1
00:00:06,021 --> 00:00:07,937
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,146 --> 00:00:14,979
Se vuoi che continui a ballare…
3
00:00:17,854 --> 00:00:19,187
dammi un segno.
4
00:00:19,271 --> 00:00:20,854
Un segno di speranza.
5
00:00:25,521 --> 00:00:26,896
Datemi un segno.
6
00:00:30,896 --> 00:00:31,729
Eccoci.
7
00:00:32,646 --> 00:00:35,396
Lo spazio è questo.
Va solo riordinato un po'.
8
00:00:35,479 --> 00:00:37,187
Ma è abbastanza grande.
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
Che ne dite, ragazze?
10
00:00:41,187 --> 00:00:42,604
Sinceramente,
11
00:00:43,271 --> 00:00:44,521
per me è perfetto.
12
00:00:45,104 --> 00:00:46,687
Niente male, zio Zo.
13
00:00:46,771 --> 00:00:52,021
Ma a che serve una sala prove enorme,
se Ntombi si ritira?
14
00:00:52,104 --> 00:00:54,062
Voi siete ragazze zulu.
15
00:00:54,146 --> 00:00:55,521
Non mollate mai.
16
00:00:55,604 --> 00:00:57,937
Convincete Ntombi a tornare nel gruppo.
17
00:00:58,021 --> 00:00:58,937
Ok, ragazze.
18
00:00:59,021 --> 00:01:01,521
- Rimbocchiamoci le maniche.
- Puliamo.
19
00:01:33,229 --> 00:01:34,854
Ascolta qua.
20
00:01:37,104 --> 00:01:38,562
Sì, hai ragione.
21
00:01:38,646 --> 00:01:40,271
Concordo. Per me, è sì.
22
00:01:41,312 --> 00:01:44,062
Ho trovato l'ispirazione in un brano jazz.
23
00:01:44,646 --> 00:01:45,646
Roba forte.
24
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Bravo, Hugh Masekela!
25
00:01:47,562 --> 00:01:49,271
Ma smettila!
26
00:01:49,354 --> 00:01:52,187
Wow, amico. Senti qua.
27
00:01:52,271 --> 00:01:55,437
Questo pezzo ha una marcia in più.
28
00:01:55,521 --> 00:01:58,937
Ha un certo je ne sais quoi.
29
00:01:59,021 --> 00:02:00,729
Ma ora devi fare una cosa.
30
00:02:00,812 --> 00:02:04,646
- Devi imparare a vendere la tua arte.
- Senti, io…
31
00:02:04,729 --> 00:02:09,021
Un buon venditore sa
come spingere le vendite di un CD,
32
00:02:09,104 --> 00:02:10,771
come vendere le sue cose.
33
00:02:10,854 --> 00:02:12,354
Un buon venditore deve…
34
00:02:24,646 --> 00:02:27,021
Oh, splendore. Creatura meravigliosa.
35
00:02:28,896 --> 00:02:32,021
Mai i miei occhi
si erano posati su tanta bellezza.
36
00:02:32,979 --> 00:02:34,937
Il tuo sguardo esprime tristezza.
37
00:02:35,021 --> 00:02:39,104
Lasciami entrare
e la spazzerò via, del tutto.
38
00:02:39,771 --> 00:02:42,146
Il mio cuore balla mille canzoni per te.
39
00:02:42,812 --> 00:02:45,979
Ma un giorno, ne balleremo una insieme.
40
00:02:50,229 --> 00:02:51,521
- Ciao.
- Ciao.
41
00:02:52,312 --> 00:02:53,562
Vendete acqua?
42
00:02:54,104 --> 00:02:55,771
Non vendiamo acqua, ma…
43
00:02:57,021 --> 00:02:58,312
Offre la casa.
44
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
- Sciacquala prima.
- Smettila.
45
00:03:01,104 --> 00:03:03,229
In realtà, mi serve da cambiare.
46
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
- Ce l'hai?
- Sì.
47
00:03:14,354 --> 00:03:15,187
Ecco.
48
00:03:26,312 --> 00:03:27,146
Che vuoi?
49
00:03:28,687 --> 00:03:29,771
Ora mi pedini?
50
00:03:30,854 --> 00:03:33,229
Ieri non mi hai lasciato darti una cosa.
51
00:03:33,312 --> 00:03:34,812
Non voglio niente da te.
52
00:03:37,104 --> 00:03:38,104
Te lo ricordi?
53
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
È la promessa che ci siamo fatti, ricordi?
54
00:03:45,312 --> 00:03:47,104
Io conservo ancora il tuo.
55
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Beh, mi dispiace.
Non so dove sia finito il tuo.
56
00:03:57,104 --> 00:03:57,937
Sai che c'è?
57
00:04:02,104 --> 00:04:02,937
Tienilo tu.
58
00:04:03,437 --> 00:04:05,646
Magari ti ricorderà dove l'hai messo.
59
00:04:23,021 --> 00:04:23,854
Sei tu?
60
00:04:25,396 --> 00:04:26,229
Sì.
61
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
Faccio musica a tempo perso.
62
00:04:34,021 --> 00:04:34,854
Ok.
63
00:04:40,604 --> 00:04:41,437
No, non…
64
00:04:42,437 --> 00:04:43,687
Grazie mille.
65
00:04:43,771 --> 00:04:45,854
Mancherebbero dieci rand.
66
00:04:45,937 --> 00:04:46,896
Ok.
67
00:04:49,354 --> 00:04:50,562
Lo ascolterò.
68
00:04:50,646 --> 00:04:51,687
Va bene, ciao.
69
00:04:54,854 --> 00:04:55,729
Sei un grande.
70
00:04:56,396 --> 00:04:57,229
- Idiota.
- Tu…
71
00:05:02,771 --> 00:05:06,812
Chi dice che Menzi non è romantico?
72
00:05:08,312 --> 00:05:09,854
Il suo tè, mia signora.
73
00:05:11,604 --> 00:05:15,062
Solo un misero tè?
Avevo ordinato un caffellatte.
74
00:05:15,146 --> 00:05:17,312
Caffellatte?
75
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
In una baracca?
76
00:05:19,312 --> 00:05:20,854
Impossibile.
77
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
- No.
- Ascolta.
78
00:05:23,479 --> 00:05:26,687
Appena vinciamo la gara di ballo,
ti prometto una cosa.
79
00:05:26,771 --> 00:05:30,312
Mi prendo una casa tutta mia
e sloggio da qui, ok?
80
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Sai solo fare piani per te stessa.
81
00:05:37,937 --> 00:05:41,812
Non mi piace questa cosa.
Devi fare piani per noi due.
82
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
Andiamo a convivere.
83
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
Noi due? A convivere?
84
00:05:49,396 --> 00:05:51,146
Non ci casco di nuovo.
85
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Questa volta sarà diverso.
86
00:05:53,312 --> 00:05:56,854
Metterò la testa a posto,
se lo farai anche tu.
87
00:05:56,937 --> 00:05:58,271
Avrò cura di noi.
88
00:05:59,687 --> 00:06:01,146
Sei l'aria che respiro.
89
00:06:03,562 --> 00:06:04,396
Ti amo.
90
00:06:06,854 --> 00:06:08,604
E so che mi ami anche tu.
91
00:06:12,937 --> 00:06:15,521
Menzi, ho capito.
92
00:06:16,229 --> 00:06:20,062
Ma nonostante tutte le cose
che sono disposta ad accettare,
93
00:06:20,729 --> 00:06:22,062
non starò con un uomo
94
00:06:22,146 --> 00:06:24,771
che va in giro
con la vernice spray in tasca.
95
00:06:27,979 --> 00:06:30,562
Quella era per te.
96
00:06:30,646 --> 00:06:34,854
Quella era per te, ok? No, dico sul serio.
97
00:06:35,687 --> 00:06:37,062
Proviamoci.
98
00:06:37,646 --> 00:06:38,812
Farò il bravo.
99
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Lavorerò onestamente.
100
00:06:41,396 --> 00:06:42,729
Non sei in grado.
101
00:06:43,229 --> 00:06:46,354
Sarò in grado, se si tratta di te.
102
00:06:49,396 --> 00:06:50,604
A una condizione.
103
00:06:52,604 --> 00:06:53,437
Promettilo.
104
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Niente più amanti ricchi.
105
00:07:08,562 --> 00:07:11,229
- Vieni qui.
- Smettila!
106
00:07:18,896 --> 00:07:19,854
Cosa?
107
00:07:21,562 --> 00:07:24,312
Sei in anticipo. E stai lavando per terra.
108
00:07:24,396 --> 00:07:27,104
Gugu non viene,
così mi sono messa a lavare io.
109
00:07:27,771 --> 00:07:30,812
E ho pulito i bagni.
E dopo ho una visita guidata.
110
00:07:30,896 --> 00:07:32,271
Ti ho raddrizzata.
111
00:07:32,354 --> 00:07:35,437
Se continui così,
sarai dipendente del mese.
112
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
Cosa?
113
00:07:37,229 --> 00:07:38,312
Avrai un bonus.
114
00:07:39,812 --> 00:07:42,979
Wow, Ntombi! Sono contenta.
115
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Ancora non vuoi dirci cos'è successo?
116
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
- Quando?
- Non fare il prezioso.
117
00:07:47,771 --> 00:07:49,854
Cos'è successo tra te e Nolwazi?
118
00:07:50,729 --> 00:07:53,104
- Abbiamo solo parlato.
- Tutta la notte?
119
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
Tutte stronzate.
Sei andato a letto con lei?
120
00:07:56,812 --> 00:07:58,396
Lascio a voi scoprirlo.
121
00:08:07,479 --> 00:08:09,812
- Ehi, Nolwazi.
- Ciao.
122
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
- Ciao. Dove vai?
- Sono venuta a farmi i capelli.
123
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Posso tenerti compagnia?
124
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
Non serve, grazie.
125
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
Vogliamo mangiare qualcosa insieme dopo?
126
00:08:21,646 --> 00:08:23,729
Ho già pranzato, in realtà.
127
00:08:23,812 --> 00:08:25,062
Ti chiamo più tardi?
128
00:08:25,687 --> 00:08:28,021
Ho un mucchio di compiti per domani.
129
00:08:29,187 --> 00:08:31,396
Ma ci vediamo a scuola.
130
00:08:31,479 --> 00:08:34,604
Certo, nessun problema.
131
00:08:34,687 --> 00:08:35,812
- Sì.
- Ok.
132
00:08:38,979 --> 00:08:39,812
Ok.
133
00:08:42,521 --> 00:08:43,354
Ci vediamo.
134
00:08:49,562 --> 00:08:51,479
Ok, riproviamola.
135
00:08:51,562 --> 00:08:54,687
Cinque, sei… Cinque, sei, vai!
136
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
Ricominciamo.
137
00:09:01,354 --> 00:09:05,771
Ragazze! Vi manca la spinta senza Ntombi?
138
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
Restiamo concentrate.
139
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
Davvero, perché stiamo provando?
140
00:09:09,521 --> 00:09:11,062
Ritiriamoci. È finita.
141
00:09:11,146 --> 00:09:12,771
Parla per te, sorella.
142
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Mi servono quei soldi. Con o senza Ntombi,
143
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
vinceremo questa gara.
144
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Eccola, finalmente!
145
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
Sta venendo fuori la vera Zinhle.
146
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
Fammi capire.
Ntombi fonda la crew, ti coinvolge…
147
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
Cosa parli tu? Dov'eri all'inizio?
148
00:09:27,854 --> 00:09:29,562
Qualcuno qui è opportunista.
149
00:09:29,646 --> 00:09:30,771
Chi? Dillo.
150
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Sai di cosa parlo.
151
00:09:32,146 --> 00:09:34,354
- Dillo!
- Sai di essere opportunista.
152
00:09:34,437 --> 00:09:36,562
E tu perché non chiudi le gambe?
153
00:09:36,646 --> 00:09:37,604
- Basta!
- Zitta!
154
00:09:37,687 --> 00:09:38,521
Ehi!
155
00:09:39,646 --> 00:09:42,937
Per questo odio le crew di ragazze.
Siete meschine.
156
00:09:43,771 --> 00:09:47,396
Dovreste essere d'esempio per Nolwazi,
ma siete due ragazzine.
157
00:09:47,479 --> 00:09:49,646
Stai zitta, Zinhle! Rilassati.
158
00:09:50,771 --> 00:09:52,021
Ho un lavoro.
159
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Invece di guadagnare, sono qui con voi.
160
00:09:54,646 --> 00:09:56,354
Quindi datevi una regolata.
161
00:09:56,437 --> 00:09:58,187
Ci sono cose più importanti,
162
00:09:58,271 --> 00:10:01,062
cioè far tornare Ntombi
per vincere la gara.
163
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
- Siamo intese?
- Sì.
164
00:10:03,854 --> 00:10:05,896
- Sì, sorella.
- Chiudiamola qui.
165
00:10:07,729 --> 00:10:10,437
Ok, continuiamo a provare.
166
00:10:10,521 --> 00:10:12,729
Ripartiamo dall'inizio? Forza.
167
00:10:14,937 --> 00:10:15,812
Ci riusciremo.
168
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Cinque, sei, sette e…
169
00:10:23,354 --> 00:10:24,396
Mamma.
170
00:10:25,646 --> 00:10:26,729
Bentornata a casa.
171
00:10:26,812 --> 00:10:30,687
Beh, è bello essere accolti
in casa propria.
172
00:10:30,771 --> 00:10:32,229
Sì, voi due.
173
00:10:32,312 --> 00:10:35,312
Ho fatto uno striscione per te.
Sì, l'ho fatto io.
174
00:10:35,896 --> 00:10:36,979
È proprio da te.
175
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Il dottore mi ha mandato un'e-mail…
176
00:10:40,729 --> 00:10:41,979
Che vuole il dottore?
177
00:10:42,562 --> 00:10:43,854
Sono un'infermiera.
178
00:10:43,937 --> 00:10:46,354
Perché mi tratti come una paziente?
179
00:10:46,437 --> 00:10:48,812
Possiamo comportarci tutti come sempre?
180
00:10:48,896 --> 00:10:51,271
Non devo mica ballare. Non sono come te.
181
00:10:53,687 --> 00:10:56,229
Beh, non più, perché…
182
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
ho lasciato la gara.
183
00:11:08,521 --> 00:11:09,396
Bentornata.
184
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
È bello essere a casa.
185
00:11:19,604 --> 00:11:22,437
Ma-Dlamini, dimmi una cosa.
186
00:11:25,146 --> 00:11:26,771
Sei felice che si ritiri?
187
00:11:27,271 --> 00:11:29,937
- È la cosa migliore.
- E Samu?
188
00:11:30,646 --> 00:11:31,937
Lui è diverso.
189
00:11:32,479 --> 00:11:34,229
Samu è ancora un bambino.
190
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Non ha un lavoro
di cui preoccuparsi come Ntombi.
191
00:11:41,896 --> 00:11:44,271
Abbiamo molte cose di cui parlare.
192
00:12:45,562 --> 00:12:46,979
Perché non fai qualcosa?
193
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
Perché non prendi sul serio
la riabilitazione?
194
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Sai, Ntombi mi preoccupa.
195
00:12:57,146 --> 00:12:58,562
È proprio come Jabu.
196
00:13:02,062 --> 00:13:03,396
E se finisse come lui?
197
00:13:03,479 --> 00:13:06,396
Non succederà. È una ragazza forte.
198
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
- Sali.
- Mi hai chiamato tu.
199
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Se vuoi parlarmi, scendi tu.
200
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
Cosa vuoi? Un'auto, un appartamento?
201
00:13:56,521 --> 00:13:58,812
- Un milione di rand.
- Ancora insisti?
202
00:13:59,771 --> 00:14:01,104
Puoi scordartelo.
203
00:14:01,729 --> 00:14:05,729
Mi assicurerò che tu abbia una casa
e i soldi per la spesa ogni mese.
204
00:14:06,771 --> 00:14:07,771
Niente di più.
205
00:14:09,146 --> 00:14:09,979
In cambio…
206
00:14:11,854 --> 00:14:13,312
devi firmare questo.
207
00:14:14,687 --> 00:14:16,521
È un accordo di riservatezza.
208
00:14:24,937 --> 00:14:26,771
- Contenta?
- Estasiata.
209
00:14:29,562 --> 00:14:32,021
Non ne parlerai con la stampa.
210
00:14:33,646 --> 00:14:36,312
Non dichiarerai Themba
come padre del bambino.
211
00:14:37,979 --> 00:14:41,271
E starai alla larga da mio marito.
212
00:14:42,562 --> 00:14:44,062
L'assegno del primo mese.
213
00:14:46,729 --> 00:14:50,437
Sai, sapevo che eri tu
la più sveglia della coppia.
214
00:15:01,729 --> 00:15:02,562
Andiamo.
215
00:15:07,271 --> 00:15:08,771
Grazie di essere venuto.
216
00:15:09,562 --> 00:15:12,854
Mi fa piacere che tu mi abbia chiamato.
217
00:15:16,771 --> 00:15:18,812
Dove hai trovato quel brano?
218
00:15:20,896 --> 00:15:24,646
L'ultimo del tuo disco,
quello che hai remixato.
219
00:15:27,104 --> 00:15:30,479
In un vecchio negozio
che stava chiudendo, due anni fa.
220
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Vendeva dischi a buon prezzo,
quando sono arrivato qui.
221
00:15:34,437 --> 00:15:35,437
Conosci il brano?
222
00:15:37,604 --> 00:15:39,271
Sì, lo conosco bene.
223
00:15:41,187 --> 00:15:42,229
È di mio padre.
224
00:15:46,021 --> 00:15:46,854
Aspetta.
225
00:15:48,354 --> 00:15:51,312
Stai dicendo che Jabu Xaba è tuo padre?
226
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
Jabu Xaba è una leggenda.
227
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
Sì, è una leggenda.
228
00:15:59,146 --> 00:16:04,812
Se mi fossi trasferito prima in città,
magari avrei potuto conoscerlo.
229
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
- Dove vai?
- Forza, seguimi.
230
00:16:25,354 --> 00:16:29,187
Non avevo mai visto il panorama da quassù.
231
00:16:30,812 --> 00:16:32,687
Papà mi portava qui da bambina.
232
00:16:33,562 --> 00:16:35,562
Lo vedi, laggiù?
233
00:16:36,271 --> 00:16:39,396
Quello è il Club Royal. E giusto accanto…
234
00:16:40,771 --> 00:16:42,771
c'è la chiesa del pastore Mlhongo.
235
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Aspetta, cosa?
236
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
C'è una chiesa vicino a una discoteca?
237
00:16:48,312 --> 00:16:49,729
Papà lo diceva sempre.
238
00:16:50,687 --> 00:16:53,229
La gente si ubriaca
il sabato sera al Royal,
239
00:16:54,396 --> 00:16:57,396
e la domenica mattina si infila in chiesa,
240
00:16:57,479 --> 00:16:59,729
a chiedere perdono per il sabato sera.
241
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi è cambiata.
242
00:17:07,687 --> 00:17:09,229
Una cosa è rimasta uguale.
243
00:17:10,521 --> 00:17:11,479
Sono ancora qui.
244
00:17:18,271 --> 00:17:19,104
Tu non…
245
00:17:20,521 --> 00:17:24,437
Hai mai voglia di fare
qualcosa di grande nella tua vita?
246
00:17:26,229 --> 00:17:27,187
Sempre.
247
00:17:33,146 --> 00:17:34,229
Anche adesso.
248
00:17:40,062 --> 00:17:41,021
Bheki, io…
249
00:17:42,062 --> 00:17:43,312
non cerco l'amore.
250
00:17:46,937 --> 00:17:48,187
Non finisce mai bene.
251
00:17:49,812 --> 00:17:51,437
Se trovi la persona giusta,
252
00:17:53,021 --> 00:17:54,396
perché dovrebbe finire?
253
00:18:17,771 --> 00:18:19,396
Siamo tornati a Umlazi.
254
00:18:19,479 --> 00:18:22,312
Qui si cucina
la migliore carne della città.
255
00:18:22,396 --> 00:18:24,312
Anzi, di tutto il Sudafrica.
256
00:18:24,396 --> 00:18:25,437
Ve lo dimostro.
257
00:18:25,521 --> 00:18:28,687
Amico, servici un po' di carne.
258
00:18:28,771 --> 00:18:31,729
Un po' di carne, dai. Veloce.
259
00:18:36,437 --> 00:18:38,187
Fratello, sei tu questo?
260
00:18:39,062 --> 00:18:39,896
Sì.
261
00:18:40,771 --> 00:18:41,812
Un artista.
262
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Tutti vogliono diventare una star.
263
00:18:45,937 --> 00:18:47,229
Non proprio tutti.
264
00:18:49,896 --> 00:18:50,896
Alcuni di noi…
265
00:18:52,437 --> 00:18:53,771
lo fanno per passione.
266
00:18:55,396 --> 00:18:56,562
Altri, per la fama.
267
00:18:59,687 --> 00:19:02,812
Cosa vuoi insinuare?
Io non ho cercato la fama.
268
00:19:04,104 --> 00:19:08,062
Ma c'è chi nasce per la ribalta
e chi invece, beh…
269
00:19:10,146 --> 00:19:13,271
Chiunque tu sia,
tieni il resto per la musica.
270
00:19:25,729 --> 00:19:26,562
Ciao.
271
00:19:29,646 --> 00:19:30,521
Ciao.
272
00:19:36,604 --> 00:19:40,146
Ho pensato di prepararti
una pranzetto speciale.
273
00:19:41,354 --> 00:19:42,312
Grazie.
274
00:19:46,104 --> 00:19:47,021
Grazie.
275
00:19:48,104 --> 00:19:49,062
Ti ringrazio.
276
00:19:49,979 --> 00:19:51,854
Ci vediamo dopo il lavoro?
277
00:19:51,937 --> 00:19:53,146
Mi trovi qui.
278
00:19:56,187 --> 00:19:57,979
A dopo, allora.
279
00:20:01,812 --> 00:20:02,646
Va bene.
280
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
Buonasera.
281
00:20:09,729 --> 00:20:10,854
Calma, non giudico.
282
00:20:14,937 --> 00:20:16,271
Vuvu, sei tu?
283
00:20:17,271 --> 00:20:18,604
Che bella sorpresa!
284
00:20:19,396 --> 00:20:21,062
- Cosa ci fai qui?
- Zi…
285
00:20:21,146 --> 00:20:23,687
Cavolo, non sapevo fossi una di quelle…
286
00:20:24,187 --> 00:20:25,229
Una cosa?
287
00:20:25,854 --> 00:20:27,854
Non ti facevo una chiesarola.
288
00:20:28,437 --> 00:20:30,729
Una ragazzaccia non può avere fede?
289
00:20:31,312 --> 00:20:33,646
Non intendevo questo. Ascolta, amica.
290
00:20:34,854 --> 00:20:36,604
So che forse mi giudicherai,
291
00:20:37,187 --> 00:20:38,896
ma posso spiegarti tutto.
292
00:20:40,146 --> 00:20:42,229
Non devi spiegarmi niente.
293
00:20:42,312 --> 00:20:44,062
Anch'io guardo il notiziario.
294
00:20:44,146 --> 00:20:47,062
So che Gumede è sotto indagine, bambolina.
295
00:20:47,146 --> 00:20:49,812
Mi chiedevo
quando avresti smesso di mentire.
296
00:20:49,896 --> 00:20:51,729
Ti prego, non dirlo alle altre.
297
00:20:51,812 --> 00:20:54,896
Rilassati. Non sono una serpe
come dici in giro.
298
00:20:54,979 --> 00:21:00,979
E poi non mi importa
dove vivi o con chi vivi.
299
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Smettila di essere così dura
con te stessa.
300
00:21:04,146 --> 00:21:07,521
Anzi, vai a cambiarti.
Mettiti addosso qualcosa di carino.
301
00:21:08,437 --> 00:21:09,521
Dove andiamo?
302
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Ho un piano per far tornare Ntombi.
303
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
- Davvero?
- Sì!
304
00:21:13,271 --> 00:21:15,187
Muoviti. Fatti bella.
305
00:21:15,271 --> 00:21:17,146
Così conciata, non vai bene.
306
00:21:17,229 --> 00:21:19,854
Vado a farmi bella anch'io.
Sai cosa intendo.
307
00:21:25,271 --> 00:21:27,396
Hanno sporcato tutto per terra.
308
00:21:27,479 --> 00:21:30,437
Questa puzza è insopportabile.
309
00:21:34,021 --> 00:21:36,104
Cosa ci fate qui?
310
00:21:36,187 --> 00:21:37,771
Mi metterete nei guai.
311
00:21:37,854 --> 00:21:40,604
Rilassati, pensiamo a tutto noi.
312
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
- Senti qua.
- Spegnete la musica, vi prego.
313
00:21:43,354 --> 00:21:45,604
- Vai, forza!
- Oddio, ragazze.
314
00:21:52,812 --> 00:21:53,854
Forza!
315
00:22:07,479 --> 00:22:08,479
Ok!
316
00:22:17,146 --> 00:22:18,396
Dacci dentro!
317
00:22:18,979 --> 00:22:20,687
- Balla!
- Vai!
318
00:22:23,562 --> 00:22:24,437
Che succede?
319
00:22:24,896 --> 00:22:27,104
Perché non lavori? Loro chi sono?
320
00:22:28,396 --> 00:22:30,021
Rimettiti subito al lavoro.
321
00:22:34,979 --> 00:22:35,812
Ntombi.
322
00:22:37,229 --> 00:22:39,229
- Non posso.
- Come, non puoi?
323
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
È che questa non sono io.
324
00:22:43,937 --> 00:22:45,437
Sono nata per brillare.
325
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Grazie per aver creduto in me, ma…
326
00:22:49,062 --> 00:22:53,354
con tutto il rispetto, mi licenzio.
327
00:22:55,354 --> 00:22:57,896
Ti licenzi? Te ne vai?
328
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Non meriti di portare questo berretto.
329
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Te ne pentirai.
330
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Ascolta bene, Ntombi.
Te ne pentirai, perché…
331
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Grazie.
332
00:23:08,437 --> 00:23:09,812
Ntombi, te ne pentirai.
333
00:23:09,896 --> 00:23:12,771
Ntombi! Te ne…
334
00:23:14,229 --> 00:23:15,146
Ntombi.
335
00:23:16,646 --> 00:23:17,479
Gira!
336
00:23:20,062 --> 00:23:24,104
Ntombi. Te ne pentirai.
337
00:23:24,187 --> 00:23:25,021
Ntombi!
338
00:23:30,854 --> 00:23:32,187
Sono tornati.
339
00:23:33,604 --> 00:23:36,562
Sono tornato
nel mio quartiere, a casa mia.
340
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
Qui passavamo il tempo.
341
00:23:38,771 --> 00:23:40,562
Makhekhe e i Cats.
342
00:23:42,146 --> 00:23:43,562
Riprendila. È la mia ex.
343
00:23:43,646 --> 00:23:46,646
Questa stagione
sarà ancora più intensa dell'ultima,
344
00:23:46,729 --> 00:23:49,146
perché la faccenda si fa personale.
345
00:23:49,729 --> 00:23:50,646
Mi sei mancata.
346
00:23:52,604 --> 00:23:54,604
Ti avrei tanto voluto come genero.
347
00:23:54,687 --> 00:23:55,979
Mai dire mai.
348
00:23:56,062 --> 00:23:58,146
Che succede qui? Spegnila!
349
00:24:00,437 --> 00:24:02,271
Non perdetevi neanche una lite,
350
00:24:02,354 --> 00:24:05,521
un ballo, un'emozione
della quarta stagione
351
00:24:05,604 --> 00:24:07,187
di Makhekhe and the Cats.
352
00:24:10,021 --> 00:24:14,437
Morale della favola:
date sempre retta a P.
353
00:24:18,479 --> 00:24:20,229
- Prego.
- Abbonda.
354
00:24:21,521 --> 00:24:22,854
Vai!
355
00:24:22,937 --> 00:24:25,229
Alla nostra salute. Beviamoci su.
356
00:24:26,229 --> 00:24:28,854
Ragazzi della troupe, versatevelo da soli.
357
00:24:31,396 --> 00:24:32,229
Visto?
358
00:24:32,854 --> 00:24:36,187
Altre due stagioni
di Makhekhe and the Cats.
359
00:24:36,271 --> 00:24:37,271
Brindiamo, amico.
360
00:24:39,229 --> 00:24:42,854
P, finché la mia firma
è su quel contratto,
361
00:24:42,937 --> 00:24:45,646
sono un uomo felice.
362
00:24:45,729 --> 00:24:49,062
Senti, continua a darci
delle storie succose.
363
00:24:49,146 --> 00:24:52,396
Vogliamo vedere il peggio.
Il pubblico odierà la tua ex.
364
00:24:53,021 --> 00:24:55,354
Tu ne uscirai da bravo ragazzo.
365
00:24:55,437 --> 00:24:56,896
- Ci brindo su.
- Salute!
366
00:24:56,979 --> 00:24:58,812
Ci brindo su!
367
00:24:58,896 --> 00:25:00,021
Firma!
368
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, siete pronti?
369
00:25:28,146 --> 00:25:32,729
Siete pronti per la finale regionale
della Jiva Loxion?
370
00:25:32,812 --> 00:25:34,896
Sarà una sfida accesa.
371
00:25:34,979 --> 00:25:37,062
Sarà epica!
372
00:25:37,146 --> 00:25:39,229
Sarà indimenticabile.
373
00:25:39,312 --> 00:25:42,896
Potrete seguire la gara
su tutti i servizi di streaming,
374
00:25:42,979 --> 00:25:45,646
quindi seguite l'hashtag #JivaLoxion.
375
00:26:14,437 --> 00:26:16,354
Oh, mio Dio. È Makhekhe?
376
00:26:16,437 --> 00:26:17,937
Chiediamogli una foto.
377
00:26:19,562 --> 00:26:20,562
Ciao.
378
00:26:20,646 --> 00:26:21,979
Ciao, ragazze.
379
00:26:31,396 --> 00:26:33,604
Come va, amico? Dov'è la tua ex?
380
00:26:34,479 --> 00:26:36,604
Amico, vuoi rilassarti un po'?
381
00:26:36,687 --> 00:26:39,104
Non tutto gira intorno al marchio.
382
00:26:40,937 --> 00:26:43,729
Non ti ho insegnato niente?
Il marchio è tutto.
383
00:26:43,812 --> 00:26:45,687
- È tutto!
- Non voglio…
384
00:26:45,771 --> 00:26:46,979
Me lo dici dopo.
385
00:26:47,062 --> 00:26:48,187
- P.
- Torno subito.
386
00:26:50,021 --> 00:26:51,979
Scusa, non faccio in tempo.
387
00:26:52,062 --> 00:26:55,562
No, tranquillo.
Ci vediamo al solito posto.
388
00:26:55,646 --> 00:26:57,396
- Ok?
- Ok, a più tardi.
389
00:27:01,854 --> 00:27:04,396
Ragazze, stasera saremo pazzesche!
390
00:27:06,062 --> 00:27:07,104
Ok, sentite.
391
00:27:07,187 --> 00:27:09,062
Se rovino tutto, perdonatemi.
392
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
Un solo giorno di prove.
393
00:27:11,812 --> 00:27:12,979
Che ansia!
394
00:27:13,062 --> 00:27:16,062
Sai che ce la farai.
Tranquilla, andrà bene.
395
00:27:16,562 --> 00:27:20,104
Esatto. Non preoccuparti, Ntombi.
Sarai perfetta.
396
00:27:20,187 --> 00:27:22,896
Ntombi. Se dimentichi i passi, improvvisa.
397
00:27:23,479 --> 00:27:25,104
No! Ve lo immaginate?
398
00:27:25,187 --> 00:27:27,562
Vi lascio. Ci sono i miei amici.
399
00:27:30,604 --> 00:27:32,521
BHEKI: BUONA FORTUNA! SPACCHERAI
400
00:27:32,604 --> 00:27:33,562
Oddio.
401
00:27:44,146 --> 00:27:47,854
Un bell'applauso per DJ Sika!
402
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Bella gente, dove siete?
403
00:28:06,979 --> 00:28:08,771
Ho detto, dove siete?
404
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Benvenuti alla finale regionale
della Jiva Loxion!
405
00:28:21,396 --> 00:28:27,771
A fine serata, tre crew
partiranno per Johannesburg,
406
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
per rappresentarci alle nazionali.
407
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Quali crew saranno?
408
00:28:33,187 --> 00:28:34,437
Fatevi sentire!
409
00:28:37,812 --> 00:28:39,687
Dove diavolo è Samu?
410
00:28:39,771 --> 00:28:42,354
Non ne ho idea. Fammelo chiamare.
411
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Dovrete mostrarci
di che pasta siete fatti.
412
00:28:46,146 --> 00:28:46,979
Ehi, amico.
413
00:28:47,062 --> 00:28:51,437
Qui ci sono tutte le crew al completo.
Dove diavolo sei?
414
00:28:51,937 --> 00:28:55,896
Tranquilli. Devo solo dare
gli ultimi ritocchi al mio look.
415
00:28:55,979 --> 00:28:59,354
I Pushers devono fare colpo.
Avremo tre cambi d'abito.
416
00:28:59,437 --> 00:29:01,062
Se non vieni, sarà inutile.
417
00:29:01,146 --> 00:29:03,437
Siamo tutti qui, tranne te.
418
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Datti una mossa.
419
00:29:05,396 --> 00:29:06,937
Samu, la cena è…
420
00:29:09,146 --> 00:29:11,104
Aspetta. Dove stai andando?
421
00:29:11,187 --> 00:29:13,521
Abbiamo una gara da vincere, lo sai.
422
00:29:14,604 --> 00:29:18,437
Pensi che ti lascerò andare
a fare lo scemo con le ragazze?
423
00:29:18,521 --> 00:29:20,854
Andiamo, zio. Ho 18 anni.
424
00:29:20,937 --> 00:29:23,354
Faccio l'ultimo anno. Sono grande ormai.
425
00:29:23,437 --> 00:29:25,312
- Non puoi trattenermi.
- Samu.
426
00:29:26,021 --> 00:29:27,937
Ti credi l'uomo di questa casa?
427
00:29:28,521 --> 00:29:30,687
Tu non vai da nessuna parte.
428
00:29:31,437 --> 00:29:32,271
Resti qui.
429
00:29:34,062 --> 00:29:38,271
Va bene. Chiederò il permesso
alla vera padrona di casa.
430
00:29:38,896 --> 00:29:39,937
Samukelo.
431
00:29:43,729 --> 00:29:45,646
Ho preso il posto di tuo padre.
432
00:29:46,771 --> 00:29:50,812
Non ti lascerò diventare un fallito
a causa della tua stupidità.
433
00:29:51,312 --> 00:29:54,521
Un fallito? Non sono io il fallito qui.
434
00:29:55,021 --> 00:29:55,854
Sei tu, zio.
435
00:29:55,937 --> 00:29:58,521
Passi le giornate a giocare al meccanico.
436
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Ti pare un lavoro?
Non sei manco mio padre!
437
00:30:02,104 --> 00:30:03,021
Cazzo!
438
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Siamo qui per fare una cosa
e una cosa soltanto.
439
00:30:14,979 --> 00:30:16,271
Per spaccare tutto!
440
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Lasciamo perdere Samu. Balleremo da soli.
441
00:30:20,312 --> 00:30:21,146
Facciamolo.
442
00:30:21,229 --> 00:30:22,187
Primo round.
443
00:30:22,687 --> 00:30:24,646
Dimostrateci cosa sapete fare!
444
00:31:41,021 --> 00:31:42,396
Aria, ragazzi.
445
00:33:17,062 --> 00:33:20,146
Sono felice che alla fine
Ntombi sia tornata in gara.
446
00:33:20,229 --> 00:33:21,062
Guardala.
447
00:33:21,146 --> 00:33:24,146
- Il mio tè, Zo.
- Aspetta.
448
00:33:25,979 --> 00:33:28,479
- Non ho tempo per certe cose.
- Guarda.
449
00:33:29,146 --> 00:33:30,646
Dammi quel tè, Zo.
450
00:34:45,937 --> 00:34:48,229
E tu? Cosa ci fai qui?
451
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Mi hanno detto che ti serviva una mano.
452
00:34:51,896 --> 00:34:54,104
Sono qui per aiutarti, fratello.
453
00:34:54,187 --> 00:34:56,521
- Grazie.
- Sì, è tutto a posto.
454
00:34:56,604 --> 00:34:59,271
Ci penso io a tenere d'occhio il locale.
455
00:34:59,354 --> 00:35:00,521
Non c'è problema.
456
00:35:23,187 --> 00:35:24,687
FICHI GLI UMLAZI PUSHERS!
457
00:36:22,562 --> 00:36:23,646
Sei grande, amore.
458
00:37:10,979 --> 00:37:12,562
L'atmosfera si scalda!
459
00:39:01,396 --> 00:39:02,646
Che sta facendo?
460
00:39:40,271 --> 00:39:42,062
Ntombi è bravissima.
461
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Guarda cosa sta facendo il pubblico.
462
00:39:45,979 --> 00:39:47,146
Guarda Ntombi!
463
00:40:04,396 --> 00:40:06,062
- Vuoi alzarti?
- Sì.
464
00:40:07,854 --> 00:40:09,771
Vieni. Ti aiuto io.
465
00:40:10,729 --> 00:40:12,104
Avanti.
466
00:40:23,021 --> 00:40:25,104
Visto? Ti sei alzata.
467
00:40:25,979 --> 00:40:26,812
Sì.
468
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
E alla fine, ne rimasero tre.
469
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
La prima crew a qualificarsi
per le nazionali è…
470
00:40:49,187 --> 00:40:50,646
gli Amadhadha!
471
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Bene.
472
00:41:02,021 --> 00:41:05,646
La seconda crew a conquistare
le ambite sneakers di platino è…
473
00:41:07,729 --> 00:41:09,562
gli Umlazi Pushers da Umlazi!
474
00:41:20,479 --> 00:41:23,146
E ultima, ma non meno importante…
475
00:41:26,146 --> 00:41:28,479
Fate le valigie, andate a Johannesburg.
476
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
Le Trollies, sempre da Umlazi!
477
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
La vedi quella laggiù? È la mia ragazza.
478
00:41:55,979 --> 00:41:58,646
Non posso crederci. Grazie infinite!
479
00:42:13,271 --> 00:42:17,021
VUVU, MI VUOI SPOSARE?
480
00:42:17,104 --> 00:42:17,937
Vuvu!
481
00:42:33,021 --> 00:42:34,854
Vuoi sposarmi, amore mio?
482
00:42:39,271 --> 00:42:40,104
Sì?
483
00:42:40,729 --> 00:42:42,437
Sì? No?
484
00:42:43,021 --> 00:42:45,312
- Sì.
- Il microfono!
485
00:42:47,979 --> 00:42:49,396
Sì, amore!
486
00:42:50,021 --> 00:42:50,854
Sì?
487
00:43:24,104 --> 00:43:27,604
Ho sempre detto che spaccavamo.
488
00:43:27,687 --> 00:43:30,146
- Troppo!
- Ben detto!
489
00:43:30,229 --> 00:43:32,104
Non ho mai dubitato di noi.
490
00:43:32,187 --> 00:43:33,104
Ok.
491
00:43:33,979 --> 00:43:35,312
Beh, scusa tanto.
492
00:43:36,104 --> 00:43:38,229
- Mi sposo!
- Ti sposi.
493
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Ma dov'è l'anello?
494
00:43:47,354 --> 00:43:51,646
Oddio, sono le Amapiano Girls! Pazzesche!
495
00:44:09,687 --> 00:44:10,687
Congratulazioni.
496
00:44:11,937 --> 00:44:13,062
Grazie.
497
00:44:14,396 --> 00:44:15,229
Le conosci?
498
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Sì, le conosco.
499
00:44:17,812 --> 00:44:19,937
Sono arrivate seconde l'anno scorso.
500
00:44:20,479 --> 00:44:21,854
Saranno degne rivali.
501
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Sono felice che tu sia tornata a ballare.
502
00:44:26,229 --> 00:44:28,229
Beh, ho una corona da vincere.
503
00:44:28,312 --> 00:44:30,104
Ok, signorina.
504
00:44:30,854 --> 00:44:32,479
Balli ancora come un tempo?
505
00:44:32,562 --> 00:44:33,979
Cosa vuoi dire?
506
00:44:34,062 --> 00:44:34,896
Sei in grado?
507
00:46:00,521 --> 00:46:05,062
Mio padre diceva:
"Se puoi sognarlo, puoi farlo".
508
00:46:06,521 --> 00:46:09,187
Lo zio Zo dice sempre che ho preso da lui.
509
00:46:10,104 --> 00:46:13,896
Che, quando mi guarda,
vede i sogni del suo defunto fratello.
510
00:46:17,479 --> 00:46:21,479
Per troppo tempo, ho avuto paura
di inseguire i miei sogni.
511
00:46:25,437 --> 00:46:29,021
Mi lasciavo dire da chiunque
cosa fosse meglio per me.
512
00:46:32,271 --> 00:46:33,104
Ntombi.
513
00:46:35,312 --> 00:46:37,396
- Mamma.
- Ntombi!
514
00:46:37,479 --> 00:46:39,896
Tu dicevi: "Questa è la vita reale".
515
00:46:39,979 --> 00:46:40,812
Ntombi!
516
00:46:42,562 --> 00:46:44,562
"I sogni non riempiono il piatto."
517
00:46:48,021 --> 00:46:52,229
Dicevi anche di non anteporre i sogni
a ciò che conta davvero.
518
00:46:55,354 --> 00:46:56,437
Ma il fatto è che…
519
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
questa cosa, il ballo…
520
00:47:01,646 --> 00:47:03,271
conta moltissimo.
521
00:47:04,437 --> 00:47:05,354
Per me.
522
00:47:07,354 --> 00:47:09,021
Ho solo una vita da vivere.
523
00:47:09,896 --> 00:47:11,979
E anche tu, mamma.
524
00:47:13,687 --> 00:47:14,604
Ti voglio bene.
525
00:47:15,896 --> 00:47:16,729
Ntombi.
526
00:49:28,396 --> 00:49:30,271
Sottotitoli: Andrea Sarnataro