1
00:00:58,894 --> 00:01:00,812
PODST. JM.
/ŠÁ-P/
2
00:01:01,313 --> 00:01:05,317
ŠVINDLÍŘ
3
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
4
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Sháníte něco konkrétního?
- Jo.
5
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
Their Eyes Were Watching God
v pevné vazbě.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
V pevné vazbě? Jo, asi tady jednu mám.
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,449
Děkuju.
8
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
Od Hurstonové jsem toho moc nečetl.
9
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Je skvělá.
10
00:02:41,997 --> 00:02:43,999
Je to dárek pro mého profesora.
11
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Jo aha, jste studentka?
12
00:02:46,084 --> 00:02:47,252
Doktorandka.
13
00:02:49,296 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
14
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Hezky. O čem píšete disertačku?
15
00:02:54,217 --> 00:02:57,596
„Redefinice radikalismu:
Černošský feminismus v literatuře.“
16
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
No ty jo.
17
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
To zní náročně.
18
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- Jak to jde?
- Pomalu. Hodně pomalu.
19
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Vážně?
20
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
- Irma Thomasová...
- Jste dobrá.
21
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
...zazpívala „Ruler of my Heart“ na WNYC.
22
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
Bude to rovných 15.
23
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- Děkuju.
- Veřejné rádio.
24
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
Jsem John Schaefer,
25
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
a jestli vám náladu nezvedla
soulová královna z New Orleans,
26
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
třeba to svede Duke Ellington.
27
00:03:21,786 --> 00:03:27,667
Zahrajeme klasiku „In a Sentimental Mood“
s Johnem Coltranem.
28
00:03:29,920 --> 00:03:33,131
Na Mott Street je
taková malá japonská restaurace.
29
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
Jestli máte večer čas,
pozvu vás na večeři.
30
00:03:39,846 --> 00:03:40,847
Je mi líto.
31
00:03:42,766 --> 00:03:43,850
Ne, to je...
32
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- Určitě máte přítele.
- Ne. Nikoho nemám.
33
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
Nikoho nemám a vlastně mi to vyhovuje.
34
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Jasně. To naprosto chápu.
35
00:03:56,571 --> 00:03:58,114
Nebere mi to vaši kartu.
36
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
Asi jsem vyčerpala limit.
37
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Možná mám hotovost.
- V pohodě.
38
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Víte co? Prostě si ji vezměte.
39
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
Ne, to nemůžu.
40
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- Co když ji shání...
- Koupí si ji online.
41
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Fakt v pohodě. Zaplatíte mi ji příště.
42
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Děkuju.
- Jasně.
43
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- Vrátím se a zaplatím ji.
- Dobře.
44
00:04:23,640 --> 00:04:24,641
Děkuju.
45
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Nashle.
- Zatím.
46
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
Určitě máte přítele.
47
00:04:39,281 --> 00:04:41,199
Ty idiote. Určitě máte přítele.
48
00:04:50,625 --> 00:04:53,253
- Zdravím, pamatujete si mě?
- Zdravím. Jo.
49
00:04:53,837 --> 00:04:54,754
Mám ty peníze.
50
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
To jste nemusela dneska.
51
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
Já nechtěla, abyste čekal.
52
00:05:00,302 --> 00:05:01,219
Díky.
53
00:05:02,387 --> 00:05:03,597
Drobné si nechte.
54
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
Dobře. Tak díky.
55
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
No tak jo. Tak se mějte.
56
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- Dobře. Jo.
- Jo.
57
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Ať se daří.
- I vám.
58
00:05:21,448 --> 00:05:22,449
- Zdravím.
- Zdravím.
59
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
Vzpomínáte,
jak jste mě pozval na tu večeři?
60
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Jo, pardon. Já vás nechtěl...
- To nic.
61
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
Chtěla jsem na to kývnout.
62
00:05:32,375 --> 00:05:35,503
Já přemýšlela, jak by bylo fajn,
kdybyste mě pozval na rande,
63
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
a vy jste to pak hned udělal a...
64
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
Nevím, prostě jsem zpanikařila.
65
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
Zpanikařila?
66
00:05:41,927 --> 00:05:43,386
Zpanikařila.
67
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
Jsem Sandra.
68
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
69
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Těší mě, Tome.
70
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Mě taky.
71
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- Takže na Mott Street?
- Jo, jestli... Jo.
72
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Tak jo.
- Tudy.
73
00:06:01,529 --> 00:06:03,198
- Až po tobě.
- Tak jo.
74
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
Nosím batoh.
75
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
Já taky. Je to stylový.
76
00:06:08,662 --> 00:06:10,872
- Budeme takoví...
- Kámoši s batohem.
77
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
Jo, prostě proč jsem do toho šel?
78
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
Povídky jsou jedna věc,
79
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- ale romány mají tak 300 stran a...
- Jo no, někdy i víc.
80
00:06:19,965 --> 00:06:24,052
Právě. A oni mi nabídli hodně peněz.
Něco jsem odevzdat musel.
81
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- Cos teda udělal?
- Rok v kuse jsem panikařil
82
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
a napsal hroznou knihu.
83
00:06:29,849 --> 00:06:31,726
No tak. Určitě tak špatná nebyla.
84
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
Ne, byla špatná. Otřesná. Nevydali ji.
85
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Auvajs.
86
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Jo.
- Škoda.
87
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
To nic. Aspoň jsem nemusel vracet zálohu.
88
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Ještě píšeš?
89
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
Ne. Ani ne.
90
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
To všechno se stalo,
když mi umřela máma a...
91
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
Nevím, no.
92
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
Bylo to pro mě takové temné období
a prostě jsem to vzdal.
93
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
Naši umřeli, když jsem byla malá.
94
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
To mě mrzí.
95
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Mělas to těžký.
96
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Takže... Jo.
97
00:07:11,433 --> 00:07:16,021
Začal jsem řídit knihkupectví,
což mě z té deprese tak nějak dostalo.
98
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
Věnuju tomu většinu času.
99
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
Není fajn být pořád mezi knihami?
100
00:07:22,444 --> 00:07:23,445
Je to super.
101
00:07:26,698 --> 00:07:28,199
Co mí rodiče umřeli,
102
00:07:28,199 --> 00:07:31,870
s bráchou jsme vystřídali
několik pěstounských rodin.
103
00:07:32,787 --> 00:07:36,499
Jednu dobu jsme bydleli u páru,
který měl velkou sbírku románů.
104
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
Jednou jsem začala číst Janu Eyrovou
a ta hlavní postava
105
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
si procházela vším, co já.
106
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
Nechtěla jsem, aby ta kniha skončila.
107
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
Dočetla jsem ji,
nalistovala začátek a začala číst odznova.
108
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Od té doby knihy miluju.
109
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jana Eyrová, jo?
110
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jana Eyrová.
111
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Můžu ti něco ukázat?
112
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Ty bláho.
113
00:08:53,201 --> 00:08:54,578
JANA EYROVÁ
114
00:08:54,578 --> 00:08:55,870
První vydání?
115
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Myslíš to vážně?
116
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
Jo.
117
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Jak to můžu vědět?
118
00:09:29,321 --> 00:09:31,865
Někteří profesoři
jsou naprosto nesnesitelní.
119
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Jeden z nich nahlas řekl:
„Vaginizace německé literatury.“
120
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- Co?
- A jsem si jistá,
121
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
že to slovo neexistuje.
122
00:09:41,416 --> 00:09:44,669
- Kde ses naučila vařit?
- V prváku jsem byla ve Florencii.
123
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
Umíš italsky?
124
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
Kdysi jsem uměla,
125
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- ale už jsem to pozapomněla.
126
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- Ahoj!
- Líbilo se ti tam?
127
00:09:55,180 --> 00:09:57,974
- Ráda na to vzpomínám.
- Hezky!
128
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
Ale můj přítel byl hroznej kretén.
129
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
Co ty? Kde ses naučil italsky?
130
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
Máma se narodila v Itálii.
131
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- A znám Felliniho filmy.
- Toho miluju.
132
00:10:15,992 --> 00:10:18,245
Zlomil ti někdy někdo srdce?
133
00:10:20,872 --> 00:10:21,915
Párkrát.
134
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
Fakt se mi líbíš.
135
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
To je fajn.
136
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
Ty mně taky.
137
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
To je fajn.
138
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- Poslyš.
- Ne.
139
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- Musíš mi pomoct.
- Ne.
140
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- Jako jako ne?
- Nemůžu.
141
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
Stojíme přece při sobě.
142
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- Pamatuješ?
- Běž, prosím.
143
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- My dva proti všem.
- Jasone, přestaň.
144
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Potřebuju tě.
Jsi to poslední, co na světě mám.
145
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- Ta poslední...
- Jasone!
146
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- Sandro!
- Nech toho, prosím!
147
00:11:31,651 --> 00:11:32,527
Sandro!
148
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Odejdi.
- Prosím tě!
149
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
Otevři, prosím. Sandro. Otevři!
150
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Do prdele!
151
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Krávo blbá!
152
00:11:46,249 --> 00:11:47,167
V pohodě?
153
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Kdo to byl?
154
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
Brácha. Potřebuje peníze.
155
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jason měl smůlu.
156
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Některé ty pěstounské rodiny...
157
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
byly hotové peklo.
158
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
Ty za to nemůžeš.
159
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
Já vím, ale jiné příbuzné nemám.
160
00:12:18,490 --> 00:12:21,284
„Šťastné rodiny jsou si podobné.“
A tak dál.
161
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
Je jedno, kolikrát mě zradí,
prostě mu musím pomoct.
162
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
Je to můj bratr. Mám ho ráda.
163
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
Hodně štěstí, zdraví.
164
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Hodně štěstí, milý Tome.
165
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Hodně štěstí, zdraví.
166
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
Hurá. Foukni. Sem.
167
00:12:49,771 --> 00:12:51,189
Musíš foukat silněji.
168
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Silněji. Šup.
169
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Jo! A je to!
170
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
Jak dlouho Toma znáš?
171
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Jenom pár týdnů.
172
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Zdá se, že dýl.
- Já vím, no. Je to intenzivní.
173
00:13:04,995 --> 00:13:08,164
Je jak nějaká sexy knihovnice
nebo tak něco.
174
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- To je tvoje holka snů.
- Jo. Je fantastická.
175
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Kde jsi studovala?
- Na Vassarově.
176
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
No ne. Já taky.
177
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
Přišla jsi mi povědomá. Kdy jsi promovala?
178
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
V roce 2014.
179
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Já 2016.
180
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Chodívalas do Mugu?
181
00:13:27,851 --> 00:13:30,812
Já trávila většinu času v knihovně.
182
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
Ale neříkej to Tomovi.
Snažím se nevypadat jako šprtka.
183
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
Fajn, že už jsi v pohodě.
184
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
Předtím jsi na tom byl špatně, takže...
185
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
Jen trochu v depresi.
186
00:13:45,911 --> 00:13:50,999
Dobře, bylo to zlý, ale sebevražedný
sklony měl někdy snad každej, ne?
187
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
To není vtipný. O tom se nežertuje.
188
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Fakt.
- Asi máš pravdu.
189
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
Ale teď už jsem v poho.
190
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
Vlastně jsem fakt spokojenej.
191
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
Bylo to zajímavý.
Poznali jsme se v knihkupectví.
192
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Ahoj.
193
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
Jak to, že vždycky skončíme u mě?
194
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Jak to myslíš?
195
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
Chci vidět, kde bydlíš.
196
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
Tam je to nepohodlný.
197
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
U mě to taky zrovna není
jak ve Four Seasons.
198
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
Ne, o to nejde. Já totiž...
199
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
Bydlím s tátou a jeho novou ženou a...
200
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
S tátou spolu moc nevycházíme.
201
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
Zklamal jsem ho.
202
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
„Šťastné rodiny jsou si podobné.“
203
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
A tak dál.
204
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
No, on je vážně nemocný, takže...
205
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
To mě mrzí.
206
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
To nic.
207
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
Neměl jsi ho čím zklamat.
208
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandro?
209
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Ahoj.
210
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
V pohodě?
211
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
Neodpovídáš mi na zprávy.
212
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Promiň.
213
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
Brácha je v průšvihu. Někomu dluží peníze.
214
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
Zlomili mu tři žebra a lícní kost.
215
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
A když prý nezaplatí, tak ho oddělají.
216
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
Kolik jim dluží?
217
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Splatit jim to je nereálný.
218
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- Tak co teď?
- Dám mu prachy, aby utekl.
219
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Ale představ si, že uteče.
Oni ho nenajdou.
220
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
Po kom ty peníze budou chtít pak?
221
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Po mně? Ne, nevědí, že existuju.
222
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Určitě?
- Určitě nevím nic.
223
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- Musíš jim zaplatit.
- To je nereálný.
224
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- Kolik chtějí?
- Chtějí 350 000 dolarů.
225
00:16:49,135 --> 00:16:52,764
Chtějí to do čtyř dnů,
takže zbývá leda vykrást banku.
226
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
Ty peníze ti dám.
227
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- Co?
- Mám je v bance.
228
00:16:59,563 --> 00:17:02,983
Můžu je vybrat. Nemusela bys ji vykrádat.
229
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
To nechápu. Vždyť bydlíš u táty.
230
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- Děláš v knihkupectví.
- Já ho vlastním.
231
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
Jak myslíš, že ho udržuju v chodu?
Je ztrátový.
232
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
Ty ty peníze máš v bance?
233
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Jo. I víc. Můj táta má peníze.
234
00:17:20,708 --> 00:17:24,004
- To slyším poprvé.
- Třeba jsem nechtěl, abys to věděla.
235
00:17:24,004 --> 00:17:26,965
- Je divný, žes nic neřekl.
- Děláš si srandu?
236
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- Můžu ti pomoct.
- Nechci.
237
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Proč?
- Protože jde o 350 000 dolarů.
238
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
Díky za nabídku. Fakt.
239
00:17:35,348 --> 00:17:37,517
Ale vždyť se skoro neznáme.
240
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
Nejsou to moje peníze, ale mýho táty.
241
00:17:45,817 --> 00:17:48,445
A on je nevydělal
žádnou ušlechtilou prací.
242
00:17:48,445 --> 00:17:49,696
Má hedgeový fond.
243
00:17:50,363 --> 00:17:55,452
A fakt jsi mě nasrala,
když jsi řekla, že se skoro neznáme.
244
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Potkat tě bylo to nejlepší.
245
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
Já ti to nějak splatím.
246
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
V pohodě, ale chtěl bych jít s tebou.
247
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Tyhle lidi vidět nechceš.
248
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- Je to tam.
- Dobře.
249
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
Já to zvládnu. Co děláš večer?
250
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Doufal jsem,
že někam zajdu s jednou pěknou holkou.
251
00:18:22,229 --> 00:18:25,440
Na Mott Street je taková dobrá,
malá japonská restaurace.
252
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
Jestli máš čas, tak tě zvu.
253
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Ahoj.
254
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
Miluju tě.
255
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
Za všechno se moc omlouvám.
256
00:18:53,051 --> 00:18:54,052
Tak jo.
257
00:19:38,305 --> 00:19:39,306
Sandro?
258
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandro, všechno dobrý?
259
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandro?
260
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandro!
261
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandro!
262
00:20:41,534 --> 00:20:42,619
Sakra.
263
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
Co Vánoce? Docela se...
264
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Zdravím. Larussová?
265
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
Tady.
266
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- Jdeš pozdě, Sandy.
- Promiňte.
267
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
Taxíky nejezdí, jsou Vánoce.
268
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Kde je Carl?
269
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Žena pana Knutsona marodí. Převezmu to já.
270
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Ale s Carlem se většinou...
271
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
S panem Knutsonem
se scházíme v jeho kanceláři.
272
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Jsou Vánoce. Já chtěla něco neformálního.
273
00:21:29,165 --> 00:21:30,834
Ale můžeme jít do kanclu.
274
00:21:30,834 --> 00:21:32,043
Ne, dobrý.
275
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Prima. Posaď se.
276
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- Kde jsi dnes byla?
- Nikde.
277
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
S kamarádkou. S kolegyní.
278
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- S tou ze Starbucksu?
- Jo.
279
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
S Caroline. Chcete na ni číslo?
280
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
To není třeba.
281
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Návykové látky?
- Ne.
282
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Dělalas něco,
co by porušilo tvoji podmínku?
283
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Ne.
284
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
Co ta práce? V pohodě?
285
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Jo. Dobrý.
286
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Jo, Starbucks je skvělý.
Nabízí tam hodně příležitostí.
287
00:22:04,284 --> 00:22:05,702
Jo, je to tam bezva.
288
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Tak.
289
00:22:07,913 --> 00:22:11,416
Víš, já k tobě do práce zašla,
ale prý jsi tam měsíc nebyla.
290
00:22:14,878 --> 00:22:16,379
Jo, to vám můžu vysvětlit.
291
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- Pohádala jsem se s vedoucím...
- Aha.
292
00:22:20,634 --> 00:22:23,261
...protože je to nechutnej úchyl, rozumíte?
293
00:22:23,261 --> 00:22:26,473
- Hledám práci jinde a...
- Mít práci je součást podmínky.
294
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Rozumíš?
- Jo.
295
00:22:27,849 --> 00:22:29,267
Vyhazov je první strike.
296
00:22:29,267 --> 00:22:32,938
Mám dotaz. Když uděláme
test na drogy, jaký bude výsledek?
297
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negativní.
- Negativní? Určitě?
298
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Když zajdu do auta pro ten test
299
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
a vyjde pozitivní,
budu zatraceně naštvaná.
300
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
Řekni mi pravdu.
301
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- Onehdy jsem hulila trávu.
- Druhý strike.
302
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
Můžu tě hned odvést.
303
00:22:51,957 --> 00:22:53,083
S takovou historií
304
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- se ven jen tak nepodíváš.
- Já vím.
305
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- Je mi to líto.
- Líto?
306
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Dej mi důvod, proč tě nemám odvést.
307
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
Dám vám peníze.
308
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
Pokus o úplatkářství. Třetí strike.
309
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Gratuluju, jdeš sedět.
310
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- Stoupni si a otoč se.
- Ne. No tak.
311
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Dám vám hodně peněz.
- Kolik?
312
00:23:15,021 --> 00:23:17,107
Kolik chcete, umím je sehnat.
313
00:23:17,107 --> 00:23:18,692
Víte, že vám nelžu.
314
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- Jste má probační.
- Co děláš?
315
00:23:21,903 --> 00:23:24,030
Co? Nic. Co sakra je?
316
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Ty si to nahráváš?
- Ne! Přestaňte.
317
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Chceš mě dostat?
318
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- To ne.
- O co ti sakra jde?
319
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- Ne...
- Připadám ti tupá?
320
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
Jo. Mně jo.
321
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Jsem probační úřednice téhle slečny.
322
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Jasně.
- Běžte pryč.
323
00:23:36,293 --> 00:23:39,212
Mámíte dneska prachy ze všech.
Já vás sledoval.
324
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
Co po mně chcete?
325
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
Zaplatím vám a odejdete.
326
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
Kolik chcete?
327
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
Kolik u sebe mám?
328
00:23:56,771 --> 00:23:58,398
Tak.
329
00:24:00,066 --> 00:24:04,195
To je 20, 45, 46, 47.
330
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
Tady je 10, 20, 40, 60, 80, 100.
331
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Sakra.
332
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Dvě stovky. Tři stovky. Čtyři stovky.
333
00:24:14,706 --> 00:24:18,710
Dohromady to je 447 dolarů.
334
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Koukáte na tohle?
335
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Dobře.
336
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- To jsou Rolex Submariner.
- Já vím.
337
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
Jste asi opilej, ne?
338
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
Možná, že jsem.
339
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
Omlouvám se.
340
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Omlouvám se.
341
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Tak se bavte.
342
00:25:04,589 --> 00:25:05,590
Ani se nehni.
343
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Počkejte.
344
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Promluvme si.
345
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
Mám ženu a dvě děti.
Snažím se všechny uživit.
346
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
A tahleta si trest zaslouží, je vadná.
347
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Vyližte mi.
- Jasně, pokračuj, Sandy.
348
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Kolik mě to bude stát?
349
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Pět litrů.
- Mějte se.
350
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
Ne.
351
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
Viděla jsem vaši káru
a promenádujete se tu
352
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
s hodinkama za 8 500 dolarů,
který jste mi chtěl dát.
353
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
Mám jenom 447 dolarů.
354
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- Beru ty hodinky.
- Ty stály 8 500.
355
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
Ale 8 500 stály nový, ne?
356
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
Co stojí v bazaru? Možná tak sedm?
357
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
Možná.
358
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
Dejte mi hodinky a já vám vrátím.
359
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
Díky.
360
00:26:16,453 --> 00:26:18,163
Šťastné svátky, ty krávo.
361
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
Nebyly pravé.
362
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Nastup.
363
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
Dám ti tvůj podíl.
364
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- Můj podíl?
- Peníze.
365
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Tisíc dolarů.
366
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Mám u sebe nůž.
367
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
Bezva.
368
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Pojď, je kosa.
369
00:28:44,059 --> 00:28:45,060
Posaď se.
370
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
Klidně si tu bundu sundej.
371
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Nic nezkoušejte.
372
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- Teď se zuj.
- Nasrat.
373
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
Musím ti věřit.
374
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
Nejsem žádná fetka.
375
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Vyhrň si rukávy.
376
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
Můžeš spát tamhle. Ale můžeš i odejít.
377
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
Co když tady zůstanu?
378
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
Budeš pro mě dělat.
379
00:30:46,431 --> 00:30:47,390
Dobré ráno.
380
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
Který film máš nejradši?
381
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
Který mám nejradši?
382
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
Jo, který?
383
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
384
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
To už je klasika.
385
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- Vám se líbí?
- No jasně.
386
00:31:09,412 --> 00:31:10,872
DiCaprio tam byl mladý.
387
00:31:11,748 --> 00:31:14,584
- Jeho nejlepší role.
- Mně se líbil ve Skryté identitě.
388
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
Tam byl fajn, ale Titanic ho proslavil.
389
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
A Kate Winslet byla moc krásná.
390
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
A ten konec. To nikdy nepřekousnu.
391
00:31:30,600 --> 00:31:31,768
Divné, že se vám líbí.
392
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
Ne. Nikdy jsem to neviděl.
393
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- Neviděl jste to?
- Ne.
394
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
Na filmy nekoukám. Ztráta času.
395
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
Ale přiměl jsem tě, aby sis to myslela.
Tohle tě naučím.
396
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
Budeš předstírat, že jsi jiný člověk.
397
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
Až to budeš umět, budeš 100% přesvědčivá.
398
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
Naučím tě od všeho něco.
399
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
Ať můžeš o čemkoliv lhát.
400
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Všechno tohle přečti.
401
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
Děláte si prdel?
402
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
Cos udělala s těmi 1 000 dolary?
403
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
Mám je v bundě. Proč?
404
00:32:12,851 --> 00:32:14,728
Za sprosté slovo mi dáš stovku.
405
00:32:14,728 --> 00:32:16,271
Nasrat, jsou to mý prachy!
406
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Takže mám 200, zbývá ti 800.
407
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Přečti to.
408
00:32:21,818 --> 00:32:24,195
- Jak se jmenujete?
- Max.
409
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Veselé Vánoce, Maxi.
410
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Veselé Vánoce, Sandro.
411
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
412
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Všichni mi říkají Sandy.
413
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Už ne.
414
00:33:52,409 --> 00:33:53,285
Maxi!
415
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Pusťte mě dovnitř.
Slibuju, že toho nechám. Prosím!
416
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Maxi!
417
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Prosím!
418
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
Nesmíš nic brát, jasný?
419
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
Musím ti věřit.
420
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
Anna Karenina.
421
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
„Šťastné rodiny jsou si podobné,
422
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
ale každá nešťastná rodina
423
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
je nešťastná po...“
424
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
„Ale každá nešťastná rodina
je nešťastná po svém.“
425
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- Já to chtěla říct.
- Velký Gatsby.
426
00:35:15,367 --> 00:35:18,662
„Nic lidem neříkejte, jinak vám
budou chybět.“ Kdo chytá v žitě.
427
00:35:18,662 --> 00:35:23,333
„Když jsem byl mladý a hloupý,
můj otec mi dal rady, které jsem...“
428
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- Škola?
- Vassarova.
429
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
O čem píšeš disertačku?
430
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
„Redefinice radikalismu:
Černošský feminismus v literatuře.“
431
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
Oblíbená kniha?
432
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God
od Hurstonové.
433
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
Kdys promovala?
434
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
V roce 2016.
435
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- „Byl to čas světla...“
- „...byl to čas temnoty.“
436
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- Říkejte mi...
- ...Izmael.
437
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- Škola?
- Vassarova.
438
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- V období?
- Od roku 2012 do roku 2016.
439
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
Dva roky jsem bydlela na koleji,
pak se odstěhovala.
440
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Nechodila jsem mezi lidi,
jenom do knihovny.
441
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- Jsem první?
- První?
442
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
Pokusný králík.
443
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
Jo.
444
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Proč právě já?
445
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- Něco jsem v tobě viděl.
- Přijede bratr.
446
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Pokaždé po mně chce peníze.
447
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- A dáváš mu je?
- Někdy jo, nikoho jiného nemám.
448
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
Jsem ze Seattlu, bydlí tam máma.
449
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- Je blázen, ale fajn.
- Hlavní obor?
450
00:36:15,260 --> 00:36:17,178
Na Vassarově. Hlavní obor?
451
00:36:17,178 --> 00:36:19,222
Angličtina. Jenom konverzuju.
452
00:36:19,222 --> 00:36:21,141
O své mámě. Vy snad mámu nemáte?
453
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
Ale jo, mám.
454
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
Nenávidím ji.
455
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
Kdys tam chodila?
456
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
Od roku 2012 do roku 2016.
457
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- Bylas tam celou dobu?
- Ne, rok v zahraničí.
458
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- Kde?
- Ve Florencii.
459
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
Umíš italsky?
460
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
Líbilo se ti v Itálii?
461
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
Ráda na to vzpomínám.
462
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
Ale můj přítel byl hroznej kretén.
463
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
Zvu tě na večeři.
464
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Kam?
465
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
Chutná ti martini?
466
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
Chutná.
467
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Tak jo.
468
00:38:25,932 --> 00:38:28,268
Na zdraví.
469
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
Co přesně tady děláme?
470
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
Oslavujeme.
471
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
A co přesně?
472
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
Moje narozeniny.
473
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
Dnes máte narozeniny?
474
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
Fakt ti to jde. Líp než jsem čekal.
475
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Díky.
476
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
Chceš to vyzkoušet?
477
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Vyzkoušet?
- Vidíš toho u baru?
478
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Jo. Proč?
479
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Ať tě zavede k sobě do pokoje.
480
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
To myslíte vážně?
481
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Máš na to 40 minut.
482
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
Přitom to byl tak hezký večer.
483
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- Co pro vás?
- Vodka martini, prosím.
484
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
Jak se máte?
485
00:40:27,846 --> 00:40:29,097
Dobře. Dobrý večer.
486
00:40:36,771 --> 00:40:37,647
Děkuji.
487
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Můžu vás pozvat?
488
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
Nerada piju sama.
489
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Jo. Jasně.
490
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Jsem Sandra.
491
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- William.
- Těší mě, Williame.
492
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
Nápodobně.
493
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
Musím ti něco říct.
494
00:41:17,938 --> 00:41:20,607
- Fakt? A co?
- Všimla jsem si tě u baru.
495
00:41:21,775 --> 00:41:23,068
Jsem na starší muže.
496
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
Aha. Vážně?
497
00:41:25,654 --> 00:41:26,821
Hodně.
498
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
Jak to? Táta tě neměl rád?
499
00:41:31,952 --> 00:41:33,161
Táta moc nebyl doma.
500
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
Jsi ženatý, že?
501
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Jo, ale jenom tím, že mám prsten.
502
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
Chtěl jsem tě ojet
od první chvíle, co jsem tě spatřil.
503
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
Řeknu ti, co ti budu celou noc dělat.
504
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- Co to?
- Toho si nevšímej.
505
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
Pokojová služba.
506
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Minutku. Nikam nechoď.
- Jasně.
507
00:42:25,505 --> 00:42:29,050
Ty kurvo! Myslíš, že jsem to nevěděl?
Já věděl, že s ním mrdáš.
508
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- Co tady děláš?
- Zavolám na recepci.
509
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- Já tě miluju!
- Jasone!
510
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Klid!
- Sklapni!
511
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Klid!
- Mrdáš s ním?
512
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Ty mi mrdáš holku? Mrdali jste?
513
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- Já tě vykostím!
- On mě ne...
514
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Do prdele práce! Proboha!
515
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- Kurvo!
- Hele.
516
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hej!
- Kurva drát!
517
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Už mezi náma nic není.
- Vypadni!
518
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- Volám ochranku.
- Sedni.
519
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Klid.
- Ne, on je neškodnej.
520
00:42:52,032 --> 00:42:54,409
- Zavolám ochranku, jo?
- Kdepak, prom...
521
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
Je to můj bývalej přítel. A já...
522
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
Akorát ho to ranilo. Je neškodnej.
523
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Zvládneš to s ním?
- V pohodě.
524
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- Slibuju. Určitě.
- Určitě?
525
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Dáš nám pár minut?
526
00:43:06,254 --> 00:43:07,964
- Jasně.
- Jo, tak já...
527
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Vrať se dolů na bar.
528
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
Svině prolhaná!
529
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
Přijdu tak za půl hodiny.
530
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Jo?
- Dobře.
531
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- Určitě to zvládneš?
- Jo.
532
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Dobře.
- Už je klidnější.
533
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Moc se omlouvám.
- Nebuďte moc nahlas, jo?
534
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
No ty vole.
535
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Hezky.
536
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
Poprala ses s tím dobře. Máš talent.
537
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
Rychlost, klid, improvizace. To je ono.
538
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
No ty vole.
539
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Ty krávo.
540
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
Lidi ještě používají hotovost?
541
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
No jistě. Diamantové náušnice
pro nebohou ženušku,
542
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
která sedí doma,
zatímco její muž loví holky.
543
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
On mě nelovil. Spíš my jeho.
544
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
To neříkej.
545
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- Co je?
- Nelituj ho.
546
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
Poctivého člověka podvést nejde.
547
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
Proto oběti nikdy nelitujeme.
548
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
Sluší ti.
549
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
Co děláš?
550
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Vše nejlepší, Maxi.
551
00:46:43,597 --> 00:46:46,016
...proti zdi.
552
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Kap, kap, kap...
- Děkuji.
553
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
...dělají kapky,
554
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
když končí bouře letní.
555
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
Hezký večer, pane.
556
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
A hlas v hlavě mi říká stále
557
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
ty, ty, ty.
558
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Noc a den.
559
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
Jsi ta pravá.
560
00:47:14,419 --> 00:47:20,425
Pod měsícem a pod sluncem, jsi ta jediná.
561
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Maxi. Přišel jsi.
562
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richarde, představím ti svého syna Maxe.
563
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Čau, mami.
- Čau.
564
00:47:28,767 --> 00:47:30,727
- Sluší ti to.
- Máma o tobě básnila.
565
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
Ale já o vás neslyšel nic.
566
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Tak mi máš odepisovat
nebo zvednout telefon
567
00:47:37,734 --> 00:47:39,778
a občas třeba zavolat.
568
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
Mám moc práce. Promiň.
569
00:47:43,240 --> 00:47:45,408
Prý jsi bydlel na Svatém Bartoloměji.
570
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Jo.
- Jo, já si tam taky dost užíval.
571
00:47:49,621 --> 00:47:50,789
Kdysi v 70. letech.
572
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- Jste starej.
- Maxi.
573
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
To není... Pojď, promluvíme si.
574
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Pojď. Tak.
- Fakt?
575
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
Moc se omlouvám.
576
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Pojď.
577
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Jdeme.
578
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Pardon, pane.
579
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Dobrý večer.
- Nech toho. Pojď.
580
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- Sluší vám to.
- Hej. Co děláš?
581
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- Co je?
- Seš neslušnej.
582
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- Ty ho znáš dobře?
- Zlato, je to známá osobnost.
583
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Jestli chceš něco vědět, vygoogli si ho.
584
00:48:21,611 --> 00:48:24,781
Jsi chvilku sama
a hned si najdeš takovýhle vztah.
585
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
Tentokrát to je jiné. Fakt.
586
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
To víš, že jo.
587
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Pomalu, prosím tě. Asi máš dost.
588
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Nejsem malej, mami.
589
00:48:36,918 --> 00:48:38,420
Miláčku, co tě trápí?
590
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
Co se děje?
591
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
Já myslela, že přijdeš s přítelkyní.
592
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Kde je?
593
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
S jiným chlapem.
594
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
Aha.
595
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
To je mi líto.
596
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
Stejně se mi nelíbila.
Měla na tebe špatný vliv.
597
00:48:56,021 --> 00:48:57,439
Můžu tady chvíli pobýt?
598
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Dobře.
599
00:49:03,778 --> 00:49:04,988
A bereš drogy?
600
00:49:06,197 --> 00:49:10,619
Ne, neberu. Už rok.
601
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
Nemůžu si tím projít znovu.
602
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- A tady se nic stát nesmí.
- Jsem čistej.
603
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
Bože, co se ti sakra...
604
00:49:16,875 --> 00:49:20,420
Co chceš? Mám ti to dokázat?
Chceš vzorek chcanků?
605
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- Chceš?
- Nech toho. Co děláš?
606
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Udělám to tady a teď! Jo?
- Ne! Nech toho!
607
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- Můžeš to zjistit sama.
- Nech toho! Dost!
608
00:49:33,433 --> 00:49:34,476
Dokážu ti to.
609
00:49:40,065 --> 00:49:40,982
Prosím.
610
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Otestuj ji.
- Tohle mi prosím nedělej.
611
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Otestuj ji!
612
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Prosím tě. Tohle mi nedělej.
613
00:50:02,671 --> 00:50:04,005
Mami. Promiň.
614
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
Promiň.
615
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Proč to děláš? Proč mi tohle děláš?
616
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
Moc promiň.
617
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Jenom potřebuju někde bydlet.
618
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Prosím.
619
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
Můžeš tu být, ale ne dlouho. Dobře?
620
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Děkuju. Mám tě moc rád.
621
00:50:38,999 --> 00:50:39,916
Díky.
622
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
Bavíte se dobře?
623
00:51:07,110 --> 00:51:12,824
Moc promiň.
624
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
Poslední rok budoval firmu
625
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
na půjčování lodí na Bahamách,
626
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
ale všechno mu zničil ten hurikán,
což je škoda, protože byl spokojený.
627
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- Dařilo se mu...
- Madeline, z čeho žije?
628
00:51:42,229 --> 00:51:44,356
Jeho otec mu zanechal peníze a...
629
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
Občas mu vypomůžu i já.
630
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Jistě.
631
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
Byla jsem hrozně mladá, když se narodil.
632
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
Pak mu umřel táta a ze mě byla vdova.
633
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
A být matkou mi někdy moc nešlo.
634
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
Je na něm, aby se polepšil. Je dospělý.
635
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
Není, a je to má chyba.
636
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
Je to můj Maxík.
Beze mě se ve světě ztratí.
637
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Dobré ráno, mami.
638
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Ahoj, broučku. Jakpak ses vyspal?
639
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Skvěle. Z pokoje je krásný výhled.
640
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
To je fajn.
641
00:52:24,854 --> 00:52:28,191
Mám v centru nějakou schůzku,
642
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
ale kdybys měl čas,
mohli bychom spolu zajít na oběd.
643
00:52:33,113 --> 00:52:35,031
Třeba v jednu? Ve Via Carotě?
644
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- To zní dobře.
- Tak jo. Bezva.
645
00:52:40,078 --> 00:52:40,996
Zatím.
646
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Ahoj, zlato.
647
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richarde?
648
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
Omlouvám se za to včera.
649
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
Měl jsem v sobě Klonopin a hodně alkoholu.
650
00:53:13,987 --> 00:53:18,700
Maxi, odteď se naše životy
budou tak trochu prolínat.
651
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Nebudeme si to znepříjemňovat.
652
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
S tvojí mámou půjdeme
653
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
dneska na benefici
Nadace Richarda Hobbese.
654
00:53:30,337 --> 00:53:35,550
Založila ji má zesnulá žena.
Hodně přispíváme na různé charity.
655
00:53:36,968 --> 00:53:38,887
Vy chcete, abych něco přispěl?
656
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Já mám teď hluboko do kapsy.
657
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
To ne. Napadlo mě,
jestli nechceš jít taky.
658
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
Bude tam pár
opravdu trendy hudebních vystoupení.
659
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
Prý to je někdo docela populární.
660
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
Budou tam i mladí v tvém věku.
661
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
I mladé ženy.
662
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Děkuju, ale radši zůstanu doma
a odpočinu si.
663
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Jasně. Proč ne.
664
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Ty jsi ale.
Choval ses k němu jak k číšníkovi.
665
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
Pořád nevím, kdo to vlastně je.
666
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
Vždyť hraje v tom seriálu.
Hraje špiona. Je hrozně známý.
667
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
Celý večer jsem myslel na to,
až s tebou budu sám.
668
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
Teď jsi.
669
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
Mě herci nezajímají. Vždyť to víš.
670
00:55:00,218 --> 00:55:02,304
Chci tě jenom pro sebe.
671
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- Klid.
- Průkaz?
672
00:55:09,603 --> 00:55:11,187
Je tu policie.
673
00:55:12,063 --> 00:55:15,483
- Policie? Co se tu děje?
- Co to do prdele znamená?
674
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Jsem z newyorské policie.
- Ach bože.
675
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Detektiv Collins. On tu bydlí?
676
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Přebývá tu.
- Nebydlím tady.
677
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- Cos provedl?
- Nic. Vůbec nic.
678
00:55:24,534 --> 00:55:28,246
- Chtěl drogy od policisty.
- Ten kokain jste mi nabídl sám.
679
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- Chtěl jste ho.
- Blbost.
680
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Je to vážné?
- Docela ano.
681
00:55:33,001 --> 00:55:33,919
Má pár záznamů.
682
00:55:33,919 --> 00:55:36,338
Prolustrovali jsme ho. Asi půjde sedět.
683
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Bože. Maxi.
- Co teď?
684
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- Vezmu ho na...
- Ale hovno. Jdu pryč.
685
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Nehrabte na mě!
686
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richarde, prosím tě, zastav ho!
687
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Uklidněte se!
688
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Do hajzlu!
- Pane detektive, neprobereme to?
689
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
- Do hajzlu.
- Hned.
690
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
Newyorské policii
každoročně hodně přispívám.
691
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Ano, pane, to vím.
692
00:56:02,447 --> 00:56:04,783
Proto jsem za vámi vlastně přišel.
693
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
Váš komisař Marty je můj kamarád.
694
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- Přimluvím se u něj za vás.
- Richarde, to není třeba.
695
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
Mám v tomhle městě velké slovo.
696
00:56:15,293 --> 00:56:16,711
Někdy se to hodí.
697
00:56:16,711 --> 00:56:19,798
Vážím si toho, že jste sem přišel.
698
00:56:19,798 --> 00:56:22,425
- Já nevím.
- Váš čas vám zaplatím.
699
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
To nemůžu. Je mi líto.
700
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Tak si ty prachy vezměte, sakra.
701
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Nedělej to. On to není policista.
- Co?
702
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Paní, já...
- Sklapněte.
703
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
Tohle Max dělá.
704
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
Dělá takové malé podvody.
705
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
Je to ono, že?
Je to další z těch tvých podvůdků, že?
706
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- Ujišťuji vás, že...
- Odejděte.
707
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Odejděte, nebo fakt zavolám policii.
Opravdu. Odejděte.
708
00:57:02,924 --> 00:57:04,301
Tipsy, tak asi fakt...
709
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Do prdele.
- Radši běž.
710
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Přijde ti to vtipný?
- Vzdals to.
711
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Přijde ti to vtipný?
712
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
To snad ne.
713
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- Dobrý?
- Odejděte.
714
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Dobře.
- Omlouvám se.
715
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- Zavolám ti. Dík.
- Měj se.
716
00:57:17,898 --> 00:57:19,065
Tak zas někdy.
717
00:57:19,900 --> 00:57:21,067
Proboha.
718
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
Mami, poslyš...
719
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
Dala jsem ti všechno.
720
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Měl jsi všechny výhody.
721
00:57:28,992 --> 00:57:32,829
Nic jsi nechtěl, a pak mi provedeš tohle?
722
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- Takhle mě před ním ponížíš?
- Jenom...
723
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
Chci, abys odešel.
724
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
Už tě tady nechci.
725
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
Tolik práce kvůli 1 000 dolarům.
726
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Něco ti poradím, Maxi.
727
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
Jestli chceš krást, dělej to ve velkém.
728
00:58:44,401 --> 00:58:45,569
Promiň za tu facku.
729
00:58:47,112 --> 00:58:48,113
To nic.
730
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
Ne, přehnala jsem to.
731
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Ukaž.
732
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Je na drink moc brzo?
733
00:59:21,521 --> 00:59:24,357
- Nelíbí se mi, jak na něj koukáš.
- Ale no tak.
734
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
Trochu se ti líbí.
735
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Samozřejmě. Je to miliardář.
736
00:59:33,116 --> 00:59:34,534
Na to nenarážím.
737
00:59:35,535 --> 00:59:37,871
Mám z toho fakt dobrej pocit.
738
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
Jsme vážně blízko.
739
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
Chce se s tebou v jednu sejít v kanceláři.
740
00:59:49,090 --> 00:59:52,385
No, možná už to dál nechci dělat.
741
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
Proč? Nežárli.
742
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
Staří chlapi se mi nelíbí.
743
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
Víš, co se mi líbí.
744
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Dobře.
745
01:00:17,911 --> 01:00:18,745
Ne.
746
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Řekni mi to.
747
01:00:28,880 --> 01:00:29,923
Líbím se ti já.
748
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
Líbíš se mi ty.
749
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
A proč?
750
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Protože ti dávám, co chceš.
751
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
Tak mi dej, co chci.
752
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Dej mi, co chci.
753
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Dobře.
754
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Maxi, díky, že jsi přišel.
755
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Dobrý den. Jste v pořádku?
756
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Ale jo. To bylo jenom preventivně.
Pojď za mnou.
757
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
Chtěl jsem se omluvit za včerejšek.
758
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
Bylo to nevhodné.
759
01:01:57,093 --> 01:01:58,762
Sakramentsky mírně řečeno.
760
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
Když mi o tobě tvoje máma řekla poprvé,
761
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
básnila o tom, jak jsi vzdělaný a chytrý.
762
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
A já si říkal, že takovéhle mladé lidi
vlastně hledám pořád.
763
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- Nabízíte mi práci?
- Ne, asi bys ji nechtěl.
764
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
Co ty tady děláš?
765
01:02:19,783 --> 01:02:21,409
Domluvil sis schůzku?
766
01:02:21,409 --> 01:02:23,203
Ne, já nevěděl, že musím.
767
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
Co chceš, Tome?
768
01:02:25,747 --> 01:02:26,581
Vrátil jsem se.
769
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Jo, to vidím. Ale co chceš?
770
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Pozdravit a zjistit, jak se máš.
771
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- Teď se to nehodí.
- Dobře. Tak zatím, tati.
772
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tome!
773
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Pojď.
774
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
To byl můj syn.
775
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
Předpokládal jsem,
že po mně všechno zdědí.
776
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Ale umřela mu máma a on to těžce nese.
777
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
Nemá pevnou vůli, aby tu pracoval.
Je to slaboch.
778
01:02:59,364 --> 01:03:04,828
Když mu bylo 21,
řekl jsem mu, že mu splním cokoliv.
779
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
A víš, co můj syn chtěl?
780
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Nevím.
781
01:03:11,376 --> 01:03:16,172
Janu Eyrovou
s podpisem Charlotte Brontëové.
782
01:03:17,007 --> 01:03:19,175
Teď si chce otevřít knihkupectví.
783
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
To není dobrá investice.
784
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
Ne, ale stejně mu na to dám.
785
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
Víš proč, Maxi?
786
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Protože žijeme jen jednou.
787
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
A nechci, abych syna nějak omezoval,
když je život tak krátký.
788
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
Chci, abys k sobě byl upřímný.
789
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
Kdybych tě přijal do práce,
jak by to dopadlo?
790
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Špatně.
791
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
Souhlasím.
792
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Ale stejně ti chci nabídnout práci.
Za takových 60 000 dolarů měsíčně.
793
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Šedesát litrů za měsíc? Co to je za práci?
794
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
Vydáš se do světa a budeš
hledat příležitosti. Nějak se realizuj.
795
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
Chcete, abych zmizel.
796
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
Způsobuješ svojí mámě bolest.
A to já nedopustím.
797
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
Takže jsem špatná investice?
798
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
Já špatné investice nedělám.
799
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
To je moje cenovka?
Šedesát tisíc dolarů za měsíc?
800
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
Nabízím ti příležitost.
801
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
Chci jeden roční plat dopředu.
802
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
To můžu zařídit. Zadám příkaz.
803
01:04:39,881 --> 01:04:43,969
Převodem, abych to zdanil
a najal si účetní? Ne.
804
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
Chci to hotově a dopředu.
805
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Sežeňte mi to v hotovosti,
a máte moji mámu pro sebe.
806
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
Zmizím, nebudete o mně vědět.
Nepošlu ani pohlednici.
807
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Počkej tady.
808
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- Je to doma.
- Je to doma, bejby.
809
01:07:06,236 --> 01:07:07,696
Tak kde mám ty prachy?
810
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Sekne vám to.
811
01:07:17,747 --> 01:07:18,832
Jedem.
812
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Jo!
- Jedem.
813
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Tak.
814
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
Sedm set klacků, bejby.
815
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
Hej. Moment. Poslouchejte.
816
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
Mám někoho novýho, má přezdívku Zrzek.
817
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- Je z LA nebo tak.
- No?
818
01:07:39,269 --> 01:07:42,898
Než začal podvádět,
živil se jako kaskadér nebo tak něco.
819
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Jako kaskadér. Blázen.
820
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
Ručím za něj. Chtěl by nějakou akci.
821
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
Potřebuju vás.
822
01:07:49,613 --> 01:07:50,530
Tipsy...
823
01:07:53,199 --> 01:07:54,200
My končíme.
824
01:07:55,285 --> 01:07:57,495
Ale no tak. Jakože nadobro?
825
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- Jakože konec?
- Ne.
826
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
Co budete dělat? No tak.
827
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Ne, my si dáme...
828
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- Dáme si dovolenou.
- Tak. Jo.
829
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Dovolenou.
- Jo, tak dejte vědět,
830
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- až se vrátíte. Jo?
- Dobře.
831
01:08:09,633 --> 01:08:12,177
Toho maníka chcete vidět. Je to machr.
832
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hej.
833
01:08:19,935 --> 01:08:21,603
Děláte si prdel? Kde mám prachy?
834
01:08:26,900 --> 01:08:27,776
No tak.
835
01:08:27,776 --> 01:08:28,692
Co je?
836
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- To je všechno. Tipsy, to je vše.
- Není.
837
01:08:35,741 --> 01:08:37,201
Měli jsme výdaje.
838
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- Jo, výdaje.
- Nečekaný.
839
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Jasně, dobře, ale na tomhle
jsme se nedomluvili, kámo.
840
01:08:43,708 --> 01:08:46,419
- Já vím, ale to se změnilo.
- Jo.
841
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
To děláte čím dál častějc.
Mám pocit, že jsem oběť.
842
01:08:53,759 --> 01:08:55,929
- Ne, my se nesmějeme tomu.
- To ne.
843
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
Kdepak.
844
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Rozhodně ne.
845
01:09:02,978 --> 01:09:04,771
Ale ten podfuk se povedl, co?
846
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
Za to poděkuj Madeline.
847
01:09:07,524 --> 01:09:08,900
Nech toho!
848
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Díky, Madeline.
849
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
Není zač, Tipsy. Není zač.
850
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Díky, Tipsy.
- Jo, díky za všechno.
851
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- Zavoláme si.
- No jasně.
852
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- Mějte se.
- Čau.
853
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Tři čtvrtě milionu.
- To ujde.
854
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Co teď?
855
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
Půjdu domů, vezmu si věci
856
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
a jemu řeknu,
že mi v Jersey onemocněla teta.
857
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
A hned ráno budu pryč.
858
01:09:47,897 --> 01:09:49,107
Miluješ mě?
859
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Bohužel jo.
860
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Ahoj.
861
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
Ahoj. Takže...
862
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
Mám dobrou a špatnou zprávu.
863
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
Dobrá zpráva je,
že ty peníze jsou všechny tvoje.
864
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Dobře. A ta špatná?
865
01:10:38,782 --> 01:10:42,035
Špatná zpráva je, žes měl pravdu.
866
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
V čem?
867
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
Ten starouš mě miluje.
868
01:10:49,918 --> 01:10:53,129
Chce si mě vzít, takže s ním zůstanu.
869
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
Co to povídáš?
870
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
No prostě asi jen nechci
sedět pořád na baru
871
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
a dělat do konce života podfuky.
872
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
To nemyslíš vážně.
873
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Starouš se tě jednou začne vyptávat.
874
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
Nezačne. Na to nemá čas.
875
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
Myslí na hrozně moc věcí.
876
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
Na svoje zdraví a ten podnik.
877
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
A toho svýho zdrcenýho syna.
878
01:11:16,486 --> 01:11:18,947
Já jsem to dobrý. Víš?
879
01:11:19,656 --> 01:11:21,408
Jsem v jeho životě to dobrý.
880
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Jasně.
881
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
Znám tě. Časem uděláš nějakou chybu.
882
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
Neudělám. Jsem až moc dobrá.
883
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
A pod svícnem je přece největší tma.
884
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
Ty to fakt uděláš?
885
01:11:43,847 --> 01:11:44,723
Jo.
886
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
Už nechci hrát tvoji mámu.
887
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
Je to nuda.
888
01:11:56,109 --> 01:12:00,864
Pane Burnette, policie.
Máme na vás zatykač. Otevřete.
889
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
To ti nežeru. Kdo to je? Tipsy?
890
01:12:06,369 --> 01:12:07,621
Radši zmiz.
891
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
Blafuješ.
892
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Jo, tak to běž zkusit a otevři.
893
01:12:16,296 --> 01:12:17,297
Otevřete.
894
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
Tys mě využila?
895
01:12:26,932 --> 01:12:27,933
Pane Burnette.
896
01:12:32,562 --> 01:12:34,022
- Do prdele.
- Otevřete.
897
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
Mrzí mě to.
898
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
Potřebuji s vámi projít Richardovu závěť.
899
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
V jistých dokumentech jsou časová omezení.
900
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
A už kvůli Tomovi
je podle mě nejlepší to udělat hned.
901
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Dobře.
- Dobře.
902
01:14:17,626 --> 01:14:22,005
Richard mi poslední verzi závěti
nadiktoval a pak ji podepsal.
903
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
A protože při tom vrcholila jeho nemoc,
904
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
je podle mě mojí povinností vám říct,
905
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
že byl plně při smyslech,
když ji podepsal.
906
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard zanechal
celou pozůstalost Madeline.
907
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
To je nesmysl. Má to být Toma.
908
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard to řekl zcela jasně.
Po tom posledním incidentu s Tomem...
909
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- Někdo mi ukradl 350 000 dolarů.
- ...opravdu nechtěl
910
01:14:51,993 --> 01:14:55,997
- zanechat Tomovi podnik i pozůstalost.
- Já se z toho zhroutil.
911
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
Vy dostanete finanční prostředky.
912
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
Velmi štědré.
913
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
Díky nim si můžete nechat to knihkupectví.
914
01:15:07,133 --> 01:15:12,222
Tom rovněž převezme vedení
Nadace Richarda Hobbese.
915
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
Vše ostatní, nemovitosti,
majetek, akcie, cenné papíry,
916
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
zbylých 9,2 miliardy...
917
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
připadne Madeline.
918
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
No, aspoň mi svěřil tu nadaci.
919
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
Ano, Tome. Budete v čele předsednictva.
920
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
A Madeline byla jmenována správkyní.
921
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
Opravdu?
922
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
Je to jen formalita.
923
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
Je to pojistka, kdyby Tom
nemohl vykonávat svoji funkci.
924
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- Madeline by to pak...
- Převzala. Jo. Chápu.
925
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
Svěřil vám vedení nadace.
926
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
To vám můžu říct zcela upřímně.
927
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- Měl o vás dobré mínění.
- Jo.
928
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
Jeho závěť mi říká přesně,
jaké měl o mně mínění.
929
01:16:05,233 --> 01:16:08,778
Davide, ráda bych teď s Tomem
byla o samotě.
930
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- Nevadí?
- Jistě.
931
01:16:11,364 --> 01:16:12,991
Děkuju.
932
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
To je mi hrozně líto.
933
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Nemusí, ty za to nemůžeš.
- Ne...
934
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
Jsem tvůj parťák, rozumíš?
935
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
Můžu ti pomoct.
936
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
Pomůžu ti, s čímkoliv budeš potřebovat.
Nemusíš na to být sám.
937
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Díky.
938
01:16:30,717 --> 01:16:34,846
Můžeš u mě zůstat, jak dlouho chceš.
Nemusíš se hned stěhovat.
939
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
Ale tenhle byt musím prodat,
protože to nezvládnu.
940
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
Nemůžu tady zůstat sama. To prostě nejde.
941
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
Nedala bych to.
942
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- Nevím, proč jsem o tom začala.
- Jo.
943
01:16:50,153 --> 01:16:53,073
- Neměla jsem o tom začínat teď.
- Dobrý.
944
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
Můžeme to probrat jindy, ale...
945
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- Je toho na mě moc.
- Dobrý.
946
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
Je toho teď moc na nás oba.
947
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Díky.
- Není zač, paní Hobbesová.
948
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Zdravím.
- Jak se máte, paní Hobbesová?
949
01:17:53,550 --> 01:17:55,385
Kouknu do kabinky. Momentík.
950
01:17:55,385 --> 01:17:56,553
Díky moc.
951
01:17:58,221 --> 01:17:59,139
...paní Hobbesová.
952
01:18:00,098 --> 01:18:01,057
No ty jo.
953
01:18:05,478 --> 01:18:08,523
Tenhle je krásný.
Ukážete mi to druhé plato?
954
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
Ovšem.
955
01:18:28,793 --> 01:18:30,879
Něco ti musím říct. Asi jsem viděla...
956
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
Tudy, prosím. Tom už vás očekává.
957
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
Nebude vědět, co roupama dělat.
Ať přijde za 20 let.
958
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
Já budu dělat to stejný. Chápeš?
959
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Paní Hobbesová. Dobré ráno. Pat Braddock.
960
01:18:55,195 --> 01:18:57,447
Viděli jsme se na pohřbu vašeho muže.
961
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Ano, jistě. Jak se máte?
962
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
Dobře, děkuji.
963
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
To jsou mí spolupracovníci
pan McCabe a pan Mosely.
964
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
Jdeme za Tomem. Na něco si nás najal.
965
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
A na co?
966
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
Pate, ahoj.
967
01:19:13,463 --> 01:19:15,924
- V pořádku, je to rodinný přítel.
- Ahoj.
968
01:19:15,924 --> 01:19:20,428
Ahoj. Pracoval pro tátu,
když potřeboval vyřešit něco soukromého.
969
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
Jo, chci, aby ses podívala na tohle.
970
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom nás požádal,
abychom našli tu, co ho okradla.
971
01:19:26,893 --> 01:19:31,606
Prohnali jsme tu fotku databází
a našli tuhle ženu. Asi je to ona.
972
01:19:35,527 --> 01:19:37,904
- Je.
- Tak. Sandra Carmichaelová.
973
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
Narozená v Seattlu. Měla těžké dětství.
974
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Její matka s ní už několik let nemluvila.
975
01:19:43,743 --> 01:19:48,248
V 16 vyletěla ze střední
a začala mít záznamy v rejstříku.
976
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Krádež v obchodě, držení drog, napadení.
977
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
Pak začala fetovat.
978
01:19:52,544 --> 01:19:57,757
Přejela celou zem až do Queensu,
kde ji zase zatkli za držení drog.
979
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
Dostala podmínku
a od té doby je ticho po pěšině.
980
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
Tak vidíš. Je to feťačka.
981
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
Vyvstávají ale otázky.
982
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- Jaké?
- Jo, jaké?
983
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
Ten podvod byl sofistikovaný.
984
01:20:11,104 --> 01:20:13,148
Nemyslím, že v tom jela sama.
985
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
Podle mě je za tím víc lidí.
986
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- Kdyby něco, zavolám.
- Díky moc.
987
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- Dostaneme je.
- Já vám věřím.
988
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- Brzo se ozvěte.
- Tak jo.
989
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
Ahoj!
990
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Ahoj!
991
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- Ty umíš vařit?
- Na zlatokopku dobrý, ne?
992
01:21:23,593 --> 01:21:25,428
Tvůj táta říkal, za co mě máš.
993
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Promiň, tehdy jsem tě neznal.
- Nevadí mi to.
994
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- Spíš šlo o něj.
- Fakt mi to nevadí.
995
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
Nemáš hlad?
996
01:21:33,937 --> 01:21:36,356
Jo, něco bych si dal. Jen si odložím věci.
997
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
Už se podařilo tu holku najít?
998
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Ještě ne. Braddock pátral v Miami,
ale nic z toho nebylo.
999
01:21:48,952 --> 01:21:55,208
Broučku, to, co ti provedli,
bylo hnusný, matoucí a nefér.
1000
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
Ale myslím, že když ji najdeš,
nic se tím nespraví.
1001
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
Nesouhlasím.
1002
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
No ale...
1003
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Dobře. Vydrž, něco ti ukážu.
1004
01:22:07,971 --> 01:22:09,097
Takže...
1005
01:22:10,849 --> 01:22:14,269
Začala jsem ti hledat nějaký byt.
1006
01:22:14,269 --> 01:22:18,607
Tyhle jsou v centru u tvého knihkupectví,
abys to do práce neměl daleko.
1007
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- Co?
- Jak jsem říkala.
1008
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
Budu to tady muset prodat a něco ti najít.
1009
01:22:22,736 --> 01:22:24,571
Jo, ale nemusíš to dělat ty.
1010
01:22:24,571 --> 01:22:25,822
Já chci.
1011
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- Chci ti pomoct.
- Chápu, ale jen říkám,
1012
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- že ho můžu sehnat sám. Díky.
- Co ti vadí?
1013
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- Nic.
- Ale jo.
1014
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- Fakt ne.
- Něco ti vadí.
1015
01:22:34,080 --> 01:22:37,709
- Nemůžeš čekat, že mi to nebude vadit.
- Chci ti pomoct.
1016
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- Ale není to tvůj problém. Nejsi má máma.
- To nejsem.
1017
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
Kdyby jo, tak ti řeknu, ať dospěješ.
1018
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
Že někdo někomu zlomí srdce,
se stává pořád.
1019
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
Stává se to všem. Ano?
1020
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
Pořád.
1021
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
Ale většina lidí nemá na to,
aby si najala někoho, kdo tu holku najde.
1022
01:23:02,192 --> 01:23:05,862
- Okradla mě o peníze.
- Proto to neděláš. Ty ji chceš vidět.
1023
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Že?
1024
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
Sobě lhát můžeš, ale mně ne.
1025
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
Promiň. To bylo necitlivý.
1026
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- Myslíš, že jsem nula?
- Ne.
1027
01:23:23,588 --> 01:23:26,675
- Ale jo.
- Nemyslím, že jsi nula, ale...
1028
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
Jsi prostě člověk.
1029
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
Všichni jsme jenom lidi.
1030
01:23:36,518 --> 01:23:38,144
Děláme, co můžeme.
1031
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
Řeknu, ať přestanou pátrat.
1032
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
To mám radost za tebe.
Vím, že je to náročné.
1033
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
Tenhle byt ještě není v nabídce.
Uvidíte ho první.
1034
01:23:58,456 --> 01:23:59,499
To je parádní.
1035
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
- Skvělé okolí.
- Haló?
1036
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- Hodně mladých lidí.
- No?
1037
01:24:03,295 --> 01:24:06,047
- Tom má knihkupectví na Thompson Street.
- Dobře.
1038
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- Bude to super.
- Přiveďte ji k nám.
1039
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Dobře. Díky.
- Broučku, co se děje?
1040
01:24:11,511 --> 01:24:12,470
Oni ji našli.
1041
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
Tys jim neřekl, ať přestanou pátrat?
1042
01:24:15,307 --> 01:24:18,852
Řekl, ale oni měli
poslední vodítko a našli ji.
1043
01:24:19,477 --> 01:24:21,438
- A kde je?
- Zavedou ji k nám.
1044
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
Chci s ní mluvit. Musím jít. Promiň.
1045
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
Omlouvám se, musíme to odložit. Díky moc.
1046
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- V pokoji pro hosty.
- Dobře.
1047
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
Byla ubytovaná v motelu Lincoln
u Cross Bronx Expressway.
1048
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
Je silně závislá na heroinu.
Za tu dobu hodně sešla, Tome.
1049
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
Jo? Vydržte.
1050
01:24:43,418 --> 01:24:48,632
Dali jsme jí sedativa na uklidnění,
ale bude mít silné abstinenční příznaky.
1051
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Můžu tam jít?
- Jdu taky.
1052
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
Ne, já to zvládnu.
1053
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Říkala ještě něco?
1054
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
Víte něco víc?
1055
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Zatím ne.
1056
01:25:23,667 --> 01:25:24,751
Dobrý, zlato?
1057
01:25:24,751 --> 01:25:25,835
Jo.
1058
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Jo. Dobrý.
1059
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
Divný. Je to ona, ale zároveň není.
1060
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
Řekla ti něco?
1061
01:25:36,263 --> 01:25:37,305
Jo, měls pravdu.
1062
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
Nejela v tom sama.
Měla komplice, nějakýho chlapa.
1063
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
Všechno ji naučil a vycvičil ji.
1064
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
Všechno to naplánoval.
1065
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
Prý ten člověk
nějak souvisí s naší rodinou.
1066
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
Jak?
1067
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
Prý o mně všechno věděl.
Přišlo jí to osobní.
1068
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Popsala ho?
1069
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Neříkala, jak vypadá?
- Ne, ale podfoukl i ji.
1070
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
Nedal jí ani vindru.
1071
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
Řekl jsem jí, ať tu zůstane.
1072
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- To ne. Ne. Nemůže tady zůstat.
- A...
1073
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- Je nemocná.
- Ne.
1074
01:26:15,093 --> 01:26:19,472
- Musí se z toho dostat. Všeho lituje.
- Je to feťačka, nevěř jí.
1075
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- Chce peníze.
- Souhlas.
1076
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Peníze jí dám.
- Zůstane tu.
1077
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
Postarám se o ni,
přivedu sem doktory a tak.
1078
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- Chci to tak.
- Tohle není bezpečné.
1079
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- Pomozte mi.
- No...
1080
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Můžu dát k pokoji ostrahu.
Bude v podstatě pod zámkem.
1081
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
To mě netrápí, ale proboha...
1082
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
Chceš, ať vystřízliví,
1083
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- abys viděl, jaká je?
- Nic jinýho nechci.
1084
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Dobře, jestli tu zůstane,
musím s ní promluvit.
1085
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- Ne, počkej. Musí odpočívat.
- Ne.
1086
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandro?
1087
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandro?
1088
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Zdravím. Madeline.
1089
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
Byla jsem provdaná za Tomova tátu.
Jsem jeho nevlastní máma.
1090
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Vyhul mi péro, ty čubko prolhaná.
1091
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
Já vím, kdo seš, Madeline.
1092
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max mi všechno řekl.
1093
01:28:03,034 --> 01:28:06,246
Žes na něj poslala fízly,
ale prosila ho, aby se vrátil.
1094
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
A že umíral nějakej starej chlap,
co po sobě měl zanechat jmění.
1095
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
My už jsme jen museli
1096
01:28:13,962 --> 01:28:17,924
vyšachovat jeho syna,
aby všechno zdědila ta prolhaná vdova.
1097
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
Co teda chceš?
1098
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
Chci se přiznat. Ke všemu.
1099
01:28:24,097 --> 01:28:26,057
Dostat to ze sebe.
1100
01:28:26,057 --> 01:28:27,976
Zajdi pro Toma, jo? Tome?
1101
01:28:27,976 --> 01:28:29,144
Kolik chceš?
1102
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
Já tvý peníze nechci, ty mrcho.
1103
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
Ne?
1104
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
S Maxem jsme měli sraz na nádraží Penn.
1105
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
Čekala jsem tam tři dny.
1106
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Já naivní kráva jsem si myslela,
že se mu něco stalo.
1107
01:28:44,910 --> 01:28:45,827
Věřila bys tomu?
1108
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
Vykašlal se na mě.
1109
01:28:53,835 --> 01:28:55,212
Co pro tebe můžu udělat?
1110
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
Chci Maxe.
1111
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
Chci ho vidět.
1112
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
Chci se mu podívat do tváře,
aby viděl, co mi provedl.
1113
01:29:12,854 --> 01:29:14,105
Chci vidět Maxe.
1114
01:29:15,565 --> 01:29:17,984
Drahá, já ale nevím, kde je.
1115
01:29:17,984 --> 01:29:19,361
Tak to zjisti.
1116
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Jinak všem těm lidem vedle řeknu,
co seš zač.
1117
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
Může tady zůstat.
1118
01:29:35,669 --> 01:29:39,256
Váš hovor byl přesměrován
do hlasové schránky.
1119
01:29:39,256 --> 01:29:44,010
Po zanechání zprávy zavěste, či zmáčkněte
jedničku a dozvíte se další možnosti.
1120
01:29:45,387 --> 01:29:46,805
Mám problém.
1121
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
Našli tu tvoji holku.
Fetovala někde u Cross Bronx Expressway.
1122
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
Teď je v mým bytě a úplně po tobě hyne.
1123
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
Totálně jsi ji zničil.
1124
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
Nemusels to tak přehnat.
1125
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
Cos jí krucinál nakukal?
1126
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Zavolej mi.
1127
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Kde je?
1128
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
Našlas ho?
1129
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
Našlas ho?
1130
01:30:54,205 --> 01:30:58,835
Po zanechání zprávy zavěste, či zmáčkněte
jedničku a dozvíte se další možnosti.
1131
01:30:59,586 --> 01:31:03,965
Maxi, to jsem zase já. Můžeš mi zavolat?
1132
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
Max mi všechno řekl.
1133
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
Já vím, kdo seš.
1134
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
Prosím, zavolej. Potřebuju tě.
1135
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
Chci Maxe.
1136
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
Chci vidět Maxe.
1137
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
Prosím, zavolej.
1138
01:31:35,705 --> 01:31:38,500
Jinak všem těm
lidem vedle řeknu, co seš zač.
1139
01:31:42,212 --> 01:31:43,838
ZAVOLEJ MI
1140
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
Vrátil jsem se, jaks chtěla.
1141
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Toma jsem nervově zničil.
Dostal jsem prachy a končím.
1142
01:31:53,139 --> 01:31:54,140
Jo, ale...
1143
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
Akorát že...
1144
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
Myslím...
1145
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
Chci tě zpět.
1146
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
Chceš mě zpět?
1147
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Jo.
1148
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
Abych to napravil?
1149
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
Přesně tak.
1150
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- Položíš to...
- Jasně.
1151
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- A já pak...
- Vyhráváš.
1152
01:32:25,380 --> 01:32:28,091
Máš nějak moc otázek.
1153
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Snažíš se podvádět?
1154
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Ahoj, co naše mladá pacientka?
1155
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- Je mi mnohem líp. Díky.
- Noc byla těžká.
1156
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- Z nejhoršího jsme venku.
- To je úleva.
1157
01:32:38,059 --> 01:32:39,185
Vypadáte líp.
1158
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
Půjdu se projít. Jdete taky?
1159
01:32:43,023 --> 01:32:45,400
To ne. Pořád ještě není úplně fit.
1160
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
Čerstvý vzduch jí udělá dobře.
1161
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Tak to nevím.
- Ne.
1162
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- Projdu se ráda.
- Mám pro vás mikinu.
1163
01:32:57,454 --> 01:32:59,039
To bylo rychlý. Kde byl?
1164
01:32:59,039 --> 01:33:00,540
Zeptáš se ho sama.
1165
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
My dvě máme dohodu.
1166
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Uvidíš se s ním a zmizíš.
1167
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- Já od tebe nic nechci.
- Fajn.
1168
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
Jak to můžeš dělat?
1169
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Chce to cvik.
1170
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Kam jedeme?
1171
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
Tady dobrý.
1172
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
Vysral ses na mě!
1173
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
Čekala jsem na tebe celou věčnost!
Vysral ses na mě!
1174
01:35:05,665 --> 01:35:08,835
Jaks to mohl udělat?
Zbavil ses mě jak nějakýho smetí.
1175
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Panebože. Prosím tě. Skončilas?
1176
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
Využil tě. To je naše práce.
1177
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
Otázkou je, jak to napravit.
1178
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
Chci, aby se omluvil.
1179
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
To nejde, není mu to líto.
1180
01:35:30,273 --> 01:35:31,650
Cítils ke mně něco?
1181
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
Vůbec nic.
1182
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
A tohle je sakra co?
1183
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Do háje.
1184
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
Co jsem ti říkal?
1185
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
Tyhle dva zneužila,
aby ti to dědictví vyfoukla pod nosem.
1186
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
Co? Nemáte co říct?
1187
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
Dědictví náleží Tomovi.
1188
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
A vy mu ho vrátíte. Jsou to jeho peníze.
1189
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
Kdyby byly, měl by je.
1190
01:36:12,983 --> 01:36:14,067
Ale jsou moje.
1191
01:36:14,818 --> 01:36:16,528
A víte, co s nimi udělám?
1192
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
Vezmu miliardu dolarů
a pošlu je vaším směrem.
1193
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Koupíte si třípokojáč ve Scarsdale
nebo v Lloyd Harboru nebo tak.
1194
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
Jinak nebude nic.
Benz a peníze na vysokou zmizí.
1195
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
Až s váma skončím, nebudete mít nic.
1196
01:36:29,332 --> 01:36:31,084
Jde ti jen o prachy, co?
1197
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
Všechny vás zajímají jenom prachy.
1198
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Že, Sandro?
1199
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hej! Řekni něco! Odpověz!
1200
01:36:47,225 --> 01:36:48,977
- Hej. Tome. To ne.
- Hej.
1201
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
Klamalas mě od prvního setkání.
1202
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tome...
- Nemiř na ni.
1203
01:36:53,064 --> 01:36:54,316
Všechno jsi mi vzala.
1204
01:36:55,817 --> 01:36:57,903
- Promiň.
- Lhářko. Neříkej...
1205
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
Tome, nemiř na ni.
1206
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- Nemiř na ni.
- Nemiř na ni.
1207
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
Všechno jsem myslela vážně, Tome.
1208
01:37:21,384 --> 01:37:22,677
Jo. Problém není v tobě.
1209
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tome. Ne! Co děláš?
- Hej. To ne.
1210
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
Můžeš za to ty.
1211
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Koukni, cos mi provedla. A mýmu tátovi!
1212
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
Já se o něj starala a držela ho naživu.
1213
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Hovno!
- Prosím, to nedělej.
1214
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Drž hubu.
1215
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tome, odhoď tu zbraň, jo?
1216
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Prosím, odhoď ji.
1217
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
Tome. Ne.
1218
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
Ne!
1219
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- Zpátky.
- Odhoďte ji.
1220
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
Odstupte.
1221
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Odhoďte tu zbraň.
- Chceš mě zabít?
1222
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Odstup.
- Chceš mě zastřelit? Dělej!
1223
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- Tome!
- Tak děl...
1224
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- Ne.
- Co se to...
1225
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tome?
1226
01:38:08,473 --> 01:38:10,058
No tak. Neumírej.
1227
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tome.
1228
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
No do prdele.
1229
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
Panebože.
1230
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
Zabila jste ho.
1231
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
Nezabila.
On se střelil sám. Viděli jste to.
1232
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Policii.
- Jo.
1233
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- Ne!
- Zastřelil se sám.
1234
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
Cože? Kdo jste? Držte rypák.
Jste do toho zapletenej taky.
1235
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- Nahlašuji střelbu.
- Já to neudělala.
1236
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- Já ho nezabila.
- Došlo ke střelbě.
1237
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
Mladý muž. Prostřelený hrudník. Nevím.
1238
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
Je mrtvej. To je tragédie.
1239
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- Ale já nic...
- Ona nic. Zabil se sám.
1240
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
Můžu to napravit.
1241
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- Můžu to napravit.
- Prosím?
1242
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
Ty peníze vrátím.
1243
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- Dám je nadaci.
- Co to blábolíte?
1244
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- Vy se jich vzdáte?
- Jo.
1245
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
Nechci jít do vězení za něco,
co jsem neudělala.
1246
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
Ale policie už sem jede.
1247
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
Nechte nás napospas policii,
a ty peníze se nedostanou nikam.
1248
01:39:08,700 --> 01:39:11,244
- Uvažte, jakou mají moc.
- Vy jste teda...
1249
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
Oni ty peníze vrátí!
1250
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Prosím vás na kolenou!
Já do vězení nechci!
1251
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
To je fakt v prdeli.
1252
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
Madeline Hobbesová na lince jedna.
Je to urgentní.
1253
01:39:31,223 --> 01:39:32,349
Omluvte mě.
1254
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline. Haló?
1255
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Děje se něco?
1256
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
Chci dědictví převést
1257
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
na Nadaci Richarda Hobbese.
1258
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
Richard si přál, abyste to zdědila vy.
1259
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
Je to vaše.
1260
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
Ale já to chci dát nadaci.
1261
01:39:53,453 --> 01:39:54,829
Už dnes.
1262
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
Potřebuji to co nejrychleji, Davide.
1263
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
Co se děje? Někdo na vás tlačí?
1264
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
Ne.
1265
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
Řekněte mi to. Můžu vám pomoct.
1266
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
Další letadlo letí do Oklahoma City.
1267
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
Máme 40 minut. Pohyb.
1268
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
Madeline? Probrala jste to s Tomem?
1269
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
Jste můj právník, ne?
1270
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
Samozřejmě.
1271
01:40:34,578 --> 01:40:37,414
Pak udělejte, co říkám,
a ty peníze převeďte.
1272
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
Všechny.
1273
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
Připravíme dokumentaci.
1274
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
Ať to vypadá jako přepadení.
1275
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
Na to, žes přišla o balík, jsi klidná.
1276
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Jsem profesionálka.
1277
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
Rozdalas miliardy dolarů.
1278
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Fakt?
- A ne?
1279
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
Nevím. Jo?
1280
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
Dala jsem peníze nadaci.
1281
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
A nadaci řídí Tom.
1282
01:41:42,354 --> 01:41:45,565
Nebo bych měla říct, že spíš řídil.
1283
01:41:46,399 --> 01:41:47,567
Je mrtvej.
1284
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
A peníze spravuje správce.
1285
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
A hádej, kdo to je.
1286
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
Vy se pořád bavíte o penězích.
1287
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Jo. Bavíme.
1288
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
Tom umřel.
1289
01:42:06,169 --> 01:42:07,254
Zabili jsme ho.
1290
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
Zabili jsme ho.
1291
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Seber se.
- Jdu zvracet.
1292
01:42:16,888 --> 01:42:18,223
Musíme se jí zbavit.
1293
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
Nemůžeme. Všechno viděla. Moc toho ví.
1294
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
O co jde? Zamiloval ses?
1295
01:42:28,233 --> 01:42:29,276
Ne.
1296
01:42:29,276 --> 01:42:31,361
Nevadilo by to. To se stává.
1297
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
Nemiluju ji.
1298
01:42:33,780 --> 01:42:36,116
Můžeš si dělat, co chceš.
1299
01:42:37,033 --> 01:42:38,034
Je mi to jedno.
1300
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- Nemiluju ji.
- Fajn.
1301
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
Dáte si vodu?
1302
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Díky.
1303
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- To není krev.
- Cože?
1304
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Hele, jde to lehce dolů.
1305
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- To není krev.
- Ukaž.
1306
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
A co teda, když ne krev?
1307
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
To mi řekni ty.
1308
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
Jak to myslíš?
1309
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
To je tvá práce?
1310
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Cože?
- Donutils mě vzdát se peněz.
1311
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- Ne, to teda ne.
- Tom je naživu. Tys se mnou vyjebal.
1312
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- Co?
- Vyjebals se mnou.
1313
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- Zabiju tě.
- Já nic.
1314
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- Zabiju!
- Já s tím nemám nic společnýho.
1315
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1316
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandro!
1317
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- Veselé Vánoce, Maxi.
- Veselé Vánoce, Sandro.
1318
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
Sandy. Všichni mi říkají Sandy.
1319
01:44:07,874 --> 01:44:10,794
Budeš předstírat, že jsi jiný člověk.
1320
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
Až to budeš umět, budeš 100% přesvědčivá.
1321
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
Co když tady zůstanu?
1322
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
Budeš pro mě dělat.
1323
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
Myslíš to vážně?
1324
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
Jo.
1325
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
Jak to můžu vědět?
1326
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
Fakt se mi líbíš.
1327
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
Ty mně taky.
1328
01:44:29,396 --> 01:44:30,939
Brácha. Potřebuje peníze.
1329
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jasone, ztiš se.
- Chvíli poslouchej.
1330
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
Bydlím s tátou a jeho novou ženou.
1331
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
Zklamal jsem ho.
1332
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
Neměl jsi ho čím zklamat.
1333
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
Miluju tě.
1334
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
Poctivého člověka podvést nejde.
1335
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
Proto oběti nikdy nelitujeme.
1336
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
Max mi všechno řekl.
1337
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
Že umíral nějakej starej chlap,
co po sobě měl zanechat jmění.
1338
01:45:07,767 --> 01:45:14,107
My jsme jen museli vyšachovat jeho syna,
aby všechno zdědila ta prolhaná vdova.
1339
01:45:14,107 --> 01:45:16,610
MILIARDÁŘ HOBBES ZEMŘEL VE VĚKU 75 LET
1340
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
Chci se přiznat.
1341
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Ke všemu.
1342
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
Je mi to hrozně moc líto.
1343
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
Jak je, Tipsy?
1344
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard umřel, peníze shrábla Madeline.
1345
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
Ten podvod byl sofistikovaný.
1346
01:45:52,229 --> 01:45:55,440
Nemyslím, že v tom jela sama.
Podle mě je za tím víc lidí.
1347
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
Jeden běloch Zrzek.
1348
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
Říkáme mu Zrzek, protože má zrzavý vlasy.
1349
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
Tohle musíme vyklidit.
1350
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
Jo, měls pravdu.
1351
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
Nejela v tom sama.
Měla komplice, nějakýho chlapa.
1352
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
Všechno ji naučil a vycvičil ji.
Všechno to naplánoval.
1353
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
Ne. Znovu.
1354
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
Podfoukl i ji. Nedal jí ani vindru.
1355
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
Jak to můžeš dělat?
1356
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
Chce to cvik.
1357
01:47:56,228 --> 01:47:58,396
Dobrý den, mám dotaz.
1358
01:47:58,396 --> 01:48:03,276
- Chci vědět, kde mám ty prachy. Čau.
- Ahoj.
1359
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Vypadáte jak „tajní“.
1360
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- Jak je?
- Peníze.
1361
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Dobře. To ujde, Sandy.
Koukám, že tě to Max naučil dobře.
1362
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
Poslední možnost.
Někdo jako ty by se nám hodil.
1363
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Promiň, ale já končím.
1364
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- No jasně. To už znám.
- Fakt končím.
1365
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- Musíme jet.
- Jasně.
1366
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- Tak zatím.
- Čus.
1367
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Čau.
- Jdeme investovat.
1368
01:48:24,631 --> 01:48:25,674
- Jasný!
- Jo!
1369
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Čau, Sandy.
1370
01:48:43,650 --> 01:48:45,110
Máš hodně peněz, Tome.
1371
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
Snad je dobře použiješ.
1372
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
To udělám.
1373
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Díky.
- Ty mi děkuješ?
1374
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
Všechno jsem ti vzala.
1375
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
Ale vrátilas to.
1376
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
Na Mott Street je
taková dobrá, malá japonská restaurace.
1377
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
Jestli máš čas, tak tě zvu.
1378
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Nikoho nemám.
1379
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
A vlastně mi to vyhovuje.
1380
01:55:36,980 --> 01:55:38,982
Překlad titulků: Karel Himmer