1 00:00:58,894 --> 00:01:00,812 PODST. JM. /ŠÁ-P/ 2 00:01:01,313 --> 00:01:05,317 ŠVINDLÍŘ 3 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 4 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Sháníte něco konkrétního? - Jo. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 Their Eyes Were Watching God v pevné vazbě. 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 V pevné vazbě? Jo, asi tady jednu mám. 7 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 Děkuju. 8 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 Od Hurstonové jsem toho moc nečetl. 9 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Je skvělá. 10 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 Je to dárek pro mého profesora. 11 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Jo aha, jste studentka? 12 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 Doktorandka. 13 00:02:49,296 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 14 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Hezky. O čem píšete disertačku? 15 00:02:54,217 --> 00:02:57,596 „Redefinice radikalismu: Černošský feminismus v literatuře.“ 16 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 No ty jo. 17 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 To zní náročně. 18 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - Jak to jde? - Pomalu. Hodně pomalu. 19 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Vážně? 20 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - Irma Thomasová... - Jste dobrá. 21 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ...zazpívala „Ruler of my Heart“ na WNYC. 22 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 Bude to rovných 15. 23 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - Děkuju. - Veřejné rádio. 24 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 Jsem John Schaefer, 25 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 a jestli vám náladu nezvedla soulová královna z New Orleans, 26 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 třeba to svede Duke Ellington. 27 00:03:21,786 --> 00:03:27,667 Zahrajeme klasiku „In a Sentimental Mood“ s Johnem Coltranem. 28 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 Na Mott Street je taková malá japonská restaurace. 29 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 Jestli máte večer čas, pozvu vás na večeři. 30 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 Je mi líto. 31 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 Ne, to je... 32 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - Určitě máte přítele. - Ne. Nikoho nemám. 33 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 Nikoho nemám a vlastně mi to vyhovuje. 34 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Jasně. To naprosto chápu. 35 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 Nebere mi to vaši kartu. 36 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 Asi jsem vyčerpala limit. 37 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Možná mám hotovost. - V pohodě. 38 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Víte co? Prostě si ji vezměte. 39 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 Ne, to nemůžu. 40 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - Co když ji shání... - Koupí si ji online. 41 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Fakt v pohodě. Zaplatíte mi ji příště. 42 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Děkuju. - Jasně. 43 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - Vrátím se a zaplatím ji. - Dobře. 44 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 Děkuju. 45 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Nashle. - Zatím. 46 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 Určitě máte přítele. 47 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 Ty idiote. Určitě máte přítele. 48 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 - Zdravím, pamatujete si mě? - Zdravím. Jo. 49 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 Mám ty peníze. 50 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 To jste nemusela dneska. 51 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 Já nechtěla, abyste čekal. 52 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 Díky. 53 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 Drobné si nechte. 54 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 Dobře. Tak díky. 55 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 No tak jo. Tak se mějte. 56 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - Dobře. Jo. - Jo. 57 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Ať se daří. - I vám. 58 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 - Zdravím. - Zdravím. 59 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 Vzpomínáte, jak jste mě pozval na tu večeři? 60 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Jo, pardon. Já vás nechtěl... - To nic. 61 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 Chtěla jsem na to kývnout. 62 00:05:32,375 --> 00:05:35,503 Já přemýšlela, jak by bylo fajn, kdybyste mě pozval na rande, 63 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 a vy jste to pak hned udělal a... 64 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 Nevím, prostě jsem zpanikařila. 65 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 Zpanikařila? 66 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 Zpanikařila. 67 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 Jsem Sandra. 68 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 69 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Těší mě, Tome. 70 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Mě taky. 71 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - Takže na Mott Street? - Jo, jestli... Jo. 72 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Tak jo. - Tudy. 73 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 - Až po tobě. - Tak jo. 74 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 Nosím batoh. 75 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 Já taky. Je to stylový. 76 00:06:08,662 --> 00:06:10,872 - Budeme takoví... - Kámoši s batohem. 77 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 Jo, prostě proč jsem do toho šel? 78 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 Povídky jsou jedna věc, 79 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - ale romány mají tak 300 stran a... - Jo no, někdy i víc. 80 00:06:19,965 --> 00:06:24,052 Právě. A oni mi nabídli hodně peněz. Něco jsem odevzdat musel. 81 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - Cos teda udělal? - Rok v kuse jsem panikařil 82 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 a napsal hroznou knihu. 83 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 No tak. Určitě tak špatná nebyla. 84 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 Ne, byla špatná. Otřesná. Nevydali ji. 85 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Auvajs. 86 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Jo. - Škoda. 87 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 To nic. Aspoň jsem nemusel vracet zálohu. 88 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Ještě píšeš? 89 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 Ne. Ani ne. 90 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 To všechno se stalo, když mi umřela máma a... 91 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 Nevím, no. 92 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 Bylo to pro mě takové temné období a prostě jsem to vzdal. 93 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 Naši umřeli, když jsem byla malá. 94 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 To mě mrzí. 95 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Mělas to těžký. 96 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Takže... Jo. 97 00:07:11,433 --> 00:07:16,021 Začal jsem řídit knihkupectví, což mě z té deprese tak nějak dostalo. 98 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 Věnuju tomu většinu času. 99 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 Není fajn být pořád mezi knihami? 100 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 Je to super. 101 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 Co mí rodiče umřeli, 102 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 s bráchou jsme vystřídali několik pěstounských rodin. 103 00:07:32,787 --> 00:07:36,499 Jednu dobu jsme bydleli u páru, který měl velkou sbírku románů. 104 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 Jednou jsem začala číst Janu Eyrovou a ta hlavní postava 105 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 si procházela vším, co já. 106 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 Nechtěla jsem, aby ta kniha skončila. 107 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 Dočetla jsem ji, nalistovala začátek a začala číst odznova. 108 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Od té doby knihy miluju. 109 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jana Eyrová, jo? 110 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jana Eyrová. 111 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Můžu ti něco ukázat? 112 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Ty bláho. 113 00:08:53,201 --> 00:08:54,578 JANA EYROVÁ 114 00:08:54,578 --> 00:08:55,870 První vydání? 115 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Myslíš to vážně? 116 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 Jo. 117 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Jak to můžu vědět? 118 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 Někteří profesoři jsou naprosto nesnesitelní. 119 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Jeden z nich nahlas řekl: „Vaginizace německé literatury.“ 120 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - Co? - A jsem si jistá, 121 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 že to slovo neexistuje. 122 00:09:41,416 --> 00:09:44,669 - Kde ses naučila vařit? - V prváku jsem byla ve Florencii. 123 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 Umíš italsky? 124 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 Kdysi jsem uměla, 125 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - ale už jsem to pozapomněla. 126 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - Ahoj! - Líbilo se ti tam? 127 00:09:55,180 --> 00:09:57,974 - Ráda na to vzpomínám. - Hezky! 128 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 Ale můj přítel byl hroznej kretén. 129 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 Co ty? Kde ses naučil italsky? 130 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 Máma se narodila v Itálii. 131 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - A znám Felliniho filmy. - Toho miluju. 132 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 Zlomil ti někdy někdo srdce? 133 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 Párkrát. 134 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 Fakt se mi líbíš. 135 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 To je fajn. 136 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 Ty mně taky. 137 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 To je fajn. 138 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - Poslyš. - Ne. 139 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - Musíš mi pomoct. - Ne. 140 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - Jako jako ne? - Nemůžu. 141 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 Stojíme přece při sobě. 142 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - Pamatuješ? - Běž, prosím. 143 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - My dva proti všem. - Jasone, přestaň. 144 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Potřebuju tě. Jsi to poslední, co na světě mám. 145 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - Ta poslední... - Jasone! 146 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - Sandro! - Nech toho, prosím! 147 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 Sandro! 148 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Odejdi. - Prosím tě! 149 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 Otevři, prosím. Sandro. Otevři! 150 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Do prdele! 151 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Krávo blbá! 152 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 V pohodě? 153 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Kdo to byl? 154 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 Brácha. Potřebuje peníze. 155 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jason měl smůlu. 156 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Některé ty pěstounské rodiny... 157 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 byly hotové peklo. 158 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 Ty za to nemůžeš. 159 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 Já vím, ale jiné příbuzné nemám. 160 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 „Šťastné rodiny jsou si podobné.“ A tak dál. 161 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 Je jedno, kolikrát mě zradí, prostě mu musím pomoct. 162 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 Je to můj bratr. Mám ho ráda. 163 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 Hodně štěstí, zdraví. 164 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Hodně štěstí, milý Tome. 165 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Hodně štěstí, zdraví. 166 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 Hurá. Foukni. Sem. 167 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 Musíš foukat silněji. 168 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 Silněji. Šup. 169 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Jo! A je to! 170 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 Jak dlouho Toma znáš? 171 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Jenom pár týdnů. 172 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Zdá se, že dýl. - Já vím, no. Je to intenzivní. 173 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 Je jak nějaká sexy knihovnice nebo tak něco. 174 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - To je tvoje holka snů. - Jo. Je fantastická. 175 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Kde jsi studovala? - Na Vassarově. 176 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 No ne. Já taky. 177 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 Přišla jsi mi povědomá. Kdy jsi promovala? 178 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 V roce 2014. 179 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Já 2016. 180 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Chodívalas do Mugu? 181 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 Já trávila většinu času v knihovně. 182 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 Ale neříkej to Tomovi. Snažím se nevypadat jako šprtka. 183 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 Fajn, že už jsi v pohodě. 184 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 Předtím jsi na tom byl špatně, takže... 185 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 Jen trochu v depresi. 186 00:13:45,911 --> 00:13:50,999 Dobře, bylo to zlý, ale sebevražedný sklony měl někdy snad každej, ne? 187 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 To není vtipný. O tom se nežertuje. 188 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Fakt. - Asi máš pravdu. 189 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 Ale teď už jsem v poho. 190 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 Vlastně jsem fakt spokojenej. 191 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 Bylo to zajímavý. Poznali jsme se v knihkupectví. 192 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Ahoj. 193 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 Jak to, že vždycky skončíme u mě? 194 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Jak to myslíš? 195 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 Chci vidět, kde bydlíš. 196 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 Tam je to nepohodlný. 197 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 U mě to taky zrovna není jak ve Four Seasons. 198 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 Ne, o to nejde. Já totiž... 199 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 Bydlím s tátou a jeho novou ženou a... 200 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 S tátou spolu moc nevycházíme. 201 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 Zklamal jsem ho. 202 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 „Šťastné rodiny jsou si podobné.“ 203 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 A tak dál. 204 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 No, on je vážně nemocný, takže... 205 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 To mě mrzí. 206 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 To nic. 207 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 Neměl jsi ho čím zklamat. 208 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandro? 209 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Ahoj. 210 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 V pohodě? 211 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 Neodpovídáš mi na zprávy. 212 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Promiň. 213 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 Brácha je v průšvihu. Někomu dluží peníze. 214 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 Zlomili mu tři žebra a lícní kost. 215 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 A když prý nezaplatí, tak ho oddělají. 216 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 Kolik jim dluží? 217 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Splatit jim to je nereálný. 218 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - Tak co teď? - Dám mu prachy, aby utekl. 219 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Ale představ si, že uteče. Oni ho nenajdou. 220 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 Po kom ty peníze budou chtít pak? 221 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Po mně? Ne, nevědí, že existuju. 222 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Určitě? - Určitě nevím nic. 223 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - Musíš jim zaplatit. - To je nereálný. 224 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - Kolik chtějí? - Chtějí 350 000 dolarů. 225 00:16:49,135 --> 00:16:52,764 Chtějí to do čtyř dnů, takže zbývá leda vykrást banku. 226 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 Ty peníze ti dám. 227 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - Co? - Mám je v bance. 228 00:16:59,563 --> 00:17:02,983 Můžu je vybrat. Nemusela bys ji vykrádat. 229 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 To nechápu. Vždyť bydlíš u táty. 230 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - Děláš v knihkupectví. - Já ho vlastním. 231 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 Jak myslíš, že ho udržuju v chodu? Je ztrátový. 232 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 Ty ty peníze máš v bance? 233 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Jo. I víc. Můj táta má peníze. 234 00:17:20,708 --> 00:17:24,004 - To slyším poprvé. - Třeba jsem nechtěl, abys to věděla. 235 00:17:24,004 --> 00:17:26,965 - Je divný, žes nic neřekl. - Děláš si srandu? 236 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - Můžu ti pomoct. - Nechci. 237 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Proč? - Protože jde o 350 000 dolarů. 238 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 Díky za nabídku. Fakt. 239 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 Ale vždyť se skoro neznáme. 240 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 Nejsou to moje peníze, ale mýho táty. 241 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 A on je nevydělal žádnou ušlechtilou prací. 242 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 Má hedgeový fond. 243 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 A fakt jsi mě nasrala, když jsi řekla, že se skoro neznáme. 244 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Potkat tě bylo to nejlepší. 245 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 Já ti to nějak splatím. 246 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 V pohodě, ale chtěl bych jít s tebou. 247 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 Tyhle lidi vidět nechceš. 248 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - Je to tam. - Dobře. 249 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 Já to zvládnu. Co děláš večer? 250 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Doufal jsem, že někam zajdu s jednou pěknou holkou. 251 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 Na Mott Street je taková dobrá, malá japonská restaurace. 252 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 Jestli máš čas, tak tě zvu. 253 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Ahoj. 254 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 Miluju tě. 255 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 Za všechno se moc omlouvám. 256 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 Tak jo. 257 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 Sandro? 258 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandro, všechno dobrý? 259 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandro? 260 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandro! 261 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandro! 262 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 Sakra. 263 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 Co Vánoce? Docela se... 264 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Zdravím. Larussová? 265 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 Tady. 266 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - Jdeš pozdě, Sandy. - Promiňte. 267 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 Taxíky nejezdí, jsou Vánoce. 268 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Kde je Carl? 269 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Žena pana Knutsona marodí. Převezmu to já. 270 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Ale s Carlem se většinou... 271 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 S panem Knutsonem se scházíme v jeho kanceláři. 272 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Jsou Vánoce. Já chtěla něco neformálního. 273 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 Ale můžeme jít do kanclu. 274 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 Ne, dobrý. 275 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Prima. Posaď se. 276 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - Kde jsi dnes byla? - Nikde. 277 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 S kamarádkou. S kolegyní. 278 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - S tou ze Starbucksu? - Jo. 279 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 S Caroline. Chcete na ni číslo? 280 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 To není třeba. 281 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Návykové látky? - Ne. 282 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Dělalas něco, co by porušilo tvoji podmínku? 283 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Ne. 284 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 Co ta práce? V pohodě? 285 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Jo. Dobrý. 286 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Jo, Starbucks je skvělý. Nabízí tam hodně příležitostí. 287 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 Jo, je to tam bezva. 288 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Tak. 289 00:22:07,913 --> 00:22:11,416 Víš, já k tobě do práce zašla, ale prý jsi tam měsíc nebyla. 290 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 Jo, to vám můžu vysvětlit. 291 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - Pohádala jsem se s vedoucím... - Aha. 292 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...protože je to nechutnej úchyl, rozumíte? 293 00:22:23,261 --> 00:22:26,473 - Hledám práci jinde a... - Mít práci je součást podmínky. 294 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Rozumíš? - Jo. 295 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 Vyhazov je první strike. 296 00:22:29,267 --> 00:22:32,938 Mám dotaz. Když uděláme test na drogy, jaký bude výsledek? 297 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negativní. - Negativní? Určitě? 298 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Když zajdu do auta pro ten test 299 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 a vyjde pozitivní, budu zatraceně naštvaná. 300 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 Řekni mi pravdu. 301 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - Onehdy jsem hulila trávu. - Druhý strike. 302 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 Můžu tě hned odvést. 303 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 S takovou historií 304 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - se ven jen tak nepodíváš. - Já vím. 305 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - Je mi to líto. - Líto? 306 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Dej mi důvod, proč tě nemám odvést. 307 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 Dám vám peníze. 308 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 Pokus o úplatkářství. Třetí strike. 309 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Gratuluju, jdeš sedět. 310 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - Stoupni si a otoč se. - Ne. No tak. 311 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Dám vám hodně peněz. - Kolik? 312 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 Kolik chcete, umím je sehnat. 313 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 Víte, že vám nelžu. 314 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - Jste má probační. - Co děláš? 315 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 Co? Nic. Co sakra je? 316 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Ty si to nahráváš? - Ne! Přestaňte. 317 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Chceš mě dostat? 318 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - To ne. - O co ti sakra jde? 319 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - Ne... - Připadám ti tupá? 320 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 Jo. Mně jo. 321 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Jsem probační úřednice téhle slečny. 322 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Jasně. - Běžte pryč. 323 00:23:36,293 --> 00:23:39,212 Mámíte dneska prachy ze všech. Já vás sledoval. 324 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 Co po mně chcete? 325 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 Zaplatím vám a odejdete. 326 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 Kolik chcete? 327 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 Kolik u sebe mám? 328 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 Tak. 329 00:24:00,066 --> 00:24:04,195 To je 20, 45, 46, 47. 330 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 Tady je 10, 20, 40, 60, 80, 100. 331 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Sakra. 332 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Dvě stovky. Tři stovky. Čtyři stovky. 333 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 Dohromady to je 447 dolarů. 334 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 Koukáte na tohle? 335 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Dobře. 336 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - To jsou Rolex Submariner. - Já vím. 337 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 Jste asi opilej, ne? 338 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 Možná, že jsem. 339 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 Omlouvám se. 340 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Omlouvám se. 341 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Tak se bavte. 342 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Ani se nehni. 343 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Počkejte. 344 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Promluvme si. 345 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 Mám ženu a dvě děti. Snažím se všechny uživit. 346 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 A tahleta si trest zaslouží, je vadná. 347 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Vyližte mi. - Jasně, pokračuj, Sandy. 348 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Kolik mě to bude stát? 349 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Pět litrů. - Mějte se. 350 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 Ne. 351 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 Viděla jsem vaši káru a promenádujete se tu 352 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 s hodinkama za 8 500 dolarů, který jste mi chtěl dát. 353 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 Mám jenom 447 dolarů. 354 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - Beru ty hodinky. - Ty stály 8 500. 355 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 Ale 8 500 stály nový, ne? 356 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 Co stojí v bazaru? Možná tak sedm? 357 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 Možná. 358 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 Dejte mi hodinky a já vám vrátím. 359 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 Díky. 360 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 Šťastné svátky, ty krávo. 361 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Nebyly pravé. 362 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Nastup. 363 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 Dám ti tvůj podíl. 364 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - Můj podíl? - Peníze. 365 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Tisíc dolarů. 366 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Mám u sebe nůž. 367 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 Bezva. 368 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Pojď, je kosa. 369 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 Posaď se. 370 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 Klidně si tu bundu sundej. 371 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Nic nezkoušejte. 372 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - Teď se zuj. - Nasrat. 373 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 Musím ti věřit. 374 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 Nejsem žádná fetka. 375 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Vyhrň si rukávy. 376 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 Můžeš spát tamhle. Ale můžeš i odejít. 377 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 Co když tady zůstanu? 378 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 Budeš pro mě dělat. 379 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 Dobré ráno. 380 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 Který film máš nejradši? 381 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 Který mám nejradši? 382 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 Jo, který? 383 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 384 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 To už je klasika. 385 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - Vám se líbí? - No jasně. 386 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 DiCaprio tam byl mladý. 387 00:31:11,748 --> 00:31:14,584 - Jeho nejlepší role. - Mně se líbil ve Skryté identitě. 388 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 Tam byl fajn, ale Titanic ho proslavil. 389 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 A Kate Winslet byla moc krásná. 390 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 A ten konec. To nikdy nepřekousnu. 391 00:31:30,600 --> 00:31:31,768 Divné, že se vám líbí. 392 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 Ne. Nikdy jsem to neviděl. 393 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - Neviděl jste to? - Ne. 394 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 Na filmy nekoukám. Ztráta času. 395 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 Ale přiměl jsem tě, aby sis to myslela. Tohle tě naučím. 396 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 Budeš předstírat, že jsi jiný člověk. 397 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 Až to budeš umět, budeš 100% přesvědčivá. 398 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 Naučím tě od všeho něco. 399 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 Ať můžeš o čemkoliv lhát. 400 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Všechno tohle přečti. 401 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 Děláte si prdel? 402 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 Cos udělala s těmi 1 000 dolary? 403 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 Mám je v bundě. Proč? 404 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 Za sprosté slovo mi dáš stovku. 405 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 Nasrat, jsou to mý prachy! 406 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Takže mám 200, zbývá ti 800. 407 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Přečti to. 408 00:32:21,818 --> 00:32:24,195 - Jak se jmenujete? - Max. 409 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Veselé Vánoce, Maxi. 410 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Veselé Vánoce, Sandro. 411 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 412 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Všichni mi říkají Sandy. 413 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Už ne. 414 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 Maxi! 415 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Pusťte mě dovnitř. Slibuju, že toho nechám. Prosím! 416 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Maxi! 417 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Prosím! 418 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 Nesmíš nic brát, jasný? 419 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 Musím ti věřit. 420 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 Anna Karenina. 421 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 „Šťastné rodiny jsou si podobné, 422 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 ale každá nešťastná rodina 423 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 je nešťastná po...“ 424 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 „Ale každá nešťastná rodina je nešťastná po svém.“ 425 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - Já to chtěla říct. - Velký Gatsby. 426 00:35:15,367 --> 00:35:18,662 „Nic lidem neříkejte, jinak vám budou chybět.“ Kdo chytá v žitě. 427 00:35:18,662 --> 00:35:23,333 „Když jsem byl mladý a hloupý, můj otec mi dal rady, které jsem...“ 428 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - Škola? - Vassarova. 429 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 O čem píšeš disertačku? 430 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 „Redefinice radikalismu: Černošský feminismus v literatuře.“ 431 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 Oblíbená kniha? 432 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God od Hurstonové. 433 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 Kdys promovala? 434 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 V roce 2016. 435 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - „Byl to čas světla...“ - „...byl to čas temnoty.“ 436 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - Říkejte mi... - ...Izmael. 437 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - Škola? - Vassarova. 438 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - V období? - Od roku 2012 do roku 2016. 439 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 Dva roky jsem bydlela na koleji, pak se odstěhovala. 440 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Nechodila jsem mezi lidi, jenom do knihovny. 441 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - Jsem první? - První? 442 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 Pokusný králík. 443 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 Jo. 444 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Proč právě já? 445 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - Něco jsem v tobě viděl. - Přijede bratr. 446 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Pokaždé po mně chce peníze. 447 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - A dáváš mu je? - Někdy jo, nikoho jiného nemám. 448 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 Jsem ze Seattlu, bydlí tam máma. 449 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - Je blázen, ale fajn. - Hlavní obor? 450 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 Na Vassarově. Hlavní obor? 451 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 Angličtina. Jenom konverzuju. 452 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 O své mámě. Vy snad mámu nemáte? 453 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 Ale jo, mám. 454 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 Nenávidím ji. 455 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 Kdys tam chodila? 456 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 Od roku 2012 do roku 2016. 457 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - Bylas tam celou dobu? - Ne, rok v zahraničí. 458 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - Kde? - Ve Florencii. 459 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 Umíš italsky? 460 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 Líbilo se ti v Itálii? 461 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 Ráda na to vzpomínám. 462 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 Ale můj přítel byl hroznej kretén. 463 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 Zvu tě na večeři. 464 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Kam? 465 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 Chutná ti martini? 466 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 Chutná. 467 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Tak jo. 468 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 Na zdraví. 469 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 Co přesně tady děláme? 470 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 Oslavujeme. 471 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 A co přesně? 472 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 Moje narozeniny. 473 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 Dnes máte narozeniny? 474 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 Fakt ti to jde. Líp než jsem čekal. 475 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Díky. 476 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 Chceš to vyzkoušet? 477 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Vyzkoušet? - Vidíš toho u baru? 478 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Jo. Proč? 479 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Ať tě zavede k sobě do pokoje. 480 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 To myslíte vážně? 481 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Máš na to 40 minut. 482 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 Přitom to byl tak hezký večer. 483 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - Co pro vás? - Vodka martini, prosím. 484 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 Jak se máte? 485 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 Dobře. Dobrý večer. 486 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 Děkuji. 487 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Můžu vás pozvat? 488 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 Nerada piju sama. 489 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Jo. Jasně. 490 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Jsem Sandra. 491 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - William. - Těší mě, Williame. 492 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 Nápodobně. 493 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 Musím ti něco říct. 494 00:41:17,938 --> 00:41:20,607 - Fakt? A co? - Všimla jsem si tě u baru. 495 00:41:21,775 --> 00:41:23,068 Jsem na starší muže. 496 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 Aha. Vážně? 497 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 Hodně. 498 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 Jak to? Táta tě neměl rád? 499 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 Táta moc nebyl doma. 500 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 Jsi ženatý, že? 501 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Jo, ale jenom tím, že mám prsten. 502 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 Chtěl jsem tě ojet od první chvíle, co jsem tě spatřil. 503 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 Řeknu ti, co ti budu celou noc dělat. 504 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - Co to? - Toho si nevšímej. 505 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 Pokojová služba. 506 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Minutku. Nikam nechoď. - Jasně. 507 00:42:25,505 --> 00:42:29,050 Ty kurvo! Myslíš, že jsem to nevěděl? Já věděl, že s ním mrdáš. 508 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - Co tady děláš? - Zavolám na recepci. 509 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - Já tě miluju! - Jasone! 510 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Klid! - Sklapni! 511 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Klid! - Mrdáš s ním? 512 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Ty mi mrdáš holku? Mrdali jste? 513 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - Já tě vykostím! - On mě ne... 514 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Do prdele práce! Proboha! 515 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - Kurvo! - Hele. 516 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hej! - Kurva drát! 517 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Už mezi náma nic není. - Vypadni! 518 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - Volám ochranku. - Sedni. 519 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Klid. - Ne, on je neškodnej. 520 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 - Zavolám ochranku, jo? - Kdepak, prom... 521 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 Je to můj bývalej přítel. A já... 522 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 Akorát ho to ranilo. Je neškodnej. 523 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Zvládneš to s ním? - V pohodě. 524 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - Slibuju. Určitě. - Určitě? 525 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Dáš nám pár minut? 526 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 - Jasně. - Jo, tak já... 527 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Vrať se dolů na bar. 528 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 Svině prolhaná! 529 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 Přijdu tak za půl hodiny. 530 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Jo? - Dobře. 531 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - Určitě to zvládneš? - Jo. 532 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Dobře. - Už je klidnější. 533 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Moc se omlouvám. - Nebuďte moc nahlas, jo? 534 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 No ty vole. 535 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Hezky. 536 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 Poprala ses s tím dobře. Máš talent. 537 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 Rychlost, klid, improvizace. To je ono. 538 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 No ty vole. 539 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Ty krávo. 540 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 Lidi ještě používají hotovost? 541 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 No jistě. Diamantové náušnice pro nebohou ženušku, 542 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 která sedí doma, zatímco její muž loví holky. 543 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 On mě nelovil. Spíš my jeho. 544 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 To neříkej. 545 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - Co je? - Nelituj ho. 546 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 Poctivého člověka podvést nejde. 547 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 Proto oběti nikdy nelitujeme. 548 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 Sluší ti. 549 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 Co děláš? 550 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Vše nejlepší, Maxi. 551 00:46:43,597 --> 00:46:46,016 ...proti zdi. 552 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Kap, kap, kap... - Děkuji. 553 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 ...dělají kapky, 554 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 když končí bouře letní. 555 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 Hezký večer, pane. 556 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 A hlas v hlavě mi říká stále 557 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 ty, ty, ty. 558 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Noc a den. 559 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 Jsi ta pravá. 560 00:47:14,419 --> 00:47:20,425 Pod měsícem a pod sluncem, jsi ta jediná. 561 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Maxi. Přišel jsi. 562 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richarde, představím ti svého syna Maxe. 563 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Čau, mami. - Čau. 564 00:47:28,767 --> 00:47:30,727 - Sluší ti to. - Máma o tobě básnila. 565 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 Ale já o vás neslyšel nic. 566 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Tak mi máš odepisovat nebo zvednout telefon 567 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 a občas třeba zavolat. 568 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 Mám moc práce. Promiň. 569 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 Prý jsi bydlel na Svatém Bartoloměji. 570 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Jo. - Jo, já si tam taky dost užíval. 571 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 Kdysi v 70. letech. 572 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - Jste starej. - Maxi. 573 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 To není... Pojď, promluvíme si. 574 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Pojď. Tak. - Fakt? 575 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 Moc se omlouvám. 576 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Pojď. 577 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Jdeme. 578 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Pardon, pane. 579 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Dobrý večer. - Nech toho. Pojď. 580 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - Sluší vám to. - Hej. Co děláš? 581 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - Co je? - Seš neslušnej. 582 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - Ty ho znáš dobře? - Zlato, je to známá osobnost. 583 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Jestli chceš něco vědět, vygoogli si ho. 584 00:48:21,611 --> 00:48:24,781 Jsi chvilku sama a hned si najdeš takovýhle vztah. 585 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 Tentokrát to je jiné. Fakt. 586 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 To víš, že jo. 587 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Pomalu, prosím tě. Asi máš dost. 588 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Nejsem malej, mami. 589 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 Miláčku, co tě trápí? 590 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 Co se děje? 591 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 Já myslela, že přijdeš s přítelkyní. 592 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Kde je? 593 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 S jiným chlapem. 594 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 Aha. 595 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 To je mi líto. 596 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 Stejně se mi nelíbila. Měla na tebe špatný vliv. 597 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 Můžu tady chvíli pobýt? 598 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Dobře. 599 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 A bereš drogy? 600 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 Ne, neberu. Už rok. 601 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 Nemůžu si tím projít znovu. 602 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - A tady se nic stát nesmí. - Jsem čistej. 603 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 Bože, co se ti sakra... 604 00:49:16,875 --> 00:49:20,420 Co chceš? Mám ti to dokázat? Chceš vzorek chcanků? 605 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - Chceš? - Nech toho. Co děláš? 606 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Udělám to tady a teď! Jo? - Ne! Nech toho! 607 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - Můžeš to zjistit sama. - Nech toho! Dost! 608 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 Dokážu ti to. 609 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 Prosím. 610 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Otestuj ji. - Tohle mi prosím nedělej. 611 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Otestuj ji! 612 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Prosím tě. Tohle mi nedělej. 613 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 Mami. Promiň. 614 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 Promiň. 615 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Proč to děláš? Proč mi tohle děláš? 616 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 Moc promiň. 617 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Jenom potřebuju někde bydlet. 618 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Prosím. 619 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 Můžeš tu být, ale ne dlouho. Dobře? 620 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Děkuju. Mám tě moc rád. 621 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 Díky. 622 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 Bavíte se dobře? 623 00:51:07,110 --> 00:51:12,824 Moc promiň. 624 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 Poslední rok budoval firmu 625 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 na půjčování lodí na Bahamách, 626 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 ale všechno mu zničil ten hurikán, což je škoda, protože byl spokojený. 627 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - Dařilo se mu... - Madeline, z čeho žije? 628 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 Jeho otec mu zanechal peníze a... 629 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 Občas mu vypomůžu i já. 630 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Jistě. 631 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 Byla jsem hrozně mladá, když se narodil. 632 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 Pak mu umřel táta a ze mě byla vdova. 633 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 A být matkou mi někdy moc nešlo. 634 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 Je na něm, aby se polepšil. Je dospělý. 635 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 Není, a je to má chyba. 636 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 Je to můj Maxík. Beze mě se ve světě ztratí. 637 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Dobré ráno, mami. 638 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Ahoj, broučku. Jakpak ses vyspal? 639 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Skvěle. Z pokoje je krásný výhled. 640 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 To je fajn. 641 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 Mám v centru nějakou schůzku, 642 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 ale kdybys měl čas, mohli bychom spolu zajít na oběd. 643 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 Třeba v jednu? Ve Via Carotě? 644 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - To zní dobře. - Tak jo. Bezva. 645 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 Zatím. 646 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Ahoj, zlato. 647 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richarde? 648 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 Omlouvám se za to včera. 649 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 Měl jsem v sobě Klonopin a hodně alkoholu. 650 00:53:13,987 --> 00:53:18,700 Maxi, odteď se naše životy budou tak trochu prolínat. 651 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Nebudeme si to znepříjemňovat. 652 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 S tvojí mámou půjdeme 653 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 dneska na benefici Nadace Richarda Hobbese. 654 00:53:30,337 --> 00:53:35,550 Založila ji má zesnulá žena. Hodně přispíváme na různé charity. 655 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 Vy chcete, abych něco přispěl? 656 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Já mám teď hluboko do kapsy. 657 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 To ne. Napadlo mě, jestli nechceš jít taky. 658 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 Bude tam pár opravdu trendy hudebních vystoupení. 659 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 Prý to je někdo docela populární. 660 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 Budou tam i mladí v tvém věku. 661 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 I mladé ženy. 662 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Děkuju, ale radši zůstanu doma a odpočinu si. 663 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Jasně. Proč ne. 664 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Ty jsi ale. Choval ses k němu jak k číšníkovi. 665 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 Pořád nevím, kdo to vlastně je. 666 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 Vždyť hraje v tom seriálu. Hraje špiona. Je hrozně známý. 667 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 Celý večer jsem myslel na to, až s tebou budu sám. 668 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 Teď jsi. 669 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 Mě herci nezajímají. Vždyť to víš. 670 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 Chci tě jenom pro sebe. 671 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - Klid. - Průkaz? 672 00:55:09,603 --> 00:55:11,187 Je tu policie. 673 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 - Policie? Co se tu děje? - Co to do prdele znamená? 674 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Jsem z newyorské policie. - Ach bože. 675 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Detektiv Collins. On tu bydlí? 676 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Přebývá tu. - Nebydlím tady. 677 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - Cos provedl? - Nic. Vůbec nic. 678 00:55:24,534 --> 00:55:28,246 - Chtěl drogy od policisty. - Ten kokain jste mi nabídl sám. 679 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - Chtěl jste ho. - Blbost. 680 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Je to vážné? - Docela ano. 681 00:55:33,001 --> 00:55:33,919 Má pár záznamů. 682 00:55:33,919 --> 00:55:36,338 Prolustrovali jsme ho. Asi půjde sedět. 683 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Bože. Maxi. - Co teď? 684 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - Vezmu ho na... - Ale hovno. Jdu pryč. 685 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Nehrabte na mě! 686 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richarde, prosím tě, zastav ho! 687 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Uklidněte se! 688 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Do hajzlu! - Pane detektive, neprobereme to? 689 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 - Do hajzlu. - Hned. 690 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 Newyorské policii každoročně hodně přispívám. 691 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Ano, pane, to vím. 692 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 Proto jsem za vámi vlastně přišel. 693 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 Váš komisař Marty je můj kamarád. 694 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - Přimluvím se u něj za vás. - Richarde, to není třeba. 695 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 Mám v tomhle městě velké slovo. 696 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 Někdy se to hodí. 697 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 Vážím si toho, že jste sem přišel. 698 00:56:19,798 --> 00:56:22,425 - Já nevím. - Váš čas vám zaplatím. 699 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 To nemůžu. Je mi líto. 700 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Tak si ty prachy vezměte, sakra. 701 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Nedělej to. On to není policista. - Co? 702 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Paní, já... - Sklapněte. 703 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 Tohle Max dělá. 704 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 Dělá takové malé podvody. 705 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 Je to ono, že? Je to další z těch tvých podvůdků, že? 706 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - Ujišťuji vás, že... - Odejděte. 707 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Odejděte, nebo fakt zavolám policii. Opravdu. Odejděte. 708 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 Tipsy, tak asi fakt... 709 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Do prdele. - Radši běž. 710 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Přijde ti to vtipný? - Vzdals to. 711 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Přijde ti to vtipný? 712 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 To snad ne. 713 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - Dobrý? - Odejděte. 714 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Dobře. - Omlouvám se. 715 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - Zavolám ti. Dík. - Měj se. 716 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 Tak zas někdy. 717 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 Proboha. 718 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 Mami, poslyš... 719 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 Dala jsem ti všechno. 720 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Měl jsi všechny výhody. 721 00:57:28,992 --> 00:57:32,829 Nic jsi nechtěl, a pak mi provedeš tohle? 722 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - Takhle mě před ním ponížíš? - Jenom... 723 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 Chci, abys odešel. 724 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 Už tě tady nechci. 725 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 Tolik práce kvůli 1 000 dolarům. 726 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Něco ti poradím, Maxi. 727 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 Jestli chceš krást, dělej to ve velkém. 728 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 Promiň za tu facku. 729 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 To nic. 730 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 Ne, přehnala jsem to. 731 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Ukaž. 732 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Je na drink moc brzo? 733 00:59:21,521 --> 00:59:24,357 - Nelíbí se mi, jak na něj koukáš. - Ale no tak. 734 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 Trochu se ti líbí. 735 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Samozřejmě. Je to miliardář. 736 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 Na to nenarážím. 737 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 Mám z toho fakt dobrej pocit. 738 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 Jsme vážně blízko. 739 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 Chce se s tebou v jednu sejít v kanceláři. 740 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 No, možná už to dál nechci dělat. 741 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 Proč? Nežárli. 742 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 Staří chlapi se mi nelíbí. 743 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 Víš, co se mi líbí. 744 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Dobře. 745 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 Ne. 746 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Řekni mi to. 747 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 Líbím se ti já. 748 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 Líbíš se mi ty. 749 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 A proč? 750 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Protože ti dávám, co chceš. 751 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 Tak mi dej, co chci. 752 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Dej mi, co chci. 753 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Dobře. 754 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Maxi, díky, že jsi přišel. 755 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Dobrý den. Jste v pořádku? 756 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Ale jo. To bylo jenom preventivně. Pojď za mnou. 757 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 Chtěl jsem se omluvit za včerejšek. 758 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 Bylo to nevhodné. 759 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 Sakramentsky mírně řečeno. 760 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 Když mi o tobě tvoje máma řekla poprvé, 761 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 básnila o tom, jak jsi vzdělaný a chytrý. 762 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 A já si říkal, že takovéhle mladé lidi vlastně hledám pořád. 763 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - Nabízíte mi práci? - Ne, asi bys ji nechtěl. 764 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 Co ty tady děláš? 765 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 Domluvil sis schůzku? 766 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 Ne, já nevěděl, že musím. 767 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 Co chceš, Tome? 768 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 Vrátil jsem se. 769 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Jo, to vidím. Ale co chceš? 770 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Pozdravit a zjistit, jak se máš. 771 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - Teď se to nehodí. - Dobře. Tak zatím, tati. 772 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tome! 773 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Pojď. 774 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 To byl můj syn. 775 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 Předpokládal jsem, že po mně všechno zdědí. 776 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Ale umřela mu máma a on to těžce nese. 777 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 Nemá pevnou vůli, aby tu pracoval. Je to slaboch. 778 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 Když mu bylo 21, řekl jsem mu, že mu splním cokoliv. 779 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 A víš, co můj syn chtěl? 780 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Nevím. 781 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 Janu Eyrovou s podpisem Charlotte Brontëové. 782 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 Teď si chce otevřít knihkupectví. 783 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 To není dobrá investice. 784 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 Ne, ale stejně mu na to dám. 785 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 Víš proč, Maxi? 786 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Protože žijeme jen jednou. 787 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 A nechci, abych syna nějak omezoval, když je život tak krátký. 788 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 Chci, abys k sobě byl upřímný. 789 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 Kdybych tě přijal do práce, jak by to dopadlo? 790 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Špatně. 791 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 Souhlasím. 792 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Ale stejně ti chci nabídnout práci. Za takových 60 000 dolarů měsíčně. 793 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Šedesát litrů za měsíc? Co to je za práci? 794 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 Vydáš se do světa a budeš hledat příležitosti. Nějak se realizuj. 795 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 Chcete, abych zmizel. 796 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 Způsobuješ svojí mámě bolest. A to já nedopustím. 797 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 Takže jsem špatná investice? 798 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 Já špatné investice nedělám. 799 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 To je moje cenovka? Šedesát tisíc dolarů za měsíc? 800 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 Nabízím ti příležitost. 801 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 Chci jeden roční plat dopředu. 802 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 To můžu zařídit. Zadám příkaz. 803 01:04:39,881 --> 01:04:43,969 Převodem, abych to zdanil a najal si účetní? Ne. 804 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 Chci to hotově a dopředu. 805 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Sežeňte mi to v hotovosti, a máte moji mámu pro sebe. 806 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 Zmizím, nebudete o mně vědět. Nepošlu ani pohlednici. 807 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Počkej tady. 808 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - Je to doma. - Je to doma, bejby. 809 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 Tak kde mám ty prachy? 810 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Sekne vám to. 811 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 Jedem. 812 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Jo! - Jedem. 813 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Tak. 814 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 Sedm set klacků, bejby. 815 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 Hej. Moment. Poslouchejte. 816 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 Mám někoho novýho, má přezdívku Zrzek. 817 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - Je z LA nebo tak. - No? 818 01:07:39,269 --> 01:07:42,898 Než začal podvádět, živil se jako kaskadér nebo tak něco. 819 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Jako kaskadér. Blázen. 820 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 Ručím za něj. Chtěl by nějakou akci. 821 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 Potřebuju vás. 822 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 Tipsy... 823 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 My končíme. 824 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 Ale no tak. Jakože nadobro? 825 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - Jakože konec? - Ne. 826 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 Co budete dělat? No tak. 827 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Ne, my si dáme... 828 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - Dáme si dovolenou. - Tak. Jo. 829 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Dovolenou. - Jo, tak dejte vědět, 830 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - až se vrátíte. Jo? - Dobře. 831 01:08:09,633 --> 01:08:12,177 Toho maníka chcete vidět. Je to machr. 832 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hej. 833 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 Děláte si prdel? Kde mám prachy? 834 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 No tak. 835 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 Co je? 836 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - To je všechno. Tipsy, to je vše. - Není. 837 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 Měli jsme výdaje. 838 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - Jo, výdaje. - Nečekaný. 839 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Jasně, dobře, ale na tomhle jsme se nedomluvili, kámo. 840 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 - Já vím, ale to se změnilo. - Jo. 841 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 To děláte čím dál častějc. Mám pocit, že jsem oběť. 842 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 - Ne, my se nesmějeme tomu. - To ne. 843 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 Kdepak. 844 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Rozhodně ne. 845 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 Ale ten podfuk se povedl, co? 846 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 Za to poděkuj Madeline. 847 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 Nech toho! 848 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Díky, Madeline. 849 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 Není zač, Tipsy. Není zač. 850 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Díky, Tipsy. - Jo, díky za všechno. 851 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - Zavoláme si. - No jasně. 852 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - Mějte se. - Čau. 853 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Tři čtvrtě milionu. - To ujde. 854 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Co teď? 855 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 Půjdu domů, vezmu si věci 856 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 a jemu řeknu, že mi v Jersey onemocněla teta. 857 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 A hned ráno budu pryč. 858 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 Miluješ mě? 859 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Bohužel jo. 860 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Ahoj. 861 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 Ahoj. Takže... 862 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 Mám dobrou a špatnou zprávu. 863 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 Dobrá zpráva je, že ty peníze jsou všechny tvoje. 864 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Dobře. A ta špatná? 865 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 Špatná zpráva je, žes měl pravdu. 866 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 V čem? 867 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 Ten starouš mě miluje. 868 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 Chce si mě vzít, takže s ním zůstanu. 869 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 Co to povídáš? 870 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 No prostě asi jen nechci sedět pořád na baru 871 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 a dělat do konce života podfuky. 872 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 To nemyslíš vážně. 873 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Starouš se tě jednou začne vyptávat. 874 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 Nezačne. Na to nemá čas. 875 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 Myslí na hrozně moc věcí. 876 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 Na svoje zdraví a ten podnik. 877 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 A toho svýho zdrcenýho syna. 878 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 Já jsem to dobrý. Víš? 879 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 Jsem v jeho životě to dobrý. 880 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Jasně. 881 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 Znám tě. Časem uděláš nějakou chybu. 882 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 Neudělám. Jsem až moc dobrá. 883 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 A pod svícnem je přece největší tma. 884 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 Ty to fakt uděláš? 885 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 Jo. 886 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 Už nechci hrát tvoji mámu. 887 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 Je to nuda. 888 01:11:56,109 --> 01:12:00,864 Pane Burnette, policie. Máme na vás zatykač. Otevřete. 889 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 To ti nežeru. Kdo to je? Tipsy? 890 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 Radši zmiz. 891 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 Blafuješ. 892 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Jo, tak to běž zkusit a otevři. 893 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 Otevřete. 894 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 Tys mě využila? 895 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 Pane Burnette. 896 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 - Do prdele. - Otevřete. 897 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 Mrzí mě to. 898 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 Potřebuji s vámi projít Richardovu závěť. 899 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 V jistých dokumentech jsou časová omezení. 900 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 A už kvůli Tomovi je podle mě nejlepší to udělat hned. 901 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Dobře. - Dobře. 902 01:14:17,626 --> 01:14:22,005 Richard mi poslední verzi závěti nadiktoval a pak ji podepsal. 903 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 A protože při tom vrcholila jeho nemoc, 904 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 je podle mě mojí povinností vám říct, 905 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 že byl plně při smyslech, když ji podepsal. 906 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard zanechal celou pozůstalost Madeline. 907 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 To je nesmysl. Má to být Toma. 908 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard to řekl zcela jasně. Po tom posledním incidentu s Tomem... 909 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - Někdo mi ukradl 350 000 dolarů. - ...opravdu nechtěl 910 01:14:51,993 --> 01:14:55,997 - zanechat Tomovi podnik i pozůstalost. - Já se z toho zhroutil. 911 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 Vy dostanete finanční prostředky. 912 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 Velmi štědré. 913 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 Díky nim si můžete nechat to knihkupectví. 914 01:15:07,133 --> 01:15:12,222 Tom rovněž převezme vedení Nadace Richarda Hobbese. 915 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 Vše ostatní, nemovitosti, majetek, akcie, cenné papíry, 916 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 zbylých 9,2 miliardy... 917 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 připadne Madeline. 918 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 No, aspoň mi svěřil tu nadaci. 919 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 Ano, Tome. Budete v čele předsednictva. 920 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 A Madeline byla jmenována správkyní. 921 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 Opravdu? 922 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 Je to jen formalita. 923 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 Je to pojistka, kdyby Tom nemohl vykonávat svoji funkci. 924 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - Madeline by to pak... - Převzala. Jo. Chápu. 925 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 Svěřil vám vedení nadace. 926 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 To vám můžu říct zcela upřímně. 927 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - Měl o vás dobré mínění. - Jo. 928 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 Jeho závěť mi říká přesně, jaké měl o mně mínění. 929 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 Davide, ráda bych teď s Tomem byla o samotě. 930 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - Nevadí? - Jistě. 931 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 Děkuju. 932 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 To je mi hrozně líto. 933 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Nemusí, ty za to nemůžeš. - Ne... 934 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 Jsem tvůj parťák, rozumíš? 935 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 Můžu ti pomoct. 936 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 Pomůžu ti, s čímkoliv budeš potřebovat. Nemusíš na to být sám. 937 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Díky. 938 01:16:30,717 --> 01:16:34,846 Můžeš u mě zůstat, jak dlouho chceš. Nemusíš se hned stěhovat. 939 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 Ale tenhle byt musím prodat, protože to nezvládnu. 940 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 Nemůžu tady zůstat sama. To prostě nejde. 941 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 Nedala bych to. 942 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - Nevím, proč jsem o tom začala. - Jo. 943 01:16:50,153 --> 01:16:53,073 - Neměla jsem o tom začínat teď. - Dobrý. 944 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 Můžeme to probrat jindy, ale... 945 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - Je toho na mě moc. - Dobrý. 946 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 Je toho teď moc na nás oba. 947 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Díky. - Není zač, paní Hobbesová. 948 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Zdravím. - Jak se máte, paní Hobbesová? 949 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 Kouknu do kabinky. Momentík. 950 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 Díky moc. 951 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 ...paní Hobbesová. 952 01:18:00,098 --> 01:18:01,057 No ty jo. 953 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 Tenhle je krásný. Ukážete mi to druhé plato? 954 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 Ovšem. 955 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 Něco ti musím říct. Asi jsem viděla... 956 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 Tudy, prosím. Tom už vás očekává. 957 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 Nebude vědět, co roupama dělat. Ať přijde za 20 let. 958 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 Já budu dělat to stejný. Chápeš? 959 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Paní Hobbesová. Dobré ráno. Pat Braddock. 960 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 Viděli jsme se na pohřbu vašeho muže. 961 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Ano, jistě. Jak se máte? 962 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 Dobře, děkuji. 963 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 To jsou mí spolupracovníci pan McCabe a pan Mosely. 964 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 Jdeme za Tomem. Na něco si nás najal. 965 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 A na co? 966 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 Pate, ahoj. 967 01:19:13,463 --> 01:19:15,924 - V pořádku, je to rodinný přítel. - Ahoj. 968 01:19:15,924 --> 01:19:20,428 Ahoj. Pracoval pro tátu, když potřeboval vyřešit něco soukromého. 969 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 Jo, chci, aby ses podívala na tohle. 970 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom nás požádal, abychom našli tu, co ho okradla. 971 01:19:26,893 --> 01:19:31,606 Prohnali jsme tu fotku databází a našli tuhle ženu. Asi je to ona. 972 01:19:35,527 --> 01:19:37,904 - Je. - Tak. Sandra Carmichaelová. 973 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 Narozená v Seattlu. Měla těžké dětství. 974 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Její matka s ní už několik let nemluvila. 975 01:19:43,743 --> 01:19:48,248 V 16 vyletěla ze střední a začala mít záznamy v rejstříku. 976 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Krádež v obchodě, držení drog, napadení. 977 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 Pak začala fetovat. 978 01:19:52,544 --> 01:19:57,757 Přejela celou zem až do Queensu, kde ji zase zatkli za držení drog. 979 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 Dostala podmínku a od té doby je ticho po pěšině. 980 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 Tak vidíš. Je to feťačka. 981 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 Vyvstávají ale otázky. 982 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - Jaké? - Jo, jaké? 983 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 Ten podvod byl sofistikovaný. 984 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 Nemyslím, že v tom jela sama. 985 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 Podle mě je za tím víc lidí. 986 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - Kdyby něco, zavolám. - Díky moc. 987 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - Dostaneme je. - Já vám věřím. 988 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - Brzo se ozvěte. - Tak jo. 989 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 Ahoj! 990 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Ahoj! 991 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - Ty umíš vařit? - Na zlatokopku dobrý, ne? 992 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 Tvůj táta říkal, za co mě máš. 993 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Promiň, tehdy jsem tě neznal. - Nevadí mi to. 994 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - Spíš šlo o něj. - Fakt mi to nevadí. 995 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 Nemáš hlad? 996 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 Jo, něco bych si dal. Jen si odložím věci. 997 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 Už se podařilo tu holku najít? 998 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Ještě ne. Braddock pátral v Miami, ale nic z toho nebylo. 999 01:21:48,952 --> 01:21:55,208 Broučku, to, co ti provedli, bylo hnusný, matoucí a nefér. 1000 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 Ale myslím, že když ji najdeš, nic se tím nespraví. 1001 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 Nesouhlasím. 1002 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 No ale... 1003 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Dobře. Vydrž, něco ti ukážu. 1004 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 Takže... 1005 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 Začala jsem ti hledat nějaký byt. 1006 01:22:14,269 --> 01:22:18,607 Tyhle jsou v centru u tvého knihkupectví, abys to do práce neměl daleko. 1007 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - Co? - Jak jsem říkala. 1008 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 Budu to tady muset prodat a něco ti najít. 1009 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 Jo, ale nemusíš to dělat ty. 1010 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 Já chci. 1011 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - Chci ti pomoct. - Chápu, ale jen říkám, 1012 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - že ho můžu sehnat sám. Díky. - Co ti vadí? 1013 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - Nic. - Ale jo. 1014 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - Fakt ne. - Něco ti vadí. 1015 01:22:34,080 --> 01:22:37,709 - Nemůžeš čekat, že mi to nebude vadit. - Chci ti pomoct. 1016 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - Ale není to tvůj problém. Nejsi má máma. - To nejsem. 1017 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 Kdyby jo, tak ti řeknu, ať dospěješ. 1018 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 Že někdo někomu zlomí srdce, se stává pořád. 1019 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 Stává se to všem. Ano? 1020 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 Pořád. 1021 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 Ale většina lidí nemá na to, aby si najala někoho, kdo tu holku najde. 1022 01:23:02,192 --> 01:23:05,862 - Okradla mě o peníze. - Proto to neděláš. Ty ji chceš vidět. 1023 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Že? 1024 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 Sobě lhát můžeš, ale mně ne. 1025 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 Promiň. To bylo necitlivý. 1026 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - Myslíš, že jsem nula? - Ne. 1027 01:23:23,588 --> 01:23:26,675 - Ale jo. - Nemyslím, že jsi nula, ale... 1028 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 Jsi prostě člověk. 1029 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 Všichni jsme jenom lidi. 1030 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 Děláme, co můžeme. 1031 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 Řeknu, ať přestanou pátrat. 1032 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 To mám radost za tebe. Vím, že je to náročné. 1033 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 Tenhle byt ještě není v nabídce. Uvidíte ho první. 1034 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 To je parádní. 1035 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 - Skvělé okolí. - Haló? 1036 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - Hodně mladých lidí. - No? 1037 01:24:03,295 --> 01:24:06,047 - Tom má knihkupectví na Thompson Street. - Dobře. 1038 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - Bude to super. - Přiveďte ji k nám. 1039 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Dobře. Díky. - Broučku, co se děje? 1040 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 Oni ji našli. 1041 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 Tys jim neřekl, ať přestanou pátrat? 1042 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 Řekl, ale oni měli poslední vodítko a našli ji. 1043 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 - A kde je? - Zavedou ji k nám. 1044 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 Chci s ní mluvit. Musím jít. Promiň. 1045 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 Omlouvám se, musíme to odložit. Díky moc. 1046 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - V pokoji pro hosty. - Dobře. 1047 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 Byla ubytovaná v motelu Lincoln u Cross Bronx Expressway. 1048 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 Je silně závislá na heroinu. Za tu dobu hodně sešla, Tome. 1049 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 Jo? Vydržte. 1050 01:24:43,418 --> 01:24:48,632 Dali jsme jí sedativa na uklidnění, ale bude mít silné abstinenční příznaky. 1051 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Můžu tam jít? - Jdu taky. 1052 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 Ne, já to zvládnu. 1053 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Říkala ještě něco? 1054 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 Víte něco víc? 1055 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Zatím ne. 1056 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 Dobrý, zlato? 1057 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 Jo. 1058 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Jo. Dobrý. 1059 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 Divný. Je to ona, ale zároveň není. 1060 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 Řekla ti něco? 1061 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 Jo, měls pravdu. 1062 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 Nejela v tom sama. Měla komplice, nějakýho chlapa. 1063 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 Všechno ji naučil a vycvičil ji. 1064 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Všechno to naplánoval. 1065 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 Prý ten člověk nějak souvisí s naší rodinou. 1066 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 Jak? 1067 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 Prý o mně všechno věděl. Přišlo jí to osobní. 1068 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Popsala ho? 1069 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Neříkala, jak vypadá? - Ne, ale podfoukl i ji. 1070 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 Nedal jí ani vindru. 1071 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 Řekl jsem jí, ať tu zůstane. 1072 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - To ne. Ne. Nemůže tady zůstat. - A... 1073 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - Je nemocná. - Ne. 1074 01:26:15,093 --> 01:26:19,472 - Musí se z toho dostat. Všeho lituje. - Je to feťačka, nevěř jí. 1075 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - Chce peníze. - Souhlas. 1076 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Peníze jí dám. - Zůstane tu. 1077 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 Postarám se o ni, přivedu sem doktory a tak. 1078 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - Chci to tak. - Tohle není bezpečné. 1079 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - Pomozte mi. - No... 1080 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Můžu dát k pokoji ostrahu. Bude v podstatě pod zámkem. 1081 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 To mě netrápí, ale proboha... 1082 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 Chceš, ať vystřízliví, 1083 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - abys viděl, jaká je? - Nic jinýho nechci. 1084 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Dobře, jestli tu zůstane, musím s ní promluvit. 1085 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - Ne, počkej. Musí odpočívat. - Ne. 1086 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandro? 1087 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandro? 1088 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Zdravím. Madeline. 1089 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 Byla jsem provdaná za Tomova tátu. Jsem jeho nevlastní máma. 1090 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Vyhul mi péro, ty čubko prolhaná. 1091 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 Já vím, kdo seš, Madeline. 1092 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max mi všechno řekl. 1093 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 Žes na něj poslala fízly, ale prosila ho, aby se vrátil. 1094 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 A že umíral nějakej starej chlap, co po sobě měl zanechat jmění. 1095 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 My už jsme jen museli 1096 01:28:13,962 --> 01:28:17,924 vyšachovat jeho syna, aby všechno zdědila ta prolhaná vdova. 1097 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 Co teda chceš? 1098 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 Chci se přiznat. Ke všemu. 1099 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 Dostat to ze sebe. 1100 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 Zajdi pro Toma, jo? Tome? 1101 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 Kolik chceš? 1102 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 Já tvý peníze nechci, ty mrcho. 1103 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 Ne? 1104 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 S Maxem jsme měli sraz na nádraží Penn. 1105 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 Čekala jsem tam tři dny. 1106 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Já naivní kráva jsem si myslela, že se mu něco stalo. 1107 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 Věřila bys tomu? 1108 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 Vykašlal se na mě. 1109 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 Co pro tebe můžu udělat? 1110 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 Chci Maxe. 1111 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 Chci ho vidět. 1112 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 Chci se mu podívat do tváře, aby viděl, co mi provedl. 1113 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 Chci vidět Maxe. 1114 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 Drahá, já ale nevím, kde je. 1115 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 Tak to zjisti. 1116 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Jinak všem těm lidem vedle řeknu, co seš zač. 1117 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 Může tady zůstat. 1118 01:29:35,669 --> 01:29:39,256 Váš hovor byl přesměrován do hlasové schránky. 1119 01:29:39,256 --> 01:29:44,010 Po zanechání zprávy zavěste, či zmáčkněte jedničku a dozvíte se další možnosti. 1120 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 Mám problém. 1121 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 Našli tu tvoji holku. Fetovala někde u Cross Bronx Expressway. 1122 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 Teď je v mým bytě a úplně po tobě hyne. 1123 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 Totálně jsi ji zničil. 1124 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 Nemusels to tak přehnat. 1125 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 Cos jí krucinál nakukal? 1126 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Zavolej mi. 1127 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Kde je? 1128 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 Našlas ho? 1129 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 Našlas ho? 1130 01:30:54,205 --> 01:30:58,835 Po zanechání zprávy zavěste, či zmáčkněte jedničku a dozvíte se další možnosti. 1131 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 Maxi, to jsem zase já. Můžeš mi zavolat? 1132 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 Max mi všechno řekl. 1133 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 Já vím, kdo seš. 1134 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 Prosím, zavolej. Potřebuju tě. 1135 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 Chci Maxe. 1136 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 Chci vidět Maxe. 1137 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 Prosím, zavolej. 1138 01:31:35,705 --> 01:31:38,500 Jinak všem těm lidem vedle řeknu, co seš zač. 1139 01:31:42,212 --> 01:31:43,838 ZAVOLEJ MI 1140 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 Vrátil jsem se, jaks chtěla. 1141 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Toma jsem nervově zničil. Dostal jsem prachy a končím. 1142 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 Jo, ale... 1143 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 Akorát že... 1144 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 Myslím... 1145 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 Chci tě zpět. 1146 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 Chceš mě zpět? 1147 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Jo. 1148 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 Abych to napravil? 1149 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 Přesně tak. 1150 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - Položíš to... - Jasně. 1151 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - A já pak... - Vyhráváš. 1152 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 Máš nějak moc otázek. 1153 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Snažíš se podvádět? 1154 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Ahoj, co naše mladá pacientka? 1155 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - Je mi mnohem líp. Díky. - Noc byla těžká. 1156 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - Z nejhoršího jsme venku. - To je úleva. 1157 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 Vypadáte líp. 1158 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 Půjdu se projít. Jdete taky? 1159 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 To ne. Pořád ještě není úplně fit. 1160 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 Čerstvý vzduch jí udělá dobře. 1161 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Tak to nevím. - Ne. 1162 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - Projdu se ráda. - Mám pro vás mikinu. 1163 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 To bylo rychlý. Kde byl? 1164 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 Zeptáš se ho sama. 1165 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 My dvě máme dohodu. 1166 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Uvidíš se s ním a zmizíš. 1167 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - Já od tebe nic nechci. - Fajn. 1168 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 Jak to můžeš dělat? 1169 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Chce to cvik. 1170 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Kam jedeme? 1171 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 Tady dobrý. 1172 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 Vysral ses na mě! 1173 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 Čekala jsem na tebe celou věčnost! Vysral ses na mě! 1174 01:35:05,665 --> 01:35:08,835 Jaks to mohl udělat? Zbavil ses mě jak nějakýho smetí. 1175 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Panebože. Prosím tě. Skončilas? 1176 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 Využil tě. To je naše práce. 1177 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 Otázkou je, jak to napravit. 1178 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 Chci, aby se omluvil. 1179 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 To nejde, není mu to líto. 1180 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 Cítils ke mně něco? 1181 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 Vůbec nic. 1182 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 A tohle je sakra co? 1183 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Do háje. 1184 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 Co jsem ti říkal? 1185 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 Tyhle dva zneužila, aby ti to dědictví vyfoukla pod nosem. 1186 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 Co? Nemáte co říct? 1187 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 Dědictví náleží Tomovi. 1188 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 A vy mu ho vrátíte. Jsou to jeho peníze. 1189 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 Kdyby byly, měl by je. 1190 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 Ale jsou moje. 1191 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 A víte, co s nimi udělám? 1192 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 Vezmu miliardu dolarů a pošlu je vaším směrem. 1193 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Koupíte si třípokojáč ve Scarsdale nebo v Lloyd Harboru nebo tak. 1194 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 Jinak nebude nic. Benz a peníze na vysokou zmizí. 1195 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 Až s váma skončím, nebudete mít nic. 1196 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 Jde ti jen o prachy, co? 1197 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 Všechny vás zajímají jenom prachy. 1198 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Že, Sandro? 1199 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hej! Řekni něco! Odpověz! 1200 01:36:47,225 --> 01:36:48,977 - Hej. Tome. To ne. - Hej. 1201 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 Klamalas mě od prvního setkání. 1202 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tome... - Nemiř na ni. 1203 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 Všechno jsi mi vzala. 1204 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 - Promiň. - Lhářko. Neříkej... 1205 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 Tome, nemiř na ni. 1206 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - Nemiř na ni. - Nemiř na ni. 1207 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 Všechno jsem myslela vážně, Tome. 1208 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 Jo. Problém není v tobě. 1209 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tome. Ne! Co děláš? - Hej. To ne. 1210 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 Můžeš za to ty. 1211 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Koukni, cos mi provedla. A mýmu tátovi! 1212 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 Já se o něj starala a držela ho naživu. 1213 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Hovno! - Prosím, to nedělej. 1214 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Drž hubu. 1215 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tome, odhoď tu zbraň, jo? 1216 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Prosím, odhoď ji. 1217 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 Tome. Ne. 1218 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 Ne! 1219 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - Zpátky. - Odhoďte ji. 1220 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 Odstupte. 1221 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Odhoďte tu zbraň. - Chceš mě zabít? 1222 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Odstup. - Chceš mě zastřelit? Dělej! 1223 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - Tome! - Tak děl... 1224 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - Ne. - Co se to... 1225 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tome? 1226 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 No tak. Neumírej. 1227 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tome. 1228 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 No do prdele. 1229 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 Panebože. 1230 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 Zabila jste ho. 1231 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 Nezabila. On se střelil sám. Viděli jste to. 1232 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Policii. - Jo. 1233 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - Ne! - Zastřelil se sám. 1234 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 Cože? Kdo jste? Držte rypák. Jste do toho zapletenej taky. 1235 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - Nahlašuji střelbu. - Já to neudělala. 1236 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - Já ho nezabila. - Došlo ke střelbě. 1237 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 Mladý muž. Prostřelený hrudník. Nevím. 1238 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 Je mrtvej. To je tragédie. 1239 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - Ale já nic... - Ona nic. Zabil se sám. 1240 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 Můžu to napravit. 1241 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - Můžu to napravit. - Prosím? 1242 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 Ty peníze vrátím. 1243 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - Dám je nadaci. - Co to blábolíte? 1244 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - Vy se jich vzdáte? - Jo. 1245 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 Nechci jít do vězení za něco, co jsem neudělala. 1246 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 Ale policie už sem jede. 1247 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 Nechte nás napospas policii, a ty peníze se nedostanou nikam. 1248 01:39:08,700 --> 01:39:11,244 - Uvažte, jakou mají moc. - Vy jste teda... 1249 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 Oni ty peníze vrátí! 1250 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Prosím vás na kolenou! Já do vězení nechci! 1251 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 To je fakt v prdeli. 1252 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 Madeline Hobbesová na lince jedna. Je to urgentní. 1253 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 Omluvte mě. 1254 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline. Haló? 1255 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Děje se něco? 1256 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 Chci dědictví převést 1257 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 na Nadaci Richarda Hobbese. 1258 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 Richard si přál, abyste to zdědila vy. 1259 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 Je to vaše. 1260 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 Ale já to chci dát nadaci. 1261 01:39:53,453 --> 01:39:54,829 Už dnes. 1262 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 Potřebuji to co nejrychleji, Davide. 1263 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 Co se děje? Někdo na vás tlačí? 1264 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 Ne. 1265 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 Řekněte mi to. Můžu vám pomoct. 1266 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 Další letadlo letí do Oklahoma City. 1267 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 Máme 40 minut. Pohyb. 1268 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 Madeline? Probrala jste to s Tomem? 1269 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 Jste můj právník, ne? 1270 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 Samozřejmě. 1271 01:40:34,578 --> 01:40:37,414 Pak udělejte, co říkám, a ty peníze převeďte. 1272 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 Všechny. 1273 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 Připravíme dokumentaci. 1274 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 Ať to vypadá jako přepadení. 1275 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 Na to, žes přišla o balík, jsi klidná. 1276 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Jsem profesionálka. 1277 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 Rozdalas miliardy dolarů. 1278 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Fakt? - A ne? 1279 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 Nevím. Jo? 1280 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 Dala jsem peníze nadaci. 1281 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 A nadaci řídí Tom. 1282 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 Nebo bych měla říct, že spíš řídil. 1283 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 Je mrtvej. 1284 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 A peníze spravuje správce. 1285 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 A hádej, kdo to je. 1286 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 Vy se pořád bavíte o penězích. 1287 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Jo. Bavíme. 1288 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 Tom umřel. 1289 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 Zabili jsme ho. 1290 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 Zabili jsme ho. 1291 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Seber se. - Jdu zvracet. 1292 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 Musíme se jí zbavit. 1293 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 Nemůžeme. Všechno viděla. Moc toho ví. 1294 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 O co jde? Zamiloval ses? 1295 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 Ne. 1296 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 Nevadilo by to. To se stává. 1297 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 Nemiluju ji. 1298 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 Můžeš si dělat, co chceš. 1299 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 Je mi to jedno. 1300 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - Nemiluju ji. - Fajn. 1301 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 Dáte si vodu? 1302 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Díky. 1303 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - To není krev. - Cože? 1304 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Hele, jde to lehce dolů. 1305 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - To není krev. - Ukaž. 1306 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 A co teda, když ne krev? 1307 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 To mi řekni ty. 1308 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 Jak to myslíš? 1309 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 To je tvá práce? 1310 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Cože? - Donutils mě vzdát se peněz. 1311 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - Ne, to teda ne. - Tom je naživu. Tys se mnou vyjebal. 1312 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - Co? - Vyjebals se mnou. 1313 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - Zabiju tě. - Já nic. 1314 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - Zabiju! - Já s tím nemám nic společnýho. 1315 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1316 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandro! 1317 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - Veselé Vánoce, Maxi. - Veselé Vánoce, Sandro. 1318 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 Sandy. Všichni mi říkají Sandy. 1319 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 Budeš předstírat, že jsi jiný člověk. 1320 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 Až to budeš umět, budeš 100% přesvědčivá. 1321 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 Co když tady zůstanu? 1322 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 Budeš pro mě dělat. 1323 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 Myslíš to vážně? 1324 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 Jo. 1325 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 Jak to můžu vědět? 1326 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 Fakt se mi líbíš. 1327 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 Ty mně taky. 1328 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 Brácha. Potřebuje peníze. 1329 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jasone, ztiš se. - Chvíli poslouchej. 1330 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 Bydlím s tátou a jeho novou ženou. 1331 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 Zklamal jsem ho. 1332 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 Neměl jsi ho čím zklamat. 1333 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 Miluju tě. 1334 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 Poctivého člověka podvést nejde. 1335 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 Proto oběti nikdy nelitujeme. 1336 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 Max mi všechno řekl. 1337 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 Že umíral nějakej starej chlap, co po sobě měl zanechat jmění. 1338 01:45:07,767 --> 01:45:14,107 My jsme jen museli vyšachovat jeho syna, aby všechno zdědila ta prolhaná vdova. 1339 01:45:14,107 --> 01:45:16,610 MILIARDÁŘ HOBBES ZEMŘEL VE VĚKU 75 LET 1340 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 Chci se přiznat. 1341 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Ke všemu. 1342 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 Je mi to hrozně moc líto. 1343 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 Jak je, Tipsy? 1344 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard umřel, peníze shrábla Madeline. 1345 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 Ten podvod byl sofistikovaný. 1346 01:45:52,229 --> 01:45:55,440 Nemyslím, že v tom jela sama. Podle mě je za tím víc lidí. 1347 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 Jeden běloch Zrzek. 1348 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 Říkáme mu Zrzek, protože má zrzavý vlasy. 1349 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 Tohle musíme vyklidit. 1350 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 Jo, měls pravdu. 1351 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 Nejela v tom sama. Měla komplice, nějakýho chlapa. 1352 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 Všechno ji naučil a vycvičil ji. Všechno to naplánoval. 1353 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 Ne. Znovu. 1354 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 Podfoukl i ji. Nedal jí ani vindru. 1355 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 Jak to můžeš dělat? 1356 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 Chce to cvik. 1357 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 Dobrý den, mám dotaz. 1358 01:47:58,396 --> 01:48:03,276 - Chci vědět, kde mám ty prachy. Čau. - Ahoj. 1359 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Vypadáte jak „tajní“. 1360 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - Jak je? - Peníze. 1361 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Dobře. To ujde, Sandy. Koukám, že tě to Max naučil dobře. 1362 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 Poslední možnost. Někdo jako ty by se nám hodil. 1363 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Promiň, ale já končím. 1364 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - No jasně. To už znám. - Fakt končím. 1365 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - Musíme jet. - Jasně. 1366 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - Tak zatím. - Čus. 1367 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Čau. - Jdeme investovat. 1368 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 - Jasný! - Jo! 1369 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Čau, Sandy. 1370 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 Máš hodně peněz, Tome. 1371 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 Snad je dobře použiješ. 1372 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 To udělám. 1373 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Díky. - Ty mi děkuješ? 1374 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 Všechno jsem ti vzala. 1375 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 Ale vrátilas to. 1376 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 Na Mott Street je taková dobrá, malá japonská restaurace. 1377 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 Jestli máš čas, tak tě zvu. 1378 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Nikoho nemám. 1379 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 A vlastně mi to vyhovuje. 1380 01:55:36,980 --> 01:55:38,982 Překlad titulků: Karel Himmer