1 00:00:06,021 --> 00:00:07,979 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,146 --> 00:00:19,187 ‎Dacă vrei să continui să dansez, ‎dă-mi un semn. 3 00:00:19,271 --> 00:00:21,146 ‎Dă-mi speranță. 4 00:00:25,521 --> 00:00:27,021 ‎Dă-mi un semn. 5 00:00:30,979 --> 00:00:31,896 ‎Deci… 6 00:00:32,521 --> 00:00:35,354 ‎Acesta e locul. ‎Trebuie doar curățat puțin. 7 00:00:35,437 --> 00:00:37,187 ‎Dar e destul de spațios. 8 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 ‎Ce părere aveți? 9 00:00:41,187 --> 00:00:42,646 ‎Sincer, 10 00:00:43,312 --> 00:00:44,521 ‎mi se pare perfect. 11 00:00:44,604 --> 00:00:46,562 ‎Arată bine, Zo. 12 00:00:47,062 --> 00:00:52,021 ‎Dar ce rost are spațiul pentru repetiții ‎dacă renunță Ntombi? 13 00:00:52,104 --> 00:00:55,187 ‎Fetele din poporul Zulu nu renunță. 14 00:00:55,687 --> 00:00:57,896 ‎Convingeți-o pe Ntombi să revină. 15 00:00:57,979 --> 00:00:58,937 ‎Bun, fetelor. 16 00:00:59,021 --> 00:01:01,937 ‎- La muncă! ‎- Să facem curat! 17 00:01:34,312 --> 00:01:35,146 ‎Ascultă… 18 00:01:38,646 --> 00:01:41,229 ‎Sunt de acord. Accept. 19 00:01:41,312 --> 00:01:44,146 ‎Piesa de jazz care m-a inspirat… 20 00:01:44,687 --> 00:01:45,646 ‎e cea mai tare. 21 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 ‎Bravo, Hugh Masekela! 22 00:01:47,562 --> 00:01:49,229 ‎Încetează, omule. 23 00:01:49,312 --> 00:01:55,437 ‎Prietene, piesa asta te prinde! ‎Are un… șpil! 24 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 ‎Are acel ‎je ne sais quoi. ‎Dar trebuie să înveți ceva. 25 00:02:00,771 --> 00:02:04,646 ‎- Trebuie să înveți să vinzi. ‎- Știi ce… 26 00:02:04,729 --> 00:02:09,021 ‎Un bun comerciant ‎știe să-și vândă CD-urile 27 00:02:09,104 --> 00:02:11,604 ‎și alte lucruri. ‎Eu sunt un bun comerciant. 28 00:02:11,687 --> 00:02:12,687 ‎Se spunea… 29 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 ‎Frumoasă doamnă. 30 00:02:26,229 --> 00:02:27,604 ‎Există frumusețe în adevăr. 31 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 ‎Ești cea mai frumoasă femeie ‎pe care am văzut-o în viața mea. 32 00:02:32,979 --> 00:02:34,979 ‎Văd tristețe în ochii tăi. 33 00:02:35,062 --> 00:02:39,687 ‎Dacă m-ai primi în viața ta, ‎aș șterge-o cu totul. 34 00:02:39,771 --> 00:02:42,187 ‎Inima mea dansează pentru tine. 35 00:02:42,812 --> 00:02:45,979 ‎Tu și cu mine vom dansa împreună. 36 00:02:50,229 --> 00:02:51,562 ‎- Bună! ‎- Bună! 37 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 ‎Vindeți apă? 38 00:02:54,104 --> 00:02:55,937 ‎Nu vindem apă, dar… 39 00:02:57,479 --> 00:02:58,312 ‎e gratis. 40 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 ‎- Clătește puțin. ‎- Mpilo, termină. 41 00:03:01,104 --> 00:03:03,187 ‎Voiam doar schimb banii. 42 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 ‎- Ai să schimbi? ‎- Da. 43 00:03:13,771 --> 00:03:14,604 ‎Poftim. 44 00:03:26,312 --> 00:03:27,271 ‎Ce e? 45 00:03:28,646 --> 00:03:30,062 ‎De ce mă urmărești? 46 00:03:30,812 --> 00:03:33,271 ‎Ieri ai plecat înainte să-ți dau ceva. 47 00:03:33,354 --> 00:03:35,104 ‎Nu vreau nimic de la tine. 48 00:03:37,104 --> 00:03:38,312 ‎Îți amintești de asta? 49 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 ‎E promisiunea pe care ne-am făcut-o. ‎Mai știi? 50 00:03:45,312 --> 00:03:47,521 ‎Am păstrat-o pe a ta în toți anii ăștia. 51 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 ‎Regret, dar a ta nu mai știu unde e. 52 00:03:57,187 --> 00:03:58,062 ‎Știi ce? 53 00:04:02,312 --> 00:04:05,729 ‎Păstreaz-o. Poate îți amintești ‎unde ai rătăcit-o pe a mea. 54 00:04:23,062 --> 00:04:24,146 ‎E al tău? 55 00:04:25,437 --> 00:04:26,271 ‎Da. 56 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 ‎E un hobby de-al meu. 57 00:04:34,021 --> 00:04:34,896 ‎Bine. 58 00:04:40,479 --> 00:04:41,312 ‎Nu… 59 00:04:42,521 --> 00:04:43,687 ‎Mulțumim, soro. 60 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 ‎Lipsesc zece ranzi. 61 00:04:45,937 --> 00:04:47,312 ‎Bine. 62 00:04:49,354 --> 00:04:51,687 ‎- O să-l ascult. ‎- Bine, pa! 63 00:04:54,854 --> 00:04:55,854 ‎Ești cel mai tare! 64 00:04:56,312 --> 00:04:57,479 ‎- Ești un prost. ‎- Tu… 65 00:05:02,771 --> 00:05:07,062 ‎Menzi nu e un romantic. 66 00:05:08,354 --> 00:05:10,104 ‎Ți-am făcut un ceai, doamna mea. 67 00:05:11,604 --> 00:05:15,229 ‎Un ceai amărât? ‎Credeam că am comandat o ‎café latte‎. 68 00:05:15,312 --> 00:05:19,229 ‎Café latte‎ într-o colibă? 69 00:05:19,312 --> 00:05:20,812 ‎E imposibil. 70 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 ‎- Nu. ‎- Ascultă. 71 00:05:23,479 --> 00:05:26,687 ‎După ce eu și fetele câștigăm competiția, ‎îți promit 72 00:05:26,771 --> 00:05:29,687 ‎că plec și îmi iau un apartament. 73 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 ‎Da, faci planuri doar pentru tine. 74 00:05:37,979 --> 00:05:41,812 ‎Nu-mi prea convine. ‎Vreau să faci planuri pentru noi. 75 00:05:45,396 --> 00:05:46,687 ‎Hai să ne mutăm împreună. 76 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 ‎Să ne mutăm împreună? 77 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 ‎Nu voi face asta cu tine. 78 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 ‎Atunci hai să facem altceva. 79 00:05:53,312 --> 00:05:56,854 ‎Promis că las prostiile în urmă ‎dacă și tu faci la fel. 80 00:05:56,937 --> 00:05:58,271 ‎Și pot să am grijă de noi. 81 00:05:59,812 --> 00:06:01,271 ‎Tu îmi oferi echilibru. 82 00:06:03,646 --> 00:06:04,562 ‎Te iubesc. 83 00:06:06,854 --> 00:06:08,604 ‎Știu că și tu mă iubești. 84 00:06:12,937 --> 00:06:15,729 ‎Menzi, înțeleg ce spui. 85 00:06:16,229 --> 00:06:20,062 ‎Sunt dispusă să mă supun multor lucruri, 86 00:06:20,729 --> 00:06:25,187 ‎dar nu voi fi cu un bărbat ‎care are spray cu vopsea în buzunar. 87 00:06:28,021 --> 00:06:30,562 ‎Am făcut-o pentru tine. 88 00:06:30,646 --> 00:06:34,854 ‎Am făcut-o pentru tine. Vorbesc serios. 89 00:06:35,729 --> 00:06:37,062 ‎Hai să facem asta. 90 00:06:37,646 --> 00:06:39,062 ‎Mă voi angaja. 91 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 ‎De la nouă la cinci. 92 00:06:41,396 --> 00:06:43,146 ‎Nu te ține. 93 00:06:43,229 --> 00:06:46,229 ‎Mă va ține dacă e vorba de tine. 94 00:06:49,396 --> 00:06:50,604 ‎Am o condiție. 95 00:06:52,604 --> 00:06:53,646 ‎Promite-mi. 96 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 ‎Vei termina cu Blessers. 97 00:07:08,479 --> 00:07:10,729 ‎- Încetează! ‎- Vino la mine! 98 00:07:18,896 --> 00:07:20,104 ‎Cum? 99 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 ‎Ai ajuns devreme și ai un mop în mână. 100 00:07:24,396 --> 00:07:27,229 ‎Gugu nu era aici, ‎așa că am hotărât să curăț eu. 101 00:07:27,771 --> 00:07:30,812 ‎Am terminat și toaleta ‎și am și un tur mai târziu. 102 00:07:30,896 --> 00:07:35,437 ‎De aceea sunt dură cu tine. ‎Continuă așa și vei fi angajata lunii. 103 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 ‎Cum? 104 00:07:37,229 --> 00:07:42,937 ‎Vei primi și un mic bonus. ‎Îmi place, Ntombi! 105 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 ‎Tot nu ne spui ‎ce s-a întâmplat acolo, frate? 106 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Ești secretos. 107 00:07:47,771 --> 00:07:50,146 ‎Ce s-a întâmplat între tine și Nolwazi? 108 00:07:50,771 --> 00:07:53,104 ‎- Nimic, doar am vorbit. ‎- Ați vorbit toată noaptea? 109 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 ‎- Prostii! ‎- Te-ai culcat cu ea sau nu? 110 00:07:56,812 --> 00:07:59,062 ‎E treaba mea să știu, iar a ta, să afli. 111 00:08:07,479 --> 00:08:09,812 ‎- Lwazi! ‎- Salut! 112 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 ‎- Da. Unde te duci? ‎- Merg să-mi aranjez părul. 113 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 ‎Pot să-ți țin companie? 114 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 ‎Nu, mulțumesc. 115 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 ‎Bine. Vrei să mergem să mâncăm ceva după? 116 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 ‎- Tocmai mi-am luat prânzul. ‎- Pot să te sun mai târziu? 117 00:08:26,312 --> 00:08:28,021 ‎Am multe lecții diseară. 118 00:08:29,146 --> 00:08:31,396 ‎Putem vorbi la școală? 119 00:08:31,479 --> 00:08:34,604 ‎Sigur, nicio problemă. 120 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 ‎- Da. ‎- Bine. 121 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 ‎Bine. 122 00:08:42,354 --> 00:08:43,354 ‎Ne vedem. 123 00:08:50,354 --> 00:08:51,521 ‎Încă o dată. 124 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 ‎Cinci, șase, cinci, șase, șapte, opt! 125 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 ‎Nu, încă o dată! 126 00:09:01,604 --> 00:09:05,771 ‎Vă lăsați pe tânjală ‎pentru că lipsește Ntombi, Boarfelor? 127 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 ‎Bine, să ne concentrăm. 128 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 ‎Nu! Sincer, de ce repetăm? 129 00:09:09,521 --> 00:09:12,771 ‎- Hai să renunțăm. S-a terminat! ‎- Vorbește în numele tău. 130 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 ‎Am nevoie de bani. Cu sau fără Ntombi, 131 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 ‎vom câștiga. 132 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 ‎Asta e! 133 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 ‎Zinhle își arată adevărata față. 134 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 ‎Stai să înțeleg. Ntombi pune ‎bazele grupului, te aduce și pe tine. 135 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 ‎Tu ce ai? Erai aici de la început? 136 00:09:27,854 --> 00:09:30,771 ‎- Avem o oportunistă între noi. ‎- Hai, spune-i numele! 137 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 ‎Știi despre ce vorbesc. 138 00:09:32,146 --> 00:09:34,479 ‎- Vorbește! ‎- Caută cuvântul „oportunist”. 139 00:09:34,562 --> 00:09:36,562 ‎Ține tu picioarele strânse. 140 00:09:36,646 --> 00:09:38,229 ‎- Stop! ‎- Cum îți permiți? 141 00:09:39,646 --> 00:09:43,229 ‎De aceea nu-mi plac trupele de fete. ‎Sunteți demne de milă! 142 00:09:43,854 --> 00:09:47,312 ‎Trebuia să fiți un model pentru Nolwazi, ‎dar păreți mai mici ca ea. 143 00:09:47,396 --> 00:09:50,271 ‎- Nu, ea e… ‎- Zinhle, încetează. Calmează-te! 144 00:09:50,771 --> 00:09:52,021 ‎Am o slujbă. 145 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 ‎Aș putea face bani, dar sunt cu voi. 146 00:09:54,646 --> 00:09:56,354 ‎Adunați-vă! 147 00:09:56,437 --> 00:10:01,062 ‎Trebuie să ne concentrăm ‎pe a o convinge pe Ntombi să revină. 148 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 ‎- Suntem împreună? ‎- Da. 149 00:10:03,854 --> 00:10:04,687 ‎Da! 150 00:10:07,687 --> 00:10:11,729 ‎Bine, să continuăm. O luăm de la început? 151 00:10:12,229 --> 00:10:13,354 ‎Să-i dăm drumul! 152 00:10:14,937 --> 00:10:15,812 ‎Vom reuși. 153 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 ‎Cinci, șase, șapte și… 154 00:10:23,854 --> 00:10:24,687 ‎Mamă! 155 00:10:25,729 --> 00:10:26,937 ‎Bine ai venit acasă, mamă! 156 00:10:27,437 --> 00:10:30,687 ‎Imaginează-ți cum e să fii bine-venit ‎în propria ta casă. 157 00:10:30,771 --> 00:10:32,229 ‎Sunteți grozavi! 158 00:10:32,312 --> 00:10:35,312 ‎Eu am făcut bannerul. Eu. 159 00:10:35,979 --> 00:10:37,562 ‎Ți se potrivește. 160 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 ‎Să începem cu începutul. ‎Doctorul mi-a scris… 161 00:10:40,729 --> 00:10:41,854 ‎Ce a spus doctorul? 162 00:10:42,521 --> 00:10:46,396 ‎Sunt asistentă, Ntombi. ‎Iisuse! De ce mă tratezi ca pe o pacientă? 163 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 ‎Ne continuăm viața. 164 00:10:48,896 --> 00:10:51,479 ‎Nu învăț pași de dans. Nu sunt ca tine. 165 00:10:53,646 --> 00:10:56,229 ‎N-o mai fac. Pentru că… 166 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 ‎Am renunțat la concurs. 167 00:11:08,521 --> 00:11:09,937 ‎Mă bucur că te-ai întors, mamă. 168 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 ‎E bine să fii acasă. 169 00:11:19,687 --> 00:11:22,604 ‎Ma-Dlamini, spune-mi un lucru. 170 00:11:25,104 --> 00:11:26,729 ‎Te bucuri că renunță? 171 00:11:27,271 --> 00:11:29,937 ‎- E cel mai bine. ‎- Dar Samu? 172 00:11:30,646 --> 00:11:32,354 ‎E altceva. 173 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 ‎Samu e un copil. 174 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 ‎Nu are o slujbă ‎pentru care să-și facă griji. 175 00:11:42,396 --> 00:11:44,271 ‎Avem multe de discutat. 176 00:12:45,562 --> 00:12:47,187 ‎De ce nu faci ceva pentru asta? 177 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 ‎De ce nu iei în serios recuperarea? 178 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 ‎Știi că-mi fac griji pentru Ntombi. 179 00:12:57,146 --> 00:12:58,562 ‎Seamănă mult cu Jabu. 180 00:13:02,146 --> 00:13:06,562 ‎- Dacă sfârșește ca el? ‎- Nu are cum, e prea puternică. 181 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 ‎- Te rog să urci. ‎- Tu m-ai sunat. 182 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 ‎Dacă vrei să vorbești cu mine, ieși. 183 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 ‎Ce dorești? O mașină, un apartament? 184 00:13:56,521 --> 00:13:59,646 ‎- Un milion de razi. ‎- O spui la nimereală, nu? 185 00:13:59,729 --> 00:14:03,521 ‎Nu se va întâmpla. ‎Mă voi asigura că ai unde să stai. 186 00:14:03,604 --> 00:14:05,437 ‎Și bani de cheltuieli lunare. 187 00:14:06,812 --> 00:14:07,729 ‎Atât. 188 00:14:09,396 --> 00:14:10,271 ‎Tu… 189 00:14:11,729 --> 00:14:13,271 ‎trebuie să semnezi asta. 190 00:14:14,687 --> 00:14:16,812 ‎E un acord de confidențialitate. 191 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 ‎- Ești fericită? ‎- Extaziată. 192 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 ‎Nu vei merge la presă. 193 00:14:33,687 --> 00:14:36,271 ‎Nu vei pretinde că e copilul lui Themba. 194 00:14:37,854 --> 00:14:41,271 ‎Și vei sta departe de soțul meu. 195 00:14:42,562 --> 00:14:44,187 ‎Prima alocație. 196 00:14:46,604 --> 00:14:50,646 ‎Știam eu că tu ești cea deșteaptă ‎din căsătoria asta. 197 00:15:01,729 --> 00:15:02,771 ‎Pornește! 198 00:15:07,271 --> 00:15:08,771 ‎Mulțumesc că ai venit. 199 00:15:09,646 --> 00:15:12,937 ‎Mă bucur că ai luat legătura cu mine. 200 00:15:16,812 --> 00:15:18,812 ‎Unde ai găsit piesa aceea? 201 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 ‎Ultima de pe CD, cea mixată de tine. 202 00:15:27,146 --> 00:15:30,479 ‎Exista un vechi magazin ‎în urmă cu doi ani. 203 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 ‎Vindeau discuri ieftine ‎când m-am mutat aici. 204 00:15:34,437 --> 00:15:35,521 ‎Știi piesa? 205 00:15:37,562 --> 00:15:38,937 ‎Da, o știu. 206 00:15:41,187 --> 00:15:42,646 ‎E piesa tatălui meu. 207 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 ‎Stai! 208 00:15:48,396 --> 00:15:51,312 ‎Îmi spui că Jabu Xaba e tatăl tău? 209 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 ‎Jabu Xaba e o legendă! 210 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 ‎E o legendă. 211 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 ‎Dacă m-aș fi mutat mai repede aici, ‎l-aș fi cunoscut. 212 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 ‎- Unde te duci acum? ‎- Urmează-mă. 213 00:16:25,354 --> 00:16:29,062 ‎N-am mai văzut niciodată priveliștea asta. 214 00:16:30,771 --> 00:16:32,687 ‎Tata mă aducea aici în copilărie. 215 00:16:33,562 --> 00:16:34,729 ‎Vezi… 216 00:16:34,812 --> 00:16:35,854 ‎acolo. 217 00:16:36,271 --> 00:16:39,479 ‎Acolo e eRoyal, iar alături e… 218 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 ‎biserica pastorului Mlhongo. 219 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 ‎Stai așa. 220 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 ‎Adică e o biserică lângă tavernă? 221 00:16:48,354 --> 00:16:49,979 ‎Tata spunea 222 00:16:50,687 --> 00:16:53,146 ‎că oamenii se îmbată sâmbătă la eRoyal 223 00:16:54,479 --> 00:16:57,562 ‎pentru ca duminică dimineața ‎să se furișeze în biserică 224 00:16:57,646 --> 00:16:59,646 ‎pentru a cere iertarea ‎păcatelor de sâmbătă. 225 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 ‎Umlazi s-a schimbat. 226 00:17:07,771 --> 00:17:09,562 ‎Un lucru rămâne la fel. 227 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 ‎Sunt încă aici. 228 00:17:17,896 --> 00:17:19,146 ‎Nu îți… 229 00:17:20,396 --> 00:17:22,979 ‎Nu îți dorești uneori ‎să faci ceva important 230 00:17:23,646 --> 00:17:24,521 ‎cu viața ta? 231 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 ‎Mereu. 232 00:17:33,187 --> 00:17:34,354 ‎Cum ar fi acum. 233 00:17:40,062 --> 00:17:41,062 ‎Bheki, eu… 234 00:17:42,062 --> 00:17:43,687 ‎nu mă prinde romantismul. 235 00:17:47,062 --> 00:17:48,271 ‎Nu se termină bine. 236 00:17:49,854 --> 00:17:51,604 ‎Dacă găsești persoana potrivită… 237 00:17:53,104 --> 00:17:54,479 ‎de ce trebuie să se termine? 238 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 ‎Ne-am întors în Umlazi. 239 00:18:19,479 --> 00:18:22,312 ‎Aici găsești ‎cel mai bun cap de oaie din oraș. 240 00:18:22,396 --> 00:18:24,312 ‎De fapt din Africa de Sud. 241 00:18:24,396 --> 00:18:25,437 ‎Din AS? Nu. 242 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 ‎Amice, dă-ne carne! 243 00:18:29,687 --> 00:18:31,729 ‎Grăbește-te, băiete! 244 00:18:36,479 --> 00:18:38,479 ‎Tu ești ăsta? 245 00:18:39,021 --> 00:18:39,896 ‎Sigur. 246 00:18:40,771 --> 00:18:42,021 ‎Ești artist. 247 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 ‎Toată lumea vrea să fie vedetă. 248 00:18:45,937 --> 00:18:47,562 ‎Nu suntem toți la fel. 249 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 ‎Unii… 250 00:18:52,396 --> 00:18:53,979 ‎suntem conduși de pasiune. 251 00:18:55,396 --> 00:18:56,812 ‎Alții, doar de faimă. 252 00:18:59,729 --> 00:19:02,812 ‎Ce vrei să spui? Eu nu am cerut faimă. 253 00:19:04,104 --> 00:19:08,062 ‎Unii ne-am născut să fim ‎în lumina reflectoarelor, alții… 254 00:19:10,271 --> 00:19:13,396 ‎Oricine ai fi, ‎păstrează restul pentru muzică. 255 00:19:25,729 --> 00:19:26,562 ‎Salut! 256 00:19:29,646 --> 00:19:30,521 ‎Bună! 257 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 ‎M-am gândit să-ți gătesc ceva special. 258 00:19:41,396 --> 00:19:42,771 ‎Mulțumesc. 259 00:19:45,979 --> 00:19:47,021 ‎Mulțumesc. 260 00:19:48,104 --> 00:19:49,062 ‎Mulțumesc. 261 00:19:50,021 --> 00:19:52,854 ‎- Ne vedem după muncă? ‎- Mă găsești aici. 262 00:19:56,146 --> 00:19:58,271 ‎Bine, ne vedem mai târziu. 263 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 ‎Frumos! 264 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 ‎Salut! 265 00:20:09,854 --> 00:20:10,854 ‎Nu te judec. 266 00:20:14,937 --> 00:20:16,312 ‎Vuvu, tu ești? 267 00:20:17,271 --> 00:20:19,229 ‎Lumea nu încetează să mă uimească! 268 00:20:19,312 --> 00:20:20,437 ‎Ce cauți aici? 269 00:20:20,521 --> 00:20:25,187 ‎- Zi, stai așa! Ești una dintre ele? ‎- Ce anume? 270 00:20:25,896 --> 00:20:28,437 ‎Nu mă așteptam să fii bisericoasă. 271 00:20:29,062 --> 00:20:33,729 ‎- Deci fetele rele nu  merg la biserică? ‎- Nu asta voiam s-o spun. 272 00:20:34,854 --> 00:20:36,771 ‎Știu că mă vei judeca, 273 00:20:37,271 --> 00:20:40,146 ‎dar pot să-ți explic situația. 274 00:20:40,229 --> 00:20:42,229 ‎Nu trebuie să-mi explici nimic. 275 00:20:42,312 --> 00:20:43,896 ‎Mă uit și eu la știri. 276 00:20:43,979 --> 00:20:47,062 ‎Am auzit că dl Gumede e anchetat, ‎păpușa mea. 277 00:20:47,146 --> 00:20:50,146 ‎Mă-ntrebam când vei înceta ‎să trăiești în minciună. 278 00:20:50,646 --> 00:20:51,687 ‎Nu le spune celorlalte. 279 00:20:51,771 --> 00:20:54,896 ‎Calmează-te. Nu sunt un șarpe, ‎cum spui mereu că sunt. 280 00:20:54,979 --> 00:21:01,437 ‎În plus, nu-mi pasă unde ‎și cu cine locuiești. 281 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 ‎Nu mai fi atât de dură cu tine. 282 00:21:04,146 --> 00:21:08,312 ‎De fapt, du-te schimbă-te ‎și fă-te frumoasă. 283 00:21:08,396 --> 00:21:09,521 ‎Unde mergem? 284 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 ‎Vreau s-o aduc pe Ntombi înapoi. ‎Schimbă-te! 285 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 ‎- Serios? ‎- Da. 286 00:21:13,271 --> 00:21:15,187 ‎Rapid! Du-te și aranjează-te! 287 00:21:15,271 --> 00:21:16,687 ‎Nu e bine ce porți acum. 288 00:21:17,271 --> 00:21:20,854 ‎Trebuie să arăt bine și eu. ‎Știi ce vreau să spun. 289 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 ‎Curăț rahatul ăsta puturos! 290 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 ‎Ce căutați aici? 291 00:21:36,687 --> 00:21:39,437 ‎O să am mari necazuri! 292 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 ‎Suntem aici. 293 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 ‎- Ți-am adus… ‎- Opriți muzica, vă rog! 294 00:21:43,354 --> 00:21:45,604 ‎Doamne! 295 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 ‎Înapoi! 296 00:22:07,479 --> 00:22:08,562 ‎Bine. 297 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 ‎Luptă, fată! 298 00:22:19,021 --> 00:22:21,937 ‎Luptă, fată! 299 00:22:23,479 --> 00:22:24,812 ‎Ce se petrece aici? 300 00:22:24,896 --> 00:22:27,229 ‎De ce nu lucrezi? Și ele cine sunt? 301 00:22:28,437 --> 00:22:30,146 ‎Înapoi la muncă! Acum! 302 00:22:34,979 --> 00:22:36,062 ‎Ntombi. 303 00:22:37,146 --> 00:22:39,229 ‎- Debrah, nu pot. ‎- Cum adică nu poți? 304 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 ‎Pentru că asta nu sunt eu. 305 00:22:43,896 --> 00:22:45,437 ‎M-am născut să fiu vedetă. 306 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 ‎Mulțumesc că n-ai renunțat la mine, dar… 307 00:22:49,187 --> 00:22:50,437 ‎cu tot respectul… 308 00:22:52,521 --> 00:22:53,354 ‎demisionez. 309 00:22:55,312 --> 00:22:57,896 ‎Demisionezi? 310 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 ‎Nici nu meriți să porți șapca asta. 311 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 ‎Ai să regreți amarnic! 312 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 ‎Îți spun că vei regreta pentru că… 313 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 ‎Mulțumesc. 314 00:23:08,312 --> 00:23:09,812 ‎Ntombi, ai să regreți! 315 00:23:09,896 --> 00:23:12,896 ‎Ntombi. 316 00:23:14,229 --> 00:23:15,562 ‎Ntombi. 317 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 ‎Întoarce-te! 318 00:23:19,521 --> 00:23:24,104 ‎Ntombi, vei regreta! 319 00:23:24,187 --> 00:23:25,187 ‎Ntombi! 320 00:23:30,812 --> 00:23:32,229 ‎Ghici cine s-a întors! 321 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 ‎M-am întors în cartierul meu! ‎M-am întors acasă. 322 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 ‎Aici ne petreceam timpul. 323 00:23:38,812 --> 00:23:41,396 ‎Sunt‎Makhekhe and the Cats. 324 00:23:42,104 --> 00:23:43,896 ‎Filmează acolo. E fosta mea. 325 00:23:43,979 --> 00:23:46,646 ‎Sezonul acesta ne promite mai multă dramă, 326 00:23:46,729 --> 00:23:49,312 ‎deoarece lucrurile devin mai personale. 327 00:23:49,812 --> 00:23:50,729 ‎Mi-ai lipsit. 328 00:23:52,646 --> 00:23:54,604 ‎Mi-am dorit mereu să fii ginerele meu. 329 00:23:54,687 --> 00:23:57,354 ‎- Niciodată nu e târziu. ‎- Ce se petrece aici? 330 00:23:59,937 --> 00:24:02,271 ‎Nu ratați toată această dramă, 331 00:24:02,354 --> 00:24:05,187 ‎dansul și emoțiile sezonului patru 332 00:24:05,604 --> 00:24:07,771 ‎din ‎Makhekhe and the Cats. 333 00:24:10,021 --> 00:24:14,437 ‎Cum se spune în engleză, ‎morala poveștii e să-l ascultați pe P. 334 00:24:19,354 --> 00:24:20,229 ‎Toarnă! 335 00:24:21,521 --> 00:24:22,396 ‎Poftim! 336 00:24:22,937 --> 00:24:25,229 ‎Cine știe să citească? Se spune „toarnă”. 337 00:24:26,229 --> 00:24:29,104 ‎Echipa de filmare să-și toarne singură. 338 00:24:31,396 --> 00:24:32,396 ‎Poftim. 339 00:24:32,896 --> 00:24:36,187 ‎Încă două sezoane ‎din ‎Makhekhe and the Cats. 340 00:24:36,271 --> 00:24:37,562 ‎Poftim, prietene. 341 00:24:39,229 --> 00:24:42,896 ‎Noroc! P, câtă vreme ‎eu semnez acel contract, 342 00:24:42,979 --> 00:24:45,646 ‎sunt un om fericit. 343 00:24:46,312 --> 00:24:49,104 ‎Continuă cu drama, 344 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 ‎fă să pară totul foarte urât. ‎Toți o numesc „gunoi”. 345 00:24:52,479 --> 00:24:55,396 ‎Tu vei rămâne cu imaginea de om bun. 346 00:24:55,479 --> 00:24:57,229 ‎- Beau pentru asta. ‎- Noroc! 347 00:24:58,896 --> 00:25:00,687 ‎Semnează! 348 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 ‎KZN, sunteți pregătiți? 349 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 ‎Sunteți pregătiți pentru finala ‎concursului de dans Jiva Loxion? 350 00:25:32,687 --> 00:25:34,937 ‎Va fi intens! 351 00:25:35,021 --> 00:25:37,062 ‎Va fi extraordinar! 352 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 ‎Va fi incendiar. 353 00:25:39,312 --> 00:25:42,937 ‎Competiția de dans ‎va fi transmisă pe toate canalele, 354 00:25:43,021 --> 00:25:45,646 ‎așa că urmăriți #JivaLoxion. 355 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 ‎Doamne, e Makhekhe? ‎Du-te și fă o poză cu el. 356 00:26:19,646 --> 00:26:20,562 ‎Bună! 357 00:26:20,646 --> 00:26:22,312 ‎Bună, scumpo! 358 00:26:31,479 --> 00:26:33,729 ‎Ce faci, amice? Unde ți-e fosta? 359 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 ‎Calmează-te, frate! 360 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 ‎Nu totul e legat de marca asta. 361 00:26:40,937 --> 00:26:43,729 ‎Nu te-am învățat nimic? ‎Totul e legat de marcă. 362 00:26:43,812 --> 00:26:45,812 ‎- Totul e legat de marcă! ‎- Nu… 363 00:26:45,896 --> 00:26:47,021 ‎Nu-ți uita ideea. 364 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 ‎- P. ‎- Mă întorc. 365 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 ‎Regret, nu voi ajunge la timp. 366 00:26:52,104 --> 00:26:55,521 ‎E în ordine. Ne vedem la locul nostru. 367 00:26:55,604 --> 00:26:57,687 ‎- Bine. ‎- Pe mai târziu. 368 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 ‎Va fi o nebunie! 369 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 ‎Ascultați-mă! Dacă greșesc cumva, ‎să știți că-mi pare rău. 370 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 ‎O zi de repetiții. 371 00:27:11,812 --> 00:27:13,229 ‎Am emoții! 372 00:27:13,312 --> 00:27:16,687 ‎Te vei descurca. Nu-ți fie teamă. 373 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 ‎Așa e. Nu e nevoie, Ntombi. ‎Te vei descurca. 374 00:27:20,937 --> 00:27:22,896 ‎Dacă uiți, improvizezi. 375 00:27:23,479 --> 00:27:25,354 ‎Îți dai seama? 376 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 ‎Vă las acum. Mi-am văzut prietenele. 377 00:27:30,937 --> 00:27:32,937 ‎BHEKI: BAFTĂ DISEARĂ! ‎O SĂ-I FACI PRAF. 378 00:27:33,021 --> 00:27:33,896 ‎Doamne! 379 00:27:44,187 --> 00:27:47,479 ‎Aplauze‎pentru DJ Sika! 380 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 ‎Cum vă simțiți, petrecăreților? 381 00:28:07,146 --> 00:28:09,396 ‎Am zis: Cum vă simțiți, petrecăreților? 382 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 ‎Bine ați venit la faza regională ‎a competiției Jiva Loxion! 383 00:28:21,396 --> 00:28:27,771 ‎La finalul serii, trei trupe de dans ‎se vor califica pentru Jo'burg 384 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 ‎și ne vor reprezenta la naționale. 385 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 ‎Care trupe vor fi acelea? 386 00:28:38,271 --> 00:28:39,854 ‎Unde naiba e Samu? 387 00:28:39,937 --> 00:28:42,354 ‎Nu știu unde e. Stai să-l sun. 388 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 ‎Veniți și arătați-ne ‎ce știe cartierul vostru. 389 00:28:46,146 --> 00:28:46,979 ‎Sigur, frate. 390 00:28:47,062 --> 00:28:51,812 ‎Frate, toți sunt aici. ‎Tu de ce nu ești aici? Unde ești? 391 00:28:51,896 --> 00:28:55,896 ‎Calmați-vă! Îmi fac ultimele retușuri. 392 00:28:55,979 --> 00:28:59,437 ‎Pushers ‎trebuie să facă impresie bună. ‎Ne schimbăm de trei ori. 393 00:28:59,521 --> 00:29:03,437 ‎Cum facem asta dacă nu ești aici? ‎Ești singurul care lipsește. 394 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 ‎Grăbește-te. 395 00:29:05,396 --> 00:29:06,937 ‎Samu, cina e… 396 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 ‎Stai așa! Unde te duci? 397 00:29:11,146 --> 00:29:14,021 ‎Știi că avem ‎un concurs de câștigat, unchiule. 398 00:29:14,604 --> 00:29:18,437 ‎Samukelo, crezi că te las ‎să te duci și să te joci cu fetele? 399 00:29:18,521 --> 00:29:20,396 ‎Am 18 ani, unchiule. Haide. 400 00:29:20,937 --> 00:29:24,354 ‎E ultimul an. Sunt destul de mare ‎să fac ce vreau. Nu mă reține. 401 00:29:24,437 --> 00:29:25,937 ‎- Te rog. ‎- Samukelo? 402 00:29:26,021 --> 00:29:27,937 ‎Crezi că ești bărbatul casei? 403 00:29:28,521 --> 00:29:30,979 ‎Să-ți spun ceva. Rămâi acasă. 404 00:29:31,479 --> 00:29:32,437 ‎Nu pleci nicăieri. 405 00:29:34,104 --> 00:29:38,812 ‎Bine, merg să vorbesc ‎cu persoana care deține casa asta. 406 00:29:38,896 --> 00:29:40,104 ‎Samukelo! 407 00:29:43,687 --> 00:29:46,187 ‎I-am promis tatălui tău ‎că voi avea grijă de tine. 408 00:29:46,854 --> 00:29:51,229 ‎N-am să-ți permit să-ți ratezi anul ‎din cauza propriei prostii. 409 00:29:51,312 --> 00:29:55,771 ‎Să-l ratez? Nu eu sunt ratatul aici. ‎Tu ești ratatul, unchiule! 410 00:29:55,854 --> 00:29:58,521 ‎Stai în curtea noastră și repari mașini. 411 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 ‎Ce naiba faci? ‎Nici nu ești tatăl meu! Futu-i! 412 00:30:02,229 --> 00:30:03,354 ‎Futu-i! 413 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 ‎Cu toții suntem aici ‎pentru un singur lucru! 414 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 ‎Să facem furori! 415 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 ‎Lasă-l în pace! Vom reuși singuri. 416 00:30:20,312 --> 00:30:21,187 ‎S-o facem! 417 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 ‎Prima rundă! Arătați-ne ce puteți! 418 00:31:41,021 --> 00:31:42,396 ‎Mișcați! 419 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 ‎Mai departe! 420 00:33:17,604 --> 00:33:20,146 ‎Mă bucur ‎că Ntombi a revenit în competiție. 421 00:33:20,229 --> 00:33:21,271 ‎Uită-te la Ntombi. 422 00:33:21,354 --> 00:33:24,521 ‎- Ceai, Zo. ‎- Stai așa! 423 00:33:25,979 --> 00:33:28,812 ‎- N-am timp pentru concursurile de dans. ‎- Uite. 424 00:33:29,271 --> 00:33:30,646 ‎Dă-mi ceai, Zo. 425 00:34:45,937 --> 00:34:48,396 ‎Și? Ce cauți aici? 426 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 ‎Am venit să te ajut. Pare că ai nevoie. 427 00:34:51,896 --> 00:34:56,521 ‎- Am venit să te ajut, ‎braai. ‎- Bine. 428 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 ‎Braai, ‎voi căuta clienți. 429 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 ‎Nicio problemă. 430 00:36:22,687 --> 00:36:23,646 ‎Arată-le! 431 00:37:10,979 --> 00:37:12,521 ‎Lucrurile se încing rău! 432 00:39:40,271 --> 00:39:41,937 ‎Ntombi e foarte bună! 433 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 ‎Uite câte vizualizări! 434 00:39:45,812 --> 00:39:47,146 ‎Uită-te la Ntombi! 435 00:40:04,437 --> 00:40:06,146 ‎- Vrei să te ridici? ‎- Da. 436 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 ‎Lasă-mă să te ajut. 437 00:40:10,854 --> 00:40:12,312 ‎Haide! 438 00:40:23,021 --> 00:40:25,271 ‎Uite! Te-ai ridicat. 439 00:40:25,354 --> 00:40:26,271 ‎Da. 440 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 ‎Și au mai rămas trei. 441 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 ‎Prima trupă care merge la naționale e… 442 00:40:49,271 --> 00:40:50,604 ‎Amadhadha. 443 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 ‎Bine. 444 00:41:02,021 --> 00:41:06,229 ‎A doua trupă ‎care își ia pantofii de platină: 445 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 ‎Umlazi Pushers din Umlazi! 446 00:41:19,979 --> 00:41:23,146 ‎Și ultimii, dar nu cei din urmă… 447 00:41:26,187 --> 00:41:28,687 ‎Faceți-vă bagajele, mergeți la Jo'burg. 448 00:41:31,187 --> 00:41:33,146 ‎Boarfele! Tot din Umlazi! 449 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 ‎O vedeți pe fata de acolo? E fata mea. 450 00:41:57,229 --> 00:41:59,146 ‎Mulțumesc mult! 451 00:42:13,271 --> 00:42:16,937 ‎VUVU, VREI SĂ FII SOȚIA MEA? 452 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 ‎Vuvu! 453 00:42:24,187 --> 00:42:25,271 ‎Vuvu! 454 00:42:32,979 --> 00:42:34,854 ‎Vrei să fii soția mea, scumpo? 455 00:42:39,271 --> 00:42:40,271 ‎Da? 456 00:42:40,729 --> 00:42:42,437 ‎Da? Nu? 457 00:42:43,021 --> 00:42:44,146 ‎Da! 458 00:42:44,229 --> 00:42:45,187 ‎Ia microfonul. 459 00:42:48,021 --> 00:42:49,396 ‎Da, iubitule! 460 00:43:24,104 --> 00:43:27,562 ‎Am spus mereu că suntem tari! 461 00:43:27,646 --> 00:43:30,271 ‎Prea tari! 462 00:43:30,646 --> 00:43:32,104 ‎Nu m-am îndoit o clipă. 463 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 ‎Bine. 464 00:43:33,979 --> 00:43:35,604 ‎Scuză-ne. 465 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 ‎- Sunt logodită. ‎- Ești logodită. 466 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 ‎Dar unde e inelul? 467 00:43:47,312 --> 00:43:51,104 ‎Doamne, sunt fetele Amapiano! ‎Sunt foarte tari! 468 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 ‎Felicitări! 469 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 ‎Mulțumesc. 470 00:44:14,396 --> 00:44:15,854 ‎Le știi? 471 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 ‎Da. 472 00:44:17,812 --> 00:44:19,896 ‎Au ieșit pe locul doi anul trecut. 473 00:44:19,979 --> 00:44:21,854 ‎Ăsta e concursul nostru! 474 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 ‎Mă bucur că ai început să dansezi din nou. 475 00:44:26,229 --> 00:44:28,187 ‎Am o coroană de câștigat. 476 00:44:28,271 --> 00:44:30,312 ‎Bine, domnișoară! 477 00:44:30,896 --> 00:44:32,521 ‎Mai dansezi ca pe vremuri? 478 00:44:32,604 --> 00:44:33,979 ‎Cum adică? 479 00:44:34,062 --> 00:44:35,104 ‎Mai poți? 480 00:46:00,562 --> 00:46:05,396 ‎Tata spunea: „Dacă poți să visezi, ‎ai puterea să reușești.” 481 00:46:06,521 --> 00:46:09,104 ‎Unchiul Zo spune că seamăn cu tata. 482 00:46:09,604 --> 00:46:10,854 ‎Atunci când mă privește, 483 00:46:10,937 --> 00:46:13,896 ‎vede toate speranțele și aspirațiile ‎răposatului său frate. 484 00:46:17,521 --> 00:46:18,854 ‎Multă vreme, 485 00:46:19,562 --> 00:46:21,896 ‎mi-a fost teamă să-mi urmez visurile. 486 00:46:25,354 --> 00:46:29,021 ‎Am ascultat sfaturile celor din jur. 487 00:46:32,229 --> 00:46:33,479 ‎Ntombi! 488 00:46:35,271 --> 00:46:36,146 ‎Mama. 489 00:46:36,229 --> 00:46:37,354 ‎Ntombi! 490 00:46:37,437 --> 00:46:39,937 ‎Obișnuiai să spui că asta e realitatea. 491 00:46:40,021 --> 00:46:40,896 ‎Ntombi! 492 00:46:42,562 --> 00:46:44,646 ‎Cu visurile nu-ți câștigi traiul. 493 00:46:48,021 --> 00:46:52,146 ‎Ai mai spus să nu las visurile ‎să stea în calea a ceea ce e important. 494 00:46:55,396 --> 00:46:56,687 ‎Problema e… 495 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 ‎că dansul acesta… 496 00:47:01,687 --> 00:47:03,562 ‎este important. 497 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 ‎Pentru mine. 498 00:47:06,854 --> 00:47:09,021 ‎Am o singură viață de trăit. 499 00:47:09,937 --> 00:47:12,562 ‎Și, mamă, la fel și tu. 500 00:47:13,687 --> 00:47:14,729 ‎Te iubesc. 501 00:47:15,812 --> 00:47:16,812 ‎Ntombi. 502 00:49:26,396 --> 00:49:30,312 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan