1 00:00:06,021 --> 00:00:07,979 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,146 --> 00:00:14,854 Si quieres que siga bailando… 3 00:00:17,687 --> 00:00:19,187 hazme una señal. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,062 Espero algo. 5 00:00:25,521 --> 00:00:26,729 Mándame una señal. 6 00:00:30,937 --> 00:00:31,771 Bueno, 7 00:00:32,646 --> 00:00:35,312 este es el sitio. Solo hay que limpiarlo. 8 00:00:35,437 --> 00:00:37,187 Pero hay espacio de sobra. 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 ¿Qué os parece? 10 00:00:41,229 --> 00:00:42,646 La verdad, 11 00:00:42,729 --> 00:00:44,521 me parece ideal. 12 00:00:44,604 --> 00:00:46,479 Qué sitio tan chulo, Zo. 13 00:00:47,021 --> 00:00:51,896 ¿Para qué queremos tanto espacio para ensayar si Ntombi lo deja? 14 00:00:52,437 --> 00:00:54,062 Acordaos de que sois zulu, 15 00:00:54,146 --> 00:00:55,604 no os rendís. 16 00:00:55,687 --> 00:00:57,896 Convenced a Ntombi de que vuelva. 17 00:00:57,979 --> 00:01:00,187 Bueno, chicas, vamos a trabajar. 18 00:01:00,271 --> 00:01:01,937 A limpiar. 19 00:01:34,312 --> 00:01:35,146 Escucha. 20 00:01:37,521 --> 00:01:41,229 Estoy de acuerdo y digo que sí. 21 00:01:41,312 --> 00:01:44,062 La canción de jazz que me inspiró, 22 00:01:44,687 --> 00:01:45,646 la mejor. 23 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Así se hace, Hugh Masekela. 24 00:01:47,562 --> 00:01:49,312 Para, tío. 25 00:01:49,396 --> 00:01:55,437 Hala, tío. Este tema tiene algo que te deja loco. 26 00:01:55,521 --> 00:02:00,687 Tiene un yo qué sé. Pero debes aprender una cosa. 27 00:02:00,812 --> 00:02:04,604 - Debes saber vender. - A ver, ahora… 28 00:02:04,729 --> 00:02:09,021 Los buenos vendedores saben aumentar las ventas de CD 29 00:02:09,104 --> 00:02:12,687 y vender sus cosas. Yo soy buen vendedor. Soy… 30 00:02:24,646 --> 00:02:25,646 Hermosa dama. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,729 Hay belleza en la verdad. 32 00:02:28,896 --> 00:02:32,271 Admito que eres la mujer más bella que jamás he visto. 33 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 Hay tristeza en tus ojos. 34 00:02:34,896 --> 00:02:39,104 Desearía que me dejaras entrar para hacerla desaparecer por completo. 35 00:02:39,937 --> 00:02:42,771 Mi corazón baila un millón de canciones para ti. 36 00:02:42,854 --> 00:02:45,979 Pero tú y yo, un día, bailaremos juntos una canción. 37 00:02:50,229 --> 00:02:52,229 - Hola. - Hola. 38 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 ¿Vendéis agua? 39 00:02:54,104 --> 00:02:55,812 No vendemos agua, pero… 40 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 Gratis. 41 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 - Enjuaga la jarra. - Mpilo, para. 42 00:03:01,104 --> 00:03:03,271 En realidad, quería cambio. 43 00:03:04,062 --> 00:03:05,104 - ¿Tenéis? - Sí. 44 00:03:14,437 --> 00:03:15,271 Toma. 45 00:03:26,312 --> 00:03:27,146 ¿Qué? 46 00:03:28,687 --> 00:03:30,062 ¿Ahora me acosas? 47 00:03:30,854 --> 00:03:33,271 Te fuiste antes de que te diese algo. 48 00:03:33,354 --> 00:03:34,771 No quiero nada de ti. 49 00:03:37,146 --> 00:03:38,146 ¿Te acuerdas? 50 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 Es la promesa que nos hicimos, ¿recuerdas? 51 00:03:45,312 --> 00:03:47,521 He guardado la tuya todo este tiempo. 52 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Pues lo siento, no sé dónde está la tuya. 53 00:03:57,187 --> 00:03:58,312 ¿Sabes qué? 54 00:04:02,104 --> 00:04:03,354 Quédatela. 55 00:04:03,437 --> 00:04:05,854 Igual te acuerdas de dónde dejaste la mía. 56 00:04:22,979 --> 00:04:24,729 ¿Eres tú? 57 00:04:25,396 --> 00:04:26,229 Sí. 58 00:04:27,062 --> 00:04:29,562 Una cosilla que hago en mi tiempo libre. 59 00:04:34,062 --> 00:04:35,271 Vale. 60 00:04:40,646 --> 00:04:41,479 No, es… 61 00:04:42,396 --> 00:04:43,687 Gracias. 62 00:04:43,771 --> 00:04:46,021 De hecho, te faltan diez rands. 63 00:04:46,104 --> 00:04:47,312 Vale. 64 00:04:49,354 --> 00:04:50,771 Lo escucharé. 65 00:04:50,854 --> 00:04:51,687 Vale, adiós. 66 00:04:54,896 --> 00:04:55,729 Eres el amo. 67 00:04:56,396 --> 00:04:57,354 - Tonto. - Eres… 68 00:05:02,771 --> 00:05:06,771 Oye, Menzi no es romántico. 69 00:05:08,354 --> 00:05:10,021 Te he hecho un té, señorita. 70 00:05:11,604 --> 00:05:15,021 ¿Solo un triste té? Te había pedido un café latte. 71 00:05:15,104 --> 00:05:17,312 ¿Un café latte 72 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 en una choza? 73 00:05:19,312 --> 00:05:20,812 Imposible. 74 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 - No. - Mira. 75 00:05:23,479 --> 00:05:26,729 Cuando ganemos el concurso, te prometo 76 00:05:26,812 --> 00:05:29,521 que me voy y me busco un piso. 77 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 Solo sabes hacer planes para ti. 78 00:05:37,937 --> 00:05:41,812 No me gusta. Quiero que hagas planes para los dos. 79 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 Vivamos juntos. 80 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 ¿Nosotros? ¿Vivir juntos? 81 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 No tomaré ese camino contigo. 82 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 Entonces, tomemos otro camino. 83 00:05:53,312 --> 00:05:56,854 Te prometo dejar los trapicheos si tú haces lo mismo. 84 00:05:56,937 --> 00:05:58,271 Puedo mantenernos. 85 00:05:59,604 --> 00:06:01,271 Eres los cordones de mi calzado. 86 00:06:03,604 --> 00:06:04,521 Te quiero. 87 00:06:06,854 --> 00:06:08,604 Y sé que también me quieres. 88 00:06:12,979 --> 00:06:15,604 Menzi, te he escuchado. 89 00:06:16,229 --> 00:06:20,062 Estoy dispuesta a pasar por muchas cosas, 90 00:06:20,729 --> 00:06:24,812 pero no a estar con uno que lleva pintura en espray en el bolsillo. 91 00:06:28,021 --> 00:06:30,646 Eso fue por ti. 92 00:06:30,729 --> 00:06:34,854 Eso fue por ti, ¿vale? Pero lo digo en serio. 93 00:06:35,729 --> 00:06:37,021 Vamos a hacerlo. 94 00:06:37,646 --> 00:06:38,729 Me voy a centrar. 95 00:06:39,979 --> 00:06:41,312 Llevaré una rutina. 96 00:06:41,396 --> 00:06:42,646 No eres capaz de eso. 97 00:06:43,271 --> 00:06:46,562 Si es por ti, seré capaz. 98 00:06:49,396 --> 00:06:50,604 Con una condición. 99 00:06:52,604 --> 00:06:53,437 Prométemelo. 100 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 Deja de salir con ricachones. 101 00:07:08,771 --> 00:07:11,229 - Para. - Ven aquí, cariño. 102 00:07:18,937 --> 00:07:20,187 ¿Qué? 103 00:07:21,604 --> 00:07:24,312 Has llegado pronto y tienes una fregona. 104 00:07:24,396 --> 00:07:27,104 No estaba Gugu, así que me he puesto a fregar. 105 00:07:27,771 --> 00:07:30,854 He limpiado el servicio y luego tengo una visita. 106 00:07:30,937 --> 00:07:32,271 Por eso debo ser estricta. 107 00:07:32,354 --> 00:07:35,437 Si sigues así, serás la empleada del mes. 108 00:07:35,521 --> 00:07:36,354 ¿Qué? 109 00:07:37,229 --> 00:07:42,937 Te llevarás una bonificación. Bien, Ntombi. Así me gusta. 110 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 ¿Sigues sin querer decirnos qué pasó? 111 00:07:45,771 --> 00:07:47,687 - ¿Cómo? - Eres muy reservado. 112 00:07:47,771 --> 00:07:49,854 ¿Qué pasó con Nolwazi? 113 00:07:50,771 --> 00:07:53,104 - Nada. Solo hablamos. - ¿Toda la noche? 114 00:07:53,187 --> 00:07:56,312 - Menuda trola. - ¿Te acostaste con ella o no? 115 00:07:56,812 --> 00:07:59,062 Yo lo sé y tú tienes que enterarte. 116 00:08:07,479 --> 00:08:09,812 - Lwazi, hola. - Hola. 117 00:08:09,896 --> 00:08:13,062 - ¿Adónde vas? - A la peluquería. 118 00:08:13,896 --> 00:08:16,104 Puedo hacerte compañía. 119 00:08:16,187 --> 00:08:17,604 No hace falta. 120 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 ¿Te apetece ir a comer algo luego? 121 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 - Acabo de comer. - ¿Puedo llamarte después? 122 00:08:26,312 --> 00:08:28,021 Tengo muchísimos deberes. 123 00:08:29,146 --> 00:08:31,396 Pero ¿hablamos en el instituto? 124 00:08:31,479 --> 00:08:34,604 Sí, claro. No hay problema. 125 00:08:34,687 --> 00:08:35,812 - Sí. - Vale. 126 00:08:38,979 --> 00:08:39,812 Vale. 127 00:08:42,521 --> 00:08:43,354 Hasta luego. 128 00:08:50,521 --> 00:08:51,521 Otra vez. 129 00:08:51,604 --> 00:08:54,687 Cinco, seis, cinco, seis, vamos. 130 00:08:56,729 --> 00:08:58,604 No. Otra vez. 131 00:09:01,521 --> 00:09:05,771 Trollies, ¿ahora vagueamos porque no está Ntombi? 132 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 Vamos a centrarnos. 133 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 Pero ¿por qué ensayamos? 134 00:09:09,521 --> 00:09:11,229 Dejémoslo. Se ha acabado. 135 00:09:11,312 --> 00:09:12,771 Habla por ti, tía. 136 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 Necesito dinero, así que, con o sin Ntombi, 137 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 vamos a ganar. 138 00:09:17,146 --> 00:09:18,646 Ya está. 139 00:09:18,729 --> 00:09:21,646 A Zinhle empieza a vérsele el plumero. 140 00:09:21,729 --> 00:09:25,354 A ver, Ntombi monta el grupo, entras en el grupo. 141 00:09:25,437 --> 00:09:27,771 ¿Dónde estabas tú al principio? 142 00:09:27,854 --> 00:09:29,562 Menuda oportunista. 143 00:09:29,646 --> 00:09:30,771 ¿Quién? Dilo. 144 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 Ya lo sabes. 145 00:09:32,146 --> 00:09:34,479 - Dilo. - He dicho oportunista. Búscalo. 146 00:09:34,562 --> 00:09:36,562 ¿Y si cierras las piernas? 147 00:09:36,646 --> 00:09:37,604 - Para. - ¡Ojito! 148 00:09:37,687 --> 00:09:38,854 ¡Parad! 149 00:09:39,646 --> 00:09:42,979 Por eso no estoy en grupos de chicas. Sois malas. 150 00:09:43,812 --> 00:09:47,562 Debéis dar ejemplo a Nolwazi, pero parecéis más crías que ella. 151 00:09:47,646 --> 00:09:49,646 - No… - Para. Tranquilízate. 152 00:09:50,771 --> 00:09:52,021 Tengo trabajo. 153 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 Podría estar ganando dinero, y aquí estoy. 154 00:09:54,646 --> 00:09:55,979 Así que tranquilitas. 155 00:09:56,937 --> 00:10:00,979 Centrémonos en lo importante, que vuelva Ntombi para ganar. 156 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 - ¿Estamos de acuerdo? - Sí. 157 00:10:03,854 --> 00:10:04,896 Sí. 158 00:10:07,729 --> 00:10:12,104 Pues vamos a seguir. ¿Desde el principio? 159 00:10:12,187 --> 00:10:13,312 Venga, vamos. 160 00:10:14,896 --> 00:10:15,812 Podemos. 161 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 Cinco, seis, siete y… 162 00:10:23,729 --> 00:10:24,604 Mamá. 163 00:10:25,646 --> 00:10:26,687 Bienvenida. 164 00:10:27,437 --> 00:10:30,687 Me dan la bienvenida a mi casa. 165 00:10:30,771 --> 00:10:32,146 Menudo par. 166 00:10:32,229 --> 00:10:35,312 He hecho este cartel, como ves. Yo. 167 00:10:36,021 --> 00:10:36,979 Típico de ti. 168 00:10:38,146 --> 00:10:40,646 El médico me ha mandado un correo… 169 00:10:40,729 --> 00:10:41,646 ¿Qué ha dicho? 170 00:10:42,562 --> 00:10:43,854 Soy enfermera. 171 00:10:44,687 --> 00:10:48,812 ¿Por qué me tratas como a una paciente? ¿Podemos seguir como siempre? 172 00:10:48,896 --> 00:10:51,604 No estoy aprendiendo pasos de baile. No soy tú. 173 00:10:53,729 --> 00:10:56,229 Bueno, ya no, porque… 174 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 he dejado el concurso. 175 00:11:08,521 --> 00:11:09,396 Qué bien tenerte. 176 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 Me alegro de volver. 177 00:11:19,146 --> 00:11:22,354 Ma-Dlamini, dime una cosa. 178 00:11:25,146 --> 00:11:26,812 ¿Te alegra que lo haya dejado? 179 00:11:27,312 --> 00:11:29,937 - Es lo mejor. - ¿Y Samu qué? 180 00:11:30,604 --> 00:11:31,854 Eso es otra cosa. 181 00:11:32,479 --> 00:11:34,229 Samu es un crío. 182 00:11:34,312 --> 00:11:37,229 No tiene trabajo del que preocuparse, como Ntombi. 183 00:11:42,396 --> 00:11:44,271 Tenemos mucho de que hablar. 184 00:12:45,562 --> 00:12:47,687 ¿Por qué no haces algo? 185 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 ¿Por qué no te tomas en serio la rehabilitación? 186 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 Sabes que me preocupa Ntombi. 187 00:12:57,229 --> 00:12:58,562 Es igualita a Jabu. 188 00:13:02,146 --> 00:13:04,229 - ¿Y si acaba como él? - No lo hará. 189 00:13:05,354 --> 00:13:06,312 Es muy fuerte. 190 00:13:27,104 --> 00:13:28,771 - Entra. - Me has llamado tú. 191 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 Eres tú la que quieres hablar. Sal. 192 00:13:50,396 --> 00:13:51,562 ¿Qué quieres? 193 00:13:52,437 --> 00:13:54,271 ¿Un coche, un piso? 194 00:13:56,521 --> 00:13:59,646 - Un millón de rands. - Vas a por todas, ¿no? 195 00:13:59,729 --> 00:14:03,521 No te lo daremos. Me aseguraré de que tengas casa 196 00:14:03,604 --> 00:14:05,979 y dinero para la compra todos los meses. 197 00:14:06,854 --> 00:14:07,687 Pero nada más. 198 00:14:09,396 --> 00:14:10,229 Debes 199 00:14:11,729 --> 00:14:12,687 firmar esto. 200 00:14:14,687 --> 00:14:16,812 Es un acuerdo de confidencialidad. 201 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 - ¿Contenta? - Eufórica. 202 00:14:29,521 --> 00:14:32,104 No irás a los medios, 203 00:14:33,687 --> 00:14:36,354 no lo reclamarás como hijo de Themba 204 00:14:37,979 --> 00:14:41,271 y no te acercarás a mi marido. 205 00:14:42,562 --> 00:14:44,187 El dinero del primer mes. 206 00:14:46,646 --> 00:14:50,646 Sabía que eras la lista del matrimonio. 207 00:15:01,729 --> 00:15:02,604 Vamos. 208 00:15:07,271 --> 00:15:08,729 Gracias por venir. 209 00:15:09,604 --> 00:15:12,937 Me alegra que me hayas llamado. 210 00:15:16,771 --> 00:15:18,937 ¿Dónde encontraste esa canción? 211 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 La última del disco, la que remezclaste. 212 00:15:27,146 --> 00:15:30,479 Había una tienda vieja que iba a cerrar hace dos años. 213 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 Vendían discos viejos cuando vine de mi pueblo. 214 00:15:34,479 --> 00:15:35,562 ¿La conoces? 215 00:15:37,646 --> 00:15:39,187 Sí, la conozco. 216 00:15:41,187 --> 00:15:42,646 Es de mi padre. 217 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Espera. 218 00:15:48,396 --> 00:15:51,312 ¿Me estás diciendo que Jabu Xaba es tu padre? 219 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 Jabu Xaba es una leyenda. 220 00:15:54,979 --> 00:15:56,729 Es una leyenda. 221 00:15:59,187 --> 00:16:04,812 Si hubiese venido antes de mi pueblo, igual lo hubiese conocido. 222 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 - ¿Adónde vas? - Ven, sígueme. 223 00:16:25,354 --> 00:16:29,187 No había visto las vistas desde aquí. 224 00:16:30,812 --> 00:16:32,687 Mi padre me traía de pequeña. 225 00:16:33,562 --> 00:16:34,771 Mira. 226 00:16:34,854 --> 00:16:35,687 Ahí. 227 00:16:36,271 --> 00:16:39,312 Eso es el Royal y, justo al lado, 228 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 la iglesia del pastor Mlhongo. 229 00:16:42,854 --> 00:16:43,937 Espera. 230 00:16:44,854 --> 00:16:47,187 ¿Una iglesia al lado de una discoteca? 231 00:16:48,312 --> 00:16:49,979 Mi padre siempre decía 232 00:16:50,729 --> 00:16:54,396 que la gente se emborracha el sábado por la noche en el Royal 233 00:16:54,479 --> 00:16:57,021 y va a la iglesia el domingo 234 00:16:57,687 --> 00:16:59,646 a pedir perdón por lo del sábado. 235 00:17:03,521 --> 00:17:05,104 Umlazi ha cambiado. 236 00:17:07,771 --> 00:17:09,187 Una cosa sigue igual. 237 00:17:10,521 --> 00:17:11,479 Sigo aquí. 238 00:17:18,354 --> 00:17:19,229 ¿No…? 239 00:17:20,521 --> 00:17:22,937 ¿A veces no quieres hacer algo importante 240 00:17:23,562 --> 00:17:24,396 con tu vida? 241 00:17:26,271 --> 00:17:27,312 Constantemente. 242 00:17:33,187 --> 00:17:34,521 Como ahora. 243 00:17:40,146 --> 00:17:41,146 Bheki, yo… 244 00:17:42,062 --> 00:17:43,229 No salgo con nadie. 245 00:17:47,062 --> 00:17:48,104 Nunca acaba bien. 246 00:17:49,729 --> 00:17:51,479 Si encuentras a la persona, 247 00:17:53,062 --> 00:17:54,396 ¿por qué debe acabar? 248 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 Hemos vuelto a Umlazi. 249 00:18:19,479 --> 00:18:22,312 Aquí está la mejor cabeza de cordero de la ciudad. 250 00:18:22,396 --> 00:18:24,312 Del país, más bien. 251 00:18:24,396 --> 00:18:25,437 ¿Del país? No. 252 00:18:25,521 --> 00:18:29,604 Tío, danos un poco de carne. 253 00:18:29,687 --> 00:18:31,771 Date prisa, chaval. 254 00:18:36,437 --> 00:18:38,146 Oye, tío, ¿este eres tú? 255 00:18:39,146 --> 00:18:40,021 Sí. 256 00:18:40,812 --> 00:18:41,854 Un artista. 257 00:18:43,729 --> 00:18:45,854 Todos quieren triunfar. 258 00:18:45,937 --> 00:18:47,396 No somos todos iguales. 259 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Algunos 260 00:18:52,437 --> 00:18:53,437 tenemos pasión. 261 00:18:55,396 --> 00:18:56,562 Otros quieren fama. 262 00:18:59,687 --> 00:19:01,771 ¿Qué quieres decir? 263 00:19:01,896 --> 00:19:02,854 Yo no pedí fama. 264 00:19:04,104 --> 00:19:06,521 Algunos nacimos para triunfar 265 00:19:06,604 --> 00:19:08,062 y otros, bueno… 266 00:19:10,146 --> 00:19:13,562 Te llames como te llames, quédate el cambio para la música. 267 00:19:25,771 --> 00:19:26,604 Hola. 268 00:19:29,646 --> 00:19:30,521 Hola. 269 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 Te he hecho algo especial. 270 00:19:41,396 --> 00:19:42,271 Gracias. 271 00:19:46,187 --> 00:19:47,021 Gracias. 272 00:19:48,104 --> 00:19:49,396 Gracias. 273 00:19:49,479 --> 00:19:51,854 ¿Te veo después del trabajo? 274 00:19:51,937 --> 00:19:52,979 Aquí estaré. 275 00:19:56,271 --> 00:19:58,104 Vale. Hasta luego. 276 00:20:01,771 --> 00:20:02,604 Guay. 277 00:20:07,437 --> 00:20:08,729 ¡Dios! 278 00:20:09,854 --> 00:20:10,854 No te critico. 279 00:20:14,937 --> 00:20:16,354 Vuvu, ¿eres tú? 280 00:20:17,271 --> 00:20:18,604 No dejo de sorprenderme. 281 00:20:19,396 --> 00:20:20,437 ¿Qué haces aquí? 282 00:20:20,521 --> 00:20:24,146 Zi, eres de esas… 283 00:20:24,229 --> 00:20:25,229 ¿De qué? 284 00:20:25,312 --> 00:20:27,854 No te imaginaba yendo a la iglesia. 285 00:20:28,437 --> 00:20:30,729 ¿Una chica mala no va a la iglesia? 286 00:20:31,312 --> 00:20:33,729 No quería decir eso. Escucha, tía. 287 00:20:34,854 --> 00:20:36,646 Sé que vas a pensar mal de mí, 288 00:20:37,271 --> 00:20:40,146 pero esto tiene su explicación. 289 00:20:40,229 --> 00:20:42,229 No hace falta que expliques nada. 290 00:20:42,312 --> 00:20:44,062 Veo las noticias. 291 00:20:44,146 --> 00:20:47,062 Sé que están investigando al Sr. Gumede, guapa. 292 00:20:47,146 --> 00:20:49,854 Me preguntaba cuándo dejarías de vivir esa mentira. 293 00:20:49,937 --> 00:20:51,646 No se lo digas a las demás. 294 00:20:51,729 --> 00:20:54,896 Tranquila. No soy una arpía, como tú me llamas. 295 00:20:54,979 --> 00:21:01,437 Y, además, me da igual dónde vivas o con quién vivas, todo eso. Sí. 296 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 No te machaques tanto a ti misma. 297 00:21:04,146 --> 00:21:07,521 Mira, ve a cambiarte. Deprisa. Vístete y ponte guapa. 298 00:21:08,437 --> 00:21:09,521 ¿Adónde vamos? 299 00:21:09,604 --> 00:21:11,854 Sé cómo recuperar a Ntombi. Cámbiate. 300 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 - ¿En serio? - Sí. 301 00:21:13,271 --> 00:21:15,354 Date prisa. Arréglate. 302 00:21:15,437 --> 00:21:16,271 Eso no vale. 303 00:21:17,271 --> 00:21:20,729 Yo también tengo que ponerme mona. 304 00:21:25,271 --> 00:21:30,437 Estoy limpiando mierda asquerosa. 305 00:21:34,021 --> 00:21:35,896 ¿Qué hacéis aquí? 306 00:21:36,687 --> 00:21:39,437 Me la voy a cargar. 307 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 Tú tranquila. 308 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 - Hemos traído… - Quitad la música. 309 00:21:43,354 --> 00:21:45,604 Pero, tías. 310 00:21:52,729 --> 00:21:53,812 ¡Vuelve! 311 00:22:07,479 --> 00:22:08,562 Vale. 312 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 Dale caña, tía. 313 00:22:18,979 --> 00:22:21,937 Dale caña. 314 00:22:23,521 --> 00:22:24,812 ¿Qué es esto? 315 00:22:24,896 --> 00:22:27,229 ¿Por qué no estás trabajando? ¿Y estas? 316 00:22:28,437 --> 00:22:29,979 Ponte a trabajar ya mismo. 317 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 Ntombi. 318 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 - Debrah, no puedo. - ¿Cómo que no? 319 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 Porque esto no es para mí. 320 00:22:43,937 --> 00:22:45,437 Nací para triunfar. 321 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 Gracias por apoyarme, 322 00:22:49,104 --> 00:22:53,354 pero, con todo el respeto… lo dejo. 323 00:22:55,312 --> 00:22:57,854 ¿Lo dejas? ¿Vas a dejarlo? 324 00:22:57,979 --> 00:23:00,396 No te mereces ni llevar esta gorra. 325 00:23:00,479 --> 00:23:02,229 Te vas a arrepentir. 326 00:23:02,312 --> 00:23:05,521 De verdad, Ntombi, te vas arrepentir porque… 327 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Gracias. 328 00:23:08,479 --> 00:23:09,812 Te vas a arrepentir. 329 00:23:09,896 --> 00:23:12,896 Ntombi. 330 00:23:16,646 --> 00:23:17,604 Gira. 331 00:23:19,521 --> 00:23:24,104 Ntombi, te vas a arrepentir. 332 00:23:24,187 --> 00:23:25,104 ¡Ntombi! 333 00:23:30,604 --> 00:23:32,146 Mirad quién ha vuelto. 334 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 He vuelto a mi barrio, a casa. 335 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 Salíamos por aquí. 336 00:23:38,812 --> 00:23:40,729 Son Makhekhe y los Gatos. 337 00:23:41,479 --> 00:23:43,604 Graba ahí. Esa es mi ex. 338 00:23:43,687 --> 00:23:46,646 Esta temporada promete más dramatismo 339 00:23:46,729 --> 00:23:49,062 porque la cosa se pone personal. 340 00:23:49,729 --> 00:23:51,062 Te he echado de menos. 341 00:23:52,604 --> 00:23:54,604 Siempre te quise de yerno. 342 00:23:54,687 --> 00:23:55,937 Pero no es tarde. 343 00:23:56,062 --> 00:23:58,062 ¿Qué coño es esto? 344 00:23:59,937 --> 00:24:02,271 No te pierdas el drama, 345 00:24:02,354 --> 00:24:05,521 el baile y la emoción de la cuarta temporada 346 00:24:05,604 --> 00:24:07,771 de Makhehe y los Gatos. 347 00:24:10,062 --> 00:24:13,771 La moraleja de la historia es que le hagáis caso a P. 348 00:24:19,396 --> 00:24:20,229 Echa. 349 00:24:21,562 --> 00:24:22,479 Así. 350 00:24:22,979 --> 00:24:25,229 ¿Quién sabe leer? Se escribe "echar". 351 00:24:25,312 --> 00:24:28,729 Los cámaras os servís solitos. Fuera. 352 00:24:31,396 --> 00:24:32,229 Ya lo tienes. 353 00:24:32,854 --> 00:24:36,187 Dos temporadas más de Makhekhe y los Gatos. 354 00:24:36,271 --> 00:24:37,187 Así se hace. 355 00:24:39,229 --> 00:24:43,937 Salud. P, con que mi firma aparezca en el contrato, soy feliz. 356 00:24:44,021 --> 00:24:45,687 Soy feliz. 357 00:24:46,312 --> 00:24:49,062 Sigue dando momentazos dramáticos, 358 00:24:49,146 --> 00:24:52,396 que la cosa se ponga chunga. Todos la llaman basura. 359 00:24:52,479 --> 00:24:55,354 Te vas y quedas como un caballero, el bueno. 360 00:24:55,479 --> 00:24:57,229 - Brindo por eso. - ¡Salud! 361 00:24:58,896 --> 00:25:01,271 Firma. 362 00:25:25,312 --> 00:25:28,062 KZN, ¿estás lista? 363 00:25:28,146 --> 00:25:32,687 ¿Lista para la final regional del Jiva Loxion? 364 00:25:32,771 --> 00:25:34,896 Va a ser intensa. 365 00:25:34,979 --> 00:25:37,062 Va a ser épica. 366 00:25:37,146 --> 00:25:39,229 Habrá fuego. 367 00:25:39,312 --> 00:25:42,521 El concurso se podrá ver por streaming, 368 00:25:42,604 --> 00:25:46,479 así que sigue el hashtag Jiva Loxion. 369 00:26:14,437 --> 00:26:17,937 Qué fuerte. ¿Ese es Makhekhe? Dios. Haz una foto. 370 00:26:19,646 --> 00:26:20,562 Hola. 371 00:26:20,646 --> 00:26:22,271 Hola, guapa. 372 00:26:30,937 --> 00:26:33,729 ¿Qué pasa, tío? ¿Dónde está tu ex? 373 00:26:34,479 --> 00:26:36,646 ¿Te puedes tranquilizar? Tranqui. 374 00:26:36,729 --> 00:26:39,229 Lo único que importa no es la marca, tío. 375 00:26:40,937 --> 00:26:43,729 ¿No te he enseñado nada? Es lo que importa. 376 00:26:43,812 --> 00:26:45,812 - Es lo que importa. - No… 377 00:26:45,896 --> 00:26:47,021 Espera. 378 00:26:47,104 --> 00:26:48,521 - P. - Luego vuelvo. 379 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Lo siento, no llegaré a tiempo. 380 00:26:52,104 --> 00:26:55,604 Vale, no pasa nada. Nos vemos donde siempre. 381 00:26:55,687 --> 00:26:57,604 - Vale. - Vale. Hasta luego. 382 00:27:01,896 --> 00:27:04,396 Chicas, esta noche va a ser la caña. 383 00:27:06,062 --> 00:27:09,062 Escuchad, si la fastidio, lo siento mucho. 384 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 He ensayado un día, tías. 385 00:27:11,812 --> 00:27:13,229 Estoy nerviosa. 386 00:27:13,312 --> 00:27:16,271 Sabes que puedes. No tengas miedo, lo harás genial. 387 00:27:16,771 --> 00:27:20,104 Exacto. No hace falta, Ntombi. Te lo sabes. Imagínatelo. 388 00:27:21,104 --> 00:27:22,896 Si se te olvida, improvisa. 389 00:27:23,479 --> 00:27:25,354 ¿Te lo imaginas? 390 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 Os dejo. He visto a mis amigos. 391 00:27:30,646 --> 00:27:32,687 ¡SUERTE! LO VAS A PETAR. 392 00:27:32,812 --> 00:27:33,771 Dios. 393 00:27:44,187 --> 00:27:45,271 Un aplauso 394 00:27:45,771 --> 00:27:47,479 para DJ Sika. 395 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 Fiesteros, ¿dónde estáis? 396 00:28:07,021 --> 00:28:09,396 He dicho que dónde están los fiesteros. 397 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 Bienvenidos al regional de KZN del Jiva Loxion. 398 00:28:21,396 --> 00:28:27,771 Al final de la noche, tres grupos irán a Johannesburgo 399 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 para representarnos a nivel nacional. 400 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 ¿Qué equipos serán? 401 00:28:37,812 --> 00:28:39,854 ¿Dónde coño está Samu? 402 00:28:39,937 --> 00:28:42,354 No sé dónde está. Voy a llamarlo. 403 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Enseñadnos de qué pasta estáis hechos. 404 00:28:45,646 --> 00:28:46,979 Hola, tío. 405 00:28:47,062 --> 00:28:51,896 Oye, están todos con sus grupos. ¿Por qué tú no? ¿Dónde estás? 406 00:28:51,979 --> 00:28:55,896 Tranquis. Estoy finiquitando mi atuendo. 407 00:28:55,979 --> 00:28:59,437 Debemos causar buena impresión. Nos cambiaremos tres veces. 408 00:28:59,521 --> 00:29:01,062 ¿Cómo? Si no estás aquí. 409 00:29:01,146 --> 00:29:03,437 Estamos todos menos tú. 410 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 Date vida, tío. 411 00:29:05,396 --> 00:29:06,937 Samu, la cena ya… 412 00:29:09,187 --> 00:29:11,104 Oye, ¿adónde vas? 413 00:29:11,187 --> 00:29:13,396 Sabes que debemos ganar un concurso. 414 00:29:14,562 --> 00:29:18,437 ¿Te crees que voy a dejarte salir a hacer el tonto con chicas? 415 00:29:18,521 --> 00:29:20,854 Oye, tío, que tengo 18. Va. 416 00:29:20,937 --> 00:29:23,354 He terminado el insti. Ya tengo edad. 417 00:29:23,437 --> 00:29:24,354 No me pararás. 418 00:29:24,437 --> 00:29:25,937 - Por favor. - Samukelo. 419 00:29:26,021 --> 00:29:27,854 ¿Te crees el hombre de la casa? 420 00:29:28,521 --> 00:29:30,896 Una cosa te voy a decir, te quedas aquí. 421 00:29:31,479 --> 00:29:32,437 No te mueves. 422 00:29:34,104 --> 00:29:38,271 Vale, bien. Voy a hablar con la dueña de la casa. 423 00:29:38,896 --> 00:29:39,937 ¡Samukelo! 424 00:29:43,729 --> 00:29:45,646 Le prometí a tu padre que te cuidaría. 425 00:29:46,854 --> 00:29:49,187 No dejaré que fracases en el examen 426 00:29:49,812 --> 00:29:51,229 por tus tonterías. 427 00:29:51,312 --> 00:29:53,312 ¿Fracasar? 428 00:29:53,396 --> 00:29:55,812 El fracasado no soy yo. Ese eres tú, tío. 429 00:29:55,896 --> 00:29:58,521 Te quedas en el jardín arreglando coches cutres. 430 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 ¿Qué has hecho? No eres mi padre. ¡Joder! 431 00:30:02,146 --> 00:30:03,021 ¡Joder! 432 00:30:10,937 --> 00:30:14,937 Estamos aquí para hacer una única cosa. 433 00:30:15,021 --> 00:30:16,271 Darlo todo. 434 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 Mirad, olvidaos de él. Podemos hacerlo nosotros. 435 00:30:20,312 --> 00:30:21,146 ¡Vamos! 436 00:30:21,271 --> 00:30:24,646 Primera ronda. A ver qué nos tenéis preparado. ¡Vamos! 437 00:31:41,021 --> 00:31:42,396 Apartaos. 438 00:33:03,021 --> 00:33:04,271 ¡Venga! 439 00:33:17,604 --> 00:33:20,146 Me alegro de que Ntombi participe. 440 00:33:20,229 --> 00:33:21,271 Mira a Ntombi. 441 00:33:21,354 --> 00:33:24,396 - El té, Zo. - Espera. 442 00:33:25,979 --> 00:33:28,479 - No tengo tiempo para concursos. - Mira. 443 00:33:29,104 --> 00:33:30,604 Dame el té, Zo. 444 00:34:45,937 --> 00:34:48,396 ¿Y ahora? ¿Qué estás haciendo aquí? 445 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 Vengo a ayudar. Necesitas ayuda. 446 00:34:51,896 --> 00:34:54,104 Vengo a ayudarte, braai. 447 00:34:54,187 --> 00:34:56,521 Vale, sí. 448 00:34:56,604 --> 00:34:59,396 Oye, braai, yo cuido a los clientes. 449 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 No hay problema. 450 00:35:23,187 --> 00:35:24,687 ¡SON MONÍSIMOS! 451 00:35:29,479 --> 00:35:30,521 ¡VAN A GANAR! 452 00:36:22,687 --> 00:36:23,646 Dales caña. 453 00:37:10,979 --> 00:37:12,604 La cosa se está calentando. 454 00:39:40,271 --> 00:39:41,854 Ntombi es buenísima. 455 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Mira lo que hace el público. 456 00:39:45,937 --> 00:39:47,146 Mira a Ntombi. 457 00:40:04,437 --> 00:40:06,062 - ¿Quieres levantarte? - Sí. 458 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 Venga, que te ayudo. 459 00:40:10,937 --> 00:40:11,979 Vamos. 460 00:40:23,146 --> 00:40:25,271 Mira, estás de pie. 461 00:40:25,354 --> 00:40:26,687 Sí. 462 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 Y, entonces, quedaron tres. 463 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 El primero grupo que va al nacional es… 464 00:40:49,229 --> 00:40:50,812 Amadhadha. 465 00:41:00,229 --> 00:41:01,062 Vale. 466 00:41:02,021 --> 00:41:06,229 Segundo grupo, venid a por las zapatillas de platino. 467 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Umlazi Pushers, de Umlazi. 468 00:41:19,979 --> 00:41:23,146 Y por último, pero no peores. 469 00:41:26,146 --> 00:41:28,562 Haced la maleta, os vais a Johannesburgo. 470 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 Trollies, también de Umlazi. 471 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 ¿Ves a esa chica de ahí? Es mi novia. 472 00:41:57,479 --> 00:41:59,146 Muchísimas gracias. 473 00:42:14,062 --> 00:42:16,937 VUVU, ¿QUIERES CASARTE CONMIGO? 474 00:42:17,021 --> 00:42:17,937 ¡Vuvu! 475 00:42:24,187 --> 00:42:25,312 ¡Vuvu! 476 00:42:33,021 --> 00:42:34,896 ¿Te casas conmigo, mi amor? 477 00:42:39,271 --> 00:42:40,104 ¿Sí? 478 00:42:40,729 --> 00:42:42,437 ¿Sí? ¿No? 479 00:42:42,979 --> 00:42:45,187 - ¡Sí! - Coge el micro. 480 00:42:47,396 --> 00:42:49,396 Sí, mi amor. 481 00:43:24,146 --> 00:43:27,687 Siempre dije que éramos buenísimas. 482 00:43:27,771 --> 00:43:30,271 ¡Demasiado! 483 00:43:30,354 --> 00:43:32,104 Nunca dudé de nosotras. 484 00:43:32,187 --> 00:43:33,187 Vale. 485 00:43:36,104 --> 00:43:38,229 - Me caso. - Te casas. 486 00:43:38,312 --> 00:43:39,646 ¿Dónde está el anillo? 487 00:43:47,354 --> 00:43:51,104 ¡Madre mía! Las Amapiano están a tope. 488 00:44:09,687 --> 00:44:10,771 Enhorabuena. 489 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Gracias. 490 00:44:14,396 --> 00:44:15,312 ¿Las conoces? 491 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 Sí. 492 00:44:17,854 --> 00:44:19,896 El año pasado acabaron segundas. 493 00:44:20,479 --> 00:44:22,729 El concurso es nuestro. 494 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 Me alegro de que hayas decidido volver a bailar. 495 00:44:26,229 --> 00:44:28,271 Tengo que ganar la corona. 496 00:44:28,354 --> 00:44:30,104 Vale, doña perfecta. 497 00:44:30,896 --> 00:44:32,521 ¿Aún bailas como antes? 498 00:44:32,604 --> 00:44:33,979 ¿A qué te refieres? 499 00:44:34,062 --> 00:44:34,979 ¿Puedes? 500 00:46:00,521 --> 00:46:05,062 Papá decía: "Si lo sueñas, puedes lograrlo". 501 00:46:06,521 --> 00:46:09,146 El tío Zo decía que me parezco a mi padre. 502 00:46:10,104 --> 00:46:13,896 Al mirarme, ve las esperanzas y sueños de su difunto hermano. 503 00:46:17,479 --> 00:46:18,729 Durante mucho tiempo, 504 00:46:19,562 --> 00:46:21,521 me dio miedo perseguir mi sueño. 505 00:46:25,479 --> 00:46:29,021 Hacía caso a los consejos de todos sobre lo que me convenía. 506 00:46:32,312 --> 00:46:33,479 Ntombi. 507 00:46:35,271 --> 00:46:36,979 - Mamá. - ¡Ntombi! 508 00:46:37,479 --> 00:46:39,937 Siempre decías que esto es la vida real. 509 00:46:40,021 --> 00:46:40,854 ¡Ntombi! 510 00:46:42,562 --> 00:46:44,437 Los sueños no dan de comer. 511 00:46:48,021 --> 00:46:52,146 También decías: "Que tus sueños no te desvíen de lo importante". 512 00:46:55,396 --> 00:46:56,521 Pero la cuestión es 513 00:46:57,437 --> 00:47:00,187 que esto, el baile, 514 00:47:01,687 --> 00:47:03,187 es importante 515 00:47:04,479 --> 00:47:05,312 para mí. 516 00:47:07,354 --> 00:47:09,021 Solo tengo una vida. 517 00:47:09,896 --> 00:47:11,979 Y tú también, mamá. 518 00:47:13,729 --> 00:47:14,646 Te quiero. 519 00:47:15,896 --> 00:47:16,771 Ntombi. 520 00:49:24,729 --> 00:49:29,729 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea