1
00:00:03,088 --> 00:00:06,091
[watch ticking]
2
00:00:11,721 --> 00:00:14,724
[ticking continues]
3
00:00:34,035 --> 00:00:37,706
[ticking continues]
4
00:00:51,469 --> 00:00:53,805
[ticking intensifies]
5
00:01:14,618 --> 00:01:16,828
["Ruler Of My Heart" playing]
6
00:01:37,641 --> 00:01:40,810
[shopkeeper bell jingles]
7
00:01:44,314 --> 00:01:46,399
- Morning.
- Morning.
8
00:01:59,663 --> 00:02:01,915
[exhales sharply]
9
00:02:02,832 --> 00:02:03,917
[clicking tongue]
10
00:02:04,751 --> 00:02:07,212
- Looking for something?
- [person blows raspberries] Yeah.
11
00:02:07,212 --> 00:02:09,631
A hardcover
of Their Eyes Were Watching God.
12
00:02:10,840 --> 00:02:13,301
Hardcover? Yeah. I think we have one.
13
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
[sighs]
14
00:02:35,448 --> 00:02:36,908
- Thanks.
- [chuckles]
15
00:02:37,409 --> 00:02:40,120
You know, uh, I actually haven't read
much Hurston. [stammers]
16
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Yeah, she's great.
17
00:02:41,705 --> 00:02:43,999
Um, it's actually a gift for my professor.
18
00:02:43,999 --> 00:02:45,542
Oh, okay. You're a student.
19
00:02:45,542 --> 00:02:47,252
Mm-hmm. Getting my PhD.
20
00:02:47,252 --> 00:02:49,212
- Oh. Wow. [chuckles]
- [laughs]
21
00:02:49,212 --> 00:02:51,715
- Columbia? NYU?
- NYU.
22
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
Nice. What's your, um-- [smacks lips]
What's your thesis topic?
23
00:02:54,217 --> 00:02:55,677
- [music plays on radio]
- "Redefining Radicalism:
24
00:02:55,677 --> 00:02:57,596
The Rise of Black Feminism
in American Literature."
25
00:02:57,596 --> 00:02:58,972
Oh, wow. [chuckling]
26
00:02:58,972 --> 00:03:00,640
- [laughing]
- That's a mouthful.
27
00:03:01,933 --> 00:03:05,270
- How's that going?
- Slowly. Very slowly.
28
00:03:05,270 --> 00:03:06,521
Oh, yeah?
29
00:03:06,521 --> 00:03:08,273
- [radio host] Irma Thomas...
- Well, I'm impressed.
30
00:03:08,273 --> 00:03:11,610
..."Ruler of my Heart" on WNYC.
31
00:03:11,610 --> 00:03:13,028
[shopkeeper] Um, that'll be 15 even.
32
00:03:13,028 --> 00:03:14,696
- ...New York public radio.
- Thank you.
33
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
- I'm John Schaefer...
- [cash register beeping]
34
00:03:16,364 --> 00:03:20,035
...and if the soul queen of New Orleans
couldn't lighten the mood,
35
00:03:20,035 --> 00:03:21,786
maybe Duke Ellington will.
36
00:03:21,786 --> 00:03:23,288
Here's his classic version
37
00:03:23,288 --> 00:03:27,667
of "In a Sentimental Mood,"
featuring John Coltrane.
38
00:03:28,960 --> 00:03:33,131
Um, there's actually this
little Japanese restaurant on Mott Street.
39
00:03:33,965 --> 00:03:34,799
Uh...
40
00:03:36,009 --> 00:03:38,345
If you're not doing anything later,
dinner's on me.
41
00:03:38,845 --> 00:03:40,555
[laughs] Sorry.
42
00:03:40,555 --> 00:03:42,682
[laughs] Um...
43
00:03:42,682 --> 00:03:43,850
No. That's-- [stammers]
44
00:03:43,850 --> 00:03:46,561
- You probably have a boyfriend.
- No, I don't. I'm... [stutters] ...I'm single.
45
00:03:48,313 --> 00:03:52,359
I'm-I'm single,
and I kinda like being single.
46
00:03:52,359 --> 00:03:54,861
Oh, yeah. No, I-I-I totally get that.
47
00:03:54,861 --> 00:03:55,779
[chuckles]
48
00:03:55,779 --> 00:03:58,114
- [beeping]
- Uh, your card's not going through.
49
00:03:58,114 --> 00:03:59,741
I must've maxed it out again.
50
00:03:59,741 --> 00:04:02,577
- Let me see if I have enough cash.
- [chuckles] It's fine. It's fine.
51
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
You know what?
Actually just, um, take the book.
52
00:04:09,459 --> 00:04:10,835
No, I couldn't.
53
00:04:10,835 --> 00:04:13,588
- What if someone else came in looking--
- They can order it online. [chuckles]
54
00:04:13,588 --> 00:04:16,091
Or whatever. I-It's fine.
You can come back and pay for it later.
55
00:04:17,759 --> 00:04:19,636
- Thank you. I-- [chuckles]
- Yeah.
56
00:04:19,636 --> 00:04:21,846
- I promise I'll be back with the money.
- Yeah.
57
00:04:22,639 --> 00:04:24,641
[inhales sharply] Thank you.
58
00:04:25,141 --> 00:04:26,017
- Bye.
- See ya.
59
00:04:29,187 --> 00:04:31,314
[shopkeeper bell jingles]
60
00:04:35,193 --> 00:04:36,403
You probably have a boyfriend.
61
00:04:38,822 --> 00:04:41,199
[sniffs] Idiot.
"Probably have a boyfriend."
62
00:04:50,625 --> 00:04:52,002
- Hi. Remember me?
- Hey.
63
00:04:52,002 --> 00:04:53,253
Yeah. [chuckles]
64
00:04:53,253 --> 00:04:54,754
Uh, got your money.
65
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
Oh, you didn't have to do that today.
66
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
I didn't wanna leave you hanging.
67
00:05:00,302 --> 00:05:01,720
- Thank you.
- Mm-hmm. [inhales deeply]
68
00:05:01,720 --> 00:05:03,597
- [shopkeeper] Uh...
- Just keep the change.
69
00:05:04,556 --> 00:05:06,266
- Okay. Thanks.
- [chuckles]
70
00:05:06,766 --> 00:05:09,102
Okay. Uh, well. See ya.
71
00:05:10,312 --> 00:05:11,897
- All right. Yeah.
- Yeah.
72
00:05:11,897 --> 00:05:13,315
- Have a good one.
- You too.
73
00:05:21,448 --> 00:05:23,116
- Hey. [chuckles]
- Hello. [chuckles]
74
00:05:23,617 --> 00:05:26,161
So, remember this morning
when you asked me out to dinner?
75
00:05:26,161 --> 00:05:28,663
- Oh, yeah. I-I'm sorry. I didn't mean to--
- Oh! No, no, no.
76
00:05:28,663 --> 00:05:31,625
I-- I actually wanted to say yes.
77
00:05:31,625 --> 00:05:33,710
[chuckles] I was standing there
78
00:05:33,710 --> 00:05:35,503
thinking how nice it would be
if this guy asked me out,
79
00:05:35,503 --> 00:05:37,464
and right as I thought it, you did.
And I--
80
00:05:37,964 --> 00:05:40,091
I don't know. I panicked.
81
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
You panicked?
82
00:05:41,927 --> 00:05:43,970
I panicked. [chuckles]
83
00:05:45,096 --> 00:05:46,264
I'm Sandra.
84
00:05:47,182 --> 00:05:48,433
Tom.
85
00:05:48,934 --> 00:05:50,143
Nice to meet you, Tom.
86
00:05:52,145 --> 00:05:53,146
Nice to meet you.
87
00:05:54,481 --> 00:05:57,234
- So, Mott Street?
- Yeah. If that-- Yeah.
88
00:05:58,235 --> 00:06:00,111
- Okay. Yeah. Okay.
- This way.
89
00:06:00,111 --> 00:06:01,446
Uh...
90
00:06:01,446 --> 00:06:03,198
- You-- After you. Yeah.
- All right. [chuckles]
91
00:06:03,198 --> 00:06:04,908
- [laughs]
- I-- I have my bag.
92
00:06:04,908 --> 00:06:07,786
No, I do too. It's getting kind of cold.
[speaks indistinctly]
93
00:06:08,662 --> 00:06:09,663
- That--
- Sorry... [indistinct]
94
00:06:09,663 --> 00:06:10,872
- Backpack buddies.
- Buddies. [laughs]
95
00:06:10,872 --> 00:06:14,125
[Tom] Yeah, and, like,
what have I gotten myself into?
96
00:06:14,125 --> 00:06:16,419
You know?
Like, a short story is one thing.
97
00:06:16,419 --> 00:06:19,965
- A novel, that's, like, 300 pages and--
- I know. And sometimes more.
98
00:06:19,965 --> 00:06:22,676
Exactly. And, you know, here they are
offering me real money, you know?
99
00:06:22,676 --> 00:06:24,052
I have to deliver something.
100
00:06:24,052 --> 00:06:28,098
- So, what'd you do?
- I-I had a year-long panic attack, and I...
101
00:06:28,098 --> 00:06:29,849
- [chuckles]
- ...I wrote this book that was terrible.
102
00:06:29,849 --> 00:06:31,726
Come on. [laughs]
I'm sure it wasn't that bad.
103
00:06:31,726 --> 00:06:34,229
No, no, it was bad. It was-- It was awful.
They wouldn't publish it.
104
00:06:35,105 --> 00:06:36,231
Ouch.
105
00:06:36,231 --> 00:06:37,315
- Yeah.
- Sorry.
106
00:06:37,315 --> 00:06:39,859
No, it's fine. I-- You know,
at least I got to keep the advance.
107
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
Do you still write?
108
00:06:42,654 --> 00:06:44,573
No. Not really.
109
00:06:45,407 --> 00:06:47,909
You know, all-all this happened
around the time that my mom died, and--
110
00:06:49,869 --> 00:06:50,704
I don't know, I-I--
111
00:06:50,704 --> 00:06:54,791
Things got dark for me,
and I kinda just gave up.
112
00:06:57,460 --> 00:06:59,129
My parents died when I was a kid.
113
00:07:01,548 --> 00:07:02,632
I'm sorry to hear that.
114
00:07:04,426 --> 00:07:05,427
Must've been tough.
115
00:07:08,597 --> 00:07:10,557
Anyway, um, yeah.
116
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
I started managing the bookstore.
117
00:07:13,310 --> 00:07:16,021
That kinda pulled me out
of my depression, or whatever.
118
00:07:16,021 --> 00:07:18,982
And... [inhales deeply]
...yeah, it takes up most of my time.
119
00:07:18,982 --> 00:07:21,026
Must be nice being surrounded
by books all day.
120
00:07:22,444 --> 00:07:23,904
- It's the best.
- [laughs]
121
00:07:26,698 --> 00:07:28,199
After my parents passed,
122
00:07:28,199 --> 00:07:31,870
my brother and I hopped
from one foster family to the next.
123
00:07:32,787 --> 00:07:34,289
One point,
we were staying with this couple
124
00:07:34,289 --> 00:07:36,499
that had this great collection of novels.
125
00:07:37,500 --> 00:07:41,379
And one night, I started reading
Jane Eyre, and-and here was this character
126
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
that was, sort of, going through
everything I was going through.
127
00:07:43,632 --> 00:07:46,593
And I didn't want it to end.
128
00:07:47,427 --> 00:07:50,972
I finished it, went back to page one
and started reading it all over again.
129
00:07:53,058 --> 00:07:54,643
Just loved books ever since.
130
00:07:56,269 --> 00:07:57,270
Jane Eyre, huh?
131
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
Jane Eyre.
132
00:08:02,984 --> 00:08:04,069
Can I show you something?
133
00:08:06,321 --> 00:08:08,198
[shopkeeper bell jingles]
134
00:08:09,199 --> 00:08:10,200
[Sandra giggles]
135
00:08:20,502 --> 00:08:23,296
Oh. [chuckles]
136
00:08:52,158 --> 00:08:53,201
Oh, my God.
137
00:08:54,661 --> 00:08:56,496
- Is this a first edition?
- [Tom] Mm-hmm.
138
00:08:59,082 --> 00:09:00,166
Is this real?
139
00:09:02,627 --> 00:09:03,628
This is real.
140
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
How can I be sure?
141
00:09:17,893 --> 00:09:20,896
["I Won't Let You Down" playing]
142
00:09:28,069 --> 00:09:29,237
[laughs]
143
00:09:29,237 --> 00:09:31,865
I mean, some of these professors
are so obnoxious.
144
00:09:31,865 --> 00:09:35,994
Actually used the phrase
"the vaginization of German literature."
145
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
- The what?
- I mean, I'm pretty sure
146
00:09:37,454 --> 00:09:39,581
- "vaginization" isn't even a real word.
- [laughs]
147
00:09:41,416 --> 00:09:42,834
[Tom] Where'd you learn how to cook?
148
00:09:42,834 --> 00:09:44,669
[Sandra] I spent my junior year
in Florence.
149
00:09:45,253 --> 00:09:46,504
[Tom, in Italian] Do you speak Italian?
150
00:09:47,005 --> 00:09:48,632
[Sandra] I used to speak it well,
151
00:09:48,632 --> 00:09:51,676
- now it's a bit rusty, unfortunately.
- [Tom, in English] Hello!
152
00:09:51,676 --> 00:09:53,094
- [Sandra] Hello!
- [Tom, in Italian] Did you like Italy?
153
00:09:53,094 --> 00:09:54,304
[laughs]
154
00:09:55,180 --> 00:09:56,598
[Sandra] I have great memories.
155
00:09:56,598 --> 00:09:57,974
[Tom, in English] This is amazing!
156
00:09:57,974 --> 00:10:01,311
[Sandra, in Italian] But, I had
this boyfriend who was a real jerk.
157
00:10:02,896 --> 00:10:04,439
- [bites]
- [laughs]
158
00:10:06,775 --> 00:10:09,361
And what about you?
Where did you learn to speak Italian?
159
00:10:09,361 --> 00:10:11,571
My mom was from Italy.
160
00:10:12,072 --> 00:10:14,866
- And I watch a lot of Fellini movies.
- [Sandra] Oh, I love Fellini.
161
00:10:14,866 --> 00:10:15,909
[laughs]
162
00:10:15,909 --> 00:10:18,245
Have you ever had your heart broken?
163
00:10:19,829 --> 00:10:21,915
[Tom] Uh... [chuckles] ...yeah, once or twice.
164
00:10:46,439 --> 00:10:47,691
I really like you.
165
00:10:55,323 --> 00:10:56,324
Okay.
166
00:11:02,539 --> 00:11:03,748
I really like you too.
167
00:11:08,628 --> 00:11:09,629
Okay.
168
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
- [person] Just hear me out.
- [Sandra] No, just-- No, I can't.
169
00:11:14,217 --> 00:11:16,386
- [person] I need your help.
- I'm not doing this.
170
00:11:16,386 --> 00:11:18,054
- What do you mean you're not doing this?
- [Sandra] I can't.
171
00:11:18,054 --> 00:11:20,056
[person] It's me and you.
It's me and you against the world,
172
00:11:20,056 --> 00:11:21,725
- do you remember that?
- Can you please just go?
173
00:11:21,725 --> 00:11:23,977
- It's me and you against the world.
- Jason, I need you to stop.
174
00:11:23,977 --> 00:11:26,897
Please, I need you. Don't walk out
on me. You are the last thing that I have
175
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
- on this earth. You are the last person--
- Jason!
176
00:11:28,398 --> 00:11:30,734
- [Jason yelps, bangs on door] Sandra!
- Jason, please don't.
177
00:11:30,734 --> 00:11:32,527
[Jason banging on door] Sandra!
178
00:11:32,527 --> 00:11:33,987
- Just go. Just go.
- Please.
179
00:11:33,987 --> 00:11:36,990
[Jason] Please open the door.
Sandra, Sandra, open the door.
180
00:11:38,074 --> 00:11:40,577
Fuck! Fuck!
181
00:11:42,078 --> 00:11:43,204
Fucking bitch.
182
00:11:43,204 --> 00:11:44,623
[Jason descending stairs]
183
00:11:46,249 --> 00:11:48,710
- [Tom] Are you okay?
- [inhales sharply, breathing shakily]
184
00:11:50,045 --> 00:11:51,046
Who was that?
185
00:11:53,965 --> 00:11:55,508
It's my brother. He needs money.
186
00:11:55,508 --> 00:11:56,426
[breathing shakily]
187
00:11:59,262 --> 00:12:00,639
Jason wasn't so lucky.
188
00:12:02,390 --> 00:12:03,975
Some of the homes he was put in were...
189
00:12:06,353 --> 00:12:07,729
a nightmare.
190
00:12:08,647 --> 00:12:09,940
It's not your fault.
191
00:12:10,649 --> 00:12:11,650
[sighs]
192
00:12:12,525 --> 00:12:15,820
I know, but he's the only family I got.
193
00:12:17,197 --> 00:12:20,158
[inhales sharply]
"All happy families are alike."
194
00:12:20,158 --> 00:12:22,202
- [sighs] And all that.
- [chuckles]
195
00:12:25,038 --> 00:12:28,208
No matter how many times
he screws me over, I can't not help him.
196
00:12:29,209 --> 00:12:32,170
He's my brother. I love him.
197
00:12:32,170 --> 00:12:34,965
[people] Happy birthday to you ♪
198
00:12:35,549 --> 00:12:40,554
Happy birthday, dear Tom ♪
199
00:12:41,263 --> 00:12:45,892
Happy birthday to you ♪
200
00:12:45,892 --> 00:12:48,395
- Yay. Okay, you gotta blow. Blow here.
- [guests laughing]
201
00:12:48,395 --> 00:12:51,189
- [applause]
- [guest 1] You gotta blow harder. Come on.
202
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
[guest 2] Harder. Come on.
203
00:12:52,607 --> 00:12:55,527
Yes! Yes! Yes! We got it. We got it.
204
00:12:56,319 --> 00:12:57,654
[guest 3] So, how long have you known Tom?
205
00:12:57,654 --> 00:12:59,739
Just a few weeks.
206
00:13:00,782 --> 00:13:04,995
- Seems like so much longer.
- Yeah, I know. It's been kind of intense.
207
00:13:04,995 --> 00:13:08,623
She's like a sexy librarian or something.
[chuckles]
208
00:13:09,583 --> 00:13:14,921
- She's-- She's literally your dream girl.
- I know. She's just incredible.
209
00:13:14,921 --> 00:13:17,007
- Where did you go to undergrad?
- Uh, Vassar.
210
00:13:17,924 --> 00:13:19,593
Oh, my God. [laughs] So did I.
211
00:13:20,510 --> 00:13:22,971
You know, I thought you looked familiar.
When did you graduate?
212
00:13:22,971 --> 00:13:24,055
Class of '14.
213
00:13:24,055 --> 00:13:25,140
Class of '16.
214
00:13:25,640 --> 00:13:27,058
Did you hang out at the Mug a lot?
215
00:13:27,058 --> 00:13:30,812
Uh, honestly, I spent most of my time
at the library. [laughs]
216
00:13:32,063 --> 00:13:35,734
But don't tell Tom. I'm trying to maintain
the illusion I'm not a total nerd.
217
00:13:35,734 --> 00:13:37,819
[friend]
Glad to see that you're doing okay.
218
00:13:38,653 --> 00:13:40,906
You were in a bad place there, so...
219
00:13:40,906 --> 00:13:42,240
I was just a little depressed.
220
00:13:43,199 --> 00:13:44,200
Uh...
221
00:13:45,911 --> 00:13:48,371
Okay. It got bad but, you know, it's like,
222
00:13:48,371 --> 00:13:50,999
who hasn't been borderline suicidal
at some point in their life?
223
00:13:51,750 --> 00:13:53,835
It's not funny.
Not supposed to joke about that stuff.
224
00:13:53,835 --> 00:13:57,130
- Come on. Come on.
- [laughs] Okay, you're right.
225
00:13:57,130 --> 00:14:00,175
But, um... [smacks lips] ...I'm good now.
226
00:14:00,175 --> 00:14:04,054
You know, like, I'm great, actually.
227
00:14:06,723 --> 00:14:11,019
It was pretty great. Um, yeah,
we actually met in the bookstore.
228
00:14:11,019 --> 00:14:12,229
[laughs]
229
00:14:16,107 --> 00:14:17,275
Hi.
230
00:14:22,906 --> 00:14:24,991
How come we always come back to my place?
231
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
What do you mean?
232
00:14:30,205 --> 00:14:32,040
I wanna see where you live. [chuckles]
233
00:14:32,624 --> 00:14:36,127
It's, uh--
It's kind of uncomfortable there.
234
00:14:39,214 --> 00:14:42,425
Well, my place
isn't exactly the Four Seasons. [chuckles]
235
00:14:42,425 --> 00:14:44,803
No, it's not that. It's, um,
236
00:14:46,221 --> 00:14:48,848
I live with my dad
and his new wife, and, uh...
237
00:14:50,725 --> 00:14:52,561
My dad and I don't really get along.
238
00:14:54,854 --> 00:14:55,981
Um...
239
00:14:57,857 --> 00:14:59,901
he thinks I'm a disappointment.
240
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
"All happy families are alike."
241
00:15:04,573 --> 00:15:05,699
And all that, right?
242
00:15:09,536 --> 00:15:12,414
Anyways, uh, he's really sick, so...
243
00:15:15,333 --> 00:15:16,376
Sorry he's sick.
244
00:15:18,295 --> 00:15:19,296
It's okay.
245
00:15:22,090 --> 00:15:23,800
But you're not a disappointment.
246
00:15:26,595 --> 00:15:27,470
[chuckles]
247
00:15:27,470 --> 00:15:28,805
[door buzzing]
248
00:15:50,619 --> 00:15:51,912
[knocks on door]
249
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Sandra?
250
00:16:02,797 --> 00:16:03,715
Hey.
251
00:16:04,299 --> 00:16:05,217
Are you okay?
252
00:16:05,717 --> 00:16:09,387
You're not, um--
You're not returning my texts.
253
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
I'm sorry.
254
00:16:14,726 --> 00:16:17,520
My brother's in trouble.
He owes them money,
255
00:16:17,520 --> 00:16:20,106
so they cracked three of his ribs,
broke his cheekbone.
256
00:16:20,857 --> 00:16:23,276
Said if he didn't pay up,
they'd come back and finish the job.
257
00:16:23,276 --> 00:16:24,444
How much does he owe them?
258
00:16:24,444 --> 00:16:26,112
Paying them back is not an option.
259
00:16:26,112 --> 00:16:28,531
- So, what is an option?
- I give him money, and he runs.
260
00:16:28,531 --> 00:16:32,702
Okay. So, say he runs,
and they can't find him.
261
00:16:32,702 --> 00:16:34,955
Who do you think
they're gonna come looking for to collect?
262
00:16:34,955 --> 00:16:37,666
Me? No, they don't even know I exist.
263
00:16:37,666 --> 00:16:39,751
- Are you sure?
- [sighs] I'm not sure of anything.
264
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- You have to pay them off.
- I told you that's not possible.
265
00:16:45,590 --> 00:16:48,218
- How much do they want?
- $350,000.
266
00:16:49,135 --> 00:16:50,720
And they want it in four days,
267
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
so short of robbing a bank,
that's just not gonna happen.
268
00:16:54,391 --> 00:16:55,475
I can give you the money.
269
00:16:58,228 --> 00:16:59,563
- What?
- It's in the bank.
270
00:16:59,563 --> 00:17:00,689
I can just go make a withdrawal.
271
00:17:00,689 --> 00:17:02,983
You wouldn't have to...
[inhales sharply] ...rob it.
272
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
I-I don't understand.
[stammers] You live at home.
273
00:17:06,151 --> 00:17:09,072
- You-- You work in a bookstore.
- No, I own a bookstore.
274
00:17:09,573 --> 00:17:12,367
How do you think I manage to keep it open?
All that place does is lose money.
275
00:17:12,367 --> 00:17:14,910
You're saying you have that money
just sitting in a bank?
276
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
Yeah. More. Yeah. My father has money.
277
00:17:20,750 --> 00:17:22,252
Why is this
the first time I'm hearing about this?
278
00:17:22,252 --> 00:17:24,004
Why does that matter?
Maybe I didn't want you to know.
279
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Well, honestly, it's kinda fucked up
280
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
- that you didn't say anything.
- Are you kidding me?
281
00:17:26,965 --> 00:17:28,884
- I'm telling you that I can help you.
- I can't take your money.
282
00:17:28,884 --> 00:17:31,678
- Why not?
- Because it's $350,000. That's why.
283
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
I appreciate the offer. I really do.
284
00:17:35,348 --> 00:17:37,517
But let's face it,
we're practically strangers.
285
00:17:42,939 --> 00:17:45,817
First of all, it's not my money,
it's my father's money.
286
00:17:45,817 --> 00:17:48,445
And it's not like he earned it
in some noble way.
287
00:17:48,445 --> 00:17:50,280
He has a hedge fund. [chuckles]
288
00:17:50,280 --> 00:17:55,452
And second of all,
fuck you for saying we're strangers.
289
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
You are the best thing
that's ever happened to me.
290
00:18:05,795 --> 00:18:08,048
[Sandra] I'm going to pay you back,
no matter how long it takes.
291
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
[Tom] That's okay. I wish
you'd let me come with you though.
292
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
[Sandra] I told you I don't want you
anywhere near these people.
293
00:18:12,886 --> 00:18:14,179
- It's all there.
- Got it.
294
00:18:14,846 --> 00:18:17,349
I'll be fine. What are you doing tonight?
295
00:18:17,349 --> 00:18:18,433
[chuckles]
296
00:18:18,433 --> 00:18:21,519
I'm-- I was hoping to hang out
with this pretty girl that I know.
297
00:18:21,519 --> 00:18:25,440
[chuckles] Well, there's this great
little Japanese restaurant on Mott Street.
298
00:18:25,941 --> 00:18:27,651
If you're not doing anything,
dinner's on me.
299
00:18:31,238 --> 00:18:32,239
Hey.
300
00:18:39,537 --> 00:18:40,413
[Tom] I love you.
301
00:18:41,164 --> 00:18:42,791
I'm so sorry about all this.
302
00:18:51,841 --> 00:18:54,052
[inhales deeply] All right.
303
00:19:03,103 --> 00:19:06,565
[breathes deeply]
304
00:19:37,304 --> 00:19:38,221
[pants]
305
00:19:38,221 --> 00:19:40,265
Sandra? [breathing heavily]
306
00:19:41,766 --> 00:19:43,435
Sandra, are you okay?
307
00:19:46,021 --> 00:19:49,274
Sandra! Sandra!
308
00:19:54,571 --> 00:19:55,572
Sandra!
309
00:19:58,992 --> 00:19:59,993
Sandra!
310
00:20:04,456 --> 00:20:06,875
["Just A Lonely Christmas" playing]
311
00:20:41,534 --> 00:20:43,536
Shit. [breathing shakily]
312
00:20:57,467 --> 00:21:00,470
How's Christmas Day? It's not that bad.
[indistinct]
313
00:21:02,264 --> 00:21:03,515
Hey, you Larusso?
314
00:21:06,017 --> 00:21:07,060
[Larusso] Over here.
315
00:21:11,523 --> 00:21:13,441
- You're pretty late, Sandy.
- I'm sorry.
316
00:21:13,441 --> 00:21:15,610
There's no cabs.
It's fucking Christmas Eve.
317
00:21:16,695 --> 00:21:17,779
Where's Carl?
318
00:21:18,363 --> 00:21:20,824
Mr. Knutson's wife is sick.
I'll be taking over for him.
319
00:21:20,824 --> 00:21:22,367
Carl usually--
320
00:21:23,034 --> 00:21:25,996
Mr. Knutson usually has us meet
in his office.
321
00:21:25,996 --> 00:21:28,415
Yeah, I thought we'd meet somewhere
a little less formal given the holiday.
322
00:21:29,165 --> 00:21:30,834
But if you'd rather go to my office,
we can do that.
323
00:21:30,834 --> 00:21:32,043
No, it's fine.
324
00:21:32,043 --> 00:21:33,128
Great. Have a seat.
325
00:21:37,966 --> 00:21:39,885
- So, where were you tonight?
- Nowhere.
326
00:21:41,469 --> 00:21:44,097
[scoffs] Just with a friend.
Girl I work with.
327
00:21:44,097 --> 00:21:45,849
- A girl you work with at Starbucks?
- Yeah.
328
00:21:45,849 --> 00:21:48,602
Caroline.
I can give you her number if you want.
329
00:21:48,602 --> 00:21:49,853
That won't be necessary.
330
00:21:49,853 --> 00:21:51,563
- Did you do any drugs tonight, Sandy?
- No.
331
00:21:51,563 --> 00:21:54,024
Did you engage in any behavior
that would violate your parole?
332
00:21:54,024 --> 00:21:55,525
Nope. No.
333
00:21:56,109 --> 00:21:57,986
How is that job? You doing good?
334
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Yeah. It's fine.
335
00:21:59,988 --> 00:22:03,700
Yeah. Starbucks is great.
There's lots of opportunity there.
336
00:22:03,700 --> 00:22:05,702
[chuckles] Yeah, I love it.
337
00:22:06,620 --> 00:22:07,913
Yeah.
338
00:22:07,913 --> 00:22:08,872
The thing is, Sandy,
339
00:22:08,872 --> 00:22:11,416
I went to your job and they told me
you haven't been there in a month.
340
00:22:14,377 --> 00:22:17,088
Uh, yeah. I ca-- I can explain. Um...
341
00:22:18,340 --> 00:22:20,634
- I got into a fight with the manager...
- Yeah.
342
00:22:20,634 --> 00:22:23,261
...'cause he's a real--
he's a real fucking perv, okay?
343
00:22:23,261 --> 00:22:24,846
And I've been looking
for another job, so--
344
00:22:24,846 --> 00:22:26,473
Having a job is
a part of your parole agreement.
345
00:22:26,473 --> 00:22:27,849
- Do you understand?
- Uh-huh, yeah.
346
00:22:27,849 --> 00:22:29,267
So, you getting fired is strike one.
347
00:22:29,267 --> 00:22:30,894
So, let me ask you a question.
348
00:22:30,894 --> 00:22:32,938
If I give you a drug test right now,
how would that go?
349
00:22:33,521 --> 00:22:35,732
- Negative.
- Negative? Are you sure?
350
00:22:36,399 --> 00:22:38,985
Because if I gotta go to my car
and take the trouble to get a test,
351
00:22:38,985 --> 00:22:41,947
and it comes back positive,
I'm gonna be very goddamn upset.
352
00:22:42,697 --> 00:22:44,241
So, tell me how would that go?
353
00:22:47,410 --> 00:22:50,330
- I smoked some weed the other night.
- That is strike two.
354
00:22:50,330 --> 00:22:51,957
I can bring you in right now.
355
00:22:51,957 --> 00:22:53,083
Your list of priors,
356
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
- you aren't going anywhere anytime soon.
- I know, I know, I know.
357
00:22:55,335 --> 00:22:56,836
- I'm sorry. I'm sorry.
- [Larusso] You're sorry?
358
00:22:56,836 --> 00:22:59,130
Give me one reason not to bring you in.
359
00:23:01,841 --> 00:23:03,635
[Sandra inhales sharply]
360
00:23:04,386 --> 00:23:05,512
I'll give you money.
361
00:23:05,512 --> 00:23:08,306
And that is attempted bribery.
Strike three.
362
00:23:08,306 --> 00:23:10,767
Congratulations, Sandy,
that's the whole fucking ball game.
363
00:23:10,767 --> 00:23:13,061
- So stand up and turn around now.
- I-- Okay. No, no. Come on.
364
00:23:13,061 --> 00:23:15,021
- Look, I can give you a lot of money.
- What is a lot of money?
365
00:23:15,021 --> 00:23:17,107
Whatever you wanted.
Look, I know where to get it,
366
00:23:17,107 --> 00:23:18,692
and you know I ain't lying to you,
Miss Larusso,
367
00:23:18,692 --> 00:23:20,902
- because you're my parole officer and--
- What are you doing?
368
00:23:20,902 --> 00:23:21,820
[chiming]
369
00:23:21,820 --> 00:23:24,030
[laughs] What do you mean?
Nothing. What the fuck?
370
00:23:24,030 --> 00:23:26,241
- Are you recording me?
- No! No, stop. Look--
371
00:23:26,241 --> 00:23:27,367
Are you trying to entrap me?
372
00:23:27,367 --> 00:23:29,327
- No, it ain't like that.
- What the fuck are you thinking?
373
00:23:29,327 --> 00:23:30,745
- No, no, no. Look--
- Do you think I'm an asshole?
374
00:23:30,745 --> 00:23:32,205
I do. I think you're an asshole.
375
00:23:32,706 --> 00:23:34,958
Sir, I'm a parole officer
and this young lady is my parolee...
376
00:23:34,958 --> 00:23:36,293
- Yeah.
- ...and none of this is your concern.
377
00:23:36,293 --> 00:23:37,377
You're shaking her down.
378
00:23:37,377 --> 00:23:39,212
I've watched you do it
to parolees all night.
379
00:23:41,464 --> 00:23:42,465
What do you want?
380
00:23:47,512 --> 00:23:49,097
How about I pay you to walk away?
381
00:23:49,681 --> 00:23:50,682
How much?
382
00:23:51,224 --> 00:23:52,350
How much do I have?
383
00:23:53,268 --> 00:23:54,269
[inhales deeply]
384
00:23:54,978 --> 00:23:55,854
Um...
385
00:23:56,354 --> 00:23:58,398
[inhales deeply] Let's see.
386
00:23:58,398 --> 00:24:01,067
Um, that's twen--
387
00:24:01,067 --> 00:24:04,195
45, 46, 47.
388
00:24:04,195 --> 00:24:09,200
That's ten, 20, 40, 60, 80, 100.
389
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Oh, shit.
390
00:24:12,203 --> 00:24:14,706
Two hundred. Three hundred, 400.
391
00:24:14,706 --> 00:24:19,169
- That's $447.
- Mmm.
392
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
You're looking at this?
393
00:24:27,802 --> 00:24:28,803
Okay.
394
00:24:33,350 --> 00:24:36,019
- That's a Rolex Submariner.
- Yeah, I know what a Rolex is.
395
00:24:36,728 --> 00:24:38,230
You must be drunk.
396
00:24:42,150 --> 00:24:44,861
[laughing] Yeah, maybe I am.
397
00:24:48,406 --> 00:24:49,491
I'm sorry.
398
00:24:52,035 --> 00:24:53,036
Sorry.
399
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
Have a good night.
400
00:25:03,213 --> 00:25:04,506
[door opens]
401
00:25:04,506 --> 00:25:05,590
Don't you fucking move.
402
00:25:13,431 --> 00:25:14,432
Wait up.
403
00:25:17,519 --> 00:25:18,436
Let's talk.
404
00:25:19,312 --> 00:25:22,691
I've got a wife and I got two kids,
and I'm just trying to provide.
405
00:25:23,275 --> 00:25:25,860
And this one has it coming
because she is a fuckup.
406
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
- Eat shit.
- Keep it up, Sandy. Keep it up.
407
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
How much is this gonna cost?
408
00:25:31,658 --> 00:25:33,159
- Five grand.
- Good night.
409
00:25:33,159 --> 00:25:34,452
No, no, no. No, no, no.
410
00:25:35,579 --> 00:25:37,914
I just saw your car
and you are walking around here,
411
00:25:37,914 --> 00:25:41,751
sporting an $8,500 watch,
that you were just gonna give me.
412
00:25:42,252 --> 00:25:44,129
[patron] I only have $447.
413
00:25:44,129 --> 00:25:46,756
- [Larusso] I'll take the watch.
- That's 8,500. Like you said.
414
00:25:46,756 --> 00:25:49,801
Hmm. Eighty-five hundred, new? Correct?
415
00:25:49,801 --> 00:25:52,220
What is it used? Maybe seven?
416
00:25:53,221 --> 00:25:54,472
[patron] Maybe.
417
00:25:54,472 --> 00:25:56,558
[Larusso] So, give me the watch
and I'll give you the change.
418
00:25:56,558 --> 00:25:59,477
[inhales deeply, sighs]
419
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
[Larusso] Thanks.
420
00:26:16,161 --> 00:26:18,163
[sighs] Happy holidays, motherfucker.
421
00:26:24,044 --> 00:26:25,045
[door closes]
422
00:26:30,300 --> 00:26:32,761
- [train chugging]
- [car alarm beeps]
423
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
It wasn't real?
424
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Get in.
425
00:26:56,243 --> 00:26:57,369
I gotta give you your cut.
426
00:26:59,079 --> 00:27:00,455
- My cut?
- Your money.
427
00:27:11,633 --> 00:27:12,634
Thousand dollars.
428
00:27:14,261 --> 00:27:15,262
Got a knife on me.
429
00:27:16,763 --> 00:27:17,764
[patron] Great.
430
00:27:20,225 --> 00:27:21,601
Come on, it's freezing out.
431
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
[door opens]
432
00:28:43,141 --> 00:28:44,851
[sighs] Have a seat.
433
00:29:00,325 --> 00:29:02,035
You can take your jacket off.
434
00:29:06,748 --> 00:29:07,916
Don't try any shit.
435
00:29:14,297 --> 00:29:16,758
- [patron] Now take off your shoes.
- Fuck you.
436
00:29:27,102 --> 00:29:28,103
I need to trust you.
437
00:29:44,995 --> 00:29:46,162
I'm not a junkie.
438
00:29:54,462 --> 00:29:55,547
Roll up your sleeves.
439
00:29:56,631 --> 00:29:57,632
[scoffs]
440
00:30:10,395 --> 00:30:12,814
You can sleep there. Or you can leave.
441
00:30:17,152 --> 00:30:18,486
And what happens if I stay?
442
00:30:20,280 --> 00:30:21,364
You work for me.
443
00:30:32,542 --> 00:30:33,668
[door closes]
444
00:30:43,053 --> 00:30:45,180
- [door opens]
- [breathing shakily]
445
00:30:45,180 --> 00:30:46,348
[siren wailing in distance]
446
00:30:46,348 --> 00:30:49,351
- [patron] Morning.
- [footsteps approaching]
447
00:30:53,480 --> 00:30:54,731
What's your favorite movie?
448
00:30:55,565 --> 00:30:56,608
What's my favorite movie?
449
00:30:57,901 --> 00:30:59,694
- Yeah, what's your favorite movie?
- [chuckles]
450
00:31:01,112 --> 00:31:02,155
Titanic.
451
00:31:02,155 --> 00:31:03,448
[patron chuckles]
452
00:31:03,949 --> 00:31:05,116
That's a classic.
453
00:31:05,992 --> 00:31:07,744
- You like that movie?
- Of course.
454
00:31:08,411 --> 00:31:10,872
[chuckles] DiCaprio was so young in it.
455
00:31:11,748 --> 00:31:13,208
Honestly, he's never been better.
456
00:31:13,208 --> 00:31:14,584
I liked him in The Departed.
457
00:31:16,461 --> 00:31:20,799
He's okay, but Titanic,
that's the movie that made him.
458
00:31:21,675 --> 00:31:23,510
And Kate Winslet was so beautiful.
459
00:31:25,595 --> 00:31:28,890
And the end.
I'll still never get over that. [sighs]
460
00:31:29,474 --> 00:31:30,517
[grunts]
461
00:31:30,517 --> 00:31:31,768
Can't believe you like Titanic.
462
00:31:33,562 --> 00:31:35,063
I don't. I've never seen it.
463
00:31:36,773 --> 00:31:38,233
- You've never seen Titanic?
- No.
464
00:31:38,733 --> 00:31:40,944
I don't watch movies.
They're a waste of time.
465
00:31:41,528 --> 00:31:45,240
But I gave you the impression that I did,
and that's what we're gonna do with you.
466
00:31:45,240 --> 00:31:48,159
We're gonna give people the impression
that you're somebody that you're not.
467
00:31:49,536 --> 00:31:52,205
And when I'm done with you,
it's gonna be 100% convincing.
468
00:31:55,000 --> 00:31:57,127
We're gonna teach you
a little about everything.
469
00:31:59,170 --> 00:32:01,006
So that you can lie about anything.
470
00:32:02,340 --> 00:32:03,675
Read those cover to cover.
471
00:32:03,675 --> 00:32:05,135
You fucking kidding me?
472
00:32:06,386 --> 00:32:08,221
What did you do
with that $1,000 that I gave you?
473
00:32:08,221 --> 00:32:11,266
In my jacket. Why?
474
00:32:12,851 --> 00:32:14,728
From now on, each time you curse,
I get a hundred.
475
00:32:14,728 --> 00:32:16,271
Fuck that! That's my money.
476
00:32:16,271 --> 00:32:18,857
Now I get 200. You still got 800 left.
477
00:32:20,233 --> 00:32:21,234
Read those.
478
00:32:21,818 --> 00:32:22,777
What's your name?
479
00:32:22,777 --> 00:32:24,195
It's Max.
480
00:32:24,195 --> 00:32:25,280
Merry Christmas, Max.
481
00:32:27,073 --> 00:32:28,408
Merry Christmas, Sandra.
482
00:32:28,408 --> 00:32:29,701
Sandy.
483
00:32:30,744 --> 00:32:32,203
Everybody calls me Sandy.
484
00:32:33,204 --> 00:32:34,205
Not anymore.
485
00:32:36,166 --> 00:32:37,208
[door closes]
486
00:32:45,342 --> 00:32:47,385
[sighs deeply]
487
00:33:01,274 --> 00:33:03,401
[helicopter whirring]
488
00:33:10,533 --> 00:33:12,702
[siren wailing]
489
00:33:51,866 --> 00:33:53,285
[banging on door] Max!
490
00:33:54,536 --> 00:33:57,414
Let me in. I promise
I won't do it anymore. Please!
491
00:33:57,414 --> 00:33:59,624
[breathing shakily]
492
00:33:59,624 --> 00:34:01,042
[bangs on door]
493
00:34:02,043 --> 00:34:03,044
Max!
494
00:34:04,170 --> 00:34:06,798
Please, please, please! [sobs]
495
00:34:06,798 --> 00:34:08,842
[breathing shakily]
496
00:34:14,556 --> 00:34:15,599
- [door opens]
- [gasps]
497
00:34:26,151 --> 00:34:27,652
[sighs]
498
00:34:29,153 --> 00:34:30,572
[breathing shakily]
499
00:34:36,620 --> 00:34:39,372
I need you clean. You understand?
500
00:34:42,459 --> 00:34:44,044
I gotta trust you.
501
00:34:47,130 --> 00:34:48,632
[grunts, pants]
502
00:34:51,968 --> 00:34:55,555
[sniffs, sobs]
503
00:34:58,183 --> 00:34:59,476
[Max] Anna Karenina.
504
00:34:59,476 --> 00:35:01,394
[Sandra] "All happy families are alike,
505
00:35:01,394 --> 00:35:05,148
but each unhappy family
506
00:35:05,148 --> 00:35:09,152
is unhappy in its own--"
507
00:35:09,152 --> 00:35:12,781
"But each unhappy family
is unhappy in its own way."
508
00:35:12,781 --> 00:35:15,367
- I was gonna say that.
- The Great Gatsby.
509
00:35:15,367 --> 00:35:16,826
"Don't ever tell anyone anything,
510
00:35:16,826 --> 00:35:18,662
or you'll miss them forever."
Catcher in the Rye.
511
00:35:18,662 --> 00:35:21,039
"In my younger and more vulnerable years
512
00:35:21,039 --> 00:35:23,333
my father gave me
some advice that I have been..."
513
00:35:24,209 --> 00:35:25,835
- [Max] Where'd you go to school?
- [Sandra] Vassar College.
514
00:35:25,835 --> 00:35:27,003
What's your thesis about?
515
00:35:27,003 --> 00:35:31,466
"Redefining Radicalism: The Rise of...
Black Feminism in American Literature."
516
00:35:31,466 --> 00:35:32,968
What's your favorite book?
517
00:35:33,468 --> 00:35:35,637
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
518
00:35:35,637 --> 00:35:36,846
When'd you graduate?
519
00:35:36,846 --> 00:35:37,973
Class of '16.
520
00:35:37,973 --> 00:35:40,433
- "It was the best of times--"
- "It was the worst of times."
521
00:35:41,643 --> 00:35:42,644
- "Call me--"
- "Ishmael."
522
00:35:43,228 --> 00:35:45,021
- [Max] Where'd you study?
- [Sandra] Vassar College.
523
00:35:45,021 --> 00:35:47,315
- [Max] From when to when?
- 2012 to 2016.
524
00:35:47,315 --> 00:35:50,443
I lived in a dorm, Jewett, for two years,
then moved off campus.
525
00:35:50,443 --> 00:35:53,321
Didn't have much of a social life.
Spent all my time in the library.
526
00:35:53,321 --> 00:35:55,448
- [Sandra] Am I the first?
- [Max] First what?
527
00:35:55,448 --> 00:35:56,825
[Sandra] First girl you've done this with?
528
00:35:57,867 --> 00:35:58,868
[Max] Yes.
529
00:35:58,868 --> 00:36:00,078
Why did you pick me?
530
00:36:00,870 --> 00:36:03,039
- I saw something in you.
- [Sandra] My brother's coming into town.
531
00:36:03,039 --> 00:36:05,959
Every time I see him though,
he always asks for money.
532
00:36:05,959 --> 00:36:09,671
- Do you give him money?
- Sometimes. He's all I've got.
533
00:36:10,380 --> 00:36:12,465
You know, I'm from Seattle originally.
I've got a mom there.
534
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
- She's crazy, but she's all right.
- What did you major in?
535
00:36:14,634 --> 00:36:17,178
- Hmm?
- At Vassar. What did you major in?
536
00:36:17,178 --> 00:36:19,222
English.
Just trying to make some conversation.
537
00:36:19,222 --> 00:36:21,141
Tell you about my mom.
What? You don't have a mom?
538
00:36:21,141 --> 00:36:22,309
No, I have a mom.
539
00:36:23,852 --> 00:36:24,895
I fucking hate her.
540
00:36:25,979 --> 00:36:27,147
When did you go to Vassar?
541
00:36:27,647 --> 00:36:29,316
2012 to 2016.
542
00:36:29,316 --> 00:36:32,235
- [Max] You were there the whole time?
- [Sandra] No. Spent a year abroad.
543
00:36:32,235 --> 00:36:34,070
- [Max] Where?
- [Sandra] Florence, Italy.
544
00:36:34,070 --> 00:36:35,572
[Max] So you speak Italian?
545
00:36:35,572 --> 00:36:38,074
[in Italian]
And what did you think of Italy?
546
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
I've got great memories.
547
00:36:40,076 --> 00:36:42,454
But, I had this boyfriend
who was a real jerk.
548
00:36:58,220 --> 00:36:59,262
I'm taking you out.
549
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
Where?
550
00:37:05,101 --> 00:37:06,186
You like martinis?
551
00:37:09,231 --> 00:37:10,482
I like martinis.
552
00:37:12,776 --> 00:37:13,777
Good.
553
00:38:16,006 --> 00:38:17,883
[people in restaurant chattering]
554
00:38:24,180 --> 00:38:25,849
[soft piano music playing]
555
00:38:25,849 --> 00:38:27,183
[Max] Cheers.
556
00:38:27,183 --> 00:38:28,268
[Sandra] Cheers.
557
00:38:30,812 --> 00:38:32,022
[inhales sharply]
558
00:38:32,522 --> 00:38:34,357
So, what exactly are we doing here?
559
00:38:36,151 --> 00:38:37,193
We're celebrating.
560
00:38:38,111 --> 00:38:39,487
What exactly are we celebrating?
561
00:38:41,656 --> 00:38:42,782
My birthday.
562
00:38:45,035 --> 00:38:46,328
It's your birthday?
563
00:38:48,121 --> 00:38:49,122
[chuckles]
564
00:38:50,916 --> 00:38:54,252
You've been doing really well.
Better than I expected.
565
00:38:55,378 --> 00:38:56,379
Thank you.
566
00:38:58,798 --> 00:39:00,508
You ready for a test run?
567
00:39:01,843 --> 00:39:03,929
- Test run?
- See that guy at the bar?
568
00:39:07,641 --> 00:39:08,808
Yeah. What about him?
569
00:39:11,394 --> 00:39:13,521
Get him to take you back to his room.
570
00:39:16,358 --> 00:39:19,361
[soft piano music continues]
571
00:39:22,739 --> 00:39:24,115
Are you serious?
572
00:39:24,115 --> 00:39:25,659
Got 40 minutes.
573
00:39:47,097 --> 00:39:49,391
And here we were having such a nice time.
574
00:39:52,352 --> 00:39:53,687
[inhales sharply]
575
00:40:14,457 --> 00:40:16,710
- What can I get for you, miss?
- Vodka martini, please.
576
00:40:23,925 --> 00:40:24,759
How do you do?
577
00:40:26,720 --> 00:40:29,097
[sniffs] I'm good. Hi.
578
00:40:35,604 --> 00:40:37,647
[inhales deeply] Thank you.
579
00:40:42,193 --> 00:40:43,361
Can I buy you a drink?
580
00:40:45,906 --> 00:40:46,907
I hate drinking alone.
581
00:40:49,826 --> 00:40:51,328
Yeah. Yeah. Sure.
582
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
I'm Sandra.
583
00:40:55,582 --> 00:40:59,586
- I'm William.
- [chuckles] Nice to meet you, William.
584
00:41:00,545 --> 00:41:01,755
It's nice to meet you too.
585
00:41:16,311 --> 00:41:17,938
[Sandra] I have a confession.
586
00:41:17,938 --> 00:41:19,439
[William] Oh, yeah. What's that?
587
00:41:19,439 --> 00:41:21,691
[Sandra] Noticed you at the bar.
[inhales sharply]
588
00:41:21,691 --> 00:41:23,485
I have a thing for older men. [sighs]
589
00:41:23,985 --> 00:41:25,654
[William] Wow. You got a thing, huh?
590
00:41:25,654 --> 00:41:27,906
- A bad thing. [chuckles]
- [William chuckles]
591
00:41:28,823 --> 00:41:30,659
What's the matter?
Daddy didn't love you enough?
592
00:41:30,659 --> 00:41:33,161
[chuckles] Daddy wasn't around much.
593
00:41:43,505 --> 00:41:44,589
You're married, aren't you?
594
00:41:46,675 --> 00:41:48,760
Yeah,
that's what the ring on my finger says.
595
00:41:54,975 --> 00:41:58,311
[whispers] I wanted to fuck you
since the second you walked in tonight.
596
00:42:00,480 --> 00:42:03,275
I'm going to tell you
what I'm gonna do to you, all night...
597
00:42:06,278 --> 00:42:07,612
- [knocking on door]
- [kisses]
598
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
- What's that?
- Mmm. Just ignore it.
599
00:42:10,865 --> 00:42:12,534
- It's just turndown service.
- [chuckles]
600
00:42:13,618 --> 00:42:14,953
[knocking continues]
601
00:42:16,246 --> 00:42:17,998
- [chuckles]
- [groans] Um...
602
00:42:19,082 --> 00:42:22,377
- Hold on one second. Don't move.
- Yeah. [chuckles]
603
00:42:25,505 --> 00:42:27,841
Fucking bitch.
Don't you think I fucking knew it?
604
00:42:27,841 --> 00:42:29,050
I knew you were fucking him.
605
00:42:29,050 --> 00:42:31,720
- What are you doing here, huh?
- I'm calling the front desk.
606
00:42:31,720 --> 00:42:33,221
- I love you. Do you understand that?
- Jason!
607
00:42:33,221 --> 00:42:34,264
- Relax!
- Shut up!
608
00:42:34,264 --> 00:42:35,932
- Jason, calm down!
- Are you fucking him?
609
00:42:35,932 --> 00:42:38,226
Are you fucking my girl?
Did you fuck my fucking girl?
610
00:42:38,226 --> 00:42:40,228
- I'll fucking kill you!
- He didn't--
611
00:42:40,228 --> 00:42:42,105
Fucking God! Jesus Christ!
612
00:42:42,105 --> 00:42:43,148
- You fucking bitch!
- Jason, listen to me.
613
00:42:43,148 --> 00:42:44,524
- Hey!
- Fuck!
614
00:42:45,025 --> 00:42:47,277
- Jason, it is over.
- Get the fuck out of here!
615
00:42:47,277 --> 00:42:48,904
- I'm calling security.
- No, okay. Sit down.
616
00:42:49,404 --> 00:42:51,448
- Calm down.
- No, no. No, no, no. Look, he's harmless.
617
00:42:51,448 --> 00:42:53,116
- [sobbing]
- Do you want me to call security?
618
00:42:53,116 --> 00:42:54,409
No, no. I'm s-- [inhales sharply]
619
00:42:54,409 --> 00:42:57,037
He's just an old boy--
He's an old boyfriend. I'm-I'm--
620
00:42:57,037 --> 00:42:59,247
He's just hurt. He's completely harmless.
621
00:42:59,247 --> 00:43:01,124
- Are you gonna be okay in here?
- I'm fine. Yeah.
622
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- I-I promise, just-- Completely.
- Are you sure?
623
00:43:03,585 --> 00:43:05,212
Can you just give us a few minutes?
624
00:43:05,712 --> 00:43:07,964
- Uh, sure. Sure.
- Yeah. I'll-- I'll--
625
00:43:07,964 --> 00:43:10,258
Just-Just go down back to the bar...
626
00:43:10,258 --> 00:43:11,801
You're a fucking liar! [sobs]
627
00:43:11,801 --> 00:43:13,595
...and I'll meet you in half an hour.
628
00:43:13,595 --> 00:43:14,804
- Okay? Yeah.
- Okay, fine.
629
00:43:14,804 --> 00:43:16,932
- You sure you're gonna be okay?
- [sighs] Completely.
630
00:43:16,932 --> 00:43:18,725
- Goddamn it. Fine.
- He's calming down.
631
00:43:18,725 --> 00:43:21,728
- Yeah. I'm so sorry. Yeah. Got it. Okay.
- Just-- Keep it down, okay?
632
00:43:23,521 --> 00:43:25,857
[chuckles, breathes heavily]
633
00:43:26,608 --> 00:43:28,526
Fuck. [squeals]
634
00:43:33,365 --> 00:43:34,366
Well done.
635
00:43:36,117 --> 00:43:38,745
You figured it out.
You're a natural. Right?
636
00:43:38,745 --> 00:43:41,289
You were quick, you stayed cool.
You improvised. That's what we do.
637
00:43:41,289 --> 00:43:42,582
What the fuck?
638
00:43:46,211 --> 00:43:47,671
Shit.
639
00:43:53,260 --> 00:43:55,136
I'm surprised
people still walk around with cash.
640
00:43:59,724 --> 00:44:03,603
[Max] Ah, and of course. [chuckles]
Diamond earrings for the poor wife
641
00:44:04,145 --> 00:44:07,023
who sits at home and waits for her husband
while he preys on young women.
642
00:44:07,023 --> 00:44:09,484
I wouldn't say he was preying on me.
We sort of set him up.
643
00:44:09,484 --> 00:44:10,569
Don't do that.
644
00:44:11,528 --> 00:44:13,488
- What?
- Don't feel sorry for him.
645
00:44:19,160 --> 00:44:21,997
You can't cheat an honest man, right?
646
00:44:23,999 --> 00:44:26,042
That's why we never feel sorry
for the mark.
647
00:44:48,690 --> 00:44:49,816
They look good on you.
648
00:45:11,546 --> 00:45:12,714
What are you doing?
649
00:45:16,301 --> 00:45:17,844
Happy birthday, Max.
650
00:45:37,364 --> 00:45:41,368
["Slippery People" playing]
651
00:46:42,512 --> 00:46:43,513
[music stops]
652
00:46:43,513 --> 00:46:46,016
[singer] ...against the wall ♪
653
00:46:46,016 --> 00:46:48,810
- Like the drip, drip, drip ♪
- [concierge] Thank you.
654
00:46:48,810 --> 00:46:51,187
Of the raindrops ♪
655
00:46:51,187 --> 00:46:54,983
When the summer shower is through ♪
656
00:46:54,983 --> 00:46:56,484
[server] Enjoy the evening, sir.
657
00:46:56,484 --> 00:47:01,072
A voice within me keeps repeating ♪
658
00:47:01,072 --> 00:47:04,534
You, you, you ♪
659
00:47:04,534 --> 00:47:08,747
Night and day ♪
660
00:47:09,497 --> 00:47:11,499
You are the one ♪
661
00:47:14,419 --> 00:47:18,089
Only you beneath the moon ♪
662
00:47:18,089 --> 00:47:20,425
And under the sun... ♪
663
00:47:20,425 --> 00:47:22,385
Max. You made it.
664
00:47:22,886 --> 00:47:26,181
Richard, I want you to meet my son, Max.
665
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
- Hi, Mom.
- Hi.
666
00:47:27,349 --> 00:47:28,683
- [chuckles]
- [chuckles]
667
00:47:28,683 --> 00:47:30,727
- [Max] You look great.
- Heard so much about you.
668
00:47:32,646 --> 00:47:34,397
[sighs] I wish I could say the same.
669
00:47:34,397 --> 00:47:37,734
Well, maybe if you returned a text
or actually picked up the phone
670
00:47:37,734 --> 00:47:39,778
and called your mother
every once in a while. [chuckles]
671
00:47:39,778 --> 00:47:41,488
I'm very busy, Mom. I'm sorry.
672
00:47:41,488 --> 00:47:43,156
[mother, Richard chuckle]
673
00:47:43,156 --> 00:47:45,408
Your mother tells me
you were in St. Barts.
674
00:47:45,408 --> 00:47:48,495
- Yeah, I was.
- Yeah. I had some fun times there myself.
675
00:47:49,120 --> 00:47:51,164
- Uh, back in the '70s.
- [laughs]
676
00:47:52,832 --> 00:47:54,417
- You're old.
- [mother] Max.
677
00:47:54,417 --> 00:47:57,629
That's, um-- I'm--
Come-- Come with me, I wanna talk.
678
00:47:57,629 --> 00:47:59,256
- Come on. Come on with me. Yeah.
- Really?
679
00:47:59,256 --> 00:48:00,340
I'm so sorry.
680
00:48:00,340 --> 00:48:01,633
Come. Come on.
681
00:48:02,467 --> 00:48:03,510
Let's go.
682
00:48:04,094 --> 00:48:06,596
Excuse me, sir.
683
00:48:06,596 --> 00:48:08,598
- Hi.
- No, stop that. Come on.
684
00:48:08,598 --> 00:48:11,226
- You look great.
- Hey. What is the matter with you?
685
00:48:11,226 --> 00:48:12,644
- What?
- You are so rude.
686
00:48:14,145 --> 00:48:17,274
- [Max] What do you know about this guy?
- Honey, he's a public figure.
687
00:48:17,274 --> 00:48:20,277
Anything you wanna know,
you can just Google him.
688
00:48:20,277 --> 00:48:22,988
[scoffs]
You can't be alone for two minutes.
689
00:48:22,988 --> 00:48:24,781
You throw yourself
into these relationships.
690
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
This is different.
[stutters] It really is.
691
00:48:28,285 --> 00:48:29,244
Sure it is.
692
00:48:29,995 --> 00:48:32,038
Go easy on that, please.
I think you've had enough.
693
00:48:33,873 --> 00:48:35,250
Stop being my mom, Mom.
694
00:48:35,250 --> 00:48:38,420
Wh-- Sweetheart, what is it?
695
00:48:39,254 --> 00:48:40,380
What's going on?
696
00:48:40,964 --> 00:48:43,258
I thought you were gonna bring
your girlfriend tonight.
697
00:48:43,258 --> 00:48:44,384
Where is she?
698
00:48:44,968 --> 00:48:46,094
Seeing somebody else.
699
00:48:46,595 --> 00:48:47,637
I see.
700
00:48:49,139 --> 00:48:50,140
I'm sorry.
701
00:48:51,558 --> 00:48:54,311
I never liked her.
I think she was a bad influence.
702
00:48:56,021 --> 00:48:57,981
Can I stay here for a little while?
[sighs]
703
00:48:58,899 --> 00:48:59,983
Okay. Um--
704
00:49:01,318 --> 00:49:04,988
Uh... [sighs] ...Are you using?
705
00:49:04,988 --> 00:49:06,114
[jazz band continues]
706
00:49:06,114 --> 00:49:10,619
No, I'm not using drugs.
I haven't done drugs in a year.
707
00:49:10,619 --> 00:49:12,871
It's just that I-I can't
go through that again,
708
00:49:12,871 --> 00:49:15,498
- and that can't happen here.
- Mom, I'm clean.
709
00:49:15,498 --> 00:49:16,875
My God. What the fuck is--
710
00:49:16,875 --> 00:49:19,294
What do you want?
You want me to prove it to you?
711
00:49:19,294 --> 00:49:20,420
A fucking piss test?
712
00:49:20,420 --> 00:49:23,048
- Is that what you want? Huh?
- Stop. What? What are you doing?
713
00:49:23,048 --> 00:49:26,176
- Here. I'll do it right now! Okay?
- No! No, don't. Stop! Stop!
714
00:49:26,176 --> 00:49:28,678
- You can see for yourself!
- Don't do that. Stop it right now!
715
00:49:30,055 --> 00:49:33,350
[Max urinating]
716
00:49:33,350 --> 00:49:34,476
Prove it to you.
717
00:49:35,435 --> 00:49:38,939
[singing continues in distance]
718
00:49:38,939 --> 00:49:40,982
- [breathes heavily]
- Go ahead.
719
00:49:42,400 --> 00:49:45,028
- Test it.
- Please don't do this to me.
720
00:49:45,028 --> 00:49:46,112
Test it!
721
00:49:47,364 --> 00:49:51,368
Please. Please. Please.
Please, don't do this to me.
722
00:49:56,289 --> 00:49:57,290
[sighs]
723
00:50:00,502 --> 00:50:04,005
- [sobbing]
- Mom, I'm sorry.
724
00:50:09,135 --> 00:50:10,512
- [sighs] I'm sorry, Mom.
- [cries]
725
00:50:10,512 --> 00:50:14,808
Why do you do this?
Why do you do this to me? [sobbing]
726
00:50:15,517 --> 00:50:17,310
[sighs] I'm really sorry.
727
00:50:19,896 --> 00:50:23,984
Just-- I still need a place to stay, okay?
728
00:50:26,778 --> 00:50:27,821
Please?
729
00:50:27,821 --> 00:50:30,407
You can stay.
Just not for very long, okay?
730
00:50:33,827 --> 00:50:36,204
Thank you. I love you.
731
00:50:37,539 --> 00:50:39,708
- [cries, exhales deeply]
- [kisses] Thank you.
732
00:50:40,500 --> 00:50:42,419
[sniffs, exhales deeply]
733
00:50:50,552 --> 00:50:51,636
You enjoy the show?
734
00:51:07,110 --> 00:51:09,529
I'm so-- I'm so sorry. [sobbing]
735
00:51:09,529 --> 00:51:12,824
I'm-- I'm so-- I'm so sorry. I'm sorry.
736
00:51:12,824 --> 00:51:16,494
[sobbing]
737
00:51:29,591 --> 00:51:32,177
[mother] He spent the last year
putting together a company
738
00:51:32,177 --> 00:51:34,846
to charter boats in the Bahamas,
739
00:51:34,846 --> 00:51:39,309
but then the hurricane wiped that out,
which is too bad because he was so happy.
740
00:51:39,309 --> 00:51:42,229
- He was doing so well--
- [Richard] Madeline. Uh, how does he live?
741
00:51:42,229 --> 00:51:45,482
Well, his father left him some money,
and, um-- Mmm...
742
00:51:46,733 --> 00:51:48,235
I help him out from time to time.
743
00:51:49,903 --> 00:51:50,904
Of course you do.
744
00:51:51,780 --> 00:51:54,449
I was so young when he was born, you know?
745
00:51:54,449 --> 00:51:58,203
And then his father died,
and I'm suddenly a widow,
746
00:51:58,203 --> 00:52:01,414
and I didn't always know
how to be a mother.
747
00:52:01,414 --> 00:52:04,084
[Richard] It's up to him to do better.
He-He's an adult.
748
00:52:04,084 --> 00:52:06,002
[Madeline]
No, he isn't. And that's my fault.
749
00:52:07,087 --> 00:52:10,340
He's always been my little Max.
And he can't swim without me. [chuckles]
750
00:52:11,174 --> 00:52:12,175
Morning, Mom.
751
00:52:13,593 --> 00:52:16,680
Hi, sweetheart. How'd you sleep?
752
00:52:17,764 --> 00:52:21,017
Great. Room's got an amazing view.
753
00:52:22,686 --> 00:52:23,687
Good.
754
00:52:23,687 --> 00:52:28,191
Um-- Well, I, um--
I actually have an appointment downtown,
755
00:52:28,191 --> 00:52:31,945
but I was thinking, um, if you were free
that maybe we could have lunch together.
756
00:52:32,529 --> 00:52:35,031
Um, at one o'clock. Via Carota?
757
00:52:35,699 --> 00:52:37,826
- Sounds great.
- Okay. Perfect.
758
00:52:40,078 --> 00:52:42,289
- See you later. [kisses]
- [kisses]
759
00:52:48,003 --> 00:52:49,004
Bye, honey.
760
00:53:01,683 --> 00:53:02,601
Richard?
761
00:53:06,605 --> 00:53:08,189
I'm sorry about yesterday.
762
00:53:08,189 --> 00:53:12,736
I took a Klonopin,
and I had a lot of drinks.
763
00:53:12,736 --> 00:53:17,032
[inhales sharply] Max, we're gonna be
in each other's lives
764
00:53:17,032 --> 00:53:18,700
for the foreseeable future.
765
00:53:19,409 --> 00:53:21,244
Let's make the best of it, shall we?
766
00:53:22,579 --> 00:53:25,582
You know,
your mother and I are attending, uh,
767
00:53:25,582 --> 00:53:29,502
a benefit tonight
for the Richard Hobbes Foundation.
768
00:53:29,502 --> 00:53:31,922
[stutters] My late wife founded it.
769
00:53:31,922 --> 00:53:35,550
We make all sorts
of charitable contributions.
770
00:53:36,635 --> 00:53:38,887
Uh, did you want me to make a donation?
771
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
Because, honestly,
I'm a little light right now.
772
00:53:40,847 --> 00:53:44,184
[chuckles]
No. No, I figured you might wanna join us.
773
00:53:44,976 --> 00:53:49,022
There's a gonna be a--
a few very hip musical acts.
774
00:53:49,022 --> 00:53:51,274
They tell me they're quite relevant.
775
00:53:54,486 --> 00:53:56,363
There's gonna be
a lot of young people your age.
776
00:53:57,989 --> 00:53:58,990
Lot of young women.
777
00:54:00,992 --> 00:54:04,955
Thank you, but I think
I should just stay in and rest.
778
00:54:07,415 --> 00:54:09,918
Yeah. Fair enough.
779
00:54:14,130 --> 00:54:18,218
[crunching, chewing]
780
00:54:32,857 --> 00:54:35,986
Well, you were terrible.
You treated him like a waiter. [laughs]
781
00:54:35,986 --> 00:54:38,989
I still have no idea who he is.
782
00:54:38,989 --> 00:54:43,451
No, he's-- he's on that TV show.
He plays a spy. He's very famous.
783
00:54:44,035 --> 00:54:46,830
All night, all I could think about
was being alone with you.
784
00:54:46,830 --> 00:54:48,081
You're alone with me now.
785
00:54:54,212 --> 00:54:57,841
I don't care about actors.
You should know that.
786
00:54:59,593 --> 00:55:02,304
[breathes heavily]
I just want you all to myself.
787
00:55:06,016 --> 00:55:07,017
[elevator dings]
788
00:55:08,184 --> 00:55:09,603
- [officer] Sir, calm down.
- [Max] I asked you to identify...
789
00:55:09,603 --> 00:55:11,980
- Sir, the police are here.
- [shouting indistinctly]
790
00:55:11,980 --> 00:55:15,483
- Police? Hey! What's going on here?
- Fuck does that even fucking mean?
791
00:55:15,483 --> 00:55:17,694
- Sir, excuse me. I'm, uh, NYPD.
- [sighs] Oh, my G--
792
00:55:17,694 --> 00:55:19,571
Detective Collins.
Does this young man live here?
793
00:55:19,571 --> 00:55:21,615
- Well, he's staying here.
- I don't fucking live here.
794
00:55:21,615 --> 00:55:24,534
- What did you do?
- Nothing. I didn't do anything.
795
00:55:24,534 --> 00:55:26,036
He solicited drugs
from an undercover officer.
796
00:55:26,036 --> 00:55:28,246
You came up to me
and tried to sell me fucking cocaine.
797
00:55:28,246 --> 00:55:29,956
- And you said yes.
- Don't put words in my mouth.
798
00:55:29,956 --> 00:55:32,125
- Detective, how bad is this?
- It's not looking good.
799
00:55:32,125 --> 00:55:33,919
[stutters] He has a few offenses.
800
00:55:33,919 --> 00:55:36,338
We ran his name,
and he's looking at doing some time.
801
00:55:36,338 --> 00:55:38,006
- Oh, my God. Max.
- Wha-- What happens now?
802
00:55:38,006 --> 00:55:40,592
- I'll take him downtown--
- Fuck that, dude. I'm outta here.
803
00:55:40,592 --> 00:55:41,927
Get your fucking hands off of me!
804
00:55:41,927 --> 00:55:44,721
Richard!
Richard, please. Stop him. Stop him!
805
00:55:44,721 --> 00:55:45,889
Calm down!
806
00:55:45,889 --> 00:55:48,725
- Fuck!
- Detective, can we talk about this?
807
00:55:49,643 --> 00:55:51,853
- [Max sighs] Fuck.
- Now?
808
00:55:52,562 --> 00:55:54,105
- [grunts]
- [Madeline stammers]
809
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
I make large donations
to the NYPD every year.
810
00:56:01,071 --> 00:56:02,447
Yes, sir, I'm aware of that.
811
00:56:02,447 --> 00:56:04,783
That's the reason for the courtesy call.
It's why I'm here.
812
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
I know the commissioner.
Marty is a good friend.
813
00:56:06,910 --> 00:56:10,080
- I can put in a good word for you.
- Richard, you don't have to do that.
814
00:56:10,080 --> 00:56:12,290
[Richard]
My word carries weight in this city.
815
00:56:15,293 --> 00:56:16,711
That can cut both ways.
816
00:56:16,711 --> 00:56:19,798
I really appreciate what you've done,
coming here.
817
00:56:19,798 --> 00:56:20,924
Uh, I don't know, sir.
818
00:56:20,924 --> 00:56:22,425
[Richard] I'm gonna pay you for your time.
819
00:56:23,426 --> 00:56:25,845
I c-- I can't do that.
No, I'm-- I'm sorry.
820
00:56:26,388 --> 00:56:28,223
Take the fucking money, Detective.
821
00:56:29,057 --> 00:56:31,643
[breathes deeply]
822
00:56:33,687 --> 00:56:36,106
- Stop. He's not a cop.
- What?
823
00:56:36,106 --> 00:56:37,566
- Ma'am, ex--
- Shut up.
824
00:56:39,609 --> 00:56:41,820
This is-- This is what Max does.
825
00:56:41,820 --> 00:56:44,447
He plays these... [inhales deeply]
...these little confidence games.
826
00:56:45,740 --> 00:56:49,244
That's what this is, isn't it? This is--
This is one of your games, right?
827
00:56:50,203 --> 00:56:51,955
- I can assure you that I'm--
- You get out.
828
00:56:51,955 --> 00:56:55,166
Get out or I really will call the police.
I mean it. Get out of here.
829
00:57:01,047 --> 00:57:04,301
[chuckles] Tipsy, I mean, I think--
830
00:57:04,301 --> 00:57:05,969
- Dude, fuck.
- You better-- You better go.
831
00:57:05,969 --> 00:57:07,971
- Do you think this is funny?
- Why'd you fucking break?
832
00:57:07,971 --> 00:57:09,389
Do you think this is funny?
833
00:57:09,389 --> 00:57:10,682
Come on, man.
834
00:57:11,474 --> 00:57:13,310
- You okay?
- Get out of here. Get out of here.
835
00:57:13,310 --> 00:57:15,145
- Oh, okay.
- Sorry. I'm sorry.
836
00:57:15,145 --> 00:57:17,147
- I'll call you later. Thank you.
- All right, dude.
837
00:57:17,898 --> 00:57:19,983
- [chuckles] Hope I catch you later, bro.
- [Max laughing]
838
00:57:19,983 --> 00:57:21,067
[Madeline] Oh, my God.
839
00:57:21,067 --> 00:57:22,444
[Max] Mom, listen.
840
00:57:24,654 --> 00:57:25,947
I gave you everything, you know.
841
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
You-- You had every advantage.
842
00:57:28,992 --> 00:57:31,161
You-- You didn't--
You didn't want for anything,
843
00:57:31,161 --> 00:57:32,829
and this is what you do to me?
844
00:57:33,413 --> 00:57:35,624
- You humiliate me in front of him?
- It's just a little--
845
00:57:43,757 --> 00:57:44,841
I want you to leave.
846
00:57:48,845 --> 00:57:50,388
I don't want you here anymore.
847
00:58:01,942 --> 00:58:07,364
[Richard] All that work for $1,000.
848
00:58:07,989 --> 00:58:10,075
Let me give you a piece of advice, Max.
849
00:58:11,243 --> 00:58:14,287
If you're gonna steal, steal a lot.
850
00:58:24,506 --> 00:58:25,590
[sighs]
851
00:58:30,845 --> 00:58:32,097
[knocking]
852
00:58:32,097 --> 00:58:34,182
["In The Night" playing]
853
00:58:43,149 --> 00:58:44,317
[door closes]
854
00:58:44,317 --> 00:58:45,569
I'm sorry I hit you.
855
00:58:46,069 --> 00:58:48,113
[Max sighs] Forget it.
856
00:58:48,697 --> 00:58:50,782
No, I took it too far.
857
00:58:53,410 --> 00:58:54,411
Let me see.
858
00:59:09,801 --> 00:59:11,303
Is it too early for a drink?
859
00:59:21,521 --> 00:59:23,231
[Max]
I don't like the way you look at him.
860
00:59:23,231 --> 00:59:24,357
[Madeline] Oh, come on.
861
00:59:28,069 --> 00:59:29,112
You like him a little bit.
862
00:59:29,696 --> 00:59:31,740
Of course I like him. He's a billionaire.
863
00:59:33,116 --> 00:59:34,826
That's not what I'm talking about.
864
00:59:34,826 --> 00:59:37,871
[Madeline chuckles]
Look, I feel really good about this.
865
00:59:37,871 --> 00:59:39,414
We're very close.
866
00:59:40,373 --> 00:59:42,834
He wants to meet with you
at his office at one o'clock.
867
00:59:44,127 --> 00:59:45,128
Mmm.
868
00:59:48,006 --> 00:59:49,007
[sighs]
869
00:59:49,007 --> 00:59:52,385
Well, maybe I don't wanna do this anymore.
870
00:59:52,385 --> 00:59:55,096
- Why not? Don't be jealous.
- [song ends]
871
00:59:58,808 --> 01:00:00,518
You know I don't like old men.
872
01:00:01,228 --> 01:00:02,229
[chuckles]
873
01:00:04,648 --> 01:00:06,024
[Madeline] You know what I like.
874
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Okay.
875
01:00:15,742 --> 01:00:18,745
[inhales deeply, sighs] No.
876
01:00:22,666 --> 01:00:23,708
Tell me what I like.
877
01:00:28,880 --> 01:00:30,799
- You like me.
- Mm-hmm.
878
01:00:33,635 --> 01:00:34,636
I like you.
879
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Why do I like you?
880
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
Because I get you what you want.
881
01:00:52,654 --> 01:00:53,947
So, get me what I want.
882
01:00:55,073 --> 01:00:56,366
[Max breathes heavily]
883
01:00:56,992 --> 01:00:58,326
Get me what I want.
884
01:00:58,868 --> 01:00:59,953
Okay.
885
01:01:13,592 --> 01:01:14,676
[buckle clinks]
886
01:01:42,287 --> 01:01:43,997
Max, thanks for coming.
887
01:01:44,748 --> 01:01:48,043
Hey. Are you okay?
888
01:01:48,043 --> 01:01:51,254
Oh, yeah, it's just maintenance.
Here, follow me.
889
01:01:51,755 --> 01:01:54,674
I wanted to apologize about last night.
890
01:01:54,674 --> 01:01:56,009
It was inappropriate.
891
01:01:56,009 --> 01:01:58,762
[chuckles]
That's a hell of an understatement.
892
01:01:59,971 --> 01:02:02,682
You know,
when your mother first told me about you,
893
01:02:03,225 --> 01:02:07,354
she said that you were well-educated,
smart, clever.
894
01:02:07,938 --> 01:02:12,525
I thought, you know, I'm always
on the lookout for a young man like that.
895
01:02:12,525 --> 01:02:15,403
- [Max] Are you offering me a job here?
- No. I doubt if you'd want one.
896
01:02:17,781 --> 01:02:19,199
What are you doing here?
897
01:02:19,783 --> 01:02:21,409
Did you schedule a meeting?
898
01:02:21,409 --> 01:02:23,203
No. I didn't know that I needed one.
899
01:02:23,203 --> 01:02:24,287
[Richard] What is it, Tom?
900
01:02:24,287 --> 01:02:26,581
[inhales deeply] I'm back.
901
01:02:26,581 --> 01:02:29,417
Yeah, I can see that. So, what is it?
902
01:02:30,168 --> 01:02:31,920
Just wanted to say hi,
see how you're feeling...
903
01:02:31,920 --> 01:02:34,798
- [Richard] Now is not a good time.
- All right, cool. See you around, Dad.
904
01:02:36,633 --> 01:02:37,634
Tom.
905
01:02:42,764 --> 01:02:43,765
Come on, in here.
906
01:02:44,933 --> 01:02:46,017
That was my son.
907
01:02:46,560 --> 01:02:49,354
I always assumed
he would inherit all this.
908
01:02:50,564 --> 01:02:53,358
Then his mother died
and he didn't take it well.
909
01:02:53,984 --> 01:02:56,778
He doesn't have the fortitude
to work here. He's weak.
910
01:02:57,988 --> 01:02:59,281
- [Max] Hmm.
- [Richard sighs]
911
01:02:59,281 --> 01:03:04,828
When he turned 21,
I offered him anything he wanted.
912
01:03:05,954 --> 01:03:08,540
You know what my son asked for?
913
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
I don't know, Richard.
914
01:03:11,376 --> 01:03:16,923
A signed copy of Charlotte Brontë's
Jane Eyre. [chuckles]
915
01:03:16,923 --> 01:03:19,175
Now he wants to open a bookstore.
916
01:03:20,135 --> 01:03:21,845
Not exactly a sound investment.
917
01:03:22,721 --> 01:03:25,265
No. But I'm gonna give it to him anyway.
918
01:03:27,350 --> 01:03:28,518
You know why, Max?
919
01:03:30,687 --> 01:03:32,314
Because we only get one life.
920
01:03:32,314 --> 01:03:37,068
And I will not be my son's jailer
for his brief time on earth.
921
01:03:43,325 --> 01:03:45,702
I want you to be honest with yourself, Max.
922
01:03:47,203 --> 01:03:51,458
If I were to hire you to work for me,
how do you think it would end?
923
01:03:52,959 --> 01:03:54,085
Not well.
924
01:03:55,128 --> 01:03:56,171
I agree.
925
01:03:58,340 --> 01:04:03,637
Still, I want to offer you a job.
I'm thinking $60,000 a month.
926
01:04:03,637 --> 01:04:06,264
Sixty grand a month? For what?
927
01:04:06,765 --> 01:04:11,228
To go out and find opportunity.
Make a mark for yourself.
928
01:04:12,062 --> 01:04:13,271
You want me gone.
929
01:04:14,439 --> 01:04:19,611
You cause your mother anguish, Max.
And I will not have it.
930
01:04:21,404 --> 01:04:23,323
So, what am I then? A bad investment?
931
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
I didn't get where I am
making bad investments.
932
01:04:25,408 --> 01:04:29,287
Is that what I'm worth, Richard?
Sixty thousand dollars a month?
933
01:04:29,287 --> 01:04:31,623
I'm offering you an opportunity.
934
01:04:34,084 --> 01:04:35,752
I want a year's salary up-front.
935
01:04:37,087 --> 01:04:39,881
That can be arranged.
I'll just transfer the money in--
936
01:04:39,881 --> 01:04:42,676
[chuckles] Transfer the money?
No. What? So I can pay taxes?
937
01:04:42,676 --> 01:04:43,969
Hire an accountant? No.
938
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
I want cash up-front.
939
01:04:50,976 --> 01:04:54,104
Get me the cash
and you get my mom all to yourself.
940
01:04:54,104 --> 01:04:57,649
I'll be gone. You won't even hear from me.
Not even a fucking postcard.
941
01:05:02,737 --> 01:05:03,822
Wait here.
942
01:05:21,673 --> 01:05:23,633
[bill counter whirring]
943
01:05:57,751 --> 01:05:59,836
["Dirty Laundry" playing]
944
01:06:57,561 --> 01:07:00,730
- [Max] We did it.
- [chuckles] We did it, baby.
945
01:07:05,068 --> 01:07:07,696
[howls] Where the fuck is my money?
946
01:07:07,696 --> 01:07:09,781
[all cheering, laughing]
947
01:07:10,949 --> 01:07:11,908
Y'all look good.
948
01:07:17,747 --> 01:07:19,249
- [Tipsy] Let's go.
- [Madeline] Whoo!
949
01:07:23,670 --> 01:07:26,631
- Yeah! [speaks indistinctly]
- [Max] Let's do it.
950
01:07:28,258 --> 01:07:29,259
Here we go.
951
01:07:29,885 --> 01:07:31,469
[Tipsy] We got the big Gs, buddy.
952
01:07:32,804 --> 01:07:35,098
- [music ends]
- Yo, wait, l-l-l-look.
953
01:07:35,098 --> 01:07:37,601
- There is this new guy named Goldie.
- Mm-hmm.
954
01:07:37,601 --> 01:07:39,269
- He from, like, LA.
- Yeah.
955
01:07:39,269 --> 01:07:41,646
He started out working as a stuntman
before he was grifting,
956
01:07:41,646 --> 01:07:42,898
or whatever the fuck we doing.
957
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
He started working as a stuntman. Crazy.
958
01:07:45,066 --> 01:07:47,444
He comes highly recommended
and he's looking for a score.
959
01:07:47,444 --> 01:07:48,528
And I need y'all.
960
01:07:48,528 --> 01:07:50,530
- [smacks lips] Tipsy...
- Oh.
961
01:07:50,530 --> 01:07:52,699
["Time Moves Slow" playing]
962
01:07:53,199 --> 01:07:54,451
- We're out.
- [chuckles]
963
01:07:54,951 --> 01:07:57,495
Oh, come on, man.
What you-- What, y'all retiring?
964
01:07:57,495 --> 01:07:59,706
- No. No, no, no. No.
- That's it?
965
01:07:59,706 --> 01:08:01,499
What y'all gonna do?
Do the whole-- Come on.
966
01:08:01,499 --> 01:08:02,626
Uh, w-- No, we're taking--
967
01:08:02,626 --> 01:08:05,545
- We're just gonna take a vacation.
- We're-- We're-- Yeah.
968
01:08:05,545 --> 01:08:07,714
- Taking a vacation.
- Okay. Well, y'all let me know
969
01:08:07,714 --> 01:08:09,633
- whenever y'all get back. Okay?
- Okay.
970
01:08:09,633 --> 01:08:11,092
Y'all gonna wanna meet him.
971
01:08:11,092 --> 01:08:12,510
- Big shit, all right?
- Mm-hmm.
972
01:08:17,641 --> 01:08:18,642
Hey.
973
01:08:19,643 --> 01:08:21,603
[laughs] You're bullshitting me.
Where my money at?
974
01:08:23,021 --> 01:08:27,776
- [laughing]
- [laughs] Come on.
975
01:08:27,776 --> 01:08:29,027
- What?
- [chuckles]
976
01:08:30,737 --> 01:08:34,449
- That's it. [laughs] Tipsy, that's it.
- [grunts] No.
977
01:08:35,200 --> 01:08:37,201
Um, we had expenses...
978
01:08:37,201 --> 01:08:39,704
- We handled some expenses.
- ...that we didn't account for.
979
01:08:39,704 --> 01:08:43,708
Yeah, okay, but this-- No. No, no.
Thi-- This isn't what we agreed on, man.
980
01:08:43,708 --> 01:08:48,713
- I know, but things change. [laughs]
- Yeah. [chuckles]
981
01:08:50,048 --> 01:08:53,134
This is becoming a habit with y'all two.
I'm starting to feel like I'm the mark.
982
01:08:53,134 --> 01:08:55,929
- [laughs] Now we're laughing about it.
- No. Come on, man. No.
983
01:08:55,929 --> 01:08:56,846
- No, no, no.
- Uh-uh.
984
01:08:56,846 --> 01:08:57,931
Absolutely not.
985
01:09:01,017 --> 01:09:04,771
[sighs]
It was a beautiful con though, right?
986
01:09:04,771 --> 01:09:06,897
You can thank Madeline--
Madeline for that. [laughs]
987
01:09:06,897 --> 01:09:08,900
[laughs] Stop it. Stop it.
988
01:09:09,401 --> 01:09:11,319
Thank you, Madeline.
989
01:09:11,319 --> 01:09:13,321
You're welcome, Tipsy. You're welcome.
990
01:09:13,321 --> 01:09:15,781
- Thank you, Tipsy.
- Yeah. Thank you for everything, man.
991
01:09:15,781 --> 01:09:18,201
- I'll ca-- I'll call you.
- Yeah. For sure.
992
01:09:18,201 --> 01:09:20,036
- [Tipsy] Y'all stay warm, all right?
- Bye.
993
01:09:20,036 --> 01:09:22,914
[door opens, closes]
994
01:09:24,040 --> 01:09:26,960
- Three quarters of a million.
- Not bad.
995
01:09:30,714 --> 01:09:31,923
[both click tongues]
996
01:09:33,508 --> 01:09:34,509
Now what?
997
01:09:35,218 --> 01:09:38,429
I'm gonna go home. I'm gonna get my stuff.
998
01:09:38,429 --> 01:09:43,268
And, um, I'm gonna tell him
that I have a sick aunt in Jersey.
999
01:09:43,268 --> 01:09:45,896
And I'm out first thing in the morning.
1000
01:09:46,771 --> 01:09:47,813
[chuckles]
1001
01:09:47,813 --> 01:09:49,107
You love me?
1002
01:09:51,442 --> 01:09:52,652
Unfortunately.
1003
01:10:07,751 --> 01:10:10,212
[phone rings]
1004
01:10:10,212 --> 01:10:12,172
[line ringing]
1005
01:10:16,801 --> 01:10:18,053
- [phone rings]
- [sighs]
1006
01:10:19,137 --> 01:10:20,138
Hey.
1007
01:10:20,138 --> 01:10:24,017
[Madeline] Hey. So...
1008
01:10:24,017 --> 01:10:26,811
I have some good news and some bad news.
1009
01:10:27,395 --> 01:10:30,523
The good news is the money is all yours.
1010
01:10:31,566 --> 01:10:33,318
Okay. What's the bad news?
1011
01:10:38,114 --> 01:10:42,035
Uh, the bad news is you were right.
1012
01:10:42,827 --> 01:10:43,828
[Max] Right about what?
1013
01:10:47,415 --> 01:10:48,792
The old man loves me.
1014
01:10:49,334 --> 01:10:53,129
- [laughs]
- He wants to marry me, so I'm staying.
1015
01:10:53,129 --> 01:10:54,464
What are you talking about?
1016
01:10:55,799 --> 01:10:58,468
[Madeline] Maybe I don't wanna
sit around in a bar all day
1017
01:10:58,468 --> 01:11:00,470
pulling short cons
for the rest of my life.
1018
01:11:01,012 --> 01:11:02,389
[Max] You can't be serious.
1019
01:11:02,973 --> 01:11:05,183
Sooner or later the old man
is gonna ask questions.
1020
01:11:05,183 --> 01:11:07,561
[Madeline]
No. No, he won't. He's too invested.
1021
01:11:08,061 --> 01:11:10,605
He's got too much on his mind.
1022
01:11:10,605 --> 01:11:12,399
You know, his health and his business.
1023
01:11:12,399 --> 01:11:14,901
And that-- that emotional wreck of a son.
1024
01:11:14,901 --> 01:11:18,947
[chuckles] But I'm the good thing, right?
1025
01:11:18,947 --> 01:11:21,408
- [laughs]
- [Madeline] I'm the good thing he's got.
1026
01:11:21,408 --> 01:11:22,409
Yeah.
1027
01:11:22,409 --> 01:11:24,828
I know you. You stay, you'll slip.
1028
01:11:25,662 --> 01:11:28,999
No, I won't. I'm too good.
1029
01:11:30,792 --> 01:11:34,754
And if they're not looking for you,
they don't see you.
1030
01:11:36,756 --> 01:11:38,008
[Max] Are you really doing this?
1031
01:11:40,510 --> 01:11:44,472
Um... Yeah.
1032
01:11:46,224 --> 01:11:48,059
I don't wanna play the mom anymore.
1033
01:11:50,061 --> 01:11:51,062
It's boring.
1034
01:11:53,607 --> 01:11:54,816
[knocking]
1035
01:11:56,109 --> 01:11:57,861
[officer] Max Burnett, it's the police.
1036
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
We have an outstanding warrant
for your arrest. Open the door.
1037
01:12:00,864 --> 01:12:03,158
I don't believe you. Who's at the door?
Tipsy?
1038
01:12:06,369 --> 01:12:07,954
Oh, you better go. [chuckles]
1039
01:12:09,539 --> 01:12:10,832
You're bluffing.
1040
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
Yeah, well, then call my bluff
and open the door.
1041
01:12:13,668 --> 01:12:16,213
[knocking]
1042
01:12:16,213 --> 01:12:17,297
[officer] Open the door.
1043
01:12:19,257 --> 01:12:20,342
So, you used me?
1044
01:12:26,139 --> 01:12:27,933
- [knocking]
- [officer] Max Burnett.
1045
01:12:31,353 --> 01:12:32,479
[knocking continues]
1046
01:12:32,479 --> 01:12:34,022
- Fuck.
- [officer] Open the door.
1047
01:12:54,626 --> 01:12:56,628
[breathing deeply]
1048
01:12:56,628 --> 01:12:59,839
["King Arthur:
Act 3 'What Power Art Thou''' playing]
1049
01:13:23,071 --> 01:13:24,739
[breathing shakily]
1050
01:13:32,998 --> 01:13:35,750
[sniffles, exhales sharply]
1051
01:13:37,460 --> 01:13:39,546
[breathes heavily]
1052
01:13:49,723 --> 01:13:51,725
[people at funeral chattering]
1053
01:13:55,979 --> 01:13:57,063
[attendee whispers] I'm so sorry.
1054
01:13:57,063 --> 01:14:00,150
[lawyer] I'm gonna need a minute
of your time to go over Richard's will.
1055
01:14:00,150 --> 01:14:02,652
There are documents
that are time-sensitive.
1056
01:14:03,153 --> 01:14:07,198
And also, I think it's best
we do it right away, for Tom's sake.
1057
01:14:08,241 --> 01:14:10,243
- Okay.
- Okay.
1058
01:14:17,626 --> 01:14:20,795
[lawyer] Richard dictated this last draft
of the will to me personally,
1059
01:14:20,795 --> 01:14:22,005
and then he signed it.
1060
01:14:22,547 --> 01:14:24,883
And because he was at the height
of his sickness,
1061
01:14:25,592 --> 01:14:27,761
I feel it's my obligation to assure you
1062
01:14:27,761 --> 01:14:31,348
that he was cogent and of sound mind
when he did so.
1063
01:14:33,141 --> 01:14:36,478
Richard left the bulk of his estate
to Madeline.
1064
01:14:40,190 --> 01:14:42,734
That's ridiculous, this... [stammers]
It should be Tom's.
1065
01:14:42,734 --> 01:14:47,405
Richard was very clear.
After the past incident with Tom...
1066
01:14:47,405 --> 01:14:51,993
- I had $350,000 stolen from me.
- He had major misgivings...
1067
01:14:51,993 --> 01:14:54,621
- And I had a nervous breakdown.
- ...leaving Tom both the business
1068
01:14:54,621 --> 01:14:55,997
and the estate.
1069
01:14:58,917 --> 01:15:01,419
You'll be taken care of through a trust.
1070
01:15:02,045 --> 01:15:03,046
It's generous.
1071
01:15:03,964 --> 01:15:06,550
And it will allow you
to hold on to your bookstore.
1072
01:15:07,133 --> 01:15:10,136
Tom will also
retain control of the charity,
1073
01:15:10,136 --> 01:15:12,222
the Richard Hobbes Foundation.
1074
01:15:12,222 --> 01:15:15,725
As for everything else,
property, assets, shares, stocks,
1075
01:15:17,185 --> 01:15:19,104
the remaining 9.2 billion...
1076
01:15:20,897 --> 01:15:22,065
It will all go to Madeline.
1077
01:15:24,484 --> 01:15:27,320
[Tom] Well, at least
he trusted me with the Foundation.
1078
01:15:27,320 --> 01:15:30,448
[lawyer] He did, Tom.
You're chairman of the board.
1079
01:15:32,701 --> 01:15:35,203
And Madeline has been named trustee.
1080
01:15:37,497 --> 01:15:38,790
I'm a trustee?
1081
01:15:38,790 --> 01:15:40,417
[lawyer] It's only a formality.
1082
01:15:40,417 --> 01:15:44,254
A piece of insurance in the event
Tom is unable to fulfill his duties
1083
01:15:44,254 --> 01:15:47,132
- and Madeline will--
- [Tom] Will take over. Yeah, I get it.
1084
01:15:50,594 --> 01:15:53,805
[lawyer] He trusted you
with control of the Foundation.
1085
01:15:53,805 --> 01:15:56,182
I can tell you that
with complete sincerity.
1086
01:15:59,269 --> 01:16:00,979
- He thought the world of you.
- [Tom] Yeah, okay.
1087
01:16:00,979 --> 01:16:03,899
No offense, but my father's last wishes
tell me exactly what he thought of me.
1088
01:16:03,899 --> 01:16:08,778
[sighs, stammers] David, I'd like to
be alone with Tom for a minute,
1089
01:16:08,778 --> 01:16:10,447
- if that's okay.
- [David] Of course. Of course.
1090
01:16:10,447 --> 01:16:12,991
Um, thank you. Thank you.
1091
01:16:16,077 --> 01:16:17,370
I am so sorry.
1092
01:16:17,370 --> 01:16:19,539
- Don't be. It's not your fault.
- No, I just--
1093
01:16:19,539 --> 01:16:21,583
I want you to know that I'm your partner.
1094
01:16:22,584 --> 01:16:23,835
And that I'm here for you.
1095
01:16:25,212 --> 01:16:29,174
I'm here for whatever you need.
You don't have to go through this alone.
1096
01:16:29,174 --> 01:16:30,717
Thank you for saying that.
1097
01:16:30,717 --> 01:16:32,802
You can stay with me
for as long as you like.
1098
01:16:32,802 --> 01:16:34,846
You don't have to move out anytime soon.
1099
01:16:36,598 --> 01:16:39,517
But I'm gonna have to sell this apartment
because I can't do it.
1100
01:16:40,560 --> 01:16:44,272
I can't-- I can't stay here alone.
I just can't.
1101
01:16:45,273 --> 01:16:46,358
I can't manage it.
1102
01:16:47,943 --> 01:16:50,153
- I don't know why I brought this up.
- Okay.
1103
01:16:50,153 --> 01:16:51,238
I shouldn't-- I shouldn't--
1104
01:16:51,238 --> 01:16:53,073
- No, I get it.
- I shouldn't have brought it up right now.
1105
01:16:53,073 --> 01:16:55,283
- We can discuss it some other time.
- [sighs]
1106
01:16:55,283 --> 01:16:57,035
- I think it's just a lot.
- It's okay. It's okay.
1107
01:16:57,035 --> 01:16:59,329
It's a lot for both of us
to handle right now.
1108
01:17:07,087 --> 01:17:08,088
[exhales sharply]
1109
01:17:09,839 --> 01:17:10,840
[sighs]
1110
01:17:11,841 --> 01:17:14,553
["Count Your Blessings" playing]
1111
01:17:14,553 --> 01:17:17,639
[chuckling]
1112
01:17:27,732 --> 01:17:30,068
- Thank you, Patrick.
- You're welcome, Miss Hobbes.
1113
01:17:33,822 --> 01:17:35,824
- Good morning, Charlie.
- How are you, Miss Hobbes?
1114
01:17:36,908 --> 01:17:38,410
[song continues]
1115
01:17:45,375 --> 01:17:47,377
[both speaking indistinctly]
1116
01:17:53,550 --> 01:17:55,385
I'm gonna check on the room.
I'll be right back.
1117
01:17:55,385 --> 01:17:56,553
Thank you so much.
1118
01:17:57,679 --> 01:17:59,139
[speaks indistinctly] ...Mrs. Hobbes.
1119
01:17:59,848 --> 01:18:02,183
Oh, wow. Ooh.
1120
01:18:03,643 --> 01:18:05,395
[speaking indistinctly]
1121
01:18:05,395 --> 01:18:08,523
This is so pretty.
May I see the other tray?
1122
01:18:09,232 --> 01:18:10,233
[employee] Yes, of course.
1123
01:18:20,577 --> 01:18:22,829
[speaks indistinctly, kisses]
1124
01:18:23,330 --> 01:18:25,582
[speaks indistinctly, kisses, chuckles]
1125
01:18:26,750 --> 01:18:28,126
[speaks indistinctly]
1126
01:18:28,793 --> 01:18:32,339
[whispering] I have to tell you something.
I think I saw... [whispers indistinctly]
1127
01:18:32,339 --> 01:18:33,632
[song ends]
1128
01:18:36,218 --> 01:18:37,510
[elevator dings]
1129
01:18:39,596 --> 01:18:41,890
[person] Please, come this way.
Tom is expecting you.
1130
01:18:46,311 --> 01:18:49,189
He's gonna be bored out of his mind.
Come talk to me in 20 years.
1131
01:18:49,189 --> 01:18:52,025
I'll be dealing with the exact same thing.
You know what I'm saying?
1132
01:18:52,692 --> 01:18:55,195
Oh, Mrs. Hobbes. Good morning.
I'm Pat Braddock.
1133
01:18:55,195 --> 01:18:57,447
We met briefly
at your husband's memorial service.
1134
01:18:58,698 --> 01:19:00,283
Yes, of course. How do you do?
1135
01:19:00,283 --> 01:19:01,785
[Braddock] I'm good. Thank you.
1136
01:19:01,785 --> 01:19:04,913
These are my associates,
Mr. McCabe, Mr. Mosely.
1137
01:19:06,289 --> 01:19:08,625
We're here to see Tom.
We're doing a bit of business for him.
1138
01:19:09,751 --> 01:19:11,127
What kind of business?
1139
01:19:11,127 --> 01:19:12,796
- [door opens]
- [Tom] Pat, hey.
1140
01:19:12,796 --> 01:19:14,297
- [Braddock] Oh.
- It's okay, Madeline.
1141
01:19:14,297 --> 01:19:15,924
- Braddock is an old family friend.
- Hi, Tom.
1142
01:19:15,924 --> 01:19:17,801
Good to see you. He did work for my father
1143
01:19:17,801 --> 01:19:20,428
whenever he had anything sensitive
he needed taken care of.
1144
01:19:20,971 --> 01:19:23,139
[Tom] Actually, Madeline, uh,
I want you to see this.
1145
01:19:23,807 --> 01:19:26,893
Tom enlisted our help to find
the young woman who committed the theft.
1146
01:19:26,893 --> 01:19:28,728
After running her picture
through the system,
1147
01:19:28,728 --> 01:19:31,606
we landed on this woman.
We think this is her.
1148
01:19:35,527 --> 01:19:36,570
- That's her.
- [Braddock] All right.
1149
01:19:36,570 --> 01:19:37,904
So her name is Sandra Carmichael.
1150
01:19:37,904 --> 01:19:40,407
She was born in Seattle. Rough childhood.
1151
01:19:40,907 --> 01:19:43,743
Talked to the mother, but she
hasn't spoken to her in several years.
1152
01:19:43,743 --> 01:19:46,246
Okay, she, uh,
drops out of high school at 16,
1153
01:19:46,246 --> 01:19:48,248
starts racking up a number of offenses.
1154
01:19:48,248 --> 01:19:50,709
Shoplifting, possession, assault.
1155
01:19:51,209 --> 01:19:52,544
But then she develops a habit,
1156
01:19:52,544 --> 01:19:55,797
and she crisscrosses the country
until she makes her way to Queens,
1157
01:19:55,797 --> 01:19:57,757
where she's arrested again for possession.
1158
01:19:57,757 --> 01:20:00,677
She gets paroled
and that's where the trail runs cold.
1159
01:20:01,678 --> 01:20:04,180
[Madeline] Okay, so that's it.
She's a drug addict.
1160
01:20:04,180 --> 01:20:06,683
[Braddock] Well, frankly,
it raises some questions.
1161
01:20:07,225 --> 01:20:08,810
- What kind of questions?
- Yeah, like what?
1162
01:20:08,810 --> 01:20:11,104
[Braddock] What she pulled
required a great deal of sophistication.
1163
01:20:11,104 --> 01:20:13,148
I don't see how this woman did it alone.
1164
01:20:13,148 --> 01:20:15,066
I think we're looking
for more than one person.
1165
01:20:16,484 --> 01:20:18,945
- [Braddock] We'll keep you posted.
- Thank you. I really appreciate this.
1166
01:20:18,945 --> 01:20:21,740
- [Braddock] We're gonna get 'em.
- Okay. No... [stammers] ...I trust you.
1167
01:20:23,199 --> 01:20:25,869
- We'll talk to you soon, all right?
- Okay. Yeah.
1168
01:21:04,324 --> 01:21:05,700
[elevator dings]
1169
01:21:11,122 --> 01:21:12,123
[Madeline] Hi!
1170
01:21:13,667 --> 01:21:14,793
Hi!
1171
01:21:18,213 --> 01:21:21,216
- I didn't know you could cook.
- Not bad for a trophy wife, huh?
1172
01:21:22,133 --> 01:21:25,428
[chuckles] I mean, your dad told me
what you said about me.
1173
01:21:25,428 --> 01:21:28,848
- Sorry. I didn't know you then.
- Oh, I don't care.
1174
01:21:28,848 --> 01:21:31,184
- It was more about him.
- I honestly-- I really don't care.
1175
01:21:32,102 --> 01:21:33,311
You hungry?
1176
01:21:33,311 --> 01:21:36,356
Uh, yeah. I could eat.
Let me just put my stuff down.
1177
01:21:41,278 --> 01:21:43,446
[Madeline] Did you have any luck
finding that girl?
1178
01:21:43,446 --> 01:21:47,200
Uh, not yet. Uh, Braddock had a lead
down in Miami but it was a bust.
1179
01:21:48,618 --> 01:21:49,828
[sighs] Honey, you know,
1180
01:21:49,828 --> 01:21:55,208
what these people did to you was awful
and confusing and unfair.
1181
01:21:55,208 --> 01:22:00,046
But I don't think that finding her
is gonna make you feel any better.
1182
01:22:01,464 --> 01:22:02,465
I disagree.
1183
01:22:03,341 --> 01:22:04,467
Yeah, well--
1184
01:22:05,051 --> 01:22:07,971
Okay. Hang on, I-- I have
something I wanna show you. [chuckles]
1185
01:22:07,971 --> 01:22:10,765
So, I, um... [humming]
1186
01:22:10,765 --> 01:22:14,269
...started looking for apartments for you.
1187
01:22:14,269 --> 01:22:16,438
These are all downtown near the bookstore,
1188
01:22:16,438 --> 01:22:18,607
so it wouldn't be much of a commute.
1189
01:22:18,607 --> 01:22:20,150
- What is this?
- Well, I told you.
1190
01:22:20,150 --> 01:22:22,736
I'm gonna have to sell this apartment,
so I want you to find a place.
1191
01:22:22,736 --> 01:22:24,571
I know, but I don't need you
to do this for me.
1192
01:22:24,571 --> 01:22:25,822
But I want to, sweetheart.
1193
01:22:25,822 --> 01:22:28,408
- I wanna help you with this.
- I get that. I'm just saying that
1194
01:22:28,408 --> 01:22:31,036
- I can find my own apartment. Thank you.
- [chuckles] Why are you getting upset?
1195
01:22:31,036 --> 01:22:32,287
- I'm not.
- No, you are.
1196
01:22:32,287 --> 01:22:34,080
- No, I'm not. I'm just--
- You totally are getting upset.
1197
01:22:34,080 --> 01:22:36,333
- You can't come here and do this...
- No, but I want to.
1198
01:22:36,333 --> 01:22:37,709
- ...and expect me not to react.
- I wanna be a part of this.
1199
01:22:37,709 --> 01:22:41,254
- It's not your problem. You're not my mom!
- No, you're right. I'm not.
1200
01:22:41,254 --> 01:22:43,590
'Cause if I were, I'd tell you
to grow the fuck up.
1201
01:22:48,511 --> 01:22:51,306
People get their hearts broken every day.
1202
01:22:51,306 --> 01:22:53,516
It happens to everybody, okay?
1203
01:22:55,352 --> 01:22:56,353
All the time.
1204
01:22:58,146 --> 01:23:02,192
But most kids aren't entitled enough
to hire men to find the girl who did it.
1205
01:23:02,192 --> 01:23:03,360
She stole money from me.
1206
01:23:03,360 --> 01:23:05,862
That's not why you're doing it.
You want to see her again.
1207
01:23:06,780 --> 01:23:07,781
Right?
1208
01:23:10,951 --> 01:23:13,078
You can lie to yourself,
but you can't lie to me.
1209
01:23:16,456 --> 01:23:17,457
[sniffs]
1210
01:23:20,252 --> 01:23:21,962
I'm sorry. That was harsh. [chuckles]
1211
01:23:21,962 --> 01:23:23,588
- You think I'm a loser.
- No, I don't.
1212
01:23:23,588 --> 01:23:25,507
- Yeah, you do.
- No, I don't think that you're a loser.
1213
01:23:25,507 --> 01:23:26,675
I think that...
1214
01:23:29,511 --> 01:23:30,845
I think that you're human.
1215
01:23:33,139 --> 01:23:36,518
I think we're all human.
1216
01:23:36,518 --> 01:23:38,144
We're just doing the best we can.
1217
01:23:43,608 --> 01:23:45,193
I'll have Braddock call it off.
1218
01:23:48,989 --> 01:23:52,117
Good for you, sweetheart.
I know it's hard.
1219
01:23:55,412 --> 01:23:58,456
[realtor] This apartment is unlisted.
You're the first people to see it.
1220
01:23:58,456 --> 01:24:00,083
- Oh, that's exciting.
- [phone rings]
1221
01:24:00,083 --> 01:24:01,501
- This is a great neighborhood.
- Hello?
1222
01:24:01,501 --> 01:24:03,295
- There are lots of young people here.
- Yeah?
1223
01:24:03,295 --> 01:24:04,546
Well, Tom has a bookstore
1224
01:24:04,546 --> 01:24:06,047
- on Thompson Street...
- Yeah. Okay.
1225
01:24:06,047 --> 01:24:08,425
- ...so this may be absolutely perfect.
- Bring her to the apartment. Yeah.
1226
01:24:08,425 --> 01:24:10,886
- Honey, what-- what's going on?
- Okay. Thanks.
1227
01:24:10,886 --> 01:24:12,220
Um, they found her.
1228
01:24:12,929 --> 01:24:15,307
I-- I-- I thought you told them
to stop looking for her?
1229
01:24:15,307 --> 01:24:19,394
Well, I did-- I did. Uh, but they had
one last lead and they found her. Um...
1230
01:24:19,394 --> 01:24:21,438
- [stammers] Where is she?
- They're bringing her to the apartment.
1231
01:24:21,438 --> 01:24:23,648
I just wanna talk to her. I have to go.
I'm sorry.
1232
01:24:23,648 --> 01:24:26,651
I'm so sorry. We're gonna have to
do this another time. Thank you so much.
1233
01:24:28,069 --> 01:24:29,738
- We've got her in the guest room.
- [Tom] Okay.
1234
01:24:29,738 --> 01:24:33,909
She was living in the Lincoln Motel
off the Cross Bronx Expressway.
1235
01:24:34,659 --> 01:24:39,247
And she has a serious heroin addiction.
She's fallen since you've seen her, Tom.
1236
01:24:39,247 --> 01:24:41,458
All right? Hold on. Just wait a second.
1237
01:24:43,418 --> 01:24:45,295
We gave her a sedative to calm her down,
1238
01:24:45,295 --> 01:24:48,632
but she's gonna be experiencing
some pretty heavy withdrawal so--
1239
01:24:48,632 --> 01:24:50,508
- Can I go in and talk to her?
- I'm gonna go with you.
1240
01:24:50,508 --> 01:24:52,177
No. I'm okay.
1241
01:24:55,013 --> 01:24:56,014
[door opens]
1242
01:24:57,474 --> 01:24:58,475
[door closes]
1243
01:25:03,480 --> 01:25:05,106
Did she say anything else?
1244
01:25:06,816 --> 01:25:07,984
You have any more insight?
1245
01:25:09,986 --> 01:25:11,363
Not yet.
1246
01:25:11,363 --> 01:25:12,447
[door closes]
1247
01:25:23,667 --> 01:25:24,751
You all right, sweetheart?
1248
01:25:24,751 --> 01:25:25,835
Yeah.
1249
01:25:28,797 --> 01:25:30,131
Yeah. I'm okay.
1250
01:25:30,840 --> 01:25:33,426
It's weird.
It's like, it's her, but it's not her.
1251
01:25:33,426 --> 01:25:34,719
[Braddock] Did she tell you anything?
1252
01:25:34,719 --> 01:25:37,138
[breathes shakily] Yeah, you were right.
1253
01:25:37,973 --> 01:25:42,143
She wasn't working alone. There was--
There's this guy who was her accomplice.
1254
01:25:42,143 --> 01:25:45,689
He taught her everything and trained her.
1255
01:25:45,689 --> 01:25:47,107
He planned the whole thing.
1256
01:25:47,107 --> 01:25:51,403
She said that he has
some sort of connection to-- to us.
1257
01:25:52,028 --> 01:25:53,697
What kind of connection?
1258
01:25:53,697 --> 01:25:57,617
She said that he knew all about me.
She said that it seemed personal.
1259
01:25:59,661 --> 01:26:01,496
Did she describe him?
1260
01:26:01,496 --> 01:26:05,083
- Did she say what he looked like at all?
- No, but he cheated her too.
1261
01:26:05,875 --> 01:26:07,043
He left her with nothing.
1262
01:26:09,462 --> 01:26:11,131
I told her she could stay here...
1263
01:26:11,131 --> 01:26:14,009
- Oh, no, no, no, no. She can't stay here.
- ...and, um...
1264
01:26:14,009 --> 01:26:15,093
- She's sick...
- No.
1265
01:26:15,093 --> 01:26:16,636
- ...and she needs a place to detox...
- No.
1266
01:26:16,636 --> 01:26:19,472
- ...and she regrets what she did.
- She's a junkie, you can't trust her.
1267
01:26:19,472 --> 01:26:20,974
- She's gonna do anything to get money.
- I agree.
1268
01:26:20,974 --> 01:26:22,851
- Very easy for me to do.
- No. She's staying here.
1269
01:26:22,851 --> 01:26:25,437
I'll take care of her.
I'll bring doctors or nurses, or whatever.
1270
01:26:25,437 --> 01:26:27,731
- But I wanna do this.
- Mr. Braddock, this isn't safe.
1271
01:26:27,731 --> 01:26:29,733
- I need your help with this.
- Well, I--
1272
01:26:29,733 --> 01:26:33,069
Look, I can put men outside her room.
She'll essentially be under lock and key.
1273
01:26:33,069 --> 01:26:35,530
That's not what I'm worried about.
But, come on.
1274
01:26:36,031 --> 01:26:37,657
I mean, are you ready
for when she sobers up
1275
01:26:37,657 --> 01:26:40,535
- and you have to see the real her?
- I'm dying to see the real her.
1276
01:26:40,535 --> 01:26:43,288
Okay. If she's gonna stay here,
then I need to talk to her.
1277
01:26:43,830 --> 01:26:45,874
- No, wait. She needs to rest.
- No, I should.
1278
01:27:32,546 --> 01:27:33,547
Sandra?
1279
01:27:35,507 --> 01:27:36,508
Sandra?
1280
01:27:42,013 --> 01:27:43,181
Hi, I'm Madeline.
1281
01:27:44,182 --> 01:27:47,644
I was married to Tom's father.
I'm his stepmother.
1282
01:27:50,230 --> 01:27:53,608
Suck my dick, you lying bitch.
1283
01:27:53,608 --> 01:27:54,651
[chuckles]
1284
01:27:55,652 --> 01:27:57,696
[Sandra] Yeah, I know who you are, Madeline.
1285
01:27:59,656 --> 01:28:01,283
Max told me the whole score.
1286
01:28:01,992 --> 01:28:02,951
[sniffs]
1287
01:28:02,951 --> 01:28:06,246
That you set the cops on him,
but then had to beg him to come back.
1288
01:28:06,746 --> 01:28:11,001
How there was an old man who was dying
and was gonna leave behind a fortune,
1289
01:28:11,001 --> 01:28:12,544
and all we needed to do was...
1290
01:28:13,962 --> 01:28:15,130
nudge aside the son
1291
01:28:15,130 --> 01:28:17,924
so that his very full of shit widow
could inherit it all.
1292
01:28:19,676 --> 01:28:20,844
So, what do you want?
1293
01:28:20,844 --> 01:28:23,430
[Sandra] I wanna confess.
Confess to it all
1294
01:28:24,097 --> 01:28:25,849
and get this off my chest.
1295
01:28:25,849 --> 01:28:28,560
[inhales sharply]
Do me a favor and get Tom. Tom?
1296
01:28:28,560 --> 01:28:30,145
- How much?
- [chuckles]
1297
01:28:31,062 --> 01:28:32,564
I don't want your money, bitch.
1298
01:28:33,315 --> 01:28:34,316
You don't?
1299
01:28:34,816 --> 01:28:36,902
Max and I were supposed to meet
at Penn Station.
1300
01:28:37,611 --> 01:28:39,029
I waited there for three days.
1301
01:28:39,613 --> 01:28:43,241
Because I was so fucking stupid,
I thought something had happened to him.
1302
01:28:43,950 --> 01:28:45,785
[inhales deeply] Can you believe that?
1303
01:28:48,747 --> 01:28:49,748
He left me.
1304
01:28:52,083 --> 01:28:55,212
[smacks lips, inhales deeply]
Then what can I do for you?
1305
01:29:00,717 --> 01:29:01,927
I want Max.
1306
01:29:03,553 --> 01:29:05,138
I wanna see Max.
1307
01:29:07,140 --> 01:29:10,477
I wanna look into his face,
and I want him to see what he did to me.
1308
01:29:12,854 --> 01:29:15,482
- I wanna see Max.
- [chuckles]
1309
01:29:15,482 --> 01:29:17,984
Honey, I don't know where he is.
1310
01:29:17,984 --> 01:29:20,028
Well, you better find out.
[breathes shakily]
1311
01:29:20,654 --> 01:29:23,949
Or I will tell everyone in the next room
who you really fucking are.
1312
01:29:32,874 --> 01:29:33,959
She can stay.
1313
01:29:35,669 --> 01:29:37,254
[voice mail speaker] Your call
has been forwarded
1314
01:29:37,254 --> 01:29:39,256
to an automated voice message system.
1315
01:29:39,256 --> 01:29:40,715
When you are finished recording,
1316
01:29:40,715 --> 01:29:44,010
you may hang up
or press one for more options.
1317
01:29:44,010 --> 01:29:45,303
[beeps]
1318
01:29:45,303 --> 01:29:46,805
So, I have a problem.
1319
01:29:46,805 --> 01:29:51,351
They found your girl getting high
off the Cross Bronx Expressway.
1320
01:29:51,351 --> 01:29:54,854
And now she's in my apartment
pining after you.
1321
01:29:55,772 --> 01:29:58,191
You really did a number on her,
didn't you?
1322
01:29:58,191 --> 01:30:00,527
You d-- You didn't have to go that hard.
1323
01:30:00,527 --> 01:30:02,904
I mean, what the fuck did you tell her?
1324
01:30:03,405 --> 01:30:04,406
Call me.
1325
01:30:05,073 --> 01:30:07,867
[Sandra speaks indistinctly]
1326
01:30:08,368 --> 01:30:10,537
Where is he? Where is he?
1327
01:30:11,246 --> 01:30:15,250
[sobbing, moaning]
1328
01:30:31,016 --> 01:30:33,810
[housekeeper speaking Spanish]
1329
01:30:43,987 --> 01:30:45,864
[Sandra crying]
1330
01:30:48,074 --> 01:30:50,702
[screaming] Did you find him?
1331
01:30:52,329 --> 01:30:54,205
- [door closes]
- Did you find him? [sobbing]
1332
01:30:54,205 --> 01:30:55,999
[voice mail speaker]
When you are finished recording,
1333
01:30:55,999 --> 01:30:58,835
you may hang up
or press one for more options.
1334
01:30:58,835 --> 01:30:59,753
[beeps]
1335
01:30:59,753 --> 01:31:03,965
[Madeline] Max. Uh, hey, it's me again.
Um, can you give me a call?
1336
01:31:06,635 --> 01:31:09,304
[Sandra crying, moaning]
1337
01:31:21,816 --> 01:31:23,902
[Sandra] Max told me the whole score.
1338
01:31:23,902 --> 01:31:25,153
And I know who you are.
1339
01:31:25,695 --> 01:31:27,739
[Madeline] Please call me back.
I need you.
1340
01:31:27,739 --> 01:31:28,949
[Sandra] I want Max.
1341
01:31:30,867 --> 01:31:33,745
I wanna see Max. I wanna see Max.
1342
01:31:33,745 --> 01:31:35,705
[Madeline] Just please call me back.
Come on, Max. Please.
1343
01:31:35,705 --> 01:31:37,332
[Sandra] Or I will tell everyone
in the next room
1344
01:31:37,332 --> 01:31:38,500
who you really fucking are.
1345
01:31:40,669 --> 01:31:41,545
[phone dings]
1346
01:31:46,716 --> 01:31:48,927
[Max] Listen, I came back like you asked.
1347
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
I gave Tom a nervous breakdown.
I got my money. Now I'm out.
1348
01:31:52,347 --> 01:31:55,350
[stammers] Uh, yeah, but I, um--
[clicks tongue]
1349
01:31:56,101 --> 01:31:57,519
It's just that I, um...
1350
01:32:00,105 --> 01:32:01,106
I think...
1351
01:32:02,649 --> 01:32:03,650
I want you back.
1352
01:32:07,362 --> 01:32:08,446
[Max] You want me back?
1353
01:32:11,616 --> 01:32:12,617
Yeah.
1354
01:32:15,036 --> 01:32:17,956
[Max] You want me back to fix this.
1355
01:32:19,040 --> 01:32:20,458
Fuck, yes. [sighs, sniffs]
1356
01:32:21,001 --> 01:32:23,128
- [Sandra] Put that down--
- [Tom] Yeah, I know that's right.
1357
01:32:23,128 --> 01:32:25,380
- [Sandra] Okay. And then I'm gonna--
- [Tom] You're winning...
1358
01:32:25,380 --> 01:32:26,298
[Sandra chuckles]
1359
01:32:26,298 --> 01:32:28,091
...so I don't understand
why you have so many questions.
1360
01:32:28,091 --> 01:32:30,051
Are you cheating me? You hustling me?
1361
01:32:30,051 --> 01:32:32,971
Hi. How's our young patient doing?
1362
01:32:32,971 --> 01:32:35,640
- I'm doing a lot better. Thanks.
- Yeah, last night was rough,
1363
01:32:35,640 --> 01:32:38,059
- but I think we're over the hump.
- Mmm, that's a relief.
1364
01:32:38,059 --> 01:32:39,185
You look a lot better.
1365
01:32:40,353 --> 01:32:42,105
I was gonna take a walk.
Do you want to join me?
1366
01:32:42,731 --> 01:32:45,400
Uh, no. Uh, you know,
she's still not 100%.
1367
01:32:45,400 --> 01:32:47,402
I think the fresh air might do her good.
1368
01:32:48,403 --> 01:32:50,155
- Uh, I don't know about that.
- No. [stammers]
1369
01:32:50,155 --> 01:32:52,574
- A walk would be perfect.
- Oh, good. Brought you a sweater.
1370
01:32:57,454 --> 01:32:59,039
That was fast. Where was he?
1371
01:32:59,039 --> 01:33:00,540
You can ask him yourself.
1372
01:33:02,208 --> 01:33:03,293
We have a deal, right?
1373
01:33:04,336 --> 01:33:06,087
Once you see him, you get out of my life.
1374
01:33:07,172 --> 01:33:09,049
- I don't want anything from you.
- Good.
1375
01:33:15,555 --> 01:33:16,932
How can you do what you do?
1376
01:33:18,266 --> 01:33:19,267
Practice.
1377
01:33:27,108 --> 01:33:28,235
[elevator bell dings]
1378
01:33:28,235 --> 01:33:29,778
[elevator door opens]
1379
01:33:48,338 --> 01:33:49,339
Where are we going?
1380
01:34:28,086 --> 01:34:29,087
This is good.
1381
01:34:34,175 --> 01:34:35,385
[car door opens]
1382
01:34:40,891 --> 01:34:41,892
[car door closes]
1383
01:35:00,285 --> 01:35:01,453
You left me!
1384
01:35:01,453 --> 01:35:05,081
You li-- I waited for days!
You fucking left me!
1385
01:35:05,665 --> 01:35:06,583
How could you?
1386
01:35:06,583 --> 01:35:08,835
You threw me aside
like I was fucking trash!
1387
01:35:08,835 --> 01:35:09,920
[panting]
1388
01:35:13,381 --> 01:35:16,176
Oh, my God. Please. You done?
1389
01:35:17,761 --> 01:35:19,846
You got taken. That's what we do.
1390
01:35:20,764 --> 01:35:23,475
So now, the question is,
how do we make this right by you?
1391
01:35:24,100 --> 01:35:25,518
I want him to apologize.
1392
01:35:26,478 --> 01:35:28,063
Well, he can't. Because he's not sorry.
1393
01:35:28,605 --> 01:35:32,442
[breathes shakily] Did you feel anything
for me? [breathes deeply]
1394
01:35:34,027 --> 01:35:35,028
I felt nothing.
1395
01:35:39,699 --> 01:35:41,076
What the fuck is this?
1396
01:35:47,165 --> 01:35:48,041
Shit.
1397
01:35:56,591 --> 01:35:58,009
What did I tell you?
1398
01:35:58,009 --> 01:36:01,471
She's used these two to swipe
your inheritance right out from under you.
1399
01:36:02,847 --> 01:36:04,057
What? You have nothing to say?
1400
01:36:05,934 --> 01:36:07,644
The inheritance belongs to Tom.
1401
01:36:07,644 --> 01:36:10,522
And you're gonna give it back to him.
It's his money.
1402
01:36:10,522 --> 01:36:12,983
[Madeline] If it was Tom's money,
he would have his money.
1403
01:36:12,983 --> 01:36:14,067
But it's my money.
1404
01:36:14,818 --> 01:36:16,528
And you know what I'm gonna do
with my money?
1405
01:36:16,528 --> 01:36:19,364
I'm gonna take a billion dollars
and aim it in your direction.
1406
01:36:19,364 --> 01:36:23,243
Your three-bedroom in Scarsdale
or Lloyd Harbor, or whatever the fuck.
1407
01:36:23,243 --> 01:36:26,413
It's gone. Your Benz. Gone.
Your kids' college fund.
1408
01:36:26,413 --> 01:36:29,332
[chuckling] By the time I'm done with you,
it's all gone.
1409
01:36:29,332 --> 01:36:31,084
[Tom] 'Cause it's
all about the money for you, right?
1410
01:36:31,084 --> 01:36:33,587
That's all any of you care about
is the money.
1411
01:36:34,170 --> 01:36:35,297
Right, Sandra?
1412
01:36:38,508 --> 01:36:42,512
Hey! Say something! Answer me!
1413
01:36:46,725 --> 01:36:48,977
- Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No.
- [Madeline] Hey! Hey, hey.
1414
01:36:48,977 --> 01:36:50,812
You've been fucking with me
since we first met.
1415
01:36:50,812 --> 01:36:53,064
- Tom...
- Put the gun down. Put it down.
1416
01:36:53,064 --> 01:36:55,734
You took everything. [breathes heavily]
1417
01:36:55,734 --> 01:36:57,903
- [Sandra] I'm sorry.
- You're a fucking liar. Don't say--
1418
01:36:57,903 --> 01:36:59,738
[Madeline] Tom, put it down. Come on.
Put the gun down.
1419
01:36:59,738 --> 01:37:01,823
- [Max] Put the gun down. Tom.
- Put the gun down.
1420
01:37:01,823 --> 01:37:04,910
I meant what I said, Tom.
I meant what I said.
1421
01:37:04,910 --> 01:37:06,786
[Sandra breathing shakily]
1422
01:37:06,786 --> 01:37:09,372
[Tom breathing shakily]
1423
01:37:19,633 --> 01:37:22,636
[groans] You're right. You're right.
It's not you.
1424
01:37:25,472 --> 01:37:27,474
- Tom, no! What are you doing?
- Hey. No. No, no, no, no. Tom, no.
1425
01:37:27,474 --> 01:37:28,767
You did this. You ruined us.
1426
01:37:28,767 --> 01:37:31,811
Look at me. Look what you did to me.
Look what you did to my dad!
1427
01:37:31,811 --> 01:37:34,231
I took care of your father.
I kept him alive.
1428
01:37:34,231 --> 01:37:36,233
- Bullshit!
- Tom, please don't do this.
1429
01:37:36,233 --> 01:37:37,317
Just sh-shut up.
1430
01:37:37,317 --> 01:37:39,444
Tom, put it do-- Put the gun down, okay?
1431
01:37:41,321 --> 01:37:44,491
Please, just put it down. Put it down.
1432
01:37:44,491 --> 01:37:45,659
- [grunts]
- [gun fires]
1433
01:37:45,659 --> 01:37:47,285
[Madeline screams]
1434
01:37:48,578 --> 01:37:50,121
[Sandra] Tom, no.
1435
01:37:50,121 --> 01:37:51,623
[Braddock] No!
1436
01:37:51,623 --> 01:37:53,250
- [Madeline] Stay back.
- Put the gun down.
1437
01:37:53,250 --> 01:37:54,209
St-- Stay back.
1438
01:37:54,209 --> 01:37:56,503
- Put the gun down, Madeline.
- You wanna kill me, Madeline?
1439
01:37:56,503 --> 01:37:58,588
- Get back. Tom, no.
- You wanna shoot me? Just do it!
1440
01:37:58,588 --> 01:38:01,049
- [Max] Hey! Tom.
- Just do it.
1441
01:38:01,049 --> 01:38:02,133
[Madeline gasps]
1442
01:38:04,970 --> 01:38:07,347
- No, no, no, no, no, no, no, no.
- [Sandra] What? What h--
1443
01:38:07,347 --> 01:38:08,473
Tom?
1444
01:38:08,473 --> 01:38:10,850
- [breathing heavily, crying]
- [Braddock] Come on. Stay with me.
1445
01:38:11,851 --> 01:38:13,270
Tom.
1446
01:38:16,231 --> 01:38:17,232
[Max] What the fuck?
1447
01:38:20,569 --> 01:38:21,570
[Braddock] Oh, my God.
1448
01:38:24,531 --> 01:38:25,407
You killed him.
1449
01:38:26,032 --> 01:38:29,452
[stammers] I didn't. He-- He--
He shot himself. You saw it.
1450
01:38:29,452 --> 01:38:30,537
- Call the police.
- [person] I'm on it.
1451
01:38:30,537 --> 01:38:32,289
- [Madeline] No!
- He killed himself.
1452
01:38:32,289 --> 01:38:35,750
I'm sorry, what? Who the fuck are you?
Shut the fuck up. You're a part of this.
1453
01:38:35,750 --> 01:38:38,420
- I need to report a shooting.
- I didn't do it. I-- I--
1454
01:38:38,420 --> 01:38:40,505
- I didn't kill him. [stammers]
- Yes, there's been a shooting.
1455
01:38:40,505 --> 01:38:43,341
A-A young man's been shot in the chest.
I'm not sure.
1456
01:38:43,341 --> 01:38:46,219
This-- This kid is dead. This is a--
This is-- This is a tragedy.
1457
01:38:46,219 --> 01:38:49,306
- But I-- [stammers] I-- I didn't--
- No, she didn't. He killed himself.
1458
01:38:49,306 --> 01:38:51,182
I can make amends. I can--
1459
01:38:51,182 --> 01:38:53,018
- I can make amends.
- I'm sorry, what?
1460
01:38:54,102 --> 01:38:55,228
I'll give the money back.
1461
01:38:55,228 --> 01:38:57,522
- I'll give it to the Foundation.
- What are you talking about?
1462
01:38:57,522 --> 01:38:59,316
- You're just gonna give it up?
- Yes.
1463
01:39:00,025 --> 01:39:02,944
I don't want to go to jail
for something I didn't do!
1464
01:39:02,944 --> 01:39:05,030
No. They're coming. The police are coming.
1465
01:39:05,030 --> 01:39:08,700
[Madeline] You leave us to the police
and that money's not going anywhere.
1466
01:39:08,700 --> 01:39:11,494
- Just think of what it can do.
- Oh, you. [breathes deeply]
1467
01:39:11,995 --> 01:39:13,663
They'll give the money back!
1468
01:39:13,663 --> 01:39:18,752
Please! Please! I beg you, please!
I don't wanna go to jail!
1469
01:39:22,047 --> 01:39:23,298
What a fucking mess.
1470
01:39:23,298 --> 01:39:26,384
[line ringing]
1471
01:39:27,510 --> 01:39:30,472
[assistant] Madeline Hobbes on line one.
She says it's urgent.
1472
01:39:31,223 --> 01:39:32,724
Excuse me a minute. [sighs]
1473
01:39:34,184 --> 01:39:36,895
Madeline... Hello?
1474
01:39:38,188 --> 01:39:39,189
Is everything all right?
1475
01:39:40,273 --> 01:39:42,150
[Madeline]
I wanna transfer my inheritance...
1476
01:39:43,109 --> 01:39:45,028
to the Richard Hobbes Foundation.
1477
01:39:46,112 --> 01:39:48,990
[David] It was Richard's wish that you
receive the inheritance, Madeline.
1478
01:39:48,990 --> 01:39:50,075
It's yours.
1479
01:39:50,075 --> 01:39:51,826
But I want it to go to the Foundation.
1480
01:39:52,953 --> 01:39:54,829
[stammers] And I want it done today.
1481
01:39:56,706 --> 01:39:59,876
I need you to do this, David.
I need you to do this as soon as possible.
1482
01:40:00,627 --> 01:40:02,671
[David] Madeline, what is this?
Are you under duress?
1483
01:40:05,465 --> 01:40:06,550
No.
1484
01:40:07,217 --> 01:40:09,678
[David] You can tell me
if something has happened. I can help.
1485
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
[Braddock] Next flight out is
to Oklahoma City.
1486
01:40:13,473 --> 01:40:15,809
We have 40 minutes. Keep moving.
1487
01:40:16,393 --> 01:40:20,063
[David] Madeline?
Have you spoken to Tom about this?
1488
01:40:25,277 --> 01:40:26,528
You're my lawyer, right?
1489
01:40:27,904 --> 01:40:29,406
[David] Yes. Of course.
1490
01:40:34,578 --> 01:40:37,414
[Madeline] Then I want you to
do what I say and transfer the money.
1491
01:40:43,086 --> 01:40:44,087
All of it.
1492
01:40:46,256 --> 01:40:47,674
[David] We'll prepare the papers.
1493
01:40:57,017 --> 01:40:58,602
[Braddock] Make it look like a robbery.
1494
01:40:59,895 --> 01:41:01,271
[engine starts]
1495
01:41:01,271 --> 01:41:03,356
[people chattering]
1496
01:41:22,959 --> 01:41:23,960
[grunts]
1497
01:41:27,380 --> 01:41:29,633
You seem very calm
for someone who lost a lot of money.
1498
01:41:29,633 --> 01:41:31,009
Well, I'm a professional.
1499
01:41:31,718 --> 01:41:33,511
You gave away billions of dollars.
1500
01:41:33,511 --> 01:41:35,055
- Is that what I did?
- Did you?
1501
01:41:35,055 --> 01:41:36,223
I don't know. Did I?
1502
01:41:36,723 --> 01:41:39,643
I mean, I gave the money
to the Foundation.
1503
01:41:40,435 --> 01:41:42,354
The head of the Foundation is Tom.
1504
01:41:42,354 --> 01:41:46,316
Or should I say, was. [sighs]
1505
01:41:46,316 --> 01:41:47,567
- [Max] Tom is dead.
- [Madeline] Mm-hmm.
1506
01:41:47,567 --> 01:41:50,904
And so, the money
is controlled by the trustee.
1507
01:41:50,904 --> 01:41:52,155
And guess who that is?
1508
01:41:58,119 --> 01:42:00,163
You're still talking about money.
1509
01:42:00,830 --> 01:42:02,624
Yes. Yes, we are.
1510
01:42:03,541 --> 01:42:04,709
[Sandra] Tom is dead.
1511
01:42:06,169 --> 01:42:08,672
We killed him. [breathes shakily]
1512
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
We killed him.
1513
01:42:10,465 --> 01:42:12,634
- Keep it together.
- I'm gonna be sick.
1514
01:42:16,346 --> 01:42:18,223
[Madeline groans] We gotta get rid of her.
1515
01:42:19,641 --> 01:42:22,561
We can't. She's a witness.
She knows too much.
1516
01:42:23,645 --> 01:42:26,106
What is it? Did she get to you?
1517
01:42:27,816 --> 01:42:28,817
[chuckles] No.
1518
01:42:29,359 --> 01:42:31,361
It's okay. I mean, it happens.
1519
01:42:31,361 --> 01:42:32,696
She didn't get to me.
1520
01:42:33,196 --> 01:42:36,116
[smacks lips] I mean, you can do
what you want.
1521
01:42:36,116 --> 01:42:37,701
[chuckles] I don't care.
1522
01:42:39,119 --> 01:42:41,580
- She didn't get to me.
- Good.
1523
01:42:42,247 --> 01:42:43,707
[flight attendant]
Would you like some water?
1524
01:42:45,125 --> 01:42:46,126
Thanks.
1525
01:42:57,637 --> 01:42:59,764
- [Madeline] This isn't blood.
- What?
1526
01:42:59,764 --> 01:43:01,600
Look. It comes out too easily.
1527
01:43:03,226 --> 01:43:04,561
- This isn't blood.
- Let me see.
1528
01:43:07,022 --> 01:43:08,440
If it's not blood, then what is it?
1529
01:43:10,942 --> 01:43:11,943
Uh, you tell me.
1530
01:43:13,486 --> 01:43:14,487
What do you mean?
1531
01:43:15,071 --> 01:43:16,072
Are you behind this?
1532
01:43:17,908 --> 01:43:19,993
- Behind what?
- You got me to give away the money.
1533
01:43:21,369 --> 01:43:25,165
- [chuckling] No, I did no such thing.
- No, Tom's alive. You fucked me.
1534
01:43:25,165 --> 01:43:26,666
- What are you talking about?
- You fucked me.
1535
01:43:26,666 --> 01:43:28,084
- I will fucking kill you.
- I didn't have anything--
1536
01:43:28,084 --> 01:43:30,587
- I will fucking end you!
- I didn't have anything to do with this.
1537
01:43:34,090 --> 01:43:35,258
Sandra.
1538
01:43:43,141 --> 01:43:45,644
Sandra! Sandra?
1539
01:44:01,409 --> 01:44:04,412
- [Sandra] Merry Christmas, Max.
- [Max] Merry Christmas, Sandra.
1540
01:44:04,412 --> 01:44:06,957
[Sandra] Sandy. Everybody calls me Sandy.
1541
01:44:07,874 --> 01:44:09,334
[Max] We're gonna give people
the impression
1542
01:44:09,334 --> 01:44:10,794
that you're somebody that you're not.
1543
01:44:11,294 --> 01:44:13,421
And when I'm done with you,
it's gonna be 100% convincing.
1544
01:44:14,589 --> 01:44:15,966
And what happens if I stay?
1545
01:44:16,550 --> 01:44:17,551
[Max] You work for me.
1546
01:44:18,176 --> 01:44:19,177
[Sandra] Is this real?
1547
01:44:20,053 --> 01:44:20,929
[Tom] This is real.
1548
01:44:21,555 --> 01:44:22,889
How can I be sure?
1549
01:44:24,099 --> 01:44:25,600
[Sandra] I really like you.
1550
01:44:26,560 --> 01:44:28,019
[Tom] I really like you too.
1551
01:44:29,020 --> 01:44:30,939
[Sandra sighs] It's my brother.
He needs money.
1552
01:44:30,939 --> 01:44:33,316
- Jason. Keep your voice--
- Listen. Yo, listen to me for two seconds!
1553
01:44:33,316 --> 01:44:35,735
I live with my dad and his new wife.
1554
01:44:36,945 --> 01:44:38,321
He thinks I'm a disappointment.
1555
01:44:40,198 --> 01:44:41,783
[Sandra] But you're not a disappointment.
1556
01:44:44,035 --> 01:44:44,869
[Tom] I love you.
1557
01:44:48,039 --> 01:44:49,958
[Max] You can't cheat
an honest man, right?
1558
01:44:50,959 --> 01:44:52,836
That's why we never feel sorry
for the mark.
1559
01:44:57,507 --> 01:44:59,175
[Sandra] Max told me the whole score.
1560
01:45:01,011 --> 01:45:04,890
There was an old man who was dying
and was gonna leave behind a fortune.
1561
01:45:07,767 --> 01:45:09,811
We just needed to nudge aside the son
1562
01:45:09,811 --> 01:45:14,107
so that his very full of shit widow
could inherit it all.
1563
01:45:23,825 --> 01:45:24,910
I wanna confess.
1564
01:45:28,830 --> 01:45:29,956
Confess to it all.
1565
01:45:36,046 --> 01:45:37,547
I'm so sorry for all of this.
1566
01:45:41,343 --> 01:45:42,344
How you doing, Tipsy?
1567
01:45:47,349 --> 01:45:49,601
Richard's dead
and Madeline got all the money.
1568
01:45:49,601 --> 01:45:52,229
[Braddock] What she pulled
required a great deal of sophistication.
1569
01:45:52,229 --> 01:45:54,064
I don't see how this woman did it alone.
1570
01:45:54,064 --> 01:45:55,440
I think we're looking
for more than one person.
1571
01:45:55,440 --> 01:45:56,775
There's a white dude named Goldie.
1572
01:45:56,775 --> 01:45:59,736
We like to call him Goldie
'cause he got-- he got, like red hair.
1573
01:46:03,823 --> 01:46:05,533
[Braddock]
We have to take this out of here.
1574
01:46:05,533 --> 01:46:06,701
[Tom] Yeah, you were right.
1575
01:46:08,161 --> 01:46:11,248
There was-- There was this guy
who was her accomplice.
1576
01:46:12,540 --> 01:46:16,461
He taught her everything and trained her.
He planned the whole thing.
1577
01:46:18,338 --> 01:46:19,464
[Tipsy] No. One more time.
1578
01:46:19,965 --> 01:46:22,926
[Tom] He cheated her too.
He left her with nothing.
1579
01:46:35,397 --> 01:46:36,690
[Sandra] How can you do what you do?
1580
01:46:39,776 --> 01:46:40,819
[Madeline] Practice.
1581
01:47:55,727 --> 01:47:58,396
- [shopkeeper bell jingles]
- Hey, excuse me, I got a quick question.
1582
01:47:58,396 --> 01:48:00,106
- I need to know where the fuck...
- [laughs]
1583
01:48:00,106 --> 01:48:03,276
- ...is my money? [grunts] Look at y'all.
- There he is.
1584
01:48:03,944 --> 01:48:06,071
- Look like undercover cops. What's up?
- What's up, baby?
1585
01:48:06,071 --> 01:48:07,405
- How you doing?
- Here's your money.
1586
01:48:07,405 --> 01:48:12,077
Oh, okay. Not bad, Sandy.
Max taught you well, I see.
1587
01:48:12,077 --> 01:48:15,747
All right, last chance, huh?
I really could use someone like you.
1588
01:48:15,747 --> 01:48:17,332
Sorry, Goldie. I'm done.
1589
01:48:17,332 --> 01:48:19,918
- Yeah, whatever. I heard that one before.
- I'm done.
1590
01:48:19,918 --> 01:48:21,920
- [Braddock] All right. We gotta bounce.
- [Sandra] Yeah.
1591
01:48:21,920 --> 01:48:23,338
- [Braddock] See you guys later.
- [Tipsy] Peace.
1592
01:48:23,338 --> 01:48:24,631
- Take it easy.
- Gonna invest in some real estate, baby.
1593
01:48:24,631 --> 01:48:26,716
- Let's get it! [laughs]
- Yep!
1594
01:48:26,716 --> 01:48:27,884
[chattering indistinctly]
1595
01:48:29,469 --> 01:48:30,470
Bye, Sandy.
1596
01:48:38,436 --> 01:48:39,437
[shopkeeper bell jingles]
1597
01:48:41,314 --> 01:48:43,567
[sighs]
1598
01:48:43,567 --> 01:48:45,485
You got a lot of money, Tom. [sighs]
1599
01:48:46,653 --> 01:48:48,071
I hope you can do some good with it.
1600
01:48:49,990 --> 01:48:50,991
I will.
1601
01:48:52,325 --> 01:48:54,286
- Thank you.
- You're thanking me?
1602
01:48:54,286 --> 01:48:55,829
I got everything taken from you.
1603
01:48:58,248 --> 01:48:59,541
You also got it back.
1604
01:49:15,432 --> 01:49:18,560
So, there's this great little
Japanese restaurant on Mott Street.
1605
01:49:20,395 --> 01:49:22,063
If you're not doing anything,
dinner's on me.
1606
01:49:29,195 --> 01:49:30,447
Well, I am single.
1607
01:49:31,323 --> 01:49:33,825
- [chuckles]
- And, uh, I kinda like being single.
1608
01:49:33,825 --> 01:49:34,910
Mmm.
1609
01:49:37,037 --> 01:49:38,038
[bottle thuds softly]
1610
01:49:38,038 --> 01:49:41,124
["Nobody Knows You When You're
Down and Out" playing]
1611
01:49:52,844 --> 01:49:53,845
[shopkeeper bell jingles]
1612
01:50:00,936 --> 01:50:01,937
[shopkeeper bell jingles]
1613
01:50:36,888 --> 01:50:39,891
[song continues]
1614
01:52:11,942 --> 01:52:13,151
[song ends]