1
00:00:06,021 --> 00:00:07,979
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,146 --> 00:00:14,854
Si quieres que siga bailando…
3
00:00:17,687 --> 00:00:19,187
hazme una señal.
4
00:00:19,271 --> 00:00:21,062
Espero algo.
5
00:00:25,521 --> 00:00:26,729
Mándame una señal.
6
00:00:30,937 --> 00:00:31,771
Bueno,
7
00:00:32,646 --> 00:00:35,312
este es el sitio. Solo hay que limpiarlo.
8
00:00:35,437 --> 00:00:37,187
Pero hay espacio de sobra.
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
¿Qué os parece?
10
00:00:41,229 --> 00:00:42,646
La verdad,
11
00:00:42,729 --> 00:00:44,521
me parece ideal.
12
00:00:44,604 --> 00:00:46,479
Qué sitio tan chulo, Zo.
13
00:00:47,021 --> 00:00:51,896
¿Para qué queremos tanto espacio
para ensayar si Ntombi lo deja?
14
00:00:52,437 --> 00:00:54,062
Acordaos de que sois zulu,
15
00:00:54,146 --> 00:00:55,604
no os rendís.
16
00:00:55,687 --> 00:00:57,896
Convenced a Ntombi de que vuelva.
17
00:00:57,979 --> 00:01:00,187
Bueno, chicas, vamos a trabajar.
18
00:01:00,271 --> 00:01:01,937
A limpiar.
19
00:01:34,312 --> 00:01:35,146
Escucha.
20
00:01:37,521 --> 00:01:41,229
Estoy de acuerdo y digo que sí.
21
00:01:41,312 --> 00:01:44,062
La canción de jazz que me inspiró,
22
00:01:44,687 --> 00:01:45,646
la mejor.
23
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Así se hace, Hugh Masekela.
24
00:01:47,562 --> 00:01:49,312
Para, tío.
25
00:01:49,396 --> 00:01:55,437
Hala, tío.
Este tema tiene algo que te deja loco.
26
00:01:55,521 --> 00:02:00,687
Tiene un yo qué sé.
Pero debes aprender una cosa.
27
00:02:00,812 --> 00:02:04,604
- Debes saber vender.
- A ver, ahora…
28
00:02:04,729 --> 00:02:09,021
Los buenos vendedores
saben aumentar las ventas de CD
29
00:02:09,104 --> 00:02:12,687
y vender sus cosas.
Yo soy buen vendedor. Soy…
30
00:02:24,646 --> 00:02:25,646
Hermosa dama.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,729
Hay belleza en la verdad.
32
00:02:28,896 --> 00:02:32,271
Admito que eres la mujer
más bella que jamás he visto.
33
00:02:32,979 --> 00:02:34,812
Hay tristeza en tus ojos.
34
00:02:34,896 --> 00:02:39,104
Desearía que me dejaras entrar
para hacerla desaparecer por completo.
35
00:02:39,937 --> 00:02:42,771
Mi corazón baila
un millón de canciones para ti.
36
00:02:42,854 --> 00:02:45,979
Pero tú y yo, un día,
bailaremos juntos una canción.
37
00:02:50,229 --> 00:02:52,229
- Hola.
- Hola.
38
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
¿Vendéis agua?
39
00:02:54,104 --> 00:02:55,812
No vendemos agua, pero…
40
00:02:57,021 --> 00:02:58,312
Gratis.
41
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
- Enjuaga la jarra.
- Mpilo, para.
42
00:03:01,104 --> 00:03:03,271
En realidad, quería cambio.
43
00:03:04,062 --> 00:03:05,104
- ¿Tenéis?
- Sí.
44
00:03:14,437 --> 00:03:15,271
Toma.
45
00:03:26,312 --> 00:03:27,146
¿Qué?
46
00:03:28,687 --> 00:03:30,062
¿Ahora me acosas?
47
00:03:30,854 --> 00:03:33,271
Te fuiste antes de que te diese algo.
48
00:03:33,354 --> 00:03:34,771
No quiero nada de ti.
49
00:03:37,146 --> 00:03:38,146
¿Te acuerdas?
50
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
Es la promesa que nos hicimos, ¿recuerdas?
51
00:03:45,312 --> 00:03:47,521
He guardado la tuya todo este tiempo.
52
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Pues lo siento, no sé dónde está la tuya.
53
00:03:57,187 --> 00:03:58,312
¿Sabes qué?
54
00:04:02,104 --> 00:04:03,354
Quédatela.
55
00:04:03,437 --> 00:04:05,854
Igual te acuerdas de dónde dejaste la mía.
56
00:04:22,979 --> 00:04:24,729
¿Eres tú?
57
00:04:25,396 --> 00:04:26,229
Sí.
58
00:04:27,062 --> 00:04:29,562
Una cosilla que hago en mi tiempo libre.
59
00:04:34,062 --> 00:04:35,271
Vale.
60
00:04:40,646 --> 00:04:41,479
No, es…
61
00:04:42,396 --> 00:04:43,687
Gracias.
62
00:04:43,771 --> 00:04:46,021
De hecho, te faltan diez rands.
63
00:04:46,104 --> 00:04:47,312
Vale.
64
00:04:49,354 --> 00:04:50,771
Lo escucharé.
65
00:04:50,854 --> 00:04:51,687
Vale, adiós.
66
00:04:54,896 --> 00:04:55,729
Eres el amo.
67
00:04:56,396 --> 00:04:57,354
- Tonto.
- Eres…
68
00:05:02,771 --> 00:05:06,771
Oye, Menzi no es romántico.
69
00:05:08,354 --> 00:05:10,021
Te he hecho un té, señorita.
70
00:05:11,604 --> 00:05:15,021
¿Solo un triste té?
Te había pedido un café latte.
71
00:05:15,104 --> 00:05:17,312
¿Un café latte
72
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
en una choza?
73
00:05:19,312 --> 00:05:20,812
Imposible.
74
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
- No.
- Mira.
75
00:05:23,479 --> 00:05:26,729
Cuando ganemos el concurso, te prometo
76
00:05:26,812 --> 00:05:29,521
que me voy y me busco un piso.
77
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
Solo sabes hacer planes para ti.
78
00:05:37,937 --> 00:05:41,812
No me gusta.
Quiero que hagas planes para los dos.
79
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
Vivamos juntos.
80
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
¿Nosotros? ¿Vivir juntos?
81
00:05:49,396 --> 00:05:51,146
No tomaré ese camino contigo.
82
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Entonces, tomemos otro camino.
83
00:05:53,312 --> 00:05:56,854
Te prometo dejar los trapicheos
si tú haces lo mismo.
84
00:05:56,937 --> 00:05:58,271
Puedo mantenernos.
85
00:05:59,604 --> 00:06:01,271
Eres los cordones de mi calzado.
86
00:06:03,604 --> 00:06:04,521
Te quiero.
87
00:06:06,854 --> 00:06:08,604
Y sé que también me quieres.
88
00:06:12,979 --> 00:06:15,604
Menzi, te he escuchado.
89
00:06:16,229 --> 00:06:20,062
Estoy dispuesta a pasar por muchas cosas,
90
00:06:20,729 --> 00:06:24,812
pero no a estar con uno que lleva
pintura en espray en el bolsillo.
91
00:06:28,021 --> 00:06:30,646
Eso fue por ti.
92
00:06:30,729 --> 00:06:34,854
Eso fue por ti, ¿vale?
Pero lo digo en serio.
93
00:06:35,729 --> 00:06:37,021
Vamos a hacerlo.
94
00:06:37,646 --> 00:06:38,729
Me voy a centrar.
95
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
Llevaré una rutina.
96
00:06:41,396 --> 00:06:42,646
No eres capaz de eso.
97
00:06:43,271 --> 00:06:46,562
Si es por ti, seré capaz.
98
00:06:49,396 --> 00:06:50,604
Con una condición.
99
00:06:52,604 --> 00:06:53,437
Prométemelo.
100
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
Deja de salir con ricachones.
101
00:07:08,771 --> 00:07:11,229
- Para.
- Ven aquí, cariño.
102
00:07:18,937 --> 00:07:20,187
¿Qué?
103
00:07:21,604 --> 00:07:24,312
Has llegado pronto y tienes una fregona.
104
00:07:24,396 --> 00:07:27,104
No estaba Gugu,
así que me he puesto a fregar.
105
00:07:27,771 --> 00:07:30,854
He limpiado el servicio
y luego tengo una visita.
106
00:07:30,937 --> 00:07:32,271
Por eso debo ser estricta.
107
00:07:32,354 --> 00:07:35,437
Si sigues así, serás la empleada del mes.
108
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
¿Qué?
109
00:07:37,229 --> 00:07:42,937
Te llevarás una bonificación.
Bien, Ntombi. Así me gusta.
110
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
¿Sigues sin querer decirnos qué pasó?
111
00:07:45,771 --> 00:07:47,687
- ¿Cómo?
- Eres muy reservado.
112
00:07:47,771 --> 00:07:49,854
¿Qué pasó con Nolwazi?
113
00:07:50,771 --> 00:07:53,104
- Nada. Solo hablamos.
- ¿Toda la noche?
114
00:07:53,187 --> 00:07:56,312
- Menuda trola.
- ¿Te acostaste con ella o no?
115
00:07:56,812 --> 00:07:59,062
Yo lo sé y tú tienes que enterarte.
116
00:08:07,479 --> 00:08:09,812
- Lwazi, hola.
- Hola.
117
00:08:09,896 --> 00:08:13,062
- ¿Adónde vas?
- A la peluquería.
118
00:08:13,896 --> 00:08:16,104
Puedo hacerte compañía.
119
00:08:16,187 --> 00:08:17,604
No hace falta.
120
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
¿Te apetece ir a comer algo luego?
121
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
- Acabo de comer.
- ¿Puedo llamarte después?
122
00:08:26,312 --> 00:08:28,021
Tengo muchísimos deberes.
123
00:08:29,146 --> 00:08:31,396
Pero ¿hablamos en el instituto?
124
00:08:31,479 --> 00:08:34,604
Sí, claro. No hay problema.
125
00:08:34,687 --> 00:08:35,812
- Sí.
- Vale.
126
00:08:38,979 --> 00:08:39,812
Vale.
127
00:08:42,521 --> 00:08:43,354
Hasta luego.
128
00:08:50,521 --> 00:08:51,521
Otra vez.
129
00:08:51,604 --> 00:08:54,687
Cinco, seis, cinco, seis, vamos.
130
00:08:56,729 --> 00:08:58,604
No. Otra vez.
131
00:09:01,521 --> 00:09:05,771
Trollies, ¿ahora vagueamos
porque no está Ntombi?
132
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
Vamos a centrarnos.
133
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
Pero ¿por qué ensayamos?
134
00:09:09,521 --> 00:09:11,229
Dejémoslo. Se ha acabado.
135
00:09:11,312 --> 00:09:12,771
Habla por ti, tía.
136
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
Necesito dinero,
así que, con o sin Ntombi,
137
00:09:15,437 --> 00:09:17,062
vamos a ganar.
138
00:09:17,146 --> 00:09:18,646
Ya está.
139
00:09:18,729 --> 00:09:21,646
A Zinhle empieza a vérsele el plumero.
140
00:09:21,729 --> 00:09:25,354
A ver, Ntombi monta el grupo,
entras en el grupo.
141
00:09:25,437 --> 00:09:27,771
¿Dónde estabas tú al principio?
142
00:09:27,854 --> 00:09:29,562
Menuda oportunista.
143
00:09:29,646 --> 00:09:30,771
¿Quién? Dilo.
144
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
Ya lo sabes.
145
00:09:32,146 --> 00:09:34,479
- Dilo.
- He dicho oportunista. Búscalo.
146
00:09:34,562 --> 00:09:36,562
¿Y si cierras las piernas?
147
00:09:36,646 --> 00:09:37,604
- Para.
- ¡Ojito!
148
00:09:37,687 --> 00:09:38,854
¡Parad!
149
00:09:39,646 --> 00:09:42,979
Por eso no estoy en grupos de chicas.
Sois malas.
150
00:09:43,812 --> 00:09:47,562
Debéis dar ejemplo a Nolwazi,
pero parecéis más crías que ella.
151
00:09:47,646 --> 00:09:49,646
- No…
- Para. Tranquilízate.
152
00:09:50,771 --> 00:09:52,021
Tengo trabajo.
153
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
Podría estar ganando dinero, y aquí estoy.
154
00:09:54,646 --> 00:09:55,979
Así que tranquilitas.
155
00:09:56,937 --> 00:10:00,979
Centrémonos en lo importante,
que vuelva Ntombi para ganar.
156
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
- ¿Estamos de acuerdo?
- Sí.
157
00:10:03,854 --> 00:10:04,896
Sí.
158
00:10:07,729 --> 00:10:12,104
Pues vamos a seguir. ¿Desde el principio?
159
00:10:12,187 --> 00:10:13,312
Venga, vamos.
160
00:10:14,896 --> 00:10:15,812
Podemos.
161
00:10:17,312 --> 00:10:19,562
Cinco, seis, siete y…
162
00:10:23,729 --> 00:10:24,604
Mamá.
163
00:10:25,646 --> 00:10:26,687
Bienvenida.
164
00:10:27,437 --> 00:10:30,687
Me dan la bienvenida a mi casa.
165
00:10:30,771 --> 00:10:32,146
Menudo par.
166
00:10:32,229 --> 00:10:35,312
He hecho este cartel, como ves. Yo.
167
00:10:36,021 --> 00:10:36,979
Típico de ti.
168
00:10:38,146 --> 00:10:40,646
El médico me ha mandado un correo…
169
00:10:40,729 --> 00:10:41,646
¿Qué ha dicho?
170
00:10:42,562 --> 00:10:43,854
Soy enfermera.
171
00:10:44,687 --> 00:10:48,812
¿Por qué me tratas como a una paciente?
¿Podemos seguir como siempre?
172
00:10:48,896 --> 00:10:51,604
No estoy aprendiendo pasos de baile.
No soy tú.
173
00:10:53,729 --> 00:10:56,229
Bueno, ya no, porque…
174
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
he dejado el concurso.
175
00:11:08,521 --> 00:11:09,396
Qué bien tenerte.
176
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
Me alegro de volver.
177
00:11:19,146 --> 00:11:22,354
Ma-Dlamini, dime una cosa.
178
00:11:25,146 --> 00:11:26,812
¿Te alegra que lo haya dejado?
179
00:11:27,312 --> 00:11:29,937
- Es lo mejor.
- ¿Y Samu qué?
180
00:11:30,604 --> 00:11:31,854
Eso es otra cosa.
181
00:11:32,479 --> 00:11:34,229
Samu es un crío.
182
00:11:34,312 --> 00:11:37,229
No tiene trabajo del que preocuparse,
como Ntombi.
183
00:11:42,396 --> 00:11:44,271
Tenemos mucho de que hablar.
184
00:12:45,562 --> 00:12:47,687
¿Por qué no haces algo?
185
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
¿Por qué no te tomas en serio
la rehabilitación?
186
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
Sabes que me preocupa Ntombi.
187
00:12:57,229 --> 00:12:58,562
Es igualita a Jabu.
188
00:13:02,146 --> 00:13:04,229
- ¿Y si acaba como él?
- No lo hará.
189
00:13:05,354 --> 00:13:06,312
Es muy fuerte.
190
00:13:27,104 --> 00:13:28,771
- Entra.
- Me has llamado tú.
191
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
Eres tú la que quieres hablar. Sal.
192
00:13:50,396 --> 00:13:51,562
¿Qué quieres?
193
00:13:52,437 --> 00:13:54,271
¿Un coche, un piso?
194
00:13:56,521 --> 00:13:59,646
- Un millón de rands.
- Vas a por todas, ¿no?
195
00:13:59,729 --> 00:14:03,521
No te lo daremos.
Me aseguraré de que tengas casa
196
00:14:03,604 --> 00:14:05,979
y dinero para la compra todos los meses.
197
00:14:06,854 --> 00:14:07,687
Pero nada más.
198
00:14:09,396 --> 00:14:10,229
Debes
199
00:14:11,729 --> 00:14:12,687
firmar esto.
200
00:14:14,687 --> 00:14:16,812
Es un acuerdo de confidencialidad.
201
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
- ¿Contenta?
- Eufórica.
202
00:14:29,521 --> 00:14:32,104
No irás a los medios,
203
00:14:33,687 --> 00:14:36,354
no lo reclamarás como hijo de Themba
204
00:14:37,979 --> 00:14:41,271
y no te acercarás a mi marido.
205
00:14:42,562 --> 00:14:44,187
El dinero del primer mes.
206
00:14:46,646 --> 00:14:50,646
Sabía que eras la lista del matrimonio.
207
00:15:01,729 --> 00:15:02,604
Vamos.
208
00:15:07,271 --> 00:15:08,729
Gracias por venir.
209
00:15:09,604 --> 00:15:12,937
Me alegra que me hayas llamado.
210
00:15:16,771 --> 00:15:18,937
¿Dónde encontraste esa canción?
211
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
La última del disco, la que remezclaste.
212
00:15:27,146 --> 00:15:30,479
Había una tienda vieja
que iba a cerrar hace dos años.
213
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
Vendían discos viejos
cuando vine de mi pueblo.
214
00:15:34,479 --> 00:15:35,562
¿La conoces?
215
00:15:37,646 --> 00:15:39,187
Sí, la conozco.
216
00:15:41,187 --> 00:15:42,646
Es de mi padre.
217
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Espera.
218
00:15:48,396 --> 00:15:51,312
¿Me estás diciendo
que Jabu Xaba es tu padre?
219
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
Jabu Xaba es una leyenda.
220
00:15:54,979 --> 00:15:56,729
Es una leyenda.
221
00:15:59,187 --> 00:16:04,812
Si hubiese venido antes de mi pueblo,
igual lo hubiese conocido.
222
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
- ¿Adónde vas?
- Ven, sígueme.
223
00:16:25,354 --> 00:16:29,187
No había visto las vistas desde aquí.
224
00:16:30,812 --> 00:16:32,687
Mi padre me traía de pequeña.
225
00:16:33,562 --> 00:16:34,771
Mira.
226
00:16:34,854 --> 00:16:35,687
Ahí.
227
00:16:36,271 --> 00:16:39,312
Eso es el Royal y, justo al lado,
228
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
la iglesia del pastor Mlhongo.
229
00:16:42,854 --> 00:16:43,937
Espera.
230
00:16:44,854 --> 00:16:47,187
¿Una iglesia al lado de una discoteca?
231
00:16:48,312 --> 00:16:49,979
Mi padre siempre decía
232
00:16:50,729 --> 00:16:54,396
que la gente se emborracha
el sábado por la noche en el Royal
233
00:16:54,479 --> 00:16:57,021
y va a la iglesia el domingo
234
00:16:57,687 --> 00:16:59,646
a pedir perdón por lo del sábado.
235
00:17:03,521 --> 00:17:05,104
Umlazi ha cambiado.
236
00:17:07,771 --> 00:17:09,187
Una cosa sigue igual.
237
00:17:10,521 --> 00:17:11,479
Sigo aquí.
238
00:17:18,354 --> 00:17:19,229
¿No…?
239
00:17:20,521 --> 00:17:22,937
¿A veces no quieres hacer algo importante
240
00:17:23,562 --> 00:17:24,396
con tu vida?
241
00:17:26,271 --> 00:17:27,312
Constantemente.
242
00:17:33,187 --> 00:17:34,521
Como ahora.
243
00:17:40,146 --> 00:17:41,146
Bheki, yo…
244
00:17:42,062 --> 00:17:43,229
No salgo con nadie.
245
00:17:47,062 --> 00:17:48,104
Nunca acaba bien.
246
00:17:49,729 --> 00:17:51,479
Si encuentras a la persona,
247
00:17:53,062 --> 00:17:54,396
¿por qué debe acabar?
248
00:18:17,771 --> 00:18:19,396
Hemos vuelto a Umlazi.
249
00:18:19,479 --> 00:18:22,312
Aquí está la mejor cabeza
de cordero de la ciudad.
250
00:18:22,396 --> 00:18:24,312
Del país, más bien.
251
00:18:24,396 --> 00:18:25,437
¿Del país? No.
252
00:18:25,521 --> 00:18:29,604
Tío, danos un poco de carne.
253
00:18:29,687 --> 00:18:31,771
Date prisa, chaval.
254
00:18:36,437 --> 00:18:38,146
Oye, tío, ¿este eres tú?
255
00:18:39,146 --> 00:18:40,021
Sí.
256
00:18:40,812 --> 00:18:41,854
Un artista.
257
00:18:43,729 --> 00:18:45,854
Todos quieren triunfar.
258
00:18:45,937 --> 00:18:47,396
No somos todos iguales.
259
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Algunos
260
00:18:52,437 --> 00:18:53,437
tenemos pasión.
261
00:18:55,396 --> 00:18:56,562
Otros quieren fama.
262
00:18:59,687 --> 00:19:01,771
¿Qué quieres decir?
263
00:19:01,896 --> 00:19:02,854
Yo no pedí fama.
264
00:19:04,104 --> 00:19:06,521
Algunos nacimos para triunfar
265
00:19:06,604 --> 00:19:08,062
y otros, bueno…
266
00:19:10,146 --> 00:19:13,562
Te llames como te llames,
quédate el cambio para la música.
267
00:19:25,771 --> 00:19:26,604
Hola.
268
00:19:29,646 --> 00:19:30,521
Hola.
269
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
Te he hecho algo especial.
270
00:19:41,396 --> 00:19:42,271
Gracias.
271
00:19:46,187 --> 00:19:47,021
Gracias.
272
00:19:48,104 --> 00:19:49,396
Gracias.
273
00:19:49,479 --> 00:19:51,854
¿Te veo después del trabajo?
274
00:19:51,937 --> 00:19:52,979
Aquí estaré.
275
00:19:56,271 --> 00:19:58,104
Vale. Hasta luego.
276
00:20:01,771 --> 00:20:02,604
Guay.
277
00:20:07,437 --> 00:20:08,729
¡Dios!
278
00:20:09,854 --> 00:20:10,854
No te critico.
279
00:20:14,937 --> 00:20:16,354
Vuvu, ¿eres tú?
280
00:20:17,271 --> 00:20:18,604
No dejo de sorprenderme.
281
00:20:19,396 --> 00:20:20,437
¿Qué haces aquí?
282
00:20:20,521 --> 00:20:24,146
Zi, eres de esas…
283
00:20:24,229 --> 00:20:25,229
¿De qué?
284
00:20:25,312 --> 00:20:27,854
No te imaginaba yendo a la iglesia.
285
00:20:28,437 --> 00:20:30,729
¿Una chica mala no va a la iglesia?
286
00:20:31,312 --> 00:20:33,729
No quería decir eso. Escucha, tía.
287
00:20:34,854 --> 00:20:36,646
Sé que vas a pensar mal de mí,
288
00:20:37,271 --> 00:20:40,146
pero esto tiene su explicación.
289
00:20:40,229 --> 00:20:42,229
No hace falta que expliques nada.
290
00:20:42,312 --> 00:20:44,062
Veo las noticias.
291
00:20:44,146 --> 00:20:47,062
Sé que están investigando
al Sr. Gumede, guapa.
292
00:20:47,146 --> 00:20:49,854
Me preguntaba
cuándo dejarías de vivir esa mentira.
293
00:20:49,937 --> 00:20:51,646
No se lo digas a las demás.
294
00:20:51,729 --> 00:20:54,896
Tranquila.
No soy una arpía, como tú me llamas.
295
00:20:54,979 --> 00:21:01,437
Y, además, me da igual dónde vivas
o con quién vivas, todo eso. Sí.
296
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
No te machaques tanto a ti misma.
297
00:21:04,146 --> 00:21:07,521
Mira, ve a cambiarte. Deprisa.
Vístete y ponte guapa.
298
00:21:08,437 --> 00:21:09,521
¿Adónde vamos?
299
00:21:09,604 --> 00:21:11,854
Sé cómo recuperar a Ntombi. Cámbiate.
300
00:21:11,937 --> 00:21:13,187
- ¿En serio?
- Sí.
301
00:21:13,271 --> 00:21:15,354
Date prisa. Arréglate.
302
00:21:15,437 --> 00:21:16,271
Eso no vale.
303
00:21:17,271 --> 00:21:20,729
Yo también tengo que ponerme mona.
304
00:21:25,271 --> 00:21:30,437
Estoy limpiando mierda asquerosa.
305
00:21:34,021 --> 00:21:35,896
¿Qué hacéis aquí?
306
00:21:36,687 --> 00:21:39,437
Me la voy a cargar.
307
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
Tú tranquila.
308
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
- Hemos traído…
- Quitad la música.
309
00:21:43,354 --> 00:21:45,604
Pero, tías.
310
00:21:52,729 --> 00:21:53,812
¡Vuelve!
311
00:22:07,479 --> 00:22:08,562
Vale.
312
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
Dale caña, tía.
313
00:22:18,979 --> 00:22:21,937
Dale caña.
314
00:22:23,521 --> 00:22:24,812
¿Qué es esto?
315
00:22:24,896 --> 00:22:27,229
¿Por qué no estás trabajando? ¿Y estas?
316
00:22:28,437 --> 00:22:29,979
Ponte a trabajar ya mismo.
317
00:22:34,979 --> 00:22:35,812
Ntombi.
318
00:22:37,229 --> 00:22:39,229
- Debrah, no puedo.
- ¿Cómo que no?
319
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Porque esto no es para mí.
320
00:22:43,937 --> 00:22:45,437
Nací para triunfar.
321
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
Gracias por apoyarme,
322
00:22:49,104 --> 00:22:53,354
pero, con todo el respeto… lo dejo.
323
00:22:55,312 --> 00:22:57,854
¿Lo dejas? ¿Vas a dejarlo?
324
00:22:57,979 --> 00:23:00,396
No te mereces ni llevar esta gorra.
325
00:23:00,479 --> 00:23:02,229
Te vas a arrepentir.
326
00:23:02,312 --> 00:23:05,521
De verdad, Ntombi,
te vas arrepentir porque…
327
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Gracias.
328
00:23:08,479 --> 00:23:09,812
Te vas a arrepentir.
329
00:23:09,896 --> 00:23:12,896
Ntombi.
330
00:23:16,646 --> 00:23:17,604
Gira.
331
00:23:19,521 --> 00:23:24,104
Ntombi, te vas a arrepentir.
332
00:23:24,187 --> 00:23:25,104
¡Ntombi!
333
00:23:30,604 --> 00:23:32,146
Mirad quién ha vuelto.
334
00:23:33,604 --> 00:23:36,562
He vuelto a mi barrio, a casa.
335
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
Salíamos por aquí.
336
00:23:38,812 --> 00:23:40,729
Son Makhekhe y los Gatos.
337
00:23:41,479 --> 00:23:43,604
Graba ahí. Esa es mi ex.
338
00:23:43,687 --> 00:23:46,646
Esta temporada promete más dramatismo
339
00:23:46,729 --> 00:23:49,062
porque la cosa se pone personal.
340
00:23:49,729 --> 00:23:51,062
Te he echado de menos.
341
00:23:52,604 --> 00:23:54,604
Siempre te quise de yerno.
342
00:23:54,687 --> 00:23:55,937
Pero no es tarde.
343
00:23:56,062 --> 00:23:58,062
¿Qué coño es esto?
344
00:23:59,937 --> 00:24:02,271
No te pierdas el drama,
345
00:24:02,354 --> 00:24:05,521
el baile
y la emoción de la cuarta temporada
346
00:24:05,604 --> 00:24:07,771
de Makhehe y los Gatos.
347
00:24:10,062 --> 00:24:13,771
La moraleja de la historia es
que le hagáis caso a P.
348
00:24:19,396 --> 00:24:20,229
Echa.
349
00:24:21,562 --> 00:24:22,479
Así.
350
00:24:22,979 --> 00:24:25,229
¿Quién sabe leer? Se escribe "echar".
351
00:24:25,312 --> 00:24:28,729
Los cámaras os servís solitos. Fuera.
352
00:24:31,396 --> 00:24:32,229
Ya lo tienes.
353
00:24:32,854 --> 00:24:36,187
Dos temporadas más
de Makhekhe y los Gatos.
354
00:24:36,271 --> 00:24:37,187
Así se hace.
355
00:24:39,229 --> 00:24:43,937
Salud. P, con que mi firma
aparezca en el contrato, soy feliz.
356
00:24:44,021 --> 00:24:45,687
Soy feliz.
357
00:24:46,312 --> 00:24:49,062
Sigue dando momentazos dramáticos,
358
00:24:49,146 --> 00:24:52,396
que la cosa se ponga chunga.
Todos la llaman basura.
359
00:24:52,479 --> 00:24:55,354
Te vas y quedas como un caballero,
el bueno.
360
00:24:55,479 --> 00:24:57,229
- Brindo por eso.
- ¡Salud!
361
00:24:58,896 --> 00:25:01,271
Firma.
362
00:25:25,312 --> 00:25:28,062
KZN, ¿estás lista?
363
00:25:28,146 --> 00:25:32,687
¿Lista para la final regional
del Jiva Loxion?
364
00:25:32,771 --> 00:25:34,896
Va a ser intensa.
365
00:25:34,979 --> 00:25:37,062
Va a ser épica.
366
00:25:37,146 --> 00:25:39,229
Habrá fuego.
367
00:25:39,312 --> 00:25:42,521
El concurso se podrá ver por streaming,
368
00:25:42,604 --> 00:25:46,479
así que sigue el hashtag Jiva Loxion.
369
00:26:14,437 --> 00:26:17,937
Qué fuerte. ¿Ese es Makhekhe?
Dios. Haz una foto.
370
00:26:19,646 --> 00:26:20,562
Hola.
371
00:26:20,646 --> 00:26:22,271
Hola, guapa.
372
00:26:30,937 --> 00:26:33,729
¿Qué pasa, tío? ¿Dónde está tu ex?
373
00:26:34,479 --> 00:26:36,646
¿Te puedes tranquilizar? Tranqui.
374
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
Lo único que importa no es la marca, tío.
375
00:26:40,937 --> 00:26:43,729
¿No te he enseñado nada?
Es lo que importa.
376
00:26:43,812 --> 00:26:45,812
- Es lo que importa.
- No…
377
00:26:45,896 --> 00:26:47,021
Espera.
378
00:26:47,104 --> 00:26:48,521
- P.
- Luego vuelvo.
379
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
Lo siento, no llegaré a tiempo.
380
00:26:52,104 --> 00:26:55,604
Vale, no pasa nada.
Nos vemos donde siempre.
381
00:26:55,687 --> 00:26:57,604
- Vale.
- Vale. Hasta luego.
382
00:27:01,896 --> 00:27:04,396
Chicas, esta noche va a ser la caña.
383
00:27:06,062 --> 00:27:09,062
Escuchad, si la fastidio, lo siento mucho.
384
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
He ensayado un día, tías.
385
00:27:11,812 --> 00:27:13,229
Estoy nerviosa.
386
00:27:13,312 --> 00:27:16,271
Sabes que puedes.
No tengas miedo, lo harás genial.
387
00:27:16,771 --> 00:27:20,104
Exacto. No hace falta, Ntombi.
Te lo sabes. Imagínatelo.
388
00:27:21,104 --> 00:27:22,896
Si se te olvida, improvisa.
389
00:27:23,479 --> 00:27:25,354
¿Te lo imaginas?
390
00:27:25,437 --> 00:27:27,562
Os dejo. He visto a mis amigos.
391
00:27:30,646 --> 00:27:32,687
¡SUERTE! LO VAS A PETAR.
392
00:27:32,812 --> 00:27:33,771
Dios.
393
00:27:44,187 --> 00:27:45,271
Un aplauso
394
00:27:45,771 --> 00:27:47,479
para DJ Sika.
395
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
Fiesteros, ¿dónde estáis?
396
00:28:07,021 --> 00:28:09,396
He dicho que dónde están los fiesteros.
397
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Bienvenidos al regional
de KZN del Jiva Loxion.
398
00:28:21,396 --> 00:28:27,771
Al final de la noche,
tres grupos irán a Johannesburgo
399
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
para representarnos a nivel nacional.
400
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
¿Qué equipos serán?
401
00:28:37,812 --> 00:28:39,854
¿Dónde coño está Samu?
402
00:28:39,937 --> 00:28:42,354
No sé dónde está. Voy a llamarlo.
403
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Enseñadnos de qué pasta estáis hechos.
404
00:28:45,646 --> 00:28:46,979
Hola, tío.
405
00:28:47,062 --> 00:28:51,896
Oye, están todos con sus grupos.
¿Por qué tú no? ¿Dónde estás?
406
00:28:51,979 --> 00:28:55,896
Tranquis. Estoy finiquitando mi atuendo.
407
00:28:55,979 --> 00:28:59,437
Debemos causar buena impresión.
Nos cambiaremos tres veces.
408
00:28:59,521 --> 00:29:01,062
¿Cómo? Si no estás aquí.
409
00:29:01,146 --> 00:29:03,437
Estamos todos menos tú.
410
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Date vida, tío.
411
00:29:05,396 --> 00:29:06,937
Samu, la cena ya…
412
00:29:09,187 --> 00:29:11,104
Oye, ¿adónde vas?
413
00:29:11,187 --> 00:29:13,396
Sabes que debemos ganar un concurso.
414
00:29:14,562 --> 00:29:18,437
¿Te crees que voy a dejarte salir
a hacer el tonto con chicas?
415
00:29:18,521 --> 00:29:20,854
Oye, tío, que tengo 18. Va.
416
00:29:20,937 --> 00:29:23,354
He terminado el insti. Ya tengo edad.
417
00:29:23,437 --> 00:29:24,354
No me pararás.
418
00:29:24,437 --> 00:29:25,937
- Por favor.
- Samukelo.
419
00:29:26,021 --> 00:29:27,854
¿Te crees el hombre de la casa?
420
00:29:28,521 --> 00:29:30,896
Una cosa te voy a decir, te quedas aquí.
421
00:29:31,479 --> 00:29:32,437
No te mueves.
422
00:29:34,104 --> 00:29:38,271
Vale, bien.
Voy a hablar con la dueña de la casa.
423
00:29:38,896 --> 00:29:39,937
¡Samukelo!
424
00:29:43,729 --> 00:29:45,646
Le prometí a tu padre que te cuidaría.
425
00:29:46,854 --> 00:29:49,187
No dejaré que fracases en el examen
426
00:29:49,812 --> 00:29:51,229
por tus tonterías.
427
00:29:51,312 --> 00:29:53,312
¿Fracasar?
428
00:29:53,396 --> 00:29:55,812
El fracasado no soy yo. Ese eres tú, tío.
429
00:29:55,896 --> 00:29:58,521
Te quedas en el jardín
arreglando coches cutres.
430
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
¿Qué has hecho? No eres mi padre. ¡Joder!
431
00:30:02,146 --> 00:30:03,021
¡Joder!
432
00:30:10,937 --> 00:30:14,937
Estamos aquí para hacer una única cosa.
433
00:30:15,021 --> 00:30:16,271
Darlo todo.
434
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
Mirad, olvidaos de él.
Podemos hacerlo nosotros.
435
00:30:20,312 --> 00:30:21,146
¡Vamos!
436
00:30:21,271 --> 00:30:24,646
Primera ronda.
A ver qué nos tenéis preparado. ¡Vamos!
437
00:31:41,021 --> 00:31:42,396
Apartaos.
438
00:33:03,021 --> 00:33:04,271
¡Venga!
439
00:33:17,604 --> 00:33:20,146
Me alegro de que Ntombi participe.
440
00:33:20,229 --> 00:33:21,271
Mira a Ntombi.
441
00:33:21,354 --> 00:33:24,396
- El té, Zo.
- Espera.
442
00:33:25,979 --> 00:33:28,479
- No tengo tiempo para concursos.
- Mira.
443
00:33:29,104 --> 00:33:30,604
Dame el té, Zo.
444
00:34:45,937 --> 00:34:48,396
¿Y ahora? ¿Qué estás haciendo aquí?
445
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
Vengo a ayudar. Necesitas ayuda.
446
00:34:51,896 --> 00:34:54,104
Vengo a ayudarte, braai.
447
00:34:54,187 --> 00:34:56,521
Vale, sí.
448
00:34:56,604 --> 00:34:59,396
Oye, braai, yo cuido a los clientes.
449
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
No hay problema.
450
00:35:23,187 --> 00:35:24,687
¡SON MONÍSIMOS!
451
00:35:29,479 --> 00:35:30,521
¡VAN A GANAR!
452
00:36:22,687 --> 00:36:23,646
Dales caña.
453
00:37:10,979 --> 00:37:12,604
La cosa se está calentando.
454
00:39:40,271 --> 00:39:41,854
Ntombi es buenísima.
455
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Mira lo que hace el público.
456
00:39:45,937 --> 00:39:47,146
Mira a Ntombi.
457
00:40:04,437 --> 00:40:06,062
- ¿Quieres levantarte?
- Sí.
458
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Venga, que te ayudo.
459
00:40:10,937 --> 00:40:11,979
Vamos.
460
00:40:23,146 --> 00:40:25,271
Mira, estás de pie.
461
00:40:25,354 --> 00:40:26,687
Sí.
462
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
Y, entonces, quedaron tres.
463
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
El primero grupo que va al nacional es…
464
00:40:49,229 --> 00:40:50,812
Amadhadha.
465
00:41:00,229 --> 00:41:01,062
Vale.
466
00:41:02,021 --> 00:41:06,229
Segundo grupo,
venid a por las zapatillas de platino.
467
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers, de Umlazi.
468
00:41:19,979 --> 00:41:23,146
Y por último, pero no peores.
469
00:41:26,146 --> 00:41:28,562
Haced la maleta, os vais a Johannesburgo.
470
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
Trollies, también de Umlazi.
471
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
¿Ves a esa chica de ahí? Es mi novia.
472
00:41:57,479 --> 00:41:59,146
Muchísimas gracias.
473
00:42:14,062 --> 00:42:16,937
VUVU, ¿QUIERES CASARTE CONMIGO?
474
00:42:17,021 --> 00:42:17,937
¡Vuvu!
475
00:42:24,187 --> 00:42:25,312
¡Vuvu!
476
00:42:33,021 --> 00:42:34,896
¿Te casas conmigo, mi amor?
477
00:42:39,271 --> 00:42:40,104
¿Sí?
478
00:42:40,729 --> 00:42:42,437
¿Sí? ¿No?
479
00:42:42,979 --> 00:42:45,187
- ¡Sí!
- Coge el micro.
480
00:42:47,396 --> 00:42:49,396
Sí, mi amor.
481
00:43:24,146 --> 00:43:27,687
Siempre dije que éramos buenísimas.
482
00:43:27,771 --> 00:43:30,271
¡Demasiado!
483
00:43:30,354 --> 00:43:32,104
Nunca dudé de nosotras.
484
00:43:32,187 --> 00:43:33,187
Vale.
485
00:43:36,104 --> 00:43:38,229
- Me caso.
- Te casas.
486
00:43:38,312 --> 00:43:39,646
¿Dónde está el anillo?
487
00:43:47,354 --> 00:43:51,104
¡Madre mía! Las Amapiano están a tope.
488
00:44:09,687 --> 00:44:10,771
Enhorabuena.
489
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Gracias.
490
00:44:14,396 --> 00:44:15,312
¿Las conoces?
491
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
Sí.
492
00:44:17,854 --> 00:44:19,896
El año pasado acabaron segundas.
493
00:44:20,479 --> 00:44:22,729
El concurso es nuestro.
494
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
Me alegro de que hayas
decidido volver a bailar.
495
00:44:26,229 --> 00:44:28,271
Tengo que ganar la corona.
496
00:44:28,354 --> 00:44:30,104
Vale, doña perfecta.
497
00:44:30,896 --> 00:44:32,521
¿Aún bailas como antes?
498
00:44:32,604 --> 00:44:33,979
¿A qué te refieres?
499
00:44:34,062 --> 00:44:34,979
¿Puedes?
500
00:46:00,521 --> 00:46:05,062
Papá decía:
"Si lo sueñas, puedes lograrlo".
501
00:46:06,521 --> 00:46:09,146
El tío Zo decía que me parezco a mi padre.
502
00:46:10,104 --> 00:46:13,896
Al mirarme, ve las esperanzas
y sueños de su difunto hermano.
503
00:46:17,479 --> 00:46:18,729
Durante mucho tiempo,
504
00:46:19,562 --> 00:46:21,521
me dio miedo perseguir mi sueño.
505
00:46:25,479 --> 00:46:29,021
Hacía caso a los consejos de todos
sobre lo que me convenía.
506
00:46:32,312 --> 00:46:33,479
Ntombi.
507
00:46:35,271 --> 00:46:36,979
- Mamá.
- ¡Ntombi!
508
00:46:37,479 --> 00:46:39,937
Siempre decías que esto es la vida real.
509
00:46:40,021 --> 00:46:40,854
¡Ntombi!
510
00:46:42,562 --> 00:46:44,437
Los sueños no dan de comer.
511
00:46:48,021 --> 00:46:52,146
También decías: "Que tus sueños
no te desvíen de lo importante".
512
00:46:55,396 --> 00:46:56,521
Pero la cuestión es
513
00:46:57,437 --> 00:47:00,187
que esto, el baile,
514
00:47:01,687 --> 00:47:03,187
es importante
515
00:47:04,479 --> 00:47:05,312
para mí.
516
00:47:07,354 --> 00:47:09,021
Solo tengo una vida.
517
00:47:09,896 --> 00:47:11,979
Y tú también, mamá.
518
00:47:13,729 --> 00:47:14,646
Te quiero.
519
00:47:15,896 --> 00:47:16,771
Ntombi.
520
00:49:24,729 --> 00:49:29,729
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea