1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,187 --> 00:00:14,979 ‎내가 계속 춤추길 원한다면 3 00:00:17,646 --> 00:00:18,771 ‎나에게 사인을 줘요 4 00:00:19,271 --> 00:00:20,771 ‎희망을 가질 수 있게요 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,437 ‎"붐 샤카" 6 00:00:25,521 --> 00:00:26,729 ‎사인을 줘요 7 00:00:31,021 --> 00:00:31,854 ‎보세요 8 00:00:32,521 --> 00:00:35,354 ‎바로 여기예요, 청소가 필요하지만 9 00:00:35,437 --> 00:00:37,187 ‎그래도 크기는 충분해요 10 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 ‎어떠니, 얘들아? 11 00:00:41,229 --> 00:00:42,604 ‎솔직히 12 00:00:43,271 --> 00:00:44,521 ‎완벽한 거 같아요 13 00:00:45,104 --> 00:00:46,354 ‎멋진 공간이네요, 조 14 00:00:47,062 --> 00:00:52,021 ‎근데 은톰비가 관두는데 ‎큰 리허설 장소가 무슨 소용이죠? 15 00:00:52,104 --> 00:00:54,062 ‎너희가 줄루 여자들이라는 ‎사실을 명심해 16 00:00:54,146 --> 00:00:55,187 ‎너희는 포기하지 않아 17 00:00:55,687 --> 00:00:57,896 ‎은톰비랑 얘기해서 ‎그룹으로 돌아오게 설득해 18 00:00:57,979 --> 00:00:58,937 ‎친구들 19 00:00:59,021 --> 00:01:01,521 ‎- 여기 청소하자 ‎- 청소하자 20 00:01:34,312 --> 00:01:35,146 ‎들어봐 21 00:01:37,562 --> 00:01:40,437 ‎네 의견에 동의해, 너무 좋다 22 00:01:41,312 --> 00:01:43,937 ‎나에게 영감을 준 이 재즈곡은 23 00:01:44,687 --> 00:01:45,646 ‎최고의 곡이야 24 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 ‎잘했어, 휴 마세켈라! 25 00:01:47,562 --> 00:01:48,396 ‎그만해, 친구 26 00:01:49,396 --> 00:01:55,437 ‎친구, 이 노래는 ‎감탄스러운 부분이 있어! 27 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 ‎설명할 수 없는 매력 말이야 ‎하지만 한 가지 배워야 할 게 있어 28 00:02:00,771 --> 00:02:04,604 ‎- 좋은 판매원이 되는 법 ‎- 그게… 29 00:02:04,687 --> 00:02:09,021 ‎정말이야, 좋은 판매원은 ‎CD 판매를 촉진하고 30 00:02:09,104 --> 00:02:11,604 ‎물건 파는 법을 알아 ‎난 좋은 판매원이야 31 00:02:11,687 --> 00:02:12,562 ‎이런 말이 있지 32 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 ‎아름다운 여인 33 00:02:26,229 --> 00:02:27,604 ‎진실에는 아름다움이 있지 34 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 ‎인정해, 넌 내가 본 여자 중에 ‎가장 아름다운 여자야 35 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 ‎네 눈엔 슬픔이 있어 36 00:02:34,896 --> 00:02:39,687 ‎날 받아준다면 그 눈물을 ‎말끔히 닦아줄 수 있는데 37 00:02:39,771 --> 00:02:42,187 ‎내 심장은 너를 위해 ‎백만 곡에 맞춰 춤을 춰 38 00:02:42,812 --> 00:02:45,979 ‎하지만 우리는 언젠가 함께 ‎한 곡에 맞춰 춤추게 될 거야 39 00:02:50,396 --> 00:02:51,646 ‎- 안녕 ‎- 안녕 40 00:02:52,312 --> 00:02:53,479 ‎혹시 물도 팔아? 41 00:02:54,104 --> 00:02:55,646 ‎물은 안 팔지만 42 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 ‎공짜야 43 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 ‎- 주전자만 헹구면 돼 ‎- 음필로, 그만해 44 00:03:01,104 --> 00:03:03,271 ‎사실은, 잔돈이 필요해서 45 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 ‎- 잔돈 있어? ‎- 응 46 00:03:14,604 --> 00:03:15,437 ‎여기 있다 47 00:03:26,354 --> 00:03:27,187 ‎뭐야? 48 00:03:28,687 --> 00:03:30,021 ‎이제 날 스토킹이라도 해? 49 00:03:30,896 --> 00:03:33,229 ‎어제 줄 거 있었는데 ‎그냥 가 버렸잖아 50 00:03:33,312 --> 00:03:34,812 ‎너한텐 아무것도 받고 싶지 않아 51 00:03:37,104 --> 00:03:38,021 ‎이거 아직 기억해? 52 00:03:41,021 --> 00:03:43,354 ‎우리가 서로에게 한 약속이잖아 ‎기억해? 53 00:03:45,354 --> 00:03:47,062 ‎지금껏 네 걸 간직하고 있었어 54 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 ‎미안한데 난 네 것이 ‎어딨는지 몰라 55 00:03:57,062 --> 00:03:57,896 ‎있잖아 56 00:04:02,062 --> 00:04:02,896 ‎가져가 57 00:04:03,437 --> 00:04:05,771 ‎내 것을 어디에 뒀는지 ‎생각나게 해줄 수도 있잖아 58 00:04:23,021 --> 00:04:23,896 ‎이거 네 앨범이야? 59 00:04:25,396 --> 00:04:26,229 ‎응 60 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 ‎부업으로 작업하고 있어 61 00:04:34,021 --> 00:04:34,854 ‎그래 62 00:04:40,062 --> 00:04:40,979 ‎아니, 나는… 63 00:04:42,354 --> 00:04:43,687 ‎고마워 64 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 ‎실은 10란드가 부족해 65 00:04:45,937 --> 00:04:46,854 ‎알겠어 66 00:04:49,354 --> 00:04:50,687 ‎들어볼게 67 00:04:50,771 --> 00:04:51,687 ‎좋아, 안녕 68 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 ‎남자답네 69 00:04:56,396 --> 00:04:57,354 ‎- 넌 바보야 ‎- 넌… 70 00:05:02,771 --> 00:05:06,771 ‎멘지는 하나도 로맨틱하지 않네 71 00:05:08,354 --> 00:05:09,896 ‎차 끓여왔어요, 마님 72 00:05:11,604 --> 00:05:15,021 ‎그냥 차? ‎카페라테를 주문한 줄 알았는데 73 00:05:15,104 --> 00:05:17,312 ‎카페라테 74 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 ‎판잣집에서? 75 00:05:19,312 --> 00:05:20,229 ‎그건 불가능해 76 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 ‎- 안 되지 ‎- 잘 들어 77 00:05:23,479 --> 00:05:26,729 ‎약속할게, 애들이랑 내가 ‎대회에서 우승하면 78 00:05:26,812 --> 00:05:29,562 ‎여기서 바로 나가고 ‎집도 구할 거야 79 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 ‎넌 너 자신을 위한 계획만 세우지 80 00:05:37,979 --> 00:05:41,812 ‎마음에 안 들어, 난 우리를 위한 ‎계획을 세우고 싶어 81 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 ‎같이 살자 82 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 ‎우리? 같이 살자고? 83 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 ‎너랑 그 길을 가지 않을 거야 84 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 ‎그럼, 다른 길로 가자 85 00:05:53,312 --> 00:05:56,437 ‎약속해, 너만 그렇게 해준다면 ‎나도 더러운 짓 그만둘게 86 00:05:56,937 --> 00:05:58,271 ‎내가 우리를 먹여 살릴 수 있어 87 00:05:59,687 --> 00:06:01,146 ‎우린 천생연분이야 88 00:06:03,562 --> 00:06:04,396 ‎사랑해 89 00:06:06,896 --> 00:06:08,437 ‎너도 날 사랑하는 거 알아 90 00:06:12,979 --> 00:06:15,396 ‎멘지, 알아들었어 91 00:06:16,229 --> 00:06:20,062 ‎근데 난 많은 걸 감내할 순 있어도 92 00:06:20,687 --> 00:06:22,146 ‎이런 남자와는 함께할 수 없어 93 00:06:22,229 --> 00:06:25,187 ‎주머니에 스프레이 페인트 ‎넣고 다니는 남자 94 00:06:27,521 --> 00:06:29,354 ‎널 위한 거였어 95 00:06:30,646 --> 00:06:32,354 ‎널 위한 거였다고, 응? 96 00:06:32,437 --> 00:06:34,437 ‎하지만 난 진지해 97 00:06:35,687 --> 00:06:37,104 ‎이렇게 해보자 98 00:06:37,646 --> 00:06:38,771 ‎성실한 남자가 될게 99 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 ‎직장에 다니는 거야 100 00:06:41,396 --> 00:06:42,687 ‎넌 그럴 수 있는 사람이 아니야 101 00:06:43,229 --> 00:06:46,479 ‎그렇게 할 수 있어 ‎너를 위해서라면 102 00:06:49,229 --> 00:06:50,437 ‎대신 조건이 하나 있어 103 00:06:52,562 --> 00:06:53,521 ‎약속해 줘 104 00:06:54,854 --> 00:06:56,687 ‎부자 늙은이 그만 만나기로 105 00:07:08,729 --> 00:07:11,229 ‎- 그만해! ‎- 이리 와, 자기! 106 00:07:18,896 --> 00:07:19,771 ‎뭐야? 107 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 ‎일찍 왔네, 손에 걸레도 들고 있고 108 00:07:24,396 --> 00:07:27,062 ‎구구가 아직 안 와서 ‎제가 바닥 청소하고 있었어요 109 00:07:27,771 --> 00:07:30,812 ‎화장실 청소도 하고 ‎이따 투어도 예정돼 있죠 110 00:07:30,896 --> 00:07:32,271 ‎이래서 내가 엄격하게 하는 거야 111 00:07:32,354 --> 00:07:35,396 ‎계속 이렇게 하면 ‎이달의 사원이 될 거야, 정말이야 112 00:07:35,479 --> 00:07:36,729 ‎뭐라고요? 113 00:07:37,229 --> 00:07:38,354 ‎보너스도 받고 114 00:07:40,354 --> 00:07:42,979 ‎은톰비, 아주 맘에 들어 115 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 ‎친구, 무슨 일이 있었는지 ‎말 안 해줄 거야? 116 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 ‎- 무슨 소리야? ‎- 아주 비밀스러운데 117 00:07:47,771 --> 00:07:49,729 ‎놀와지랑 무슨 일 있던 거야? 118 00:07:50,771 --> 00:07:53,104 ‎- 뭐 없었어, 그냥 얘기만 했어 ‎- 밤새 얘기만 했다고? 119 00:07:53,187 --> 00:07:56,312 ‎- 말도 안 돼 ‎- 걔랑 잤어, 안 잤어? 120 00:07:56,812 --> 00:07:58,979 ‎네 알 바 아니야, 알겠어? 121 00:08:07,687 --> 00:08:09,812 ‎- 놀와지, 여기야 ‎- 안녕! 122 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 ‎- 안녕, 어디 가? ‎- 머리하러 왔어 123 00:08:13,896 --> 00:08:15,562 ‎머리하는 동안 같이 있어 줄까? 124 00:08:15,646 --> 00:08:17,604 ‎아니, 괜찮아, 걱정하지 마 125 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 ‎머리하고 뭐 먹으러 갈래? 126 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 ‎- 사실, 방금 점심 먹었어 ‎- 이따 전화해도 될까? 127 00:08:26,312 --> 00:08:28,021 ‎오늘 숙제가 너무 많아 128 00:08:29,146 --> 00:08:31,396 ‎근데, 학교에서 얘기할까? 129 00:08:31,479 --> 00:08:34,604 ‎그래, 알겠어 ‎얼마든지 130 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 ‎- 그러자 ‎- 그래 131 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 ‎알았어 132 00:08:42,521 --> 00:08:43,354 ‎나중에 봐 133 00:08:50,479 --> 00:08:51,521 ‎한 번 더 134 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 ‎5, 6, 5, 6, 해보자! 135 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 ‎아니, 다시 해보자 136 00:09:01,562 --> 00:09:05,771 ‎트롤리스, 이제 은톰비가 ‎여기 없다고 대충하는 거야? 137 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 ‎그래, 집중하자 138 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 ‎아뇨, 근데 솔직히 ‎리허설을 왜 하는 거예요? 139 00:09:09,521 --> 00:09:11,229 ‎그만해요, 다 끝났어요 140 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 ‎야, 좀 솔직해져 봐 141 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 ‎난 이 돈이 필요해 ‎은톰비가 있든 없든 142 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 ‎우리가 이길 거야 143 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 ‎그럼 그렇지 144 00:09:18,729 --> 00:09:21,562 ‎갑자기 진흘레의 진심이 ‎나오기 시작했네 145 00:09:21,646 --> 00:09:25,354 ‎내가 알기로는 은톰비가 ‎그룹을 시작하고 너를 끼워줬어 146 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 ‎네가 뭔데? ‎처음에 넌 어디 있었지? 147 00:09:27,854 --> 00:09:29,562 ‎여기 있는 누군가가 ‎아주 기회주의적이네 148 00:09:29,646 --> 00:09:30,771 ‎누구? 그냥 말해 149 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 ‎아니, 무슨 뜻인지 알잖아 150 00:09:32,146 --> 00:09:34,312 ‎- 말해! ‎- 기회주의적이라고, 사전 찾아봐 151 00:09:34,396 --> 00:09:36,562 ‎네 다리나 오므리는 게 어때? 152 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 ‎- 그만해 ‎- 어디 감히! 153 00:09:39,646 --> 00:09:41,021 ‎이래서 걸 그룹은 안 하는 거야 154 00:09:41,687 --> 00:09:43,062 ‎너희 둘 다 옹졸해 155 00:09:43,812 --> 00:09:45,562 ‎놀와지한테 롤 모델이 ‎되어줘야 하는데 156 00:09:45,646 --> 00:09:47,354 ‎놀와지보다 철없게 ‎행동하고 있잖아 157 00:09:47,437 --> 00:09:49,646 ‎- 아니, 쟤가… ‎- 진흘레, 그만하고 진정해 158 00:09:50,729 --> 00:09:51,562 ‎난 직업이 있어 159 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 ‎돈을 벌 수도 있었지만 ‎여기 너희와 있다고 160 00:09:54,646 --> 00:09:56,104 ‎그러니까 정신 차려 161 00:09:56,937 --> 00:09:58,187 ‎중요한 일에 집중해야 해 162 00:09:58,271 --> 00:10:01,062 ‎여기서 중요한 건 은톰비를 ‎다시 데려와서 이기는 거야 163 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 ‎- 함께 하는 거지? ‎- 그래 164 00:10:03,854 --> 00:10:04,937 ‎알았어 165 00:10:07,729 --> 00:10:10,437 ‎좋아요, 그럼 계속하죠 166 00:10:10,521 --> 00:10:12,729 ‎처음부터 할까요? ‎좋아요, 해봅시다 167 00:10:14,937 --> 00:10:15,812 ‎할 수 있어요 168 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 ‎5, 6, 7, 그리고 169 00:10:23,896 --> 00:10:24,729 ‎엄마 170 00:10:25,771 --> 00:10:26,604 ‎집에 온 걸 환영해요 171 00:10:28,021 --> 00:10:30,687 ‎자기 집에 오는 걸 환영받는 게 ‎이런 기분이구나 172 00:10:30,771 --> 00:10:32,187 ‎그래, 너희 둘 173 00:10:32,271 --> 00:10:35,312 ‎보시다시피 ‎제가 이 현수막을 만들었어요 174 00:10:36,021 --> 00:10:36,979 ‎너답네 175 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 ‎먼저, 의사가 이메일 보냈는데… 176 00:10:40,729 --> 00:10:41,687 ‎의사가 뭐랬는데? 177 00:10:42,562 --> 00:10:43,854 ‎난 간호사야, 은톰비 178 00:10:43,937 --> 00:10:46,312 ‎세상에, 왜 날 환자 취급하지? 179 00:10:46,396 --> 00:10:48,812 ‎여러분, 평소처럼 하면 안 될까? 180 00:10:48,896 --> 00:10:51,479 ‎난 댄스 스텝을 배우는 게 아니야 ‎너와 다르다고 181 00:10:53,729 --> 00:10:56,229 ‎이젠 아니에요, 왜냐면… 182 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 ‎대회를 그만뒀어요 183 00:11:08,521 --> 00:11:09,979 ‎잘 돌아왔어요, 엄마 184 00:11:11,187 --> 00:11:12,187 ‎집에 오니 좋네 185 00:11:19,646 --> 00:11:22,396 ‎마들라미니, 말해봐요 186 00:11:25,146 --> 00:11:26,646 ‎은톰비가 그만두는 게 좋아요? 187 00:11:27,312 --> 00:11:29,937 ‎- 그게 최선이에요 ‎- 사무는요? 188 00:11:30,646 --> 00:11:31,854 ‎그건 다르죠 189 00:11:32,479 --> 00:11:34,229 ‎사무는 어린애예요 190 00:11:34,312 --> 00:11:37,229 ‎은톰비처럼 걱정해야 할 ‎직업이 없잖아요 191 00:11:42,396 --> 00:11:43,604 ‎상의할 게 많네요 192 00:12:45,562 --> 00:12:46,854 ‎뭐라도 해보는 건 어때요? 193 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 ‎왜 진지하게 재활을 ‎하지 않는 거죠? 194 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 ‎제가 은톰비 걱정하는 거 알잖아요 195 00:12:57,187 --> 00:12:58,562 ‎은톰비는 자부와 너무 닮았어요 196 00:13:02,146 --> 00:13:03,396 ‎결국 자부처럼 되면 어떡해요? 197 00:13:03,479 --> 00:13:06,104 ‎안 그래요, 은톰비는 강해요 198 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 ‎- 타시죠 ‎- 당신이 전화했잖아요 199 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 ‎저랑 얘기하고 싶으면 ‎당신이 차에서 내리세요 200 00:13:50,396 --> 00:13:51,937 ‎원하는 게 뭐죠? 201 00:13:52,437 --> 00:13:53,271 ‎차? 202 00:13:53,354 --> 00:13:54,187 ‎아파트? 203 00:13:56,521 --> 00:13:58,771 ‎- 100만 란드요 ‎- 아무렇게나 지르는군요 204 00:13:59,812 --> 00:14:01,104 ‎어림도 없죠 205 00:14:01,771 --> 00:14:03,521 ‎살 곳은 마련해 줄게요 206 00:14:03,604 --> 00:14:05,437 ‎매달 식료품값도 주고 207 00:14:06,812 --> 00:14:07,896 ‎하지만 그게 다예요 208 00:14:09,271 --> 00:14:10,104 ‎당신은 209 00:14:11,854 --> 00:14:13,271 ‎여기에 서명해요 210 00:14:14,687 --> 00:14:16,812 ‎비밀 유지 계약서예요 211 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 ‎- 이제 만족해요? ‎- 황홀하네요 212 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 ‎당신은 언론에 나가면 안 되고 213 00:14:33,687 --> 00:14:36,271 ‎템바의 아이라고 ‎주장해서도 안 되고 214 00:14:37,854 --> 00:14:41,271 ‎내 남편을 만나는 것도 금지예요 215 00:14:42,646 --> 00:14:44,271 ‎첫 달 용돈이에요 216 00:14:46,687 --> 00:14:50,729 ‎두 사람 중 당신이 ‎똑똑한 사람인 줄 알았어요 217 00:15:01,729 --> 00:15:02,562 ‎가! 218 00:15:07,771 --> 00:15:08,729 ‎만나줘서 고마워 219 00:15:09,562 --> 00:15:12,854 ‎나도 네가 연락해 줘서 기뻐 220 00:15:16,771 --> 00:15:18,771 ‎그 노래 어디서 찾았어? 221 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 ‎네 CD의 마지막 리믹스곡 222 00:15:27,146 --> 00:15:29,271 ‎이곳에서 문을 닫은 ‎오래된 가게가 있었어 223 00:15:29,354 --> 00:15:30,479 ‎2년 전에 224 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 ‎내가 여기로 처음 이사 왔을 때 ‎음반을 값싸게 팔더라고 225 00:15:34,437 --> 00:15:35,437 ‎그 노래 알아? 226 00:15:37,521 --> 00:15:39,271 ‎응, 알아 227 00:15:41,187 --> 00:15:42,229 ‎사실은 우리 아빠 노래야 228 00:15:46,062 --> 00:15:46,896 ‎잠깐만 229 00:15:48,396 --> 00:15:51,312 ‎그럼 자부 카바가 ‎너희 아빠라는 거야? 230 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 ‎자부 카바는 전설이야 231 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 ‎전설이지 232 00:15:59,146 --> 00:16:02,354 ‎고향을 좀 더 일찍 떠나왔다면 233 00:16:02,437 --> 00:16:04,812 ‎만날 수 있었을 텐데 234 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 ‎- 지금 어디 가는 거야? ‎- 가자, 따라와 235 00:16:25,354 --> 00:16:29,187 ‎이 위에서는 처음 내려다봐 236 00:16:30,812 --> 00:16:32,687 ‎어렸을 때 아빠가 ‎날 여기에 데려오곤 했어 237 00:16:33,604 --> 00:16:34,687 ‎보이지? 238 00:16:34,771 --> 00:16:35,646 ‎바로 저기 239 00:16:36,271 --> 00:16:39,312 ‎저기가 로열이고 바로 옆이 240 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 ‎믈홍고 목사님의 교회야 241 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 ‎잠깐만 242 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 ‎술집 옆에 교회가 있다는 거야? 243 00:16:48,354 --> 00:16:49,771 ‎아빠가 그렇게 말하곤 했지 244 00:16:50,729 --> 00:16:52,896 ‎사람들이 토요일 밤에 ‎로열에서 취하고 245 00:16:54,479 --> 00:16:57,021 ‎일요일 아침에 ‎교회에 몰래 들어가서 246 00:16:57,521 --> 00:16:59,354 ‎토요일 밤에 대한 용서를 빈다고 247 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 ‎움라지가 변했어 248 00:17:07,771 --> 00:17:09,104 ‎한 가지 변하지 않은 건 249 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 ‎내가 아직 여기 있는 거 250 00:17:18,312 --> 00:17:19,146 ‎가끔… 251 00:17:20,562 --> 00:17:22,979 ‎가끔 네 인생에서 뭔가 큰일을 252 00:17:23,562 --> 00:17:24,396 ‎하고 싶지 않아? 253 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 ‎항상 그렇지 254 00:17:33,187 --> 00:17:34,229 ‎지금처럼 255 00:17:40,062 --> 00:17:41,062 ‎베키, 난… 256 00:17:42,062 --> 00:17:43,187 ‎로맨스는 안 해 257 00:17:47,062 --> 00:17:48,187 ‎끝이 좋았던 적이 없어 258 00:17:49,687 --> 00:17:51,271 ‎만약 제대로 된 사람을 만나면 259 00:17:53,021 --> 00:17:54,396 ‎안 끝내도 되잖아 260 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 ‎여러분, 움라지로 돌아왔어요 261 00:18:19,479 --> 00:18:22,312 ‎여기가 마을에서 최고의 양 머리를 ‎구할 수 있는 곳이에요 262 00:18:22,396 --> 00:18:23,812 ‎사실은 남아프리카에서요 263 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 ‎거기, 고기 좀 줘요 264 00:18:29,687 --> 00:18:31,729 ‎서둘러요 265 00:18:36,479 --> 00:18:38,062 ‎이거 당신인가요? 266 00:18:39,104 --> 00:18:39,937 ‎네 267 00:18:40,771 --> 00:18:41,604 ‎예술가네요 268 00:18:44,271 --> 00:18:45,854 ‎다들 스타가 되고 싶나 보군요? 269 00:18:45,937 --> 00:18:47,229 ‎우린 다 달라요 270 00:18:49,937 --> 00:18:50,854 ‎어떤 사람은 271 00:18:52,437 --> 00:18:53,521 ‎열정에 이끌려서 하고 272 00:18:55,396 --> 00:18:56,771 ‎어떤 사람은 유명세를 위해 하죠 273 00:18:59,687 --> 00:19:01,771 ‎정확히 하고 싶은 말이 뭐예요? 274 00:19:01,854 --> 00:19:02,812 ‎유명세를 원한 적 없어요 275 00:19:04,104 --> 00:19:06,271 ‎어떤 사람은 세간의 주목을 ‎받기 위해 태어나기도 하고 276 00:19:06,354 --> 00:19:07,937 ‎다른 일부는, 글쎄요 277 00:19:10,104 --> 00:19:13,187 ‎누군진 몰라도 ‎음악을 위해 잔돈은 가져요 278 00:19:25,729 --> 00:19:26,562 ‎안녕 279 00:19:29,604 --> 00:19:30,521 ‎안녕 280 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 ‎너를 위해 특별한 요리를 ‎해줘야겠다고 생각했어 281 00:19:41,354 --> 00:19:42,271 ‎고마워 282 00:19:46,187 --> 00:19:47,021 ‎고마워 283 00:19:48,104 --> 00:19:48,937 ‎고마워 284 00:19:50,021 --> 00:19:52,896 ‎- 그럼, 퇴근하고 볼까? ‎- 바로 여기 있을게 285 00:19:56,229 --> 00:19:57,979 ‎알았어, 이따 봐 286 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 ‎그래 287 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 ‎너! 288 00:20:09,854 --> 00:20:11,437 ‎비난하는 거 아니야, 진정해 289 00:20:14,937 --> 00:20:16,271 ‎부이스와, 너야? 290 00:20:17,271 --> 00:20:18,604 ‎정말 놀라움의 연속이네! 291 00:20:19,396 --> 00:20:20,396 ‎여기서 뭐 해? 292 00:20:20,479 --> 00:20:23,562 ‎진흘레, 너도 그들 중 한 명이구나 293 00:20:24,229 --> 00:20:25,229 ‎그들 중 한 명? 294 00:20:25,854 --> 00:20:28,437 ‎네가 교회 다닐 거란 ‎생각을 전혀 못 했어 295 00:20:28,979 --> 00:20:30,729 ‎그래서 나쁜 여자는 ‎교회를 안 간다? 296 00:20:31,312 --> 00:20:33,729 ‎그런 뜻이 아니었어 ‎잘 들어, 친구 297 00:20:34,854 --> 00:20:36,562 ‎날 비난할 거 알지만 298 00:20:37,229 --> 00:20:38,896 ‎상황을 설명할 수 있어 299 00:20:40,187 --> 00:20:42,229 ‎설명할 필요 없어 300 00:20:42,312 --> 00:20:43,896 ‎나도 뉴스 봐 301 00:20:43,979 --> 00:20:47,062 ‎구메데 시장이 ‎수사받고 있다는 말 들었어 302 00:20:47,146 --> 00:20:49,854 ‎언제 그 거짓 인생을 ‎그만두려나 했는데 303 00:20:49,937 --> 00:20:51,604 ‎부탁이야, 다른 애들한테는 ‎비밀로 해 줘 304 00:20:51,687 --> 00:20:54,896 ‎진정해, 친구, 난 뱀이 아니야 ‎네가 항상 말하는 것과 달리 305 00:20:54,979 --> 00:21:00,812 ‎게다가, 네가 어디서 ‎누구랑 사는지는 상관없어 306 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 ‎너 자신을 좀 그만 괴롭혀 307 00:21:04,146 --> 00:21:06,354 ‎가서 옷 갈아입어, 서둘러 308 00:21:06,437 --> 00:21:08,312 ‎예쁘게 갈아입고 와 309 00:21:08,396 --> 00:21:09,521 ‎어디 가려고? 310 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 ‎은톰비를 데려올 계획이 있어 ‎갈아입고 와 311 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 ‎- 정말? ‎- 그래 312 00:21:13,271 --> 00:21:15,187 ‎서둘러, 예쁘게 입고 와 313 00:21:15,271 --> 00:21:16,687 ‎지금 입고 있는 건 안 될 거 같아 314 00:21:17,271 --> 00:21:19,854 ‎나도 귀엽게 보여야 하거든 ‎무슨 말인지 알지? 315 00:21:25,271 --> 00:21:29,312 ‎난 냄새나는 똥을 치우고 있다 316 00:21:34,062 --> 00:21:35,437 ‎여긴 웬일이야? 317 00:21:36,687 --> 00:21:37,771 ‎나 엄청나게 혼날 텐데 318 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 ‎진정해, 우리가 있잖아 319 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 ‎- 우리가 뭘 좀 가져왔어 ‎- 노래 꺼줘 320 00:21:43,354 --> 00:21:45,604 ‎세상에, 얘들아 321 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 ‎돌아와! 322 00:22:07,479 --> 00:22:08,437 ‎좋아 323 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 ‎좋았어 324 00:22:18,479 --> 00:22:20,396 ‎그렇지 325 00:22:23,562 --> 00:22:24,812 ‎여기서 뭐 하는 거야? 326 00:22:24,896 --> 00:22:27,062 ‎일 안 하고 뭐 해? ‎이 사람들은 누구지? 327 00:22:28,437 --> 00:22:29,937 ‎당장 가서 일해 328 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 ‎은톰비 329 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 ‎- 데브라, 안 될 거 같아요 ‎- 그게 무슨 말이야? 330 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 ‎왜냐하면, 이건 내가 아니에요 331 00:22:43,896 --> 00:22:45,437 ‎전 스타가 되기 위해 태어났어요 332 00:22:46,104 --> 00:22:47,979 ‎절 포기하지 않은 건 ‎너무 고마워요, 근데… 333 00:22:49,104 --> 00:22:50,312 ‎외람되지만 334 00:22:52,812 --> 00:22:53,937 ‎그만둘게요 335 00:22:55,354 --> 00:22:57,896 ‎그만둬? 그만둔다고? 336 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 ‎넌 이 모자를 쓸 자격도 없어 337 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 ‎후회하게 될 거야 338 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 ‎잘 들어, 은톰비 ‎넌 후회하게 될 거야, 왜냐면… 339 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 ‎고마워요 340 00:23:08,479 --> 00:23:09,812 ‎은톰비, 후회하게 될 거야 341 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 ‎은톰비 342 00:23:14,229 --> 00:23:15,104 ‎은톰비 343 00:23:16,646 --> 00:23:17,521 ‎돌아 344 00:23:20,062 --> 00:23:24,104 ‎은톰비, 후회하게 될 거야 345 00:23:24,187 --> 00:23:25,021 ‎은톰비! 346 00:23:30,854 --> 00:23:32,146 ‎누가 돌아왔는지 봐요 347 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 ‎고향에 돌아왔어요 348 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 ‎여기가 예전에 놀던 곳이에요 349 00:23:38,812 --> 00:23:40,437 ‎마케케와 캣츠예요 350 00:23:42,104 --> 00:23:43,521 ‎어서 찍어, 내 전 여자 친구야 351 00:23:43,604 --> 00:23:46,646 ‎이번 시즌은 지난번보다 ‎더 드라마틱해요 352 00:23:46,729 --> 00:23:49,146 ‎개인적인 상황들이 ‎포함됐기 때문이죠 353 00:23:49,729 --> 00:23:50,604 ‎보고 싶었어 354 00:23:52,646 --> 00:23:54,604 ‎사위 삼고 싶었는데 355 00:23:54,687 --> 00:23:55,979 ‎하지만 아직 늦지 않았죠 356 00:23:56,062 --> 00:23:57,354 ‎지금 뭐 하는 거예요? 357 00:24:00,437 --> 00:24:02,271 ‎놓치지 마세요, 모든 드라마와 358 00:24:02,354 --> 00:24:05,521 ‎춤, 시즌 4에 나오는 ‎모든 즐거움까지 359 00:24:05,604 --> 00:24:07,312 ‎마케케와 캣츠에서 확인하시죠 360 00:24:10,062 --> 00:24:14,354 ‎이야기의 교훈을 영어로 하면 ‎'P의 말을 들어라'가 되지 361 00:24:19,396 --> 00:24:20,229 ‎부어! 362 00:24:21,521 --> 00:24:22,812 ‎여기! 363 00:24:22,896 --> 00:24:25,229 ‎읽을 줄 아는 사람? ‎'부어'라고 쓰여 있네 364 00:24:26,229 --> 00:24:28,771 ‎카메라맨들 ‎직접 따라 마시고, 가요 365 00:24:31,396 --> 00:24:32,229 ‎여기 있네 366 00:24:32,896 --> 00:24:36,187 ‎'마케케와 캣츠' 두 시즌 연장됐어 367 00:24:36,271 --> 00:24:37,187 ‎여기, 친구 368 00:24:39,229 --> 00:24:42,729 ‎건배! P, 계약서에 ‎내 서명이 있는 한 369 00:24:42,812 --> 00:24:45,604 ‎난 행복해 370 00:24:45,687 --> 00:24:49,021 ‎마케케, 계속해서 ‎극적인 장면을 연출해 371 00:24:49,104 --> 00:24:52,396 ‎지저분하고 추해 보이게 ‎모두가 걔를 '쓰레기'라 불러 372 00:24:53,104 --> 00:24:55,354 ‎넌 신사이자 착한 남자처럼 ‎그렇게 떠나가면 돼 373 00:24:55,437 --> 00:24:57,229 ‎- 바로 그거지 ‎- 건배! 374 00:24:58,896 --> 00:25:01,271 ‎서명해 375 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 ‎콰줄루나탈, 준비됐나요? 376 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 ‎자이바 록시온 댄스 ‎지역 결승전을 즐길 준비 됐나요? 377 00:25:32,687 --> 00:25:34,479 ‎치열하고! 378 00:25:35,021 --> 00:25:37,062 ‎대단하며! 379 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 ‎활활 타오를 거예요! 380 00:25:39,312 --> 00:25:42,521 ‎모든 스트리밍 서비스에서 ‎대회를 볼 수 있으니 381 00:25:43,021 --> 00:25:46,479 ‎'#자이바록시온'으로 함께해 줘요 382 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 ‎맙소사, 마케케야? 가서 사진 찍자 383 00:26:19,562 --> 00:26:20,562 ‎안녕하세요 384 00:26:21,146 --> 00:26:21,979 ‎안녕, 자기 385 00:26:31,437 --> 00:26:33,729 ‎나 왔어, 전 여자 친구는 어딨어? 386 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 ‎진정 좀 하는 게 어때? 진정해 387 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 ‎모든 게 그 망할 브랜드에 ‎관한 건 아니야 388 00:26:40,937 --> 00:26:43,729 ‎나한테 뭘 배운 거야? ‎모든 게 브랜드에 관한 거야 389 00:26:43,812 --> 00:26:45,812 ‎- 모든 게 브랜드에 관한 거야 ‎- 아니, 나는… 390 00:26:45,896 --> 00:26:47,021 ‎잠시만 있어 봐 391 00:26:47,104 --> 00:26:47,937 ‎- P ‎- 다시 올게 392 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 ‎미안해, 제시간에 못 갈 거 같아 393 00:26:52,104 --> 00:26:55,437 ‎아니, 괜찮아 ‎우리만의 장소에서 만나자 394 00:26:55,937 --> 00:26:57,687 ‎- 알았어 ‎- 그래, 이따 봐 395 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 ‎얘들아, 오늘 대박일 거 같아! 396 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 ‎그래, 잘 들어 ‎혹시 내가 망친다면, 정말 미안해 397 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 ‎하루밖에 리허설을 못 했잖아 398 00:27:11,937 --> 00:27:13,229 ‎긴장돼! 399 00:27:13,312 --> 00:27:16,271 ‎잘 해낼 거 알잖아 ‎겁먹지 마, 괜찮을 거야 400 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 ‎그럴 필요 없어요, 은톰비 ‎잘 해낼 거예요, 상상해 봐요 401 00:27:20,937 --> 00:27:22,896 ‎생각 안 나면 즉흥적으로 해 402 00:27:23,479 --> 00:27:25,354 ‎안 돼, 그러면 큰일 나지 403 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 ‎방금 내 친구들을 봐서 ‎잠깐 갔다 올게 404 00:27:30,771 --> 00:27:32,729 ‎"오늘 밤 행운을 빌어! ‎끝내주게 잘 해낼 거야" 405 00:27:32,812 --> 00:27:33,646 ‎맙소사 406 00:27:44,187 --> 00:27:45,271 ‎박수 부탁해요 407 00:27:45,812 --> 00:27:47,854 ‎DJ 시카! 408 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 ‎파티 피플, 어디 있나요? 409 00:28:07,146 --> 00:28:08,896 ‎파티 피플, 어디 있죠? 410 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 ‎자이바 록시온 콰줄루나탈 ‎지역 대회에 오신 걸 환영합니다 411 00:28:21,396 --> 00:28:25,562 ‎오늘 밤, 세 그룹이 412 00:28:25,646 --> 00:28:27,771 ‎요하네스버그로 가게 됩니다 413 00:28:27,854 --> 00:28:30,854 ‎전국 대회를 위해 414 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 ‎어떤 그룹이 가게 될까요? 415 00:28:38,312 --> 00:28:39,479 ‎사무는 대체 어디 있는 거야? 416 00:28:40,062 --> 00:28:42,354 ‎나도 어딨는지 모르겠어 ‎전화해 볼게 417 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 ‎나와서 당신의 동네가 ‎어떤 곳인지 보여주세요 418 00:28:46,146 --> 00:28:46,979 ‎그래, 친구 419 00:28:47,062 --> 00:28:51,437 ‎친구, 모두 그룹끼리 있는데 ‎넌 왜 안 와? 어디야? 420 00:28:51,979 --> 00:28:55,896 ‎진정해, 마지막으로 ‎의상을 다듬고 있어 421 00:28:55,979 --> 00:28:58,021 ‎푸셔스가 좋은 인상을 ‎남겨야 하잖아 422 00:28:58,104 --> 00:28:59,437 ‎세 번 갈아입을 거야, 알겠지? 423 00:28:59,521 --> 00:29:01,062 ‎네가 여기 없는데 그걸 어떻게 해? 424 00:29:01,146 --> 00:29:03,437 ‎모든 그룹 멤버들이 와 있어 ‎너 빼고 425 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 ‎서둘러, 친구 426 00:29:05,437 --> 00:29:06,937 ‎사무, 저녁은… 427 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 ‎잠깐만! 어디 가니? 428 00:29:11,146 --> 00:29:13,479 ‎삼촌, 대회에 나가야죠 429 00:29:14,604 --> 00:29:18,437 ‎사무, 네가 나가서 여자애들이랑 ‎놀게 허락할 거 같아? 430 00:29:18,521 --> 00:29:20,854 ‎삼촌, 그거 알아요? ‎전 18살이에요, 제발요 431 00:29:20,937 --> 00:29:23,354 ‎올해가 마지막 학년이고 ‎이런 거 할 수 있는 나이예요 432 00:29:23,437 --> 00:29:24,354 ‎절 막을 수는 없어요 433 00:29:24,437 --> 00:29:25,521 ‎- 제발요, 삼촌 ‎- 사무? 434 00:29:26,021 --> 00:29:27,812 ‎넌 네가 가장이라고 생각해? 435 00:29:28,521 --> 00:29:30,604 ‎한마디만 할게 ‎넌 바로 여기 있을 거야 436 00:29:31,396 --> 00:29:32,229 ‎아무 데도 못 가 437 00:29:34,104 --> 00:29:34,979 ‎그래, 좋아요 438 00:29:35,771 --> 00:29:38,271 ‎이 집을 실제로 소유하고 ‎있는 사람이랑 얘기하죠 439 00:29:38,896 --> 00:29:39,896 ‎사무! 440 00:29:43,729 --> 00:29:45,646 ‎너를 돌보겠다고 ‎네 아빠와 약속했어 441 00:29:46,812 --> 00:29:50,812 ‎네 멍청함 때문에 마지막 학년을 ‎실패하게 둘 수는 없어 442 00:29:51,312 --> 00:29:53,312 ‎실패요? 443 00:29:53,396 --> 00:29:55,771 ‎전 실패자가 아니에요 ‎실패자는 삼촌이죠 444 00:29:55,854 --> 00:29:58,521 ‎저희 뒷마당에서 ‎남들 폐차나 고치고 있잖아요 445 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 ‎뭐 하는 거예요? ‎우리 아빠도 아니잖아요, 젠장! 446 00:30:02,187 --> 00:30:03,021 ‎젠장! 447 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 ‎우린 오직 한 가지를 위해 ‎이곳에 모였어요 448 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 ‎다 태워 버립시다! 449 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 ‎있잖아, 걘 잊어버리자 ‎우리 둘이서 할 수 있어 450 00:30:20,312 --> 00:30:21,187 ‎해보자! 451 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 ‎1라운드, 가진 걸 보여주세요 ‎시작! 452 00:31:40,812 --> 00:31:42,396 ‎옆으로 갈라져! 453 00:33:17,604 --> 00:33:20,146 ‎은톰비가 정신 차리고 ‎대회에 참가하게 돼 너무 기뻐요 454 00:33:20,229 --> 00:33:21,271 ‎봐요, 은톰비 좀 봐요 455 00:33:21,354 --> 00:33:24,146 ‎- 차 줘요, 조 ‎- 잠깐만요 456 00:33:25,979 --> 00:33:28,354 ‎- 댄스 대회 볼 시간 없어요 ‎- 봐요 457 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 ‎차 줘요, 조 458 00:34:45,937 --> 00:34:48,104 ‎이봐요, 여긴 왜 올라왔어요? 459 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 ‎도와주러 왔어요 ‎도움이 좀 필요할 거 같아서요 460 00:34:51,896 --> 00:34:55,854 ‎- 바비큐 파티 도와주러 왔어요 ‎- 알았어요, 네 461 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 ‎계속 구워요 ‎난 손님들 지켜볼게요 462 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 ‎그러죠 463 00:35:23,187 --> 00:35:24,687 ‎"너무 귀여워! ‎움라지 푸셔스가 최고!" 464 00:35:29,479 --> 00:35:30,521 ‎"저 두 명이 우승하길!" 465 00:36:22,687 --> 00:36:23,646 ‎보여줘, 자기야 466 00:37:10,979 --> 00:37:12,521 ‎점점 뜨거워지고 있어요! 467 00:39:40,271 --> 00:39:41,396 ‎은톰비가 정말 잘해요 468 00:39:41,479 --> 00:39:42,479 ‎"트롤리스 덕에 살맛 남!" 469 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 ‎시청자 반응도 뜨겁네요 470 00:39:45,021 --> 00:39:45,896 ‎"제대로 추는 핫걸들!" 471 00:39:45,979 --> 00:39:47,146 ‎은톰비 좀 봐요! 472 00:40:04,479 --> 00:40:06,021 ‎- 일어설래요? ‎- 네 473 00:40:07,937 --> 00:40:09,354 ‎자, 제가 도와줄게요 474 00:40:10,937 --> 00:40:11,979 ‎손 줘요 475 00:40:23,146 --> 00:40:24,896 ‎봐요, 일어섰네요 476 00:40:25,646 --> 00:40:26,479 ‎네 477 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 ‎이제 최종 세 그룹을 뽑겠습니다 478 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 ‎전국 대회에 ‎참가할 첫 번째 그룹은 479 00:40:49,271 --> 00:40:50,812 ‎아마다드하 480 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 ‎좋습니다 481 00:41:02,021 --> 00:41:06,229 ‎두 번째 그룹 ‎와서 플래티넘 신발 가져가요 482 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 ‎움라지 출신의 움라지 푸셔스 483 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 ‎그리고 마지막으로 484 00:41:26,187 --> 00:41:28,479 ‎요하네스버그에 갈 짐 싸세요 485 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 ‎움라지 출신의 트롤리스 486 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 ‎저기 저 여자 보여요? ‎내 여자예요 487 00:41:57,479 --> 00:41:58,687 ‎정말 감사해요 488 00:42:14,062 --> 00:42:16,937 ‎"부이스와, 나랑 결혼해 줄래?" 489 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 ‎부이스와! 490 00:42:24,187 --> 00:42:25,271 ‎부이스와! 491 00:42:33,021 --> 00:42:34,854 ‎나랑 결혼해 줄래? 492 00:42:39,271 --> 00:42:40,104 ‎좋아? 493 00:42:40,729 --> 00:42:42,396 ‎좋아? 아니야? 494 00:42:43,021 --> 00:42:44,146 ‎좋아! 495 00:42:44,229 --> 00:42:45,187 ‎마이크 잡아 496 00:42:48,021 --> 00:42:49,396 ‎자기야, 좋아! 497 00:43:24,146 --> 00:43:27,437 ‎항상 우리가 최고라고 말했지? 498 00:43:29,146 --> 00:43:30,187 ‎너무 잘해! 499 00:43:30,729 --> 00:43:32,104 ‎우리를 의심한 적 없어, 한 번도 500 00:43:32,187 --> 00:43:33,021 ‎그래요 501 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 ‎- 나 약혼했어 ‎- 그래, 약혼했지 502 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 ‎근데 반지는 어디 있어? 503 00:43:47,354 --> 00:43:51,646 ‎세상에! 아마피아노야! ‎죽여준다! 504 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 ‎축하해 505 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 ‎고마워 506 00:44:14,396 --> 00:44:15,437 ‎저 사람들 알아? 507 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 ‎응, 알지 508 00:44:17,854 --> 00:44:19,646 ‎작년 대회에서 2등을 했어 509 00:44:20,479 --> 00:44:21,854 ‎우리 경쟁 상대네! 510 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 ‎네가 다시 춤추기로 ‎결심해서 다행이야 511 00:44:26,229 --> 00:44:28,229 ‎내가 우승해서 가져야 하는 ‎왕관이 있어서 512 00:44:28,312 --> 00:44:30,104 ‎그래, 우리 잘나신 분 513 00:44:30,937 --> 00:44:32,521 ‎근데 예전처럼 춤출 수 있겠어? 514 00:44:32,604 --> 00:44:33,979 ‎그게 무슨 뜻이야? 515 00:44:34,062 --> 00:44:34,896 ‎할 수 있어? 516 00:46:00,646 --> 00:46:05,062 ‎아빠는 '꿈꾸는 건 뭐든 ‎할 수 있어'라고 말하곤 하셨죠 517 00:46:06,521 --> 00:46:09,146 ‎조 삼촌은 항상 ‎내가 아빠를 닮았다고 했어요 518 00:46:10,104 --> 00:46:11,187 ‎나에게서 519 00:46:11,271 --> 00:46:13,896 ‎죽은 형의 꿈과 희망이 보인다고 520 00:46:17,521 --> 00:46:18,604 ‎오랫동안 521 00:46:19,521 --> 00:46:21,354 ‎내가 꿈을 좇게 될까 봐 ‎두려웠어요 522 00:46:25,437 --> 00:46:29,021 ‎내 인생의 최선이 무엇일지에 대해 ‎남의 말만 들었죠 523 00:46:32,312 --> 00:46:33,479 ‎은톰비! 524 00:46:35,271 --> 00:46:36,937 ‎- 엄마 ‎- 은톰비! 525 00:46:37,437 --> 00:46:39,937 ‎엄마는 '이건 현실이야'라고 ‎말하곤 하셨죠 526 00:46:40,021 --> 00:46:40,854 ‎은톰비! 527 00:46:42,562 --> 00:46:44,271 ‎'꿈이 밥을 먹여주진 않는다'고 528 00:46:48,021 --> 00:46:48,979 ‎또 이렇게 말하곤 했죠 529 00:46:49,562 --> 00:46:52,146 ‎'꿈이 중요한 일에 ‎방해가 되지 않도록‎해' 530 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 ‎하지만… 531 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 ‎춤은 말이에요 532 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 ‎춤은 중요해요 533 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 ‎저한테는요 534 00:47:07,354 --> 00:47:09,187 ‎제 인생은 단 한 번뿐이에요 535 00:47:09,937 --> 00:47:11,979 ‎엄마의 인생도요 536 00:47:13,771 --> 00:47:14,729 ‎사랑해요 537 00:47:15,896 --> 00:47:16,771 ‎은톰비 538 00:49:28,396 --> 00:49:30,396 ‎자막: 문예은