1
00:00:05,979 --> 00:00:07,937
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,146 --> 00:00:18,771
Olha, se queres que continue a dançar,
então… dá-me um sinal.
3
00:00:19,271 --> 00:00:21,062
Qualquer coisa.
4
00:00:25,521 --> 00:00:27,021
Dá-me um sinal.
5
00:00:30,979 --> 00:00:31,812
Então…
6
00:00:32,604 --> 00:00:35,312
Eis o espaço,
só precisa de alguma limpeza.
7
00:00:35,396 --> 00:00:37,187
Mas é grande que chegue.
8
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
O que acham, meninas?
9
00:00:41,187 --> 00:00:42,646
Honestamente,
10
00:00:43,271 --> 00:00:44,521
acho que é perfeito.
11
00:00:44,646 --> 00:00:46,562
É um espaço muito fixe, Zo.
12
00:00:46,729 --> 00:00:52,021
Mas de que adianta treinar aqui
se a Ntombi desistir?
13
00:00:52,104 --> 00:00:54,062
Lembrem-se, são miúdas de Zulu,
14
00:00:54,146 --> 00:00:55,521
não desistem.
15
00:00:55,604 --> 00:00:57,937
Falem com a Ntombi, convençam-na a voltar.
16
00:00:58,021 --> 00:00:58,937
Muito bem,
17
00:00:59,021 --> 00:01:01,479
vamos trabalhar.
- Vamos limpar.
18
00:01:34,187 --> 00:01:35,187
Ouve isto…
19
00:01:38,646 --> 00:01:41,229
Concordo. Sim.
20
00:01:41,312 --> 00:01:43,979
Esta música de jazz
que inspirou o meu refrão
21
00:01:44,604 --> 00:01:45,646
é a melhor de sempre!
22
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Muito bem, Hugh Masekela!
23
00:01:47,562 --> 00:01:49,312
Para com isso, meu!
24
00:01:49,396 --> 00:01:55,437
Esta música tem algo de especial!
25
00:01:55,521 --> 00:02:00,687
Tem um certo je ne sais quoi.
Mas há algo que tens de aprender.
26
00:02:00,812 --> 00:02:04,604
- Tens de aprender a ser um bom vendedor.
- Sabes que…
27
00:02:04,729 --> 00:02:09,021
Estou a dizer-te,
um bom vendedor sabe como vender CDs
28
00:02:09,104 --> 00:02:11,604
e outras coisas. E sou um bom vendedor,
29
00:02:11,687 --> 00:02:12,687
eu até…
30
00:02:24,646 --> 00:02:25,646
Que mulher linda.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,604
É beleza verdadeira.
32
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Admito, és a mulher mais bela
que já vi na minha vida.
33
00:02:32,979 --> 00:02:34,812
Há uma tristeza nos teus olhos.
34
00:02:34,896 --> 00:02:39,687
Se ao menos me deixasses aproximar
para te livrar dela. Completamente.
35
00:02:39,771 --> 00:02:42,187
O meu coração dança ao som
de milhões de músicas.
36
00:02:42,812 --> 00:02:45,854
Mas tu e eu, um dia,
dançaremos ao som de uma só.
37
00:02:50,229 --> 00:02:51,604
- Olá.
- Olá.
38
00:02:52,312 --> 00:02:53,479
Vendem água?
39
00:02:54,104 --> 00:02:55,937
Não vendemos água, mas…
40
00:02:57,021 --> 00:02:58,312
… é grátis.
41
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
- É só limpar o jarro.
- Mpilo, para.
42
00:03:01,104 --> 00:03:03,229
Na verdade, queria trocar esta nota.
43
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
- Têm trocos?
- Sim.
44
00:03:14,271 --> 00:03:15,812
Aqui está.
45
00:03:26,312 --> 00:03:27,271
O que foi?
46
00:03:28,687 --> 00:03:30,021
Andas a seguir-me?
47
00:03:30,729 --> 00:03:33,271
Ontem, foste-te embora
antes de te dar uma coisa.
48
00:03:33,354 --> 00:03:34,771
Não preciso de nada teu.
49
00:03:37,104 --> 00:03:38,104
Lembras-te disto?
50
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
Foi a promessa que fizemos um ao outro,
lembras-te?
51
00:03:45,312 --> 00:03:47,187
E ainda tenho a tua.
52
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Lamento, mas não sei onde está a tua.
53
00:03:57,021 --> 00:03:57,937
Sabes que mais?
54
00:04:02,312 --> 00:04:05,646
Fica com ela,
talvez te lembres de onde puseste a minha.
55
00:04:22,896 --> 00:04:26,229
- És tu?
- Sim.
56
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
Algo que faço além disto.
57
00:04:34,021 --> 00:04:34,854
Está bem.
58
00:04:40,479 --> 00:04:41,312
Não, eu…
59
00:04:42,437 --> 00:04:43,687
Obrigado, minha cara.
60
00:04:43,771 --> 00:04:45,854
Na verdade, faltam 10 rands.
61
00:04:45,937 --> 00:04:47,312
Está bem.
62
00:04:49,354 --> 00:04:51,687
- Vou ouvi-lo.
- Está bem, adeus.
63
00:04:54,771 --> 00:04:55,687
Tu és incrível.
64
00:04:56,312 --> 00:04:57,437
- Tu és parvo.
- Tu…
65
00:05:02,771 --> 00:05:07,479
O Menzi não é romântico!
66
00:05:08,354 --> 00:05:09,896
Fiz-te chá, minha dama.
67
00:05:11,604 --> 00:05:15,229
Só um chá?
Mas eu tinha pedido um café latte.
68
00:05:15,354 --> 00:05:17,312
Um café latte,
69
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
numa cabana?
70
00:05:19,312 --> 00:05:20,812
Nem pensar.
71
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
- Não.
- Olha.
72
00:05:23,479 --> 00:05:26,687
Assim que vencermos a competição,
prometo-te,
73
00:05:26,771 --> 00:05:29,479
saio daqui e arranjo um apartamento meu.
74
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Só sabes planear a tua vida.
75
00:05:37,979 --> 00:05:41,437
Não gosto disso,
quero que tenhas planos para nós.
76
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
Vamos viver juntos.
77
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
Nós? A viver juntos?
78
00:05:49,354 --> 00:05:51,146
Não vou discutir isso contigo.
79
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Então, vamos discutir outra coisa.
80
00:05:53,312 --> 00:05:56,854
Eu deixo-me de negócios paralelos,
se prometeres o mesmo.
81
00:05:56,937 --> 00:05:58,271
E posso tomar conta de nós.
82
00:05:59,521 --> 00:06:01,271
És os cordões dos meus sapatos.
83
00:06:03,479 --> 00:06:04,396
Amo-te.
84
00:06:06,854 --> 00:06:08,604
E sei que também me amas.
85
00:06:12,937 --> 00:06:15,562
Menzi, eu percebo-te.
86
00:06:16,187 --> 00:06:20,062
Mas, de todas as coisas
que estou disposta a aceitar,
87
00:06:20,729 --> 00:06:24,771
não vou estar com um homem
que anda com tinta em spray no bolso.
88
00:06:28,104 --> 00:06:30,521
Isso foi para ti.
89
00:06:30,604 --> 00:06:34,854
Isso foi para ti. Está bem?
Estou a falar a sério.
90
00:06:35,729 --> 00:06:37,062
Vamos fazer isto.
91
00:06:37,646 --> 00:06:38,979
Vou endireitar a vida.
92
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Com trabalho certo.
93
00:06:41,396 --> 00:06:43,021
Não consegues fazer isso.
94
00:06:43,104 --> 00:06:46,562
Consigo fazê-lo por ti.
95
00:06:49,396 --> 00:06:50,604
Com uma condição.
96
00:06:52,687 --> 00:06:53,646
Promete-me.
97
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Não vais andar com mais homens velhos
e ricos.
98
00:07:08,479 --> 00:07:10,729
- Para.
- Anda cá, bebé!
99
00:07:18,771 --> 00:07:20,104
O quê?
100
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Chegaste cedo.
E tens uma esfregona na mão.
101
00:07:24,396 --> 00:07:27,271
O Gugu ainda não tinha chegado,
então, decidi limpar o chão.
102
00:07:27,771 --> 00:07:30,729
E lavei as sanitas.
103
00:07:30,812 --> 00:07:32,271
Daí ser exigente contigo.
104
00:07:32,354 --> 00:07:35,437
Se continuas assim,
vais ser a funcionária do mês.
105
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
O quê?
106
00:07:37,229 --> 00:07:42,979
E recebes um bónus.
Ntombi! Gosto do que vejo.
107
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Ainda não nos queres contar
o que aconteceu?
108
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
- De que estão a falar?
- Andas calado.
109
00:07:47,771 --> 00:07:49,854
Que aconteceu entre ti e a Nolwazi?
110
00:07:50,771 --> 00:07:53,104
- Nada, só falámos.
- A noite toda?
111
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
- Isso são tretas.
- Dormiste com ela ou não?
112
00:07:56,812 --> 00:07:58,979
Isso é para eu saber e tu descobrires.
113
00:08:07,479 --> 00:08:09,771
- Lwazi. Olá.
- Olá!
114
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
- Onde vais?
- Vou cortar o cabelo.
115
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Posso fazer-te companhia.
116
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
Não, não é preciso.
117
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
Queres ir comer depois disto?
118
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
- Já almocei, na verdade.
- Posso ligar-te logo à noite?
119
00:08:25,146 --> 00:08:28,021
Tenho muitos trabalhos de casa.
120
00:08:29,146 --> 00:08:31,312
Mas podemos falar na escola?
121
00:08:31,396 --> 00:08:34,604
Sim, claro, sem problemas.
122
00:08:35,396 --> 00:08:36,812
Está bem.
123
00:08:38,979 --> 00:08:39,812
Está bem.
124
00:08:42,354 --> 00:08:43,354
Até logo.
125
00:08:50,354 --> 00:08:51,521
Mais uma vez.
126
00:08:51,604 --> 00:08:54,687
Cinco, seis, cinco, seis, cá vamos nós!
127
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
Não, fazemos isto outra vez.
128
00:09:01,354 --> 00:09:05,771
Trollies, Trollies, estamos a vacilar
por a Ntombi não estar cá?
129
00:09:05,854 --> 00:09:09,437
- Vamos focar-nos.
- Não, a sério, porque estamos a ensaiar?
130
00:09:09,521 --> 00:09:11,229
Mais vale desistirmos.
131
00:09:11,312 --> 00:09:12,771
Fala por ti.
132
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Preciso deste dinheiro.
Com ou sem a Ntombi,
133
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
vamos ganhar isto.
134
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Aqui está ela.
135
00:09:18,729 --> 00:09:21,604
A Zinhle está a mostrar as suas cores.
136
00:09:21,687 --> 00:09:25,354
Deixa-me entender. A Ntombi começa o grupo
e põe-te no grupo.
137
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
E tu? Onde estavas no início?
138
00:09:27,854 --> 00:09:29,562
Há aqui alguém muito oportunista.
139
00:09:29,646 --> 00:09:30,771
Quem? Diz quem.
140
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Não, sabes quem é.
141
00:09:32,146 --> 00:09:34,479
- Diz!
- Disse oportunista, abre um dicionário.
142
00:09:34,562 --> 00:09:36,562
Que tal fechares as pernas?
143
00:09:36,646 --> 00:09:37,604
- Parem.
- Nem penses!
144
00:09:37,687 --> 00:09:38,521
Então!
145
00:09:39,646 --> 00:09:42,979
Por isso é que não trabalho em grupo.
São mesquinhas.
146
00:09:43,812 --> 00:09:47,521
Deviam ser exemplos para a Nolwazi,
mas portam-se como crianças.
147
00:09:47,604 --> 00:09:49,646
- Não, ela…
- Zinhle, para. Relaxa.
148
00:09:50,646 --> 00:09:51,562
Tenho trabalho.
149
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Podia estar a ganhar dinheiro,
mas estou aqui.
150
00:09:54,646 --> 00:09:56,437
Vejam se atinam.
151
00:09:56,521 --> 00:09:58,187
Foquemo-nos no que é importante,
152
00:09:58,271 --> 00:10:01,187
que é ter a Ntombi de volta
para ganharmos isto.
153
00:10:01,646 --> 00:10:03,687
- Estamos juntas?
- Sim.
154
00:10:03,854 --> 00:10:04,687
Sim.
155
00:10:07,687 --> 00:10:11,729
Está bem, vamos continuar.
Começamos do início?
156
00:10:12,146 --> 00:10:13,354
Vamos lá.
157
00:10:14,437 --> 00:10:15,812
Nós conseguimos.
158
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Cinco, seis, sete e…
159
00:10:23,354 --> 00:10:24,479
Mãe.
160
00:10:25,646 --> 00:10:26,771
Bem-vinda a casa.
161
00:10:27,437 --> 00:10:30,687
Imaginem receber as boas-vindas
na vossa própria casa.
162
00:10:30,771 --> 00:10:31,937
Vocês os dois.
163
00:10:32,021 --> 00:10:35,312
Fiz este cartaz, como podes ver.
164
00:10:35,979 --> 00:10:36,979
É tão típico.
165
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Primeiro, o doutor mandou-me e-mail sobre…
166
00:10:40,729 --> 00:10:41,979
Que te disse ele?
167
00:10:42,479 --> 00:10:43,854
Sou enfermeira, Ntombi.
168
00:10:43,937 --> 00:10:48,812
Raios, porque me tratas como uma paciente?
Podemos continuar como habitualmente?
169
00:10:48,896 --> 00:10:51,479
Não vou aprender a dançar.
Não sou como tu.
170
00:10:53,562 --> 00:10:56,271
Bem, já não. Porque…
171
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
Desisti da competição.
172
00:11:08,521 --> 00:11:09,979
É bom ter-te de volta.
173
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
É bom estar de volta.
174
00:11:19,312 --> 00:11:22,604
Olha, diz-me uma coisa.
175
00:11:25,104 --> 00:11:26,729
Estás feliz por ela ter desistido?
176
00:11:27,271 --> 00:11:29,937
- É o melhor.
- E o Samu?
177
00:11:30,646 --> 00:11:31,979
Isso é diferente.
178
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
O Samu é uma criança.
179
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Ele não tem um trabalho
com que se preocupar, como ela.
180
00:11:42,104 --> 00:11:44,271
Temos muito a discutir.
181
00:12:45,562 --> 00:12:47,687
Porque não fazes algo?
182
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
Porque não te dedicas à fisioterapia?
183
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Sabes que me preocupo com a Ntombi.
184
00:12:57,062 --> 00:12:58,562
É tão parecida com o Jabu.
185
00:13:02,104 --> 00:13:06,562
- E se acaba como ele?
- Não acaba, é muito mais forte.
186
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
- Por favor, entra.
- Tu ligaste-me.
187
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Queres falar comigo, então, sai do carro.
188
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
O que queres? Carro, apartamento?
189
00:13:56,521 --> 00:13:59,646
- Um milhão de rands.
- Estás a abusar, não achas?
190
00:13:59,729 --> 00:14:03,521
Não vai acontecer.
Posso garantir que tens onde viver.
191
00:14:03,604 --> 00:14:05,437
E dinheiro para o supermercado.
192
00:14:06,771 --> 00:14:07,729
Mas é só isso.
193
00:14:09,229 --> 00:14:10,062
Tu…
194
00:14:11,729 --> 00:14:13,271
… tens de assinar isto.
195
00:14:14,687 --> 00:14:16,771
É um contrato de confidencialidade.
196
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
- Feliz?
- Em êxtase.
197
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
Tu não vais à imprensa.
198
00:14:33,687 --> 00:14:36,271
Não vais dizer que é o filho do Themba.
199
00:14:37,854 --> 00:14:41,271
E vais afastar-te do meu marido.
200
00:14:42,562 --> 00:14:44,187
A primeira mesada.
201
00:14:46,604 --> 00:14:50,646
Sabes, eu sabia que eras a pessoa esperta
no casamento.
202
00:15:01,729 --> 00:15:02,854
Vai!
203
00:15:07,271 --> 00:15:08,771
Obrigada por cá vires.
204
00:15:09,646 --> 00:15:12,937
Fico feliz por me teres contactado.
205
00:15:16,812 --> 00:15:18,812
Onde encontraste aquela canção?
206
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
A última do teu CD, a que modificaste.
207
00:15:27,104 --> 00:15:30,479
Foi numa loja antiga,
que estava a fechar, há dois anos.
208
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Estavam a vender CDs baratos
quando vim para cá viver.
209
00:15:34,437 --> 00:15:35,521
Conheces a canção?
210
00:15:37,646 --> 00:15:38,937
Sim, conheço.
211
00:15:41,187 --> 00:15:42,646
É uma música do meu pai.
212
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Espera.
213
00:15:48,396 --> 00:15:51,271
Estás a dizer que o Jabu Xaxa é o teu pai?
214
00:15:52,687 --> 00:15:54,854
O Jabu Xaxa é uma lenda.
215
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
Ele é uma lenda.
216
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
Se não tivesse ficado tanto tempo
na minha aldeia, podia tê-lo conhecido.
217
00:16:07,479 --> 00:16:09,771
- Onde estás a ir?
- Anda, vem comigo.
218
00:16:25,354 --> 00:16:29,062
Sabes, nunca tinha visto a cidade
a partir daqui.
219
00:16:30,729 --> 00:16:32,687
O meu pai trazia-me aqui
quando era pequena.
220
00:16:33,479 --> 00:16:34,312
Vês…
221
00:16:34,812 --> 00:16:35,646
Ali mesmo.
222
00:16:36,271 --> 00:16:39,479
É o Club Royal e, mesmo ao lado…
223
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
… é a igreja do padre Mlhongo.
224
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Espera.
225
00:16:44,812 --> 00:16:47,187
Estás a dizer-me que há uma igreja
ao lado de um bar?
226
00:16:48,354 --> 00:16:49,979
O meu pai costumava dizer
227
00:16:50,562 --> 00:16:53,896
que as pessoas iam beber
ao Club Royal no sábado à noite,
228
00:16:54,437 --> 00:16:57,437
entravam à socapa na igreja
no domingo de manhã
229
00:16:57,521 --> 00:16:59,646
e pediam perdão pela noite anterior.
230
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi mudou.
231
00:17:07,687 --> 00:17:09,604
Só uma coisa continua igual.
232
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
Eu continuo aqui.
233
00:17:17,812 --> 00:17:19,062
Não…
234
00:17:20,396 --> 00:17:23,104
Às vezes, não te apetece fazer algo
em grande
235
00:17:23,604 --> 00:17:24,521
com a tua vida?
236
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
A toda a hora.
237
00:17:33,187 --> 00:17:34,521
Como agora.
238
00:17:40,062 --> 00:17:41,062
Bheki, eu…
239
00:17:42,062 --> 00:17:43,354
Não gosto de romance.
240
00:17:47,062 --> 00:17:48,062
Nunca acaba bem.
241
00:17:49,812 --> 00:17:51,604
Se encontrares a pessoa certa…
242
00:17:52,937 --> 00:17:54,521
… porque tem de acabar?
243
00:18:17,771 --> 00:18:19,312
Estamos de volta a Umlazi.
244
00:18:19,396 --> 00:18:22,312
É aqui que se consegue a melhor cabeça
de ovelha da cidade.
245
00:18:22,396 --> 00:18:23,812
Na verdade, do país.
246
00:18:24,396 --> 00:18:25,437
Do país? Não.
247
00:18:25,521 --> 00:18:29,604
Meu, dá-nos alguma carne.
248
00:18:29,687 --> 00:18:31,771
Depressa, meu, depressa.
249
00:18:36,229 --> 00:18:38,479
Meu, és tu?
250
00:18:39,021 --> 00:18:39,896
Sim.
251
00:18:40,771 --> 00:18:41,812
Artista.
252
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Todos querem ser uma estrela.
253
00:18:46,229 --> 00:18:47,396
Não somos todos iguais.
254
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Alguns de nós…
255
00:18:52,396 --> 00:18:53,854
… são motivados pela paixão.
256
00:18:55,229 --> 00:18:56,604
Outros, pela fama.
257
00:18:59,729 --> 00:19:01,771
O que queres dizer?
258
00:19:01,896 --> 00:19:02,854
Não pedi fama.
259
00:19:04,104 --> 00:19:06,271
Alguns nasceram para a fama
260
00:19:06,479 --> 00:19:08,062
e os restantes…
261
00:19:10,271 --> 00:19:13,396
Sejas lá quem fores,
guarda o troco para a música.
262
00:19:25,771 --> 00:19:26,604
Olá.
263
00:19:29,396 --> 00:19:31,062
Olá.
264
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Cozinhei algo especial para ti.
265
00:19:41,479 --> 00:19:42,521
Obrigada.
266
00:19:45,812 --> 00:19:47,021
Obrigada.
267
00:19:48,104 --> 00:19:49,062
Obrigada.
268
00:19:49,479 --> 00:19:52,854
- Vejo-te depois do trabalho?
- Estarei aqui.
269
00:19:55,854 --> 00:19:57,979
Está bem, até logo.
270
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Boa.
271
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
Olha para ti!
272
00:20:09,854 --> 00:20:10,854
Não te julgo, relaxa.
273
00:20:14,937 --> 00:20:16,062
Vuvu, és tu?
274
00:20:17,271 --> 00:20:18,604
Que surpresa!
275
00:20:19,396 --> 00:20:20,437
Que fazes aqui?
276
00:20:20,646 --> 00:20:23,896
Zi, espera, és uma dessas…
277
00:20:24,354 --> 00:20:25,187
Uma das quê?
278
00:20:25,312 --> 00:20:28,437
Nunca te imaginei a ir à igreja.
279
00:20:28,521 --> 00:20:30,729
Então,
uma miúda forte não pode ir à igreja?
280
00:20:31,021 --> 00:20:33,729
Não quis dizer isso. Olha.
281
00:20:34,937 --> 00:20:36,896
Sei que me vais julgar,
282
00:20:37,146 --> 00:20:40,146
mas posso explicar a situação.
283
00:20:40,229 --> 00:20:42,229
Não precisas de me explicar nada.
284
00:20:42,604 --> 00:20:43,896
Eu vejo as notícias.
285
00:20:43,979 --> 00:20:47,062
Vi que o Sr. Gumede está sob investigação.
286
00:20:47,146 --> 00:20:49,854
Perguntava-me quando ias parar
de viver esta tua mentira.
287
00:20:49,937 --> 00:20:51,687
Não digas às outras.
288
00:20:51,812 --> 00:20:54,896
Relaxa. Não sou uma víbora,
como dizes que sou.
289
00:20:54,979 --> 00:21:01,437
Além disso, não quero saber onde vives,
com quem vives e assim.
290
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Tens de parar
de ser tão dura contigo mesma.
291
00:21:04,396 --> 00:21:08,146
Na verdade, olha. Muda de roupa.
Depressa. Veste-te bem.
292
00:21:08,479 --> 00:21:09,521
Onde vamos?
293
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Tenho um plano para convencer a Ntombi.
Muda-te.
294
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
- A sério?
- Sim.
295
00:21:13,271 --> 00:21:15,187
Depressa. Aperalta-te.
296
00:21:15,271 --> 00:21:16,687
Essa roupa não dá.
297
00:21:16,771 --> 00:21:20,854
Também tenho de me pôr gira.
Sabes o que quero dizer.
298
00:21:25,396 --> 00:21:30,437
Estou a limpar merda.
299
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
O que fazem aqui?
300
00:21:36,687 --> 00:21:39,437
Vou ter tantos problemas.
301
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
Relaxa.
302
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
- Nós trouxemos-te…
- Desliguem a música.
303
00:21:43,354 --> 00:21:46,187
Meu Deus, pessoal!
304
00:21:52,729 --> 00:21:53,812
Volta!
305
00:22:07,479 --> 00:22:08,562
Está bem!
306
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
Luta, miúda.
307
00:22:18,812 --> 00:22:21,937
Luta, miúda.
308
00:22:23,479 --> 00:22:24,812
O que se passa aqui?
309
00:22:25,229 --> 00:22:27,229
Porque não estás a trabalhar?
Quem são elas?
310
00:22:28,437 --> 00:22:30,146
Volta ao trabalho, agora.
311
00:22:35,271 --> 00:22:36,312
Ntombi.
312
00:22:37,229 --> 00:22:39,229
- Debrah, não posso.
- Como assim?
313
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Porque isto… não sou eu.
314
00:22:42,896 --> 00:22:45,437
Nasci para ser uma estrela.
315
00:22:46,021 --> 00:22:48,396
Obrigada por não desistires de mim, mas…
316
00:22:49,187 --> 00:22:53,354
Com todo o devido respeito, despeço-me.
317
00:22:55,187 --> 00:22:57,729
Despedes-te?
318
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Sabes que mais,
nem mereces este chapéu.
319
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Vais arrepender-te disto.
320
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Estou a dizer-te, Ntombi.
Vais arrepender-te, porque…
321
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Obrigada.
322
00:23:08,354 --> 00:23:09,812
Ntombi, vais arrepender-te.
323
00:23:09,896 --> 00:23:12,896
Ntombi.
324
00:23:14,604 --> 00:23:15,562
Ntombi.
325
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Vira-te.
326
00:23:19,521 --> 00:23:24,187
Ntombi, vais arrepender-te disto.
327
00:23:24,271 --> 00:23:25,187
Ntombi!
328
00:23:30,937 --> 00:23:32,271
Adivinhem quem voltou.
329
00:23:33,604 --> 00:23:36,354
No meu bairro, sabem, em casa,
330
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
é aqui que costumamos conviver.
331
00:23:39,229 --> 00:23:41,396
É o Makhekhe e os Cats.
332
00:23:41,479 --> 00:23:43,729
Filma aquilo. É a minha ex.
333
00:23:43,812 --> 00:23:46,354
Esta temporada promete mais drama,
334
00:23:46,812 --> 00:23:48,937
quando as coisas se tornam pessoais.
335
00:23:49,396 --> 00:23:51,187
Tive saudades tuas.
336
00:23:52,646 --> 00:23:54,604
Sempre te quis como genro.
337
00:23:54,687 --> 00:23:55,937
Nunca é tarde demais.
338
00:23:56,062 --> 00:23:57,354
Que raio se passa aqui?
339
00:24:00,104 --> 00:24:02,271
Não percam o drama,
340
00:24:02,354 --> 00:24:05,187
a dança, o entusiasmo, na quarta temporada
341
00:24:05,604 --> 00:24:07,771
de Makhekhe e os Cats.
342
00:24:10,021 --> 00:24:13,771
Como dizem em inglês,
moral da história, ouçam o P.
343
00:24:19,229 --> 00:24:20,062
Põe-me disso!
344
00:24:21,521 --> 00:24:22,354
Aqui tens!
345
00:24:22,937 --> 00:24:25,271
Quem sabe ler? Diz-se: "põe-me mais".
346
00:24:25,354 --> 00:24:29,104
Atenção, equipa de filmagens,
sirvam-se sozinhos.
347
00:24:31,229 --> 00:24:32,396
Aqui tens.
348
00:24:32,896 --> 00:24:35,979
Mais duas temporadas
de Makhekhe e os Cats.
349
00:24:36,479 --> 00:24:37,562
Aqui tens.
350
00:24:39,229 --> 00:24:42,729
Saúde!
Enquanto tiver a assinatura no contrato,
351
00:24:42,812 --> 00:24:45,854
estou feliz, meu. Estou feliz.
352
00:24:46,312 --> 00:24:49,104
Olha, continua a entregar drama,
353
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
fá-lo parecer confuso e feio.
Toda a gente lhe chama "Lixo."
354
00:24:52,479 --> 00:24:55,354
E ficas a parecer o cavalheiro,
o bom da fita.
355
00:24:55,479 --> 00:24:57,229
- Bebo a isso.
- Saúde!
356
00:24:58,896 --> 00:25:01,271
Assina.
357
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, estão prontos?
358
00:25:28,146 --> 00:25:32,604
Prontos para a final regional
da Competição de Dança de Bairro Jiva?
359
00:25:32,729 --> 00:25:34,521
Vai ser intenso!
360
00:25:34,687 --> 00:25:36,729
Vai ser épico!
361
00:25:37,271 --> 00:25:39,062
Vai ser incrível.
362
00:25:39,312 --> 00:25:42,521
A competição estará disponível
em todas as plataformas,
363
00:25:42,604 --> 00:25:46,521
sigam a hashtag Jiva Loxion.
364
00:26:14,437 --> 00:26:17,937
Meu Deus! É o Makhekhe?
Meu Deus! Vamos tirar uma foto.
365
00:26:19,521 --> 00:26:20,354
Olá.
366
00:26:21,104 --> 00:26:22,312
Olá, meninas.
367
00:26:30,937 --> 00:26:33,729
Tudo bem, meu? Onde está a tua ex?
368
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Podes relaxar, meu? Relaxa.
369
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Nem tudo tem a ver com a marca, meu.
370
00:26:40,937 --> 00:26:43,729
Não te ensinei nada?
Tudo tem a ver com a marca.
371
00:26:43,812 --> 00:26:45,812
- Tudo está relacionado.
- Não, não estou…
372
00:26:45,896 --> 00:26:47,021
Espera aí.
373
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
- P.
- Já volto.
374
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Desculpa, não vou chegar a tempo.
375
00:26:52,104 --> 00:26:55,187
Está bem, não faz mal.
Encontramo-nos no nosso sítio.
376
00:26:55,937 --> 00:26:57,687
- Está bem.
- Até logo.
377
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Pessoal, vai ser tão fixe!
378
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Está bem, ouçam. Se fizer asneira,
peço desculpa.
379
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
Um dia de ensaio, pessoal.
380
00:27:11,812 --> 00:27:12,979
Estou nervosa!
381
00:27:13,312 --> 00:27:16,271
Olha, sabes que consegues.
Não tenhas medo, vai correr bem.
382
00:27:16,771 --> 00:27:20,104
Exato. Não precisas, Ntombi, tu consegues.
383
00:27:20,937 --> 00:27:22,896
Se te esqueceres, improvisa.
384
00:27:23,562 --> 00:27:25,354
Não, já imaginaste?
385
00:27:25,437 --> 00:27:27,354
Até já, pessoal, vi as minhas amigas.
386
00:27:31,062 --> 00:27:32,687
BOA SORTE! VAIS ARRASAR!
387
00:27:32,812 --> 00:27:33,771
Meu Deus!
388
00:27:44,187 --> 00:27:45,271
Palmas para
389
00:27:45,812 --> 00:27:47,479
DJ Sika!
390
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Pessoal festivo, onde estão?
391
00:28:07,146 --> 00:28:09,396
Eu disse, onde é que estão?
392
00:28:11,729 --> 00:28:17,437
Bem-vindos à final regional!
393
00:28:21,729 --> 00:28:27,687
No final desta noite, três equipas
de dança estarão a caminho de Joanesburgo,
394
00:28:27,896 --> 00:28:30,979
para atuar na final nacional.
395
00:28:31,354 --> 00:28:32,896
Que equipas serão?
396
00:28:38,271 --> 00:28:39,562
Onde está o Samu?
397
00:28:39,937 --> 00:28:42,396
Não sei, deixa-me ligar-lhe.
398
00:28:42,604 --> 00:28:45,562
Venham cá e mostrem-nos
do que o vosso bairro é capaz.
399
00:28:45,646 --> 00:28:46,979
Claro, mano.
400
00:28:47,062 --> 00:28:51,687
Mano, está aqui toda a gente,
porque não estás aqui? Onde estás?
401
00:28:52,021 --> 00:28:55,896
Calma, malta,
estou a dar uns retoques na roupa.
402
00:28:55,979 --> 00:28:57,937
Porque temos de causar boa impressão.
403
00:28:58,104 --> 00:28:59,437
Vamos mudar de roupa 3 vezes.
404
00:28:59,521 --> 00:29:01,062
Como fazemos isso sem ti?
405
00:29:01,146 --> 00:29:03,396
Estão cá todos menos tu.
406
00:29:03,521 --> 00:29:04,854
Despacha-te, meu.
407
00:29:05,187 --> 00:29:06,937
Samu, o jantar está…
408
00:29:09,146 --> 00:29:11,062
Espera! Onde é que vais?
409
00:29:11,146 --> 00:29:13,521
Tio, sabes que vou participar
na competição.
410
00:29:14,687 --> 00:29:18,271
Samukelo, achas que te vou deixar sair
para ir brincar com raparigas?
411
00:29:18,521 --> 00:29:20,771
Tio, sabes que mais? Tenho 18 anos. Vá lá.
412
00:29:20,854 --> 00:29:24,354
É o meu último ano. Já tenho idade
para fazer isto. Não me podes impedir.
413
00:29:24,437 --> 00:29:25,937
- Por favor.
- Samukelo?
414
00:29:26,229 --> 00:29:27,937
Achas que és o homem da casa?
415
00:29:28,521 --> 00:29:31,062
Deixa-me dizer-te, vais ficar aqui mesmo.
416
00:29:31,146 --> 00:29:32,729
Não vais a lado nenhum.
417
00:29:34,104 --> 00:29:38,812
Está bem, deixa-me falar
com a verdadeira dona da casa.
418
00:29:38,896 --> 00:29:40,396
Samukelo!
419
00:29:43,604 --> 00:29:45,979
Prometi ao teu pai que tomava conta de ti.
420
00:29:46,437 --> 00:29:51,354
Não vou deixar que falhes nos exames
por causa da tua estupidez.
421
00:29:51,521 --> 00:29:54,396
Falhar? Falhar?
Eu não sou o falhanço aqui.
422
00:29:54,562 --> 00:29:55,771
Tu é que és, tio.
423
00:29:55,854 --> 00:29:58,521
Ficas no nosso jardim,
a arranjar a sucata dos outros.
424
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Que andas a fazer?
Nem sequer és o meu pai! Foda-se!
425
00:30:02,021 --> 00:30:03,354
Foda-se!
426
00:30:10,937 --> 00:30:14,937
Viemos aqui fazer uma coisa
e uma coisa só.
427
00:30:15,021 --> 00:30:16,271
Que é arrasar.
428
00:30:17,271 --> 00:30:20,229
Sabem, esqueçam aquele tipo,
nós conseguimos.
429
00:30:20,312 --> 00:30:21,146
Vamos a isto!
430
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Primeira ronda.
Mostrem-nos do que são capazes. Força!
431
00:31:40,812 --> 00:31:42,187
Mexam-se!
432
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Dancem!
433
00:33:17,604 --> 00:33:20,187
Ainda bem que a Ntombi decidiu voltar
a participar.
434
00:33:20,271 --> 00:33:21,271
Olha, é a Ntombi.
435
00:33:21,354 --> 00:33:24,521
- Chá, Zo.
- Espera.
436
00:33:25,979 --> 00:33:28,729
- Não tenho tempo para competições.
- Olha.
437
00:33:29,187 --> 00:33:30,646
Dá-me o chá, Zo.
438
00:34:46,187 --> 00:34:48,396
E então? O que fazes aqui?
439
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Estou aqui para ajudar,
parece que precisas de ajuda.
440
00:34:52,146 --> 00:34:56,396
- Estou aqui para ajudar.
- Está bem, sim.
441
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Eu presto atenção aos clientes.
442
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Sem problemas.
443
00:36:22,687 --> 00:36:23,646
Mostra-lhes, bebé!
444
00:37:10,979 --> 00:37:12,521
As coisas estão a aquecer!
445
00:39:40,479 --> 00:39:41,937
A Ntombi é muito boa.
446
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Olha para a audiência.
447
00:39:45,812 --> 00:39:47,146
Olha a Ntombi!
448
00:40:04,437 --> 00:40:06,146
- Queres levantar-te?
- Sim.
449
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Vá lá, deixa-me ajudar-te.
450
00:40:10,854 --> 00:40:12,312
Vá lá.
451
00:40:23,021 --> 00:40:25,229
Olha, estás de pé.
452
00:40:25,354 --> 00:40:29,937
Sim.
453
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
E assim sobram três.
454
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
A primeira equipa a ir à final nacional é…
455
00:40:49,271 --> 00:40:50,812
Amadhadha.
456
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Muito bem!
457
00:41:02,354 --> 00:41:06,229
Agora, a segunda equipa
pode vir buscar os sapatos de platina.
458
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Os Umlazi Pushers de Umlazi!
459
00:41:20,479 --> 00:41:23,146
E, finalmente, mas não menos importantes.
460
00:41:26,187 --> 00:41:28,479
Façam as malas, vão para Joanesburgo.
461
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
As Trollies, também de Umlazi.
462
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
Veem aquela rapariga?
É a minha miúda.
463
00:41:57,479 --> 00:41:59,146
Muito obrigada.
464
00:42:14,062 --> 00:42:16,854
VUVU, CASAS COMIGO?
465
00:42:17,021 --> 00:42:17,937
Vuvu!
466
00:42:24,146 --> 00:42:25,271
Vuvu!
467
00:42:32,979 --> 00:42:34,854
Casas comigo, bebé?
468
00:42:39,271 --> 00:42:40,271
Sim?
469
00:42:40,896 --> 00:42:42,437
Sim? Não?
470
00:42:42,937 --> 00:42:44,146
Sim!
471
00:42:44,229 --> 00:42:45,187
Pega no micro.
472
00:42:47,604 --> 00:42:49,396
Bebé, sim!
473
00:43:23,729 --> 00:43:27,437
Sempre disse que somos demais.
474
00:43:27,771 --> 00:43:30,271
Demais!
475
00:43:30,354 --> 00:43:32,104
Nunca duvidei de nós.
476
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Está bem.
477
00:43:36,104 --> 00:43:38,187
- Estou noiva.
- Estás noiva.
478
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Mas onde está o anel?
479
00:43:47,354 --> 00:43:51,104
Meu Deus! Miúdas Amapiano!
São incríveis!
480
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Parabéns.
481
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Obrigada.
482
00:44:14,646 --> 00:44:15,729
Conhece-las?
483
00:44:16,187 --> 00:44:17,104
Sim, conheço.
484
00:44:17,812 --> 00:44:19,896
Ficaram em segundo no ano passado.
485
00:44:19,979 --> 00:44:21,854
São a nossa concorrência.
486
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Fico feliz por saber
que voltaste a dançar.
487
00:44:26,396 --> 00:44:28,104
Bem, tenho uma coroa para ganhar.
488
00:44:28,271 --> 00:44:30,104
Está bem.
489
00:44:30,937 --> 00:44:32,521
Ainda danças como dançavas?
490
00:44:32,604 --> 00:44:33,979
Como assim?
491
00:44:34,062 --> 00:44:35,104
Consegues dançar?
492
00:46:00,646 --> 00:46:05,062
O meu pai costumava dizer:
"Se podes sonhá-lo, podes fazê-lo."
493
00:46:06,521 --> 00:46:09,146
O tio Zo costumava dizer
que saio ao meu pai.
494
00:46:09,854 --> 00:46:10,854
Que, quando me vê,
495
00:46:10,937 --> 00:46:13,896
vê as esperanças
e sonhos do seu falecido irmão.
496
00:46:17,521 --> 00:46:18,604
Durante muito tempo,
497
00:46:19,687 --> 00:46:21,521
tive medo de seguir os meus sonhos.
498
00:46:25,271 --> 00:46:29,021
Fazia o que os outros diziam ser
a melhor opção para mim.
499
00:46:32,229 --> 00:46:33,396
Ntombi!
500
00:46:35,271 --> 00:46:36,979
- Mãe.
- Ntombi!
501
00:46:37,437 --> 00:46:39,937
Costumavas dizer que isto era a vida real.
502
00:46:40,021 --> 00:46:40,896
Ntombi!
503
00:46:42,562 --> 00:46:44,646
Os sonhos não põem comida na mesa.
504
00:46:48,021 --> 00:46:52,146
E dizias para não deixar que os sonhos
me distraíssem do que importa.
505
00:46:55,396 --> 00:46:56,396
Mas a questão é…
506
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
Esta coisa, a dança,
507
00:47:01,687 --> 00:47:03,187
é importante.
508
00:47:04,437 --> 00:47:05,521
Para mim.
509
00:47:07,062 --> 00:47:09,021
Só tenho uma vida para viver.
510
00:47:09,937 --> 00:47:11,979
E, mãe, tu também.
511
00:47:13,771 --> 00:47:14,729
Amo-te.
512
00:47:15,937 --> 00:47:16,812
Ntombi.
513
00:47:57,937 --> 00:47:59,729
Legendas: Nuno Pereira