1
00:00:06,021 --> 00:00:07,937
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,146 --> 00:00:14,979
Jika kau ingin aku terus menari…
3
00:00:17,687 --> 00:00:19,187
beri aku tanda.
4
00:00:19,271 --> 00:00:21,062
Dan berharap sesuatu.
5
00:00:25,521 --> 00:00:27,021
Beri aku tanda.
6
00:00:30,979 --> 00:00:31,896
Jadi…
7
00:00:32,687 --> 00:00:35,354
ini ruangannya, hanya perlu dibersihkan.
8
00:00:35,437 --> 00:00:37,187
Tapi cukup besar.
9
00:00:37,271 --> 00:00:39,187
Bagaimana menurut kalian?
10
00:00:41,187 --> 00:00:42,604
Jujur saja,
11
00:00:43,271 --> 00:00:44,521
kurasa ini sempurna.
12
00:00:45,146 --> 00:00:46,979
Ruangannya keren, Kak Zo.
13
00:00:47,062 --> 00:00:52,021
Tapi apa gunanya ruangan latihan besar
jika Ntombi berhenti?
14
00:00:52,104 --> 00:00:54,062
Ingat, kalian gadis Zulu,
15
00:00:54,146 --> 00:00:55,562
jangan berhenti.
16
00:00:55,646 --> 00:00:57,979
Yakinkan Ntombi untuk kembali ke grup.
17
00:00:58,062 --> 00:00:58,937
Baiklah, semua,
18
00:00:59,021 --> 00:01:01,937
- mari bekerja di sini.
- Ayo bersih-bersih.
19
00:01:33,271 --> 00:01:35,021
Dengar…
20
00:01:38,646 --> 00:01:41,229
aku setuju. Aku bilang ya.
21
00:01:41,312 --> 00:01:44,021
Lagu jaz ini yang menginspirasi laguku,
22
00:01:44,687 --> 00:01:45,646
yang terbaik.
23
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Hebat, Hugh Masekela!
24
00:01:47,562 --> 00:01:49,312
Hentikan, Teman.
25
00:01:49,396 --> 00:01:55,437
Teman. Lagu ini punya faktor memukau!
26
00:01:55,521 --> 00:02:00,687
Ada kualitas yang tak dapat dijelaskan.
Tapi ada satu hal yang harus kau pelajari.
27
00:02:00,771 --> 00:02:04,604
- Belajarlah menjadi penjual yang baik.
- Kau tahu, sekarang…
28
00:02:04,687 --> 00:02:09,021
Asal kau tahu saja, penjual yang baik
tahu cara mendorong penjualan CD
29
00:02:09,104 --> 00:02:11,604
dan menjual barang mereka.
Aku penjual yang baik,
30
00:02:11,687 --> 00:02:12,687
mereka bilang…
31
00:02:24,646 --> 00:02:25,646
Wanita cantik.
32
00:02:26,229 --> 00:02:27,604
Ada keindahan dalam kebenaran.
33
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Kuakui, kau wanita tercantik
yang pernah kulihat dalam hidupku.
34
00:02:32,979 --> 00:02:34,979
Ada kesedihan di matamu.
35
00:02:35,062 --> 00:02:39,687
Andai kau mengizinkanku
menghapus semuanya. Semua.
36
00:02:39,771 --> 00:02:42,187
Hatiku menari pada sejuta lagu untukmu.
37
00:02:42,812 --> 00:02:45,979
Tapi kau dan aku, kelak kita akan
menari bersama pada satu lagu.
38
00:02:50,229 --> 00:02:52,229
- Halo.
- Halo.
39
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
Apa kau menjual air?
40
00:02:54,104 --> 00:02:55,937
Kami tak menjual air, tapi…
41
00:02:57,479 --> 00:02:58,312
Gratis.
42
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
- Bilas dahulu.
- Mpilo, hentikan.
43
00:03:01,104 --> 00:03:03,187
Sebenarnya, aku butuh uang receh.
44
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
- Kau punya?
- Ya.
45
00:03:14,354 --> 00:03:15,354
Ini.
46
00:03:26,396 --> 00:03:27,271
Apa?
47
00:03:28,646 --> 00:03:30,146
Kau menguntitku sekarang?
48
00:03:30,896 --> 00:03:33,271
Kau pergi kemarin
sebelum aku memberimu sesuatu.
49
00:03:33,354 --> 00:03:35,062
Aku tak butuh apa pun darimu.
50
00:03:37,229 --> 00:03:38,562
Kau masih ingat ini?
51
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
Janji yang kita buat bersama, ingat?
52
00:03:45,312 --> 00:03:47,187
Aku masih menyimpan punyamu selama ini.
53
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Maaf karena aku tak tahu di mana punyamu.
54
00:03:57,271 --> 00:03:58,312
Kau tahu?
55
00:04:02,229 --> 00:04:05,646
Simpanlah, mungkin ini akan mengingatkanmu
di mana punyaku.
56
00:04:23,021 --> 00:04:24,021
Apakah ini kau?
57
00:04:25,437 --> 00:04:26,312
Ya.
58
00:04:27,062 --> 00:04:29,354
Hobi kecil sebagai sampinganku.
59
00:04:34,021 --> 00:04:34,896
Baiklah.
60
00:04:40,479 --> 00:04:41,312
Tidak, aku…
61
00:04:42,437 --> 00:04:43,687
Terima kasih, Kak.
62
00:04:43,771 --> 00:04:45,812
Malahan, kurang sepuluh rand.
63
00:04:45,896 --> 00:04:47,312
Baiklah.
64
00:04:49,354 --> 00:04:50,687
Akan kudengarkan.
65
00:04:50,771 --> 00:04:51,687
Baiklah, dah.
66
00:04:54,854 --> 00:04:55,729
Kau jagoan.
67
00:04:56,396 --> 00:04:57,479
- Kau bodoh.
- Kau…
68
00:05:02,771 --> 00:05:06,729
Hei, Menzi tak romantis!
69
00:05:08,354 --> 00:05:09,979
Aku membuatkanmu teh, Nona.
70
00:05:11,104 --> 00:05:15,021
Hanya teh biasa?
Kukira aku memesan kopi latte.
71
00:05:15,104 --> 00:05:17,312
Kopi latte,
72
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
di gubuk?
73
00:05:19,312 --> 00:05:20,812
Tak mungkin.
74
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
- Tidak.
- Dengar.
75
00:05:23,479 --> 00:05:26,687
Begitu aku dan teman-teman
menang lomba, aku janji,
76
00:05:26,771 --> 00:05:29,479
aku akan pergi dan menyewa
apartemen sendiri.
77
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Kau hanya tahu cara membuat rencana.
78
00:05:37,979 --> 00:05:41,812
Aku tak suka itu, aku ingin
kau membuat rencana untuk kita.
79
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
Ayo tinggal bersama.
80
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
Kita? Tinggal bersama?
81
00:05:49,396 --> 00:05:51,146
Aku tak mau bersamamu lagi.
82
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Kalau begitu, kita cari cara lain.
83
00:05:53,312 --> 00:05:56,812
Aku janji, aku akan tinggalkan kebiasaanku
jika kau juga begitu.
84
00:05:56,896 --> 00:05:58,271
Aku bisa mengurus kita.
85
00:05:59,729 --> 00:06:01,687
Kau bagaikan tali pada sepatuku.
86
00:06:03,521 --> 00:06:04,562
Aku mencintaimu.
87
00:06:06,854 --> 00:06:08,646
Aku tahu kau juga mencintaiku.
88
00:06:12,937 --> 00:06:15,479
Menzi, aku mendengarmu.
89
00:06:16,271 --> 00:06:20,062
Tapi dari banyak hal yang ingin kulakukan,
90
00:06:20,729 --> 00:06:25,187
aku tak akan bersama pria yang berjalan
dengan cat semprot di sakunya.
91
00:06:28,021 --> 00:06:30,646
Itu untukmu.
92
00:06:30,729 --> 00:06:34,854
Itu untukmu. Paham? Tapi aku serius.
93
00:06:35,729 --> 00:06:37,062
Ayo kita wujudkan.
94
00:06:37,646 --> 00:06:39,062
Aku akan jujur.
95
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Bekerja seharian.
96
00:06:41,396 --> 00:06:43,146
Kau tak akan mampu.
97
00:06:43,229 --> 00:06:46,479
Aku akan mampu, jika menyangkut dirimu.
98
00:06:49,396 --> 00:06:50,604
Dengan satu syarat.
99
00:06:52,604 --> 00:06:53,646
Berjanjilah.
100
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Kau akan meninggalkan papi gadun.
101
00:07:08,396 --> 00:07:10,729
- Hentikan.
- Kemarilah, Sayang.
102
00:07:18,896 --> 00:07:19,896
Apa?
103
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Kau datang lebih awal.
Dan ada pel di tanganmu.
104
00:07:24,396 --> 00:07:27,062
Gugu tak masuk,
jadi, aku yang mengepel lantai.
105
00:07:27,771 --> 00:07:30,771
Aku sudah membersihkan toilet
dan aku ada tur nanti.
106
00:07:30,854 --> 00:07:32,271
Itu sebabnya aku tegas padamu.
107
00:07:32,354 --> 00:07:35,437
Jika terus begini, kau akan menjadi
pegawai terbaik bulan ini.
108
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
Apa?
109
00:07:37,229 --> 00:07:38,437
Dan dapat bonus!
110
00:07:40,396 --> 00:07:42,979
Hei, Ntombi! Aku menyukainya.
111
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
Hei, kau masih tak mau cerita
apa yang terjadi?
112
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
- Apa maksudmu?
- Kau sangat tertutup.
113
00:07:47,771 --> 00:07:49,854
Ada apa antara kau dan Nolwazi?
114
00:07:50,771 --> 00:07:53,104
- Tak ada, kami hanya bicara.
- Bicara semalaman?
115
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
- Omong kosong.
- Kau tidur dengannya?
116
00:07:57,312 --> 00:07:58,979
Aku yang tahu, kau cari tahu.
117
00:08:07,729 --> 00:08:09,812
- Lwazi. Ya.
- Hei!
118
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
- Ya. Kau mau ke mana?
- Aku mau potong rambut.
119
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Aku bisa menemanimu?
120
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
Tidak, tak perlu.
121
00:08:18,187 --> 00:08:21,562
Apa kau mau makan setelah ini?
122
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
- Aku baru saja makan siang.
- Boleh aku meneleponmu nanti?
123
00:08:25,812 --> 00:08:28,021
Aku punya banyak tugas malam ini.
124
00:08:29,187 --> 00:08:31,312
Tapi, kita bisa bicara di sekolah?
125
00:08:31,396 --> 00:08:34,604
Tentu, tak masalah.
126
00:08:34,687 --> 00:08:35,812
Baiklah.
127
00:08:38,521 --> 00:08:39,812
Baiklah.
128
00:08:42,479 --> 00:08:43,354
Sampai nanti.
129
00:08:50,354 --> 00:08:51,521
Sekali lagi.
130
00:08:51,604 --> 00:08:53,312
Lima, enam.
131
00:08:53,396 --> 00:08:55,271
Lima, enam, ini dia!
132
00:08:57,479 --> 00:08:59,187
Ayo lakukan lagi.
133
00:09:01,354 --> 00:09:05,771
Trollies, sekarang kita malas
karena tak ada Ntombi?
134
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
Baiklah, mari fokus.
135
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
Tidak, jujur saja, kenapa kita berlatih?
136
00:09:09,521 --> 00:09:11,229
Berhenti sajalah, sudah selesai.
137
00:09:11,312 --> 00:09:12,771
Nak, bicaralah sendiri.
138
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Aku butuh uang ini.
Jadi, dengan atau tanpa Ntombi,
139
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
kita akan menang.
140
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Itu dia.
141
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
Jati diri Zinhle yang asli
akhirnya muncul.
142
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
Biar kupahami. Ntombi memulai grup ini,
memasukkanmu ke sini.
143
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
Apa untungnya bagimu?
Di mana kau dari awal?
144
00:09:27,854 --> 00:09:30,771
- Ada oportunis di sini.
- Siapa? Katakan saja.
145
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Kau tahu maksudku.
146
00:09:32,146 --> 00:09:34,312
- Bicaralah!
- Oportunis, buka kamus.
147
00:09:34,396 --> 00:09:36,562
Bagaimana kalau jaga selangkanganmu?
148
00:09:36,646 --> 00:09:38,187
- Tunggu.
- Jangan berani!
149
00:09:39,646 --> 00:09:42,896
Ini sebabnya aku tak ikut grup wanita.
Kalian picik.
150
00:09:43,771 --> 00:09:47,396
Kalian harus jadi panutan bagi Nolwazi,
tapi malah seperti anak-anak.
151
00:09:47,479 --> 00:09:50,229
- Tidak, dia…
- Zinhle, hentikan. Tenang, Temanku.
152
00:09:50,687 --> 00:09:52,021
Aku punya pekerjaan.
153
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Aku bisa mencari uang,
tapi aku bersama kalian.
154
00:09:54,646 --> 00:09:56,354
Jadi, perbaiki sikap kalian.
155
00:09:56,437 --> 00:09:59,771
Kita harus fokus pada yang penting,
yaitu membuat Ntombi kembali,
156
00:09:59,854 --> 00:10:01,562
agar kita bisa menang.
157
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
- Bersama-sama?
- Ya.
158
00:10:03,854 --> 00:10:05,021
Ya.
159
00:10:07,771 --> 00:10:12,062
Baiklah, ayo kita lanjutkan.
Haruskah kita mulai dari awal?
160
00:10:12,146 --> 00:10:13,312
Baiklah, ayo.
161
00:10:14,937 --> 00:10:15,812
Kita bisa.
162
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Lima, enam, tujuh, dan…
163
00:10:23,354 --> 00:10:24,479
Ibu.
164
00:10:25,604 --> 00:10:26,729
Selamat datang, Bu.
165
00:10:28,021 --> 00:10:30,687
Bayangkan, disambut di rumah sendiri.
166
00:10:30,771 --> 00:10:32,104
Ya, kalian berdua.
167
00:10:32,187 --> 00:10:35,312
Aku membuat spanduk ini,
seperti yang kau lihat.
168
00:10:35,979 --> 00:10:36,979
Begitulah kau.
169
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
Yang pertama, dokter mengirimiku surel…
170
00:10:40,729 --> 00:10:42,437
Apa kata dokter?
171
00:10:42,521 --> 00:10:43,854
Aku perawat, Ntombi.
172
00:10:43,937 --> 00:10:46,396
Astaga, kenapa kau memperlakukanku
seperti pasien?
173
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
Bisa kita bersikap seperti biasa?
174
00:10:48,896 --> 00:10:51,479
Aku tak belajar menari. Aku tak sepertimu.
175
00:10:53,729 --> 00:10:56,229
Tidak lagi. Karena…
176
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
aku sudah keluar dari lomba.
177
00:11:08,521 --> 00:11:09,979
Senang kau pulang.
178
00:11:11,396 --> 00:11:12,604
Senang bisa pulang.
179
00:11:19,646 --> 00:11:22,271
Ma-Dlamini, katakan sesuatu.
180
00:11:25,229 --> 00:11:27,187
Apa kau senang dia berhenti?
181
00:11:27,271 --> 00:11:29,937
- Itu yang terbaik.
- Bagaimana dengan Samu?
182
00:11:30,646 --> 00:11:31,979
Tapi itu berbeda.
183
00:11:32,437 --> 00:11:34,229
Samu masih kecil.
184
00:11:34,312 --> 00:11:37,646
Dia tak punya pekerjaan
yang perlu dikhawatirkan seperti Ntombi.
185
00:11:42,437 --> 00:11:44,271
Banyak yang harus kita bahas.
186
00:12:45,562 --> 00:12:47,687
Kenapa kau tak ambil tindakan?
187
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
Kenapa kau tak serius rehabilitasi?
188
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Kau tahu aku mencemaskan Ntombi.
189
00:12:57,146 --> 00:12:58,562
Dia sangat mirip Jabu.
190
00:13:02,187 --> 00:13:06,271
- Bagaimana jika dia nanti seperti Jabu?
- Tak akan, dia terlalu kuat.
191
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
- Silakan masuk.
- Kau meneleponku.
192
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Kau mau bicara kepadaku, jadi, keluarlah.
193
00:13:50,396 --> 00:13:54,021
Jadi, kau mau apa? Mobil, apartemen?
194
00:13:56,521 --> 00:13:59,646
- Satu juta rand.
- Kau memanfaatkan peluang, 'kan?
195
00:13:59,729 --> 00:14:03,521
Tak akan terjadi. Akan kupastikan
kau punya tempat tinggal.
196
00:14:03,604 --> 00:14:05,521
Dan uang belanja setiap bulan.
197
00:14:06,729 --> 00:14:07,729
Tapi, itu saja.
198
00:14:09,104 --> 00:14:10,062
Kau
199
00:14:11,896 --> 00:14:13,271
harus menandatangani ini.
200
00:14:14,687 --> 00:14:16,812
Ini perjanjian rahasia.
201
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
- Senang?
- Sangat senang.
202
00:14:29,604 --> 00:14:32,104
Kau tak boleh buka mulut ke pers.
203
00:14:33,687 --> 00:14:36,354
Kau tak akan mengakuinya
sebagai anak Themba.
204
00:14:38,021 --> 00:14:41,271
Dan kau akan menjauhi suamiku.
205
00:14:42,646 --> 00:14:44,187
Tunjangan bulan pertama.
206
00:14:46,729 --> 00:14:50,646
Kau tahu, aku tahu kau yang pintar
dalam pernikahan itu.
207
00:15:01,771 --> 00:15:02,854
Jalan!
208
00:15:07,771 --> 00:15:09,021
Terima kasih mau menemuiku.
209
00:15:09,646 --> 00:15:12,937
Aku juga senang kau menghubungiku.
210
00:15:16,812 --> 00:15:18,812
Di mana kau menemukan lagu itu?
211
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
Yang terakhir dalam CD-mu,
yang kau campurkan.
212
00:15:27,146 --> 00:15:29,271
Ada toko tua yang tutup di sini,
213
00:15:29,354 --> 00:15:30,479
dua tahun lalu.
214
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Mereka menjual kaset murah
saat aku pindah dari desaku.
215
00:15:34,437 --> 00:15:35,521
Kau tahu lagunya?
216
00:15:37,729 --> 00:15:38,937
Ya, aku tahu.
217
00:15:41,187 --> 00:15:42,646
Itu lagu ayahku.
218
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Tunggu.
219
00:15:48,396 --> 00:15:51,312
Maksudmu, Jabu Xaba adalah ayahmu?
220
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
Jabu Xaba seorang legenda.
221
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
Dia memang legenda.
222
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
Siapa sangka, jika aku tak lama-lama
di desaku, aku akan bertemu dia.
223
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
- Kau mau ke mana?
- Ayo, ikuti aku.
224
00:16:25,354 --> 00:16:29,062
Kau tahu, aku tak pernah melihat
pemandangan ini dari sini.
225
00:16:30,854 --> 00:16:32,687
Ayahku sering mengajakku saat aku kecil.
226
00:16:33,562 --> 00:16:35,562
Kau lihat di sana.
227
00:16:36,271 --> 00:16:39,479
Itu Kelab Royal dan di sebelahnya
228
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
adalah gereja Pastor Mihongo.
229
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Tunggu.
230
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
Maksudmu ada gereja
di sebelah kedai minuman?
231
00:16:48,354 --> 00:16:49,979
Ayah sering bilang
232
00:16:50,562 --> 00:16:53,146
orang-orang mabuk pada Sabtu malam,
233
00:16:54,479 --> 00:16:57,021
lalu menyelinap ke gereja
pada Minggu pagi,
234
00:16:57,646 --> 00:16:59,646
dan meminta pengampunan atas Sabtu malam.
235
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi sudah berubah.
236
00:17:07,771 --> 00:17:09,187
Satu hal tetap sama.
237
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
Aku masih di sini.
238
00:17:18,312 --> 00:17:19,187
Bukankah kau…
239
00:17:20,479 --> 00:17:24,312
Bukankah terkadang kau ingin melakukan
hal penting dalam hidupmu?
240
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
Setiap saat.
241
00:17:33,187 --> 00:17:34,521
Seperti sekarang.
242
00:17:40,062 --> 00:17:41,062
Bheki, aku…
243
00:17:42,062 --> 00:17:43,437
Aku tak mau percintaan.
244
00:17:47,062 --> 00:17:48,604
Tak pernah berakhir baik.
245
00:17:49,854 --> 00:17:51,521
Jika kau menemukan orang yang tepat,
246
00:17:53,104 --> 00:17:54,479
siapa bilang harus berakhir?
247
00:18:17,771 --> 00:18:19,437
Teman-teman, kembali ke Umlazi.
248
00:18:19,521 --> 00:18:22,312
Di sinilah kau menemukan
kepala domba terenak sekota.
249
00:18:22,396 --> 00:18:25,396
- Sebenarnya, se-Afrika Selatan.
- Se-Afrika Selatan? Tidak.
250
00:18:25,479 --> 00:18:29,604
Bung, beri kami daging.
251
00:18:29,687 --> 00:18:31,729
Cepatlah.
252
00:18:36,437 --> 00:18:38,229
Kakak, apakah ini kau?
253
00:18:39,021 --> 00:18:39,896
Tentu.
254
00:18:40,771 --> 00:18:41,812
Seniman.
255
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Semua orang ingin jadi bintang, ya?
256
00:18:45,937 --> 00:18:47,396
Tak semuanya sama.
257
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Ada orang
258
00:18:52,437 --> 00:18:53,562
yang terdorong gairah.
259
00:18:55,437 --> 00:18:56,604
Ada yang ingin tenar.
260
00:18:59,687 --> 00:19:02,812
Apa maksudmu? Aku tak meminta ketenaran.
261
00:19:04,104 --> 00:19:06,229
Ada yang terlahir untuk jadi tenar
262
00:19:06,312 --> 00:19:08,062
dan sisanya…
263
00:19:10,187 --> 00:19:13,396
Siapa pun dirimu, ambil kembaliannya
untuk musikmu.
264
00:19:25,729 --> 00:19:26,562
Halo.
265
00:19:29,562 --> 00:19:30,521
Halo?
266
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Kupikir aku ingin memasakkan
sesuatu yang spesial untukmu.
267
00:19:41,396 --> 00:19:42,771
Terima kasih.
268
00:19:45,979 --> 00:19:47,021
Terima kasih.
269
00:19:48,104 --> 00:19:49,062
Terima kasih.
270
00:19:49,979 --> 00:19:53,062
- Jadi, sampai jumpa sepulang kerja?
- Kau akan menemukanku di sini.
271
00:19:56,229 --> 00:19:57,937
Baiklah, sampai nanti.
272
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Tajam.
273
00:20:07,521 --> 00:20:08,729
Kau!
274
00:20:09,604 --> 00:20:10,854
Aku tak menghakimi, tenang.
275
00:20:14,937 --> 00:20:16,687
Vuvu, kaukah itu?
276
00:20:16,771 --> 00:20:18,604
Dunia selalu membuatku takjub!
277
00:20:19,396 --> 00:20:20,521
Kenapa kau di sini?
278
00:20:20,604 --> 00:20:24,104
Zi, kau salah satu…
279
00:20:24,187 --> 00:20:25,229
Salah satu apa?
280
00:20:25,896 --> 00:20:28,437
Aku tak pernah mengira kau suka ke gereja.
281
00:20:28,521 --> 00:20:30,729
Jadi, gadis nakal tak pergi ke gereja?
282
00:20:31,354 --> 00:20:33,729
Aku tak bermaksud begitu. Dengar.
283
00:20:34,812 --> 00:20:37,062
Aku tahu kau mungkin akan menghakimiku,
284
00:20:37,146 --> 00:20:40,062
tapi aku bisa menjelaskan situasinya.
285
00:20:40,146 --> 00:20:42,229
Kau tak perlu menjelaskan apa pun.
286
00:20:42,312 --> 00:20:44,062
Aku juga menonton berita.
287
00:20:44,146 --> 00:20:47,062
Kudengar Pak Gumede
sedang diselidiki, Sayang.
288
00:20:47,146 --> 00:20:50,062
Aku ingin tahu kapan kau akan berhenti
hidup dalam kebohonganmu.
289
00:20:50,146 --> 00:20:51,687
Jangan beri tahu yang lain.
290
00:20:51,771 --> 00:20:54,896
Tenang. Aku bukan ular, seperti katamu.
291
00:20:54,979 --> 00:21:01,437
Lagi pula, aku tak peduli
kau tinggal di mana atau dengan siapa.
292
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
Kau harus berhenti menyiksa dirimu.
293
00:21:04,146 --> 00:21:08,354
Dengar. Ganti bajumu. Cepat.
Ganti baju dan dandan yang cantik.
294
00:21:08,437 --> 00:21:09,521
Kita mau ke mana?
295
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Aku berencana membawa Ntombi kembali.
Ganti baju.
296
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
- Sungguh?
- Ya.
297
00:21:13,271 --> 00:21:15,187
Cepat. Ayo dandan.
298
00:21:15,271 --> 00:21:17,104
Yang kau kenakan jelek.
299
00:21:17,187 --> 00:21:20,646
Aku juga harus terlihat manis.
Kau tahu maksudku.
300
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Aku membersihkan kotoran bau.
301
00:21:34,104 --> 00:21:35,896
Sedang apa kalian di sini?
302
00:21:36,687 --> 00:21:39,437
Kita akan kena masalah besar.
303
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
Tenang, ada kami.
304
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
- Kami bawakan…
- Tolong matikan musiknya.
305
00:21:43,354 --> 00:21:46,187
Astaga, kalian.
306
00:21:52,729 --> 00:21:53,812
Kembalilah!
307
00:22:07,479 --> 00:22:08,562
Baiklah.
308
00:22:17,396 --> 00:22:18,979
Berjuang, Teman.
309
00:22:19,062 --> 00:22:22,646
Berjuang, Teman.
310
00:22:23,479 --> 00:22:24,812
Ada apa ini?
311
00:22:24,896 --> 00:22:27,229
Kenapa kau tak bekerja? Siapa mereka?
312
00:22:28,437 --> 00:22:30,146
Kembalilah bekerja sekarang.
313
00:22:34,979 --> 00:22:35,937
Ntombi.
314
00:22:37,229 --> 00:22:39,229
- Debrah, tak bisa.
- Apa maksudmu?
315
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Karena ini… Ini bukan aku.
316
00:22:43,979 --> 00:22:46,021
Aku terlahir untuk jadi bintang.
317
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Terima kasih kau selalu percaya
padaku, tapi…
318
00:22:49,187 --> 00:22:50,729
Dengan segala hormat,
319
00:22:52,771 --> 00:22:53,937
aku berhenti.
320
00:22:55,354 --> 00:22:57,896
Kau berhenti?
321
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
Kau bahkan tak pantas memakai topi ini.
322
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Kau akan menyesali ini.
323
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
Kuberi tahu saja, Ntombi.
Kau akan menyesal karena…
324
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Terima kasih.
325
00:23:08,437 --> 00:23:09,812
Kau akan menyesali ini.
326
00:23:09,896 --> 00:23:11,396
Ntombi.
327
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Kau akan…
328
00:23:14,604 --> 00:23:15,562
Ntombi.
329
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Berbalik.
330
00:23:19,521 --> 00:23:24,104
Ntombi, kau akan menyesali ini.
331
00:23:24,187 --> 00:23:25,187
Ntombi!
332
00:23:30,812 --> 00:23:32,312
Tebak siapa yang kembali.
333
00:23:33,604 --> 00:23:36,562
Dengar, saat aku kecil.
Di kampung halamanku,
334
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
di sinilah kami biasa bergaul.
335
00:23:38,854 --> 00:23:41,396
Makhekhe and The Cats.
336
00:23:42,021 --> 00:23:43,729
Rekamlah. Itu mantanku.
337
00:23:43,812 --> 00:23:46,646
Musim ini menjanjikan lebih banyak drama
dari sebelumnya,
338
00:23:46,729 --> 00:23:49,146
karena situasi menjadi lebih pribadi.
339
00:23:49,729 --> 00:23:51,021
Aku merindukanmu.
340
00:23:52,646 --> 00:23:54,604
Aku ingin kau menjadi menantuku.
341
00:23:54,687 --> 00:23:55,979
Tapi tak pernah terlambat.
342
00:23:56,062 --> 00:23:58,062
Apa-apaan ini?
343
00:23:59,937 --> 00:24:02,271
Pastikan kau melihat semua drama,
344
00:24:02,354 --> 00:24:05,021
semua tarian, semua kegembiraan
di musim empat
345
00:24:05,104 --> 00:24:07,771
dari Makhekhe and The Cats.
346
00:24:10,021 --> 00:24:14,437
Mereka bilang dalam bahasa Inggris,
"Moral cerita, dengarkan P!"
347
00:24:18,479 --> 00:24:20,229
- Kau.
- Tuang!
348
00:24:21,521 --> 00:24:22,812
Silakan!
349
00:24:22,896 --> 00:24:25,229
Siapa yang bisa baca? Ejaannya "tuang".
350
00:24:26,229 --> 00:24:29,104
Kru kamera,
tuang minumanmu sendiri, pergilah.
351
00:24:31,354 --> 00:24:32,396
Ini dia.
352
00:24:32,896 --> 00:24:36,187
Dua musim lagi
untuk Makhekhe and the Cats.
353
00:24:36,271 --> 00:24:37,562
Silakan, Teman.
354
00:24:39,229 --> 00:24:42,854
Bersulang! P, selama tanda tanganku
ada di kontrak itu,
355
00:24:42,937 --> 00:24:45,646
aku senang, Teman.
356
00:24:45,729 --> 00:24:49,104
Dengar, terus berikan drama besar,
357
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
buatlah berantakan dan buruk.
Orang memanggil dia "sampah".
358
00:24:52,479 --> 00:24:55,354
Kau pergi seperti pria jantan,
pria baik-baik.
359
00:24:55,479 --> 00:24:57,354
- Bersulang untuk itu.
- Bersulang!
360
00:24:58,896 --> 00:25:01,271
Tanda tangan.
361
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, apa kau siap?
362
00:25:28,146 --> 00:25:32,604
Apa kau siap untuk final regional
Lomba Tari Jiva Loxion?
363
00:25:32,687 --> 00:25:34,896
Ini pasti keras!
364
00:25:34,979 --> 00:25:37,062
Pasti sangat hebat!
365
00:25:37,146 --> 00:25:39,229
Pasti penuh semangat.
366
00:25:39,312 --> 00:25:42,854
Kompetisi ini akan tersedia
di semua layanan siaran,
367
00:25:42,937 --> 00:25:46,479
jadi, ikuti tagar Jiva Loxion.
368
00:26:14,437 --> 00:26:17,937
Astaga, apakah itu Makhekhe? Ayo berfoto.
369
00:26:19,604 --> 00:26:20,562
Hai.
370
00:26:21,146 --> 00:26:22,312
Hei, Sayang.
371
00:26:31,437 --> 00:26:33,812
Apa kabar, Bung? Di mana mantan pacarmu?
372
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
Bisakah kau tenang? Tenanglah.
373
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Tidak semuanya tentang drama, Saudaraku.
374
00:26:40,937 --> 00:26:43,729
Bukankah sudah kuajari?
Semuanya tentang drama.
375
00:26:43,812 --> 00:26:45,812
- Semuanya tentang drama.
- Tidak, aku…
376
00:26:45,896 --> 00:26:47,021
Tunggu dulu.
377
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
- P.
- Aku akan kembali.
378
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Maaf, aku akan terlambat.
379
00:26:52,104 --> 00:26:55,354
Baiklah. Tak apa-apa.
Kita bertemu di tempat kita saja.
380
00:26:55,937 --> 00:26:57,687
- Baik.
- Ya. Sampai nanti.
381
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Teman-teman, malam ini akan sangat hebat!
382
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Dengarkan. Jika aku mengacaukan kalian,
maafkan aku.
383
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
Satu hari latihan.
384
00:27:11,896 --> 00:27:13,229
Aku gugup!
385
00:27:13,312 --> 00:27:16,604
Dengar, kau bisa. Jangan takut,
kau akan baik-baik saja.
386
00:27:16,687 --> 00:27:20,104
Tepat sekali. Tak perlu, Ntombi,
kau bisa, bayangkan.
387
00:27:20,187 --> 00:27:22,896
Ntombi, jika kau lupa, improvisasi saja.
388
00:27:23,562 --> 00:27:25,354
Tidak, kau bisa bayangkan?
389
00:27:25,437 --> 00:27:27,562
Aku pergi dulu, aku melihat teman-temanku.
390
00:27:30,646 --> 00:27:32,854
SEMOGA BERHASIL! KAU AKAN MEMUKAU.
391
00:27:32,937 --> 00:27:33,771
Astaga.
392
00:27:44,187 --> 00:27:47,854
Tepuk tangan untuk DJ Sika!
393
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Penggila pesta, di mana kalian?
394
00:28:07,062 --> 00:28:08,771
Penggila pesta, di mana kalian?
395
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Selamat datang di regional
Jiva Loxion KZN!
396
00:28:21,896 --> 00:28:27,771
Di akhir acara, tiga kru tari
akan pergi ke Joburg,
397
00:28:27,896 --> 00:28:31,271
untuk mewakili di ajang nasional.
398
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Kru manakah itu?
399
00:28:38,271 --> 00:28:39,854
Di mana Samu?
400
00:28:39,937 --> 00:28:42,354
Aku tak tahu dia di mana, biar kutelepon.
401
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Kemari dan tunjukkan kemampuan wilayahmu.
402
00:28:45,646 --> 00:28:46,896
Tentu, Teman.
403
00:28:46,979 --> 00:28:51,896
Hei, semua orang di sini bersama krunya,
kenapa kau tak di sini? Di mana kau?
404
00:28:51,979 --> 00:28:55,896
Tenang, aku memberi sentuhan akhir
pada pakaianku.
405
00:28:55,979 --> 00:28:58,021
Karena Pushers harus berkesan.
406
00:28:58,104 --> 00:28:59,437
Kita ganti kostum tiga kali.
407
00:28:59,521 --> 00:29:01,062
Bagaimana bisa jika kau tak ada?
408
00:29:01,146 --> 00:29:03,437
Semua kru sudah di sini, kecuali kau.
409
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Cepatlah, Teman.
410
00:29:05,479 --> 00:29:06,937
Samu, makan malam…
411
00:29:09,146 --> 00:29:11,062
Tunggu. Kau mau ke mana?
412
00:29:11,146 --> 00:29:13,396
Paman, ada lomba untuk kumenangkan.
413
00:29:14,687 --> 00:29:18,437
Samukelo, kau pikir aku akan membiarkanmu
keluar dan bermain dengan wanita?
414
00:29:18,521 --> 00:29:20,854
Paman, usiaku 18 tahun. Ayolah.
415
00:29:20,937 --> 00:29:23,354
Ini tahun ujianku.
Aku sudah dewasa untuk semua ini.
416
00:29:23,437 --> 00:29:25,937
- Kau tak bisa menahanku. Kumohon.
- Samukelo?
417
00:29:26,021 --> 00:29:28,437
Kau pikir kau kepala keluarga
di rumah ini?
418
00:29:28,521 --> 00:29:31,062
Biar kuberi tahu sesuatu,
kau tetap di sini.
419
00:29:31,146 --> 00:29:32,729
Kau tak akan ke mana-mana.
420
00:29:34,104 --> 00:29:38,271
Baiklah, biar aku bicara
kepada pemilik rumah ini.
421
00:29:38,896 --> 00:29:40,021
Samukelo!
422
00:29:43,604 --> 00:29:45,646
Aku berjanji kepada ayahmu
untuk menjagamu.
423
00:29:46,812 --> 00:29:51,229
Aku tak akan membiarkanmu gagal ujian
karena kebodohanmu sendiri.
424
00:29:51,312 --> 00:29:54,437
Kegagalan? Aku bukan orang gagal di sini.
425
00:29:54,521 --> 00:29:55,854
Kau yang gagal, Paman.
426
00:29:55,937 --> 00:29:58,521
Kau tinggal di halaman kami,
memperbaiki mobil orang.
427
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
Apa yang kau lakukan selama ini?
Kau bukan ayahku. Sial!
428
00:30:02,146 --> 00:30:03,021
Sial!
429
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
Kita di sini hanya untuk melakukan
satu hal.
430
00:30:14,979 --> 00:30:16,271
Untuk bersemangat!
431
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Lupakan dia, kita bisa lakukan ini berdua.
432
00:30:20,312 --> 00:30:21,187
Ayo lakukan!
433
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Babak pertama.
Tunjukkan kemampuanmu. Ayo!
434
00:31:40,979 --> 00:31:42,396
Minggir!
435
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
Astaga!
436
00:33:17,104 --> 00:33:20,187
Aku senang Ntombi sadar dan ikut lomba.
437
00:33:20,271 --> 00:33:21,271
Lihat Ntombi.
438
00:33:21,354 --> 00:33:23,354
- Teh, Zo.
- Tunggu.
439
00:33:25,979 --> 00:33:28,521
- Aku tak ada waktu untuk lomba menari.
- Lihat.
440
00:33:29,187 --> 00:33:30,646
Berikan aku teh, Zo.
441
00:34:45,937 --> 00:34:48,229
Lantas? Sedang apa kau di sini?
442
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Aku mau bantu,
tampaknya kau butuh bantuan.
443
00:34:51,896 --> 00:34:54,104
- Aku mau bantu memanggang.
- Baiklah.
444
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Kau memanggang, aku mencari pelanggan.
445
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
Tak masalah.
446
00:35:23,187 --> 00:35:24,687
MANISNYA!
UMLAZI PUSHERS TERBAIK!
447
00:35:29,479 --> 00:35:30,521
MEREKA MEWAKILI KITA!
448
00:36:22,562 --> 00:36:23,646
Tunjukkan, Sayang!
449
00:37:10,979 --> 00:37:12,521
Situasinya makin panas!
450
00:39:40,271 --> 00:39:41,937
Ntombi sangat bagus.
451
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Lihatlah apa yang dilakukan penonton.
452
00:39:45,979 --> 00:39:47,146
Lihat saja Ntombi!
453
00:40:04,437 --> 00:40:06,146
- Kau mau berdiri?
- Ya.
454
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Biar kubantu.
455
00:40:10,937 --> 00:40:12,312
Ayolah.
456
00:40:23,146 --> 00:40:25,271
Lihat, kau berdiri.
457
00:40:25,354 --> 00:40:27,062
Ya.
458
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
Dan akhirnya ada tiga.
459
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
Tim pertama yang lolos
ke lomba nasional adalah…
460
00:40:49,271 --> 00:40:50,812
Amadhadha.
461
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Baiklah.
462
00:41:02,521 --> 00:41:05,646
Kru kedua, ambil sepatu platinum kalian.
463
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers dari Umlazi!
464
00:41:20,479 --> 00:41:23,146
Terakhir, tentu tak kalah penting.
465
00:41:26,187 --> 00:41:28,604
Berkemaslah, kalian akan pergi ke Joburg.
466
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
The Trollies, juga dari Umlazi.
467
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
Kau lihat gadis di sana itu? Dia pacarku.
468
00:41:55,979 --> 00:41:57,396
Aku tak percaya ini terjadi.
469
00:41:57,479 --> 00:41:59,146
Terima kasih banyak.
470
00:42:14,062 --> 00:42:16,937
VUVU, MAUKAH KAU MENIKAH DENGANKU?
471
00:42:17,021 --> 00:42:17,937
Vuvu!
472
00:42:24,187 --> 00:42:25,271
Vuvu!
473
00:42:32,979 --> 00:42:35,021
Maukah kau menikah denganku, Sayang?
474
00:42:39,271 --> 00:42:40,104
Ya?
475
00:42:40,729 --> 00:42:42,646
Ya? Tidak?
476
00:42:42,729 --> 00:42:43,562
Ya.
477
00:42:44,229 --> 00:42:45,354
Ambil mikrofonnya.
478
00:42:48,062 --> 00:42:49,396
Sayang, ya!
479
00:43:24,146 --> 00:43:27,646
Aku selalu bilang kita hebat.
480
00:43:27,729 --> 00:43:30,146
Terlalu!
481
00:43:30,229 --> 00:43:32,104
Aku tak pernah meragukan kita.
482
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Baik.
483
00:43:36,104 --> 00:43:38,229
- Aku bertunangan.
- Kau bertunangan.
484
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
Mana cincinnya?
485
00:43:47,354 --> 00:43:51,646
Astaga, para gadis Amapiano!
Mereka sangat bersemangat!
486
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Selamat.
487
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Terima kasih.
488
00:44:14,396 --> 00:44:15,854
Apa kau kenal mereka?
489
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Ya.
490
00:44:17,812 --> 00:44:19,896
Mereka juara kedua di lomba tahun lalu.
491
00:44:19,979 --> 00:44:21,854
Ini persaingan kita!
492
00:44:23,229 --> 00:44:26,146
Aku senang kau memutuskan
untuk mulai menari lagi.
493
00:44:26,229 --> 00:44:28,187
Ada mahkota untuk kumenangkan.
494
00:44:28,271 --> 00:44:30,104
Baiklah, Nona Menarik.
495
00:44:30,854 --> 00:44:32,521
Kau masih bisa menari seperti dulu?
496
00:44:32,604 --> 00:44:33,979
Apa maksudmu?
497
00:44:34,062 --> 00:44:35,104
Bisa?
498
00:46:00,562 --> 00:46:01,854
Ayahku sering bilang,
499
00:46:02,729 --> 00:46:05,229
"Jika kau bisa memimpikannya,
kau bisa melakukannya."
500
00:46:06,521 --> 00:46:09,146
Paman Zo sering bilang aku mirip ayahku.
501
00:46:10,104 --> 00:46:13,896
Saat menatapku, dia melihat semua impian
dan harapan mendiang kakaknya.
502
00:46:17,521 --> 00:46:18,771
Selama begitu lama,
503
00:46:19,604 --> 00:46:21,521
aku takut mengikuti impianku.
504
00:46:25,437 --> 00:46:29,021
Aku mendengarkan semua orang
tentang hal yang terbaik untuk hidupku.
505
00:46:32,354 --> 00:46:33,479
Ntombi!
506
00:46:35,271 --> 00:46:37,354
- Ibu.
- Ntombi!
507
00:46:37,437 --> 00:46:39,937
Kau pernah bilang, "Ini kehidupan nyata.
508
00:46:40,021 --> 00:46:40,896
Ntombi!
509
00:46:42,562 --> 00:46:44,646
Mimpi tak bisa menafkahi kita."
510
00:46:48,021 --> 00:46:52,146
Kau juga bilang, "Jangan biarkan impianmu
menghalangi kepentingan."
511
00:46:55,396 --> 00:46:56,396
Tapi masalahnya…
512
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
Hal ini, menari,
513
00:47:01,687 --> 00:47:03,187
sangat penting.
514
00:47:04,437 --> 00:47:05,521
Bagiku.
515
00:47:07,354 --> 00:47:09,021
Aku hanya hidup sekali.
516
00:47:09,937 --> 00:47:11,979
Ibu, kau juga.
517
00:47:13,687 --> 00:47:14,729
Aku menyayangimu.
518
00:47:15,937 --> 00:47:16,812
Ntombi.
519
00:49:28,396 --> 00:49:30,271
Terjemahan subtitle oleh Tiara A