
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
- Nee.
- Nee.
726
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Dat ben je niet.
727
01:09:02,978 --> 01:09:06,897
- Wel een sterk staaltje flessentrekkerij.
- Bedank Madeline maar.
728
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Hou toch op.
729
01:09:09,401 --> 01:09:13,321
- Dank je wel, Madeline.
- Graag gedaan, Tipsy.
730
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Jij bedankt, Tipsy.
- Bedankt voor alles.
731
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Ik bel je.
- Doe dat.
732
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Hou je taai.
- Dag.
733
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Driekwart miljoen.
- Geen slechte opbrengst.
734
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
En nu?
735
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Ik ga naar huis. M'n spullen pakken.
736
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
Ik ga hem vertellen
dat ik een zieke tante heb in Jersey.
737
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
De ochtend erna ben ik weg.
738
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Hou je van me?
739
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Helaas wel.
740
01:10:19,137 --> 01:10:26,811
Hoi. Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.
741
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Het goede nieuws is
dat al het geld van jou is.
742
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Oké. En het slechte nieuws?
743
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Het slechte nieuws is dat je gelijk had.
744
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
Waarover?
745
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Die ouwe houdt van me.
746
01:10:49,918 --> 01:10:54,464
- Hij wil met me trouwen, dus ik blijf.
- Wat klets je toch?
747
01:10:55,799 --> 01:11:00,470
Misschien wil ik niet meer
leven van kleine trucs in de bar.
748
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
Dit meen je niet.
749
01:11:02,973 --> 01:11:07,561
- Hij gaat vanzelf vragen stellen.
- Nee, dat zal niet gebeuren.
750
01:11:08,061 --> 01:11:12,399
Hij is constant bezig
met z'n gezondheid en z'n bedrijf.
751
01:11:12,399 --> 01:11:18,947
En dan die miserabele zoon van hem.
Ik ben z'n lichtpuntje.
752
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Ik maak hem blij.
753
01:11:21,408 --> 01:11:24,828
Ik ken je.
Als je blijft, ga je fouten maken.
754
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Nee. Daar ben ik te goed voor.
755
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
Als er niet naar je wordt gezocht,
word je ook niet gevonden.
756
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Is dit serieus?
757
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Ja.
758
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Ik wil niet meer de mama spelen.
759
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
Dat is saai.
760
01:11:56,109 --> 01:12:00,864
Max Burnett, dit is de politie.
We hebben een arrestatiebevel. Doe open.
761
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
Je liegt. Wie staat er voor de deur?
762
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Je kunt beter gaan.
763
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Je bluft.
764
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Kijk dan zelf maar
wie er voor de deur staat.
765
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Doe open.
766
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Heb je me gebruikt?
767
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Max Burnett.
768
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Verdomme.
- Doe open.
769
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Gecondoleerd.
770
01:13:57,063 --> 01:14:02,652
We moeten Richards testament doornemen.
Sommige documenten zijn tijdgevoelig.
771
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
Bovendien lijkt het me goed
om het nu meteen te doen, voor Tom.
772
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Oké.
- Oké.
773
01:14:17,626 --> 01:14:22,005
Richard heeft de laatste
wijziging mondeling doorgevoerd.
774
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
Hoewel hij destijds erg ziek was...
775
01:14:25,592 --> 01:14:31,348
...was dit een bewuste keuze
en was hij heel zeker van zijn zaak.
776
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard heeft het meeste
nagelaten aan Madeline.
777
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
Belachelijk. Tom moet het erven.
778
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard was glashelder.
Na het incident met Tom...
779
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Er was 350.000 dollar van me gestolen.
- ...leek het hem geen goed idee...
780
01:14:51,993 --> 01:14:55,997
- Ik had een zenuwinzinking.
- ...de zaak en z'n bezit aan Tom te geven.
781
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Jij krijgt geld via een trust.
782
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
Een fors bedrag.
783
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Genoeg om je boekhandel open te houden.
784
01:15:07,133 --> 01:15:12,222
Tom behoudt de controle over de stichting,
de Richard Hobbes Foundation.
785
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Al z'n andere bezittingen,
activa, aandelen...
786
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
...en de resterende 9,2 miljard...
787
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
...gaan naar Madeline.
788
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
Hij vertrouwt mij
in ieder geval de stichting toe.
789
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Inderdaad, Tom. Jij wordt de voorzitter.
790
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
Madeline is aangewezen als trustee.
791
01:15:37,497 --> 01:15:40,417
- Als trustee?
- Een formaliteit.
792
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Mocht het zo zijn
dat Tom z'n taken niet kan uitvoeren...
793
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- ...dan neemt Madeline...
- Dan neemt zij 't over. Helder.
794
01:15:50,594 --> 01:15:56,182
Hij vertrouwde jou de stichting toe.
Dat meen ik oprecht.
795
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
Hij had je hoog zitten.
796
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Sorry, maar dit testament
zegt meer dan genoeg.
797
01:16:05,233 --> 01:16:10,447
- David, kan ik even alleen zijn met Tom?
- Zeker.
798
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Bedankt.
799
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
Het spijt me.
800
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
Jij kunt er niks aan doen.
801
01:16:19,539 --> 01:16:23,835
Je moet weten dat we samen een team zijn.
Ik ben er voor je.
802
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Je hoeft dit niet
in je eentje te doorstaan.
803
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Dank je wel.
804
01:16:30,717 --> 01:16:34,846
Je kunt zo lang blijven als je wilt.
Ik stuur je niet weg.
805
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Maar ik moet het appartement wel verkopen.
806
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Ik kan hier niet alleen blijven wonen.
Dat gaat gewoon niet.
807
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Dat lukt me niet.
808
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
Ik weet niet waarom ik dit zeg.
809
01:16:50,153 --> 01:16:53,073
- Dat had ik niet moeten zeggen...
- Ik begrijp het.
810
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Dit is voor een andere keer.
811
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Het is heftig.
- Geeft niet.
812
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Het is heftig voor ons beiden.
813
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Bedankt.
- Tot uw dienst, Miss Hobbes.
814
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Hoi, Charlie.
- Alles goed, Miss Hobbes?
815
01:17:53,550 --> 01:17:56,553
- Ik kom zo terug.
- Dank je wel.
816
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...Mrs Hobbes.
817
01:18:05,478 --> 01:18:10,233
- Schitterend. Mag ik de andere la zien?
- Natuurlijk.
818
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Ik moet je iets vertellen. Ik zag...
819
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Kom binnen. Tom verwacht u.
820
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Hij zal zich kapot vervelen.
Kom over 20 jaar terug.
821
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Het zal dan niet anders zijn. Snap je?
822
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Mrs Hobbes. Hallo. Ik ben Pat Braddock.
823
01:18:55,195 --> 01:19:00,283
- We hebben elkaar ontmoet bij de uitvaart.
- Hoe gaat het met je?
824
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Goed. Bedankt.
825
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
Dit zijn m'n partners,
Mr McCabe en Mr Mosely.
826
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
We doen een klusje voor Tom.
827
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
Wat voor klusje?
828
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
Pat, hé.
829
01:19:13,463 --> 01:19:15,924
- Niks aan de hand. Hij is een vriend.
- Hoi.
830
01:19:15,924 --> 01:19:20,428
Hij regelde zaken voor m'n vader
als het gevoelig lag.
831
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Madeline, kom even kijken.
832
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom heeft ons gevraagd
de dief op te sporen.
833
01:19:26,893 --> 01:19:31,606
Na een analyse van haar foto,
kwamen we uit bij deze vrouw.
834
01:19:35,527 --> 01:19:37,904
- Zij is het.
- Sandra Carmichael.
835
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
Geboren in Seattle. Moeilijke jeugd.
836
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
We hebben d'r moeder gevonden,
maar ze hebben geen contact.
837
01:19:43,743 --> 01:19:48,248
Op haar 16e stopte ze met school
en begonnen de overtredingen.
838
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Winkeldiefstal, drugsbezit, geweldpleging.
839
01:19:51,209 --> 01:19:55,797
Ze gaat het hele land door
totdat ze in Queens belandt...
840
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
...waar ze opnieuw wordt aangehouden.
841
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Sinds haar voorwaardelijke vrijlating
is ze spoorloos.
842
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Oké, ze is dus drugsverslaafd.
843
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Eerlijk gezegd roept het vragen op.
844
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Wat voor vragen?
- Vragen?
845
01:20:08,810 --> 01:20:13,148
Zo'n geraffineerde diefstal.
Dat lukt je niet in je eentje.
846
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Er moet nog een dader zijn.
847
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- We houden je op de hoogte.
- Bedankt.
848
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- We pakken ze.
- Daar vertrouw ik op.
849
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
Tot snel.
850
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Hallo.
851
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Hallo.
852
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Kun jij koken?
- Goed hè, voor een pronkjuweel als ik.
853
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Je vader vertelde me wat je over me zei.
854
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Sorry. Toen kende ik je nog niet.
- Ik zit er niet mee.
855
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Het was op hem gericht.
- Ik zit er echt niet mee.
856
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Trek?
857
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Ja. Ik leg even m'n spullen weg.
858
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Is dat meisje al gevonden?
859
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Nog niet. Er was 'n aanknopingspunt
in Miami, maar dat liep dood.
860
01:21:48,952 --> 01:21:49,828
Lieverd...
861
01:21:49,828 --> 01:21:55,208
Het is vreselijk wat je is aangedaan.
Het is verwarrend en oneerlijk.
862
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Maar ik denk niet dat je
je beter gaat voelen door haar te vinden.
863
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Ik denk van wel.
864
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Nou...
865
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Wacht even. Ik wil je iets laten zien.
866
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
Ik heb appartementen voor je bekeken.
867
01:22:14,269 --> 01:22:18,607
Deze zijn dicht bij de boekhandel,
zodat je weinig reistijd hebt.
868
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Wat is dit?
- Zoals gezegd...
869
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
...moet ik dit verkopen.
Ik zoek iets voor je.
870
01:22:22,736 --> 01:22:25,822
- Dat hoef je niet te doen.
- Maar dat wil ik, lieverd.
871
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Ik wil helpen.
- Ik zeg alleen dat ik...
872
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- ...zelf kan zoeken.
- Waarom zo boos?
873
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Ik ben niet boos.
- Wel.
874
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Nee, hoor.
- Je bent boos.
875
01:22:34,080 --> 01:22:37,709
- Dit kan niet zomaar.
- Maar ik wil hier onderdeel van zijn.
876
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Je bent m'n moeder niet.
- Klopt. Dat ben ik niet.
877
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Dan had ik gezegd: 'Word volwassen.'
878
01:22:48,511 --> 01:22:53,516
Er wordt elke dag wel een hart gebroken.
Dat overkomt iedereen.
879
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Constant.
880
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
De meeste kinderen zijn niet in de positie
om hun ex op te sporen.
881
01:23:02,192 --> 01:23:05,862
- Ze is weg met m'n geld.
- Je zoekt haar omdat je d'r wilt zien.
882
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Toch?
883
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Tegen mij kun je niet liegen.
884
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Sorry. Dat was hard.
885
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Je vindt me 'n sukkel.
- Niet.
886
01:23:23,588 --> 01:23:26,675
- Wel waar.
- Nee, dat vind ik niet. Je bent een...
887
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Je bent een mens.
888
01:23:33,139 --> 01:23:38,144
We zijn allemaal mens.
We doen allemaal ons best.
889
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Ik zal het afblazen.
890
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Goed van je, lieverd.
Ik weet dat het moeilijk is.
891
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Jullie zijn de eerste
die deze woning zien.
892
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
Spannend.
893
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Dit is een fijne buurt.
- Hallo?
894
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Er wonen veel jonge mensen.
- Ja?
895
01:24:03,295 --> 01:24:06,047
- Toms boekhandel is hier vlakbij...
- Oké.
896
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- Dit is ideaal.
- Breng haar naar ons huis.
897
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Lieverd, wat is er?
- Oké. Bedankt.
898
01:24:11,511 --> 01:24:15,307
- Ze hebben haar gevonden.
- Ik dacht dat je het zou afblazen?
899
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Heb ik gedaan, maar ze hadden
nog één aanwijzing. Ze is gevonden.
900
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- Waar is ze?
- Ze komt naar ons huis.
901
01:24:21,438 --> 01:24:26,651
- Ik wil haar spreken. Ik moet weg. Sorry.
- Het spijt me. We komen een andere keer.
902
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
Ze is in de gastenkamer.
903
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Ze verbleef in het Lincoln Motel
bij de Cross Bronx Expressway.
904
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Ze heeft een ernstige heroïneverslaving.
Het gaat slecht met haar, Tom.
905
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Duidelijk? Wacht even.
906
01:24:43,418 --> 01:24:48,632
Ze heeft een kalmeringsmiddel gekregen.
Ze zal ontwenningsverschijnselen vertonen.
907
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Kan ik haar spreken?
- Ik ga mee.
908
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Nee. Dat hoeft niet.
909
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Heeft ze nog meer gezegd?
910
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Weet je al iets?
911
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Nog niet.
912
01:25:23,667 --> 01:25:25,835
- Gaat het, schat?
- Ja.
913
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Ik ben in orde.
914
01:25:30,840 --> 01:25:34,719
- Gek. Ze is het, maar ook niet.
- Heeft ze iets gezegd?
915
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Je had gelijk.
916
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Ze werkte inderdaad niet alleen.
Ze had een handlanger.
917
01:25:42,143 --> 01:25:47,107
Hij heeft haar getraind.
Hij had alles gepland.
918
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Ze zegt dat hij een link heeft met ons.
919
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Wat voor een link?
920
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Ze zegt dat hij alles over mij wist.
Dat het persoonlijk is.
921
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Heeft ze hem beschreven?
922
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Zijn uiterlijk?
- Nee, maar hij heeft haar ook opgelicht.
923
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Ze heeft niks meer.
924
01:26:09,462 --> 01:26:14,009
- Ik heb gezegd dat ze hier mag blijven...
- Nee, dat kan niet.
925
01:26:14,009 --> 01:26:16,636
- Ze is ziek en ze moet afkicken.
- Nee.
926
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- Ze heeft spijt.
- Een junkie is niet te vertrouwen.
927
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Ze wil geld.
- Mee eens.
928
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Dat kan ik geven.
- Ze blijft.
929
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Ik ontferm me over haar.
Ik ga haar helpen.
930
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- Ik wil dit doen.
- Dit is niet veilig.
931
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Help me hierbij.
- Nou, ik...
932
01:26:29,733 --> 01:26:35,530
Ik kan haar onder toezicht zetten.
Dat is het punt niet, maar zeg nou zelf...
933
01:26:36,031 --> 01:26:40,535
- Wil je echt haar ware aard zien?
- Ik wil niks liever.
934
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Als ze hier blijft, moet ik haar spreken.
935
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Wacht. Ze moet rusten.
- Het moet.
936
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
937
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
938
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Ik ben Madeline.
939
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Ik was getrouwd met Toms vader.
Ik ben z'n stiefmoeder.
940
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Krijg de pleuris, vieze leugenaar.
941
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Ik ken jou, Madeline.
942
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max heeft me alles verteld.
943
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Je verraadde hem,
maar smeekte daarna om z'n hulp.
944
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
Er lag een oude vent op sterven
die een fortuin zou nalaten.
945
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
We hoefden alleen maar...
946
01:28:13,962 --> 01:28:17,924
...z'n zoon te lozen,
zodat de nare weduwe alles zou erven.
947
01:28:19,676 --> 01:28:23,430
- Wat wil je?
- Ik wil alles bekennen.
948
01:28:24,097 --> 01:28:27,976
Eerlijk zijn. Roep Tom even. Tom?
949
01:28:27,976 --> 01:28:32,564
- Hoeveel wil je?
- Ik wil je geld niet, trut.
950
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Nee?
951
01:28:34,816 --> 01:28:39,029
Max en ik spraken af op Penn Station.
Ik heb drie dagen op hem gewacht.
952
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Ik dacht dat hem iets was overkomen.
Zo dom van me.
953
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Kun je dat geloven?
954
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Hij liet me zitten.
955
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Wat wil je van mij?
956
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Ik wil Max.
957
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Ik wil Max zien.
958
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Ik wil dat hij ziet
wat hij me heeft aangedaan.
959
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Ik wil Max zien.
960
01:29:15,565 --> 01:29:19,361
- Ik heb geen flauw idee waar hij is.
- Zoek het maar snel uit.
961
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Anders vertel ik iedereen hier
wie jij echt bent.
962
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Ze mag blijven.
963
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
U kunt een voicemailbericht achterlaten.
964
01:29:39,256 --> 01:29:44,010
Na het inspreken van uw bericht hangt u op
of toetst u één voor meer opties.
965
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Ik zit met een probleem.
966
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Ze hebben je vriendin gevonden
bij de Cross Bronx Expressway.
967
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Ze verblijft in mijn appartement
en wil je zien.
968
01:29:55,772 --> 01:30:00,527
Je hebt haar flink genaaid, hè?
Dat had niet gehoeven.
969
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Wat heb je haar in godsnaam verteld?
970
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Bel me terug.
971
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Waar is hij?
972
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Heb je hem gevonden?
973
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Heb je hem gevonden?
974
01:30:54,205 --> 01:30:58,835
Na het inspreken van uw bericht
hangt u op of toetst u één.
975
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Max. Daar ben ik weer.
Kun je me terugbellen?
976
01:31:21,816 --> 01:31:25,153
Max heeft alles uitgelegd
en ik weet wie je bent.
977
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Bel me. Ik heb je nodig.
978
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Ik wil Max.
979
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Ik wil Max zien.
980
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Bel me terug, Max.
981
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Anders vertel ik iedereen hier
wie jij echt bent.
982
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
BERICHTEN
Bel me
983
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Ik heb gedaan wat je me vroeg.
984
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Ik heb Tom een zenuwinzinking bezorgd.
Mijn werk zit erop.
985
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Ja, maar ik...
986
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Het is zo dat ik...
987
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Ik denk dat...
988
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Kom terug.
989
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Terugkomen?
990
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Ja.
991
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Je wilt dat ik terugkom
om het op te lossen.
992
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Ja.
993
01:32:23,211 --> 01:32:25,380
Je gaat winnen.
994
01:32:25,380 --> 01:32:30,051
Je stelt zoveel vragen.
Zit je me om de tuin te leiden?
995
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Hoe gaat het met de patiënt?
996
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Stukken beter.
- Afgelopen nacht was zwaar...
997
01:32:35,640 --> 01:32:39,185
- ...maar het ergste is voorbij.
- Fijn. Je ziet er beter uit.
998
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Ga je mee wandelen?
999
01:32:43,023 --> 01:32:47,402
- Nee. Ze is nog niet helemaal de oude.
- Frisse lucht zal haar goeddoen.
1000
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
Ik weet het niet.
1001
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Goed idee.
- Mooi. Hier is een trui.
1002
01:32:57,454 --> 01:33:00,540
- Wat snel. Waar zat-ie?
- Dat kun je hem zelf vragen.
1003
01:33:02,208 --> 01:33:06,087
Denk aan onze afspraak.
Zodra je hem hebt gesproken, verdwijn je.
1004
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Ik hoef niks van je.
- Mooi zo.
1005
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Hoe kun je dit maken?
1006
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Door te oefenen.
1007
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Waar gaan we heen?
1008
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Stop hier maar.
1009
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Je hebt me laten zitten.
1010
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Ik heb dagen gewacht.
Je hebt me laten zakken.
1011
01:35:05,665 --> 01:35:08,835
Hoe kon je dat doen?
Je hebt me behandeld als vuil.
1012
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Alsjeblieft, zeg. Uitgeraasd?
1013
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
We hebben je gebruikt. Zo werken we.
1014
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Hoe lossen we dit voor je op?
1015
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Hij moet spijt betuigen.
1016
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Maar hij heeft geen spijt.
1017
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Voelde je dan niks voor me?
1018
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Geen greintje.
1019
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
Wat gebeurt hier?
1020
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Verdomme.
1021
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Wat zei ik je?
1022
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Ze heeft deze twee gebruikt
om je erfenis te jatten.
1023
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Ga je niks zeggen?
1024
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
De erfenis is van Tom.
1025
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
Je gaat alles teruggeven.
Het is zijn geld.
1026
01:36:10,522 --> 01:36:14,067
Dat is niet het geval.
Het geld is van mij.
1027
01:36:14,818 --> 01:36:16,528
Weet je wat ik ermee ga doen?
1028
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Ik zet één miljard in
om jou ook kaal te plukken.
1029
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Wat dacht je van je appartement
in Scarsdale of Lloyd Harbor.
1030
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Je Mercedes-Benz.
Het studiegeld van je kinderen.
1031
01:36:26,413 --> 01:36:31,084
- Je zult niks overhouden.
- Het draait alleen maar om geld, hè?
1032
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Jullie geven om niks anders dan geld.
1033
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Toch, Sandra?
1034
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Zeg iets. Geef antwoord.
1035
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Tom. Nee.
- Hé.
1036
01:36:48,977 --> 01:36:53,064
- Je hebt me vanaf dag één geflest.
- Laat het wapen zakken.
1037
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Je hebt alles afgepakt.
1038
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Sorry.
- Vuile leugenaar.
1039
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Laat het wapen zakken.
1040
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Laat het zakken.
- Laat het zakken.
1041
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Ik meen wat ik heb gezegd, Tom.
1042
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Klopt, het ligt niet aan jou.
1043
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom. Wat doe je?
- Nee, Tom.
1044
01:37:27,474 --> 01:37:31,811
Jij hebt ons kapotgemaakt.
Kijk wat je mij en m'n pa hebt aangedaan.
1045
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Ik heb hem verzorgd
en in leven gehouden.
1046
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Onzin.
- Tom, doe dit niet.
1047
01:37:36,233 --> 01:37:39,444
- Hou je bek.
- Tom, laat het wapen zakken.
1048
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Laat het alsjeblieft zakken.
1049
01:37:48,578 --> 01:37:51,623
- Tom, nee.
- Nee.
1050
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Achteruit.
- Laat zakken.
1051
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Achteruit.
1052
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Laat 't wapen zakken.
- Wil je me doden?
1053
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Achteruit.
- Schiet me neer dan.
1054
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Nee.
- Wat?
1055
01:38:07,347 --> 01:38:10,058
- Tom?
- Hou je ogen open.
1056
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1057
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
Jezusmina.
1058
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Mijn god.
1059
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Je hebt 'm gedood.
1060
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Niet waar.
Je hebt gezien dat hij het zelf deed.
1061
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Bel de politie.
- Oké.
1062
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Nee.
- Hij deed het zelf.
1063
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Wie ben jij in godsnaam?
Hou je bek. Je bent medeplichtig.
1064
01:38:35,750 --> 01:38:40,505
- Ik wil een schietincident melden.
- Ik was het niet. Ik heb hem niet gedood.
1065
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Er is een man geraakt in z'n borst.
Weet ik niet.
1066
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Deze jongen is dood. Dat is tragisch.
1067
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Maar ik heb niks...
- Hij deed het zelf.
1068
01:38:49,306 --> 01:38:53,018
- Ik kan het goedmaken.
- Pardon?
1069
01:38:54,102 --> 01:38:57,522
- Ik geef het geld terug. Aan de stichting.
- Wat?
1070
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Je geeft het op?
- Ja.
1071
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Ik wil niet de bak in
voor iets wat ik niet heb gedaan.
1072
01:39:02,944 --> 01:39:08,700
- Nee, de politie komt eraan.
- Dan blijft al het geld bij mij.
1073
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Het is veel geld.
- Ongelooflijk.
1074
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
We geven het terug.
1075
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Alsjeblieft. Ik smeek het je.
Ik wil niet naar de gevangenis.
1076
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
Wat een puinhoop.
1077
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbes belt. Het is urgent.
1078
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Excuseer me even.
1079
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline. Hallo?
1080
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Alles in orde?
1081
01:39:40,273 --> 01:39:45,028
Ik wil de erfenis overmaken
naar de Richard Hobbes Foundation.
1082
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Richard wilde dat jij het zou krijgen.
1083
01:39:48,990 --> 01:39:51,826
- Het is van jou.
- Ik wil het weggeven.
1084
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
Vandaag nog.
1085
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Je moet dit voor me doen, David.
Zo snel mogelijk.
1086
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Word je hiertoe gedwongen?
1087
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Nee.
1088
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Je kunt het zeggen als er iets is.
1089
01:40:11,388 --> 01:40:15,809
De volgende gaat naar Oklahoma City.
We hebben veertig minuten. Blijven lopen.
1090
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline?
Heb je dit besproken met Tom?
1091
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Je bent toch m'n advocaat?
1092
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Ja. Absoluut.
1093
01:40:30,699 --> 01:40:34,494
{\an8}MADELINE HOBBES HANDTEKENING
1094
01:40:34,494 --> 01:40:37,414
Dan wil ik dat je m'n geld overboekt.
1095
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Alles.
1096
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Komt in orde.
1097
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Verdoezel dit.
1098
01:41:27,380 --> 01:41:31,009
- Wat ben je rustig na deze aderlating.
- Ik ben een prof.
1099
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Je hebt miljarden weggegeven.
1100
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Echt?
- Niet?
1101
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Heb ik dat gedaan?
1102
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Ik heb het geld aan de stichting gegeven.
1103
01:41:40,435 --> 01:41:45,565
Die is van Tom.
Of moet ik zeggen: 'Die was van Tom.'
1104
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Tom is dood.
1105
01:41:47,567 --> 01:41:52,155
Het geld wordt nu beheerd door de trustee.
Raad eens wie dat is?
1106
01:41:58,119 --> 01:42:02,624
- Jullie hebben het nog steeds over geld.
- Ja, dat klopt.
1107
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom is dood.
1108
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
We hebben 'm vermoord.
1109
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Vermoord.
1110
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Hou je in.
- Ik voel me niet goed.
1111
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Ze moet weg.
1112
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Dat gaat niet.
Ze is een getuige. Ze weet te veel.
1113
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
Ben je iets voor haar gaan voelen?
1114
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Nee.
1115
01:42:29,276 --> 01:42:32,696
- Dat geeft niet. Kan gebeuren.
- Ik voel niks voor haar.
1116
01:42:33,780 --> 01:42:38,034
Doe wat je wilt. Het maakt me niet uit.
1117
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Ik voel niks voor haar.
- Mooi.
1118
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Flesje water?
1119
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Bedankt.
1120
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- Dit is geen bloed.
- Wat?
1121
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Het gaat te makkelijk weg.
1122
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- Dit is geen bloed.
- Laat zien.
1123
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
Wat is het dan wel?
1124
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Zeg jij het maar.
1125
01:43:13,486 --> 01:43:16,072
- Wat bedoel je?
- Zit jij hierachter?
1126
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Waarachter?
- Heb ik 't door jou weggegeven?
1127
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Nee.
- Tom leeft nog. Je hebt me genaaid.
1128
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- Wat zeg je?
- Genaaid.
1129
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Ik maak je af.
- Maar ik...
1130
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Ik maak je kapot.
- Ik heb niks gedaan.
1131
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1132
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra?
1133
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Fijne kerst.
- Fijne kerst.
1134
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Iedereen noemt me Sandy.
1135
01:44:07,874 --> 01:44:10,794
We gaan mensen de verkeerde indruk geven.
1136
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Na je opleiding
ben je de perfecte leugenaar.
1137
01:44:14,589 --> 01:44:17,551
- Wat als ik blijf?
- Dan werk je voor mij.
1138
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
Is dit echt?
1139
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Dit is echt.
1140
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Hoe weet ik dat zeker?
1141
01:44:24,099 --> 01:44:28,019
- Ik vind je heel leuk.
- Ik vind jou ook heel leuk.
1142
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
M'n broer heeft geld nodig.
1143
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Niet zo hard...
- Luister eens even.
1144
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Ik woon bij m'n pa en z'n nieuwe vrouw.
1145
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Hij vindt me een sukkel.
1146
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Dat ben je niet.
1147
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Ik hou van je.
1148
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Wie eerlijk is, kun je niet verleiden.
1149
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Daarom hebben we nooit medelijden.
1150
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max heeft me alles verteld.
1151
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Er lag een oude vent op sterven
die een fortuin zou nalaten.
1152
01:45:07,767 --> 01:45:14,107
We hoefden alleen maar z'n zoon te lozen,
zodat de nare weduwe alles zou erven.
1153
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
Miljardair Hobbes sterft
op 75-jarige leeftijd
1154
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Ik wil bekennen.
1155
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Alles.
1156
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Het spijt me zo.
1157
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Hoe is 't, Tipsy?
1158
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard is dood.
Madeline heeft al 't geld.
1159
01:45:49,601 --> 01:45:54,064
Zo'n geraffineerde diefstal.
Dat lukt je niet in je eentje.
1160
01:45:54,064 --> 01:45:55,440
Er moet nog een dader zijn.
1161
01:45:55,440 --> 01:45:59,736
Een witte kerel, Goldie.
We noemen hem zo vanwege z'n rossige haar.
1162
01:46:05,617 --> 01:46:06,701
Je had gelijk.
1163
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Ze werkte inderdaad niet alleen.
Ze had een handlanger.
1164
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Hij heeft haar getraind.
Hij had alles gepland.
1165
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Nog eens.
1166
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Hij heeft haar ook opgelicht.
Ze heeft niks meer.
1167
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Hoe kun je dit maken?
1168
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Door te oefenen.
1169
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Pardon. Een korte vraag.
1170
01:47:58,396 --> 01:48:03,276
- Waar is verdomme m'n geld?
- Daar is-ie dan.
1171
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Net undercoveragenten.
- Hoe is-ie?
1172
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Alles goed?
- Hier is je geld.
1173
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Niet verkeerd, Sandy.
Max heeft je goed opgeleid.
1174
01:48:12,077 --> 01:48:17,332
- Iemand zoals jij kan ik wel gebruiken.
- Sorry, Goldie. Ik stop ermee.
1175
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Die heb ik vaker gehoord.
- Ik stop ermee.
1176
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
We moeten weg.
1177
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Tot later.
- Doei.
1178
01:48:23,338 --> 01:48:25,674
- We gaan vastgoed opkopen.
- Inderdaad.
1179
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Dag, Sandy.
1180
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Je bent rijk, Tom.
1181
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Doe er iets goeds mee.
1182
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
Doe ik.
1183
01:48:52,325 --> 01:48:55,829
- Dank je wel.
- Bedank je me? Je verloor alles door mij.
1184
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Je bracht alles ook terug.
1185
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Er zit een goed Japans restaurant
aan Mott Street.
1186
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Niks te doen? Dan trakteer ik.
1187
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Ik ben vrijgezel.
1188
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
En daar voel ik me best prettig bij.
1189
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Vertaling: Isabelle Wesselink