1 00:00:03,088 --> 00:00:06,091 [watch ticking] 2 00:00:11,721 --> 00:00:14,724 [ticking continues] 3 00:00:34,035 --> 00:00:37,706 [ticking continues] 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,805 [ticking intensifies] 5 00:01:14,618 --> 00:01:16,828 ["Ruler Of My Heart" playing] 6 00:01:37,641 --> 00:01:40,810 [shopkeeper bell jingles] 7 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 - Morning. - Morning. 8 00:01:59,663 --> 00:02:01,915 [exhales sharply] 9 00:02:02,832 --> 00:02:03,917 [clicking tongue] 10 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 - Looking for something? - [person blows raspberries] Yeah. 11 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 A hardcover of Their Eyes Were Watching God. 12 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 Hardcover? Yeah. I think we have one. 13 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 [sighs] 14 00:02:35,448 --> 00:02:36,908 - Thanks. - [chuckles] 15 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 You know, uh, I actually haven't read much Hurston. [stammers] 16 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Yeah, she's great. 17 00:02:41,705 --> 00:02:43,999 Um, it's actually a gift for my professor. 18 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 Oh, okay. You're a student. 19 00:02:45,542 --> 00:02:47,252 Mm-hmm. Getting my PhD. 20 00:02:47,252 --> 00:02:49,212 - Oh. Wow. [chuckles] - [laughs] 21 00:02:49,212 --> 00:02:51,715 - Columbia? NYU? - NYU. 22 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 Nice. What's your, um-- [smacks lips] What's your thesis topic? 23 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 - [music plays on radio] - "Redefining Radicalism: 24 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 The Rise of Black Feminism in American Literature." 25 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 Oh, wow. [chuckling] 26 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 - [laughing] - That's a mouthful. 27 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 - How's that going? - Slowly. Very slowly. 28 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 Oh, yeah? 29 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 - [radio host] Irma Thomas... - Well, I'm impressed. 30 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 ..."Ruler of my Heart" on WNYC. 31 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 [shopkeeper] Um, that'll be 15 even. 32 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 - ...New York public radio. - Thank you. 33 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 - I'm John Schaefer... - [cash register beeping] 34 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 ...and if the soul queen of New Orleans couldn't lighten the mood, 35 00:03:20,035 --> 00:03:21,786 maybe Duke Ellington will. 36 00:03:21,786 --> 00:03:23,288 Here's his classic version 37 00:03:23,288 --> 00:03:27,667 of "In a Sentimental Mood," featuring John Coltrane. 38 00:03:28,960 --> 00:03:33,131 Um, there's actually this little Japanese restaurant on Mott Street. 39 00:03:33,965 --> 00:03:34,799 Uh... 40 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 If you're not doing anything later, dinner's on me. 41 00:03:38,845 --> 00:03:40,555 [laughs] Sorry. 42 00:03:40,555 --> 00:03:42,682 [laughs] Um... 43 00:03:42,682 --> 00:03:43,850 No. That's-- [stammers] 44 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 - You probably have a boyfriend. - No, I don't. I'm... [stutters] ...I'm single. 45 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 I'm-I'm single, and I kinda like being single. 46 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 Oh, yeah. No, I-I-I totally get that. 47 00:03:54,861 --> 00:03:55,779 [chuckles] 48 00:03:55,779 --> 00:03:58,114 - [beeping] - Uh, your card's not going through. 49 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 I must've maxed it out again. 50 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 - Let me see if I have enough cash. - [chuckles] It's fine. It's fine. 51 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 You know what? Actually just, um, take the book. 52 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 No, I couldn't. 53 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 - What if someone else came in looking-- - They can order it online. [chuckles] 54 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 Or whatever. I-It's fine. You can come back and pay for it later. 55 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 - Thank you. I-- [chuckles] - Yeah. 56 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 - I promise I'll be back with the money. - Yeah. 57 00:04:22,639 --> 00:04:24,641 [inhales sharply] Thank you. 58 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 - Bye. - See ya. 59 00:04:29,187 --> 00:04:31,314 [shopkeeper bell jingles] 60 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 You probably have a boyfriend. 61 00:04:38,822 --> 00:04:41,199 [sniffs] Idiot. "Probably have a boyfriend." 62 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 - Hi. Remember me? - Hey. 63 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 Yeah. [chuckles] 64 00:04:53,253 --> 00:04:54,754 Uh, got your money. 65 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 Oh, you didn't have to do that today. 66 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 I didn't wanna leave you hanging. 67 00:05:00,302 --> 00:05:01,720 - Thank you. - Mm-hmm. [inhales deeply] 68 00:05:01,720 --> 00:05:03,597 - [shopkeeper] Uh... - Just keep the change. 69 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 - Okay. Thanks. - [chuckles] 70 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 Okay. Uh, well. See ya. 71 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 - All right. Yeah. - Yeah. 72 00:05:11,897 --> 00:05:13,315 - Have a good one. - You too. 73 00:05:21,448 --> 00:05:23,116 - Hey. [chuckles] - Hello. [chuckles] 74 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 So, remember this morning when you asked me out to dinner? 75 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 - Oh, yeah. I-I'm sorry. I didn't mean to-- - Oh! No, no, no. 76 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 I-- I actually wanted to say yes. 77 00:05:31,625 --> 00:05:33,710 [chuckles] I was standing there 78 00:05:33,710 --> 00:05:35,503 thinking how nice it would be if this guy asked me out, 79 00:05:35,503 --> 00:05:37,464 and right as I thought it, you did. And I-- 80 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 I don't know. I panicked. 81 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 You panicked? 82 00:05:41,927 --> 00:05:43,970 I panicked. [chuckles] 83 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 I'm Sandra. 84 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 Tom. 85 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 Nice to meet you, Tom. 86 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 Nice to meet you. 87 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 - So, Mott Street? - Yeah. If that-- Yeah. 88 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 - Okay. Yeah. Okay. - This way. 89 00:06:00,111 --> 00:06:01,446 Uh... 90 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 - You-- After you. Yeah. - All right. [chuckles] 91 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 - [laughs] - I-- I have my bag. 92 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 No, I do too. It's getting kind of cold. [speaks indistinctly] 93 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 - That-- - Sorry... [indistinct] 94 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 - Backpack buddies. - Buddies. [laughs] 95 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 [Tom] Yeah, and, like, what have I gotten myself into? 96 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 You know? Like, a short story is one thing. 97 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 - A novel, that's, like, 300 pages and-- - I know. And sometimes more. 98 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 Exactly. And, you know, here they are offering me real money, you know? 99 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 I have to deliver something. 100 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 - So, what'd you do? - I-I had a year-long panic attack, and I... 101 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 - [chuckles] - ...I wrote this book that was terrible. 102 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 Come on. [laughs] I'm sure it wasn't that bad. 103 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 No, no, it was bad. It was-- It was awful. They wouldn't publish it. 104 00:06:35,105 --> 00:06:36,231 Ouch. 105 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 - Yeah. - Sorry. 106 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 No, it's fine. I-- You know, at least I got to keep the advance. 107 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 Do you still write? 108 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 No. Not really. 109 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 You know, all-all this happened around the time that my mom died, and-- 110 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 I don't know, I-I-- 111 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 Things got dark for me, and I kinda just gave up. 112 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 My parents died when I was a kid. 113 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 I'm sorry to hear that. 114 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 Must've been tough. 115 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 Anyway, um, yeah. 116 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 I started managing the bookstore. 117 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 That kinda pulled me out of my depression, or whatever. 118 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 And... [inhales deeply] ...yeah, it takes up most of my time. 119 00:07:18,982 --> 00:07:21,026 Must be nice being surrounded by books all day. 120 00:07:22,444 --> 00:07:23,904 - It's the best. - [laughs] 121 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 After my parents passed, 122 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 my brother and I hopped from one foster family to the next. 123 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 One point, we were staying with this couple 124 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 that had this great collection of novels. 125 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 And one night, I started reading Jane Eyre, and-and here was this character 126 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 that was, sort of, going through everything I was going through. 127 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 And I didn't want it to end. 128 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 I finished it, went back to page one and started reading it all over again. 129 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 Just loved books ever since. 130 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 Jane Eyre, huh? 131 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 Jane Eyre. 132 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 Can I show you something? 133 00:08:06,321 --> 00:08:08,198 [shopkeeper bell jingles] 134 00:08:09,199 --> 00:08:10,200 [Sandra giggles] 135 00:08:20,502 --> 00:08:23,296 Oh. [chuckles] 136 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 Oh, my God. 137 00:08:54,661 --> 00:08:56,496 - Is this a first edition? - [Tom] Mm-hmm. 138 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 Is this real? 139 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 This is real. 140 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 How can I be sure? 141 00:09:17,893 --> 00:09:20,896 ["I Won't Let You Down" playing] 142 00:09:28,069 --> 00:09:29,237 [laughs] 143 00:09:29,237 --> 00:09:31,865 I mean, some of these professors are so obnoxious. 144 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 Actually used the phrase "the vaginization of German literature." 145 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 - The what? - I mean, I'm pretty sure 146 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 - "vaginization" isn't even a real word. - [laughs] 147 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 [Tom] Where'd you learn how to cook? 148 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 [Sandra] I spent my junior year in Florence. 149 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 [Tom, in Italian] Do you speak Italian? 150 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 [Sandra] I used to speak it well, 151 00:09:48,632 --> 00:09:51,676 - now it's a bit rusty, unfortunately. - [Tom, in English] Hello! 152 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 - [Sandra] Hello! - [Tom, in Italian] Did you like Italy? 153 00:09:53,094 --> 00:09:54,304 [laughs] 154 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 [Sandra] I have great memories. 155 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 [Tom, in English] This is amazing! 156 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 [Sandra, in Italian] But, I had this boyfriend who was a real jerk. 157 00:10:02,896 --> 00:10:04,439 - [bites] - [laughs] 158 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 And what about you? Where did you learn to speak Italian? 159 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 My mom was from Italy. 160 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 - And I watch a lot of Fellini movies. - [Sandra] Oh, I love Fellini. 161 00:10:14,866 --> 00:10:15,909 [laughs] 162 00:10:15,909 --> 00:10:18,245 Have you ever had your heart broken? 163 00:10:19,829 --> 00:10:21,915 [Tom] Uh... [chuckles] ...yeah, once or twice. 164 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 I really like you. 165 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 Okay. 166 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 I really like you too. 167 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 Okay. 168 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 - [person] Just hear me out. - [Sandra] No, just-- No, I can't. 169 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 - [person] I need your help. - I'm not doing this. 170 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 - What do you mean you're not doing this? - [Sandra] I can't. 171 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 [person] It's me and you. It's me and you against the world, 172 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 - do you remember that? - Can you please just go? 173 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 - It's me and you against the world. - Jason, I need you to stop. 174 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 Please, I need you. Don't walk out on me. You are the last thing that I have 175 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 - on this earth. You are the last person-- - Jason! 176 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 - [Jason yelps, bangs on door] Sandra! - Jason, please don't. 177 00:11:30,734 --> 00:11:32,527 [Jason banging on door] Sandra! 178 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 - Just go. Just go. - Please. 179 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 [Jason] Please open the door. Sandra, Sandra, open the door. 180 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 Fuck! Fuck! 181 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 Fucking bitch. 182 00:11:43,204 --> 00:11:44,623 [Jason descending stairs] 183 00:11:46,249 --> 00:11:48,710 - [Tom] Are you okay? - [inhales sharply, breathing shakily] 184 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 Who was that? 185 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 It's my brother. He needs money. 186 00:11:55,508 --> 00:11:56,426 [breathing shakily] 187 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 Jason wasn't so lucky. 188 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 Some of the homes he was put in were... 189 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 a nightmare. 190 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 It's not your fault. 191 00:12:10,649 --> 00:12:11,650 [sighs] 192 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 I know, but he's the only family I got. 193 00:12:17,197 --> 00:12:20,158 [inhales sharply] "All happy families are alike." 194 00:12:20,158 --> 00:12:22,202 - [sighs] And all that. - [chuckles] 195 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 No matter how many times he screws me over, I can't not help him. 196 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 He's my brother. I love him. 197 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 [people] Happy birthday to you ♪ 198 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 Happy birthday, dear Tom ♪ 199 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 Happy birthday to you ♪ 200 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 - Yay. Okay, you gotta blow. Blow here. - [guests laughing] 201 00:12:48,395 --> 00:12:51,189 - [applause] - [guest 1] You gotta blow harder. Come on. 202 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 [guest 2] Harder. Come on. 203 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 Yes! Yes! Yes! We got it. We got it. 204 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 [guest 3] So, how long have you known Tom? 205 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 Just a few weeks. 206 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 - Seems like so much longer. - Yeah, I know. It's been kind of intense. 207 00:13:04,995 --> 00:13:08,623 She's like a sexy librarian or something. [chuckles] 208 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 - She's-- She's literally your dream girl. - I know. She's just incredible. 209 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 - Where did you go to undergrad? - Uh, Vassar. 210 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 Oh, my God. [laughs] So did I. 211 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 You know, I thought you looked familiar. When did you graduate? 212 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 Class of '14. 213 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 Class of '16. 214 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 Did you hang out at the Mug a lot? 215 00:13:27,058 --> 00:13:30,812 Uh, honestly, I spent most of my time at the library. [laughs] 216 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 But don't tell Tom. I'm trying to maintain the illusion I'm not a total nerd. 217 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 [friend] Glad to see that you're doing okay. 218 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 You were in a bad place there, so... 219 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 I was just a little depressed. 220 00:13:43,199 --> 00:13:44,200 Uh... 221 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 Okay. It got bad but, you know, it's like, 222 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 who hasn't been borderline suicidal at some point in their life? 223 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 It's not funny. Not supposed to joke about that stuff. 224 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 - Come on. Come on. - [laughs] Okay, you're right. 225 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 But, um... [smacks lips] ...I'm good now. 226 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 You know, like, I'm great, actually. 227 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 It was pretty great. Um, yeah, we actually met in the bookstore. 228 00:14:11,019 --> 00:14:12,229 [laughs] 229 00:14:16,107 --> 00:14:17,275 Hi. 230 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 How come we always come back to my place? 231 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 What do you mean? 232 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 I wanna see where you live. [chuckles] 233 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 It's, uh-- It's kind of uncomfortable there. 234 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 Well, my place isn't exactly the Four Seasons. [chuckles] 235 00:14:42,425 --> 00:14:44,803 No, it's not that. It's, um, 236 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 I live with my dad and his new wife, and, uh... 237 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 My dad and I don't really get along. 238 00:14:54,854 --> 00:14:55,981 Um... 239 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 he thinks I'm a disappointment. 240 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 "All happy families are alike." 241 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 And all that, right? 242 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 Anyways, uh, he's really sick, so... 243 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 Sorry he's sick. 244 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 It's okay. 245 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 But you're not a disappointment. 246 00:15:26,595 --> 00:15:27,470 [chuckles] 247 00:15:27,470 --> 00:15:28,805 [door buzzing] 248 00:15:50,619 --> 00:15:51,912 [knocks on door] 249 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Sandra? 250 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 Hey. 251 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 Are you okay? 252 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 You're not, um-- You're not returning my texts. 253 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 I'm sorry. 254 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 My brother's in trouble. He owes them money, 255 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 so they cracked three of his ribs, broke his cheekbone. 256 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 Said if he didn't pay up, they'd come back and finish the job. 257 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 How much does he owe them? 258 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 Paying them back is not an option. 259 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 - So, what is an option? - I give him money, and he runs. 260 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 Okay. So, say he runs, and they can't find him. 261 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 Who do you think they're gonna come looking for to collect? 262 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 Me? No, they don't even know I exist. 263 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 - Are you sure? - [sighs] I'm not sure of anything. 264 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - You have to pay them off. - I told you that's not possible. 265 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 - How much do they want? - $350,000. 266 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 And they want it in four days, 267 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 so short of robbing a bank, that's just not gonna happen. 268 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 I can give you the money. 269 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 - What? - It's in the bank. 270 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 I can just go make a withdrawal. 271 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 You wouldn't have to... [inhales sharply] ...rob it. 272 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 I-I don't understand. [stammers] You live at home. 273 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 - You-- You work in a bookstore. - No, I own a bookstore. 274 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 How do you think I manage to keep it open? All that place does is lose money. 275 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 You're saying you have that money just sitting in a bank? 276 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Yeah. More. Yeah. My father has money. 277 00:17:20,750 --> 00:17:22,252 Why is this the first time I'm hearing about this? 278 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 Why does that matter? Maybe I didn't want you to know. 279 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Well, honestly, it's kinda fucked up 280 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 - that you didn't say anything. - Are you kidding me? 281 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 - I'm telling you that I can help you. - I can't take your money. 282 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 - Why not? - Because it's $350,000. That's why. 283 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 I appreciate the offer. I really do. 284 00:17:35,348 --> 00:17:37,517 But let's face it, we're practically strangers. 285 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 First of all, it's not my money, it's my father's money. 286 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 And it's not like he earned it in some noble way. 287 00:17:48,445 --> 00:17:50,280 He has a hedge fund. [chuckles] 288 00:17:50,280 --> 00:17:55,452 And second of all, fuck you for saying we're strangers. 289 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 You are the best thing that's ever happened to me. 290 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 [Sandra] I'm going to pay you back, no matter how long it takes. 291 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 [Tom] That's okay. I wish you'd let me come with you though. 292 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 [Sandra] I told you I don't want you anywhere near these people. 293 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 - It's all there. - Got it. 294 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 I'll be fine. What are you doing tonight? 295 00:18:17,349 --> 00:18:18,433 [chuckles] 296 00:18:18,433 --> 00:18:21,519 I'm-- I was hoping to hang out with this pretty girl that I know. 297 00:18:21,519 --> 00:18:25,440 [chuckles] Well, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 298 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 If you're not doing anything, dinner's on me. 299 00:18:31,238 --> 00:18:32,239 Hey. 300 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 [Tom] I love you. 301 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 I'm so sorry about all this. 302 00:18:51,841 --> 00:18:54,052 [inhales deeply] All right. 303 00:19:03,103 --> 00:19:06,565 [breathes deeply] 304 00:19:37,304 --> 00:19:38,221 [pants] 305 00:19:38,221 --> 00:19:40,265 Sandra? [breathing heavily] 306 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 Sandra, are you okay? 307 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 Sandra! Sandra! 308 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 Sandra! 309 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 Sandra! 310 00:20:04,456 --> 00:20:06,875 ["Just A Lonely Christmas" playing] 311 00:20:41,534 --> 00:20:43,536 Shit. [breathing shakily] 312 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 How's Christmas Day? It's not that bad. [indistinct] 313 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 Hey, you Larusso? 314 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 [Larusso] Over here. 315 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 - You're pretty late, Sandy. - I'm sorry. 316 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 There's no cabs. It's fucking Christmas Eve. 317 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 Where's Carl? 318 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 Mr. Knutson's wife is sick. I'll be taking over for him. 319 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 Carl usually-- 320 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 Mr. Knutson usually has us meet in his office. 321 00:21:25,996 --> 00:21:28,415 Yeah, I thought we'd meet somewhere a little less formal given the holiday. 322 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 But if you'd rather go to my office, we can do that. 323 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 No, it's fine. 324 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 Great. Have a seat. 325 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 - So, where were you tonight? - Nowhere. 326 00:21:41,469 --> 00:21:44,097 [scoffs] Just with a friend. Girl I work with. 327 00:21:44,097 --> 00:21:45,849 - A girl you work with at Starbucks? - Yeah. 328 00:21:45,849 --> 00:21:48,602 Caroline. I can give you her number if you want. 329 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 That won't be necessary. 330 00:21:49,853 --> 00:21:51,563 - Did you do any drugs tonight, Sandy? - No. 331 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 Did you engage in any behavior that would violate your parole? 332 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 Nope. No. 333 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 How is that job? You doing good? 334 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Yeah. It's fine. 335 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Yeah. Starbucks is great. There's lots of opportunity there. 336 00:22:03,700 --> 00:22:05,702 [chuckles] Yeah, I love it. 337 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 Yeah. 338 00:22:07,913 --> 00:22:08,872 The thing is, Sandy, 339 00:22:08,872 --> 00:22:11,416 I went to your job and they told me you haven't been there in a month. 340 00:22:14,377 --> 00:22:17,088 Uh, yeah. I ca-- I can explain. Um... 341 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 - I got into a fight with the manager... - Yeah. 342 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 ...'cause he's a real-- he's a real fucking perv, okay? 343 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 And I've been looking for another job, so-- 344 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 Having a job is a part of your parole agreement. 345 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 - Do you understand? - Uh-huh, yeah. 346 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 So, you getting fired is strike one. 347 00:22:29,267 --> 00:22:30,894 So, let me ask you a question. 348 00:22:30,894 --> 00:22:32,938 If I give you a drug test right now, how would that go? 349 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 - Negative. - Negative? Are you sure? 350 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 Because if I gotta go to my car and take the trouble to get a test, 351 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 and it comes back positive, I'm gonna be very goddamn upset. 352 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 So, tell me how would that go? 353 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 - I smoked some weed the other night. - That is strike two. 354 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 I can bring you in right now. 355 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 Your list of priors, 356 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 - you aren't going anywhere anytime soon. - I know, I know, I know. 357 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 - I'm sorry. I'm sorry. - [Larusso] You're sorry? 358 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 Give me one reason not to bring you in. 359 00:23:01,841 --> 00:23:03,635 [Sandra inhales sharply] 360 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 I'll give you money. 361 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 And that is attempted bribery. Strike three. 362 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 Congratulations, Sandy, that's the whole fucking ball game. 363 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 - So stand up and turn around now. - I-- Okay. No, no. Come on. 364 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 - Look, I can give you a lot of money. - What is a lot of money? 365 00:23:15,021 --> 00:23:17,107 Whatever you wanted. Look, I know where to get it, 366 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 and you know I ain't lying to you, Miss Larusso, 367 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 - because you're my parole officer and-- - What are you doing? 368 00:23:20,902 --> 00:23:21,820 [chiming] 369 00:23:21,820 --> 00:23:24,030 [laughs] What do you mean? Nothing. What the fuck? 370 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 - Are you recording me? - No! No, stop. Look-- 371 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 Are you trying to entrap me? 372 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 - No, it ain't like that. - What the fuck are you thinking? 373 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 - No, no, no. Look-- - Do you think I'm an asshole? 374 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 I do. I think you're an asshole. 375 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 Sir, I'm a parole officer and this young lady is my parolee... 376 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 - Yeah. - ...and none of this is your concern. 377 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 You're shaking her down. 378 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 I've watched you do it to parolees all night. 379 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 What do you want? 380 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 How about I pay you to walk away? 381 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 How much? 382 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 How much do I have? 383 00:23:53,268 --> 00:23:54,269 [inhales deeply] 384 00:23:54,978 --> 00:23:55,854 Um... 385 00:23:56,354 --> 00:23:58,398 [inhales deeply] Let's see. 386 00:23:58,398 --> 00:24:01,067 Um, that's twen-- 387 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47. 388 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 That's ten, 20, 40, 60, 80, 100. 389 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Oh, shit. 390 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 Two hundred. Three hundred, 400. 391 00:24:14,706 --> 00:24:19,169 - That's $447. - Mmm. 392 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 You're looking at this? 393 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 Okay. 394 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 - That's a Rolex Submariner. - Yeah, I know what a Rolex is. 395 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 You must be drunk. 396 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 [laughing] Yeah, maybe I am. 397 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 I'm sorry. 398 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 Sorry. 399 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 Have a good night. 400 00:25:03,213 --> 00:25:04,506 [door opens] 401 00:25:04,506 --> 00:25:05,590 Don't you fucking move. 402 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 Wait up. 403 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 Let's talk. 404 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 I've got a wife and I got two kids, and I'm just trying to provide. 405 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 And this one has it coming because she is a fuckup. 406 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 - Eat shit. - Keep it up, Sandy. Keep it up. 407 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 How much is this gonna cost? 408 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 - Five grand. - Good night. 409 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 No, no, no. No, no, no. 410 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 I just saw your car and you are walking around here, 411 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 sporting an $8,500 watch, that you were just gonna give me. 412 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 [patron] I only have $447. 413 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 - [Larusso] I'll take the watch. - That's 8,500. Like you said. 414 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 Hmm. Eighty-five hundred, new? Correct? 415 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 What is it used? Maybe seven? 416 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 [patron] Maybe. 417 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 [Larusso] So, give me the watch and I'll give you the change. 418 00:25:56,558 --> 00:25:59,477 [inhales deeply, sighs] 419 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 [Larusso] Thanks. 420 00:26:16,161 --> 00:26:18,163 [sighs] Happy holidays, motherfucker. 421 00:26:24,044 --> 00:26:25,045 [door closes] 422 00:26:30,300 --> 00:26:32,761 - [train chugging] - [car alarm beeps] 423 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 It wasn't real? 424 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Get in. 425 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 I gotta give you your cut. 426 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 - My cut? - Your money. 427 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 Thousand dollars. 428 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Got a knife on me. 429 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 [patron] Great. 430 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 Come on, it's freezing out. 431 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 [door opens] 432 00:28:43,141 --> 00:28:44,851 [sighs] Have a seat. 433 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 You can take your jacket off. 434 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 Don't try any shit. 435 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 - [patron] Now take off your shoes. - Fuck you. 436 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 I need to trust you. 437 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 I'm not a junkie. 438 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 Roll up your sleeves. 439 00:29:56,631 --> 00:29:57,632 [scoffs] 440 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 You can sleep there. Or you can leave. 441 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 And what happens if I stay? 442 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 You work for me. 443 00:30:32,542 --> 00:30:33,668 [door closes] 444 00:30:43,053 --> 00:30:45,180 - [door opens] - [breathing shakily] 445 00:30:45,180 --> 00:30:46,348 [siren wailing in distance] 446 00:30:46,348 --> 00:30:49,351 - [patron] Morning. - [footsteps approaching] 447 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 What's your favorite movie? 448 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 What's my favorite movie? 449 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 - Yeah, what's your favorite movie? - [chuckles] 450 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 Titanic. 451 00:31:02,155 --> 00:31:03,448 [patron chuckles] 452 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 That's a classic. 453 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 - You like that movie? - Of course. 454 00:31:08,411 --> 00:31:10,872 [chuckles] DiCaprio was so young in it. 455 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 Honestly, he's never been better. 456 00:31:13,208 --> 00:31:14,584 I liked him in The Departed. 457 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 He's okay, but Titanic, that's the movie that made him. 458 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 And Kate Winslet was so beautiful. 459 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 And the end. I'll still never get over that. [sighs] 460 00:31:29,474 --> 00:31:30,517 [grunts] 461 00:31:30,517 --> 00:31:31,768 Can't believe you like Titanic. 462 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 I don't. I've never seen it. 463 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 - You've never seen Titanic? - No. 464 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 I don't watch movies. They're a waste of time. 465 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 But I gave you the impression that I did, and that's what we're gonna do with you. 466 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 We're gonna give people the impression that you're somebody that you're not. 467 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 468 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 We're gonna teach you a little about everything. 469 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 So that you can lie about anything. 470 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 Read those cover to cover. 471 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 You fucking kidding me? 472 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 What did you do with that $1,000 that I gave you? 473 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 In my jacket. Why? 474 00:32:12,851 --> 00:32:14,728 From now on, each time you curse, I get a hundred. 475 00:32:14,728 --> 00:32:16,271 Fuck that! That's my money. 476 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 Now I get 200. You still got 800 left. 477 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 Read those. 478 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 What's your name? 479 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 It's Max. 480 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 Merry Christmas, Max. 481 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 Merry Christmas, Sandra. 482 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 Sandy. 483 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 Everybody calls me Sandy. 484 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 Not anymore. 485 00:32:36,166 --> 00:32:37,208 [door closes] 486 00:32:45,342 --> 00:32:47,385 [sighs deeply] 487 00:33:01,274 --> 00:33:03,401 [helicopter whirring] 488 00:33:10,533 --> 00:33:12,702 [siren wailing] 489 00:33:51,866 --> 00:33:53,285 [banging on door] Max! 490 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 Let me in. I promise I won't do it anymore. Please! 491 00:33:57,414 --> 00:33:59,624 [breathing shakily] 492 00:33:59,624 --> 00:34:01,042 [bangs on door] 493 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 Max! 494 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 Please, please, please! [sobs] 495 00:34:06,798 --> 00:34:08,842 [breathing shakily] 496 00:34:14,556 --> 00:34:15,599 - [door opens] - [gasps] 497 00:34:26,151 --> 00:34:27,652 [sighs] 498 00:34:29,153 --> 00:34:30,572 [breathing shakily] 499 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 I need you clean. You understand? 500 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 I gotta trust you. 501 00:34:47,130 --> 00:34:48,632 [grunts, pants] 502 00:34:51,968 --> 00:34:55,555 [sniffs, sobs] 503 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 [Max] Anna Karenina. 504 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 [Sandra] "All happy families are alike, 505 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 but each unhappy family 506 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 is unhappy in its own--" 507 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 "But each unhappy family is unhappy in its own way." 508 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 - I was gonna say that. - The Great Gatsby. 509 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 "Don't ever tell anyone anything, 510 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 or you'll miss them forever." Catcher in the Rye. 511 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 "In my younger and more vulnerable years 512 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 my father gave me some advice that I have been..." 513 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 - [Max] Where'd you go to school? - [Sandra] Vassar College. 514 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 What's your thesis about? 515 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 "Redefining Radicalism: The Rise of... Black Feminism in American Literature." 516 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 What's your favorite book? 517 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 518 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 When'd you graduate? 519 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 Class of '16. 520 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 - "It was the best of times--" - "It was the worst of times." 521 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 - "Call me--" - "Ishmael." 522 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 - [Max] Where'd you study? - [Sandra] Vassar College. 523 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 - [Max] From when to when? - 2012 to 2016. 524 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 I lived in a dorm, Jewett, for two years, then moved off campus. 525 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 Didn't have much of a social life. Spent all my time in the library. 526 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 - [Sandra] Am I the first? - [Max] First what? 527 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 [Sandra] First girl you've done this with? 528 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 [Max] Yes. 529 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 Why did you pick me? 530 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 - I saw something in you. - [Sandra] My brother's coming into town. 531 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 Every time I see him though, he always asks for money. 532 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 - Do you give him money? - Sometimes. He's all I've got. 533 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 You know, I'm from Seattle originally. I've got a mom there. 534 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 - She's crazy, but she's all right. - What did you major in? 535 00:36:14,634 --> 00:36:17,178 - Hmm? - At Vassar. What did you major in? 536 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 English. Just trying to make some conversation. 537 00:36:19,222 --> 00:36:21,141 Tell you about my mom. What? You don't have a mom? 538 00:36:21,141 --> 00:36:22,309 No, I have a mom. 539 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 I fucking hate her. 540 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 When did you go to Vassar? 541 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 2012 to 2016. 542 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 - [Max] You were there the whole time? - [Sandra] No. Spent a year abroad. 543 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 - [Max] Where? - [Sandra] Florence, Italy. 544 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 [Max] So you speak Italian? 545 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 [in Italian] And what did you think of Italy? 546 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 I've got great memories. 547 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 But, I had this boyfriend who was a real jerk. 548 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 I'm taking you out. 549 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 Where? 550 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 You like martinis? 551 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 I like martinis. 552 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 Good. 553 00:38:16,006 --> 00:38:17,883 [people in restaurant chattering] 554 00:38:24,180 --> 00:38:25,849 [soft piano music playing] 555 00:38:25,849 --> 00:38:27,183 [Max] Cheers. 556 00:38:27,183 --> 00:38:28,268 [Sandra] Cheers. 557 00:38:30,812 --> 00:38:32,022 [inhales sharply] 558 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 So, what exactly are we doing here? 559 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 We're celebrating. 560 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 What exactly are we celebrating? 561 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 My birthday. 562 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 It's your birthday? 563 00:38:48,121 --> 00:38:49,122 [chuckles] 564 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 You've been doing really well. Better than I expected. 565 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 Thank you. 566 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 You ready for a test run? 567 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 - Test run? - See that guy at the bar? 568 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 Yeah. What about him? 569 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 Get him to take you back to his room. 570 00:39:16,358 --> 00:39:19,361 [soft piano music continues] 571 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 Are you serious? 572 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 Got 40 minutes. 573 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 And here we were having such a nice time. 574 00:39:52,352 --> 00:39:53,687 [inhales sharply] 575 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 - What can I get for you, miss? - Vodka martini, please. 576 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 How do you do? 577 00:40:26,720 --> 00:40:29,097 [sniffs] I'm good. Hi. 578 00:40:35,604 --> 00:40:37,647 [inhales deeply] Thank you. 579 00:40:42,193 --> 00:40:43,361 Can I buy you a drink? 580 00:40:45,906 --> 00:40:46,907 I hate drinking alone. 581 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 Yeah. Yeah. Sure. 582 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 I'm Sandra. 583 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 - I'm William. - [chuckles] Nice to meet you, William. 584 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 It's nice to meet you too. 585 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 [Sandra] I have a confession. 586 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 [William] Oh, yeah. What's that? 587 00:41:19,439 --> 00:41:21,691 [Sandra] Noticed you at the bar. [inhales sharply] 588 00:41:21,691 --> 00:41:23,485 I have a thing for older men. [sighs] 589 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 [William] Wow. You got a thing, huh? 590 00:41:25,654 --> 00:41:27,906 - A bad thing. [chuckles] - [William chuckles] 591 00:41:28,823 --> 00:41:30,659 What's the matter? Daddy didn't love you enough? 592 00:41:30,659 --> 00:41:33,161 [chuckles] Daddy wasn't around much. 593 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 You're married, aren't you? 594 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 Yeah, that's what the ring on my finger says. 595 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 [whispers] I wanted to fuck you since the second you walked in tonight. 596 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 I'm going to tell you what I'm gonna do to you, all night... 597 00:42:06,278 --> 00:42:07,612 - [knocking on door] - [kisses] 598 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 - What's that? - Mmm. Just ignore it. 599 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 - It's just turndown service. - [chuckles] 600 00:42:13,618 --> 00:42:14,953 [knocking continues] 601 00:42:16,246 --> 00:42:17,998 - [chuckles] - [groans] Um... 602 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 - Hold on one second. Don't move. - Yeah. [chuckles] 603 00:42:25,505 --> 00:42:27,841 Fucking bitch. Don't you think I fucking knew it? 604 00:42:27,841 --> 00:42:29,050 I knew you were fucking him. 605 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 - What are you doing here, huh? - I'm calling the front desk. 606 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 - I love you. Do you understand that? - Jason! 607 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 - Relax! - Shut up! 608 00:42:34,264 --> 00:42:35,932 - Jason, calm down! - Are you fucking him? 609 00:42:35,932 --> 00:42:38,226 Are you fucking my girl? Did you fuck my fucking girl? 610 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 - I'll fucking kill you! - He didn't-- 611 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 Fucking God! Jesus Christ! 612 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 - You fucking bitch! - Jason, listen to me. 613 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 - Hey! - Fuck! 614 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 - Jason, it is over. - Get the fuck out of here! 615 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 - I'm calling security. - No, okay. Sit down. 616 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 - Calm down. - No, no. No, no, no. Look, he's harmless. 617 00:42:51,448 --> 00:42:53,116 - [sobbing] - Do you want me to call security? 618 00:42:53,116 --> 00:42:54,409 No, no. I'm s-- [inhales sharply] 619 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 He's just an old boy-- He's an old boyfriend. I'm-I'm-- 620 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 He's just hurt. He's completely harmless. 621 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 - Are you gonna be okay in here? - I'm fine. Yeah. 622 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - I-I promise, just-- Completely. - Are you sure? 623 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 Can you just give us a few minutes? 624 00:43:05,712 --> 00:43:07,964 - Uh, sure. Sure. - Yeah. I'll-- I'll-- 625 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 Just-Just go down back to the bar... 626 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 You're a fucking liar! [sobs] 627 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 ...and I'll meet you in half an hour. 628 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 - Okay? Yeah. - Okay, fine. 629 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 - You sure you're gonna be okay? - [sighs] Completely. 630 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 - Goddamn it. Fine. - He's calming down. 631 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 - Yeah. I'm so sorry. Yeah. Got it. Okay. - Just-- Keep it down, okay? 632 00:43:23,521 --> 00:43:25,857 [chuckles, breathes heavily] 633 00:43:26,608 --> 00:43:28,526 Fuck. [squeals] 634 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 Well done. 635 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 You figured it out. You're a natural. Right? 636 00:43:38,745 --> 00:43:41,289 You were quick, you stayed cool. You improvised. That's what we do. 637 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 What the fuck? 638 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 Shit. 639 00:43:53,260 --> 00:43:55,136 I'm surprised people still walk around with cash. 640 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 [Max] Ah, and of course. [chuckles] Diamond earrings for the poor wife 641 00:44:04,145 --> 00:44:07,023 who sits at home and waits for her husband while he preys on young women. 642 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 I wouldn't say he was preying on me. We sort of set him up. 643 00:44:09,484 --> 00:44:10,569 Don't do that. 644 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 - What? - Don't feel sorry for him. 645 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 You can't cheat an honest man, right? 646 00:44:23,999 --> 00:44:26,042 That's why we never feel sorry for the mark. 647 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 They look good on you. 648 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 What are you doing? 649 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 Happy birthday, Max. 650 00:45:37,364 --> 00:45:41,368 ["Slippery People" playing] 651 00:46:42,512 --> 00:46:43,513 [music stops] 652 00:46:43,513 --> 00:46:46,016 [singer] ...against the wall ♪ 653 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 - Like the drip, drip, drip ♪ - [concierge] Thank you. 654 00:46:48,810 --> 00:46:51,187 Of the raindrops ♪ 655 00:46:51,187 --> 00:46:54,983 When the summer shower is through ♪ 656 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 [server] Enjoy the evening, sir. 657 00:46:56,484 --> 00:47:01,072 A voice within me keeps repeating ♪ 658 00:47:01,072 --> 00:47:04,534 You, you, you ♪ 659 00:47:04,534 --> 00:47:08,747 Night and day ♪ 660 00:47:09,497 --> 00:47:11,499 You are the one ♪ 661 00:47:14,419 --> 00:47:18,089 Only you beneath the moon ♪ 662 00:47:18,089 --> 00:47:20,425 And under the sun... ♪ 663 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 Max. You made it. 664 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 Richard, I want you to meet my son, Max. 665 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 - Hi, Mom. - Hi. 666 00:47:27,349 --> 00:47:28,683 - [chuckles] - [chuckles] 667 00:47:28,683 --> 00:47:30,727 - [Max] You look great. - Heard so much about you. 668 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 [sighs] I wish I could say the same. 669 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 Well, maybe if you returned a text or actually picked up the phone 670 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 and called your mother every once in a while. [chuckles] 671 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 I'm very busy, Mom. I'm sorry. 672 00:47:41,488 --> 00:47:43,156 [mother, Richard chuckle] 673 00:47:43,156 --> 00:47:45,408 Your mother tells me you were in St. Barts. 674 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 - Yeah, I was. - Yeah. I had some fun times there myself. 675 00:47:49,120 --> 00:47:51,164 - Uh, back in the '70s. - [laughs] 676 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 - You're old. - [mother] Max. 677 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 That's, um-- I'm-- Come-- Come with me, I wanna talk. 678 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 - Come on. Come on with me. Yeah. - Really? 679 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 I'm so sorry. 680 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 Come. Come on. 681 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 Let's go. 682 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 Excuse me, sir. 683 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 - Hi. - No, stop that. Come on. 684 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 - You look great. - Hey. What is the matter with you? 685 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 - What? - You are so rude. 686 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 - [Max] What do you know about this guy? - Honey, he's a public figure. 687 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 Anything you wanna know, you can just Google him. 688 00:48:20,277 --> 00:48:22,988 [scoffs] You can't be alone for two minutes. 689 00:48:22,988 --> 00:48:24,781 You throw yourself into these relationships. 690 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 This is different. [stutters] It really is. 691 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 Sure it is. 692 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 Go easy on that, please. I think you've had enough. 693 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 Stop being my mom, Mom. 694 00:48:35,250 --> 00:48:38,420 Wh-- Sweetheart, what is it? 695 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 What's going on? 696 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 I thought you were gonna bring your girlfriend tonight. 697 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 Where is she? 698 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 Seeing somebody else. 699 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 I see. 700 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 I'm sorry. 701 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 I never liked her. I think she was a bad influence. 702 00:48:56,021 --> 00:48:57,981 Can I stay here for a little while? [sighs] 703 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 Okay. Um-- 704 00:49:01,318 --> 00:49:04,988 Uh... [sighs] ...Are you using? 705 00:49:04,988 --> 00:49:06,114 [jazz band continues] 706 00:49:06,114 --> 00:49:10,619 No, I'm not using drugs. I haven't done drugs in a year. 707 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 It's just that I-I can't go through that again, 708 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 - and that can't happen here. - Mom, I'm clean. 709 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 My God. What the fuck is-- 710 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 What do you want? You want me to prove it to you? 711 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 A fucking piss test? 712 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 - Is that what you want? Huh? - Stop. What? What are you doing? 713 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 - Here. I'll do it right now! Okay? - No! No, don't. Stop! Stop! 714 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 - You can see for yourself! - Don't do that. Stop it right now! 715 00:49:30,055 --> 00:49:33,350 [Max urinating] 716 00:49:33,350 --> 00:49:34,476 Prove it to you. 717 00:49:35,435 --> 00:49:38,939 [singing continues in distance] 718 00:49:38,939 --> 00:49:40,982 - [breathes heavily] - Go ahead. 719 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 - Test it. - Please don't do this to me. 720 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 Test it! 721 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 Please. Please. Please. Please, don't do this to me. 722 00:49:56,289 --> 00:49:57,290 [sighs] 723 00:50:00,502 --> 00:50:04,005 - [sobbing] - Mom, I'm sorry. 724 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 - [sighs] I'm sorry, Mom. - [cries] 725 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 Why do you do this? Why do you do this to me? [sobbing] 726 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 [sighs] I'm really sorry. 727 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 Just-- I still need a place to stay, okay? 728 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 Please? 729 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 You can stay. Just not for very long, okay? 730 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 Thank you. I love you. 731 00:50:37,539 --> 00:50:39,708 - [cries, exhales deeply] - [kisses] Thank you. 732 00:50:40,500 --> 00:50:42,419 [sniffs, exhales deeply] 733 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 You enjoy the show? 734 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 I'm so-- I'm so sorry. [sobbing] 735 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 I'm-- I'm so-- I'm so sorry. I'm sorry. 736 00:51:12,824 --> 00:51:16,494 [sobbing] 737 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 [mother] He spent the last year putting together a company 738 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 to charter boats in the Bahamas, 739 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 but then the hurricane wiped that out, which is too bad because he was so happy. 740 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 - He was doing so well-- - [Richard] Madeline. Uh, how does he live? 741 00:51:42,229 --> 00:51:45,482 Well, his father left him some money, and, um-- Mmm... 742 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 I help him out from time to time. 743 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 Of course you do. 744 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 I was so young when he was born, you know? 745 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 And then his father died, and I'm suddenly a widow, 746 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 and I didn't always know how to be a mother. 747 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 [Richard] It's up to him to do better. He-He's an adult. 748 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 [Madeline] No, he isn't. And that's my fault. 749 00:52:07,087 --> 00:52:10,340 He's always been my little Max. And he can't swim without me. [chuckles] 750 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 Morning, Mom. 751 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 Hi, sweetheart. How'd you sleep? 752 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 Great. Room's got an amazing view. 753 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 Good. 754 00:52:23,687 --> 00:52:28,191 Um-- Well, I, um-- I actually have an appointment downtown, 755 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 but I was thinking, um, if you were free that maybe we could have lunch together. 756 00:52:32,529 --> 00:52:35,031 Um, at one o'clock. Via Carota? 757 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 - Sounds great. - Okay. Perfect. 758 00:52:40,078 --> 00:52:42,289 - See you later. [kisses] - [kisses] 759 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 Bye, honey. 760 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 Richard? 761 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 I'm sorry about yesterday. 762 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 I took a Klonopin, and I had a lot of drinks. 763 00:53:12,736 --> 00:53:17,032 [inhales sharply] Max, we're gonna be in each other's lives 764 00:53:17,032 --> 00:53:18,700 for the foreseeable future. 765 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 Let's make the best of it, shall we? 766 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 You know, your mother and I are attending, uh, 767 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 a benefit tonight for the Richard Hobbes Foundation. 768 00:53:29,502 --> 00:53:31,922 [stutters] My late wife founded it. 769 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 We make all sorts of charitable contributions. 770 00:53:36,635 --> 00:53:38,887 Uh, did you want me to make a donation? 771 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 Because, honestly, I'm a little light right now. 772 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 [chuckles] No. No, I figured you might wanna join us. 773 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 There's a gonna be a-- a few very hip musical acts. 774 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 They tell me they're quite relevant. 775 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 There's gonna be a lot of young people your age. 776 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 Lot of young women. 777 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 Thank you, but I think I should just stay in and rest. 778 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 Yeah. Fair enough. 779 00:54:14,130 --> 00:54:18,218 [crunching, chewing] 780 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 Well, you were terrible. You treated him like a waiter. [laughs] 781 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 I still have no idea who he is. 782 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 No, he's-- he's on that TV show. He plays a spy. He's very famous. 783 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 All night, all I could think about was being alone with you. 784 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 You're alone with me now. 785 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 I don't care about actors. You should know that. 786 00:54:59,593 --> 00:55:02,304 [breathes heavily] I just want you all to myself. 787 00:55:06,016 --> 00:55:07,017 [elevator dings] 788 00:55:08,184 --> 00:55:09,603 - [officer] Sir, calm down. - [Max] I asked you to identify... 789 00:55:09,603 --> 00:55:11,980 - Sir, the police are here. - [shouting indistinctly] 790 00:55:11,980 --> 00:55:15,483 - Police? Hey! What's going on here? - Fuck does that even fucking mean? 791 00:55:15,483 --> 00:55:17,694 - Sir, excuse me. I'm, uh, NYPD. - [sighs] Oh, my G-- 792 00:55:17,694 --> 00:55:19,571 Detective Collins. Does this young man live here? 793 00:55:19,571 --> 00:55:21,615 - Well, he's staying here. - I don't fucking live here. 794 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 - What did you do? - Nothing. I didn't do anything. 795 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 He solicited drugs from an undercover officer. 796 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 You came up to me and tried to sell me fucking cocaine. 797 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 - And you said yes. - Don't put words in my mouth. 798 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 - Detective, how bad is this? - It's not looking good. 799 00:55:32,125 --> 00:55:33,919 [stutters] He has a few offenses. 800 00:55:33,919 --> 00:55:36,338 We ran his name, and he's looking at doing some time. 801 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 - Oh, my God. Max. - Wha-- What happens now? 802 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 - I'll take him downtown-- - Fuck that, dude. I'm outta here. 803 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 Get your fucking hands off of me! 804 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 Richard! Richard, please. Stop him. Stop him! 805 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 Calm down! 806 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 - Fuck! - Detective, can we talk about this? 807 00:55:49,643 --> 00:55:51,853 - [Max sighs] Fuck. - Now? 808 00:55:52,562 --> 00:55:54,105 - [grunts] - [Madeline stammers] 809 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 I make large donations to the NYPD every year. 810 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 Yes, sir, I'm aware of that. 811 00:56:02,447 --> 00:56:04,783 That's the reason for the courtesy call. It's why I'm here. 812 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 I know the commissioner. Marty is a good friend. 813 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 - I can put in a good word for you. - Richard, you don't have to do that. 814 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 [Richard] My word carries weight in this city. 815 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 That can cut both ways. 816 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 I really appreciate what you've done, coming here. 817 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 Uh, I don't know, sir. 818 00:56:20,924 --> 00:56:22,425 [Richard] I'm gonna pay you for your time. 819 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 I c-- I can't do that. No, I'm-- I'm sorry. 820 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 Take the fucking money, Detective. 821 00:56:29,057 --> 00:56:31,643 [breathes deeply] 822 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 - Stop. He's not a cop. - What? 823 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 - Ma'am, ex-- - Shut up. 824 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 This is-- This is what Max does. 825 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 He plays these... [inhales deeply] ...these little confidence games. 826 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 That's what this is, isn't it? This is-- This is one of your games, right? 827 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 - I can assure you that I'm-- - You get out. 828 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 Get out or I really will call the police. I mean it. Get out of here. 829 00:57:01,047 --> 00:57:04,301 [chuckles] Tipsy, I mean, I think-- 830 00:57:04,301 --> 00:57:05,969 - Dude, fuck. - You better-- You better go. 831 00:57:05,969 --> 00:57:07,971 - Do you think this is funny? - Why'd you fucking break? 832 00:57:07,971 --> 00:57:09,389 Do you think this is funny? 833 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 Come on, man. 834 00:57:11,474 --> 00:57:13,310 - You okay? - Get out of here. Get out of here. 835 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 - Oh, okay. - Sorry. I'm sorry. 836 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 - I'll call you later. Thank you. - All right, dude. 837 00:57:17,898 --> 00:57:19,983 - [chuckles] Hope I catch you later, bro. - [Max laughing] 838 00:57:19,983 --> 00:57:21,067 [Madeline] Oh, my God. 839 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 [Max] Mom, listen. 840 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 I gave you everything, you know. 841 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 You-- You had every advantage. 842 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 You-- You didn't-- You didn't want for anything, 843 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 and this is what you do to me? 844 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 - You humiliate me in front of him? - It's just a little-- 845 00:57:43,757 --> 00:57:44,841 I want you to leave. 846 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 I don't want you here anymore. 847 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 [Richard] All that work for $1,000. 848 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 Let me give you a piece of advice, Max. 849 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 If you're gonna steal, steal a lot. 850 00:58:24,506 --> 00:58:25,590 [sighs] 851 00:58:30,845 --> 00:58:32,097 [knocking] 852 00:58:32,097 --> 00:58:34,182 ["In The Night" playing] 853 00:58:43,149 --> 00:58:44,317 [door closes] 854 00:58:44,317 --> 00:58:45,569 I'm sorry I hit you. 855 00:58:46,069 --> 00:58:48,113 [Max sighs] Forget it. 856 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 No, I took it too far. 857 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 Let me see. 858 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 Is it too early for a drink? 859 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 [Max] I don't like the way you look at him. 860 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 [Madeline] Oh, come on. 861 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 You like him a little bit. 862 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 Of course I like him. He's a billionaire. 863 00:59:33,116 --> 00:59:34,826 That's not what I'm talking about. 864 00:59:34,826 --> 00:59:37,871 [Madeline chuckles] Look, I feel really good about this. 865 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 We're very close. 866 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 He wants to meet with you at his office at one o'clock. 867 00:59:44,127 --> 00:59:45,128 Mmm. 868 00:59:48,006 --> 00:59:49,007 [sighs] 869 00:59:49,007 --> 00:59:52,385 Well, maybe I don't wanna do this anymore. 870 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 - Why not? Don't be jealous. - [song ends] 871 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 You know I don't like old men. 872 01:00:01,228 --> 01:00:02,229 [chuckles] 873 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 [Madeline] You know what I like. 874 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Okay. 875 01:00:15,742 --> 01:00:18,745 [inhales deeply, sighs] No. 876 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 Tell me what I like. 877 01:00:28,880 --> 01:00:30,799 - You like me. - Mm-hmm. 878 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 I like you. 879 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Why do I like you? 880 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 Because I get you what you want. 881 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 So, get me what I want. 882 01:00:55,073 --> 01:00:56,366 [Max breathes heavily] 883 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 Get me what I want. 884 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 Okay. 885 01:01:13,592 --> 01:01:14,676 [buckle clinks] 886 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 Max, thanks for coming. 887 01:01:44,748 --> 01:01:48,043 Hey. Are you okay? 888 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 Oh, yeah, it's just maintenance. Here, follow me. 889 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 I wanted to apologize about last night. 890 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 It was inappropriate. 891 01:01:56,009 --> 01:01:58,762 [chuckles] That's a hell of an understatement. 892 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 You know, when your mother first told me about you, 893 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 she said that you were well-educated, smart, clever. 894 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 I thought, you know, I'm always on the lookout for a young man like that. 895 01:02:12,525 --> 01:02:15,403 - [Max] Are you offering me a job here? - No. I doubt if you'd want one. 896 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 What are you doing here? 897 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 Did you schedule a meeting? 898 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 No. I didn't know that I needed one. 899 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 [Richard] What is it, Tom? 900 01:02:24,287 --> 01:02:26,581 [inhales deeply] I'm back. 901 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 Yeah, I can see that. So, what is it? 902 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 Just wanted to say hi, see how you're feeling... 903 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 - [Richard] Now is not a good time. - All right, cool. See you around, Dad. 904 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 Tom. 905 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 Come on, in here. 906 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 That was my son. 907 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 I always assumed he would inherit all this. 908 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 Then his mother died and he didn't take it well. 909 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 He doesn't have the fortitude to work here. He's weak. 910 01:02:57,988 --> 01:02:59,281 - [Max] Hmm. - [Richard sighs] 911 01:02:59,281 --> 01:03:04,828 When he turned 21, I offered him anything he wanted. 912 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 You know what my son asked for? 913 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 I don't know, Richard. 914 01:03:11,376 --> 01:03:16,923 A signed copy of Charlotte Brontë's Jane Eyre. [chuckles] 915 01:03:16,923 --> 01:03:19,175 Now he wants to open a bookstore. 916 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 Not exactly a sound investment. 917 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 No. But I'm gonna give it to him anyway. 918 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 You know why, Max? 919 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 Because we only get one life. 920 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 And I will not be my son's jailer for his brief time on earth. 921 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 I want you to be honest with yourself, Max. 922 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 If I were to hire you to work for me, how do you think it would end? 923 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 Not well. 924 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 I agree. 925 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 Still, I want to offer you a job. I'm thinking $60,000 a month. 926 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 Sixty grand a month? For what? 927 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 To go out and find opportunity. Make a mark for yourself. 928 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 You want me gone. 929 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 You cause your mother anguish, Max. And I will not have it. 930 01:04:21,404 --> 01:04:23,323 So, what am I then? A bad investment? 931 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 I didn't get where I am making bad investments. 932 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 Is that what I'm worth, Richard? Sixty thousand dollars a month? 933 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 I'm offering you an opportunity. 934 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 I want a year's salary up-front. 935 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 That can be arranged. I'll just transfer the money in-- 936 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 [chuckles] Transfer the money? No. What? So I can pay taxes? 937 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 Hire an accountant? No. 938 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 I want cash up-front. 939 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 Get me the cash and you get my mom all to yourself. 940 01:04:54,104 --> 01:04:57,649 I'll be gone. You won't even hear from me. Not even a fucking postcard. 941 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 Wait here. 942 01:05:21,673 --> 01:05:23,633 [bill counter whirring] 943 01:05:57,751 --> 01:05:59,836 ["Dirty Laundry" playing] 944 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 - [Max] We did it. - [chuckles] We did it, baby. 945 01:07:05,068 --> 01:07:07,696 [howls] Where the fuck is my money? 946 01:07:07,696 --> 01:07:09,781 [all cheering, laughing] 947 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 Y'all look good. 948 01:07:17,747 --> 01:07:19,249 - [Tipsy] Let's go. - [Madeline] Whoo! 949 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 - Yeah! [speaks indistinctly] - [Max] Let's do it. 950 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 Here we go. 951 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 [Tipsy] We got the big Gs, buddy. 952 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 - [music ends] - Yo, wait, l-l-l-look. 953 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 - There is this new guy named Goldie. - Mm-hmm. 954 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 - He from, like, LA. - Yeah. 955 01:07:39,269 --> 01:07:41,646 He started out working as a stuntman before he was grifting, 956 01:07:41,646 --> 01:07:42,898 or whatever the fuck we doing. 957 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 He started working as a stuntman. Crazy. 958 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 He comes highly recommended and he's looking for a score. 959 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 And I need y'all. 960 01:07:48,528 --> 01:07:50,530 - [smacks lips] Tipsy... - Oh. 961 01:07:50,530 --> 01:07:52,699 ["Time Moves Slow" playing] 962 01:07:53,199 --> 01:07:54,451 - We're out. - [chuckles] 963 01:07:54,951 --> 01:07:57,495 Oh, come on, man. What you-- What, y'all retiring? 964 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 - No. No, no, no. No. - That's it? 965 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 What y'all gonna do? Do the whole-- Come on. 966 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 Uh, w-- No, we're taking-- 967 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 - We're just gonna take a vacation. - We're-- We're-- Yeah. 968 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 - Taking a vacation. - Okay. Well, y'all let me know 969 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 - whenever y'all get back. Okay? - Okay. 970 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 Y'all gonna wanna meet him. 971 01:08:11,092 --> 01:08:12,510 - Big shit, all right? - Mm-hmm. 972 01:08:17,641 --> 01:08:18,642 Hey. 973 01:08:19,643 --> 01:08:21,603 [laughs] You're bullshitting me. Where my money at? 974 01:08:23,021 --> 01:08:27,776 - [laughing] - [laughs] Come on. 975 01:08:27,776 --> 01:08:29,027 - What? - [chuckles] 976 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 - That's it. [laughs] Tipsy, that's it. - [grunts] No. 977 01:08:35,200 --> 01:08:37,201 Um, we had expenses... 978 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 - We handled some expenses. - ...that we didn't account for. 979 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 Yeah, okay, but this-- No. No, no. Thi-- This isn't what we agreed on, man. 980 01:08:43,708 --> 01:08:48,713 - I know, but things change. [laughs] - Yeah. [chuckles] 981 01:08:50,048 --> 01:08:53,134 This is becoming a habit with y'all two. I'm starting to feel like I'm the mark. 982 01:08:53,134 --> 01:08:55,929 - [laughs] Now we're laughing about it. - No. Come on, man. No. 983 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 - No, no, no. - Uh-uh. 984 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 Absolutely not. 985 01:09:01,017 --> 01:09:04,771 [sighs] It was a beautiful con though, right? 986 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 You can thank Madeline-- Madeline for that. [laughs] 987 01:09:06,897 --> 01:09:08,900 [laughs] Stop it. Stop it. 988 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 Thank you, Madeline. 989 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 You're welcome, Tipsy. You're welcome. 990 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 - Thank you, Tipsy. - Yeah. Thank you for everything, man. 991 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 - I'll ca-- I'll call you. - Yeah. For sure. 992 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 - [Tipsy] Y'all stay warm, all right? - Bye. 993 01:09:20,036 --> 01:09:22,914 [door opens, closes] 994 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 - Three quarters of a million. - Not bad. 995 01:09:30,714 --> 01:09:31,923 [both click tongues] 996 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 Now what? 997 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 I'm gonna go home. I'm gonna get my stuff. 998 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 And, um, I'm gonna tell him that I have a sick aunt in Jersey. 999 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 And I'm out first thing in the morning. 1000 01:09:46,771 --> 01:09:47,813 [chuckles] 1001 01:09:47,813 --> 01:09:49,107 You love me? 1002 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 Unfortunately. 1003 01:10:07,751 --> 01:10:10,212 [phone rings] 1004 01:10:10,212 --> 01:10:12,172 [line ringing] 1005 01:10:16,801 --> 01:10:18,053 - [phone rings] - [sighs] 1006 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 Hey. 1007 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 [Madeline] Hey. So... 1008 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 I have some good news and some bad news. 1009 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 The good news is the money is all yours. 1010 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 Okay. What's the bad news? 1011 01:10:38,114 --> 01:10:42,035 Uh, the bad news is you were right. 1012 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 [Max] Right about what? 1013 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 The old man loves me. 1014 01:10:49,334 --> 01:10:53,129 - [laughs] - He wants to marry me, so I'm staying. 1015 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 What are you talking about? 1016 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 [Madeline] Maybe I don't wanna sit around in a bar all day 1017 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 pulling short cons for the rest of my life. 1018 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 [Max] You can't be serious. 1019 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 Sooner or later the old man is gonna ask questions. 1020 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 [Madeline] No. No, he won't. He's too invested. 1021 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 He's got too much on his mind. 1022 01:11:10,605 --> 01:11:12,399 You know, his health and his business. 1023 01:11:12,399 --> 01:11:14,901 And that-- that emotional wreck of a son. 1024 01:11:14,901 --> 01:11:18,947 [chuckles] But I'm the good thing, right? 1025 01:11:18,947 --> 01:11:21,408 - [laughs] - [Madeline] I'm the good thing he's got. 1026 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 Yeah. 1027 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 I know you. You stay, you'll slip. 1028 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 No, I won't. I'm too good. 1029 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 And if they're not looking for you, they don't see you. 1030 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 [Max] Are you really doing this? 1031 01:11:40,510 --> 01:11:44,472 Um... Yeah. 1032 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 I don't wanna play the mom anymore. 1033 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 It's boring. 1034 01:11:53,607 --> 01:11:54,816 [knocking] 1035 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 [officer] Max Burnett, it's the police. 1036 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 We have an outstanding warrant for your arrest. Open the door. 1037 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 I don't believe you. Who's at the door? Tipsy? 1038 01:12:06,369 --> 01:12:07,954 Oh, you better go. [chuckles] 1039 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 You're bluffing. 1040 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 Yeah, well, then call my bluff and open the door. 1041 01:12:13,668 --> 01:12:16,213 [knocking] 1042 01:12:16,213 --> 01:12:17,297 [officer] Open the door. 1043 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 So, you used me? 1044 01:12:26,139 --> 01:12:27,933 - [knocking] - [officer] Max Burnett. 1045 01:12:31,353 --> 01:12:32,479 [knocking continues] 1046 01:12:32,479 --> 01:12:34,022 - Fuck. - [officer] Open the door. 1047 01:12:54,626 --> 01:12:56,628 [breathing deeply] 1048 01:12:56,628 --> 01:12:59,839 ["King Arthur: Act 3 'What Power Art Thou''' playing] 1049 01:13:23,071 --> 01:13:24,739 [breathing shakily] 1050 01:13:32,998 --> 01:13:35,750 [sniffles, exhales sharply] 1051 01:13:37,460 --> 01:13:39,546 [breathes heavily] 1052 01:13:49,723 --> 01:13:51,725 [people at funeral chattering] 1053 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 [attendee whispers] I'm so sorry. 1054 01:13:57,063 --> 01:14:00,150 [lawyer] I'm gonna need a minute of your time to go over Richard's will. 1055 01:14:00,150 --> 01:14:02,652 There are documents that are time-sensitive. 1056 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 And also, I think it's best we do it right away, for Tom's sake. 1057 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 - Okay. - Okay. 1058 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 [lawyer] Richard dictated this last draft of the will to me personally, 1059 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 and then he signed it. 1060 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 And because he was at the height of his sickness, 1061 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 I feel it's my obligation to assure you 1062 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 that he was cogent and of sound mind when he did so. 1063 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 Richard left the bulk of his estate to Madeline. 1064 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 That's ridiculous, this... [stammers] It should be Tom's. 1065 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 Richard was very clear. After the past incident with Tom... 1066 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 - I had $350,000 stolen from me. - He had major misgivings... 1067 01:14:51,993 --> 01:14:54,621 - And I had a nervous breakdown. - ...leaving Tom both the business 1068 01:14:54,621 --> 01:14:55,997 and the estate. 1069 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 You'll be taken care of through a trust. 1070 01:15:02,045 --> 01:15:03,046 It's generous. 1071 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 And it will allow you to hold on to your bookstore. 1072 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 Tom will also retain control of the charity, 1073 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 the Richard Hobbes Foundation. 1074 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 As for everything else, property, assets, shares, stocks, 1075 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 the remaining 9.2 billion... 1076 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 It will all go to Madeline. 1077 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 [Tom] Well, at least he trusted me with the Foundation. 1078 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 [lawyer] He did, Tom. You're chairman of the board. 1079 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 And Madeline has been named trustee. 1080 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 I'm a trustee? 1081 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 [lawyer] It's only a formality. 1082 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 A piece of insurance in the event Tom is unable to fulfill his duties 1083 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 - and Madeline will-- - [Tom] Will take over. Yeah, I get it. 1084 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 [lawyer] He trusted you with control of the Foundation. 1085 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 I can tell you that with complete sincerity. 1086 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 - He thought the world of you. - [Tom] Yeah, okay. 1087 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 No offense, but my father's last wishes tell me exactly what he thought of me. 1088 01:16:03,899 --> 01:16:08,778 [sighs, stammers] David, I'd like to be alone with Tom for a minute, 1089 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 - if that's okay. - [David] Of course. Of course. 1090 01:16:10,447 --> 01:16:12,991 Um, thank you. Thank you. 1091 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 I am so sorry. 1092 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 - Don't be. It's not your fault. - No, I just-- 1093 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 I want you to know that I'm your partner. 1094 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 And that I'm here for you. 1095 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 I'm here for whatever you need. You don't have to go through this alone. 1096 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 Thank you for saying that. 1097 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 You can stay with me for as long as you like. 1098 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 You don't have to move out anytime soon. 1099 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 But I'm gonna have to sell this apartment because I can't do it. 1100 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 I can't-- I can't stay here alone. I just can't. 1101 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 I can't manage it. 1102 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 - I don't know why I brought this up. - Okay. 1103 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 I shouldn't-- I shouldn't-- 1104 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 - No, I get it. - I shouldn't have brought it up right now. 1105 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 - We can discuss it some other time. - [sighs] 1106 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 - I think it's just a lot. - It's okay. It's okay. 1107 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 It's a lot for both of us to handle right now. 1108 01:17:07,087 --> 01:17:08,088 [exhales sharply] 1109 01:17:09,839 --> 01:17:10,840 [sighs] 1110 01:17:11,841 --> 01:17:14,553 ["Count Your Blessings" playing] 1111 01:17:14,553 --> 01:17:17,639 [chuckling] 1112 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 - Thank you, Patrick. - You're welcome, Miss Hobbes. 1113 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 - Good morning, Charlie. - How are you, Miss Hobbes? 1114 01:17:36,908 --> 01:17:38,410 [song continues] 1115 01:17:45,375 --> 01:17:47,377 [both speaking indistinctly] 1116 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 I'm gonna check on the room. I'll be right back. 1117 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 Thank you so much. 1118 01:17:57,679 --> 01:17:59,139 [speaks indistinctly] ...Mrs. Hobbes. 1119 01:17:59,848 --> 01:18:02,183 Oh, wow. Ooh. 1120 01:18:03,643 --> 01:18:05,395 [speaking indistinctly] 1121 01:18:05,395 --> 01:18:08,523 This is so pretty. May I see the other tray? 1122 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 [employee] Yes, of course. 1123 01:18:20,577 --> 01:18:22,829 [speaks indistinctly, kisses] 1124 01:18:23,330 --> 01:18:25,582 [speaks indistinctly, kisses, chuckles] 1125 01:18:26,750 --> 01:18:28,126 [speaks indistinctly] 1126 01:18:28,793 --> 01:18:32,339 [whispering] I have to tell you something. I think I saw... [whispers indistinctly] 1127 01:18:32,339 --> 01:18:33,632 [song ends] 1128 01:18:36,218 --> 01:18:37,510 [elevator dings] 1129 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 [person] Please, come this way. Tom is expecting you. 1130 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 He's gonna be bored out of his mind. Come talk to me in 20 years. 1131 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 I'll be dealing with the exact same thing. You know what I'm saying? 1132 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 Oh, Mrs. Hobbes. Good morning. I'm Pat Braddock. 1133 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 We met briefly at your husband's memorial service. 1134 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 Yes, of course. How do you do? 1135 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 [Braddock] I'm good. Thank you. 1136 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 These are my associates, Mr. McCabe, Mr. Mosely. 1137 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 We're here to see Tom. We're doing a bit of business for him. 1138 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 What kind of business? 1139 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 - [door opens] - [Tom] Pat, hey. 1140 01:19:12,796 --> 01:19:14,297 - [Braddock] Oh. - It's okay, Madeline. 1141 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 - Braddock is an old family friend. - Hi, Tom. 1142 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 Good to see you. He did work for my father 1143 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 whenever he had anything sensitive he needed taken care of. 1144 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 [Tom] Actually, Madeline, uh, I want you to see this. 1145 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 Tom enlisted our help to find the young woman who committed the theft. 1146 01:19:26,893 --> 01:19:28,728 After running her picture through the system, 1147 01:19:28,728 --> 01:19:31,606 we landed on this woman. We think this is her. 1148 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 - That's her. - [Braddock] All right. 1149 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 So her name is Sandra Carmichael. 1150 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 She was born in Seattle. Rough childhood. 1151 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 Talked to the mother, but she hasn't spoken to her in several years. 1152 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 Okay, she, uh, drops out of high school at 16, 1153 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 starts racking up a number of offenses. 1154 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 Shoplifting, possession, assault. 1155 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 But then she develops a habit, 1156 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 and she crisscrosses the country until she makes her way to Queens, 1157 01:19:55,797 --> 01:19:57,757 where she's arrested again for possession. 1158 01:19:57,757 --> 01:20:00,677 She gets paroled and that's where the trail runs cold. 1159 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 [Madeline] Okay, so that's it. She's a drug addict. 1160 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 [Braddock] Well, frankly, it raises some questions. 1161 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 - What kind of questions? - Yeah, like what? 1162 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1163 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 I don't see how this woman did it alone. 1164 01:20:13,148 --> 01:20:15,066 I think we're looking for more than one person. 1165 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 - [Braddock] We'll keep you posted. - Thank you. I really appreciate this. 1166 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 - [Braddock] We're gonna get 'em. - Okay. No... [stammers] ...I trust you. 1167 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 - We'll talk to you soon, all right? - Okay. Yeah. 1168 01:21:04,324 --> 01:21:05,700 [elevator dings] 1169 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 [Madeline] Hi! 1170 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 Hi! 1171 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 - I didn't know you could cook. - Not bad for a trophy wife, huh? 1172 01:21:22,133 --> 01:21:25,428 [chuckles] I mean, your dad told me what you said about me. 1173 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 - Sorry. I didn't know you then. - Oh, I don't care. 1174 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 - It was more about him. - I honestly-- I really don't care. 1175 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 You hungry? 1176 01:21:33,311 --> 01:21:36,356 Uh, yeah. I could eat. Let me just put my stuff down. 1177 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 [Madeline] Did you have any luck finding that girl? 1178 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 Uh, not yet. Uh, Braddock had a lead down in Miami but it was a bust. 1179 01:21:48,618 --> 01:21:49,828 [sighs] Honey, you know, 1180 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 what these people did to you was awful and confusing and unfair. 1181 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 But I don't think that finding her is gonna make you feel any better. 1182 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 I disagree. 1183 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 Yeah, well-- 1184 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 Okay. Hang on, I-- I have something I wanna show you. [chuckles] 1185 01:22:07,971 --> 01:22:10,765 So, I, um... [humming] 1186 01:22:10,765 --> 01:22:14,269 ...started looking for apartments for you. 1187 01:22:14,269 --> 01:22:16,438 These are all downtown near the bookstore, 1188 01:22:16,438 --> 01:22:18,607 so it wouldn't be much of a commute. 1189 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 - What is this? - Well, I told you. 1190 01:22:20,150 --> 01:22:22,736 I'm gonna have to sell this apartment, so I want you to find a place. 1191 01:22:22,736 --> 01:22:24,571 I know, but I don't need you to do this for me. 1192 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 But I want to, sweetheart. 1193 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 - I wanna help you with this. - I get that. I'm just saying that 1194 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 - I can find my own apartment. Thank you. - [chuckles] Why are you getting upset? 1195 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 - I'm not. - No, you are. 1196 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 - No, I'm not. I'm just-- - You totally are getting upset. 1197 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 - You can't come here and do this... - No, but I want to. 1198 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 - ...and expect me not to react. - I wanna be a part of this. 1199 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 - It's not your problem. You're not my mom! - No, you're right. I'm not. 1200 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 'Cause if I were, I'd tell you to grow the fuck up. 1201 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 People get their hearts broken every day. 1202 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 It happens to everybody, okay? 1203 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 All the time. 1204 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 But most kids aren't entitled enough to hire men to find the girl who did it. 1205 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 She stole money from me. 1206 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 That's not why you're doing it. You want to see her again. 1207 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 Right? 1208 01:23:10,951 --> 01:23:13,078 You can lie to yourself, but you can't lie to me. 1209 01:23:16,456 --> 01:23:17,457 [sniffs] 1210 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 I'm sorry. That was harsh. [chuckles] 1211 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 - You think I'm a loser. - No, I don't. 1212 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 - Yeah, you do. - No, I don't think that you're a loser. 1213 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 I think that... 1214 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 I think that you're human. 1215 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 I think we're all human. 1216 01:23:36,518 --> 01:23:38,144 We're just doing the best we can. 1217 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 I'll have Braddock call it off. 1218 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 Good for you, sweetheart. I know it's hard. 1219 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 [realtor] This apartment is unlisted. You're the first people to see it. 1220 01:23:58,456 --> 01:24:00,083 - Oh, that's exciting. - [phone rings] 1221 01:24:00,083 --> 01:24:01,501 - This is a great neighborhood. - Hello? 1222 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 - There are lots of young people here. - Yeah? 1223 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 Well, Tom has a bookstore 1224 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 - on Thompson Street... - Yeah. Okay. 1225 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 - ...so this may be absolutely perfect. - Bring her to the apartment. Yeah. 1226 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 - Honey, what-- what's going on? - Okay. Thanks. 1227 01:24:10,886 --> 01:24:12,220 Um, they found her. 1228 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 I-- I-- I thought you told them to stop looking for her? 1229 01:24:15,307 --> 01:24:19,394 Well, I did-- I did. Uh, but they had one last lead and they found her. Um... 1230 01:24:19,394 --> 01:24:21,438 - [stammers] Where is she? - They're bringing her to the apartment. 1231 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 I just wanna talk to her. I have to go. I'm sorry. 1232 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 I'm so sorry. We're gonna have to do this another time. Thank you so much. 1233 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 - We've got her in the guest room. - [Tom] Okay. 1234 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 She was living in the Lincoln Motel off the Cross Bronx Expressway. 1235 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 And she has a serious heroin addiction. She's fallen since you've seen her, Tom. 1236 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 All right? Hold on. Just wait a second. 1237 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 We gave her a sedative to calm her down, 1238 01:24:45,295 --> 01:24:48,632 but she's gonna be experiencing some pretty heavy withdrawal so-- 1239 01:24:48,632 --> 01:24:50,508 - Can I go in and talk to her? - I'm gonna go with you. 1240 01:24:50,508 --> 01:24:52,177 No. I'm okay. 1241 01:24:55,013 --> 01:24:56,014 [door opens] 1242 01:24:57,474 --> 01:24:58,475 [door closes] 1243 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 Did she say anything else? 1244 01:25:06,816 --> 01:25:07,984 You have any more insight? 1245 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 Not yet. 1246 01:25:11,363 --> 01:25:12,447 [door closes] 1247 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 You all right, sweetheart? 1248 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 Yeah. 1249 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 Yeah. I'm okay. 1250 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 It's weird. It's like, it's her, but it's not her. 1251 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 [Braddock] Did she tell you anything? 1252 01:25:34,719 --> 01:25:37,138 [breathes shakily] Yeah, you were right. 1253 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 She wasn't working alone. There was-- There's this guy who was her accomplice. 1254 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 He taught her everything and trained her. 1255 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 He planned the whole thing. 1256 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 She said that he has some sort of connection to-- to us. 1257 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 What kind of connection? 1258 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 She said that he knew all about me. She said that it seemed personal. 1259 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 Did she describe him? 1260 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 - Did she say what he looked like at all? - No, but he cheated her too. 1261 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 He left her with nothing. 1262 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 I told her she could stay here... 1263 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 - Oh, no, no, no, no. She can't stay here. - ...and, um... 1264 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 - She's sick... - No. 1265 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 - ...and she needs a place to detox... - No. 1266 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 - ...and she regrets what she did. - She's a junkie, you can't trust her. 1267 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 - She's gonna do anything to get money. - I agree. 1268 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 - Very easy for me to do. - No. She's staying here. 1269 01:26:22,851 --> 01:26:25,437 I'll take care of her. I'll bring doctors or nurses, or whatever. 1270 01:26:25,437 --> 01:26:27,731 - But I wanna do this. - Mr. Braddock, this isn't safe. 1271 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 - I need your help with this. - Well, I-- 1272 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 Look, I can put men outside her room. She'll essentially be under lock and key. 1273 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 That's not what I'm worried about. But, come on. 1274 01:26:36,031 --> 01:26:37,657 I mean, are you ready for when she sobers up 1275 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 - and you have to see the real her? - I'm dying to see the real her. 1276 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 Okay. If she's gonna stay here, then I need to talk to her. 1277 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 - No, wait. She needs to rest. - No, I should. 1278 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 Sandra? 1279 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 Sandra? 1280 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 Hi, I'm Madeline. 1281 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 I was married to Tom's father. I'm his stepmother. 1282 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 Suck my dick, you lying bitch. 1283 01:27:53,608 --> 01:27:54,651 [chuckles] 1284 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 [Sandra] Yeah, I know who you are, Madeline. 1285 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 Max told me the whole score. 1286 01:28:01,992 --> 01:28:02,951 [sniffs] 1287 01:28:02,951 --> 01:28:06,246 That you set the cops on him, but then had to beg him to come back. 1288 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 How there was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune, 1289 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 and all we needed to do was... 1290 01:28:13,962 --> 01:28:15,130 nudge aside the son 1291 01:28:15,130 --> 01:28:17,924 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1292 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 So, what do you want? 1293 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 [Sandra] I wanna confess. Confess to it all 1294 01:28:24,097 --> 01:28:25,849 and get this off my chest. 1295 01:28:25,849 --> 01:28:28,560 [inhales sharply] Do me a favor and get Tom. Tom? 1296 01:28:28,560 --> 01:28:30,145 - How much? - [chuckles] 1297 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 I don't want your money, bitch. 1298 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 You don't? 1299 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 Max and I were supposed to meet at Penn Station. 1300 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 I waited there for three days. 1301 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 Because I was so fucking stupid, I thought something had happened to him. 1302 01:28:43,950 --> 01:28:45,785 [inhales deeply] Can you believe that? 1303 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 He left me. 1304 01:28:52,083 --> 01:28:55,212 [smacks lips, inhales deeply] Then what can I do for you? 1305 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 I want Max. 1306 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 I wanna see Max. 1307 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 I wanna look into his face, and I want him to see what he did to me. 1308 01:29:12,854 --> 01:29:15,482 - I wanna see Max. - [chuckles] 1309 01:29:15,482 --> 01:29:17,984 Honey, I don't know where he is. 1310 01:29:17,984 --> 01:29:20,028 Well, you better find out. [breathes shakily] 1311 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 Or I will tell everyone in the next room who you really fucking are. 1312 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 She can stay. 1313 01:29:35,669 --> 01:29:37,254 [voice mail speaker] Your call has been forwarded 1314 01:29:37,254 --> 01:29:39,256 to an automated voice message system. 1315 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 When you are finished recording, 1316 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 you may hang up or press one for more options. 1317 01:29:44,010 --> 01:29:45,303 [beeps] 1318 01:29:45,303 --> 01:29:46,805 So, I have a problem. 1319 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 They found your girl getting high off the Cross Bronx Expressway. 1320 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 And now she's in my apartment pining after you. 1321 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 You really did a number on her, didn't you? 1322 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 You d-- You didn't have to go that hard. 1323 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 I mean, what the fuck did you tell her? 1324 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 Call me. 1325 01:30:05,073 --> 01:30:07,867 [Sandra speaks indistinctly] 1326 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 Where is he? Where is he? 1327 01:30:11,246 --> 01:30:15,250 [sobbing, moaning] 1328 01:30:31,016 --> 01:30:33,810 [housekeeper speaking Spanish] 1329 01:30:43,987 --> 01:30:45,864 [Sandra crying] 1330 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 [screaming] Did you find him? 1331 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 - [door closes] - Did you find him? [sobbing] 1332 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 [voice mail speaker] When you are finished recording, 1333 01:30:55,999 --> 01:30:58,835 you may hang up or press one for more options. 1334 01:30:58,835 --> 01:30:59,753 [beeps] 1335 01:30:59,753 --> 01:31:03,965 [Madeline] Max. Uh, hey, it's me again. Um, can you give me a call? 1336 01:31:06,635 --> 01:31:09,304 [Sandra crying, moaning] 1337 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 [Sandra] Max told me the whole score. 1338 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 And I know who you are. 1339 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 [Madeline] Please call me back. I need you. 1340 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 [Sandra] I want Max. 1341 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 I wanna see Max. I wanna see Max. 1342 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 [Madeline] Just please call me back. Come on, Max. Please. 1343 01:31:35,705 --> 01:31:37,332 [Sandra] Or I will tell everyone in the next room 1344 01:31:37,332 --> 01:31:38,500 who you really fucking are. 1345 01:31:40,669 --> 01:31:41,545 [phone dings] 1346 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 [Max] Listen, I came back like you asked. 1347 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 I gave Tom a nervous breakdown. I got my money. Now I'm out. 1348 01:31:52,347 --> 01:31:55,350 [stammers] Uh, yeah, but I, um-- [clicks tongue] 1349 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 It's just that I, um... 1350 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 I think... 1351 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 I want you back. 1352 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 [Max] You want me back? 1353 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 Yeah. 1354 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 [Max] You want me back to fix this. 1355 01:32:19,040 --> 01:32:20,458 Fuck, yes. [sighs, sniffs] 1356 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 - [Sandra] Put that down-- - [Tom] Yeah, I know that's right. 1357 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 - [Sandra] Okay. And then I'm gonna-- - [Tom] You're winning... 1358 01:32:25,380 --> 01:32:26,298 [Sandra chuckles] 1359 01:32:26,298 --> 01:32:28,091 ...so I don't understand why you have so many questions. 1360 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 Are you cheating me? You hustling me? 1361 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 Hi. How's our young patient doing? 1362 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 - I'm doing a lot better. Thanks. - Yeah, last night was rough, 1363 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 - but I think we're over the hump. - Mmm, that's a relief. 1364 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 You look a lot better. 1365 01:32:40,353 --> 01:32:42,105 I was gonna take a walk. Do you want to join me? 1366 01:32:42,731 --> 01:32:45,400 Uh, no. Uh, you know, she's still not 100%. 1367 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 I think the fresh air might do her good. 1368 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 - Uh, I don't know about that. - No. [stammers] 1369 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 - A walk would be perfect. - Oh, good. Brought you a sweater. 1370 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 That was fast. Where was he? 1371 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 You can ask him yourself. 1372 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 We have a deal, right? 1373 01:33:04,336 --> 01:33:06,087 Once you see him, you get out of my life. 1374 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 - I don't want anything from you. - Good. 1375 01:33:15,555 --> 01:33:16,932 How can you do what you do? 1376 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 Practice. 1377 01:33:27,108 --> 01:33:28,235 [elevator bell dings] 1378 01:33:28,235 --> 01:33:29,778 [elevator door opens] 1379 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 Where are we going? 1380 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 This is good. 1381 01:34:34,175 --> 01:34:35,385 [car door opens] 1382 01:34:40,891 --> 01:34:41,892 [car door closes] 1383 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 You left me! 1384 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 You li-- I waited for days! You fucking left me! 1385 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 How could you? 1386 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 You threw me aside like I was fucking trash! 1387 01:35:08,835 --> 01:35:09,920 [panting] 1388 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 Oh, my God. Please. You done? 1389 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 You got taken. That's what we do. 1390 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 So now, the question is, how do we make this right by you? 1391 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 I want him to apologize. 1392 01:35:26,478 --> 01:35:28,063 Well, he can't. Because he's not sorry. 1393 01:35:28,605 --> 01:35:32,442 [breathes shakily] Did you feel anything for me? [breathes deeply] 1394 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 I felt nothing. 1395 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 What the fuck is this? 1396 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 Shit. 1397 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 What did I tell you? 1398 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 She's used these two to swipe your inheritance right out from under you. 1399 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 What? You have nothing to say? 1400 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 The inheritance belongs to Tom. 1401 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 And you're gonna give it back to him. It's his money. 1402 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 [Madeline] If it was Tom's money, he would have his money. 1403 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 But it's my money. 1404 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 And you know what I'm gonna do with my money? 1405 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 I'm gonna take a billion dollars and aim it in your direction. 1406 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 Your three-bedroom in Scarsdale or Lloyd Harbor, or whatever the fuck. 1407 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 It's gone. Your Benz. Gone. Your kids' college fund. 1408 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 [chuckling] By the time I'm done with you, it's all gone. 1409 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 [Tom] 'Cause it's all about the money for you, right? 1410 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 That's all any of you care about is the money. 1411 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 Right, Sandra? 1412 01:36:38,508 --> 01:36:42,512 Hey! Say something! Answer me! 1413 01:36:46,725 --> 01:36:48,977 - Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No. - [Madeline] Hey! Hey, hey. 1414 01:36:48,977 --> 01:36:50,812 You've been fucking with me since we first met. 1415 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 - Tom... - Put the gun down. Put it down. 1416 01:36:53,064 --> 01:36:55,734 You took everything. [breathes heavily] 1417 01:36:55,734 --> 01:36:57,903 - [Sandra] I'm sorry. - You're a fucking liar. Don't say-- 1418 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 [Madeline] Tom, put it down. Come on. Put the gun down. 1419 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 - [Max] Put the gun down. Tom. - Put the gun down. 1420 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 I meant what I said, Tom. I meant what I said. 1421 01:37:04,910 --> 01:37:06,786 [Sandra breathing shakily] 1422 01:37:06,786 --> 01:37:09,372 [Tom breathing shakily] 1423 01:37:19,633 --> 01:37:22,636 [groans] You're right. You're right. It's not you. 1424 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 - Tom, no! What are you doing? - Hey. No. No, no, no, no. Tom, no. 1425 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 You did this. You ruined us. 1426 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 Look at me. Look what you did to me. Look what you did to my dad! 1427 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 I took care of your father. I kept him alive. 1428 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 - Bullshit! - Tom, please don't do this. 1429 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 Just sh-shut up. 1430 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 Tom, put it do-- Put the gun down, okay? 1431 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 Please, just put it down. Put it down. 1432 01:37:44,491 --> 01:37:45,659 - [grunts] - [gun fires] 1433 01:37:45,659 --> 01:37:47,285 [Madeline screams] 1434 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 [Sandra] Tom, no. 1435 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 [Braddock] No! 1436 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 - [Madeline] Stay back. - Put the gun down. 1437 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 St-- Stay back. 1438 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 - Put the gun down, Madeline. - You wanna kill me, Madeline? 1439 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 - Get back. Tom, no. - You wanna shoot me? Just do it! 1440 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 - [Max] Hey! Tom. - Just do it. 1441 01:38:01,049 --> 01:38:02,133 [Madeline gasps] 1442 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 - No, no, no, no, no, no, no, no. - [Sandra] What? What h-- 1443 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 Tom? 1444 01:38:08,473 --> 01:38:10,850 - [breathing heavily, crying] - [Braddock] Come on. Stay with me. 1445 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 Tom. 1446 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 [Max] What the fuck? 1447 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 [Braddock] Oh, my God. 1448 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 You killed him. 1449 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 [stammers] I didn't. He-- He-- He shot himself. You saw it. 1450 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 - Call the police. - [person] I'm on it. 1451 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 - [Madeline] No! - He killed himself. 1452 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 I'm sorry, what? Who the fuck are you? Shut the fuck up. You're a part of this. 1453 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 - I need to report a shooting. - I didn't do it. I-- I-- 1454 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 - I didn't kill him. [stammers] - Yes, there's been a shooting. 1455 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 A-A young man's been shot in the chest. I'm not sure. 1456 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 This-- This kid is dead. This is a-- This is-- This is a tragedy. 1457 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 - But I-- [stammers] I-- I didn't-- - No, she didn't. He killed himself. 1458 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 I can make amends. I can-- 1459 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 - I can make amends. - I'm sorry, what? 1460 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 I'll give the money back. 1461 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 - I'll give it to the Foundation. - What are you talking about? 1462 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 - You're just gonna give it up? - Yes. 1463 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 I don't want to go to jail for something I didn't do! 1464 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 No. They're coming. The police are coming. 1465 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 [Madeline] You leave us to the police and that money's not going anywhere. 1466 01:39:08,700 --> 01:39:11,494 - Just think of what it can do. - Oh, you. [breathes deeply] 1467 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 They'll give the money back! 1468 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 Please! Please! I beg you, please! I don't wanna go to jail! 1469 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 What a fucking mess. 1470 01:39:23,298 --> 01:39:26,384 [line ringing] 1471 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 [assistant] Madeline Hobbes on line one. She says it's urgent. 1472 01:39:31,223 --> 01:39:32,724 Excuse me a minute. [sighs] 1473 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 Madeline... Hello? 1474 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 Is everything all right? 1475 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 [Madeline] I wanna transfer my inheritance... 1476 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 to the Richard Hobbes Foundation. 1477 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 [David] It was Richard's wish that you receive the inheritance, Madeline. 1478 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 It's yours. 1479 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 But I want it to go to the Foundation. 1480 01:39:52,953 --> 01:39:54,829 [stammers] And I want it done today. 1481 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 I need you to do this, David. I need you to do this as soon as possible. 1482 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 [David] Madeline, what is this? Are you under duress? 1483 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 No. 1484 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 [David] You can tell me if something has happened. I can help. 1485 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 [Braddock] Next flight out is to Oklahoma City. 1486 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 We have 40 minutes. Keep moving. 1487 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 [David] Madeline? Have you spoken to Tom about this? 1488 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 You're my lawyer, right? 1489 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 [David] Yes. Of course. 1490 01:40:34,578 --> 01:40:37,414 [Madeline] Then I want you to do what I say and transfer the money. 1491 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 All of it. 1492 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 [David] We'll prepare the papers. 1493 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 [Braddock] Make it look like a robbery. 1494 01:40:59,895 --> 01:41:01,271 [engine starts] 1495 01:41:01,271 --> 01:41:03,356 [people chattering] 1496 01:41:22,959 --> 01:41:23,960 [grunts] 1497 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 You seem very calm for someone who lost a lot of money. 1498 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 Well, I'm a professional. 1499 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 You gave away billions of dollars. 1500 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 - Is that what I did? - Did you? 1501 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 I don't know. Did I? 1502 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 I mean, I gave the money to the Foundation. 1503 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 The head of the Foundation is Tom. 1504 01:41:42,354 --> 01:41:46,316 Or should I say, was. [sighs] 1505 01:41:46,316 --> 01:41:47,567 - [Max] Tom is dead. - [Madeline] Mm-hmm. 1506 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 And so, the money is controlled by the trustee. 1507 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 And guess who that is? 1508 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 You're still talking about money. 1509 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 Yes. Yes, we are. 1510 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 [Sandra] Tom is dead. 1511 01:42:06,169 --> 01:42:08,672 We killed him. [breathes shakily] 1512 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 We killed him. 1513 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 - Keep it together. - I'm gonna be sick. 1514 01:42:16,346 --> 01:42:18,223 [Madeline groans] We gotta get rid of her. 1515 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 We can't. She's a witness. She knows too much. 1516 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 What is it? Did she get to you? 1517 01:42:27,816 --> 01:42:28,817 [chuckles] No. 1518 01:42:29,359 --> 01:42:31,361 It's okay. I mean, it happens. 1519 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 She didn't get to me. 1520 01:42:33,196 --> 01:42:36,116 [smacks lips] I mean, you can do what you want. 1521 01:42:36,116 --> 01:42:37,701 [chuckles] I don't care. 1522 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 - She didn't get to me. - Good. 1523 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 [flight attendant] Would you like some water? 1524 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Thanks. 1525 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 - [Madeline] This isn't blood. - What? 1526 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 Look. It comes out too easily. 1527 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 - This isn't blood. - Let me see. 1528 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 If it's not blood, then what is it? 1529 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 Uh, you tell me. 1530 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 What do you mean? 1531 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 Are you behind this? 1532 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 - Behind what? - You got me to give away the money. 1533 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 - [chuckling] No, I did no such thing. - No, Tom's alive. You fucked me. 1534 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 - What are you talking about? - You fucked me. 1535 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 - I will fucking kill you. - I didn't have anything-- 1536 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 - I will fucking end you! - I didn't have anything to do with this. 1537 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 Sandra. 1538 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 Sandra! Sandra? 1539 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 - [Sandra] Merry Christmas, Max. - [Max] Merry Christmas, Sandra. 1540 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 [Sandra] Sandy. Everybody calls me Sandy. 1541 01:44:07,874 --> 01:44:09,334 [Max] We're gonna give people the impression 1542 01:44:09,334 --> 01:44:10,794 that you're somebody that you're not. 1543 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 1544 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 And what happens if I stay? 1545 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 [Max] You work for me. 1546 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 [Sandra] Is this real? 1547 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 [Tom] This is real. 1548 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 How can I be sure? 1549 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 [Sandra] I really like you. 1550 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 [Tom] I really like you too. 1551 01:44:29,020 --> 01:44:30,939 [Sandra sighs] It's my brother. He needs money. 1552 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 - Jason. Keep your voice-- - Listen. Yo, listen to me for two seconds! 1553 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 I live with my dad and his new wife. 1554 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 He thinks I'm a disappointment. 1555 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 [Sandra] But you're not a disappointment. 1556 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 [Tom] I love you. 1557 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 [Max] You can't cheat an honest man, right? 1558 01:44:50,959 --> 01:44:52,836 That's why we never feel sorry for the mark. 1559 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 [Sandra] Max told me the whole score. 1560 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 There was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune. 1561 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 We just needed to nudge aside the son 1562 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1563 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 I wanna confess. 1564 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 Confess to it all. 1565 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 I'm so sorry for all of this. 1566 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 How you doing, Tipsy? 1567 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 Richard's dead and Madeline got all the money. 1568 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1569 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 I don't see how this woman did it alone. 1570 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 I think we're looking for more than one person. 1571 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 There's a white dude named Goldie. 1572 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 We like to call him Goldie 'cause he got-- he got, like red hair. 1573 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 [Braddock] We have to take this out of here. 1574 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 [Tom] Yeah, you were right. 1575 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 There was-- There was this guy who was her accomplice. 1576 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 He taught her everything and trained her. He planned the whole thing. 1577 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 [Tipsy] No. One more time. 1578 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 [Tom] He cheated her too. He left her with nothing. 1579 01:46:35,397 --> 01:46:36,690 [Sandra] How can you do what you do? 1580 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 [Madeline] Practice. 1581 01:47:55,727 --> 01:47:58,396 - [shopkeeper bell jingles] - Hey, excuse me, I got a quick question. 1582 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 - I need to know where the fuck... - [laughs] 1583 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 - ...is my money? [grunts] Look at y'all. - There he is. 1584 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 - Look like undercover cops. What's up? - What's up, baby? 1585 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 - How you doing? - Here's your money. 1586 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 Oh, okay. Not bad, Sandy. Max taught you well, I see. 1587 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 All right, last chance, huh? I really could use someone like you. 1588 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 Sorry, Goldie. I'm done. 1589 01:48:17,332 --> 01:48:19,918 - Yeah, whatever. I heard that one before. - I'm done. 1590 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 - [Braddock] All right. We gotta bounce. - [Sandra] Yeah. 1591 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 - [Braddock] See you guys later. - [Tipsy] Peace. 1592 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 - Take it easy. - Gonna invest in some real estate, baby. 1593 01:48:24,631 --> 01:48:26,716 - Let's get it! [laughs] - Yep! 1594 01:48:26,716 --> 01:48:27,884 [chattering indistinctly] 1595 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 Bye, Sandy. 1596 01:48:38,436 --> 01:48:39,437 [shopkeeper bell jingles] 1597 01:48:41,314 --> 01:48:43,567 [sighs] 1598 01:48:43,567 --> 01:48:45,485 You got a lot of money, Tom. [sighs] 1599 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 I hope you can do some good with it. 1600 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 I will. 1601 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 - Thank you. - You're thanking me? 1602 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 I got everything taken from you. 1603 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 You also got it back. 1604 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 So, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 1605 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 If you're not doing anything, dinner's on me. 1606 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 Well, I am single. 1607 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 - [chuckles] - And, uh, I kinda like being single. 1608 01:49:33,825 --> 01:49:34,910 Mmm. 1609 01:49:37,037 --> 01:49:38,038 [bottle thuds softly] 1610 01:49:38,038 --> 01:49:41,124 ["Nobody Knows You When You're Down and Out" playing] 1611 01:49:52,844 --> 01:49:53,845 [shopkeeper bell jingles] 1612 01:50:00,936 --> 01:50:01,937 [shopkeeper bell jingles] 1613 01:50:36,888 --> 01:50:39,891 [song continues] 1614 01:52:11,942 --> 01:52:13,151 [song ends]