1
00:00:06,021 --> 00:00:07,979
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,146 --> 00:00:19,187
Dacă vrei să continui să dansez,
dă-mi un semn.
3
00:00:19,271 --> 00:00:21,146
Dă-mi speranță.
4
00:00:25,521 --> 00:00:27,021
Dă-mi un semn.
5
00:00:30,979 --> 00:00:31,896
Deci…
6
00:00:32,521 --> 00:00:35,354
Acesta e locul.
Trebuie doar curățat puțin.
7
00:00:35,437 --> 00:00:37,187
Dar e destul de spațios.
8
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
Ce părere aveți?
9
00:00:41,187 --> 00:00:42,646
Sincer,
10
00:00:43,312 --> 00:00:44,521
mi se pare perfect.
11
00:00:44,604 --> 00:00:46,562
Arată bine, Zo.
12
00:00:47,062 --> 00:00:52,021
Dar ce rost are spațiul pentru repetiții
dacă renunță Ntombi?
13
00:00:52,104 --> 00:00:55,187
Fetele din poporul Zulu nu renunță.
14
00:00:55,687 --> 00:00:57,896
Convingeți-o pe Ntombi să revină.
15
00:00:57,979 --> 00:00:58,937
Bun, fetelor.
16
00:00:59,021 --> 00:01:01,937
- La muncă!
- Să facem curat!
17
00:01:34,312 --> 00:01:35,146
Ascultă…
18
00:01:38,646 --> 00:01:41,229
Sunt de acord. Accept.
19
00:01:41,312 --> 00:01:44,146
Piesa de jazz care m-a inspirat…
20
00:01:44,687 --> 00:01:45,646
e cea mai tare.
21
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Bravo, Hugh Masekela!
22
00:01:47,562 --> 00:01:49,229
Încetează, omule.
23
00:01:49,312 --> 00:01:55,437
Prietene, piesa asta te prinde!
Are un… șpil!
24
00:01:55,521 --> 00:02:00,687
Are acel je ne sais quoi.
Dar trebuie să înveți ceva.
25
00:02:00,771 --> 00:02:04,646
- Trebuie să înveți să vinzi.
- Știi ce…
26
00:02:04,729 --> 00:02:09,021
Un bun comerciant
știe să-și vândă CD-urile
27
00:02:09,104 --> 00:02:11,604
și alte lucruri.
Eu sunt un bun comerciant.
28
00:02:11,687 --> 00:02:12,687
Se spunea…
29
00:02:24,646 --> 00:02:25,646
Frumoasă doamnă.
30
00:02:26,229 --> 00:02:27,604
Există frumusețe în adevăr.
31
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Ești cea mai frumoasă femeie
pe care am văzut-o în viața mea.
32
00:02:32,979 --> 00:02:34,979
Văd tristețe în ochii tăi.
33
00:02:35,062 --> 00:02:39,687
Dacă m-ai primi în viața ta,
aș șterge-o cu totul.
34
00:02:39,771 --> 00:02:42,187
Inima mea dansează pentru tine.
35
00:02:42,812 --> 00:02:45,979
Tu și cu mine vom dansa împreună.
36
00:02:50,229 --> 00:02:51,562
- Bună!
- Bună!
37
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
Vindeți apă?
38
00:02:54,104 --> 00:02:55,937
Nu vindem apă, dar…
39
00:02:57,479 --> 00:02:58,312
e gratis.
40
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
- Clătește puțin.
- Mpilo, termină.
41
00:03:01,104 --> 00:03:03,187
Voiam doar schimb banii.
42
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
- Ai să schimbi?
- Da.
43
00:03:13,771 --> 00:03:14,604
Poftim.
44
00:03:26,312 --> 00:03:27,271
Ce e?
45
00:03:28,646 --> 00:03:30,062
De ce mă urmărești?
46
00:03:30,812 --> 00:03:33,271
Ieri ai plecat înainte să-ți dau ceva.
47
00:03:33,354 --> 00:03:35,104
Nu vreau nimic de la tine.
48
00:03:37,104 --> 00:03:38,312
Îți amintești de asta?
49
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
E promisiunea pe care ne-am făcut-o.
Mai știi?
50
00:03:45,312 --> 00:03:47,521
Am păstrat-o pe a ta în toți anii ăștia.
51
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Regret, dar a ta nu mai știu unde e.
52
00:03:57,187 --> 00:03:58,062
Știi ce?
53
00:04:02,312 --> 00:04:05,729
Păstreaz-o. Poate îți amintești
unde ai rătăcit-o pe a mea.
54
00:04:23,062 --> 00:04:24,146
E al tău?
55
00:04:25,437 --> 00:04:26,271
Da.
56
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
E un hobby de-al meu.
57
00:04:34,021 --> 00:04:34,896
Bine.
58
00:04:40,479 --> 00:04:41,312
Nu…
59
00:04:42,521 --> 00:04:43,687
Mulțumim, soro.
60
00:04:43,771 --> 00:04:45,854
Lipsesc zece ranzi.
61
00:04:45,937 --> 00:04:47,312
Bine.
62
00:04:49,354 --> 00:04:51,687
- O să-l ascult.
- Bine, pa!
63
00:04:54,854 --> 00:04:55,854
Ești cel mai tare!
64
00:04:56,312 --> 00:04:57,479
- Ești un prost.
- Tu…
65
00:05:02,771 --> 00:05:07,062
Menzi nu e un romantic.
66
00:05:08,354 --> 00:05:10,104
Ți-am făcut un ceai, doamna mea.
67
00:05:11,604 --> 00:05:15,229
Un ceai amărât?
Credeam că am comandat o café latte.
68
00:05:15,312 --> 00:05:19,229
Café latte într-o colibă?
69
00:05:19,312 --> 00:05:20,812
E imposibil.
70
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
- Nu.
- Ascultă.
71
00:05:23,479 --> 00:05:26,687
După ce eu și fetele câștigăm competiția,
îți promit
72
00:05:26,771 --> 00:05:29,687
că plec și îmi iau un apartament.
73
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Da, faci planuri doar pentru tine.
74
00:05:37,979 --> 00:05:41,812
Nu-mi prea convine.
Vreau să faci planuri pentru noi.
75
00:05:45,396 --> 00:05:46,687
Hai să ne mutăm împreună.
76
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
Să ne mutăm împreună?
77
00:05:49,396 --> 00:05:51,146
Nu voi face asta cu tine.
78
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Atunci hai să facem altceva.
79
00:05:53,312 --> 00:05:56,854
Promis că las prostiile în urmă
dacă și tu faci la fel.
80
00:05:56,937 --> 00:05:58,271
Și pot să am grijă de noi.
81
00:05:59,812 --> 00:06:01,271
Tu îmi oferi echilibru.
82
00:06:03,646 --> 00:06:04,562
Te iubesc.
83
00:06:06,854 --> 00:06:08,604
Știu că și tu mă iubești.
84
00:06:12,937 --> 00:06:15,729
Menzi, înțeleg ce spui.
85
00:06:16,229 --> 00:06:20,062
Sunt dispusă să mă supun multor lucruri,
86
00:06:20,729 --> 00:06:25,187
dar nu voi fi cu un bărbat
care are spray cu vopsea în buzunar.
87
00:06:28,021 --> 00:06:30,562
Am făcut-o pentru tine.
88
00:06:30,646 --> 00:06:34,854
Am făcut-o pentru tine. Vorbesc serios.
89
00:06:35,729 --> 00:06:37,062
Hai să facem asta.
90
00:06:37,646 --> 00:06:39,062
Mă voi angaja.
91
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
De la nouă la cinci.
92
00:06:41,396 --> 00:06:43,146
Nu te ține.
93
00:06:43,229 --> 00:06:46,229
Mă va ține dacă e vorba de tine.
94
00:06:49,396 --> 00:06:50,604
Am o condiție.
95
00:06:52,604 --> 00:06:53,646
Promite-mi.
96
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Vei termina cu Blessers.
97
00:07:08,479 --> 00:07:10,729
- Încetează!
- Vino la mine!
98
00:07:18,896 --> 00:07:20,104
Cum?
99
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Ai ajuns devreme și ai un mop în mână.
100
00:07:24,396 --> 00:07:27,229
Gugu nu era aici,
așa că am hotărât să curăț eu.
101
00:07:27,771 --> 00:07:30,812
Am terminat și toaleta
și am și un tur mai târziu.
102
00:07:30,896 --> 00:07:35,437
De aceea sunt dură cu tine.
Continuă așa și vei fi angajata lunii.
103
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
Cum?
104
00:07:37,229 --> 00:07:42,937
Vei primi și un mic bonus.
Îmi place, Ntombi!
105
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Tot nu ne spui
ce s-a întâmplat acolo, frate?
106
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
- Despre ce vorbești?
- Ești secretos.
107
00:07:47,771 --> 00:07:50,146
Ce s-a întâmplat între tine și Nolwazi?
108
00:07:50,771 --> 00:07:53,104
- Nimic, doar am vorbit.
- Ați vorbit toată noaptea?
109
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
- Prostii!
- Te-ai culcat cu ea sau nu?
110
00:07:56,812 --> 00:07:59,062
E treaba mea să știu, iar a ta, să afli.
111
00:08:07,479 --> 00:08:09,812
- Lwazi!
- Salut!
112
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
- Da. Unde te duci?
- Merg să-mi aranjez părul.
113
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Pot să-ți țin companie?
114
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
Nu, mulțumesc.
115
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
Bine. Vrei să mergem să mâncăm ceva după?
116
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
- Tocmai mi-am luat prânzul.
- Pot să te sun mai târziu?
117
00:08:26,312 --> 00:08:28,021
Am multe lecții diseară.
118
00:08:29,146 --> 00:08:31,396
Putem vorbi la școală?
119
00:08:31,479 --> 00:08:34,604
Sigur, nicio problemă.
120
00:08:34,687 --> 00:08:35,812
- Da.
- Bine.
121
00:08:38,979 --> 00:08:39,812
Bine.
122
00:08:42,354 --> 00:08:43,354
Ne vedem.
123
00:08:50,354 --> 00:08:51,521
Încă o dată.
124
00:08:51,604 --> 00:08:54,687
Cinci, șase, cinci, șase, șapte, opt!
125
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
Nu, încă o dată!
126
00:09:01,604 --> 00:09:05,771
Vă lăsați pe tânjală
pentru că lipsește Ntombi, Boarfelor?
127
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
Bine, să ne concentrăm.
128
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
Nu! Sincer, de ce repetăm?
129
00:09:09,521 --> 00:09:12,771
- Hai să renunțăm. S-a terminat!
- Vorbește în numele tău.
130
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Am nevoie de bani. Cu sau fără Ntombi,
131
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
vom câștiga.
132
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Asta e!
133
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
Zinhle își arată adevărata față.
134
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
Stai să înțeleg. Ntombi pune
bazele grupului, te aduce și pe tine.
135
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
Tu ce ai? Erai aici de la început?
136
00:09:27,854 --> 00:09:30,771
- Avem o oportunistă între noi.
- Hai, spune-i numele!
137
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Știi despre ce vorbesc.
138
00:09:32,146 --> 00:09:34,479
- Vorbește!
- Caută cuvântul „oportunist”.
139
00:09:34,562 --> 00:09:36,562
Ține tu picioarele strânse.
140
00:09:36,646 --> 00:09:38,229
- Stop!
- Cum îți permiți?
141
00:09:39,646 --> 00:09:43,229
De aceea nu-mi plac trupele de fete.
Sunteți demne de milă!
142
00:09:43,854 --> 00:09:47,312
Trebuia să fiți un model pentru Nolwazi,
dar păreți mai mici ca ea.
143
00:09:47,396 --> 00:09:50,271
- Nu, ea e…
- Zinhle, încetează. Calmează-te!
144
00:09:50,771 --> 00:09:52,021
Am o slujbă.
145
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Aș putea face bani, dar sunt cu voi.
146
00:09:54,646 --> 00:09:56,354
Adunați-vă!
147
00:09:56,437 --> 00:10:01,062
Trebuie să ne concentrăm
pe a o convinge pe Ntombi să revină.
148
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
- Suntem împreună?
- Da.
149
00:10:03,854 --> 00:10:04,687
Da!
150
00:10:07,687 --> 00:10:11,729
Bine, să continuăm. O luăm de la început?
151
00:10:12,229 --> 00:10:13,354
Să-i dăm drumul!
152
00:10:14,937 --> 00:10:15,812
Vom reuși.
153
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Cinci, șase, șapte și…
154
00:10:23,854 --> 00:10:24,687
Mamă!
155
00:10:25,729 --> 00:10:26,937
Bine ai venit acasă, mamă!
156
00:10:27,437 --> 00:10:30,687
Imaginează-ți cum e să fii bine-venit
în propria ta casă.
157
00:10:30,771 --> 00:10:32,229
Sunteți grozavi!
158
00:10:32,312 --> 00:10:35,312
Eu am făcut bannerul. Eu.
159
00:10:35,979 --> 00:10:37,562
Ți se potrivește.
160
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Să începem cu începutul.
Doctorul mi-a scris…
161
00:10:40,729 --> 00:10:41,854
Ce a spus doctorul?
162
00:10:42,521 --> 00:10:46,396
Sunt asistentă, Ntombi.
Iisuse! De ce mă tratezi ca pe o pacientă?
163
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
Ne continuăm viața.
164
00:10:48,896 --> 00:10:51,479
Nu învăț pași de dans. Nu sunt ca tine.
165
00:10:53,646 --> 00:10:56,229
N-o mai fac. Pentru că…
166
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
Am renunțat la concurs.
167
00:11:08,521 --> 00:11:09,937
Mă bucur că te-ai întors, mamă.
168
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
E bine să fii acasă.
169
00:11:19,687 --> 00:11:22,604
Ma-Dlamini, spune-mi un lucru.
170
00:11:25,104 --> 00:11:26,729
Te bucuri că renunță?
171
00:11:27,271 --> 00:11:29,937
- E cel mai bine.
- Dar Samu?
172
00:11:30,646 --> 00:11:32,354
E altceva.
173
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
Samu e un copil.
174
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Nu are o slujbă
pentru care să-și facă griji.
175
00:11:42,396 --> 00:11:44,271
Avem multe de discutat.
176
00:12:45,562 --> 00:12:47,187
De ce nu faci ceva pentru asta?
177
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
De ce nu iei în serios recuperarea?
178
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Știi că-mi fac griji pentru Ntombi.
179
00:12:57,146 --> 00:12:58,562
Seamănă mult cu Jabu.
180
00:13:02,146 --> 00:13:06,562
- Dacă sfârșește ca el?
- Nu are cum, e prea puternică.
181
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
- Te rog să urci.
- Tu m-ai sunat.
182
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Dacă vrei să vorbești cu mine, ieși.
183
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
Ce dorești? O mașină, un apartament?
184
00:13:56,521 --> 00:13:59,646
- Un milion de razi.
- O spui la nimereală, nu?
185
00:13:59,729 --> 00:14:03,521
Nu se va întâmpla.
Mă voi asigura că ai unde să stai.
186
00:14:03,604 --> 00:14:05,437
Și bani de cheltuieli lunare.
187
00:14:06,812 --> 00:14:07,729
Atât.
188
00:14:09,396 --> 00:14:10,271
Tu…
189
00:14:11,729 --> 00:14:13,271
trebuie să semnezi asta.
190
00:14:14,687 --> 00:14:16,812
E un acord de confidențialitate.
191
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
- Ești fericită?
- Extaziată.
192
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
Nu vei merge la presă.
193
00:14:33,687 --> 00:14:36,271
Nu vei pretinde că e copilul lui Themba.
194
00:14:37,854 --> 00:14:41,271
Și vei sta departe de soțul meu.
195
00:14:42,562 --> 00:14:44,187
Prima alocație.
196
00:14:46,604 --> 00:14:50,646
Știam eu că tu ești cea deșteaptă
din căsătoria asta.
197
00:15:01,729 --> 00:15:02,771
Pornește!
198
00:15:07,271 --> 00:15:08,771
Mulțumesc că ai venit.
199
00:15:09,646 --> 00:15:12,937
Mă bucur că ai luat legătura cu mine.
200
00:15:16,812 --> 00:15:18,812
Unde ai găsit piesa aceea?
201
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
Ultima de pe CD, cea mixată de tine.
202
00:15:27,146 --> 00:15:30,479
Exista un vechi magazin
în urmă cu doi ani.
203
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Vindeau discuri ieftine
când m-am mutat aici.
204
00:15:34,437 --> 00:15:35,521
Știi piesa?
205
00:15:37,562 --> 00:15:38,937
Da, o știu.
206
00:15:41,187 --> 00:15:42,646
E piesa tatălui meu.
207
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Stai!
208
00:15:48,396 --> 00:15:51,312
Îmi spui că Jabu Xaba e tatăl tău?
209
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
Jabu Xaba e o legendă!
210
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
E o legendă.
211
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
Dacă m-aș fi mutat mai repede aici,
l-aș fi cunoscut.
212
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
- Unde te duci acum?
- Urmează-mă.
213
00:16:25,354 --> 00:16:29,062
N-am mai văzut niciodată priveliștea asta.
214
00:16:30,771 --> 00:16:32,687
Tata mă aducea aici în copilărie.
215
00:16:33,562 --> 00:16:34,729
Vezi…
216
00:16:34,812 --> 00:16:35,854
acolo.
217
00:16:36,271 --> 00:16:39,479
Acolo e eRoyal, iar alături e…
218
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
biserica pastorului Mlhongo.
219
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Stai așa.
220
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
Adică e o biserică lângă tavernă?
221
00:16:48,354 --> 00:16:49,979
Tata spunea
222
00:16:50,687 --> 00:16:53,146
că oamenii se îmbată sâmbătă la eRoyal
223
00:16:54,479 --> 00:16:57,562
pentru ca duminică dimineața
să se furișeze în biserică
224
00:16:57,646 --> 00:16:59,646
pentru a cere iertarea
păcatelor de sâmbătă.
225
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi s-a schimbat.
226
00:17:07,771 --> 00:17:09,562
Un lucru rămâne la fel.
227
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
Sunt încă aici.
228
00:17:17,896 --> 00:17:19,146
Nu îți…
229
00:17:20,396 --> 00:17:22,979
Nu îți dorești uneori
să faci ceva important
230
00:17:23,646 --> 00:17:24,521
cu viața ta?
231
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
Mereu.
232
00:17:33,187 --> 00:17:34,354
Cum ar fi acum.
233
00:17:40,062 --> 00:17:41,062
Bheki, eu…
234
00:17:42,062 --> 00:17:43,687
nu mă prinde romantismul.
235
00:17:47,062 --> 00:17:48,271
Nu se termină bine.
236
00:17:49,854 --> 00:17:51,604
Dacă găsești persoana potrivită…
237
00:17:53,104 --> 00:17:54,479
de ce trebuie să se termine?
238
00:18:17,771 --> 00:18:19,396
Ne-am întors în Umlazi.
239
00:18:19,479 --> 00:18:22,312
Aici găsești
cel mai bun cap de oaie din oraș.
240
00:18:22,396 --> 00:18:24,312
De fapt din Africa de Sud.
241
00:18:24,396 --> 00:18:25,437
Din AS? Nu.
242
00:18:25,521 --> 00:18:29,604
Amice, dă-ne carne!
243
00:18:29,687 --> 00:18:31,729
Grăbește-te, băiete!
244
00:18:36,479 --> 00:18:38,479
Tu ești ăsta?
245
00:18:39,021 --> 00:18:39,896
Sigur.
246
00:18:40,771 --> 00:18:42,021
Ești artist.
247
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Toată lumea vrea să fie vedetă.
248
00:18:45,937 --> 00:18:47,562
Nu suntem toți la fel.
249
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Unii…
250
00:18:52,396 --> 00:18:53,979
suntem conduși de pasiune.
251
00:18:55,396 --> 00:18:56,812
Alții, doar de faimă.
252
00:18:59,729 --> 00:19:02,812
Ce vrei să spui? Eu nu am cerut faimă.
253
00:19:04,104 --> 00:19:08,062
Unii ne-am născut să fim
în lumina reflectoarelor, alții…
254
00:19:10,271 --> 00:19:13,396
Oricine ai fi,
păstrează restul pentru muzică.
255
00:19:25,729 --> 00:19:26,562
Salut!
256
00:19:29,646 --> 00:19:30,521
Bună!
257
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
M-am gândit să-ți gătesc ceva special.
258
00:19:41,396 --> 00:19:42,771
Mulțumesc.
259
00:19:45,979 --> 00:19:47,021
Mulțumesc.
260
00:19:48,104 --> 00:19:49,062
Mulțumesc.
261
00:19:50,021 --> 00:19:52,854
- Ne vedem după muncă?
- Mă găsești aici.
262
00:19:56,146 --> 00:19:58,271
Bine, ne vedem mai târziu.
263
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Frumos!
264
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
Salut!
265
00:20:09,854 --> 00:20:10,854
Nu te judec.
266
00:20:14,937 --> 00:20:16,312
Vuvu, tu ești?
267
00:20:17,271 --> 00:20:19,229
Lumea nu încetează să mă uimească!
268
00:20:19,312 --> 00:20:20,437
Ce cauți aici?
269
00:20:20,521 --> 00:20:25,187
- Zi, stai așa! Ești una dintre ele?
- Ce anume?
270
00:20:25,896 --> 00:20:28,437
Nu mă așteptam să fii bisericoasă.
271
00:20:29,062 --> 00:20:33,729
- Deci fetele rele nu merg la biserică?
- Nu asta voiam s-o spun.
272
00:20:34,854 --> 00:20:36,771
Știu că mă vei judeca,
273
00:20:37,271 --> 00:20:40,146
dar pot să-ți explic situația.
274
00:20:40,229 --> 00:20:42,229
Nu trebuie să-mi explici nimic.
275
00:20:42,312 --> 00:20:43,896
Mă uit și eu la știri.
276
00:20:43,979 --> 00:20:47,062
Am auzit că dl Gumede e anchetat,
păpușa mea.
277
00:20:47,146 --> 00:20:50,146
Mă-ntrebam când vei înceta
să trăiești în minciună.
278
00:20:50,646 --> 00:20:51,687
Nu le spune celorlalte.
279
00:20:51,771 --> 00:20:54,896
Calmează-te. Nu sunt un șarpe,
cum spui mereu că sunt.
280
00:20:54,979 --> 00:21:01,437
În plus, nu-mi pasă unde
și cu cine locuiești.
281
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Nu mai fi atât de dură cu tine.
282
00:21:04,146 --> 00:21:08,312
De fapt, du-te schimbă-te
și fă-te frumoasă.
283
00:21:08,396 --> 00:21:09,521
Unde mergem?
284
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Vreau s-o aduc pe Ntombi înapoi.
Schimbă-te!
285
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
- Serios?
- Da.
286
00:21:13,271 --> 00:21:15,187
Rapid! Du-te și aranjează-te!
287
00:21:15,271 --> 00:21:16,687
Nu e bine ce porți acum.
288
00:21:17,271 --> 00:21:20,854
Trebuie să arăt bine și eu.
Știi ce vreau să spun.
289
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Curăț rahatul ăsta puturos!
290
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
Ce căutați aici?
291
00:21:36,687 --> 00:21:39,437
O să am mari necazuri!
292
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
Suntem aici.
293
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
- Ți-am adus…
- Opriți muzica, vă rog!
294
00:21:43,354 --> 00:21:45,604
Doamne!
295
00:21:52,729 --> 00:21:53,812
Înapoi!
296
00:22:07,479 --> 00:22:08,562
Bine.
297
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
Luptă, fată!
298
00:22:19,021 --> 00:22:21,937
Luptă, fată!
299
00:22:23,479 --> 00:22:24,812
Ce se petrece aici?
300
00:22:24,896 --> 00:22:27,229
De ce nu lucrezi? Și ele cine sunt?
301
00:22:28,437 --> 00:22:30,146
Înapoi la muncă! Acum!
302
00:22:34,979 --> 00:22:36,062
Ntombi.
303
00:22:37,146 --> 00:22:39,229
- Debrah, nu pot.
- Cum adică nu poți?
304
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Pentru că asta nu sunt eu.
305
00:22:43,896 --> 00:22:45,437
M-am născut să fiu vedetă.
306
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Mulțumesc că n-ai renunțat la mine, dar…
307
00:22:49,187 --> 00:22:50,437
cu tot respectul…
308
00:22:52,521 --> 00:22:53,354
demisionez.
309
00:22:55,312 --> 00:22:57,896
Demisionezi?
310
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Nici nu meriți să porți șapca asta.
311
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Ai să regreți amarnic!
312
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Îți spun că vei regreta pentru că…
313
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Mulțumesc.
314
00:23:08,312 --> 00:23:09,812
Ntombi, ai să regreți!
315
00:23:09,896 --> 00:23:12,896
Ntombi.
316
00:23:14,229 --> 00:23:15,562
Ntombi.
317
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Întoarce-te!
318
00:23:19,521 --> 00:23:24,104
Ntombi, vei regreta!
319
00:23:24,187 --> 00:23:25,187
Ntombi!
320
00:23:30,812 --> 00:23:32,229
Ghici cine s-a întors!
321
00:23:33,604 --> 00:23:36,562
M-am întors în cartierul meu!
M-am întors acasă.
322
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
Aici ne petreceam timpul.
323
00:23:38,812 --> 00:23:41,396
Sunt Makhekhe and the Cats.
324
00:23:42,104 --> 00:23:43,896
Filmează acolo. E fosta mea.
325
00:23:43,979 --> 00:23:46,646
Sezonul acesta ne promite mai multă dramă,
326
00:23:46,729 --> 00:23:49,312
deoarece lucrurile devin mai personale.
327
00:23:49,812 --> 00:23:50,729
Mi-ai lipsit.
328
00:23:52,646 --> 00:23:54,604
Mi-am dorit mereu să fii ginerele meu.
329
00:23:54,687 --> 00:23:57,354
- Niciodată nu e târziu.
- Ce se petrece aici?
330
00:23:59,937 --> 00:24:02,271
Nu ratați toată această dramă,
331
00:24:02,354 --> 00:24:05,187
dansul și emoțiile sezonului patru
332
00:24:05,604 --> 00:24:07,771
din Makhekhe and the Cats.
333
00:24:10,021 --> 00:24:14,437
Cum se spune în engleză,
morala poveștii e să-l ascultați pe P.
334
00:24:19,354 --> 00:24:20,229
Toarnă!
335
00:24:21,521 --> 00:24:22,396
Poftim!
336
00:24:22,937 --> 00:24:25,229
Cine știe să citească? Se spune „toarnă”.
337
00:24:26,229 --> 00:24:29,104
Echipa de filmare să-și toarne singură.
338
00:24:31,396 --> 00:24:32,396
Poftim.
339
00:24:32,896 --> 00:24:36,187
Încă două sezoane
din Makhekhe and the Cats.
340
00:24:36,271 --> 00:24:37,562
Poftim, prietene.
341
00:24:39,229 --> 00:24:42,896
Noroc! P, câtă vreme
eu semnez acel contract,
342
00:24:42,979 --> 00:24:45,646
sunt un om fericit.
343
00:24:46,312 --> 00:24:49,104
Continuă cu drama,
344
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
fă să pară totul foarte urât.
Toți o numesc „gunoi”.
345
00:24:52,479 --> 00:24:55,396
Tu vei rămâne cu imaginea de om bun.
346
00:24:55,479 --> 00:24:57,229
- Beau pentru asta.
- Noroc!
347
00:24:58,896 --> 00:25:00,687
Semnează!
348
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, sunteți pregătiți?
349
00:25:28,146 --> 00:25:32,604
Sunteți pregătiți pentru finala
concursului de dans Jiva Loxion?
350
00:25:32,687 --> 00:25:34,937
Va fi intens!
351
00:25:35,021 --> 00:25:37,062
Va fi extraordinar!
352
00:25:37,146 --> 00:25:39,229
Va fi incendiar.
353
00:25:39,312 --> 00:25:42,937
Competiția de dans
va fi transmisă pe toate canalele,
354
00:25:43,021 --> 00:25:45,646
așa că urmăriți #JivaLoxion.
355
00:26:14,437 --> 00:26:17,937
Doamne, e Makhekhe?
Du-te și fă o poză cu el.
356
00:26:19,646 --> 00:26:20,562
Bună!
357
00:26:20,646 --> 00:26:22,312
Bună, scumpo!
358
00:26:31,479 --> 00:26:33,729
Ce faci, amice? Unde ți-e fosta?
359
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Calmează-te, frate!
360
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Nu totul e legat de marca asta.
361
00:26:40,937 --> 00:26:43,729
Nu te-am învățat nimic?
Totul e legat de marcă.
362
00:26:43,812 --> 00:26:45,812
- Totul e legat de marcă!
- Nu…
363
00:26:45,896 --> 00:26:47,021
Nu-ți uita ideea.
364
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
- P.
- Mă întorc.
365
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Regret, nu voi ajunge la timp.
366
00:26:52,104 --> 00:26:55,521
E în ordine. Ne vedem la locul nostru.
367
00:26:55,604 --> 00:26:57,687
- Bine.
- Pe mai târziu.
368
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Va fi o nebunie!
369
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Ascultați-mă! Dacă greșesc cumva,
să știți că-mi pare rău.
370
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
O zi de repetiții.
371
00:27:11,812 --> 00:27:13,229
Am emoții!
372
00:27:13,312 --> 00:27:16,687
Te vei descurca. Nu-ți fie teamă.
373
00:27:16,771 --> 00:27:20,104
Așa e. Nu e nevoie, Ntombi.
Te vei descurca.
374
00:27:20,937 --> 00:27:22,896
Dacă uiți, improvizezi.
375
00:27:23,479 --> 00:27:25,354
Îți dai seama?
376
00:27:25,437 --> 00:27:27,562
Vă las acum. Mi-am văzut prietenele.
377
00:27:30,937 --> 00:27:32,937
BHEKI: BAFTĂ DISEARĂ!
O SĂ-I FACI PRAF.
378
00:27:33,021 --> 00:27:33,896
Doamne!
379
00:27:44,187 --> 00:27:47,479
Aplauze pentru DJ Sika!
380
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Cum vă simțiți, petrecăreților?
381
00:28:07,146 --> 00:28:09,396
Am zis: Cum vă simțiți, petrecăreților?
382
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Bine ați venit la faza regională
a competiției Jiva Loxion!
383
00:28:21,396 --> 00:28:27,771
La finalul serii, trei trupe de dans
se vor califica pentru Jo'burg
384
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
și ne vor reprezenta la naționale.
385
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Care trupe vor fi acelea?
386
00:28:38,271 --> 00:28:39,854
Unde naiba e Samu?
387
00:28:39,937 --> 00:28:42,354
Nu știu unde e. Stai să-l sun.
388
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Veniți și arătați-ne
ce știe cartierul vostru.
389
00:28:46,146 --> 00:28:46,979
Sigur, frate.
390
00:28:47,062 --> 00:28:51,812
Frate, toți sunt aici.
Tu de ce nu ești aici? Unde ești?
391
00:28:51,896 --> 00:28:55,896
Calmați-vă! Îmi fac ultimele retușuri.
392
00:28:55,979 --> 00:28:59,437
Pushers trebuie să facă impresie bună.
Ne schimbăm de trei ori.
393
00:28:59,521 --> 00:29:03,437
Cum facem asta dacă nu ești aici?
Ești singurul care lipsește.
394
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Grăbește-te.
395
00:29:05,396 --> 00:29:06,937
Samu, cina e…
396
00:29:09,146 --> 00:29:11,062
Stai așa! Unde te duci?
397
00:29:11,146 --> 00:29:14,021
Știi că avem
un concurs de câștigat, unchiule.
398
00:29:14,604 --> 00:29:18,437
Samukelo, crezi că te las
să te duci și să te joci cu fetele?
399
00:29:18,521 --> 00:29:20,396
Am 18 ani, unchiule. Haide.
400
00:29:20,937 --> 00:29:24,354
E ultimul an. Sunt destul de mare
să fac ce vreau. Nu mă reține.
401
00:29:24,437 --> 00:29:25,937
- Te rog.
- Samukelo?
402
00:29:26,021 --> 00:29:27,937
Crezi că ești bărbatul casei?
403
00:29:28,521 --> 00:29:30,979
Să-ți spun ceva. Rămâi acasă.
404
00:29:31,479 --> 00:29:32,437
Nu pleci nicăieri.
405
00:29:34,104 --> 00:29:38,812
Bine, merg să vorbesc
cu persoana care deține casa asta.
406
00:29:38,896 --> 00:29:40,104
Samukelo!
407
00:29:43,687 --> 00:29:46,187
I-am promis tatălui tău
că voi avea grijă de tine.
408
00:29:46,854 --> 00:29:51,229
N-am să-ți permit să-ți ratezi anul
din cauza propriei prostii.
409
00:29:51,312 --> 00:29:55,771
Să-l ratez? Nu eu sunt ratatul aici.
Tu ești ratatul, unchiule!
410
00:29:55,854 --> 00:29:58,521
Stai în curtea noastră și repari mașini.
411
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Ce naiba faci?
Nici nu ești tatăl meu! Futu-i!
412
00:30:02,229 --> 00:30:03,354
Futu-i!
413
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Cu toții suntem aici
pentru un singur lucru!
414
00:30:14,979 --> 00:30:16,271
Să facem furori!
415
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Lasă-l în pace! Vom reuși singuri.
416
00:30:20,312 --> 00:30:21,187
S-o facem!
417
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Prima rundă! Arătați-ne ce puteți!
418
00:31:41,021 --> 00:31:42,396
Mișcați!
419
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Mai departe!
420
00:33:17,604 --> 00:33:20,146
Mă bucur
că Ntombi a revenit în competiție.
421
00:33:20,229 --> 00:33:21,271
Uită-te la Ntombi.
422
00:33:21,354 --> 00:33:24,521
- Ceai, Zo.
- Stai așa!
423
00:33:25,979 --> 00:33:28,812
- N-am timp pentru concursurile de dans.
- Uite.
424
00:33:29,271 --> 00:33:30,646
Dă-mi ceai, Zo.
425
00:34:45,937 --> 00:34:48,396
Și? Ce cauți aici?
426
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Am venit să te ajut. Pare că ai nevoie.
427
00:34:51,896 --> 00:34:56,521
- Am venit să te ajut, braai.
- Bine.
428
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Braai, voi căuta clienți.
429
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Nicio problemă.
430
00:36:22,687 --> 00:36:23,646
Arată-le!
431
00:37:10,979 --> 00:37:12,521
Lucrurile se încing rău!
432
00:39:40,271 --> 00:39:41,937
Ntombi e foarte bună!
433
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Uite câte vizualizări!
434
00:39:45,812 --> 00:39:47,146
Uită-te la Ntombi!
435
00:40:04,437 --> 00:40:06,146
- Vrei să te ridici?
- Da.
436
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Lasă-mă să te ajut.
437
00:40:10,854 --> 00:40:12,312
Haide!
438
00:40:23,021 --> 00:40:25,271
Uite! Te-ai ridicat.
439
00:40:25,354 --> 00:40:26,271
Da.
440
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
Și au mai rămas trei.
441
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
Prima trupă care merge la naționale e…
442
00:40:49,271 --> 00:40:50,604
Amadhadha.
443
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Bine.
444
00:41:02,021 --> 00:41:06,229
A doua trupă
care își ia pantofii de platină:
445
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers din Umlazi!
446
00:41:19,979 --> 00:41:23,146
Și ultimii, dar nu cei din urmă…
447
00:41:26,187 --> 00:41:28,687
Faceți-vă bagajele, mergeți la Jo'burg.
448
00:41:31,187 --> 00:41:33,146
Boarfele! Tot din Umlazi!
449
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
O vedeți pe fata de acolo? E fata mea.
450
00:41:57,229 --> 00:41:59,146
Mulțumesc mult!
451
00:42:13,271 --> 00:42:16,937
VUVU, VREI SĂ FII SOȚIA MEA?
452
00:42:17,021 --> 00:42:17,937
Vuvu!
453
00:42:24,187 --> 00:42:25,271
Vuvu!
454
00:42:32,979 --> 00:42:34,854
Vrei să fii soția mea, scumpo?
455
00:42:39,271 --> 00:42:40,271
Da?
456
00:42:40,729 --> 00:42:42,437
Da? Nu?
457
00:42:43,021 --> 00:42:44,146
Da!
458
00:42:44,229 --> 00:42:45,187
Ia microfonul.
459
00:42:48,021 --> 00:42:49,396
Da, iubitule!
460
00:43:24,104 --> 00:43:27,562
Am spus mereu că suntem tari!
461
00:43:27,646 --> 00:43:30,271
Prea tari!
462
00:43:30,646 --> 00:43:32,104
Nu m-am îndoit o clipă.
463
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Bine.
464
00:43:33,979 --> 00:43:35,604
Scuză-ne.
465
00:43:36,104 --> 00:43:38,229
- Sunt logodită.
- Ești logodită.
466
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Dar unde e inelul?
467
00:43:47,312 --> 00:43:51,104
Doamne, sunt fetele Amapiano!
Sunt foarte tari!
468
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Felicitări!
469
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Mulțumesc.
470
00:44:14,396 --> 00:44:15,854
Le știi?
471
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Da.
472
00:44:17,812 --> 00:44:19,896
Au ieșit pe locul doi anul trecut.
473
00:44:19,979 --> 00:44:21,854
Ăsta e concursul nostru!
474
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Mă bucur că ai început să dansezi din nou.
475
00:44:26,229 --> 00:44:28,187
Am o coroană de câștigat.
476
00:44:28,271 --> 00:44:30,312
Bine, domnișoară!
477
00:44:30,896 --> 00:44:32,521
Mai dansezi ca pe vremuri?
478
00:44:32,604 --> 00:44:33,979
Cum adică?
479
00:44:34,062 --> 00:44:35,104
Mai poți?
480
00:46:00,562 --> 00:46:05,396
Tata spunea: „Dacă poți să visezi,
ai puterea să reușești.”
481
00:46:06,521 --> 00:46:09,104
Unchiul Zo spune că seamăn cu tata.
482
00:46:09,604 --> 00:46:10,854
Atunci când mă privește,
483
00:46:10,937 --> 00:46:13,896
vede toate speranțele și aspirațiile
răposatului său frate.
484
00:46:17,521 --> 00:46:18,854
Multă vreme,
485
00:46:19,562 --> 00:46:21,896
mi-a fost teamă să-mi urmez visurile.
486
00:46:25,354 --> 00:46:29,021
Am ascultat sfaturile celor din jur.
487
00:46:32,229 --> 00:46:33,479
Ntombi!
488
00:46:35,271 --> 00:46:36,146
Mama.
489
00:46:36,229 --> 00:46:37,354
Ntombi!
490
00:46:37,437 --> 00:46:39,937
Obișnuiai să spui că asta e realitatea.
491
00:46:40,021 --> 00:46:40,896
Ntombi!
492
00:46:42,562 --> 00:46:44,646
Cu visurile nu-ți câștigi traiul.
493
00:46:48,021 --> 00:46:52,146
Ai mai spus să nu las visurile
să stea în calea a ceea ce e important.
494
00:46:55,396 --> 00:46:56,687
Problema e…
495
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
că dansul acesta…
496
00:47:01,687 --> 00:47:03,562
este important.
497
00:47:04,437 --> 00:47:05,521
Pentru mine.
498
00:47:06,854 --> 00:47:09,021
Am o singură viață de trăit.
499
00:47:09,937 --> 00:47:12,562
Și, mamă, la fel și tu.
500
00:47:13,687 --> 00:47:14,729
Te iubesc.
501
00:47:15,812 --> 00:47:16,812
Ntombi.
502
00:49:26,396 --> 00:49:30,312
Subtitrarea: Linda Pricăjan