1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 znw. /op-lich-ter/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 iemand die op bijdehante manier aan de kost komt 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Zoek je iets? - Ja. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Their Eyes Were Watching God. Hardcover. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Hardcover? Ik geloof dat we er een hebben. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Bedankt. 8 00:02:37,409 --> 00:02:41,204 - Ik heb weinig Hurston gelezen. - Ze is heel goed. 9 00:02:41,997 --> 00:02:45,542 - Dit is een cadeau voor m'n docent. - Je bent student. 10 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Ik ben PhD'er. 11 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 12 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Cool. Wat is je onderwerp? 13 00:02:54,217 --> 00:02:57,596 'Radicalisme geherdefinieerd: zwart feminisme in Amerikaanse literatuur.' 14 00:02:59,055 --> 00:03:00,640 Een hele mond vol. 15 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Vordert het een beetje? - Het gaat langzaam. Heel langzaam. 16 00:03:06,605 --> 00:03:08,273 Ik ben onder de indruk. 17 00:03:11,693 --> 00:03:13,028 Dat kost je 15 dollar. 18 00:03:14,779 --> 00:03:20,035 Ik ben John en als de soulkoningin van New Orleans je niet heeft opgebeurd... 19 00:03:20,035 --> 00:03:23,288 ...kan Ellington 't wellicht met z'n klassieke versie van... 20 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 ...'In a Sentimental Mood' met John Coltrane. 21 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Er zit een Japans restaurant aan Mott Street. 22 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Als je niks te doen hebt, trakteer ik. 23 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Sorry. 24 00:03:43,934 --> 00:03:46,561 - Je hebt vast een vriend. - Nee, ik ben single. 25 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Ik ben vrijgezel en daar voel ik me best prettig bij. 26 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Dat begrijp ik. 27 00:03:56,571 --> 00:03:59,741 - Je kaart wordt geweigerd. - Geen saldo meer zeker. 28 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 Even kijken wat ik bij me heb. 29 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Weet je wat? Neem maar mee. 30 00:04:09,459 --> 00:04:13,588 - Nee. Stel dat iemand anders... - Die kan het online bestellen. 31 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Kom later maar terug om het af te rekenen. 32 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 Bedankt. 33 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 Ik beloof dat ik terugkom. 34 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Dank je wel. 35 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Dag. - Tot ziens. 36 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Je hebt vast 'n vriend. 37 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Sukkel. 'Je hebt vast 'n vriend.' 38 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 - Herinner je je me nog? - Ja. 39 00:04:53,837 --> 00:04:56,673 - Ik heb het geld. - Dat hoefde niet meteen vandaag. 40 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Ik wilde je niet laten wachten. 41 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Dank je wel. 42 00:05:02,387 --> 00:05:06,266 - Hou het wisselgeld maar. - Oké. Bedankt. 43 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Goed. Tot ziens. 44 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 - Fijne avond. - Jij ook. 45 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Hoi. - Hallo. 46 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Weet je nog dat je me een etentje aanbood? 47 00:05:26,161 --> 00:05:31,625 - O, ja. Sorry. Ik wilde je niet... - Ik ga er graag op in. 48 00:05:32,375 --> 00:05:35,503 Ik dacht eraan hoe leuk 't zou zijn als je me op date vroeg. 49 00:05:35,503 --> 00:05:40,091 Terwijl ik die gedachte had, vroeg je het. Ik raakte in paniek. 50 00:05:40,759 --> 00:05:43,386 - Raakte je in paniek? - Ik raakte in paniek. 51 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Ik heet Sandra. 52 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 53 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Aangenaam, Tom. 54 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Insgelijks. 55 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Mott Street, dus? - Ja. 56 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Oké. - Deze kant op. 57 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 Na jou. 58 00:06:03,198 --> 00:06:07,786 - Ik heb m'n tas bij me. - Ik ook. 59 00:06:09,746 --> 00:06:10,872 - Rugzakmaatjes. - Yep. 60 00:06:10,872 --> 00:06:16,419 Wat had ik mezelf aangedaan? Een kort verhaal is één ding. 61 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - Een roman telt 300 pagina's en... - Ik weet het. Soms meer. 62 00:06:19,965 --> 00:06:24,052 Precies. Ze boden me veel geld aan. Ik moest met iets komen. 63 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - En toen? - Ik was een jaar lang van de kaart en ik... 64 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 ...schreef een vreselijk boek. 65 00:06:29,849 --> 00:06:34,229 - Zo erg kan het niet zijn. - Jawel. Ze wilden het niet uitbrengen. 66 00:06:36,314 --> 00:06:37,315 - Ja. - Dat spijt me. 67 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 Het geeft niet. Ik mocht het voorschot houden. 68 00:06:41,403 --> 00:06:44,573 - Schrijf je nog? - Niet echt. 69 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 Dit gebeurde toen m'n moeder overleed. 70 00:06:49,869 --> 00:06:54,791 Geen idee. Ik werd somber en ik gaf het op. 71 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Ik verloor m'n ouders als kind. 72 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 Wat erg voor je. 73 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Dat was vast zwaar. 74 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Hoe dan ook. 75 00:07:11,433 --> 00:07:16,021 Toen begon ik de boekhandel. Dat sleepte me uit m'n depressie. 76 00:07:16,021 --> 00:07:21,026 - Daar steek ik al m'n tijd in. - Leuk, tussen al die boeken. 77 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 Het is geweldig. 78 00:07:26,698 --> 00:07:31,870 Na de dood van m'n ouders gingen m'n broer en ik van 't ene naar 't andere gastgezin. 79 00:07:32,787 --> 00:07:36,499 We zaten een tijdje bij een stel met 'n mooie verzameling romans. 80 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Op een avond begon ik aan Jane Eyre. Het personage in dat boek... 81 00:07:41,379 --> 00:07:46,593 ...maakte ongeveer hetzelfde mee als ik. Ik wilde niet dat 't verhaal zou eindigen. 82 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Toen ik het uit had, bladerde ik terug om het opnieuw te lezen. 83 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Sindsdien hou ik van boeken. 84 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jane Eyre, dus? 85 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jane Eyre. 86 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Wil je iets zien? 87 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 O, mijn god. 88 00:08:54,661 --> 00:08:55,870 De eerste editie? 89 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 CURRER BELL DEEL 1 90 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Is dit echt? 91 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Dit is echt. 92 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Hoe weet ik dat zeker? 93 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Sommige docenten zijn onuitstaanbaar. 94 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Iemand zei: 'De vaginasering van de Duitse literatuur'. 95 00:09:35,994 --> 00:09:39,581 - Wat? - 'Vaginasering' is geen bestaand woord. 96 00:09:41,416 --> 00:09:44,669 - Waar heb je leren koken? - Tijdens m'n jaar in Florence. 97 00:09:45,253 --> 00:09:48,632 - Spreek je Italiaans? - Eerst wel... 98 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 ...maar nu niet meer zo goed. 99 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 Was Italië leuk? 100 00:09:55,180 --> 00:09:57,974 - Ik heb mooie herinneringen. - Dit is geweldig. 101 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Maar het vriendje dat ik daar had, was een lul. 102 00:10:06,775 --> 00:10:11,571 - En jij? Waar heb jij Italiaans geleerd? - M'n moeder was Italiaans. 103 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - En ik kijk de films van Fellini. - Die zijn mooi. 104 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Heb je ooit een gebroken hart gehad? 105 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Een paar keer. 106 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Ik vind je heel leuk. 107 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Ik vind jou ook heel leuk. 108 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Luister. - Nee. 109 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Help me. - Nee. 110 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Waarom niet? - Ik kan 't niet. 111 00:11:18,054 --> 00:11:21,725 - Jij en ik voor altijd. Toch? - Kun je gaan? 112 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - Jij en ik voor altijd. - Jason, hou op. 113 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Laat me niet in de steek. Jij bent de enige... 114 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - ...die ik nog heb. - Jason. 115 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandra. - Doe niet. 116 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandra. 117 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Vertrek. - Alsjeblieft. 118 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Doe de deur open. Sandra, open de deur. 119 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Verdomme. 120 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Rotwijf. 121 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 Gaat het? 122 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Wie was dat? 123 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 M'n broer. Hij heeft geld nodig. 124 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jason had minder geluk. 125 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Sommige van z'n gezinnen... 126 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 ...waren de hel. 127 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Het ligt niet aan jou. 128 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Dat weet ik. Maar hij is de enige familie die ik nog heb. 129 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 'Alle gelukkige gezinnen lijken op elkaar.' En de rest. 130 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Hoe vaak hij het ook verpest, ik moet hem helpen. 131 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Hij is m'n broer. Ik hou van hem. 132 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Wel gefeliciteerd 133 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Wel gefeliciteerd, Tom 134 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Wel gefeliciteerd 135 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Blaas in m'n oor. 136 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Harder blazen. 137 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Harder. 138 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Ja, gelukt. 139 00:12:56,319 --> 00:12:59,739 - Hoelang ken je Tom al? - Pas een paar weken. 140 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Jullie lijken elkaar langer te kennen. - Ik weet het. Heel intens. 141 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Ze is net een sexy bibliothecaresse. 142 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - Ze is de vrouw van je dromen. - Ik weet het. Ze is fantastisch. 143 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Waar deed jij je bachelor? - Vassar. 144 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 O, mijn god. Ik ook. 145 00:13:20,510 --> 00:13:24,055 - Wanneer ben jij afgestudeerd? - In 2014. 146 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Ik in 2016. 147 00:13:25,640 --> 00:13:30,812 - Ging je vaak naar de Mug? - Ik zat meestal in de bieb. 148 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Niet tegen Tom zeggen. Ik doe alsof ik geen nerd ben. 149 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Fijn dat het goed gaat. 150 00:13:38,653 --> 00:13:42,240 - Je zat in zo'n diep dal. - Ik was gewoon een beetje somber. 151 00:13:45,911 --> 00:13:50,999 Ik was er slecht aan toe, maar iedereen passeert het suïcidestation een keer. 152 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 Daar moet je niet mee spotten. 153 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Kom op. - Je hebt gelijk. 154 00:13:57,130 --> 00:14:04,054 Maar nu gaat het goed met me. Het gaat zelfs heel goed met me. 155 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Het was geweldig. We hebben elkaar ontmoet in de boekhandel. 156 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Hoi. 157 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Waarom gaan we altijd naar mijn huis? 158 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Wat bedoel je? 159 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Ik wil je huis zien. 160 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Het is daar niet zo prettig. 161 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Mijn huis kun je ook niet echt chic noemen. 162 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Nee, dat is het punt niet. 163 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 Ik woon bij m'n pa en z'n nieuwe vrouw. 164 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 We hebben geen goede band. 165 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Hij vindt me een sukkel. 166 00:15:01,611 --> 00:15:05,699 'Alle gelukkige gezinnen lijken op elkaar.' En de rest, nietwaar? 167 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Hij is ook heel ziek. 168 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Dat spijt me. 169 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 Het is oké. 170 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Maar je bent geen sukkel. 171 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 172 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Hé. 173 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Alles in orde? 174 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Je reageert niet op m'n berichten. 175 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Sorry. 176 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 M'n broer zit in de shit. Hij heeft schulden. 177 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 Ze hebben hem flink toegetakeld. 178 00:16:20,857 --> 00:16:24,444 - Als hij niet betaalt, vermoorden ze hem. - Hoeveel geld is het? 179 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Terugbetalen is geen optie. 180 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Wat dan wel? - Ik geef 'm geld en hij gaat ervandoor. 181 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Stel dat hij ervandoor gaat en ze hem niet kunnen vinden. 182 00:16:32,702 --> 00:16:37,666 - Bij wie komen ze het geld dan innen? - Bij mij? Nee, ze kennen mij niet eens. 183 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Zeker weten? - Ik weet niks zeker. 184 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Je moet die lui terugbetalen. - Dat gaat niet. 185 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Hoeveel willen ze? - 350.000 dollar. 186 00:16:49,135 --> 00:16:52,764 Binnen vier dagen. Het lukt alleen als we een bank beroven. 187 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Ik geef het je. 188 00:16:58,228 --> 00:17:00,689 - Wat? - Ik kan het geld opnemen bij de bank. 189 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 Geen bankoverval. 190 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 Ik snap het niet. Je woont nog thuis. 191 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Je werkt in een boekhandel. - Ik heb een boekhandel. 192 00:17:09,573 --> 00:17:14,910 - Hoe zou het komen dat ik die nog heb? - Heb je dat bedrag op de bank staan? 193 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Ja. Meer dan dat. M'n vader heeft geld. 194 00:17:20,708 --> 00:17:24,004 - Waarom hoor ik dit nu pas? - Ik hield het liever voor me. 195 00:17:24,004 --> 00:17:26,965 - Je had het moeten zeggen. - Neem je me in de maling? 196 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Ik wil helpen. - Dat wil ik niet. 197 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Waarom niet? - Omdat het om 350.000 dollar gaat. 198 00:17:33,513 --> 00:17:37,517 Bedankt voor het aanbod, maar we kennen elkaar nauwelijks. 199 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Om te beginnen is 't niet van mij, maar van m'n pa. 200 00:17:45,817 --> 00:17:49,696 Hij heeft er niet hard voor gewerkt. Het komt uit een hedgefonds. 201 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 En ik vind het klote dat je zegt dat we elkaar nauwelijks kennen. 202 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Jij maakt m'n leven mooi. 203 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Ik ga je sowieso terugbetalen. 204 00:18:08,048 --> 00:18:12,886 - Ik zou willen dat ik mee mocht. - Je moet uit hun buurt blijven. 205 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Het is er. - Ik heb 't. 206 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Het komt wel goed. Wat doe je vanavond? 207 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Hopelijk ga ik iets doen met 't knappe meisje dat ik ken. 208 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Er zit een goed Japans restaurant aan Mott Street. 209 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Als je niks te doen hebt, trakteer ik. 210 00:18:39,537 --> 00:18:42,791 - Ik hou van je. - Sorry voor dit gedoe. 211 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandra? 212 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Gaat alles goed? 213 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra. 214 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Verdomme. 215 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Hé, ben jij Larusso? 216 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Hier. 217 00:21:11,523 --> 00:21:15,610 - Je bent laat, Sandy. - Vind maar eens een taxi op kerstavond. 218 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Waar is Carl? 219 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 De vrouw van Mr Knutson is ziek. Ik vervang hem. 220 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carl ontvangt me... 221 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Mr Knutson ontvangt me normaal op z'n kantoor. 222 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Dit leek me leuk vanwege de kerstsfeer... 223 00:21:29,165 --> 00:21:32,043 - ...maar m'n kantoor kan ook. - Nee, het is goed zo. 224 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Mooi. Ga zitten. 225 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Waar was je vanavond? - Nergens. 226 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 Ik was met een collega. 227 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - Van de Starbucks? - Ja. 228 00:21:45,849 --> 00:21:49,853 - Caroline. Ik kan je haar nummer geven. - Dat is niet nodig. 229 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Heb je drugs gebruikt? - Nee. 230 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Regels overtreden bij deze voorwaardelijke vrijlating? 231 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Nee. 232 00:21:56,109 --> 00:21:59,988 - Hoe bevalt je werk? - Prima. 233 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Starbucks is een fijne plek. Er komen veel kansen voorbij. 234 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Ja, het is geweldig. 235 00:22:07,996 --> 00:22:11,416 Ik ben langsgegaan. Je bent er al een maand niet geweest. 236 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Ik kan het uitleggen. 237 00:22:18,340 --> 00:22:23,261 Ik had ruzie met de manager, want het is een gore viespeuk. 238 00:22:23,261 --> 00:22:26,473 - Ik zoek ander werk... - Werken is een voorwaarde. 239 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Begrijp je dat? - Ja. 240 00:22:27,849 --> 00:22:30,894 Je ontslag is overtreding één. Een andere vraag. 241 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 Hoe zou een drugstest uitpakken? 242 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Geen sporen van drugs. - Zeker weten? 243 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Als ik nu helemaal een test uit m'n auto haal... 244 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 ...en de uitslag positief is, word ik heel boos. 245 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Wat zou de uitslag zijn? 246 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Ik heb gisteren wiet gerookt. - Overtreding twee. 247 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 Ik kan je arresteren. 248 00:22:51,957 --> 00:22:55,335 - Met jouw verleden kom je niet meer buiten. - Ik weet het. 249 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Sorry. - Sorry? 250 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Geef me één reden om je niet te arresteren. 251 00:23:04,386 --> 00:23:08,306 - Ik kan je betalen. - Poging tot omkoping. Overtreding drie. 252 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Gefeliciteerd. Je hebt alle hokjes aangevinkt. 253 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Opstaan. - Nee, kom op. 254 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Ik geef je veel geld. - Wat is veel? 255 00:23:15,021 --> 00:23:18,692 Zoveel als je wilt. Ik kan het krijgen en dat weet je... 256 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - ...want je bent m'n reclas... - Wat doe je? 257 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Ik doe niks. Wat krijgen we nou? 258 00:23:24,030 --> 00:23:29,327 Maak je een opname? Wil je me erin luizen? Wat denk je wel niet? 259 00:23:29,327 --> 00:23:32,205 - Denk je dat ik dom ben? - Ik denk dat je dom bent. 260 00:23:32,706 --> 00:23:36,293 Ik ben reclasseringswerker en dit zijn jouw zaken niet. 261 00:23:36,293 --> 00:23:39,212 Je chanteert haar. Net als de anderen deze avond. 262 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Wat wil je? 263 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Ik betaal en jij gaat weg. 264 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Hoeveel? 265 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Hoeveel heb ik? 266 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Even kijken. 267 00:24:00,066 --> 00:24:04,195 Dat is twin... 45, 46, 47. 268 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 En tien, 20, 40, 60, 80, 100. 269 00:24:12,203 --> 00:24:18,710 Dat is 200. 300. 400. Samen 447 dollar. 270 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Kijk je hiernaar? 271 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - Dit is 'n Rolex Submariner. - Ik weet wat 't is. 272 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Je bent vast dronken. 273 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Ja, misschien wel. 274 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Het spijt me. 275 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Sorry. 276 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Fijne avond. 277 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Blijven zitten. 278 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Wacht even. 279 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Laten we praten. 280 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Ik heb een vrouw en kinderen die ik probeer te onderhouden. 281 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 Dit zat eraan te komen, want ze is een ramp. 282 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Krijg de klere. - Ga vooral zo door, Sandy. 283 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Hoeveel moet je hebben? 284 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Vijfduizend. - Toedeloe. 285 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Nee. 286 00:25:35,579 --> 00:25:41,751 Ik heb gezien waar je in rijdt en hoe je loopt te pronken met je klokje. 287 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Ik heb maar 447 dollar. 288 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Ik neem het horloge. - Die is 8500 waard. 289 00:25:46,756 --> 00:25:52,220 Als-ie nieuw is, ja. En als-ie gedragen is? Met geluk 7000? 290 00:25:53,221 --> 00:25:56,558 - Misschien. - Ik betaal je het verschil. 291 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Bedankt. 292 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Fijne kerst, trut. 293 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Was-ie nep? 294 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Stap in. 295 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Ik geef je jouw deel. 296 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Mijn deel? - Je geld. 297 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Duizend dollar. 298 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Ik draag een mes. 299 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Mooi. 300 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Kom, het is ijskoud. 301 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Ga zitten. 302 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Je mag je jas wel uitdoen. 303 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Probeer maar niks. 304 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Trek nu je schoenen uit. - Rot op. 305 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Kan ik je vertrouwen? 306 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Ik ben geen junkie. 307 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Stroop je mouwen op. 308 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Je kunt op de bank slapen of weggaan. 309 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Wat als ik blijf? 310 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Dan werk je voor mij. 311 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Goedemorgen. 312 00:30:53,480 --> 00:30:56,608 - Wat is je lievelingsfilm? - M'n lievelingsfilm? 313 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Ja, welke film? 314 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 315 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 Een klassieker. 316 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Vind je die ook mooi? - Tuurlijk. 317 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio was toen nog zo jong. 318 00:31:11,748 --> 00:31:14,584 - Dat was z'n beste film. - Hij was ook goed in The Departed. 319 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Hij doet het prima, maar hij dankt z'n succes aan Titanic. 320 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 Kate Winslet was beeldschoon. 321 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 Het slot van de film vind ik nog steeds heftig. 322 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Bizar. 323 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Ik heb hem nooit gezien. 324 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Nooit gezien? - Nee. 325 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Films kijken is tijdverspilling. 326 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Maar ik deed alsof ik 'm wel gezien had. Jij gaat ook doen alsof. 327 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 We gaan mensen de verkeerde indruk geven. 328 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Na je opleiding ben je de perfecte leugenaar. 329 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Je gaat van alles een beetje leren. 330 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Dan kun je overal over liegen. 331 00:32:02,340 --> 00:32:05,135 - Lees dit. Elke letter. - Neem je me in de zeik? 332 00:32:06,386 --> 00:32:11,266 - Wat heb je met die 1000 dollar gedaan? - Die zit in m'n jas. Waarom? 333 00:32:12,851 --> 00:32:16,271 - Voor elk scheldwoord pak ik 100 dollar. - Krijg de tyfus. Afblijven. 334 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Nu krijg ik 200. Je hebt nog 800 over. 335 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Lezen. 336 00:32:21,818 --> 00:32:24,195 - Hoe heet je? - Max. 337 00:32:24,195 --> 00:32:28,408 - Fijne kerst, Max. - Fijne kerst, Sandra. 338 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 339 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Iedereen noemt me Sandy. 340 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Nu niet meer. 341 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Max. 342 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Laat me erin. Ik beloof dat ik het niet meer doe. 343 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max. 344 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Alsjeblieft. 345 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Je mag geen drugs gebruiken. Begrijp je dat? 346 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Ik moet je vertrouwen. 347 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Anna Karenina. 348 00:34:59,476 --> 00:35:05,148 'Alle gelukkige gezinnen lijken op elkaar, maar ieder ongelukkig gezin... 349 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 ...is ongelukkig op z'n eigen...' 350 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 'Maar ieder ongelukkig gezin is ongelukkig op z'n eigen manier.' 351 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Dat wilde ik zeggen. - The Great Gatsby. 352 00:35:15,367 --> 00:35:18,662 'Zeg niks, anders ga je je hechten.' Catcher in the Rye. 353 00:35:18,662 --> 00:35:23,333 'Toen ik jong en kwetsbaar was, gaf m'n vader me een advies...' 354 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Universiteit? - Vassar. 355 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 Thesisonderwerp? 356 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 'Radicalisme geherdefinieerd: zwart feminisme in de Amerikaanse literatuur.' 357 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Lievelingsboek? 358 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 359 00:35:35,637 --> 00:35:37,973 - Afstudeerjaar? - Het jaar 2016. 360 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - 'Het was...' - 'Het was de slechtste der tijden...' 361 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - 'Noem me...' - 'Ishmael'. 362 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Universiteit? - Vassar. 363 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - Wanneer? - Van 2012 tot 2016. 364 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Ik woonde twee jaar op de campus. Daarna daarbuiten. 365 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Weinig sociaal leven. Ik zat altijd in de bieb. 366 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Ben ik de eerste? - De eerste? 367 00:35:55,448 --> 00:35:58,868 - Waarmee je dit doet? - Ja. 368 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Waarom koos je mij? 369 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Ik zag iets in je. - M'n broer komt. 370 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Telkens wanneer ik hem zie, wil hij geld. 371 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Geef je hem dat? - Soms. Hij is de enige die ik nog heb. 372 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Ik kom uit Seattle. M'n moeder woont daar. 373 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Ze is wel een beetje gestoord. - Hoofdvak? 374 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Aan Vassar. Wat was je hoofdvak? 375 00:36:17,178 --> 00:36:21,141 Engels. Ik probeer een gesprek te voeren. Heb jij geen moeder? 376 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Jawel. 377 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Ik haat haar. 378 00:36:25,979 --> 00:36:29,316 - Wanneer studeerde je? - Van 2012 tot 2016. 379 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Altijd in de VS? - Eén jaar in het buitenland. 380 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Waar? - Florence, Italië. 381 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Spreek je Italiaans? 382 00:36:35,572 --> 00:36:40,076 - Wat vind je van Italië? - Ik heb mooie herinneringen. 383 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Maar 't vriendje dat ik daar had, was 'n lul. 384 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 We gaan uit. 385 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Waar gaan we heen? 386 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Lust je martini's? 387 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Reken maar. 388 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Mooi. 389 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 - Proost. - Proost. 390 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Wat doen we hier? 391 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 We vieren iets. 392 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 Wat vieren we? 393 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Mijn verjaardag. 394 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Ben je jarig? 395 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Je doet het goed. Beter dan ik had verwacht. 396 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Dank je wel. 397 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Ben je klaar voor een test? 398 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Een test? - Zie je die man bij de bar? 399 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Ja, wat is daarmee? 400 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Laat hem je meenemen naar z'n kamer. 401 00:39:22,739 --> 00:39:25,659 - Meen je dit? - Je hebt veertig minuten. 402 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 We hadden het net zo leuk. 403 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Wat mag het zijn? - Een wodka martini. 404 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Hoe gaat het? 405 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Goed. 406 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Bedankt. 407 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Ook een drankje? 408 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Alleen is er niks aan. 409 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Ja, prima. 410 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Ik ben Sandra. 411 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - Ik ben William. - Aangenaam, William. 412 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Insgelijks. 413 00:41:16,311 --> 00:41:19,439 - Ik moet iets opbiechten. - Wat? 414 00:41:19,439 --> 00:41:23,068 Je viel op. Ik vind oudere mannen leuk. 415 00:41:23,985 --> 00:41:26,821 - Is dat zo? - Ik vind ze te leuk. 416 00:41:28,823 --> 00:41:33,161 - Niet genoeg liefde gekregen van je papa? - Hij was niet in beeld. 417 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Je bent getrouwd, hè? 418 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Wel volgens de ring die ik draag. 419 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Toen ik je zag, wist ik dat ik je wilde. 420 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Ik zal je vertellen wat ik met je ga doen. 421 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Wie is dat? - Negeer het maar. 422 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 De hotelstaf. 423 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 Wacht even. Verroer je niet. 424 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Kutwijf. Dacht je dat ik niet wist dat je 't met hem deed? Wel dus. 425 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Wat doe je hier? - Ik bel de receptie. 426 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Ik hou van je. - Jason. 427 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Ontspan. - Hou je bek. 428 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Jason, rustig. - Is hij het? 429 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Doe jij het met m'n vriendin? 430 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Ik maak je af. - Hij heeft niks... 431 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Jezusmina. 432 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Trut. - Luister. 433 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 Kutzooi. 434 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Jason, het is voorbij. - Donder op. 435 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Ik bel de beveiliging. - Ga zitten. 436 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Rustig. - Nee. Hij doet niks. 437 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Zal ik de beveiliging bellen? - Nee. 438 00:42:54,409 --> 00:42:59,247 Hij is een ex-vriendje. Hij is gekwetst. Hij doet niks. 439 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Ben je hier veilig? - Ja. 440 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Er is niks aan de hand. - Echt? 441 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Kun je ons even alleen laten? 442 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 Natuurlijk. 443 00:43:07,964 --> 00:43:11,801 - Ga maar terug naar de bar. - Vuile leugenaar. 444 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 Ik ben er over een halfuur. 445 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Oké? - Oké. 446 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Ben je hier echt veilig? - Ja. 447 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Jezus. - Hij wordt rustiger. 448 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Het spijt me. - Een beetje stil, oké? 449 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 Mijn god. 450 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Goed gedaan. 451 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Mooi opgelost. Je bent een natuurtalent. 452 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Je was scherp en bleef rustig. Goed geïmproviseerd. 453 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 Mijn hemel. 454 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Jezus. 455 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Raar dat men nog cash meeneemt. 456 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 Natuurlijk. Diamanten oorbellen voor de arme vrouw... 457 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 ...die op hem wacht terwijl hij een jonkie pakt. 458 00:44:07,023 --> 00:44:10,569 - Het was eerder een valstrik. - Niet doen. 459 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Wat? - Medelijden met hem hebben. 460 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Een eerlijk mens laat zich toch niet verleiden? 461 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Daarom hebben we nooit medelijden. 462 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Ze staan je goed. 463 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Wat doe je? 464 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Fijne verjaardag, Max. 465 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...tegen de muur 466 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Zoals het druppen - Bedankt. 467 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Van de regendruppels 468 00:46:51,187 --> 00:46:56,484 - Tijdens het regenseizoen - Prettige avond, meneer. 469 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 Een stem in mij blijft maar zeggen 470 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 Jij, jij, jij 471 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Nacht en dag 472 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 Jij bent de ware 473 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Alleen jij onder de maan 474 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 En onder de zon... 475 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max. Je bent er. 476 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, ik wil je voorstellen aan m'n zoon, Max. 477 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Hoi, mam. - Hoi. 478 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Beeldig. - Ik heb veel over je gehoord. 479 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Kon ik dat ook maar zeggen. 480 00:47:34,397 --> 00:47:39,778 Misschien was dat gelukt als je eens van je had laten horen. 481 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Ik heb het druk, mam. Sorry. 482 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Je bent op Saint-Barthélemy geweest? 483 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Klopt. - Ik heb het daar ook leuk gehad. 484 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 In de jaren zeventig. 485 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Je bent oud. - Max. 486 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 Kom even met me mee. Ik wil praten. 487 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Kom mee. - Echt? 488 00:47:59,256 --> 00:48:01,633 Sorry. Kom mee. 489 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Vooruit. 490 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Pardon, meneer. 491 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Hallo. - Niet doen. Kom mee. 492 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Je ziet er goed uit. - Wat mankeert jou? 493 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Wat? - Je bent onbeleefd. 494 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Wat weet je over hem? - Hij is een publiek figuur. 495 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Als je iets wilt weten, kun je hem gewoon googelen. 496 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Je kunt geen moment single zijn en stapt in elke willekeurige relatie. 497 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Dit is anders. Echt. 498 00:48:28,285 --> 00:48:32,038 - Dat zal wel. - Rustig aan. Je hebt genoeg drank op. 499 00:48:33,873 --> 00:48:38,420 - Bemoeder me niet zo, mam. - Lieverd, wat is er toch? 500 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Wat is er? 501 00:48:40,964 --> 00:48:44,384 Ik dacht dat je je vriendin zou meenemen. Waar is ze? 502 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Ze heeft een ander. 503 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Duidelijk. 504 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 Dat spijt me. 505 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Ik vond haar niks. Ze had 'n slechte invloed op je. 506 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Mag ik hier even blijven? 507 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 Gebruik je drugs? 508 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Nee, ik gebruik geen drugs. Al een jaar niet meer. 509 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Dat kan ik niet nog eens aan... 510 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - ...en zeker niet hier. - Ik ben clean. 511 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 Mijn god. 512 00:49:16,875 --> 00:49:20,420 Wil je dat ik het bewijs met een urinetest? 513 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - Wil je dat? - Stop. Wat doe je? 514 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Ik zal hier voor je in pissen. - Nee. Niet doen. 515 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Dan kun je het zelf zien. - Niet doen. Stop. 516 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Ik zal 't bewijzen. 517 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Ga je gang. 518 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Test het maar. - Doe me dit niet aan. 519 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Test het. 520 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Alsjeblieft. Doe me dit niet aan. 521 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Mam, het spijt me. 522 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Sorry, mam. 523 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Waarom doe je dit? Waarom doe je me dit aan? 524 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Het spijt me. 525 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Ik heb nog steeds een logeerplek nodig. 526 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Alsjeblieft? 527 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Je kunt blijven, maar niet voor lang, oké? 528 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Bedankt. Ik hou van je. 529 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Bedankt. 530 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Genoten? 531 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 Het spijt me enorm. 532 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 Het spijt me zo. 533 00:51:29,591 --> 00:51:34,846 Vorig jaar startte hij een botenverhuur op de Bahama's... 534 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 ...maar een orkaan heeft alles weggevaagd. Jammer, want hij was er gelukkig. 535 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Het ging goed. - Madeline. Waar leeft-ie van? 536 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Z'n vader heeft 'm geld nagelaten en... 537 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 ...soms geef ik hem geld. 538 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Natuurlijk. 539 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Ik was nog zo jong toen ik hem kreeg. 540 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Toen z'n vader stierf, was ik opeens weduwe... 541 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 ...en ik wist niet altijd hoe ik een moeder moest zijn. 542 00:52:01,414 --> 00:52:06,002 - Maar hij is volwassen. - Nee, dat is-ie niet. Door mij. 543 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Ik heb hem altijd geholpen. Hij heeft me nodig. 544 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Goedemorgen, mam. 545 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Dag, lieverd. Fijn geslapen? 546 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Ja. Het uitzicht is prachtig. 547 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Mooi. 548 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Ik heb een afspraak in de stad... 549 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 ...maar als je tijd hebt, kunnen we misschien samen lunchen? 550 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Om één uur bij Via Carota? 551 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Goed plan. - Uitstekend. 552 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Tot snel. 553 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Dag, schat. 554 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 555 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Sorry van gisteren. 556 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Nadat ik clonazepam had ingenomen, heb ik te veel gedronken. 557 00:53:13,987 --> 00:53:17,032 Max, we gaan elkaar vaker tegenkomen... 558 00:53:17,032 --> 00:53:21,244 ...de komende tijd. Zullen we er het beste van maken? 559 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 Je moeder en ik gaan vanavond... 560 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 ...naar een benefietvoorstelling voor de Richard Hobbes Foundation. 561 00:53:30,337 --> 00:53:35,550 M'n overleden vrouw heeft die opgericht om goede doelen te steunen. 562 00:53:36,968 --> 00:53:40,847 Wil je dat ik geld doneer? Eerlijk gezegd zit ik krap bij kas. 563 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 Nee, ik wilde vragen of je mee wilt. 564 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Er worden een aantal hippe optredens gegeven. 565 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Populaire artiesten, heb ik gehoord. 566 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Er komen mensen van jouw leeftijd. 567 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Jonge vrouwen. 568 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Bedankt, maar ik denk dat ik beter wat rust kan nemen. 569 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Ja. Begrijpelijk. 570 00:54:32,857 --> 00:54:38,989 - Je behandelde hem alsof hij een ober was. - Ik weet nog steeds niet wie die vent is. 571 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Hij speelt een spion in een serie. Hij is ontzettend bekend. 572 00:54:44,035 --> 00:54:48,081 - Ik wilde vooral graag alleen zijn met jou. - Je bent nu alleen met mij. 573 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Acteurs interesseren me niet. Dat weet je toch wel. 574 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Ik wil je voor mij alleen. 575 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Rustig. - Ik vroeg... 576 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Er is politie. 577 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Politie? Wat moet die hier? - Wat houdt dat in? 578 00:55:15,483 --> 00:55:19,571 Ik ben agent. Rechercheur Collins. Woont hij hier? 579 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Hij logeert hier. - Ik woon hier niet. 580 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Wat heb je uitgespookt? - Niks. 581 00:55:24,534 --> 00:55:28,246 - Hij kocht drugs van een undercoveragent. - Jij probeerde me coke aan te smeren. 582 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Je wilde kopen. - Dat zeg jij. 583 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Hoe ernstig is het? - Vrij ernstig. 584 00:55:33,001 --> 00:55:36,338 Hij heeft een verleden. Hij moet de cel in. 585 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - O, mijn god. Max. - En nu? 586 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Ik arresteer hem. - Donder op. Ik ga weg. 587 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Blijf van me af. 588 00:55:41,927 --> 00:55:45,889 - Richard, alsjeblieft. Laat hem stoppen. - Doe eens rustig. 589 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Verdomme. - Kunnen we dit bespreken? 590 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Nu? - Verdomme. 591 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Ik doneer elk jaar een groot bedrag aan de politie. 592 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Dat weet ik, meneer. 593 00:56:02,447 --> 00:56:06,910 - Daarom ben ik eerst hier langsgegaan. - Commissaris Marty is een goede vriend. 594 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Ik doe een goed woordje voor je. - Dat hoeft niet. 595 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Ik heb macht in deze stad. 596 00:56:15,293 --> 00:56:19,798 Dat kan voor- en nadelen hebben. Fijn dat je bent langsgekomen. 597 00:56:19,798 --> 00:56:22,425 - Ik weet het niet... - Ik betaal je voor je tijd. 598 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 Dat kan ik niet aannemen. Sorry. 599 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Neem verdomme dat geld aan. 600 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Stop. Hij is geen agent. - Wat? 601 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Pardon... - Hou je mond. 602 00:56:39,609 --> 00:56:44,447 Dit is wat Max doet. Hij speelt spelletjes. 603 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 Je belazert ons nu ook met een spelletje, hè? 604 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Ik ben echt... - Wegwezen, jij. 605 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Anders bel ik echt de politie. Ik meen het. Vertrek. 606 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, ik denk dat... 607 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Verdomme, gast. - Ga maar. 608 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Vind je dit grappig? - Ben je uit je rol? 609 00:57:07,971 --> 00:57:10,682 - Vind je dit grappig? - Kom op, zeg. 610 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Alles in orde? - Wegwezen. 611 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Oké. - Sorry. 612 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Ik bel je. Bedankt. - Oké, gast. 613 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Tot later. 614 00:57:19,900 --> 00:57:22,444 - Mijn god. - Mam, luister. 615 00:57:24,654 --> 00:57:28,491 Ik heb je alles gegeven. Alles om te kunnen floreren. 616 00:57:28,992 --> 00:57:32,829 Ik heb je alle kansen geboden en dit krijg ik ervoor terug? 617 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 Je vernedert me vlak voor z'n neus? 618 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Je moet weg. 619 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Ik wil je hier niet meer. 620 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Zoveel moeite voor 1000 dollar. 621 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Ik geef je een tip, Max. 622 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Als je wilt stelen, kun je maar beter veel stelen. 623 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Sorry van die mep. 624 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 Maakt niet uit. 625 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Jawel, dat ging te ver. 626 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Laat eens zien. 627 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Te vroeg voor een drankje? 628 00:59:21,521 --> 00:59:24,357 - Dit bevalt me niet zo. - Ach joh. 629 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Je vindt hem leuk. 630 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Natuurlijk. Hij is miljardair. 631 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Dat bedoel ik niet. 632 00:59:35,535 --> 00:59:39,414 Ik heb hier een goed gevoel over. We zijn heel dichtbij. 633 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Hij wil je om één uur zien op z'n kantoor. 634 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 Misschien wil ik dit niet meer. 635 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Wees niet zo jaloers. 636 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Ik val niet op oude mannen. 637 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Je weet waar ik op val. 638 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Oké. 639 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Nee. 640 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Zeg waar ik op val. 641 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Je valt op mij. 642 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Ik val op jou. 643 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Waarom val ik op jou? 644 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Omdat ik je geef wat je wilt. 645 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Geef me wat ik wil. 646 01:00:56,992 --> 01:00:59,953 - Geef me wat ik wil. - Oké. 647 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Max, bedankt voor je komst. 648 01:01:44,748 --> 01:01:51,254 - Hoi. Gaat alles goed met je? - O, ja. Gewoon een controle. Kom. 649 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Ik wil me verontschuldigen voor gisterenavond. 650 01:01:54,674 --> 01:01:58,762 - Dat was ongepast. - Dat is nog zwak uitgedrukt. 651 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Toen je moeder voor het eerst over je vertelde... 652 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 ...zei ze dat je een goede opleiding had gehad en dat je pienter was. 653 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 Ik ben altijd op zoek naar slimme jongens. 654 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Bied je me een baan aan? - Nee. Dat wil je toch niet. 655 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Wat doe jij hier? 656 01:02:19,783 --> 01:02:23,203 - Heb je een afspraak? - Nee. Ik wist niet dat dat nodig was. 657 01:02:23,203 --> 01:02:26,581 - Wat is er, Tom? - Ik ben terug. 658 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Ja, dat zie ik. Wat is het probleem? 659 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Ik wilde je bezoeken... 660 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Niet nu. - Oké, prima. Tot later, pap. 661 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 662 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Kom mee. 663 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 Dat was m'n zoon. 664 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Ik ging er altijd van uit dat hij dit zou erven. 665 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Toen z'n moeder overleed, trok hij dat niet. 666 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Hij kan hier niet werken. Hij is zwak. 667 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Op z'n 21e verjaardag mocht hij een cadeau uitkiezen. 668 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 Weet je wat mijn zoon vroeg? 669 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Nee, Richard. 670 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Een gesigneerd exemplaar van Jane Eyre. 671 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Nu wil hij een boekhandel beginnen. 672 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Niet zo'n wijze investering. 673 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Nee. Maar ik geef het hem wel. 674 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Weet je waarom, Max? 675 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 We leven maar één keer. 676 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 Ik wil zijn geluk niet in de weg staan deze korte tijd op aarde. 677 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Wees eens eerlijk tegen jezelf, Max. 678 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Hoe zou het aflopen als ik je voor me liet werken? 679 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Niet best. 680 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Mee eens. 681 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Toch wil ik je een baan aanbieden. Ik dacht aan 60.000 dollar per maand. 682 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Zestig ruggen per maand? Voor welk werk? 683 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Ga op zoek naar een mooie kans. Word succesvol. 684 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Je wilt dat ik oprot. 685 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Je doet je moeder pijn, Max. Dat laat ik niet gebeuren. 686 01:04:21,404 --> 01:04:25,408 - Wat ben ik? Een slechte investering? - Ik doe geen slechte investeringen. 687 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Ben ik dat waard, Richard? Zestigduizend dollar per maand? 688 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Ik geef je een kans. 689 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Betaal me een jaar vooruit. 690 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 Dat regelen we. Ik maak het geld over... 691 01:04:39,881 --> 01:04:43,969 Dan moet ik belasting betalen en een boekhouder inhuren. Nee. 692 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Ik wil het contant. 693 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Regel de poen, dan is m'n moeder van jou. 694 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Je zult niks meer van me horen. Zelfs niet via een kaartje. 695 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Wacht hier. 696 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Gelukt. - Het is gelukt, schat. 697 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Waar is m'n geld? 698 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Ziet er goed uit. 699 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Kom op. 700 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Ja. - Komt-ie. 701 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Daar gaan we. 702 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 We zijn rijk. 703 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Wacht, luister. 704 01:07:35,098 --> 01:07:39,269 Er is een nieuwe gast, Goldie. Hij komt uit Los Angeles. 705 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Hij was stuntman voordat hij ging zwendelen. 706 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Hij begon als stuntman. Bizar. 707 01:07:45,066 --> 01:07:48,528 Hij is goed en zoekt nog een klusje. Ik heb jullie nodig. 708 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 709 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 We zijn gestopt. 710 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Toe nou. Zijn jullie met pensioen? 711 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Nee. - Is dat het? 712 01:07:59,706 --> 01:08:02,626 - Wat zijn jullie van plan? - Nee, we gaan... 713 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 We gaan op vakantie. 714 01:08:05,545 --> 01:08:09,633 - Op vakantie, ja. - Laat het me weten als jullie terug zijn. 715 01:08:09,633 --> 01:08:12,177 Jullie moeten hem ontmoeten. Kassa. 716 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Wat is dit? Waar is m'n geld? 717 01:08:26,900 --> 01:08:28,692 - Kom op. - Wat? 718 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - Dit is je beloning. Dit is alles. - Nee. 719 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 We hebben kosten gemaakt. 720 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Ja, kosten. - Meer dan verwacht. 721 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Maar dit was niet de afspraak. 722 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Soms verandert er weleens iets. - Inderdaad. 723 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 Dit begint een gewoonte te worden. Ben ik het doelwit? 724 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Nee, we lachen maar wat. - Nee, joh. 725 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 - Nee. - Nee. 726 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Dat ben je niet. 727 01:09:02,978 --> 01:09:06,897 - Wel een sterk staaltje flessentrekkerij. - Bedank Madeline maar. 728 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Hou toch op. 729 01:09:09,401 --> 01:09:13,321 - Dank je wel, Madeline. - Graag gedaan, Tipsy. 730 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Jij bedankt, Tipsy. - Bedankt voor alles. 731 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Ik bel je. - Doe dat. 732 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Hou je taai. - Dag. 733 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Driekwart miljoen. - Geen slechte opbrengst. 734 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 En nu? 735 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Ik ga naar huis. M'n spullen pakken. 736 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 Ik ga hem vertellen dat ik een zieke tante heb in Jersey. 737 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 De ochtend erna ben ik weg. 738 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Hou je van me? 739 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Helaas wel. 740 01:10:19,137 --> 01:10:26,811 Hoi. Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 741 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Het goede nieuws is dat al het geld van jou is. 742 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Oké. En het slechte nieuws? 743 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Het slechte nieuws is dat je gelijk had. 744 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 Waarover? 745 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Die ouwe houdt van me. 746 01:10:49,918 --> 01:10:54,464 - Hij wil met me trouwen, dus ik blijf. - Wat klets je toch? 747 01:10:55,799 --> 01:11:00,470 Misschien wil ik niet meer leven van kleine trucs in de bar. 748 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 Dit meen je niet. 749 01:11:02,973 --> 01:11:07,561 - Hij gaat vanzelf vragen stellen. - Nee, dat zal niet gebeuren. 750 01:11:08,061 --> 01:11:12,399 Hij is constant bezig met z'n gezondheid en z'n bedrijf. 751 01:11:12,399 --> 01:11:18,947 En dan die miserabele zoon van hem. Ik ben z'n lichtpuntje. 752 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Ik maak hem blij. 753 01:11:21,408 --> 01:11:24,828 Ik ken je. Als je blijft, ga je fouten maken. 754 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Nee. Daar ben ik te goed voor. 755 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 Als er niet naar je wordt gezocht, word je ook niet gevonden. 756 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Is dit serieus? 757 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Ja. 758 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Ik wil niet meer de mama spelen. 759 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 Dat is saai. 760 01:11:56,109 --> 01:12:00,864 Max Burnett, dit is de politie. We hebben een arrestatiebevel. Doe open. 761 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 Je liegt. Wie staat er voor de deur? 762 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Je kunt beter gaan. 763 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Je bluft. 764 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Kijk dan zelf maar wie er voor de deur staat. 765 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Doe open. 766 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Heb je me gebruikt? 767 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Max Burnett. 768 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Verdomme. - Doe open. 769 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Gecondoleerd. 770 01:13:57,063 --> 01:14:02,652 We moeten Richards testament doornemen. Sommige documenten zijn tijdgevoelig. 771 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 Bovendien lijkt het me goed om het nu meteen te doen, voor Tom. 772 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Oké. - Oké. 773 01:14:17,626 --> 01:14:22,005 Richard heeft de laatste wijziging mondeling doorgevoerd. 774 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 Hoewel hij destijds erg ziek was... 775 01:14:25,592 --> 01:14:31,348 ...was dit een bewuste keuze en was hij heel zeker van zijn zaak. 776 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard heeft het meeste nagelaten aan Madeline. 777 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 Belachelijk. Tom moet het erven. 778 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard was glashelder. Na het incident met Tom... 779 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Er was 350.000 dollar van me gestolen. - ...leek het hem geen goed idee... 780 01:14:51,993 --> 01:14:55,997 - Ik had een zenuwinzinking. - ...de zaak en z'n bezit aan Tom te geven. 781 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Jij krijgt geld via een trust. 782 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 Een fors bedrag. 783 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Genoeg om je boekhandel open te houden. 784 01:15:07,133 --> 01:15:12,222 Tom behoudt de controle over de stichting, de Richard Hobbes Foundation. 785 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Al z'n andere bezittingen, activa, aandelen... 786 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 ...en de resterende 9,2 miljard... 787 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 ...gaan naar Madeline. 788 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 Hij vertrouwt mij in ieder geval de stichting toe. 789 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Inderdaad, Tom. Jij wordt de voorzitter. 790 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 Madeline is aangewezen als trustee. 791 01:15:37,497 --> 01:15:40,417 - Als trustee? - Een formaliteit. 792 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Mocht het zo zijn dat Tom z'n taken niet kan uitvoeren... 793 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - ...dan neemt Madeline... - Dan neemt zij 't over. Helder. 794 01:15:50,594 --> 01:15:56,182 Hij vertrouwde jou de stichting toe. Dat meen ik oprecht. 795 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 Hij had je hoog zitten. 796 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Sorry, maar dit testament zegt meer dan genoeg. 797 01:16:05,233 --> 01:16:10,447 - David, kan ik even alleen zijn met Tom? - Zeker. 798 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Bedankt. 799 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 Het spijt me. 800 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 Jij kunt er niks aan doen. 801 01:16:19,539 --> 01:16:23,835 Je moet weten dat we samen een team zijn. Ik ben er voor je. 802 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Je hoeft dit niet in je eentje te doorstaan. 803 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Dank je wel. 804 01:16:30,717 --> 01:16:34,846 Je kunt zo lang blijven als je wilt. Ik stuur je niet weg. 805 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Maar ik moet het appartement wel verkopen. 806 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Ik kan hier niet alleen blijven wonen. Dat gaat gewoon niet. 807 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Dat lukt me niet. 808 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 Ik weet niet waarom ik dit zeg. 809 01:16:50,153 --> 01:16:53,073 - Dat had ik niet moeten zeggen... - Ik begrijp het. 810 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Dit is voor een andere keer. 811 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Het is heftig. - Geeft niet. 812 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Het is heftig voor ons beiden. 813 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Bedankt. - Tot uw dienst, Miss Hobbes. 814 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Hoi, Charlie. - Alles goed, Miss Hobbes? 815 01:17:53,550 --> 01:17:56,553 - Ik kom zo terug. - Dank je wel. 816 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...Mrs Hobbes. 817 01:18:05,478 --> 01:18:10,233 - Schitterend. Mag ik de andere la zien? - Natuurlijk. 818 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Ik moet je iets vertellen. Ik zag... 819 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Kom binnen. Tom verwacht u. 820 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Hij zal zich kapot vervelen. Kom over 20 jaar terug. 821 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Het zal dan niet anders zijn. Snap je? 822 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Mrs Hobbes. Hallo. Ik ben Pat Braddock. 823 01:18:55,195 --> 01:19:00,283 - We hebben elkaar ontmoet bij de uitvaart. - Hoe gaat het met je? 824 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Goed. Bedankt. 825 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 Dit zijn m'n partners, Mr McCabe en Mr Mosely. 826 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 We doen een klusje voor Tom. 827 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 Wat voor klusje? 828 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 Pat, hé. 829 01:19:13,463 --> 01:19:15,924 - Niks aan de hand. Hij is een vriend. - Hoi. 830 01:19:15,924 --> 01:19:20,428 Hij regelde zaken voor m'n vader als het gevoelig lag. 831 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Madeline, kom even kijken. 832 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom heeft ons gevraagd de dief op te sporen. 833 01:19:26,893 --> 01:19:31,606 Na een analyse van haar foto, kwamen we uit bij deze vrouw. 834 01:19:35,527 --> 01:19:37,904 - Zij is het. - Sandra Carmichael. 835 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 Geboren in Seattle. Moeilijke jeugd. 836 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 We hebben d'r moeder gevonden, maar ze hebben geen contact. 837 01:19:43,743 --> 01:19:48,248 Op haar 16e stopte ze met school en begonnen de overtredingen. 838 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Winkeldiefstal, drugsbezit, geweldpleging. 839 01:19:51,209 --> 01:19:55,797 Ze gaat het hele land door totdat ze in Queens belandt... 840 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 ...waar ze opnieuw wordt aangehouden. 841 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Sinds haar voorwaardelijke vrijlating is ze spoorloos. 842 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Oké, ze is dus drugsverslaafd. 843 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Eerlijk gezegd roept het vragen op. 844 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Wat voor vragen? - Vragen? 845 01:20:08,810 --> 01:20:13,148 Zo'n geraffineerde diefstal. Dat lukt je niet in je eentje. 846 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Er moet nog een dader zijn. 847 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - We houden je op de hoogte. - Bedankt. 848 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - We pakken ze. - Daar vertrouw ik op. 849 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 Tot snel. 850 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Hallo. 851 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Hallo. 852 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Kun jij koken? - Goed hè, voor een pronkjuweel als ik. 853 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Je vader vertelde me wat je over me zei. 854 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Sorry. Toen kende ik je nog niet. - Ik zit er niet mee. 855 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Het was op hem gericht. - Ik zit er echt niet mee. 856 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Trek? 857 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Ja. Ik leg even m'n spullen weg. 858 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Is dat meisje al gevonden? 859 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Nog niet. Er was 'n aanknopingspunt in Miami, maar dat liep dood. 860 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 Lieverd... 861 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 Het is vreselijk wat je is aangedaan. Het is verwarrend en oneerlijk. 862 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Maar ik denk niet dat je je beter gaat voelen door haar te vinden. 863 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Ik denk van wel. 864 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Nou... 865 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Wacht even. Ik wil je iets laten zien. 866 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 Ik heb appartementen voor je bekeken. 867 01:22:14,269 --> 01:22:18,607 Deze zijn dicht bij de boekhandel, zodat je weinig reistijd hebt. 868 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Wat is dit? - Zoals gezegd... 869 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 ...moet ik dit verkopen. Ik zoek iets voor je. 870 01:22:22,736 --> 01:22:25,822 - Dat hoef je niet te doen. - Maar dat wil ik, lieverd. 871 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Ik wil helpen. - Ik zeg alleen dat ik... 872 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - ...zelf kan zoeken. - Waarom zo boos? 873 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Ik ben niet boos. - Wel. 874 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Nee, hoor. - Je bent boos. 875 01:22:34,080 --> 01:22:37,709 - Dit kan niet zomaar. - Maar ik wil hier onderdeel van zijn. 876 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Je bent m'n moeder niet. - Klopt. Dat ben ik niet. 877 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Dan had ik gezegd: 'Word volwassen.' 878 01:22:48,511 --> 01:22:53,516 Er wordt elke dag wel een hart gebroken. Dat overkomt iedereen. 879 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Constant. 880 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 De meeste kinderen zijn niet in de positie om hun ex op te sporen. 881 01:23:02,192 --> 01:23:05,862 - Ze is weg met m'n geld. - Je zoekt haar omdat je d'r wilt zien. 882 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Toch? 883 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Tegen mij kun je niet liegen. 884 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Sorry. Dat was hard. 885 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Je vindt me 'n sukkel. - Niet. 886 01:23:23,588 --> 01:23:26,675 - Wel waar. - Nee, dat vind ik niet. Je bent een... 887 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Je bent een mens. 888 01:23:33,139 --> 01:23:38,144 We zijn allemaal mens. We doen allemaal ons best. 889 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Ik zal het afblazen. 890 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Goed van je, lieverd. Ik weet dat het moeilijk is. 891 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Jullie zijn de eerste die deze woning zien. 892 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 Spannend. 893 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Dit is een fijne buurt. - Hallo? 894 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Er wonen veel jonge mensen. - Ja? 895 01:24:03,295 --> 01:24:06,047 - Toms boekhandel is hier vlakbij... - Oké. 896 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - Dit is ideaal. - Breng haar naar ons huis. 897 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Lieverd, wat is er? - Oké. Bedankt. 898 01:24:11,511 --> 01:24:15,307 - Ze hebben haar gevonden. - Ik dacht dat je het zou afblazen? 899 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Heb ik gedaan, maar ze hadden nog één aanwijzing. Ze is gevonden. 900 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - Waar is ze? - Ze komt naar ons huis. 901 01:24:21,438 --> 01:24:26,651 - Ik wil haar spreken. Ik moet weg. Sorry. - Het spijt me. We komen een andere keer. 902 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 Ze is in de gastenkamer. 903 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Ze verbleef in het Lincoln Motel bij de Cross Bronx Expressway. 904 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Ze heeft een ernstige heroïneverslaving. Het gaat slecht met haar, Tom. 905 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Duidelijk? Wacht even. 906 01:24:43,418 --> 01:24:48,632 Ze heeft een kalmeringsmiddel gekregen. Ze zal ontwenningsverschijnselen vertonen. 907 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Kan ik haar spreken? - Ik ga mee. 908 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Nee. Dat hoeft niet. 909 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Heeft ze nog meer gezegd? 910 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Weet je al iets? 911 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Nog niet. 912 01:25:23,667 --> 01:25:25,835 - Gaat het, schat? - Ja. 913 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Ik ben in orde. 914 01:25:30,840 --> 01:25:34,719 - Gek. Ze is het, maar ook niet. - Heeft ze iets gezegd? 915 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Je had gelijk. 916 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Ze werkte inderdaad niet alleen. Ze had een handlanger. 917 01:25:42,143 --> 01:25:47,107 Hij heeft haar getraind. Hij had alles gepland. 918 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Ze zegt dat hij een link heeft met ons. 919 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Wat voor een link? 920 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Ze zegt dat hij alles over mij wist. Dat het persoonlijk is. 921 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Heeft ze hem beschreven? 922 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Zijn uiterlijk? - Nee, maar hij heeft haar ook opgelicht. 923 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Ze heeft niks meer. 924 01:26:09,462 --> 01:26:14,009 - Ik heb gezegd dat ze hier mag blijven... - Nee, dat kan niet. 925 01:26:14,009 --> 01:26:16,636 - Ze is ziek en ze moet afkicken. - Nee. 926 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - Ze heeft spijt. - Een junkie is niet te vertrouwen. 927 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Ze wil geld. - Mee eens. 928 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Dat kan ik geven. - Ze blijft. 929 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Ik ontferm me over haar. Ik ga haar helpen. 930 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - Ik wil dit doen. - Dit is niet veilig. 931 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Help me hierbij. - Nou, ik... 932 01:26:29,733 --> 01:26:35,530 Ik kan haar onder toezicht zetten. Dat is het punt niet, maar zeg nou zelf... 933 01:26:36,031 --> 01:26:40,535 - Wil je echt haar ware aard zien? - Ik wil niks liever. 934 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Als ze hier blijft, moet ik haar spreken. 935 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Wacht. Ze moet rusten. - Het moet. 936 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 937 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 938 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Ik ben Madeline. 939 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Ik was getrouwd met Toms vader. Ik ben z'n stiefmoeder. 940 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Krijg de pleuris, vieze leugenaar. 941 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Ik ken jou, Madeline. 942 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max heeft me alles verteld. 943 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Je verraadde hem, maar smeekte daarna om z'n hulp. 944 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 Er lag een oude vent op sterven die een fortuin zou nalaten. 945 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 We hoefden alleen maar... 946 01:28:13,962 --> 01:28:17,924 ...z'n zoon te lozen, zodat de nare weduwe alles zou erven. 947 01:28:19,676 --> 01:28:23,430 - Wat wil je? - Ik wil alles bekennen. 948 01:28:24,097 --> 01:28:27,976 Eerlijk zijn. Roep Tom even. Tom? 949 01:28:27,976 --> 01:28:32,564 - Hoeveel wil je? - Ik wil je geld niet, trut. 950 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Nee? 951 01:28:34,816 --> 01:28:39,029 Max en ik spraken af op Penn Station. Ik heb drie dagen op hem gewacht. 952 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Ik dacht dat hem iets was overkomen. Zo dom van me. 953 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Kun je dat geloven? 954 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Hij liet me zitten. 955 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Wat wil je van mij? 956 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Ik wil Max. 957 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Ik wil Max zien. 958 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Ik wil dat hij ziet wat hij me heeft aangedaan. 959 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Ik wil Max zien. 960 01:29:15,565 --> 01:29:19,361 - Ik heb geen flauw idee waar hij is. - Zoek het maar snel uit. 961 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Anders vertel ik iedereen hier wie jij echt bent. 962 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Ze mag blijven. 963 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 U kunt een voicemailbericht achterlaten. 964 01:29:39,256 --> 01:29:44,010 Na het inspreken van uw bericht hangt u op of toetst u één voor meer opties. 965 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Ik zit met een probleem. 966 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Ze hebben je vriendin gevonden bij de Cross Bronx Expressway. 967 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Ze verblijft in mijn appartement en wil je zien. 968 01:29:55,772 --> 01:30:00,527 Je hebt haar flink genaaid, hè? Dat had niet gehoeven. 969 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Wat heb je haar in godsnaam verteld? 970 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Bel me terug. 971 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Waar is hij? 972 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Heb je hem gevonden? 973 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Heb je hem gevonden? 974 01:30:54,205 --> 01:30:58,835 Na het inspreken van uw bericht hangt u op of toetst u één. 975 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Max. Daar ben ik weer. Kun je me terugbellen? 976 01:31:21,816 --> 01:31:25,153 Max heeft alles uitgelegd en ik weet wie je bent. 977 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Bel me. Ik heb je nodig. 978 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Ik wil Max. 979 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Ik wil Max zien. 980 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Bel me terug, Max. 981 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Anders vertel ik iedereen hier wie jij echt bent. 982 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 BERICHTEN Bel me 983 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Ik heb gedaan wat je me vroeg. 984 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Ik heb Tom een zenuwinzinking bezorgd. Mijn werk zit erop. 985 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Ja, maar ik... 986 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Het is zo dat ik... 987 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Ik denk dat... 988 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Kom terug. 989 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Terugkomen? 990 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Ja. 991 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Je wilt dat ik terugkom om het op te lossen. 992 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Ja. 993 01:32:23,211 --> 01:32:25,380 Je gaat winnen. 994 01:32:25,380 --> 01:32:30,051 Je stelt zoveel vragen. Zit je me om de tuin te leiden? 995 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Hoe gaat het met de patiënt? 996 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Stukken beter. - Afgelopen nacht was zwaar... 997 01:32:35,640 --> 01:32:39,185 - ...maar het ergste is voorbij. - Fijn. Je ziet er beter uit. 998 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Ga je mee wandelen? 999 01:32:43,023 --> 01:32:47,402 - Nee. Ze is nog niet helemaal de oude. - Frisse lucht zal haar goeddoen. 1000 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 Ik weet het niet. 1001 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Goed idee. - Mooi. Hier is een trui. 1002 01:32:57,454 --> 01:33:00,540 - Wat snel. Waar zat-ie? - Dat kun je hem zelf vragen. 1003 01:33:02,208 --> 01:33:06,087 Denk aan onze afspraak. Zodra je hem hebt gesproken, verdwijn je. 1004 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Ik hoef niks van je. - Mooi zo. 1005 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Hoe kun je dit maken? 1006 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Door te oefenen. 1007 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Waar gaan we heen? 1008 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Stop hier maar. 1009 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Je hebt me laten zitten. 1010 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Ik heb dagen gewacht. Je hebt me laten zakken. 1011 01:35:05,665 --> 01:35:08,835 Hoe kon je dat doen? Je hebt me behandeld als vuil. 1012 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Alsjeblieft, zeg. Uitgeraasd? 1013 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 We hebben je gebruikt. Zo werken we. 1014 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Hoe lossen we dit voor je op? 1015 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Hij moet spijt betuigen. 1016 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Maar hij heeft geen spijt. 1017 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Voelde je dan niks voor me? 1018 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Geen greintje. 1019 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 Wat gebeurt hier? 1020 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Verdomme. 1021 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Wat zei ik je? 1022 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Ze heeft deze twee gebruikt om je erfenis te jatten. 1023 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Ga je niks zeggen? 1024 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 De erfenis is van Tom. 1025 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 Je gaat alles teruggeven. Het is zijn geld. 1026 01:36:10,522 --> 01:36:14,067 Dat is niet het geval. Het geld is van mij. 1027 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 Weet je wat ik ermee ga doen? 1028 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Ik zet één miljard in om jou ook kaal te plukken. 1029 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Wat dacht je van je appartement in Scarsdale of Lloyd Harbor. 1030 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Je Mercedes-Benz. Het studiegeld van je kinderen. 1031 01:36:26,413 --> 01:36:31,084 - Je zult niks overhouden. - Het draait alleen maar om geld, hè? 1032 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Jullie geven om niks anders dan geld. 1033 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Toch, Sandra? 1034 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Zeg iets. Geef antwoord. 1035 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Tom. Nee. - Hé. 1036 01:36:48,977 --> 01:36:53,064 - Je hebt me vanaf dag één geflest. - Laat het wapen zakken. 1037 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Je hebt alles afgepakt. 1038 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Sorry. - Vuile leugenaar. 1039 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Laat het wapen zakken. 1040 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Laat het zakken. - Laat het zakken. 1041 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Ik meen wat ik heb gezegd, Tom. 1042 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Klopt, het ligt niet aan jou. 1043 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom. Wat doe je? - Nee, Tom. 1044 01:37:27,474 --> 01:37:31,811 Jij hebt ons kapotgemaakt. Kijk wat je mij en m'n pa hebt aangedaan. 1045 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Ik heb hem verzorgd en in leven gehouden. 1046 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Onzin. - Tom, doe dit niet. 1047 01:37:36,233 --> 01:37:39,444 - Hou je bek. - Tom, laat het wapen zakken. 1048 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Laat het alsjeblieft zakken. 1049 01:37:48,578 --> 01:37:51,623 - Tom, nee. - Nee. 1050 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Achteruit. - Laat zakken. 1051 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Achteruit. 1052 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Laat 't wapen zakken. - Wil je me doden? 1053 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Achteruit. - Schiet me neer dan. 1054 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Nee. - Wat? 1055 01:38:07,347 --> 01:38:10,058 - Tom? - Hou je ogen open. 1056 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1057 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Jezusmina. 1058 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Mijn god. 1059 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Je hebt 'm gedood. 1060 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Niet waar. Je hebt gezien dat hij het zelf deed. 1061 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Bel de politie. - Oké. 1062 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Nee. - Hij deed het zelf. 1063 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Wie ben jij in godsnaam? Hou je bek. Je bent medeplichtig. 1064 01:38:35,750 --> 01:38:40,505 - Ik wil een schietincident melden. - Ik was het niet. Ik heb hem niet gedood. 1065 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Er is een man geraakt in z'n borst. Weet ik niet. 1066 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Deze jongen is dood. Dat is tragisch. 1067 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Maar ik heb niks... - Hij deed het zelf. 1068 01:38:49,306 --> 01:38:53,018 - Ik kan het goedmaken. - Pardon? 1069 01:38:54,102 --> 01:38:57,522 - Ik geef het geld terug. Aan de stichting. - Wat? 1070 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Je geeft het op? - Ja. 1071 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Ik wil niet de bak in voor iets wat ik niet heb gedaan. 1072 01:39:02,944 --> 01:39:08,700 - Nee, de politie komt eraan. - Dan blijft al het geld bij mij. 1073 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Het is veel geld. - Ongelooflijk. 1074 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 We geven het terug. 1075 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Alsjeblieft. Ik smeek het je. Ik wil niet naar de gevangenis. 1076 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 Wat een puinhoop. 1077 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbes belt. Het is urgent. 1078 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Excuseer me even. 1079 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline. Hallo? 1080 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Alles in orde? 1081 01:39:40,273 --> 01:39:45,028 Ik wil de erfenis overmaken naar de Richard Hobbes Foundation. 1082 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Richard wilde dat jij het zou krijgen. 1083 01:39:48,990 --> 01:39:51,826 - Het is van jou. - Ik wil het weggeven. 1084 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 Vandaag nog. 1085 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Je moet dit voor me doen, David. Zo snel mogelijk. 1086 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Word je hiertoe gedwongen? 1087 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Nee. 1088 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Je kunt het zeggen als er iets is. 1089 01:40:11,388 --> 01:40:15,809 De volgende gaat naar Oklahoma City. We hebben veertig minuten. Blijven lopen. 1090 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Heb je dit besproken met Tom? 1091 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Je bent toch m'n advocaat? 1092 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Ja. Absoluut. 1093 01:40:30,699 --> 01:40:34,494 {\an8}MADELINE HOBBES HANDTEKENING 1094 01:40:34,494 --> 01:40:37,414 Dan wil ik dat je m'n geld overboekt. 1095 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Alles. 1096 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Komt in orde. 1097 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Verdoezel dit. 1098 01:41:27,380 --> 01:41:31,009 - Wat ben je rustig na deze aderlating. - Ik ben een prof. 1099 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Je hebt miljarden weggegeven. 1100 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Echt? - Niet? 1101 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Heb ik dat gedaan? 1102 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Ik heb het geld aan de stichting gegeven. 1103 01:41:40,435 --> 01:41:45,565 Die is van Tom. Of moet ik zeggen: 'Die was van Tom.' 1104 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Tom is dood. 1105 01:41:47,567 --> 01:41:52,155 Het geld wordt nu beheerd door de trustee. Raad eens wie dat is? 1106 01:41:58,119 --> 01:42:02,624 - Jullie hebben het nog steeds over geld. - Ja, dat klopt. 1107 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom is dood. 1108 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 We hebben 'm vermoord. 1109 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Vermoord. 1110 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Hou je in. - Ik voel me niet goed. 1111 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Ze moet weg. 1112 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Dat gaat niet. Ze is een getuige. Ze weet te veel. 1113 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 Ben je iets voor haar gaan voelen? 1114 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Nee. 1115 01:42:29,276 --> 01:42:32,696 - Dat geeft niet. Kan gebeuren. - Ik voel niks voor haar. 1116 01:42:33,780 --> 01:42:38,034 Doe wat je wilt. Het maakt me niet uit. 1117 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Ik voel niks voor haar. - Mooi. 1118 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Flesje water? 1119 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Bedankt. 1120 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - Dit is geen bloed. - Wat? 1121 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Het gaat te makkelijk weg. 1122 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - Dit is geen bloed. - Laat zien. 1123 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 Wat is het dan wel? 1124 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Zeg jij het maar. 1125 01:43:13,486 --> 01:43:16,072 - Wat bedoel je? - Zit jij hierachter? 1126 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Waarachter? - Heb ik 't door jou weggegeven? 1127 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Nee. - Tom leeft nog. Je hebt me genaaid. 1128 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - Wat zeg je? - Genaaid. 1129 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Ik maak je af. - Maar ik... 1130 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Ik maak je kapot. - Ik heb niks gedaan. 1131 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1132 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra? 1133 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Fijne kerst. - Fijne kerst. 1134 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Iedereen noemt me Sandy. 1135 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 We gaan mensen de verkeerde indruk geven. 1136 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Na je opleiding ben je de perfecte leugenaar. 1137 01:44:14,589 --> 01:44:17,551 - Wat als ik blijf? - Dan werk je voor mij. 1138 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 Is dit echt? 1139 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Dit is echt. 1140 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Hoe weet ik dat zeker? 1141 01:44:24,099 --> 01:44:28,019 - Ik vind je heel leuk. - Ik vind jou ook heel leuk. 1142 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 M'n broer heeft geld nodig. 1143 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Niet zo hard... - Luister eens even. 1144 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Ik woon bij m'n pa en z'n nieuwe vrouw. 1145 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Hij vindt me een sukkel. 1146 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Dat ben je niet. 1147 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Ik hou van je. 1148 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Wie eerlijk is, kun je niet verleiden. 1149 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Daarom hebben we nooit medelijden. 1150 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max heeft me alles verteld. 1151 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Er lag een oude vent op sterven die een fortuin zou nalaten. 1152 01:45:07,767 --> 01:45:14,107 We hoefden alleen maar z'n zoon te lozen, zodat de nare weduwe alles zou erven. 1153 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 Miljardair Hobbes sterft op 75-jarige leeftijd 1154 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Ik wil bekennen. 1155 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Alles. 1156 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Het spijt me zo. 1157 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Hoe is 't, Tipsy? 1158 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard is dood. Madeline heeft al 't geld. 1159 01:45:49,601 --> 01:45:54,064 Zo'n geraffineerde diefstal. Dat lukt je niet in je eentje. 1160 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 Er moet nog een dader zijn. 1161 01:45:55,440 --> 01:45:59,736 Een witte kerel, Goldie. We noemen hem zo vanwege z'n rossige haar. 1162 01:46:05,617 --> 01:46:06,701 Je had gelijk. 1163 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Ze werkte inderdaad niet alleen. Ze had een handlanger. 1164 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Hij heeft haar getraind. Hij had alles gepland. 1165 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Nog eens. 1166 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Hij heeft haar ook opgelicht. Ze heeft niks meer. 1167 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Hoe kun je dit maken? 1168 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Door te oefenen. 1169 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Pardon. Een korte vraag. 1170 01:47:58,396 --> 01:48:03,276 - Waar is verdomme m'n geld? - Daar is-ie dan. 1171 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Net undercoveragenten. - Hoe is-ie? 1172 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Alles goed? - Hier is je geld. 1173 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Niet verkeerd, Sandy. Max heeft je goed opgeleid. 1174 01:48:12,077 --> 01:48:17,332 - Iemand zoals jij kan ik wel gebruiken. - Sorry, Goldie. Ik stop ermee. 1175 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Die heb ik vaker gehoord. - Ik stop ermee. 1176 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 We moeten weg. 1177 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Tot later. - Doei. 1178 01:48:23,338 --> 01:48:25,674 - We gaan vastgoed opkopen. - Inderdaad. 1179 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Dag, Sandy. 1180 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Je bent rijk, Tom. 1181 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Doe er iets goeds mee. 1182 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 Doe ik. 1183 01:48:52,325 --> 01:48:55,829 - Dank je wel. - Bedank je me? Je verloor alles door mij. 1184 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Je bracht alles ook terug. 1185 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Er zit een goed Japans restaurant aan Mott Street. 1186 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Niks te doen? Dan trakteer ik. 1187 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Ik ben vrijgezel. 1188 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 En daar voel ik me best prettig bij. 1189 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Vertaling: Isabelle Wesselink