1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,146 --> 00:00:14,979 Jika kau ingin aku terus menari… 3 00:00:17,687 --> 00:00:19,187 beri aku tanda. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,062 Dan berharap sesuatu. 5 00:00:25,521 --> 00:00:27,021 Beri aku tanda. 6 00:00:30,979 --> 00:00:31,896 Jadi… 7 00:00:32,687 --> 00:00:35,354 ini ruangannya, hanya perlu dibersihkan. 8 00:00:35,437 --> 00:00:37,187 Tapi cukup besar. 9 00:00:37,271 --> 00:00:39,187 Bagaimana menurut kalian? 10 00:00:41,187 --> 00:00:42,604 Jujur saja, 11 00:00:43,271 --> 00:00:44,521 kurasa ini sempurna. 12 00:00:45,146 --> 00:00:46,979 Ruangannya keren, Kak Zo. 13 00:00:47,062 --> 00:00:52,021 Tapi apa gunanya ruangan latihan besar jika Ntombi berhenti? 14 00:00:52,104 --> 00:00:54,062 Ingat, kalian gadis Zulu, 15 00:00:54,146 --> 00:00:55,562 jangan berhenti. 16 00:00:55,646 --> 00:00:57,979 Yakinkan Ntombi untuk kembali ke grup. 17 00:00:58,062 --> 00:00:58,937 Baiklah, semua, 18 00:00:59,021 --> 00:01:01,937 - mari bekerja di sini. - Ayo bersih-bersih. 19 00:01:33,271 --> 00:01:35,021 Dengar… 20 00:01:38,646 --> 00:01:41,229 aku setuju. Aku bilang ya. 21 00:01:41,312 --> 00:01:44,021 Lagu jaz ini yang menginspirasi laguku, 22 00:01:44,687 --> 00:01:45,646 yang terbaik. 23 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Hebat, Hugh Masekela! 24 00:01:47,562 --> 00:01:49,312 Hentikan, Teman. 25 00:01:49,396 --> 00:01:55,437 Teman. Lagu ini punya faktor memukau! 26 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 Ada kualitas yang tak dapat dijelaskan. Tapi ada satu hal yang harus kau pelajari. 27 00:02:00,771 --> 00:02:04,604 - Belajarlah menjadi penjual yang baik. - Kau tahu, sekarang… 28 00:02:04,687 --> 00:02:09,021 Asal kau tahu saja, penjual yang baik tahu cara mendorong penjualan CD 29 00:02:09,104 --> 00:02:11,604 dan menjual barang mereka. Aku penjual yang baik, 30 00:02:11,687 --> 00:02:12,687 mereka bilang… 31 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 Wanita cantik. 32 00:02:26,229 --> 00:02:27,604 Ada keindahan dalam kebenaran. 33 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 Kuakui, kau wanita tercantik yang pernah kulihat dalam hidupku. 34 00:02:32,979 --> 00:02:34,979 Ada kesedihan di matamu. 35 00:02:35,062 --> 00:02:39,687 Andai kau mengizinkanku menghapus semuanya. Semua. 36 00:02:39,771 --> 00:02:42,187 Hatiku menari pada sejuta lagu untukmu. 37 00:02:42,812 --> 00:02:45,979 Tapi kau dan aku, kelak kita akan menari bersama pada satu lagu. 38 00:02:50,229 --> 00:02:52,229 - Halo. - Halo. 39 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 Apa kau menjual air? 40 00:02:54,104 --> 00:02:55,937 Kami tak menjual air, tapi… 41 00:02:57,479 --> 00:02:58,312 Gratis. 42 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 - Bilas dahulu. - Mpilo, hentikan. 43 00:03:01,104 --> 00:03:03,187 Sebenarnya, aku butuh uang receh. 44 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 - Kau punya? - Ya. 45 00:03:14,354 --> 00:03:15,354 Ini. 46 00:03:26,396 --> 00:03:27,271 Apa? 47 00:03:28,646 --> 00:03:30,146 Kau menguntitku sekarang? 48 00:03:30,896 --> 00:03:33,271 Kau pergi kemarin sebelum aku memberimu sesuatu. 49 00:03:33,354 --> 00:03:35,062 Aku tak butuh apa pun darimu. 50 00:03:37,229 --> 00:03:38,562 Kau masih ingat ini? 51 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 Janji yang kita buat bersama, ingat? 52 00:03:45,312 --> 00:03:47,187 Aku masih menyimpan punyamu selama ini. 53 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Maaf karena aku tak tahu di mana punyamu. 54 00:03:57,271 --> 00:03:58,312 Kau tahu? 55 00:04:02,229 --> 00:04:05,646 Simpanlah, mungkin ini akan mengingatkanmu di mana punyaku. 56 00:04:23,021 --> 00:04:24,021 Apakah ini kau? 57 00:04:25,437 --> 00:04:26,312 Ya. 58 00:04:27,062 --> 00:04:29,354 Hobi kecil sebagai sampinganku. 59 00:04:34,021 --> 00:04:34,896 Baiklah. 60 00:04:40,479 --> 00:04:41,312 Tidak, aku… 61 00:04:42,437 --> 00:04:43,687 Terima kasih, Kak. 62 00:04:43,771 --> 00:04:45,812 Malahan, kurang sepuluh rand. 63 00:04:45,896 --> 00:04:47,312 Baiklah. 64 00:04:49,354 --> 00:04:50,687 Akan kudengarkan. 65 00:04:50,771 --> 00:04:51,687 Baiklah, dah. 66 00:04:54,854 --> 00:04:55,729 Kau jagoan. 67 00:04:56,396 --> 00:04:57,479 - Kau bodoh. - Kau… 68 00:05:02,771 --> 00:05:06,729 Hei, Menzi tak romantis! 69 00:05:08,354 --> 00:05:09,979 Aku membuatkanmu teh, Nona. 70 00:05:11,104 --> 00:05:15,021 Hanya teh biasa? Kukira aku memesan kopi latte. 71 00:05:15,104 --> 00:05:17,312 Kopi latte, 72 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 di gubuk? 73 00:05:19,312 --> 00:05:20,812 Tak mungkin. 74 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 - Tidak. - Dengar. 75 00:05:23,479 --> 00:05:26,687 Begitu aku dan teman-teman menang lomba, aku janji, 76 00:05:26,771 --> 00:05:29,479 aku akan pergi dan menyewa apartemen sendiri. 77 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Kau hanya tahu cara membuat rencana. 78 00:05:37,979 --> 00:05:41,812 Aku tak suka itu, aku ingin kau membuat rencana untuk kita. 79 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 Ayo tinggal bersama. 80 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 Kita? Tinggal bersama? 81 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 Aku tak mau bersamamu lagi. 82 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 Kalau begitu, kita cari cara lain. 83 00:05:53,312 --> 00:05:56,812 Aku janji, aku akan tinggalkan kebiasaanku jika kau juga begitu. 84 00:05:56,896 --> 00:05:58,271 Aku bisa mengurus kita. 85 00:05:59,729 --> 00:06:01,687 Kau bagaikan tali pada sepatuku. 86 00:06:03,521 --> 00:06:04,562 Aku mencintaimu. 87 00:06:06,854 --> 00:06:08,646 Aku tahu kau juga mencintaiku. 88 00:06:12,937 --> 00:06:15,479 Menzi, aku mendengarmu. 89 00:06:16,271 --> 00:06:20,062 Tapi dari banyak hal yang ingin kulakukan, 90 00:06:20,729 --> 00:06:25,187 aku tak akan bersama pria yang berjalan dengan cat semprot di sakunya. 91 00:06:28,021 --> 00:06:30,646 Itu untukmu. 92 00:06:30,729 --> 00:06:34,854 Itu untukmu. Paham? Tapi aku serius. 93 00:06:35,729 --> 00:06:37,062 Ayo kita wujudkan. 94 00:06:37,646 --> 00:06:39,062 Aku akan jujur. 95 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Bekerja seharian. 96 00:06:41,396 --> 00:06:43,146 Kau tak akan mampu. 97 00:06:43,229 --> 00:06:46,479 Aku akan mampu, jika menyangkut dirimu. 98 00:06:49,396 --> 00:06:50,604 Dengan satu syarat. 99 00:06:52,604 --> 00:06:53,646 Berjanjilah. 100 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Kau akan meninggalkan papi gadun. 101 00:07:08,396 --> 00:07:10,729 - Hentikan. - Kemarilah, Sayang. 102 00:07:18,896 --> 00:07:19,896 Apa? 103 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 Kau datang lebih awal. Dan ada pel di tanganmu. 104 00:07:24,396 --> 00:07:27,062 Gugu tak masuk, jadi, aku yang mengepel lantai. 105 00:07:27,771 --> 00:07:30,771 Aku sudah membersihkan toilet dan aku ada tur nanti. 106 00:07:30,854 --> 00:07:32,271 Itu sebabnya aku tegas padamu. 107 00:07:32,354 --> 00:07:35,437 Jika terus begini, kau akan menjadi pegawai terbaik bulan ini. 108 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 Apa? 109 00:07:37,229 --> 00:07:38,437 Dan dapat bonus! 110 00:07:40,396 --> 00:07:42,979 Hei, Ntombi! Aku menyukainya. 111 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 Hei, kau masih tak mau cerita apa yang terjadi? 112 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 - Apa maksudmu? - Kau sangat tertutup. 113 00:07:47,771 --> 00:07:49,854 Ada apa antara kau dan Nolwazi? 114 00:07:50,771 --> 00:07:53,104 - Tak ada, kami hanya bicara. - Bicara semalaman? 115 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 - Omong kosong. - Kau tidur dengannya? 116 00:07:57,312 --> 00:07:58,979 Aku yang tahu, kau cari tahu. 117 00:08:07,729 --> 00:08:09,812 - Lwazi. Ya. - Hei! 118 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 - Ya. Kau mau ke mana? - Aku mau potong rambut. 119 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 Aku bisa menemanimu? 120 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 Tidak, tak perlu. 121 00:08:18,187 --> 00:08:21,562 Apa kau mau makan setelah ini? 122 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 - Aku baru saja makan siang. - Boleh aku meneleponmu nanti? 123 00:08:25,812 --> 00:08:28,021 Aku punya banyak tugas malam ini. 124 00:08:29,187 --> 00:08:31,312 Tapi, kita bisa bicara di sekolah? 125 00:08:31,396 --> 00:08:34,604 Tentu, tak masalah. 126 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 Baiklah. 127 00:08:38,521 --> 00:08:39,812 Baiklah. 128 00:08:42,479 --> 00:08:43,354 Sampai nanti. 129 00:08:50,354 --> 00:08:51,521 Sekali lagi. 130 00:08:51,604 --> 00:08:53,312 Lima, enam. 131 00:08:53,396 --> 00:08:55,271 Lima, enam, ini dia! 132 00:08:57,479 --> 00:08:59,187 Ayo lakukan lagi. 133 00:09:01,354 --> 00:09:05,771 Trollies, sekarang kita malas karena tak ada Ntombi? 134 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 Baiklah, mari fokus. 135 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 Tidak, jujur saja, kenapa kita berlatih? 136 00:09:09,521 --> 00:09:11,229 Berhenti sajalah, sudah selesai. 137 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 Nak, bicaralah sendiri. 138 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 Aku butuh uang ini. Jadi, dengan atau tanpa Ntombi, 139 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 kita akan menang. 140 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Itu dia. 141 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 Jati diri Zinhle yang asli akhirnya muncul. 142 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 Biar kupahami. Ntombi memulai grup ini, memasukkanmu ke sini. 143 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 Apa untungnya bagimu? Di mana kau dari awal? 144 00:09:27,854 --> 00:09:30,771 - Ada oportunis di sini. - Siapa? Katakan saja. 145 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 Kau tahu maksudku. 146 00:09:32,146 --> 00:09:34,312 - Bicaralah! - Oportunis, buka kamus. 147 00:09:34,396 --> 00:09:36,562 Bagaimana kalau jaga selangkanganmu? 148 00:09:36,646 --> 00:09:38,187 - Tunggu. - Jangan berani! 149 00:09:39,646 --> 00:09:42,896 Ini sebabnya aku tak ikut grup wanita. Kalian picik. 150 00:09:43,771 --> 00:09:47,396 Kalian harus jadi panutan bagi Nolwazi, tapi malah seperti anak-anak. 151 00:09:47,479 --> 00:09:50,229 - Tidak, dia… - Zinhle, hentikan. Tenang, Temanku. 152 00:09:50,687 --> 00:09:52,021 Aku punya pekerjaan. 153 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 Aku bisa mencari uang, tapi aku bersama kalian. 154 00:09:54,646 --> 00:09:56,354 Jadi, perbaiki sikap kalian. 155 00:09:56,437 --> 00:09:59,771 Kita harus fokus pada yang penting, yaitu membuat Ntombi kembali, 156 00:09:59,854 --> 00:10:01,562 agar kita bisa menang. 157 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 - Bersama-sama? - Ya. 158 00:10:03,854 --> 00:10:05,021 Ya. 159 00:10:07,771 --> 00:10:12,062 Baiklah, ayo kita lanjutkan. Haruskah kita mulai dari awal? 160 00:10:12,146 --> 00:10:13,312 Baiklah, ayo. 161 00:10:14,937 --> 00:10:15,812 Kita bisa. 162 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Lima, enam, tujuh, dan… 163 00:10:23,354 --> 00:10:24,479 Ibu. 164 00:10:25,604 --> 00:10:26,729 Selamat datang, Bu. 165 00:10:28,021 --> 00:10:30,687 Bayangkan, disambut di rumah sendiri. 166 00:10:30,771 --> 00:10:32,104 Ya, kalian berdua. 167 00:10:32,187 --> 00:10:35,312 Aku membuat spanduk ini, seperti yang kau lihat. 168 00:10:35,979 --> 00:10:36,979 Begitulah kau. 169 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 Yang pertama, dokter mengirimiku surel… 170 00:10:40,729 --> 00:10:42,437 Apa kata dokter? 171 00:10:42,521 --> 00:10:43,854 Aku perawat, Ntombi. 172 00:10:43,937 --> 00:10:46,396 Astaga, kenapa kau memperlakukanku seperti pasien? 173 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 Bisa kita bersikap seperti biasa? 174 00:10:48,896 --> 00:10:51,479 Aku tak belajar menari. Aku tak sepertimu. 175 00:10:53,729 --> 00:10:56,229 Tidak lagi. Karena… 176 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 aku sudah keluar dari lomba. 177 00:11:08,521 --> 00:11:09,979 Senang kau pulang. 178 00:11:11,396 --> 00:11:12,604 Senang bisa pulang. 179 00:11:19,646 --> 00:11:22,271 Ma-Dlamini, katakan sesuatu. 180 00:11:25,229 --> 00:11:27,187 Apa kau senang dia berhenti? 181 00:11:27,271 --> 00:11:29,937 - Itu yang terbaik. - Bagaimana dengan Samu? 182 00:11:30,646 --> 00:11:31,979 Tapi itu berbeda. 183 00:11:32,437 --> 00:11:34,229 Samu masih kecil. 184 00:11:34,312 --> 00:11:37,646 Dia tak punya pekerjaan yang perlu dikhawatirkan seperti Ntombi. 185 00:11:42,437 --> 00:11:44,271 Banyak yang harus kita bahas. 186 00:12:45,562 --> 00:12:47,687 Kenapa kau tak ambil tindakan? 187 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 Kenapa kau tak serius rehabilitasi? 188 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Kau tahu aku mencemaskan Ntombi. 189 00:12:57,146 --> 00:12:58,562 Dia sangat mirip Jabu. 190 00:13:02,187 --> 00:13:06,271 - Bagaimana jika dia nanti seperti Jabu? - Tak akan, dia terlalu kuat. 191 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 - Silakan masuk. - Kau meneleponku. 192 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Kau mau bicara kepadaku, jadi, keluarlah. 193 00:13:50,396 --> 00:13:54,021 Jadi, kau mau apa? Mobil, apartemen? 194 00:13:56,521 --> 00:13:59,646 - Satu juta rand. - Kau memanfaatkan peluang, 'kan? 195 00:13:59,729 --> 00:14:03,521 Tak akan terjadi. Akan kupastikan kau punya tempat tinggal. 196 00:14:03,604 --> 00:14:05,521 Dan uang belanja setiap bulan. 197 00:14:06,729 --> 00:14:07,729 Tapi, itu saja. 198 00:14:09,104 --> 00:14:10,062 Kau 199 00:14:11,896 --> 00:14:13,271 harus menandatangani ini. 200 00:14:14,687 --> 00:14:16,812 Ini perjanjian rahasia. 201 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 - Senang? - Sangat senang. 202 00:14:29,604 --> 00:14:32,104 Kau tak boleh buka mulut ke pers. 203 00:14:33,687 --> 00:14:36,354 Kau tak akan mengakuinya sebagai anak Themba. 204 00:14:38,021 --> 00:14:41,271 Dan kau akan menjauhi suamiku. 205 00:14:42,646 --> 00:14:44,187 Tunjangan bulan pertama. 206 00:14:46,729 --> 00:14:50,646 Kau tahu, aku tahu kau yang pintar dalam pernikahan itu. 207 00:15:01,771 --> 00:15:02,854 Jalan! 208 00:15:07,771 --> 00:15:09,021 Terima kasih mau menemuiku. 209 00:15:09,646 --> 00:15:12,937 Aku juga senang kau menghubungiku. 210 00:15:16,812 --> 00:15:18,812 Di mana kau menemukan lagu itu? 211 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 Yang terakhir dalam CD-mu, yang kau campurkan. 212 00:15:27,146 --> 00:15:29,271 Ada toko tua yang tutup di sini, 213 00:15:29,354 --> 00:15:30,479 dua tahun lalu. 214 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 Mereka menjual kaset murah saat aku pindah dari desaku. 215 00:15:34,437 --> 00:15:35,521 Kau tahu lagunya? 216 00:15:37,729 --> 00:15:38,937 Ya, aku tahu. 217 00:15:41,187 --> 00:15:42,646 Itu lagu ayahku. 218 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Tunggu. 219 00:15:48,396 --> 00:15:51,312 Maksudmu, Jabu Xaba adalah ayahmu? 220 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 Jabu Xaba seorang legenda. 221 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 Dia memang legenda. 222 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 Siapa sangka, jika aku tak lama-lama di desaku, aku akan bertemu dia. 223 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 - Kau mau ke mana? - Ayo, ikuti aku. 224 00:16:25,354 --> 00:16:29,062 Kau tahu, aku tak pernah melihat pemandangan ini dari sini. 225 00:16:30,854 --> 00:16:32,687 Ayahku sering mengajakku saat aku kecil. 226 00:16:33,562 --> 00:16:35,562 Kau lihat di sana. 227 00:16:36,271 --> 00:16:39,479 Itu Kelab Royal dan di sebelahnya 228 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 adalah gereja Pastor Mihongo. 229 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Tunggu. 230 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 Maksudmu ada gereja di sebelah kedai minuman? 231 00:16:48,354 --> 00:16:49,979 Ayah sering bilang 232 00:16:50,562 --> 00:16:53,146 orang-orang mabuk pada Sabtu malam, 233 00:16:54,479 --> 00:16:57,021 lalu menyelinap ke gereja pada Minggu pagi, 234 00:16:57,646 --> 00:16:59,646 dan meminta pengampunan atas Sabtu malam. 235 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi sudah berubah. 236 00:17:07,771 --> 00:17:09,187 Satu hal tetap sama. 237 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 Aku masih di sini. 238 00:17:18,312 --> 00:17:19,187 Bukankah kau… 239 00:17:20,479 --> 00:17:24,312 Bukankah terkadang kau ingin melakukan hal penting dalam hidupmu? 240 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 Setiap saat. 241 00:17:33,187 --> 00:17:34,521 Seperti sekarang. 242 00:17:40,062 --> 00:17:41,062 Bheki, aku… 243 00:17:42,062 --> 00:17:43,437 Aku tak mau percintaan. 244 00:17:47,062 --> 00:17:48,604 Tak pernah berakhir baik. 245 00:17:49,854 --> 00:17:51,521 Jika kau menemukan orang yang tepat, 246 00:17:53,104 --> 00:17:54,479 siapa bilang harus berakhir? 247 00:18:17,771 --> 00:18:19,437 Teman-teman, kembali ke Umlazi. 248 00:18:19,521 --> 00:18:22,312 Di sinilah kau menemukan kepala domba terenak sekota. 249 00:18:22,396 --> 00:18:25,396 - Sebenarnya, se-Afrika Selatan. - Se-Afrika Selatan? Tidak. 250 00:18:25,479 --> 00:18:29,604 Bung, beri kami daging. 251 00:18:29,687 --> 00:18:31,729 Cepatlah. 252 00:18:36,437 --> 00:18:38,229 Kakak, apakah ini kau? 253 00:18:39,021 --> 00:18:39,896 Tentu. 254 00:18:40,771 --> 00:18:41,812 Seniman. 255 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Semua orang ingin jadi bintang, ya? 256 00:18:45,937 --> 00:18:47,396 Tak semuanya sama. 257 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Ada orang 258 00:18:52,437 --> 00:18:53,562 yang terdorong gairah. 259 00:18:55,437 --> 00:18:56,604 Ada yang ingin tenar. 260 00:18:59,687 --> 00:19:02,812 Apa maksudmu? Aku tak meminta ketenaran. 261 00:19:04,104 --> 00:19:06,229 Ada yang terlahir untuk jadi tenar 262 00:19:06,312 --> 00:19:08,062 dan sisanya… 263 00:19:10,187 --> 00:19:13,396 Siapa pun dirimu, ambil kembaliannya untuk musikmu. 264 00:19:25,729 --> 00:19:26,562 Halo. 265 00:19:29,562 --> 00:19:30,521 Halo? 266 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Kupikir aku ingin memasakkan sesuatu yang spesial untukmu. 267 00:19:41,396 --> 00:19:42,771 Terima kasih. 268 00:19:45,979 --> 00:19:47,021 Terima kasih. 269 00:19:48,104 --> 00:19:49,062 Terima kasih. 270 00:19:49,979 --> 00:19:53,062 - Jadi, sampai jumpa sepulang kerja? - Kau akan menemukanku di sini. 271 00:19:56,229 --> 00:19:57,937 Baiklah, sampai nanti. 272 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Tajam. 273 00:20:07,521 --> 00:20:08,729 Kau! 274 00:20:09,604 --> 00:20:10,854 Aku tak menghakimi, tenang. 275 00:20:14,937 --> 00:20:16,687 Vuvu, kaukah itu? 276 00:20:16,771 --> 00:20:18,604 Dunia selalu membuatku takjub! 277 00:20:19,396 --> 00:20:20,521 Kenapa kau di sini? 278 00:20:20,604 --> 00:20:24,104 Zi, kau salah satu… 279 00:20:24,187 --> 00:20:25,229 Salah satu apa? 280 00:20:25,896 --> 00:20:28,437 Aku tak pernah mengira kau suka ke gereja. 281 00:20:28,521 --> 00:20:30,729 Jadi, gadis nakal tak pergi ke gereja? 282 00:20:31,354 --> 00:20:33,729 Aku tak bermaksud begitu. Dengar. 283 00:20:34,812 --> 00:20:37,062 Aku tahu kau mungkin akan menghakimiku, 284 00:20:37,146 --> 00:20:40,062 tapi aku bisa menjelaskan situasinya. 285 00:20:40,146 --> 00:20:42,229 Kau tak perlu menjelaskan apa pun. 286 00:20:42,312 --> 00:20:44,062 Aku juga menonton berita. 287 00:20:44,146 --> 00:20:47,062 Kudengar Pak Gumede sedang diselidiki, Sayang. 288 00:20:47,146 --> 00:20:50,062 Aku ingin tahu kapan kau akan berhenti hidup dalam kebohonganmu. 289 00:20:50,146 --> 00:20:51,687 Jangan beri tahu yang lain. 290 00:20:51,771 --> 00:20:54,896 Tenang. Aku bukan ular, seperti katamu. 291 00:20:54,979 --> 00:21:01,437 Lagi pula, aku tak peduli kau tinggal di mana atau dengan siapa. 292 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 Kau harus berhenti menyiksa dirimu. 293 00:21:04,146 --> 00:21:08,354 Dengar. Ganti bajumu. Cepat. Ganti baju dan dandan yang cantik. 294 00:21:08,437 --> 00:21:09,521 Kita mau ke mana? 295 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 Aku berencana membawa Ntombi kembali. Ganti baju. 296 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 - Sungguh? - Ya. 297 00:21:13,271 --> 00:21:15,187 Cepat. Ayo dandan. 298 00:21:15,271 --> 00:21:17,104 Yang kau kenakan jelek. 299 00:21:17,187 --> 00:21:20,646 Aku juga harus terlihat manis. Kau tahu maksudku. 300 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 Aku membersihkan kotoran bau. 301 00:21:34,104 --> 00:21:35,896 Sedang apa kalian di sini? 302 00:21:36,687 --> 00:21:39,437 Kita akan kena masalah besar. 303 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 Tenang, ada kami. 304 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 - Kami bawakan… - Tolong matikan musiknya. 305 00:21:43,354 --> 00:21:46,187 Astaga, kalian. 306 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 Kembalilah! 307 00:22:07,479 --> 00:22:08,562 Baiklah. 308 00:22:17,396 --> 00:22:18,979 Berjuang, Teman. 309 00:22:19,062 --> 00:22:22,646 Berjuang, Teman. 310 00:22:23,479 --> 00:22:24,812 Ada apa ini? 311 00:22:24,896 --> 00:22:27,229 Kenapa kau tak bekerja? Siapa mereka? 312 00:22:28,437 --> 00:22:30,146 Kembalilah bekerja sekarang. 313 00:22:34,979 --> 00:22:35,937 Ntombi. 314 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 - Debrah, tak bisa. - Apa maksudmu? 315 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 Karena ini… Ini bukan aku. 316 00:22:43,979 --> 00:22:46,021 Aku terlahir untuk jadi bintang. 317 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 Terima kasih kau selalu percaya padaku, tapi… 318 00:22:49,187 --> 00:22:50,729 Dengan segala hormat, 319 00:22:52,771 --> 00:22:53,937 aku berhenti. 320 00:22:55,354 --> 00:22:57,896 Kau berhenti? 321 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 Kau bahkan tak pantas memakai topi ini. 322 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Kau akan menyesali ini. 323 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 Kuberi tahu saja, Ntombi. Kau akan menyesal karena… 324 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Terima kasih. 325 00:23:08,437 --> 00:23:09,812 Kau akan menyesali ini. 326 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 Ntombi. 327 00:23:12,187 --> 00:23:13,062 Kau akan… 328 00:23:14,604 --> 00:23:15,562 Ntombi. 329 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 Berbalik. 330 00:23:19,521 --> 00:23:24,104 Ntombi, kau akan menyesali ini. 331 00:23:24,187 --> 00:23:25,187 Ntombi! 332 00:23:30,812 --> 00:23:32,312 Tebak siapa yang kembali. 333 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 Dengar, saat aku kecil. Di kampung halamanku, 334 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 di sinilah kami biasa bergaul. 335 00:23:38,854 --> 00:23:41,396 Makhekhe and The Cats. 336 00:23:42,021 --> 00:23:43,729 Rekamlah. Itu mantanku. 337 00:23:43,812 --> 00:23:46,646 Musim ini menjanjikan lebih banyak drama dari sebelumnya, 338 00:23:46,729 --> 00:23:49,146 karena situasi menjadi lebih pribadi. 339 00:23:49,729 --> 00:23:51,021 Aku merindukanmu. 340 00:23:52,646 --> 00:23:54,604 Aku ingin kau menjadi menantuku. 341 00:23:54,687 --> 00:23:55,979 Tapi tak pernah terlambat. 342 00:23:56,062 --> 00:23:58,062 Apa-apaan ini? 343 00:23:59,937 --> 00:24:02,271 Pastikan kau melihat semua drama, 344 00:24:02,354 --> 00:24:05,021 semua tarian, semua kegembiraan di musim empat 345 00:24:05,104 --> 00:24:07,771 dari Makhekhe and The Cats. 346 00:24:10,021 --> 00:24:14,437 Mereka bilang dalam bahasa Inggris, "Moral cerita, dengarkan P!" 347 00:24:18,479 --> 00:24:20,229 - Kau. - Tuang! 348 00:24:21,521 --> 00:24:22,812 Silakan! 349 00:24:22,896 --> 00:24:25,229 Siapa yang bisa baca? Ejaannya "tuang". 350 00:24:26,229 --> 00:24:29,104 Kru kamera, tuang minumanmu sendiri, pergilah. 351 00:24:31,354 --> 00:24:32,396 Ini dia. 352 00:24:32,896 --> 00:24:36,187 Dua musim lagi untuk Makhekhe and the Cats. 353 00:24:36,271 --> 00:24:37,562 Silakan, Teman. 354 00:24:39,229 --> 00:24:42,854 Bersulang! P, selama tanda tanganku ada di kontrak itu, 355 00:24:42,937 --> 00:24:45,646 aku senang, Teman. 356 00:24:45,729 --> 00:24:49,104 Dengar, terus berikan drama besar, 357 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 buatlah berantakan dan buruk. Orang memanggil dia "sampah". 358 00:24:52,479 --> 00:24:55,354 Kau pergi seperti pria jantan, pria baik-baik. 359 00:24:55,479 --> 00:24:57,354 - Bersulang untuk itu. - Bersulang! 360 00:24:58,896 --> 00:25:01,271 Tanda tangan. 361 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, apa kau siap? 362 00:25:28,146 --> 00:25:32,604 Apa kau siap untuk final regional Lomba Tari Jiva Loxion? 363 00:25:32,687 --> 00:25:34,896 Ini pasti keras! 364 00:25:34,979 --> 00:25:37,062 Pasti sangat hebat! 365 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 Pasti penuh semangat. 366 00:25:39,312 --> 00:25:42,854 Kompetisi ini akan tersedia di semua layanan siaran, 367 00:25:42,937 --> 00:25:46,479 jadi, ikuti tagar Jiva Loxion. 368 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 Astaga, apakah itu Makhekhe? Ayo berfoto. 369 00:26:19,604 --> 00:26:20,562 Hai. 370 00:26:21,146 --> 00:26:22,312 Hei, Sayang. 371 00:26:31,437 --> 00:26:33,812 Apa kabar, Bung? Di mana mantan pacarmu? 372 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 Bisakah kau tenang? Tenanglah. 373 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 Tidak semuanya tentang drama, Saudaraku. 374 00:26:40,937 --> 00:26:43,729 Bukankah sudah kuajari? Semuanya tentang drama. 375 00:26:43,812 --> 00:26:45,812 - Semuanya tentang drama. - Tidak, aku 376 00:26:45,896 --> 00:26:47,021 Tunggu dulu. 377 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 - P. - Aku akan kembali. 378 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Maaf, aku akan terlambat. 379 00:26:52,104 --> 00:26:55,354 Baiklah. Tak apa-apa. Kita bertemu di tempat kita saja. 380 00:26:55,937 --> 00:26:57,687 - Baik. - Ya. Sampai nanti. 381 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 Teman-teman, malam ini akan sangat hebat! 382 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 Dengarkan. Jika aku mengacaukan kalian, maafkan aku. 383 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 Satu hari latihan. 384 00:27:11,896 --> 00:27:13,229 Aku gugup! 385 00:27:13,312 --> 00:27:16,604 Dengar, kau bisa. Jangan takut, kau akan baik-baik saja. 386 00:27:16,687 --> 00:27:20,104 Tepat sekali. Tak perlu, Ntombi, kau bisa, bayangkan. 387 00:27:20,187 --> 00:27:22,896 Ntombi, jika kau lupa, improvisasi saja. 388 00:27:23,562 --> 00:27:25,354 Tidak, kau bisa bayangkan? 389 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 Aku pergi dulu, aku melihat teman-temanku. 390 00:27:30,646 --> 00:27:32,854 SEMOGA BERHASIL! KAU AKAN MEMUKAU. 391 00:27:32,937 --> 00:27:33,771 Astaga. 392 00:27:44,187 --> 00:27:47,854 Tepuk tangan untuk DJ Sika! 393 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Penggila pesta, di mana kalian? 394 00:28:07,062 --> 00:28:08,771 Penggila pesta, di mana kalian? 395 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 Selamat datang di regional Jiva Loxion KZN! 396 00:28:21,896 --> 00:28:27,771 Di akhir acara, tiga kru tari akan pergi ke Joburg, 397 00:28:27,896 --> 00:28:31,271 untuk mewakili di ajang nasional. 398 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 Kru manakah itu? 399 00:28:38,271 --> 00:28:39,854 Di mana Samu? 400 00:28:39,937 --> 00:28:42,354 Aku tak tahu dia di mana, biar kutelepon. 401 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Kemari dan tunjukkan kemampuan wilayahmu. 402 00:28:45,646 --> 00:28:46,896 Tentu, Teman. 403 00:28:46,979 --> 00:28:51,896 Hei, semua orang di sini bersama krunya, kenapa kau tak di sini? Di mana kau? 404 00:28:51,979 --> 00:28:55,896 Tenang, aku memberi sentuhan akhir pada pakaianku. 405 00:28:55,979 --> 00:28:58,021 Karena Pushers harus berkesan. 406 00:28:58,104 --> 00:28:59,437 Kita ganti kostum tiga kali. 407 00:28:59,521 --> 00:29:01,062 Bagaimana bisa jika kau tak ada? 408 00:29:01,146 --> 00:29:03,437 Semua kru sudah di sini, kecuali kau. 409 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 Cepatlah, Teman. 410 00:29:05,479 --> 00:29:06,937 Samu, makan malam… 411 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 Tunggu. Kau mau ke mana? 412 00:29:11,146 --> 00:29:13,396 Paman, ada lomba untuk kumenangkan. 413 00:29:14,687 --> 00:29:18,437 Samukelo, kau pikir aku akan membiarkanmu keluar dan bermain dengan wanita? 414 00:29:18,521 --> 00:29:20,854 Paman, usiaku 18 tahun. Ayolah. 415 00:29:20,937 --> 00:29:23,354 Ini tahun ujianku. Aku sudah dewasa untuk semua ini. 416 00:29:23,437 --> 00:29:25,937 - Kau tak bisa menahanku. Kumohon. - Samukelo? 417 00:29:26,021 --> 00:29:28,437 Kau pikir kau kepala keluarga di rumah ini? 418 00:29:28,521 --> 00:29:31,062 Biar kuberi tahu sesuatu, kau tetap di sini. 419 00:29:31,146 --> 00:29:32,729 Kau tak akan ke mana-mana. 420 00:29:34,104 --> 00:29:38,271 Baiklah, biar aku bicara kepada pemilik rumah ini. 421 00:29:38,896 --> 00:29:40,021 Samukelo! 422 00:29:43,604 --> 00:29:45,646 Aku berjanji kepada ayahmu untuk menjagamu. 423 00:29:46,812 --> 00:29:51,229 Aku tak akan membiarkanmu gagal ujian karena kebodohanmu sendiri. 424 00:29:51,312 --> 00:29:54,437 Kegagalan? Aku bukan orang gagal di sini. 425 00:29:54,521 --> 00:29:55,854 Kau yang gagal, Paman. 426 00:29:55,937 --> 00:29:58,521 Kau tinggal di halaman kami, memperbaiki mobil orang. 427 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 Apa yang kau lakukan selama ini? Kau bukan ayahku. Sial! 428 00:30:02,146 --> 00:30:03,021 Sial! 429 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 Kita di sini hanya untuk melakukan satu hal. 430 00:30:14,979 --> 00:30:16,271 Untuk bersemangat! 431 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Lupakan dia, kita bisa lakukan ini berdua. 432 00:30:20,312 --> 00:30:21,187 Ayo lakukan! 433 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Babak pertama. Tunjukkan kemampuanmu. Ayo! 434 00:31:40,979 --> 00:31:42,396 Minggir! 435 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 Astaga! 436 00:33:17,104 --> 00:33:20,187 Aku senang Ntombi sadar dan ikut lomba. 437 00:33:20,271 --> 00:33:21,271 Lihat Ntombi. 438 00:33:21,354 --> 00:33:23,354 - Teh, Zo. - Tunggu. 439 00:33:25,979 --> 00:33:28,521 - Aku tak ada waktu untuk lomba menari. - Lihat. 440 00:33:29,187 --> 00:33:30,646 Berikan aku teh, Zo. 441 00:34:45,937 --> 00:34:48,229 Lantas? Sedang apa kau di sini? 442 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Aku mau bantu, tampaknya kau butuh bantuan. 443 00:34:51,896 --> 00:34:54,104 - Aku mau bantu memanggang. - Baiklah. 444 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Kau memanggang, aku mencari pelanggan. 445 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 Tak masalah. 446 00:35:23,187 --> 00:35:24,687 MANISNYA! UMLAZI PUSHERS TERBAIK! 447 00:35:29,479 --> 00:35:30,521 MEREKA MEWAKILI KITA! 448 00:36:22,562 --> 00:36:23,646 Tunjukkan, Sayang! 449 00:37:10,979 --> 00:37:12,521 Situasinya makin panas! 450 00:39:40,271 --> 00:39:41,937 Ntombi sangat bagus. 451 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Lihatlah apa yang dilakukan penonton. 452 00:39:45,979 --> 00:39:47,146 Lihat saja Ntombi! 453 00:40:04,437 --> 00:40:06,146 - Kau mau berdiri? - Ya. 454 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 Biar kubantu. 455 00:40:10,937 --> 00:40:12,312 Ayolah. 456 00:40:23,146 --> 00:40:25,271 Lihat, kau berdiri. 457 00:40:25,354 --> 00:40:27,062 Ya. 458 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 Dan akhirnya ada tiga. 459 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 Tim pertama yang lolos ke lomba nasional adalah… 460 00:40:49,271 --> 00:40:50,812 Amadhadha. 461 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Baiklah. 462 00:41:02,521 --> 00:41:05,646 Kru kedua, ambil sepatu platinum kalian. 463 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Umlazi Pushers dari Umlazi! 464 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 Terakhir, tentu tak kalah penting. 465 00:41:26,187 --> 00:41:28,604 Berkemaslah, kalian akan pergi ke Joburg. 466 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 The Trollies, juga dari Umlazi. 467 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 Kau lihat gadis di sana itu? Dia pacarku. 468 00:41:55,979 --> 00:41:57,396 Aku tak percaya ini terjadi. 469 00:41:57,479 --> 00:41:59,146 Terima kasih banyak. 470 00:42:14,062 --> 00:42:16,937 VUVU, MAUKAH KAU MENIKAH DENGANKU? 471 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 Vuvu! 472 00:42:24,187 --> 00:42:25,271 Vuvu! 473 00:42:32,979 --> 00:42:35,021 Maukah kau menikah denganku, Sayang? 474 00:42:39,271 --> 00:42:40,104 Ya? 475 00:42:40,729 --> 00:42:42,646 Ya? Tidak? 476 00:42:42,729 --> 00:42:43,562 Ya. 477 00:42:44,229 --> 00:42:45,354 Ambil mikrofonnya. 478 00:42:48,062 --> 00:42:49,396 Sayang, ya! 479 00:43:24,146 --> 00:43:27,646 Aku selalu bilang kita hebat. 480 00:43:27,729 --> 00:43:30,146 Terlalu! 481 00:43:30,229 --> 00:43:32,104 Aku tak pernah meragukan kita. 482 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 Baik. 483 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 - Aku bertunangan. - Kau bertunangan. 484 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 Mana cincinnya? 485 00:43:47,354 --> 00:43:51,646 Astaga, para gadis Amapiano! Mereka sangat bersemangat! 486 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 Selamat. 487 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Terima kasih. 488 00:44:14,396 --> 00:44:15,854 Apa kau kenal mereka? 489 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 Ya. 490 00:44:17,812 --> 00:44:19,896 Mereka juara kedua di lomba tahun lalu. 491 00:44:19,979 --> 00:44:21,854 Ini persaingan kita! 492 00:44:23,229 --> 00:44:26,146 Aku senang kau memutuskan untuk mulai menari lagi. 493 00:44:26,229 --> 00:44:28,187 Ada mahkota untuk kumenangkan. 494 00:44:28,271 --> 00:44:30,104 Baiklah, Nona Menarik. 495 00:44:30,854 --> 00:44:32,521 Kau masih bisa menari seperti dulu? 496 00:44:32,604 --> 00:44:33,979 Apa maksudmu? 497 00:44:34,062 --> 00:44:35,104 Bisa? 498 00:46:00,562 --> 00:46:01,854 Ayahku sering bilang, 499 00:46:02,729 --> 00:46:05,229 "Jika kau bisa memimpikannya, kau bisa melakukannya." 500 00:46:06,521 --> 00:46:09,146 Paman Zo sering bilang aku mirip ayahku. 501 00:46:10,104 --> 00:46:13,896 Saat menatapku, dia melihat semua impian dan harapan mendiang kakaknya. 502 00:46:17,521 --> 00:46:18,771 Selama begitu lama, 503 00:46:19,604 --> 00:46:21,521 aku takut mengikuti impianku. 504 00:46:25,437 --> 00:46:29,021 Aku mendengarkan semua orang tentang hal yang terbaik untuk hidupku. 505 00:46:32,354 --> 00:46:33,479 Ntombi! 506 00:46:35,271 --> 00:46:37,354 - Ibu. - Ntombi! 507 00:46:37,437 --> 00:46:39,937 Kau pernah bilang, "Ini kehidupan nyata. 508 00:46:40,021 --> 00:46:40,896 Ntombi! 509 00:46:42,562 --> 00:46:44,646 Mimpi tak bisa menafkahi kita." 510 00:46:48,021 --> 00:46:52,146 Kau juga bilang, "Jangan biarkan impianmu menghalangi kepentingan." 511 00:46:55,396 --> 00:46:56,396 Tapi masalahnya… 512 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 Hal ini, menari, 513 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 sangat penting. 514 00:47:04,437 --> 00:47:05,521 Bagiku. 515 00:47:07,354 --> 00:47:09,021 Aku hanya hidup sekali. 516 00:47:09,937 --> 00:47:11,979 Ibu, kau juga. 517 00:47:13,687 --> 00:47:14,729 Aku menyayangimu. 518 00:47:15,937 --> 00:47:16,812 Ntombi. 519 00:49:28,396 --> 00:49:30,271 Terjemahan subtitle oleh Tiara A