1
00:00:06,021 --> 00:00:07,979
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,271 --> 00:00:15,604
Om ni vill att jag ska fortsätta dansa…
3
00:00:17,687 --> 00:00:19,187
Ge mig ett tecken.
4
00:00:19,271 --> 00:00:20,812
Och håll tummarna.
5
00:00:25,521 --> 00:00:26,771
Ge mig ett tecken.
6
00:00:30,979 --> 00:00:31,896
Så…
7
00:00:32,437 --> 00:00:35,271
Här är lokalen.
Den behöver bara städas lite.
8
00:00:35,354 --> 00:00:37,187
Men den är stor nog.
9
00:00:37,271 --> 00:00:39,479
Vad tycker ni, tjejer?
10
00:00:41,146 --> 00:00:42,646
Ärligt talat…
11
00:00:42,729 --> 00:00:44,521
Det är perfekt.
12
00:00:45,021 --> 00:00:46,896
Coolt ställe, Zo.
13
00:00:46,979 --> 00:00:52,021
Men vad är poängen med
en stor replokal om Ntombi lägger av?
14
00:00:52,104 --> 00:00:55,229
Kom ihåg att ni är zulutjejer.
Ni ger inte upp.
15
00:00:55,312 --> 00:00:57,979
Prata med Ntombi,
få henne att komma tillbaka.
16
00:00:58,062 --> 00:00:58,937
Okej, tjejer.
17
00:00:59,021 --> 00:01:01,937
-Nu jobbar vi lite.
-Nu städar vi.
18
00:01:34,062 --> 00:01:35,312
Lyssna…
19
00:01:38,646 --> 00:01:41,229
Jag håller med. Jag säger ja.
20
00:01:41,312 --> 00:01:44,437
Den här jazzlåten
inspirerade till min hook.
21
00:01:44,521 --> 00:01:45,646
Den bästa nånsin.
22
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Bra jobbat, Hugh Masekela!
23
00:01:49,396 --> 00:01:55,437
Wow, kompis.
Låten har en sån där wow-faktor!
24
00:01:55,521 --> 00:02:00,687
Den har en viss je ne sais quoi.
Men du måste lära dig en sak.
25
00:02:00,771 --> 00:02:04,646
-Du måste lära dig att sälja.
-Du vet att…
26
00:02:04,729 --> 00:02:10,479
En bra säljare vet hur man
kränger CD-skivor och säljer grejer.
27
00:02:10,562 --> 00:02:12,562
Och jag är en bra säljare. Jag…
28
00:02:24,646 --> 00:02:25,729
Åh, vackra kvinna.
29
00:02:26,229 --> 00:02:27,646
Skönhet bor i sanningen.
30
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Jag erkänner, du är den
vackraste kvinna jag nånsin sett.
31
00:02:32,979 --> 00:02:34,812
Det bor en sorg i dina ögon.
32
00:02:34,896 --> 00:02:39,687
Om du bara släppte in mig,
skulle jag torka dina tårar. Allihop.
33
00:02:39,771 --> 00:02:42,646
Mitt hjärta dansar
till miljon sånger för dig.
34
00:02:42,729 --> 00:02:45,979
Men en dag ska du och jag
dansa ihop till en enda låt.
35
00:02:50,229 --> 00:02:52,229
-Hej
-Hej.
36
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
Säljer ni vatten?
37
00:02:54,104 --> 00:02:56,021
Vi säljer inte vatten, men…
38
00:02:57,021 --> 00:02:58,312
Gratis.
39
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
-Skölj bara kannan.
-Sluta, Mpilo.
40
00:03:01,104 --> 00:03:03,187
Jag ville egentligen ha växel.
41
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
-Har du växel?
-Ja.
42
00:03:26,312 --> 00:03:27,271
Vad?
43
00:03:28,687 --> 00:03:30,021
Förföljer du mig nu?
44
00:03:30,729 --> 00:03:33,271
Du gick innan jag hann ge dig nåt igår.
45
00:03:33,354 --> 00:03:35,187
Jag vill inte ha nåt från dig.
46
00:03:37,187 --> 00:03:38,562
Minns du det här?
47
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
Det är löftet
vi gav till varandra. Minns du?
48
00:03:45,312 --> 00:03:47,562
Jag har behållit ditt i alla dessa år.
49
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Jag är ledsen, jag vet inte var ditt är.
50
00:03:57,271 --> 00:03:58,312
Vet du vad?
51
00:04:02,312 --> 00:04:05,729
Behåll det, det kanske får dig
att minnas var mitt är.
52
00:04:22,979 --> 00:04:24,104
Är det du?
53
00:04:25,437 --> 00:04:26,312
Ja.
54
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
Bara ett litet sidoprojekt.
55
00:04:34,021 --> 00:04:34,854
Okej.
56
00:04:40,646 --> 00:04:41,771
Nej, jag…
57
00:04:42,437 --> 00:04:43,687
Tack, syster.
58
00:04:43,771 --> 00:04:47,312
-Det fattas faktiskt tio rand.
-Okej.
59
00:04:49,646 --> 00:04:51,687
-Jag ska lyssna på den.
-Hej då.
60
00:04:54,854 --> 00:04:55,729
Där satt den!
61
00:04:56,396 --> 00:04:57,646
-Du är en idiot.
-Du…
62
00:05:02,771 --> 00:05:07,479
Är inte Menzi romantisk?
63
00:05:08,354 --> 00:05:10,354
Jag har gjort te åt dig, min dam.
64
00:05:11,604 --> 00:05:15,229
Bara futtigt te?
Jag trodde att jag beställde kaffe latte.
65
00:05:15,354 --> 00:05:17,312
Kaffe latte?
66
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
I ett skjul?
67
00:05:19,646 --> 00:05:20,812
Inte en chans.
68
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
-Nej.
-Hör på.
69
00:05:23,479 --> 00:05:29,646
Så fort tjejerna och jag vinner tävlingen,
lovar jag att skaffa en egen lägenhet.
70
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Du planerar bara för dig själv.
71
00:05:37,979 --> 00:05:41,812
Jag vill att du planerar för oss.
72
00:05:45,479 --> 00:05:48,604
-Vi kan väl flytta ihop?
-Vi? Flytta ihop?
73
00:05:49,396 --> 00:05:53,229
-Jag vill inte ta den vägen med dig.
-Då tar vi en annan väg.
74
00:05:53,312 --> 00:05:56,812
Jag lovar att lämna mitt gamla liv,
om du gör detsamma.
75
00:05:56,896 --> 00:05:58,271
Jag kan ta hand om oss.
76
00:05:59,812 --> 00:06:01,687
Du är solen i mitt liv.
77
00:06:03,646 --> 00:06:04,562
Jag älskar dig.
78
00:06:06,854 --> 00:06:09,021
Och jag vet att du älskar mig.
79
00:06:12,979 --> 00:06:15,562
Menzi, jag hör vad du säger.
80
00:06:16,354 --> 00:06:20,062
Det är många saker
jag är villig att stå ut med…
81
00:06:20,646 --> 00:06:25,187
Men jag kommer aldrig att vara med en man
som går runt med sprayfärg i fickan.
82
00:06:28,104 --> 00:06:30,854
Det var för din skull.
83
00:06:30,937 --> 00:06:34,854
Det var för din skull. Jag menar allvar.
84
00:06:35,312 --> 00:06:37,062
Jag vill att vi gör det här.
85
00:06:37,646 --> 00:06:39,312
Jag ska bli en reko kille.
86
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Nio till fem.
87
00:06:41,396 --> 00:06:43,146
Du klarar inte det.
88
00:06:43,229 --> 00:06:46,562
Jag klarar det, om det gäller dig.
89
00:06:49,396 --> 00:06:50,604
Men på ett villkor.
90
00:06:52,687 --> 00:06:53,646
Lova mig…
91
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
…att du slutar med blessers.
92
00:07:08,479 --> 00:07:11,229
-Sluta.
-Kom hit, älskling.
93
00:07:18,937 --> 00:07:20,187
Vad nu?
94
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Du är tidig. Och du har en mopp i handen.
95
00:07:24,396 --> 00:07:27,687
Gugu var inte här,
så jag tog på mig att moppa golvet.
96
00:07:27,771 --> 00:07:30,729
Och städa toaletten.
Och jag har en visning sen.
97
00:07:30,812 --> 00:07:35,437
Därför var jag hård mot dig. Fortsätter
du så här blir du månadens anställd.
98
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
Va?
99
00:07:37,229 --> 00:07:39,146
Du får en liten bonus.
100
00:07:39,854 --> 00:07:42,979
Wow, Ntombi! Bra jobbat.
101
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Vill du fortfarande
inte säga vad som hände?
102
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
-Vadå?
-Du är så hemlighetsfull.
103
00:07:47,771 --> 00:07:50,437
Vad hände mellan dig och Nolwazi?
104
00:07:50,562 --> 00:07:53,104
-Inget hände, vi pratade bara.
-Hela natten?
105
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
-Vilket skitsnack.
-Låg du med henne eller inte?
106
00:07:56,812 --> 00:07:59,062
Det är min hemlis, okej?
107
00:08:07,479 --> 00:08:09,771
-Lwazi.
-Hej!
108
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
-Vart ska du?
-Jag ska bara fixa håret.
109
00:08:14,104 --> 00:08:15,979
Jag kan hålla dig sällskap.
110
00:08:16,229 --> 00:08:17,521
Nej, det går bra.
111
00:08:18,021 --> 00:08:21,562
Vill du gå och äta nåt efteråt?
112
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
-Jag åt just lunch.
-Kan jag ringa dig senare?
113
00:08:25,479 --> 00:08:28,021
Jag har så mycket läxor ikväll.
114
00:08:29,021 --> 00:08:31,396
Men vi kan prata i skolan?
115
00:08:31,479 --> 00:08:34,604
Visst, inga problem.
116
00:08:34,687 --> 00:08:35,812
-Ja.
-Okej.
117
00:08:38,979 --> 00:08:39,812
Okej.
118
00:08:42,521 --> 00:08:43,354
Vi ses.
119
00:08:50,354 --> 00:08:51,521
En gång till.
120
00:08:51,604 --> 00:08:54,687
Fem, sex. Fem, sex - nu kör vi!
121
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
Nej, en gång till.
122
00:09:01,354 --> 00:09:05,771
Trollies! Ska vi slappa till oss
bara för att Ntombi inte är här?
123
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
Okej, nu fokuserar vi.
124
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
Ärligt talat, varför repar vi?
125
00:09:09,854 --> 00:09:12,771
-Det är ju över ändå.
-Tala för dig själv, syster.
126
00:09:12,854 --> 00:09:17,062
Jag behöver pengarna.
Vi ska vinna med eller utan Ntombi.
127
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Där har vi det!
128
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
Zinhle börjar äntligen
visa sitt sanna jag.
129
00:09:21,729 --> 00:09:27,771
-Ntombi startar gruppen och bjuder in dig…
-Var var du från början då?
130
00:09:27,854 --> 00:09:29,646
Nån är väldigt opportunistisk.
131
00:09:29,729 --> 00:09:32,062
-Vem? Ut med det.
-Du vet vad jag menar.
132
00:09:32,146 --> 00:09:34,479
-Säg!
-Opportunistisk, sök i en ordbok.
133
00:09:34,562 --> 00:09:36,562
Du kanske ska hålla ihop benen?
134
00:09:36,646 --> 00:09:37,604
-Sluta.
-Våga inte!
135
00:09:37,687 --> 00:09:38,854
Hallå!
136
00:09:39,646 --> 00:09:43,312
Det är därför jag inte gillar tjejgrupper.
Ni är småaktiga.
137
00:09:43,854 --> 00:09:47,646
Ni ska vara förebilder för Nolwazi,
men ni beter er som småbarn.
138
00:09:47,729 --> 00:09:50,062
-Nej, hon…
-Zinhle. Slappna av, kompis.
139
00:09:50,687 --> 00:09:51,687
Jag har ett jobb.
140
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Jag kan tjäna pengar, men jag är här.
141
00:09:54,646 --> 00:09:58,187
Så skärp till er.
Vi måste fokusera på det som spelar roll:
142
00:09:58,271 --> 00:10:01,562
Att få tillbaka Ntombi och vinna det här.
143
00:10:01,937 --> 00:10:03,687
-Är vi överens?
-Ja.
144
00:10:03,854 --> 00:10:04,687
Ja.
145
00:10:07,771 --> 00:10:11,729
Okej, då fortsätter vi.
Ska vi ta det från början?
146
00:10:11,812 --> 00:10:12,729
Nu kör vi.
147
00:10:14,812 --> 00:10:15,812
Vi fixar det här.
148
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Fem, sex, sju, och…
149
00:10:23,687 --> 00:10:24,521
Mamma.
150
00:10:25,729 --> 00:10:27,062
Välkommen hem, mamma.
151
00:10:27,437 --> 00:10:30,687
Tänk att bli välkomnad i sitt eget hem.
152
00:10:30,771 --> 00:10:32,187
Ni två…
153
00:10:32,271 --> 00:10:35,312
Jag gjorde skylten bakom oss.
154
00:10:35,854 --> 00:10:36,979
Det är typiskt dig.
155
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
En sak i taget.
Läkaren mejlade mig om…
156
00:10:40,729 --> 00:10:43,854
Vad sa läkaren?
Jag är sjuksköterska, Ntombi.
157
00:10:43,937 --> 00:10:46,396
Varför behandlar du mig
som en patient?
158
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
Kan vi bara fortsätta leva som vanligt?
159
00:10:48,896 --> 00:10:52,271
Det är inte danssteg jag ska lära mig.
Jag är inte som du.
160
00:10:53,562 --> 00:10:56,271
Inte längre. För…
161
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
…jag har lämnat tävlingen.
162
00:11:08,521 --> 00:11:10,437
Skönt att du är tillbaka, mamma.
163
00:11:11,271 --> 00:11:12,604
Skönt att vara hemma.
164
00:11:19,312 --> 00:11:22,604
Dlamini, säg mig…
165
00:11:25,104 --> 00:11:27,187
Är du glad att hon lägger av?
166
00:11:27,271 --> 00:11:29,937
-Det är bäst så.
-Och du, Samu?
167
00:11:30,646 --> 00:11:32,354
Det är inte samma sak.
168
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
Samu är bara ett barn.
169
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Han har inget jobb
att oroa sig för som Ntombi.
170
00:11:42,104 --> 00:11:44,271
Vi har mycket att prata om.
171
00:12:45,562 --> 00:12:47,687
Varför gör du inget åt det?
172
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
Varför tar du inte
rehabiliteringen på allvar?
173
00:12:53,687 --> 00:12:55,562
Jag oroar mig för Ntombi.
174
00:12:57,062 --> 00:12:58,562
Hon är så lik Jabu.
175
00:13:02,312 --> 00:13:06,562
-Tänk om hon blir som honom?
-Det gör hon inte. Hon är för stark.
176
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
-Hoppa in.
-Du ringde mig.
177
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Vill du prata med mig, får du komma ut.
178
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
Vad vill du ha? En bil? En lägenhet?
179
00:13:56,521 --> 00:13:59,521
-En miljon rand.
-Du tar risker du, eller hur?
180
00:13:59,604 --> 00:14:03,521
Glöm det. Jag ska se till
att du får nånstans att bo.
181
00:14:03,896 --> 00:14:05,437
Och matpengar varje månad.
182
00:14:06,354 --> 00:14:07,729
Men det är allt.
183
00:14:09,396 --> 00:14:10,646
Du…
184
00:14:11,729 --> 00:14:13,646
…måste skriva under.
185
00:14:14,687 --> 00:14:16,812
Det är ett sekretessavtal.
186
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
-Nöjd?
-Överlycklig.
187
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
Du ska inte gå till pressen.
188
00:14:33,687 --> 00:14:36,271
Du ska inte hävda
att det är Thembas barn.
189
00:14:37,854 --> 00:14:41,271
Och du ska hålla dig borta från min man.
190
00:14:42,562 --> 00:14:44,562
Här är första månadens ersättning.
191
00:14:46,604 --> 00:14:50,646
Jag visste att du var
den smarta i ert äktenskap.
192
00:15:01,729 --> 00:15:02,854
Kör!
193
00:15:07,562 --> 00:15:09,521
Tack för att du ville träffa mig.
194
00:15:09,604 --> 00:15:12,896
Jag är glad att du kontaktade mig.
195
00:15:16,812 --> 00:15:18,812
Var hittade du låten?
196
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
Den sista på din CD, den du remixade.
197
00:15:27,146 --> 00:15:30,479
I en gammal butik
som stängde för två år sen.
198
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
De sålde billiga skivor
när jag kom hit från min by.
199
00:15:34,437 --> 00:15:35,729
Känner du till låten?
200
00:15:37,562 --> 00:15:38,771
Ja, det gör jag.
201
00:15:41,021 --> 00:15:42,646
Det är faktiskt min pappas.
202
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Vänta nu…
203
00:15:48,396 --> 00:15:51,271
Är Jabu Xaba din pappa?
204
00:15:52,687 --> 00:15:54,854
Jabu Xaba är en legend.
205
00:15:54,979 --> 00:15:56,729
Han är en legend.
206
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
Om jag inte hade stannat så länge
i min by, hade jag fått träffa honom.
207
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
-Vart ska du?
-Kom, följ med.
208
00:16:25,354 --> 00:16:29,687
Jag har aldrig sett utsikten…här uppifrån.
209
00:16:30,771 --> 00:16:32,687
Pappa tog med mig hit som barn.
210
00:16:33,562 --> 00:16:34,812
Ser du?
211
00:16:34,937 --> 00:16:36,187
Där borta.
212
00:16:36,271 --> 00:16:39,312
Det är Club Royal och där bredvid…
213
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
…pastor Mlhongos kyrka.
214
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Vänta lite.
215
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
Ligger kyrkan granne med baren?
216
00:16:48,354 --> 00:16:49,979
Pappa brukade säga
217
00:16:50,562 --> 00:16:53,854
att folk blir fulla
på Club Royal på lördagskvällen
218
00:16:54,437 --> 00:16:57,521
och sen smyger de
in i kyrkan på söndagsmorgonen
219
00:16:57,604 --> 00:17:00,021
och ber om förlåtelse för lördagskvällen.
220
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi har förändrats.
221
00:17:07,687 --> 00:17:09,396
Men en sak förblir densamma.
222
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
Jag är kvar.
223
00:17:17,854 --> 00:17:19,229
Vill inte du…
224
00:17:20,396 --> 00:17:22,979
Vill inte du göra nåt stort…
225
00:17:23,604 --> 00:17:24,521
…med ditt liv?
226
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
Hela tiden.
227
00:17:33,187 --> 00:17:34,521
Just nu till exempel.
228
00:17:40,146 --> 00:17:41,646
Bheki, jag…
229
00:17:42,104 --> 00:17:43,896
Jag håller inte på med kärlek.
230
00:17:47,062 --> 00:17:48,604
Det slutar aldrig väl.
231
00:17:49,854 --> 00:17:51,396
Om man hittar rätt person…
232
00:17:53,104 --> 00:17:55,146
…behöver det inte ta slut.
233
00:18:17,771 --> 00:18:19,396
Vi är tillbaka i Umlazi.
234
00:18:19,521 --> 00:18:22,312
Här får man stans bästa fårhuvud.
235
00:18:22,396 --> 00:18:25,437
-Bäst i Sydafrika, faktiskt.
-I Sydafrika? Nej.
236
00:18:25,521 --> 00:18:29,604
Ge oss lite kött, mannen.
237
00:18:29,687 --> 00:18:31,771
Skynda på.
238
00:18:36,229 --> 00:18:38,479
Är det du, bror?
239
00:18:39,104 --> 00:18:39,979
Ja.
240
00:18:40,771 --> 00:18:41,812
En artist.
241
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Alla vill väl bli en stjärna?
242
00:18:46,229 --> 00:18:47,854
Alla är inte likadana.
243
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Vissa av oss…
244
00:18:52,396 --> 00:18:53,562
…drivs av passion.
245
00:18:55,312 --> 00:18:57,354
Vissa gör det för berömmelsen.
246
00:18:59,687 --> 00:19:02,812
Vad menar du?
Jag bad inte om berömmelse.
247
00:19:04,062 --> 00:19:06,479
Vissa är födda till att stå i rampljuset…
248
00:19:06,562 --> 00:19:08,146
Resten, tja…
249
00:19:10,271 --> 00:19:13,479
Vem du nu är,
behåll växeln till musiken.
250
00:19:25,729 --> 00:19:26,562
Hej.
251
00:19:29,687 --> 00:19:30,521
Hej.
252
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Jag ville laga nåt speciellt till dig.
253
00:19:41,479 --> 00:19:42,521
Tack.
254
00:19:46,187 --> 00:19:47,021
Tack.
255
00:19:48,104 --> 00:19:49,062
Tack.
256
00:19:50,104 --> 00:19:53,687
-Ses vi efter jobbet?
-Du hittar mig här.
257
00:19:55,854 --> 00:19:57,979
Okej, vi ses senare.
258
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Vi ses.
259
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
Nämen!
260
00:20:09,729 --> 00:20:10,854
Jag dömer dig inte.
261
00:20:14,937 --> 00:20:16,354
Vuvu, är det du?
262
00:20:17,271 --> 00:20:20,437
Världen upphör aldrig att förvåna!
Vad gör du här?
263
00:20:20,521 --> 00:20:23,771
Zi, är du en av de där…
264
00:20:24,312 --> 00:20:25,229
En av vilka då?
265
00:20:25,312 --> 00:20:28,396
Jag trodde inte
att du var den kyrkliga typen.
266
00:20:28,479 --> 00:20:30,729
Så tuffa tjejer går inte i kyrkan?
267
00:20:30,812 --> 00:20:33,521
Jag menade inte så… Du, lyssna…
268
00:20:34,937 --> 00:20:40,062
Du kommer säkert att döma mig,
men jag kan förklara situationen.
269
00:20:40,146 --> 00:20:42,229
Du behöver inte förklara nåt.
270
00:20:42,312 --> 00:20:43,854
Jag såg på nyheterna.
271
00:20:43,937 --> 00:20:47,062
Jag hörde att de utreder
mr Gumede, gumman.
272
00:20:47,146 --> 00:20:50,562
Jag undrade när du
skulle sluta leva i lögn.
273
00:20:50,646 --> 00:20:54,896
-Säg inget till de andra.
-Lugn. Jag är inte den orm du tror.
274
00:20:54,979 --> 00:21:01,437
Dessutom bryr jag mig inte
om var du bor eller vem du bor med.
275
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Du måste sluta vara så hård mot dig själv.
276
00:21:04,146 --> 00:21:08,271
Förresten, gå och byt om.
Skynda på. Gå och gör dig vacker.
277
00:21:08,396 --> 00:21:09,521
Vart ska vi?
278
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Vi ska få tillbaka Ntombi. Byt om.
279
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
-Är det sant?
-Ja.
280
00:21:13,271 --> 00:21:15,062
Skynda på. Snygga till dig.
281
00:21:15,146 --> 00:21:16,771
Den där trasan funkar inte.
282
00:21:16,854 --> 00:21:21,271
Jag måste också se söt ut.
Du vet vad jag menar.
283
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Jag städar stinkande skit.
284
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
Vad gör ni här?
285
00:21:36,687 --> 00:21:39,437
Nu kommer jag att hamna i knipa.
286
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
Vi har din rygg.
287
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
-Vi tog med…
-Stäng av musiken.
288
00:21:43,354 --> 00:21:45,604
Herregud, hörni.
289
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
Krigartjejen.
290
00:22:18,812 --> 00:22:20,521
Krigartjejen.
291
00:22:23,479 --> 00:22:24,812
Vad pågår här?
292
00:22:25,229 --> 00:22:27,812
Varför jobbar du inte?
Vilka är de här?
293
00:22:28,437 --> 00:22:30,146
Återgå till arbetet nu.
294
00:22:35,271 --> 00:22:36,312
Ntombi.
295
00:22:37,104 --> 00:22:39,229
-Debrah, jag kan inte.
-Vad menar du?
296
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Det här är inte jag.
297
00:22:43,229 --> 00:22:45,437
-Åh…
-Jag föddes till att bli stjärna.
298
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Tack för att du trodde på mig, men…
299
00:22:49,146 --> 00:22:50,604
Ta inte illa upp…
300
00:22:52,396 --> 00:22:53,354
…men jag slutar.
301
00:22:55,187 --> 00:22:57,854
Slutar du? Ska du sluta?
302
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Du förtjänar inte den här kepsen.
303
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Du kommer att ångra det här.
304
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Jag lovar dig, Ntombi.
Du kommer att ångra dig.
305
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Tack.
306
00:23:08,312 --> 00:23:09,812
Du kommer att ångra dig.
307
00:23:09,896 --> 00:23:11,396
Ntombi.
308
00:23:14,604 --> 00:23:15,562
Ntombi.
309
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Snurra.
310
00:23:19,521 --> 00:23:24,104
Ntombi, du kommer att ångra det här.
311
00:23:24,187 --> 00:23:25,104
Ntombi!
312
00:23:30,937 --> 00:23:32,479
Gissa vem som är tillbaka?
313
00:23:33,604 --> 00:23:38,146
Tillbaka i mina kvarter.
Det var här vi brukade hänga.
314
00:23:38,771 --> 00:23:41,396
Det är Makhekhe och the Cats.
315
00:23:41,479 --> 00:23:43,729
Filma där. Det är mitt ex.
316
00:23:43,812 --> 00:23:49,562
Mer drama utlovas i den här säsongen
när saker och ting blir mer personliga.
317
00:23:49,646 --> 00:23:51,271
Jag har saknat dig.
318
00:23:52,604 --> 00:23:55,979
Jag har alltid velat ha dig som svärson.
Det är aldrig för sent.
319
00:23:56,062 --> 00:23:57,354
Vad fan pågår här?
320
00:24:00,437 --> 00:24:02,271
Missa inte dramatiken,
321
00:24:02,354 --> 00:24:07,771
dansen och spänningen, i fjärde säsongen
av Makhekhe och the Cats.
322
00:24:10,021 --> 00:24:14,521
På engelska säger de:
"Sensmoralen är att lyssna på P."
323
00:24:19,229 --> 00:24:20,229
Häll upp!
324
00:24:21,521 --> 00:24:22,854
Så där, ja!
325
00:24:22,937 --> 00:24:25,271
Vem kan läsa? Det stavas "häll".
326
00:24:25,354 --> 00:24:29,104
Kamerateamet,
ni kan hälla upp era egna drinkar.
327
00:24:31,229 --> 00:24:32,396
Så där, ja.
328
00:24:32,896 --> 00:24:36,187
Två säsonger till av
Makhekhe och the Cats.
329
00:24:36,479 --> 00:24:37,562
Så där, min vän.
330
00:24:39,229 --> 00:24:44,604
Skål! Så länge min underskrift
står på kontraktet är jag lycklig.
331
00:24:44,687 --> 00:24:46,229
Jag är lycklig.
332
00:24:46,312 --> 00:24:49,104
Fortsätt leverera storslaget drama.
333
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
Gör det stökigt och fult.
Alla kallar henne för "pack".
334
00:24:52,479 --> 00:24:55,354
Du lämnar som en gentleman.
En helylle kille.
335
00:24:55,479 --> 00:24:57,229
-Skål för det.
-Skål!
336
00:24:58,896 --> 00:25:00,687
Skriv på!
337
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, är ni redo?
338
00:25:28,146 --> 00:25:32,604
Är ni redo för regionfinalen
av Jiva Loxion danstävling?
339
00:25:32,729 --> 00:25:34,604
Det kommer att bli intensivt!
340
00:25:34,687 --> 00:25:37,062
Det kommer att bli storslaget!
341
00:25:37,146 --> 00:25:39,187
Det kommer att bli stekhett!
342
00:25:39,312 --> 00:25:42,521
Tävlingen går att följa
på alla strömningstjänster,
343
00:25:42,604 --> 00:25:46,479
så följ hashtaggen Jiva Loxion.
344
00:26:14,437 --> 00:26:17,937
-Herregud, är det Makhekhe?
-Herregud. Ta en bild.
345
00:26:19,521 --> 00:26:20,562
Hej.
346
00:26:21,104 --> 00:26:22,312
Hej, gumman.
347
00:26:30,937 --> 00:26:33,729
Läget? Var är ditt ex?
348
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Kan du lugna dig lite? Chilla.
349
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Allt handlar inte om mitt varumärke, bror.
350
00:26:40,937 --> 00:26:45,021
Har jag inte lärt dig nåt?
Allt handlar om varumärket.
351
00:26:45,104 --> 00:26:45,937
Nej, jag…
352
00:26:46,021 --> 00:26:47,021
Gå ingenstans.
353
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
-P.
-Jag kommer tillbaka.
354
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Jag är ledsen, jag blir sen.
355
00:26:52,104 --> 00:26:55,354
Okej. Ingen fara. Vi ses på vårt ställe.
356
00:26:55,937 --> 00:26:57,687
-Okej.
-Okej, vi ses sen.
357
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Det kommer att bli så grymt ikväll!
358
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Förlåt om jag kommer
att sabba för er.
359
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
En dags repetition, hörni.
360
00:27:11,812 --> 00:27:13,229
Jag är nervös!
361
00:27:13,312 --> 00:27:16,687
Du vet att du fixar det.
Var inte rädd, det går bra.
362
00:27:16,771 --> 00:27:20,104
Exakt. Helt onödigt, Ntombi.
Du kan det här.
363
00:27:20,937 --> 00:27:22,896
Om du glömmer - improvisera.
364
00:27:23,521 --> 00:27:25,312
Nej, tänk dig…?
365
00:27:25,396 --> 00:27:27,562
Jag lämnar er. Jag såg mina vänner.
366
00:27:31,021 --> 00:27:32,729
LYCKA TILL!
DU KOMMER ATT ÄGA.
367
00:27:32,812 --> 00:27:33,771
Åh, herregud.
368
00:27:44,187 --> 00:27:45,687
En stor applåd
369
00:27:45,771 --> 00:27:47,437
för DJ Sika!
370
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Hur är läget, festfolket?
371
00:28:07,354 --> 00:28:09,229
Jag sa, hur är läget?
372
00:28:11,729 --> 00:28:17,437
Välkomna till Jiva Loxions
regionfinal i KZN!
373
00:28:21,729 --> 00:28:27,687
I slutet av kvällen kommer tre
dansgrupper att styra kosan mot Jo'burg
374
00:28:27,896 --> 00:28:31,187
för att representera KZN i nationsfinalen.
375
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Vilka grupper blir det?
376
00:28:37,812 --> 00:28:42,354
-Var fan är Samu?
-Jag vet inte. Jag ringer honom.
377
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Kom och visa oss vad ert kvarter går för!
378
00:28:45,646 --> 00:28:46,854
Hallå, bror.
379
00:28:46,979 --> 00:28:51,812
Alla är redan här.
Varför är inte du här? Var är du?
380
00:28:51,896 --> 00:28:58,021
Lugn. Jag fixar det sista med mina kläder.
Pushers måste göra gott intryck.
381
00:28:58,104 --> 00:29:00,979
-Vi byter om tre gånger.
-Då måste du vara här.
382
00:29:01,062 --> 00:29:04,812
Alla är här utom du. Skynda på.
383
00:29:05,437 --> 00:29:06,937
Samu, middagen är…
384
00:29:09,104 --> 00:29:14,021
-Vart ska du?
-Vi ska vinna en tävling, farbror.
385
00:29:14,437 --> 00:29:18,354
Tor du att jag tänker låta dig
gå ut och leka med tjejer?
386
00:29:18,521 --> 00:29:20,771
Vet du vad? Jag är 18. Kom igen.
387
00:29:20,937 --> 00:29:23,354
Jag är gammal nog för att göra det här.
388
00:29:23,437 --> 00:29:25,021
Hindra mig inte, snälla.
389
00:29:25,146 --> 00:29:28,437
Samukelo, tror du att det
är du som är mannen i huset?
390
00:29:28,521 --> 00:29:32,604
Låt mig säga dig nåt.
Du stannar här. Du ska ingenstans.
391
00:29:34,021 --> 00:29:39,312
Okej, då pratar jag med
hon som faktiskt äger huset.
392
00:29:39,396 --> 00:29:40,604
Samukelo!
393
00:29:43,521 --> 00:29:45,646
Jag lovade din mor att se efter dig.
394
00:29:46,312 --> 00:29:51,229
Jag tänker inte låta dig misslyckas
på grund av din egen dumhet.
395
00:29:51,312 --> 00:29:54,479
Misslyckas? Jag är ingen förlorare.
396
00:29:54,562 --> 00:29:58,521
Du är en förlorare.
Du lagar bilar i vår bakgård.
397
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Vad har du gjort?
Du är inte ens min pappa.
398
00:30:02,021 --> 00:30:03,354
Fan!
399
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Vi är här för en enda sak.
400
00:30:14,979 --> 00:30:16,229
Det är att ge allt!
401
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Glöm honom, vi fixar det tillsammans.
402
00:30:20,312 --> 00:30:21,146
Nu kör vi.
403
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Första omgången.
Visa vad ni går för. Nu kör vi!
404
00:31:40,896 --> 00:31:42,396
Flytta på er.
405
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Ge allt!
406
00:33:17,604 --> 00:33:20,104
Jag är så glad att hon är med i tävlingen.
407
00:33:20,187 --> 00:33:21,271
Titta på Ntombi.
408
00:33:21,354 --> 00:33:24,521
-Te, Zo.
-Vänta.
409
00:33:25,979 --> 00:33:28,521
-Jag har inte tid med danstävlingar.
-Titta.
410
00:33:29,187 --> 00:33:30,646
Ge mig te, Zo.
411
00:34:45,937 --> 00:34:48,146
Och sen då? Vad gör du här?
412
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Det ser ut som du behöver hjälp.
413
00:34:51,896 --> 00:34:56,521
-Jag är här för att hjälpa dig att grilla.
-Okej, jaha.
414
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Du grillar, så spanar jag efter kunder.
415
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Inga problem.
416
00:36:22,687 --> 00:36:23,646
Visa dem, baby!
417
00:37:10,979 --> 00:37:12,521
Det börjar hetta till!
418
00:39:40,271 --> 00:39:42,479
Ntombi är jättebra.
419
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Kolla vad publiken gör. Titta!
420
00:39:45,562 --> 00:39:47,146
Titta på Ntombi!
421
00:40:04,437 --> 00:40:06,146
-Vill du ställa dig upp?
-Ja.
422
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Låt mig hjälpa dig.
423
00:40:10,854 --> 00:40:12,312
Kom igen.
424
00:40:23,021 --> 00:40:26,687
-Du står upp.
-Ja.
425
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
Och sen, var de tre.
426
00:40:42,104 --> 00:40:46,104
Den första gruppen
som är vidare till nationsfinalen är…
427
00:40:49,271 --> 00:40:50,812
Amadhadha.
428
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Okej.
429
00:41:02,354 --> 00:41:06,229
Grupp nummer två,
kom fram och hämta era platinaskor.
430
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers från Umlazi!
431
00:41:20,479 --> 00:41:23,146
Och sist, men absolut inte minst.
432
00:41:26,187 --> 00:41:28,479
Packa era väskor, ni ska till Jo'burg.
433
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
Trollies, också från Umlazi.
434
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
Ser du tjejen där borta? Det är min tjej.
435
00:41:57,479 --> 00:41:59,146
Tack så mycket.
436
00:42:14,062 --> 00:42:17,021
VUVU, VILL DU GIFTA DIG MED MIG?
437
00:42:17,104 --> 00:42:17,937
Vuvu!
438
00:42:24,187 --> 00:42:25,271
Vuvu!
439
00:42:32,979 --> 00:42:35,021
Vill du gifta dig med mig, baby?
440
00:42:39,271 --> 00:42:40,271
Ja?
441
00:42:40,729 --> 00:42:42,354
Ja? Nej?
442
00:42:42,729 --> 00:42:43,562
Ja!
443
00:42:44,229 --> 00:42:45,187
Ta mikrofonen.
444
00:42:47,604 --> 00:42:49,396
Älskling, ja!
445
00:43:23,729 --> 00:43:27,687
Jag har alltid sagt att vi är bäst.
446
00:43:27,771 --> 00:43:30,271
För ofta!
447
00:43:30,354 --> 00:43:32,104
Jag tvivlade aldrig på oss.
448
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Okej.
449
00:43:36,104 --> 00:43:38,187
-Jag är förlovad.
-Du är förlovad.
450
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Var är ringen?
451
00:43:47,354 --> 00:43:51,104
Herregud, amapianotjejer!
De är glödheta!
452
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Grattis.
453
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Tack.
454
00:44:14,396 --> 00:44:17,104
-Känner du dem?
-Ja, det gör jag.
455
00:44:17,812 --> 00:44:19,896
De kom tvåa förra året.
456
00:44:19,979 --> 00:44:21,854
Det här är vår tävling!
457
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Jag är glad att du har börjat dansa igen.
458
00:44:26,229 --> 00:44:28,312
Jag har en vinst att kamma hem, så…
459
00:44:28,396 --> 00:44:30,229
Okej, fröken kaxig.
460
00:44:30,937 --> 00:44:33,979
-Kan du fortfarande dansa som förr?
-Vad menar du?
461
00:44:34,062 --> 00:44:34,979
Kan du?
462
00:46:00,646 --> 00:46:05,062
Pappa sa alltid:
"Kan du drömma om det, kan du göra det."
463
00:46:06,521 --> 00:46:09,146
Farbror Zo säger att jag tar efter pappa.
464
00:46:09,687 --> 00:46:10,812
När han ser på mig,
465
00:46:10,896 --> 00:46:13,896
ser han sin avlidne brors
drömmar och förhoppningar.
466
00:46:17,521 --> 00:46:18,604
Under lång tid,
467
00:46:19,562 --> 00:46:21,979
var jag rädd för att följa mina drömmar.
468
00:46:25,271 --> 00:46:29,021
Jag lyssnade på vad alla andra
tyckte var bäst för mig.
469
00:46:32,229 --> 00:46:33,479
Ntombi!
470
00:46:35,229 --> 00:46:37,229
-Mamma.
-Ntombi!
471
00:46:37,312 --> 00:46:39,937
Du sa alltid:
"Detta är det verkliga livet…
472
00:46:40,021 --> 00:46:40,896
Ntombi!
473
00:46:42,562 --> 00:46:44,687
Drömmar ger oss inte mat på bordet."
474
00:46:48,021 --> 00:46:52,562
Du sa också: "Låt inte dina drömmar
stå i vägen för det som är viktigt."
475
00:46:55,396 --> 00:46:56,396
Men grejen är…
476
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
Det här med dans…
477
00:47:01,687 --> 00:47:03,187
Det är viktigt.
478
00:47:04,437 --> 00:47:05,521
För mig.
479
00:47:07,062 --> 00:47:09,021
Jag har bara ett liv.
480
00:47:09,937 --> 00:47:11,979
Och mamma, det har även du.
481
00:47:13,771 --> 00:47:14,729
Jag älskar dig.
482
00:47:15,937 --> 00:47:16,812
Ntombi.
483
00:47:57,937 --> 00:47:59,729
Översättning: Jenny Johansson