1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,146 --> 00:00:14,979 Se vuoi che continui a ballare… 3 00:00:17,854 --> 00:00:19,187 dammi un segno. 4 00:00:19,271 --> 00:00:20,854 Un segno di speranza. 5 00:00:25,521 --> 00:00:26,896 Datemi un segno. 6 00:00:30,896 --> 00:00:31,729 Eccoci. 7 00:00:32,646 --> 00:00:35,396 Lo spazio è questo. Va solo riordinato un po'. 8 00:00:35,479 --> 00:00:37,187 Ma è abbastanza grande. 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 Che ne dite, ragazze? 10 00:00:41,187 --> 00:00:42,604 Sinceramente, 11 00:00:43,271 --> 00:00:44,521 per me è perfetto. 12 00:00:45,104 --> 00:00:46,687 Niente male, zio Zo. 13 00:00:46,771 --> 00:00:52,021 Ma a che serve una sala prove enorme, se Ntombi si ritira? 14 00:00:52,104 --> 00:00:54,062 Voi siete ragazze zulu. 15 00:00:54,146 --> 00:00:55,521 Non mollate mai. 16 00:00:55,604 --> 00:00:57,937 Convincete Ntombi a tornare nel gruppo. 17 00:00:58,021 --> 00:00:58,937 Ok, ragazze. 18 00:00:59,021 --> 00:01:01,521 - Rimbocchiamoci le maniche. - Puliamo. 19 00:01:33,229 --> 00:01:34,854 Ascolta qua. 20 00:01:37,104 --> 00:01:38,562 Sì, hai ragione. 21 00:01:38,646 --> 00:01:40,271 Concordo. Per me, è sì. 22 00:01:41,312 --> 00:01:44,062 Ho trovato l'ispirazione in un brano jazz. 23 00:01:44,646 --> 00:01:45,646 Roba forte. 24 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Bravo, Hugh Masekela! 25 00:01:47,562 --> 00:01:49,271 Ma smettila! 26 00:01:49,354 --> 00:01:52,187 Wow, amico. Senti qua. 27 00:01:52,271 --> 00:01:55,437 Questo pezzo ha una marcia in più. 28 00:01:55,521 --> 00:01:58,937 Ha un certo je ne sais quoi. 29 00:01:59,021 --> 00:02:00,729 Ma ora devi fare una cosa. 30 00:02:00,812 --> 00:02:04,646 - Devi imparare a vendere la tua arte. - Senti, io… 31 00:02:04,729 --> 00:02:09,021 Un buon venditore sa come spingere le vendite di un CD, 32 00:02:09,104 --> 00:02:10,771 come vendere le sue cose. 33 00:02:10,854 --> 00:02:12,354 Un buon venditore deve… 34 00:02:24,646 --> 00:02:27,021 Oh, splendore. Creatura meravigliosa. 35 00:02:28,896 --> 00:02:32,021 Mai i miei occhi si erano posati su tanta bellezza. 36 00:02:32,979 --> 00:02:34,937 Il tuo sguardo esprime tristezza. 37 00:02:35,021 --> 00:02:39,104 Lasciami entrare e la spazzerò via, del tutto. 38 00:02:39,771 --> 00:02:42,146 Il mio cuore balla mille canzoni per te. 39 00:02:42,812 --> 00:02:45,979 Ma un giorno, ne balleremo una insieme. 40 00:02:50,229 --> 00:02:51,521 - Ciao. - Ciao. 41 00:02:52,312 --> 00:02:53,562 Vendete acqua? 42 00:02:54,104 --> 00:02:55,771 Non vendiamo acqua, ma… 43 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 Offre la casa. 44 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 - Sciacquala prima. - Smettila. 45 00:03:01,104 --> 00:03:03,229 In realtà, mi serve da cambiare. 46 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 - Ce l'hai? - Sì. 47 00:03:14,354 --> 00:03:15,187 Ecco. 48 00:03:26,312 --> 00:03:27,146 Che vuoi? 49 00:03:28,687 --> 00:03:29,771 Ora mi pedini? 50 00:03:30,854 --> 00:03:33,229 Ieri non mi hai lasciato darti una cosa. 51 00:03:33,312 --> 00:03:34,812 Non voglio niente da te. 52 00:03:37,104 --> 00:03:38,104 Te lo ricordi? 53 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 È la promessa che ci siamo fatti, ricordi? 54 00:03:45,312 --> 00:03:47,104 Io conservo ancora il tuo. 55 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Beh, mi dispiace. Non so dove sia finito il tuo. 56 00:03:57,104 --> 00:03:57,937 Sai che c'è? 57 00:04:02,104 --> 00:04:02,937 Tienilo tu. 58 00:04:03,437 --> 00:04:05,646 Magari ti ricorderà dove l'hai messo. 59 00:04:23,021 --> 00:04:23,854 Sei tu? 60 00:04:25,396 --> 00:04:26,229 Sì. 61 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 Faccio musica a tempo perso. 62 00:04:34,021 --> 00:04:34,854 Ok. 63 00:04:40,604 --> 00:04:41,437 No, non… 64 00:04:42,437 --> 00:04:43,687 Grazie mille. 65 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 Mancherebbero dieci rand. 66 00:04:45,937 --> 00:04:46,896 Ok. 67 00:04:49,354 --> 00:04:50,562 Lo ascolterò. 68 00:04:50,646 --> 00:04:51,687 Va bene, ciao. 69 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 Sei un grande. 70 00:04:56,396 --> 00:04:57,229 - Idiota. - Tu… 71 00:05:02,771 --> 00:05:06,812 Chi dice che Menzi non è romantico? 72 00:05:08,312 --> 00:05:09,854 Il suo tè, mia signora. 73 00:05:11,604 --> 00:05:15,062 Solo un misero tè? Avevo ordinato un caffellatte. 74 00:05:15,146 --> 00:05:17,312 Caffellatte? 75 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 In una baracca? 76 00:05:19,312 --> 00:05:20,854 Impossibile. 77 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 - No. - Ascolta. 78 00:05:23,479 --> 00:05:26,687 Appena vinciamo la gara di ballo, ti prometto una cosa. 79 00:05:26,771 --> 00:05:30,312 Mi prendo una casa tutta mia e sloggio da qui, ok? 80 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Sai solo fare piani per te stessa. 81 00:05:37,937 --> 00:05:41,812 Non mi piace questa cosa. Devi fare piani per noi due. 82 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 Andiamo a convivere. 83 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 Noi due? A convivere? 84 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 Non ci casco di nuovo. 85 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 Questa volta sarà diverso. 86 00:05:53,312 --> 00:05:56,854 Metterò la testa a posto, se lo farai anche tu. 87 00:05:56,937 --> 00:05:58,271 Avrò cura di noi. 88 00:05:59,687 --> 00:06:01,146 Sei l'aria che respiro. 89 00:06:03,562 --> 00:06:04,396 Ti amo. 90 00:06:06,854 --> 00:06:08,604 E so che mi ami anche tu. 91 00:06:12,937 --> 00:06:15,521 Menzi, ho capito. 92 00:06:16,229 --> 00:06:20,062 Ma nonostante tutte le cose che sono disposta ad accettare, 93 00:06:20,729 --> 00:06:22,062 non starò con un uomo 94 00:06:22,146 --> 00:06:24,771 che va in giro con la vernice spray in tasca. 95 00:06:27,979 --> 00:06:30,562 Quella era per te. 96 00:06:30,646 --> 00:06:34,854 Quella era per te, ok? No, dico sul serio. 97 00:06:35,687 --> 00:06:37,062 Proviamoci. 98 00:06:37,646 --> 00:06:38,812 Farò il bravo. 99 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Lavorerò onestamente. 100 00:06:41,396 --> 00:06:42,729 Non sei in grado. 101 00:06:43,229 --> 00:06:46,354 Sarò in grado, se si tratta di te. 102 00:06:49,396 --> 00:06:50,604 A una condizione. 103 00:06:52,604 --> 00:06:53,437 Promettilo. 104 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Niente più amanti ricchi. 105 00:07:08,562 --> 00:07:11,229 - Vieni qui. - Smettila! 106 00:07:18,896 --> 00:07:19,854 Cosa? 107 00:07:21,562 --> 00:07:24,312 Sei in anticipo. E stai lavando per terra. 108 00:07:24,396 --> 00:07:27,104 Gugu non viene, così mi sono messa a lavare io. 109 00:07:27,771 --> 00:07:30,812 E ho pulito i bagni. E dopo ho una visita guidata. 110 00:07:30,896 --> 00:07:32,271 Ti ho raddrizzata. 111 00:07:32,354 --> 00:07:35,437 Se continui così, sarai dipendente del mese. 112 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 Cosa? 113 00:07:37,229 --> 00:07:38,312 Avrai un bonus. 114 00:07:39,812 --> 00:07:42,979 Wow, Ntombi! Sono contenta. 115 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Ancora non vuoi dirci cos'è successo? 116 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 - Quando? - Non fare il prezioso. 117 00:07:47,771 --> 00:07:49,854 Cos'è successo tra te e Nolwazi? 118 00:07:50,729 --> 00:07:53,104 - Abbiamo solo parlato. - Tutta la notte? 119 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 Tutte stronzate. Sei andato a letto con lei? 120 00:07:56,812 --> 00:07:58,396 Lascio a voi scoprirlo. 121 00:08:07,479 --> 00:08:09,812 - Ehi, Nolwazi. - Ciao. 122 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 - Ciao. Dove vai? - Sono venuta a farmi i capelli. 123 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 Posso tenerti compagnia? 124 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 Non serve, grazie. 125 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 Vogliamo mangiare qualcosa insieme dopo? 126 00:08:21,646 --> 00:08:23,729 Ho già pranzato, in realtà. 127 00:08:23,812 --> 00:08:25,062 Ti chiamo più tardi? 128 00:08:25,687 --> 00:08:28,021 Ho un mucchio di compiti per domani. 129 00:08:29,187 --> 00:08:31,396 Ma ci vediamo a scuola. 130 00:08:31,479 --> 00:08:34,604 Certo, nessun problema. 131 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 - Sì. - Ok. 132 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 Ok. 133 00:08:42,521 --> 00:08:43,354 Ci vediamo. 134 00:08:49,562 --> 00:08:51,479 Ok, riproviamola. 135 00:08:51,562 --> 00:08:54,687 Cinque, sei… Cinque, sei, vai! 136 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 Ricominciamo. 137 00:09:01,354 --> 00:09:05,771 Ragazze! Vi manca la spinta senza Ntombi? 138 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 Restiamo concentrate. 139 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 Davvero, perché stiamo provando? 140 00:09:09,521 --> 00:09:11,062 Ritiriamoci. È finita. 141 00:09:11,146 --> 00:09:12,771 Parla per te, sorella. 142 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 Mi servono quei soldi. Con o senza Ntombi, 143 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 vinceremo questa gara. 144 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Eccola, finalmente! 145 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 Sta venendo fuori la vera Zinhle. 146 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 Fammi capire. Ntombi fonda la crew, ti coinvolge… 147 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 Cosa parli tu? Dov'eri all'inizio? 148 00:09:27,854 --> 00:09:29,562 Qualcuno qui è opportunista. 149 00:09:29,646 --> 00:09:30,771 Chi? Dillo. 150 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 Sai di cosa parlo. 151 00:09:32,146 --> 00:09:34,354 - Dillo! - Sai di essere opportunista. 152 00:09:34,437 --> 00:09:36,562 E tu perché non chiudi le gambe? 153 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 - Basta! - Zitta! 154 00:09:37,687 --> 00:09:38,521 Ehi! 155 00:09:39,646 --> 00:09:42,937 Per questo odio le crew di ragazze. Siete meschine. 156 00:09:43,771 --> 00:09:47,396 Dovreste essere d'esempio per Nolwazi, ma siete due ragazzine. 157 00:09:47,479 --> 00:09:49,646 Stai zitta, Zinhle! Rilassati. 158 00:09:50,771 --> 00:09:52,021 Ho un lavoro. 159 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 Invece di guadagnare, sono qui con voi. 160 00:09:54,646 --> 00:09:56,354 Quindi datevi una regolata. 161 00:09:56,437 --> 00:09:58,187 Ci sono cose più importanti, 162 00:09:58,271 --> 00:10:01,062 cioè far tornare Ntombi per vincere la gara. 163 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 - Siamo intese? - Sì. 164 00:10:03,854 --> 00:10:05,896 - Sì, sorella. - Chiudiamola qui. 165 00:10:07,729 --> 00:10:10,437 Ok, continuiamo a provare. 166 00:10:10,521 --> 00:10:12,729 Ripartiamo dall'inizio? Forza. 167 00:10:14,937 --> 00:10:15,812 Ci riusciremo. 168 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Cinque, sei, sette e… 169 00:10:23,354 --> 00:10:24,396 Mamma. 170 00:10:25,646 --> 00:10:26,729 Bentornata a casa. 171 00:10:26,812 --> 00:10:30,687 Beh, è bello essere accolti in casa propria. 172 00:10:30,771 --> 00:10:32,229 Sì, voi due. 173 00:10:32,312 --> 00:10:35,312 Ho fatto uno striscione per te. Sì, l'ho fatto io. 174 00:10:35,896 --> 00:10:36,979 È proprio da te. 175 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 Il dottore mi ha mandato un'e-mail… 176 00:10:40,729 --> 00:10:41,979 Che vuole il dottore? 177 00:10:42,562 --> 00:10:43,854 Sono un'infermiera. 178 00:10:43,937 --> 00:10:46,354 Perché mi tratti come una paziente? 179 00:10:46,437 --> 00:10:48,812 Possiamo comportarci tutti come sempre? 180 00:10:48,896 --> 00:10:51,271 Non devo mica ballare. Non sono come te. 181 00:10:53,687 --> 00:10:56,229 Beh, non più, perché… 182 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 ho lasciato la gara. 183 00:11:08,521 --> 00:11:09,396 Bentornata. 184 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 È bello essere a casa. 185 00:11:19,604 --> 00:11:22,437 Ma-Dlamini, dimmi una cosa. 186 00:11:25,146 --> 00:11:26,771 Sei felice che si ritiri? 187 00:11:27,271 --> 00:11:29,937 - È la cosa migliore. - E Samu? 188 00:11:30,646 --> 00:11:31,937 Lui è diverso. 189 00:11:32,479 --> 00:11:34,229 Samu è ancora un bambino. 190 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 Non ha un lavoro di cui preoccuparsi come Ntombi. 191 00:11:41,896 --> 00:11:44,271 Abbiamo molte cose di cui parlare. 192 00:12:45,562 --> 00:12:46,979 Perché non fai qualcosa? 193 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 Perché non prendi sul serio la riabilitazione? 194 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Sai, Ntombi mi preoccupa. 195 00:12:57,146 --> 00:12:58,562 È proprio come Jabu. 196 00:13:02,062 --> 00:13:03,396 E se finisse come lui? 197 00:13:03,479 --> 00:13:06,396 Non succederà. È una ragazza forte. 198 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 - Sali. - Mi hai chiamato tu. 199 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Se vuoi parlarmi, scendi tu. 200 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 Cosa vuoi? Un'auto, un appartamento? 201 00:13:56,521 --> 00:13:58,812 - Un milione di rand. - Ancora insisti? 202 00:13:59,771 --> 00:14:01,104 Puoi scordartelo. 203 00:14:01,729 --> 00:14:05,729 Mi assicurerò che tu abbia una casa e i soldi per la spesa ogni mese. 204 00:14:06,771 --> 00:14:07,771 Niente di più. 205 00:14:09,146 --> 00:14:09,979 In cambio… 206 00:14:11,854 --> 00:14:13,312 devi firmare questo. 207 00:14:14,687 --> 00:14:16,521 È un accordo di riservatezza. 208 00:14:24,937 --> 00:14:26,771 - Contenta? - Estasiata. 209 00:14:29,562 --> 00:14:32,021 Non ne parlerai con la stampa. 210 00:14:33,646 --> 00:14:36,312 Non dichiarerai Themba come padre del bambino. 211 00:14:37,979 --> 00:14:41,271 E starai alla larga da mio marito. 212 00:14:42,562 --> 00:14:44,062 L'assegno del primo mese. 213 00:14:46,729 --> 00:14:50,437 Sai, sapevo che eri tu la più sveglia della coppia. 214 00:15:01,729 --> 00:15:02,562 Andiamo. 215 00:15:07,271 --> 00:15:08,771 Grazie di essere venuto. 216 00:15:09,562 --> 00:15:12,854 Mi fa piacere che tu mi abbia chiamato. 217 00:15:16,771 --> 00:15:18,812 Dove hai trovato quel brano? 218 00:15:20,896 --> 00:15:24,646 L'ultimo del tuo disco, quello che hai remixato. 219 00:15:27,104 --> 00:15:30,479 In un vecchio negozio che stava chiudendo, due anni fa. 220 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 Vendeva dischi a buon prezzo, quando sono arrivato qui. 221 00:15:34,437 --> 00:15:35,437 Conosci il brano? 222 00:15:37,604 --> 00:15:39,271 Sì, lo conosco bene. 223 00:15:41,187 --> 00:15:42,229 È di mio padre. 224 00:15:46,021 --> 00:15:46,854 Aspetta. 225 00:15:48,354 --> 00:15:51,312 Stai dicendo che Jabu Xaba è tuo padre? 226 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 Jabu Xaba è una leggenda. 227 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 Sì, è una leggenda. 228 00:15:59,146 --> 00:16:04,812 Se mi fossi trasferito prima in città, magari avrei potuto conoscerlo. 229 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 - Dove vai? - Forza, seguimi. 230 00:16:25,354 --> 00:16:29,187 Non avevo mai visto il panorama da quassù. 231 00:16:30,812 --> 00:16:32,687 Papà mi portava qui da bambina. 232 00:16:33,562 --> 00:16:35,562 Lo vedi, laggiù? 233 00:16:36,271 --> 00:16:39,396 Quello è il Club Royal. E giusto accanto… 234 00:16:40,771 --> 00:16:42,771 c'è la chiesa del pastore Mlhongo. 235 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Aspetta, cosa? 236 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 C'è una chiesa vicino a una discoteca? 237 00:16:48,312 --> 00:16:49,729 Papà lo diceva sempre. 238 00:16:50,687 --> 00:16:53,229 La gente si ubriaca il sabato sera al Royal, 239 00:16:54,396 --> 00:16:57,396 e la domenica mattina si infila in chiesa, 240 00:16:57,479 --> 00:16:59,729 a chiedere perdono per il sabato sera. 241 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi è cambiata. 242 00:17:07,687 --> 00:17:09,229 Una cosa è rimasta uguale. 243 00:17:10,521 --> 00:17:11,479 Sono ancora qui. 244 00:17:18,271 --> 00:17:19,104 Tu non… 245 00:17:20,521 --> 00:17:24,437 Hai mai voglia di fare qualcosa di grande nella tua vita? 246 00:17:26,229 --> 00:17:27,187 Sempre. 247 00:17:33,146 --> 00:17:34,229 Anche adesso. 248 00:17:40,062 --> 00:17:41,021 Bheki, io… 249 00:17:42,062 --> 00:17:43,312 non cerco l'amore. 250 00:17:46,937 --> 00:17:48,187 Non finisce mai bene. 251 00:17:49,812 --> 00:17:51,437 Se trovi la persona giusta, 252 00:17:53,021 --> 00:17:54,396 perché dovrebbe finire? 253 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 Siamo tornati a Umlazi. 254 00:18:19,479 --> 00:18:22,312 Qui si cucina la migliore carne della città. 255 00:18:22,396 --> 00:18:24,312 Anzi, di tutto il Sudafrica. 256 00:18:24,396 --> 00:18:25,437 Ve lo dimostro. 257 00:18:25,521 --> 00:18:28,687 Amico, servici un po' di carne. 258 00:18:28,771 --> 00:18:31,729 Un po' di carne, dai. Veloce. 259 00:18:36,437 --> 00:18:38,187 Fratello, sei tu questo? 260 00:18:39,062 --> 00:18:39,896 Sì. 261 00:18:40,771 --> 00:18:41,812 Un artista. 262 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Tutti vogliono diventare una star. 263 00:18:45,937 --> 00:18:47,229 Non proprio tutti. 264 00:18:49,896 --> 00:18:50,896 Alcuni di noi… 265 00:18:52,437 --> 00:18:53,771 lo fanno per passione. 266 00:18:55,396 --> 00:18:56,562 Altri, per la fama. 267 00:18:59,687 --> 00:19:02,812 Cosa vuoi insinuare? Io non ho cercato la fama. 268 00:19:04,104 --> 00:19:08,062 Ma c'è chi nasce per la ribalta e chi invece, beh… 269 00:19:10,146 --> 00:19:13,271 Chiunque tu sia, tieni il resto per la musica. 270 00:19:25,729 --> 00:19:26,562 Ciao. 271 00:19:29,646 --> 00:19:30,521 Ciao. 272 00:19:36,604 --> 00:19:40,146 Ho pensato di prepararti una pranzetto speciale. 273 00:19:41,354 --> 00:19:42,312 Grazie. 274 00:19:46,104 --> 00:19:47,021 Grazie. 275 00:19:48,104 --> 00:19:49,062 Ti ringrazio. 276 00:19:49,979 --> 00:19:51,854 Ci vediamo dopo il lavoro? 277 00:19:51,937 --> 00:19:53,146 Mi trovi qui. 278 00:19:56,187 --> 00:19:57,979 A dopo, allora. 279 00:20:01,812 --> 00:20:02,646 Va bene. 280 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 Buonasera. 281 00:20:09,729 --> 00:20:10,854 Calma, non giudico. 282 00:20:14,937 --> 00:20:16,271 Vuvu, sei tu? 283 00:20:17,271 --> 00:20:18,604 Che bella sorpresa! 284 00:20:19,396 --> 00:20:21,062 - Cosa ci fai qui? - Zi… 285 00:20:21,146 --> 00:20:23,687 Cavolo, non sapevo fossi una di quelle… 286 00:20:24,187 --> 00:20:25,229 Una cosa? 287 00:20:25,854 --> 00:20:27,854 Non ti facevo una chiesarola. 288 00:20:28,437 --> 00:20:30,729 Una ragazzaccia non può avere fede? 289 00:20:31,312 --> 00:20:33,646 Non intendevo questo. Ascolta, amica. 290 00:20:34,854 --> 00:20:36,604 So che forse mi giudicherai, 291 00:20:37,187 --> 00:20:38,896 ma posso spiegarti tutto. 292 00:20:40,146 --> 00:20:42,229 Non devi spiegarmi niente. 293 00:20:42,312 --> 00:20:44,062 Anch'io guardo il notiziario. 294 00:20:44,146 --> 00:20:47,062 So che Gumede è sotto indagine, bambolina. 295 00:20:47,146 --> 00:20:49,812 Mi chiedevo quando avresti smesso di mentire. 296 00:20:49,896 --> 00:20:51,729 Ti prego, non dirlo alle altre. 297 00:20:51,812 --> 00:20:54,896 Rilassati. Non sono una serpe come dici in giro. 298 00:20:54,979 --> 00:21:00,979 E poi non mi importa dove vivi o con chi vivi. 299 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Smettila di essere così dura con te stessa. 300 00:21:04,146 --> 00:21:07,521 Anzi, vai a cambiarti. Mettiti addosso qualcosa di carino. 301 00:21:08,437 --> 00:21:09,521 Dove andiamo? 302 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 Ho un piano per far tornare Ntombi. 303 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 - Davvero? - Sì! 304 00:21:13,271 --> 00:21:15,187 Muoviti. Fatti bella. 305 00:21:15,271 --> 00:21:17,146 Così conciata, non vai bene. 306 00:21:17,229 --> 00:21:19,854 Vado a farmi bella anch'io. Sai cosa intendo. 307 00:21:25,271 --> 00:21:27,396 Hanno sporcato tutto per terra. 308 00:21:27,479 --> 00:21:30,437 Questa puzza è insopportabile. 309 00:21:34,021 --> 00:21:36,104 Cosa ci fate qui? 310 00:21:36,187 --> 00:21:37,771 Mi metterete nei guai. 311 00:21:37,854 --> 00:21:40,604 Rilassati, pensiamo a tutto noi. 312 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 - Senti qua. - Spegnete la musica, vi prego. 313 00:21:43,354 --> 00:21:45,604 - Vai, forza! - Oddio, ragazze. 314 00:21:52,812 --> 00:21:53,854 Forza! 315 00:22:07,479 --> 00:22:08,479 Ok! 316 00:22:17,146 --> 00:22:18,396 Dacci dentro! 317 00:22:18,979 --> 00:22:20,687 - Balla! - Vai! 318 00:22:23,562 --> 00:22:24,437 Che succede? 319 00:22:24,896 --> 00:22:27,104 Perché non lavori? Loro chi sono? 320 00:22:28,396 --> 00:22:30,021 Rimettiti subito al lavoro. 321 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 Ntombi. 322 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 - Non posso. - Come, non puoi? 323 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 È che questa non sono io. 324 00:22:43,937 --> 00:22:45,437 Sono nata per brillare. 325 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 Grazie per aver creduto in me, ma… 326 00:22:49,062 --> 00:22:53,354 con tutto il rispetto, mi licenzio. 327 00:22:55,354 --> 00:22:57,896 Ti licenzi? Te ne vai? 328 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 Non meriti di portare questo berretto. 329 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Te ne pentirai. 330 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Ascolta bene, Ntombi. Te ne pentirai, perché… 331 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Grazie. 332 00:23:08,437 --> 00:23:09,812 Ntombi, te ne pentirai. 333 00:23:09,896 --> 00:23:12,771 Ntombi! Te ne… 334 00:23:14,229 --> 00:23:15,146 Ntombi. 335 00:23:16,646 --> 00:23:17,479 Gira! 336 00:23:20,062 --> 00:23:24,104 Ntombi. Te ne pentirai. 337 00:23:24,187 --> 00:23:25,021 Ntombi! 338 00:23:30,854 --> 00:23:32,187 Sono tornati. 339 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 Sono tornato nel mio quartiere, a casa mia. 340 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 Qui passavamo il tempo. 341 00:23:38,771 --> 00:23:40,562 Makhekhe e i Cats. 342 00:23:42,146 --> 00:23:43,562 Riprendila. È la mia ex. 343 00:23:43,646 --> 00:23:46,646 Questa stagione sarà ancora più intensa dell'ultima, 344 00:23:46,729 --> 00:23:49,146 perché la faccenda si fa personale. 345 00:23:49,729 --> 00:23:50,646 Mi sei mancata. 346 00:23:52,604 --> 00:23:54,604 Ti avrei tanto voluto come genero. 347 00:23:54,687 --> 00:23:55,979 Mai dire mai. 348 00:23:56,062 --> 00:23:58,146 Che succede qui? Spegnila! 349 00:24:00,437 --> 00:24:02,271 Non perdetevi neanche una lite, 350 00:24:02,354 --> 00:24:05,521 un ballo, un'emozione della quarta stagione 351 00:24:05,604 --> 00:24:07,187 di Makhekhe and the Cats. 352 00:24:10,021 --> 00:24:14,437 Morale della favola: date sempre retta a P. 353 00:24:18,479 --> 00:24:20,229 - Prego. - Abbonda. 354 00:24:21,521 --> 00:24:22,854 Vai! 355 00:24:22,937 --> 00:24:25,229 Alla nostra salute. Beviamoci su. 356 00:24:26,229 --> 00:24:28,854 Ragazzi della troupe, versatevelo da soli. 357 00:24:31,396 --> 00:24:32,229 Visto? 358 00:24:32,854 --> 00:24:36,187 Altre due stagioni di Makhekhe and the Cats. 359 00:24:36,271 --> 00:24:37,271 Brindiamo, amico. 360 00:24:39,229 --> 00:24:42,854 P, finché la mia firma è su quel contratto, 361 00:24:42,937 --> 00:24:45,646 sono un uomo felice. 362 00:24:45,729 --> 00:24:49,062 Senti, continua a darci delle storie succose. 363 00:24:49,146 --> 00:24:52,396 Vogliamo vedere il peggio. Il pubblico odierà la tua ex. 364 00:24:53,021 --> 00:24:55,354 Tu ne uscirai da bravo ragazzo. 365 00:24:55,437 --> 00:24:56,896 - Ci brindo su. - Salute! 366 00:24:56,979 --> 00:24:58,812 Ci brindo su! 367 00:24:58,896 --> 00:25:00,021 Firma! 368 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, siete pronti? 369 00:25:28,146 --> 00:25:32,729 Siete pronti per la finale regionale della Jiva Loxion? 370 00:25:32,812 --> 00:25:34,896 Sarà una sfida accesa. 371 00:25:34,979 --> 00:25:37,062 Sarà epica! 372 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 Sarà indimenticabile. 373 00:25:39,312 --> 00:25:42,896 Potrete seguire la gara su tutti i servizi di streaming, 374 00:25:42,979 --> 00:25:45,646 quindi seguite l'hashtag #JivaLoxion. 375 00:26:14,437 --> 00:26:16,354 Oh, mio Dio. È Makhekhe? 376 00:26:16,437 --> 00:26:17,937 Chiediamogli una foto. 377 00:26:19,562 --> 00:26:20,562 Ciao. 378 00:26:20,646 --> 00:26:21,979 Ciao, ragazze. 379 00:26:31,396 --> 00:26:33,604 Come va, amico? Dov'è la tua ex? 380 00:26:34,479 --> 00:26:36,604 Amico, vuoi rilassarti un po'? 381 00:26:36,687 --> 00:26:39,104 Non tutto gira intorno al marchio. 382 00:26:40,937 --> 00:26:43,729 Non ti ho insegnato niente? Il marchio è tutto. 383 00:26:43,812 --> 00:26:45,687 - È tutto! - Non voglio… 384 00:26:45,771 --> 00:26:46,979 Me lo dici dopo. 385 00:26:47,062 --> 00:26:48,187 - P. - Torno subito. 386 00:26:50,021 --> 00:26:51,979 Scusa, non faccio in tempo. 387 00:26:52,062 --> 00:26:55,562 No, tranquillo. Ci vediamo al solito posto. 388 00:26:55,646 --> 00:26:57,396 - Ok? - Ok, a più tardi. 389 00:27:01,854 --> 00:27:04,396 Ragazze, stasera saremo pazzesche! 390 00:27:06,062 --> 00:27:07,104 Ok, sentite. 391 00:27:07,187 --> 00:27:09,062 Se rovino tutto, perdonatemi. 392 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 Un solo giorno di prove. 393 00:27:11,812 --> 00:27:12,979 Che ansia! 394 00:27:13,062 --> 00:27:16,062 Sai che ce la farai. Tranquilla, andrà bene. 395 00:27:16,562 --> 00:27:20,104 Esatto. Non preoccuparti, Ntombi. Sarai perfetta. 396 00:27:20,187 --> 00:27:22,896 Ntombi. Se dimentichi i passi, improvvisa. 397 00:27:23,479 --> 00:27:25,104 No! Ve lo immaginate? 398 00:27:25,187 --> 00:27:27,562 Vi lascio. Ci sono i miei amici. 399 00:27:30,604 --> 00:27:32,521 BHEKI: BUONA FORTUNA! SPACCHERAI 400 00:27:32,604 --> 00:27:33,562 Oddio. 401 00:27:44,146 --> 00:27:47,854 Un bell'applauso per DJ Sika! 402 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Bella gente, dove siete? 403 00:28:06,979 --> 00:28:08,771 Ho detto, dove siete? 404 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 Benvenuti alla finale regionale della Jiva Loxion! 405 00:28:21,396 --> 00:28:27,771 A fine serata, tre crew partiranno per Johannesburg, 406 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 per rappresentarci alle nazionali. 407 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 Quali crew saranno? 408 00:28:33,187 --> 00:28:34,437 Fatevi sentire! 409 00:28:37,812 --> 00:28:39,687 Dove diavolo è Samu? 410 00:28:39,771 --> 00:28:42,354 Non ne ho idea. Fammelo chiamare. 411 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Dovrete mostrarci di che pasta siete fatti. 412 00:28:46,146 --> 00:28:46,979 Ehi, amico. 413 00:28:47,062 --> 00:28:51,437 Qui ci sono tutte le crew al completo. Dove diavolo sei? 414 00:28:51,937 --> 00:28:55,896 Tranquilli. Devo solo dare gli ultimi ritocchi al mio look. 415 00:28:55,979 --> 00:28:59,354 I Pushers devono fare colpo. Avremo tre cambi d'abito. 416 00:28:59,437 --> 00:29:01,062 Se non vieni, sarà inutile. 417 00:29:01,146 --> 00:29:03,437 Siamo tutti qui, tranne te. 418 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 Datti una mossa. 419 00:29:05,396 --> 00:29:06,937 Samu, la cena è… 420 00:29:09,146 --> 00:29:11,104 Aspetta. Dove stai andando? 421 00:29:11,187 --> 00:29:13,521 Abbiamo una gara da vincere, lo sai. 422 00:29:14,604 --> 00:29:18,437 Pensi che ti lascerò andare a fare lo scemo con le ragazze? 423 00:29:18,521 --> 00:29:20,854 Andiamo, zio. Ho 18 anni. 424 00:29:20,937 --> 00:29:23,354 Faccio l'ultimo anno. Sono grande ormai. 425 00:29:23,437 --> 00:29:25,312 - Non puoi trattenermi. - Samu. 426 00:29:26,021 --> 00:29:27,937 Ti credi l'uomo di questa casa? 427 00:29:28,521 --> 00:29:30,687 Tu non vai da nessuna parte. 428 00:29:31,437 --> 00:29:32,271 Resti qui. 429 00:29:34,062 --> 00:29:38,271 Va bene. Chiederò il permesso alla vera padrona di casa. 430 00:29:38,896 --> 00:29:39,937 Samukelo. 431 00:29:43,729 --> 00:29:45,646 Ho preso il posto di tuo padre. 432 00:29:46,771 --> 00:29:50,812 Non ti lascerò diventare un fallito a causa della tua stupidità. 433 00:29:51,312 --> 00:29:54,521 Un fallito? Non sono io il fallito qui. 434 00:29:55,021 --> 00:29:55,854 Sei tu, zio. 435 00:29:55,937 --> 00:29:58,521 Passi le giornate a giocare al meccanico. 436 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 Ti pare un lavoro? Non sei manco mio padre! 437 00:30:02,104 --> 00:30:03,021 Cazzo! 438 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 Siamo qui per fare una cosa e una cosa soltanto. 439 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 Per spaccare tutto! 440 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Lasciamo perdere Samu. Balleremo da soli. 441 00:30:20,312 --> 00:30:21,146 Facciamolo. 442 00:30:21,229 --> 00:30:22,187 Primo round. 443 00:30:22,687 --> 00:30:24,646 Dimostrateci cosa sapete fare! 444 00:31:41,021 --> 00:31:42,396 Aria, ragazzi. 445 00:33:17,062 --> 00:33:20,146 Sono felice che alla fine Ntombi sia tornata in gara. 446 00:33:20,229 --> 00:33:21,062 Guardala. 447 00:33:21,146 --> 00:33:24,146 - Il mio tè, Zo. - Aspetta. 448 00:33:25,979 --> 00:33:28,479 - Non ho tempo per certe cose. - Guarda. 449 00:33:29,146 --> 00:33:30,646 Dammi quel tè, Zo. 450 00:34:45,937 --> 00:34:48,229 E tu? Cosa ci fai qui? 451 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Mi hanno detto che ti serviva una mano. 452 00:34:51,896 --> 00:34:54,104 Sono qui per aiutarti, fratello. 453 00:34:54,187 --> 00:34:56,521 - Grazie. - Sì, è tutto a posto. 454 00:34:56,604 --> 00:34:59,271 Ci penso io a tenere d'occhio il locale. 455 00:34:59,354 --> 00:35:00,521 Non c'è problema. 456 00:35:23,187 --> 00:35:24,687 FICHI GLI UMLAZI PUSHERS! 457 00:36:22,562 --> 00:36:23,646 Sei grande, amore. 458 00:37:10,979 --> 00:37:12,562 L'atmosfera si scalda! 459 00:39:01,396 --> 00:39:02,646 Che sta facendo? 460 00:39:40,271 --> 00:39:42,062 Ntombi è bravissima. 461 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Guarda cosa sta facendo il pubblico. 462 00:39:45,979 --> 00:39:47,146 Guarda Ntombi! 463 00:40:04,396 --> 00:40:06,062 - Vuoi alzarti? - Sì. 464 00:40:07,854 --> 00:40:09,771 Vieni. Ti aiuto io. 465 00:40:10,729 --> 00:40:12,104 Avanti. 466 00:40:23,021 --> 00:40:25,104 Visto? Ti sei alzata. 467 00:40:25,979 --> 00:40:26,812 Sì. 468 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 E alla fine, ne rimasero tre. 469 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 La prima crew a qualificarsi per le nazionali è… 470 00:40:49,187 --> 00:40:50,646 gli Amadhadha! 471 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Bene. 472 00:41:02,021 --> 00:41:05,646 La seconda crew a conquistare le ambite sneakers di platino è… 473 00:41:07,729 --> 00:41:09,562 gli Umlazi Pushers da Umlazi! 474 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 E ultima, ma non meno importante… 475 00:41:26,146 --> 00:41:28,479 Fate le valigie, andate a Johannesburg. 476 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 Le Trollies, sempre da Umlazi! 477 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 La vedi quella laggiù? È la mia ragazza. 478 00:41:55,979 --> 00:41:58,646 Non posso crederci. Grazie infinite! 479 00:42:13,271 --> 00:42:17,021 VUVU, MI VUOI SPOSARE? 480 00:42:17,104 --> 00:42:17,937 Vuvu! 481 00:42:33,021 --> 00:42:34,854 Vuoi sposarmi, amore mio? 482 00:42:39,271 --> 00:42:40,104 Sì? 483 00:42:40,729 --> 00:42:42,437 Sì? No? 484 00:42:43,021 --> 00:42:45,312 - Sì. - Il microfono! 485 00:42:47,979 --> 00:42:49,396 Sì, amore! 486 00:42:50,021 --> 00:42:50,854 Sì? 487 00:43:24,104 --> 00:43:27,604 Ho sempre detto che spaccavamo. 488 00:43:27,687 --> 00:43:30,146 - Troppo! - Ben detto! 489 00:43:30,229 --> 00:43:32,104 Non ho mai dubitato di noi. 490 00:43:32,187 --> 00:43:33,104 Ok. 491 00:43:33,979 --> 00:43:35,312 Beh, scusa tanto. 492 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 - Mi sposo! - Ti sposi. 493 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Ma dov'è l'anello? 494 00:43:47,354 --> 00:43:51,646 Oddio, sono le Amapiano Girls! Pazzesche! 495 00:44:09,687 --> 00:44:10,687 Congratulazioni. 496 00:44:11,937 --> 00:44:13,062 Grazie. 497 00:44:14,396 --> 00:44:15,229 Le conosci? 498 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 Sì, le conosco. 499 00:44:17,812 --> 00:44:19,937 Sono arrivate seconde l'anno scorso. 500 00:44:20,479 --> 00:44:21,854 Saranno degne rivali. 501 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 Sono felice che tu sia tornata a ballare. 502 00:44:26,229 --> 00:44:28,229 Beh, ho una corona da vincere. 503 00:44:28,312 --> 00:44:30,104 Ok, signorina. 504 00:44:30,854 --> 00:44:32,479 Balli ancora come un tempo? 505 00:44:32,562 --> 00:44:33,979 Cosa vuoi dire? 506 00:44:34,062 --> 00:44:34,896 Sei in grado? 507 00:46:00,521 --> 00:46:05,062 Mio padre diceva: "Se puoi sognarlo, puoi farlo". 508 00:46:06,521 --> 00:46:09,187 Lo zio Zo dice sempre che ho preso da lui. 509 00:46:10,104 --> 00:46:13,896 Che, quando mi guarda, vede i sogni del suo defunto fratello. 510 00:46:17,479 --> 00:46:21,479 Per troppo tempo, ho avuto paura di inseguire i miei sogni. 511 00:46:25,437 --> 00:46:29,021 Mi lasciavo dire da chiunque cosa fosse meglio per me. 512 00:46:32,271 --> 00:46:33,104 Ntombi. 513 00:46:35,312 --> 00:46:37,396 - Mamma. - Ntombi! 514 00:46:37,479 --> 00:46:39,896 Tu dicevi: "Questa è la vita reale". 515 00:46:39,979 --> 00:46:40,812 Ntombi! 516 00:46:42,562 --> 00:46:44,562 "I sogni non riempiono il piatto." 517 00:46:48,021 --> 00:46:52,229 Dicevi anche di non anteporre i sogni a ciò che conta davvero. 518 00:46:55,354 --> 00:46:56,437 Ma il fatto è che… 519 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 questa cosa, il ballo… 520 00:47:01,646 --> 00:47:03,271 conta moltissimo. 521 00:47:04,437 --> 00:47:05,354 Per me. 522 00:47:07,354 --> 00:47:09,021 Ho solo una vita da vivere. 523 00:47:09,896 --> 00:47:11,979 E anche tu, mamma. 524 00:47:13,687 --> 00:47:14,604 Ti voglio bene. 525 00:47:15,896 --> 00:47:16,729 Ntombi. 526 00:49:28,396 --> 00:49:30,271 Sottotitoli: Andrea Sarnataro