1
00:00:06,021 --> 00:00:07,937
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:13,021 --> 00:00:15,187
Jeśli chcesz, żebym dalej tańczyła,
3
00:00:17,687 --> 00:00:19,187
daj mi jakiś znak.
4
00:00:19,271 --> 00:00:21,062
I nadzieję.
5
00:00:25,521 --> 00:00:27,021
Daj mi znak.
6
00:00:30,979 --> 00:00:33,271
A więc oto ta sala.
7
00:00:33,354 --> 00:00:37,187
Trzeba trochę posprzątać,
ale jest wystarczająco duża.
8
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
Co myślicie?
9
00:00:41,187 --> 00:00:42,604
Szczerze,
10
00:00:42,687 --> 00:00:44,521
myślę, że jest idealna.
11
00:00:44,604 --> 00:00:46,646
Fajne miejsce.
12
00:00:46,729 --> 00:00:52,021
Ale po co nam duża sala do prób,
skoro Ntombi rezygnuje?
13
00:00:52,104 --> 00:00:55,521
Jesteście Zuluskami.
Wy się nie poddajecie.
14
00:00:55,604 --> 00:00:57,896
Przekonajcie Ntombi, żeby wróciła.
15
00:00:57,979 --> 00:00:58,937
Dobrze,
16
00:00:59,021 --> 00:01:01,521
- bierzmy się do roboty.
- Sprzątamy.
17
00:01:34,271 --> 00:01:35,312
Słuchaj tego.
18
00:01:38,646 --> 00:01:40,396
Zgadzam się.
19
00:01:41,312 --> 00:01:45,646
Ta piosenka jazzowa
zainspirowała mój kawałek. Jest świetna.
20
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Brawo, Hugh Masekela!
21
00:01:47,562 --> 00:01:49,312
Przestań.
22
00:01:49,396 --> 00:01:51,437
Rany, stary.
23
00:01:52,271 --> 00:01:55,437
Ta piosenka ma w sobie coś niesamowitego!
24
00:01:55,521 --> 00:01:58,937
Ma to coś niewytłumaczalnego.
25
00:01:59,021 --> 00:02:04,021
Ale musisz się czegoś nauczyć.
Jak być dobrym handlowcem.
26
00:02:04,104 --> 00:02:04,937
Daj spokój.
27
00:02:05,021 --> 00:02:09,021
Dobry handlowiec wie,
jak rozkręcić sprzedaż płyt
28
00:02:09,104 --> 00:02:10,771
i sprzedawać swoje kawałki.
29
00:02:10,854 --> 00:02:12,562
Ja jestem dobrym sprzedawcą…
30
00:02:24,646 --> 00:02:25,646
Cudowna kobieta.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,646
Oto prawdziwe piękno.
32
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Jesteś najładniejszą kobietą,
jaką widziałem w życiu.
33
00:02:32,979 --> 00:02:34,812
W twoich oczach jest smutek.
34
00:02:34,896 --> 00:02:39,104
Gdybyś tylko mnie wpuściła,
sprawiłbym, że zniknie. Zupełnie.
35
00:02:39,771 --> 00:02:42,187
Moje serce tańczy dla ciebie.
36
00:02:42,812 --> 00:02:45,979
Ale pewnego dnia
zatańczymy razem do jednej piosenki.
37
00:02:50,229 --> 00:02:52,229
- Cześć.
- Cześć.
38
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
Sprzedajesz wodę?
39
00:02:54,104 --> 00:02:55,937
Nie sprzedajemy wody, ale…
40
00:02:57,021 --> 00:02:58,312
Gratis.
41
00:02:59,021 --> 00:03:01,521
- Tylko wypłucz dzbanek.
- Przestań, Mpilo.
42
00:03:01,604 --> 00:03:03,187
Tylko chciałam drobne.
43
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
- Masz?
- Tak.
44
00:03:14,521 --> 00:03:15,812
Proszę.
45
00:03:26,312 --> 00:03:27,271
Co?
46
00:03:28,729 --> 00:03:30,062
Śledzisz mnie?
47
00:03:30,854 --> 00:03:33,271
Wczoraj odeszłaś, zanim ci coś dałem.
48
00:03:33,354 --> 00:03:34,771
Nic od ciebie nie chcę.
49
00:03:37,104 --> 00:03:38,146
Pamiętasz to?
50
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
To nasza obietnica,
którą sobie złożyliśmy.
51
00:03:45,312 --> 00:03:47,187
Ja twoją miałem przez te lata.
52
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Przykro mi,
ale nie wiem, gdzie jest twoja.
53
00:03:57,271 --> 00:03:58,312
Wiesz co?
54
00:04:02,146 --> 00:04:03,354
Weź ją.
55
00:04:03,437 --> 00:04:05,937
Może ci przypomni, gdzie zostawiłaś moją.
56
00:04:23,021 --> 00:04:24,021
To twoje?
57
00:04:25,354 --> 00:04:26,479
Tak.
58
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
Tak sobie nagrywam na boku.
59
00:04:34,021 --> 00:04:34,896
Okej.
60
00:04:40,479 --> 00:04:41,312
Nie…
61
00:04:42,437 --> 00:04:43,687
Dzięki, siostro.
62
00:04:43,771 --> 00:04:45,854
Brakuje jeszcze dychy.
63
00:04:45,937 --> 00:04:47,312
Dobrze.
64
00:04:49,354 --> 00:04:50,687
Posłucham.
65
00:04:50,771 --> 00:04:51,687
Na razie.
66
00:04:54,854 --> 00:04:55,729
Jesteś gość.
67
00:04:56,396 --> 00:04:57,354
A ty głupek.
68
00:05:02,771 --> 00:05:06,729
Menzi nie jest romantyczny!
69
00:05:08,354 --> 00:05:09,896
Zrobiłem ci herbatę.
70
00:05:11,604 --> 00:05:15,229
Tylko marną herbatę?
Zamawiałam latte.
71
00:05:15,354 --> 00:05:17,312
Latte
72
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
w szopie?
73
00:05:19,312 --> 00:05:20,979
Nie ma mowy.
74
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
- Nie.
- Słuchaj.
75
00:05:23,479 --> 00:05:26,687
Kiedy wygramy
z dziewczynami konkurs, obiecuję,
76
00:05:26,771 --> 00:05:29,479
że się wyniosę i znajdę sobie mieszkanie.
77
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Potrafisz tylko planować
przyszłość dla siebie.
78
00:05:37,979 --> 00:05:41,812
Nie podoba mi się to.
Chcę, żebyś ją planowała dla nas.
79
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
Zamieszkajmy razem.
80
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
My? Razem?
81
00:05:49,396 --> 00:05:51,146
Nie pójdę z tobą tą drogą.
82
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Więc chodźmy inną.
83
00:05:53,312 --> 00:05:56,854
Obiecuję, że rzucę swoje interesy,
jeśli zrobisz to samo.
84
00:05:56,937 --> 00:05:58,271
Zajmę się nami.
85
00:05:59,604 --> 00:06:01,271
Nie potrafię bez ciebie żyć.
86
00:06:03,646 --> 00:06:04,562
Kocham cię.
87
00:06:06,854 --> 00:06:08,729
I wiem, że ty też mnie kochasz.
88
00:06:12,937 --> 00:06:15,479
Menzi, słyszę, co mówisz.
89
00:06:16,229 --> 00:06:20,062
Ale choć wiele potrafię znieść,
90
00:06:20,729 --> 00:06:24,771
nie zwiążę się z facetem,
który chodzi ze sprejem w kieszeni.
91
00:06:27,729 --> 00:06:31,521
Zrobiłem to dla ciebie.
92
00:06:31,604 --> 00:06:34,854
Mówię poważnie.
93
00:06:35,687 --> 00:06:37,062
Zróbmy to.
94
00:06:37,646 --> 00:06:39,146
Będę przyzwoitym facetem.
95
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Znajdę pracę.
96
00:06:41,396 --> 00:06:42,771
Ty tak nie potrafisz.
97
00:06:43,271 --> 00:06:46,562
Dla ciebie się nauczę.
98
00:06:49,396 --> 00:06:50,687
Pod jednym warunkiem.
99
00:06:52,521 --> 00:06:53,646
Obiecaj.
100
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Koniec ze sponsorami.
101
00:07:08,479 --> 00:07:10,729
- Przestań.
- Chodź tu.
102
00:07:18,771 --> 00:07:20,104
Co?
103
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Przyszłaś wcześniej. I masz w ręce mopa.
104
00:07:24,396 --> 00:07:27,187
Gugu nie było, więc umyłam podłogę.
105
00:07:27,771 --> 00:07:30,771
I posprzątałam też toalety.
A później mam wycieczkę.
106
00:07:30,854 --> 00:07:35,437
Dobrze, że cię przycisnęłam. Tak trzymaj,
a zostaniesz pracownikiem miesiąca.
107
00:07:35,521 --> 00:07:36,687
Co?
108
00:07:37,229 --> 00:07:38,312
Dostaniesz premię.
109
00:07:40,354 --> 00:07:42,979
Hej, Ntombi! To mi się podoba.
110
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Stary, nie powiesz nam, jak było?
111
00:07:45,771 --> 00:07:48,354
- O czym mówisz?
- Ale jesteś tajemniczy.
112
00:07:48,437 --> 00:07:49,854
Jak było z Nolwazi?
113
00:07:50,604 --> 00:07:53,104
- Nic się nie stało. Gadaliśmy.
- Całą noc?
114
00:07:53,187 --> 00:07:56,312
- Gówno prawda.
- Spałeś z nią?
115
00:07:56,812 --> 00:07:59,104
Ja to wiem, ty nie musisz.
116
00:08:07,479 --> 00:08:09,812
- Lwazi. Cześć.
- Hej!
117
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
- Dokąd idziesz?
- Do fryzjera.
118
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Mogę dotrzymać ci towarzystwa?
119
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
Nie trzeba, dam radę.
120
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
A chcesz później iść coś zjeść?
121
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
- Właśnie jadłam obiad.
- Mogę zadzwonić później?
122
00:08:25,646 --> 00:08:28,021
Mam dziś dużo pracy domowej.
123
00:08:29,146 --> 00:08:31,312
Ale możemy porozmawiać w szkole.
124
00:08:31,812 --> 00:08:33,229
Jasne.
125
00:08:33,312 --> 00:08:34,604
Nie ma sprawy.
126
00:08:38,521 --> 00:08:39,812
Okej.
127
00:08:42,354 --> 00:08:43,354
Do zobaczenia.
128
00:08:50,354 --> 00:08:51,521
Jeszcze raz?
129
00:08:51,604 --> 00:08:54,687
Pięć, sześć, pięć, sześć, jedziemy!
130
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
Jeszcze raz.
131
00:09:01,354 --> 00:09:05,771
Trollies, nie możemy odpuszczać
tylko dlatego, że nie ma Ntombi.
132
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
Skupmy się.
133
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
Ale po co nam te próby?
134
00:09:09,521 --> 00:09:11,229
Darujmy sobie. To koniec.
135
00:09:11,312 --> 00:09:12,771
Mów za siebie.
136
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Potrzebuję tej forsy. Z Ntombi lub bez,
137
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
i tak to wygramy.
138
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Proszę.
139
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
Zinhle w końcu pokazuje prawdziwą twarz.
140
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
Ntombi założył ten zespół,
wciągnęła cię do niego…
141
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
Co ci do tego? Gdzie byłaś na początku?
142
00:09:27,854 --> 00:09:29,562
Ktoś tu jest oportunistką.
143
00:09:29,646 --> 00:09:30,771
Kto? Powiedz.
144
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Wiesz, o czym mówię.
145
00:09:32,146 --> 00:09:34,854
Oportunistka. Otwórz słownik i sprawdź.
146
00:09:34,937 --> 00:09:36,562
A ty zamknij nogi.
147
00:09:36,646 --> 00:09:37,604
Przestańcie!
148
00:09:39,646 --> 00:09:42,896
Dlatego nie tańczę w zespołach.
Jesteście małostkowe.
149
00:09:43,854 --> 00:09:47,646
Macie być wzorem dla Nolwazi,
a jesteście mniej dojrzałe od niej.
150
00:09:47,729 --> 00:09:50,229
Nie, Zinhle. Wyluzuj, koleżanko.
151
00:09:50,687 --> 00:09:52,021
Mam pracę.
152
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Mogłabym zarabiać, ale jestem tu z wami.
153
00:09:54,646 --> 00:09:56,354
Więc się ogarnijcie.
154
00:09:56,437 --> 00:09:58,187
Skupmy się na tym, co ważne.
155
00:09:58,271 --> 00:10:01,062
Musimy odzyskać Ntombi,
żeby wygrać konkurs.
156
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
- Jesteśmy razem?
- Tak.
157
00:10:03,854 --> 00:10:04,979
Tak.
158
00:10:07,771 --> 00:10:10,437
Dobra, ćwiczymy dalej.
159
00:10:10,521 --> 00:10:11,812
Od początku?
160
00:10:11,896 --> 00:10:12,729
Zaczynamy.
161
00:10:14,937 --> 00:10:15,812
Damy radę.
162
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Pięć, sześć, siedem i…
163
00:10:23,854 --> 00:10:24,771
Mama.
164
00:10:25,646 --> 00:10:26,771
Witaj w domu, mamo.
165
00:10:28,062 --> 00:10:30,687
Jestem witana we własnym domu.
166
00:10:30,771 --> 00:10:32,146
Wy dwoje!
167
00:10:32,229 --> 00:10:35,312
To ja zrobiłem ten napis.
168
00:10:35,979 --> 00:10:36,979
Cały ty.
169
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Lekarz przesłał mi e-mail na temat…
170
00:10:40,729 --> 00:10:42,437
Co powiedział lekarz?
171
00:10:42,521 --> 00:10:43,854
Jestem pielęgniarką.
172
00:10:44,146 --> 00:10:46,396
Czemu traktujesz mnie jak pacjentkę?
173
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
Możemy żyć tak jak dawniej?
174
00:10:48,896 --> 00:10:51,479
Nie uczę się tańca. Nie jestem jak ty.
175
00:10:53,562 --> 00:10:56,229
Już nie. Bo…
176
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
wycofałam się z konkursu.
177
00:11:08,521 --> 00:11:10,021
Dobrze, że wróciłaś.
178
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
Dobrze być w domu.
179
00:11:19,604 --> 00:11:22,312
Ma-Dlamini, powiedz mi coś.
180
00:11:25,104 --> 00:11:26,896
Cieszysz się, że zrezygnowała?
181
00:11:27,396 --> 00:11:29,937
- Tak będzie lepiej.
- A co z Samu?
182
00:11:30,646 --> 00:11:31,979
To co innego.
183
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
Samu to dziecko.
184
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Nie musi się martwić o pracę jak Ntombi.
185
00:11:42,437 --> 00:11:44,271
Mamy sporo do omówienia.
186
00:12:45,562 --> 00:12:47,687
Dlaczego nie próbujesz nic robić?
187
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
Dlaczego nie traktujesz
rehabilitacji poważnie?
188
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Martwię się o Ntombi.
189
00:12:57,062 --> 00:12:58,562
Jest taka jak Jabu.
190
00:13:02,062 --> 00:13:04,437
- A jeśli skończy jak on?
- Nie skończy.
191
00:13:05,312 --> 00:13:06,562
Jest zbyt silna.
192
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
- Wsiądź.
- Ty dzwoniłaś.
193
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Skoro chcesz gadać, to wysiadaj.
194
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
Co chcesz dostać? Samochód, mieszkanie?
195
00:13:56,521 --> 00:13:59,646
- Milion randów.
- Idziesz na całość.
196
00:13:59,729 --> 00:14:01,104
Ale nic z tego.
197
00:14:01,187 --> 00:14:03,521
Dam ci dach nad głową.
198
00:14:03,604 --> 00:14:05,604
I pieniądze na zakupy co miesiąc.
199
00:14:06,771 --> 00:14:07,729
Ale to wszystko.
200
00:14:09,271 --> 00:14:10,312
Ty
201
00:14:11,729 --> 00:14:12,687
podpiszesz to.
202
00:14:14,687 --> 00:14:16,812
To umowa o zachowaniu poufności.
203
00:14:24,854 --> 00:14:26,771
- Zadowolona?
- W siódmym niebie.
204
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
Nie pójdziesz do prasy.
205
00:14:33,604 --> 00:14:36,271
Nie będziesz twierdzić,
że to dziecko Themby.
206
00:14:37,854 --> 00:14:41,271
I będziesz się trzymać z daleka
od mojego męża.
207
00:14:42,562 --> 00:14:44,187
Za pierwszy miesiąc.
208
00:14:46,604 --> 00:14:50,646
Wiedziałam, że w małżeństwie
to ty jesteś ta mądra.
209
00:15:01,729 --> 00:15:02,854
Jedź!
210
00:15:07,271 --> 00:15:12,937
- Dzięki, że się ze mną spotkałeś.
- Cieszę się, że się odezwałaś.
211
00:15:16,812 --> 00:15:18,812
Gdzie znalazłeś tę piosenkę?
212
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
Tę ostatnią na płycie,
którą zremiksowałeś.
213
00:15:27,146 --> 00:15:30,021
Dwa lata temu zamykano tu stary sklep.
214
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Sprzedawali tanie płyty,
gdy się przeniosłem ze wsi.
215
00:15:34,437 --> 00:15:35,521
Znasz ten utwór?
216
00:15:37,729 --> 00:15:38,937
Tak, znam.
217
00:15:41,187 --> 00:15:42,646
Napisał go mój ojciec.
218
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Chwila.
219
00:15:48,396 --> 00:15:51,271
Mówisz, że Jabu Xaba jest twoim ojcem?
220
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
Jabu Xaba to legenda.
221
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
To prawda.
222
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
Gdybym nie został tak długo w wiosce,
poznałbym go.
223
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
- Dokąd idziesz?
- Chodź ze mną.
224
00:16:25,354 --> 00:16:29,146
Nie wiedziałem, że stąd jest taki widok.
225
00:16:30,771 --> 00:16:32,687
Tata mnie tu przyprowadzał.
226
00:16:33,562 --> 00:16:34,729
Widzisz?
227
00:16:34,812 --> 00:16:35,771
Tam.
228
00:16:36,271 --> 00:16:39,271
To Royal, a tuż obok
229
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
kościół pastora Mlhongo.
230
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Zaraz.
231
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
Obok klubu jest kościół?
232
00:16:48,354 --> 00:16:49,979
Tata mawiał,
233
00:16:50,562 --> 00:16:53,146
że w sobotę ludzie się upijają w Royal,
234
00:16:54,396 --> 00:16:57,062
a w niedzielę rano
wślizgują się do kościoła
235
00:16:57,562 --> 00:16:59,854
i proszą o wybaczenie za sobotę.
236
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi się zmieniło.
237
00:17:07,687 --> 00:17:09,437
Jedno pozostaje takie samo.
238
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
Wciąż tu jestem.
239
00:17:18,312 --> 00:17:19,271
Nie chcesz
240
00:17:20,396 --> 00:17:22,979
czasem zrobić czegoś wielkiego
241
00:17:23,562 --> 00:17:24,521
ze swoim życiem?
242
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
Bez przerwy.
243
00:17:33,187 --> 00:17:34,521
Na przykład teraz.
244
00:17:40,062 --> 00:17:41,062
Bheki,
245
00:17:42,062 --> 00:17:43,479
nie bawię się w romanse.
246
00:17:47,021 --> 00:17:48,604
To zawsze źle się kończy.
247
00:17:49,771 --> 00:17:51,687
Jeśli znajdziesz właściwą osobę,
248
00:17:53,104 --> 00:17:54,479
nie musi się kończyć.
249
00:18:17,771 --> 00:18:19,396
Wróciliśmy do Umlazi.
250
00:18:19,479 --> 00:18:22,312
Tu dostaniecie
najlepszą owczą głowę w mieście.
251
00:18:22,396 --> 00:18:24,812
Właściwie to najlepszą w całym kraju.
252
00:18:25,521 --> 00:18:29,604
Stary, daj nam trochę mięsa.
253
00:18:29,687 --> 00:18:31,729
Ruchy, chłopcze.
254
00:18:36,437 --> 00:18:38,312
Bracie, to ty?
255
00:18:39,021 --> 00:18:39,896
Tak.
256
00:18:40,771 --> 00:18:41,812
Artysta.
257
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Każdy chce być gwiazdą.
258
00:18:45,937 --> 00:18:47,396
Nie jesteśmy tacy sami.
259
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Niektórzy
260
00:18:52,396 --> 00:18:53,562
kierują się pasją.
261
00:18:55,396 --> 00:18:56,812
Inni robią to dla sławy.
262
00:18:59,687 --> 00:19:02,812
Co masz na myśli? Nie prosiłem o sławę.
263
00:19:04,104 --> 00:19:08,062
Niektórzy rodzą się,
by błyszczeć na scenie, a reszta…
264
00:19:10,271 --> 00:19:13,396
Kimkolwiek jesteś, zatrzymaj resztę.
Na muzykę.
265
00:19:25,687 --> 00:19:26,562
Cześć.
266
00:19:29,396 --> 00:19:30,521
Cześć.
267
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Pomyślałem, że ugotuję ci coś wyjątkowego.
268
00:19:41,396 --> 00:19:42,354
Dziękuję.
269
00:19:46,146 --> 00:19:47,021
Dziękuję.
270
00:19:48,104 --> 00:19:49,062
Dziękuję.
271
00:19:49,979 --> 00:19:52,854
- Widzimy się po pracy?
- Tu mnie znajdziesz.
272
00:19:56,146 --> 00:19:57,979
Do zobaczenia.
273
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Na razie.
274
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
Hej, ty!
275
00:20:09,854 --> 00:20:10,854
Nie oceniam cię.
276
00:20:14,937 --> 00:20:16,437
Vuvu, to ty?
277
00:20:16,521 --> 00:20:18,604
Świat nie przestaje mnie zadziwiać!
278
00:20:19,396 --> 00:20:20,437
Co tutaj robisz?
279
00:20:20,521 --> 00:20:23,896
Zi, jesteś jednym z tych…
280
00:20:23,979 --> 00:20:25,229
Z których?
281
00:20:25,312 --> 00:20:28,437
Nie sądziłam, że jesteś religijna.
282
00:20:28,521 --> 00:20:33,729
- Zła dziewczyna nie chodzi do kościoła?
- Nie o to mi chodziło. Posłuchaj.
283
00:20:34,812 --> 00:20:36,604
Wiem, że pewnie mnie osądzisz,
284
00:20:37,146 --> 00:20:40,146
ale mogę ci wyjaśnić tę sytuację.
285
00:20:40,229 --> 00:20:42,229
Niczego nie musisz wyjaśniać.
286
00:20:42,312 --> 00:20:43,896
Oglądam wiadomości.
287
00:20:43,979 --> 00:20:47,062
Słyszałam o śledztwie
w sprawie pana Gumede.
288
00:20:47,146 --> 00:20:50,562
Zastanawiałam się,
kiedy rzucisz życie w kłamstwie.
289
00:20:50,646 --> 00:20:52,146
Nie mów dziewczynom.
290
00:20:52,229 --> 00:20:54,896
Spokojnie.
Nie jestem taką żmiją, jak mówisz.
291
00:20:54,979 --> 00:21:00,771
Poza tym nie obchodzi mnie,
gdzie i z kim mieszkasz.
292
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Przestań być dla siebie taka surowa.
293
00:21:04,146 --> 00:21:07,521
Słuchaj. Idź się przebrać.
Szybko. Włóż coś ładnego.
294
00:21:08,396 --> 00:21:09,521
Dokąd idziemy?
295
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Mam plan, jak odzyskać Ntombi.
296
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
- Serio?
- Tak.
297
00:21:13,271 --> 00:21:16,687
Szybko. Przebierz się.
Nie możesz iść tak ubrana.
298
00:21:17,187 --> 00:21:20,187
Też muszę wyglądać uroczo.
Wiesz, co mam na myśli.
299
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Muszę sprzątać to cuchnące gówno.
300
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
Co tutaj robicie?
301
00:21:36,687 --> 00:21:37,771
Będę mieć kłopoty.
302
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
Spokojnie.
303
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
- Coś przyniosłyśmy.
- Wyłączcie muzykę.
304
00:21:52,729 --> 00:21:53,812
Wracamy!
305
00:22:07,479 --> 00:22:08,562
Okej.
306
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
Walcz.
307
00:22:18,979 --> 00:22:21,937
Walcz, dziewczyno!
308
00:22:23,479 --> 00:22:24,812
Co się tu dzieje?
309
00:22:24,896 --> 00:22:27,229
Czemu nie pracujesz? Kto to jest?
310
00:22:28,437 --> 00:22:29,812
Wracaj do pracy.
311
00:22:34,979 --> 00:22:35,812
Ntombi.
312
00:22:37,229 --> 00:22:39,229
- Nie mogę.
- Jak to?
313
00:22:40,229 --> 00:22:45,437
Bo to nie ja.
Urodziłam się, żeby być gwiazdą.
314
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Dziękuję, że we mnie wierzyłaś, ale…
315
00:22:49,187 --> 00:22:50,646
z całym szacunkiem
316
00:22:52,521 --> 00:22:53,354
odchodzę.
317
00:22:55,187 --> 00:22:57,896
Rzucasz pracę?
318
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Nie zasługujesz na tę czapkę.
319
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Pożałujesz tego.
320
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Mówię ci, Ntombi. Pożałujesz tego, bo…
321
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Dziękuję.
322
00:23:08,312 --> 00:23:09,812
Pożałujesz tego.
323
00:23:09,896 --> 00:23:11,396
Ntombi.
324
00:23:14,229 --> 00:23:15,562
Ntombi.
325
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Obrót.
326
00:23:19,521 --> 00:23:22,854
Ntombi.
327
00:23:22,937 --> 00:23:24,104
Pożałujesz tego.
328
00:23:24,187 --> 00:23:25,187
Ntombi!
329
00:23:30,812 --> 00:23:32,229
Zgadnijcie, kto wrócił.
330
00:23:33,604 --> 00:23:38,146
Przyjechałem na stare śmieci.
Tu się kiedyś spotykaliśmy.
331
00:23:38,854 --> 00:23:40,854
To Makhekhe i The Cats.
332
00:23:41,979 --> 00:23:43,521
Nakręć to. To moja eks.
333
00:23:43,604 --> 00:23:46,646
Ten sezon zapowiada
więcej dramatów niż poprzedni,
334
00:23:46,729 --> 00:23:49,312
bo pojawią się wątki osobiste.
335
00:23:49,396 --> 00:23:50,771
Tęskniłem za tobą.
336
00:23:52,646 --> 00:23:55,979
Zawsze chciałam mieć cię za zięcia.
Nie jest za późno.
337
00:23:56,062 --> 00:23:57,354
Co się tu dzieje?
338
00:24:00,437 --> 00:24:05,521
Nie przegap wszystkich dramatów,
tańca i emocji czwartego sezonu
339
00:24:05,604 --> 00:24:07,771
Makhekhe i the Cats.
340
00:24:10,021 --> 00:24:14,229
Jak to mawiają:
morał z tego taki, że trzeba słuchać P.
341
00:24:19,229 --> 00:24:20,229
Nalewaj!
342
00:24:21,521 --> 00:24:22,479
Proszę bardzo.
343
00:24:22,979 --> 00:24:25,229
To nie jest napój dla biedaków.
344
00:24:26,187 --> 00:24:28,937
Kamerzyści, sami sobie nalejcie.
345
00:24:31,229 --> 00:24:32,396
Proszę bardzo.
346
00:24:32,896 --> 00:24:36,187
Jeszcze dwa sezony Makhekhe i Kotów.
347
00:24:36,271 --> 00:24:37,562
Proszę, przyjacielu.
348
00:24:39,229 --> 00:24:42,729
Na zdrowie!
P, dopóki mój podpis jest na tej umowie,
349
00:24:42,812 --> 00:24:45,562
będę szczęśliwy.
350
00:24:46,312 --> 00:24:49,062
Dostarczaj więcej takich dramatów,
351
00:24:49,146 --> 00:24:50,937
niech będzie trudno i przykro.
352
00:24:51,021 --> 00:24:52,396
To ją nazywają „śmieć”.
353
00:24:53,062 --> 00:24:55,396
Ty wychodzisz na dżentelmena.
354
00:24:55,479 --> 00:24:57,229
- Wypiję za to.
- Zdrowie.
355
00:24:58,896 --> 00:25:00,687
Podpisz.
356
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, jesteście gotowi?
357
00:25:28,146 --> 00:25:32,646
Gotowi na regionalny finał
Konkursu Tańca Jiva Loxion?
358
00:25:32,729 --> 00:25:34,854
To będzie ostra walka.
359
00:25:34,937 --> 00:25:37,062
To będzie wielkie wydarzenie!
360
00:25:37,146 --> 00:25:39,229
To będzie ogień.
361
00:25:39,312 --> 00:25:42,896
Konkurs będzie dostępny
na portalach streamingowych.
362
00:25:42,979 --> 00:25:46,479
Śledźcie hasztag Jiva Loxion.
363
00:26:14,437 --> 00:26:16,354
O mój Boże, czy to Makhekhe?
364
00:26:16,437 --> 00:26:17,937
O mój Boże. Zrób zdjęcie.
365
00:26:19,521 --> 00:26:20,354
Cześć.
366
00:26:20,646 --> 00:26:21,896
Cześć, skarbie.
367
00:26:31,354 --> 00:26:33,729
Co słychać? Gdzie ta twoja była?
368
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Wyluzuj, stary.
369
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Nie wszystko kręci się
wokół tego programu.
370
00:26:40,937 --> 00:26:45,021
Niczego cię nie nauczyłem?
Wszystko kręci się wokół programu.
371
00:26:45,104 --> 00:26:47,021
- Nie jestem…
- Zaczekaj.
372
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
- P.
- Zaraz wrócę.
373
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Przepraszam, nie zdążę.
374
00:26:52,104 --> 00:26:55,604
W porządku. Spotkamy się w naszym miejscu.
375
00:26:55,687 --> 00:26:57,687
- Okej.
- Do zobaczenia.
376
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Dziewczyny, dziś będzie sztos!
377
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Posłuchajcie.
Przepraszam, jeśli coś zepsuję.
378
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
Miałam jeden dzień próby.
379
00:27:11,812 --> 00:27:13,229
Denerwuję się!
380
00:27:13,312 --> 00:27:16,229
Wiesz, że dasz radę.
Nie bój się, będzie dobrze.
381
00:27:16,771 --> 00:27:20,104
Nie musisz się martwić, Ntombi.
Wszystko umiesz.
382
00:27:20,937 --> 00:27:25,354
- Jeśli zapomnisz, po prostu improwizuj.
- Jak to sobie wyobrażasz?
383
00:27:25,437 --> 00:27:27,562
Zostawiam was, widzę znajomych.
384
00:27:30,687 --> 00:27:32,729
POWODZENIA! DASZ DZISIAJ CZADU!
385
00:27:32,812 --> 00:27:33,771
Boże!
386
00:27:44,187 --> 00:27:45,729
Brawa dla
387
00:27:45,812 --> 00:27:47,854
DJ-a Siki!
388
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Gdzie jesteście?
389
00:28:07,146 --> 00:28:09,396
Imprezowicze, gdzie jesteście?
390
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Witajcie na regionalnym finale
Konkursu Tańca Jiva Loxion!
391
00:28:21,729 --> 00:28:27,771
Dzisiejszy wieczór wyłoni trzy zespoły,
które pojadą do Johannesburga,
392
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
aby wystąpić w finale krajowym.
393
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Które to będą ekipy?
394
00:28:37,812 --> 00:28:39,312
Gdzie jest Samu?
395
00:28:39,812 --> 00:28:42,354
Nie wiem. Zadzwonię do niego.
396
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Wyjdźcie i pokażcie,
na co stać wasze dzielnice.
397
00:28:45,646 --> 00:28:46,896
Cześć!
398
00:28:46,979 --> 00:28:51,354
Wszyscy tu są ze swoimi ekipami.
A ty gdzie jesteś?
399
00:28:51,937 --> 00:28:55,896
Wyluzuj. Dopracowuję swój strój.
400
00:28:55,979 --> 00:28:59,271
Musimy zrobić dobre wrażenie.
Trzy razy się przebieramy.
401
00:28:59,354 --> 00:29:03,437
Jak chcesz to zrobić, skoro cię tu nie ma?
Wszyscy przyszli poza tobą.
402
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Pospiesz się.
403
00:29:05,396 --> 00:29:06,937
Samu, kolacja jest…
404
00:29:09,146 --> 00:29:11,062
Czekaj. Dokąd idziesz?
405
00:29:11,146 --> 00:29:13,521
Wujku, wiesz, że mamy konkurs.
406
00:29:14,604 --> 00:29:18,437
Samukelo, myślisz, że pozwolę ci iść
zabawiać się z dziewczynami?
407
00:29:18,521 --> 00:29:20,771
Wujku, mam 18 lat. Daj spokój.
408
00:29:20,854 --> 00:29:23,354
Jestem dorosły i mogę robić takie rzeczy.
409
00:29:23,437 --> 00:29:25,396
- Nie możesz mi zabraniać.
- Samu.
410
00:29:26,021 --> 00:29:28,021
Myślisz, że rządzisz w tym domu?
411
00:29:28,521 --> 00:29:30,646
Zostajesz dzisiaj tutaj.
412
00:29:31,396 --> 00:29:32,729
Nigdzie nie idziesz.
413
00:29:34,104 --> 00:29:38,271
Dobra, porozmawiam z osobą,
która jest właścicielem tego domu.
414
00:29:38,896 --> 00:29:40,104
Samukelo!
415
00:29:43,604 --> 00:29:45,646
Obiecałem ojcu, że się tobą zajmę.
416
00:29:46,854 --> 00:29:50,687
Nie pozwolę, żebyś przez głupoty
oblał maturę i się stoczył.
417
00:29:51,312 --> 00:29:54,437
Ja miałbym się stoczyć?
To nie ja się stoczyłem.
418
00:29:54,521 --> 00:29:55,771
Tylko ty!
419
00:29:55,854 --> 00:29:58,521
Siedzisz na podwórku
i naprawiasz stare auta.
420
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Co to ma być?
Nie jesteś moim tatą. Kurwa!
421
00:30:02,021 --> 00:30:02,979
Kurwa!
422
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Jesteśmy tu po to, by zrobić tylko jedno.
423
00:30:14,979 --> 00:30:16,271
Tańczyć do upadłego!
424
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Zapomnij o nim. Poradzimy sobie we dwóch.
425
00:30:20,312 --> 00:30:21,187
Zróbmy to.
426
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Runda pierwsza.
Pokażcie, co potraficie! Jazda!
427
00:31:40,812 --> 00:31:42,396
Suńcie się.
428
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Ognia!
429
00:33:17,604 --> 00:33:20,187
Cieszę się, że Ntombi wróciła do konkursu.
430
00:33:20,271 --> 00:33:21,271
Spójrz na Ntombi.
431
00:33:21,354 --> 00:33:24,521
- Herbata.
- Czekaj.
432
00:33:25,979 --> 00:33:28,646
- Nie mam czasu na konkursy.
- Spójrz.
433
00:33:29,187 --> 00:33:30,646
Daj mi herbatę.
434
00:34:45,937 --> 00:34:48,396
Co tutaj robisz?
435
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Przyszedłem pomóc. Przydam ci się.
436
00:34:51,896 --> 00:34:54,104
Jestem tu, żeby ci pomóc grilować.
437
00:34:54,187 --> 00:34:55,896
W porządku.
438
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Ty griluj, a ja będę dbał o klientów.
439
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Nie ma problemu.
440
00:35:23,187 --> 00:35:24,687
- ALE CIACHA!
- SĄ NAJLEPSI!
441
00:35:29,479 --> 00:35:30,521
MUSZĄ WYGRAĆ!
442
00:36:22,562 --> 00:36:23,646
Pokaż im, skarbie!
443
00:37:10,979 --> 00:37:12,521
Robi się gorąco!
444
00:39:40,271 --> 00:39:41,937
Ntombi jest świetna.
445
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Patrz, co robi publiczność.
446
00:39:45,812 --> 00:39:47,146
Spójrz na Ntombi!
447
00:40:04,437 --> 00:40:06,146
- Chcesz wstać?
- Tak.
448
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Pomogę ci.
449
00:40:10,854 --> 00:40:12,312
Chodź.
450
00:40:23,021 --> 00:40:24,979
Spójrz. Stoisz.
451
00:40:25,479 --> 00:40:26,687
Tak.
452
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
A teraz wielka trójka.
453
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
Pierwszy zespół,
który przechodzi do krajowych, to…
454
00:40:49,271 --> 00:40:50,604
Amadhadha.
455
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Dobra.
456
00:41:02,021 --> 00:41:06,271
Druga ekipa,
która otrzyma platynowe buty, to…
457
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers z Umlazi!
458
00:41:19,979 --> 00:41:23,146
I ostatni zespół, choć nie mniej ważny.
459
00:41:26,104 --> 00:41:28,521
Pakujcie się, jedziecie do Johannesburga…
460
00:41:31,187 --> 00:41:33,146
Trollies! Także z Umlazi.
461
00:41:40,562 --> 00:41:43,854
Widzisz tamtą dziewczynę?
462
00:41:43,937 --> 00:41:45,146
To moja dziewczyna.
463
00:41:57,479 --> 00:41:59,146
Bardzo dziękuję.
464
00:42:14,062 --> 00:42:16,937
VUVU, WYJDZIESZ ZA MNIE?
465
00:42:17,021 --> 00:42:17,937
Vuvu!
466
00:42:24,021 --> 00:42:25,271
Vuvu!
467
00:42:32,979 --> 00:42:34,854
Wyjdziesz za mnie?!
468
00:42:39,271 --> 00:42:40,271
Tak?
469
00:42:40,729 --> 00:42:42,437
Tak? Nie?
470
00:42:42,937 --> 00:42:44,146
Tak.
471
00:42:44,229 --> 00:42:45,187
Weź mikrofon.
472
00:42:48,021 --> 00:42:49,396
Kochanie, tak!
473
00:43:24,062 --> 00:43:27,687
Zawsze mówiłam, że jesteśmy najlepsze.
474
00:43:27,771 --> 00:43:30,021
To już za dużo!
475
00:43:30,604 --> 00:43:32,104
Nigdy w nas nie wątpiłam.
476
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Jasne.
477
00:43:36,104 --> 00:43:38,229
- Jestem zaręczona.
- Zaręczona?
478
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Gdzie pierścionek?
479
00:43:47,354 --> 00:43:51,646
O rany, dziewczyny z Amapiano!
Dają czadu!
480
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Gratuluję.
481
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Dziękuję.
482
00:44:14,396 --> 00:44:15,396
Znasz je?
483
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Tak.
484
00:44:17,812 --> 00:44:20,396
W zeszłym roku zajęły drugie miejsce.
485
00:44:20,479 --> 00:44:21,854
To nasza konkurencja!
486
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Cieszę się,
że postanowiłaś wrócić do tańca.
487
00:44:26,229 --> 00:44:28,187
Muszę wygrać koronę.
488
00:44:28,271 --> 00:44:30,104
Dobra, królowo.
489
00:44:30,812 --> 00:44:32,521
Potrafisz tańczyć jak kiedyś?
490
00:44:32,604 --> 00:44:33,979
O czym mówisz?
491
00:44:34,062 --> 00:44:35,104
Potrafisz?
492
00:46:00,521 --> 00:46:05,062
Tata mawiał: „Jeśli umiesz coś wymarzyć,
dasz radę to zrobić”.
493
00:46:06,521 --> 00:46:09,146
Wujek Zo mawiał,
że jestem podobna do ojca.
494
00:46:10,104 --> 00:46:13,896
We mnie widział nadzieje
i marzenia swojego zmarłego brata.
495
00:46:17,521 --> 00:46:18,604
Przez długi czas
496
00:46:19,562 --> 00:46:21,521
bałam się podążać za marzeniami.
497
00:46:25,437 --> 00:46:29,021
Inni mówili mi,
co jest dla mnie najlepsze.
498
00:46:32,229 --> 00:46:33,479
Ntombi!
499
00:46:35,271 --> 00:46:36,104
Mamo.
500
00:46:36,187 --> 00:46:37,354
Ntombi!
501
00:46:37,437 --> 00:46:39,854
Mówiłaś: „To jest prawdziwe życie”.
502
00:46:39,937 --> 00:46:40,896
Ntombi!
503
00:46:42,562 --> 00:46:44,646
„Marzeniami nie wykarmisz rodziny”.
504
00:46:48,021 --> 00:46:52,146
Mówiłaś też: „Niech marzenia
nie przesłaniają tego, co ważne”.
505
00:46:55,396 --> 00:46:56,396
Ale rzecz w tym,
506
00:46:57,437 --> 00:46:58,562
że to
507
00:46:59,437 --> 00:47:00,521
taniec
508
00:47:01,687 --> 00:47:03,187
jest ważny.
509
00:47:04,437 --> 00:47:05,521
Dla mnie.
510
00:47:07,354 --> 00:47:09,104
Mam tylko jedno życie.
511
00:47:09,937 --> 00:47:11,979
Ty też, mamo.
512
00:47:13,771 --> 00:47:14,729
Kocham cię.
513
00:47:15,937 --> 00:47:16,812
Ntombi.
514
00:49:28,396 --> 00:49:30,354
Napisy: Przemysław Rak