1 00:00:08,896 --> 00:00:13,062 [''It's About Time'' by Boom Shaka playing] 2 00:00:13,146 --> 00:00:15,229 Look, if you want me to keep dancing then… 3 00:00:17,771 --> 00:00:19,187 …give me a sign. 4 00:00:19,271 --> 00:00:20,937 And hope, something. 5 00:00:25,521 --> 00:00:27,271 Give me a sign. 6 00:00:30,979 --> 00:00:31,896 So… 7 00:00:32,521 --> 00:00:35,312 [in Zulu] Here's the space. It just needs a bit of cleaning, 8 00:00:35,396 --> 00:00:37,187 but… it's big enough. 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,604 What do you think, girls? 10 00:00:39,687 --> 00:00:40,562 [chuckles] 11 00:00:41,187 --> 00:00:42,604 Honestly… 12 00:00:43,271 --> 00:00:44,521 [in English] I think it's perfect. 13 00:00:44,604 --> 00:00:46,562 [in Zulu] Cool space, bro Zo. 14 00:00:46,979 --> 00:00:48,146 But… 15 00:00:48,229 --> 00:00:52,229 [in English] …what's the point of having this big rehearsal space if Ntombi quits? 16 00:00:52,312 --> 00:00:55,646 [in Zulu] Remember, you are Zulu girls. You don't quit. 17 00:00:55,729 --> 00:00:58,021 Talk to Ntombi and convince her to come back to the group. 18 00:00:58,104 --> 00:01:00,812 [in English] Okay, ladies. Let's put in some work here. 19 00:01:00,896 --> 00:01:01,937 [in Zulu] Let's clean. 20 00:01:02,021 --> 00:01:03,729 [upbeat music playing] 21 00:01:32,562 --> 00:01:38,562 [Mpilo, in Zulu] Ah! Listen. [groans] 22 00:01:38,646 --> 00:01:40,146 I agree. I say yes. 23 00:01:40,229 --> 00:01:41,229 [both laughing] 24 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 This jazz song that inspired my hook, 25 00:01:44,479 --> 00:01:45,646 best ever made. 26 00:01:45,729 --> 00:01:47,479 Way to go, Hugh Masekela! 27 00:01:47,562 --> 00:01:49,312 Stop it, man. [laughs] 28 00:01:49,396 --> 00:01:52,187 Wow, friend. This song has-- 29 00:01:52,271 --> 00:01:55,437 it has that wow factor! 30 00:01:55,521 --> 00:01:58,937 It has a certain je ne sais quoi. 31 00:01:59,021 --> 00:02:00,687 But there is one thing you need to learn. 32 00:02:00,771 --> 00:02:04,021 You need to learn to be a good salesman. 33 00:02:04,104 --> 00:02:04,937 You see now-- 34 00:02:05,021 --> 00:02:09,021 I am telling you, good salesmen know how to push CD sales 35 00:02:09,104 --> 00:02:12,437 and sell their stuff, you see. They once said-- 36 00:02:12,521 --> 00:02:15,562 [romantic guitar music playing] 37 00:02:24,646 --> 00:02:27,021 Oh, beautiful lady. There is beauty in truth. 38 00:02:28,896 --> 00:02:32,479 I must admit, you're the most beautiful woman I have ever seen in my life. 39 00:02:32,979 --> 00:02:34,812 [in Zulu] There's a sadness in your eyes. 40 00:02:34,896 --> 00:02:38,521 If only you would let me in to wipe it all away. 41 00:02:38,604 --> 00:02:39,771 Completely. 42 00:02:39,854 --> 00:02:42,354 My heart dances to a million songs for you. 43 00:02:42,937 --> 00:02:45,979 But you and I, one day we'll dance together to one song. 44 00:02:50,229 --> 00:02:52,229 -Hello. -Hello. 45 00:02:52,312 --> 00:02:54,021 [in English] Do you sell water? 46 00:02:54,104 --> 00:02:55,937 [in Zulu] We don't sell water, but-- 47 00:02:57,021 --> 00:02:58,312 [in English] Free. 48 00:02:59,062 --> 00:03:01,021 -[in Zulu] Just rinse out the jug. -Mpilo, stop. 49 00:03:01,104 --> 00:03:03,479 Actually, I wanted change. 50 00:03:04,062 --> 00:03:05,687 -[in English] You have change? -[Bheki] Yes. 51 00:03:10,312 --> 00:03:12,354 [throbbing music playing] 52 00:03:14,562 --> 00:03:15,937 [Bheki] Oh, here. 53 00:03:26,312 --> 00:03:27,354 [in Zulu] What? 54 00:03:28,729 --> 00:03:30,771 -[in English] Are you stalking me now? -[scoffs] 55 00:03:30,854 --> 00:03:33,187 You walked off yesterday before I could give you something. 56 00:03:33,271 --> 00:03:35,021 I don't need anything from you. 57 00:03:37,104 --> 00:03:38,562 Do you still remember this? 58 00:03:41,021 --> 00:03:43,771 It's the promise we made to each other, remember? 59 00:03:45,312 --> 00:03:47,354 And I still kept yours all these years. 60 00:03:50,229 --> 00:03:53,646 Well, I'm sorry because I don't know where yours is. 61 00:03:57,187 --> 00:03:58,312 [Nathi] You know what? 62 00:04:02,146 --> 00:04:05,896 Keep it, maybe it will remind you of where you left mine. 63 00:04:13,937 --> 00:04:18,604 [somber music playing] 64 00:04:22,896 --> 00:04:24,021 Is this you? 65 00:04:25,437 --> 00:04:26,479 Yes. 66 00:04:27,062 --> 00:04:29,562 [in Zulu] Just a little something I do on the side. 67 00:04:34,021 --> 00:04:35,271 Okay. 68 00:04:40,021 --> 00:04:41,437 Ah! No, I… 69 00:04:42,354 --> 00:04:43,687 [in Zulu] Thank you, sister. 70 00:04:43,771 --> 00:04:45,854 In fact, you are R10 short. 71 00:04:45,937 --> 00:04:47,312 Okay. 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,604 [in English] I'll listen to it. 73 00:04:50,687 --> 00:04:51,687 [Bheki] All right, ciao. 74 00:04:54,854 --> 00:04:56,312 [in Zulu] You're the man. 75 00:04:56,396 --> 00:04:57,562 You are a fool. 76 00:05:00,396 --> 00:05:02,687 [Menzi, in English] Hey, hey, hey, hey… 77 00:05:02,771 --> 00:05:04,271 Menzi is not romantic! 78 00:05:04,354 --> 00:05:07,479 Menzi is not romantic, huh? [kisses] 79 00:05:08,312 --> 00:05:10,062 I made you some tea, my lady. 80 00:05:10,146 --> 00:05:11,021 Oh. 81 00:05:11,604 --> 00:05:15,104 Just a measly tea? I thought I ordered a café latte. 82 00:05:15,187 --> 00:05:17,312 Café latte. 83 00:05:17,396 --> 00:05:19,229 [in Zulu] In a shack? 84 00:05:19,312 --> 00:05:21,812 -There's no way. -[laughter] 85 00:05:21,896 --> 00:05:23,396 -No, no, no. -[in English] Look… 86 00:05:23,479 --> 00:05:26,687 As soon as the girls and I win the competition, I promise you, 87 00:05:26,771 --> 00:05:30,271 I'm gonna be out of here and I'll get myself my own apartment, hm? 88 00:05:33,104 --> 00:05:37,229 [in Zulu] You only know how to plan for yourself. 89 00:05:37,979 --> 00:05:41,812 I don't like that. I want you to make plans for us. 90 00:05:42,812 --> 00:05:43,979 [sighs] 91 00:05:45,479 --> 00:05:46,687 [in English] Let's move in together. 92 00:05:46,771 --> 00:05:48,604 Us? Move in together? [in Zulu] Forget it. 93 00:05:49,354 --> 00:05:51,146 [in English] I am not going down that road with you. 94 00:05:51,229 --> 00:05:53,229 Then let's take a different road. 95 00:05:53,312 --> 00:05:56,937 [in Zulu] I promise, I will leave my hustling behind if you do the same. 96 00:05:57,021 --> 00:05:58,854 [in English] And I can take care of us. 97 00:05:59,562 --> 00:06:01,271 [in Zulu] You're the laces to my shoes. 98 00:06:03,521 --> 00:06:04,729 [in English] I love you. 99 00:06:06,854 --> 00:06:08,604 And I know you love me too. 100 00:06:13,021 --> 00:06:15,729 Menzi, I hear you. 101 00:06:16,271 --> 00:06:20,062 But of the many things I am willing to put myself through, 102 00:06:20,729 --> 00:06:22,104 I'm not going to be with a man 103 00:06:22,187 --> 00:06:24,687 that walks around with spray paint in the pocket. 104 00:06:24,771 --> 00:06:28,437 [both] Ah, ah, ah! 105 00:06:28,521 --> 00:06:30,604 -That was for you. [laughing] -[laughing] 106 00:06:30,687 --> 00:06:32,312 That was for you, okay? 107 00:06:32,396 --> 00:06:34,854 But-but I'm be-- I'm being serious. 108 00:06:35,687 --> 00:06:37,562 [in Zulu] Let's make this happen. 109 00:06:37,646 --> 00:06:39,271 [in English] I'll be a straight-up guy. 110 00:06:39,979 --> 00:06:43,104 -Nine to five. -No. You don't have the range for that. 111 00:06:43,187 --> 00:06:46,562 I'll have the range for that, when it comes to you. 112 00:06:49,396 --> 00:06:50,896 On one condition though. 113 00:06:52,687 --> 00:06:53,646 Promise me. 114 00:06:54,854 --> 00:06:57,104 [in Zulu] You will stop with Blessers. 115 00:06:58,146 --> 00:06:59,312 [scoffs] 116 00:07:05,604 --> 00:07:08,646 Ahh… [kisses] 117 00:07:08,729 --> 00:07:12,521 -Stop it. -Come here, baby! 118 00:07:18,896 --> 00:07:20,104 [in English] What? 119 00:07:21,437 --> 00:07:24,312 You're early. And you have a mop in your hand. 120 00:07:24,396 --> 00:07:27,187 Look, Gugu wasn't in, so I took it upon myself to clean the floor. 121 00:07:27,771 --> 00:07:30,771 And I did the toilet and I have a tour later on. 122 00:07:30,854 --> 00:07:32,271 That's why I needed to be tough on you. 123 00:07:32,354 --> 00:07:35,437 You keep this up, you're going to be employee of the month, I am telling you. 124 00:07:35,521 --> 00:07:37,146 -What? -Mm-hmm! 125 00:07:37,229 --> 00:07:42,979 And get a little bonus. Wow! Hey, Ntombi! I like it. 126 00:07:43,062 --> 00:07:45,687 [in Zulu] Hey, you still don't want to tell us what happened there? 127 00:07:45,771 --> 00:07:47,146 What are you talking about? 128 00:07:47,229 --> 00:07:49,937 You are very secretive. What happened between you and Nolwazi? 129 00:07:50,021 --> 00:07:51,687 Ah… [in English] Nothing happened, we just talked. 130 00:07:51,771 --> 00:07:53,104 [in Zulu] You talked all night? 131 00:07:53,187 --> 00:07:56,729 That's bullshit. Did you sleep with her or not? 132 00:07:57,312 --> 00:07:59,229 [in English] It's for me to know and for you to find out, okay? 133 00:08:07,479 --> 00:08:09,021 Lwazi! Lwazi! Hey! 134 00:08:09,104 --> 00:08:11,062 -Hey. -Yeah, um, where are you going? 135 00:08:11,146 --> 00:08:13,271 Oh, I'm just getting my hair done. 136 00:08:13,354 --> 00:08:15,604 Oh, I can keep you company while you do that. 137 00:08:15,687 --> 00:08:17,604 [in Zulu] No, it's okay. I'll be fine. 138 00:08:17,687 --> 00:08:21,562 [in English] Okay, okay, uh, you wanna go get something to eat after this? 139 00:08:21,646 --> 00:08:25,062 -I just had my lunch, actually. -Can I give you a call later on? 140 00:08:25,812 --> 00:08:28,021 Oh, I have so much homework tonight. 141 00:08:29,187 --> 00:08:31,437 But, we can talk at school? 142 00:08:31,521 --> 00:08:34,604 Yeah. Sure, sure, sure, no problem. 143 00:08:34,687 --> 00:08:36,979 -Yeah. -Okay. Oh, oh. 144 00:08:38,521 --> 00:08:39,812 [Samu] Hmm. Okay. 145 00:08:41,479 --> 00:08:43,354 [chuckles] I'll see you. 146 00:08:49,562 --> 00:08:51,437 [Zinhle] Okay. Okay, one more time. 147 00:08:51,521 --> 00:08:54,687 Five, six, five, six. [in Zulu] Here we go! 148 00:08:54,771 --> 00:08:56,771 [in English] And gagagagaga. 149 00:08:56,854 --> 00:08:58,604 [in Zulu] No, let's do it again. 150 00:08:58,687 --> 00:09:03,229 [in English] And gagagagagaga. Yo! My Trollies, my Trollies. 151 00:09:03,979 --> 00:09:05,771 [in Zulu] We're slacking because Ntombi is not here? 152 00:09:05,854 --> 00:09:07,312 [in English] Let's keep the focus. 153 00:09:07,396 --> 00:09:09,437 No, honestly, why are we rehearsing? 154 00:09:09,521 --> 00:09:11,104 [in Zulu] Let's just quit, guys, it's over. 155 00:09:11,187 --> 00:09:12,771 [in English] No, sister, speak for yourself. 156 00:09:12,854 --> 00:09:15,354 I need this money, so with or without Ntombi, 157 00:09:15,437 --> 00:09:16,562 we're gonna win this thing. 158 00:09:16,646 --> 00:09:18,646 [in Zulu] Oh, there it is. 159 00:09:18,729 --> 00:09:20,646 [in English] So Zinhle's colors start to show. 160 00:09:20,729 --> 00:09:21,729 Been waiting for this moment. 161 00:09:21,812 --> 00:09:25,354 Let me understand. Ntombi starts this group, got you into this group. 162 00:09:25,437 --> 00:09:26,604 [in Zulu] What's in it for you? 163 00:09:26,687 --> 00:09:27,771 [in English] Where were you from the beginning? 164 00:09:27,854 --> 00:09:29,479 I think that someone here is very opportunistic. 165 00:09:29,562 --> 00:09:30,771 [in Zulu] Who are you talking about? Just say it. 166 00:09:30,854 --> 00:09:32,062 [in English] You know what I'm talking about. 167 00:09:32,146 --> 00:09:33,729 -[in Zulu] Speak! -[in English] I said opportunistic. 168 00:09:33,812 --> 00:09:35,687 -Open a dictionary. -How about close your legs? 169 00:09:35,771 --> 00:09:37,604 -[Lady E, in Zulu] Stop it! -[Vuyiswa, in English] Don't you dare! 170 00:09:37,687 --> 00:09:38,604 Whoa! 171 00:09:39,646 --> 00:09:41,021 This is why I don't do girl groups. 172 00:09:41,771 --> 00:09:43,229 You guys are petty. 173 00:09:43,771 --> 00:09:45,729 You're supposed to be role models to Nolwazi, 174 00:09:45,812 --> 00:09:47,437 but you're out here acting younger than she is. 175 00:09:47,521 --> 00:09:50,604 -[in Zulu] No, she-- -Stop, Zinhle, relax, my friend. 176 00:09:50,687 --> 00:09:52,021 [in English] I have a job. 177 00:09:52,104 --> 00:09:54,562 I could be making money, but I am out here with you girls. 178 00:09:54,646 --> 00:09:58,187 So, get your shit together. We need to focus on what is important. 179 00:09:58,271 --> 00:10:01,562 And that is getting Ntombi back so we can win this thing. 180 00:10:01,646 --> 00:10:03,771 -[in Zulu] Are we together? -Yeah. 181 00:10:03,854 --> 00:10:05,062 [Vuyiswa] Jeez. 182 00:10:05,146 --> 00:10:07,104 [indistinct muttering] 183 00:10:07,729 --> 00:10:10,437 [in English] Okay, then, uh, let's carry on. 184 00:10:10,521 --> 00:10:12,729 Should we take it from the top? Okay, let's go. 185 00:10:12,812 --> 00:10:14,354 [hip-hop music playing] 186 00:10:14,437 --> 00:10:15,812 [Nolwazi] We can do this. 187 00:10:17,312 --> 00:10:23,271 Five, six, seven, and gagagagaga. 188 00:10:23,354 --> 00:10:25,562 -[Samu] Mama. -[laughing] 189 00:10:25,646 --> 00:10:26,854 [Ntombi] Welcome home, Mom. 190 00:10:26,937 --> 00:10:30,687 Imagine being welcomed into your own house. 191 00:10:30,771 --> 00:10:32,062 [in Zulu] You know, you two. 192 00:10:32,146 --> 00:10:35,312 I made this sign, as you can see. Mm-hmm. Me, me, me. 193 00:10:35,937 --> 00:10:36,979 That's so like you. 194 00:10:37,062 --> 00:10:38,021 [sighs] 195 00:10:38,104 --> 00:10:40,646 [Ntombi, in English] First, the doctor sent me an e-mail about-- 196 00:10:40,729 --> 00:10:43,854 [in Zulu] What did the doctor say? [in English] I'm a nurse, Ntombi. 197 00:10:43,937 --> 00:10:46,396 [in Zulu] Jeez, why are you treating me like a patient? 198 00:10:46,479 --> 00:10:48,812 [in English] Can we all carry on as usual, guys? 199 00:10:48,896 --> 00:10:50,146 I'm not learning dance steps. 200 00:10:50,229 --> 00:10:51,479 [in Zulu] I'm not like you. 201 00:10:53,687 --> 00:10:56,229 [in English] Well, not anymore. Because… 202 00:10:59,104 --> 00:11:00,646 [in Zulu] I have quit the competition. 203 00:11:02,604 --> 00:11:03,646 Oh… 204 00:11:04,687 --> 00:11:05,521 [chuckles] 205 00:11:07,062 --> 00:11:07,896 [kisses] 206 00:11:08,521 --> 00:11:09,979 [in English] Good to have you back, Ma. 207 00:11:11,187 --> 00:11:12,604 It's good to be home. 208 00:11:19,104 --> 00:11:22,771 [in Zulu] Madlamini, tell me something. 209 00:11:25,146 --> 00:11:27,187 [in English] Are you happy that she has quitting? 210 00:11:27,271 --> 00:11:28,521 It's for the best. 211 00:11:29,396 --> 00:11:32,146 -[in Zulu] What about Samu? -[Mdlamini, in English] That's different. 212 00:11:32,229 --> 00:11:37,646 Samu is just a child, he doesn't have a job to worry about like Ntombi. 213 00:11:41,854 --> 00:11:44,271 [in Zulu] We have a lot to discuss. 214 00:11:47,437 --> 00:11:49,854 [soft music playing] 215 00:11:53,771 --> 00:11:56,479 [rhythmic music playing] 216 00:11:58,854 --> 00:12:03,479 [mellow saxophone music playing] 217 00:12:45,562 --> 00:12:47,229 Why don't you do something about it. 218 00:12:47,771 --> 00:12:52,479 [in Zulu] Why don't you take rehabilitation seriously? 219 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 You know I worry about Ntombi. 220 00:12:57,229 --> 00:12:59,146 [in English] She is so much like Jabu. 221 00:13:02,229 --> 00:13:06,604 -What if she ends up like him? -She won't, she is too strong. 222 00:13:09,062 --> 00:13:11,854 [tense music playing] 223 00:13:27,187 --> 00:13:28,771 -Please step in. -You called me. 224 00:13:28,854 --> 00:13:31,396 You want to talk to me, so you step out. 225 00:13:34,562 --> 00:13:35,562 [sighs] 226 00:13:50,396 --> 00:13:54,146 So what do you want? Car, flat? 227 00:13:54,687 --> 00:13:57,354 [scoffs] A million rand. 228 00:13:57,437 --> 00:13:59,104 [in Zulu] You're taking chances, aren't you? 229 00:13:59,687 --> 00:14:01,104 [in English] It's not happening. 230 00:14:01,896 --> 00:14:03,521 I'll make sure that you have a place to live 231 00:14:03,604 --> 00:14:05,812 and grocery money every month. 232 00:14:06,812 --> 00:14:07,812 But that's it. 233 00:14:09,396 --> 00:14:12,687 You… must sign this. 234 00:14:14,646 --> 00:14:16,854 It's a non-disclosure agreement. 235 00:14:24,896 --> 00:14:26,771 -Happy? -Ecstatic. 236 00:14:29,687 --> 00:14:32,104 You will not go to the press. 237 00:14:33,687 --> 00:14:36,646 You will not claim that as Themba's child, 238 00:14:38,062 --> 00:14:41,604 and you will stay away from my husband. 239 00:14:41,687 --> 00:14:44,062 -[scoffs] -First month's allowance. 240 00:14:45,396 --> 00:14:47,854 [chuckles] You know, 241 00:14:48,646 --> 00:14:51,687 I knew you were the smart one in the marriage. [laughing] 242 00:15:01,896 --> 00:15:03,146 [in Zulu] Go! 243 00:15:07,771 --> 00:15:09,146 [Ntombi, in English] Thanks for meeting me. 244 00:15:09,646 --> 00:15:13,104 [in Zulu] I am also happy that you contacted me. 245 00:15:16,812 --> 00:15:19,104 Where did you find that song? 246 00:15:20,937 --> 00:15:24,646 [in English] The last one on your CD, [in Zulu] the one you remixed. 247 00:15:24,729 --> 00:15:26,562 Oh! [laughs] 248 00:15:27,187 --> 00:15:29,229 There was an old shop that was closing here. 249 00:15:29,312 --> 00:15:30,479 [in English] Two years ago. 250 00:15:30,562 --> 00:15:33,812 [in Zulu] They sold cheap records when I first moved from my village. 251 00:15:34,437 --> 00:15:35,604 Do you know the song? 252 00:15:37,604 --> 00:15:39,812 Yes, I do know it. 253 00:15:41,271 --> 00:15:42,646 It's actually my father's song. 254 00:15:46,062 --> 00:15:46,937 Whoa. 255 00:15:48,396 --> 00:15:51,312 Are you telling me that Jabu Xaba is your father? 256 00:15:51,396 --> 00:15:52,604 [in English] Yes. 257 00:15:52,687 --> 00:15:54,896 [in Zulu] Jabu Xaba is a legend. 258 00:15:54,979 --> 00:15:56,687 [in English] He is a legend. 259 00:15:59,062 --> 00:16:04,812 [in Zulu] Maybe if I hadn't stayed so long in my village I would have met him. 260 00:16:07,521 --> 00:16:09,771 -Where are you going now? -Come, follow me. 261 00:16:09,854 --> 00:16:10,896 Okay. 262 00:16:10,979 --> 00:16:13,562 [soft guitar music playing] 263 00:16:25,354 --> 00:16:29,687 You know, I've never seen this view from up here. 264 00:16:30,812 --> 00:16:32,687 [in English] My dad used to bring me up here when I was a kid. 265 00:16:33,562 --> 00:16:34,812 You see? 266 00:16:34,896 --> 00:16:36,187 [in Zulu] Right there. 267 00:16:36,271 --> 00:16:39,646 [in English] That's eRoyal, and then right next door to it… 268 00:16:40,854 --> 00:16:42,771 is Pastor Mlhongo's church. 269 00:16:42,854 --> 00:16:44,896 -[in Zulu] Wait. -[laughing] 270 00:16:44,979 --> 00:16:48,354 You're telling me there is a church next to a tavern? 271 00:16:48,437 --> 00:16:50,021 Dad used to say that… 272 00:16:50,729 --> 00:16:54,354 people get drunk on Saturday night at eRoyal, 273 00:16:54,437 --> 00:16:57,437 then sneak into church on Sunday morning… 274 00:16:57,521 --> 00:16:59,646 [in English] and ask for forgiveness for Saturday night. 275 00:16:59,729 --> 00:17:01,521 [both chuckling] 276 00:17:03,396 --> 00:17:05,437 [Ntombi] Umlazi has changed. 277 00:17:07,854 --> 00:17:09,604 One thing remains the same. 278 00:17:10,479 --> 00:17:11,479 I'm still here. 279 00:17:17,896 --> 00:17:19,312 [sighs] Don't you… 280 00:17:20,604 --> 00:17:23,187 Don't you sometimes want to do something big 281 00:17:23,687 --> 00:17:24,937 [in Zulu] with your life? 282 00:17:26,271 --> 00:17:27,604 [in English] All the time. 283 00:17:33,104 --> 00:17:34,521 Like right now. 284 00:17:37,146 --> 00:17:38,854 [sighs] 285 00:17:40,062 --> 00:17:41,271 Bheki, I… 286 00:17:42,146 --> 00:17:43,521 I don't do romance. 287 00:17:47,021 --> 00:17:48,146 It never ends well. 288 00:17:49,854 --> 00:17:51,562 If you find the right person… 289 00:17:53,104 --> 00:17:54,646 who says it has to end? 290 00:18:00,604 --> 00:18:04,812 [gentle music playing] 291 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 [in Zulu] Guys, we are back in Umlazi. 292 00:18:20,396 --> 00:18:22,312 [in English] This is where you get the best sheep head in town. 293 00:18:22,396 --> 00:18:25,521 -Actually, actually, in SA. -[in Zulu] In SA? No. 294 00:18:25,604 --> 00:18:29,604 [Nathi] Dude, give us some meat. 295 00:18:29,687 --> 00:18:31,729 Hurry up, boy, hurry up. 296 00:18:36,562 --> 00:18:38,479 My brother? [in English] Is this you? 297 00:18:39,271 --> 00:18:40,104 Sure. 298 00:18:40,812 --> 00:18:42,854 Artist. [laughs] 299 00:18:44,312 --> 00:18:45,854 I guess every one wants to be a star. 300 00:18:45,937 --> 00:18:47,312 [in Zulu] We're not all the same. 301 00:18:49,896 --> 00:18:51,146 Some of us… 302 00:18:52,396 --> 00:18:53,937 are driven by passion. 303 00:18:55,396 --> 00:18:56,854 Some do it for fame. 304 00:18:59,687 --> 00:19:02,812 What do you mean exactly? [in English] I didn't ask for fame. 305 00:19:03,521 --> 00:19:06,479 I mean, some of us are born to be under the spotlight 306 00:19:06,562 --> 00:19:08,729 and the rest, well… 307 00:19:10,271 --> 00:19:13,771 Whoever you are, keep the change, hm? For the music. 308 00:19:24,354 --> 00:19:25,521 [soft guitar music playing] 309 00:19:25,604 --> 00:19:26,562 [in Zulu] Hello. 310 00:19:26,646 --> 00:19:27,479 [chuckles] 311 00:19:29,604 --> 00:19:30,521 Hello. 312 00:19:31,396 --> 00:19:32,354 Oh! 313 00:19:36,646 --> 00:19:40,146 I thought I'd cook something special for you. 314 00:19:41,354 --> 00:19:42,771 Thank you. 315 00:19:42,854 --> 00:19:43,729 [chuckles] 316 00:19:46,146 --> 00:19:47,021 Thank you. 317 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 [in English] Thank you. 318 00:19:50,062 --> 00:19:51,854 [in Zulu] So I'll see you after work? 319 00:19:51,937 --> 00:19:53,229 You'll find me right here. 320 00:19:56,229 --> 00:19:58,354 [in English] All right, I'll see you later. 321 00:20:01,854 --> 00:20:02,979 Sharp. 322 00:20:07,479 --> 00:20:10,854 [Zinhle, in Zulu] Oh, you! [laughing] I am not judging you, relax. 323 00:20:13,146 --> 00:20:14,812 Ah, ah, ah. 324 00:20:14,896 --> 00:20:16,396 [in English] Vuvu, is that you? 325 00:20:16,479 --> 00:20:18,604 [laughs] [in Zulu] The world never ceases to amaze me! 326 00:20:19,396 --> 00:20:20,521 [in English] What are you doing here? 327 00:20:20,604 --> 00:20:23,979 Zi? Whoa, you 're one of those. 328 00:20:24,062 --> 00:20:25,229 One of what? 329 00:20:25,896 --> 00:20:28,437 I-I just never took you for the church-going type. 330 00:20:28,521 --> 00:20:30,729 Oh, so a bad girl doesn't go to church? 331 00:20:31,312 --> 00:20:33,812 I didn't mean it like that. [in Zulu] Listen. 332 00:20:34,812 --> 00:20:37,146 [in English] I know you're probably going to judge me, 333 00:20:37,229 --> 00:20:38,896 but I can explain the situation. 334 00:20:38,979 --> 00:20:42,229 Girl, you don't need to explain anything. 335 00:20:42,312 --> 00:20:43,979 I also watch the news. 336 00:20:44,062 --> 00:20:47,062 I heard that Mr. Gumede is under investigation, my doll. 337 00:20:47,146 --> 00:20:49,854 I was wondering when you were going to stop living this lie of yours. 338 00:20:49,937 --> 00:20:51,687 Please don't tell the other girls. 339 00:20:51,771 --> 00:20:54,896 [scoffs] Relax, dude. I am not a snake like you always say I am. 340 00:20:54,979 --> 00:20:55,937 And besides, 341 00:20:56,021 --> 00:21:01,437 [in Zulu] I don't care where you live or who you live with, all that, yeah. 342 00:21:01,521 --> 00:21:04,062 [in English] You just need to stop being so hard on yourself. 343 00:21:04,146 --> 00:21:08,312 Actually, listen. Go change. Hurry up. [in Zulu] Get dressed and look pretty. 344 00:21:08,396 --> 00:21:10,771 -[in English] Where are we going? -I've got a plan to bring Ntombi back. 345 00:21:10,854 --> 00:21:11,854 -Go change. -Yeah, but-- 346 00:21:11,937 --> 00:21:13,312 -Yes! -Oh, okay! Okay. 347 00:21:13,396 --> 00:21:15,187 [in Zulu] Hurry up. Go look better. 348 00:21:15,271 --> 00:21:17,104 What you're wearing won't work. 349 00:21:17,187 --> 00:21:19,729 [in English] I also need to look like a… [in Zulu] You know what I mean. 350 00:21:21,354 --> 00:21:23,812 [seal barking] 351 00:21:25,271 --> 00:21:29,854 [muttering in English] I am cleaning stinking shit. 352 00:21:34,021 --> 00:21:35,604 What are you doing here? 353 00:21:35,687 --> 00:21:37,771 I'm going to be in so much trouble. 354 00:21:39,521 --> 00:21:40,604 [upbeat music playing] 355 00:21:40,687 --> 00:21:43,271 [Ntombi pleading] 356 00:21:44,187 --> 00:21:45,604 Oh, my God, you guys. 357 00:21:47,396 --> 00:21:52,479 Five, six, seven. [in Zulu] Here we go! 358 00:21:52,562 --> 00:21:53,854 [in Zulu] Here we go! 359 00:22:03,604 --> 00:22:06,604 [in Zulu] Dance, guys! 360 00:22:17,396 --> 00:22:18,396 [in Zulu] Fight girl. 361 00:22:18,479 --> 00:22:21,979 [Zinhle] Fight girl. 362 00:22:22,062 --> 00:22:24,812 [Debrah, in English] Whoa! What's going on here? 363 00:22:24,896 --> 00:22:27,396 [in Zulu] Why aren't you working? And who are these people? 364 00:22:28,437 --> 00:22:30,146 [in English] Go back to work now! 365 00:22:34,979 --> 00:22:36,312 Ntombi. 366 00:22:37,229 --> 00:22:39,229 -Debrah, I can't. -What do you mean you can't? 367 00:22:40,229 --> 00:22:42,812 Because this… this is not me. 368 00:22:42,896 --> 00:22:45,437 -Oh… -I was born to be a star. 369 00:22:46,104 --> 00:22:48,396 And look, thank you so much for never giving up on me, but-- 370 00:22:49,187 --> 00:22:50,521 With all due respect… 371 00:22:52,812 --> 00:22:53,937 …I quit. 372 00:22:54,729 --> 00:22:57,854 You quit? You quit! 373 00:22:57,937 --> 00:23:00,396 You know what, you don't even deserve to wear this cap. 374 00:23:00,479 --> 00:23:02,271 You are going to regret this. 375 00:23:02,354 --> 00:23:04,437 I am telling you, Ntombi, you are going to regret this. 376 00:23:05,062 --> 00:23:06,396 Ntombi. 377 00:23:06,479 --> 00:23:07,437 Thank you. 378 00:23:08,396 --> 00:23:09,812 Ntombi, you are going to regret this. 379 00:23:09,896 --> 00:23:12,979 Ntombi! Ntombi! You're gonna-- 380 00:23:14,229 --> 00:23:15,562 -[seal barking] -Ntombi! 381 00:23:16,646 --> 00:23:17,937 [Ntombi] Turn. 382 00:23:21,312 --> 00:23:22,854 [Lady E, in Zulu] Let's go, guys. 383 00:23:22,937 --> 00:23:25,271 [Debrah, in English] Ntombi! You're going to regret this. Ntombi! 384 00:23:30,729 --> 00:23:32,396 [woman] Guess who's back. 385 00:23:33,604 --> 00:23:36,562 [Nathi] Yoh, back in my hood, you know back home, 386 00:23:36,646 --> 00:23:38,146 this is where we used to hang around. 387 00:23:38,896 --> 00:23:41,396 [woman] It's Makhekhe and the Cats. 388 00:23:42,062 --> 00:23:43,437 Get that, get that, get that. That's my ex. 389 00:23:43,521 --> 00:23:46,646 [woman] This season promises more drama than the last. 390 00:23:46,729 --> 00:23:49,271 As things get a little more personal. 391 00:23:49,771 --> 00:23:50,979 [Nathi] I missed you. 392 00:23:52,604 --> 00:23:55,979 I've always wanted you to be my son-in-law. But it's never too late. 393 00:23:56,062 --> 00:23:57,354 What the hell is going on here? 394 00:23:57,437 --> 00:23:58,562 [in Zulu] Get out! 395 00:24:00,437 --> 00:24:02,271 [woman] Make sure you catch all the drama, 396 00:24:02,354 --> 00:24:05,521 all the dance, all the excitement on season four 397 00:24:05,604 --> 00:24:07,771 of Makhekhe and the Cats. 398 00:24:07,854 --> 00:24:10,021 [laughing and cheering] 399 00:24:10,104 --> 00:24:14,729 [in Zulu] They say in English, moral of the story, listen to P. 400 00:24:19,229 --> 00:24:20,229 [in Zulu] Pour! 401 00:24:21,521 --> 00:24:22,812 Here you go! 402 00:24:22,896 --> 00:24:25,229 Who knows how to read? [in English] It spells pour. 403 00:24:25,312 --> 00:24:28,979 [in Zulu] Look camera crew, you pour your own drinks, piss off. 404 00:24:30,187 --> 00:24:32,812 [laughs] [in Zulu] Here you go. 405 00:24:32,896 --> 00:24:36,187 [in English] Two more seasons of Makhekhe and the Cats. 406 00:24:36,271 --> 00:24:37,604 [in Zulu] Here you go, my friend. 407 00:24:39,229 --> 00:24:42,937 [in English] Cheers! P, as long as my signature is on that contract, 408 00:24:43,021 --> 00:24:45,729 I am happy. Man, I am happy. 409 00:24:45,812 --> 00:24:49,104 Look, keep delivering the epic drama. 410 00:24:49,187 --> 00:24:52,396 Make it look messy and ugly. Everyone calls her trash. 411 00:24:52,479 --> 00:24:55,312 You walk away looking like the gentleman, the good guy. 412 00:24:55,396 --> 00:24:57,479 -I'll drink to that. -Cheers! 413 00:24:58,896 --> 00:25:01,271 Sign, sign, sign. 414 00:25:01,354 --> 00:25:03,354 [rap music playing] 415 00:25:09,979 --> 00:25:11,312 [sighs] 416 00:25:25,396 --> 00:25:29,937 [DJ Happygal] KZN are you ready? Are you ready for the Jiva Loxion 417 00:25:30,021 --> 00:25:32,937 Dance regional finale? 418 00:25:33,021 --> 00:25:34,604 It's going to be intense! 419 00:25:34,687 --> 00:25:37,062 It's going to be epic! 420 00:25:37,146 --> 00:25:39,396 It's going to be fire. 421 00:25:39,479 --> 00:25:42,979 The competition will be available on all streaming services. 422 00:25:43,062 --> 00:25:46,479 So follow the hashtag Jiva Loxion Dance Competition. 423 00:25:46,562 --> 00:25:49,021 [upbeat music playing] 424 00:26:14,437 --> 00:26:16,354 Oh, my God, is that Makhekhe? 425 00:26:17,062 --> 00:26:18,646 Oh, my God. Go take a pic. 426 00:26:19,521 --> 00:26:20,562 Hi. 427 00:26:20,646 --> 00:26:22,729 -Hey, baby. -Let's take a picture. 428 00:26:30,937 --> 00:26:33,854 What's up, dawg? Where's that ex of yours? 429 00:26:34,479 --> 00:26:36,521 Can you just chill, bro? Just chill. 430 00:26:36,604 --> 00:26:39,229 Not everything is about this damn brand, my brother. 431 00:26:39,312 --> 00:26:41,104 [laughs] 432 00:26:41,187 --> 00:26:43,729 Have I taught you nothing? Everything is about the brand, dawg. 433 00:26:43,812 --> 00:26:46,354 -Everything is about the brand. -You know what? I'm not-- 434 00:26:46,437 --> 00:26:48,521 Hold that thought… I'll be back. 435 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 [Bheki] Sorry, I just-- I just won't make it in time. 436 00:26:52,104 --> 00:26:55,771 Okay, no, no it's fine. Uh, we'll just meet up at our spot. 437 00:26:55,854 --> 00:26:57,687 -Okay. -Okay, see you later. 438 00:27:01,937 --> 00:27:04,979 Guys, it’s going to be so lit tonight! 439 00:27:05,896 --> 00:27:09,062 [in Zulu] Okay, listen up. [in English] If I mess you guys up, I am so sorry. 440 00:27:09,146 --> 00:27:10,687 One day of rehearsal, guys. 441 00:27:10,771 --> 00:27:13,271 [nervous shout] [in Zulu] I am nervous! 442 00:27:13,354 --> 00:27:15,771 [in English] You got this. [in Zulu] Don't be scared, you'll be fine. 443 00:27:16,771 --> 00:27:20,437 Exactly, no need Ntombi, you got this well. Imagine. 444 00:27:20,521 --> 00:27:22,896 If you forget, just improvise. 445 00:27:23,479 --> 00:27:24,562 [laughing] Imagine. 446 00:27:25,437 --> 00:27:27,562 I am going to dash, guys. I just saw my friends. 447 00:27:31,062 --> 00:27:32,354 [Vuyiswa] Never mind. 448 00:27:32,437 --> 00:27:33,771 [in English] Oh, my God. 449 00:27:44,271 --> 00:27:47,854 [DJ Happygal] Give it up for DJ Sika. 450 00:27:49,271 --> 00:27:50,896 [DJ Sika] Party people, where you at? 451 00:27:50,979 --> 00:27:54,146 -[throbbing music playing] -[screaming] 452 00:28:07,146 --> 00:28:08,771 I said, party people, where you at? 453 00:28:08,854 --> 00:28:11,646 [cheering] 454 00:28:11,729 --> 00:28:17,562 Welcome to the Jiva Loxion KZN regionals! 455 00:28:17,646 --> 00:28:21,312 [cheering] 456 00:28:21,396 --> 00:28:27,771 By the end of tonight, three dance crews will be heading out to Joburg 457 00:28:27,854 --> 00:28:31,271 to represent in the nationals. 458 00:28:31,354 --> 00:28:33,104 Which crew will it be? 459 00:28:38,312 --> 00:28:39,812 Where the hell is Samu? 460 00:28:39,896 --> 00:28:42,354 [in Zulu] I don't know where he is, let me call him. 461 00:28:42,437 --> 00:28:45,562 Come and show us what your hood is made of. 462 00:28:45,646 --> 00:28:46,937 [Samu] Sure, bro. 463 00:28:47,021 --> 00:28:51,854 Everyone's here with their crew. Why aren't you here? Where are you? 464 00:28:51,937 --> 00:28:55,896 Relax guys, I am putting final touches on my attire. 465 00:28:55,979 --> 00:28:57,979 Because Pushers need to make a good impression. 466 00:28:58,062 --> 00:28:59,437 We are changing three times tonight, you feel me? 467 00:28:59,521 --> 00:29:01,062 How can we do that when you are not here? 468 00:29:01,146 --> 00:29:03,437 All the crew members are here, except for you. 469 00:29:03,521 --> 00:29:04,812 Hurry up, man. 470 00:29:05,437 --> 00:29:06,937 Samu, dinner is-- 471 00:29:09,146 --> 00:29:11,062 Hang on! Where are you going? 472 00:29:11,146 --> 00:29:14,021 [in English] Uncle, you know we have a competition to win. 473 00:29:14,687 --> 00:29:15,896 Samukelo. 474 00:29:15,979 --> 00:29:18,437 [in Zulu] You think I am going to let you go out and play with girls? 475 00:29:18,521 --> 00:29:20,979 Uncle, you know what? [in English] I am 18. Come on. 476 00:29:21,062 --> 00:29:23,354 It's my matric year. I'm old enough to do all these things. 477 00:29:23,437 --> 00:29:24,771 You can't hold me back, please. 478 00:29:24,854 --> 00:29:28,021 [in Zulu] Samukelo? You think you are a man of this house? 479 00:29:28,521 --> 00:29:29,687 Let me tell you something. 480 00:29:29,771 --> 00:29:32,479 You are staying right here, you are not going anywhere. 481 00:29:34,104 --> 00:29:38,271 Okay, fine. Let me go talk to the person who actually owns this house. 482 00:29:38,896 --> 00:29:39,896 Samukelo! 483 00:29:43,729 --> 00:29:46,229 [in Zulu] I promised your father that I would take care of you. 484 00:29:46,771 --> 00:29:49,062 I'm not going to allow you to fail Matric 485 00:29:49,812 --> 00:29:51,229 because of your own stupidity. 486 00:29:51,312 --> 00:29:54,937 [in English] Failure? Failure? I am not the failure here. 487 00:29:55,021 --> 00:29:56,021 [in Zulu] You are the failure, Uncle. 488 00:29:56,104 --> 00:29:58,521 [in English] You're staying in our yard, fixing people's scrap cars. 489 00:29:58,604 --> 00:30:01,146 What have you been doing? You're not even my dad, fuck! 490 00:30:02,021 --> 00:30:03,062 Fuck! 491 00:30:10,937 --> 00:30:14,896 [DJ Sika] We are here to do one thing and one thing only. 492 00:30:14,979 --> 00:30:17,104 -That is to burn out. -[crowd screaming] 493 00:30:17,187 --> 00:30:20,229 [in Zulu] You know what? Forget this guy, we can do this together. 494 00:30:20,312 --> 00:30:21,312 [in Zulu] Let's do this! 495 00:30:21,396 --> 00:30:24,646 [DJ Sika, in English] Round one, show us what you got. Let's go! 496 00:30:27,312 --> 00:30:29,687 [hip-hop music playing] 497 00:31:39,687 --> 00:31:40,812 [whistles] 498 00:31:40,896 --> 00:31:42,396 [in Zulu] Move! 499 00:32:32,479 --> 00:32:33,687 [yells] 500 00:33:15,354 --> 00:33:17,521 [excited groan] 501 00:33:17,604 --> 00:33:20,187 I'm so glad Ntombi came to her senses and entered the competition. 502 00:33:20,271 --> 00:33:21,271 [in Zulu] Look at Ntombi. 503 00:33:21,354 --> 00:33:24,521 -Give me the tea, Zo. -Wait. 504 00:33:25,437 --> 00:33:26,896 -Huh? -[in English] I don't have time… 505 00:33:26,979 --> 00:33:28,729 -[in Zulu] Look! -…for dance competitions. 506 00:33:29,187 --> 00:33:31,062 [in Zulu] Give me tea, Zo. 507 00:33:34,729 --> 00:33:38,979 [cheering] 508 00:33:46,146 --> 00:33:49,854 [upbeat club music playing] 509 00:34:45,937 --> 00:34:48,646 [in Zulu] And then? What are you doing here? 510 00:34:49,437 --> 00:34:51,812 I am here to help. It looks like you can do with some help. 511 00:34:51,896 --> 00:34:54,104 I am here to help you braai. 512 00:34:54,187 --> 00:34:55,562 Cool. 513 00:34:55,646 --> 00:34:59,396 You braai, I’ll look out for customers. 514 00:34:59,479 --> 00:35:00,521 No problem. 515 00:35:02,271 --> 00:35:03,854 [upbeat club music continues] 516 00:36:22,687 --> 00:36:23,646 [in Zulu] Show them, baby. 517 00:36:24,479 --> 00:36:26,187 [upbeat club music continues] 518 00:37:09,479 --> 00:37:13,021 [DJ Happygal] Whoa, whoa, whoa. Things are getting real hot! 519 00:37:16,979 --> 00:37:18,604 [upbeat club music continues] 520 00:39:40,271 --> 00:39:42,104 [Uncle Zo, in Zulu] Ntombi is really good. 521 00:39:42,562 --> 00:39:44,937 Look at what the audience is doing, look. 522 00:39:45,021 --> 00:39:48,896 Look. Just look at Ntombi! [laughing] 523 00:39:50,896 --> 00:39:53,854 [upbeat club music playing] 524 00:40:04,437 --> 00:40:06,271 -[Uncle Zo, in Zulu] You want to stand up? -Yes. 525 00:40:07,937 --> 00:40:09,771 Come, let me help you. 526 00:40:10,854 --> 00:40:12,646 -Come on. -[chuckles softly] 527 00:40:16,979 --> 00:40:19,187 [groans] 528 00:40:19,812 --> 00:40:21,812 [gentle music playing] 529 00:40:23,021 --> 00:40:26,687 -[in Zulu] Look, you are standing up. -Yes. 530 00:40:34,687 --> 00:40:38,771 [cheering] 531 00:40:38,854 --> 00:40:41,062 [in English] And then, there were three. 532 00:40:42,271 --> 00:40:46,104 The first crew going through to nationals is… 533 00:40:49,271 --> 00:40:50,979 …Amadhadha! 534 00:40:51,062 --> 00:40:52,771 [crowd screaming] 535 00:41:00,229 --> 00:41:01,312 [DJ Sika] All right. 536 00:41:02,521 --> 00:41:05,646 Second crew, come and get your platinum shoes. 537 00:41:07,729 --> 00:41:09,979 Umlazi Pushers from Umlazi! 538 00:41:10,062 --> 00:41:12,604 [cheering] 539 00:41:20,479 --> 00:41:23,146 [DJ Sika] And last, certainly not least… 540 00:41:26,187 --> 00:41:28,771 Pack your bags, you are going to Joburg. 541 00:41:31,187 --> 00:41:33,479 Trollies, also from Umlazi. 542 00:41:33,562 --> 00:41:36,187 [cheering] 543 00:41:40,562 --> 00:41:45,146 [in Zulu] You see that girl over there? That's my girl. 544 00:41:55,979 --> 00:41:59,146 [in English] Thank you, so much. 545 00:42:16,979 --> 00:42:17,937 Vuvu! 546 00:42:24,021 --> 00:42:25,271 Vuvu! 547 00:42:30,979 --> 00:42:33,021 [music fades away] 548 00:42:33,104 --> 00:42:35,187 [Menzi] Will you marry me, baby? 549 00:42:39,271 --> 00:42:40,646 Yes? 550 00:42:40,729 --> 00:42:43,562 -[Menzi] Yes? No? -Yes! 551 00:42:44,146 --> 00:42:45,812 Give us the mic! 552 00:42:48,021 --> 00:42:49,396 Baby, yes! 553 00:42:49,479 --> 00:42:53,312 [cheering and whistling] 554 00:43:24,062 --> 00:43:27,604 [Ntombi, in Zulu] I've always said that we rock. 555 00:43:27,687 --> 00:43:30,187 [in Zulu] Too much! 556 00:43:30,687 --> 00:43:32,104 [in English] I never doubted us, not once. 557 00:43:32,187 --> 00:43:35,271 -Okay. -[indistinct chattering] 558 00:43:37,229 --> 00:43:39,646 -Where is the ring though? -[indistinct chattering] 559 00:43:43,854 --> 00:43:45,854 [''Nkulunkulu'' by Kamo Mphela playing] 560 00:43:47,354 --> 00:43:51,646 Oh, my God, Amapiano girls! They are on fire! 561 00:43:51,729 --> 00:43:54,646 [screaming] 562 00:44:09,687 --> 00:44:10,854 Congratulations. 563 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 [in Zulu] Thank you. 564 00:44:14,396 --> 00:44:15,854 [Ntombi] Do you know them? 565 00:44:15,937 --> 00:44:17,104 [in English] Yes, I do. 566 00:44:17,812 --> 00:44:20,396 They actually came second in last year's competition. 567 00:44:20,479 --> 00:44:22,729 This is our competition! [chuckles] 568 00:44:23,354 --> 00:44:26,146 [Nathi] I am actually glad that you decided to start dancing again. 569 00:44:26,229 --> 00:44:28,271 Well, I have a crown to win, so. 570 00:44:28,354 --> 00:44:29,979 Okay, our Miss Thing. 571 00:44:30,062 --> 00:44:30,896 [laughs] 572 00:44:30,979 --> 00:44:32,521 Can you still dance like you used to? 573 00:44:32,604 --> 00:44:34,854 -What do you mean? -Huh? Can you? 574 00:44:39,646 --> 00:44:41,396 Hey! 575 00:45:17,062 --> 00:45:18,771 -Hey! -[laughing] 576 00:45:34,854 --> 00:45:38,062 [music fades away] 577 00:45:38,729 --> 00:45:42,396 [gentle music playing] 578 00:46:00,562 --> 00:46:05,354 [Ntombi] My father used to say, "If you can dream it, you can do it." 579 00:46:06,521 --> 00:46:09,521 Uncle Zo used to say that I take after my father. 580 00:46:10,104 --> 00:46:13,896 That when he looks at me, he sees all the hopes and dreams of his late brother. 581 00:46:14,687 --> 00:46:15,979 [phone pings] 582 00:46:17,562 --> 00:46:18,854 For the longest time, 583 00:46:19,521 --> 00:46:21,687 I was afraid to follow my dreams. 584 00:46:25,437 --> 00:46:29,021 I listened to everyone else about what is best for my life. 585 00:46:32,229 --> 00:46:33,479 [Madlamini] Ntombi! 586 00:46:35,271 --> 00:46:36,187 [Ntombi] Mama. 587 00:46:36,271 --> 00:46:37,271 Ntombi! 588 00:46:37,354 --> 00:46:40,021 [Ntombi] You used to say this is real life. 589 00:46:40,104 --> 00:46:40,979 Ntombi! 590 00:46:42,562 --> 00:46:44,812 [Ntombi] Dreams don't put food on the table. 591 00:46:48,062 --> 00:46:52,562 You also said, don't let your dreams get in the way of what's important. 592 00:46:55,521 --> 00:46:56,937 But the thing is, 593 00:46:57,437 --> 00:47:00,604 this thing, dance, 594 00:47:01,729 --> 00:47:03,729 it is important 595 00:47:04,521 --> 00:47:05,521 to me. 596 00:47:07,354 --> 00:47:09,354 I only have one life to live. 597 00:47:09,937 --> 00:47:12,729 And Mom, so do you. 598 00:47:13,771 --> 00:47:14,937 I love you. 599 00:47:15,937 --> 00:47:17,021 Ntombi. 600 00:47:17,562 --> 00:47:21,146 [''Fetch Your Life'' by Prince Kaybee playing] 601 00:47:22,354 --> 00:47:25,937 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 602 00:47:26,021 --> 00:47:29,646 ♪ Ain't nobody living out, yeah Be someone who's living out, yeah ♪ 603 00:47:29,729 --> 00:47:33,687 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 604 00:47:33,771 --> 00:47:35,562 ♪ Ain't nobody living out, yeah ♪ 605 00:47:35,646 --> 00:47:37,854 ♪ Be someone who's living out, yeah ♪ 606 00:47:37,937 --> 00:47:41,479 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 607 00:47:41,562 --> 00:47:43,437 ♪ Ain't nobody living out, yeah ♪ 608 00:47:43,521 --> 00:47:45,562 ♪ Be someone who's living out, yeah ♪ 609 00:47:45,646 --> 00:47:49,104 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 610 00:47:49,187 --> 00:47:51,021 ♪ Ain't nobody living out, yeah ♪ 611 00:47:51,104 --> 00:47:53,312 ♪ Be someone who's living out, yeah ♪ 612 00:48:26,229 --> 00:48:29,396 ♪ Your eyes are waning like a moon ♪ 613 00:48:31,771 --> 00:48:33,771 ♪ Like a dream deferred ♪ 614 00:48:34,271 --> 00:48:37,937 ♪ Whose time has come and gone too soon ♪ 615 00:48:41,062 --> 00:48:46,812 ♪ We live for the weekend To numb out the damage ♪ 616 00:48:47,396 --> 00:48:50,354 ♪ We pray away, pray away, pray away ♪ 617 00:48:50,437 --> 00:48:55,396 ♪ The pain of not being in alignment With our dreams ♪ 618 00:48:55,479 --> 00:48:58,354 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 619 00:48:59,021 --> 00:49:02,521 ♪ Ain't nobody living out, yeah Ain't nobody living out, yeah ♪ 620 00:49:03,104 --> 00:49:06,646 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 621 00:49:06,729 --> 00:49:10,354 ♪ Ain't nobody living out, yeah Be someone who's living out, yeah ♪ 622 00:49:10,854 --> 00:49:13,854 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 623 00:49:14,479 --> 00:49:18,521 ♪ Ain't nobody living out, yeah Be someone who's living out, yeah ♪ 624 00:49:18,604 --> 00:49:22,104 ♪ Fetch your life, go on be alive ♪ 625 00:49:22,187 --> 00:49:26,354 ♪ Ain't nobody living out, yeah Be someone who's living out, yeah