1 00:00:05,979 --> 00:00:07,937 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,146 --> 00:00:18,771 Olha, se queres que continue a dançar, então… dá-me um sinal. 3 00:00:19,271 --> 00:00:21,062 Qualquer coisa. 4 00:00:25,521 --> 00:00:27,021 Dá-me um sinal. 5 00:00:30,979 --> 00:00:31,812 Então… 6 00:00:32,604 --> 00:00:35,312 Eis o espaço, só precisa de alguma limpeza. 7 00:00:35,396 --> 00:00:37,187 Mas é grande que chegue. 8 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 O que acham, meninas? 9 00:00:41,187 --> 00:00:42,646 Honestamente, 10 00:00:43,271 --> 00:00:44,521 acho que é perfeito. 11 00:00:44,646 --> 00:00:46,562 É um espaço muito fixe, Zo. 12 00:00:46,729 --> 00:00:52,021 Mas de que adianta treinar aqui se a Ntombi desistir? 13 00:00:52,104 --> 00:00:54,062 Lembrem-se, são miúdas de Zulu, 14 00:00:54,146 --> 00:00:55,521 não desistem. 15 00:00:55,604 --> 00:00:57,937 Falem com a Ntombi, convençam-na a voltar. 16 00:00:58,021 --> 00:00:58,937 Muito bem, 17 00:00:59,021 --> 00:01:01,479 vamos trabalhar. - Vamos limpar. 18 00:01:34,187 --> 00:01:35,187 Ouve isto… 19 00:01:38,646 --> 00:01:41,229 Concordo. Sim. 20 00:01:41,312 --> 00:01:43,979 Esta música de jazz que inspirou o meu refrão 21 00:01:44,604 --> 00:01:45,646 é a melhor de sempre! 22 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Muito bem, Hugh Masekela! 23 00:01:47,562 --> 00:01:49,312 Para com isso, meu! 24 00:01:49,396 --> 00:01:55,437 Esta música tem algo de especial! 25 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 Tem um certo je ne sais quoi. Mas há algo que tens de aprender. 26 00:02:00,812 --> 00:02:04,604 - Tens de aprender a ser um bom vendedor. - Sabes que… 27 00:02:04,729 --> 00:02:09,021 Estou a dizer-te, um bom vendedor sabe como vender CDs 28 00:02:09,104 --> 00:02:11,604 e outras coisas. E sou um bom vendedor, 29 00:02:11,687 --> 00:02:12,687 eu até… 30 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 Que mulher linda. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,604 É beleza verdadeira. 32 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 Admito, és a mulher mais bela que já vi na minha vida. 33 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 Há uma tristeza nos teus olhos. 34 00:02:34,896 --> 00:02:39,687 Se ao menos me deixasses aproximar para te livrar dela. Completamente. 35 00:02:39,771 --> 00:02:42,187 O meu coração dança ao som de milhões de músicas. 36 00:02:42,812 --> 00:02:45,854 Mas tu e eu, um dia, dançaremos ao som de uma só. 37 00:02:50,229 --> 00:02:51,604 - Olá. - Olá. 38 00:02:52,312 --> 00:02:53,479 Vendem água? 39 00:02:54,104 --> 00:02:55,937 Não vendemos água, mas… 40 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 … é grátis. 41 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 - É só limpar o jarro. - Mpilo, para. 42 00:03:01,104 --> 00:03:03,229 Na verdade, queria trocar esta nota. 43 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 - Têm trocos? - Sim. 44 00:03:14,271 --> 00:03:15,812 Aqui está. 45 00:03:26,312 --> 00:03:27,271 O que foi? 46 00:03:28,687 --> 00:03:30,021 Andas a seguir-me? 47 00:03:30,729 --> 00:03:33,271 Ontem, foste-te embora antes de te dar uma coisa. 48 00:03:33,354 --> 00:03:34,771 Não preciso de nada teu. 49 00:03:37,104 --> 00:03:38,104 Lembras-te disto? 50 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 Foi a promessa que fizemos um ao outro, lembras-te? 51 00:03:45,312 --> 00:03:47,187 E ainda tenho a tua. 52 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Lamento, mas não sei onde está a tua. 53 00:03:57,021 --> 00:03:57,937 Sabes que mais? 54 00:04:02,312 --> 00:04:05,646 Fica com ela, talvez te lembres de onde puseste a minha. 55 00:04:22,896 --> 00:04:26,229 - És tu? - Sim. 56 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 Algo que faço além disto. 57 00:04:34,021 --> 00:04:34,854 Está bem. 58 00:04:40,479 --> 00:04:41,312 Não, eu… 59 00:04:42,437 --> 00:04:43,687 Obrigado, minha cara. 60 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 Na verdade, faltam 10 rands. 61 00:04:45,937 --> 00:04:47,312 Está bem. 62 00:04:49,354 --> 00:04:51,687 - Vou ouvi-lo. - Está bem, adeus. 63 00:04:54,771 --> 00:04:55,687 Tu és incrível. 64 00:04:56,312 --> 00:04:57,437 - Tu és parvo. - Tu… 65 00:05:02,771 --> 00:05:07,479 O Menzi não é romântico! 66 00:05:08,354 --> 00:05:09,896 Fiz-te chá, minha dama. 67 00:05:11,604 --> 00:05:15,229 Só um chá? Mas eu tinha pedido um café latte. 68 00:05:15,354 --> 00:05:17,312 Um café latte, 69 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 numa cabana? 70 00:05:19,312 --> 00:05:20,812 Nem pensar. 71 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 - Não. - Olha. 72 00:05:23,479 --> 00:05:26,687 Assim que vencermos a competição, prometo-te, 73 00:05:26,771 --> 00:05:29,479 saio daqui e arranjo um apartamento meu. 74 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Só sabes planear a tua vida. 75 00:05:37,979 --> 00:05:41,437 Não gosto disso, quero que tenhas planos para nós. 76 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 Vamos viver juntos. 77 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 Nós? A viver juntos? 78 00:05:49,354 --> 00:05:51,146 Não vou discutir isso contigo. 79 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 Então, vamos discutir outra coisa. 80 00:05:53,312 --> 00:05:56,854 Eu deixo-me de negócios paralelos, se prometeres o mesmo. 81 00:05:56,937 --> 00:05:58,271 E posso tomar conta de nós. 82 00:05:59,521 --> 00:06:01,271 És os cordões dos meus sapatos. 83 00:06:03,479 --> 00:06:04,396 Amo-te. 84 00:06:06,854 --> 00:06:08,604 E sei que também me amas. 85 00:06:12,937 --> 00:06:15,562 Menzi, eu percebo-te. 86 00:06:16,187 --> 00:06:20,062 Mas, de todas as coisas que estou disposta a aceitar, 87 00:06:20,729 --> 00:06:24,771 não vou estar com um homem que anda com tinta em spray no bolso. 88 00:06:28,104 --> 00:06:30,521 Isso foi para ti. 89 00:06:30,604 --> 00:06:34,854 Isso foi para ti. Está bem? Estou a falar a sério. 90 00:06:35,729 --> 00:06:37,062 Vamos fazer isto. 91 00:06:37,646 --> 00:06:38,979 Vou endireitar a vida. 92 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Com trabalho certo. 93 00:06:41,396 --> 00:06:43,021 Não consegues fazer isso. 94 00:06:43,104 --> 00:06:46,562 Consigo fazê-lo por ti. 95 00:06:49,396 --> 00:06:50,604 Com uma condição. 96 00:06:52,687 --> 00:06:53,646 Promete-me. 97 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Não vais andar com mais homens velhos e ricos. 98 00:07:08,479 --> 00:07:10,729 - Para. - Anda cá, bebé! 99 00:07:18,771 --> 00:07:20,104 O quê? 100 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 Chegaste cedo. E tens uma esfregona na mão. 101 00:07:24,396 --> 00:07:27,271 O Gugu ainda não tinha chegado, então, decidi limpar o chão. 102 00:07:27,771 --> 00:07:30,729 E lavei as sanitas. 103 00:07:30,812 --> 00:07:32,271 Daí ser exigente contigo. 104 00:07:32,354 --> 00:07:35,437 Se continuas assim, vais ser a funcionária do mês. 105 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 O quê? 106 00:07:37,229 --> 00:07:42,979 E recebes um bónus. Ntombi! Gosto do que vejo. 107 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Ainda não nos queres contar o que aconteceu? 108 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 - De que estão a falar? - Andas calado. 109 00:07:47,771 --> 00:07:49,854 Que aconteceu entre ti e a Nolwazi? 110 00:07:50,771 --> 00:07:53,104 - Nada, só falámos. - A noite toda? 111 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 - Isso são tretas. - Dormiste com ela ou não? 112 00:07:56,812 --> 00:07:58,979 Isso é para eu saber e tu descobrires. 113 00:08:07,479 --> 00:08:09,771 - Lwazi. Olá. - Olá! 114 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 - Onde vais? - Vou cortar o cabelo. 115 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 Posso fazer-te companhia. 116 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 Não, não é preciso. 117 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 Queres ir comer depois disto? 118 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 - Já almocei, na verdade. - Posso ligar-te logo à noite? 119 00:08:25,146 --> 00:08:28,021 Tenho muitos trabalhos de casa. 120 00:08:29,146 --> 00:08:31,312 Mas podemos falar na escola? 121 00:08:31,396 --> 00:08:34,604 Sim, claro, sem problemas. 122 00:08:35,396 --> 00:08:36,812 Está bem. 123 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 Está bem. 124 00:08:42,354 --> 00:08:43,354 Até logo. 125 00:08:50,354 --> 00:08:51,521 Mais uma vez. 126 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 Cinco, seis, cinco, seis, cá vamos nós! 127 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 Não, fazemos isto outra vez. 128 00:09:01,354 --> 00:09:05,771 Trollies, Trollies, estamos a vacilar por a Ntombi não estar cá? 129 00:09:05,854 --> 00:09:09,437 - Vamos focar-nos. - Não, a sério, porque estamos a ensaiar? 130 00:09:09,521 --> 00:09:11,229 Mais vale desistirmos. 131 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 Fala por ti. 132 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 Preciso deste dinheiro. Com ou sem a Ntombi, 133 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 vamos ganhar isto. 134 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Aqui está ela. 135 00:09:18,729 --> 00:09:21,604 A Zinhle está a mostrar as suas cores. 136 00:09:21,687 --> 00:09:25,354 Deixa-me entender. A Ntombi começa o grupo e põe-te no grupo. 137 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 E tu? Onde estavas no início? 138 00:09:27,854 --> 00:09:29,562 Há aqui alguém muito oportunista. 139 00:09:29,646 --> 00:09:30,771 Quem? Diz quem. 140 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 Não, sabes quem é. 141 00:09:32,146 --> 00:09:34,479 - Diz! - Disse oportunista, abre um dicionário. 142 00:09:34,562 --> 00:09:36,562 Que tal fechares as pernas? 143 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 - Parem. - Nem penses! 144 00:09:37,687 --> 00:09:38,521 Então! 145 00:09:39,646 --> 00:09:42,979 Por isso é que não trabalho em grupo. São mesquinhas. 146 00:09:43,812 --> 00:09:47,521 Deviam ser exemplos para a Nolwazi, mas portam-se como crianças. 147 00:09:47,604 --> 00:09:49,646 - Não, ela… - Zinhle, para. Relaxa. 148 00:09:50,646 --> 00:09:51,562 Tenho trabalho. 149 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 Podia estar a ganhar dinheiro, mas estou aqui. 150 00:09:54,646 --> 00:09:56,437 Vejam se atinam. 151 00:09:56,521 --> 00:09:58,187 Foquemo-nos no que é importante, 152 00:09:58,271 --> 00:10:01,187 que é ter a Ntombi de volta para ganharmos isto. 153 00:10:01,646 --> 00:10:03,687 - Estamos juntas? - Sim. 154 00:10:03,854 --> 00:10:04,687 Sim. 155 00:10:07,687 --> 00:10:11,729 Está bem, vamos continuar. Começamos do início? 156 00:10:12,146 --> 00:10:13,354 Vamos lá. 157 00:10:14,437 --> 00:10:15,812 Nós conseguimos. 158 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Cinco, seis, sete e… 159 00:10:23,354 --> 00:10:24,479 Mãe. 160 00:10:25,646 --> 00:10:26,771 Bem-vinda a casa. 161 00:10:27,437 --> 00:10:30,687 Imaginem receber as boas-vindas na vossa própria casa. 162 00:10:30,771 --> 00:10:31,937 Vocês os dois. 163 00:10:32,021 --> 00:10:35,312 Fiz este cartaz, como podes ver. 164 00:10:35,979 --> 00:10:36,979 É tão típico. 165 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 Primeiro, o doutor mandou-me e-mail sobre… 166 00:10:40,729 --> 00:10:41,979 Que te disse ele? 167 00:10:42,479 --> 00:10:43,854 Sou enfermeira, Ntombi. 168 00:10:43,937 --> 00:10:48,812 Raios, porque me tratas como uma paciente? Podemos continuar como habitualmente? 169 00:10:48,896 --> 00:10:51,479 Não vou aprender a dançar. Não sou como tu. 170 00:10:53,562 --> 00:10:56,271 Bem, já não. Porque… 171 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 Desisti da competição. 172 00:11:08,521 --> 00:11:09,979 É bom ter-te de volta. 173 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 É bom estar de volta. 174 00:11:19,312 --> 00:11:22,604 Olha, diz-me uma coisa. 175 00:11:25,104 --> 00:11:26,729 Estás feliz por ela ter desistido? 176 00:11:27,271 --> 00:11:29,937 - É o melhor. - E o Samu? 177 00:11:30,646 --> 00:11:31,979 Isso é diferente. 178 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 O Samu é uma criança. 179 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 Ele não tem um trabalho com que se preocupar, como ela. 180 00:11:42,104 --> 00:11:44,271 Temos muito a discutir. 181 00:12:45,562 --> 00:12:47,687 Porque não fazes algo? 182 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 Porque não te dedicas à fisioterapia? 183 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Sabes que me preocupo com a Ntombi. 184 00:12:57,062 --> 00:12:58,562 É tão parecida com o Jabu. 185 00:13:02,104 --> 00:13:06,562 - E se acaba como ele? - Não acaba, é muito mais forte. 186 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 - Por favor, entra. - Tu ligaste-me. 187 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Queres falar comigo, então, sai do carro. 188 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 O que queres? Carro, apartamento? 189 00:13:56,521 --> 00:13:59,646 - Um milhão de rands. - Estás a abusar, não achas? 190 00:13:59,729 --> 00:14:03,521 Não vai acontecer. Posso garantir que tens onde viver. 191 00:14:03,604 --> 00:14:05,437 E dinheiro para o supermercado. 192 00:14:06,771 --> 00:14:07,729 Mas é só isso. 193 00:14:09,229 --> 00:14:10,062 Tu… 194 00:14:11,729 --> 00:14:13,271 … tens de assinar isto. 195 00:14:14,687 --> 00:14:16,771 É um contrato de confidencialidade. 196 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 - Feliz? - Em êxtase. 197 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 Tu não vais à imprensa. 198 00:14:33,687 --> 00:14:36,271 Não vais dizer que é o filho do Themba. 199 00:14:37,854 --> 00:14:41,271 E vais afastar-te do meu marido. 200 00:14:42,562 --> 00:14:44,187 A primeira mesada. 201 00:14:46,604 --> 00:14:50,646 Sabes, eu sabia que eras a pessoa esperta no casamento. 202 00:15:01,729 --> 00:15:02,854 Vai! 203 00:15:07,271 --> 00:15:08,771 Obrigada por cá vires. 204 00:15:09,646 --> 00:15:12,937 Fico feliz por me teres contactado. 205 00:15:16,812 --> 00:15:18,812 Onde encontraste aquela canção? 206 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 A última do teu CD, a que modificaste. 207 00:15:27,104 --> 00:15:30,479 Foi numa loja antiga, que estava a fechar, há dois anos. 208 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 Estavam a vender CDs baratos quando vim para cá viver. 209 00:15:34,437 --> 00:15:35,521 Conheces a canção? 210 00:15:37,646 --> 00:15:38,937 Sim, conheço. 211 00:15:41,187 --> 00:15:42,646 É uma música do meu pai. 212 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Espera. 213 00:15:48,396 --> 00:15:51,271 Estás a dizer que o Jabu Xaxa é o teu pai? 214 00:15:52,687 --> 00:15:54,854 O Jabu Xaxa é uma lenda. 215 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 Ele é uma lenda. 216 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 Se não tivesse ficado tanto tempo na minha aldeia, podia tê-lo conhecido. 217 00:16:07,479 --> 00:16:09,771 - Onde estás a ir? - Anda, vem comigo. 218 00:16:25,354 --> 00:16:29,062 Sabes, nunca tinha visto a cidade a partir daqui. 219 00:16:30,729 --> 00:16:32,687 O meu pai trazia-me aqui quando era pequena. 220 00:16:33,479 --> 00:16:34,312 Vês… 221 00:16:34,812 --> 00:16:35,646 Ali mesmo. 222 00:16:36,271 --> 00:16:39,479 É o Club Royal e, mesmo ao lado… 223 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 … é a igreja do padre Mlhongo. 224 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Espera. 225 00:16:44,812 --> 00:16:47,187 Estás a dizer-me que há uma igreja ao lado de um bar? 226 00:16:48,354 --> 00:16:49,979 O meu pai costumava dizer 227 00:16:50,562 --> 00:16:53,896 que as pessoas iam beber ao Club Royal no sábado à noite, 228 00:16:54,437 --> 00:16:57,437 entravam à socapa na igreja no domingo de manhã 229 00:16:57,521 --> 00:16:59,646 e pediam perdão pela noite anterior. 230 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi mudou. 231 00:17:07,687 --> 00:17:09,604 Só uma coisa continua igual. 232 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 Eu continuo aqui. 233 00:17:17,812 --> 00:17:19,062 Não… 234 00:17:20,396 --> 00:17:23,104 Às vezes, não te apetece fazer algo em grande 235 00:17:23,604 --> 00:17:24,521 com a tua vida? 236 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 A toda a hora. 237 00:17:33,187 --> 00:17:34,521 Como agora. 238 00:17:40,062 --> 00:17:41,062 Bheki, eu… 239 00:17:42,062 --> 00:17:43,354 Não gosto de romance. 240 00:17:47,062 --> 00:17:48,062 Nunca acaba bem. 241 00:17:49,812 --> 00:17:51,604 Se encontrares a pessoa certa… 242 00:17:52,937 --> 00:17:54,521 … porque tem de acabar? 243 00:18:17,771 --> 00:18:19,312 Estamos de volta a Umlazi. 244 00:18:19,396 --> 00:18:22,312 É aqui que se consegue a melhor cabeça de ovelha da cidade. 245 00:18:22,396 --> 00:18:23,812 Na verdade, do país. 246 00:18:24,396 --> 00:18:25,437 Do país? Não. 247 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 Meu, dá-nos alguma carne. 248 00:18:29,687 --> 00:18:31,771 Depressa, meu, depressa. 249 00:18:36,229 --> 00:18:38,479 Meu, és tu? 250 00:18:39,021 --> 00:18:39,896 Sim. 251 00:18:40,771 --> 00:18:41,812 Artista. 252 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Todos querem ser uma estrela. 253 00:18:46,229 --> 00:18:47,396 Não somos todos iguais. 254 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Alguns de nós… 255 00:18:52,396 --> 00:18:53,854 … são motivados pela paixão. 256 00:18:55,229 --> 00:18:56,604 Outros, pela fama. 257 00:18:59,729 --> 00:19:01,771 O que queres dizer? 258 00:19:01,896 --> 00:19:02,854 Não pedi fama. 259 00:19:04,104 --> 00:19:06,271 Alguns nasceram para a fama 260 00:19:06,479 --> 00:19:08,062 e os restantes… 261 00:19:10,271 --> 00:19:13,396 Sejas lá quem fores, guarda o troco para a música. 262 00:19:25,771 --> 00:19:26,604 Olá. 263 00:19:29,396 --> 00:19:31,062 Olá. 264 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Cozinhei algo especial para ti. 265 00:19:41,479 --> 00:19:42,521 Obrigada. 266 00:19:45,812 --> 00:19:47,021 Obrigada. 267 00:19:48,104 --> 00:19:49,062 Obrigada. 268 00:19:49,479 --> 00:19:52,854 - Vejo-te depois do trabalho? - Estarei aqui. 269 00:19:55,854 --> 00:19:57,979 Está bem, até logo. 270 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Boa. 271 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 Olha para ti! 272 00:20:09,854 --> 00:20:10,854 Não te julgo, relaxa. 273 00:20:14,937 --> 00:20:16,062 Vuvu, és tu? 274 00:20:17,271 --> 00:20:18,604 Que surpresa! 275 00:20:19,396 --> 00:20:20,437 Que fazes aqui? 276 00:20:20,646 --> 00:20:23,896 Zi, espera, és uma dessas… 277 00:20:24,354 --> 00:20:25,187 Uma das quê? 278 00:20:25,312 --> 00:20:28,437 Nunca te imaginei a ir à igreja. 279 00:20:28,521 --> 00:20:30,729 Então, uma miúda forte não pode ir à igreja? 280 00:20:31,021 --> 00:20:33,729 Não quis dizer isso. Olha. 281 00:20:34,937 --> 00:20:36,896 Sei que me vais julgar, 282 00:20:37,146 --> 00:20:40,146 mas posso explicar a situação. 283 00:20:40,229 --> 00:20:42,229 Não precisas de me explicar nada. 284 00:20:42,604 --> 00:20:43,896 Eu vejo as notícias. 285 00:20:43,979 --> 00:20:47,062 Vi que o Sr. Gumede está sob investigação. 286 00:20:47,146 --> 00:20:49,854 Perguntava-me quando ias parar de viver esta tua mentira. 287 00:20:49,937 --> 00:20:51,687 Não digas às outras. 288 00:20:51,812 --> 00:20:54,896 Relaxa. Não sou uma víbora, como dizes que sou. 289 00:20:54,979 --> 00:21:01,437 Além disso, não quero saber onde vives, com quem vives e assim. 290 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Tens de parar de ser tão dura contigo mesma. 291 00:21:04,396 --> 00:21:08,146 Na verdade, olha. Muda de roupa. Depressa. Veste-te bem. 292 00:21:08,479 --> 00:21:09,521 Onde vamos? 293 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 Tenho um plano para convencer a Ntombi. Muda-te. 294 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 - A sério? - Sim. 295 00:21:13,271 --> 00:21:15,187 Depressa. Aperalta-te. 296 00:21:15,271 --> 00:21:16,687 Essa roupa não dá. 297 00:21:16,771 --> 00:21:20,854 Também tenho de me pôr gira. Sabes o que quero dizer. 298 00:21:25,396 --> 00:21:30,437 Estou a limpar merda. 299 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 O que fazem aqui? 300 00:21:36,687 --> 00:21:39,437 Vou ter tantos problemas. 301 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 Relaxa. 302 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 - Nós trouxemos-te… - Desliguem a música. 303 00:21:43,354 --> 00:21:46,187 Meu Deus, pessoal! 304 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 Volta! 305 00:22:07,479 --> 00:22:08,562 Está bem! 306 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 Luta, miúda. 307 00:22:18,812 --> 00:22:21,937 Luta, miúda. 308 00:22:23,479 --> 00:22:24,812 O que se passa aqui? 309 00:22:25,229 --> 00:22:27,229 Porque não estás a trabalhar? Quem são elas? 310 00:22:28,437 --> 00:22:30,146 Volta ao trabalho, agora. 311 00:22:35,271 --> 00:22:36,312 Ntombi. 312 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 - Debrah, não posso. - Como assim? 313 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 Porque isto… não sou eu. 314 00:22:42,896 --> 00:22:45,437 Nasci para ser uma estrela. 315 00:22:46,021 --> 00:22:48,396 Obrigada por não desistires de mim, mas… 316 00:22:49,187 --> 00:22:53,354 Com todo o devido respeito, despeço-me. 317 00:22:55,187 --> 00:22:57,729 Despedes-te? 318 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 Sabes que mais, nem mereces este chapéu. 319 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Vais arrepender-te disto. 320 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Estou a dizer-te, Ntombi. Vais arrepender-te, porque… 321 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Obrigada. 322 00:23:08,354 --> 00:23:09,812 Ntombi, vais arrepender-te. 323 00:23:09,896 --> 00:23:12,896 Ntombi. 324 00:23:14,604 --> 00:23:15,562 Ntombi. 325 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 Vira-te. 326 00:23:19,521 --> 00:23:24,187 Ntombi, vais arrepender-te disto. 327 00:23:24,271 --> 00:23:25,187 Ntombi! 328 00:23:30,937 --> 00:23:32,271 Adivinhem quem voltou. 329 00:23:33,604 --> 00:23:36,354 No meu bairro, sabem, em casa, 330 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 é aqui que costumamos conviver. 331 00:23:39,229 --> 00:23:41,396 É o Makhekhe e os Cats. 332 00:23:41,479 --> 00:23:43,729 Filma aquilo. É a minha ex. 333 00:23:43,812 --> 00:23:46,354 Esta temporada promete mais drama, 334 00:23:46,812 --> 00:23:48,937 quando as coisas se tornam pessoais. 335 00:23:49,396 --> 00:23:51,187 Tive saudades tuas. 336 00:23:52,646 --> 00:23:54,604 Sempre te quis como genro. 337 00:23:54,687 --> 00:23:55,937 Nunca é tarde demais. 338 00:23:56,062 --> 00:23:57,354 Que raio se passa aqui? 339 00:24:00,104 --> 00:24:02,271 Não percam o drama, 340 00:24:02,354 --> 00:24:05,187 a dança, o entusiasmo, na quarta temporada 341 00:24:05,604 --> 00:24:07,771 de Makhekhe e os Cats. 342 00:24:10,021 --> 00:24:13,771 Como dizem em inglês, moral da história, ouçam o P. 343 00:24:19,229 --> 00:24:20,062 Põe-me disso! 344 00:24:21,521 --> 00:24:22,354 Aqui tens! 345 00:24:22,937 --> 00:24:25,271 Quem sabe ler? Diz-se: "põe-me mais". 346 00:24:25,354 --> 00:24:29,104 Atenção, equipa de filmagens, sirvam-se sozinhos. 347 00:24:31,229 --> 00:24:32,396 Aqui tens. 348 00:24:32,896 --> 00:24:35,979 Mais duas temporadas de Makhekhe e os Cats. 349 00:24:36,479 --> 00:24:37,562 Aqui tens. 350 00:24:39,229 --> 00:24:42,729 Saúde! Enquanto tiver a assinatura no contrato, 351 00:24:42,812 --> 00:24:45,854 estou feliz, meu. Estou feliz. 352 00:24:46,312 --> 00:24:49,104 Olha, continua a entregar drama, 353 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 fá-lo parecer confuso e feio. Toda a gente lhe chama "Lixo." 354 00:24:52,479 --> 00:24:55,354 E ficas a parecer o cavalheiro, o bom da fita. 355 00:24:55,479 --> 00:24:57,229 - Bebo a isso. - Saúde! 356 00:24:58,896 --> 00:25:01,271 Assina. 357 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, estão prontos? 358 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 Prontos para a final regional da Competição de Dança de Bairro Jiva? 359 00:25:32,729 --> 00:25:34,521 Vai ser intenso! 360 00:25:34,687 --> 00:25:36,729 Vai ser épico! 361 00:25:37,271 --> 00:25:39,062 Vai ser incrível. 362 00:25:39,312 --> 00:25:42,521 A competição estará disponível em todas as plataformas, 363 00:25:42,604 --> 00:25:46,521 sigam a hashtag Jiva Loxion. 364 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 Meu Deus! É o Makhekhe? Meu Deus! Vamos tirar uma foto. 365 00:26:19,521 --> 00:26:20,354 Olá. 366 00:26:21,104 --> 00:26:22,312 Olá, meninas. 367 00:26:30,937 --> 00:26:33,729 Tudo bem, meu? Onde está a tua ex? 368 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 Podes relaxar, meu? Relaxa. 369 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 Nem tudo tem a ver com a marca, meu. 370 00:26:40,937 --> 00:26:43,729 Não te ensinei nada? Tudo tem a ver com a marca. 371 00:26:43,812 --> 00:26:45,812 - Tudo está relacionado. - Não, não estou… 372 00:26:45,896 --> 00:26:47,021 Espera aí. 373 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 - P. - Já volto. 374 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Desculpa, não vou chegar a tempo. 375 00:26:52,104 --> 00:26:55,187 Está bem, não faz mal. Encontramo-nos no nosso sítio. 376 00:26:55,937 --> 00:26:57,687 - Está bem. - Até logo. 377 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 Pessoal, vai ser tão fixe! 378 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 Está bem, ouçam. Se fizer asneira, peço desculpa. 379 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 Um dia de ensaio, pessoal. 380 00:27:11,812 --> 00:27:12,979 Estou nervosa! 381 00:27:13,312 --> 00:27:16,271 Olha, sabes que consegues. Não tenhas medo, vai correr bem. 382 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 Exato. Não precisas, Ntombi, tu consegues. 383 00:27:20,937 --> 00:27:22,896 Se te esqueceres, improvisa. 384 00:27:23,562 --> 00:27:25,354 Não, já imaginaste? 385 00:27:25,437 --> 00:27:27,354 Até já, pessoal, vi as minhas amigas. 386 00:27:31,062 --> 00:27:32,687 BOA SORTE! VAIS ARRASAR! 387 00:27:32,812 --> 00:27:33,771 Meu Deus! 388 00:27:44,187 --> 00:27:45,271 Palmas para 389 00:27:45,812 --> 00:27:47,479 DJ Sika! 390 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Pessoal festivo, onde estão? 391 00:28:07,146 --> 00:28:09,396 Eu disse, onde é que estão? 392 00:28:11,729 --> 00:28:17,437 Bem-vindos à final regional! 393 00:28:21,729 --> 00:28:27,687 No final desta noite, três equipas de dança estarão a caminho de Joanesburgo, 394 00:28:27,896 --> 00:28:30,979 para atuar na final nacional. 395 00:28:31,354 --> 00:28:32,896 Que equipas serão? 396 00:28:38,271 --> 00:28:39,562 Onde está o Samu? 397 00:28:39,937 --> 00:28:42,396 Não sei, deixa-me ligar-lhe. 398 00:28:42,604 --> 00:28:45,562 Venham cá e mostrem-nos do que o vosso bairro é capaz. 399 00:28:45,646 --> 00:28:46,979 Claro, mano. 400 00:28:47,062 --> 00:28:51,687 Mano, está aqui toda a gente, porque não estás aqui? Onde estás? 401 00:28:52,021 --> 00:28:55,896 Calma, malta, estou a dar uns retoques na roupa. 402 00:28:55,979 --> 00:28:57,937 Porque temos de causar boa impressão. 403 00:28:58,104 --> 00:28:59,437 Vamos mudar de roupa 3 vezes. 404 00:28:59,521 --> 00:29:01,062 Como fazemos isso sem ti? 405 00:29:01,146 --> 00:29:03,396 Estão cá todos menos tu. 406 00:29:03,521 --> 00:29:04,854 Despacha-te, meu. 407 00:29:05,187 --> 00:29:06,937 Samu, o jantar está… 408 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 Espera! Onde é que vais? 409 00:29:11,146 --> 00:29:13,521 Tio, sabes que vou participar na competição. 410 00:29:14,687 --> 00:29:18,271 Samukelo, achas que te vou deixar sair para ir brincar com raparigas? 411 00:29:18,521 --> 00:29:20,771 Tio, sabes que mais? Tenho 18 anos. Vá lá. 412 00:29:20,854 --> 00:29:24,354 É o meu último ano. Já tenho idade para fazer isto. Não me podes impedir. 413 00:29:24,437 --> 00:29:25,937 - Por favor. - Samukelo? 414 00:29:26,229 --> 00:29:27,937 Achas que és o homem da casa? 415 00:29:28,521 --> 00:29:31,062 Deixa-me dizer-te, vais ficar aqui mesmo. 416 00:29:31,146 --> 00:29:32,729 Não vais a lado nenhum. 417 00:29:34,104 --> 00:29:38,812 Está bem, deixa-me falar com a verdadeira dona da casa. 418 00:29:38,896 --> 00:29:40,396 Samukelo! 419 00:29:43,604 --> 00:29:45,979 Prometi ao teu pai que tomava conta de ti. 420 00:29:46,437 --> 00:29:51,354 Não vou deixar que falhes nos exames por causa da tua estupidez. 421 00:29:51,521 --> 00:29:54,396 Falhar? Falhar? Eu não sou o falhanço aqui. 422 00:29:54,562 --> 00:29:55,771 Tu é que és, tio. 423 00:29:55,854 --> 00:29:58,521 Ficas no nosso jardim, a arranjar a sucata dos outros. 424 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 Que andas a fazer? Nem sequer és o meu pai! Foda-se! 425 00:30:02,021 --> 00:30:03,354 Foda-se! 426 00:30:10,937 --> 00:30:14,937 Viemos aqui fazer uma coisa e uma coisa só. 427 00:30:15,021 --> 00:30:16,271 Que é arrasar. 428 00:30:17,271 --> 00:30:20,229 Sabem, esqueçam aquele tipo, nós conseguimos. 429 00:30:20,312 --> 00:30:21,146 Vamos a isto! 430 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Primeira ronda. Mostrem-nos do que são capazes. Força! 431 00:31:40,812 --> 00:31:42,187 Mexam-se! 432 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 Dancem! 433 00:33:17,604 --> 00:33:20,187 Ainda bem que a Ntombi decidiu voltar a participar. 434 00:33:20,271 --> 00:33:21,271 Olha, é a Ntombi. 435 00:33:21,354 --> 00:33:24,521 - Chá, Zo. - Espera. 436 00:33:25,979 --> 00:33:28,729 - Não tenho tempo para competições. - Olha. 437 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 Dá-me o chá, Zo. 438 00:34:46,187 --> 00:34:48,396 E então? O que fazes aqui? 439 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Estou aqui para ajudar, parece que precisas de ajuda. 440 00:34:52,146 --> 00:34:56,396 - Estou aqui para ajudar. - Está bem, sim. 441 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Eu presto atenção aos clientes. 442 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 Sem problemas. 443 00:36:22,687 --> 00:36:23,646 Mostra-lhes, bebé! 444 00:37:10,979 --> 00:37:12,521 As coisas estão a aquecer! 445 00:39:40,479 --> 00:39:41,937 A Ntombi é muito boa. 446 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Olha para a audiência. 447 00:39:45,812 --> 00:39:47,146 Olha a Ntombi! 448 00:40:04,437 --> 00:40:06,146 - Queres levantar-te? - Sim. 449 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 Vá lá, deixa-me ajudar-te. 450 00:40:10,854 --> 00:40:12,312 Vá lá. 451 00:40:23,021 --> 00:40:25,229 Olha, estás de pé. 452 00:40:25,354 --> 00:40:29,937 Sim. 453 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 E assim sobram três. 454 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 A primeira equipa a ir à final nacional é… 455 00:40:49,271 --> 00:40:50,812 Amadhadha. 456 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Muito bem! 457 00:41:02,354 --> 00:41:06,229 Agora, a segunda equipa pode vir buscar os sapatos de platina. 458 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Os Umlazi Pushers de Umlazi! 459 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 E, finalmente, mas não menos importantes. 460 00:41:26,187 --> 00:41:28,479 Façam as malas, vão para Joanesburgo. 461 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 As Trollies, também de Umlazi. 462 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 Veem aquela rapariga? É a minha miúda. 463 00:41:57,479 --> 00:41:59,146 Muito obrigada. 464 00:42:14,062 --> 00:42:16,854 VUVU, CASAS COMIGO? 465 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 Vuvu! 466 00:42:24,146 --> 00:42:25,271 Vuvu! 467 00:42:32,979 --> 00:42:34,854 Casas comigo, bebé? 468 00:42:39,271 --> 00:42:40,271 Sim? 469 00:42:40,896 --> 00:42:42,437 Sim? Não? 470 00:42:42,937 --> 00:42:44,146 Sim! 471 00:42:44,229 --> 00:42:45,187 Pega no micro. 472 00:42:47,604 --> 00:42:49,396 Bebé, sim! 473 00:43:23,729 --> 00:43:27,437 Sempre disse que somos demais. 474 00:43:27,771 --> 00:43:30,271 Demais! 475 00:43:30,354 --> 00:43:32,104 Nunca duvidei de nós. 476 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 Está bem. 477 00:43:36,104 --> 00:43:38,187 - Estou noiva. - Estás noiva. 478 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Mas onde está o anel? 479 00:43:47,354 --> 00:43:51,104 Meu Deus! Miúdas Amapiano! São incríveis! 480 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 Parabéns. 481 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Obrigada. 482 00:44:14,646 --> 00:44:15,729 Conhece-las? 483 00:44:16,187 --> 00:44:17,104 Sim, conheço. 484 00:44:17,812 --> 00:44:19,896 Ficaram em segundo no ano passado. 485 00:44:19,979 --> 00:44:21,854 São a nossa concorrência. 486 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 Fico feliz por saber que voltaste a dançar. 487 00:44:26,396 --> 00:44:28,104 Bem, tenho uma coroa para ganhar. 488 00:44:28,271 --> 00:44:30,104 Está bem. 489 00:44:30,937 --> 00:44:32,521 Ainda danças como dançavas? 490 00:44:32,604 --> 00:44:33,979 Como assim? 491 00:44:34,062 --> 00:44:35,104 Consegues dançar? 492 00:46:00,646 --> 00:46:05,062 O meu pai costumava dizer: "Se podes sonhá-lo, podes fazê-lo." 493 00:46:06,521 --> 00:46:09,146 O tio Zo costumava dizer que saio ao meu pai. 494 00:46:09,854 --> 00:46:10,854 Que, quando me vê, 495 00:46:10,937 --> 00:46:13,896 vê as esperanças e sonhos do seu falecido irmão. 496 00:46:17,521 --> 00:46:18,604 Durante muito tempo, 497 00:46:19,687 --> 00:46:21,521 tive medo de seguir os meus sonhos. 498 00:46:25,271 --> 00:46:29,021 Fazia o que os outros diziam ser a melhor opção para mim. 499 00:46:32,229 --> 00:46:33,396 Ntombi! 500 00:46:35,271 --> 00:46:36,979 - Mãe. - Ntombi! 501 00:46:37,437 --> 00:46:39,937 Costumavas dizer que isto era a vida real. 502 00:46:40,021 --> 00:46:40,896 Ntombi! 503 00:46:42,562 --> 00:46:44,646 Os sonhos não põem comida na mesa. 504 00:46:48,021 --> 00:46:52,146 E dizias para não deixar que os sonhos me distraíssem do que importa. 505 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 Mas a questão é… 506 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 Esta coisa, a dança, 507 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 é importante. 508 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 Para mim. 509 00:47:07,062 --> 00:47:09,021 Só tenho uma vida para viver. 510 00:47:09,937 --> 00:47:11,979 E, mãe, tu também. 511 00:47:13,771 --> 00:47:14,729 Amo-te. 512 00:47:15,937 --> 00:47:16,812 Ntombi. 513 00:47:57,937 --> 00:47:59,729 Legendas: Nuno Pereira