1
00:00:08,896 --> 00:00:13,062
[''It's About Time''
by Boom Shaka playing]
2
00:00:13,146 --> 00:00:15,229
Look, if you want me to keep dancing then…
3
00:00:17,771 --> 00:00:19,187
…give me a sign.
4
00:00:19,271 --> 00:00:20,937
And hope, something.
5
00:00:25,521 --> 00:00:27,271
Give me a sign.
6
00:00:30,979 --> 00:00:31,896
So…
7
00:00:32,521 --> 00:00:35,312
[in Zulu] Here's the space.
It just needs a bit of cleaning,
8
00:00:35,396 --> 00:00:37,187
but… it's big enough.
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
What do you think, girls?
10
00:00:39,687 --> 00:00:40,562
[chuckles]
11
00:00:41,187 --> 00:00:42,604
Honestly…
12
00:00:43,271 --> 00:00:44,521
[in English] I think it's perfect.
13
00:00:44,604 --> 00:00:46,562
[in Zulu] Cool space, bro Zo.
14
00:00:46,979 --> 00:00:48,146
But…
15
00:00:48,229 --> 00:00:52,229
[in English] …what's the point of having
this big rehearsal space if Ntombi quits?
16
00:00:52,312 --> 00:00:55,646
[in Zulu] Remember,
you are Zulu girls. You don't quit.
17
00:00:55,729 --> 00:00:58,021
Talk to Ntombi and convince her
to come back to the group.
18
00:00:58,104 --> 00:01:00,812
[in English] Okay, ladies.
Let's put in some work here.
19
00:01:00,896 --> 00:01:01,937
[in Zulu] Let's clean.
20
00:01:02,021 --> 00:01:03,729
[upbeat music playing]
21
00:01:32,562 --> 00:01:38,562
[Mpilo, in Zulu] Ah! Listen. [groans]
22
00:01:38,646 --> 00:01:40,146
I agree. I say yes.
23
00:01:40,229 --> 00:01:41,229
[both laughing]
24
00:01:41,312 --> 00:01:44,396
This jazz song that inspired my hook,
25
00:01:44,479 --> 00:01:45,646
best ever made.
26
00:01:45,729 --> 00:01:47,479
Way to go, Hugh Masekela!
27
00:01:47,562 --> 00:01:49,312
Stop it, man. [laughs]
28
00:01:49,396 --> 00:01:52,187
Wow, friend. This song has--
29
00:01:52,271 --> 00:01:55,437
it has that wow factor!
30
00:01:55,521 --> 00:01:58,937
It has a certain je ne sais quoi.
31
00:01:59,021 --> 00:02:00,687
But there is one thing you need to learn.
32
00:02:00,771 --> 00:02:04,021
You need to learn to be a good salesman.
33
00:02:04,104 --> 00:02:04,937
You see now--
34
00:02:05,021 --> 00:02:09,021
I am telling you,
good salesmen know how to push CD sales
35
00:02:09,104 --> 00:02:12,437
and sell their stuff,
you see. They once said--
36
00:02:12,521 --> 00:02:15,562
[romantic guitar music playing]
37
00:02:24,646 --> 00:02:27,021
Oh, beautiful lady.
There is beauty in truth.
38
00:02:28,896 --> 00:02:32,479
I must admit, you're the most beautiful
woman I have ever seen in my life.
39
00:02:32,979 --> 00:02:34,812
[in Zulu] There's a sadness in your eyes.
40
00:02:34,896 --> 00:02:38,521
If only you would let me in
to wipe it all away.
41
00:02:38,604 --> 00:02:39,771
Completely.
42
00:02:39,854 --> 00:02:42,354
My heart dances
to a million songs for you.
43
00:02:42,937 --> 00:02:45,979
But you and I, one day
we'll dance together to one song.
44
00:02:50,229 --> 00:02:52,229
-Hello.
-Hello.
45
00:02:52,312 --> 00:02:54,021
[in English] Do you sell water?
46
00:02:54,104 --> 00:02:55,937
[in Zulu] We don't sell water, but--
47
00:02:57,021 --> 00:02:58,312
[in English] Free.
48
00:02:59,062 --> 00:03:01,021
-[in Zulu] Just rinse out the jug.
-Mpilo, stop.
49
00:03:01,104 --> 00:03:03,479
Actually, I wanted change.
50
00:03:04,062 --> 00:03:05,687
-[in English] You have change?
-[Bheki] Yes.
51
00:03:10,312 --> 00:03:12,354
[throbbing music playing]
52
00:03:14,562 --> 00:03:15,937
[Bheki] Oh, here.
53
00:03:26,312 --> 00:03:27,354
[in Zulu] What?
54
00:03:28,729 --> 00:03:30,771
-[in English] Are you stalking me now?
-[scoffs]
55
00:03:30,854 --> 00:03:33,187
You walked off yesterday
before I could give you something.
56
00:03:33,271 --> 00:03:35,021
I don't need anything from you.
57
00:03:37,104 --> 00:03:38,562
Do you still remember this?
58
00:03:41,021 --> 00:03:43,771
It's the promise
we made to each other, remember?
59
00:03:45,312 --> 00:03:47,354
And I still kept yours all these years.
60
00:03:50,229 --> 00:03:53,646
Well, I'm sorry because
I don't know where yours is.
61
00:03:57,187 --> 00:03:58,312
[Nathi] You know what?
62
00:04:02,146 --> 00:04:05,896
Keep it, maybe it will remind you
of where you left mine.
63
00:04:13,937 --> 00:04:18,604
[somber music playing]
64
00:04:22,896 --> 00:04:24,021
Is this you?
65
00:04:25,437 --> 00:04:26,479
Yes.
66
00:04:27,062 --> 00:04:29,562
[in Zulu] Just a little something
I do on the side.
67
00:04:34,021 --> 00:04:35,271
Okay.
68
00:04:40,021 --> 00:04:41,437
Ah! No, I…
69
00:04:42,354 --> 00:04:43,687
[in Zulu] Thank you, sister.
70
00:04:43,771 --> 00:04:45,854
In fact, you are R10 short.
71
00:04:45,937 --> 00:04:47,312
Okay.
72
00:04:49,354 --> 00:04:50,604
[in English] I'll listen to it.
73
00:04:50,687 --> 00:04:51,687
[Bheki] All right, ciao.
74
00:04:54,854 --> 00:04:56,312
[in Zulu] You're the man.
75
00:04:56,396 --> 00:04:57,562
You are a fool.
76
00:05:00,396 --> 00:05:02,687
[Menzi, in English] Hey, hey, hey, hey…
77
00:05:02,771 --> 00:05:04,271
Menzi is not romantic!
78
00:05:04,354 --> 00:05:07,479
Menzi is not romantic, huh? [kisses]
79
00:05:08,312 --> 00:05:10,062
I made you some tea, my lady.
80
00:05:10,146 --> 00:05:11,021
Oh.
81
00:05:11,604 --> 00:05:15,104
Just a measly tea?
I thought I ordered a café latte.
82
00:05:15,187 --> 00:05:17,312
Café latte.
83
00:05:17,396 --> 00:05:19,229
[in Zulu] In a shack?
84
00:05:19,312 --> 00:05:21,812
-There's no way.
-[laughter]
85
00:05:21,896 --> 00:05:23,396
-No, no, no.
-[in English] Look…
86
00:05:23,479 --> 00:05:26,687
As soon as the girls and I
win the competition, I promise you,
87
00:05:26,771 --> 00:05:30,271
I'm gonna be out of here
and I'll get myself my own apartment, hm?
88
00:05:33,104 --> 00:05:37,229
[in Zulu] You only know
how to plan for yourself.
89
00:05:37,979 --> 00:05:41,812
I don't like that.
I want you to make plans for us.
90
00:05:42,812 --> 00:05:43,979
[sighs]
91
00:05:45,479 --> 00:05:46,687
[in English] Let's move in together.
92
00:05:46,771 --> 00:05:48,604
Us? Move in together?
[in Zulu] Forget it.
93
00:05:49,354 --> 00:05:51,146
[in English] I am not
going down that road with you.
94
00:05:51,229 --> 00:05:53,229
Then let's take a different road.
95
00:05:53,312 --> 00:05:56,937
[in Zulu] I promise, I will leave
my hustling behind if you do the same.
96
00:05:57,021 --> 00:05:58,854
[in English] And I can take care of us.
97
00:05:59,562 --> 00:06:01,271
[in Zulu] You're the laces to my shoes.
98
00:06:03,521 --> 00:06:04,729
[in English] I love you.
99
00:06:06,854 --> 00:06:08,604
And I know you love me too.
100
00:06:13,021 --> 00:06:15,729
Menzi, I hear you.
101
00:06:16,271 --> 00:06:20,062
But of the many things
I am willing to put myself through,
102
00:06:20,729 --> 00:06:22,104
I'm not going to be with a man
103
00:06:22,187 --> 00:06:24,687
that walks around
with spray paint in the pocket.
104
00:06:24,771 --> 00:06:28,437
[both] Ah, ah, ah!
105
00:06:28,521 --> 00:06:30,604
-That was for you. [laughing]
-[laughing]
106
00:06:30,687 --> 00:06:32,312
That was for you, okay?
107
00:06:32,396 --> 00:06:34,854
But-but I'm be-- I'm being serious.
108
00:06:35,687 --> 00:06:37,562
[in Zulu] Let's make this happen.
109
00:06:37,646 --> 00:06:39,271
[in English] I'll be a straight-up guy.
110
00:06:39,979 --> 00:06:43,104
-Nine to five.
-No. You don't have the range for that.
111
00:06:43,187 --> 00:06:46,562
I'll have the range for that,
when it comes to you.
112
00:06:49,396 --> 00:06:50,896
On one condition though.
113
00:06:52,687 --> 00:06:53,646
Promise me.
114
00:06:54,854 --> 00:06:57,104
[in Zulu] You will stop with Blessers.
115
00:06:58,146 --> 00:06:59,312
[scoffs]
116
00:07:05,604 --> 00:07:08,646
Ahh… [kisses]
117
00:07:08,729 --> 00:07:12,521
-Stop it.
-Come here, baby!
118
00:07:18,896 --> 00:07:20,104
[in English] What?
119
00:07:21,437 --> 00:07:24,312
You're early.
And you have a mop in your hand.
120
00:07:24,396 --> 00:07:27,187
Look, Gugu wasn't in, so I took it
upon myself to clean the floor.
121
00:07:27,771 --> 00:07:30,771
And I did the toilet
and I have a tour later on.
122
00:07:30,854 --> 00:07:32,271
That's why I needed to be tough on you.
123
00:07:32,354 --> 00:07:35,437
You keep this up, you're going to be
employee of the month, I am telling you.
124
00:07:35,521 --> 00:07:37,146
-What?
-Mm-hmm!
125
00:07:37,229 --> 00:07:42,979
And get a little bonus. Wow!
Hey, Ntombi! I like it.
126
00:07:43,062 --> 00:07:45,687
[in Zulu] Hey, you still don't want to
tell us what happened there?
127
00:07:45,771 --> 00:07:47,146
What are you talking about?
128
00:07:47,229 --> 00:07:49,937
You are very secretive.
What happened between you and Nolwazi?
129
00:07:50,021 --> 00:07:51,687
Ah…
[in English] Nothing happened, we just talked.
130
00:07:51,771 --> 00:07:53,104
[in Zulu] You talked all night?
131
00:07:53,187 --> 00:07:56,729
That's bullshit.
Did you sleep with her or not?
132
00:07:57,312 --> 00:07:59,229
[in English] It's for me to know
and for you to find out, okay?
133
00:08:07,479 --> 00:08:09,021
Lwazi! Lwazi! Hey!
134
00:08:09,104 --> 00:08:11,062
-Hey.
-Yeah, um, where are you going?
135
00:08:11,146 --> 00:08:13,271
Oh, I'm just getting my hair done.
136
00:08:13,354 --> 00:08:15,604
Oh, I can keep you company
while you do that.
137
00:08:15,687 --> 00:08:17,604
[in Zulu] No, it's okay. I'll be fine.
138
00:08:17,687 --> 00:08:21,562
[in English] Okay, okay, uh, you wanna go
get something to eat after this?
139
00:08:21,646 --> 00:08:25,062
-I just had my lunch, actually.
-Can I give you a call later on?
140
00:08:25,812 --> 00:08:28,021
Oh, I have so much homework tonight.
141
00:08:29,187 --> 00:08:31,437
But, we can talk at school?
142
00:08:31,521 --> 00:08:34,604
Yeah. Sure, sure, sure, no problem.
143
00:08:34,687 --> 00:08:36,979
-Yeah.
-Okay. Oh, oh.
144
00:08:38,521 --> 00:08:39,812
[Samu] Hmm. Okay.
145
00:08:41,479 --> 00:08:43,354
[chuckles] I'll see you.
146
00:08:49,562 --> 00:08:51,437
[Zinhle] Okay. Okay, one more time.
147
00:08:51,521 --> 00:08:54,687
Five, six, five, six.
[in Zulu] Here we go!
148
00:08:54,771 --> 00:08:56,771
[in English] And gagagagaga.
149
00:08:56,854 --> 00:08:58,604
[in Zulu] No, let's do it again.
150
00:08:58,687 --> 00:09:03,229
[in English] And gagagagagaga.
Yo! My Trollies, my Trollies.
151
00:09:03,979 --> 00:09:05,771
[in Zulu] We're slacking
because Ntombi is not here?
152
00:09:05,854 --> 00:09:07,312
[in English] Let's keep the focus.
153
00:09:07,396 --> 00:09:09,437
No, honestly, why are we rehearsing?
154
00:09:09,521 --> 00:09:11,104
[in Zulu] Let's just quit, guys,
it's over.
155
00:09:11,187 --> 00:09:12,771
[in English] No, sister,
speak for yourself.
156
00:09:12,854 --> 00:09:15,354
I need this money,
so with or without Ntombi,
157
00:09:15,437 --> 00:09:16,562
we're gonna win this thing.
158
00:09:16,646 --> 00:09:18,646
[in Zulu] Oh, there it is.
159
00:09:18,729 --> 00:09:20,646
[in English] So Zinhle's colors
start to show.
160
00:09:20,729 --> 00:09:21,729
Been waiting for this moment.
161
00:09:21,812 --> 00:09:25,354
Let me understand. Ntombi starts
this group, got you into this group.
162
00:09:25,437 --> 00:09:26,604
[in Zulu] What's in it for you?
163
00:09:26,687 --> 00:09:27,771
[in English] Where were you
from the beginning?
164
00:09:27,854 --> 00:09:29,479
I think that someone here
is very opportunistic.
165
00:09:29,562 --> 00:09:30,771
[in Zulu] Who are you talking about?
Just say it.
166
00:09:30,854 --> 00:09:32,062
[in English] You know
what I'm talking about.
167
00:09:32,146 --> 00:09:33,729
-[in Zulu] Speak!
-[in English] I said opportunistic.
168
00:09:33,812 --> 00:09:35,687
-Open a dictionary.
-How about close your legs?
169
00:09:35,771 --> 00:09:37,604
-[Lady E, in Zulu] Stop it!
-[Vuyiswa, in English] Don't you dare!
170
00:09:37,687 --> 00:09:38,604
Whoa!
171
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
This is why I don't do girl groups.
172
00:09:41,771 --> 00:09:43,229
You guys are petty.
173
00:09:43,771 --> 00:09:45,729
You're supposed to be
role models to Nolwazi,
174
00:09:45,812 --> 00:09:47,437
but you're out here
acting younger than she is.
175
00:09:47,521 --> 00:09:50,604
-[in Zulu] No, she--
-Stop, Zinhle, relax, my friend.
176
00:09:50,687 --> 00:09:52,021
[in English] I have a job.
177
00:09:52,104 --> 00:09:54,562
I could be making money,
but I am out here with you girls.
178
00:09:54,646 --> 00:09:58,187
So, get your shit together.
We need to focus on what is important.
179
00:09:58,271 --> 00:10:01,562
And that is getting Ntombi back
so we can win this thing.
180
00:10:01,646 --> 00:10:03,771
-[in Zulu] Are we together?
-Yeah.
181
00:10:03,854 --> 00:10:05,062
[Vuyiswa] Jeez.
182
00:10:05,146 --> 00:10:07,104
[indistinct muttering]
183
00:10:07,729 --> 00:10:10,437
[in English] Okay, then,
uh, let's carry on.
184
00:10:10,521 --> 00:10:12,729
Should we take it from the top?
Okay, let's go.
185
00:10:12,812 --> 00:10:14,354
[hip-hop music playing]
186
00:10:14,437 --> 00:10:15,812
[Nolwazi] We can do this.
187
00:10:17,312 --> 00:10:23,271
Five, six, seven, and gagagagaga.
188
00:10:23,354 --> 00:10:25,562
-[Samu] Mama.
-[laughing]
189
00:10:25,646 --> 00:10:26,854
[Ntombi] Welcome home, Mom.
190
00:10:26,937 --> 00:10:30,687
Imagine being welcomed
into your own house.
191
00:10:30,771 --> 00:10:32,062
[in Zulu] You know, you two.
192
00:10:32,146 --> 00:10:35,312
I made this sign,
as you can see. Mm-hmm. Me, me, me.
193
00:10:35,937 --> 00:10:36,979
That's so like you.
194
00:10:37,062 --> 00:10:38,021
[sighs]
195
00:10:38,104 --> 00:10:40,646
[Ntombi, in English] First,
the doctor sent me an e-mail about--
196
00:10:40,729 --> 00:10:43,854
[in Zulu] What did the doctor say?
[in English] I'm a nurse, Ntombi.
197
00:10:43,937 --> 00:10:46,396
[in Zulu] Jeez,
why are you treating me like a patient?
198
00:10:46,479 --> 00:10:48,812
[in English] Can we all
carry on as usual, guys?
199
00:10:48,896 --> 00:10:50,146
I'm not learning dance steps.
200
00:10:50,229 --> 00:10:51,479
[in Zulu] I'm not like you.
201
00:10:53,687 --> 00:10:56,229
[in English] Well, not anymore. Because…
202
00:10:59,104 --> 00:11:00,646
[in Zulu] I have quit the competition.
203
00:11:02,604 --> 00:11:03,646
Oh…
204
00:11:04,687 --> 00:11:05,521
[chuckles]
205
00:11:07,062 --> 00:11:07,896
[kisses]
206
00:11:08,521 --> 00:11:09,979
[in English] Good to have you back, Ma.
207
00:11:11,187 --> 00:11:12,604
It's good to be home.
208
00:11:19,104 --> 00:11:22,771
[in Zulu] Madlamini, tell me something.
209
00:11:25,146 --> 00:11:27,187
[in English] Are you happy
that she has quitting?
210
00:11:27,271 --> 00:11:28,521
It's for the best.
211
00:11:29,396 --> 00:11:32,146
-[in Zulu] What about Samu?
-[Mdlamini, in English] That's different.
212
00:11:32,229 --> 00:11:37,646
Samu is just a child, he doesn't
have a job to worry about like Ntombi.
213
00:11:41,854 --> 00:11:44,271
[in Zulu] We have a lot to discuss.
214
00:11:47,437 --> 00:11:49,854
[soft music playing]
215
00:11:53,771 --> 00:11:56,479
[rhythmic music playing]
216
00:11:58,854 --> 00:12:03,479
[mellow saxophone music playing]
217
00:12:45,562 --> 00:12:47,229
Why don't you do something about it.
218
00:12:47,771 --> 00:12:52,479
[in Zulu] Why don't you take
rehabilitation seriously?
219
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
You know I worry about Ntombi.
220
00:12:57,229 --> 00:12:59,146
[in English] She is so much like Jabu.
221
00:13:02,229 --> 00:13:06,604
-What if she ends up like him?
-She won't, she is too strong.
222
00:13:09,062 --> 00:13:11,854
[tense music playing]
223
00:13:27,187 --> 00:13:28,771
-Please step in.
-You called me.
224
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
You want to talk to me, so you step out.
225
00:13:34,562 --> 00:13:35,562
[sighs]
226
00:13:50,396 --> 00:13:54,146
So what do you want? Car, flat?
227
00:13:54,687 --> 00:13:57,354
[scoffs] A million rand.
228
00:13:57,437 --> 00:13:59,104
[in Zulu] You're taking chances,
aren't you?
229
00:13:59,687 --> 00:14:01,104
[in English] It's not happening.
230
00:14:01,896 --> 00:14:03,521
I'll make sure
that you have a place to live
231
00:14:03,604 --> 00:14:05,812
and grocery money every month.
232
00:14:06,812 --> 00:14:07,812
But that's it.
233
00:14:09,396 --> 00:14:12,687
You… must sign this.
234
00:14:14,646 --> 00:14:16,854
It's a non-disclosure agreement.
235
00:14:24,896 --> 00:14:26,771
-Happy?
-Ecstatic.
236
00:14:29,687 --> 00:14:32,104
You will not go to the press.
237
00:14:33,687 --> 00:14:36,646
You will not claim that as Themba's child,
238
00:14:38,062 --> 00:14:41,604
and you will stay away from my husband.
239
00:14:41,687 --> 00:14:44,062
-[scoffs]
-First month's allowance.
240
00:14:45,396 --> 00:14:47,854
[chuckles] You know,
241
00:14:48,646 --> 00:14:51,687
I knew you were the smart one
in the marriage. [laughing]
242
00:15:01,896 --> 00:15:03,146
[in Zulu] Go!
243
00:15:07,771 --> 00:15:09,146
[Ntombi, in English]
Thanks for meeting me.
244
00:15:09,646 --> 00:15:13,104
[in Zulu] I am also happy
that you contacted me.
245
00:15:16,812 --> 00:15:19,104
Where did you find that song?
246
00:15:20,937 --> 00:15:24,646
[in English] The last one on your CD,
[in Zulu] the one you remixed.
247
00:15:24,729 --> 00:15:26,562
Oh! [laughs]
248
00:15:27,187 --> 00:15:29,229
There was an old shop
that was closing here.
249
00:15:29,312 --> 00:15:30,479
[in English] Two years ago.
250
00:15:30,562 --> 00:15:33,812
[in Zulu] They sold cheap records
when I first moved from my village.
251
00:15:34,437 --> 00:15:35,604
Do you know the song?
252
00:15:37,604 --> 00:15:39,812
Yes, I do know it.
253
00:15:41,271 --> 00:15:42,646
It's actually my father's song.
254
00:15:46,062 --> 00:15:46,937
Whoa.
255
00:15:48,396 --> 00:15:51,312
Are you telling me
that Jabu Xaba is your father?
256
00:15:51,396 --> 00:15:52,604
[in English] Yes.
257
00:15:52,687 --> 00:15:54,896
[in Zulu] Jabu Xaba is a legend.
258
00:15:54,979 --> 00:15:56,687
[in English] He is a legend.
259
00:15:59,062 --> 00:16:04,812
[in Zulu] Maybe if I hadn't stayed so long
in my village I would have met him.
260
00:16:07,521 --> 00:16:09,771
-Where are you going now?
-Come, follow me.
261
00:16:09,854 --> 00:16:10,896
Okay.
262
00:16:10,979 --> 00:16:13,562
[soft guitar music playing]
263
00:16:25,354 --> 00:16:29,687
You know,
I've never seen this view from up here.
264
00:16:30,812 --> 00:16:32,687
[in English] My dad used to bring me
up here when I was a kid.
265
00:16:33,562 --> 00:16:34,812
You see?
266
00:16:34,896 --> 00:16:36,187
[in Zulu] Right there.
267
00:16:36,271 --> 00:16:39,646
[in English] That's eRoyal,
and then right next door to it…
268
00:16:40,854 --> 00:16:42,771
is Pastor Mlhongo's church.
269
00:16:42,854 --> 00:16:44,896
-[in Zulu] Wait.
-[laughing]
270
00:16:44,979 --> 00:16:48,354
You're telling me
there is a church next to a tavern?
271
00:16:48,437 --> 00:16:50,021
Dad used to say that…
272
00:16:50,729 --> 00:16:54,354
people get drunk
on Saturday night at eRoyal,
273
00:16:54,437 --> 00:16:57,437
then sneak into church
on Sunday morning…
274
00:16:57,521 --> 00:16:59,646
[in English] and ask for forgiveness
for Saturday night.
275
00:16:59,729 --> 00:17:01,521
[both chuckling]
276
00:17:03,396 --> 00:17:05,437
[Ntombi] Umlazi has changed.
277
00:17:07,854 --> 00:17:09,604
One thing remains the same.
278
00:17:10,479 --> 00:17:11,479
I'm still here.
279
00:17:17,896 --> 00:17:19,312
[sighs] Don't you…
280
00:17:20,604 --> 00:17:23,187
Don't you sometimes
want to do something big
281
00:17:23,687 --> 00:17:24,937
[in Zulu] with your life?
282
00:17:26,271 --> 00:17:27,604
[in English] All the time.
283
00:17:33,104 --> 00:17:34,521
Like right now.
284
00:17:37,146 --> 00:17:38,854
[sighs]
285
00:17:40,062 --> 00:17:41,271
Bheki, I…
286
00:17:42,146 --> 00:17:43,521
I don't do romance.
287
00:17:47,021 --> 00:17:48,146
It never ends well.
288
00:17:49,854 --> 00:17:51,562
If you find the right person…
289
00:17:53,104 --> 00:17:54,646
who says it has to end?
290
00:18:00,604 --> 00:18:04,812
[gentle music playing]
291
00:18:17,771 --> 00:18:19,396
[in Zulu] Guys, we are back in Umlazi.
292
00:18:20,396 --> 00:18:22,312
[in English] This is where you get
the best sheep head in town.
293
00:18:22,396 --> 00:18:25,521
-Actually, actually, in SA.
-[in Zulu] In SA? No.
294
00:18:25,604 --> 00:18:29,604
[Nathi] Dude, give us some meat.
295
00:18:29,687 --> 00:18:31,729
Hurry up, boy, hurry up.
296
00:18:36,562 --> 00:18:38,479
My brother? [in English] Is this you?
297
00:18:39,271 --> 00:18:40,104
Sure.
298
00:18:40,812 --> 00:18:42,854
Artist. [laughs]
299
00:18:44,312 --> 00:18:45,854
I guess every one wants to be a star.
300
00:18:45,937 --> 00:18:47,312
[in Zulu] We're not all the same.
301
00:18:49,896 --> 00:18:51,146
Some of us…
302
00:18:52,396 --> 00:18:53,937
are driven by passion.
303
00:18:55,396 --> 00:18:56,854
Some do it for fame.
304
00:18:59,687 --> 00:19:02,812
What do you mean exactly?
[in English] I didn't ask for fame.
305
00:19:03,521 --> 00:19:06,479
I mean, some of us are born
to be under the spotlight
306
00:19:06,562 --> 00:19:08,729
and the rest, well…
307
00:19:10,271 --> 00:19:13,771
Whoever you are,
keep the change, hm? For the music.
308
00:19:24,354 --> 00:19:25,521
[soft guitar music playing]
309
00:19:25,604 --> 00:19:26,562
[in Zulu] Hello.
310
00:19:26,646 --> 00:19:27,479
[chuckles]
311
00:19:29,604 --> 00:19:30,521
Hello.
312
00:19:31,396 --> 00:19:32,354
Oh!
313
00:19:36,646 --> 00:19:40,146
I thought I'd cook
something special for you.
314
00:19:41,354 --> 00:19:42,771
Thank you.
315
00:19:42,854 --> 00:19:43,729
[chuckles]
316
00:19:46,146 --> 00:19:47,021
Thank you.
317
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
[in English] Thank you.
318
00:19:50,062 --> 00:19:51,854
[in Zulu] So I'll see you after work?
319
00:19:51,937 --> 00:19:53,229
You'll find me right here.
320
00:19:56,229 --> 00:19:58,354
[in English] All right,
I'll see you later.
321
00:20:01,854 --> 00:20:02,979
Sharp.
322
00:20:07,479 --> 00:20:10,854
[Zinhle, in Zulu] Oh, you! [laughing]
I am not judging you, relax.
323
00:20:13,146 --> 00:20:14,812
Ah, ah, ah.
324
00:20:14,896 --> 00:20:16,396
[in English] Vuvu, is that you?
325
00:20:16,479 --> 00:20:18,604
[laughs] [in Zulu] The world
never ceases to amaze me!
326
00:20:19,396 --> 00:20:20,521
[in English] What are you doing here?
327
00:20:20,604 --> 00:20:23,979
Zi? Whoa, you 're one of those.
328
00:20:24,062 --> 00:20:25,229
One of what?
329
00:20:25,896 --> 00:20:28,437
I-I just never took you
for the church-going type.
330
00:20:28,521 --> 00:20:30,729
Oh, so a bad girl doesn't go to church?
331
00:20:31,312 --> 00:20:33,812
I didn't mean it like that.
[in Zulu] Listen.
332
00:20:34,812 --> 00:20:37,146
[in English] I know you're probably
going to judge me,
333
00:20:37,229 --> 00:20:38,896
but I can explain the situation.
334
00:20:38,979 --> 00:20:42,229
Girl, you don't need to explain anything.
335
00:20:42,312 --> 00:20:43,979
I also watch the news.
336
00:20:44,062 --> 00:20:47,062
I heard that Mr. Gumede
is under investigation, my doll.
337
00:20:47,146 --> 00:20:49,854
I was wondering when you were
going to stop living this lie of yours.
338
00:20:49,937 --> 00:20:51,687
Please don't tell the other girls.
339
00:20:51,771 --> 00:20:54,896
[scoffs] Relax, dude.
I am not a snake like you always say I am.
340
00:20:54,979 --> 00:20:55,937
And besides,
341
00:20:56,021 --> 00:21:01,437
[in Zulu] I don't care where you live
or who you live with, all that, yeah.
342
00:21:01,521 --> 00:21:04,062
[in English] You just need to stop
being so hard on yourself.
343
00:21:04,146 --> 00:21:08,312
Actually, listen. Go change. Hurry up.
[in Zulu] Get dressed and look pretty.
344
00:21:08,396 --> 00:21:10,771
-[in English] Where are we going?
-I've got a plan to bring Ntombi back.
345
00:21:10,854 --> 00:21:11,854
-Go change.
-Yeah, but--
346
00:21:11,937 --> 00:21:13,312
-Yes!
-Oh, okay! Okay.
347
00:21:13,396 --> 00:21:15,187
[in Zulu] Hurry up. Go look better.
348
00:21:15,271 --> 00:21:17,104
What you're wearing won't work.
349
00:21:17,187 --> 00:21:19,729
[in English] I also need to look like a…
[in Zulu] You know what I mean.
350
00:21:21,354 --> 00:21:23,812
[seal barking]
351
00:21:25,271 --> 00:21:29,854
[muttering in English]
I am cleaning stinking shit.
352
00:21:34,021 --> 00:21:35,604
What are you doing here?
353
00:21:35,687 --> 00:21:37,771
I'm going to be in so much trouble.
354
00:21:39,521 --> 00:21:40,604
[upbeat music playing]
355
00:21:40,687 --> 00:21:43,271
[Ntombi pleading]
356
00:21:44,187 --> 00:21:45,604
Oh, my God, you guys.
357
00:21:47,396 --> 00:21:52,479
Five, six, seven. [in Zulu] Here we go!
358
00:21:52,562 --> 00:21:53,854
[in Zulu] Here we go!
359
00:22:03,604 --> 00:22:06,604
[in Zulu] Dance, guys!
360
00:22:17,396 --> 00:22:18,396
[in Zulu] Fight girl.
361
00:22:18,479 --> 00:22:21,979
[Zinhle] Fight girl.
362
00:22:22,062 --> 00:22:24,812
[Debrah, in English] Whoa!
What's going on here?
363
00:22:24,896 --> 00:22:27,396
[in Zulu] Why aren't you working?
And who are these people?
364
00:22:28,437 --> 00:22:30,146
[in English] Go back to work now!
365
00:22:34,979 --> 00:22:36,312
Ntombi.
366
00:22:37,229 --> 00:22:39,229
-Debrah, I can't.
-What do you mean you can't?
367
00:22:40,229 --> 00:22:42,812
Because this… this is not me.
368
00:22:42,896 --> 00:22:45,437
-Oh…
-I was born to be a star.
369
00:22:46,104 --> 00:22:48,396
And look, thank you so much
for never giving up on me, but--
370
00:22:49,187 --> 00:22:50,521
With all due respect…
371
00:22:52,812 --> 00:22:53,937
…I quit.
372
00:22:54,729 --> 00:22:57,854
You quit? You quit!
373
00:22:57,937 --> 00:23:00,396
You know what,
you don't even deserve to wear this cap.
374
00:23:00,479 --> 00:23:02,271
You are going to regret this.
375
00:23:02,354 --> 00:23:04,437
I am telling you, Ntombi,
you are going to regret this.
376
00:23:05,062 --> 00:23:06,396
Ntombi.
377
00:23:06,479 --> 00:23:07,437
Thank you.
378
00:23:08,396 --> 00:23:09,812
Ntombi, you are going to regret this.
379
00:23:09,896 --> 00:23:12,979
Ntombi! Ntombi! You're gonna--
380
00:23:14,229 --> 00:23:15,562
-[seal barking]
-Ntombi!
381
00:23:16,646 --> 00:23:17,937
[Ntombi] Turn.
382
00:23:21,312 --> 00:23:22,854
[Lady E, in Zulu] Let's go, guys.
383
00:23:22,937 --> 00:23:25,271
[Debrah, in English] Ntombi!
You're going to regret this. Ntombi!
384
00:23:30,729 --> 00:23:32,396
[woman] Guess who's back.
385
00:23:33,604 --> 00:23:36,562
[Nathi] Yoh, back in my hood,
you know back home,
386
00:23:36,646 --> 00:23:38,146
this is where we used to hang around.
387
00:23:38,896 --> 00:23:41,396
[woman] It's Makhekhe and the Cats.
388
00:23:42,062 --> 00:23:43,437
Get that, get that, get that.
That's my ex.
389
00:23:43,521 --> 00:23:46,646
[woman] This season promises
more drama than the last.
390
00:23:46,729 --> 00:23:49,271
As things get a little more personal.
391
00:23:49,771 --> 00:23:50,979
[Nathi] I missed you.
392
00:23:52,604 --> 00:23:55,979
I've always wanted you to be
my son-in-law. But it's never too late.
393
00:23:56,062 --> 00:23:57,354
What the hell is going on here?
394
00:23:57,437 --> 00:23:58,562
[in Zulu] Get out!
395
00:24:00,437 --> 00:24:02,271
[woman] Make sure you catch all the drama,
396
00:24:02,354 --> 00:24:05,521
all the dance,
all the excitement on season four
397
00:24:05,604 --> 00:24:07,771
of Makhekhe and the Cats.
398
00:24:07,854 --> 00:24:10,021
[laughing and cheering]
399
00:24:10,104 --> 00:24:14,729
[in Zulu] They say in English,
moral of the story, listen to P.
400
00:24:19,229 --> 00:24:20,229
[in Zulu] Pour!
401
00:24:21,521 --> 00:24:22,812
Here you go!
402
00:24:22,896 --> 00:24:25,229
Who knows how to read?
[in English] It spells pour.
403
00:24:25,312 --> 00:24:28,979
[in Zulu] Look camera crew,
you pour your own drinks, piss off.
404
00:24:30,187 --> 00:24:32,812
[laughs] [in Zulu] Here you go.
405
00:24:32,896 --> 00:24:36,187
[in English] Two more seasons
of Makhekhe and the Cats.
406
00:24:36,271 --> 00:24:37,604
[in Zulu] Here you go, my friend.
407
00:24:39,229 --> 00:24:42,937
[in English] Cheers! P, as long as
my signature is on that contract,
408
00:24:43,021 --> 00:24:45,729
I am happy. Man, I am happy.
409
00:24:45,812 --> 00:24:49,104
Look, keep delivering the epic drama.
410
00:24:49,187 --> 00:24:52,396
Make it look messy and ugly.
Everyone calls her trash.
411
00:24:52,479 --> 00:24:55,312
You walk away looking like the gentleman,
the good guy.
412
00:24:55,396 --> 00:24:57,479
-I'll drink to that.
-Cheers!
413
00:24:58,896 --> 00:25:01,271
Sign, sign, sign.
414
00:25:01,354 --> 00:25:03,354
[rap music playing]
415
00:25:09,979 --> 00:25:11,312
[sighs]
416
00:25:25,396 --> 00:25:29,937
[DJ Happygal] KZN are you ready?
Are you ready for the Jiva Loxion
417
00:25:30,021 --> 00:25:32,937
Dance regional finale?
418
00:25:33,021 --> 00:25:34,604
It's going to be intense!
419
00:25:34,687 --> 00:25:37,062
It's going to be epic!
420
00:25:37,146 --> 00:25:39,396
It's going to be fire.
421
00:25:39,479 --> 00:25:42,979
The competition will be available
on all streaming services.
422
00:25:43,062 --> 00:25:46,479
So follow the hashtag
Jiva Loxion Dance Competition.
423
00:25:46,562 --> 00:25:49,021
[upbeat music playing]
424
00:26:14,437 --> 00:26:16,354
Oh, my God, is that Makhekhe?
425
00:26:17,062 --> 00:26:18,646
Oh, my God. Go take a pic.
426
00:26:19,521 --> 00:26:20,562
Hi.
427
00:26:20,646 --> 00:26:22,729
-Hey, baby.
-Let's take a picture.
428
00:26:30,937 --> 00:26:33,854
What's up, dawg? Where's that ex of yours?
429
00:26:34,479 --> 00:26:36,521
Can you just chill, bro? Just chill.
430
00:26:36,604 --> 00:26:39,229
Not everything is about this damn brand,
my brother.
431
00:26:39,312 --> 00:26:41,104
[laughs]
432
00:26:41,187 --> 00:26:43,729
Have I taught you nothing?
Everything is about the brand, dawg.
433
00:26:43,812 --> 00:26:46,354
-Everything is about the brand.
-You know what? I'm not--
434
00:26:46,437 --> 00:26:48,521
Hold that thought… I'll be back.
435
00:26:50,021 --> 00:26:52,021
[Bheki] Sorry, I just--
I just won't make it in time.
436
00:26:52,104 --> 00:26:55,771
Okay, no, no it's fine.
Uh, we'll just meet up at our spot.
437
00:26:55,854 --> 00:26:57,687
-Okay.
-Okay, see you later.
438
00:27:01,937 --> 00:27:04,979
Guys, it’s going to be so lit tonight!
439
00:27:05,896 --> 00:27:09,062
[in Zulu] Okay, listen up. [in English]
If I mess you guys up, I am so sorry.
440
00:27:09,146 --> 00:27:10,687
One day of rehearsal, guys.
441
00:27:10,771 --> 00:27:13,271
[nervous shout] [in Zulu] I am nervous!
442
00:27:13,354 --> 00:27:15,771
[in English] You got this.
[in Zulu] Don't be scared, you'll be fine.
443
00:27:16,771 --> 00:27:20,437
Exactly, no need Ntombi,
you got this well. Imagine.
444
00:27:20,521 --> 00:27:22,896
If you forget, just improvise.
445
00:27:23,479 --> 00:27:24,562
[laughing] Imagine.
446
00:27:25,437 --> 00:27:27,562
I am going to dash, guys.
I just saw my friends.
447
00:27:31,062 --> 00:27:32,354
[Vuyiswa] Never mind.
448
00:27:32,437 --> 00:27:33,771
[in English] Oh, my God.
449
00:27:44,271 --> 00:27:47,854
[DJ Happygal] Give it up for DJ Sika.
450
00:27:49,271 --> 00:27:50,896
[DJ Sika] Party people, where you at?
451
00:27:50,979 --> 00:27:54,146
-[throbbing music playing]
-[screaming]
452
00:28:07,146 --> 00:28:08,771
I said, party people, where you at?
453
00:28:08,854 --> 00:28:11,646
[cheering]
454
00:28:11,729 --> 00:28:17,562
Welcome to the Jiva Loxion KZN regionals!
455
00:28:17,646 --> 00:28:21,312
[cheering]
456
00:28:21,396 --> 00:28:27,771
By the end of tonight, three dance crews
will be heading out to Joburg
457
00:28:27,854 --> 00:28:31,271
to represent in the nationals.
458
00:28:31,354 --> 00:28:33,104
Which crew will it be?
459
00:28:38,312 --> 00:28:39,812
Where the hell is Samu?
460
00:28:39,896 --> 00:28:42,354
[in Zulu] I don't know where he is,
let me call him.
461
00:28:42,437 --> 00:28:45,562
Come and show us
what your hood is made of.
462
00:28:45,646 --> 00:28:46,937
[Samu] Sure, bro.
463
00:28:47,021 --> 00:28:51,854
Everyone's here with their crew.
Why aren't you here? Where are you?
464
00:28:51,937 --> 00:28:55,896
Relax guys,
I am putting final touches on my attire.
465
00:28:55,979 --> 00:28:57,979
Because Pushers need
to make a good impression.
466
00:28:58,062 --> 00:28:59,437
We are changing
three times tonight, you feel me?
467
00:28:59,521 --> 00:29:01,062
How can we do that
when you are not here?
468
00:29:01,146 --> 00:29:03,437
All the crew members are here,
except for you.
469
00:29:03,521 --> 00:29:04,812
Hurry up, man.
470
00:29:05,437 --> 00:29:06,937
Samu, dinner is--
471
00:29:09,146 --> 00:29:11,062
Hang on! Where are you going?
472
00:29:11,146 --> 00:29:14,021
[in English] Uncle, you know
we have a competition to win.
473
00:29:14,687 --> 00:29:15,896
Samukelo.
474
00:29:15,979 --> 00:29:18,437
[in Zulu] You think I am going to let you
go out and play with girls?
475
00:29:18,521 --> 00:29:20,979
Uncle, you know what?
[in English] I am 18. Come on.
476
00:29:21,062 --> 00:29:23,354
It's my matric year.
I'm old enough to do all these things.
477
00:29:23,437 --> 00:29:24,771
You can't hold me back, please.
478
00:29:24,854 --> 00:29:28,021
[in Zulu] Samukelo? You think
you are a man of this house?
479
00:29:28,521 --> 00:29:29,687
Let me tell you something.
480
00:29:29,771 --> 00:29:32,479
You are staying right here,
you are not going anywhere.
481
00:29:34,104 --> 00:29:38,271
Okay, fine. Let me go talk to the person
who actually owns this house.
482
00:29:38,896 --> 00:29:39,896
Samukelo!
483
00:29:43,729 --> 00:29:46,229
[in Zulu] I promised your father
that I would take care of you.
484
00:29:46,771 --> 00:29:49,062
I'm not going to allow you to fail Matric
485
00:29:49,812 --> 00:29:51,229
because of your own stupidity.
486
00:29:51,312 --> 00:29:54,937
[in English] Failure? Failure?
I am not the failure here.
487
00:29:55,021 --> 00:29:56,021
[in Zulu] You are the failure, Uncle.
488
00:29:56,104 --> 00:29:58,521
[in English] You're staying in our yard,
fixing people's scrap cars.
489
00:29:58,604 --> 00:30:01,146
What have you been doing?
You're not even my dad, fuck!
490
00:30:02,021 --> 00:30:03,062
Fuck!
491
00:30:10,937 --> 00:30:14,896
[DJ Sika] We are here
to do one thing and one thing only.
492
00:30:14,979 --> 00:30:17,104
-That is to burn out.
-[crowd screaming]
493
00:30:17,187 --> 00:30:20,229
[in Zulu] You know what?
Forget this guy, we can do this together.
494
00:30:20,312 --> 00:30:21,312
[in Zulu] Let's do this!
495
00:30:21,396 --> 00:30:24,646
[DJ Sika, in English] Round one,
show us what you got. Let's go!
496
00:30:27,312 --> 00:30:29,687
[hip-hop music playing]
497
00:31:39,687 --> 00:31:40,812
[whistles]
498
00:31:40,896 --> 00:31:42,396
[in Zulu] Move!
499
00:32:32,479 --> 00:32:33,687
[yells]
500
00:33:15,354 --> 00:33:17,521
[excited groan]
501
00:33:17,604 --> 00:33:20,187
I'm so glad Ntombi came to her senses
and entered the competition.
502
00:33:20,271 --> 00:33:21,271
[in Zulu] Look at Ntombi.
503
00:33:21,354 --> 00:33:24,521
-Give me the tea, Zo.
-Wait.
504
00:33:25,437 --> 00:33:26,896
-Huh?
-[in English] I don't have time…
505
00:33:26,979 --> 00:33:28,729
-[in Zulu] Look!
-…for dance competitions.
506
00:33:29,187 --> 00:33:31,062
[in Zulu] Give me tea, Zo.
507
00:33:34,729 --> 00:33:38,979
[cheering]
508
00:33:46,146 --> 00:33:49,854
[upbeat club music playing]
509
00:34:45,937 --> 00:34:48,646
[in Zulu] And then?
What are you doing here?
510
00:34:49,437 --> 00:34:51,812
I am here to help.
It looks like you can do with some help.
511
00:34:51,896 --> 00:34:54,104
I am here to help you braai.
512
00:34:54,187 --> 00:34:55,562
Cool.
513
00:34:55,646 --> 00:34:59,396
You braai,
I’ll look out for customers.
514
00:34:59,479 --> 00:35:00,521
No problem.
515
00:35:02,271 --> 00:35:03,854
[upbeat club music continues]
516
00:36:22,687 --> 00:36:23,646
[in Zulu] Show them, baby.
517
00:36:24,479 --> 00:36:26,187
[upbeat club music continues]
518
00:37:09,479 --> 00:37:13,021
[DJ Happygal] Whoa, whoa, whoa.
Things are getting real hot!
519
00:37:16,979 --> 00:37:18,604
[upbeat club music continues]
520
00:39:40,271 --> 00:39:42,104
[Uncle Zo, in Zulu] Ntombi is really good.
521
00:39:42,562 --> 00:39:44,937
Look at what the audience is doing, look.
522
00:39:45,021 --> 00:39:48,896
Look.
Just look at Ntombi! [laughing]
523
00:39:50,896 --> 00:39:53,854
[upbeat club music playing]
524
00:40:04,437 --> 00:40:06,271
-[Uncle Zo, in Zulu] You want to stand up?
-Yes.
525
00:40:07,937 --> 00:40:09,771
Come, let me help you.
526
00:40:10,854 --> 00:40:12,646
-Come on.
-[chuckles softly]
527
00:40:16,979 --> 00:40:19,187
[groans]
528
00:40:19,812 --> 00:40:21,812
[gentle music playing]
529
00:40:23,021 --> 00:40:26,687
-[in Zulu] Look, you are standing up.
-Yes.
530
00:40:34,687 --> 00:40:38,771
[cheering]
531
00:40:38,854 --> 00:40:41,062
[in English] And then, there were three.
532
00:40:42,271 --> 00:40:46,104
The first crew
going through to nationals is…
533
00:40:49,271 --> 00:40:50,979
…Amadhadha!
534
00:40:51,062 --> 00:40:52,771
[crowd screaming]
535
00:41:00,229 --> 00:41:01,312
[DJ Sika] All right.
536
00:41:02,521 --> 00:41:05,646
Second crew,
come and get your platinum shoes.
537
00:41:07,729 --> 00:41:09,979
Umlazi Pushers from Umlazi!
538
00:41:10,062 --> 00:41:12,604
[cheering]
539
00:41:20,479 --> 00:41:23,146
[DJ Sika] And last, certainly not least…
540
00:41:26,187 --> 00:41:28,771
Pack your bags, you are going to Joburg.
541
00:41:31,187 --> 00:41:33,479
Trollies, also from Umlazi.
542
00:41:33,562 --> 00:41:36,187
[cheering]
543
00:41:40,562 --> 00:41:45,146
[in Zulu] You see that girl
over there? That's my girl.
544
00:41:55,979 --> 00:41:59,146
[in English] Thank you, so much.
545
00:42:16,979 --> 00:42:17,937
Vuvu!
546
00:42:24,021 --> 00:42:25,271
Vuvu!
547
00:42:30,979 --> 00:42:33,021
[music fades away]
548
00:42:33,104 --> 00:42:35,187
[Menzi] Will you marry me, baby?
549
00:42:39,271 --> 00:42:40,646
Yes?
550
00:42:40,729 --> 00:42:43,562
-[Menzi] Yes? No?
-Yes!
551
00:42:44,146 --> 00:42:45,812
Give us the mic!
552
00:42:48,021 --> 00:42:49,396
Baby, yes!
553
00:42:49,479 --> 00:42:53,312
[cheering and whistling]
554
00:43:24,062 --> 00:43:27,604
[Ntombi, in Zulu] I've always said
that we rock.
555
00:43:27,687 --> 00:43:30,187
[in Zulu] Too much!
556
00:43:30,687 --> 00:43:32,104
[in English] I never doubted us, not once.
557
00:43:32,187 --> 00:43:35,271
-Okay.
-[indistinct chattering]
558
00:43:37,229 --> 00:43:39,646
-Where is the ring though?
-[indistinct chattering]
559
00:43:43,854 --> 00:43:45,854
[''Nkulunkulu'' by Kamo Mphela playing]
560
00:43:47,354 --> 00:43:51,646
Oh, my God, Amapiano girls!
They are on fire!
561
00:43:51,729 --> 00:43:54,646
[screaming]
562
00:44:09,687 --> 00:44:10,854
Congratulations.
563
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
[in Zulu] Thank you.
564
00:44:14,396 --> 00:44:15,854
[Ntombi] Do you know them?
565
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
[in English] Yes, I do.
566
00:44:17,812 --> 00:44:20,396
They actually came second
in last year's competition.
567
00:44:20,479 --> 00:44:22,729
This is our competition! [chuckles]
568
00:44:23,354 --> 00:44:26,146
[Nathi] I am actually glad that
you decided to start dancing again.
569
00:44:26,229 --> 00:44:28,271
Well, I have a crown to win, so.
570
00:44:28,354 --> 00:44:29,979
Okay, our Miss Thing.
571
00:44:30,062 --> 00:44:30,896
[laughs]
572
00:44:30,979 --> 00:44:32,521
Can you still dance like you used to?
573
00:44:32,604 --> 00:44:34,854
-What do you mean?
-Huh? Can you?
574
00:44:39,646 --> 00:44:41,396
Hey!
575
00:45:17,062 --> 00:45:18,771
-Hey!
-[laughing]
576
00:45:34,854 --> 00:45:38,062
[music fades away]
577
00:45:38,729 --> 00:45:42,396
[gentle music playing]
578
00:46:00,562 --> 00:46:05,354
[Ntombi] My father used to say,
"If you can dream it, you can do it."
579
00:46:06,521 --> 00:46:09,521
Uncle Zo used to say
that I take after my father.
580
00:46:10,104 --> 00:46:13,896
That when he looks at me, he sees all
the hopes and dreams of his late brother.
581
00:46:14,687 --> 00:46:15,979
[phone pings]
582
00:46:17,562 --> 00:46:18,854
For the longest time,
583
00:46:19,521 --> 00:46:21,687
I was afraid to follow my dreams.
584
00:46:25,437 --> 00:46:29,021
I listened to everyone else
about what is best for my life.
585
00:46:32,229 --> 00:46:33,479
[Madlamini] Ntombi!
586
00:46:35,271 --> 00:46:36,187
[Ntombi] Mama.
587
00:46:36,271 --> 00:46:37,271
Ntombi!
588
00:46:37,354 --> 00:46:40,021
[Ntombi] You used to say
this is real life.
589
00:46:40,104 --> 00:46:40,979
Ntombi!
590
00:46:42,562 --> 00:46:44,812
[Ntombi] Dreams
don't put food on the table.
591
00:46:48,062 --> 00:46:52,562
You also said, don't let your dreams
get in the way of what's important.
592
00:46:55,521 --> 00:46:56,937
But the thing is,
593
00:46:57,437 --> 00:47:00,604
this thing, dance,
594
00:47:01,729 --> 00:47:03,729
it is important
595
00:47:04,521 --> 00:47:05,521
to me.
596
00:47:07,354 --> 00:47:09,354
I only have one life to live.
597
00:47:09,937 --> 00:47:12,729
And Mom, so do you.
598
00:47:13,771 --> 00:47:14,937
I love you.
599
00:47:15,937 --> 00:47:17,021
Ntombi.
600
00:47:17,562 --> 00:47:21,146
[''Fetch Your Life''
by Prince Kaybee playing]
601
00:47:22,354 --> 00:47:25,937
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
602
00:47:26,021 --> 00:47:29,646
♪ Ain't nobody living out, yeah
Be someone who's living out, yeah ♪
603
00:47:29,729 --> 00:47:33,687
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
604
00:47:33,771 --> 00:47:35,562
♪ Ain't nobody living out, yeah ♪
605
00:47:35,646 --> 00:47:37,854
♪ Be someone who's living out, yeah ♪
606
00:47:37,937 --> 00:47:41,479
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
607
00:47:41,562 --> 00:47:43,437
♪ Ain't nobody living out, yeah ♪
608
00:47:43,521 --> 00:47:45,562
♪ Be someone who's living out, yeah ♪
609
00:47:45,646 --> 00:47:49,104
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
610
00:47:49,187 --> 00:47:51,021
♪ Ain't nobody living out, yeah ♪
611
00:47:51,104 --> 00:47:53,312
♪ Be someone who's living out, yeah ♪
612
00:48:26,229 --> 00:48:29,396
♪ Your eyes are waning like a moon ♪
613
00:48:31,771 --> 00:48:33,771
♪ Like a dream deferred ♪
614
00:48:34,271 --> 00:48:37,937
♪ Whose time has come and gone too soon ♪
615
00:48:41,062 --> 00:48:46,812
♪ We live for the weekend
To numb out the damage ♪
616
00:48:47,396 --> 00:48:50,354
♪ We pray away, pray away, pray away ♪
617
00:48:50,437 --> 00:48:55,396
♪ The pain of not being in alignment
With our dreams ♪
618
00:48:55,479 --> 00:48:58,354
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
619
00:48:59,021 --> 00:49:02,521
♪ Ain't nobody living out, yeah
Ain't nobody living out, yeah ♪
620
00:49:03,104 --> 00:49:06,646
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
621
00:49:06,729 --> 00:49:10,354
♪ Ain't nobody living out, yeah
Be someone who's living out, yeah ♪
622
00:49:10,854 --> 00:49:13,854
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
623
00:49:14,479 --> 00:49:18,521
♪ Ain't nobody living out, yeah
Be someone who's living out, yeah ♪
624
00:49:18,604 --> 00:49:22,104
♪ Fetch your life, go on be alive ♪
625
00:49:22,187 --> 00:49:26,354
♪ Ain't nobody living out, yeah
Be someone who's living out, yeah ♪