1
00:00:06,021 --> 00:00:07,979
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,146 --> 00:00:15,729
Hvis du vil jeg skal fortsette å danse...
3
00:00:17,562 --> 00:00:19,187
...så gi meg et tegn.
4
00:00:19,271 --> 00:00:21,062
Et håp. Hva som helst.
5
00:00:25,521 --> 00:00:27,021
Gi meg et tegn.
6
00:00:30,979 --> 00:00:31,896
Så…
7
00:00:32,437 --> 00:00:35,229
Her er det. Det må ryddes.
8
00:00:35,354 --> 00:00:37,187
Men det er stort nok.
9
00:00:37,271 --> 00:00:39,187
Hva synes dere, jenter?
10
00:00:41,187 --> 00:00:42,646
Ærlig talt...
11
00:00:42,729 --> 00:00:44,521
Det er perfekt!
12
00:00:44,646 --> 00:00:46,562
For et kult sted, Zo.
13
00:00:46,729 --> 00:00:52,021
Men hva er vitsen med stort øvingsrom
hvis Ntombi slutter?
14
00:00:52,104 --> 00:00:54,062
Husk at dere er zulu-jenter.
15
00:00:54,146 --> 00:00:55,354
Dere gir ikke opp.
16
00:00:55,437 --> 00:00:57,979
Overbevis Ntombi om å komme tilbake.
17
00:00:58,062 --> 00:00:58,937
OK, damer.
18
00:00:59,104 --> 00:01:01,937
-La oss sette i gang.
-Vi rydder.
19
00:01:34,062 --> 00:01:35,312
Hør her…
20
00:01:38,646 --> 00:01:41,229
Jeg er enig. Jeg sier ja.
21
00:01:41,312 --> 00:01:43,979
Jeg ble inspirert av den jazzlåta.
22
00:01:44,521 --> 00:01:45,646
Verdens beste låt.
23
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Veldig bra, Hugh Masekela!
24
00:01:47,562 --> 00:01:49,312
Slutt.
25
00:01:49,396 --> 00:01:55,437
Jøss. Låta har wow-faktoren.
26
00:01:55,687 --> 00:02:00,687
Det lille ekstra.
Men det er noe du må lære.
27
00:02:00,812 --> 00:02:04,604
-Du må lære å bli en dyktig selger.
-Vel...
28
00:02:04,729 --> 00:02:11,604
Dyktige selgere vet hvordan de får solgt
tingene sine. Jeg er en dyktig selger.
29
00:02:11,687 --> 00:02:13,104
Jeg har blitt fortalt...
30
00:02:24,646 --> 00:02:25,646
Vakre kvinne.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,937
Det er skjønnhet i sannhet.
32
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Jeg innrømmer at du er
den vakreste kvinnen jeg har sett.
33
00:02:32,979 --> 00:02:34,812
Det er tristhet i øynene dine.
34
00:02:34,896 --> 00:02:39,687
Om du bare ville slippe meg inn
så jeg kunne ta den bort.
35
00:02:39,771 --> 00:02:42,729
Hjertet mitt danser
til en million sanger for deg.
36
00:02:42,812 --> 00:02:45,854
Men en dag skal vi danse sammen
til én sang.
37
00:02:50,229 --> 00:02:52,229
Hallo.
38
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
Selger dere vann?
39
00:02:54,104 --> 00:02:55,937
Vi selger ikke vann, men…
40
00:02:57,062 --> 00:02:58,312
Gratis.
41
00:02:58,896 --> 00:03:01,021
-Det er bare å skylle muggen.
-Slutt.
42
00:03:01,104 --> 00:03:03,187
Jeg trengte faktisk vekslepenger.
43
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
-Har du det?
-Ja.
44
00:03:14,437 --> 00:03:15,812
Her.
45
00:03:26,312 --> 00:03:27,271
Hva?
46
00:03:28,729 --> 00:03:30,062
Forfølger du meg?
47
00:03:30,729 --> 00:03:33,271
Du gikk i går før jeg fikk gitt deg noe.
48
00:03:33,354 --> 00:03:35,104
Jeg vil ikke ha noe fra deg.
49
00:03:37,104 --> 00:03:38,312
Husker du dette?
50
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
Det er løftet vi ga hverandre.
51
00:03:45,312 --> 00:03:47,687
Jeg har beholdt det i alle disse årene.
52
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Så synd, for jeg vet ikke hvor ditt er.
53
00:03:57,271 --> 00:03:58,312
Vet du hva?
54
00:04:02,312 --> 00:04:05,646
Behold det.
Kanskje du da husker hvor mitt er.
55
00:04:22,896 --> 00:04:26,479
-Er dette deg?
-Ja.
56
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
Det er bare noe jeg gjør på siden.
57
00:04:34,062 --> 00:04:34,896
OK.
58
00:04:40,479 --> 00:04:41,312
Nei, jeg...
59
00:04:42,437 --> 00:04:43,687
Takk, søster.
60
00:04:43,771 --> 00:04:45,854
Det mangler faktisk ti rand.
61
00:04:45,937 --> 00:04:47,312
OK.
62
00:04:49,646 --> 00:04:51,687
-Jeg skal høre på den.
-OK. Ha det.
63
00:04:54,854 --> 00:04:55,729
Du er en helt.
64
00:04:56,396 --> 00:04:57,687
-Du er en tosk.
-Du...
65
00:05:02,771 --> 00:05:06,771
Menzi er ikke romantisk!
66
00:05:08,354 --> 00:05:10,229
Jeg har lagd te til deg, kjære.
67
00:05:11,604 --> 00:05:15,271
Bare te? Jeg trodde jeg bestilte en latte.
68
00:05:15,354 --> 00:05:19,229
Caffè latte i et skur?
69
00:05:19,646 --> 00:05:20,812
Umulig.
70
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
-Nei, nei.
-Hør her.
71
00:05:23,479 --> 00:05:29,479
Så snart vi vinner konkurransen, skal jeg
flytte herfra til min egen leilighet.
72
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Du planlegger bare for deg selv.
73
00:05:37,979 --> 00:05:41,437
Jeg liker ikke det.
Jeg vil du skal legge planer for oss.
74
00:05:45,437 --> 00:05:46,687
La oss flytte sammen.
75
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
Vi? Flytte sammen?
76
00:05:49,396 --> 00:05:53,229
-Jeg går ikke den veien med deg.
-Så la oss ta en annen vei.
77
00:05:53,312 --> 00:05:58,271
Jeg lover å slutte å ta småjobber om du
også gjør det. Jeg kan forsørge oss.
78
00:05:59,646 --> 00:06:01,687
Du holder meg på matta.
79
00:06:03,646 --> 00:06:04,562
Jeg elsker deg.
80
00:06:06,854 --> 00:06:08,896
Og jeg vet at du elsker meg også.
81
00:06:12,937 --> 00:06:15,729
Menzi, jeg hører deg.
82
00:06:16,354 --> 00:06:20,062
Det er mange ting
jeg er villig til å gjøre,
83
00:06:20,729 --> 00:06:24,771
men jeg vil jeg ikke være sammen med
en mann med sprayboks i lomma.
84
00:06:28,104 --> 00:06:30,854
Det var til deg.
85
00:06:30,937 --> 00:06:34,854
Det var til deg, OK? Men jeg mener det.
86
00:06:35,312 --> 00:06:37,062
La oss gjøre det.
87
00:06:37,646 --> 00:06:39,896
Jeg kan være en ordentlig fyr.
88
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Ni til fem.
89
00:06:41,396 --> 00:06:43,146
Du er ikke typen.
90
00:06:43,229 --> 00:06:46,562
Jeg er den typen for din skyld.
91
00:06:49,312 --> 00:06:50,646
Men på én betingelse.
92
00:06:52,687 --> 00:06:53,646
Lov meg...
93
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Ingen flere sugardaddies.
94
00:07:08,479 --> 00:07:10,729
-Slutt.
-Kom hit.
95
00:07:18,771 --> 00:07:20,104
Hva?
96
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Du er tidlig ute.
Og du har en mopp i hånden.
97
00:07:24,396 --> 00:07:27,396
Gugu var ikke her,
så jeg tok på meg å vaske gulvet.
98
00:07:28,229 --> 00:07:30,729
Og toalettet.
Også har jeg omvisning siden.
99
00:07:30,812 --> 00:07:35,437
Nå har du lært. Fortsetter du slik,
blir du månedens ansatte.
100
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
Hva?
101
00:07:37,229 --> 00:07:42,937
Og får en liten bonus.
Veldig bra, Ntombi.
102
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Vil du fremdeles ikke si hva som skjedde?
103
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
-Hva prater du om?
-Så hemmelighetsfull.
104
00:07:47,771 --> 00:07:49,854
Hva skjedde mellom deg og Nolwazi?
105
00:07:50,771 --> 00:07:53,104
-Ingenting. Vi bare pratet.
-Hele natta?
106
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
-Pisspreik.
-Lå du med henne?
107
00:07:56,812 --> 00:07:59,062
Det kan dere lure på.
108
00:08:07,479 --> 00:08:09,771
-Lwazi, Lwazi.
-Hei!
109
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
-Hvor skal du?
-Jeg skal fikse håret.
110
00:08:14,104 --> 00:08:15,979
Jeg kan holde deg med selskap?
111
00:08:16,229 --> 00:08:17,521
Nei, det går fint.
112
00:08:18,021 --> 00:08:21,562
Skal vi ta noe å spise etterpå?
113
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
-Jeg spiste akkurat lunsj.
-Kan jeg ringe deg senere?
114
00:08:25,479 --> 00:08:28,021
Jeg har så mye lekser i kveld.
115
00:08:29,021 --> 00:08:31,312
Kan vi snakkes på skolen, da?
116
00:08:31,812 --> 00:08:34,729
Ja, absolutt.
117
00:08:35,396 --> 00:08:36,812
OK.
118
00:08:38,979 --> 00:08:39,812
OK.
119
00:08:42,354 --> 00:08:43,229
Vi sees.
120
00:08:50,354 --> 00:08:51,521
En gang til.
121
00:08:51,604 --> 00:08:54,687
Fem, seks, fem, seks, kom igjen!
122
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
Nei, en gang til.
123
00:09:01,354 --> 00:09:05,771
Trollies! Ligger vi på latsiden
bare fordi Ntombi ikke er her?
124
00:09:05,854 --> 00:09:07,771
La oss holde fokus.
125
00:09:07,854 --> 00:09:11,229
Ærlig talt. Hvorfor øver vi
i det hele tatt? Det er over.
126
00:09:11,312 --> 00:09:12,771
Snakk for deg selv.
127
00:09:12,854 --> 00:09:17,062
Jeg trenger pengene.
Vi skal vinne, med eller uten Ntombi.
128
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Nå kommer det fram.
129
00:09:18,729 --> 00:09:21,604
Zinhle viser sitt sanne jeg.
130
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
Ntombi startet denne gruppen
og fikk deg med i den.
131
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
Og hvor var du i begynnelsen?
132
00:09:27,854 --> 00:09:30,771
-Noen er opportunistisk.
-Hvem? Bare si det.
133
00:09:30,854 --> 00:09:34,312
Du vet akkurat hva jeg mener.
Ellers får du slå det opp.
134
00:09:34,396 --> 00:09:36,562
Så kan jo du lukke igjen beina.
135
00:09:36,646 --> 00:09:38,854
-Ikke våg deg!
-Hei!
136
00:09:39,562 --> 00:09:43,771
Dette er grunnen til at jeg ikke er med
i jentegrupper. Dere er smålige.
137
00:09:43,854 --> 00:09:47,437
Dere skal være rollemodeller for Nolwazi,
men oppfører dere som tenåringer selv.
138
00:09:47,521 --> 00:09:50,187
Slutt, Zinhle. Ta det med ro.
139
00:09:50,687 --> 00:09:54,562
Jeg har jobb. Jeg kunne tjent penger,
men er her med dere.
140
00:09:54,896 --> 00:09:56,354
Så ta dere sammen.
141
00:09:56,437 --> 00:10:01,062
Vi må fokusere på det som er viktig,
å få Ntombi tilbake så vi kan vinne.
142
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
-Er vi sammen om dette?
-Ja.
143
00:10:03,854 --> 00:10:04,687
Ja.
144
00:10:07,771 --> 00:10:11,729
OK, da fortsetter vi.
Skal vi ta det fra toppen?
145
00:10:11,812 --> 00:10:12,729
Kom igjen.
146
00:10:14,896 --> 00:10:16,396
Dette fikser vi.
147
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Fem, seks, syv og...
148
00:10:23,354 --> 00:10:24,479
Mamma.
149
00:10:25,729 --> 00:10:27,354
Velkommen hjem, mamma.
150
00:10:27,437 --> 00:10:30,687
Tenk å bli ønsket velkommen hjem
til seg selv.
151
00:10:30,771 --> 00:10:31,937
Dere to, altså.
152
00:10:32,021 --> 00:10:35,312
Jeg har lagd dette skiltet.
153
00:10:35,854 --> 00:10:37,562
Det er så typisk deg.
154
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Legen sendte meg en e-post om…
155
00:10:40,729 --> 00:10:43,854
-Hva sa legen?
-Jeg er sykepleier, Ntombi.
156
00:10:43,937 --> 00:10:46,396
Hvorfor behandler du meg
som en pasient?
157
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
Kan vi bare fortsette som vanlig?
158
00:10:48,896 --> 00:10:51,854
Jeg lærer meg ikke dansetrinn.
Jeg er ikke som deg.
159
00:10:53,562 --> 00:10:56,271
Det stemmer ikke lenger, for...
160
00:10:59,104 --> 00:11:01,229
Jeg har sluttet i konkurransen.
161
00:11:08,521 --> 00:11:10,271
Godt å ha deg tilbake, mamma.
162
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
Godt å være hjemme.
163
00:11:19,312 --> 00:11:22,604
Ma-Dlamini, si meg en ting.
164
00:11:25,104 --> 00:11:27,187
Er du glad for at hun har sluttet?
165
00:11:27,271 --> 00:11:29,937
-Det er til det beste.
-Hva med Samu?
166
00:11:30,646 --> 00:11:31,979
Det er annerledes.
167
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
Samu er bare et barn.
168
00:11:34,312 --> 00:11:37,396
Han har ikke en jobb å tenke på,
som Ntombi.
169
00:11:42,104 --> 00:11:44,271
Vi har mye å snakke om.
170
00:12:45,562 --> 00:12:47,687
Hvorfor gjør du ikke noe med det?
171
00:12:47,771 --> 00:12:53,687
Hvorfor tar du ikke rehabiliteringen
på alvor?
172
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Jeg bekymrer meg for Ntombi.
173
00:12:57,062 --> 00:12:58,562
Hun er så lik Jabu.
174
00:13:02,312 --> 00:13:06,562
-Hva om hun ender opp som ham?
-Hun er for sterk til det.
175
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
-Kom inn.
-Du ringte meg.
176
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Du vil prate med meg,
så da får du komme ut.
177
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
Hva vil du ha? Bil? Leilighet?
178
00:13:56,521 --> 00:13:59,646
-En million rand.
-Du sjanser nå.
179
00:13:59,729 --> 00:14:03,521
Det skjer ikke. Jeg kan sørge for
at du har et sted å bo.
180
00:14:03,604 --> 00:14:05,812
Og penger til dagligvarer hver måned.
181
00:14:06,354 --> 00:14:07,729
Men det er alt.
182
00:14:09,396 --> 00:14:10,354
Du...
183
00:14:11,562 --> 00:14:12,687
...må signere her.
184
00:14:14,687 --> 00:14:16,896
Det er en hemmeligholdelsesavtale.
185
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
-Fornøyd?
-Ekstatisk.
186
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
Du går ikke til pressen.
187
00:14:33,687 --> 00:14:36,271
Du sier ikke at det er Thembas barn.
188
00:14:37,854 --> 00:14:41,271
Og du holder deg unna mannen min.
189
00:14:42,562 --> 00:14:44,187
Første måneds godtgjørelse.
190
00:14:46,604 --> 00:14:50,646
Jeg visste du var den smarte i ekteskapet.
191
00:15:01,729 --> 00:15:02,854
Dra!
192
00:15:07,271 --> 00:15:08,771
Takk for at du kom.
193
00:15:09,646 --> 00:15:12,937
Jeg er glad du kontaktet meg.
194
00:15:16,812 --> 00:15:18,812
Hvor fant du den sangen?
195
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
Den siste på CD-en. Den som er remikset.
196
00:15:27,146 --> 00:15:30,187
I en gammel butikk
som stengte for to år siden.
197
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
De solgte billige plater der
da jeg nettopp hadde flyttet hit.
198
00:15:34,437 --> 00:15:35,521
Kjenner du sangen?
199
00:15:37,729 --> 00:15:38,937
Ja, det gjør jeg.
200
00:15:41,187 --> 00:15:42,646
Det er min fars sang.
201
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Vent.
202
00:15:48,396 --> 00:15:51,271
Sier du at Jabu Xaba er faren din?
203
00:15:52,687 --> 00:15:54,854
Jabu Xaba er en legende.
204
00:15:54,979 --> 00:15:56,729
Han er en legende.
205
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
Om jeg ikke hadde blitt værende så lenge
i landsbyen, ville jeg kanskje møtt ham.
206
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
-Hvor skal du?
-Bli med meg.
207
00:16:25,437 --> 00:16:29,062
Jeg har aldri sett utsikten herfra.
208
00:16:30,687 --> 00:16:33,521
Pappa pleide å ta meg med hit
da jeg var barn.
209
00:16:33,604 --> 00:16:35,604
Se der.
210
00:16:36,271 --> 00:16:39,479
Det er Royal. Og ved siden av...
211
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
...ligger pastor Mlhongos kirke.
212
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Vent.
213
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
Ligger det en kirke ved siden av puben?
214
00:16:48,354 --> 00:16:53,146
Pappa pleide å si at folk drakk seg fulle
på Royal lørdag kveld...
215
00:16:54,479 --> 00:16:57,646
...for så å snike seg inn i kirken
på søndag morgen
216
00:16:57,729 --> 00:16:59,646
og be om tilgivelse.
217
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi har forandret seg.
218
00:17:07,687 --> 00:17:09,104
Men én ting er likt.
219
00:17:10,437 --> 00:17:12,062
Jeg er her fremdeles.
220
00:17:17,687 --> 00:17:19,062
Skulle du ikke...
221
00:17:20,396 --> 00:17:24,521
Skulle du ikke ønske
du kunne gjøre noe stort i livet?
222
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
Hele tiden.
223
00:17:33,187 --> 00:17:34,521
Som akkurat nå.
224
00:17:40,062 --> 00:17:41,062
Bheki, jeg...
225
00:17:42,146 --> 00:17:43,937
Jeg driver ikke med romantikk.
226
00:17:47,062 --> 00:17:48,604
Det ender aldri godt.
227
00:17:49,854 --> 00:17:51,396
Hvis du finner den rette…
228
00:17:53,104 --> 00:17:55,146
...trenger det ikke å ende.
229
00:18:17,771 --> 00:18:19,437
Vi er tilbake i Umlazi.
230
00:18:19,521 --> 00:18:22,312
Her får du byens beste sauehode.
231
00:18:22,396 --> 00:18:25,437
Sør-Afrikas beste.
232
00:18:25,521 --> 00:18:29,604
Gi oss litt kjøtt, kompis.
233
00:18:29,687 --> 00:18:31,771
Skynd deg.
234
00:18:36,229 --> 00:18:38,479
Er dette deg?
235
00:18:39,021 --> 00:18:39,896
Ja.
236
00:18:40,771 --> 00:18:41,812
Artist.
237
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Alle vil bli en stjerne.
238
00:18:45,937 --> 00:18:47,229
Vi er alle like.
239
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Noen av oss...
240
00:18:52,396 --> 00:18:53,937
...er drevet av lidenskap.
241
00:18:55,396 --> 00:18:57,354
Andre av ønsket om berømmelse.
242
00:18:59,687 --> 00:19:02,812
Hva mener du?
Jeg har ikke bedt om berømmelse.
243
00:19:04,104 --> 00:19:08,062
Noen av oss er født til
å være i rampelyset. Og resten...
244
00:19:10,271 --> 00:19:13,562
Hvem enn du er, behold vekslepengene.
Til musikken.
245
00:19:25,771 --> 00:19:26,604
Hallo.
246
00:19:29,396 --> 00:19:30,521
Hallo.
247
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Jeg tenkte jeg skulle lage noe spesielt
til deg.
248
00:19:41,312 --> 00:19:42,354
Takk.
249
00:19:45,812 --> 00:19:47,021
Takk.
250
00:19:48,104 --> 00:19:48,937
Takk.
251
00:19:49,479 --> 00:19:52,854
-Sees vi etter jobb?
-Jeg er her.
252
00:19:55,854 --> 00:19:57,979
Greit, vi sees senere.
253
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Flott.
254
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
Du, altså.
255
00:20:09,854 --> 00:20:11,646
Jeg dømmer deg ikke, slapp av.
256
00:20:14,937 --> 00:20:16,062
Er det deg, Vuvu?
257
00:20:17,271 --> 00:20:19,312
Verden slutter aldri å forbløffe!
258
00:20:19,396 --> 00:20:20,562
Hva gjør du her?
259
00:20:20,646 --> 00:20:23,729
Er du en av dem, Zi?
260
00:20:24,271 --> 00:20:25,229
Hva mener du?
261
00:20:25,312 --> 00:20:28,437
Jeg trodde ikke du var kristen.
262
00:20:28,521 --> 00:20:30,729
Kan ikke rampete jenter gå i kirken?
263
00:20:31,021 --> 00:20:33,729
Jeg mente det ikke slik. Hør her.
264
00:20:34,937 --> 00:20:40,146
Jeg vet du vil dømme meg,
men jeg kan forklare situasjonen.
265
00:20:40,229 --> 00:20:42,229
Du trenger ikke å forklare noe.
266
00:20:42,312 --> 00:20:43,896
Jeg ser også på nyhetene.
267
00:20:43,979 --> 00:20:47,062
Jeg hørte at Mr. Gumede
er under etterforskning.
268
00:20:47,146 --> 00:20:49,979
Jeg lurte på når du skulle slutte
å leve en løgn.
269
00:20:50,062 --> 00:20:51,729
Ikke si det til de andre.
270
00:20:51,812 --> 00:20:54,896
Slapp av.
Jeg er ikke så slu som du tror jeg er.
271
00:20:54,979 --> 00:21:01,437
Og dessuten bryr jeg meg ikke om
hvor du bor eller hvem du bor med.
272
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Du må slutte å være så hard mot deg selv.
273
00:21:04,146 --> 00:21:08,396
Hør her. Gå og skift.
Skynd deg å pynte deg.
274
00:21:08,479 --> 00:21:09,521
Hvor skal vi?
275
00:21:09,604 --> 00:21:13,187
-Jeg har en plan for å få Ntombi tilbake.
-Virkelig?
276
00:21:13,271 --> 00:21:16,687
Skynd deg. Gå og pynt deg.
Det antrekket duger ikke.
277
00:21:16,771 --> 00:21:20,854
Jeg må også se søt ut.
Du vet hva jeg mener.
278
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Jeg må vaske stinkende dritt.
279
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
Hva gjør dere her?
280
00:21:36,687 --> 00:21:40,604
-Nå havner jeg virkelig i trøbbel.
-Slapp av. Vi støtter deg.
281
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
-Vi har med...
-Slå av musikken.
282
00:21:43,354 --> 00:21:46,187
Herregud, folkens.
283
00:21:52,729 --> 00:21:53,812
Kom tilbake!
284
00:22:07,479 --> 00:22:08,562
OK.
285
00:22:18,479 --> 00:22:20,646
Kom igjen!
286
00:22:23,479 --> 00:22:24,812
Hva foregår her?
287
00:22:24,896 --> 00:22:27,229
Hvorfor jobber du ikke? Hvem er dette?
288
00:22:28,437 --> 00:22:30,146
Tilbake til arbeidet, nå.
289
00:22:35,271 --> 00:22:36,312
Ntombi.
290
00:22:37,104 --> 00:22:39,229
-Debrah, det går ikke.
-Hva mener du?
291
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Dette er ikke noe for meg.
292
00:22:43,812 --> 00:22:46,021
Jeg ble født til å være en stjerne.
293
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Takk for at du aldri ga meg opp.
294
00:22:49,104 --> 00:22:50,937
Men med all respekt å melde...
295
00:22:52,437 --> 00:22:53,354
...slutter jeg.
296
00:22:55,187 --> 00:22:57,896
Slutter du?
297
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Du fortjener ikke å bruke denne capsen.
298
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Dette vil du angre på.
299
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Dette vil du angre på, for...
300
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Takk.
301
00:23:08,229 --> 00:23:13,104
Du kommer til å angre. Ntombi!
Du vil...
302
00:23:14,729 --> 00:23:15,562
Ntombi.
303
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Snu deg.
304
00:23:19,521 --> 00:23:24,187
Ntombi, du kommer til å angre.
305
00:23:24,271 --> 00:23:25,187
Ntombi!
306
00:23:30,937 --> 00:23:32,562
Gjett hvem som er tilbake.
307
00:23:33,604 --> 00:23:36,562
Halla. Jeg er tilbake der jeg kom fra.
308
00:23:36,646 --> 00:23:39,146
Det var her vi pleide å henge.
309
00:23:39,229 --> 00:23:41,396
Det er Makhekhe and the Cats.
310
00:23:41,479 --> 00:23:43,729
Film dit. Det er eksen min.
311
00:23:43,812 --> 00:23:46,354
Denne sesongen
lover mer drama enn forrige.
312
00:23:46,812 --> 00:23:48,937
Det blir mer personlig.
313
00:23:49,396 --> 00:23:51,187
Jeg har savnet deg.
314
00:23:52,604 --> 00:23:55,979
Skulle ønske du var min svigersønn.
Det er aldri for sent.
315
00:23:56,062 --> 00:23:57,354
Hva faen foregår her?
316
00:23:59,937 --> 00:24:02,271
Få med deg all dramatikken,
317
00:24:02,354 --> 00:24:05,187
all dansingen og all spenningen
i sesong fire
318
00:24:05,604 --> 00:24:07,771
av Makhehe and the Cats.
319
00:24:10,021 --> 00:24:13,771
Moralen i fortellingen
er at man må høre på P.
320
00:24:19,229 --> 00:24:20,229
Skjenk i!
321
00:24:21,521 --> 00:24:22,354
Vær så god.
322
00:24:22,937 --> 00:24:25,271
Hvem kan lese? Det staves "skjenk".
323
00:24:25,354 --> 00:24:29,104
Kamerafolk, dere kan skjenke i selv.
Stikk.
324
00:24:31,229 --> 00:24:32,396
Den satt.
325
00:24:32,896 --> 00:24:35,979
To sesonger til av Makhekhe og Cats.
326
00:24:36,271 --> 00:24:37,562
Vær så god, min venn.
327
00:24:39,229 --> 00:24:45,562
Skål! Så lenge signaturen min
er på kontrakten, er jeg fornøyd.
328
00:24:45,646 --> 00:24:49,104
Fortsett å levere drama.
329
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
Få det til å se stygt ut.
Alle vil kalle henne "Trash".
330
00:24:52,479 --> 00:24:55,354
Og du kommer fra det som en gentleman.
331
00:24:55,479 --> 00:24:57,229
-Det vil jeg skåle for.
-Skål!
332
00:24:58,896 --> 00:25:01,271
Signer.
333
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, er dere klare?
334
00:25:28,146 --> 00:25:32,604
Er dere klare for regionsfinalen
i Jiva Loxion-konkurransen?
335
00:25:32,729 --> 00:25:34,604
Det blir intenst!
336
00:25:34,687 --> 00:25:37,062
Det blir episk!
337
00:25:37,146 --> 00:25:39,229
Det blir hett.
338
00:25:39,312 --> 00:25:42,521
Konkurransen er tilgjengelig
på alle strømmetjenester.
339
00:25:42,604 --> 00:25:46,521
Følg emneknaggen Jiva Loxion.
340
00:26:14,437 --> 00:26:17,937
Herregud, er det Makhekhe?
Herregud. Gå og ta bilde.
341
00:26:19,521 --> 00:26:21,854
-Hei.
-Hei, dere.
342
00:26:30,937 --> 00:26:33,729
Hva skjer? Hvor er eksen din?
343
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Kan du ta det med ro?
344
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Ikke alt handler merkevaren.
345
00:26:40,937 --> 00:26:44,521
Har du ikke lært noe?
Alt handler om merkevaren.
346
00:26:44,604 --> 00:26:47,021
-Nei, vet du hva...
-Vent litt.
347
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
-P.
-Straks tilbake.
348
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Beklager, jeg rekker det ikke.
349
00:26:52,104 --> 00:26:55,187
Det går fint. Vi treffes på møtestedet.
350
00:26:55,937 --> 00:26:57,687
-OK.
-Sees senere.
351
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Folkens, det blir vilt i kveld!
352
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Hør her.
Beklager hvis jeg ødelegger for oss.
353
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
Én dag med øving.
354
00:27:11,812 --> 00:27:12,979
Jeg er nervøs!
355
00:27:13,312 --> 00:27:16,687
Du vet at du klarer det.
Ikke vær redd, det går bra.
356
00:27:16,771 --> 00:27:20,104
Ikke sant? Dette klarer du, Ntombi.
357
00:27:20,812 --> 00:27:22,896
Om du glemmer noe, improviserer du.
358
00:27:23,562 --> 00:27:25,354
Se for dere det.
359
00:27:25,437 --> 00:27:27,562
Jeg må gå. Jeg så vennene mine.
360
00:27:30,687 --> 00:27:32,687
LYKKE TIL I KVELD!
DET GÅR STRÅLENDE.
361
00:27:32,812 --> 00:27:33,771
Herregud.
362
00:27:44,187 --> 00:27:47,479
Gi en applaus for DJ Sika!
363
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Festfolk, hvor er dere?
364
00:28:07,146 --> 00:28:09,396
Jeg sa: Festfolk, hvor er dere?
365
00:28:11,729 --> 00:28:17,437
Velkommen til Jiva Loxion-regionsfinale.
366
00:28:21,729 --> 00:28:27,771
Innen kvelden er omme, har vi plukket ut
tre grupper som skal til Johannesburg
367
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
for å konkurrere i den nasjonale finalen.
368
00:28:31,354 --> 00:28:32,896
Hvem blir det?
369
00:28:38,271 --> 00:28:39,812
Hvor i helvete er Samu?
370
00:28:39,896 --> 00:28:42,354
Jeg vet ikke hvor han er. La meg ringe.
371
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Kom og vis hva strøket deres er laget av.
372
00:28:45,646 --> 00:28:46,979
Ja?
373
00:28:47,062 --> 00:28:51,937
Alle gruppene er kommet.
Hvorfor er ikke du her? Hvor er du?
374
00:28:52,021 --> 00:28:55,896
Slapp av,
jeg legger siste hånd på antrekket.
375
00:28:55,979 --> 00:28:58,021
Pushers må gjøre et godt inntrykk.
376
00:28:58,104 --> 00:28:59,437
Vi skifter tre ganger.
377
00:28:59,521 --> 00:29:03,396
Det går ikke når ikke du er her.
Alle andre er kommet.
378
00:29:03,479 --> 00:29:04,812
Skynd deg.
379
00:29:05,437 --> 00:29:06,937
Samu, middagen er...
380
00:29:09,146 --> 00:29:11,062
Vent litt. Hvor skal du?
381
00:29:11,146 --> 00:29:14,021
Onkel,
du vet vi har en konkurranse å vinne.
382
00:29:14,687 --> 00:29:18,437
Samukelo, tror du jeg lar deg
gå ut og leke med jentene?
383
00:29:18,521 --> 00:29:20,854
Vet du hva? Jeg er 18 år. Kom igjen.
384
00:29:20,937 --> 00:29:24,354
Jeg er gammel nok til dette nå.
Du kan ikke stoppe meg.
385
00:29:24,437 --> 00:29:25,937
-Vær så snill.
-Samukelo?
386
00:29:26,021 --> 00:29:27,937
Tror du at du er mannen i huset?
387
00:29:28,521 --> 00:29:31,062
Du blir her.
388
00:29:31,146 --> 00:29:32,729
Du skal ingen steder.
389
00:29:34,104 --> 00:29:38,812
Greit.
La meg snakke med den som eier huset.
390
00:29:38,896 --> 00:29:40,396
Samukelo!
391
00:29:43,812 --> 00:29:46,354
Jeg lovte faren din å ta vare på deg.
392
00:29:46,437 --> 00:29:51,229
Jeg lar deg ikke stryke
på grunn av din egen dumhet.
393
00:29:51,312 --> 00:29:55,771
Stryke? Det er ikke jeg
som er fiaskoen her. Det er deg, onkel.
394
00:29:55,854 --> 00:29:58,521
Du bor i hagen vår og fikser folks biler.
395
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Hva har du drevet med?
Du er ikke faren min!
396
00:30:02,021 --> 00:30:03,354
Faen!
397
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Vi er her av en eneste grunn.
398
00:30:14,979 --> 00:30:16,271
Vi skal brenne ut.
399
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Glem den fyren. Vi klarer dette sammen.
400
00:30:20,312 --> 00:30:21,146
Kom igjen!
401
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Første runde.
Vis oss hva dere er gode for. Kom igjen!
402
00:31:40,812 --> 00:31:42,396
Flytt dere!
403
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Dans i vei!
404
00:33:17,604 --> 00:33:21,271
Jeg er så glad for at Ntombi
tok til vettet. Se på henne.
405
00:33:21,354 --> 00:33:24,521
-Te, Zo.
-Vent.
406
00:33:25,979 --> 00:33:28,729
-Jeg har ikke tid til dansekonkurranser.
-Se.
407
00:33:29,187 --> 00:33:30,646
Gi meg te, Zo.
408
00:34:45,937 --> 00:34:48,146
Hva gjør du her?
409
00:34:49,437 --> 00:34:54,104
Jeg ville hjelpe deg.
Du ser ut til å trenge det.
410
00:34:54,187 --> 00:34:56,521
Greit. Ja.
411
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Jeg passer på gjestene.
412
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Fint, det.
413
00:36:22,521 --> 00:36:23,646
Vis dem hva du kan!
414
00:37:10,979 --> 00:37:12,812
Nå begynner det å bli hett her!
415
00:39:40,479 --> 00:39:41,937
Ntombi er så dyktig.
416
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Se hva publikum gjør.
417
00:39:45,812 --> 00:39:47,146
Bare se på Ntombi!
418
00:40:04,437 --> 00:40:06,146
-Vil du reise deg?
-Ja.
419
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
La meg hjelpe deg.
420
00:40:10,854 --> 00:40:12,312
Kom igjen.
421
00:40:23,021 --> 00:40:25,396
-Se, du står.
-Ja.
422
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
Og så var de tre.
423
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
Det første gruppa som går videre, er...
424
00:40:49,271 --> 00:40:50,812
Amadhadha.
425
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Greit.
426
00:41:02,354 --> 00:41:06,229
Den andre gruppen
kan komme og hente platinaskoene.
427
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers fra Umlazi!
428
00:41:20,479 --> 00:41:23,146
Og sist, men ikke minst.
429
00:41:26,187 --> 00:41:28,729
Pakk sakene, dere skal til Johannesburg...
430
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
...Trollies, også fra Umlazi.
431
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
Ser du henne? Det er jenta mi.
432
00:41:57,479 --> 00:41:59,146
Tusen takk.
433
00:42:14,062 --> 00:42:16,854
VIL DU GIFTE DEG MED MEG, VUVU?
434
00:42:16,937 --> 00:42:17,937
Vuvu!
435
00:42:24,146 --> 00:42:25,271
Vuvu!
436
00:42:32,979 --> 00:42:34,854
Vil du gifte deg med meg?
437
00:42:39,271 --> 00:42:40,271
Ja?
438
00:42:40,729 --> 00:42:42,271
Ja? Nei?
439
00:42:42,937 --> 00:42:44,146
Ja!
440
00:42:44,229 --> 00:42:45,187
Ta mikrofonen.
441
00:42:47,604 --> 00:42:49,396
Ja, kjære!
442
00:43:24,104 --> 00:43:27,687
Jeg har alltid sagt at vi rocker.
443
00:43:27,771 --> 00:43:30,271
For mye!
444
00:43:30,354 --> 00:43:32,104
Jeg har aldri tvilt på oss.
445
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Greit.
446
00:43:36,104 --> 00:43:38,187
-Jeg er forlovet.
-Du er forlovet.
447
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Men hvor er ringen?
448
00:43:47,354 --> 00:43:51,104
Herregud, Amapiano! De er så rå!
449
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Gratulerer!
450
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Takk.
451
00:44:14,396 --> 00:44:15,854
Kjenner du dem?
452
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Ja, det gjør jeg.
453
00:44:17,812 --> 00:44:21,854
-De kom på andre i fjorårets konkurranse.
-De er våre konkurrenter.
454
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Jeg er glad for
at du begynte å danse igjen.
455
00:44:26,229 --> 00:44:28,187
Jeg må jo vinne kronen, så...
456
00:44:28,271 --> 00:44:30,104
OK, frøken.
457
00:44:30,854 --> 00:44:33,979
-Men kan du ennå danse slik du pleide?
-Hva mener du?
458
00:44:34,062 --> 00:44:34,979
Kan du det?
459
00:46:00,521 --> 00:46:04,937
Faren min pleide å si
at om du kan drømme det, kan du gjøre det.
460
00:46:06,521 --> 00:46:09,354
Onkel Zo pleide å si
at jeg tar etter faren min.
461
00:46:10,104 --> 00:46:13,896
At når han ser på meg, ser han håpet
og drømmene til sin døde bror.
462
00:46:17,521 --> 00:46:21,521
Lenge var jeg redd for
å følge drømmene mine.
463
00:46:25,271 --> 00:46:29,021
Jeg gjorde det andre mente var best
for meg.
464
00:46:32,229 --> 00:46:33,396
Ntombi!
465
00:46:35,271 --> 00:46:36,979
-Mamma.
-Ntombi!
466
00:46:37,437 --> 00:46:39,937
Du pleide å si at dette er virkeligheten.
467
00:46:40,021 --> 00:46:40,896
Ntombi!
468
00:46:42,562 --> 00:46:44,646
Drømmer får ikke maten på bordet.
469
00:46:48,021 --> 00:46:52,146
Du sa også at drømmene ikke må
komme i veien for det som er viktig.
470
00:46:55,396 --> 00:46:56,396
Men saken er…
471
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
...at dans...
472
00:47:01,687 --> 00:47:03,187
...det er viktig.
473
00:47:04,437 --> 00:47:05,521
For meg.
474
00:47:07,354 --> 00:47:09,312
Jeg har bare ett liv å leve.
475
00:47:09,937 --> 00:47:11,979
Og det har du også, mamma.
476
00:47:13,771 --> 00:47:14,729
Jeg elsker deg.
477
00:47:15,937 --> 00:47:16,812
Ntombi.
478
00:47:57,937 --> 00:47:59,729
Tekst: M. Thorsen