1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,021 --> 00:00:15,187 Jeśli chcesz, żebym dalej tańczyła, 3 00:00:17,687 --> 00:00:19,187 daj mi jakiś znak. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,062 I nadzieję. 5 00:00:25,521 --> 00:00:27,021 Daj mi znak. 6 00:00:30,979 --> 00:00:33,271 A więc oto ta sala. 7 00:00:33,354 --> 00:00:37,187 Trzeba trochę posprzątać, ale jest wystarczająco duża. 8 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 Co myślicie? 9 00:00:41,187 --> 00:00:42,604 Szczerze, 10 00:00:42,687 --> 00:00:44,521 myślę, że jest idealna. 11 00:00:44,604 --> 00:00:46,646 Fajne miejsce. 12 00:00:46,729 --> 00:00:52,021 Ale po co nam duża sala do prób, skoro Ntombi rezygnuje? 13 00:00:52,104 --> 00:00:55,521 Jesteście Zuluskami. Wy się nie poddajecie. 14 00:00:55,604 --> 00:00:57,896 Przekonajcie Ntombi, żeby wróciła. 15 00:00:57,979 --> 00:00:58,937 Dobrze, 16 00:00:59,021 --> 00:01:01,521 - bierzmy się do roboty. - Sprzątamy. 17 00:01:34,271 --> 00:01:35,312 Słuchaj tego. 18 00:01:38,646 --> 00:01:40,396 Zgadzam się. 19 00:01:41,312 --> 00:01:45,646 Ta piosenka jazzowa zainspirowała mój kawałek. Jest świetna. 20 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Brawo, Hugh Masekela! 21 00:01:47,562 --> 00:01:49,312 Przestań. 22 00:01:49,396 --> 00:01:51,437 Rany, stary. 23 00:01:52,271 --> 00:01:55,437 Ta piosenka ma w sobie coś niesamowitego! 24 00:01:55,521 --> 00:01:58,937 Ma to coś niewytłumaczalnego. 25 00:01:59,021 --> 00:02:04,021 Ale musisz się czegoś nauczyć. Jak być dobrym handlowcem. 26 00:02:04,104 --> 00:02:04,937 Daj spokój. 27 00:02:05,021 --> 00:02:09,021 Dobry handlowiec wie, jak rozkręcić sprzedaż płyt 28 00:02:09,104 --> 00:02:10,771 i sprzedawać swoje kawałki. 29 00:02:10,854 --> 00:02:12,562 Ja jestem dobrym sprzedawcą… 30 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 Cudowna kobieta. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,646 Oto prawdziwe piękno. 32 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 Jesteś najładniejszą kobietą, jaką widziałem w życiu. 33 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 W twoich oczach jest smutek. 34 00:02:34,896 --> 00:02:39,104 Gdybyś tylko mnie wpuściła, sprawiłbym, że zniknie. Zupełnie. 35 00:02:39,771 --> 00:02:42,187 Moje serce tańczy dla ciebie. 36 00:02:42,812 --> 00:02:45,979 Ale pewnego dnia zatańczymy razem do jednej piosenki. 37 00:02:50,229 --> 00:02:52,229 - Cześć. - Cześć. 38 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 Sprzedajesz wodę? 39 00:02:54,104 --> 00:02:55,937 Nie sprzedajemy wody, ale… 40 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 Gratis. 41 00:02:59,021 --> 00:03:01,521 - Tylko wypłucz dzbanek. - Przestań, Mpilo. 42 00:03:01,604 --> 00:03:03,187 Tylko chciałam drobne. 43 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 - Masz? - Tak. 44 00:03:14,521 --> 00:03:15,812 Proszę. 45 00:03:26,312 --> 00:03:27,271 Co? 46 00:03:28,729 --> 00:03:30,062 Śledzisz mnie? 47 00:03:30,854 --> 00:03:33,271 Wczoraj odeszłaś, zanim ci coś dałem. 48 00:03:33,354 --> 00:03:34,771 Nic od ciebie nie chcę. 49 00:03:37,104 --> 00:03:38,146 Pamiętasz to? 50 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 To nasza obietnica, którą sobie złożyliśmy. 51 00:03:45,312 --> 00:03:47,187 Ja twoją miałem przez te lata. 52 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Przykro mi, ale nie wiem, gdzie jest twoja. 53 00:03:57,271 --> 00:03:58,312 Wiesz co? 54 00:04:02,146 --> 00:04:03,354 Weź ją. 55 00:04:03,437 --> 00:04:05,937 Może ci przypomni, gdzie zostawiłaś moją. 56 00:04:23,021 --> 00:04:24,021 To twoje? 57 00:04:25,354 --> 00:04:26,479 Tak. 58 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 Tak sobie nagrywam na boku. 59 00:04:34,021 --> 00:04:34,896 Okej. 60 00:04:40,479 --> 00:04:41,312 Nie… 61 00:04:42,437 --> 00:04:43,687 Dzięki, siostro. 62 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 Brakuje jeszcze dychy. 63 00:04:45,937 --> 00:04:47,312 Dobrze. 64 00:04:49,354 --> 00:04:50,687 Posłucham. 65 00:04:50,771 --> 00:04:51,687 Na razie. 66 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 Jesteś gość. 67 00:04:56,396 --> 00:04:57,354 A ty głupek. 68 00:05:02,771 --> 00:05:06,729 Menzi nie jest romantyczny! 69 00:05:08,354 --> 00:05:09,896 Zrobiłem ci herbatę. 70 00:05:11,604 --> 00:05:15,229 Tylko marną herbatę? Zamawiałam latte. 71 00:05:15,354 --> 00:05:17,312 Latte 72 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 w szopie? 73 00:05:19,312 --> 00:05:20,979 Nie ma mowy. 74 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 - Nie. - Słuchaj. 75 00:05:23,479 --> 00:05:26,687 Kiedy wygramy z dziewczynami konkurs, obiecuję, 76 00:05:26,771 --> 00:05:29,479 że się wyniosę i znajdę sobie mieszkanie. 77 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Potrafisz tylko planować przyszłość dla siebie. 78 00:05:37,979 --> 00:05:41,812 Nie podoba mi się to. Chcę, żebyś ją planowała dla nas. 79 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 Zamieszkajmy razem. 80 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 My? Razem? 81 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 Nie pójdę z tobą tą drogą. 82 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 Więc chodźmy inną. 83 00:05:53,312 --> 00:05:56,854 Obiecuję, że rzucę swoje interesy, jeśli zrobisz to samo. 84 00:05:56,937 --> 00:05:58,271 Zajmę się nami. 85 00:05:59,604 --> 00:06:01,271 Nie potrafię bez ciebie żyć. 86 00:06:03,646 --> 00:06:04,562 Kocham cię. 87 00:06:06,854 --> 00:06:08,729 I wiem, że ty też mnie kochasz. 88 00:06:12,937 --> 00:06:15,479 Menzi, słyszę, co mówisz. 89 00:06:16,229 --> 00:06:20,062 Ale choć wiele potrafię znieść, 90 00:06:20,729 --> 00:06:24,771 nie zwiążę się z facetem, który chodzi ze sprejem w kieszeni. 91 00:06:27,729 --> 00:06:31,521 Zrobiłem to dla ciebie. 92 00:06:31,604 --> 00:06:34,854 Mówię poważnie. 93 00:06:35,687 --> 00:06:37,062 Zróbmy to. 94 00:06:37,646 --> 00:06:39,146 Będę przyzwoitym facetem. 95 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Znajdę pracę. 96 00:06:41,396 --> 00:06:42,771 Ty tak nie potrafisz. 97 00:06:43,271 --> 00:06:46,562 Dla ciebie się nauczę. 98 00:06:49,396 --> 00:06:50,687 Pod jednym warunkiem. 99 00:06:52,521 --> 00:06:53,646 Obiecaj. 100 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Koniec ze sponsorami. 101 00:07:08,479 --> 00:07:10,729 - Przestań. - Chodź tu. 102 00:07:18,771 --> 00:07:20,104 Co? 103 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 Przyszłaś wcześniej. I masz w ręce mopa. 104 00:07:24,396 --> 00:07:27,187 Gugu nie było, więc umyłam podłogę. 105 00:07:27,771 --> 00:07:30,771 I posprzątałam też toalety. A później mam wycieczkę. 106 00:07:30,854 --> 00:07:35,437 Dobrze, że cię przycisnęłam. Tak trzymaj, a zostaniesz pracownikiem miesiąca. 107 00:07:35,521 --> 00:07:36,687 Co? 108 00:07:37,229 --> 00:07:38,312 Dostaniesz premię. 109 00:07:40,354 --> 00:07:42,979 Hej, Ntombi! To mi się podoba. 110 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Stary, nie powiesz nam, jak było? 111 00:07:45,771 --> 00:07:48,354 - O czym mówisz? - Ale jesteś tajemniczy. 112 00:07:48,437 --> 00:07:49,854 Jak było z Nolwazi? 113 00:07:50,604 --> 00:07:53,104 - Nic się nie stało. Gadaliśmy. - Całą noc? 114 00:07:53,187 --> 00:07:56,312 - Gówno prawda. - Spałeś z nią? 115 00:07:56,812 --> 00:07:59,104 Ja to wiem, ty nie musisz. 116 00:08:07,479 --> 00:08:09,812 - Lwazi. Cześć. - Hej! 117 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 - Dokąd idziesz? - Do fryzjera. 118 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 Mogę dotrzymać ci towarzystwa? 119 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 Nie trzeba, dam radę. 120 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 A chcesz później iść coś zjeść? 121 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 - Właśnie jadłam obiad. - Mogę zadzwonić później? 122 00:08:25,646 --> 00:08:28,021 Mam dziś dużo pracy domowej. 123 00:08:29,146 --> 00:08:31,312 Ale możemy porozmawiać w szkole. 124 00:08:31,812 --> 00:08:33,229 Jasne. 125 00:08:33,312 --> 00:08:34,604 Nie ma sprawy. 126 00:08:38,521 --> 00:08:39,812 Okej. 127 00:08:42,354 --> 00:08:43,354 Do zobaczenia. 128 00:08:50,354 --> 00:08:51,521 Jeszcze raz? 129 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 Pięć, sześć, pięć, sześć, jedziemy! 130 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 Jeszcze raz. 131 00:09:01,354 --> 00:09:05,771 Trollies, nie możemy odpuszczać tylko dlatego, że nie ma Ntombi. 132 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 Skupmy się. 133 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 Ale po co nam te próby? 134 00:09:09,521 --> 00:09:11,229 Darujmy sobie. To koniec. 135 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 Mów za siebie. 136 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 Potrzebuję tej forsy. Z Ntombi lub bez, 137 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 i tak to wygramy. 138 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Proszę. 139 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 Zinhle w końcu pokazuje prawdziwą twarz. 140 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 Ntombi założył ten zespół, wciągnęła cię do niego… 141 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 Co ci do tego? Gdzie byłaś na początku? 142 00:09:27,854 --> 00:09:29,562 Ktoś tu jest oportunistką. 143 00:09:29,646 --> 00:09:30,771 Kto? Powiedz. 144 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 Wiesz, o czym mówię. 145 00:09:32,146 --> 00:09:34,854 Oportunistka. Otwórz słownik i sprawdź. 146 00:09:34,937 --> 00:09:36,562 A ty zamknij nogi. 147 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 Przestańcie! 148 00:09:39,646 --> 00:09:42,896 Dlatego nie tańczę w zespołach. Jesteście małostkowe. 149 00:09:43,854 --> 00:09:47,646 Macie być wzorem dla Nolwazi, a jesteście mniej dojrzałe od niej. 150 00:09:47,729 --> 00:09:50,229 Nie, Zinhle. Wyluzuj, koleżanko. 151 00:09:50,687 --> 00:09:52,021 Mam pracę. 152 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 Mogłabym zarabiać, ale jestem tu z wami. 153 00:09:54,646 --> 00:09:56,354 Więc się ogarnijcie. 154 00:09:56,437 --> 00:09:58,187 Skupmy się na tym, co ważne. 155 00:09:58,271 --> 00:10:01,062 Musimy odzyskać Ntombi, żeby wygrać konkurs. 156 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 - Jesteśmy razem? - Tak. 157 00:10:03,854 --> 00:10:04,979 Tak. 158 00:10:07,771 --> 00:10:10,437 Dobra, ćwiczymy dalej. 159 00:10:10,521 --> 00:10:11,812 Od początku? 160 00:10:11,896 --> 00:10:12,729 Zaczynamy. 161 00:10:14,937 --> 00:10:15,812 Damy radę. 162 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Pięć, sześć, siedem i… 163 00:10:23,854 --> 00:10:24,771 Mama. 164 00:10:25,646 --> 00:10:26,771 Witaj w domu, mamo. 165 00:10:28,062 --> 00:10:30,687 Jestem witana we własnym domu. 166 00:10:30,771 --> 00:10:32,146 Wy dwoje! 167 00:10:32,229 --> 00:10:35,312 To ja zrobiłem ten napis. 168 00:10:35,979 --> 00:10:36,979 Cały ty. 169 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 Lekarz przesłał mi e-mail na temat… 170 00:10:40,729 --> 00:10:42,437 Co powiedział lekarz? 171 00:10:42,521 --> 00:10:43,854 Jestem pielęgniarką. 172 00:10:44,146 --> 00:10:46,396 Czemu traktujesz mnie jak pacjentkę? 173 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 Możemy żyć tak jak dawniej? 174 00:10:48,896 --> 00:10:51,479 Nie uczę się tańca. Nie jestem jak ty. 175 00:10:53,562 --> 00:10:56,229 Już nie. Bo… 176 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 wycofałam się z konkursu. 177 00:11:08,521 --> 00:11:10,021 Dobrze, że wróciłaś. 178 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 Dobrze być w domu. 179 00:11:19,604 --> 00:11:22,312 Ma-Dlamini, powiedz mi coś. 180 00:11:25,104 --> 00:11:26,896 Cieszysz się, że zrezygnowała? 181 00:11:27,396 --> 00:11:29,937 - Tak będzie lepiej. - A co z Samu? 182 00:11:30,646 --> 00:11:31,979 To co innego. 183 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 Samu to dziecko. 184 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 Nie musi się martwić o pracę jak Ntombi. 185 00:11:42,437 --> 00:11:44,271 Mamy sporo do omówienia. 186 00:12:45,562 --> 00:12:47,687 Dlaczego nie próbujesz nic robić? 187 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 Dlaczego nie traktujesz rehabilitacji poważnie? 188 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Martwię się o Ntombi. 189 00:12:57,062 --> 00:12:58,562 Jest taka jak Jabu. 190 00:13:02,062 --> 00:13:04,437 - A jeśli skończy jak on? - Nie skończy. 191 00:13:05,312 --> 00:13:06,562 Jest zbyt silna. 192 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 - Wsiądź. - Ty dzwoniłaś. 193 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Skoro chcesz gadać, to wysiadaj. 194 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 Co chcesz dostać? Samochód, mieszkanie? 195 00:13:56,521 --> 00:13:59,646 - Milion randów. - Idziesz na całość. 196 00:13:59,729 --> 00:14:01,104 Ale nic z tego. 197 00:14:01,187 --> 00:14:03,521 Dam ci dach nad głową. 198 00:14:03,604 --> 00:14:05,604 I pieniądze na zakupy co miesiąc. 199 00:14:06,771 --> 00:14:07,729 Ale to wszystko. 200 00:14:09,271 --> 00:14:10,312 Ty 201 00:14:11,729 --> 00:14:12,687 podpiszesz to. 202 00:14:14,687 --> 00:14:16,812 To umowa o zachowaniu poufności. 203 00:14:24,854 --> 00:14:26,771 - Zadowolona? - W siódmym niebie. 204 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 Nie pójdziesz do prasy. 205 00:14:33,604 --> 00:14:36,271 Nie będziesz twierdzić, że to dziecko Themby. 206 00:14:37,854 --> 00:14:41,271 I będziesz się trzymać z daleka od mojego męża. 207 00:14:42,562 --> 00:14:44,187 Za pierwszy miesiąc. 208 00:14:46,604 --> 00:14:50,646 Wiedziałam, że w małżeństwie to ty jesteś ta mądra. 209 00:15:01,729 --> 00:15:02,854 Jedź! 210 00:15:07,271 --> 00:15:12,937 - Dzięki, że się ze mną spotkałeś. - Cieszę się, że się odezwałaś. 211 00:15:16,812 --> 00:15:18,812 Gdzie znalazłeś tę piosenkę? 212 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 Tę ostatnią na płycie, którą zremiksowałeś. 213 00:15:27,146 --> 00:15:30,021 Dwa lata temu zamykano tu stary sklep. 214 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 Sprzedawali tanie płyty, gdy się przeniosłem ze wsi. 215 00:15:34,437 --> 00:15:35,521 Znasz ten utwór? 216 00:15:37,729 --> 00:15:38,937 Tak, znam. 217 00:15:41,187 --> 00:15:42,646 Napisał go mój ojciec. 218 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Chwila. 219 00:15:48,396 --> 00:15:51,271 Mówisz, że Jabu Xaba jest twoim ojcem? 220 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 Jabu Xaba to legenda. 221 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 To prawda. 222 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 Gdybym nie został tak długo w wiosce, poznałbym go. 223 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 - Dokąd idziesz? - Chodź ze mną. 224 00:16:25,354 --> 00:16:29,146 Nie wiedziałem, że stąd jest taki widok. 225 00:16:30,771 --> 00:16:32,687 Tata mnie tu przyprowadzał. 226 00:16:33,562 --> 00:16:34,729 Widzisz? 227 00:16:34,812 --> 00:16:35,771 Tam. 228 00:16:36,271 --> 00:16:39,271 To Royal, a tuż obok 229 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 kościół pastora Mlhongo. 230 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Zaraz. 231 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 Obok klubu jest kościół? 232 00:16:48,354 --> 00:16:49,979 Tata mawiał, 233 00:16:50,562 --> 00:16:53,146 że w sobotę ludzie się upijają w Royal, 234 00:16:54,396 --> 00:16:57,062 a w niedzielę rano wślizgują się do kościoła 235 00:16:57,562 --> 00:16:59,854 i proszą o wybaczenie za sobotę. 236 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi się zmieniło. 237 00:17:07,687 --> 00:17:09,437 Jedno pozostaje takie samo. 238 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 Wciąż tu jestem. 239 00:17:18,312 --> 00:17:19,271 Nie chcesz 240 00:17:20,396 --> 00:17:22,979 czasem zrobić czegoś wielkiego 241 00:17:23,562 --> 00:17:24,521 ze swoim życiem? 242 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 Bez przerwy. 243 00:17:33,187 --> 00:17:34,521 Na przykład teraz. 244 00:17:40,062 --> 00:17:41,062 Bheki, 245 00:17:42,062 --> 00:17:43,479 nie bawię się w romanse. 246 00:17:47,021 --> 00:17:48,604 To zawsze źle się kończy. 247 00:17:49,771 --> 00:17:51,687 Jeśli znajdziesz właściwą osobę, 248 00:17:53,104 --> 00:17:54,479 nie musi się kończyć. 249 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 Wróciliśmy do Umlazi. 250 00:18:19,479 --> 00:18:22,312 Tu dostaniecie najlepszą owczą głowę w mieście. 251 00:18:22,396 --> 00:18:24,812 Właściwie to najlepszą w całym kraju. 252 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 Stary, daj nam trochę mięsa. 253 00:18:29,687 --> 00:18:31,729 Ruchy, chłopcze. 254 00:18:36,437 --> 00:18:38,312 Bracie, to ty? 255 00:18:39,021 --> 00:18:39,896 Tak. 256 00:18:40,771 --> 00:18:41,812 Artysta. 257 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Każdy chce być gwiazdą. 258 00:18:45,937 --> 00:18:47,396 Nie jesteśmy tacy sami. 259 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Niektórzy 260 00:18:52,396 --> 00:18:53,562 kierują się pasją. 261 00:18:55,396 --> 00:18:56,812 Inni robią to dla sławy. 262 00:18:59,687 --> 00:19:02,812 Co masz na myśli? Nie prosiłem o sławę. 263 00:19:04,104 --> 00:19:08,062 Niektórzy rodzą się, by błyszczeć na scenie, a reszta… 264 00:19:10,271 --> 00:19:13,396 Kimkolwiek jesteś, zatrzymaj resztę. Na muzykę. 265 00:19:25,687 --> 00:19:26,562 Cześć. 266 00:19:29,396 --> 00:19:30,521 Cześć. 267 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Pomyślałem, że ugotuję ci coś wyjątkowego. 268 00:19:41,396 --> 00:19:42,354 Dziękuję. 269 00:19:46,146 --> 00:19:47,021 Dziękuję. 270 00:19:48,104 --> 00:19:49,062 Dziękuję. 271 00:19:49,979 --> 00:19:52,854 - Widzimy się po pracy? - Tu mnie znajdziesz. 272 00:19:56,146 --> 00:19:57,979 Do zobaczenia. 273 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Na razie. 274 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 Hej, ty! 275 00:20:09,854 --> 00:20:10,854 Nie oceniam cię. 276 00:20:14,937 --> 00:20:16,437 Vuvu, to ty? 277 00:20:16,521 --> 00:20:18,604 Świat nie przestaje mnie zadziwiać! 278 00:20:19,396 --> 00:20:20,437 Co tutaj robisz? 279 00:20:20,521 --> 00:20:23,896 Zi, jesteś jednym z tych… 280 00:20:23,979 --> 00:20:25,229 Z których? 281 00:20:25,312 --> 00:20:28,437 Nie sądziłam, że jesteś religijna. 282 00:20:28,521 --> 00:20:33,729 - Zła dziewczyna nie chodzi do kościoła? - Nie o to mi chodziło. Posłuchaj. 283 00:20:34,812 --> 00:20:36,604 Wiem, że pewnie mnie osądzisz, 284 00:20:37,146 --> 00:20:40,146 ale mogę ci wyjaśnić tę sytuację. 285 00:20:40,229 --> 00:20:42,229 Niczego nie musisz wyjaśniać. 286 00:20:42,312 --> 00:20:43,896 Oglądam wiadomości. 287 00:20:43,979 --> 00:20:47,062 Słyszałam o śledztwie w sprawie pana Gumede. 288 00:20:47,146 --> 00:20:50,562 Zastanawiałam się, kiedy rzucisz życie w kłamstwie. 289 00:20:50,646 --> 00:20:52,146 Nie mów dziewczynom. 290 00:20:52,229 --> 00:20:54,896 Spokojnie. Nie jestem taką żmiją, jak mówisz. 291 00:20:54,979 --> 00:21:00,771 Poza tym nie obchodzi mnie, gdzie i z kim mieszkasz. 292 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Przestań być dla siebie taka surowa. 293 00:21:04,146 --> 00:21:07,521 Słuchaj. Idź się przebrać. Szybko. Włóż coś ładnego. 294 00:21:08,396 --> 00:21:09,521 Dokąd idziemy? 295 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 Mam plan, jak odzyskać Ntombi. 296 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 - Serio? - Tak. 297 00:21:13,271 --> 00:21:16,687 Szybko. Przebierz się. Nie możesz iść tak ubrana. 298 00:21:17,187 --> 00:21:20,187 Też muszę wyglądać uroczo. Wiesz, co mam na myśli. 299 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 Muszę sprzątać to cuchnące gówno. 300 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 Co tutaj robicie? 301 00:21:36,687 --> 00:21:37,771 Będę mieć kłopoty. 302 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 Spokojnie. 303 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 - Coś przyniosłyśmy. - Wyłączcie muzykę. 304 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 Wracamy! 305 00:22:07,479 --> 00:22:08,562 Okej. 306 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 Walcz. 307 00:22:18,979 --> 00:22:21,937 Walcz, dziewczyno! 308 00:22:23,479 --> 00:22:24,812 Co się tu dzieje? 309 00:22:24,896 --> 00:22:27,229 Czemu nie pracujesz? Kto to jest? 310 00:22:28,437 --> 00:22:29,812 Wracaj do pracy. 311 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 Ntombi. 312 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 - Nie mogę. - Jak to? 313 00:22:40,229 --> 00:22:45,437 Bo to nie ja. Urodziłam się, żeby być gwiazdą. 314 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 Dziękuję, że we mnie wierzyłaś, ale… 315 00:22:49,187 --> 00:22:50,646 z całym szacunkiem 316 00:22:52,521 --> 00:22:53,354 odchodzę. 317 00:22:55,187 --> 00:22:57,896 Rzucasz pracę? 318 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 Nie zasługujesz na tę czapkę. 319 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Pożałujesz tego. 320 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Mówię ci, Ntombi. Pożałujesz tego, bo… 321 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Dziękuję. 322 00:23:08,312 --> 00:23:09,812 Pożałujesz tego. 323 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 Ntombi. 324 00:23:14,229 --> 00:23:15,562 Ntombi. 325 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 Obrót. 326 00:23:19,521 --> 00:23:22,854 Ntombi. 327 00:23:22,937 --> 00:23:24,104 Pożałujesz tego. 328 00:23:24,187 --> 00:23:25,187 Ntombi! 329 00:23:30,812 --> 00:23:32,229 Zgadnijcie, kto wrócił. 330 00:23:33,604 --> 00:23:38,146 Przyjechałem na stare śmieci. Tu się kiedyś spotykaliśmy. 331 00:23:38,854 --> 00:23:40,854 To Makhekhe i The Cats. 332 00:23:41,979 --> 00:23:43,521 Nakręć to. To moja eks. 333 00:23:43,604 --> 00:23:46,646 Ten sezon zapowiada więcej dramatów niż poprzedni, 334 00:23:46,729 --> 00:23:49,312 bo pojawią się wątki osobiste.  335 00:23:49,396 --> 00:23:50,771 Tęskniłem za tobą. 336 00:23:52,646 --> 00:23:55,979 Zawsze chciałam mieć cię za zięcia. Nie jest za późno. 337 00:23:56,062 --> 00:23:57,354 Co się tu dzieje? 338 00:24:00,437 --> 00:24:05,521 Nie przegap wszystkich dramatów, tańca i emocji czwartego sezonu 339 00:24:05,604 --> 00:24:07,771 Makhekhe i the Cats. 340 00:24:10,021 --> 00:24:14,229 Jak to mawiają: morał z tego taki, że trzeba słuchać P. 341 00:24:19,229 --> 00:24:20,229 Nalewaj! 342 00:24:21,521 --> 00:24:22,479 Proszę bardzo. 343 00:24:22,979 --> 00:24:25,229 To nie jest napój dla biedaków. 344 00:24:26,187 --> 00:24:28,937 Kamerzyści, sami sobie nalejcie. 345 00:24:31,229 --> 00:24:32,396 Proszę bardzo. 346 00:24:32,896 --> 00:24:36,187 Jeszcze dwa sezony Makhekhe i Kotów. 347 00:24:36,271 --> 00:24:37,562 Proszę, przyjacielu. 348 00:24:39,229 --> 00:24:42,729 Na zdrowie! P, dopóki mój podpis jest na tej umowie, 349 00:24:42,812 --> 00:24:45,562 będę szczęśliwy. 350 00:24:46,312 --> 00:24:49,062 Dostarczaj więcej takich dramatów, 351 00:24:49,146 --> 00:24:50,937 niech będzie trudno i przykro. 352 00:24:51,021 --> 00:24:52,396 To ją nazywają „śmieć”. 353 00:24:53,062 --> 00:24:55,396 Ty wychodzisz na dżentelmena. 354 00:24:55,479 --> 00:24:57,229 - Wypiję za to. - Zdrowie. 355 00:24:58,896 --> 00:25:00,687 Podpisz. 356 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, jesteście gotowi? 357 00:25:28,146 --> 00:25:32,646 Gotowi na regionalny finał Konkursu Tańca Jiva Loxion? 358 00:25:32,729 --> 00:25:34,854 To będzie ostra walka. 359 00:25:34,937 --> 00:25:37,062 To będzie wielkie wydarzenie! 360 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 To będzie ogień. 361 00:25:39,312 --> 00:25:42,896 Konkurs będzie dostępny na portalach streamingowych. 362 00:25:42,979 --> 00:25:46,479 Śledźcie hasztag Jiva Loxion. 363 00:26:14,437 --> 00:26:16,354 O mój Boże, czy to Makhekhe? 364 00:26:16,437 --> 00:26:17,937 O mój Boże. Zrób zdjęcie. 365 00:26:19,521 --> 00:26:20,354 Cześć. 366 00:26:20,646 --> 00:26:21,896 Cześć, skarbie. 367 00:26:31,354 --> 00:26:33,729 Co słychać? Gdzie ta twoja była? 368 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 Wyluzuj, stary. 369 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 Nie wszystko kręci się wokół tego programu. 370 00:26:40,937 --> 00:26:45,021 Niczego cię nie nauczyłem? Wszystko kręci się wokół programu. 371 00:26:45,104 --> 00:26:47,021 - Nie jestem… - Zaczekaj. 372 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 - P. - Zaraz wrócę. 373 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Przepraszam, nie zdążę. 374 00:26:52,104 --> 00:26:55,604 W porządku. Spotkamy się w naszym miejscu. 375 00:26:55,687 --> 00:26:57,687 - Okej. - Do zobaczenia. 376 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 Dziewczyny, dziś będzie sztos! 377 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 Posłuchajcie. Przepraszam, jeśli coś zepsuję. 378 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 Miałam jeden dzień próby. 379 00:27:11,812 --> 00:27:13,229 Denerwuję się! 380 00:27:13,312 --> 00:27:16,229 Wiesz, że dasz radę. Nie bój się, będzie dobrze. 381 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 Nie musisz się martwić, Ntombi. Wszystko umiesz. 382 00:27:20,937 --> 00:27:25,354 - Jeśli zapomnisz, po prostu improwizuj. - Jak to sobie wyobrażasz? 383 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 Zostawiam was, widzę znajomych. 384 00:27:30,687 --> 00:27:32,729 POWODZENIA! DASZ DZISIAJ CZADU! 385 00:27:32,812 --> 00:27:33,771 Boże! 386 00:27:44,187 --> 00:27:45,729 Brawa dla 387 00:27:45,812 --> 00:27:47,854 DJ-a Siki! 388 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Gdzie jesteście? 389 00:28:07,146 --> 00:28:09,396 Imprezowicze, gdzie jesteście? 390 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 Witajcie na regionalnym finale Konkursu Tańca Jiva Loxion! 391 00:28:21,729 --> 00:28:27,771 Dzisiejszy wieczór wyłoni trzy zespoły, które pojadą do Johannesburga, 392 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 aby wystąpić w finale krajowym. 393 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 Które to będą ekipy? 394 00:28:37,812 --> 00:28:39,312 Gdzie jest Samu? 395 00:28:39,812 --> 00:28:42,354 Nie wiem. Zadzwonię do niego. 396 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Wyjdźcie i pokażcie, na co stać wasze dzielnice. 397 00:28:45,646 --> 00:28:46,896 Cześć! 398 00:28:46,979 --> 00:28:51,354 Wszyscy tu są ze swoimi ekipami. A ty gdzie jesteś? 399 00:28:51,937 --> 00:28:55,896 Wyluzuj. Dopracowuję swój strój. 400 00:28:55,979 --> 00:28:59,271 Musimy zrobić dobre wrażenie. Trzy razy się przebieramy. 401 00:28:59,354 --> 00:29:03,437 Jak chcesz to zrobić, skoro cię tu nie ma? Wszyscy przyszli poza tobą. 402 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 Pospiesz się. 403 00:29:05,396 --> 00:29:06,937 Samu, kolacja jest… 404 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 Czekaj. Dokąd idziesz? 405 00:29:11,146 --> 00:29:13,521 Wujku, wiesz, że mamy konkurs. 406 00:29:14,604 --> 00:29:18,437 Samukelo, myślisz, że pozwolę ci iść zabawiać się z dziewczynami? 407 00:29:18,521 --> 00:29:20,771 Wujku, mam 18 lat. Daj spokój. 408 00:29:20,854 --> 00:29:23,354 Jestem dorosły i mogę robić takie rzeczy. 409 00:29:23,437 --> 00:29:25,396 - Nie możesz mi zabraniać. - Samu. 410 00:29:26,021 --> 00:29:28,021 Myślisz, że rządzisz w tym domu? 411 00:29:28,521 --> 00:29:30,646 Zostajesz dzisiaj tutaj. 412 00:29:31,396 --> 00:29:32,729 Nigdzie nie idziesz. 413 00:29:34,104 --> 00:29:38,271 Dobra, porozmawiam z osobą, która jest właścicielem tego domu. 414 00:29:38,896 --> 00:29:40,104 Samukelo! 415 00:29:43,604 --> 00:29:45,646 Obiecałem ojcu, że się tobą zajmę. 416 00:29:46,854 --> 00:29:50,687 Nie pozwolę, żebyś przez głupoty oblał maturę i się stoczył. 417 00:29:51,312 --> 00:29:54,437 Ja miałbym się stoczyć? To nie ja się stoczyłem. 418 00:29:54,521 --> 00:29:55,771 Tylko ty! 419 00:29:55,854 --> 00:29:58,521 Siedzisz na podwórku i naprawiasz stare auta. 420 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 Co to ma być? Nie jesteś moim tatą. Kurwa! 421 00:30:02,021 --> 00:30:02,979 Kurwa! 422 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 Jesteśmy tu po to, by zrobić tylko jedno. 423 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 Tańczyć do upadłego! 424 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Zapomnij o nim. Poradzimy sobie we dwóch. 425 00:30:20,312 --> 00:30:21,187 Zróbmy to. 426 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Runda pierwsza. Pokażcie, co potraficie! Jazda! 427 00:31:40,812 --> 00:31:42,396 Suńcie się. 428 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 Ognia! 429 00:33:17,604 --> 00:33:20,187 Cieszę się, że Ntombi wróciła do konkursu. 430 00:33:20,271 --> 00:33:21,271 Spójrz na Ntombi. 431 00:33:21,354 --> 00:33:24,521 - Herbata. - Czekaj. 432 00:33:25,979 --> 00:33:28,646 - Nie mam czasu na konkursy. - Spójrz. 433 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 Daj mi herbatę. 434 00:34:45,937 --> 00:34:48,396 Co tutaj robisz? 435 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Przyszedłem pomóc. Przydam ci się. 436 00:34:51,896 --> 00:34:54,104 Jestem tu, żeby ci pomóc grilować. 437 00:34:54,187 --> 00:34:55,896 W porządku. 438 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Ty griluj, a ja będę dbał o klientów. 439 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 Nie ma problemu. 440 00:35:23,187 --> 00:35:24,687 - ALE CIACHA! - SĄ NAJLEPSI! 441 00:35:29,479 --> 00:35:30,521 MUSZĄ WYGRAĆ! 442 00:36:22,562 --> 00:36:23,646 Pokaż im, skarbie! 443 00:37:10,979 --> 00:37:12,521 Robi się gorąco! 444 00:39:40,271 --> 00:39:41,937 Ntombi jest świetna. 445 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Patrz, co robi publiczność. 446 00:39:45,812 --> 00:39:47,146 Spójrz na Ntombi! 447 00:40:04,437 --> 00:40:06,146 - Chcesz wstać? - Tak. 448 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 Pomogę ci. 449 00:40:10,854 --> 00:40:12,312 Chodź. 450 00:40:23,021 --> 00:40:24,979 Spójrz. Stoisz. 451 00:40:25,479 --> 00:40:26,687 Tak. 452 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 A teraz wielka trójka. 453 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 Pierwszy zespół, który przechodzi do krajowych, to… 454 00:40:49,271 --> 00:40:50,604 Amadhadha. 455 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Dobra. 456 00:41:02,021 --> 00:41:06,271 Druga ekipa, która otrzyma platynowe buty, to… 457 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Umlazi Pushers z Umlazi! 458 00:41:19,979 --> 00:41:23,146 I ostatni zespół, choć nie mniej ważny. 459 00:41:26,104 --> 00:41:28,521 Pakujcie się, jedziecie do Johannesburga… 460 00:41:31,187 --> 00:41:33,146 Trollies! Także z Umlazi. 461 00:41:40,562 --> 00:41:43,854 Widzisz tamtą dziewczynę? 462 00:41:43,937 --> 00:41:45,146 To moja dziewczyna. 463 00:41:57,479 --> 00:41:59,146 Bardzo dziękuję. 464 00:42:14,062 --> 00:42:16,937 VUVU, WYJDZIESZ ZA MNIE? 465 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 Vuvu! 466 00:42:24,021 --> 00:42:25,271 Vuvu! 467 00:42:32,979 --> 00:42:34,854 Wyjdziesz za mnie?! 468 00:42:39,271 --> 00:42:40,271 Tak? 469 00:42:40,729 --> 00:42:42,437 Tak? Nie? 470 00:42:42,937 --> 00:42:44,146 Tak. 471 00:42:44,229 --> 00:42:45,187 Weź mikrofon. 472 00:42:48,021 --> 00:42:49,396 Kochanie, tak! 473 00:43:24,062 --> 00:43:27,687 Zawsze mówiłam, że jesteśmy najlepsze. 474 00:43:27,771 --> 00:43:30,021 To już za dużo! 475 00:43:30,604 --> 00:43:32,104 Nigdy w nas nie wątpiłam. 476 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 Jasne. 477 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 - Jestem zaręczona. - Zaręczona? 478 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Gdzie pierścionek? 479 00:43:47,354 --> 00:43:51,646 O rany, dziewczyny z Amapiano! Dają czadu! 480 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 Gratuluję. 481 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Dziękuję. 482 00:44:14,396 --> 00:44:15,396 Znasz je? 483 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 Tak. 484 00:44:17,812 --> 00:44:20,396 W zeszłym roku zajęły drugie miejsce. 485 00:44:20,479 --> 00:44:21,854 To nasza konkurencja! 486 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 Cieszę się, że postanowiłaś wrócić do tańca. 487 00:44:26,229 --> 00:44:28,187 Muszę wygrać koronę. 488 00:44:28,271 --> 00:44:30,104 Dobra, królowo. 489 00:44:30,812 --> 00:44:32,521 Potrafisz tańczyć jak kiedyś? 490 00:44:32,604 --> 00:44:33,979 O czym mówisz? 491 00:44:34,062 --> 00:44:35,104 Potrafisz? 492 00:46:00,521 --> 00:46:05,062 Tata mawiał: „Jeśli umiesz coś wymarzyć, dasz radę to zrobić”. 493 00:46:06,521 --> 00:46:09,146 Wujek Zo mawiał, że jestem podobna do ojca. 494 00:46:10,104 --> 00:46:13,896 We mnie widział nadzieje i marzenia swojego zmarłego brata. 495 00:46:17,521 --> 00:46:18,604 Przez długi czas 496 00:46:19,562 --> 00:46:21,521 bałam się podążać za marzeniami. 497 00:46:25,437 --> 00:46:29,021 Inni mówili mi, co jest dla mnie najlepsze. 498 00:46:32,229 --> 00:46:33,479 Ntombi! 499 00:46:35,271 --> 00:46:36,104 Mamo. 500 00:46:36,187 --> 00:46:37,354 Ntombi! 501 00:46:37,437 --> 00:46:39,854 Mówiłaś: „To jest prawdziwe życie”. 502 00:46:39,937 --> 00:46:40,896 Ntombi! 503 00:46:42,562 --> 00:46:44,646 „Marzeniami nie wykarmisz rodziny”. 504 00:46:48,021 --> 00:46:52,146 Mówiłaś też: „Niech marzenia nie przesłaniają tego, co ważne”. 505 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 Ale rzecz w tym, 506 00:46:57,437 --> 00:46:58,562 że to 507 00:46:59,437 --> 00:47:00,521 taniec 508 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 jest ważny. 509 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 Dla mnie. 510 00:47:07,354 --> 00:47:09,104 Mam tylko jedno życie. 511 00:47:09,937 --> 00:47:11,979 Ty też, mamo. 512 00:47:13,771 --> 00:47:14,729 Kocham cię. 513 00:47:15,937 --> 00:47:16,812 Ntombi. 514 00:49:28,396 --> 00:49:30,354 Napisy: Przemysław Rak