1
00:00:06,021 --> 00:00:07,937
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,021 --> 00:00:15,104
Se quiser que eu continue dançando…
3
00:00:17,687 --> 00:00:19,187
então me dê um sinal.
4
00:00:19,271 --> 00:00:20,854
Eu espero algo.
5
00:00:25,521 --> 00:00:26,937
Me dê um sinal.
6
00:00:30,979 --> 00:00:31,812
Então…
7
00:00:32,646 --> 00:00:35,354
O espaço é este.
Só precisa de uma limpeza.
8
00:00:35,437 --> 00:00:37,187
Mas é grande o bastante.
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
O que acham, meninas?
10
00:00:41,187 --> 00:00:42,604
Sinceramente,
11
00:00:43,187 --> 00:00:44,521
achei perfeito.
12
00:00:45,104 --> 00:00:46,521
É um espaço maneiro, Zo.
13
00:00:47,021 --> 00:00:52,021
Mas para que ter este espação para ensaiar
se a Ntombi desistir?
14
00:00:52,104 --> 00:00:54,062
Vocês são garotas zulus.
15
00:00:54,146 --> 00:00:57,854
Não desistem.
Falem com a Ntombi e a convençam a voltar.
16
00:00:57,937 --> 00:01:00,187
Beleza, meninas, vamos trabalhar aqui.
17
00:01:00,771 --> 00:01:01,937
Vamos limpar.
18
00:01:34,271 --> 00:01:35,104
Ouça…
19
00:01:36,979 --> 00:01:40,104
Eu concordo. Digo que sim.
20
00:01:41,312 --> 00:01:45,646
Esta música de jazz que inspirou
meu gancho é a melhor de todas.
21
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Muito bem, Hugh Masekela!
22
00:01:47,562 --> 00:01:49,229
Pare com isso, cara.
23
00:01:49,312 --> 00:01:52,187
Caramba, amigo. Esta música tem…
24
00:01:52,271 --> 00:01:55,437
Ela tem o fator surpresa.
25
00:01:55,521 --> 00:02:00,687
Tem um clima de je ne sais quoi.
Mas há uma coisa que precisa aprender.
26
00:02:00,771 --> 00:02:04,604
-Precisa aprender a ser um bom vendedor.
-Veja bem…
27
00:02:04,687 --> 00:02:05,687
Estou dizendo.
28
00:02:05,771 --> 00:02:10,771
Bons vendedores sabem como vender CDs
e tudo mais.
29
00:02:10,854 --> 00:02:12,687
Eu sou um bom vendedor e…
30
00:02:24,646 --> 00:02:25,562
Que linda!
31
00:02:26,104 --> 00:02:27,604
Há beleza na verdade.
32
00:02:28,896 --> 00:02:32,146
Admito que você é
a mulher mais linda que já vi na vida.
33
00:02:32,979 --> 00:02:34,937
Há tristeza nos seus olhos.
34
00:02:35,021 --> 00:02:39,687
Se você me deixasse entrar,
eu tiraria a tristeza completamente.
35
00:02:39,771 --> 00:02:42,187
Meu coração bate bem forte por você.
36
00:02:42,812 --> 00:02:45,562
Um dia, nós dois vamos dançar
na mesma batida.
37
00:02:50,229 --> 00:02:51,687
-Olá.
-Olá.
38
00:02:52,312 --> 00:02:53,604
Vocês vendem água?
39
00:02:54,104 --> 00:02:55,771
Não vendemos água…
40
00:02:57,021 --> 00:02:57,896
É grátis.
41
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
-Enxágue o jarro.
-Mpilo, pare.
42
00:03:01,104 --> 00:03:03,187
Na verdade, eu queria troco.
43
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
-Tem troco?
-Sim.
44
00:03:14,271 --> 00:03:15,146
Aqui está.
45
00:03:26,312 --> 00:03:27,146
O que foi?
46
00:03:28,646 --> 00:03:30,187
Agora está me perseguindo?
47
00:03:30,812 --> 00:03:34,896
-Foi embora antes de eu te dar algo.
-Não preciso de nada seu.
48
00:03:37,104 --> 00:03:38,146
Se lembra disto?
49
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
É a promessa
que fizemos um ao outro, lembra?
50
00:03:45,187 --> 00:03:47,396
Ainda guardei o seu todos esses anos.
51
00:03:50,146 --> 00:03:53,646
Sinto muito,
porque não sei onde o seu está.
52
00:03:57,062 --> 00:03:57,896
Quer saber?
53
00:04:01,979 --> 00:04:05,646
Fique com ele.
Talvez se lembre de onde deixou o meu.
54
00:04:22,979 --> 00:04:23,937
É você?
55
00:04:25,312 --> 00:04:26,146
Sim.
56
00:04:26,979 --> 00:04:29,021
É algo que faço paralelamente.
57
00:04:34,021 --> 00:04:34,854
Beleza.
58
00:04:40,479 --> 00:04:41,312
Não, eu…
59
00:04:42,312 --> 00:04:43,687
Obrigado, irmã.
60
00:04:43,771 --> 00:04:45,729
Na verdade, faltam dez randes.
61
00:04:45,812 --> 00:04:46,896
Está bem.
62
00:04:49,354 --> 00:04:50,604
Vou ouvir o CD.
63
00:04:50,687 --> 00:04:51,687
Está bem. Tchau.
64
00:04:54,854 --> 00:04:55,729
Você é o cara.
65
00:04:56,271 --> 00:04:57,604
-Você é um tolo.
-Você…
66
00:05:02,771 --> 00:05:06,812
O Menzi não é romântico?
67
00:05:08,271 --> 00:05:09,771
Fiz chá para você, dama.
68
00:05:11,104 --> 00:05:15,021
Só um mísero chá?
Eu não tinha pedido café com leite?
69
00:05:15,104 --> 00:05:17,312
Café com leite
70
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
em uma choupana?
71
00:05:19,312 --> 00:05:20,854
Sem chance.
72
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
-Não…
-Veja bem.
73
00:05:23,479 --> 00:05:26,146
Quando eu e as meninas
ganharmos o concurso,
74
00:05:26,229 --> 00:05:29,646
prometo que vou sair daqui
e achar um apartamento para mim.
75
00:05:34,021 --> 00:05:37,229
Você só sabe planejar as coisas para si.
76
00:05:37,812 --> 00:05:41,812
Não gosto disso.
Quero que faça planos para nós.
77
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
Vamos morar juntos.
78
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
-Nós? Morando juntos?
-Sim.
79
00:05:49,354 --> 00:05:53,229
-Não seguirei esse caminho com você.
-Então vamos seguir outro juntos.
80
00:05:53,312 --> 00:05:56,771
Prometo que deixarei meus bicos para trás
se fizer o mesmo.
81
00:05:56,854 --> 00:05:58,271
Posso cuidar de nós.
82
00:05:59,437 --> 00:06:01,271
Você é o cadarço do meu sapato.
83
00:06:03,521 --> 00:06:04,354
Eu te amo.
84
00:06:06,854 --> 00:06:08,479
Sei que você também me ama.
85
00:06:12,937 --> 00:06:15,562
Menzi, estou te entendendo,
86
00:06:16,146 --> 00:06:20,062
mas, das muitas coisas
que estou disposta a fazer,
87
00:06:20,729 --> 00:06:24,771
não vou ficar com um homem
que anda por aí com tinta spray no bolso.
88
00:06:27,479 --> 00:06:29,312
Aquilo foi para você.
89
00:06:29,396 --> 00:06:30,521
Aquilo…
90
00:06:30,604 --> 00:06:34,437
Foi para você, beleza?
Mas estou falando sério.
91
00:06:35,604 --> 00:06:37,062
Vamos deixar rolar.
92
00:06:37,646 --> 00:06:38,979
Serei um cara honesto.
93
00:06:39,979 --> 00:06:43,062
-Trabalharei das 9h às 17h.
-Você não é capaz disso.
94
00:06:43,146 --> 00:06:46,396
Serei capaz de fazer tudo
quando se trata de você.
95
00:06:49,146 --> 00:06:50,646
Com uma condição.
96
00:06:52,521 --> 00:06:53,396
Me prometa.
97
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Você vai parar de sair com os ricaços.
98
00:07:08,312 --> 00:07:11,229
-Pare com isso.
-Venha aqui, amor!
99
00:07:11,312 --> 00:07:13,312
Meu amor!
100
00:07:18,896 --> 00:07:19,854
O quê?
101
00:07:21,521 --> 00:07:24,312
Chegou cedo e está segurando um esfregão?
102
00:07:24,396 --> 00:07:27,146
A Gugu não estava,
então resolvi limpar o chão.
103
00:07:27,771 --> 00:07:32,271
-Limpei o banheiro e terei um tour depois.
-Por isso eu precisava ser exigente.
104
00:07:32,354 --> 00:07:35,437
Se continuar assim,
será a funcionária do mês. Sério.
105
00:07:35,521 --> 00:07:36,604
O quê?
106
00:07:37,229 --> 00:07:38,604
E vai receber um bônus.
107
00:07:40,396 --> 00:07:42,979
Ntombi, eu adorei!
108
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Ainda não quer nos contar o que houve lá?
109
00:07:45,771 --> 00:07:47,729
-Como assim?
-Você é bem discreto.
110
00:07:47,812 --> 00:07:49,854
Entre você e a Nolwazi.
111
00:07:50,687 --> 00:07:53,104
-Nada, só conversamos.
-A noite toda?
112
00:07:53,187 --> 00:07:56,312
-Que mentira!
-Dormiu com ela ou não?
113
00:07:56,812 --> 00:07:58,979
Só eu preciso saber, não é, curioso?
114
00:08:07,437 --> 00:08:09,812
-Lwazi. Oi.
-Oi!
115
00:08:09,896 --> 00:08:12,771
-Oi. Aonde você vai?
-Vou fazer meu cabelo.
116
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Posso fazer companhia?
117
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
Não precisa. Obrigada.
118
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
Está bem.
Quer comer alguma coisa mais tarde?
119
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
-Eu acabei de almoçar.
-Posso ligar para você depois?
120
00:08:26,229 --> 00:08:28,021
Tenho muita tarefa para fazer.
121
00:08:29,146 --> 00:08:31,312
Que tal conversarmos na escola?
122
00:08:31,396 --> 00:08:34,604
Sim, claro. Sem problemas.
123
00:08:34,687 --> 00:08:35,812
-Beleza.
-Então tá.
124
00:08:39,271 --> 00:08:40,396
Tudo bem.
125
00:08:42,479 --> 00:08:43,354
Até mais.
126
00:08:50,354 --> 00:08:51,396
Mais uma vez.
127
00:08:51,479 --> 00:08:54,687
Cinco, seis… Cinco, seis, vamos lá!
128
00:08:56,979 --> 00:08:58,604
Não, vamos fazer de novo.
129
00:09:01,062 --> 00:09:05,771
Trollies, agora vamos relaxar
só porque a Ntombi não está aqui?
130
00:09:05,854 --> 00:09:09,437
-Vamos manter o foco.
-Não, sério. Por que estamos ensaiando?
131
00:09:09,521 --> 00:09:11,229
Vamos desistir. Acabou.
132
00:09:11,312 --> 00:09:12,771
Irmã, fale por você.
133
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Preciso do dinheiro. Com ou sem a Ntombi,
134
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
vamos ganhar o concurso.
135
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Aí está!
136
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
Então a Zinhle
realmente começou a mostrar quem é.
137
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
Vamos ver. A Ntombi criou o grupo
e colocou vocês nele.
138
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
O que vai ganhar com isso?
Estava desde o início?
139
00:09:27,854 --> 00:09:30,771
-Alguém aqui é oportunista.
-Quem? É só dizer.
140
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Você sabe quem é.
141
00:09:32,146 --> 00:09:34,312
-Fale!
-Falei oportunista. Pesquise.
142
00:09:34,396 --> 00:09:36,562
Que tal fechar as pernas?
143
00:09:36,646 --> 00:09:37,604
-Parem.
-Não ouse!
144
00:09:37,687 --> 00:09:38,521
Chega!
145
00:09:39,562 --> 00:09:43,104
Por isso não gosto de grupos femininos.
Vocês são mesquinhas.
146
00:09:43,646 --> 00:09:47,479
Deveriam ser exemplos pra Nolwazi,
mas estão agindo como crianças.
147
00:09:47,562 --> 00:09:50,229
-Não, ela…
-Zinhle, pare. Relaxe, amiga.
148
00:09:50,771 --> 00:09:54,562
Eu tenho um emprego.
Poderia estar ganhando, mas estou aqui.
149
00:09:54,646 --> 00:09:58,187
Recomponham-se.
Precisamos focar no que é importante:
150
00:09:58,271 --> 00:10:01,062
fazer a Ntombi voltar
para vencermos o concurso.
151
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
-Estamos juntas?
-Estamos.
152
00:10:03,854 --> 00:10:04,896
Sim.
153
00:10:04,979 --> 00:10:05,896
Pelo amor…
154
00:10:07,646 --> 00:10:11,812
Então beleza. Vamos continuar.
Que tal voltarmos do início?
155
00:10:11,896 --> 00:10:12,729
Beleza. Vamos.
156
00:10:14,437 --> 00:10:15,812
Podemos ganhar.
157
00:10:17,187 --> 00:10:19,562
Cinco, seis, sete e…
158
00:10:23,354 --> 00:10:24,396
Mãe.
159
00:10:25,521 --> 00:10:26,854
Bem-vinda ao lar, mãe.
160
00:10:27,937 --> 00:10:30,687
Imagine ser recebida na sua própria casa.
161
00:10:30,771 --> 00:10:32,062
Esses dois…
162
00:10:32,146 --> 00:10:35,312
Fiz aquela faixa, como pode ver. Só eu.
163
00:10:35,896 --> 00:10:36,979
Isso é sua cara.
164
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Para começar,
o médico me mandou um e-mail…
165
00:10:40,729 --> 00:10:41,979
O que o médico disse?
166
00:10:42,479 --> 00:10:43,854
Sou enfermeira, Ntombi.
167
00:10:43,937 --> 00:10:46,396
Por que está me tratando como paciente?
168
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
Podemos continuar como sempre?
169
00:10:48,896 --> 00:10:51,604
Não estou aprendendo a dançar.
Não sou como você.
170
00:10:53,729 --> 00:10:56,229
Bem, não mais, porque…
171
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
eu desisti do concurso.
172
00:11:08,521 --> 00:11:10,062
É bom tê-la de volta, mãe.
173
00:11:11,146 --> 00:11:12,604
É bom estar em casa.
174
00:11:19,062 --> 00:11:22,396
Ma-Dlamini, me diga uma coisa.
175
00:11:25,146 --> 00:11:28,521
-Está feliz por ela ter desistido?
-É melhor assim.
176
00:11:29,312 --> 00:11:30,521
E quanto ao Samu?
177
00:11:30,604 --> 00:11:31,896
É diferente.
178
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
O Samu é só uma criança.
179
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Ele não tem um trabalho para se preocupar
como a Ntombi.
180
00:11:42,396 --> 00:11:44,271
Temos muito assunto para falar.
181
00:12:45,562 --> 00:12:47,521
Por que não faz algo a respeito?
182
00:12:47,604 --> 00:12:52,479
Por que não leva a reabilitação a sério?
183
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Eu me preocupo com a Ntombi.
184
00:12:57,021 --> 00:12:58,562
Ela é parecida com o Jabu.
185
00:13:02,104 --> 00:13:04,437
-E se ela acabar como ele?
-Mas não vai.
186
00:13:05,271 --> 00:13:06,354
Ela é bem forte.
187
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
-Pode entrar.
-Você me ligou.
188
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Se quiser falar comigo, saia você.
189
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
E então, o que você quer?
Um carro? Um apartamento?
190
00:13:56,437 --> 00:13:59,146
-Um milhão de randes.
-Está se arriscando, não?
191
00:13:59,729 --> 00:14:03,521
Não vai rolar. Vou fazer com que tenha
um lugar para morar
192
00:14:03,604 --> 00:14:05,562
e dinheiro pras compras todo mês.
193
00:14:06,687 --> 00:14:07,854
Mas só isso.
194
00:14:09,062 --> 00:14:09,896
Você…
195
00:14:11,771 --> 00:14:13,271
precisa assinar isto.
196
00:14:14,687 --> 00:14:16,646
É um acordo de confidencialidade.
197
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
-Está feliz?
-Mais do que isso.
198
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
Você não vai à imprensa.
199
00:14:33,604 --> 00:14:36,354
Não vai registrar o Themba como pai.
200
00:14:37,854 --> 00:14:41,354
E vai ficar longe do meu marido.
201
00:14:42,562 --> 00:14:44,187
A pensão do primeiro mês.
202
00:14:46,604 --> 00:14:50,646
Sabe, eu sabia que você era
a pessoa inteligente do casamento.
203
00:15:01,729 --> 00:15:02,562
Vai!
204
00:15:07,271 --> 00:15:08,812
Obrigada por me encontrar.
205
00:15:09,562 --> 00:15:12,937
Também estou feliz
que tenha entrado em contato.
206
00:15:16,729 --> 00:15:18,896
Onde achou aquela música?
207
00:15:20,854 --> 00:15:24,646
A última do seu CD, que você remixou.
208
00:15:27,062 --> 00:15:30,479
Havia uma loja velha
que estava fechando há dois anos.
209
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Eles vendiam discos baratos
quando me mudei da aldeia.
210
00:15:34,396 --> 00:15:35,521
Conhece a música?
211
00:15:37,562 --> 00:15:39,229
Sim, eu conheço.
212
00:15:41,146 --> 00:15:42,646
É a música do meu pai.
213
00:15:46,062 --> 00:15:46,896
Espere.
214
00:15:48,312 --> 00:15:51,312
Está me dizendo que o Jabu Xaba é seu pai?
215
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
O Jabu Xaba é uma lenda.
216
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
Ele é uma lenda mesmo.
217
00:15:59,146 --> 00:16:04,812
Se não tivesse ficado tanto tempo
na aldeia, eu o teria conhecido.
218
00:16:07,479 --> 00:16:09,771
-Aonde está indo?
-Venha. Me siga.
219
00:16:25,354 --> 00:16:29,187
Sabe, nunca observei essa vista
daqui de cima.
220
00:16:30,771 --> 00:16:34,229
Meu pai me trazia quando eu era criança.
Está vendo?
221
00:16:34,771 --> 00:16:35,646
Bem ali.
222
00:16:36,271 --> 00:16:39,312
Aquele é o Royal. Bem ao lado dele,
223
00:16:40,771 --> 00:16:42,771
fica a igreja do pastor Mlhongo.
224
00:16:42,854 --> 00:16:43,854
Espere aí.
225
00:16:44,854 --> 00:16:47,771
Está me dizendo
que há uma igreja ao lado do clube?
226
00:16:48,271 --> 00:16:53,937
Meu pai dizia que as pessoas
ficavam bem bêbadas no Royal no sábado,
227
00:16:54,437 --> 00:16:57,104
entravam na igreja no domingo de manhã
228
00:16:57,604 --> 00:16:59,729
e pediam perdão pelo sábado à noite.
229
00:17:03,437 --> 00:17:05,104
Umlazi mudou bastante.
230
00:17:07,771 --> 00:17:09,479
Mas uma coisa continua igual.
231
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
Ainda estou aqui.
232
00:17:18,229 --> 00:17:19,062
Às vezes…
233
00:17:20,396 --> 00:17:24,312
Às vezes, você não tem vontade
de fazer algo grande com sua vida?
234
00:17:26,187 --> 00:17:27,187
O tempo todo.
235
00:17:33,104 --> 00:17:34,229
Tipo agora mesmo.
236
00:17:40,062 --> 00:17:40,979
Bheki, eu…
237
00:17:42,021 --> 00:17:43,271
não gosto de romance.
238
00:17:46,979 --> 00:17:48,104
Nunca acaba bem.
239
00:17:49,687 --> 00:17:51,354
Se encontrar a pessoa certa,
240
00:17:52,812 --> 00:17:54,604
quem disse que precisa acabar?
241
00:18:17,771 --> 00:18:19,271
Voltamos a Umlazi.
242
00:18:19,354 --> 00:18:22,312
É aqui que tem
a melhor cabeça de ovelha da cidade.
243
00:18:22,396 --> 00:18:25,521
-Na verdade, da África do Sul.
-Da África do Sul? Não.
244
00:18:25,604 --> 00:18:29,604
Cara, nos sirva um pouco de carne.
245
00:18:29,687 --> 00:18:31,729
Depressa, rapaz.
246
00:18:36,396 --> 00:18:38,146
Parceiro, este é você?
247
00:18:39,021 --> 00:18:39,854
Sim.
248
00:18:40,771 --> 00:18:41,604
Artista.
249
00:18:44,229 --> 00:18:47,479
-Todos querem ser famosos, não?
-Não somos todos iguais.
250
00:18:49,896 --> 00:18:51,104
Alguns de nós…
251
00:18:52,396 --> 00:18:53,812
são movidos pela paixão.
252
00:18:55,396 --> 00:18:56,771
Outros, pela fama.
253
00:18:59,687 --> 00:19:01,729
O que quer dizer?
254
00:19:01,812 --> 00:19:02,812
Não pedi a fama.
255
00:19:04,021 --> 00:19:07,812
Alguns nasceram
para ficar sob os holofotes, e o resto…
256
00:19:10,021 --> 00:19:13,521
Seja lá quem você for,
fique com o troco para a música.
257
00:19:25,729 --> 00:19:26,562
Olá.
258
00:19:29,479 --> 00:19:30,521
Olá.
259
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Pensei em cozinhar
algo especial para você.
260
00:19:41,271 --> 00:19:42,354
Obrigada.
261
00:19:46,146 --> 00:19:47,021
Obrigada.
262
00:19:48,021 --> 00:19:48,854
Obrigada.
263
00:19:49,937 --> 00:19:53,062
-Vejo você depois do trabalho?
-Vai me encontrar aqui.
264
00:19:56,104 --> 00:19:58,062
Está bem. Até mais tarde.
265
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Claro.
266
00:20:07,437 --> 00:20:10,854
Você aí… Não estou te julgando, relaxe.
267
00:20:14,937 --> 00:20:16,312
Vuvu, é você?
268
00:20:17,271 --> 00:20:20,354
O mundo nunca deixa de me surpreender!
O que faz aqui?
269
00:20:20,437 --> 00:20:23,604
Zi… Nossa, você é uma daquelas…
270
00:20:24,104 --> 00:20:25,229
Uma daquelas o quê?
271
00:20:25,812 --> 00:20:28,437
Não achei que você fosse à igreja.
272
00:20:28,521 --> 00:20:30,729
Então uma garota má não vai à igreja?
273
00:20:30,812 --> 00:20:33,729
Não foi o que eu quis dizer.
Ouça aqui, amiga.
274
00:20:34,729 --> 00:20:36,562
Sei que vai me julgar,
275
00:20:37,146 --> 00:20:39,479
mas posso explicar a situação.
276
00:20:40,146 --> 00:20:42,229
Garota, não precisa explicar nada.
277
00:20:42,312 --> 00:20:43,896
Também vejo o noticiário.
278
00:20:43,979 --> 00:20:47,062
Soube que o Sr. Gumede
está sob investigação, boneca.
279
00:20:47,146 --> 00:20:50,062
Queria saber
quando você voltaria pro mundo real.
280
00:20:50,146 --> 00:20:51,604
Não conte às outras.
281
00:20:52,146 --> 00:20:54,896
Relaxe. Não sou a cobra
que sempre diz que sou.
282
00:20:54,979 --> 00:21:00,854
Além disso, não ligo para onde você mora
nem com quem mora. Nada disso.
283
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Precisa deixar de ser dura consigo mesma.
284
00:21:04,146 --> 00:21:08,187
Na verdade, ouça. Vá se trocar.
Depressa. Vista-se e fique bonita.
285
00:21:08,271 --> 00:21:11,354
-Aonde vamos?
-Sei como fazer a Ntombi voltar. Ande.
286
00:21:11,437 --> 00:21:12,687
-Sério?
-Sim.
287
00:21:13,187 --> 00:21:15,187
Depressa. Vá ficar melhor.
288
00:21:15,271 --> 00:21:16,729
Essa roupa não vai dar.
289
00:21:17,229 --> 00:21:19,937
Preciso que você fique bonita.
Está entendendo?
290
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Estou limpando merda fedorenta.
291
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
O que estão fazendo aqui?
292
00:21:36,687 --> 00:21:38,354
Vou ter um baita problema!
293
00:21:38,896 --> 00:21:40,604
Relaxe. Daremos um jeito.
294
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
-Nós trouxemos…
-Desliguem essa música.
295
00:21:43,354 --> 00:21:45,604
Meninas, não…
296
00:21:52,812 --> 00:21:53,812
Volte!
297
00:22:07,479 --> 00:22:08,396
Beleza.
298
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
Lute, garota.
299
00:22:18,979 --> 00:22:21,937
Lute, garota.
300
00:22:23,396 --> 00:22:24,812
O que está havendo aqui?
301
00:22:24,896 --> 00:22:27,396
Por que não está trabalhando?
Quem são elas?
302
00:22:28,396 --> 00:22:29,979
Volte ao trabalho agora.
303
00:22:34,979 --> 00:22:35,812
Ntombi.
304
00:22:37,146 --> 00:22:39,229
-Debrah, não posso.
-Como assim?
305
00:22:40,146 --> 00:22:42,812
Porque eu não sou assim.
306
00:22:43,812 --> 00:22:45,437
Nasci para ser uma estrela.
307
00:22:46,021 --> 00:22:48,396
Obrigada por nunca desistir de mim,
308
00:22:48,979 --> 00:22:50,479
mas, com todo o respeito…
309
00:22:52,771 --> 00:22:53,937
eu me demito.
310
00:22:55,229 --> 00:22:57,812
Pediu demissão?
311
00:22:57,896 --> 00:23:00,396
Você nem merece usar este boné.
312
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Você vai se arrepender disso.
313
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Estou dizendo, Ntombi.
Vai se arrepender porque…
314
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Obrigada.
315
00:23:08,271 --> 00:23:09,812
Ntombi, vai se arrepender.
316
00:23:09,896 --> 00:23:11,396
Ntombi…
317
00:23:12,271 --> 00:23:13,104
Você vai…
318
00:23:14,229 --> 00:23:15,146
Ntombi.
319
00:23:16,646 --> 00:23:17,521
Vire.
320
00:23:20,021 --> 00:23:21,812
Ntombi…
321
00:23:21,896 --> 00:23:24,104
Ntombi, você vai se arrepender disso.
322
00:23:24,187 --> 00:23:25,187
Ntombi!
323
00:23:25,271 --> 00:23:28,437
ESTAÇÃO DE RECICLAGEM
324
00:23:30,521 --> 00:23:32,146
Adivinhem quem voltou.
325
00:23:33,521 --> 00:23:36,562
De volta ao meu bairro. De volta ao lar.
326
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
É aqui que curtíamos.
327
00:23:38,729 --> 00:23:40,812
É o Makhekhe e os Gatos.
328
00:23:41,479 --> 00:23:43,521
Filme aquilo. É a minha ex.
329
00:23:43,604 --> 00:23:46,646
Esta temporada promete mais drama
do que a última,
330
00:23:46,729 --> 00:23:49,187
já que as coisas ficam mais pessoais.
331
00:23:49,687 --> 00:23:50,729
Senti sua falta.
332
00:23:52,479 --> 00:23:55,979
Queria que você fosse meu genro mesmo.
Nunca é tarde demais.
333
00:23:56,062 --> 00:23:57,937
O que está havendo aqui?
334
00:23:59,937 --> 00:24:02,271
Não deixe de ver todo o drama,
335
00:24:02,354 --> 00:24:05,021
toda a dança
e toda a emoção na 4ª temporada
336
00:24:05,104 --> 00:24:07,354
de Makhekhe e os Gatos.
337
00:24:10,021 --> 00:24:14,437
Como dizem por aí,
a moral da história é: ouçam o P.
338
00:24:18,479 --> 00:24:20,812
-Você aí.
-Pode colocar.
339
00:24:21,521 --> 00:24:22,729
Aqui está!
340
00:24:22,812 --> 00:24:25,229
Sabem como é? Vamos beber bastante!
341
00:24:26,104 --> 00:24:28,854
Equipe de filmagem,
sirvam-se e sumam daqui.
342
00:24:31,354 --> 00:24:32,229
Aqui está.
343
00:24:32,812 --> 00:24:36,187
Mais duas temporadas
de Makhekhe e os Gatos.
344
00:24:36,271 --> 00:24:37,562
Aqui está, meu amigo.
345
00:24:38,312 --> 00:24:39,146
Saúde.
346
00:24:39,229 --> 00:24:43,937
P, enquanto minha assinatura
estiver naquele contrato, estarei feliz.
347
00:24:44,021 --> 00:24:46,229
-Cara, estou feliz.
-Rapazes.
348
00:24:46,312 --> 00:24:49,104
Continue entregando o drama épico.
349
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
Faça parecer sujo e apelativo.
Todos vão chamá-la de "lixo".
350
00:24:53,021 --> 00:24:55,562
Você vai sair
como o cavalheiro e o mocinho.
351
00:24:55,646 --> 00:24:57,229
-Um brinde a isso.
-Saúde!
352
00:24:58,896 --> 00:25:00,604
Assine…
353
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, estão preparados?
354
00:25:28,146 --> 00:25:32,604
Preparados para a final regional
do Concurso de Dança Jiva Loxion?
355
00:25:32,687 --> 00:25:34,812
Vai ser intenso.
356
00:25:34,896 --> 00:25:37,062
Vai ser épico.
357
00:25:37,146 --> 00:25:39,146
Vai pegar fogo.
358
00:25:39,229 --> 00:25:42,562
O concurso estará disponível
nos serviços de streaming,
359
00:25:42,646 --> 00:25:45,646
então sigam a hashtag Jiva Loxion.
360
00:26:14,312 --> 00:26:17,937
Caramba, é o Makhekhe?
Minha nossa, vá tirar uma foto.
361
00:26:19,604 --> 00:26:20,562
Oi.
362
00:26:20,646 --> 00:26:22,021
Oi, querida.
363
00:26:31,437 --> 00:26:33,562
E aí, cara? Onde está sua ex?
364
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Pode relaxar, mano? Calma.
365
00:26:36,729 --> 00:26:39,146
Nem tudo tem a ver com o programa, irmão.
366
00:26:40,854 --> 00:26:43,812
Não te ensinei nada?
Tudo tem a ver com o programa.
367
00:26:43,896 --> 00:26:45,812
-Tudo mesmo.
-Eu não estou…
368
00:26:45,896 --> 00:26:46,937
Espere aí.
369
00:26:47,021 --> 00:26:48,271
-P.
-Eu já volto.
370
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Desculpe, não vou chegar a tempo.
371
00:26:52,104 --> 00:26:55,479
Não tem problema.
Vamos nos encontrar no nosso lugar.
372
00:26:55,562 --> 00:26:57,521
-Está bem.
-Certo, até depois.
373
00:27:01,812 --> 00:27:04,396
Meninas, vai ser maneiro hoje!
374
00:27:05,979 --> 00:27:09,062
Certo, ouçam.
Se eu estragar para vocês, sinto muito.
375
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
Um dia de ensaio, pessoal.
376
00:27:11,896 --> 00:27:13,146
Estou nervosa!
377
00:27:13,229 --> 00:27:16,604
Você sabe que dá conta.
Não tenha medo, vai dar certo.
378
00:27:16,687 --> 00:27:20,104
Exatamente. Não precisa, Ntombi.
Você sabe tudo.
379
00:27:20,937 --> 00:27:22,896
Se esquecer, improvise.
380
00:27:23,479 --> 00:27:25,229
Não. Imagine só?
381
00:27:25,312 --> 00:27:27,562
Vou deixar vocês aí. Vi meus amigos.
382
00:27:30,687 --> 00:27:32,687
BOA SORTE HOJE! VOCÊ VAI ARRASAR.
383
00:27:32,771 --> 00:27:33,771
Minha nossa…
384
00:27:44,187 --> 00:27:49,187
Aplausos para o DJ Sika!
385
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Festeiros, cadê vocês?
386
00:28:06,979 --> 00:28:09,354
Fiz uma pergunta. Festeiros, cadê vocês?
387
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Bem-vindos às regionais
do Concurso de Dança Jiva Loxion.
388
00:28:21,396 --> 00:28:27,771
Até o fim de hoje,
três grupos de dança vão a Joanesburgo
389
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
para nos representar nas nacionais.
390
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Quem serão os grupos?
391
00:28:37,812 --> 00:28:39,604
Cadê o Samu?
392
00:28:39,687 --> 00:28:42,354
Não sei onde ele está. Vou ligar para ele.
393
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Venham nos mostrar
como é que se faz no bairro.
394
00:28:45,646 --> 00:28:46,812
Claro, irmão.
395
00:28:46,896 --> 00:28:51,771
Cara, todos estão aqui com o grupo.
Por que você não chegou? Cadê você?
396
00:28:51,854 --> 00:28:55,812
Relaxem, pessoal,
estou dando os toques finais no meu traje.
397
00:28:55,896 --> 00:28:58,062
Os Ambiciosos precisam causar
uma boa impressão.
398
00:28:58,146 --> 00:29:01,062
-Vamos nos trocar três vezes.
-Você nem está aqui.
399
00:29:01,146 --> 00:29:03,437
Todos estão aqui, menos você.
400
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Depressa, cara.
401
00:29:05,396 --> 00:29:06,937
Samu, o jantar está…
402
00:29:09,062 --> 00:29:11,062
Espere aí. Aonde você vai?
403
00:29:11,146 --> 00:29:13,396
Tio, temos um concurso para vencer.
404
00:29:14,604 --> 00:29:18,437
Samukelo, acha que vou deixar você ir
e sair com as garotas?
405
00:29:18,521 --> 00:29:20,854
Tio, quer saber? Tenho 18 anos. Qual é!
406
00:29:20,937 --> 00:29:23,354
Vou pra faculdade. Tenho idade pra isso.
407
00:29:23,437 --> 00:29:25,937
-Não pode me segurar. Por favor.
-Samukelo.
408
00:29:26,021 --> 00:29:27,937
Acha que é o homem desta casa?
409
00:29:28,437 --> 00:29:32,104
Vou falar uma coisa.
Você vai ficar bem aqui. Não vai sair.
410
00:29:34,104 --> 00:29:38,854
Beleza. Então vou falar com a pessoa
que manda nesta casa.
411
00:29:38,937 --> 00:29:39,896
Samukelo!
412
00:29:43,729 --> 00:29:46,229
Prometi ao seu pai que cuidaria de você.
413
00:29:46,729 --> 00:29:51,229
Não vou permitir que fracasse no teste
por causa da sua própria estupidez.
414
00:29:51,312 --> 00:29:54,437
Fracassar? Eu não sou o fracasso daqui.
415
00:29:54,521 --> 00:29:55,771
Você que é, tio.
416
00:29:55,854 --> 00:29:58,521
Você fica no quintal
consertando latas-velhas.
417
00:29:58,604 --> 00:30:01,729
O que está fazendo?
Você não é meu pai! Merda!
418
00:30:01,812 --> 00:30:02,854
Merda!
419
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Estamos aqui para fazer apenas uma coisa!
420
00:30:14,979 --> 00:30:16,271
Hora de mandar ver!
421
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Quer saber? Vamos esquecê-lo.
Nós damos conta.
422
00:30:20,312 --> 00:30:21,187
Vamos nessa!
423
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Primeira rodada.
Mostrem o que sabem. Vamos lá!
424
00:31:40,812 --> 00:31:42,396
Saiam da frente.
425
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Dancem sem parar!
426
00:33:17,604 --> 00:33:20,104
Que bom que a Ntombi resolveu competir.
427
00:33:20,187 --> 00:33:21,271
Veja a Ntombi.
428
00:33:21,354 --> 00:33:23,271
-O chá, Zo.
-Espere aí.
429
00:33:25,854 --> 00:33:28,521
-Não tenho tempo para isso.
-Veja.
430
00:33:29,187 --> 00:33:30,646
Me dê o chá, Zo.
431
00:34:45,937 --> 00:34:48,229
E aí? O que está fazendo aqui?
432
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Vim ajudar. Parece que precisa de ajuda.
433
00:34:51,896 --> 00:34:56,521
-Estou aqui para ajudá-lo, parceiro.
-Então beleza.
434
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Parceiro, vou cuidar dos seus clientes.
435
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Sem problemas.
436
00:35:23,187 --> 00:35:24,687
QUE CARAS MAIS FOFOS!
437
00:35:29,479 --> 00:35:30,521
NOS REPRESENTANDO
438
00:36:22,562 --> 00:36:23,646
Mostre a eles!
439
00:37:10,979 --> 00:37:12,646
As coisas estão esquentando!
440
00:39:40,271 --> 00:39:41,937
A Ntombi é muito boa!
441
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Veja o que o público está fazendo.
442
00:39:45,812 --> 00:39:47,146
Veja a Ntombi!
443
00:40:04,437 --> 00:40:06,021
-Quer se levantar?
-Quero.
444
00:40:07,854 --> 00:40:09,771
Venha. Vou te ajudar.
445
00:40:10,854 --> 00:40:12,104
Vamos lá.
446
00:40:23,104 --> 00:40:24,979
Olhe, você está de pé.
447
00:40:25,979 --> 00:40:26,812
Sim.
448
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
E então sobraram três.
449
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
O primeiro grupo
que vai para as nacionais é…
450
00:40:49,146 --> 00:40:50,604
Amadele!
451
00:40:59,729 --> 00:41:00,729
Muito bem.
452
00:41:02,021 --> 00:41:06,229
O segundo grupo.
Venham pegar os tênis de platina…
453
00:41:07,729 --> 00:41:09,562
Ambiciosos de Umlazi!
454
00:41:19,979 --> 00:41:23,146
Por último, mas não menos importante.
455
00:41:26,062 --> 00:41:28,479
Façam as malas, vocês vão a Joanesburgo…
456
00:41:31,104 --> 00:41:33,146
Trollies, também de Umlazi.
457
00:41:40,562 --> 00:41:41,521
Está vendo?
458
00:41:42,812 --> 00:41:45,146
Está vendo aquela ali? É minha namorada.
459
00:41:57,187 --> 00:41:58,729
Muito obrigada.
460
00:42:13,271 --> 00:42:16,937
VUVU, QUER SE CASAR COMIGO?
461
00:42:17,021 --> 00:42:17,937
Vuvu!
462
00:42:24,187 --> 00:42:25,271
Vuvu!
463
00:42:32,979 --> 00:42:34,937
Quer se casar comigo, amor?
464
00:42:39,271 --> 00:42:40,104
Quer?
465
00:42:40,729 --> 00:42:42,396
Sim? Não?
466
00:42:42,937 --> 00:42:45,229
-Quero!
-Pegue o microfone.
467
00:42:47,979 --> 00:42:49,396
Amor, claro que sim!
468
00:43:24,104 --> 00:43:27,604
Eu sempre disse que arrasamos.
469
00:43:27,687 --> 00:43:30,187
-Demais!
-Com certeza!
470
00:43:30,271 --> 00:43:32,104
Nunca duvidei de nós.
471
00:43:32,187 --> 00:43:33,062
Até parece…
472
00:43:36,104 --> 00:43:38,229
-Estou noiva.
-Você está noiva.
473
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Mas cadê o anel?
474
00:43:47,187 --> 00:43:51,646
Caramba, as Garotas Amapiano!
Elas estão com tudo!
475
00:44:09,562 --> 00:44:10,646
Parabéns!
476
00:44:11,854 --> 00:44:13,021
Obrigada.
477
00:44:14,396 --> 00:44:15,854
Você as conhece?
478
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Conheço.
479
00:44:17,812 --> 00:44:19,896
Foram vice-campeãs
no concurso do ano passado.
480
00:44:19,979 --> 00:44:21,854
Esta é nossa concorrência.
481
00:44:23,229 --> 00:44:26,146
Ainda bem que começou a dançar de novo.
482
00:44:26,229 --> 00:44:28,187
Preciso ganhar a coroa.
483
00:44:28,271 --> 00:44:30,187
Beleza, Srta. Convencida.
484
00:44:30,812 --> 00:44:33,979
-Ainda consegue dançar como antes?
-O que quer dizer?
485
00:44:34,062 --> 00:44:35,021
Consegue?
486
00:46:00,437 --> 00:46:05,062
Meu pai dizia:
"Se consegue sonhar, consegue realizar."
487
00:46:06,521 --> 00:46:09,104
O tio Zo sempre dizia
que puxei ao meu pai.
488
00:46:09,604 --> 00:46:13,896
Do jeito que ele me olha, vê os sonhos
e as esperanças do falecido irmão.
489
00:46:17,437 --> 00:46:18,604
Por muito tempo,
490
00:46:19,479 --> 00:46:21,437
tive medo de seguir meus sonhos.
491
00:46:25,271 --> 00:46:29,021
Ouvi todo mundo dizer
o que era melhor para minha vida.
492
00:46:32,312 --> 00:46:33,479
Ntombi!
493
00:46:35,271 --> 00:46:37,271
-Mãe.
-Ntombi!
494
00:46:37,354 --> 00:46:39,896
Minha mãe dizia: "Isto é a vida real."
495
00:46:39,979 --> 00:46:40,854
Ntombi!
496
00:46:42,562 --> 00:46:44,687
"Sonhos não colocam comida na mesa."
497
00:46:47,937 --> 00:46:49,312
Você também dizia:
498
00:46:49,396 --> 00:46:52,646
"Não deixe seus sonhos atrapalharem
o que é importante."
499
00:46:55,396 --> 00:46:56,396
A questão é que…
500
00:46:57,437 --> 00:46:58,437
esta coisa,
501
00:46:59,437 --> 00:47:00,271
a dança,
502
00:47:01,604 --> 00:47:03,271
é importante…
503
00:47:04,437 --> 00:47:05,312
para mim.
504
00:47:06,854 --> 00:47:09,021
Só tenho uma vida para viver.
505
00:47:09,812 --> 00:47:12,562
Mãe, você também tem.
506
00:47:13,687 --> 00:47:14,604
Eu te amo.
507
00:47:15,854 --> 00:47:16,729
Ntombi.
508
00:47:29,729 --> 00:47:32,562
CONCURSO DE DANÇA JIVA LOXION
509
00:47:58,396 --> 00:48:00,396
Legendas: Matheus Maggi