1 00:00:06,021 --> 00:00:07,979 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,146 --> 00:00:15,729 Hvis du vil jeg skal fortsette å danse... 3 00:00:17,562 --> 00:00:19,187 ...så gi meg et tegn. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,062 Et håp. Hva som helst. 5 00:00:25,521 --> 00:00:27,021 Gi meg et tegn. 6 00:00:30,979 --> 00:00:31,896 Så… 7 00:00:32,437 --> 00:00:35,229 Her er det. Det må ryddes. 8 00:00:35,354 --> 00:00:37,187 Men det er stort nok. 9 00:00:37,271 --> 00:00:39,187 Hva synes dere, jenter? 10 00:00:41,187 --> 00:00:42,646 Ærlig talt... 11 00:00:42,729 --> 00:00:44,521 Det er perfekt! 12 00:00:44,646 --> 00:00:46,562 For et kult sted, Zo. 13 00:00:46,729 --> 00:00:52,021 Men hva er vitsen med stort øvingsrom hvis Ntombi slutter? 14 00:00:52,104 --> 00:00:54,062 Husk at dere er zulu-jenter. 15 00:00:54,146 --> 00:00:55,354 Dere gir ikke opp. 16 00:00:55,437 --> 00:00:57,979 Overbevis Ntombi om å komme tilbake. 17 00:00:58,062 --> 00:00:58,937 OK, damer. 18 00:00:59,104 --> 00:01:01,937 -La oss sette i gang. -Vi rydder. 19 00:01:34,062 --> 00:01:35,312 Hør her… 20 00:01:38,646 --> 00:01:41,229 Jeg er enig. Jeg sier ja. 21 00:01:41,312 --> 00:01:43,979 Jeg ble inspirert av den jazzlåta. 22 00:01:44,521 --> 00:01:45,646 Verdens beste låt. 23 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Veldig bra, Hugh Masekela! 24 00:01:47,562 --> 00:01:49,312 Slutt. 25 00:01:49,396 --> 00:01:55,437 Jøss. Låta har wow-faktoren. 26 00:01:55,687 --> 00:02:00,687 Det lille ekstra. Men det er noe du må lære. 27 00:02:00,812 --> 00:02:04,604 -Du må lære å bli en dyktig selger. -Vel... 28 00:02:04,729 --> 00:02:11,604 Dyktige selgere vet hvordan de får solgt tingene sine. Jeg er en dyktig selger. 29 00:02:11,687 --> 00:02:13,104 Jeg har blitt fortalt... 30 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 Vakre kvinne. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,937 Det er skjønnhet i sannhet. 32 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 Jeg innrømmer at du er den vakreste kvinnen jeg har sett. 33 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 Det er tristhet i øynene dine. 34 00:02:34,896 --> 00:02:39,687 Om du bare ville slippe meg inn så jeg kunne ta den bort. 35 00:02:39,771 --> 00:02:42,729 Hjertet mitt danser til en million sanger for deg. 36 00:02:42,812 --> 00:02:45,854 Men en dag skal vi danse sammen til én sang. 37 00:02:50,229 --> 00:02:52,229 Hallo. 38 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 Selger dere vann? 39 00:02:54,104 --> 00:02:55,937 Vi selger ikke vann, men… 40 00:02:57,062 --> 00:02:58,312 Gratis. 41 00:02:58,896 --> 00:03:01,021 -Det er bare å skylle muggen. -Slutt. 42 00:03:01,104 --> 00:03:03,187 Jeg trengte faktisk vekslepenger. 43 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 -Har du det? -Ja. 44 00:03:14,437 --> 00:03:15,812 Her. 45 00:03:26,312 --> 00:03:27,271 Hva? 46 00:03:28,729 --> 00:03:30,062 Forfølger du meg? 47 00:03:30,729 --> 00:03:33,271 Du gikk i går før jeg fikk gitt deg noe. 48 00:03:33,354 --> 00:03:35,104 Jeg vil ikke ha noe fra deg. 49 00:03:37,104 --> 00:03:38,312 Husker du dette? 50 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 Det er løftet vi ga hverandre. 51 00:03:45,312 --> 00:03:47,687 Jeg har beholdt det i alle disse årene. 52 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Så synd, for jeg vet ikke hvor ditt er. 53 00:03:57,271 --> 00:03:58,312 Vet du hva? 54 00:04:02,312 --> 00:04:05,646 Behold det. Kanskje du da husker hvor mitt er. 55 00:04:22,896 --> 00:04:26,479 -Er dette deg? -Ja. 56 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 Det er bare noe jeg gjør på siden. 57 00:04:34,062 --> 00:04:34,896 OK. 58 00:04:40,479 --> 00:04:41,312 Nei, jeg... 59 00:04:42,437 --> 00:04:43,687 Takk, søster. 60 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 Det mangler faktisk ti rand. 61 00:04:45,937 --> 00:04:47,312 OK. 62 00:04:49,646 --> 00:04:51,687 -Jeg skal høre på den. -OK. Ha det. 63 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 Du er en helt. 64 00:04:56,396 --> 00:04:57,687 -Du er en tosk. -Du... 65 00:05:02,771 --> 00:05:06,771 Menzi er ikke romantisk! 66 00:05:08,354 --> 00:05:10,229 Jeg har lagd te til deg, kjære. 67 00:05:11,604 --> 00:05:15,271 Bare te? Jeg trodde jeg bestilte en latte. 68 00:05:15,354 --> 00:05:19,229 Caffè latte i et skur? 69 00:05:19,646 --> 00:05:20,812 Umulig. 70 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 -Nei, nei. -Hør her. 71 00:05:23,479 --> 00:05:29,479 Så snart vi vinner konkurransen, skal jeg flytte herfra til min egen leilighet. 72 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Du planlegger bare for deg selv. 73 00:05:37,979 --> 00:05:41,437 Jeg liker ikke det. Jeg vil du skal legge planer for oss. 74 00:05:45,437 --> 00:05:46,687 La oss flytte sammen. 75 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 Vi? Flytte sammen? 76 00:05:49,396 --> 00:05:53,229 -Jeg går ikke den veien med deg. -Så la oss ta en annen vei. 77 00:05:53,312 --> 00:05:58,271 Jeg lover å slutte å ta småjobber om du også gjør det. Jeg kan forsørge oss. 78 00:05:59,646 --> 00:06:01,687 Du holder meg på matta. 79 00:06:03,646 --> 00:06:04,562 Jeg elsker deg. 80 00:06:06,854 --> 00:06:08,896 Og jeg vet at du elsker meg også. 81 00:06:12,937 --> 00:06:15,729 Menzi, jeg hører deg. 82 00:06:16,354 --> 00:06:20,062 Det er mange ting jeg er villig til å gjøre, 83 00:06:20,729 --> 00:06:24,771 men jeg vil jeg ikke være sammen med en mann med sprayboks i lomma. 84 00:06:28,104 --> 00:06:30,854 Det var til deg. 85 00:06:30,937 --> 00:06:34,854 Det var til deg, OK? Men jeg mener det. 86 00:06:35,312 --> 00:06:37,062 La oss gjøre det. 87 00:06:37,646 --> 00:06:39,896 Jeg kan være en ordentlig fyr. 88 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Ni til fem. 89 00:06:41,396 --> 00:06:43,146 Du er ikke typen. 90 00:06:43,229 --> 00:06:46,562 Jeg er den typen for din skyld. 91 00:06:49,312 --> 00:06:50,646 Men på én betingelse. 92 00:06:52,687 --> 00:06:53,646 Lov meg... 93 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Ingen flere sugardaddies. 94 00:07:08,479 --> 00:07:10,729 -Slutt. -Kom hit. 95 00:07:18,771 --> 00:07:20,104 Hva? 96 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 Du er tidlig ute. Og du har en mopp i hånden. 97 00:07:24,396 --> 00:07:27,396 Gugu var ikke her, så jeg tok på meg å vaske gulvet. 98 00:07:28,229 --> 00:07:30,729 Og toalettet. Også har jeg omvisning siden. 99 00:07:30,812 --> 00:07:35,437 Nå har du lært. Fortsetter du slik, blir du månedens ansatte. 100 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 Hva? 101 00:07:37,229 --> 00:07:42,937 Og får en liten bonus. Veldig bra, Ntombi. 102 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Vil du fremdeles ikke si hva som skjedde? 103 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 -Hva prater du om? -Så hemmelighetsfull. 104 00:07:47,771 --> 00:07:49,854 Hva skjedde mellom deg og Nolwazi? 105 00:07:50,771 --> 00:07:53,104 -Ingenting. Vi bare pratet. -Hele natta? 106 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 -Pisspreik. -Lå du med henne? 107 00:07:56,812 --> 00:07:59,062 Det kan dere lure på. 108 00:08:07,479 --> 00:08:09,771 -Lwazi, Lwazi. -Hei! 109 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 -Hvor skal du? -Jeg skal fikse håret. 110 00:08:14,104 --> 00:08:15,979 Jeg kan holde deg med selskap? 111 00:08:16,229 --> 00:08:17,521 Nei, det går fint. 112 00:08:18,021 --> 00:08:21,562 Skal vi ta noe å spise etterpå? 113 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 -Jeg spiste akkurat lunsj. -Kan jeg ringe deg senere? 114 00:08:25,479 --> 00:08:28,021 Jeg har så mye lekser i kveld. 115 00:08:29,021 --> 00:08:31,312 Kan vi snakkes på skolen, da? 116 00:08:31,812 --> 00:08:34,729 Ja, absolutt. 117 00:08:35,396 --> 00:08:36,812 OK. 118 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 OK. 119 00:08:42,354 --> 00:08:43,229 Vi sees. 120 00:08:50,354 --> 00:08:51,521 En gang til. 121 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 Fem, seks, fem, seks, kom igjen! 122 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 Nei, en gang til. 123 00:09:01,354 --> 00:09:05,771 Trollies! Ligger vi på latsiden bare fordi Ntombi ikke er her? 124 00:09:05,854 --> 00:09:07,771 La oss holde fokus. 125 00:09:07,854 --> 00:09:11,229 Ærlig talt. Hvorfor øver vi i det hele tatt? Det er over. 126 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 Snakk for deg selv. 127 00:09:12,854 --> 00:09:17,062 Jeg trenger pengene. Vi skal vinne, med eller uten Ntombi. 128 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Nå kommer det fram. 129 00:09:18,729 --> 00:09:21,604 Zinhle viser sitt sanne jeg. 130 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 Ntombi startet denne gruppen og fikk deg med i den. 131 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 Og hvor var du i begynnelsen? 132 00:09:27,854 --> 00:09:30,771 -Noen er opportunistisk. -Hvem? Bare si det. 133 00:09:30,854 --> 00:09:34,312 Du vet akkurat hva jeg mener. Ellers får du slå det opp. 134 00:09:34,396 --> 00:09:36,562 Så kan jo du lukke igjen beina. 135 00:09:36,646 --> 00:09:38,854 -Ikke våg deg! -Hei! 136 00:09:39,562 --> 00:09:43,771 Dette er grunnen til at jeg ikke er med i jentegrupper. Dere er smålige. 137 00:09:43,854 --> 00:09:47,437 Dere skal være rollemodeller for Nolwazi, men oppfører dere som tenåringer selv. 138 00:09:47,521 --> 00:09:50,187 Slutt, Zinhle. Ta det med ro. 139 00:09:50,687 --> 00:09:54,562 Jeg har jobb. Jeg kunne tjent penger, men er her med dere. 140 00:09:54,896 --> 00:09:56,354 Så ta dere sammen. 141 00:09:56,437 --> 00:10:01,062 Vi må fokusere på det som er viktig, å få Ntombi tilbake så vi kan vinne. 142 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 -Er vi sammen om dette? -Ja. 143 00:10:03,854 --> 00:10:04,687 Ja. 144 00:10:07,771 --> 00:10:11,729 OK, da fortsetter vi. Skal vi ta det fra toppen? 145 00:10:11,812 --> 00:10:12,729 Kom igjen. 146 00:10:14,896 --> 00:10:16,396 Dette fikser vi. 147 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Fem, seks, syv og... 148 00:10:23,354 --> 00:10:24,479 Mamma. 149 00:10:25,729 --> 00:10:27,354 Velkommen hjem, mamma. 150 00:10:27,437 --> 00:10:30,687 Tenk å bli ønsket velkommen hjem til seg selv. 151 00:10:30,771 --> 00:10:31,937 Dere to, altså. 152 00:10:32,021 --> 00:10:35,312 Jeg har lagd dette skiltet. 153 00:10:35,854 --> 00:10:37,562 Det er så typisk deg. 154 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 Legen sendte meg en e-post om… 155 00:10:40,729 --> 00:10:43,854 -Hva sa legen? -Jeg er sykepleier, Ntombi. 156 00:10:43,937 --> 00:10:46,396 Hvorfor behandler du meg som en pasient? 157 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 Kan vi bare fortsette som vanlig? 158 00:10:48,896 --> 00:10:51,854 Jeg lærer meg ikke dansetrinn. Jeg er ikke som deg. 159 00:10:53,562 --> 00:10:56,271 Det stemmer ikke lenger, for... 160 00:10:59,104 --> 00:11:01,229 Jeg har sluttet i konkurransen. 161 00:11:08,521 --> 00:11:10,271 Godt å ha deg tilbake, mamma. 162 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 Godt å være hjemme. 163 00:11:19,312 --> 00:11:22,604 Ma-Dlamini, si meg en ting. 164 00:11:25,104 --> 00:11:27,187 Er du glad for at hun har sluttet? 165 00:11:27,271 --> 00:11:29,937 -Det er til det beste. -Hva med Samu? 166 00:11:30,646 --> 00:11:31,979 Det er annerledes. 167 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 Samu er bare et barn. 168 00:11:34,312 --> 00:11:37,396 Han har ikke en jobb å tenke på, som Ntombi. 169 00:11:42,104 --> 00:11:44,271 Vi har mye å snakke om. 170 00:12:45,562 --> 00:12:47,687 Hvorfor gjør du ikke noe med det? 171 00:12:47,771 --> 00:12:53,687 Hvorfor tar du ikke rehabiliteringen på alvor? 172 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Jeg bekymrer meg for Ntombi. 173 00:12:57,062 --> 00:12:58,562 Hun er så lik Jabu. 174 00:13:02,312 --> 00:13:06,562 -Hva om hun ender opp som ham? -Hun er for sterk til det. 175 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 -Kom inn. -Du ringte meg. 176 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Du vil prate med meg, så da får du komme ut. 177 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 Hva vil du ha? Bil? Leilighet? 178 00:13:56,521 --> 00:13:59,646 -En million rand. -Du sjanser nå. 179 00:13:59,729 --> 00:14:03,521 Det skjer ikke. Jeg kan sørge for at du har et sted å bo. 180 00:14:03,604 --> 00:14:05,812 Og penger til dagligvarer hver måned. 181 00:14:06,354 --> 00:14:07,729 Men det er alt. 182 00:14:09,396 --> 00:14:10,354 Du... 183 00:14:11,562 --> 00:14:12,687 ...må signere her. 184 00:14:14,687 --> 00:14:16,896 Det er en hemmeligholdelsesavtale. 185 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 -Fornøyd? -Ekstatisk. 186 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 Du går ikke til pressen. 187 00:14:33,687 --> 00:14:36,271 Du sier ikke at det er Thembas barn. 188 00:14:37,854 --> 00:14:41,271 Og du holder deg unna mannen min. 189 00:14:42,562 --> 00:14:44,187 Første måneds godtgjørelse. 190 00:14:46,604 --> 00:14:50,646 Jeg visste du var den smarte i ekteskapet. 191 00:15:01,729 --> 00:15:02,854 Dra! 192 00:15:07,271 --> 00:15:08,771 Takk for at du kom. 193 00:15:09,646 --> 00:15:12,937 Jeg er glad du kontaktet meg. 194 00:15:16,812 --> 00:15:18,812 Hvor fant du den sangen? 195 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 Den siste på CD-en. Den som er remikset. 196 00:15:27,146 --> 00:15:30,187 I en gammel butikk som stengte for to år siden. 197 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 De solgte billige plater der da jeg nettopp hadde flyttet hit. 198 00:15:34,437 --> 00:15:35,521 Kjenner du sangen? 199 00:15:37,729 --> 00:15:38,937 Ja, det gjør jeg. 200 00:15:41,187 --> 00:15:42,646 Det er min fars sang. 201 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Vent. 202 00:15:48,396 --> 00:15:51,271 Sier du at Jabu Xaba er faren din? 203 00:15:52,687 --> 00:15:54,854 Jabu Xaba er en legende. 204 00:15:54,979 --> 00:15:56,729 Han er en legende. 205 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 Om jeg ikke hadde blitt værende så lenge i landsbyen, ville jeg kanskje møtt ham. 206 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 -Hvor skal du? -Bli med meg. 207 00:16:25,437 --> 00:16:29,062 Jeg har aldri sett utsikten herfra. 208 00:16:30,687 --> 00:16:33,521 Pappa pleide å ta meg med hit da jeg var barn. 209 00:16:33,604 --> 00:16:35,604 Se der. 210 00:16:36,271 --> 00:16:39,479 Det er Royal. Og ved siden av... 211 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 ...ligger pastor Mlhongos kirke. 212 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Vent. 213 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 Ligger det en kirke ved siden av puben? 214 00:16:48,354 --> 00:16:53,146 Pappa pleide å si at folk drakk seg fulle på Royal lørdag kveld... 215 00:16:54,479 --> 00:16:57,646 ...for så å snike seg inn i kirken på søndag morgen 216 00:16:57,729 --> 00:16:59,646 og be om tilgivelse. 217 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi har forandret seg. 218 00:17:07,687 --> 00:17:09,104 Men én ting er likt. 219 00:17:10,437 --> 00:17:12,062 Jeg er her fremdeles. 220 00:17:17,687 --> 00:17:19,062 Skulle du ikke... 221 00:17:20,396 --> 00:17:24,521 Skulle du ikke ønske du kunne gjøre noe stort i livet? 222 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 Hele tiden. 223 00:17:33,187 --> 00:17:34,521 Som akkurat nå. 224 00:17:40,062 --> 00:17:41,062 Bheki, jeg... 225 00:17:42,146 --> 00:17:43,937 Jeg driver ikke med romantikk. 226 00:17:47,062 --> 00:17:48,604 Det ender aldri godt. 227 00:17:49,854 --> 00:17:51,396 Hvis du finner den rette… 228 00:17:53,104 --> 00:17:55,146 ...trenger det ikke å ende. 229 00:18:17,771 --> 00:18:19,437 Vi er tilbake i Umlazi. 230 00:18:19,521 --> 00:18:22,312 Her får du byens beste sauehode. 231 00:18:22,396 --> 00:18:25,437 Sør-Afrikas beste. 232 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 Gi oss litt kjøtt, kompis. 233 00:18:29,687 --> 00:18:31,771 Skynd deg. 234 00:18:36,229 --> 00:18:38,479 Er dette deg? 235 00:18:39,021 --> 00:18:39,896 Ja. 236 00:18:40,771 --> 00:18:41,812 Artist. 237 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Alle vil bli en stjerne. 238 00:18:45,937 --> 00:18:47,229 Vi er alle like. 239 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Noen av oss... 240 00:18:52,396 --> 00:18:53,937 ...er drevet av lidenskap. 241 00:18:55,396 --> 00:18:57,354 Andre av ønsket om berømmelse. 242 00:18:59,687 --> 00:19:02,812 Hva mener du? Jeg har ikke bedt om berømmelse. 243 00:19:04,104 --> 00:19:08,062 Noen av oss er født til å være i rampelyset. Og resten... 244 00:19:10,271 --> 00:19:13,562 Hvem enn du er, behold vekslepengene. Til musikken. 245 00:19:25,771 --> 00:19:26,604 Hallo. 246 00:19:29,396 --> 00:19:30,521 Hallo. 247 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Jeg tenkte jeg skulle lage noe spesielt til deg. 248 00:19:41,312 --> 00:19:42,354 Takk. 249 00:19:45,812 --> 00:19:47,021 Takk. 250 00:19:48,104 --> 00:19:48,937 Takk. 251 00:19:49,479 --> 00:19:52,854 -Sees vi etter jobb? -Jeg er her. 252 00:19:55,854 --> 00:19:57,979 Greit, vi sees senere. 253 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Flott. 254 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 Du, altså. 255 00:20:09,854 --> 00:20:11,646 Jeg dømmer deg ikke, slapp av. 256 00:20:14,937 --> 00:20:16,062 Er det deg, Vuvu? 257 00:20:17,271 --> 00:20:19,312 Verden slutter aldri å forbløffe! 258 00:20:19,396 --> 00:20:20,562 Hva gjør du her? 259 00:20:20,646 --> 00:20:23,729 Er du en av dem, Zi? 260 00:20:24,271 --> 00:20:25,229 Hva mener du? 261 00:20:25,312 --> 00:20:28,437 Jeg trodde ikke du var kristen. 262 00:20:28,521 --> 00:20:30,729 Kan ikke rampete jenter gå i kirken? 263 00:20:31,021 --> 00:20:33,729 Jeg mente det ikke slik. Hør her. 264 00:20:34,937 --> 00:20:40,146 Jeg vet du vil dømme meg, men jeg kan forklare situasjonen. 265 00:20:40,229 --> 00:20:42,229 Du trenger ikke å forklare noe. 266 00:20:42,312 --> 00:20:43,896 Jeg ser også på nyhetene. 267 00:20:43,979 --> 00:20:47,062 Jeg hørte at Mr. Gumede er under etterforskning. 268 00:20:47,146 --> 00:20:49,979 Jeg lurte på når du skulle slutte å leve en løgn. 269 00:20:50,062 --> 00:20:51,729 Ikke si det til de andre. 270 00:20:51,812 --> 00:20:54,896 Slapp av. Jeg er ikke så slu som du tror jeg er. 271 00:20:54,979 --> 00:21:01,437 Og dessuten bryr jeg meg ikke om hvor du bor eller hvem du bor med. 272 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Du må slutte å være så hard mot deg selv. 273 00:21:04,146 --> 00:21:08,396 Hør her. Gå og skift. Skynd deg å pynte deg. 274 00:21:08,479 --> 00:21:09,521 Hvor skal vi? 275 00:21:09,604 --> 00:21:13,187 -Jeg har en plan for å få Ntombi tilbake. -Virkelig? 276 00:21:13,271 --> 00:21:16,687 Skynd deg. Gå og pynt deg. Det antrekket duger ikke. 277 00:21:16,771 --> 00:21:20,854 Jeg må også se søt ut. Du vet hva jeg mener. 278 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 Jeg må vaske stinkende dritt. 279 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 Hva gjør dere her? 280 00:21:36,687 --> 00:21:40,604 -Nå havner jeg virkelig i trøbbel. -Slapp av. Vi støtter deg. 281 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 -Vi har med... -Slå av musikken. 282 00:21:43,354 --> 00:21:46,187 Herregud, folkens. 283 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 Kom tilbake! 284 00:22:07,479 --> 00:22:08,562 OK. 285 00:22:18,479 --> 00:22:20,646 Kom igjen! 286 00:22:23,479 --> 00:22:24,812 Hva foregår her? 287 00:22:24,896 --> 00:22:27,229 Hvorfor jobber du ikke? Hvem er dette? 288 00:22:28,437 --> 00:22:30,146 Tilbake til arbeidet, nå. 289 00:22:35,271 --> 00:22:36,312 Ntombi. 290 00:22:37,104 --> 00:22:39,229 -Debrah, det går ikke. -Hva mener du? 291 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 Dette er ikke noe for meg. 292 00:22:43,812 --> 00:22:46,021 Jeg ble født til å være en stjerne. 293 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 Takk for at du aldri ga meg opp. 294 00:22:49,104 --> 00:22:50,937 Men med all respekt å melde... 295 00:22:52,437 --> 00:22:53,354 ...slutter jeg. 296 00:22:55,187 --> 00:22:57,896 Slutter du? 297 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 Du fortjener ikke å bruke denne capsen. 298 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Dette vil du angre på. 299 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Dette vil du angre på, for... 300 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Takk. 301 00:23:08,229 --> 00:23:13,104 Du kommer til å angre. Ntombi! Du vil... 302 00:23:14,729 --> 00:23:15,562 Ntombi. 303 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 Snu deg. 304 00:23:19,521 --> 00:23:24,187 Ntombi, du kommer til å angre. 305 00:23:24,271 --> 00:23:25,187 Ntombi! 306 00:23:30,937 --> 00:23:32,562 Gjett hvem som er tilbake. 307 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 Halla. Jeg er tilbake der jeg kom fra. 308 00:23:36,646 --> 00:23:39,146 Det var her vi pleide å henge. 309 00:23:39,229 --> 00:23:41,396 Det er Makhekhe and the Cats. 310 00:23:41,479 --> 00:23:43,729 Film dit. Det er eksen min. 311 00:23:43,812 --> 00:23:46,354 Denne sesongen lover mer drama enn forrige. 312 00:23:46,812 --> 00:23:48,937 Det blir mer personlig. 313 00:23:49,396 --> 00:23:51,187 Jeg har savnet deg. 314 00:23:52,604 --> 00:23:55,979 Skulle ønske du var min svigersønn. Det er aldri for sent. 315 00:23:56,062 --> 00:23:57,354 Hva faen foregår her? 316 00:23:59,937 --> 00:24:02,271 Få med deg all dramatikken, 317 00:24:02,354 --> 00:24:05,187 all dansingen og all spenningen i sesong fire 318 00:24:05,604 --> 00:24:07,771 av Makhehe and the Cats. 319 00:24:10,021 --> 00:24:13,771 Moralen i fortellingen er at man må høre på P. 320 00:24:19,229 --> 00:24:20,229 Skjenk i! 321 00:24:21,521 --> 00:24:22,354 Vær så god. 322 00:24:22,937 --> 00:24:25,271 Hvem kan lese? Det staves "skjenk". 323 00:24:25,354 --> 00:24:29,104 Kamerafolk, dere kan skjenke i selv. Stikk. 324 00:24:31,229 --> 00:24:32,396 Den satt. 325 00:24:32,896 --> 00:24:35,979 To sesonger til av Makhekhe og Cats. 326 00:24:36,271 --> 00:24:37,562 Vær så god, min venn. 327 00:24:39,229 --> 00:24:45,562 Skål! Så lenge signaturen min er på kontrakten, er jeg fornøyd. 328 00:24:45,646 --> 00:24:49,104 Fortsett å levere drama. 329 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 Få det til å se stygt ut. Alle vil kalle henne "Trash". 330 00:24:52,479 --> 00:24:55,354 Og du kommer fra det som en gentleman. 331 00:24:55,479 --> 00:24:57,229 -Det vil jeg skåle for. -Skål! 332 00:24:58,896 --> 00:25:01,271 Signer. 333 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, er dere klare? 334 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 Er dere klare for regionsfinalen i Jiva Loxion-konkurransen? 335 00:25:32,729 --> 00:25:34,604 Det blir intenst! 336 00:25:34,687 --> 00:25:37,062 Det blir episk! 337 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 Det blir hett. 338 00:25:39,312 --> 00:25:42,521 Konkurransen er tilgjengelig på alle strømmetjenester. 339 00:25:42,604 --> 00:25:46,521 Følg emneknaggen Jiva Loxion. 340 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 Herregud, er det Makhekhe? Herregud. Gå og ta bilde. 341 00:26:19,521 --> 00:26:21,854 -Hei. -Hei, dere. 342 00:26:30,937 --> 00:26:33,729 Hva skjer? Hvor er eksen din? 343 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 Kan du ta det med ro? 344 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 Ikke alt handler merkevaren. 345 00:26:40,937 --> 00:26:44,521 Har du ikke lært noe? Alt handler om merkevaren. 346 00:26:44,604 --> 00:26:47,021 -Nei, vet du hva... -Vent litt. 347 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 -P. -Straks tilbake. 348 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Beklager, jeg rekker det ikke. 349 00:26:52,104 --> 00:26:55,187 Det går fint. Vi treffes på møtestedet. 350 00:26:55,937 --> 00:26:57,687 -OK. -Sees senere. 351 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 Folkens, det blir vilt i kveld! 352 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 Hør her. Beklager hvis jeg ødelegger for oss. 353 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 Én dag med øving. 354 00:27:11,812 --> 00:27:12,979 Jeg er nervøs! 355 00:27:13,312 --> 00:27:16,687 Du vet at du klarer det. Ikke vær redd, det går bra. 356 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 Ikke sant? Dette klarer du, Ntombi. 357 00:27:20,812 --> 00:27:22,896 Om du glemmer noe, improviserer du. 358 00:27:23,562 --> 00:27:25,354 Se for dere det. 359 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 Jeg må gå. Jeg så vennene mine. 360 00:27:30,687 --> 00:27:32,687 LYKKE TIL I KVELD! DET GÅR STRÅLENDE. 361 00:27:32,812 --> 00:27:33,771 Herregud. 362 00:27:44,187 --> 00:27:47,479 Gi en applaus for DJ Sika! 363 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Festfolk, hvor er dere? 364 00:28:07,146 --> 00:28:09,396 Jeg sa: Festfolk, hvor er dere? 365 00:28:11,729 --> 00:28:17,437 Velkommen til Jiva Loxion-regionsfinale. 366 00:28:21,729 --> 00:28:27,771 Innen kvelden er omme, har vi plukket ut tre grupper som skal til Johannesburg 367 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 for å konkurrere i den nasjonale finalen. 368 00:28:31,354 --> 00:28:32,896 Hvem blir det? 369 00:28:38,271 --> 00:28:39,812 Hvor i helvete er Samu? 370 00:28:39,896 --> 00:28:42,354 Jeg vet ikke hvor han er. La meg ringe. 371 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Kom og vis hva strøket deres er laget av. 372 00:28:45,646 --> 00:28:46,979 Ja? 373 00:28:47,062 --> 00:28:51,937 Alle gruppene er kommet. Hvorfor er ikke du her? Hvor er du? 374 00:28:52,021 --> 00:28:55,896 Slapp av, jeg legger siste hånd på antrekket. 375 00:28:55,979 --> 00:28:58,021 Pushers må gjøre et godt inntrykk. 376 00:28:58,104 --> 00:28:59,437 Vi skifter tre ganger. 377 00:28:59,521 --> 00:29:03,396 Det går ikke når ikke du er her. Alle andre er kommet. 378 00:29:03,479 --> 00:29:04,812 Skynd deg. 379 00:29:05,437 --> 00:29:06,937 Samu, middagen er... 380 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 Vent litt. Hvor skal du? 381 00:29:11,146 --> 00:29:14,021 Onkel, du vet vi har en konkurranse å vinne. 382 00:29:14,687 --> 00:29:18,437 Samukelo, tror du jeg lar deg gå ut og leke med jentene? 383 00:29:18,521 --> 00:29:20,854 Vet du hva? Jeg er 18 år. Kom igjen. 384 00:29:20,937 --> 00:29:24,354 Jeg er gammel nok til dette nå. Du kan ikke stoppe meg. 385 00:29:24,437 --> 00:29:25,937 -Vær så snill. -Samukelo? 386 00:29:26,021 --> 00:29:27,937 Tror du at du er mannen i huset? 387 00:29:28,521 --> 00:29:31,062 Du blir her. 388 00:29:31,146 --> 00:29:32,729 Du skal ingen steder. 389 00:29:34,104 --> 00:29:38,812 Greit. La meg snakke med den som eier huset. 390 00:29:38,896 --> 00:29:40,396 Samukelo! 391 00:29:43,812 --> 00:29:46,354 Jeg lovte faren din å ta vare på deg. 392 00:29:46,437 --> 00:29:51,229 Jeg lar deg ikke stryke på grunn av din egen dumhet. 393 00:29:51,312 --> 00:29:55,771 Stryke? Det er ikke jeg som er fiaskoen her. Det er deg, onkel. 394 00:29:55,854 --> 00:29:58,521 Du bor i hagen vår og fikser folks biler. 395 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 Hva har du drevet med? Du er ikke faren min! 396 00:30:02,021 --> 00:30:03,354 Faen! 397 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 Vi er her av en eneste grunn. 398 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 Vi skal brenne ut. 399 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Glem den fyren. Vi klarer dette sammen. 400 00:30:20,312 --> 00:30:21,146 Kom igjen! 401 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Første runde. Vis oss hva dere er gode for. Kom igjen! 402 00:31:40,812 --> 00:31:42,396 Flytt dere! 403 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 Dans i vei! 404 00:33:17,604 --> 00:33:21,271 Jeg er så glad for at Ntombi tok til vettet. Se på henne. 405 00:33:21,354 --> 00:33:24,521 -Te, Zo. -Vent. 406 00:33:25,979 --> 00:33:28,729 -Jeg har ikke tid til dansekonkurranser. -Se. 407 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 Gi meg te, Zo. 408 00:34:45,937 --> 00:34:48,146 Hva gjør du her? 409 00:34:49,437 --> 00:34:54,104 Jeg ville hjelpe deg. Du ser ut til å trenge det. 410 00:34:54,187 --> 00:34:56,521 Greit. Ja. 411 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Jeg passer på gjestene. 412 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 Fint, det. 413 00:36:22,521 --> 00:36:23,646 Vis dem hva du kan! 414 00:37:10,979 --> 00:37:12,812 Nå begynner det å bli hett her! 415 00:39:40,479 --> 00:39:41,937 Ntombi er så dyktig. 416 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Se hva publikum gjør. 417 00:39:45,812 --> 00:39:47,146 Bare se på Ntombi! 418 00:40:04,437 --> 00:40:06,146 -Vil du reise deg? -Ja. 419 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 La meg hjelpe deg. 420 00:40:10,854 --> 00:40:12,312 Kom igjen. 421 00:40:23,021 --> 00:40:25,396 -Se, du står. -Ja. 422 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 Og så var de tre. 423 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 Det første gruppa som går videre, er... 424 00:40:49,271 --> 00:40:50,812 Amadhadha. 425 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Greit. 426 00:41:02,354 --> 00:41:06,229 Den andre gruppen kan komme og hente platinaskoene. 427 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Umlazi Pushers fra Umlazi! 428 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 Og sist, men ikke minst. 429 00:41:26,187 --> 00:41:28,729 Pakk sakene, dere skal til Johannesburg... 430 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 ...Trollies, også fra Umlazi. 431 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 Ser du henne? Det er jenta mi. 432 00:41:57,479 --> 00:41:59,146 Tusen takk. 433 00:42:14,062 --> 00:42:16,854 VIL DU GIFTE DEG MED MEG, VUVU? 434 00:42:16,937 --> 00:42:17,937 Vuvu! 435 00:42:24,146 --> 00:42:25,271 Vuvu! 436 00:42:32,979 --> 00:42:34,854 Vil du gifte deg med meg? 437 00:42:39,271 --> 00:42:40,271 Ja? 438 00:42:40,729 --> 00:42:42,271 Ja? Nei? 439 00:42:42,937 --> 00:42:44,146 Ja! 440 00:42:44,229 --> 00:42:45,187 Ta mikrofonen. 441 00:42:47,604 --> 00:42:49,396 Ja, kjære! 442 00:43:24,104 --> 00:43:27,687 Jeg har alltid sagt at vi rocker. 443 00:43:27,771 --> 00:43:30,271 For mye! 444 00:43:30,354 --> 00:43:32,104 Jeg har aldri tvilt på oss. 445 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 Greit. 446 00:43:36,104 --> 00:43:38,187 -Jeg er forlovet. -Du er forlovet. 447 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Men hvor er ringen? 448 00:43:47,354 --> 00:43:51,104 Herregud, Amapiano! De er så rå! 449 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 Gratulerer! 450 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Takk. 451 00:44:14,396 --> 00:44:15,854 Kjenner du dem? 452 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 Ja, det gjør jeg. 453 00:44:17,812 --> 00:44:21,854 -De kom på andre i fjorårets konkurranse. -De er våre konkurrenter. 454 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 Jeg er glad for at du begynte å danse igjen. 455 00:44:26,229 --> 00:44:28,187 Jeg må jo vinne kronen, så... 456 00:44:28,271 --> 00:44:30,104 OK, frøken. 457 00:44:30,854 --> 00:44:33,979 -Men kan du ennå danse slik du pleide? -Hva mener du? 458 00:44:34,062 --> 00:44:34,979 Kan du det? 459 00:46:00,521 --> 00:46:04,937 Faren min pleide å si at om du kan drømme det, kan du gjøre det. 460 00:46:06,521 --> 00:46:09,354 Onkel Zo pleide å si at jeg tar etter faren min. 461 00:46:10,104 --> 00:46:13,896 At når han ser på meg, ser han håpet og drømmene til sin døde bror. 462 00:46:17,521 --> 00:46:21,521 Lenge var jeg redd for å følge drømmene mine. 463 00:46:25,271 --> 00:46:29,021 Jeg gjorde det andre mente var best for meg. 464 00:46:32,229 --> 00:46:33,396 Ntombi! 465 00:46:35,271 --> 00:46:36,979 -Mamma. -Ntombi! 466 00:46:37,437 --> 00:46:39,937 Du pleide å si at dette er virkeligheten. 467 00:46:40,021 --> 00:46:40,896 Ntombi! 468 00:46:42,562 --> 00:46:44,646 Drømmer får ikke maten på bordet. 469 00:46:48,021 --> 00:46:52,146 Du sa også at drømmene ikke må komme i veien for det som er viktig. 470 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 Men saken er… 471 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 ...at dans... 472 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 ...det er viktig. 473 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 For meg. 474 00:47:07,354 --> 00:47:09,312 Jeg har bare ett liv å leve. 475 00:47:09,937 --> 00:47:11,979 Og det har du også, mamma. 476 00:47:13,771 --> 00:47:14,729 Jeg elsker deg. 477 00:47:15,937 --> 00:47:16,812 Ntombi. 478 00:47:57,937 --> 00:47:59,729 Tekst: M. Thorsen