1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,021 --> 00:00:15,104 Se quiser que eu continue dançando… 3 00:00:17,687 --> 00:00:19,187 então me dê um sinal. 4 00:00:19,271 --> 00:00:20,854 Eu espero algo. 5 00:00:25,521 --> 00:00:26,937 Me dê um sinal. 6 00:00:30,979 --> 00:00:31,812 Então… 7 00:00:32,646 --> 00:00:35,354 O espaço é este. Só precisa de uma limpeza. 8 00:00:35,437 --> 00:00:37,187 Mas é grande o bastante. 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 O que acham, meninas? 10 00:00:41,187 --> 00:00:42,604 Sinceramente, 11 00:00:43,187 --> 00:00:44,521 achei perfeito. 12 00:00:45,104 --> 00:00:46,521 É um espaço maneiro, Zo. 13 00:00:47,021 --> 00:00:52,021 Mas para que ter este espação para ensaiar se a Ntombi desistir? 14 00:00:52,104 --> 00:00:54,062 Vocês são garotas zulus. 15 00:00:54,146 --> 00:00:57,854 Não desistem. Falem com a Ntombi e a convençam a voltar. 16 00:00:57,937 --> 00:01:00,187 Beleza, meninas, vamos trabalhar aqui. 17 00:01:00,771 --> 00:01:01,937 Vamos limpar. 18 00:01:34,271 --> 00:01:35,104 Ouça… 19 00:01:36,979 --> 00:01:40,104 Eu concordo. Digo que sim. 20 00:01:41,312 --> 00:01:45,646 Esta música de jazz que inspirou meu gancho é a melhor de todas. 21 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Muito bem, Hugh Masekela! 22 00:01:47,562 --> 00:01:49,229 Pare com isso, cara. 23 00:01:49,312 --> 00:01:52,187 Caramba, amigo. Esta música tem… 24 00:01:52,271 --> 00:01:55,437 Ela tem o fator surpresa. 25 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 Tem um clima de je ne sais quoi. Mas há uma coisa que precisa aprender. 26 00:02:00,771 --> 00:02:04,604 -Precisa aprender a ser um bom vendedor. -Veja bem… 27 00:02:04,687 --> 00:02:05,687 Estou dizendo. 28 00:02:05,771 --> 00:02:10,771 Bons vendedores sabem como vender CDs e tudo mais. 29 00:02:10,854 --> 00:02:12,687 Eu sou um bom vendedor e… 30 00:02:24,646 --> 00:02:25,562 Que linda! 31 00:02:26,104 --> 00:02:27,604 Há beleza na verdade. 32 00:02:28,896 --> 00:02:32,146 Admito que você é a mulher mais linda que já vi na vida. 33 00:02:32,979 --> 00:02:34,937 Há tristeza nos seus olhos. 34 00:02:35,021 --> 00:02:39,687 Se você me deixasse entrar, eu tiraria a tristeza completamente. 35 00:02:39,771 --> 00:02:42,187 Meu coração bate bem forte por você. 36 00:02:42,812 --> 00:02:45,562 Um dia, nós dois vamos dançar na mesma batida. 37 00:02:50,229 --> 00:02:51,687 -Olá. -Olá. 38 00:02:52,312 --> 00:02:53,604 Vocês vendem água? 39 00:02:54,104 --> 00:02:55,771 Não vendemos água… 40 00:02:57,021 --> 00:02:57,896 É grátis. 41 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 -Enxágue o jarro. -Mpilo, pare. 42 00:03:01,104 --> 00:03:03,187 Na verdade, eu queria troco. 43 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 -Tem troco? -Sim. 44 00:03:14,271 --> 00:03:15,146 Aqui está. 45 00:03:26,312 --> 00:03:27,146 O que foi? 46 00:03:28,646 --> 00:03:30,187 Agora está me perseguindo? 47 00:03:30,812 --> 00:03:34,896 -Foi embora antes de eu te dar algo. -Não preciso de nada seu. 48 00:03:37,104 --> 00:03:38,146 Se lembra disto? 49 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 É a promessa que fizemos um ao outro, lembra? 50 00:03:45,187 --> 00:03:47,396 Ainda guardei o seu todos esses anos. 51 00:03:50,146 --> 00:03:53,646 Sinto muito, porque não sei onde o seu está. 52 00:03:57,062 --> 00:03:57,896 Quer saber? 53 00:04:01,979 --> 00:04:05,646 Fique com ele. Talvez se lembre de onde deixou o meu. 54 00:04:22,979 --> 00:04:23,937 É você? 55 00:04:25,312 --> 00:04:26,146 Sim. 56 00:04:26,979 --> 00:04:29,021 É algo que faço paralelamente. 57 00:04:34,021 --> 00:04:34,854 Beleza. 58 00:04:40,479 --> 00:04:41,312 Não, eu… 59 00:04:42,312 --> 00:04:43,687 Obrigado, irmã. 60 00:04:43,771 --> 00:04:45,729 Na verdade, faltam dez randes. 61 00:04:45,812 --> 00:04:46,896 Está bem. 62 00:04:49,354 --> 00:04:50,604 Vou ouvir o CD. 63 00:04:50,687 --> 00:04:51,687 Está bem. Tchau. 64 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 Você é o cara. 65 00:04:56,271 --> 00:04:57,604 -Você é um tolo. -Você… 66 00:05:02,771 --> 00:05:06,812 O Menzi não é romântico? 67 00:05:08,271 --> 00:05:09,771 Fiz chá para você, dama. 68 00:05:11,104 --> 00:05:15,021 Só um mísero chá? Eu não tinha pedido café com leite? 69 00:05:15,104 --> 00:05:17,312 Café com leite 70 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 em uma choupana? 71 00:05:19,312 --> 00:05:20,854 Sem chance. 72 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 -Não… -Veja bem. 73 00:05:23,479 --> 00:05:26,146 Quando eu e as meninas ganharmos o concurso, 74 00:05:26,229 --> 00:05:29,646 prometo que vou sair daqui e achar um apartamento para mim. 75 00:05:34,021 --> 00:05:37,229 Você só sabe planejar as coisas para si. 76 00:05:37,812 --> 00:05:41,812 Não gosto disso. Quero que faça planos para nós. 77 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 Vamos morar juntos. 78 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 -Nós? Morando juntos? -Sim. 79 00:05:49,354 --> 00:05:53,229 -Não seguirei esse caminho com você. -Então vamos seguir outro juntos. 80 00:05:53,312 --> 00:05:56,771 Prometo que deixarei meus bicos para trás se fizer o mesmo. 81 00:05:56,854 --> 00:05:58,271 Posso cuidar de nós. 82 00:05:59,437 --> 00:06:01,271 Você é o cadarço do meu sapato. 83 00:06:03,521 --> 00:06:04,354 Eu te amo. 84 00:06:06,854 --> 00:06:08,479 Sei que você também me ama. 85 00:06:12,937 --> 00:06:15,562 Menzi, estou te entendendo, 86 00:06:16,146 --> 00:06:20,062 mas, das muitas coisas que estou disposta a fazer, 87 00:06:20,729 --> 00:06:24,771 não vou ficar com um homem que anda por aí com tinta spray no bolso. 88 00:06:27,479 --> 00:06:29,312 Aquilo foi para você. 89 00:06:29,396 --> 00:06:30,521 Aquilo… 90 00:06:30,604 --> 00:06:34,437 Foi para você, beleza? Mas estou falando sério. 91 00:06:35,604 --> 00:06:37,062 Vamos deixar rolar. 92 00:06:37,646 --> 00:06:38,979 Serei um cara honesto. 93 00:06:39,979 --> 00:06:43,062 -Trabalharei das 9h às 17h. -Você não é capaz disso. 94 00:06:43,146 --> 00:06:46,396 Serei capaz de fazer tudo quando se trata de você. 95 00:06:49,146 --> 00:06:50,646 Com uma condição. 96 00:06:52,521 --> 00:06:53,396 Me prometa. 97 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Você vai parar de sair com os ricaços. 98 00:07:08,312 --> 00:07:11,229 -Pare com isso. -Venha aqui, amor! 99 00:07:11,312 --> 00:07:13,312 Meu amor! 100 00:07:18,896 --> 00:07:19,854 O quê? 101 00:07:21,521 --> 00:07:24,312 Chegou cedo e está segurando um esfregão? 102 00:07:24,396 --> 00:07:27,146 A Gugu não estava, então resolvi limpar o chão. 103 00:07:27,771 --> 00:07:32,271 -Limpei o banheiro e terei um tour depois. -Por isso eu precisava ser exigente. 104 00:07:32,354 --> 00:07:35,437 Se continuar assim, será a funcionária do mês. Sério. 105 00:07:35,521 --> 00:07:36,604 O quê? 106 00:07:37,229 --> 00:07:38,604 E vai receber um bônus. 107 00:07:40,396 --> 00:07:42,979 Ntombi, eu adorei! 108 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Ainda não quer nos contar o que houve lá? 109 00:07:45,771 --> 00:07:47,729 -Como assim? -Você é bem discreto. 110 00:07:47,812 --> 00:07:49,854 Entre você e a Nolwazi. 111 00:07:50,687 --> 00:07:53,104 -Nada, só conversamos. -A noite toda? 112 00:07:53,187 --> 00:07:56,312 -Que mentira! -Dormiu com ela ou não? 113 00:07:56,812 --> 00:07:58,979 Só eu preciso saber, não é, curioso? 114 00:08:07,437 --> 00:08:09,812 -Lwazi. Oi. -Oi! 115 00:08:09,896 --> 00:08:12,771 -Oi. Aonde você vai? -Vou fazer meu cabelo. 116 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 Posso fazer companhia? 117 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 Não precisa. Obrigada. 118 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 Está bem. Quer comer alguma coisa mais tarde? 119 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 -Eu acabei de almoçar. -Posso ligar para você depois? 120 00:08:26,229 --> 00:08:28,021 Tenho muita tarefa para fazer. 121 00:08:29,146 --> 00:08:31,312 Que tal conversarmos na escola? 122 00:08:31,396 --> 00:08:34,604 Sim, claro. Sem problemas. 123 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 -Beleza. -Então tá. 124 00:08:39,271 --> 00:08:40,396 Tudo bem. 125 00:08:42,479 --> 00:08:43,354 Até mais. 126 00:08:50,354 --> 00:08:51,396 Mais uma vez. 127 00:08:51,479 --> 00:08:54,687 Cinco, seis… Cinco, seis, vamos lá! 128 00:08:56,979 --> 00:08:58,604 Não, vamos fazer de novo. 129 00:09:01,062 --> 00:09:05,771 Trollies, agora vamos relaxar só porque a Ntombi não está aqui? 130 00:09:05,854 --> 00:09:09,437 -Vamos manter o foco. -Não, sério. Por que estamos ensaiando? 131 00:09:09,521 --> 00:09:11,229 Vamos desistir. Acabou. 132 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 Irmã, fale por você. 133 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 Preciso do dinheiro. Com ou sem a Ntombi, 134 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 vamos ganhar o concurso. 135 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Aí está! 136 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 Então a Zinhle realmente começou a mostrar quem é. 137 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 Vamos ver. A Ntombi criou o grupo e colocou vocês nele. 138 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 O que vai ganhar com isso? Estava desde o início? 139 00:09:27,854 --> 00:09:30,771 -Alguém aqui é oportunista. -Quem? É só dizer. 140 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 Você sabe quem é. 141 00:09:32,146 --> 00:09:34,312 -Fale! -Falei oportunista. Pesquise. 142 00:09:34,396 --> 00:09:36,562 Que tal fechar as pernas? 143 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 -Parem. -Não ouse! 144 00:09:37,687 --> 00:09:38,521 Chega! 145 00:09:39,562 --> 00:09:43,104 Por isso não gosto de grupos femininos. Vocês são mesquinhas. 146 00:09:43,646 --> 00:09:47,479 Deveriam ser exemplos pra Nolwazi, mas estão agindo como crianças. 147 00:09:47,562 --> 00:09:50,229 -Não, ela… -Zinhle, pare. Relaxe, amiga. 148 00:09:50,771 --> 00:09:54,562 Eu tenho um emprego. Poderia estar ganhando, mas estou aqui. 149 00:09:54,646 --> 00:09:58,187 Recomponham-se. Precisamos focar no que é importante: 150 00:09:58,271 --> 00:10:01,062 fazer a Ntombi voltar para vencermos o concurso. 151 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 -Estamos juntas? -Estamos. 152 00:10:03,854 --> 00:10:04,896 Sim. 153 00:10:04,979 --> 00:10:05,896 Pelo amor… 154 00:10:07,646 --> 00:10:11,812 Então beleza. Vamos continuar. Que tal voltarmos do início? 155 00:10:11,896 --> 00:10:12,729 Beleza. Vamos. 156 00:10:14,437 --> 00:10:15,812 Podemos ganhar. 157 00:10:17,187 --> 00:10:19,562 Cinco, seis, sete e… 158 00:10:23,354 --> 00:10:24,396 Mãe. 159 00:10:25,521 --> 00:10:26,854 Bem-vinda ao lar, mãe. 160 00:10:27,937 --> 00:10:30,687 Imagine ser recebida na sua própria casa. 161 00:10:30,771 --> 00:10:32,062 Esses dois… 162 00:10:32,146 --> 00:10:35,312 Fiz aquela faixa, como pode ver. Só eu. 163 00:10:35,896 --> 00:10:36,979 Isso é sua cara. 164 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 Para começar, o médico me mandou um e-mail… 165 00:10:40,729 --> 00:10:41,979 O que o médico disse? 166 00:10:42,479 --> 00:10:43,854 Sou enfermeira, Ntombi. 167 00:10:43,937 --> 00:10:46,396 Por que está me tratando como paciente? 168 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 Podemos continuar como sempre? 169 00:10:48,896 --> 00:10:51,604 Não estou aprendendo a dançar. Não sou como você. 170 00:10:53,729 --> 00:10:56,229 Bem, não mais, porque… 171 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 eu desisti do concurso. 172 00:11:08,521 --> 00:11:10,062 É bom tê-la de volta, mãe. 173 00:11:11,146 --> 00:11:12,604 É bom estar em casa. 174 00:11:19,062 --> 00:11:22,396 Ma-Dlamini, me diga uma coisa. 175 00:11:25,146 --> 00:11:28,521 -Está feliz por ela ter desistido? -É melhor assim. 176 00:11:29,312 --> 00:11:30,521 E quanto ao Samu? 177 00:11:30,604 --> 00:11:31,896 É diferente. 178 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 O Samu é só uma criança. 179 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 Ele não tem um trabalho para se preocupar como a Ntombi. 180 00:11:42,396 --> 00:11:44,271 Temos muito assunto para falar. 181 00:12:45,562 --> 00:12:47,521 Por que não faz algo a respeito? 182 00:12:47,604 --> 00:12:52,479 Por que não leva a reabilitação a sério? 183 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Eu me preocupo com a Ntombi. 184 00:12:57,021 --> 00:12:58,562 Ela é parecida com o Jabu. 185 00:13:02,104 --> 00:13:04,437 -E se ela acabar como ele? -Mas não vai. 186 00:13:05,271 --> 00:13:06,354 Ela é bem forte. 187 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 -Pode entrar. -Você me ligou. 188 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Se quiser falar comigo, saia você. 189 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 E então, o que você quer? Um carro? Um apartamento? 190 00:13:56,437 --> 00:13:59,146 -Um milhão de randes. -Está se arriscando, não? 191 00:13:59,729 --> 00:14:03,521 Não vai rolar. Vou fazer com que tenha um lugar para morar 192 00:14:03,604 --> 00:14:05,562 e dinheiro pras compras todo mês. 193 00:14:06,687 --> 00:14:07,854 Mas só isso. 194 00:14:09,062 --> 00:14:09,896 Você… 195 00:14:11,771 --> 00:14:13,271 precisa assinar isto. 196 00:14:14,687 --> 00:14:16,646 É um acordo de confidencialidade. 197 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 -Está feliz? -Mais do que isso. 198 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 Você não vai à imprensa. 199 00:14:33,604 --> 00:14:36,354 Não vai registrar o Themba como pai. 200 00:14:37,854 --> 00:14:41,354 E vai ficar longe do meu marido. 201 00:14:42,562 --> 00:14:44,187 A pensão do primeiro mês. 202 00:14:46,604 --> 00:14:50,646 Sabe, eu sabia que você era a pessoa inteligente do casamento. 203 00:15:01,729 --> 00:15:02,562 Vai! 204 00:15:07,271 --> 00:15:08,812 Obrigada por me encontrar. 205 00:15:09,562 --> 00:15:12,937 Também estou feliz que tenha entrado em contato. 206 00:15:16,729 --> 00:15:18,896 Onde achou aquela música? 207 00:15:20,854 --> 00:15:24,646 A última do seu CD, que você remixou. 208 00:15:27,062 --> 00:15:30,479 Havia uma loja velha que estava fechando há dois anos. 209 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 Eles vendiam discos baratos quando me mudei da aldeia. 210 00:15:34,396 --> 00:15:35,521 Conhece a música? 211 00:15:37,562 --> 00:15:39,229 Sim, eu conheço. 212 00:15:41,146 --> 00:15:42,646 É a música do meu pai. 213 00:15:46,062 --> 00:15:46,896 Espere. 214 00:15:48,312 --> 00:15:51,312 Está me dizendo que o Jabu Xaba é seu pai? 215 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 O Jabu Xaba é uma lenda. 216 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 Ele é uma lenda mesmo. 217 00:15:59,146 --> 00:16:04,812 Se não tivesse ficado tanto tempo na aldeia, eu o teria conhecido. 218 00:16:07,479 --> 00:16:09,771 -Aonde está indo? -Venha. Me siga. 219 00:16:25,354 --> 00:16:29,187 Sabe, nunca observei essa vista daqui de cima. 220 00:16:30,771 --> 00:16:34,229 Meu pai me trazia quando eu era criança. Está vendo? 221 00:16:34,771 --> 00:16:35,646 Bem ali. 222 00:16:36,271 --> 00:16:39,312 Aquele é o Royal. Bem ao lado dele, 223 00:16:40,771 --> 00:16:42,771 fica a igreja do pastor Mlhongo. 224 00:16:42,854 --> 00:16:43,854 Espere aí. 225 00:16:44,854 --> 00:16:47,771 Está me dizendo que há uma igreja ao lado do clube? 226 00:16:48,271 --> 00:16:53,937 Meu pai dizia que as pessoas ficavam bem bêbadas no Royal no sábado, 227 00:16:54,437 --> 00:16:57,104 entravam na igreja no domingo de manhã 228 00:16:57,604 --> 00:16:59,729 e pediam perdão pelo sábado à noite. 229 00:17:03,437 --> 00:17:05,104 Umlazi mudou bastante. 230 00:17:07,771 --> 00:17:09,479 Mas uma coisa continua igual. 231 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 Ainda estou aqui. 232 00:17:18,229 --> 00:17:19,062 Às vezes… 233 00:17:20,396 --> 00:17:24,312 Às vezes, você não tem vontade de fazer algo grande com sua vida? 234 00:17:26,187 --> 00:17:27,187 O tempo todo. 235 00:17:33,104 --> 00:17:34,229 Tipo agora mesmo. 236 00:17:40,062 --> 00:17:40,979 Bheki, eu… 237 00:17:42,021 --> 00:17:43,271 não gosto de romance. 238 00:17:46,979 --> 00:17:48,104 Nunca acaba bem. 239 00:17:49,687 --> 00:17:51,354 Se encontrar a pessoa certa, 240 00:17:52,812 --> 00:17:54,604 quem disse que precisa acabar? 241 00:18:17,771 --> 00:18:19,271 Voltamos a Umlazi. 242 00:18:19,354 --> 00:18:22,312 É aqui que tem a melhor cabeça de ovelha da cidade. 243 00:18:22,396 --> 00:18:25,521 -Na verdade, da África do Sul. -Da África do Sul? Não. 244 00:18:25,604 --> 00:18:29,604 Cara, nos sirva um pouco de carne. 245 00:18:29,687 --> 00:18:31,729 Depressa, rapaz. 246 00:18:36,396 --> 00:18:38,146 Parceiro, este é você? 247 00:18:39,021 --> 00:18:39,854 Sim. 248 00:18:40,771 --> 00:18:41,604 Artista. 249 00:18:44,229 --> 00:18:47,479 -Todos querem ser famosos, não? -Não somos todos iguais. 250 00:18:49,896 --> 00:18:51,104 Alguns de nós… 251 00:18:52,396 --> 00:18:53,812 são movidos pela paixão. 252 00:18:55,396 --> 00:18:56,771 Outros, pela fama. 253 00:18:59,687 --> 00:19:01,729 O que quer dizer? 254 00:19:01,812 --> 00:19:02,812 Não pedi a fama. 255 00:19:04,021 --> 00:19:07,812 Alguns nasceram para ficar sob os holofotes, e o resto… 256 00:19:10,021 --> 00:19:13,521 Seja lá quem você for, fique com o troco para a música. 257 00:19:25,729 --> 00:19:26,562 Olá. 258 00:19:29,479 --> 00:19:30,521 Olá. 259 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Pensei em cozinhar algo especial para você. 260 00:19:41,271 --> 00:19:42,354 Obrigada. 261 00:19:46,146 --> 00:19:47,021 Obrigada. 262 00:19:48,021 --> 00:19:48,854 Obrigada. 263 00:19:49,937 --> 00:19:53,062 -Vejo você depois do trabalho? -Vai me encontrar aqui. 264 00:19:56,104 --> 00:19:58,062 Está bem. Até mais tarde. 265 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Claro. 266 00:20:07,437 --> 00:20:10,854 Você aí… Não estou te julgando, relaxe. 267 00:20:14,937 --> 00:20:16,312 Vuvu, é você? 268 00:20:17,271 --> 00:20:20,354 O mundo nunca deixa de me surpreender! O que faz aqui? 269 00:20:20,437 --> 00:20:23,604 Zi… Nossa, você é uma daquelas… 270 00:20:24,104 --> 00:20:25,229 Uma daquelas o quê? 271 00:20:25,812 --> 00:20:28,437 Não achei que você fosse à igreja. 272 00:20:28,521 --> 00:20:30,729 Então uma garota má não vai à igreja? 273 00:20:30,812 --> 00:20:33,729 Não foi o que eu quis dizer. Ouça aqui, amiga. 274 00:20:34,729 --> 00:20:36,562 Sei que vai me julgar, 275 00:20:37,146 --> 00:20:39,479 mas posso explicar a situação. 276 00:20:40,146 --> 00:20:42,229 Garota, não precisa explicar nada. 277 00:20:42,312 --> 00:20:43,896 Também vejo o noticiário. 278 00:20:43,979 --> 00:20:47,062 Soube que o Sr. Gumede está sob investigação, boneca. 279 00:20:47,146 --> 00:20:50,062 Queria saber quando você voltaria pro mundo real. 280 00:20:50,146 --> 00:20:51,604 Não conte às outras. 281 00:20:52,146 --> 00:20:54,896 Relaxe. Não sou a cobra que sempre diz que sou. 282 00:20:54,979 --> 00:21:00,854 Além disso, não ligo para onde você mora nem com quem mora. Nada disso. 283 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Precisa deixar de ser dura consigo mesma. 284 00:21:04,146 --> 00:21:08,187 Na verdade, ouça. Vá se trocar. Depressa. Vista-se e fique bonita. 285 00:21:08,271 --> 00:21:11,354 -Aonde vamos? -Sei como fazer a Ntombi voltar. Ande. 286 00:21:11,437 --> 00:21:12,687 -Sério? -Sim. 287 00:21:13,187 --> 00:21:15,187 Depressa. Vá ficar melhor. 288 00:21:15,271 --> 00:21:16,729 Essa roupa não vai dar. 289 00:21:17,229 --> 00:21:19,937 Preciso que você fique bonita. Está entendendo? 290 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 Estou limpando merda fedorenta. 291 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 O que estão fazendo aqui? 292 00:21:36,687 --> 00:21:38,354 Vou ter um baita problema! 293 00:21:38,896 --> 00:21:40,604 Relaxe. Daremos um jeito. 294 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 -Nós trouxemos… -Desliguem essa música. 295 00:21:43,354 --> 00:21:45,604 Meninas, não… 296 00:21:52,812 --> 00:21:53,812 Volte! 297 00:22:07,479 --> 00:22:08,396 Beleza. 298 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 Lute, garota. 299 00:22:18,979 --> 00:22:21,937 Lute, garota. 300 00:22:23,396 --> 00:22:24,812 O que está havendo aqui? 301 00:22:24,896 --> 00:22:27,396 Por que não está trabalhando? Quem são elas? 302 00:22:28,396 --> 00:22:29,979 Volte ao trabalho agora. 303 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 Ntombi. 304 00:22:37,146 --> 00:22:39,229 -Debrah, não posso. -Como assim? 305 00:22:40,146 --> 00:22:42,812 Porque eu não sou assim. 306 00:22:43,812 --> 00:22:45,437 Nasci para ser uma estrela. 307 00:22:46,021 --> 00:22:48,396 Obrigada por nunca desistir de mim, 308 00:22:48,979 --> 00:22:50,479 mas, com todo o respeito… 309 00:22:52,771 --> 00:22:53,937 eu me demito. 310 00:22:55,229 --> 00:22:57,812 Pediu demissão? 311 00:22:57,896 --> 00:23:00,396 Você nem merece usar este boné. 312 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Você vai se arrepender disso. 313 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Estou dizendo, Ntombi. Vai se arrepender porque… 314 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Obrigada. 315 00:23:08,271 --> 00:23:09,812 Ntombi, vai se arrepender. 316 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 Ntombi… 317 00:23:12,271 --> 00:23:13,104 Você vai… 318 00:23:14,229 --> 00:23:15,146 Ntombi. 319 00:23:16,646 --> 00:23:17,521 Vire. 320 00:23:20,021 --> 00:23:21,812 Ntombi… 321 00:23:21,896 --> 00:23:24,104 Ntombi, você vai se arrepender disso. 322 00:23:24,187 --> 00:23:25,187 Ntombi! 323 00:23:25,271 --> 00:23:28,437 ESTAÇÃO DE RECICLAGEM 324 00:23:30,521 --> 00:23:32,146 Adivinhem quem voltou. 325 00:23:33,521 --> 00:23:36,562 De volta ao meu bairro. De volta ao lar. 326 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 É aqui que curtíamos. 327 00:23:38,729 --> 00:23:40,812 É o Makhekhe e os Gatos. 328 00:23:41,479 --> 00:23:43,521 Filme aquilo. É a minha ex. 329 00:23:43,604 --> 00:23:46,646 Esta temporada promete mais drama do que a última, 330 00:23:46,729 --> 00:23:49,187 já que as coisas ficam mais pessoais. 331 00:23:49,687 --> 00:23:50,729 Senti sua falta. 332 00:23:52,479 --> 00:23:55,979 Queria que você fosse meu genro mesmo. Nunca é tarde demais. 333 00:23:56,062 --> 00:23:57,937 O que está havendo aqui? 334 00:23:59,937 --> 00:24:02,271 Não deixe de ver todo o drama, 335 00:24:02,354 --> 00:24:05,021 toda a dança e toda a emoção na 4ª temporada 336 00:24:05,104 --> 00:24:07,354 de Makhekhe e os Gatos. 337 00:24:10,021 --> 00:24:14,437 Como dizem por aí, a moral da história é: ouçam o P. 338 00:24:18,479 --> 00:24:20,812 -Você aí. -Pode colocar. 339 00:24:21,521 --> 00:24:22,729 Aqui está! 340 00:24:22,812 --> 00:24:25,229 Sabem como é? Vamos beber bastante! 341 00:24:26,104 --> 00:24:28,854 Equipe de filmagem, sirvam-se e sumam daqui. 342 00:24:31,354 --> 00:24:32,229 Aqui está. 343 00:24:32,812 --> 00:24:36,187 Mais duas temporadas de Makhekhe e os Gatos. 344 00:24:36,271 --> 00:24:37,562 Aqui está, meu amigo. 345 00:24:38,312 --> 00:24:39,146 Saúde. 346 00:24:39,229 --> 00:24:43,937 P, enquanto minha assinatura estiver naquele contrato, estarei feliz. 347 00:24:44,021 --> 00:24:46,229 -Cara, estou feliz. -Rapazes. 348 00:24:46,312 --> 00:24:49,104 Continue entregando o drama épico. 349 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 Faça parecer sujo e apelativo. Todos vão chamá-la de "lixo". 350 00:24:53,021 --> 00:24:55,562 Você vai sair como o cavalheiro e o mocinho. 351 00:24:55,646 --> 00:24:57,229 -Um brinde a isso. -Saúde! 352 00:24:58,896 --> 00:25:00,604 Assine… 353 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, estão preparados? 354 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 Preparados para a final regional do Concurso de Dança Jiva Loxion? 355 00:25:32,687 --> 00:25:34,812 Vai ser intenso. 356 00:25:34,896 --> 00:25:37,062 Vai ser épico. 357 00:25:37,146 --> 00:25:39,146 Vai pegar fogo. 358 00:25:39,229 --> 00:25:42,562 O concurso estará disponível nos serviços de streaming, 359 00:25:42,646 --> 00:25:45,646 então sigam a hashtag Jiva Loxion. 360 00:26:14,312 --> 00:26:17,937 Caramba, é o Makhekhe? Minha nossa, vá tirar uma foto. 361 00:26:19,604 --> 00:26:20,562 Oi. 362 00:26:20,646 --> 00:26:22,021 Oi, querida. 363 00:26:31,437 --> 00:26:33,562 E aí, cara? Onde está sua ex? 364 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 Pode relaxar, mano? Calma. 365 00:26:36,729 --> 00:26:39,146 Nem tudo tem a ver com o programa, irmão. 366 00:26:40,854 --> 00:26:43,812 Não te ensinei nada? Tudo tem a ver com o programa. 367 00:26:43,896 --> 00:26:45,812 -Tudo mesmo. -Eu não estou… 368 00:26:45,896 --> 00:26:46,937 Espere aí. 369 00:26:47,021 --> 00:26:48,271 -P. -Eu já volto. 370 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Desculpe, não vou chegar a tempo. 371 00:26:52,104 --> 00:26:55,479 Não tem problema. Vamos nos encontrar no nosso lugar. 372 00:26:55,562 --> 00:26:57,521 -Está bem. -Certo, até depois. 373 00:27:01,812 --> 00:27:04,396 Meninas, vai ser maneiro hoje! 374 00:27:05,979 --> 00:27:09,062 Certo, ouçam. Se eu estragar para vocês, sinto muito. 375 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 Um dia de ensaio, pessoal. 376 00:27:11,896 --> 00:27:13,146 Estou nervosa! 377 00:27:13,229 --> 00:27:16,604 Você sabe que dá conta. Não tenha medo, vai dar certo. 378 00:27:16,687 --> 00:27:20,104 Exatamente. Não precisa, Ntombi. Você sabe tudo. 379 00:27:20,937 --> 00:27:22,896 Se esquecer, improvise. 380 00:27:23,479 --> 00:27:25,229 Não. Imagine só? 381 00:27:25,312 --> 00:27:27,562 Vou deixar vocês aí. Vi meus amigos. 382 00:27:30,687 --> 00:27:32,687 BOA SORTE HOJE! VOCÊ VAI ARRASAR. 383 00:27:32,771 --> 00:27:33,771 Minha nossa… 384 00:27:44,187 --> 00:27:49,187 Aplausos para o DJ Sika! 385 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Festeiros, cadê vocês? 386 00:28:06,979 --> 00:28:09,354 Fiz uma pergunta. Festeiros, cadê vocês? 387 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 Bem-vindos às regionais do Concurso de Dança Jiva Loxion. 388 00:28:21,396 --> 00:28:27,771 Até o fim de hoje, três grupos de dança vão a Joanesburgo 389 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 para nos representar nas nacionais. 390 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 Quem serão os grupos? 391 00:28:37,812 --> 00:28:39,604 Cadê o Samu? 392 00:28:39,687 --> 00:28:42,354 Não sei onde ele está. Vou ligar para ele. 393 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Venham nos mostrar como é que se faz no bairro. 394 00:28:45,646 --> 00:28:46,812 Claro, irmão. 395 00:28:46,896 --> 00:28:51,771 Cara, todos estão aqui com o grupo. Por que você não chegou? Cadê você? 396 00:28:51,854 --> 00:28:55,812 Relaxem, pessoal, estou dando os toques finais no meu traje. 397 00:28:55,896 --> 00:28:58,062 Os Ambiciosos precisam causar uma boa impressão. 398 00:28:58,146 --> 00:29:01,062 -Vamos nos trocar três vezes. -Você nem está aqui. 399 00:29:01,146 --> 00:29:03,437 Todos estão aqui, menos você. 400 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 Depressa, cara. 401 00:29:05,396 --> 00:29:06,937 Samu, o jantar está… 402 00:29:09,062 --> 00:29:11,062 Espere aí. Aonde você vai? 403 00:29:11,146 --> 00:29:13,396 Tio, temos um concurso para vencer. 404 00:29:14,604 --> 00:29:18,437 Samukelo, acha que vou deixar você ir e sair com as garotas? 405 00:29:18,521 --> 00:29:20,854 Tio, quer saber? Tenho 18 anos. Qual é! 406 00:29:20,937 --> 00:29:23,354 Vou pra faculdade. Tenho idade pra isso. 407 00:29:23,437 --> 00:29:25,937 -Não pode me segurar. Por favor. -Samukelo. 408 00:29:26,021 --> 00:29:27,937 Acha que é o homem desta casa? 409 00:29:28,437 --> 00:29:32,104 Vou falar uma coisa. Você vai ficar bem aqui. Não vai sair. 410 00:29:34,104 --> 00:29:38,854 Beleza. Então vou falar com a pessoa que manda nesta casa. 411 00:29:38,937 --> 00:29:39,896 Samukelo! 412 00:29:43,729 --> 00:29:46,229 Prometi ao seu pai que cuidaria de você. 413 00:29:46,729 --> 00:29:51,229 Não vou permitir que fracasse no teste por causa da sua própria estupidez. 414 00:29:51,312 --> 00:29:54,437 Fracassar? Eu não sou o fracasso daqui. 415 00:29:54,521 --> 00:29:55,771 Você que é, tio. 416 00:29:55,854 --> 00:29:58,521 Você fica no quintal consertando latas-velhas. 417 00:29:58,604 --> 00:30:01,729 O que está fazendo? Você não é meu pai! Merda! 418 00:30:01,812 --> 00:30:02,854 Merda! 419 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 Estamos aqui para fazer apenas uma coisa! 420 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 Hora de mandar ver! 421 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Quer saber? Vamos esquecê-lo. Nós damos conta. 422 00:30:20,312 --> 00:30:21,187 Vamos nessa! 423 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Primeira rodada. Mostrem o que sabem. Vamos lá! 424 00:31:40,812 --> 00:31:42,396 Saiam da frente. 425 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 Dancem sem parar! 426 00:33:17,604 --> 00:33:20,104 Que bom que a Ntombi resolveu competir. 427 00:33:20,187 --> 00:33:21,271 Veja a Ntombi. 428 00:33:21,354 --> 00:33:23,271 -O chá, Zo. -Espere aí. 429 00:33:25,854 --> 00:33:28,521 -Não tenho tempo para isso. -Veja. 430 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 Me dê o chá, Zo. 431 00:34:45,937 --> 00:34:48,229 E aí? O que está fazendo aqui? 432 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Vim ajudar. Parece que precisa de ajuda. 433 00:34:51,896 --> 00:34:56,521 -Estou aqui para ajudá-lo, parceiro. -Então beleza. 434 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Parceiro, vou cuidar dos seus clientes. 435 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 Sem problemas. 436 00:35:23,187 --> 00:35:24,687 QUE CARAS MAIS FOFOS! 437 00:35:29,479 --> 00:35:30,521 NOS REPRESENTANDO 438 00:36:22,562 --> 00:36:23,646 Mostre a eles! 439 00:37:10,979 --> 00:37:12,646 As coisas estão esquentando! 440 00:39:40,271 --> 00:39:41,937 A Ntombi é muito boa! 441 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Veja o que o público está fazendo. 442 00:39:45,812 --> 00:39:47,146 Veja a Ntombi! 443 00:40:04,437 --> 00:40:06,021 -Quer se levantar? -Quero. 444 00:40:07,854 --> 00:40:09,771 Venha. Vou te ajudar. 445 00:40:10,854 --> 00:40:12,104 Vamos lá. 446 00:40:23,104 --> 00:40:24,979 Olhe, você está de pé. 447 00:40:25,979 --> 00:40:26,812 Sim. 448 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 E então sobraram três. 449 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 O primeiro grupo que vai para as nacionais é… 450 00:40:49,146 --> 00:40:50,604 Amadele! 451 00:40:59,729 --> 00:41:00,729 Muito bem. 452 00:41:02,021 --> 00:41:06,229 O segundo grupo. Venham pegar os tênis de platina… 453 00:41:07,729 --> 00:41:09,562 Ambiciosos de Umlazi! 454 00:41:19,979 --> 00:41:23,146 Por último, mas não menos importante. 455 00:41:26,062 --> 00:41:28,479 Façam as malas, vocês vão a Joanesburgo… 456 00:41:31,104 --> 00:41:33,146 Trollies, também de Umlazi. 457 00:41:40,562 --> 00:41:41,521 Está vendo? 458 00:41:42,812 --> 00:41:45,146 Está vendo aquela ali? É minha namorada. 459 00:41:57,187 --> 00:41:58,729 Muito obrigada. 460 00:42:13,271 --> 00:42:16,937 VUVU, QUER SE CASAR COMIGO? 461 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 Vuvu! 462 00:42:24,187 --> 00:42:25,271 Vuvu! 463 00:42:32,979 --> 00:42:34,937 Quer se casar comigo, amor? 464 00:42:39,271 --> 00:42:40,104 Quer? 465 00:42:40,729 --> 00:42:42,396 Sim? Não? 466 00:42:42,937 --> 00:42:45,229 -Quero! -Pegue o microfone. 467 00:42:47,979 --> 00:42:49,396 Amor, claro que sim! 468 00:43:24,104 --> 00:43:27,604 Eu sempre disse que arrasamos. 469 00:43:27,687 --> 00:43:30,187 -Demais! -Com certeza! 470 00:43:30,271 --> 00:43:32,104 Nunca duvidei de nós. 471 00:43:32,187 --> 00:43:33,062 Até parece… 472 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 -Estou noiva. -Você está noiva. 473 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Mas cadê o anel? 474 00:43:47,187 --> 00:43:51,646 Caramba, as Garotas Amapiano! Elas estão com tudo! 475 00:44:09,562 --> 00:44:10,646 Parabéns! 476 00:44:11,854 --> 00:44:13,021 Obrigada. 477 00:44:14,396 --> 00:44:15,854 Você as conhece? 478 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 Conheço. 479 00:44:17,812 --> 00:44:19,896 Foram vice-campeãs no concurso do ano passado. 480 00:44:19,979 --> 00:44:21,854 Esta é nossa concorrência. 481 00:44:23,229 --> 00:44:26,146 Ainda bem que começou a dançar de novo. 482 00:44:26,229 --> 00:44:28,187 Preciso ganhar a coroa. 483 00:44:28,271 --> 00:44:30,187 Beleza, Srta. Convencida. 484 00:44:30,812 --> 00:44:33,979 -Ainda consegue dançar como antes? -O que quer dizer? 485 00:44:34,062 --> 00:44:35,021 Consegue? 486 00:46:00,437 --> 00:46:05,062 Meu pai dizia: "Se consegue sonhar, consegue realizar." 487 00:46:06,521 --> 00:46:09,104 O tio Zo sempre dizia que puxei ao meu pai. 488 00:46:09,604 --> 00:46:13,896 Do jeito que ele me olha, vê os sonhos e as esperanças do falecido irmão. 489 00:46:17,437 --> 00:46:18,604 Por muito tempo, 490 00:46:19,479 --> 00:46:21,437 tive medo de seguir meus sonhos. 491 00:46:25,271 --> 00:46:29,021 Ouvi todo mundo dizer o que era melhor para minha vida. 492 00:46:32,312 --> 00:46:33,479 Ntombi! 493 00:46:35,271 --> 00:46:37,271 -Mãe. -Ntombi! 494 00:46:37,354 --> 00:46:39,896 Minha mãe dizia: "Isto é a vida real." 495 00:46:39,979 --> 00:46:40,854 Ntombi! 496 00:46:42,562 --> 00:46:44,687 "Sonhos não colocam comida na mesa." 497 00:46:47,937 --> 00:46:49,312 Você também dizia: 498 00:46:49,396 --> 00:46:52,646 "Não deixe seus sonhos atrapalharem o que é importante." 499 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 A questão é que… 500 00:46:57,437 --> 00:46:58,437 esta coisa, 501 00:46:59,437 --> 00:47:00,271 a dança, 502 00:47:01,604 --> 00:47:03,271 é importante… 503 00:47:04,437 --> 00:47:05,312 para mim. 504 00:47:06,854 --> 00:47:09,021 Só tenho uma vida para viver. 505 00:47:09,812 --> 00:47:12,562 Mãe, você também tem. 506 00:47:13,687 --> 00:47:14,604 Eu te amo. 507 00:47:15,854 --> 00:47:16,729 Ntombi. 508 00:47:29,729 --> 00:47:32,562 CONCURSO DE DANÇA JIVA LOXION 509 00:47:58,396 --> 00:48:00,396 Legendas: Matheus Maggi