1
00:00:00,911 --> 00:00:05,952
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:05,963 --> 00:00:12,380
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:13,095 --> 00:00:15,473
خیلی زود شروع میکنیم، موریس.
شرمنده بابت انتظار
4
00:00:15,557 --> 00:00:16,809
نگران نباش
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,313
چیزی میخوای، آقای فلیتکرافت؟
یه فنجون قهوه؟
6
00:00:19,397 --> 00:00:21,317
- چای دارین؟
- آره، چای داریم
7
00:00:21,401 --> 00:00:23,571
یه فنجون چای. فقط یه فنجون چای.
ممنون، عزیزم
8
00:00:23,654 --> 00:00:25,408
شیر، ششتا قاشق شکر، لطفا
9
00:00:25,450 --> 00:00:27,536
- ششتا؟
- آره، ششتا، لطفا
10
00:00:27,619 --> 00:00:28,747
ممنون
11
00:00:28,830 --> 00:00:30,624
هی، میتونی باهام بحث کنی، موریس؟
12
00:00:30,708 --> 00:00:33,379
- چی؟
- حرفزدن. میتونی باهام حرف بزنی؟
13
00:00:33,463 --> 00:00:37,261
مصاحبه شروع شده؟
چون تازه چای سفارش دادم
14
00:00:37,344 --> 00:00:38,513
عالیه
15
00:00:38,597 --> 00:00:41,351
- باشه. حاضریم؟
- حاضریم
16
00:00:41,435 --> 00:00:42,854
هنوز چاییم رو نیاوردن
17
00:00:42,937 --> 00:00:43,939
خیلیخب
18
00:00:44,023 --> 00:00:48,322
آمادهایم تا سه، دو، یک
19
00:00:55,167 --> 00:00:58,882
من اینجا پیش افسانهی دنیای
گلف هستم
20
00:00:58,965 --> 00:01:03,473
مردی که رکوردهایی رو شکسته و
کتابخای تاریخ رو از نو نوشته
21
00:01:03,556 --> 00:01:05,393
موریس فلیتکرافت
22
00:01:07,355 --> 00:01:08,315
خدایا
23
00:01:08,774 --> 00:01:12,825
تو در مسابقات "بریتیش اوپن"
سال 1976 معروف شدی
24
00:01:12,908 --> 00:01:16,081
چرا اون تورنمنت بهخصوص رو انتخاب کردی؟
25
00:01:16,164 --> 00:01:19,463
راستش، میشه گفت اون
تورنمت منو انتخاب کرد
26
00:01:19,547 --> 00:01:21,007
یه تقدیر بود
27
00:01:21,091 --> 00:01:23,721
شما آمریکاییها بهش میگین سرنوشت
28
00:01:23,805 --> 00:01:26,519
و سرنوشت غیرمحتملی بود، نه؟
29
00:01:26,602 --> 00:01:29,692
چون اون موقع بهعنوان اپراتور
جرثقیل کار میکردی
30
00:01:29,775 --> 00:01:30,652
درست میگم؟
31
00:01:30,735 --> 00:01:36,205
آره، وقتی در سال 1975 بازی
گلف رو شروع کردم،
32
00:01:36,289 --> 00:01:40,631
بهعنوان یه رانندهی جرثقیل تماموقت
کار میکردم، یا اپراتور، به قول تو
33
00:01:40,715 --> 00:01:44,890
خب، در مورد موریس فلیتکرافت جوون
بهمون بگو
34
00:01:44,973 --> 00:01:48,522
وقتی بچه بودی رویای اینو داشتی که
ورزشکار بشی؟
35
00:01:48,606 --> 00:01:50,401
من رویاهایی داشتم،
36
00:01:50,484 --> 00:01:55,161
ولی توی زادگاهم، شهر "برو این فرنس"،
37
00:01:55,244 --> 00:01:57,415
دنیای کوچیکیه
38
00:01:57,498 --> 00:01:58,500
اینجوری بگو
39
00:02:12,070 --> 00:02:14,992
تنها انتخابهای شغلی واسه جوونی
مثل من کارخونه بود
40
00:02:15,076 --> 00:02:16,704
کارخونهی کشتیسازی
41
00:02:16,788 --> 00:02:19,167
قبلا بهش میگفتن، "شیپیارد فادر"
42
00:02:19,252 --> 00:02:22,591
پدرم و پدربزرگم اونجا کار میکردن
43
00:02:22,675 --> 00:02:24,136
عمودی میری داخل
44
00:02:24,220 --> 00:02:25,931
افقی میای بیرون
45
00:02:27,393 --> 00:02:28,478
وقتی بچه بودم،
46
00:02:28,561 --> 00:02:30,984
البته، جاهطلبیهایی هم داشتم
47
00:02:31,067 --> 00:02:33,613
اینکه ممکنه یه کار دیگهای بکنم
48
00:02:33,697 --> 00:02:37,329
ولی هر رویایی که داشتم
نابود شد
49
00:02:39,792 --> 00:02:44,302
وقتی جنگ شروع شد، منو فرستادن تا
با یه خانوادهی مهربون توی اسکاتلند زندگی کنم
50
00:02:45,637 --> 00:02:47,266
اوضاع اونجا متفاوت بود
51
00:02:47,349 --> 00:02:49,103
این چیزا رو میگفتن:
52
00:02:49,186 --> 00:02:51,482
وقتی بزرگ شدی میخوای چکاره
بشی، موریس جوون؟
53
00:02:51,566 --> 00:02:54,780
احتمالا مثل پدرم توی کارخونهی
کشتیسازی کار کنم
54
00:02:54,864 --> 00:02:56,952
میتونی هر کاری بخوای بکنی!
55
00:02:57,036 --> 00:02:58,705
دنیا صدف توئه
56
00:02:58,788 --> 00:02:59,790
من کتاب میخونم
57
00:02:59,874 --> 00:03:01,169
زبانهایی یاد گرفتم
58
00:03:01,252 --> 00:03:02,755
ویولن مینواختم
59
00:03:02,838 --> 00:03:05,552
راستش، خیلی خوب مینواختم
60
00:03:08,016 --> 00:03:09,643
بیخیال، موریس
61
00:03:09,727 --> 00:03:10,729
تمرین
62
00:03:10,771 --> 00:03:13,026
تمرین مسیر رسیدن به کمال هست
63
00:03:13,109 --> 00:03:15,739
یا اگه جنگ تموم نمیشد
این کارو میکردم،
64
00:03:15,822 --> 00:03:16,950
ولی تموم شد
65
00:03:18,536 --> 00:03:20,791
واسه همین زود به بَرو برگشتم
66
00:03:20,875 --> 00:03:23,797
بعدش هم سر از کارخونهی کشتیسازی
در آوردم
67
00:03:25,509 --> 00:03:30,352
و توی کارخونهی کشتیسازی با زنت
جین آشنا شدی، درسته؟
68
00:03:30,435 --> 00:03:31,354
آره
69
00:03:31,437 --> 00:03:33,400
من واسه شغلهای دیگهای هم
درخواست میدادم
70
00:03:33,483 --> 00:03:34,986
کلی چیز دیگه رو امتحان کردم
71
00:03:35,070 --> 00:03:39,161
و اون بهم اجازه داد از پست توی
اداره مجانی استفاده کنم
72
00:03:40,789 --> 00:03:42,376
خیلی با من مهربون بود
73
00:03:43,420 --> 00:03:48,513
بعد از ظهرها یه تئاتر بچههای متمرد رو
اجرا میکرد
74
00:03:48,596 --> 00:03:51,269
خیلی خوب با هم جور شدیم
75
00:03:51,352 --> 00:03:52,856
خیلی زود،
76
00:03:52,939 --> 00:03:54,400
سوال مهم رو ازش پرسیدم
77
00:03:55,444 --> 00:03:58,324
جین پترسون، با من ازدواج میکنی؟
78
00:03:59,494 --> 00:04:05,506
قول میدم بهت نوشیدنی، خاویار،
و الماس بدم
79
00:04:05,590 --> 00:04:07,970
- با همدیگه دور دنیا سفر میکنیم...
- دست نگهدار
80
00:04:09,181 --> 00:04:11,018
معلوم شد که بچه داشت
81
00:04:11,101 --> 00:04:12,353
مایکل
82
00:04:12,437 --> 00:04:14,274
از پیوند نامشروع،
83
00:04:14,357 --> 00:04:16,905
که اون روزا خیلی مهم بود
84
00:04:16,988 --> 00:04:18,992
توی مدرسه کلی اسم صداش میکردن
85
00:04:20,329 --> 00:04:21,664
عوضی
86
00:04:23,043 --> 00:04:24,212
"حرومزادهی کوچولو"
87
00:04:25,047 --> 00:04:26,508
بچهها میتونن بیرحم باشن
88
00:04:27,092 --> 00:04:28,888
اینو معلمها میگفتن
89
00:04:33,021 --> 00:04:36,278
پس هیچوقت پدرش رو نشناخت؟
90
00:04:36,820 --> 00:04:37,906
نه
91
00:04:37,990 --> 00:04:39,701
حتی ندیدش
92
00:04:40,286 --> 00:04:42,792
تا جایی که اون میدونه،
بابایی نداره
93
00:04:45,129 --> 00:04:46,550
خب، الان داره
94
00:04:53,647 --> 00:04:57,823
یههو، رویاهام، متوقف شدن
95
00:04:57,906 --> 00:04:59,827
چون الان یه خانواده شدیم
96
00:04:59,910 --> 00:05:02,541
مجبور بودم به مایکل کمک کنم
رویاهاش رو پیدا کنه
97
00:05:02,666 --> 00:05:04,335
انتخاب کن، پسرم
98
00:05:04,378 --> 00:05:05,797
دنیا صدف توئه
99
00:05:05,839 --> 00:05:07,759
این واسه منه. رانندهی مسابقات
100
00:05:07,843 --> 00:05:10,390
فضانورد. این چطوره؟
دوست داری با من به ماه بری؟
101
00:05:10,473 --> 00:05:11,559
نه
102
00:05:11,684 --> 00:05:13,229
- مهندسی؟
- آره
103
00:05:13,271 --> 00:05:14,690
میخوای کتابم رو بخونی؟
104
00:05:14,774 --> 00:05:16,277
نظرت چیه؟ میره اونجا؟
105
00:05:16,402 --> 00:05:17,989
برعکسش کن
106
00:05:18,574 --> 00:05:19,826
مایکی مدرک گرفت
107
00:05:19,868 --> 00:05:22,457
و توی کارخونهی کشتیسازی
مدیر شد
108
00:05:22,540 --> 00:05:25,504
من همیشه از دانشگاه خوشم میاومد،
109
00:05:25,546 --> 00:05:29,971
ولی خیلی زود، نه یکی، بلکه
دوتا بچه داشتیم
110
00:05:30,806 --> 00:05:33,855
جین و جیمز، دوقلو
111
00:05:33,938 --> 00:05:36,401
عاشق رقص بودن
112
00:05:36,526 --> 00:05:38,364
حتی جام مدرسه رو برنده شدن
113
00:05:46,506 --> 00:05:48,968
و در مورد رویاهای خودم،
114
00:05:49,011 --> 00:05:52,434
تا الان تبدیل به یه خاطرهی دور شدن
115
00:05:52,518 --> 00:05:54,397
ولی باهاش کنار اومدم
116
00:05:56,025 --> 00:06:00,033
بعد تابستون 1975 از راه رسید،
117
00:06:00,117 --> 00:06:03,164
و همه چی عوض شد
118
00:06:13,227 --> 00:06:15,565
مامان، به مایکروویو نگاه کن
119
00:06:15,606 --> 00:06:17,235
مال خودمو ترجیح میدم، همین
120
00:06:17,318 --> 00:06:18,195
گازه، مامان
121
00:06:18,279 --> 00:06:20,909
- اجاقهای گازی اساسا مثل بمب هستن
- بیرون
122
00:06:20,993 --> 00:06:23,038
هنوز منفجر نشده پس گمونم مشکلی نداریم
123
00:06:23,164 --> 00:06:24,584
میشه خفه بشی؟
124
00:06:24,625 --> 00:06:26,755
از آشپزخونه برو بیرون، مایکل.
ممنون
125
00:06:26,880 --> 00:06:29,343
- آره
- آره
126
00:06:29,427 --> 00:06:30,387
هی، هی!
127
00:06:30,471 --> 00:06:32,767
رقص مسخرهات رو کنار تلویزیون جدید
انجام نده!
128
00:06:32,850 --> 00:06:34,437
- رقص مسخره نیست!
- برو بیرون
129
00:06:34,520 --> 00:06:37,318
- ما رقاصهای حرفهای هستیم
- این یه شغل نیست
130
00:06:37,359 --> 00:06:39,865
بابا، بهش بگو یه شغله.
یه شغل واقعیه، نه، بابا؟
131
00:06:39,948 --> 00:06:42,662
مثل هر شغل دیگهای خوبه.
این چجوری روشن میشه؟
132
00:06:42,746 --> 00:06:45,334
بابا، قبلا بهت گفتم، باید از
کنترل استفاده کنی
133
00:06:45,459 --> 00:06:46,754
بیا بیرون. یالا، مایک
134
00:06:46,879 --> 00:06:48,173
این گابیچی هست!
135
00:06:48,256 --> 00:06:49,342
گابیچیه!
136
00:06:49,467 --> 00:06:51,514
گفتم میشه لطفا ساکت بشین؟
137
00:06:51,597 --> 00:06:52,933
ساکت، پسرا!
138
00:06:53,016 --> 00:06:56,064
- مایک، اینو ببین. میتونی این کارو کنی؟
- از این واسه عوضکردن کانالها استفاده میکنی
139
00:06:56,147 --> 00:06:57,526
خیلی داره
140
00:06:57,609 --> 00:06:58,736
چندتا؟
141
00:06:58,820 --> 00:06:59,780
سهتا
142
00:07:00,240 --> 00:07:01,074
لعنتی
143
00:07:01,199 --> 00:07:04,248
میتونی از هر جایی استفادهاش کنی،
به شرط اینکه سیگنالش برسه
144
00:07:04,331 --> 00:07:07,087
چرا از دکمههای کناری استفاده نمیکنی؟
145
00:07:08,089 --> 00:07:09,466
آره، ولی چرا... بیا اینور!
146
00:07:09,550 --> 00:07:12,639
چرا باید از کنترل استفاده کرد؟
چرا از دکمهها استفاده نمیکنی؟
147
00:07:12,681 --> 00:07:14,852
میتونی، ولی وقتی اینو داری
چه فایدهای داره؟
148
00:07:14,936 --> 00:07:17,315
- ممکنه کنار...
- ساکت!
149
00:07:23,619 --> 00:07:25,081
شام آمادهست
150
00:07:26,375 --> 00:07:30,676
حالا میتونی ببینی که نیوتن رو ترک کردیم
و از اقیانوس اطلس حرکت میکنیم
151
00:07:30,759 --> 00:07:32,387
فضاپیما توسط...
152
00:07:32,470 --> 00:07:35,310
ببین، اینو ازم نقلقول نکن، ولی...
153
00:07:36,563 --> 00:07:38,316
خب، فوق محرمانهست
154
00:07:39,777 --> 00:07:42,700
کارخونهی کشتیسازی قراره ملّی بشه
155
00:07:42,783 --> 00:07:44,244
دولت تصاحبش میکنه
156
00:07:47,793 --> 00:07:51,509
و هاپکینز منو مسئول تغییر قرار داده
157
00:07:51,593 --> 00:07:52,553
خب
158
00:07:53,932 --> 00:07:55,852
آفرین بهت، پسرم
159
00:07:55,936 --> 00:08:00,028
حتما خیلی بهت ایمان داره که
همچین کاری بهت داده
160
00:08:00,111 --> 00:08:01,740
آره، گمونم
161
00:08:02,993 --> 00:08:04,747
ولی میتونه بد باشه، بابا
162
00:08:06,334 --> 00:08:09,675
وقتی موقع کاهش هزینهها بشه،
کارکنان زیادی رو اخراج میکنن
163
00:08:10,426 --> 00:08:12,640
خیلی زیاد
164
00:08:20,031 --> 00:08:21,702
اون میگه، بهت نیاز دارن
165
00:08:21,743 --> 00:08:23,205
پس این خوبه
166
00:08:24,207 --> 00:08:25,627
تو چی؟
167
00:08:25,711 --> 00:08:26,879
خب
168
00:08:26,963 --> 00:08:29,553
اگه کار به اینجا بکشه
یه شغل دیگه پیدا میکنم
169
00:08:30,930 --> 00:08:32,183
چه شغلی؟
170
00:08:32,225 --> 00:08:33,269
نمیدونم
171
00:08:34,062 --> 00:08:35,858
همیشه میتونم توی زبالهها کار کنم
172
00:08:39,324 --> 00:08:40,493
بیا اینجا
173
00:08:40,995 --> 00:08:41,997
من...
174
00:08:42,539 --> 00:08:43,500
موریس
175
00:08:49,054 --> 00:08:50,015
چیه؟
176
00:08:51,267 --> 00:08:52,227
بشین
177
00:08:55,778 --> 00:08:56,780
هی
178
00:08:58,742 --> 00:09:00,204
من یه زمانی یه جوون رو میشناختم
179
00:09:01,665 --> 00:09:03,796
گفت قراره آدم معروفی بشه
180
00:09:05,633 --> 00:09:10,309
بهم قول الماس، خاویار و نوشیدنی داد
181
00:09:11,187 --> 00:09:12,899
گفت، "دور دنیا سفر میکنیم"
182
00:09:13,984 --> 00:09:16,824
بهنظر میرسه که باید باهاش
ازدواج میکردی
183
00:09:22,545 --> 00:09:25,385
میدونم که برامون فداکاریهایی
کردی، موریس
184
00:09:26,763 --> 00:09:29,394
دیگه لازم نیست ازمون مراقبت کنی
185
00:09:30,730 --> 00:09:32,233
الان نوبت توئه
186
00:09:33,570 --> 00:09:34,530
واسه چی؟
187
00:09:35,532 --> 00:09:37,368
به خودت بستگی داره، نه؟
188
00:09:38,370 --> 00:09:39,956
نمیتونم به همه چی فکر کنم
189
00:10:13,392 --> 00:10:16,357
- امروز چی داریم، مول؟
- ساندویچ پنیر و خیارشور
190
00:10:16,440 --> 00:10:18,694
- چی؟
- غذای موردعلاقهام هست
191
00:10:19,612 --> 00:10:21,157
موریس، ما شایعاتی شنیدیم...
192
00:10:21,241 --> 00:10:23,327
مبنی بر اینکه توی کارخونهی
کشتیسازی یه چیزی در جریانه
193
00:10:23,410 --> 00:10:24,789
چیزی شنیدی؟
194
00:10:25,790 --> 00:10:29,213
ببینین، نباید بهتون بگم، محرمانهست
195
00:10:29,296 --> 00:10:30,257
ولی...
196
00:10:30,925 --> 00:10:32,344
کارخونه ملّی شده
197
00:10:32,427 --> 00:10:33,304
یعنی چی؟
198
00:10:33,388 --> 00:10:35,517
تعدیل نیرو. زیاد
199
00:10:35,600 --> 00:10:39,357
پس اگه جات بودم، دنبال یه چیز
دیگه میگشتم
200
00:10:39,941 --> 00:10:40,901
گندش بزنن
201
00:10:40,985 --> 00:10:43,197
راستش، من اینو یه فرصت میبینم
202
00:10:43,281 --> 00:10:44,116
چرا که نه؟
203
00:10:44,199 --> 00:10:45,493
چی واسه از دستدادن داریم؟
204
00:10:45,576 --> 00:10:47,914
جوینده یابنده است
205
00:10:48,665 --> 00:10:51,129
ویلی، حتما یه کاری هست که
دلت میخواست بکنی
206
00:10:51,212 --> 00:10:53,967
اگه میتونستی هر کاری بکنی،
چیکار میکردی؟
207
00:10:54,050 --> 00:10:54,927
نمیدونم
208
00:10:55,011 --> 00:10:56,596
دوست داری چیکار کنی؟
209
00:10:58,392 --> 00:10:59,476
نوشیدنی گینس بخورم
210
00:11:02,399 --> 00:11:04,486
یه بار ایرلندی باز کنم
211
00:11:04,570 --> 00:11:06,698
بار ایرلندیت توی برو
212
00:11:07,533 --> 00:11:09,871
کلیف، میتونی به شغل سابقت برگردی
213
00:11:09,954 --> 00:11:10,914
کدوم شغل سابق؟
214
00:11:10,998 --> 00:11:13,252
گفتی قبلا از بانک دزدی کردی
215
00:11:13,336 --> 00:11:14,254
صحیح، آره
216
00:11:14,338 --> 00:11:15,757
خب، این...
217
00:11:15,840 --> 00:11:19,055
- این کار یه جوونه، رفیق
- بس کنین، رفقا
218
00:11:19,138 --> 00:11:21,267
ما توی عنفوان جوونیمون هستیم
219
00:11:21,351 --> 00:11:23,521
نباید اینجوری حرف بزنین
220
00:11:27,488 --> 00:11:29,700
آره، احتمالا بعدا به بار برم
221
00:11:31,329 --> 00:11:32,956
الان میرم، عزیزم
222
00:11:33,040 --> 00:11:33,875
چیکار میکنی؟
223
00:11:33,958 --> 00:11:37,215
باید توهین به راهبهها رو
ترک کنم قبل از اینکه برم
224
00:11:37,298 --> 00:11:39,219
زیاد دیر نکنی.
چشمات آسیب میبینن
225
00:11:39,302 --> 00:11:40,721
باید انجام بشه
226
00:11:43,435 --> 00:11:44,896
- شب بهخیر
- شب بهخیر
227
00:11:46,440 --> 00:11:47,401
شب بهخیر، عزیزم
228
00:12:05,644 --> 00:12:10,988
فکر کنم کاری که میکنی پایه و
اساس آیندهی بریتانیا هست
229
00:12:12,282 --> 00:12:13,994
نیوتن از سوراخ بزرگ
230
00:12:20,423 --> 00:12:22,092
و حالا به واتسون
231
00:12:28,521 --> 00:12:30,942
سمت راست سوراخه
232
00:12:33,656 --> 00:12:35,952
ببینیم میتونه واردش کنه
233
00:12:45,094 --> 00:12:48,309
فقط با این ضربه میتونه با امتیاز
واتسون برابری کنه
234
00:12:57,744 --> 00:13:00,165
و جام به تام واتسون میرسه
235
00:13:01,292 --> 00:13:04,048
توی اولین حضورش در این تورنمنت
236
00:13:18,492 --> 00:13:20,705
قهرمان جدید
237
00:13:20,788 --> 00:13:21,957
تام واتسون
238
00:13:22,040 --> 00:13:23,627
عجب رویایی به واقعیت پیوست
239
00:14:47,913 --> 00:14:50,168
اینم از این
240
00:14:50,251 --> 00:14:52,088
عجب تصویر پایانیای
241
00:14:52,172 --> 00:14:55,011
تام واتسون کلرت جاگ معروف رو
برنده میشه
242
00:14:55,887 --> 00:14:59,978
تونی مارش، امیدوارم تو و
بقیهی تیم گزارشگری...
243
00:15:00,061 --> 00:15:01,982
واسه مسابقات دانلوپ بریتیش مسترز
بیاین پیشم...
244
00:15:02,065 --> 00:15:03,067
بابا
245
00:15:04,821 --> 00:15:07,243
- حالت خوبه، عزیزم؟
- صدای فریاد شنیدیم
246
00:15:16,513 --> 00:15:18,935
- کجاست؟
- دنبال چی میگردی، عزیزم؟
247
00:15:57,308 --> 00:15:58,936
گلف
248
00:15:59,020 --> 00:15:59,855
گلف؟
249
00:15:59,938 --> 00:16:01,275
آره، گلف
250
00:16:02,527 --> 00:16:03,362
- گلف؟
- گلف؟
251
00:16:03,446 --> 00:16:05,492
دیشب توی تلویزیون جدیدم دیدمش
252
00:16:05,576 --> 00:16:07,872
میخوام بریتیش اوپن رو امتحان کنم
253
00:16:07,955 --> 00:16:10,461
اگه برنده بشی 10هزارتا گیرت میاد
254
00:16:10,544 --> 00:16:11,547
10هزارتا؟
255
00:16:12,256 --> 00:16:13,258
یا خدا
256
00:16:13,343 --> 00:16:15,597
پس چجوری وارد بریتیش اوپن میشی؟
257
00:16:15,680 --> 00:16:18,394
نمیدونم. همین رو باید بفهمم
258
00:16:18,896 --> 00:16:22,820
متصدی بار، آرایشگر، اتوبوس
259
00:16:22,904 --> 00:16:25,786
شرمنده، اینجا چیزی در مورد
بریتیش اوپن نیست
260
00:16:26,370 --> 00:16:27,665
ناامیدکنندهست
261
00:16:27,748 --> 00:16:30,212
شاید بتونی از یکی توی باشگاه
گلفت سوال کنی؟
262
00:16:30,295 --> 00:16:32,842
- نه، من عضو باشگاه نیستم
- باشه
263
00:16:34,053 --> 00:16:37,727
کسی رو میشناسی که چیزی
در مورد گلف بدونه؟
264
00:16:37,811 --> 00:16:38,896
نه
265
00:16:43,364 --> 00:16:44,367
وایسا
266
00:16:45,244 --> 00:16:46,621
آره، میدونم
267
00:16:46,705 --> 00:16:47,707
میدونم!
268
00:17:01,236 --> 00:17:03,615
- انگشتها
- راست، بعدی
269
00:17:03,699 --> 00:17:05,244
پار چیه؟
270
00:17:05,327 --> 00:17:08,626
پار مقدار مطلوب ضربههاییه که
باید سمت هر سوراخ مشخصی بزنی
271
00:17:08,710 --> 00:17:12,719
مثلا، توی پار چهار، مقدار مشخص
ضربهها چهارتا هست
272
00:17:12,802 --> 00:17:14,055
صحیح
273
00:17:14,138 --> 00:17:15,850
بردی چیه؟
274
00:17:15,933 --> 00:17:17,437
این یه ضربه تحت پار هست
275
00:17:17,520 --> 00:17:19,942
مثلا، پار چهار، سه
276
00:17:20,026 --> 00:17:22,656
- و بوگی؟
- بوگی؟
277
00:17:22,740 --> 00:17:25,079
اینو میدونم، بابا.
جوابش یکی از ایناست
278
00:17:27,959 --> 00:17:29,755
اینا بهتر از اونچه که فکر میکردم
هستن
279
00:17:29,838 --> 00:17:32,052
خیلی براقن، نه؟
280
00:17:32,135 --> 00:17:34,516
- اینا ارزونترینها بودن
- جدی؟
281
00:17:34,599 --> 00:17:36,728
- نگاه کن
- عجب!
282
00:17:36,812 --> 00:17:38,107
شمارهی 19
283
00:17:38,190 --> 00:17:40,111
باید میلیونر باشی تا این بازی رو بکنی
284
00:17:40,195 --> 00:17:42,700
- باید ببینی قیمت لباسها چقدره؟
- واقعا؟
285
00:17:42,784 --> 00:17:43,953
ممکنه کلیف درگیرش بشه
286
00:17:44,036 --> 00:17:46,083
از شخصی به اسم موریس فلیتکرافت
از برو این فرنس
287
00:17:46,166 --> 00:17:47,795
بابا! توی تلویزیونی!
288
00:17:47,878 --> 00:17:49,382
- و میگه...
- نه، چی؟
289
00:17:49,465 --> 00:17:52,973
"برام سوال بود که چطور میتونم
وارد مسابقات بریتیش اوپن بشم...
290
00:17:53,056 --> 00:17:56,313
چون دوست دارم کلرت جاگ رو
بالای سرم ببرم"
291
00:17:56,397 --> 00:17:57,859
خب، موریس،
292
00:17:57,942 --> 00:18:00,531
فقط کافیه یه نامه به باشگاه گلف
رویال اند انشینت در...
293
00:18:00,614 --> 00:18:04,248
سینت اندروز در اسکاتلند نامه بنویسی
و اونا یه فرم ورودی برات میفرستن
294
00:18:04,331 --> 00:18:05,625
ولی یادت باشه،
295
00:18:05,709 --> 00:18:09,176
قبل از اینکه از تمبرهاشون استفاده کنی
به مامان و بابات بگو
296
00:18:09,676 --> 00:18:11,054
همیشه وقتی نامههایی از طرف...
297
00:18:11,138 --> 00:18:15,189
جوونهایی مثل موریس بهدستمون
میرسه خوشحال میشم
298
00:18:19,991 --> 00:18:22,955
بازوی چپ عمود بر جناغ سینه
299
00:18:25,044 --> 00:18:26,964
سر توی 30 درجه
300
00:18:28,343 --> 00:18:30,723
زانوها توی 20 درجه خم میشن
301
00:18:30,806 --> 00:18:32,727
سعی کن توپ رو بزنی
302
00:18:36,778 --> 00:18:38,240
سر چی بازی میکنی؟
303
00:18:38,323 --> 00:18:39,825
شرمنده!
304
00:18:40,326 --> 00:18:41,370
ای بابا!
305
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
- چیزی بهت بدهکار نیستم؟
- نه
306
00:18:44,792 --> 00:18:46,503
- واسه اینا؟
- نه. نه
307
00:18:46,586 --> 00:18:50,342
همهی اینا رو از دوستم جان
توی بازار گرفتم
308
00:18:50,842 --> 00:18:52,303
- اینو هم گرفتی؟
- آره
309
00:18:52,387 --> 00:18:53,389
جیر
310
00:18:53,430 --> 00:18:55,058
چیز خوبیه، نه؟
311
00:18:55,141 --> 00:18:56,226
کلاه عالیه
312
00:19:01,359 --> 00:19:02,403
تو چی؟
313
00:19:02,486 --> 00:19:05,407
لباسهای خدایان، کلیف
314
00:19:05,491 --> 00:19:08,370
جیم فقط بهترینها رو میخره
315
00:19:08,453 --> 00:19:09,998
فکر میکردم جان بود
316
00:19:10,081 --> 00:19:11,750
جان. جان. آره، جان
317
00:19:11,834 --> 00:19:13,128
آره، جان آدم خوبیه
318
00:19:15,172 --> 00:19:16,591
این ساندویچها بهنظر خوشمزه میان، جین
319
00:19:16,675 --> 00:19:17,509
عزیزم
320
00:19:17,592 --> 00:19:19,805
عزیزم، میشه نگران ظاهرت نباشی؟
321
00:19:19,888 --> 00:19:22,600
اول برو این فرم رو پر کن
322
00:19:24,020 --> 00:19:26,064
معلول یعنی چی؟
323
00:19:26,148 --> 00:19:29,028
گمونم، یه بیماریه
324
00:19:29,111 --> 00:19:31,156
مثل دندون مصنوعیت؟
325
00:19:31,239 --> 00:19:32,450
کمردرد
326
00:19:32,533 --> 00:19:33,744
یهکم آرتروز
327
00:19:33,827 --> 00:19:36,372
- اینو بنویسم؟
- آره، بنویسش
328
00:19:36,456 --> 00:19:38,125
- سلام
- خوبین، رفقا؟
329
00:19:39,294 --> 00:19:41,589
- بفرما، بابا. ببینش
- این چیه؟
330
00:19:41,672 --> 00:19:43,467
پول تا بتونی توی زمین گلف
تمرین کنی
331
00:19:43,550 --> 00:19:45,219
آره، با رقصیدن توی خیابون
گیرش آوردیم
332
00:19:45,303 --> 00:19:48,183
راستش، باید میدیدیش، بابا.
سمتمون پول میانداختن
333
00:19:48,266 --> 00:19:49,977
این فوقالعادهست
334
00:19:50,061 --> 00:19:51,772
دوست داری به چی برسی؟
335
00:19:51,855 --> 00:19:53,818
با این رقص؟
336
00:19:53,902 --> 00:19:54,987
- پول
- پرنده
337
00:19:56,491 --> 00:19:59,498
"ما همهمون توی فاضلاب هستیم ولی
بعضیهامون دارن به ستارهها نگاه میکنن"
338
00:19:59,581 --> 00:20:00,834
کی اینو گفت؟
339
00:20:00,918 --> 00:20:02,296
- اسکار وایلد
- اسکار وایلد
340
00:20:02,380 --> 00:20:03,925
بهنظرت منظورش از این چی بود؟
341
00:20:04,008 --> 00:20:05,887
توی فاضلاب نخواب!
342
00:20:07,432 --> 00:20:08,977
ستارهها رو هدف بگیر
343
00:20:09,061 --> 00:20:12,820
یه جایزه یا جام جهانی یا
همچین چیزی نیست؟
344
00:20:12,903 --> 00:20:13,989
آره، فکر کنم
345
00:20:14,073 --> 00:20:15,075
خب، برو سمتش!
346
00:20:15,158 --> 00:20:16,453
برو و برنده شو!
347
00:20:16,537 --> 00:20:17,747
ولی اگه ببازیم چی؟
348
00:20:17,832 --> 00:20:19,919
مهم نیست. حداقل میتونی بگی که
سعی کردی
349
00:20:20,002 --> 00:20:21,339
مهم همینه
350
00:20:21,423 --> 00:20:23,344
توی زندگی چیزای مهمتری نسبت به
پول هست، پسرا
351
00:20:23,428 --> 00:20:25,265
- درست نیست، کلیف؟
- آره
352
00:20:25,348 --> 00:20:28,397
ولی، اینم بگم که، پول در حال چرخشه
353
00:20:28,940 --> 00:20:31,404
مخصوصا اگه گلف بازی کنی
354
00:20:31,487 --> 00:20:32,322
- آره
- نوش جان!
355
00:20:32,406 --> 00:20:34,494
- آره، خواهش میکنم، بابا
- ممنون
356
00:20:34,578 --> 00:20:35,747
اینو نگاه کن، جین!
357
00:20:35,831 --> 00:20:36,666
یه لحظه صبر کن
358
00:20:36,749 --> 00:20:37,878
سنگینه
359
00:20:37,961 --> 00:20:38,963
نوشته...
360
00:20:39,590 --> 00:20:42,345
"اگه حرفهای هستی به معلول نیازی نداری"
361
00:20:42,805 --> 00:20:46,939
بقیهی چیزا رو خط بزن. حرفهای رو
تیک بزن. شرایط رو آسونتر میکنه
362
00:20:47,023 --> 00:20:48,359
حرفهای؟
363
00:20:48,443 --> 00:20:49,863
- مطمئنی؟
- گوش کن،
364
00:20:49,946 --> 00:20:52,870
امروز صبح ندیدی که تمرین کنم
365
00:20:54,080 --> 00:20:55,960
من خیلی نزدیکم
366
00:20:56,044 --> 00:20:57,046
خیلیخب
367
00:20:57,671 --> 00:20:58,966
خیلی نزدیک
368
00:21:02,543 --> 00:21:27,177
— ماي موويیز —
369
00:22:22,543 --> 00:22:27,177
لطفا به بازیکن خوشامد بگین،
موریس جی. فلیتکرافت
370
00:22:34,065 --> 00:22:36,444
حالت خوبه، پسر؟
371
00:22:38,407 --> 00:22:39,409
آره
372
00:22:39,450 --> 00:22:40,828
سلام، آقایون
373
00:22:40,911 --> 00:22:44,377
جای درستی اومدی، رفیق؟
374
00:22:44,460 --> 00:22:48,300
آره، اومدم عضو باشگاه بشم.
و میبینم که سه بازیکنه هستین
375
00:22:48,384 --> 00:22:51,807
اگه میخواین چهارتاییش کنین،
من هستم
376
00:22:51,891 --> 00:22:53,185
خوشحال میشم ملحق بشم
377
00:22:54,146 --> 00:22:56,692
- منتظر یکی هستیم
- آره
378
00:22:56,775 --> 00:22:58,027
جورج
379
00:22:59,113 --> 00:23:00,742
جورج گرین
380
00:23:03,998 --> 00:23:06,544
راستش، ممنون بابت پیشنهاد، آقایون
381
00:23:06,627 --> 00:23:09,174
ولی حالا که فکر کردم،
382
00:23:09,675 --> 00:23:12,180
فکر کنم ترجیح میدم امروز
تنهایی بازی کنم
383
00:23:12,263 --> 00:23:14,100
امیدوارم مشکلی نداشته باشین
384
00:23:14,184 --> 00:23:16,229
موریس فلیتکرافت
385
00:23:24,328 --> 00:23:25,706
موفق باشید، آقایون
386
00:23:26,875 --> 00:23:27,877
احمقها
387
00:23:28,669 --> 00:23:30,048
آدمای لعنتی
388
00:23:31,592 --> 00:23:32,761
خل و چلها
389
00:23:33,930 --> 00:23:35,517
- آشغال...
- ببخشید، آقا!
390
00:23:35,600 --> 00:23:36,602
سلام
391
00:23:37,854 --> 00:23:39,315
بذار خودمو معرفی کنم
392
00:23:39,398 --> 00:23:41,903
من بروس آتکینز هستم،
ناظر باشگاه
393
00:23:41,987 --> 00:23:43,573
سلام، بروس. من...
394
00:23:44,659 --> 00:23:45,994
من موریس هستم
395
00:23:46,078 --> 00:23:48,583
امروز چطور میتونم کمکت کنم، موریس؟
396
00:23:48,667 --> 00:23:50,754
اومدم عضو باشگاه بشم
397
00:23:51,840 --> 00:23:52,842
که اینطور
398
00:23:53,717 --> 00:23:54,803
موردی نیست
399
00:23:54,886 --> 00:23:57,600
ولی یه روند رو باید طی کنی تا
عضو باشگاه بشی
400
00:23:57,684 --> 00:23:58,519
روند؟
401
00:23:58,602 --> 00:24:01,567
آره. اول باید توسط یکی از اعضا
معرفی بشی
402
00:24:01,650 --> 00:24:03,570
بعد باید با دوتا از اعضا بازی کنی تا...
403
00:24:03,653 --> 00:24:06,868
سطح مهارتت، آداب معاشرتت و غیره رو
اثبات کنی
404
00:24:06,951 --> 00:24:09,999
بعد فرمت به کمیتهی اعضا فرستاده میشه،
405
00:24:10,082 --> 00:24:13,088
که اگه قبول بشه، توی لیست انتظار
قرار میگیری
406
00:24:13,171 --> 00:24:15,134
لیست انتظار چقدر طول میکشه
407
00:24:15,217 --> 00:24:16,219
در حال حاضر دو سال
408
00:24:16,261 --> 00:24:17,305
این خوب نیست
409
00:24:17,388 --> 00:24:20,436
- واقعا؟
- نه، من قراره توی بریتیش اوپن بازی کنم
410
00:24:20,519 --> 00:24:21,980
بریتیش اوپن؟
411
00:24:22,063 --> 00:24:25,153
پس الان یه دور بازی میکنم
412
00:24:25,236 --> 00:24:26,238
بسیارخب
413
00:24:26,572 --> 00:24:27,783
میشه 5 پوند
414
00:24:27,867 --> 00:24:28,701
5 پوند؟
415
00:24:28,784 --> 00:24:31,332
و باید کفش گلف بخری
416
00:24:31,415 --> 00:24:33,126
متاسفانه اجازه نمیدیم با کفش کار
بازی کنی
417
00:24:33,209 --> 00:24:35,339
- کفشها چقدرن؟
- 10 پوند
418
00:24:35,423 --> 00:24:37,886
با هزینهی بازی، میشه 15 پوند
419
00:24:37,969 --> 00:24:40,307
15 پوند داری، موریس؟
420
00:24:57,382 --> 00:24:58,425
ایناهاش
421
00:24:58,509 --> 00:25:00,261
موریس جی. فلیتکرافت
422
00:25:08,193 --> 00:25:11,032
فقط یه پار واسه پیروزی لازم داره
423
00:25:12,953 --> 00:25:16,292
هی! از زمین گلف بیا بیرون!
424
00:25:16,376 --> 00:25:18,004
چیکار میکنی؟
425
00:25:18,088 --> 00:25:19,089
هی!
426
00:25:21,093 --> 00:25:22,555
کثافت!
427
00:25:22,638 --> 00:25:23,932
توپهام رو ول کن!
428
00:25:25,226 --> 00:25:26,311
کری؟
429
00:25:28,441 --> 00:25:29,609
- احمق!
- یالا!
430
00:25:30,654 --> 00:25:32,158
- دستاها توی جیبت
- خوبه
431
00:25:32,241 --> 00:25:34,370
- موریس؟
- آره، بدک نیست، نه؟
432
00:25:35,331 --> 00:25:36,375
لعنتی
433
00:25:37,587 --> 00:25:39,632
فکر میکردم گلف آرامشبخشه، عزیزم؟
434
00:25:39,716 --> 00:25:40,593
منم همینطور
435
00:25:40,676 --> 00:25:41,929
چی شد، بابا؟
436
00:25:43,141 --> 00:25:45,228
میخوام بیخیال اوپن بشم، پسرم
437
00:25:45,312 --> 00:25:47,275
- نه. نه، اینطور نیست
- چرا، عزیزم
438
00:25:47,358 --> 00:25:50,574
گفتم نه. اونم تا وقتی که
اینو باز نکردی. یالا
439
00:26:11,037 --> 00:26:13,709
گفتم تلویزیون تنها راه اینه که
پابهپای آمریکاییها پیش بریم
440
00:26:13,793 --> 00:26:15,798
اگه حیثیت رو نبینی
اصلا حساب نمیشه
441
00:26:15,881 --> 00:26:17,217
و چی گفتن؟
442
00:26:18,178 --> 00:26:20,642
ببخشید، آقای مکنزی؟
443
00:26:20,725 --> 00:26:21,561
بله، جنی
444
00:26:21,644 --> 00:26:23,481
دوباره، چیکار میتونم برات بکنم؟
445
00:26:23,565 --> 00:26:26,948
شرمنده، قربان. فقط میخواستم
این فرم رو نشونتون بدم
446
00:26:27,825 --> 00:26:29,745
نمیدونم چیکارش کنم
447
00:26:30,957 --> 00:26:31,792
خدای بزرگ
448
00:26:31,876 --> 00:26:34,006
اون حرفهای رو تیک زده،
پس...
449
00:26:34,089 --> 00:26:36,260
ولی موندم واقعیه یا نه
450
00:26:36,343 --> 00:26:37,555
چی واقعیه؟
451
00:26:37,638 --> 00:26:39,768
اینکه واقعا حرفهایه یا نه
452
00:26:39,852 --> 00:26:42,901
چرا کسی که حرفهای نیست
بگه حرفهایه؟
453
00:26:43,484 --> 00:26:45,865
تا وارد مسابقات اوپن بشه
454
00:26:46,658 --> 00:26:50,334
فکر نکنم کسی انقدر احمق باشه که
این کارو کنم، عزیزم
455
00:26:50,417 --> 00:26:53,466
نه، این واقعا احمقانهست
456
00:26:59,145 --> 00:27:00,232
وارد شدم
457
00:27:01,150 --> 00:27:04,156
بهتره به کلیف بگم کفشهای
گلف جدیدی برام بیاره
458
00:27:25,454 --> 00:27:28,002
تمرین مسیر رسیدن به کمال هست
459
00:27:41,115 --> 00:27:42,117
لعنتی
460
00:27:43,119 --> 00:27:44,872
هیچی نمیبینم
461
00:27:49,004 --> 00:27:50,006
جلو
462
00:28:10,375 --> 00:28:12,629
هی، این خوب بود
463
00:28:13,172 --> 00:28:14,383
فکر کنم
464
00:28:17,971 --> 00:28:18,973
مایک
465
00:28:22,355 --> 00:28:23,982
هی، بابا. اینجا چیکار میکنی؟
466
00:28:24,066 --> 00:28:26,654
سلام، پسرم. این دفتر جدیدته، درسته؟
467
00:28:26,737 --> 00:28:28,615
- آره
- یالا، اینجا رو نشونمون بده
468
00:28:28,699 --> 00:28:30,994
الان زمان مناسبی نیست.
معاملات بزرگی رو داریم انجام میدیم
469
00:28:31,078 --> 00:28:32,706
معاملات بزرگ؟
470
00:28:33,332 --> 00:28:35,420
- سیگار میخوای؟
- نه. روبهراهی
471
00:28:35,503 --> 00:28:41,012
پسرم، چند روز استراحت لازم دارم،
پنجشنبه و جمعهی بعد
472
00:28:41,096 --> 00:28:43,600
- میتونی ردیفش کنی؟
- آره. ببینم چیکار میتونم بکنم
473
00:28:43,684 --> 00:28:49,068
فکر کنم همونطور که گفتی یه
شغل جدید پیدا کردم
474
00:28:49,152 --> 00:28:51,114
- عالیه، بابا
- ممکنه قبولش کنم. عالیه
475
00:28:51,197 --> 00:28:53,033
راستش، خیلی هیجانانگیزه
476
00:28:53,117 --> 00:28:56,999
قراره وارد مسابقات گلف بریتیش اوپن بشم
477
00:28:57,542 --> 00:29:00,005
میخوام انجامش بدم. راستش،
فکر میکنم خوب بازی میکنم
478
00:29:00,088 --> 00:29:02,216
بابا، شرمنده، باید برم.
ولی این خوبه، بابا
479
00:29:02,300 --> 00:29:06,056
خوشحالم که ازم حمایت میکنی، پسرم.
برو. معاملاتت رو انجام بده
480
00:29:06,140 --> 00:29:08,561
- باشه، بعدا میبینمت
- خیلیخب
481
00:29:08,644 --> 00:29:09,771
مایک
482
00:29:09,855 --> 00:29:12,151
سلام، از آشناییت خوشوقتم.
مایک فلیتکرافت
483
00:29:12,234 --> 00:29:13,612
- مشکلی پیش نمیاد
- اندازه نیست
484
00:29:13,695 --> 00:29:15,281
- آره
- جین؟
485
00:29:15,364 --> 00:29:17,785
- آلومینیومه، پس خم میشه، نه؟
- محاله
486
00:29:18,746 --> 00:29:20,248
- لعنتی
- خیلی خوبه
487
00:29:20,332 --> 00:29:21,375
- گندش بزنن
- قشنگه
488
00:29:21,459 --> 00:29:23,463
ردیفه. خوبه. خوبه
489
00:29:23,546 --> 00:29:25,925
- آفرین، جین
- میشه بهجای قضاوتکردن کمک کنی؟
490
00:29:26,008 --> 00:29:28,095
- آمادهاین؟
- آره. آره، روبهراهه
491
00:29:28,179 --> 00:29:30,517
آره، آمادهایم. فقط داریم...
492
00:29:30,600 --> 00:29:31,603
نه، نه. من...
493
00:29:32,063 --> 00:29:34,570
- بیا اینجا. بیا اینجا
- این خوبه. اینم از این
494
00:29:34,654 --> 00:29:36,576
- آره؟
- اینو نگاه کن
495
00:29:37,161 --> 00:29:40,922
یادت باشه، هر اتفاقی بیافته،
496
00:29:41,005 --> 00:29:43,178
هیچکس نمیتونه بگه که
سعی نکردی
497
00:29:45,142 --> 00:29:47,357
- اینم از ساندویچهات
- ساندویچها
498
00:29:48,402 --> 00:29:50,533
خوبه. کلی درست کردم...
499
00:29:50,617 --> 00:29:51,620
- ممنون، مامان
- باشه
500
00:29:51,704 --> 00:29:53,166
همهشونو توی مسیر نخور
501
00:29:53,250 --> 00:29:54,461
- نه
- نه
502
00:29:55,924 --> 00:29:56,301
میخوام واسه اون کوزه
نوشیدنی بیارم
503
00:29:56,509 --> 00:29:57,512
موفق باشی
504
00:29:57,972 --> 00:29:58,975
دوستت دارم
505
00:30:06,580 --> 00:30:09,004
- بیا دیگه ، بیا دیگه
- نه ، بزارم زمین
506
00:30:11,052 --> 00:30:12,681
بیا دیگه ، دیرت میشه
507
00:30:12,765 --> 00:30:14,019
برو
508
00:30:14,102 --> 00:30:15,771
میدونم ، منم دوستت دارم
509
00:30:18,398 --> 00:30:19,399
میخوام برای اون کوزه روی شومینه کمی شراب قرمز بیارم
510
00:30:19,900 --> 00:30:22,069
میخوام واسه اون کوزه
نوشیدنی بیارم
511
00:30:22,152 --> 00:30:24,154
- انجامش بده
- میرم سراغش
512
00:30:25,280 --> 00:30:26,490
- خداحافظ، عزیزم
- آره
513
00:30:26,573 --> 00:30:27,616
بیشتر دوستت دارم
514
00:30:36,416 --> 00:30:41,171
امروز صبح در باشگاه گلف فورمبی
در مرسیساید آفتاب در حال تابش هست،
515
00:30:41,254 --> 00:30:43,090
که تا چند دقیقه دیگه،
516
00:30:43,173 --> 00:30:47,260
ستارههای جدید دنیای گلف
اولین قدمهاشون رو...
517
00:30:47,344 --> 00:30:49,888
برای بهدست آوردن کلرت جاک
تاریخی و...
518
00:30:49,971 --> 00:30:53,433
چکی به مبلغ 10هزار پوند
حس میکنن
519
00:30:53,517 --> 00:30:55,477
یک ساعت دیگه اینجا برای...
520
00:30:55,560 --> 00:30:59,439
تورنمنتی که به یاد ماندنی باشه
بهمون ملحق بشین
521
00:31:12,119 --> 00:31:14,246
توی ساحل تمرین کردی؟
522
00:31:14,871 --> 00:31:16,832
شرمنده، انگلیسیم...
523
00:31:16,915 --> 00:31:17,959
نه
524
00:31:19,045 --> 00:31:21,802
تو هم توی ساحل تمرین کردی؟
525
00:31:21,885 --> 00:31:25,101
آره. حداقل از سوراخهای بزرگ
خوب میشه؟
526
00:31:26,187 --> 00:31:28,024
آره، سوراخهای بزرگ
527
00:31:30,698 --> 00:31:33,246
موریس. موریس فلیتکرافت
528
00:31:33,329 --> 00:31:35,710
- سوریانو بالستروس
- چی؟
529
00:31:35,793 --> 00:31:37,088
سیو صدام کن
530
00:31:37,172 --> 00:31:38,717
آره، سیو، سیو
531
00:31:39,260 --> 00:31:40,345
مضطربی؟
532
00:31:42,058 --> 00:31:43,812
آره و نه
533
00:31:43,896 --> 00:31:45,734
مضطرب نمیشی؟
534
00:31:46,611 --> 00:31:47,738
نه. ببین...
535
00:31:48,782 --> 00:31:50,787
از دید من، یه اشتباه...
536
00:31:51,622 --> 00:31:55,922
یه فرصت برای یادگیری یه
چیز جدید در مورد گلفه
537
00:31:58,219 --> 00:31:59,346
چه اشتباهی مرتکب شدم؟
538
00:31:59,847 --> 00:32:05,067
چطور میتونم... خوبتر بشم؟
539
00:32:05,150 --> 00:32:06,528
میدونی چی میگم؟
540
00:32:07,571 --> 00:32:10,202
عاشق اشتباهاتت شو، سیو
541
00:32:11,037 --> 00:32:14,461
و اینجوری اشتباه نمیکنی
542
00:32:15,505 --> 00:32:17,635
امیدوارم گلفت بهخوبی اسپانیاییت باشه
543
00:32:17,718 --> 00:32:19,263
نه، نه
544
00:32:19,346 --> 00:32:20,766
نه، سیو. گلف من...
545
00:32:20,850 --> 00:32:25,067
گلف من خیلی بهتره
546
00:32:25,735 --> 00:32:27,071
مراقب باش، سیو
547
00:32:27,823 --> 00:32:29,033
تا بعد
548
00:32:30,160 --> 00:32:31,664
تا گن
549
00:32:58,429 --> 00:32:59,514
صحیح، پسر
550
00:33:00,183 --> 00:33:01,310
اول چیه؟
551
00:33:01,895 --> 00:33:02,939
سوراخ اول
552
00:33:03,815 --> 00:33:07,740
چهارصد و شصت یارد،
ضربههای سخت چپ و راست
553
00:33:09,661 --> 00:33:12,041
چهارصد و شصت یارد. پار پنج؟
554
00:33:12,124 --> 00:33:13,920
- پار چهار
- پار چهار
555
00:33:16,133 --> 00:33:18,388
بهنظرم یه چوگان سرچوبی بگیر،
و برو اونجا
556
00:33:18,471 --> 00:33:20,016
یه فرصت بهمون بده تا به
چمن صاف دور سوراخ بریم
557
00:33:20,100 --> 00:33:23,983
نه. من یهکم این اواخر
با چوگان سرچوبیم بدرفتاری کردم
558
00:33:24,066 --> 00:33:27,657
چوب چهار رو میبرم. هرگز
با این چوب خطا نمیزنم
559
00:33:27,740 --> 00:33:29,745
آره. باشه
560
00:33:37,219 --> 00:33:39,140
شرمنده، بابا. چوب چهار نیست
561
00:33:39,891 --> 00:33:40,727
چی؟
562
00:33:40,810 --> 00:33:42,647
حتما چوب چهار رو توی ماشین
جا گذاشتم
563
00:33:46,572 --> 00:33:49,745
- تقصیر جیمزه. بهش گفتم
- نه. خب، پسرم
564
00:33:49,828 --> 00:33:50,830
اشکالی نداره
565
00:33:51,372 --> 00:33:52,667
چوگان سرچوبیم رو میبرم
566
00:33:53,293 --> 00:33:56,299
- توی زمین مراقب حرفزدنت باش
- آره، شرمنده، بابا
567
00:33:57,342 --> 00:34:00,557
خانمها و آقایون، این
بازی شمارهی 14 هست
568
00:34:00,640 --> 00:34:02,979
لطفا به بازیکن خوشامد بگین،
569
00:34:03,063 --> 00:34:09,325
که به نمایندگی باشگاه گلف پانتیپول، ویلز
و به اسپانسری کانوی،
570
00:34:09,408 --> 00:34:10,995
جیم هاوارد
571
00:34:26,692 --> 00:34:27,820
لعنتی
572
00:34:29,949 --> 00:34:32,287
لطفا به بازیکن خوشامد بگین،
573
00:34:32,371 --> 00:34:35,585
به نمایندگی باشگاه گلف لا بودین، فرانسه،
574
00:34:35,669 --> 00:34:38,466
و به اسپانسری مکگرنگر اسپورت،
575
00:34:38,550 --> 00:34:40,010
لورن لمبرت
576
00:34:56,669 --> 00:34:59,632
و بالاخره، لطفا به بازیکن خوشامد بگین،
577
00:34:59,717 --> 00:35:03,182
به نمایندگی باشگاه گلف کامبریا کونتی، انگلیس،
578
00:35:03,265 --> 00:35:07,315
و به اسپانسری کارخانهی کشتیسازی ویکرز،
579
00:35:08,025 --> 00:35:09,862
موریس جی. فلیتکرافت
580
00:36:28,559 --> 00:36:31,148
خب، پسرم. چی برامون مونده؟
581
00:36:32,734 --> 00:36:35,531
سوراخ 460،
582
00:36:35,615 --> 00:36:39,539
و چقدر شد؟ هشت
583
00:36:40,165 --> 00:36:42,629
پس، پنج چهار دو به محل قرارگیری توپ
584
00:36:42,712 --> 00:36:47,346
خب. چوب سه آهنم رو میبرم،
و سمت جایگاه میرم
585
00:36:47,764 --> 00:36:48,766
آره
586
00:37:04,965 --> 00:37:06,050
ضربهی خوبی بود، بابا!
587
00:37:06,134 --> 00:37:07,136
خوبه
588
00:37:07,678 --> 00:37:08,889
آره، همین کافیه
589
00:37:53,268 --> 00:37:55,064
جین. تمرکز کن
590
00:37:55,147 --> 00:37:57,026
- آره... آره، تمرکز کرده بودم
- لعنتی
591
00:37:59,489 --> 00:38:00,491
دیدی؟
592
00:38:17,817 --> 00:38:18,945
یالا! یالا!
593
00:38:35,603 --> 00:38:36,730
خب؟
594
00:38:41,154 --> 00:38:42,616
- تونی، لویده
- آره
595
00:38:42,699 --> 00:38:45,787
گوش کن، هر اطلاعاتی که در مورد
"موریس فلیتکرافت" رو پیدا کردی میخوام
596
00:38:47,248 --> 00:38:51,673
ف-ل-ی-ت-ک-ر-ا-ف-ت
597
00:38:51,757 --> 00:38:53,009
فلیتکرافت
598
00:38:57,224 --> 00:38:59,771
امتیازات نیموقت، لطفا، آقایون.
جیم هاوارد؟
599
00:38:59,854 --> 00:39:01,523
- سی و سه
- چرخش
600
00:39:01,607 --> 00:39:04,028
ممنون. لورن لمبرت؟
601
00:39:04,111 --> 00:39:05,197
سی و دو
602
00:39:05,280 --> 00:39:07,201
- خب، تا نیمهی راهه، جین
- سی و دو
603
00:39:07,284 --> 00:39:09,538
و موریس فلیتکرافت؟
604
00:39:09,622 --> 00:39:11,041
شصت و سه
605
00:39:11,792 --> 00:39:12,794
ببخشید، دوباره بگو
606
00:39:12,877 --> 00:39:15,298
شصت و سه
607
00:39:21,351 --> 00:39:22,353
خدای بزرگ
608
00:39:26,235 --> 00:39:29,281
ما، توی اسکاتلند، بازی گلف رو
ابداع کردیم
609
00:39:29,365 --> 00:39:31,953
بریتیش اوپن قدیمیترین تورنمنت
گلف دنیاست
610
00:39:32,036 --> 00:39:35,334
محترمترین و حیثیتیترین
بازیه...
611
00:39:35,418 --> 00:39:39,007
و همهمون باید تلاش کنیم این
شهرت رو حفظ کنیم
612
00:39:39,091 --> 00:39:41,554
پس میتونی دفعهی بعد که بابات
اون...
613
00:39:41,637 --> 00:39:45,310
خزعبلات رو گفت اینو بگی، خب؟
ممنون بابت وقتت
614
00:39:47,230 --> 00:39:49,776
موریس فلیتکرافت شصت و سه
امتیاز گرفت
615
00:39:50,570 --> 00:39:54,410
شصت و سه؟ این چطور اتفاق افتاد؟
616
00:39:54,493 --> 00:39:56,163
- نمیدونم
- مطبوعات میدونن؟
617
00:39:56,246 --> 00:39:57,248
هنوز نه
618
00:39:57,833 --> 00:40:00,254
- خوبه، نذارین بفهمن
- آره
619
00:40:08,435 --> 00:40:12,860
باید بگم، این یهکم ناامیدکننده بود
620
00:40:14,446 --> 00:40:15,990
آقای فلیتکرافت
621
00:40:16,073 --> 00:40:17,075
کیث مکنزی،
622
00:40:17,117 --> 00:40:19,246
دبیر انجمن گلف رویال و انشینت
623
00:40:19,330 --> 00:40:22,251
- میشه لطفا باهات حرف بزنم؟
- البته
624
00:40:22,335 --> 00:40:23,504
بفرما
625
00:40:23,587 --> 00:40:27,470
باعث افتخاره که باهات ملاقات میکنم، آقا.
خیلی دارم از...
626
00:40:27,553 --> 00:40:29,223
این تورنمنت قهرمانی لذا میبرم
627
00:40:29,306 --> 00:40:31,644
خوبه. ما هم همینطور، ممنون
628
00:40:31,727 --> 00:40:34,775
ولی من و همکارم برامون سوال
بود که...
629
00:40:35,235 --> 00:40:37,739
به قول معروف ازش سیر شدین یا نه
630
00:40:37,823 --> 00:40:39,367
- ببخشید؟
- برامون سوال بود که...
631
00:40:39,450 --> 00:40:41,956
میخواین کنار بکشین؟
632
00:40:42,039 --> 00:40:48,092
متوجه نیستم. ببخشید.
باید به محل بازی بعدی برم
633
00:40:48,175 --> 00:40:50,805
خب، آقای فلیتکرافت.
بذار صریح حرف بزنم
634
00:40:50,889 --> 00:40:52,475
همهمون داریم میبینیم که
جات اینجا نیست،
635
00:40:52,559 --> 00:40:55,523
پس چطوره بیسر و صدا
وسایلت رو جمع کنی...
636
00:40:55,606 --> 00:40:57,944
و بلبشو راه نیافته، باشه؟
637
00:40:59,238 --> 00:41:02,911
یه چیزی رو میتونم بهت قول بدم
638
00:41:02,995 --> 00:41:06,711
آقای مکنزی، و این نه هست
639
00:41:06,794 --> 00:41:10,634
نه، اصلا کنار نمیکشم
640
00:41:10,718 --> 00:41:14,350
ضربههام تازه قراره جواب بدن
641
00:41:16,395 --> 00:41:18,901
پس، اگه منو ببخشی، باید برم
642
00:41:22,031 --> 00:41:25,788
باید از خانم تی. هولنس از
باشگاه گلف لیپهوک...
643
00:41:25,872 --> 00:41:27,416
بهخاطر این کیک فوقالعاده
تشکر کنم
644
00:41:27,499 --> 00:41:29,795
دستکمی از کیک اسفنجی نداره
645
00:41:29,879 --> 00:41:32,509
تهیهکنندهام یه تیکه کاغذ بهم داد
646
00:41:33,302 --> 00:41:35,641
و یا به یه عینک جدید نیاز دارم...
647
00:41:35,724 --> 00:41:38,062
یا اینکه یه اتفاق شگفتانگیز...
648
00:41:38,145 --> 00:41:39,564
توی زمین رخ داده
649
00:41:39,648 --> 00:41:42,362
این چیزی نیست. آئودی 80 جدید رو
دیدی؟
650
00:41:42,445 --> 00:41:44,114
- لعنتی
- لعنتی
651
00:41:44,198 --> 00:41:46,535
- خیلی خوشگله
- قشنگه
652
00:41:46,619 --> 00:41:48,498
شایعه شده که، مسابقهی 9 سوراخه رو...
653
00:41:48,581 --> 00:41:50,794
با 63 ضربهی حیرتانگیز بازی کرد
654
00:41:50,877 --> 00:41:52,631
ببین، خطوط زیبا و شفافی داره
655
00:41:52,714 --> 00:41:55,511
باورم نمیشه.
پسرا، ببینین کیه
656
00:41:56,262 --> 00:41:57,348
کیه؟
657
00:41:57,431 --> 00:41:59,185
یه سبکمغز که همین اواخر اینجا بود
658
00:41:59,268 --> 00:42:01,064
گفت توی بریتیش اوپن بازی میکنه،
659
00:42:01,147 --> 00:42:03,068
- و فکر کردم سرکارم گذاشته
- خدای بزرگ
660
00:42:03,151 --> 00:42:06,199
روی کارتش نوشته هفت، نه، هشت، ده،
661
00:42:06,282 --> 00:42:08,954
یه 12 روش هست که کنارش علامت سواله
662
00:42:09,038 --> 00:42:10,541
نمیدونم این یعنی چی
663
00:42:10,624 --> 00:42:12,002
یه 6 هست. این...
664
00:42:13,714 --> 00:42:16,761
فکر کنم مقامات به این شکن کنن که
چطور اتفاق افتاد
665
00:42:18,140 --> 00:42:20,018
اینجا نوشته که اسمش...
666
00:42:20,978 --> 00:42:23,817
موریس جی. فل...
667
00:42:24,360 --> 00:42:26,322
هی، چت شده فلیتکرافت؟
668
00:42:26,406 --> 00:42:28,702
شرمنده، میخواستم سیگنال
بهتری بگیرم ولی...
669
00:42:29,829 --> 00:42:31,916
یالا دیگه!
670
00:42:35,214 --> 00:42:38,889
خب، امروز صبح کلارک یه امتیاز از رابرتس
جلوتره
671
00:42:38,972 --> 00:42:42,103
حالا، به بازیکن ناشی جسورمون
در دور سیزدهم برگردیم
672
00:42:47,782 --> 00:42:50,621
جوری داره شادی میکنه انگار
امتیاز بردی گرفته
673
00:42:51,163 --> 00:42:52,290
ولی این 10 امتیازی بود
674
00:42:53,542 --> 00:42:56,632
و مجموع امتیازاتش میشه مثبت 38
675
00:42:56,716 --> 00:42:58,552
من تا حالا همچین رقمی ندیدم
676
00:43:00,933 --> 00:43:03,062
حالا برگردیم به بازیکن اصلی
677
00:43:03,145 --> 00:43:07,905
اون توی این سوراخ دوتا توپ رو از دست داد.
که این ضربه میشه 9 امتیازی...
678
00:43:09,157 --> 00:43:12,163
رفت داخل! و تماشاچیها بهوجد میان
679
00:43:13,207 --> 00:43:14,668
تونی، چی برام داری؟
680
00:43:15,461 --> 00:43:16,672
رانندهی جرثقیل؟
681
00:43:18,134 --> 00:43:19,136
اهل کجاست؟
682
00:43:20,555 --> 00:43:21,932
آدرسی داری؟
683
00:43:28,947 --> 00:43:29,949
وایسا، پیداش کردیم
684
00:43:29,991 --> 00:43:31,494
تکون نخور، فلیتکرافت
685
00:43:32,246 --> 00:43:36,296
خدای من. این چهارمین ضربهاش هست،
و هنوز از سوراخ بزرگ خارج نشده
686
00:43:36,379 --> 00:43:38,466
با این وجود، سر از استرالیا در میاره
687
00:43:39,385 --> 00:43:43,603
یا یکی شیرینبیان اسپانیایی توی
چای من ریخته...
688
00:43:43,686 --> 00:43:46,275
یا وردستش کفش بسکتبال پوشیده
689
00:43:46,901 --> 00:43:49,198
واقعا کفشهای توی چشمی هستن
690
00:43:49,281 --> 00:43:50,575
از کجا میشناسمش؟
691
00:43:51,160 --> 00:43:55,251
اینجا نوشته، اون به نمایندگی باشگاه گلق
کامبریا کونتی در برو هست
692
00:43:55,335 --> 00:43:59,218
اگه اون بهترین نفریه که دارن
دوست ندارم بقیهشونو ببینم
693
00:43:59,844 --> 00:44:04,854
و چه باورتون بشه چه نه، یه اسپانسر داره.
کارخانهی کشتیسازی ویکرز در برو این فرنس
694
00:44:04,939 --> 00:44:07,109
دوست ندارم با یکی از کشتیهاشون
سفر کنم...
695
00:44:07,193 --> 00:44:08,362
اگه اون اونا رو میسازه
696
00:44:08,445 --> 00:44:10,700
مقامات از این خوششون نمیاد،
697
00:44:10,784 --> 00:44:14,583
ولی الان میتونم بهتون بگم،
اسم موریس فلیتکرافت...
698
00:44:14,667 --> 00:44:17,047
توی تارخ ثبت میشه
699
00:44:20,470 --> 00:44:22,182
اسم رایجی هست
700
00:44:34,917 --> 00:44:35,919
ساعت چنده؟
701
00:44:52,912 --> 00:44:53,914
اینم از این
702
00:44:55,835 --> 00:44:56,879
به این تماشاچیها نگاه کن، بابا!
703
00:44:56,962 --> 00:44:59,760
آره. حتما یه کاری رو درست
دارم انجام میدم
704
00:45:06,691 --> 00:45:11,659
خب، بیا یه چیزی بهشون بدیم که
بابتش شادی کنن
705
00:45:12,370 --> 00:45:13,413
چوب چهار آهن
706
00:45:56,461 --> 00:45:57,504
کجاست؟
707
00:46:03,099 --> 00:46:04,644
کنار پرچم، بابا!
708
00:46:30,241 --> 00:46:33,205
این مرد امروز سر زبونهاست
709
00:46:33,288 --> 00:46:35,084
موریس فلیتکرافت،
710
00:46:35,167 --> 00:46:36,921
بالاخره قراره امتیاز بردی بگیره
711
00:46:38,173 --> 00:46:40,010
اگه این بره توی سوراخ
غافلگیرکننده میشه
712
00:46:43,268 --> 00:46:45,105
اگه وارد بشه صبر کنین تا...
713
00:46:46,274 --> 00:46:47,527
صدای غرش رو بشنوین
714
00:47:05,105 --> 00:47:08,362
و سمت راست سوراخ میره
715
00:47:08,904 --> 00:47:10,491
تلاش خوبی بود
716
00:47:18,175 --> 00:47:21,724
فکر کنم، این واسه امتیاز 119 هست
717
00:47:27,694 --> 00:47:30,785
این ضربهی خوبی نبود
718
00:47:38,592 --> 00:47:41,599
الان داره یهکم وحشتناک میشه
719
00:47:43,478 --> 00:47:45,315
و امیدوارم اینو وارد کنه
720
00:47:46,442 --> 00:47:47,444
و وارد میکنه!
721
00:47:48,279 --> 00:47:52,414
میشه 121. فوقالعادهست
722
00:47:58,468 --> 00:48:00,054
دو برابر!
723
00:48:04,564 --> 00:48:08,614
فکر کنم این حرکت اسمش
پروانهای هست؟
724
00:48:08,698 --> 00:48:11,120
نوهام رو دیدم که این کارو میکنه
725
00:48:12,539 --> 00:48:14,669
ولی باید اعتراف کنم،
نه توی زمین گلف
726
00:48:15,629 --> 00:48:20,139
متاسفانه با همچین امتیازی
فردا برنمیگرده
727
00:48:20,222 --> 00:48:25,274
ولی چه خوشتون بیاد چه نه،
امروز روز موریس فلیتکرافت هست
728
00:48:34,335 --> 00:48:36,632
- سلام؟
- سلام، میتونم کمکت کنم؟
729
00:48:37,258 --> 00:48:40,348
شرمنده. دنبال خونهی موریس فلیتکرافت
میگردم؟
730
00:48:40,431 --> 00:48:41,935
پیداش کردی
731
00:48:42,018 --> 00:48:45,191
من جین فلیتکرافت هستم.
موریس شوهرمه
732
00:48:45,275 --> 00:48:47,029
موریس. لوید دانون، روزنامهی سان
733
00:48:47,112 --> 00:48:49,033
- سلام
- میخواستم ببینم نظری...
734
00:48:49,116 --> 00:48:50,954
در مورد کاری که شوهرت امروز توی
اوپن انجام داد داری یا نه؟
735
00:48:51,037 --> 00:48:52,457
بازیش چطور بود؟
736
00:48:52,541 --> 00:48:53,918
اون 121 امتیاز گرفت
737
00:48:54,545 --> 00:48:56,257
بالاترین امتیاز تاریخه
738
00:48:56,340 --> 00:48:59,639
این خوبه! یعنی برنده شد؟
739
00:49:00,223 --> 00:49:03,438
نه. امتیاز بالا بده
740
00:49:04,566 --> 00:49:05,985
واقعا؟ خب
741
00:49:06,778 --> 00:49:09,116
بیخیال، بالاخره باید از یه
جایی شروع کرد، نه؟
742
00:49:10,158 --> 00:49:12,621
میخوام کتری رو بذارم، میخوای
بیای داخل چای بخوری؟
743
00:49:12,705 --> 00:49:14,667
- بیسکوئیت میخوای؟
- خیلی ممنون، آره
744
00:49:14,750 --> 00:49:17,130
- موریس
- موریس
745
00:49:18,799 --> 00:49:20,678
چه حسی داره که بدترین دور...
746
00:49:20,761 --> 00:49:22,139
تاریخ مسابقات اوپن رو رقم زدی؟
747
00:49:22,222 --> 00:49:26,479
راستش، حس نمیکنم امتیاز
انعکاس خوبی از بازی بود
748
00:49:26,897 --> 00:49:29,652
چه امتیازی واسه بازیت انعکاس
خوبی هست، موریس؟
749
00:49:29,736 --> 00:49:33,326
گفتنش سخته، اولین دوریه که
بازی کردم
750
00:49:34,076 --> 00:49:36,831
بهنظرت دلیل امتیاز بدت چیه، موریس؟
751
00:49:36,915 --> 00:49:40,338
بهنظرم مشکل اصلی بازیم امروز...
752
00:49:40,421 --> 00:49:42,800
این بود که چوب چهارم رو توی
ماشین جا گذاشتم
753
00:49:42,884 --> 00:49:46,307
نمیخوام بهونه بیارم ولی
با چوب چهارم...
754
00:49:46,390 --> 00:49:48,185
خیلی دقیق هستم. خیلی
755
00:49:49,437 --> 00:49:52,568
چی باعث شد به اوپن ملحق بشی؟
یه شوخی بود؟
756
00:49:53,736 --> 00:49:59,080
من... نه. نه، شوخی نیست
757
00:49:59,580 --> 00:50:01,918
من... نه
758
00:50:02,001 --> 00:50:04,255
سال بعد هم تلاش میکنی؟
759
00:50:06,092 --> 00:50:10,642
آره. آره، سال بعد برمیگردم.
فقط باید تمرین کنم
760
00:50:10,725 --> 00:50:14,983
بیشتر تمرین کنم، یهکم بیشتر،
"تمرین مسیر رسیدن به کمال هست"،
761
00:50:15,066 --> 00:50:20,033
پس، اگه منو ببخشید،
سال بعد میبینمتون
762
00:50:20,117 --> 00:50:21,577
ممنون، موریس
763
00:50:21,661 --> 00:50:22,955
خب، موریس
764
00:50:28,424 --> 00:50:30,135
خوب نشونشون دادی، نه، بابا؟
765
00:50:30,886 --> 00:50:32,889
ساکت، وقتی میرین داخل ساکت
باشین، رفقا
766
00:50:32,973 --> 00:50:35,728
- مامانتون حتما خوابیده
- چیکار میکنی؟ آره، شرمنده
767
00:50:36,521 --> 00:50:40,236
ولی، ببین، حداقل سعی کردی
768
00:50:40,319 --> 00:50:42,365
مهم همینه، نه، بابا؟
769
00:50:42,449 --> 00:50:43,868
آره، درسته، پسرم
770
00:50:43,951 --> 00:50:46,622
- ازش لذت بردم
- آره، خوبه
771
00:50:46,706 --> 00:50:50,504
- خیلیخب. فقط...
- تو برو داخل. من وسایلم رو میارم
772
00:50:50,588 --> 00:50:51,590
باشه
773
00:51:02,477 --> 00:51:25,940
— ماي موويیز —
774
00:51:39,477 --> 00:51:41,940
سوپرایز!
775
00:51:44,487 --> 00:51:47,368
لعنتی، نزدیک بود سکته کنم!
776
00:51:48,495 --> 00:51:50,791
- بهم نگفتین!
- نه، منم نمیدونستم
777
00:51:50,875 --> 00:51:52,795
- نمیدونستی؟ ویلی!
- بهمون نگفت
778
00:51:52,879 --> 00:51:53,881
خیلیخب، مول
779
00:51:54,674 --> 00:51:55,759
کلیف
780
00:51:55,843 --> 00:51:56,845
عالیه، مول!
781
00:51:56,928 --> 00:51:58,724
- نگاه کن!
- نگاه کن، این کارو کردن
782
00:51:58,807 --> 00:52:01,813
- قهرمان!
- "تبریک میگیم، موریس. قهرمان ما"
783
00:52:03,609 --> 00:52:04,485
و واقعا هستی
784
00:52:04,569 --> 00:52:06,113
کارت خیلی خوب بود
785
00:52:08,327 --> 00:52:11,791
اونطور که فکر میکردم
خوب نبودم
786
00:52:11,875 --> 00:52:14,297
هی، بار اولته، عزیزم
787
00:52:14,380 --> 00:52:16,176
دفعهی بعد نشونشون میدی، موریس
788
00:52:16,259 --> 00:52:20,809
خب. دفعهی بعد، آره. بچهها
در مورد هجدهم بهت گفتن؟
789
00:52:20,893 --> 00:52:23,398
نزدیک بود امتیاز بردی گرفتم،
دور سوراخ
790
00:52:23,482 --> 00:52:24,484
دیدیمش!
791
00:52:24,567 --> 00:52:26,111
- دیدینش؟
- توی تلویزیون دیدیمش،
792
00:52:26,196 --> 00:52:28,032
- توی کارخونهی کشتیسازی، آره
- توی تلویزیون؟
793
00:52:38,887 --> 00:52:40,891
- قشنگ بود؟
- آره، خوشت اومد؟
794
00:52:40,975 --> 00:52:42,603
مهم نیست، قشنگه
795
00:52:43,563 --> 00:52:46,319
- اونایی که میخوری چیه؟
- شکلات هستن
796
00:52:46,403 --> 00:52:47,530
- شکلات؟
- شکلات
797
00:52:49,951 --> 00:52:50,953
ولم کنین!
798
00:52:51,663 --> 00:52:52,790
حالت خوبه، عزیزم؟
799
00:52:52,873 --> 00:52:55,003
هی، مایک، میای سیگار بکشی؟
800
00:52:55,086 --> 00:52:56,548
نه، ردیفه
801
00:52:56,631 --> 00:52:58,761
دیدی؟
802
00:52:59,388 --> 00:53:00,432
آره
803
00:53:00,515 --> 00:53:03,647
هجدهم رو دیدی، نزدیک بود
امتیاز بردی بگیرم؟
804
00:53:04,733 --> 00:53:06,236
نه، حتما اون قسمت رو ندیدم
805
00:53:06,320 --> 00:53:09,327
می دونم معیارش ایدهآل نبود ولی...
806
00:53:09,410 --> 00:53:10,621
ایدهآل نبود؟
807
00:53:11,457 --> 00:53:13,127
چه فکری با خودت میکردی، بابا؟
808
00:53:14,129 --> 00:53:15,758
تو قبلا گلف بازی نکردی
809
00:53:15,841 --> 00:53:18,096
حتی نشنیدم اسم گلف رو
به زبون بیاری
810
00:53:18,180 --> 00:53:19,266
ولی بهت گفتم
811
00:53:19,350 --> 00:53:21,270
باید این چیزا روی توی 6 سالگی
انجام میدادی،
812
00:53:21,355 --> 00:53:23,192
نمیتونی توی 46 سالگی انجامشون بدی!
813
00:53:23,902 --> 00:53:24,945
کی میگه؟
814
00:53:25,029 --> 00:53:29,038
دنیا میگه. خب؟ واقعیت میگه
815
00:53:29,706 --> 00:53:30,793
ببین چی شد
816
00:53:31,543 --> 00:53:34,050
چی؟ یهکم مضطرب بودم ولی...
817
00:53:34,133 --> 00:53:35,887
آره خب، حق داشتی
818
00:53:36,889 --> 00:53:38,685
همه توی کارخونه عصبانی شدن
819
00:53:39,938 --> 00:53:41,233
مگه باهاشون چیکار کرده؟
820
00:53:41,733 --> 00:53:45,492
- این اسم کارخونه رو خدشهدار میکنه
- وقتی توی خونهست خدشهدار چه معنایی میده؟
821
00:53:45,575 --> 00:53:47,705
مگه دیکشنری قورت دادی، مایکل؟
822
00:53:47,789 --> 00:53:50,211
خب، شما دوتا. میشه لطفا
برین بیرون؟
823
00:53:52,716 --> 00:53:53,719
خوبه
824
00:53:55,598 --> 00:53:56,600
خب...
825
00:54:00,109 --> 00:54:02,281
متاسفم که آبروتو بردم، پسرم
826
00:54:04,368 --> 00:54:06,123
من نگران خودم نیستم، بابا
827
00:54:07,500 --> 00:54:08,503
نگران تو هستم
828
00:54:10,674 --> 00:54:13,514
تعدیل نیروها این هفته
تصمیمگیری میشه
829
00:54:15,018 --> 00:54:16,646
هاپکینز هم تماشاش کرد
830
00:54:17,565 --> 00:54:18,985
زیاد خوشحال نبود
831
00:54:20,614 --> 00:54:21,867
شرمنده، بابا
832
00:54:32,015 --> 00:54:32,850
خداحافظ، مایک
833
00:54:32,934 --> 00:54:34,646
آره، ممنون که اومدی، مایک
834
00:54:34,729 --> 00:54:35,731
میری؟
835
00:54:43,037 --> 00:54:44,122
شرمنده
836
00:54:45,375 --> 00:54:46,627
- نوشیدنی میخوای؟
- آره، یکی میخورم
837
00:54:46,710 --> 00:54:48,881
آره، یه دور دیگه بیار
838
00:54:48,965 --> 00:54:49,967
خوبه
839
00:55:01,864 --> 00:55:03,492
عزیزم، اگه همچین تصمیمی بگیره،
840
00:55:03,577 --> 00:55:07,208
زمان بیشتری بهت میده تا
تمرین کنی، درسته؟
841
00:55:08,669 --> 00:55:09,671
هی؟
842
00:55:12,259 --> 00:55:15,307
عزیزم. میخوام با یکی آشنا بشی
843
00:55:15,808 --> 00:55:17,729
سلام، موریس
844
00:55:17,812 --> 00:55:19,815
من لوید دانون هستم. از روزنامهی سان
845
00:55:20,567 --> 00:55:23,906
گوش کن، میشه یه مصاحبهی
اختصاصی باهات کنم؟
846
00:55:23,990 --> 00:55:25,284
اختصاصی؟
847
00:55:25,368 --> 00:55:26,369
آره
848
00:55:26,662 --> 00:55:29,626
آره. در ازای پول
849
00:55:29,710 --> 00:55:32,256
البته، آره. مقدارش رو بگو
850
00:56:06,154 --> 00:56:07,155
میخوام اخراج بشه!
851
00:56:26,800 --> 00:56:31,096
موریس، میخوام بیام، لطفا.
پولش رو دارم
852
00:56:32,055 --> 00:56:34,561
و کفشاش رو دارم
853
00:56:36,983 --> 00:56:40,282
بابت تلاشی که کردی ممنون، آقای فلیتکرافت
854
00:56:40,365 --> 00:56:42,746
ولی متاسفم، نمیتونم اینو
قبول کنم
855
00:56:42,829 --> 00:56:43,831
چرا؟
856
00:56:44,708 --> 00:56:46,754
از آقای مکنزی دستور رسیده
857
00:56:46,837 --> 00:56:49,552
آقای مکنزی؟ میشه اینو ببینم؟
858
00:56:50,804 --> 00:56:53,310
عضویت باشگاه گلف فقط واسه
تازهکاراست
859
00:56:53,393 --> 00:56:57,611
وقتی بهعنوان یه حرفهای وارد
اوپن شدن، نمیتونم عضو باشگاه بشم؟
860
00:56:57,694 --> 00:56:58,529
درسته
861
00:56:58,613 --> 00:57:01,620
اون اینجا قبول داره که من حرفهای هستم،
موردی نیست
862
00:57:01,703 --> 00:57:04,167
حرفهایها میتونن توی هر رقابت
در کشور بازی کنن
863
00:57:04,250 --> 00:57:05,252
آره
864
00:57:06,714 --> 00:57:07,729
عالیه!
865
00:57:08,067 --> 00:57:13,310
جواز عضویت گلف حرفهایت رو
نشونشون بده و تموم
866
00:57:15,550 --> 00:57:17,284
ولی ندارم، بروس
867
00:57:18,298 --> 00:57:20,032
اصلا شانس گرفتنش رو هم ندارم...
868
00:57:20,117 --> 00:57:21,681
مگر اینکه عضو یه باشگاه باشم
869
00:57:23,753 --> 00:57:26,458
همونطور که گفتم، متاسفم
870
00:57:30,348 --> 00:57:33,265
از نظرم این اقدام یه خیانت...
871
00:57:33,349 --> 00:57:36,097
نسبت به حقوقم بهعنوان یه انسانه.
حقوق انسانیم
872
00:57:36,182 --> 00:57:40,410
توی بریتیش اوپن همه میتونن
شرکت کنن؟
873
00:57:41,425 --> 00:57:42,651
بهعلاوه...
874
00:57:45,061 --> 00:57:48,485
همهی گلفبازها میتونن
توی بریتیش اوپن شرکت کنن،
875
00:57:48,570 --> 00:57:51,995
اگه یه شکل استانداردی واسه
رقابت توی...
876
00:57:52,079 --> 00:57:53,643
سطح حرفهای بهدست آوردن
877
00:57:54,320 --> 00:57:58,632
مادرم گلف بازی میکنه، ولی از نظرم
مناسب بریتیش اوپن هست؟
878
00:57:58,716 --> 00:58:00,196
نه. نیست
879
00:57:59,601 --> 00:58:02,729
البته، نمیخوام مادرت مناسب...
880
00:58:02,812 --> 00:58:04,439
بریتیش اوپن مردان باشه،
881
00:58:04,522 --> 00:58:07,358
ولی امیدوارم اونو واسه...
882
00:58:07,442 --> 00:58:10,320
بریتیش اوپن زنان مناسب بدونی.
اینطور فکر نمی کنی؟
883
00:58:11,279 --> 00:58:12,279
به نکتهی خوبی اشاره کردی
884
00:58:12,322 --> 00:58:17,285
باید تبعیض جنسی رو به لیست جرائمت
اضافه کنم، آقای مکنزی؟
885
00:58:18,453 --> 00:58:20,121
از این خوشم میاد
886
00:58:20,205 --> 00:58:23,500
حالا لحن نامههات رو نامناسب میدونم...
887
00:58:23,534 --> 00:58:27,001
تا به دفترم نیان و دیگه بهشون...
888
00:58:27,086 --> 00:58:29,481
جواب نمیدم
889
00:58:49,652 --> 00:58:50,955
"آقای مکنزی حس میکنه هر چیزی که
لازمه رو گفته
890
00:58:51,921 --> 00:58:54,989
"آقای مکنزی حس میکنه هر چیزی که
لازمه رو گفته
891
00:58:55,073 --> 00:58:58,981
سوای اینکه بهتون یادآوری کنیم
هر ورود غیرقانونی...
892
00:58:59,066 --> 00:59:01,335
به باشگاه گلف، ورود غیرقانونی هست"
893
00:59:01,418 --> 00:59:02,427
لعنتی
894
00:59:03,058 --> 00:59:05,327
- حالت خوبه، این چیه؟
- آره، نه. نگران نباش
895
00:59:05,411 --> 00:59:08,058
اون فکر میکنه که این
مسئله رو تموم کنه
896
00:59:08,143 --> 00:59:09,446
نشونشون میدی، عزیزم
897
00:59:12,009 --> 00:59:14,110
فقط باید کاری کنی گوش بدن
898
00:59:31,675 --> 00:59:34,323
ما از پارکینگ خارج شدیم تا...
899
00:59:34,407 --> 00:59:40,123
با مردی ملاقات کنیم که رکورد جهانی
121 امتیاز رو توی بریتیش اوپن ثبت کرد
900
00:59:40,206 --> 00:59:43,232
اون بدترین گلفباز حرفهای دنیاست
901
00:59:43,316 --> 00:59:45,669
نه، متاسفم. من اینو قبول ندارم
902
00:59:45,754 --> 00:59:48,947
من بدترین گلفباز دنیا نیستم و
میخوام اثباتش کنم
903
00:59:49,031 --> 00:59:50,123
باشه، عالیه
904
00:59:50,208 --> 00:59:53,569
خب، یه مسابقهی گلف اینجا توی
پارکینگ برگزار کردیم
905
00:59:53,654 --> 00:59:57,057
آره، زمین گلف نیست،
چمن سبزه
906
00:59:57,142 --> 00:59:59,621
عالیه. هیجانانگیزه، نه؟
907
01:00:02,941 --> 01:00:05,378
نزدیک بود!
908
01:00:05,462 --> 01:00:08,404
این تمرینی بود، تا با چمن
آشنا بشم
909
01:00:08,488 --> 01:00:10,674
آره، اینجا بارون باریده،
910
01:00:10,757 --> 01:00:13,320
پس میتونه یهکم مرطوب باشه. نه؟
911
01:00:14,665 --> 01:00:20,045
حس میکنی باید بذارن به اوپن
برگردی، درسته؟
912
01:00:20,128 --> 01:00:24,289
آره، یه رقابت باز، باید واسه همه
باشه
913
01:00:24,373 --> 01:00:28,911
مثل افای کاپ، به تیمهای کوچیک
فرصت بدن
914
01:00:29,542 --> 01:00:31,153
این از شانس بد بود
915
01:00:31,233 --> 01:00:33,972
فکر کنم زمین شیبداره
916
01:00:34,455 --> 01:00:39,287
همه میگن این پارکینگ یهکم
کج هست پس...
917
01:00:40,012 --> 01:00:42,389
فکر کنم بهتره به استودیو برگردم
918
01:00:42,469 --> 01:00:45,489
خیلی ممنون، موریس فلیتکرافت
919
01:00:45,570 --> 01:00:47,342
بدترین گلفباز دنیا
920
01:00:47,422 --> 01:00:49,718
نه، من بدترین گلفباز دنیا نیستم
921
01:00:50,403 --> 01:00:51,811
با این مخالفم
922
01:00:57,128 --> 01:00:58,417
ضربهی خوبی بود، موریس!
923
01:00:59,866 --> 01:01:01,316
هی، داره میاد، نه؟
924
01:01:01,799 --> 01:01:02,766
داره میاد
925
01:01:03,934 --> 01:01:06,551
"تمرین مسیر رسیدن به کماله"
926
01:01:17,465 --> 01:01:18,592
اینجا، عزیزم
927
01:01:21,975 --> 01:01:23,186
رفتن؟
928
01:01:23,269 --> 01:01:24,314
نه، هنوز نه
929
01:01:24,939 --> 01:01:25,942
تمرین چطور بود؟
930
01:01:25,984 --> 01:01:29,158
عالی بود. مدام دارم بهتر میشم
931
01:01:31,497 --> 01:01:32,332
پسرا؟
932
01:01:32,415 --> 01:01:33,459
موفق شدیم!
933
01:01:33,542 --> 01:01:36,131
موفق شدیم! رقابت قهرمانی ملی!
934
01:01:36,633 --> 01:01:39,180
ما تاریخسازی میکنیم.
بعدش فینال جهانیه!
935
01:01:39,263 --> 01:01:40,767
آفرین!
936
01:01:40,850 --> 01:01:43,524
آفرین! فینال کجاست؟
937
01:01:43,607 --> 01:01:45,026
فرانسه!
938
01:01:45,111 --> 01:01:48,284
برو خوش بگذرون. دوستت دارم!
939
01:01:49,996 --> 01:01:50,873
رفتن
940
01:01:50,957 --> 01:01:54,674
اینم از این. حالا جشن بگیریم؟
اون نوشیدنی توی یخچال رو بیار
941
01:01:54,757 --> 01:01:58,641
آره، باید جشن بگیریم.
من یه فنجون چای میخورم
942
01:01:58,724 --> 01:01:59,601
باشه
943
01:01:59,685 --> 01:02:04,237
باید بیشتر تمرین کنم تا روی
ضربههام کار کنم
944
01:02:10,459 --> 01:02:11,462
عزیزم
945
01:02:14,009 --> 01:02:15,762
زیاد به خودت سخت نگیر
946
01:02:17,725 --> 01:02:19,855
توی اون پارکینگ شیب بود
947
01:02:20,565 --> 01:02:22,695
از توی تلویزیون میتونم ببینمش
948
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
نه
949
01:02:26,995 --> 01:02:28,623
نمیدونم چی شد
950
01:02:29,416 --> 01:02:31,211
یهکم مضطرب شدم
951
01:02:32,338 --> 01:02:33,340
عزیزم؟
952
01:02:33,715 --> 01:02:36,638
یهکم میگرن دارم
953
01:02:37,598 --> 01:02:38,599
نمیدونم
954
01:02:40,603 --> 01:02:41,605
هی
955
01:02:44,401 --> 01:02:47,991
بهنظرت آقای جک نیکلسون...
956
01:02:48,075 --> 01:02:50,704
که توی 50 سالگی گلفباز شده،
چطوره؟
957
01:02:50,788 --> 01:02:51,873
جک نیکولاس؟
958
01:02:51,957 --> 01:02:55,797
آره. بدون مربیگری، بدون هیچ آموزشی
959
01:02:57,133 --> 01:03:00,848
و تمرین کردن توی سالحل
با یه بازیاب...
960
01:03:00,932 --> 01:03:02,268
که مدام پیشش هست
961
01:03:02,351 --> 01:03:04,354
بهنظرت شرایطش بهتر میشد؟
962
01:03:04,438 --> 01:03:05,691
نه، نکتهی خوبیه
963
01:03:05,774 --> 01:03:11,117
ولی هنوزم نمیذارن عضو بشم،
پس...
964
01:03:12,286 --> 01:03:13,871
فایدهای نداره در موردش حرف بزنیم
965
01:03:13,955 --> 01:03:14,957
درسته؟
966
01:03:15,417 --> 01:03:16,543
فایدهای نداره
967
01:03:19,173 --> 01:03:20,174
باشه
968
01:03:23,723 --> 01:03:24,725
خب...
969
01:03:34,868 --> 01:03:36,580
شاید نذارن عضو بشی، ولی...
970
01:03:38,374 --> 01:03:40,629
اگه بهعنوان یکی دیگه عضو بشی چی؟
971
01:03:42,048 --> 01:03:43,635
- یکی دیگه؟
- آره؟
972
01:03:44,677 --> 01:03:46,598
شاید یه مرد فرانسوی؟
973
01:03:48,351 --> 01:03:49,394
سلام
974
01:03:56,407 --> 01:03:58,953
جین، تو نابغهای
975
01:04:03,879 --> 01:04:05,048
چه قشنگ
976
01:04:06,217 --> 01:04:07,469
سلام
977
01:04:08,681 --> 01:04:11,269
خانمها و آقایون، لطفا به
بازیکن خوشامد بگین،
978
01:04:11,353 --> 01:04:14,568
از پاریس، فرانسه، جرارد هاپی
979
01:04:20,957 --> 01:04:25,425
خب، از پسش برمیای.
تمرینت فوقالعاده بود
980
01:04:25,508 --> 01:04:27,053
هیچکس حدس نمیزنه تویی،
981
01:04:27,137 --> 01:04:29,559
آروم باش و درست انجامش بده، موریس
982
01:04:29,642 --> 01:04:31,896
خب. دوباره، موریس صدام نکن
983
01:04:31,981 --> 01:04:33,066
لعنتی، شرمنده، مول
984
01:04:33,150 --> 01:04:35,697
یا مول، من جرارد هستم، جرارد هاپی
985
01:04:35,780 --> 01:04:36,824
باشه
986
01:04:50,144 --> 01:04:54,195
این ضربهی اول خوبی از فرانسوی،
جرارد هاپی هست
987
01:04:54,278 --> 01:04:57,452
ضربهی غیرعادیه، ولی
بهنظر میاد موثر باشه
988
01:04:57,535 --> 01:04:58,997
ضربهی خوبیه، موریس
989
01:04:59,581 --> 01:05:03,507
- جرارد
- جرارد، لعنتی. گندش بزنن. جرارد!
990
01:05:16,116 --> 01:05:17,118
آره!
991
01:05:19,207 --> 01:05:22,756
و این شروع خوبی از فرانسوی،
جرارد هاپی هست
992
01:05:22,840 --> 01:05:24,927
اون دوتا سوراخ اول رو
پار کرده
993
01:05:25,010 --> 01:05:28,561
باید اعتراف کنم چیز زیادی
در موردش نمیدونم...
994
01:05:28,644 --> 01:05:30,857
ولی خیلی شیک و مرتبه
995
01:05:35,491 --> 01:05:37,955
اینم از امتیاز بوگی برای فرانسوی
996
01:05:38,790 --> 01:05:39,834
و وارد شد!
997
01:05:39,918 --> 01:05:42,047
خدای من، اینو وارد کرد
998
01:05:46,933 --> 01:05:51,150
جرارد هاپی کیه؟
توی نوشتهها نیستش
999
01:05:51,234 --> 01:05:53,113
آره، منم اسمش رو نشنیدم
1000
01:05:54,783 --> 01:05:55,785
حواست بهش باشه
1001
01:06:02,132 --> 01:06:07,018
و الان، وقتی نسیم میوزه، با جرارد هاپی
به زمین دهم میریم
1002
01:06:07,602 --> 01:06:09,064
هنوزم خوب پیش میره
1003
01:06:09,147 --> 01:06:14,325
هنوزم توی دور اولش خوب پیش میره
1004
01:06:18,876 --> 01:06:23,804
و این... اونو سمت چپ زد،
و وارد سوراخ بزرگ شد
1005
01:06:25,056 --> 01:06:27,687
وارد سوراخ بزرگ شد
1006
01:06:27,770 --> 01:06:30,902
تمرینت رو به یاد بیار،
اینو چند بار انجام دادی، مول
1007
01:06:32,572 --> 01:06:33,491
چی؟
1008
01:06:33,574 --> 01:06:36,579
گندش بزنن، شرمنده، مول.
یعنی جرارد!
1009
01:06:36,663 --> 01:06:38,583
جرارد. لعنت!
1010
01:07:21,244 --> 01:07:22,747
هی، چی شده، موریس؟
1011
01:07:24,208 --> 01:07:28,716
کلیف. میشه لطفا بیای اینجا؟
1012
01:07:31,888 --> 01:07:34,434
منو موریس صدا نکن
1013
01:07:34,518 --> 01:07:36,146
متاسفم، رفیق
1014
01:07:36,230 --> 01:07:38,149
- آقای مکنزی ما رو دید
- کجا؟
1015
01:07:38,234 --> 01:07:40,028
اون بالاست. نه، پشتسرمونه
1016
01:07:40,112 --> 01:07:42,074
عقب رو نگاه نکن!
1017
01:07:42,950 --> 01:07:44,411
آقای فلیتکرافت
1018
01:07:45,329 --> 01:07:50,296
ببخشید، آقا. اسم من جرارد هاپی هست،
1019
01:07:51,215 --> 01:07:52,217
خیلی ممنون
1020
01:07:52,259 --> 01:07:54,095
یالا، موریس. میدونم تویی
1021
01:07:54,179 --> 01:07:56,642
- هی، برگرد
- نه، این ربطی بهت نداره
1022
01:07:56,725 --> 01:07:58,228
همراهمون بیا، موریس
1023
01:07:58,311 --> 01:08:00,649
هاپی، ببخشید، متوجه نمیشم
1024
01:08:00,732 --> 01:08:02,485
اسم من جرارد هاپی هست
1025
01:08:02,569 --> 01:08:05,366
من اهل پاریس، فرانسه هستم.
میخوام به زمین برم
1026
01:08:05,449 --> 01:08:08,621
اقای فلیتکرافت، با این
کلاهگیس مسخره شدی
1027
01:08:08,705 --> 01:08:10,917
پوشیدن کلاهگیس جرم که نیست؟
1028
01:08:11,001 --> 01:08:12,128
یکی رو زد، نگاه کن
1029
01:08:14,424 --> 01:08:15,426
یالا
1030
01:08:15,759 --> 01:08:17,430
- خب، همینه
- برو بریم
1031
01:08:17,513 --> 01:08:19,935
من کیث مکنزی هستم.
به نیروهای پلیس...
1032
01:08:20,019 --> 01:08:20,937
توی زمین دهم نیاز دارم
1033
01:08:21,021 --> 01:08:22,858
دو نفر غیرقانونی وارد شدن. تمام
1034
01:08:22,941 --> 01:08:25,614
پلیس؟ نگفتی این غیرقانونیه، موریس!
1035
01:08:25,697 --> 01:08:27,074
بازی تمومه، موریس
1036
01:08:27,158 --> 01:08:28,995
کلیف، عوضی
1037
01:08:29,496 --> 01:08:31,876
خب. یالا. برین کنار!
1038
01:08:32,669 --> 01:08:34,548
موریس! یالا!
1039
01:08:35,174 --> 01:08:36,302
چیکار میکنی؟
1040
01:08:36,385 --> 01:08:38,013
همراهم بیا! یالا
1041
01:08:38,096 --> 01:08:40,435
دو نفر دارن میان سمتت
1042
01:08:40,518 --> 01:08:41,520
هر دوشونو بازداشت کن!
1043
01:08:41,938 --> 01:08:44,401
- موریس!
- تکرار میکنم. هر دوشونو بازداشت کنین!
1044
01:08:44,485 --> 01:08:45,487
دوتا متخلف
1045
01:08:45,528 --> 01:08:47,282
- یکیشون پیرهن قرمز تنشه
- چیکار میکنی؟
1046
01:08:47,366 --> 01:08:48,368
و یه کلاه، موی مشکی
1047
01:08:48,409 --> 01:08:50,288
سوار شو!
1048
01:08:50,372 --> 01:08:51,792
سوار شو!
1049
01:08:52,919 --> 01:08:56,969
و حالا شنیدم که یه درگیری با
مقام رسمی رخ داده
1050
01:08:57,052 --> 01:09:01,645
و جرارد هاپی، فرانسوی،
سوار یه خودرو شد
1051
01:09:05,653 --> 01:09:07,282
کانال رو عوض نکنین،
1052
01:09:07,365 --> 01:09:11,581
این برنامهی پلیسهای کیستون نیست.
این واقعا داره رخ میده
1053
01:09:11,665 --> 01:09:12,667
نه
1054
01:09:14,379 --> 01:09:17,260
داریم چیکار میکنیم، کلیف؟
داریم بدترش میکنیم
1055
01:09:17,343 --> 01:09:18,220
وایسا!
1056
01:09:18,304 --> 01:09:20,266
نمیدونم، مول، ولی مشکلی
برات پیش نمیاد
1057
01:09:20,892 --> 01:09:23,314
لباسها رو دزدیدم.
نمیتونن بهخاطر این بگیرنت
1058
01:09:23,397 --> 01:09:24,649
چی؟ نه...
1059
01:09:25,234 --> 01:09:28,032
از دوستت توی بازار آوردیشون
1060
01:09:28,115 --> 01:09:31,413
رفیقی توی بازار نیست.
دزدیدمشون
1061
01:09:35,839 --> 01:09:37,258
صبر کن!
1062
01:09:39,805 --> 01:09:40,807
لعنتی
1063
01:09:40,849 --> 01:09:42,101
لعنتی
1064
01:09:42,185 --> 01:09:43,062
خدایا
1065
01:09:43,145 --> 01:09:44,314
یالا، پیاده شو
1066
01:09:44,397 --> 01:09:45,608
نباید منو بگیرن، مول!
1067
01:09:48,906 --> 01:09:51,160
فقط چندتا لباسه، کلیف
1068
01:09:51,243 --> 01:09:52,329
نه، متوجه نیستی
1069
01:09:52,955 --> 01:09:55,710
من کارایی کردم، کارای بدی
1070
01:09:55,795 --> 01:09:57,297
نمیتونم دوباره برم زندان
1071
01:09:57,381 --> 01:09:58,883
حبس ابد بهم میدن
1072
01:09:59,551 --> 01:10:01,555
خدای من، چیکار کنم، مول؟
1073
01:10:03,393 --> 01:10:06,774
فرار کن. قبل از اینکه نظرم رو
عوض کنم برو
1074
01:10:07,274 --> 01:10:09,320
من هیچوقت کسی رو نکشتم.
قسم میخورم
1075
01:10:09,695 --> 01:10:11,699
هر چیزی که در موردم میگن رو
باور نکن، مول
1076
01:10:12,326 --> 01:10:14,288
جرارد، منظورم جرارده! شرمنده!
1077
01:10:15,249 --> 01:10:16,543
احمقها!
1078
01:10:16,626 --> 01:10:17,920
اقای فلیتکرافت، وایسا!
1079
01:10:21,176 --> 01:10:22,470
همونجا وایسا!
1080
01:10:28,190 --> 01:10:30,236
آقای فلیتکرافت، فرار نکن!
1081
01:10:35,370 --> 01:10:39,253
شنیدم آقای جرارد هاپی...
1082
01:10:39,336 --> 01:10:41,716
در اصل جرارد هاپی نیست
1083
01:10:42,134 --> 01:10:46,851
شنیدم اون موریس فلیتکرافته.
اون به اصطلاح "شبح اوپن"
1084
01:10:52,069 --> 01:10:53,907
میخواستی منو ببینی، آقای هاپکینز؟
1085
01:10:53,990 --> 01:10:56,620
مایک. میخوام یه چیزی نشونت بدم
1086
01:10:57,038 --> 01:11:00,210
این بار موریس فلیتکرافت،
یه رانندهی جرثقیل از برو،
1087
01:11:00,294 --> 01:11:02,924
توسط پلیس دستگیر شد و...
1088
01:11:03,007 --> 01:11:04,969
توی ادارهی پلیس سوثپورت هست
1089
01:11:05,053 --> 01:11:08,184
وثیقهاش 1000 پونده
1090
01:11:08,894 --> 01:11:10,021
در خبری دیگر...
1091
01:11:11,774 --> 01:11:14,780
ما میخوایم معاملهی تریدنت رو
جوش بزنیم
1092
01:11:15,907 --> 01:11:19,288
و بابات داره فرار میکنه و
منو عصبی میکنه
1093
01:11:19,372 --> 01:11:20,917
من جاتون به دل نمیگرفتم، قربان
1094
01:11:21,459 --> 01:11:22,628
جرارد هاپی؟
1095
01:11:23,964 --> 01:11:25,926
آره، میفهمم چی میگی
ولی...
1096
01:11:26,009 --> 01:11:28,723
ما اینجا زندگی خوبی برات
فراهم کردیم، مایک
1097
01:11:29,558 --> 01:11:33,983
لباسهای قشنگ، خونهی قشنگ،
ماشین قشنگ
1098
01:11:35,236 --> 01:11:37,740
واسه یه حرومزادهای از بنکساید
بدک نیست
1099
01:11:39,661 --> 01:11:41,372
باید تصمیم بگیری، مایک
1100
01:11:42,875 --> 01:11:45,630
تو یا مثل اونی یا مثل ما
1101
01:11:45,714 --> 01:11:47,426
نمیتونی هر دو باشی
1102
01:12:10,845 --> 01:12:12,682
مایک!
1103
01:12:12,766 --> 01:12:14,018
لازم نیست داد بزنی، موریس
1104
01:12:14,101 --> 01:12:15,103
نه
1105
01:12:15,897 --> 01:12:18,026
ممنون، پسرم! فورا پولت رو
بهت میدم
1106
01:12:18,109 --> 01:12:19,278
نگران نباش، بابا
1107
01:12:22,201 --> 01:12:23,244
جاروب خیابان
1108
01:12:24,288 --> 01:12:25,289
همینه؟
1109
01:12:25,791 --> 01:12:30,174
نظراتت محدودن. بخشیش
بهخاطر حادثهست
1110
01:12:31,510 --> 01:12:32,512
متاسفم
1111
01:12:37,354 --> 01:12:40,151
اونا گلهای غیرعادی هستن،
خودت کاشتیشون؟
1112
01:12:40,820 --> 01:12:43,951
نه، توی مسیرم چیدمشون.
نباید این کارو میکردم، ولی...
1113
01:12:44,535 --> 01:12:48,626
نه، باید این کارو میکردی.
هرچ قدر میتونی گل بچین،
1114
01:12:49,586 --> 01:12:51,131
وقتی که جوونی
1115
01:12:53,586 --> 01:13:18,131
— ماي موويیز —
1116
01:13:21,606 --> 01:13:22,608
موریس!
1117
01:13:22,692 --> 01:13:26,869
برگرد توی زمین! نذار حرومزادهها
بگیرنت!
1118
01:13:37,478 --> 01:13:39,315
مرد میانسال قهرمانان یورکشایر رو
شکست داد
1119
01:13:39,398 --> 01:13:41,028
و سامرست، سوری و لنکشایر...
1120
01:13:41,111 --> 01:13:43,158
و وارویکشایر چندین برد
کسب کردن که...
1121
01:13:43,242 --> 01:13:46,249
توی فینال بنسون و هجز در
روز شنبه با هم بازی میکنن
1122
01:13:47,125 --> 01:13:50,509
و بالاخره، جو ثورنبلاش واسه
رقابت گلف بریتیش اوپن...
1123
01:13:50,592 --> 01:13:52,430
این هفته وارد شد
1124
01:13:52,514 --> 01:13:55,396
ولی سازماندهندهها میگن
آقای ثورنبلاش ممکنه...
1125
01:13:55,479 --> 01:13:56,482
موریس فلیتکرافت باشه،
1126
01:13:56,524 --> 01:14:01,244
رانندهی جرثقیل از برو که 121 امتیاز
توی دور حذفی بهدست آورد
1127
01:14:01,327 --> 01:14:05,128
دبیر رقابتها نمونهای از دستخطر
آقای فلیتکرافت رو...
1128
01:14:05,211 --> 01:14:06,756
محض احتیاط نگهداشته
1129
01:14:07,133 --> 01:14:10,140
اینم از اخبار امروز بعد از ظهر.
همهمون بهتون شب بهخیر میگیم
1130
01:14:10,223 --> 01:14:11,643
بوی خوبی میده
1131
01:14:12,813 --> 01:14:14,860
یه کارتپوستال دیگه واسه بچهها
بیار، ببین
1132
01:14:20,373 --> 01:14:23,088
نگاهش کن. موکبار
1133
01:14:23,172 --> 01:14:24,090
مسکو
1134
01:14:24,174 --> 01:14:27,182
مسکو. اینو نگاه کن
1135
01:14:30,564 --> 01:14:33,614
دور دنیا میرقصه و نوشیدنی میخوره
1136
01:14:36,287 --> 01:14:37,289
قشنگه
1137
01:14:40,004 --> 01:14:41,174
مسکو!
1138
01:14:41,800 --> 01:14:44,223
مهر تمبر مال دو ماه قبل بود
1139
01:14:44,306 --> 01:14:45,518
دو ماه قبل؟
1140
01:14:47,188 --> 01:14:49,151
از اون موقع چیکار میکردن؟
1141
01:14:49,235 --> 01:14:50,278
نمیدونم
1142
01:14:52,365 --> 01:14:53,534
عالیه!
1143
01:14:55,538 --> 01:14:56,581
پس همینه
1144
01:14:58,251 --> 01:14:59,253
باورنکردنیه
1145
01:15:00,462 --> 01:15:03,844
ما اینجا از کارمون لذت میبریم.
الان 15، 20 ساله که...
1146
01:15:03,927 --> 01:15:05,848
در حال ساخت برند بودیم...
1147
01:15:05,931 --> 01:15:07,141
- و فکر میکنیم
- هی!
1148
01:15:07,892 --> 01:15:08,769
هی، بلند شو!
1149
01:15:08,853 --> 01:15:10,230
- اونا کی هستن؟
- آقای ماستش
1150
01:15:10,313 --> 01:15:11,607
اونا...
1151
01:15:11,691 --> 01:15:13,277
نگران نباش، نمیشناسیمشون
1152
01:15:13,360 --> 01:15:15,156
- همراهمون بیاین
- مایکل!
1153
01:15:15,531 --> 01:15:17,242
- بیاین
- مایک!
1154
01:15:17,869 --> 01:15:19,371
- ببخشید
- مایکل؟
1155
01:15:20,372 --> 01:15:21,666
اینا کی هستن؟
1156
01:15:21,750 --> 01:15:22,918
هر دوشون برادرام هستن
1157
01:15:23,002 --> 01:15:24,839
شوخی میکنی؟ بفرستشون برن
1158
01:15:24,922 --> 01:15:25,841
آره، حتما
1159
01:15:25,924 --> 01:15:29,013
- واسه شام برمیگردی، درسته؟
- میدونم، میفرستمشون
1160
01:15:29,096 --> 01:15:30,348
شرمنده، یه لحظه
1161
01:15:31,225 --> 01:15:33,729
مایک توی یه خیریهی بیخانمانها
پارهوقت کار میکنه،
1162
01:15:33,813 --> 01:15:35,900
فقط چندتا فراری
1163
01:15:35,983 --> 01:15:37,820
- که اینطور
- یک دقیقه دیگه برمیگرده
1164
01:15:37,904 --> 01:15:40,032
- چی بازی میکنین؟
- اینجا چیکار میکنین؟
1165
01:15:41,659 --> 01:15:43,663
رفتیم خونه ولی کسی اونجا نبود
1166
01:15:43,747 --> 01:15:44,957
آره، مجبور شدن برن
1167
01:15:45,041 --> 01:15:45,876
برن؟
1168
01:15:45,959 --> 01:15:47,087
آره، عالی نبوده
1169
01:15:47,170 --> 01:15:48,799
- میشه پیشت بمونیم؟
- نه، نمیشه
1170
01:15:48,882 --> 01:15:50,761
- کجا بمونیم؟
- نشونتون میدم
1171
01:15:50,844 --> 01:15:52,848
چیکار کنیم؟ جایی رو نداریم بریم
1172
01:16:08,379 --> 01:16:09,799
پسران، جین!
1173
01:16:09,882 --> 01:16:11,845
- فکر کنم اونا مال تو هستن
- بیاین داخل!
1174
01:16:11,928 --> 01:16:12,888
چرا توی یدککش هستی؟
1175
01:16:12,972 --> 01:16:16,228
کل خانواده پیش هم برگشته،
باورت میشه؟
1176
01:16:16,311 --> 01:16:17,648
بخاری رو روشن میکنم
1177
01:16:19,652 --> 01:16:20,988
میخوای بشینی؟
1178
01:16:21,071 --> 01:16:22,491
- حالت خوبه؟
- ردیفه
1179
01:16:22,992 --> 01:16:26,416
چی شد؟ فکر میکردیم توی
تور هستین
1180
01:16:26,499 --> 01:16:27,668
کنسل شد
1181
01:16:27,751 --> 01:16:30,214
- کنسل شد؟
- آره، تماشاچیها کمتر و کمتر شدن
1182
01:16:30,298 --> 01:16:31,133
کسی نیومد
1183
01:16:31,216 --> 01:16:33,847
آره، انگار دیسکو یه لحظه
زنده بود،
1184
01:16:33,930 --> 01:16:35,266
و بعدش مرد
1185
01:16:35,350 --> 01:16:40,569
این چرخهی زندگیه
1186
01:16:45,537 --> 01:16:46,873
فقط همین رو داری بگی؟
1187
01:16:48,250 --> 01:16:50,505
میخوای چی بگیم، مایکل؟
1188
01:16:51,006 --> 01:16:52,468
چطوره بگین متاسفین؟
1189
01:16:54,347 --> 01:16:55,307
واسه چی؟
1190
01:16:55,766 --> 01:16:58,020
باید شغل مناسبی براشون
جور میکردی
1191
01:16:58,438 --> 01:17:01,236
اونا دارن رویاشونو زندگی میکنن
1192
01:17:02,070 --> 01:17:03,990
این اشتباه نیست
1193
01:17:04,408 --> 01:17:06,078
بستگی به این داره رویا چیه
1194
01:17:06,161 --> 01:17:07,581
اونا قهرمان دنیا هستن!
1195
01:17:07,665 --> 01:17:10,087
توی چی؟ رقص؟
1196
01:17:10,712 --> 01:17:12,883
مثل اینه که توی دومینو قهرمان باشن
1197
01:17:12,967 --> 01:17:14,220
وضعشونو نگاه کن
1198
01:17:14,303 --> 01:17:16,557
"فلیتکرافتهای فوقالعاده"؟
1199
01:17:16,641 --> 01:17:18,603
بدبختهای فوقالعاده
1200
01:17:18,687 --> 01:17:20,232
اونا ستارهها رو هدف قرار دادن
1201
01:17:20,817 --> 01:17:23,154
آره، و حالا توی فاضلاب هستن
1202
01:17:24,240 --> 01:17:25,242
مایک راست میگه
1203
01:17:25,910 --> 01:17:28,916
اگه یه پدر دیگه داشتیم،
وضعمون بهتر بود
1204
01:17:29,418 --> 01:17:32,298
گمونم رقصمون مثل گلفت هست، بابا
1205
01:17:32,966 --> 01:17:33,968
پسرا
1206
01:17:53,466 --> 01:17:54,927
موریس، چیکار میکنی؟
1207
01:17:55,971 --> 01:17:57,433
حالت خوبه؟ عزیزم؟
1208
01:18:01,483 --> 01:18:02,818
کجا میری؟
1209
01:18:04,655 --> 01:18:06,159
یه لحظه میرم بیرون
1210
01:18:09,248 --> 01:18:10,250
خوبم
1211
01:18:23,778 --> 01:18:24,780
باشه
1212
01:18:26,700 --> 01:18:30,040
برو از بابات معذرتخواهی کن.
خواهش میکنم
1213
01:18:31,167 --> 01:18:32,921
ولی اون بابام نیست، درسته؟
1214
01:18:36,095 --> 01:18:39,560
چطور میتونی اینو بگی...
1215
01:18:41,188 --> 01:18:43,067
بعد از تمام کارایی که برات کرده؟
1216
01:18:43,151 --> 01:18:44,695
هی، نه. هر کاری که کردم،
1217
01:18:44,779 --> 01:18:45,781
خودم کردم
1218
01:18:46,115 --> 01:18:47,827
اون میخواست فضانورد بشه!
1219
01:18:49,163 --> 01:18:50,708
اون زندگیت رو بدتر کرده
1220
01:18:53,589 --> 01:18:54,591
کافیه
1221
01:19:09,412 --> 01:19:11,041
وقتی 17 سالم بود...
1222
01:19:12,710 --> 01:19:13,712
یه پیشنهاد...
1223
01:19:14,797 --> 01:19:18,138
شغلی از یه شرکت سینمایی
بهم شد
1224
01:19:19,224 --> 01:19:21,143
هفتهای 7.5 پوند
1225
01:19:24,484 --> 01:19:26,111
رویا به واقعیت تبدیل میشه
1226
01:19:26,195 --> 01:19:28,450
زندگیم برام آماده بود
1227
01:19:31,413 --> 01:19:32,415
چی شد؟
1228
01:19:33,877 --> 01:19:35,380
باردار شدم
1229
01:19:39,973 --> 01:19:43,730
میخواستم تو رو نگهدارم، مایکل.
هیچ شکی نداشتم
1230
01:19:44,731 --> 01:19:45,818
ولی...
1231
01:19:47,822 --> 01:19:49,408
کسی ازم حمایت نکرد
1232
01:19:50,118 --> 01:19:52,914
نه پدرم، نه مادرم
1233
01:19:54,001 --> 01:19:55,003
نه دوستام
1234
01:19:57,090 --> 01:19:59,595
خودم تنهایی بهعنوان یه منشی
آموزش دیدم
1235
01:20:00,221 --> 01:20:03,101
خودم سینما رو آماده کردم
1236
01:20:06,275 --> 01:20:08,738
خودم بزرگت کردم
1237
01:20:12,161 --> 01:20:15,627
هیچکس کمکم نکرد
1238
01:20:19,050 --> 01:20:20,928
و بعد با پدرت آشنا شدم
1239
01:20:41,302 --> 01:20:43,890
پس نگو که زندگیم رو
بدتر کرده
1240
01:20:46,854 --> 01:20:48,107
اون زندگیم رو ساخت
1241
01:20:49,652 --> 01:20:51,071
اون زندگی همهمونو ساخت
1242
01:20:56,666 --> 01:20:57,668
الان...
1243
01:21:00,632 --> 01:21:02,093
میرم بیرون...
1244
01:21:04,472 --> 01:21:05,642
دنبالش بگردم
1245
01:21:07,061 --> 01:21:10,234
و پیشنهاد میدم بیای کمکم کنی
1246
01:21:12,155 --> 01:21:14,200
نمیتونم، مامان.
یه قرار شام دارم...
1247
01:21:14,284 --> 01:21:17,039
باشه، مایکل. بیخیال،
زندگی خودته
1248
01:21:17,123 --> 01:21:18,375
بیاین، پسرا
1249
01:23:25,376 --> 01:23:26,378
موریس؟
1250
01:23:27,380 --> 01:23:28,382
موریس؟
1251
01:23:30,928 --> 01:23:31,930
جین؟
1252
01:23:32,849 --> 01:23:34,059
حالت خوبه، پم؟
1253
01:23:34,143 --> 01:23:36,648
هی، موریس رو ندیدی؟
1254
01:23:36,732 --> 01:23:37,734
- نه
- نه
1255
01:23:37,817 --> 01:23:40,698
ولی اینجا، یه بسته برات دارم
1256
01:23:42,284 --> 01:23:43,494
ممنون
1257
01:23:43,578 --> 01:23:44,621
صورتحساب داره
1258
01:23:52,011 --> 01:23:54,223
تمبرش از آمریکاست
1259
01:24:01,864 --> 01:24:02,949
ویلی، اینو نگاه کن
1260
01:24:05,412 --> 01:24:06,414
لعنتی
1261
01:24:06,998 --> 01:24:08,335
یالا، باید پیداش کنیم
1262
01:24:09,170 --> 01:24:10,171
ممنون، پم!
1263
01:24:10,214 --> 01:24:11,382
بابا؟
1264
01:24:11,466 --> 01:24:13,052
- موریس؟
- بابا؟
1265
01:24:14,096 --> 01:24:15,516
- بابا؟
- موریس؟
1266
01:24:16,601 --> 01:24:18,437
- مول؟
- موریس؟
1267
01:24:19,272 --> 01:24:20,776
- مول؟
- بابا؟
1268
01:24:23,572 --> 01:24:25,159
اینجایی. ایناهاش
1269
01:24:26,662 --> 01:24:28,582
- متاسفیم، بابا!
- آره!
1270
01:24:28,666 --> 01:24:31,296
واقعا متاسفیم
1271
01:24:31,922 --> 01:24:33,299
بیا پایین
1272
01:24:33,383 --> 01:24:35,555
منظوری نداشتن. هیچکدومشون
1273
01:24:37,558 --> 01:24:38,686
نه!
1274
01:24:40,522 --> 01:24:42,067
راست میگفتن!
1275
01:24:43,903 --> 01:24:46,200
دنیا یه صدف نیست
1276
01:24:47,369 --> 01:24:49,290
یه پوزهبند هست
1277
01:24:50,876 --> 01:24:52,546
الان اینو میبینم
1278
01:24:53,965 --> 01:24:57,013
چی داری میگی؟
1279
01:24:57,680 --> 01:25:00,853
من امید کاذب بهتون دادم
1280
01:25:01,855 --> 01:25:02,940
متاسفم
1281
01:25:04,443 --> 01:25:07,866
باید میدونستم.
داشتم ناامیدتون میکردم
1282
01:25:08,951 --> 01:25:10,997
من از این مطمئن نیستم
1283
01:25:11,707 --> 01:25:13,878
چطوره بیای پایین و اینو بخونی؟
1284
01:25:14,503 --> 01:25:16,674
باید به هواپیما برسیم
1285
01:25:17,843 --> 01:25:21,099
آقای فلیتکرافت عزیز،
اسم من تری مور هست،
1286
01:25:21,183 --> 01:25:23,730
و دارم از گرند رپیدس، میشیگان
برات نامه مینویسم
1287
01:25:23,813 --> 01:25:26,735
تو از این مطلع نمیشی،
ولی بهمدت 10 سال،
1288
01:25:26,818 --> 01:25:30,283
جایزهی موریس فلیتکرافت رو
به افتخار تو برگزار کردیم
1289
01:25:43,141 --> 01:25:45,187
روزیه که اعضا خانوادههاشونو میارن،
1290
01:25:45,271 --> 01:25:48,067
- و بدترین امتیاز برنده میشه، نه بهترین
- برو
1291
01:25:49,404 --> 01:25:52,534
با چنین محبتی که اعضا ما برای
تو و جایزهات دارن،
1292
01:25:53,202 --> 01:25:55,415
مایلیم تو و خانوادهات رو...
1293
01:25:55,498 --> 01:25:57,752
برای دهمین سالگرد رقابت دعوت کنیم
1294
01:25:59,506 --> 01:26:02,761
شرمنده، آقای فلیتکرافت گفت
نباید کسی مزاحمش بشه
1295
01:26:02,846 --> 01:26:07,896
خیلیخب. اینو بهش بده، باشه؟
1296
01:26:08,440 --> 01:26:10,234
آره، البته
1297
01:26:23,009 --> 01:26:25,472
مایلیم به تو و خانوادهات
بلیط درجه یک،
1298
01:26:25,555 --> 01:26:29,312
اقامت در هتل و هر چقدر توپ که
از دست بدی، بدیم
1299
01:26:30,147 --> 01:26:32,109
موریس، امیدواریم دعوتمونو
قبول کنی...
1300
01:26:32,193 --> 01:26:33,987
و پرواز خوبی داشته باشی
1301
01:26:34,071 --> 01:26:35,449
دوستدارت، تری مور،
1302
01:26:35,532 --> 01:26:38,371
رئیس باشگاه تفریحی بلیثفیلد،
گرند رپیدز، میشیگان
1303
01:27:03,419 --> 01:27:05,130
موریس، من تری مور هستم
1304
01:27:05,213 --> 01:27:06,215
سلام، تری
1305
01:27:06,298 --> 01:27:08,428
خیلی خوشحالم که اومدی.
به آمریکا خوش اومدی
1306
01:27:08,511 --> 01:27:10,974
از آشناییت خوشوقتم.
خیلی ممنون که دعوتمون کردی
1307
01:27:29,008 --> 01:27:31,513
چیکار میکنی؟
هنوز تموم نکردیم
1308
01:27:32,264 --> 01:27:34,686
فکر میکردم داره اونو میبره.
تقریبا پره. شرمنده
1309
01:27:52,385 --> 01:27:54,515
فلیتکرافت، وقت نمایشه
1310
01:27:55,058 --> 01:27:56,101
باشه، آروم باش
1311
01:27:58,523 --> 01:28:00,860
به دفترم لطفا. ممنون
1312
01:28:00,944 --> 01:28:02,739
مایک، یالا
1313
01:28:06,163 --> 01:28:07,207
مایک
1314
01:28:14,806 --> 01:28:17,937
بالاخره، لحظهای که همهمون
منتظرش بودیم
1315
01:28:18,020 --> 01:28:21,653
موریس فلیتکرافت توی تورنمنت
خودش در...
1316
01:28:21,736 --> 01:28:23,615
گرند رپیدز بازی میکنه
1317
01:28:38,689 --> 01:28:41,987
ممنون، آقای فلیتکرافت.
تو چیزای زیادی بهمون دادی که بهشون فکر کنیم
1318
01:28:42,070 --> 01:28:43,824
یه لحظه ما رو ببخشید
1319
01:28:51,423 --> 01:28:53,052
ببخشید، آقای فلیتکرافت
1320
01:28:53,135 --> 01:28:54,847
یه سوال دیگه داریم
1321
01:28:55,390 --> 01:28:58,772
برامون سواله، احیانا،
با...
1322
01:28:58,855 --> 01:29:02,112
موریس فلیتکرافت، گلفباز دیوونه
نسبتی داری؟
1323
01:29:03,531 --> 01:29:05,077
نه، نه
1324
01:29:05,995 --> 01:29:09,251
این اسم اونجا خیلی رایجه
1325
01:29:09,336 --> 01:29:11,340
اون هیچ ارتباطی با مایکل نداره
1326
01:29:11,423 --> 01:29:13,386
اون یه آدم دیگهست
1327
01:29:19,272 --> 01:29:21,403
آره. همینطوره
1328
01:29:22,613 --> 01:29:23,657
اون پدرمه
1329
01:29:24,575 --> 01:29:26,746
موریس فلیتکرافت پدرمه
1330
01:29:34,596 --> 01:29:35,974
ملاقات باهات باعث افتخاره
1331
01:29:37,436 --> 01:29:38,855
ما طرفدار پدرتیم
1332
01:29:38,938 --> 01:29:41,694
اون تنها گلفبازیه که
بدتر از رئیسمه
1333
01:29:44,366 --> 01:29:47,164
آره. همهمون طرفدار موریس هستیم
1334
01:29:47,247 --> 01:29:50,044
اون قبلا اینجا کار میکرد، درسته؟
1335
01:29:50,128 --> 01:29:53,010
میتونیم با پدرت آشنا بشیم؟
با ما گلف بازی میکنه؟
1336
01:29:54,262 --> 01:29:56,349
آره، فکر کنم از این خوشش بیاد
1337
01:29:57,185 --> 01:29:58,271
عالیه
1338
01:30:01,030 --> 01:30:03,119
چه ضربهی شروع خوبی
1339
01:30:03,203 --> 01:30:05,417
220 یارد، توپ تا وسط رفت
1340
01:30:06,127 --> 01:30:08,259
موریس فلیتکرافت واقعی پیششونه؟
1341
01:30:12,187 --> 01:30:13,273
شرمنده!
1342
01:30:15,405 --> 01:30:17,202
نه، فکر کنم خودشه
1343
01:30:18,665 --> 01:30:19,667
حالت خوبه؟
1344
01:30:21,420 --> 01:30:43,967
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
1345
01:30:48,767 --> 01:30:52,400
- ما اینجا میمونیم ، برادر ، آره
- فکرمو بخون ، رفیق ، ذهنمو بخون
1346
01:30:58,621 --> 01:30:59,748
رقصنده های بزرگ
1347
01:31:02,919 --> 01:31:05,464
ببینید ، من قهرمانی باشگاهی نوجوانان رو انداختم دور
1348
01:31:05,547 --> 01:31:07,050
با سه توپ از ارتفاع 15 فوتی
1349
01:31:08,385 --> 01:31:12,516
رفتم خونه، و به بابام گفتم،
"همینه، دیگه گلف بازی نمیکنم"
1350
01:31:13,059 --> 01:31:15,896
رفتم اتاقم، تلویزیون رو روشن کردم
1351
01:31:15,979 --> 01:31:19,652
و موریس فلیتکرافت رو دیدم که
چهار ضربه نزدیک سوراخ رو از 10 فوتی زد
1352
01:31:20,194 --> 01:31:23,658
رفتم پایین، و به بابام گفتم،
"حرفم رو پس میگیرم. شاید اونقدرام بد نبود"
1353
01:31:25,619 --> 01:31:29,166
سال بعد، توی یو.اس. مسترز در
آگوستا برای...
1354
01:31:29,249 --> 01:31:32,128
برندهشدن در رقابت قهرمانی تازهکاران
آمریکا بازی میکنم
1355
01:31:32,797 --> 01:31:36,426
خانمها و آقایون، معرفی میکنم،
موریس فلیتکرافت
1356
01:32:03,634 --> 01:32:06,221
"تمرین مسیر رسیدن به کماله"
1357
01:32:10,185 --> 01:32:12,147
- سخنرانی فوقالعادهای بود
- ممنون
1358
01:32:21,243 --> 01:32:22,245
خب...
1359
01:32:25,124 --> 01:32:26,126
گل...
1360
01:32:26,710 --> 01:32:31,887
گلف بازیایه که میتونی خوب بازی
کنی و امتیاز بدی بگیری،
1361
01:32:31,928 --> 01:32:34,349
یا بد بازی کنی و امتیاز خوبی بگیری
1362
01:32:34,433 --> 01:32:38,106
ولی بای من هیچوقت اینجوری نبود
1363
01:32:39,568 --> 01:32:43,366
من بد بازی میکردم و بد هم امتیاز میگرفتم
1364
01:32:45,287 --> 01:32:49,962
ولی اگه بتونم به یه نفر الهام بدم،
مثل این مرد جوون با استعداد،
1365
01:32:50,046 --> 01:32:52,258
اون یه ضربه به سوراخ هست، نه؟
1366
01:32:52,342 --> 01:32:54,846
این باعث میشه بازی ارزشش رو
داشته باشه. موفق باشی
1367
01:32:56,683 --> 01:32:58,394
و تمرین کن
1368
01:32:59,480 --> 01:33:00,649
موفق باشی
1369
01:33:21,230 --> 01:33:22,190
خب...
1370
01:33:23,693 --> 01:33:24,695
ممنون
1371
01:33:25,655 --> 01:33:30,330
مایلم از تری مور و تمام اعضا
باشگاه تشکر کنم که...
1372
01:33:30,414 --> 01:33:33,085
انتظار دارم هزینه زیادی رو پرداخت کردن،
1373
01:33:33,169 --> 01:33:37,343
تا من و جین و خانواده رو
این هفته به اینجا بیارن
1374
01:33:37,427 --> 01:33:41,017
ولی هرچقدر پرداخت کردین،
خط هوایی بازم وسایلمونو گم کرد،
1375
01:33:41,100 --> 01:33:44,231
پس ممنون بابت لباسها هم
1376
01:33:46,319 --> 01:33:49,617
آدمای زیادی هستن که میخوام
الان ازشون تشکر کنم
1377
01:33:50,702 --> 01:33:56,630
مایلم از پسرام، جیمز و جین،
و فلیتکرافتهای شگفتانگیز تشکر کنم که...
1378
01:33:56,713 --> 01:33:59,969
دیدین یهکم پیش رقصیدن
1379
01:34:00,011 --> 01:34:03,097
و مایلم از پسرم مایک تشکر کنم
1380
01:34:03,181 --> 01:34:06,559
و مایلم از لوید دانون تشکر کنم،
1381
01:34:07,477 --> 01:34:10,772
یه روزنامهنگار که پستیها و
بلندیهای منو ثبت کرده
1382
01:34:10,855 --> 01:34:15,777
ولی یکی هست که هرگز بهطور
عمومی ازش تشکر نکردم
1383
01:34:16,819 --> 01:34:21,407
راستش، فکر نمیکنم بهطور خصوصی
هم ازش تشکر کردم
1384
01:34:22,158 --> 01:34:25,787
پس امشب، مایلم از زنم،
جین تشکر کنم
1385
01:34:28,623 --> 01:34:31,459
اگه زندگی یه فنجون چای بود،
1386
01:34:32,001 --> 01:34:33,836
جین من شکرش میشد
1387
01:34:34,545 --> 01:34:37,090
بدونش، غیر قابل تحمله،
فقط بریزیدش دور
1388
01:34:37,173 --> 01:34:39,592
ولی همراهش، مثل...
1389
01:34:39,676 --> 01:34:41,844
مثل این که بهشت روی زمینه
1390
01:34:43,263 --> 01:34:45,723
اون یه جادوگره
1391
01:34:45,848 --> 01:34:47,308
اون یه جادوگره
1392
01:34:47,392 --> 01:34:49,269
اون نور زندگی منه،
1393
01:34:49,727 --> 01:34:53,147
پس نمیدونم بدونش چجوری
طاقت بیارم
1394
01:34:54,899 --> 01:34:56,693
خیلی خیلی دوستش دارم
1395
01:35:04,618 --> 01:35:05,953
به افتخار جین
1396
01:35:55,085 --> 01:35:56,545
-بابا
1397
01:35:57,129 --> 01:35:58,380
این خاویاره
1398
01:36:00,299 --> 01:36:01,300
موریس
1399
01:36:01,842 --> 01:36:03,844
- نوشیدنی و خاویار؟
- آره
1400
01:36:03,927 --> 01:36:05,139
سفر دور دنیا؟
1401
01:36:05,222 --> 01:36:08,646
- آره، سفر دور دنیا، همونطور که گفتم
- آره، همونطور که قول دادی
1402
01:36:09,190 --> 01:36:12,155
بابت الماسها حیف، ولی اینم از این.
میبخشمت
1403
01:36:12,238 --> 01:36:14,160
حیفه. یه لحظه صبر کن
1404
01:36:14,243 --> 01:36:17,501
قلبم. جین، داره تند میزنه
1405
01:36:17,584 --> 01:36:18,754
قلب پیرم
1406
01:36:19,756 --> 01:36:21,551
این چیه؟
1407
01:36:21,635 --> 01:36:22,763
چیکار کردی؟
1408
01:36:24,350 --> 01:36:26,187
- موریس...
- از قلبم بیا بیرون
1409
01:36:34,123 --> 01:36:35,800
اینو از کجا آوردی؟
1410
01:36:36,680 --> 01:36:39,488
کلیف از دوستش توی بازار فرستادش
1411
01:36:40,117 --> 01:36:43,387
پس بهتره توی ملا عام نپوشیش
1412
01:36:43,891 --> 01:36:45,735
قشنگه. ممنون
1413
01:36:52,191 --> 01:36:52,274
خب، موریس،
1414
01:37:04,851 --> 01:37:06,612
خب، موریس،
1415
01:37:07,240 --> 01:37:10,495
در مورد گلف هدف دیگهای داری؟
1416
01:37:11,623 --> 01:37:14,753
شاید رقابت شخصیت ورزشی سال
1417
01:37:15,296 --> 01:37:17,341
تعجب میکنم که تا حالا
نامزد نشدم
1418
01:37:17,424 --> 01:37:20,679
اونجا یه چیزی در جریانه.
یه توطئه علیهام هست
1419
01:37:20,763 --> 01:37:23,267
- منصفانه نیست، درسته؟
- نه، ورزشه
1420
01:37:23,894 --> 01:37:25,480
همهاش در مورد ورزشه، نه؟
1421
01:37:25,563 --> 01:37:30,029
در ازای هر یک برنده توی تورنمت،
149تا بازنده هست
1422
01:37:32,157 --> 01:37:34,453
این روش فوقالعادهای واسه
ترک یه مصاحبهست
1423
01:37:34,536 --> 01:37:35,622
ممنون
1424
01:37:37,208 --> 01:37:38,877
موریس فلیتکرافت،
1425
01:37:38,960 --> 01:37:41,757
شبح اوپن، ممنون
1426
01:37:41,840 --> 01:37:42,967
ممنون
1427
01:37:48,351 --> 01:37:49,353
و کات
1428
01:37:50,063 --> 01:37:51,189
ممنون، موریس
1429
01:37:51,816 --> 01:37:53,443
چایم رو بهم میدین؟
1430
01:37:53,527 --> 01:37:55,196
خدای من، یادم رفت
1431
01:37:55,279 --> 01:37:57,325
میشه یکی واسه موریس چای بیاره؟
1432
01:37:57,409 --> 01:37:59,245
- الان میارمش
- ششتا قاشق شکر؟
1433
01:37:59,328 --> 01:38:00,330
شش تا
1434
01:38:00,789 --> 01:38:03,293
خیلی از حرفهایها اینجا
توی آمریکا،
1435
01:38:03,377 --> 01:38:05,672
به اوپن دعوت شدن ولی نرفتن
1436
01:38:06,424 --> 01:38:07,384
چرا؟
1437
01:38:07,927 --> 01:38:11,477
مسافتش زیاده، گرونه
1438
01:38:12,522 --> 01:38:15,572
یه رفیق دارم که حرفهایه، توی
فرنچمن کریک در فلوریدا،
1439
01:38:15,655 --> 01:38:18,662
و نمیره چون از آب و هوای
اسکاتلند خوشش نمیاد
1440
01:38:19,456 --> 01:38:20,960
باورت میشه؟
1441
01:38:21,043 --> 01:38:22,797
- واقعا؟
- آره
1442
01:38:24,427 --> 01:38:25,637
اسمش چیه؟
1443
01:38:48,194 --> 01:38:52,329
دوباره، به دور اول مسابقات بریتیش اوپن
خوش اومدین
1444
01:38:52,412 --> 01:38:55,169
اینجا بازیکنهایی از سرتاسر
دنیا داریم
1445
01:38:55,671 --> 01:38:57,676
ژاپنی، استرالیایی،
1446
01:38:57,759 --> 01:39:00,599
فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی و
هر جا که بگین دارن
1447
01:39:00,683 --> 01:39:02,897
فکر کنم، اونجا یه آمریکایی خوشقیافهست
1448
01:39:05,737 --> 01:39:11,878
همهشون به جزیرهمون اومدن، تا
کلرت جاگ معروف رو بلند کنن
1449
01:39:13,674 --> 01:39:15,804
سرایدارها امروز سر کار هستن
1450
01:39:15,888 --> 01:39:18,101
زمین فوقالعادهست
1451
01:39:18,184 --> 01:39:20,315
پس بدون هیچ معطلی،
1452
01:39:20,399 --> 01:39:22,571
بیاین مسابقه رو شروع کنیم
1453
01:39:23,782 --> 01:39:28,376
خانمها و آقایون،
لطفا به بازیکن خوشامد بگین،
1454
01:39:28,460 --> 01:39:31,050
از فرنچمن کریک، فلوریدا،
1455
01:39:31,509 --> 01:39:33,680
جین پاچکی
1456
01:39:41,363 --> 01:39:43,533
یالا، یالا
1457
01:39:44,201 --> 01:39:45,371
خدایا
1458
01:39:53,386 --> 01:39:55,181
اون موریس فلیتکرافت نیست؟
1459
01:40:45,698 --> 01:40:48,036
باشگاه تفریحی بلیثفیلد وسط...
1460
01:40:48,119 --> 01:40:51,417
دهمین سالگرد تورنمنت گلف
اعضا مهمان فلیتکرافت هست،
1461
01:40:51,501 --> 01:40:53,839
یه مسابقهای که بهخاطر موریس
فلیتکرافت نامگذاری شده
1462
01:40:53,923 --> 01:40:57,012
موریس فلیتکرافت، یه رانندهی
جرثقیل از برو...
1463
01:40:57,096 --> 01:40:58,264
میخوای بری؟
1464
01:40:58,348 --> 01:41:00,644
تالار مشاهیر مدنظرته؟
1465
01:41:01,354 --> 01:41:03,441
تالار مشاهیر، و خونه،
1466
01:41:03,525 --> 01:41:05,487
شاید ورزشکار نمونهی سال
1467
01:41:05,570 --> 01:41:09,035
تعجب میکنم که چرا دعوت
یا نامزد نشدم،
1468
01:41:09,119 --> 01:41:11,290
شخصیت ورزشی سال
1469
01:41:11,374 --> 01:41:13,461
یه چیزی در جریانه
1470
01:41:13,545 --> 01:41:16,216
یه توطئهی علیهام هست
1471
01:41:26,654 --> 01:41:29,075
واسه توضیحدادن به اونایی که
زیاد در مورد گلف نمیدونن،
1472
01:41:29,159 --> 01:41:31,163
الان باید توپ رو بزنین،
1473
01:41:31,246 --> 01:41:33,835
جوری که روی چمن هستین،
و اینو هدف قرار میدین
1474
01:41:34,753 --> 01:41:36,256
این خیلی نمایشی هست، نه؟
1475
01:41:39,304 --> 01:41:41,139
- نزدیک بود
- نه زیاد
1476
01:41:41,222 --> 01:41:44,517
فشار زیادی هست. وقتی یه گلفباز
میخواد ضربه بزنه نباید حرف بزنی، نه؟
1477
01:41:44,601 --> 01:41:45,894
- نه، نباید
- شرمنده
1478
01:41:45,977 --> 01:41:48,771
باید چندتا ضربهی تمرینی بزنی تا
به زمین عادت کنی
1479
01:41:50,815 --> 01:41:52,400
این خوب پیش نمیره، نه؟
1480
01:41:52,483 --> 01:41:54,319
نه، فکر کنم زمین شیبداره
1481
01:42:09,918 --> 01:42:15,183
مردی با قد و قامت تو و
شایستگیش توی زمین گلف،
1482
01:42:15,266 --> 01:42:19,319
نمیتونیم بدون چندتا نکته واسه
تازهکار، خودم ولت کنیم
1483
01:42:19,402 --> 01:42:21,659
واسه کسی که بار اول چوب گلف
دستش میگیره،
1484
01:42:21,742 --> 01:42:23,288
چه نصیحتی داری؟
1485
01:42:25,001 --> 01:42:26,673
نصیحتم؟ خب...
1486
01:42:29,598 --> 01:42:30,601
تمرین کن
1487
01:42:31,186 --> 01:42:32,983
این مسیر رسیدن به کماله
1488
01:42:33,066 --> 01:42:34,570
تمرین مداوم
1489
01:42:39,584 --> 01:42:44,598
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال