1 00:00:06,021 --> 00:00:07,979 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,271 --> 00:00:15,604 Om ni vill att jag ska fortsätta dansa… 3 00:00:17,687 --> 00:00:19,187 Ge mig ett tecken. 4 00:00:19,271 --> 00:00:20,812 Och håll tummarna. 5 00:00:25,521 --> 00:00:26,771 Ge mig ett tecken. 6 00:00:30,979 --> 00:00:31,896 Så… 7 00:00:32,437 --> 00:00:35,271 Här är lokalen. Den behöver bara städas lite. 8 00:00:35,354 --> 00:00:37,187 Men den är stor nog. 9 00:00:37,271 --> 00:00:39,479 Vad tycker ni, tjejer? 10 00:00:41,146 --> 00:00:42,646 Ärligt talat… 11 00:00:42,729 --> 00:00:44,521 Det är perfekt. 12 00:00:45,021 --> 00:00:46,896 Coolt ställe, Zo. 13 00:00:46,979 --> 00:00:52,021 Men vad är poängen med en stor replokal om Ntombi lägger av? 14 00:00:52,104 --> 00:00:55,229 Kom ihåg att ni är zulutjejer. Ni ger inte upp. 15 00:00:55,312 --> 00:00:57,979 Prata med Ntombi, få henne att komma tillbaka. 16 00:00:58,062 --> 00:00:58,937 Okej, tjejer. 17 00:00:59,021 --> 00:01:01,937 -Nu jobbar vi lite. -Nu städar vi. 18 00:01:34,062 --> 00:01:35,312 Lyssna… 19 00:01:38,646 --> 00:01:41,229 Jag håller med. Jag säger ja. 20 00:01:41,312 --> 00:01:44,437 Den här jazzlåten inspirerade till min hook. 21 00:01:44,521 --> 00:01:45,646 Den bästa nånsin. 22 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Bra jobbat, Hugh Masekela! 23 00:01:49,396 --> 00:01:55,437 Wow, kompis. Låten har en sån där wow-faktor! 24 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 Den har en viss je ne sais quoi. Men du måste lära dig en sak. 25 00:02:00,771 --> 00:02:04,646 -Du måste lära dig att sälja. -Du vet att… 26 00:02:04,729 --> 00:02:10,479 En bra säljare vet hur man kränger CD-skivor och säljer grejer. 27 00:02:10,562 --> 00:02:12,562 Och jag är en bra säljare. Jag… 28 00:02:24,646 --> 00:02:25,729 Åh, vackra kvinna. 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,646 Skönhet bor i sanningen. 30 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 Jag erkänner, du är den vackraste kvinna jag nånsin sett. 31 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 Det bor en sorg i dina ögon. 32 00:02:34,896 --> 00:02:39,687 Om du bara släppte in mig, skulle jag torka dina tårar. Allihop. 33 00:02:39,771 --> 00:02:42,646 Mitt hjärta dansar till miljon sånger för dig. 34 00:02:42,729 --> 00:02:45,979 Men en dag ska du och jag dansa ihop till en enda låt. 35 00:02:50,229 --> 00:02:52,229 -Hej -Hej. 36 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 Säljer ni vatten? 37 00:02:54,104 --> 00:02:56,021 Vi säljer inte vatten, men… 38 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 Gratis. 39 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 -Skölj bara kannan. -Sluta, Mpilo. 40 00:03:01,104 --> 00:03:03,187 Jag ville egentligen ha växel. 41 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 -Har du växel? -Ja. 42 00:03:26,312 --> 00:03:27,271 Vad? 43 00:03:28,687 --> 00:03:30,021 Förföljer du mig nu? 44 00:03:30,729 --> 00:03:33,271 Du gick innan jag hann ge dig nåt igår. 45 00:03:33,354 --> 00:03:35,187 Jag vill inte ha nåt från dig. 46 00:03:37,187 --> 00:03:38,562 Minns du det här? 47 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 Det är löftet vi gav till varandra. Minns du? 48 00:03:45,312 --> 00:03:47,562 Jag har behållit ditt i alla dessa år. 49 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Jag är ledsen, jag vet inte var ditt är. 50 00:03:57,271 --> 00:03:58,312 Vet du vad? 51 00:04:02,312 --> 00:04:05,729 Behåll det, det kanske får dig att minnas var mitt är. 52 00:04:22,979 --> 00:04:24,104 Är det du? 53 00:04:25,437 --> 00:04:26,312 Ja. 54 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 Bara ett litet sidoprojekt. 55 00:04:34,021 --> 00:04:34,854 Okej. 56 00:04:40,646 --> 00:04:41,771 Nej, jag… 57 00:04:42,437 --> 00:04:43,687 Tack, syster. 58 00:04:43,771 --> 00:04:47,312 -Det fattas faktiskt tio rand. -Okej. 59 00:04:49,646 --> 00:04:51,687 -Jag ska lyssna på den. -Hej då. 60 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 Där satt den! 61 00:04:56,396 --> 00:04:57,646 -Du är en idiot. -Du… 62 00:05:02,771 --> 00:05:07,479 Är inte Menzi romantisk? 63 00:05:08,354 --> 00:05:10,354 Jag har gjort te åt dig, min dam. 64 00:05:11,604 --> 00:05:15,229 Bara futtigt te? Jag trodde att jag beställde kaffe latte. 65 00:05:15,354 --> 00:05:17,312 Kaffe latte? 66 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 I ett skjul? 67 00:05:19,646 --> 00:05:20,812 Inte en chans. 68 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 -Nej. -Hör på. 69 00:05:23,479 --> 00:05:29,646 Så fort tjejerna och jag vinner tävlingen, lovar jag att skaffa en egen lägenhet. 70 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Du planerar bara för dig själv. 71 00:05:37,979 --> 00:05:41,812 Jag vill att du planerar för oss. 72 00:05:45,479 --> 00:05:48,604 -Vi kan väl flytta ihop? -Vi? Flytta ihop? 73 00:05:49,396 --> 00:05:53,229 -Jag vill inte ta den vägen med dig. -Då tar vi en annan väg. 74 00:05:53,312 --> 00:05:56,812 Jag lovar att lämna mitt gamla liv, om du gör detsamma. 75 00:05:56,896 --> 00:05:58,271 Jag kan ta hand om oss. 76 00:05:59,812 --> 00:06:01,687 Du är solen i mitt liv. 77 00:06:03,646 --> 00:06:04,562 Jag älskar dig. 78 00:06:06,854 --> 00:06:09,021 Och jag vet att du älskar mig. 79 00:06:12,979 --> 00:06:15,562 Menzi, jag hör vad du säger. 80 00:06:16,354 --> 00:06:20,062 Det är många saker jag är villig att stå ut med… 81 00:06:20,646 --> 00:06:25,187 Men jag kommer aldrig att vara med en man som går runt med sprayfärg i fickan. 82 00:06:28,104 --> 00:06:30,854 Det var för din skull. 83 00:06:30,937 --> 00:06:34,854 Det var för din skull. Jag menar allvar. 84 00:06:35,312 --> 00:06:37,062 Jag vill att vi gör det här. 85 00:06:37,646 --> 00:06:39,312 Jag ska bli en reko kille. 86 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Nio till fem. 87 00:06:41,396 --> 00:06:43,146 Du klarar inte det. 88 00:06:43,229 --> 00:06:46,562 Jag klarar det, om det gäller dig. 89 00:06:49,396 --> 00:06:50,604 Men på ett villkor. 90 00:06:52,687 --> 00:06:53,646 Lova mig… 91 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 …att du slutar med blessers. 92 00:07:08,479 --> 00:07:11,229 -Sluta. -Kom hit, älskling. 93 00:07:18,937 --> 00:07:20,187 Vad nu? 94 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 Du är tidig. Och du har en mopp i handen. 95 00:07:24,396 --> 00:07:27,687 Gugu var inte här, så jag tog på mig att moppa golvet. 96 00:07:27,771 --> 00:07:30,729 Och städa toaletten. Och jag har en visning sen. 97 00:07:30,812 --> 00:07:35,437 Därför var jag hård mot dig. Fortsätter du så här blir du månadens anställd. 98 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 Va? 99 00:07:37,229 --> 00:07:39,146 Du får en liten bonus. 100 00:07:39,854 --> 00:07:42,979 Wow, Ntombi! Bra jobbat. 101 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Vill du fortfarande inte säga vad som hände? 102 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 -Vadå? -Du är så hemlighetsfull. 103 00:07:47,771 --> 00:07:50,437 Vad hände mellan dig och Nolwazi? 104 00:07:50,562 --> 00:07:53,104 -Inget hände, vi pratade bara. -Hela natten? 105 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 -Vilket skitsnack. -Låg du med henne eller inte? 106 00:07:56,812 --> 00:07:59,062 Det är min hemlis, okej? 107 00:08:07,479 --> 00:08:09,771 -Lwazi. -Hej! 108 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 -Vart ska du? -Jag ska bara fixa håret. 109 00:08:14,104 --> 00:08:15,979 Jag kan hålla dig sällskap. 110 00:08:16,229 --> 00:08:17,521 Nej, det går bra. 111 00:08:18,021 --> 00:08:21,562 Vill du gå och äta nåt efteråt? 112 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 -Jag åt just lunch. -Kan jag ringa dig senare? 113 00:08:25,479 --> 00:08:28,021 Jag har så mycket läxor ikväll. 114 00:08:29,021 --> 00:08:31,396 Men vi kan prata i skolan? 115 00:08:31,479 --> 00:08:34,604 Visst, inga problem. 116 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 -Ja. -Okej. 117 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 Okej. 118 00:08:42,521 --> 00:08:43,354 Vi ses. 119 00:08:50,354 --> 00:08:51,521 En gång till. 120 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 Fem, sex. Fem, sex - nu kör vi! 121 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 Nej, en gång till. 122 00:09:01,354 --> 00:09:05,771 Trollies! Ska vi slappa till oss bara för att Ntombi inte är här? 123 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 Okej, nu fokuserar vi. 124 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 Ärligt talat, varför repar vi? 125 00:09:09,854 --> 00:09:12,771 -Det är ju över ändå. -Tala för dig själv, syster. 126 00:09:12,854 --> 00:09:17,062 Jag behöver pengarna. Vi ska vinna med eller utan Ntombi. 127 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Där har vi det! 128 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 Zinhle börjar äntligen visa sitt sanna jag. 129 00:09:21,729 --> 00:09:27,771 -Ntombi startar gruppen och bjuder in dig… -Var var du från början då? 130 00:09:27,854 --> 00:09:29,646 Nån är väldigt opportunistisk. 131 00:09:29,729 --> 00:09:32,062 -Vem? Ut med det. -Du vet vad jag menar. 132 00:09:32,146 --> 00:09:34,479 -Säg! -Opportunistisk, sök i en ordbok. 133 00:09:34,562 --> 00:09:36,562 Du kanske ska hålla ihop benen? 134 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 -Sluta. -Våga inte! 135 00:09:37,687 --> 00:09:38,854 Hallå! 136 00:09:39,646 --> 00:09:43,312 Det är därför jag inte gillar tjejgrupper. Ni är småaktiga. 137 00:09:43,854 --> 00:09:47,646 Ni ska vara förebilder för Nolwazi, men ni beter er som småbarn. 138 00:09:47,729 --> 00:09:50,062 -Nej, hon… -Zinhle. Slappna av, kompis. 139 00:09:50,687 --> 00:09:51,687 Jag har ett jobb. 140 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 Jag kan tjäna pengar, men jag är här. 141 00:09:54,646 --> 00:09:58,187 Så skärp till er. Vi måste fokusera på det som spelar roll: 142 00:09:58,271 --> 00:10:01,562 Att få tillbaka Ntombi och vinna det här. 143 00:10:01,937 --> 00:10:03,687 -Är vi överens? -Ja. 144 00:10:03,854 --> 00:10:04,687 Ja. 145 00:10:07,771 --> 00:10:11,729 Okej, då fortsätter vi. Ska vi ta det från början? 146 00:10:11,812 --> 00:10:12,729 Nu kör vi. 147 00:10:14,812 --> 00:10:15,812 Vi fixar det här. 148 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Fem, sex, sju, och… 149 00:10:23,687 --> 00:10:24,521 Mamma. 150 00:10:25,729 --> 00:10:27,062 Välkommen hem, mamma. 151 00:10:27,437 --> 00:10:30,687 Tänk att bli välkomnad i sitt eget hem. 152 00:10:30,771 --> 00:10:32,187 Ni två… 153 00:10:32,271 --> 00:10:35,312 Jag gjorde skylten bakom oss. 154 00:10:35,854 --> 00:10:36,979 Det är typiskt dig. 155 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 En sak i taget. Läkaren mejlade mig om… 156 00:10:40,729 --> 00:10:43,854 Vad sa läkaren? Jag är sjuksköterska, Ntombi. 157 00:10:43,937 --> 00:10:46,396 Varför behandlar du mig som en patient? 158 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 Kan vi bara fortsätta leva som vanligt? 159 00:10:48,896 --> 00:10:52,271 Det är inte danssteg jag ska lära mig. Jag är inte som du. 160 00:10:53,562 --> 00:10:56,271 Inte längre. För… 161 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 …jag har lämnat tävlingen. 162 00:11:08,521 --> 00:11:10,437 Skönt att du är tillbaka, mamma. 163 00:11:11,271 --> 00:11:12,604 Skönt att vara hemma. 164 00:11:19,312 --> 00:11:22,604 Dlamini, säg mig… 165 00:11:25,104 --> 00:11:27,187 Är du glad att hon lägger av? 166 00:11:27,271 --> 00:11:29,937 -Det är bäst så. -Och du, Samu? 167 00:11:30,646 --> 00:11:32,354 Det är inte samma sak. 168 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 Samu är bara ett barn. 169 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 Han har inget jobb att oroa sig för som Ntombi. 170 00:11:42,104 --> 00:11:44,271 Vi har mycket att prata om. 171 00:12:45,562 --> 00:12:47,687 Varför gör du inget åt det? 172 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 Varför tar du inte rehabiliteringen på allvar? 173 00:12:53,687 --> 00:12:55,562 Jag oroar mig för Ntombi. 174 00:12:57,062 --> 00:12:58,562 Hon är så lik Jabu. 175 00:13:02,312 --> 00:13:06,562 -Tänk om hon blir som honom? -Det gör hon inte. Hon är för stark. 176 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 -Hoppa in. -Du ringde mig. 177 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Vill du prata med mig, får du komma ut. 178 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 Vad vill du ha? En bil? En lägenhet? 179 00:13:56,521 --> 00:13:59,521 -En miljon rand. -Du tar risker du, eller hur? 180 00:13:59,604 --> 00:14:03,521 Glöm det. Jag ska se till att du får nånstans att bo. 181 00:14:03,896 --> 00:14:05,437 Och matpengar varje månad. 182 00:14:06,354 --> 00:14:07,729 Men det är allt. 183 00:14:09,396 --> 00:14:10,646 Du… 184 00:14:11,729 --> 00:14:13,646 …måste skriva under. 185 00:14:14,687 --> 00:14:16,812 Det är ett sekretessavtal. 186 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 -Nöjd? -Överlycklig. 187 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 Du ska inte gå till pressen. 188 00:14:33,687 --> 00:14:36,271 Du ska inte hävda att det är Thembas barn. 189 00:14:37,854 --> 00:14:41,271 Och du ska hålla dig borta från min man. 190 00:14:42,562 --> 00:14:44,562 Här är första månadens ersättning. 191 00:14:46,604 --> 00:14:50,646 Jag visste att du var den smarta i ert äktenskap. 192 00:15:01,729 --> 00:15:02,854 Kör! 193 00:15:07,562 --> 00:15:09,521 Tack för att du ville träffa mig. 194 00:15:09,604 --> 00:15:12,896 Jag är glad att du kontaktade mig. 195 00:15:16,812 --> 00:15:18,812 Var hittade du låten? 196 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 Den sista på din CD, den du remixade. 197 00:15:27,146 --> 00:15:30,479 I en gammal butik som stängde för två år sen. 198 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 De sålde billiga skivor när jag kom hit från min by. 199 00:15:34,437 --> 00:15:35,729 Känner du till låten? 200 00:15:37,562 --> 00:15:38,771 Ja, det gör jag. 201 00:15:41,021 --> 00:15:42,646 Det är faktiskt min pappas. 202 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Vänta nu… 203 00:15:48,396 --> 00:15:51,271 Är Jabu Xaba din pappa? 204 00:15:52,687 --> 00:15:54,854 Jabu Xaba är en legend. 205 00:15:54,979 --> 00:15:56,729 Han är en legend. 206 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 Om jag inte hade stannat så länge i min by, hade jag fått träffa honom. 207 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 -Vart ska du? -Kom, följ med. 208 00:16:25,354 --> 00:16:29,687 Jag har aldrig sett utsikten…här uppifrån. 209 00:16:30,771 --> 00:16:32,687 Pappa tog med mig hit som barn. 210 00:16:33,562 --> 00:16:34,812 Ser du? 211 00:16:34,937 --> 00:16:36,187 Där borta. 212 00:16:36,271 --> 00:16:39,312 Det är Club Royal och där bredvid… 213 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 …pastor Mlhongos kyrka. 214 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Vänta lite. 215 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 Ligger kyrkan granne med baren? 216 00:16:48,354 --> 00:16:49,979 Pappa brukade säga 217 00:16:50,562 --> 00:16:53,854 att folk blir fulla på Club Royal på lördagskvällen 218 00:16:54,437 --> 00:16:57,521 och sen smyger de in i kyrkan på söndagsmorgonen 219 00:16:57,604 --> 00:17:00,021 och ber om förlåtelse för lördagskvällen. 220 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi har förändrats. 221 00:17:07,687 --> 00:17:09,396 Men en sak förblir densamma. 222 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 Jag är kvar. 223 00:17:17,854 --> 00:17:19,229 Vill inte du… 224 00:17:20,396 --> 00:17:22,979 Vill inte du göra nåt stort… 225 00:17:23,604 --> 00:17:24,521 …med ditt liv? 226 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 Hela tiden. 227 00:17:33,187 --> 00:17:34,521 Just nu till exempel. 228 00:17:40,146 --> 00:17:41,646 Bheki, jag… 229 00:17:42,104 --> 00:17:43,896 Jag håller inte på med kärlek. 230 00:17:47,062 --> 00:17:48,604 Det slutar aldrig väl. 231 00:17:49,854 --> 00:17:51,396 Om man hittar rätt person… 232 00:17:53,104 --> 00:17:55,146 …behöver det inte ta slut. 233 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 Vi är tillbaka i Umlazi. 234 00:18:19,521 --> 00:18:22,312 Här får man stans bästa fårhuvud. 235 00:18:22,396 --> 00:18:25,437 -Bäst i Sydafrika, faktiskt. -I Sydafrika? Nej. 236 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 Ge oss lite kött, mannen. 237 00:18:29,687 --> 00:18:31,771 Skynda på. 238 00:18:36,229 --> 00:18:38,479 Är det du, bror? 239 00:18:39,104 --> 00:18:39,979 Ja. 240 00:18:40,771 --> 00:18:41,812 En artist. 241 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Alla vill väl bli en stjärna? 242 00:18:46,229 --> 00:18:47,854 Alla är inte likadana. 243 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Vissa av oss… 244 00:18:52,396 --> 00:18:53,562 …drivs av passion. 245 00:18:55,312 --> 00:18:57,354 Vissa gör det för berömmelsen. 246 00:18:59,687 --> 00:19:02,812 Vad menar du? Jag bad inte om berömmelse. 247 00:19:04,062 --> 00:19:06,479 Vissa är födda till att stå i rampljuset… 248 00:19:06,562 --> 00:19:08,146 Resten, tja… 249 00:19:10,271 --> 00:19:13,479 Vem du nu är, behåll växeln till musiken. 250 00:19:25,729 --> 00:19:26,562 Hej. 251 00:19:29,687 --> 00:19:30,521 Hej. 252 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Jag ville laga nåt speciellt till dig. 253 00:19:41,479 --> 00:19:42,521 Tack. 254 00:19:46,187 --> 00:19:47,021 Tack. 255 00:19:48,104 --> 00:19:49,062 Tack. 256 00:19:50,104 --> 00:19:53,687 -Ses vi efter jobbet? -Du hittar mig här. 257 00:19:55,854 --> 00:19:57,979 Okej, vi ses senare. 258 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Vi ses. 259 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 Nämen! 260 00:20:09,729 --> 00:20:10,854 Jag dömer dig inte. 261 00:20:14,937 --> 00:20:16,354 Vuvu, är det du? 262 00:20:17,271 --> 00:20:20,437 Världen upphör aldrig att förvåna! Vad gör du här? 263 00:20:20,521 --> 00:20:23,771 Zi, är du en av de där… 264 00:20:24,312 --> 00:20:25,229 En av vilka då? 265 00:20:25,312 --> 00:20:28,396 Jag trodde inte att du var den kyrkliga typen. 266 00:20:28,479 --> 00:20:30,729 Så tuffa tjejer går inte i kyrkan? 267 00:20:30,812 --> 00:20:33,521 Jag menade inte så… Du, lyssna… 268 00:20:34,937 --> 00:20:40,062 Du kommer säkert att döma mig, men jag kan förklara situationen. 269 00:20:40,146 --> 00:20:42,229 Du behöver inte förklara nåt. 270 00:20:42,312 --> 00:20:43,854 Jag såg på nyheterna. 271 00:20:43,937 --> 00:20:47,062 Jag hörde att de utreder mr Gumede, gumman. 272 00:20:47,146 --> 00:20:50,562 Jag undrade när du skulle sluta leva i lögn. 273 00:20:50,646 --> 00:20:54,896 -Säg inget till de andra. -Lugn. Jag är inte den orm du tror. 274 00:20:54,979 --> 00:21:01,437 Dessutom bryr jag mig inte om var du bor eller vem du bor med. 275 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Du måste sluta vara så hård mot dig själv. 276 00:21:04,146 --> 00:21:08,271 Förresten, gå och byt om. Skynda på. Gå och gör dig vacker. 277 00:21:08,396 --> 00:21:09,521 Vart ska vi? 278 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 Vi ska få tillbaka Ntombi. Byt om. 279 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 -Är det sant? -Ja. 280 00:21:13,271 --> 00:21:15,062 Skynda på. Snygga till dig. 281 00:21:15,146 --> 00:21:16,771 Den där trasan funkar inte. 282 00:21:16,854 --> 00:21:21,271 Jag måste också se söt ut. Du vet vad jag menar. 283 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 Jag städar stinkande skit. 284 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 Vad gör ni här? 285 00:21:36,687 --> 00:21:39,437 Nu kommer jag att hamna i knipa. 286 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 Vi har din rygg. 287 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 -Vi tog med… -Stäng av musiken. 288 00:21:43,354 --> 00:21:45,604 Herregud, hörni. 289 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 Krigartjejen. 290 00:22:18,812 --> 00:22:20,521 Krigartjejen. 291 00:22:23,479 --> 00:22:24,812 Vad pågår här? 292 00:22:25,229 --> 00:22:27,812 Varför jobbar du inte? Vilka är de här? 293 00:22:28,437 --> 00:22:30,146 Återgå till arbetet nu. 294 00:22:35,271 --> 00:22:36,312 Ntombi. 295 00:22:37,104 --> 00:22:39,229 -Debrah, jag kan inte. -Vad menar du? 296 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 Det här är inte jag. 297 00:22:43,229 --> 00:22:45,437 -Åh… -Jag föddes till att bli stjärna. 298 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 Tack för att du trodde på mig, men… 299 00:22:49,146 --> 00:22:50,604 Ta inte illa upp… 300 00:22:52,396 --> 00:22:53,354 …men jag slutar. 301 00:22:55,187 --> 00:22:57,854 Slutar du? Ska du sluta? 302 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 Du förtjänar inte den här kepsen. 303 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Du kommer att ångra det här. 304 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Jag lovar dig, Ntombi. Du kommer att ångra dig. 305 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Tack. 306 00:23:08,312 --> 00:23:09,812 Du kommer att ångra dig. 307 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 Ntombi. 308 00:23:14,604 --> 00:23:15,562 Ntombi. 309 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 Snurra. 310 00:23:19,521 --> 00:23:24,104 Ntombi, du kommer att ångra det här. 311 00:23:24,187 --> 00:23:25,104 Ntombi! 312 00:23:30,937 --> 00:23:32,479 Gissa vem som är tillbaka? 313 00:23:33,604 --> 00:23:38,146 Tillbaka i mina kvarter. Det var här vi brukade hänga. 314 00:23:38,771 --> 00:23:41,396 Det är Makhekhe och the Cats. 315 00:23:41,479 --> 00:23:43,729 Filma där. Det är mitt ex. 316 00:23:43,812 --> 00:23:49,562 Mer drama utlovas i den här säsongen när saker och ting blir mer personliga. 317 00:23:49,646 --> 00:23:51,271 Jag har saknat dig. 318 00:23:52,604 --> 00:23:55,979 Jag har alltid velat ha dig som svärson. Det är aldrig för sent. 319 00:23:56,062 --> 00:23:57,354 Vad fan pågår här? 320 00:24:00,437 --> 00:24:02,271 Missa inte dramatiken, 321 00:24:02,354 --> 00:24:07,771 dansen och spänningen, i fjärde säsongen av Makhekhe och the Cats. 322 00:24:10,021 --> 00:24:14,521 På engelska säger de: "Sensmoralen är att lyssna på P." 323 00:24:19,229 --> 00:24:20,229 Häll upp! 324 00:24:21,521 --> 00:24:22,854 Så där, ja! 325 00:24:22,937 --> 00:24:25,271 Vem kan läsa? Det stavas "häll". 326 00:24:25,354 --> 00:24:29,104 Kamerateamet, ni kan hälla upp era egna drinkar. 327 00:24:31,229 --> 00:24:32,396 Så där, ja. 328 00:24:32,896 --> 00:24:36,187 Två säsonger till av Makhekhe och the Cats. 329 00:24:36,479 --> 00:24:37,562 Så där, min vän. 330 00:24:39,229 --> 00:24:44,604 Skål! Så länge min underskrift står på kontraktet är jag lycklig. 331 00:24:44,687 --> 00:24:46,229 Jag är lycklig. 332 00:24:46,312 --> 00:24:49,104 Fortsätt leverera storslaget drama. 333 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 Gör det stökigt och fult. Alla kallar henne för "pack". 334 00:24:52,479 --> 00:24:55,354 Du lämnar som en gentleman. En helylle kille. 335 00:24:55,479 --> 00:24:57,229 -Skål för det. -Skål! 336 00:24:58,896 --> 00:25:00,687 Skriv på! 337 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, är ni redo? 338 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 Är ni redo för regionfinalen av Jiva Loxion danstävling? 339 00:25:32,729 --> 00:25:34,604 Det kommer att bli intensivt! 340 00:25:34,687 --> 00:25:37,062 Det kommer att bli storslaget! 341 00:25:37,146 --> 00:25:39,187 Det kommer att bli stekhett! 342 00:25:39,312 --> 00:25:42,521 Tävlingen går att följa på alla strömningstjänster, 343 00:25:42,604 --> 00:25:46,479 så följ hashtaggen Jiva Loxion. 344 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 -Herregud, är det Makhekhe? -Herregud. Ta en bild. 345 00:26:19,521 --> 00:26:20,562 Hej. 346 00:26:21,104 --> 00:26:22,312 Hej, gumman. 347 00:26:30,937 --> 00:26:33,729 Läget? Var är ditt ex? 348 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 Kan du lugna dig lite? Chilla. 349 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 Allt handlar inte om mitt varumärke, bror. 350 00:26:40,937 --> 00:26:45,021 Har jag inte lärt dig nåt? Allt handlar om varumärket. 351 00:26:45,104 --> 00:26:45,937 Nej, jag… 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,021 Gå ingenstans. 353 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 -P. -Jag kommer tillbaka. 354 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Jag är ledsen, jag blir sen. 355 00:26:52,104 --> 00:26:55,354 Okej. Ingen fara. Vi ses på vårt ställe. 356 00:26:55,937 --> 00:26:57,687 -Okej. -Okej, vi ses sen. 357 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 Det kommer att bli så grymt ikväll! 358 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 Förlåt om jag kommer att sabba för er. 359 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 En dags repetition, hörni. 360 00:27:11,812 --> 00:27:13,229 Jag är nervös! 361 00:27:13,312 --> 00:27:16,687 Du vet att du fixar det. Var inte rädd, det går bra. 362 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 Exakt. Helt onödigt, Ntombi. Du kan det här. 363 00:27:20,937 --> 00:27:22,896 Om du glömmer - improvisera. 364 00:27:23,521 --> 00:27:25,312 Nej, tänk dig…? 365 00:27:25,396 --> 00:27:27,562 Jag lämnar er. Jag såg mina vänner. 366 00:27:31,021 --> 00:27:32,729 LYCKA TILL! DU KOMMER ATT ÄGA. 367 00:27:32,812 --> 00:27:33,771 Åh, herregud. 368 00:27:44,187 --> 00:27:45,687 En stor applåd 369 00:27:45,771 --> 00:27:47,437 för DJ Sika! 370 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Hur är läget, festfolket? 371 00:28:07,354 --> 00:28:09,229 Jag sa, hur är läget? 372 00:28:11,729 --> 00:28:17,437 Välkomna till Jiva Loxions regionfinal i KZN! 373 00:28:21,729 --> 00:28:27,687 I slutet av kvällen kommer tre dansgrupper att styra kosan mot Jo'burg 374 00:28:27,896 --> 00:28:31,187 för att representera KZN i nationsfinalen. 375 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 Vilka grupper blir det? 376 00:28:37,812 --> 00:28:42,354 -Var fan är Samu? -Jag vet inte. Jag ringer honom. 377 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Kom och visa oss vad ert kvarter går för! 378 00:28:45,646 --> 00:28:46,854 Hallå, bror. 379 00:28:46,979 --> 00:28:51,812 Alla är redan här. Varför är inte du här? Var är du? 380 00:28:51,896 --> 00:28:58,021 Lugn. Jag fixar det sista med mina kläder. Pushers måste göra gott intryck. 381 00:28:58,104 --> 00:29:00,979 -Vi byter om tre gånger. -Då måste du vara här. 382 00:29:01,062 --> 00:29:04,812 Alla är här utom du. Skynda på. 383 00:29:05,437 --> 00:29:06,937 Samu, middagen är… 384 00:29:09,104 --> 00:29:14,021 -Vart ska du? -Vi ska vinna en tävling, farbror. 385 00:29:14,437 --> 00:29:18,354 Tor du att jag tänker låta dig gå ut och leka med tjejer? 386 00:29:18,521 --> 00:29:20,771 Vet du vad? Jag är 18. Kom igen. 387 00:29:20,937 --> 00:29:23,354 Jag är gammal nog för att göra det här. 388 00:29:23,437 --> 00:29:25,021 Hindra mig inte, snälla. 389 00:29:25,146 --> 00:29:28,437 Samukelo, tror du att det är du som är mannen i huset? 390 00:29:28,521 --> 00:29:32,604 Låt mig säga dig nåt. Du stannar här. Du ska ingenstans. 391 00:29:34,021 --> 00:29:39,312 Okej, då pratar jag med hon som faktiskt äger huset. 392 00:29:39,396 --> 00:29:40,604 Samukelo! 393 00:29:43,521 --> 00:29:45,646 Jag lovade din mor att se efter dig. 394 00:29:46,312 --> 00:29:51,229 Jag tänker inte låta dig misslyckas på grund av din egen dumhet. 395 00:29:51,312 --> 00:29:54,479 Misslyckas? Jag är ingen förlorare. 396 00:29:54,562 --> 00:29:58,521 Du är en förlorare. Du lagar bilar i vår bakgård. 397 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 Vad har du gjort? Du är inte ens min pappa. 398 00:30:02,021 --> 00:30:03,354 Fan! 399 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 Vi är här för en enda sak. 400 00:30:14,979 --> 00:30:16,229 Det är att ge allt! 401 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Glöm honom, vi fixar det tillsammans. 402 00:30:20,312 --> 00:30:21,146 Nu kör vi. 403 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Första omgången. Visa vad ni går för. Nu kör vi! 404 00:31:40,896 --> 00:31:42,396 Flytta på er. 405 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 Ge allt! 406 00:33:17,604 --> 00:33:20,104 Jag är så glad att hon är med i tävlingen. 407 00:33:20,187 --> 00:33:21,271 Titta på Ntombi. 408 00:33:21,354 --> 00:33:24,521 -Te, Zo. -Vänta. 409 00:33:25,979 --> 00:33:28,521 -Jag har inte tid med danstävlingar. -Titta. 410 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 Ge mig te, Zo. 411 00:34:45,937 --> 00:34:48,146 Och sen då? Vad gör du här? 412 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Det ser ut som du behöver hjälp. 413 00:34:51,896 --> 00:34:56,521 -Jag är här för att hjälpa dig att grilla. -Okej, jaha. 414 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Du grillar, så spanar jag efter kunder. 415 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 Inga problem. 416 00:36:22,687 --> 00:36:23,646 Visa dem, baby! 417 00:37:10,979 --> 00:37:12,521 Det börjar hetta till! 418 00:39:40,271 --> 00:39:42,479 Ntombi är jättebra. 419 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Kolla vad publiken gör. Titta! 420 00:39:45,562 --> 00:39:47,146 Titta på Ntombi! 421 00:40:04,437 --> 00:40:06,146 -Vill du ställa dig upp? -Ja. 422 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 Låt mig hjälpa dig. 423 00:40:10,854 --> 00:40:12,312 Kom igen. 424 00:40:23,021 --> 00:40:26,687 -Du står upp. -Ja. 425 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 Och sen, var de tre. 426 00:40:42,104 --> 00:40:46,104 Den första gruppen som är vidare till nationsfinalen är… 427 00:40:49,271 --> 00:40:50,812 Amadhadha. 428 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Okej. 429 00:41:02,354 --> 00:41:06,229 Grupp nummer två, kom fram och hämta era platinaskor. 430 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Umlazi Pushers från Umlazi! 431 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 Och sist, men absolut inte minst. 432 00:41:26,187 --> 00:41:28,479 Packa era väskor, ni ska till Jo'burg. 433 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 Trollies, också från Umlazi. 434 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 Ser du tjejen där borta? Det är min tjej. 435 00:41:57,479 --> 00:41:59,146 Tack så mycket. 436 00:42:14,062 --> 00:42:17,021 VUVU, VILL DU GIFTA DIG MED MIG? 437 00:42:17,104 --> 00:42:17,937 Vuvu! 438 00:42:24,187 --> 00:42:25,271 Vuvu! 439 00:42:32,979 --> 00:42:35,021 Vill du gifta dig med mig, baby? 440 00:42:39,271 --> 00:42:40,271 Ja? 441 00:42:40,729 --> 00:42:42,354 Ja? Nej? 442 00:42:42,729 --> 00:42:43,562 Ja! 443 00:42:44,229 --> 00:42:45,187 Ta mikrofonen. 444 00:42:47,604 --> 00:42:49,396 Älskling, ja! 445 00:43:23,729 --> 00:43:27,687 Jag har alltid sagt att vi är bäst. 446 00:43:27,771 --> 00:43:30,271 För ofta! 447 00:43:30,354 --> 00:43:32,104 Jag tvivlade aldrig på oss. 448 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 Okej. 449 00:43:36,104 --> 00:43:38,187 -Jag är förlovad. -Du är förlovad. 450 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Var är ringen? 451 00:43:47,354 --> 00:43:51,104 Herregud, amapianotjejer! De är glödheta! 452 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 Grattis. 453 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Tack. 454 00:44:14,396 --> 00:44:17,104 -Känner du dem? -Ja, det gör jag. 455 00:44:17,812 --> 00:44:19,896 De kom tvåa förra året. 456 00:44:19,979 --> 00:44:21,854 Det här är vår tävling! 457 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 Jag är glad att du har börjat dansa igen. 458 00:44:26,229 --> 00:44:28,312 Jag har en vinst att kamma hem, så… 459 00:44:28,396 --> 00:44:30,229 Okej, fröken kaxig. 460 00:44:30,937 --> 00:44:33,979 -Kan du fortfarande dansa som förr? -Vad menar du? 461 00:44:34,062 --> 00:44:34,979 Kan du? 462 00:46:00,646 --> 00:46:05,062 Pappa sa alltid: "Kan du drömma om det, kan du göra det." 463 00:46:06,521 --> 00:46:09,146 Farbror Zo säger att jag tar efter pappa. 464 00:46:09,687 --> 00:46:10,812 När han ser på mig, 465 00:46:10,896 --> 00:46:13,896 ser han sin avlidne brors drömmar och förhoppningar. 466 00:46:17,521 --> 00:46:18,604 Under lång tid, 467 00:46:19,562 --> 00:46:21,979 var jag rädd för att följa mina drömmar. 468 00:46:25,271 --> 00:46:29,021 Jag lyssnade på vad alla andra tyckte var bäst för mig. 469 00:46:32,229 --> 00:46:33,479 Ntombi! 470 00:46:35,229 --> 00:46:37,229 -Mamma. -Ntombi! 471 00:46:37,312 --> 00:46:39,937 Du sa alltid: "Detta är det verkliga livet… 472 00:46:40,021 --> 00:46:40,896 Ntombi! 473 00:46:42,562 --> 00:46:44,687 Drömmar ger oss inte mat på bordet." 474 00:46:48,021 --> 00:46:52,562 Du sa också: "Låt inte dina drömmar stå i vägen för det som är viktigt." 475 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 Men grejen är… 476 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 Det här med dans… 477 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 Det är viktigt. 478 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 För mig. 479 00:47:07,062 --> 00:47:09,021 Jag har bara ett liv. 480 00:47:09,937 --> 00:47:11,979 Och mamma, det har även du. 481 00:47:13,771 --> 00:47:14,729 Jag älskar dig. 482 00:47:15,937 --> 00:47:16,812 Ntombi. 483 00:47:57,937 --> 00:47:59,729 Översättning: Jenny Johansson