1 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 Laura, ei hätää. Nähdään toimistolla. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 Tulen sinne pian. 3 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 Huomenta, Chip! 4 00:00:43,710 --> 00:00:44,710 Hei! 5 00:00:47,630 --> 00:00:49,591 - Huomenta, Laura. - Huomenta, Frank. 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,678 Kuulin, että teit kaikkesi pelastaaksesi Petersonin tilin. 7 00:00:53,762 --> 00:00:56,723 - Heidän on pakko tehdä sinusta osakas. - Toivon niin. 8 00:00:56,806 --> 00:01:00,935 Haluaisin muutoksia. Kuten antaa sinulle ansaitsemasi palkankorotuksen. 9 00:01:15,283 --> 00:01:19,788 - Onnittelut, Laura. Sinä teit sen. - Haluaisin tarkistaa sopimuksen vielä. 10 00:01:19,871 --> 00:01:23,792 - Se on täydellinen. Ja allekirjoitettu. - Onko se jo allekirjoitettu? 11 00:01:23,875 --> 00:01:25,502 On. On aika juhlia. 12 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 Pomonasi määrään sinua leuhkimaan. 13 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Kerro kaikille, miten teit sen. 14 00:01:32,342 --> 00:01:35,553 Herra Peterson johtaa ehkä kansainvälistä yhtiötä, 15 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 mutta hän on paikallinen liikemies. 16 00:01:37,972 --> 00:01:42,477 Kehotin häntä laajentamaan paikallisesti ja vakuutin olemaan myymättä. 17 00:01:42,560 --> 00:01:45,814 Paikallinen laajennus oli 250 miljoonan arvoinen. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Hän halusi yhteisölle parasta. 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 Autoin häntä vain näkemään sen. 20 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 Laura, olet aina niin vaatimaton. 21 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 Se johtuu onnenamuletistani. 22 00:01:59,119 --> 00:02:03,373 Pitkät työtunnit ja myöhäiset illathan eivät vaikuttaneet asiaan yhtään. 23 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 Asiasta toiseen, mitä tiedät Graham Finleystä? 24 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Graham Finley. 25 00:02:10,713 --> 00:02:14,384 Miljardööri, korkeasti koulutettu, kansainvälinen rakennuttaja. 26 00:02:14,926 --> 00:02:17,053 Surkea kookospähkinänheitossa. 27 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 Kerroinhan, että vartuin Sapphire Covella 12-vuotiaaksi. 28 00:02:21,432 --> 00:02:25,520 Idyllinen lapsuutesi trooppisella saarella. Kuinka saatoin unohtaa? 29 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 Finleyn lapsenlapsi Chip oli paras ystäväni. 30 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Emme pidä enää yhteyttä. 31 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Se selittää asian. 32 00:02:38,324 --> 00:02:39,324 Selittää mitä? 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 Miksi toimistossani on miljardööri, joka odottaa sinua. 34 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 Herra Finley. 35 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Laura Price. Jestas sentään. 36 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Ja täysi aikuinen. 37 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Herra Finley, on ihanaa nähdä taas. 38 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Muistan, kun sinä ja lapsenlapseni täytitte Mersuni merilevällä. 39 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Joten on myöhäistä herroitella. 40 00:03:06,227 --> 00:03:07,312 Ole ystävällinen. 41 00:03:08,062 --> 00:03:12,400 Olen kuullut saavutuksistasi rouva Wildelta. 42 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 Luokkasi priimus, 43 00:03:15,069 --> 00:03:18,239 salkullinen huomattavia asiakkaita, 44 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 todennäköinen ylennys ihan pian. 45 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Olet edennyt pitkälle lähdettyäsi Sapphire Covesta. 46 00:03:23,953 --> 00:03:28,833 Saavutukseni eivät ole yhtä vaikuttavia kuin sinun, mutta en ole lopettanut vielä. 47 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 Tuo on se Laura, jonka muistan. 48 00:03:31,044 --> 00:03:32,962 Kunnianhimoinen ja päättäväinen. 49 00:03:33,713 --> 00:03:37,217 Et ole ehkä huomannut, Laura, mutta olen tullut vanhaksi. 50 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Olen pian 85. 51 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 85 on tärkeä virstanpylväs, herra Finley. 52 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Olen yhtiön toimitusjohtaja kunnes päätän lopettaa… 53 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Tai kunnes täytät 85, kumpi sitten tuleekin ensin. 54 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 Kumpi tuleekin ensin. 55 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 Pakollinen eläkeikä. 56 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Työsopimuksessa määriteltyä eläkeikää on vaikea kumota. 57 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 On liian myöhäistä sellaiseen. 58 00:04:01,991 --> 00:04:07,288 Poikani ei sopinut jatkamaan, mutta se ei ole liian myöhäistä pojanpojalleni. 59 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 Haluan nimetä Chipin seuraajaksi, koska se on viimeinen mahdollisuuteni 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,420 pitää yritys perheessäni. 61 00:04:14,504 --> 00:04:18,633 Hänen täytyy allekirjoittaa sopimus, ennen kuin täytän 85. 62 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 Laura voi laatia sopimuksen heti. 63 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Hyvä, sillä sinun pitää viedä se hänelle heti allekirjoitettavaksi. 64 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Meillä ei ole paljon aikaa, 65 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 ja hän osaa olla itsepäinen. 66 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Hän kuuntelee vain sinua. 67 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 Hän vie mielellään sopimuksen Chipille. 68 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Tietysti. 69 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Missä Chip asuu nykyään? 70 00:04:45,076 --> 00:04:46,076 No… 71 00:04:46,411 --> 00:04:50,373 Sapphire Coveen? Nyt? En voi mennä. Siitä on ikuisuus. 72 00:04:50,456 --> 00:04:52,417 Puhuin Chipille viimeksi lapsena. 73 00:04:52,500 --> 00:04:56,045 - En tiedä, miltä hän näyttää. - Älä suotta mutkista asiaa. 74 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Etsi Chip käsiisi ja hanki häneltä allekirjoitus. Palaat parissa päivässä. 75 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Fiona, teen ylitöitä jo muutenkin. 76 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Miksi et ota Owenia mukaan? 77 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 Voitte viettää aikaa yhdessä ennen suurta päivää. 78 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Lykkäsimme päivää jälleen. 79 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 Taasko? 80 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Tiedän. Olemme olleet kiireisiä. 81 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 Sitä paitsi odotin kuulevani pian osakkuudesta. 82 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Neuvottelemme siitä yhä. 83 00:05:20,778 --> 00:05:22,780 Valitsemme joko sinut tai Simonin. 84 00:05:25,533 --> 00:05:26,533 Simonin? 85 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 Hän tuo isoja asiakkaita. 86 00:05:29,037 --> 00:05:32,665 - Se tarkoittaa rahaa. - Entä suunnitelmani paikallisyrityksille? 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Kyllä. Siitä pidettiin. 88 00:05:35,251 --> 00:05:39,672 Enemmän aikaa kasvokkain asiakkaiden kanssa. Pienten yritysten suojelemista. 89 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Mutta loppujen lopuksi raha ratkaisee. 90 00:05:44,552 --> 00:05:48,931 Graham tuli luoksesi syystä. Hän uskoo, että pystyt suostuttelemaan Chipin. 91 00:05:49,015 --> 00:05:53,394 Graham Finleyn kaltaisella asiakkaalla saatat saada tarvitsemasi etumatkan. 92 00:05:53,478 --> 00:05:55,396 - Niinkö luulet? - Tiedän sen. 93 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 Sitä paitsi on huonompiakin paikkoja kuin trooppinen saari. 94 00:06:01,402 --> 00:06:05,114 Pienellä painettu teksti on erikoisalaani. Selvä. Fantastista. 95 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 Olen pahoillani, kulta. 96 00:06:08,368 --> 00:06:11,454 Minä hukun töihin. Mistä puhuimmekaan? 97 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 Puhuimme Sapphire Covesta. 98 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 Aivan. Kotikaupungistasi. 99 00:06:15,666 --> 00:06:21,047 Olin siellä viimeksi lapsena. Mutta tämän työasian ansiosta ajattelin, 100 00:06:21,130 --> 00:06:25,218 että voisimme mennä sinne yhdessä. 101 00:06:25,301 --> 00:06:28,930 Kun olen saanut allekirjoituksen, voimme kerrankin rentoutua. 102 00:06:29,013 --> 00:06:33,226 - Se voisi olla mukavaa. - En tiedä. Minulla on kamalasti töitä. 103 00:06:33,309 --> 00:06:37,271 Minun on mentävä ja saatava Chipin allekirjoitus henkilökohtaisesti. 104 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 Ja jos kaikki sujuu hyvin, 105 00:06:39,899 --> 00:06:44,278 voin saada Finleyn asiakkuuden kokonaan. 106 00:06:45,113 --> 00:06:49,158 Saat kyllä Finleyn asiakkuuden. Pelaat nyt raskaassa sarjassa, kulta. 107 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 Pidät hyväntekeväisyystyöstäsi, mutta… 108 00:06:53,204 --> 00:06:55,998 Pienet asiakkaat eivät ole hyväntekeväisyyttä. 109 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 Sitä laillinen edustus merkitsee. 110 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Muista, että olemme haita. 111 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Pidä Finleyn asiakkuutta saaliinasi. 112 00:07:03,923 --> 00:07:07,385 Olemme koko ajan metsällä. Pidämme silmällä palkintoa. 113 00:07:07,468 --> 00:07:09,887 Ja kun se on näkyvissä, 114 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 hyökkäämme. 115 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 Toivotaan, että Chip Finley ei ole vaikea jäljittää. 116 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Selviät hienosti. 117 00:07:25,528 --> 00:07:29,365 Tervetuloa Sapphire Coveen. Paikallinen aika on 8:02 aamulla. 118 00:07:38,249 --> 00:07:39,876 Tervetuloa Sapphire Coveen. 119 00:07:39,959 --> 00:07:43,546 Kapteenimme odottelee laiturilla viedäkseen sinut hotellille. 120 00:07:44,213 --> 00:07:45,213 Kapteeni? 121 00:07:45,923 --> 00:07:46,923 Jälkeesi. 122 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 LAIVAT HOTELLILLE 30 JA 13:30 123 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 Kiitos. 124 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 - Sisään vain. - Kiitos paljon. 125 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 - Tämäkin on tapa matkustaa. - Voittaa liikenneruuhkan. 126 00:08:00,104 --> 00:08:05,151 - Ensimmäinen kerta saarella? - Ei. Mutta siitä on tosi pitkä aika. 127 00:08:05,234 --> 00:08:08,529 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. Anna, kun arvaan. 128 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 Asianajaja? 129 00:08:11,240 --> 00:08:14,869 - Onko se niin selvää? - Kaikki eivät pukeudu noin hyvin lomalle. 130 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 Aivan. 131 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Minun vuoroni. 132 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Olet varmaan 133 00:08:19,832 --> 00:08:20,832 kapteeni. 134 00:08:23,169 --> 00:08:25,129 - Onnekas arvaus. - Heppu. 135 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 - Mitä? - Paitasi. 136 00:08:26,547 --> 00:08:27,965 Ai. 137 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 Olisit sanonut aiemmin. 138 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 Noin. 139 00:08:50,905 --> 00:08:53,115 - Tervetuloa Royal Hoteliin. - Varovasti. 140 00:08:53,199 --> 00:08:54,825 Tervetuloa. Kivennäisvettä? 141 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Hei. Mitä kuuluu? 142 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Pidä hauskaa. Osta hyvät sandaalit. 143 00:09:01,415 --> 00:09:06,212 - Ne ovat kuulemma korkokenkiä mukavammat. - Saatan tehdäkin sen. Kiitos. 144 00:09:06,295 --> 00:09:09,590 Tarjoamme opastusta, jos haluat tutustua saareen. 145 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 Voit ehkä auttaa minua. Olen… 146 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 - Mitä? - Onko ketään kotona? 147 00:09:15,930 --> 00:09:17,598 - Tervetuliaisdrinkki? - Kiitos. 148 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 - Ota laukku. - Hei. 149 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Kiitos. 150 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 Kysy vastaanottotiskillä Chipiä. 151 00:09:25,147 --> 00:09:26,147 Chipiä? 152 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Tätä tietä. 153 00:09:32,697 --> 00:09:34,574 Laukkusi tuodaan huoneeseesi. 154 00:10:05,146 --> 00:10:08,232 "Hyvä Laura. Pieni esimaku loistoelämästä. 155 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Nauti. Fiona." 156 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Mikä wifin salasana on? 157 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 Laura? 158 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 - En ole nähnyt sinua aikoihin! - Gem? 159 00:10:20,453 --> 00:10:23,581 En voinut uskoa, kun näin nimesi. Tulit takaisin! 160 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Niin tein. 161 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Siitä on ikuisuus. 162 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 Näytät hienolta ja aikuiselta. 163 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 Olen Royal Hotelin apulaisjohtaja. Älä epäröi kertoa, 164 00:10:34,258 --> 00:10:37,261 jos tarvitset jotain tehdäksesi olostasi mukavamman. 165 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Tämä sviitti on ihana. Se on suosikkini. 166 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Se on upea. 167 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Koko lomakeskus on uskomaton. 168 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Aivan. Et asunut täällä, kun tätä rakennettiin. 169 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Finleyn rakennusyhtiön ansiota. 170 00:10:50,733 --> 00:10:54,445 Meillä on paljon puhuttavaa. Saarella on valtavasti tekemistä. 171 00:10:54,528 --> 00:10:59,992 Grahamin syntymäpäivät viikonloppuna on kesän kohokohta. Aion hotellinjohtajaksi. 172 00:11:00,076 --> 00:11:02,286 Joten jos kaikki sujuu hyvin… 173 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Saatko ylennyksen? 174 00:11:04,955 --> 00:11:06,540 Jännittävää! 175 00:11:06,624 --> 00:11:10,211 - Viivythän kauemmin kuin kolme päivää? - Tämä on lyhyt matka. 176 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 - Etkö tule Grahamin juhliin? - Tulin tapaamaan Chipiä. 177 00:11:14,298 --> 00:11:15,466 Ai! 178 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 Ai. 179 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 Mitä tuo tarkoittaa? 180 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 Ei kai sinulla ole sopimusta mukanasi? 181 00:11:25,601 --> 00:11:26,601 Ehkä? 182 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 Haetaan sinulle kookospähkinä. 183 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 Muistatko, millainen Chip oli lapsena? 184 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 12-vuotiaana? 185 00:11:37,196 --> 00:11:39,407 Toki. Itsepäinen ja suloinen. 186 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 Eikä kestänyt hävitä kookoksenheitossa. 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Hän on varmasti aikuistunut siitä. 188 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Näin hänet laivalla matkalla lentokentältä, 189 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 ja hän näytti aikuiselta. 190 00:11:53,337 --> 00:11:55,172 Hän ei tosin tunnistanut minua. 191 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Olitte aina ihastuneet toisiinne. 192 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Älä viitsi. Olimme 12. 193 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Tiedän sen. 194 00:12:02,096 --> 00:12:06,350 Huomaat, että uudella Chipillä ja entisellä Chipillä on paljon yhteistä. 195 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Mikä on strategiasi? 196 00:12:09,353 --> 00:12:12,565 Jos hän on entinen Chip, minun on oltava entinen Laura. 197 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 Jos hän ei vieläkään tunnista minua, 198 00:12:16,652 --> 00:12:17,820 minulla on etu. 199 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 Syödäänkö kurpitsaa kuten ennen? 200 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 Ilman muuta. 201 00:12:27,830 --> 00:12:30,040 Anna mennä. Pystyt tähän. Iso heitto. 202 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 Harmin paikka. 203 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 - Taitaa olla vuoroni. Opit kyllä. - Hei, Chip. 204 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Hei. Näytät lainoppineelle paikkoja, vai? 205 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 Minulla on hyviä uutisia. 206 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 Näet sopivasti, kun voitan taas Karavin kookoskisassa. 207 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 En malta odottaa. 208 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 - Hän on sama vanha Chip. - Jep. 209 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Hankkiuduit eroon korkkareista. 210 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 Tehdään tämä. 211 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 No niin. Nyt lähtee. Aika loistaa. 212 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Pum. Selvä. Kiitos paljon. Kiitos. 213 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 Oletko valmis? 214 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 - Hankitaan allekirjoitus. - Tehdään se. 215 00:13:11,499 --> 00:13:14,210 Joskus voittaa, joskus häviää. Hyvä matsi. 216 00:13:15,544 --> 00:13:19,507 - Haluat varmaan opastetun kierroksen? - Hän ei tullut opastusretkelle. 217 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 Itse asiassa isoisäsi on asiakkaani. Hän pyysi tuomaan tämän. 218 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 No, 219 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 huono homma. 220 00:13:30,142 --> 00:13:35,231 Ikävä, että tulit tänne asti. Minua ei kiinnosta Finley-yhtiön johtajuus. 221 00:13:36,941 --> 00:13:39,026 Etkö suostuisi lukemaan sitä? 222 00:13:39,693 --> 00:13:41,821 Olet varmasti hyvä työssäsi, 223 00:13:41,904 --> 00:13:46,700 mutta muut isoisäni lähettämät juristit eivät saaneet minua vilkaisemaankaan sitä. 224 00:13:46,784 --> 00:13:48,035 Tuhlaat aikaasi. 225 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 Kiitos käynnistä. 226 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Mikä tämä… 227 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 - Mitä peliä pelaatte? - Tätä peliäkö tarkoitat? 228 00:13:57,628 --> 00:14:01,131 Tämä on Sapphire Coven paras peli. Kookoksenheitto. 229 00:14:01,215 --> 00:14:06,262 - Haluatko haastaa voittamattoman mestarin? - Se olisi houkuttelevaa. 230 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 Mutta tämä näyttää liian monimutkaiselta. 231 00:14:09,932 --> 00:14:12,351 Hyvä on. Päätä itse. Nauti saaresta. 232 00:14:13,435 --> 00:14:14,435 Arvaa mitä? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Tehdään sopimus. 234 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 Haastan sinut kookoksenheittoon. 235 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Jos voitan, 236 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 kuuntelet minua. 237 00:14:26,282 --> 00:14:27,282 Jos minä voitan? 238 00:14:28,284 --> 00:14:31,120 Revin tämän sopimuksen edessäsi. 239 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Sovittu. 240 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 - Hyvä on. - Valmistan pelin. 241 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 Hyvä on. 242 00:14:40,796 --> 00:14:43,883 - Selvä on. - Chipistä on tullut tosi hyvä tässä. 243 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 - Hyvä, että minulla on onnenamulettini. - Niin. 244 00:14:49,013 --> 00:14:53,225 Säännöt ovat yksinkertaiset, mutta peli vaikeutuu koko ajan. 245 00:14:53,309 --> 00:14:58,230 Jos osut, saat jatkaa. Vuoro vaihtuu, jos heität ohi. Eniten osumia saanut voittaa. 246 00:14:58,314 --> 00:15:00,274 Naiset ensin. Se on vain reilua. 247 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Hyvä heitto. 248 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 Ensimmäinen oli ilmeisesti helpoin? 249 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 Hyvä heitto. 250 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Hyvä! 251 00:15:16,790 --> 00:15:19,126 - Aloittelijan tuuria? - Totisesti. 252 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Hyvä heitto. 253 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Kuka tämä tyttö on? 254 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Näet kyllä. 255 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 Hienoa! 256 00:15:36,644 --> 00:15:42,232 Hyvät naiset ja herrat, onko voittamaton Chip Finley kohdannut vihdoin veroisensa? 257 00:15:42,316 --> 00:15:45,653 Kysymys kaikkien mielessä on, 258 00:15:45,736 --> 00:15:51,033 voiko aloittelija kumota voittamattoman Chip Finleyn kookoksenheittokuninkuuden? 259 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 Lopeta. 260 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Joka leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön. 261 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Hei, oletko… 262 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 Etkö varmasti ole pelannut tätä peliä aiemmin? 263 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Olen ehkä pelannut tätä pari kertaa lapsena. En ole varma. 264 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 Sinähän olet asianajaja? 265 00:16:07,549 --> 00:16:11,220 Onko myöhäistä neuvotella vedosta? Ajattelin, 266 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 että jos häviän 267 00:16:16,767 --> 00:16:20,646 kuuntelen sinua kynttiläillallisella tähtien alla. 268 00:16:21,855 --> 00:16:26,193 En ole varma, pitäisikö sulhaseni siitä. 269 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 - Tuo oli siis kieltävä vastaus? - Niin. 270 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 Ei paineita. Tärkeä heitto, joten älä heitä ohi. 271 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Mahdotonta. Kukaan ei osu tuohon! 272 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 Katso sinua! 273 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 Vai voittamaton mestari? 274 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 En ymmärrä. 275 00:16:54,847 --> 00:16:57,725 Ainoa, joka on voittanut minut tässä pelissä oli… 276 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Laura? 277 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Laura Price? 278 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 - Yllätys! - Yllätys! 279 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Pyydän väkeäni puhumaan väellesi. 280 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 Ei, se… 281 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 Se, mitä sanoin. Odota vähän. 282 00:17:14,199 --> 00:17:15,199 Hei, odota. 283 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 Ajattelin pyytää anteeksi sitä kynttiläillallista. 284 00:17:20,998 --> 00:17:21,832 Onpa noloa. 285 00:17:21,915 --> 00:17:24,543 Ei se mitään. Olemme vanhoja ystäviä. 286 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 Mukava nähdä taas. 287 00:17:28,047 --> 00:17:29,047 Samoin. 288 00:17:29,840 --> 00:17:34,887 Kappas neiti Ison kaupungin asianajajaa. Valeoikeudenkäyntimme olivat hyödyksi. 289 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Suureksi hyödyksi. 290 00:17:36,305 --> 00:17:41,769 Samoin neljän vuoden kandiopinnot, oikeustieteellinen sekä asianajajakoe. 291 00:17:42,686 --> 00:17:44,521 Mutta täältä se kaikki alkoi. 292 00:17:46,440 --> 00:17:49,485 - Vanhempasi ovat varmaan ylpeitä. - Niin ovat. 293 00:17:49,568 --> 00:17:51,612 He haluavat minusta osakkaan. 294 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 Isä ainakin. 295 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 - Onko hän mukava tyyppi? - Isänikö? 296 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Mies, joka sormusti sinut. Eli kuka? 297 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Owen. Hän on mahtava. Hän on mukava tyyppi. 298 00:18:08,045 --> 00:18:10,631 Tapasimme asianajajaliiton illallisella. 299 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Voimapari? 300 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 Niinkin voisi sanoa. 301 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Entä sinä? Onko sinulla ketään erityistä? 302 00:18:16,887 --> 00:18:17,887 No… 303 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 Oli. Mutta siitä ei tullut mitään. Odotukseni taisivat olla liian korkealla. 304 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 Kuinka niin? 305 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 En tiedä. 306 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Ajattelin, että kumppanistani tulisi paras ystäväni. 307 00:18:32,945 --> 00:18:33,945 Tyhmää. 308 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 Työni pitää minut täällä. 309 00:18:37,282 --> 00:18:40,494 Voit kuvitella, että meressä ei ole niin paljon kaloja. 310 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Sinulla on vene. 311 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 Kapteeni voi seilata etsimään rakkautta. 312 00:18:45,999 --> 00:18:47,835 Se… Niin. Kuule… 313 00:18:47,918 --> 00:18:53,048 - Kapteenijutulla maksan vain laskuni. - Suretko sitä, saatko laskut maksettua? 314 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 Tiedäthän, että isoisäsi on Business Collectiven kannessa? 315 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 On tärkeää, että luon oman urani sukunimestäni huolimatta. 316 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 Sitä paitsi 317 00:19:03,934 --> 00:19:06,019 minulla on tärkeä sivuprojekti. 318 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 Sivuprojekti? 319 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Rakennan asuntoja ihmisille, joilla ei ole kotia. 320 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Eli jatkat perheyritystä. 321 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 En oikeastaan. 322 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 Teen sitä hyväntekeväisyydestä. Voittomarginaali ei ole Finleyn tasoa. 323 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 Ei aivan. Ei tosin mahdottoman kaukana. 324 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 Etkö todellakaan halua toimitusjohtajaksi? 325 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 Olen ajatellut asiaa paljon. 326 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 Vastaus on ei. 327 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 Oletko varma? 328 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Tilaisuus muuttaisi elämäsi. 329 00:19:44,099 --> 00:19:45,099 Juuri niin. 330 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 - Järjestän paluulentoni. - Odota. 331 00:19:50,856 --> 00:19:53,817 - Mitä teet tänään? - Lähetän kai sähköposteja. 332 00:19:53,901 --> 00:19:59,323 Et enää. Gemin vanhemmat tulevat illalliselle. Sinun täytyy tulla mukaan. 333 00:19:59,406 --> 00:20:04,161 Jos rouva B. Saa tietää, etten kutsunut sinua, hän ei anna koskaan anteeksi. 334 00:20:04,244 --> 00:20:08,790 - Haluat sittenkin illalliselle? - Ei. Ainoastaan ammattimielessä. 335 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 Mutta jos haluat särkeä rouva B: N sydämen… 336 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Kantelisit minusta. 337 00:20:14,671 --> 00:20:17,883 Itse kerroit rouva B: Lle, että rikoin hänen ikkunansa. 338 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Niin rikoitkin. 339 00:20:19,635 --> 00:20:22,763 - Niin, mutta aioin korjata sen. - Miten? Olit yhdeksän. 340 00:20:22,846 --> 00:20:25,849 Suunnitelmaani kuului jeesusteippi ja pahvi. 341 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Mahtavaa. Ihmemies MacGyver. 342 00:20:29,645 --> 00:20:35,108 Pitää palata hotellille. Katsotaan, ehdinkö illalliselle töiden jälkeen. 343 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Tuletko sinä? 344 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Sopimuspuheet eivät ole vielä ohi, Chip Finley. 345 00:20:41,657 --> 00:20:43,283 Eivät lähellekään. 346 00:20:53,126 --> 00:20:56,421 Meidän ei tarvitse tylsistyttää kaikkia yksityiskohdilla. 347 00:20:56,505 --> 00:21:00,425 Olisitpa nähnyt hänen ilmeensä, äiti, kun Laura voitti hänet. 348 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Voi, Chip. Miten et tunnistanut Lauraa? 349 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Olitte erottamattomia lapsina. 350 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 Hän on muuttunut paljon siitä, kun viimeksi näin hänet. 351 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Siinä hän on. 352 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Laura. 353 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 Rouva B. Ja herra B. Näytätte hyvältä. 354 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 Hienoa nähdä, Laura. 355 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 Voi sentään! 356 00:21:18,443 --> 00:21:22,489 Tyttöseni, en tiedä, olenko nähnyt sinua koskaan hiukset harjattuina. 357 00:21:22,572 --> 00:21:25,033 Siitä on niin pitkä aika. 358 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Theodore, hei. Tämä on ystäväni Laura. 359 00:21:28,787 --> 00:21:31,373 Tervetulopuheen piti alkaa jo. 360 00:21:31,456 --> 00:21:34,710 Aivan. Tietysti. Minulla on täydellinen puhe. 361 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 Kello käy. 362 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 Tuo on pomoni. Vien teidät pöytäänne. 363 00:21:44,428 --> 00:21:47,431 Ilmoittakaa, jos tarvitsette jotain. Tarjoan juomat. 364 00:21:48,807 --> 00:21:51,768 - Tämä on paras kohta. - Hyvää iltaa, kaikki. 365 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Tervetuloa Drift-ravintolaan. 366 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 Taivas järjestää meille aikamoisen show'n tänä iltana idässä. 367 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 Meillä on täällä kauniin Andromeda-neidon tähdistö. 368 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Legendan mukaan hänet pelasti merihirviöltä 369 00:22:05,907 --> 00:22:11,538 urhea soturi Perseus, Zeuksen poika. Muutettuaan hirviön kiveksi 370 00:22:11,621 --> 00:22:16,501 he ratsastivat pois hänen valkoisella ja siivekkäällä Pegasus-hevosellaan. 371 00:22:16,585 --> 00:22:19,713 Jumalat laittoivat heidät yötaivaalle 372 00:22:19,796 --> 00:22:22,883 muistutuksena kaikille, että seuraisimme sydäntämme. 373 00:22:23,425 --> 00:22:24,801 Nauttikaa illallisesta. 374 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 Kaunista. 375 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Juomanne. 376 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 - Kiitos. - Kiitos. 377 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 No niin, Laura. 378 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Tulitko tänne Grahamin syntymäpäiväjuhlia varten? 379 00:22:40,275 --> 00:22:44,988 Laura on nyt liikenainen. Häntä kiinnostaa vain suurkaupungin kirkkaat valot. 380 00:22:45,072 --> 00:22:48,408 Näen hänessä vielä villin lapsen. 381 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 Ai… 382 00:22:50,577 --> 00:22:54,289 No, Chip on oikeassa. Minun on palattava San Franciscoon heti. 383 00:22:54,373 --> 00:22:58,085 Emmekö voi taivutella sinua jäämään? Se olisi kuin ennen. 384 00:22:58,168 --> 00:23:01,463 Haluaisin jäädä, mutta tämä on työmatka. 385 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 Chipin täytyy allekirjoittaa sopimus. 386 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 Puhummeko Finleyn rakennusyhtiön sopimuksesta? 387 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 Onnea vain yrityksessä saada allekirjoitus. 388 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Juuri siksi olen täällä. 389 00:23:15,060 --> 00:23:20,399 Mutta Chip ei halua olla isoisänsä miljardibisneksen toimitusjohtaja, 390 00:23:20,482 --> 00:23:25,821 - joten matkani jää lyhyeksi. - Sopimus ja syyllistystä. Olenpa onnekas. 391 00:23:26,446 --> 00:23:29,408 Kaksi yhden hinnalla. Vain sinulle. 392 00:23:31,493 --> 00:23:32,577 Miten sujuu? 393 00:23:32,661 --> 00:23:35,789 Aivan kuin vanhoina aikoina. Laura kantelee minusta. 394 00:23:35,872 --> 00:23:36,998 Tietenkin kantelee. 395 00:23:37,749 --> 00:23:39,459 Mukava, että olet täällä. 396 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 Voisinpa liittyä seuraan, mutta pomoni hengittää niskaani. 397 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Hän kritisoi jo kukka-asetelmiani. 398 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 No, kello käy. 399 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 Olemmeko valmiita tilaamaan? 400 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Katsotaanpa. 401 00:24:02,399 --> 00:24:07,487 Tässä Owen. Lähetä sähköposti osoitteeseen owen.fredericks@gcmandassociates.com. 402 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 Se olisi mahtavaa. 403 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Hei, kulta. Halusin vain tervehtiä. 404 00:24:13,076 --> 00:24:18,415 On myöhä. Toivottavasti et tee liikaa töitä. Ajattelen ja kaipaan sinua. 405 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 - Owen? - Laura, miten menee? 406 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Ai, Fiona. Hei. 407 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 Kuules tätä. 408 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 Graham on yrittänyt saada Chipiä allekirjoittamaan jo vuosikausia. 409 00:24:33,221 --> 00:24:34,264 Onnistumatta. 410 00:24:34,347 --> 00:24:36,892 Tämä voi olla vaikeampaa kuin luulimme. 411 00:24:37,601 --> 00:24:41,563 - Voinko pidentää matkaani parilla päivällä? - Hoida homma, Laura. 412 00:24:41,646 --> 00:24:44,900 Osakkaat ovat innoissaan, että Graham kääntyi puoleemme. 413 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 Tiedät, että jos tämä sujuu hyvin, 414 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 saat koko Finleyn asiakastilin. 415 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Graham suosii pieniä yrityksiä. 416 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 Ehkä voin esitellä suunnitelmani hänelle? 417 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 Keskity vain siihen, että Chip allekirjoittaa sopimuksen. 418 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 Selvä on. 419 00:25:01,958 --> 00:25:04,753 Ehkä keksin toisen näkökulman. 420 00:25:04,836 --> 00:25:07,422 En välitä, kuinka teet sen. Kunhan teet sen. 421 00:25:08,131 --> 00:25:10,509 Pidä minut ajan tasalla. Onnea matkaan. 422 00:25:12,344 --> 00:25:14,179 Tarvitsen enemmän kuin onnea. 423 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Tarvitsen Sapphire Coven kaupungintalon. 424 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 Eilen oli mukavaa. En halua, että hän lähtee vielä. 425 00:25:24,773 --> 00:25:26,733 Vastahan hän tuli. 426 00:25:26,816 --> 00:25:30,529 Anteeksi, Gem. En luovu elämästäni vain, jotta hän jäisi tänne. 427 00:25:30,612 --> 00:25:35,075 - Voitko edes teeskennellä kiinnostunutta? - Olen iloinen, että hän on täällä. 428 00:25:35,158 --> 00:25:39,079 - Mutta hän tuli tänne töihin. - No anna töitä hänelle. 429 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Hän vietti koko illan puhelimellaan. 430 00:25:42,457 --> 00:25:47,128 - Hänellä on varmasti paljon kiireitä. - Tarkoitan työtä, joka pitää hänet täällä. 431 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 Et lähde huomenna. 432 00:25:51,758 --> 00:25:52,758 Chip. 433 00:25:53,468 --> 00:25:54,468 Hei. 434 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Olen tutkinut tiedot hyväntekeväisyysyrityksestäsi. 435 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 Mistä ihmeessä sait ne? 436 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 Muistat kai Penny Michaelsin? 437 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Hammasraudat, letit, allerginen appelsiineille? 438 00:26:05,897 --> 00:26:09,526 - Arvaa, kuka työskentelee kaupungintalolla? - Tuo on laitonta. 439 00:26:09,609 --> 00:26:13,697 Olet tehnyt uskomatonta työtä hyväntekeväisyytesi kanssa. 440 00:26:14,406 --> 00:26:19,327 Oletko miettinyt, mitä voisit saada aikaan Finleyn rakennusyhtiön varoilla? 441 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Ihan totta! Olisit pysäyttämätön. 442 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 - Pysäyttämätön? - Niin. 443 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Älä viitsi. Isäni yritti saada yrityksen tekemään jotain uutta. 444 00:26:28,211 --> 00:26:32,924 Hän luovutti ja muutti pois. Hän tajusi, että pukumiehet ajavat vain omaa etuaan. 445 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 Se sopimus tekisi minusta pelkän sätkynuken. 446 00:26:38,013 --> 00:26:40,265 Et ole edes lukenut sitä. 447 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 En niin. 448 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 Voisit yllättyä vapaudesta, joka sinulla olisi. 449 00:26:44,728 --> 00:26:45,728 Epäilen sitä. 450 00:26:50,650 --> 00:26:51,650 Tiedätkö mitä? 451 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 452 00:26:54,404 --> 00:26:56,906 Siinä olisi hullu määrä työtä. 453 00:26:56,990 --> 00:26:59,618 Johtaa yhtiön lisäksi hyväntekeväisyyttä. 454 00:26:59,701 --> 00:27:02,454 Olet jo tarpeeksi kiireinen 455 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 tämän pienen hinaajasi kanssa. 456 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 Ja kookoksenheittokisojen. 457 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Hyvä on. Odota hetki. 458 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 Voisin johtaa yhtiötä, jos haluaisin. 459 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Mutta en halua. 460 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 Se on totta. Itse asiassa… 461 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 Muistatko näkinkenkäkoruyrityksen, joka minulla oli? 462 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 Ne menivät kuin kuumille kiville. 463 00:27:22,807 --> 00:27:24,893 Siitä sai hyvää taskurahaa. 464 00:27:24,976 --> 00:27:28,188 Mutta saatat huomata, että toimitusjohtajana oleminen 465 00:27:28,271 --> 00:27:31,107 vie enemmän aikaa kuin näkinkenkien kerääminen. 466 00:27:31,191 --> 00:27:35,528 Osaan rentoutua, mutta se ei tarkoita, etten pysty tekemään kovasti töitä. 467 00:27:35,612 --> 00:27:39,991 En ole kaltaisesi työnarkomaani, mutta voisin pukea puvun ja hoitaa hommat. 468 00:27:40,075 --> 00:27:42,827 Näyttäisin hyvältä puvussa. Luultavasti. 469 00:27:44,245 --> 00:27:45,914 En ole työnarkomaani. 470 00:27:45,997 --> 00:27:49,209 Vuorokauden aikana olet vain lähetellyt sähköposteja. 471 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 Itse asiassa olet ainoa tuntemani henkilö, 472 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 joka lopettaa loman kesken palatakseen töihin. 473 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Se ei ole totta. 474 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Osaan pitää hauskaa. 475 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 - Niinkö? - Niin. 476 00:28:00,428 --> 00:28:01,428 Kuten? 477 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 Luen kirjoja. 478 00:28:03,431 --> 00:28:06,685 Ai. Kirjoja. Millaisia kirjoja? 479 00:28:06,768 --> 00:28:12,399 Kirjoja oikeudenmukaisuudesta. Ja suurista kamppailuista oikean ja väärän välillä. 480 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Tarkoitatko lakikirjoja? 481 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Kyllä. 482 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 Juuri sitä tarkoitan. 483 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Lakikirjoja. 484 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 Luen sopimuksen heti, kun muistat, kuinka hauskaa pidetään. 485 00:28:28,707 --> 00:28:29,707 Sovitaanko niin? 486 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 Mitä? 487 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Minä rentoudun. 488 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Toki! Makaan altaalla ja rusketan itseäni. 489 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Jätän jopa puhelimeni rauhaan. Ja sinä luet sopimuksen. 490 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Selvä. Minä vain… 491 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Suostu! 492 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 Yksi sivu. 493 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Anteeksi? 494 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 Luen yhden sivun 495 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 jokaisesta tekemästäsi hauskasta asiasta. Sopiiko? 496 00:28:56,568 --> 00:29:01,322 Tiedätkö mitä? En tarkoita ainoastaan tavallista auringon ottamista altaalla. 497 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Tarkoitan aktiviteetteja, kuten vaellusta ja snorklausta ja… 498 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 Ja ratsastusta. 499 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 - En ratsasta! - Etkö? 500 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Sitten sopimus raukeaa. Älä väitä, etten yrittänyt, Gem. 501 00:29:14,419 --> 00:29:16,755 Laura, tämä on täydellistä. Ihan totta! 502 00:29:19,716 --> 00:29:20,716 Hyvä on! 503 00:29:22,218 --> 00:29:23,218 Mitä sanoit? 504 00:29:24,846 --> 00:29:25,846 Hyvä on. 505 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Ratsastan hevosella. 506 00:29:29,601 --> 00:29:33,354 - Mutten allekirjoita vastuuvapautta. - Kiinni veti. 507 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 - Mitä seuraavaksi? - Pidämme artiklan 3.1. 508 00:29:46,284 --> 00:29:51,039 Korvaamme artiklat 4.7. ja 12.2. Kiitos. 509 00:29:51,122 --> 00:29:54,459 - Lähettäisitkö uuden matkasuunnitelmani? - Toki. 510 00:29:54,542 --> 00:29:56,336 Odota. Sisään! 511 00:30:00,673 --> 00:30:01,673 Oletko valmis? 512 00:30:02,717 --> 00:30:04,135 Nyt ei ole hyvä hetki. 513 00:30:04,219 --> 00:30:09,432 Ajattelin, että haluat minun lukevan sopimuksen, mutta jos ei ole hyvä hetki… 514 00:30:12,519 --> 00:30:16,564 Sanoinko, ettei ole hyvä hetki? Tarkoitin, että on täydellinen hetki. 515 00:30:16,648 --> 00:30:17,690 Täydellistä. 516 00:30:21,110 --> 00:30:23,571 Olen pahoillani, Kelly. Pitää lopettaa. 517 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 Selvä. Mennään snorklaamaan. 518 00:30:30,912 --> 00:30:35,041 Onko tämä varmasti turvallista? Matkavakuutukseni ei kata snorklausta. 519 00:30:35,834 --> 00:30:40,046 Mitä sinulle on tapahtunut? Tämä on turvallista. Teimme tätä aina. 520 00:30:40,129 --> 00:30:44,342 Olimme 12-vuotiaita. En käy enää kovin usein meressä, Chip. 521 00:30:44,425 --> 00:30:48,137 Selvä. Ei ole aaltoja. Eikä haikaloja. Eikä ole meduusa-aika. 522 00:30:48,221 --> 00:30:51,599 Merirosvoilla on tänään grilli-ilta, joten olet turvassa. 523 00:30:51,683 --> 00:30:52,892 Ala tulla. 524 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 Sopimuksen takia. 525 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Se oli uskomatonta! 526 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Tuo koralliriutta oli niin kaunis. 527 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Näitkö ne trooppiset kalat? 528 00:31:49,407 --> 00:31:53,870 - En pääse ikinä tekemään tällaista. - Kutsumme sitä saaren taiaksi. Muistatko? 529 00:31:55,371 --> 00:31:57,874 Etkö pääse snorklaamaan San Franciscossa? 530 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 En ilman hypotermiaa. 531 00:32:07,383 --> 00:32:09,010 Olen kaivannut tätä saarta. 532 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Se kaipasi sinua. 533 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Mansikka? 534 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 Kiitos. 535 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 Luetko nyt sopimuksen? 536 00:32:31,449 --> 00:32:33,993 Kannattaisi ehkä pyyhkiä kätesi. 537 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Todellako? 538 00:32:41,834 --> 00:32:42,834 Minä luen. 539 00:32:43,962 --> 00:32:44,879 Sinä rentoudut. 540 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 Niin sovittiin. 541 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Selvä. Rentoudun. 542 00:33:04,482 --> 00:33:05,900 Tätä juuri tarkoitan. 543 00:33:05,984 --> 00:33:10,446 Liian kauan toimistossa työskennelleet eivät muista, millaista työmaalla on. 544 00:33:10,530 --> 00:33:14,492 - Johtajistomme kaipaa lisää insinöörejä. - Meidän johtajistomme? 545 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 - Aiotko allekirjoittaa sen? - En! 546 00:33:17,620 --> 00:33:20,915 En. Tarkoitin heitä. Teen tämän Lauran takia. 547 00:33:20,999 --> 00:33:22,458 Hänen mielikseen. 548 00:33:24,127 --> 00:33:28,548 - Mikä on suunnitelmasi huomiseksi? - On keksittävä lisää aktiviteetteja. 549 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 Pitäisikö hän kalastamisesta? Ennen piti. 550 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 Toki. Asianajajat ovat tunnettuja kalastustaidoistaan. 551 00:33:36,055 --> 00:33:41,644 - Tai vaeltamisesta. - Teet kaikkesi, jotta häntä kiinnostaa. 552 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 Hauskaa. Ei, Gem. Ei se sitä ole. 553 00:33:45,356 --> 00:33:50,236 Hän hoitaa osuutensa ja minä omani. Itse käskit minun pitämään hänet täällä. 554 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 - Teen sen takiasi. - Selvä. 555 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 Ja vanhojen aikojen takia. Siinä kaikki. 556 00:33:55,450 --> 00:33:56,701 Toki. 557 00:33:56,784 --> 00:33:58,244 Vanhojen aikojen vuoksi. 558 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 San Franciscossa ei ole tällaista säätä. 559 00:34:06,210 --> 00:34:07,879 Tiedän. Tosi mukavaa. 560 00:34:09,338 --> 00:34:10,882 Matkasuunnitelmani saapui. 561 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 Se on virallista. Olen täällä Grahamin syntymäpäivänä. 562 00:34:16,262 --> 00:34:17,722 Älä lähde koskaan! 563 00:34:18,222 --> 00:34:20,600 - Sinulle pitää ostaa mekko. - Niin. 564 00:34:20,683 --> 00:34:23,936 Miten syntymäpäiväsuunnitelmat sujuvat? 565 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 Sujuvathan ne. Paljon pitää vielä tehdä. 566 00:34:26,522 --> 00:34:29,192 Haluan, että kaikki on täydellistä Grahamille. 567 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 Olen huolissani Theodoresta. Häntä on mahdoton miellyttää. 568 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 Hei, tässä muisto menneisyydestä. 569 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 - Mistä löysit tuon? - Vanhasta vajasta. 570 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Valitsin täydellisen kalastuspaikan. 571 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 Toivottavasti onnenamulettisi on mukana. Tarvitset sitä. 572 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 - Onnenamuletti? - Ei mitään. Mennään. 573 00:34:51,756 --> 00:34:52,756 Tätä tietä. 574 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 Kauanko tämä kestää? 575 00:35:12,652 --> 00:35:14,612 Olet kamala. Onko kiire jonnekin? 576 00:35:15,446 --> 00:35:17,490 En odota suuria lounaalta. 577 00:35:17,573 --> 00:35:19,367 Ainakaan et ole puhelimellasi. 578 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Kiitos. 579 00:35:31,546 --> 00:35:34,340 Onko tämä sinulle tyypillinen maanantaiaamu? 580 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 Tavallaan. Miksi? Eikö tämä ole osa tavallista rutiiniasi? 581 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 Joisin nyt kolmatta kahviani. 582 00:35:43,599 --> 00:35:47,603 Teen töitä seitsemästä seitsemään pikemmin kuin yhdeksästä viiteen. 583 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Pidätkö asianajajan ammatista? 584 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 Kyllä. 585 00:35:54,527 --> 00:36:00,867 Toivon, että voisin auttaa enemmän. Valita itse omat asiakkaani ja juttuni. 586 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 Mitä juttuja valitsisit, jos saisit valita? 587 00:36:05,413 --> 00:36:06,539 No… 588 00:36:07,248 --> 00:36:08,248 Älä naura. 589 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Kunniasanalla. 590 00:36:10,543 --> 00:36:14,005 Haluan auttaa pieniä yrityksiä, jotka tarvitsevat tukea, 591 00:36:14,088 --> 00:36:19,051 - mutta joilla ei ole varaa siihen. - Kuulostaa vaikealta isossa firmassa. 592 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 Se ei ole helppoa, 593 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 ja siksi yritän päästä osakkaaksi. 594 00:36:23,347 --> 00:36:25,766 Jotta voisin päättää itse. 595 00:36:26,517 --> 00:36:28,769 Ainakin jonkin verran. 596 00:36:29,562 --> 00:36:32,648 Tuo on tuntemani Laura. Kunnianhimoinen. Pidän siitä. 597 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 Olet oikeassa. 598 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 Tämä on mahtavaa. 599 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Älä viitsi. 600 00:36:45,036 --> 00:36:48,247 Sinulla ja Owenilla on varmasti paljon mahtavia hetkiä. 601 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 No, 602 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 me emme tee tällaisia juttuja. 603 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 Millaisia? Ettekö pidä hauskaa? 604 00:36:57,048 --> 00:36:59,467 Ei, meillä on vakava suhde. 605 00:37:00,176 --> 00:37:04,180 Puhumme oikeuden ennakkopäätöksistä, teemme finanssisuunnitelmia 606 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 ja muita aikuisten juttuja. 607 00:37:10,519 --> 00:37:11,938 Olen iloinen puolestasi. 608 00:37:13,314 --> 00:37:16,817 - Rakastat häntä. Se on kaiken alku… - Ja loppu. 609 00:37:21,948 --> 00:37:22,990 Ihana lainaus. 610 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Chip. Voi luoja. 611 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Ota se. 612 00:37:29,247 --> 00:37:30,248 - Saitko sen? - Joo. 613 00:37:30,331 --> 00:37:31,332 Kelaa se tänne. 614 00:37:32,583 --> 00:37:33,583 No niin. 615 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Ai, Theodore. 616 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 Mitä pidät uudesta ruokalistasta? 617 00:37:48,182 --> 00:37:50,518 Ajattelin parannella sitä ennen juhlia. 618 00:37:52,144 --> 00:37:53,187 Etkö pidä siitä? 619 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 Se kaipaa lisää kukkia. 620 00:37:56,941 --> 00:37:58,609 Lisää kukkia? Onnistuu. 621 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 - Kalaa ja ranskalaisia lounaaksi? - Jos kokkaat. 622 00:38:02,238 --> 00:38:03,238 Chip. 623 00:38:04,907 --> 00:38:06,742 Kello käy. 624 00:38:08,160 --> 00:38:12,081 - Seuraava seikkailu puolen tunnin päästä. - En ehdi seikkailemaan. 625 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 Ennen sinulla oli aikaa seikkailuihin. 626 00:38:15,668 --> 00:38:18,129 Tunnin päästä. Soitan muutamia puheluita. 627 00:38:18,212 --> 00:38:23,092 - Minulla on sopimus, jota ei täydy lukea. - Hyvä on. Missä tavataan? 628 00:38:24,218 --> 00:38:25,218 Palmujen luona. 629 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 Minkä palmujen, Chip? 630 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Löydät ne. 631 00:38:30,349 --> 00:38:31,559 Tyypillistä Chipiä. 632 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 Laura. 633 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Hei, Fiona. Puhun nopeasti. 634 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 Minulla on hieman epätavallinen suunnitelma. 635 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 En tiedä, kauanko tässä kestää, mutta edistyn. 636 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Hyvä. 637 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 Voitko ilmoittaa osakkaille, 638 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 että onnistun tässä? 639 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 Laura? 640 00:39:06,093 --> 00:39:07,093 Hevosia? 641 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 Sopimus? 642 00:39:10,139 --> 00:39:11,807 - Pitää mennä. - Meidän pitää… 643 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 Prinsessa Andromeda, 644 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 tässä on Pegasus. 645 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 Eli sinä olet Perseus, Zeuksen poika? 646 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Niin, mutta olen vain puolijumala. 647 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 Ihania. 648 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Tule. 649 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 Tulehan, kaveri. 650 00:39:29,033 --> 00:39:30,576 Kerrohan. 651 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 Miksi Graham ajatteli, että saisin sinut muuttamaan mielesi? 652 00:39:35,081 --> 00:39:40,252 En tiedä. Tunnet isoisän. Kun hän saa päähänsä jotain, hän pitää kiinni siitä. 653 00:39:41,670 --> 00:39:44,048 Hän kai haluaa parasta minulle. Mutta… 654 00:39:44,715 --> 00:39:47,343 Hänen mielestään hyväntekeväisyys on turhaa. 655 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 Te molemmat olette yhtä itsepäisiä. 656 00:39:54,850 --> 00:39:56,936 Mikset lähtenyt saarelta? 657 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 - Oikeasti? - Tiedät mitä tarkoitan. 658 00:40:01,524 --> 00:40:04,944 - Miksen jahtaa unelmiani suurkaupungissa? - Niin. 659 00:40:05,027 --> 00:40:09,115 - Näkisit, mitä maailmalla on tarjolla. - Unohdit, millaista lapsena oli. 660 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 Olin vain 661 00:40:12,076 --> 00:40:16,080 Olin yksinäinen lapsi isossa talossa. Isäni oli useimmiten poissa. 662 00:40:16,664 --> 00:40:20,668 Sinä lähdit. Gem opiskeli mantereella. Tuntui, että kaikki lähtivät. 663 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Tiedätkö, 664 00:40:24,004 --> 00:40:28,008 saarelle jääminen oli ainoa asia, mitä pystyin hallitsemaan. 665 00:40:28,509 --> 00:40:31,846 - En tiennyt, että sinulla oli niin vaikeaa. - No… 666 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 Tämä saari. Ihmiset. 667 00:40:36,892 --> 00:40:40,396 Ne tekivät minusta sen, mikä olen. Haluan korvata sen. 668 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Hei. Näetkö tuon kolmionmuotoisen maa-alan? 669 00:40:44,316 --> 00:40:47,611 Yritän selvittää omistajan. Maaoikeudet ovat muinaisia. 670 00:40:47,695 --> 00:40:52,199 Sen saa tietää vasta, kun löydämme omistajan sukulaiset. Mikä on mahdotonta. 671 00:40:53,325 --> 00:40:57,705 Muutamat perheet tarvitsevat vielä koteja. Toivon saavani maan heille. 672 00:40:59,832 --> 00:41:01,083 Pidän tuosta. 673 00:41:02,293 --> 00:41:07,047 En voi hylätä velvollisuuksiani ison yhtiön takia, joka ei välitä ihmisistä. 674 00:41:08,549 --> 00:41:11,177 Et ole isoisäsi, Chip. 675 00:41:11,844 --> 00:41:13,387 Sinä olet sinä. 676 00:41:13,471 --> 00:41:17,766 Tämä olisi Chipin yhtiö ja toimisi eri tavoin. 677 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Enpä tiedä. 678 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 Asiat voivat muuttua tuosta vain. 679 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 Hei! 680 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 - Tuo ei ole reilua! - Tule! 681 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Vauhtia! 682 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 Mennään! 683 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Ota kiinni, Chip. 684 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 Minä yritän. Hoplaa! Mentiin. 685 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Juokse, poika! 686 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Vauhtia! 687 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 Seis, poika. 688 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 - Olen iloinen, että teimme tämän. - Sinulla näyttää olevan kivaa. 689 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 Ehkä hieman. 690 00:41:58,682 --> 00:42:00,976 Eikö seikkailuihin tosiaan ole aikaa? 691 00:42:02,436 --> 00:42:03,854 Myönnetään. 692 00:42:05,105 --> 00:42:06,105 Kiitos. 693 00:42:07,107 --> 00:42:08,107 Ei kestä. 694 00:42:15,783 --> 00:42:16,783 Tule. 695 00:42:33,926 --> 00:42:35,761 Toki, Michael. Lue se läpi. 696 00:42:35,844 --> 00:42:36,887 Hei, kulta. 697 00:42:36,971 --> 00:42:38,514 Herätinkö sinut? 698 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Kyllä. Täällä on keskiyö. 699 00:42:42,226 --> 00:42:45,563 - Kaikki hyvin? - Asiakkaallani on valtavasti asiakirjoja. 700 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Yritän lukea niitä. Miten sujuu? 701 00:42:48,524 --> 00:42:52,111 - Miten Emerald Rocksissa menee? - Sapphire Covessa. 702 00:42:53,279 --> 00:42:55,281 Minulla oli todella hieno päivä. 703 00:42:56,031 --> 00:42:57,031 Hei. 704 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 Tiedätkö, mitä meidän pitäisi tehdä häämatkallamme? 705 00:43:00,536 --> 00:43:01,536 No mitä? 706 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Mennä ratsastamaan. 707 00:43:05,082 --> 00:43:06,082 Hulvatonta. 708 00:43:08,919 --> 00:43:09,920 Oletko tosissasi? 709 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Ajattelin vain. 710 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 Kulta, ei. En pidä siitä. 711 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 Tiedät sen. 712 00:43:15,467 --> 00:43:16,467 Miksi et? 713 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 Se on hauskaa ja seikkailunhaluista. 714 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Entä jos sinä ratsastat ja minä valokuvaan? 715 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 Se oli vain ajatus. 716 00:43:28,522 --> 00:43:29,857 Häistä puheen ollen… 717 00:43:31,317 --> 00:43:33,402 Mitä, jos lykkäisimme päivää vielä? 718 00:43:34,445 --> 00:43:35,529 Taasko? 719 00:43:36,614 --> 00:43:39,491 Owen, tämä on kolmas kerta. 720 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 Tiedän. Johtokunta kutsui minut retriittiin sinä viikonloppuna. 721 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 Tiedät, kuinka tärkeää se on verkostoitumiselle. 722 00:43:48,208 --> 00:43:49,208 Minä vain 723 00:43:50,294 --> 00:43:55,549 Laura, sinun pitää odottaa vielä vähän. Päätämme päivästä heti, kun palaat. 724 00:44:00,179 --> 00:44:01,513 En tiedä. 725 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 Owen, 726 00:44:04,892 --> 00:44:06,310 tarvitsen tauon. 727 00:44:08,020 --> 00:44:12,483 Palattuani tänne olen saanut aikaa miettiä. 728 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 Meitä, tulevaisuuttamme, 729 00:44:16,987 --> 00:44:18,322 sitä, mitä haluan. 730 00:44:19,657 --> 00:44:22,242 Tarvitsen aikaa selvittääkseni asioita. 731 00:44:23,619 --> 00:44:25,579 Kokoukseen on viisi minuuttia. 732 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 - Ymmärretty. - Kaikki ovat jo koolla. 733 00:44:27,956 --> 00:44:30,084 Tee, mitä haluat. 734 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Mieti asioita ja kerro, missä mennään. 735 00:44:34,672 --> 00:44:35,714 Sopiiko? 736 00:44:39,051 --> 00:44:40,135 Selvä. 737 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Kiitos. Haen luudan. 738 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 Hei. Saitko unta viime yönä? 739 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 En oikein. 740 00:45:16,046 --> 00:45:19,216 Kauhea myrsky. Onko kaikki hyvin täällä? 741 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 Siivoan vain. Isoja oksia putoili. 742 00:45:21,677 --> 00:45:25,472 - Äidin ja isän luona on tuhoa. - Jestas. Ovatko he kunnossa? 743 00:45:25,556 --> 00:45:28,559 Ovat. Odottelen tilannetietoja Chipiltä. 744 00:45:29,309 --> 00:45:30,644 Chipistä puheen ollen… 745 00:45:30,728 --> 00:45:32,146 - Hei. - Miten talo? 746 00:45:32,896 --> 00:45:36,442 Ei mitään vakavaa. Ränni vahingoittui ja sellaista. 747 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 - Kaikki tulee kuntoon. - Selvä. 748 00:45:38,527 --> 00:45:40,320 - Huomenta, Laura. - Huomenta. 749 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Hyvä, että kaikki on hyvin. 750 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 Jos äiti sattuu leipomaan, voitko tuoda banaanileipää… 751 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 - Banaanileipää. Selvä. - Ole kiltti. Kiitos. 752 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 Anna, kun autan. 753 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Otan työvälineeni ja aloitan hommat. 754 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 James, voitko tuoda tikkaat? 755 00:45:56,420 --> 00:46:00,966 - Töitä taitaa olla paljon. - Niin. Siltä näyttää. 756 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Tämä voi odottaa. Voin auttaa. 757 00:46:06,346 --> 00:46:09,308 Selvä. Mutta älä pidä hauskaa. 758 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 En jaksa nyt lukea vähään aikaan. 759 00:46:13,020 --> 00:46:14,438 Ei hupia. Lupaan. 760 00:46:18,192 --> 00:46:19,192 Selvä. 761 00:46:27,326 --> 00:46:28,326 Kiitos. 762 00:46:29,828 --> 00:46:32,289 Ja voisitko… Voisitko antaa… 763 00:46:32,372 --> 00:46:35,834 Vasaran. Olit aina askeleen edellä. 764 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 Pitäkää tauko. 765 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Kiitos. 766 00:46:44,134 --> 00:46:46,970 - Kiitos, että teette tämän. - Se on ilo, rouva B. 767 00:46:47,054 --> 00:46:49,223 Nämä ovat ylijäämämateriaaleja. 768 00:46:49,306 --> 00:46:50,516 Olet hyvä mies. 769 00:46:51,141 --> 00:46:53,936 - Tulkaa sisään, kun haluatte lounasta. - Kiitos. 770 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 Rakensitko tämän talon? 771 00:46:58,440 --> 00:46:59,483 Taisin rakentaa. 772 00:47:01,109 --> 00:47:05,781 Herra B: N loukattua selkänsä, heillä on ollut vaikeaa taloudellisesti. Ja… 773 00:47:06,532 --> 00:47:09,117 He ovat auttaneet minua paljon. 774 00:47:09,201 --> 00:47:12,579 Ja tämä oli hyvä prototyyppi seuraaville rakennuksille. 775 00:47:18,836 --> 00:47:19,836 Pidätkö tästä? 776 00:47:21,672 --> 00:47:24,800 Chip, tämä on unelmataloni. 777 00:47:25,467 --> 00:47:27,302 Odota, kunnes näet sen sisältä. 778 00:47:28,095 --> 00:47:29,888 Rakensitko neljä tällaista? 779 00:47:29,972 --> 00:47:34,268 Kyllä. Olisin rakentanut enemmän, mutta varojen hankkiminen on vaikeaa. 780 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 Älä viitsi. 781 00:47:38,438 --> 00:47:39,523 Mikä naurattaa? 782 00:47:39,606 --> 00:47:41,108 Puhut varoista. 783 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 Ihan kuin miljardin dollarin yhtiö ei vain odottelisi allekirjoitustasi. 784 00:47:46,113 --> 00:47:49,992 Yksinkertaistan asioita, mutta katso, mitä olet rakentanut. 785 00:47:50,742 --> 00:47:54,162 Hyväntekeväisyyden voi integroida yhtiöön. 786 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 Voit tehdä molempia. 787 00:47:58,041 --> 00:48:01,879 Kukaan ei ole aiemmin yrittänyt vakuuttaa minua noin kovasti. 788 00:48:03,338 --> 00:48:05,591 Luulet, että kaikki on mahdollista. 789 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Kaikki on mahdollista. 790 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 Kaunista. 791 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 - Luulin aina, että he päätyisivät yhteen. - Kaikki luulivat. 792 00:48:23,525 --> 00:48:25,903 Hän ei ollut entisensä Lauran lähdettyä. 793 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 Tässä on olohuone ja keittiö. 794 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 Kotinne on upea. 795 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Kiitos. 796 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 Gem pyysi banaanileipää. 797 00:48:36,371 --> 00:48:38,707 Ai. Oletteko valmiita syömään lounasta? 798 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 - Jep. - Kyllä, kiitos. 799 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 Kiitos, Laura. 800 00:48:44,713 --> 00:48:47,466 Vanhan talomme kauppakirja on ollut ongelma. 801 00:48:47,549 --> 00:48:50,594 Ei mitään. Nämä jutut voivat olla painajaismaisia. 802 00:48:50,677 --> 00:48:53,847 Saati, että sen takia joutuu matkustamaan mantereelle. 803 00:48:53,931 --> 00:48:56,266 Se on niin vaivalloista ja kallista. 804 00:48:56,975 --> 00:48:59,603 Eikö Sapphire Covessa ole lakifirmaa? 805 00:48:59,686 --> 00:49:02,481 Ei herra Martinin eläkkeelle jäämisen jälkeen. 806 00:49:03,982 --> 00:49:05,776 Olemme lähes valmiita. 807 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 Laitan vielä palkin tukimuuriin. 808 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 Tukimuuriin? Ihanko totta? 809 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 Mitä? Hän tarjoutui. 810 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Ei hätää. Se vie vain minuutin. 811 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Voin auttaa. 812 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 - Oletko kunnossa? - Olen. Tikku vain. 813 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 Joo. Onpa iso. 814 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 Voimmeko hoitaa tämän huomenna loppuun? Vien hänet hotellille. 815 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 - Ensiapupakkaus. - Tuo pitää poistattaa. 816 00:49:32,594 --> 00:49:35,013 - Olet oikeassa. Mennään. - Hauskaa. 817 00:49:35,097 --> 00:49:37,265 - Ajattelen turvallisuuttasi. - Kiitos. 818 00:49:37,349 --> 00:49:38,183 Varovasti. 819 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 - Ei kai sinua pyörrytä? - Jään henkiin. 820 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Anna, kun autan. Varovaisuus kannattaa. 821 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 Kiitos. 822 00:49:47,985 --> 00:49:49,528 Ai. Aivan. 823 00:49:49,611 --> 00:49:52,864 Pahentaisit tilannetta. Se pitäisi amputoida. 824 00:49:54,241 --> 00:49:55,241 Kiitos. 825 00:49:55,283 --> 00:49:57,077 - Oletko kunnossa? - Olen. 826 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 - Chip. - Niin? 827 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 Banaanileipä. 828 00:50:05,043 --> 00:50:07,379 Säästä Gemillekin, tai hän suuttuu. 829 00:50:07,462 --> 00:50:08,630 Kiitos, rouva B. 830 00:50:08,714 --> 00:50:10,090 - Kiitos. - Hei! 831 00:50:11,383 --> 00:50:12,384 Nähdään pian. 832 00:50:13,635 --> 00:50:14,635 Älä viitsi. 833 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Sain sen. Melkein. 834 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 - No niin. - Teen tämän yleensä itse. 835 00:50:25,689 --> 00:50:30,902 - Se on oikea käteni. Olen oikeakätinen. - Kaikki hyvin. Pysy paikallasi. 836 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Sain sen. 837 00:50:33,321 --> 00:50:34,321 Oletko kunnossa? 838 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 Tämä on ensimmäinen kerta, kun olen nähnyt sinut ilman puhelinta. 839 00:50:39,995 --> 00:50:42,831 On kiva, kun kerrankin ei ole sidottu toimistoon. 840 00:50:42,914 --> 00:50:44,041 Niin varmasti. 841 00:50:49,212 --> 00:50:50,212 Hei, 842 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 muistatko, kun olimme lapsia 843 00:50:54,885 --> 00:50:57,220 ja hautasimme kaulakoruni aarrearkkuun? 844 00:50:57,304 --> 00:50:59,806 Käytin kolmen kuukauden viikkorahat koruun. 845 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 Muistatko, että teimme kartan, jotta muistaisimme, missä se on? 846 00:51:05,812 --> 00:51:06,812 Ajattelitko… 847 00:51:08,774 --> 00:51:12,444 Ajattelitko koskaan, että kaivaisit sen ylös? 848 00:51:14,321 --> 00:51:15,321 Minä 849 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 melkein tein sen. 850 00:51:19,826 --> 00:51:23,413 Aioin kaivaa kaulakorun ylös 851 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 ja etsiä sinut San Franciscosta. 852 00:51:28,627 --> 00:51:29,627 Ihan tosi? 853 00:51:30,754 --> 00:51:31,754 Niin. 854 00:51:35,217 --> 00:51:37,177 Sitten ajattelin, 855 00:51:38,678 --> 00:51:40,972 että sinulla on varmaan joku toinen, 856 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 joka antaa parempia kaulakoruja, ja… 857 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 Ja että olet unohtanut minut ja tyhmät onkeni 858 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 ja aarrekarttani. 859 00:51:54,319 --> 00:51:55,319 Chip. 860 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Niin? 861 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 Laura. 862 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Owen? 863 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Yllätys. 864 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Mitä teet täällä? 865 00:52:05,163 --> 00:52:05,997 Ai. 866 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Kaipasin sinua! 867 00:52:08,959 --> 00:52:14,005 Puhuttuamme tajusin, että minun pitää tulla pyytämään anteeksi. 868 00:52:14,089 --> 00:52:17,759 Olen keskittynyt työhön niin, etten näe tärkeitä asioita. 869 00:52:17,843 --> 00:52:21,763 En halua menettää sinua. Haluan, että katsoisit muutamia papereita. 870 00:52:23,348 --> 00:52:24,474 - Kuka tämä on? - Owen. 871 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 Tämä on Chip. 872 00:52:26,351 --> 00:52:27,435 - Chip Finley. - Hei. 873 00:52:27,936 --> 00:52:29,146 Onneksi olkoon. 874 00:52:29,229 --> 00:52:30,063 Ai. 875 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 Finley-yhtiön toimitusjohtaja. Onko sinulla edustajaa? 876 00:52:34,442 --> 00:52:38,280 - Firmani on tunnettu isoista asiakkaista. - En ole allekirjoittanut… 877 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 Emme ole puhuneet yksityiskohdista, joten… 878 00:52:41,074 --> 00:52:44,161 Laskin vain leikkiä. Tietysti valitset Lauran firman. 879 00:52:45,287 --> 00:52:47,497 Selvä. Hauska tavata, Owen. 880 00:52:47,581 --> 00:52:49,082 - Samoin. - Ja… 881 00:52:49,166 --> 00:52:51,877 Palautan tämän respaan, joten… 882 00:52:51,960 --> 00:52:54,504 Syödään yhdessä. Oletko vapaa illalla, Chip? 883 00:52:54,588 --> 00:52:56,214 Ei meidän tarvitse… 884 00:52:56,298 --> 00:52:58,175 - Vaadin sitä. - Ai. 885 00:52:58,258 --> 00:53:01,887 Illallinen? Hienoa. Kysyn, pääseekö Gem liittymään seuraan. 886 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Se olisi hienoa. 887 00:53:03,805 --> 00:53:04,805 Selvä. 888 00:53:05,932 --> 00:53:09,644 Pieni haikalani. Luonnollisessa elinympäristössään. 889 00:53:30,207 --> 00:53:33,752 Äiti ja isä ovat onnekkaita. Kiitos, kun autoitte heitä. 890 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Tietenkin. 891 00:53:34,753 --> 00:53:38,965 Laura oli oikea ammattilainen korjatessaan ränniä. 892 00:53:39,758 --> 00:53:42,177 - Autoitko korjaamaan rännin? - Kyllä vain. 893 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 Hän ei ole hullumpi oppipoika. 894 00:53:44,763 --> 00:53:46,097 Vai oppipoika. 895 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 Minusta tuntuu, että ansaitsen ylennyksen työnjohtajaksi tai… 896 00:53:50,268 --> 00:53:53,647 Niinkö? Jos et olisi syönyt banaanileipää, ehkä… 897 00:53:53,730 --> 00:53:57,317 - Arvasin, että oli banaanileipää! - Kantelit minusta! 898 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 Olen pahoillani, Gem. Olin vahingoittunut. Tarvitsin sokeria. 899 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 Tuo on väärä sormi. 900 00:54:06,076 --> 00:54:09,162 Laura oli oikea soturi. Olet 901 00:54:11,081 --> 00:54:12,290 onnekas mies, Owen. 902 00:54:14,125 --> 00:54:16,044 Olisi pitänyt naida hänet heti. 903 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 - Laura, mennään naimisiin. - Niin. Me… 904 00:54:21,299 --> 00:54:25,845 - Teimme tämän jo. Muistatko? - Ei, haluan mennä naimisiin täällä. 905 00:54:25,929 --> 00:54:28,056 Nyt. Emerald Rocksissa. 906 00:54:28,139 --> 00:54:31,101 - Sapphire Covessa. - Oli mikä oli. 907 00:54:31,184 --> 00:54:35,939 Puhun johdolle. He järjestävät varmasti pikaisesti jotain pientä ja tyylikästä. 908 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Pidämme juhlat perheelle ja ystäville San Franciscossa. 909 00:54:39,401 --> 00:54:43,363 - Owen, en usko, että tämä… - Chip voi saattaa sinut alttarille. 910 00:54:43,446 --> 00:54:45,282 - Mitä sanot, Chip? - Ai. 911 00:54:45,365 --> 00:54:46,491 Miten spontaania. 912 00:54:46,992 --> 00:54:48,535 - Lisää juomia. - Heti. 913 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 En usko, että Chip haluaisi… 914 00:54:52,831 --> 00:54:53,957 Ketä me huijaamme? 915 00:54:54,040 --> 00:54:57,043 Olin toimistossani tässä yhtenä iltana 916 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 ja ajattelin keskustelumme jälkeen, 917 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 että Laura on seissyt rinnallani kovimpien juttujeni aikana. 918 00:55:03,174 --> 00:55:07,887 Hän on älykäs, upea ja helkkarin hyvä juristi. Hänestä kannattaa pitää kiinni. 919 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Taidat pitää tästä saaresta, Owen. 920 00:55:13,518 --> 00:55:19,482 Olet ollut täällä vasta pari tuntia, mutta pidit varmaan ensivaikutelmasta. 921 00:55:19,566 --> 00:55:24,237 - Ehdottomasti. En tosin voisi asua täällä. - Etkö pitäisi saarielämästä? 922 00:55:24,821 --> 00:55:26,448 Se tuntuisi vähän pieneltä. 923 00:55:26,948 --> 00:55:27,866 Ai. 924 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Mutta makuja on monia. 925 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 Anteeksi. 926 00:55:32,579 --> 00:55:33,955 Minun pitää vastata. 927 00:55:34,039 --> 00:55:36,458 Tämä on mukava paikka. Tehdään se täällä. 928 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Anna tulla. Niin? 929 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 Hei. Ei. 930 00:55:40,837 --> 00:55:42,964 - Hidasta. - Hän vaikuttaa kivalta. 931 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 Joo. Hän vaikuttaa mukavalta. 932 00:55:45,175 --> 00:55:50,263 Ei minulle, mutta kuten hän sanoo, makuja on monia. 933 00:55:50,347 --> 00:55:53,433 Hän ei yleensä ole tällainen. Aikaerorasitus varmaan. 934 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 Aikaerorasitus? Niin. Tajusin tosin jotain. 935 00:55:57,020 --> 00:56:01,107 Hän ei kestäisi asua saarella enkä minä olla yrityksen johtaja. 936 00:56:01,191 --> 00:56:04,861 Ehkä se sopii jollekin, mutta ei minulle. 937 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Ei ole mitään vikaa siinä, että ajaa itseään suorituksiin. 938 00:56:09,407 --> 00:56:11,034 Minä ajan itseäni, Laura. 939 00:56:11,117 --> 00:56:14,120 Minua ei vain ajeta tuollaiseksi pukumieheksi. 940 00:56:15,413 --> 00:56:17,207 Olette varmasti onnellisia. 941 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 Minä lähden nyt. 942 00:56:33,473 --> 00:56:34,473 Hyvää yötä. 943 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 Haluatko puhua siitä, mitä äsken tapahtui? 944 00:56:44,359 --> 00:56:45,359 En. 945 00:56:46,152 --> 00:56:50,448 Mitä? Hullua. Miten olisimme voineet tietää pankkitilistä Caymansaarilla? 946 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 - Olen samaa mieltä. - Kiitos. 947 00:56:54,369 --> 00:56:56,162 Puhutan kunnolla, kun palaan. 948 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 Olen poissa yhden päivän, ja kaikki menee päin mäntyä. 949 00:57:02,293 --> 00:57:03,293 Ihan totta. 950 00:57:05,630 --> 00:57:09,050 Mikä hätänä? Mitä nyt? Luulin, että ilahtuisit tulostani. 951 00:57:22,188 --> 00:57:23,188 Isoisä? 952 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Ai, Chip. 953 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Kuuntele tätä. 954 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 En odottanut sinua vielä. 955 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 Tämä on kirje, jonka kirjoititte Lauran kanssa. 956 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 Pyysitte anteeksi banaanileivän varastamista. 957 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 "Hyvä rouva Bailey. Olemme pahoillamme varkaudesta 958 00:57:42,041 --> 00:57:46,629 ja pyydämme sydämestämme anteeksi pahojen kaksostemme puolesta. 959 00:57:46,713 --> 00:57:52,427 Toivottavasti saamme yhä olla parhaan kaverimme Gemin kanssa. 960 00:57:52,510 --> 00:57:55,847 Lupaamme ajaa nurmikkonne koko kesän ajan. 961 00:57:56,556 --> 00:58:00,143 "Vilpittömästi, pahat kaksoset, Chip ja Laura." 962 00:58:00,226 --> 00:58:02,187 Nyt on vähän huono hetki. 963 00:58:05,231 --> 00:58:06,399 Mitä teet täällä? 964 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 Lensin aikaisin syntymäpäiväjuhliin. 965 00:58:10,862 --> 00:58:12,530 Ajattelin, että… 966 00:58:12,614 --> 00:58:14,115 Piiloutuisit ystäviltäsi? 967 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 Jotain sellaista. 968 00:58:19,621 --> 00:58:21,414 Olet näköjään ollut kalassa. 969 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 Onget ovat varmasti miljoona vuotta vanhoja. 970 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Vein Lauran ulos. 971 00:58:27,545 --> 00:58:32,008 - Miten meni? - Voisitko antaa sen sopimuksen jo olla? 972 00:58:32,091 --> 00:58:36,304 Pian on syntymäpäiväsi. Haluat allekirjoitukseni, mutta olen pahoillani. 973 00:58:36,387 --> 00:58:37,472 Olen väärä mies. 974 00:58:37,555 --> 00:58:39,641 Nyt, kun otit asian esille… 975 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 Olen sanonut tämän aiemminkin ja sanon taas. Sinä olet oikea mies. 976 00:58:44,646 --> 00:58:45,772 Teit saman isälle. 977 00:58:45,855 --> 00:58:48,650 - Muistatko, kuinka kävi? - Et ole isäsi. 978 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 Kaikki oli silloin erilaista. 979 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 Se on aivan eri yhtiö nyt. 980 00:58:56,324 --> 00:58:58,743 Yhtiö, josta voi olla ylpeä. 981 00:59:00,328 --> 00:59:03,164 Tämä yhtiö on tulevaisuutesi. 982 00:59:06,125 --> 00:59:07,418 Mitä tapahtui, Chip? 983 00:59:09,170 --> 00:59:10,255 Ihmiset muuttuvat. 984 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 Asiat muuttuvat. 985 00:59:13,216 --> 00:59:14,259 Entä Laura? 986 00:59:15,093 --> 00:59:19,889 Ajattelin, alkaisiko teillä kahdella jälleen synkata. 987 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 Olitte niin onnellisia yhdessä. 988 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 No… Asia ei ole niin. Ei. 989 00:59:28,648 --> 00:59:29,899 Tarkoitan, että me… 990 00:59:31,734 --> 00:59:36,281 Hänellä on sulhanen, joka juuri saapui tänne, ja… 991 00:59:37,365 --> 00:59:39,576 Mies haluaa mennä naimisiin huomenna. 992 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 - Kutsuiko Laura hänet tänne? - Ei. 993 00:59:43,454 --> 00:59:45,373 - Hän yllätti Lauran. - Niinkö? 994 00:59:46,457 --> 00:59:47,457 No… 995 00:59:48,251 --> 00:59:49,419 Asiat muuttuvat. 996 00:59:52,130 --> 00:59:53,214 Minun pitää mennä. 997 00:59:55,341 --> 00:59:56,426 Asiat muuttuvat. 998 00:59:58,344 --> 00:59:59,387 Haluan… 999 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 Haluan, että mieheni on paras ystäväni. 1000 01:00:04,309 --> 01:00:06,728 Joku, jonka kanssa voin seikkailla. 1001 01:00:08,855 --> 01:00:15,236 Uramme ovat menneet kaiken muun edelle. 1002 01:00:16,154 --> 01:00:17,488 Meidän itsemme edelle. 1003 01:00:18,489 --> 01:00:21,242 Emme muusta puhukaan. 1004 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 Jos työtä ei olisi, 1005 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 mitä olisi jäljellä? 1006 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 Voin muuttua. Tehdä vähemmän töitä. 1007 01:00:34,213 --> 01:00:36,049 Kyse ei ole sinusta, Owen. 1008 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Kyse on minusta. 1009 01:00:38,926 --> 01:00:40,970 Lakkasin olemasta oma itseni. 1010 01:00:43,931 --> 01:00:48,436 Tajusin vasta täällä, kuka todella olen. 1011 01:00:53,566 --> 01:00:54,566 Olen pahoillani. 1012 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 Pärjäät kyllä. Lupaan. 1013 01:01:12,877 --> 01:01:15,254 Karavi, ovatko liinavaatteet saapuneet? 1014 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 Ja tarkista, onko keittiö saanut kasvis- ja yrttitilaukset. 1015 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 On lähes aika avata. 1016 01:01:20,677 --> 01:01:22,178 Selvä, pomo. 1017 01:01:25,848 --> 01:01:29,018 Onko jälkiruokaongelmia, joista en ole kuullut? 1018 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Varmistan vaihtoehdot. Eikö Graham pidäkin suklaasta? 1019 01:01:33,398 --> 01:01:35,525 - Pitääkö hän suklaasta? - Maista tätä. 1020 01:01:37,777 --> 01:01:42,281 Luetko yhä tuota? Keksitkö, miten saadaan insinöörejä johtokunnan kokouksiin? 1021 01:01:42,365 --> 01:01:43,700 En aio allekirjoittaa. 1022 01:01:46,661 --> 01:01:47,661 Chip. 1023 01:01:49,038 --> 01:01:53,042 - Onneksi näin sinut ennen lähtöäni. - Lähtöä? Näin pian? 1024 01:01:53,126 --> 01:01:56,045 Luulin, että suunnittelisitte suurta päiväänne. 1025 01:01:56,838 --> 01:02:00,299 Laura ja minä päätimme pitää tauon. Lopullisen tauon. 1026 01:02:01,300 --> 01:02:03,136 - Ai. - Ikävä kuulla. 1027 01:02:04,429 --> 01:02:07,473 Laura on mahtava tyttö ja ansaitsee onnen. 1028 01:02:08,224 --> 01:02:11,144 Totta puhuen hän vaikutti eilen onnelliselta, 1029 01:02:11,227 --> 01:02:14,689 kun puhui banaanileivästä ja rännin korjaamisesta kanssasi. 1030 01:02:15,940 --> 01:02:17,775 Onnellisemmalta kuin koskaan. 1031 01:02:20,862 --> 01:02:21,904 Joka tapauksessa, 1032 01:02:23,197 --> 01:02:24,197 pidä huolta. 1033 01:02:25,283 --> 01:02:26,283 Samoin. 1034 01:02:30,621 --> 01:02:31,621 Sisään. 1035 01:02:36,502 --> 01:02:37,962 Kuulin, mitä tapahtui. 1036 01:02:38,629 --> 01:02:39,629 Miten voit? 1037 01:02:42,425 --> 01:02:44,635 Saanko ehdottaa toimintasuunnitelmaa? 1038 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Yksi, syömme nämä kakut. 1039 01:02:49,599 --> 01:02:53,519 Kaksi, menemme kylpylään hyödyntämään henkilökunnan alennusta. 1040 01:02:54,103 --> 01:02:55,103 Kolme, 1041 01:02:55,855 --> 01:02:56,939 hengitä. 1042 01:03:12,413 --> 01:03:15,041 Minusta tuntuu, että voisin kellua pois. 1043 01:03:18,836 --> 01:03:21,881 Paras hieronta, minkä olen koskaan saanut. 1044 01:03:41,234 --> 01:03:43,194 Juuri tätä tarvitsin. 1045 01:03:43,778 --> 01:03:44,778 Kiitos, Gem. 1046 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 Ei kestä kiittää. 1047 01:03:47,532 --> 01:03:51,035 Uskomatonta, että Grahamin syntymäpäiväjuhlat ovat huomenna. 1048 01:03:51,619 --> 01:03:53,871 Kaikki taitaa olla hallinnassa. 1049 01:03:56,415 --> 01:04:00,211 Grahamin syntymäpäivä ja sopimuksen allekirjoittamisen määräaika. 1050 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 Mitä aiot tehdä? 1051 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 En tosiaan tiedä. 1052 01:04:08,261 --> 01:04:10,346 Hän vaikuttaa olevan jumissa. 1053 01:04:10,930 --> 01:04:14,433 Toivon, että voisin helpottaa hänen päätöstään sopimuksesta. 1054 01:04:15,935 --> 01:04:17,728 Hän ei lähde koskaan saarelta. 1055 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 Voisipa hän tehdä molemmat. 1056 01:04:24,819 --> 01:04:25,819 Siinä se. 1057 01:04:27,488 --> 01:04:30,616 Emme voi tehdä sitä kerralla, mutta voimme tehdä sen. 1058 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 Gem, tuo oli loistava ajatus. 1059 01:04:35,121 --> 01:04:36,372 Autan mielelläni! 1060 01:05:03,441 --> 01:05:05,192 Laura, oletko hereillä? 1061 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 Chip, mitä sinä siellä teet? 1062 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Minä… 1063 01:05:12,950 --> 01:05:14,785 En tiennyt, puhutko minulle. 1064 01:05:16,329 --> 01:05:19,916 Haluaisitko lähteä kanssani vaellukselle auringon noustessa? 1065 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 Kuulostaa seikkailulta. 1066 01:05:30,593 --> 01:05:31,886 Se on seikkailu. 1067 01:05:33,137 --> 01:05:34,597 Tulen heti. 1068 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 Hei, Laura. Olen… 1069 01:05:48,945 --> 01:05:51,405 Olen pahoillani viimekertaisesta. 1070 01:05:51,948 --> 01:05:56,285 Se, miten olet luonut urasi ja se, mikä sinusta on tullut, on vaikuttavaa. 1071 01:05:56,369 --> 01:05:57,662 Joskus minä 1072 01:05:58,913 --> 01:06:01,123 toivoisin olevani enemmän sellainen. 1073 01:06:01,707 --> 01:06:04,043 Olen pahoillani. 1074 01:06:05,544 --> 01:06:06,544 Ei se mitään. 1075 01:06:08,547 --> 01:06:12,843 Alan ymmärtää, ettei työ merkitse kaikkea. 1076 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 Saarella oleminen on tuonut minulle uuden katsontakannan asioihin. 1077 01:06:20,434 --> 01:06:22,478 Tuntuu kuin olisin taas kotona. 1078 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 Tässä paikassa on jotain. 1079 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 Tämä saari auttaa näkemään asiat selvästi. 1080 01:06:33,948 --> 01:06:35,491 Taitaa olla saaren taikaa. 1081 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Niin varmasti. 1082 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 Koti ei ole paikka. 1083 01:06:42,039 --> 01:06:43,039 Se on tunne. 1084 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 Alan ymmärtää, mitä olet sanonut koko ajan. 1085 01:06:48,212 --> 01:06:50,256 Siitä, ettet halua lähteä täältä. 1086 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 Minulla on idea. 1087 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Ai. Lisää lukemista. Hienoa. 1088 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 Kyllä, mutta olen lisännyt uuden ehdon. 1089 01:07:01,726 --> 01:07:04,895 Jos hyväksyt toimitusjohtajan roolin, 1090 01:07:05,563 --> 01:07:08,149 yhtiön päämaja siirretään saarelle. 1091 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 Siten sinun ei tarvitse muuttaa pois ja voit pitää hyväntekeväisyytesi. 1092 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 Laura… 1093 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Se voi kestää pari vuotta, mutta luulen, että se onnistuu. 1094 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 Mitä mieltä olet? 1095 01:07:24,623 --> 01:07:26,584 Minulla ei ole enää tekosyitä. 1096 01:07:27,084 --> 01:07:32,840 Olen aina toimitusjohtajien, johtajien ja johtokunnan jäsenten ympäröimä. 1097 01:07:32,923 --> 01:07:35,092 Tunnen johtajan, kun näen sellaisen. 1098 01:07:36,052 --> 01:07:39,764 Haluat käyttää vaikutusvaltaasi tehdäksesi maailmasta paremman, 1099 01:07:39,847 --> 01:07:43,684 et hyötyäksesi itse. Tiedätkö, miten harvinaista se on? 1100 01:07:46,854 --> 01:07:48,856 Kuulostaa eräältä tutultani. 1101 01:07:51,859 --> 01:07:53,277 Työstitkö tätä koko yön? 1102 01:07:54,111 --> 01:07:57,531 Olen vähän nörtti, joten… 1103 01:08:00,993 --> 01:08:02,119 Et. 1104 01:08:03,287 --> 01:08:04,413 Olet uskomaton. 1105 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 - Tulossa. - Mennään. Paljon tehtävää. 1106 01:08:29,271 --> 01:08:31,649 - DJ-juttuja tulossa. - Voitko purkaa auton? 1107 01:08:31,732 --> 01:08:35,611 - Onko tänään tulossa lisää seikkailuja? - Odota, niin näet. 1108 01:08:39,115 --> 01:08:40,115 Varo. 1109 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Luojan kiitos, että tulitte. Tarvitsen apua. 1110 01:08:42,910 --> 01:08:44,036 Onko kaikki hyvin? 1111 01:08:44,120 --> 01:08:48,958 Tuskin. Kukat saapuivat näin. Niiden piti olla trooppisia pöytäkoristeita. 1112 01:08:49,041 --> 01:08:53,003 Minulla on kiire valvoa kaikkea. Voisitteko… 1113 01:08:53,629 --> 01:08:55,047 Tehdä pöytäkoristeita? 1114 01:08:55,131 --> 01:08:56,507 Toki. Se olisi ihanaa. 1115 01:08:56,590 --> 01:08:57,633 Olette mahtavia. 1116 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Missä olette olleet? 1117 01:09:00,594 --> 01:09:04,473 Chip vei minut vaellukselle, ja katselimme auringonnousua. 1118 01:09:05,057 --> 01:09:07,434 - Miten romanttista. - Ai! 1119 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 En sanoisi, että se oli romanttista. 1120 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 En minäkään. Siellä oli hyttysiä ja… 1121 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 Niin. Ja satoi. 1122 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 - Niin, satoi vähän. - Paljon. 1123 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Selvä. Alkakaa hommiin. 1124 01:09:20,656 --> 01:09:22,032 Kuka hoitaa jälkiruoat? 1125 01:09:24,451 --> 01:09:25,451 Eli… 1126 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Mitä tiedät kukkien asettelemisesta? 1127 01:09:29,039 --> 01:09:33,836 Älä huoli. Olen erittäin kokenut kukka-asettelualalla. 1128 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Noin. 1129 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Eli sinäkään et tiedä yhtään, mitä teet? 1130 01:09:37,798 --> 01:09:38,798 En ollenkaan. 1131 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Selvä. Näinkö? 1132 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 Tuo… Puhelimesi soi. 1133 01:09:45,472 --> 01:09:46,891 Ai. 1134 01:09:52,229 --> 01:09:53,397 Toimistolta. 1135 01:09:54,356 --> 01:09:55,608 Tänään on määräaika. 1136 01:09:56,442 --> 01:09:57,735 Fiona, hei. 1137 01:09:57,818 --> 01:09:59,278 Hän on hengissä. 1138 01:10:00,696 --> 01:10:01,780 Niin olen. 1139 01:10:01,864 --> 01:10:05,993 Olen pahoillani. Minulla on ollut tekemistä. 1140 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 Minulla on uutisia. 1141 01:10:08,287 --> 01:10:09,287 Ai? 1142 01:10:09,747 --> 01:10:10,747 Osakkuus. 1143 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 Simon ei ole enää mukana kisassa. 1144 01:10:14,418 --> 01:10:15,419 Ai. 1145 01:10:15,502 --> 01:10:20,633 Lähetä sopimus allekirjoituksella viiteen mennessä, niin osakkuus on sinun. 1146 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Selvä. 1147 01:10:23,427 --> 01:10:24,427 Hyvä. 1148 01:10:29,934 --> 01:10:30,934 Eli… 1149 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 Onko kaikki hyvin? 1150 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Sain ylennyksen. 1151 01:10:37,608 --> 01:10:41,862 Minun pitää vain lähettää allekirjoitettu sopimus. 1152 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 On kai aika tehdä päätös. 1153 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Chip, autatko Karavia siirtämään tuolia? 1154 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Joo. 1155 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Laura, laita pöytäliinat, siirrä pöytäkoristeet 1156 01:10:57,670 --> 01:10:59,672 ja sano, että kaikki järjestyy. 1157 01:11:00,756 --> 01:11:02,216 Kaikki järjestyy. 1158 01:11:02,925 --> 01:11:03,925 Selvä on. 1159 01:11:05,427 --> 01:11:06,427 Oletko kunnossa? 1160 01:11:08,055 --> 01:11:09,598 En oikein. 1161 01:11:10,975 --> 01:11:11,976 Mutta pian olen. 1162 01:11:12,476 --> 01:11:13,476 Tule. 1163 01:11:22,945 --> 01:11:23,945 Joten… 1164 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 Kello 19.00 olette kaikki muodostelmassa 1165 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 ja tarjoilette juomia ja alkupaloja. 1166 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 Kello 19.30 1167 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 siirrytte muodostelmaan illallistarjoilua varten. 1168 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 Tästä tulee hienoin ilta, mitä täällä on nähty. Ymmärrättekö? 1169 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Kyllä, rouva. 1170 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Sir. Selvä, tarkoitan. 1171 01:11:43,590 --> 01:11:44,590 Lähes valmista. 1172 01:11:45,009 --> 01:11:47,428 - Kaiken on oltava täydellistä. - Miksi? 1173 01:11:47,511 --> 01:11:49,596 Ei kai tässä ylennys ole kyseessä. 1174 01:11:51,307 --> 01:11:53,559 - Näytät hyvältä puvussa. - Kiitos. 1175 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 1176 01:12:03,569 --> 01:12:05,654 - Ai. - Sinä… 1177 01:12:07,031 --> 01:12:08,031 Tai… 1178 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 Tehdään valo- ja äänitarkistus. 1179 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 - Nytkö? Ei ole edes pimeä vielä. - Usko minua. 1180 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 Hei, Chip, Laura. 1181 01:12:18,500 --> 01:12:22,004 Tarkistamme valaistuksen. Voitteko seistä tanssilattialla? 1182 01:12:22,838 --> 01:12:24,548 Pyydän. Tämä on tärkeää. 1183 01:12:25,132 --> 01:12:26,383 Oikeasti? 1184 01:12:27,926 --> 01:12:28,926 Valot! 1185 01:12:31,305 --> 01:12:32,556 Ääni! 1186 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 No niin. Tanssikaa. 1187 01:12:41,106 --> 01:12:42,107 Toistenne kanssa. 1188 01:12:46,028 --> 01:12:47,028 Hei. 1189 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 Taitaa toimia. 1190 01:13:04,421 --> 01:13:05,421 Eli… 1191 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 Sinusta tulee osakas. Haluatko sitä? 1192 01:13:11,220 --> 01:13:12,220 Tarkoitan… 1193 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 Olen aina halunnut sitä. 1194 01:13:15,682 --> 01:13:18,519 Useita vuosia kovaa työtä. 1195 01:13:18,602 --> 01:13:19,602 Se on… 1196 01:13:20,562 --> 01:13:21,562 Se on unelmani. 1197 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 Selvä. Ymmärrän. 1198 01:13:26,110 --> 01:13:29,655 Pääsetkö muuttamaan asioita paremmiksi? 1199 01:13:31,240 --> 01:13:34,910 Ensinnäkin saan päättää asioista. 1200 01:13:35,619 --> 01:13:38,539 - Minun ei tarvitse hyppiä käskystä. - Se on hyvä. 1201 01:13:42,835 --> 01:13:44,294 Tekeekö se onnelliseksi? 1202 01:13:48,966 --> 01:13:50,884 En tiedä. 1203 01:13:54,721 --> 01:13:57,307 Kotona on ollut ihana olla. 1204 01:14:00,227 --> 01:14:03,230 Älä huoli. Kuten kaunis tyttö sanoi kerran: 1205 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 "Koti on tunne, ei paikka." 1206 01:14:08,277 --> 01:14:09,403 Eli… 1207 01:14:10,487 --> 01:14:14,032 Olet varmasti onnellinen, missä sitten oletkin. Kunpa vain… 1208 01:14:16,535 --> 01:14:18,036 Kunpa se olisi täällä. 1209 01:14:26,837 --> 01:14:27,837 Entä sinä? 1210 01:14:28,797 --> 01:14:33,635 Oletko valmis olemaan se Chip Finley, joka sinun on tarkoitus olla? 1211 01:14:37,181 --> 01:14:38,223 Totta puhuen 1212 01:14:41,143 --> 01:14:42,311 en tiedä. 1213 01:14:47,232 --> 01:14:48,984 Ollaan sitten vain tässä. 1214 01:14:50,110 --> 01:14:51,110 Juuri nyt. 1215 01:14:52,029 --> 01:14:53,405 Tietämättä, mitä tehdä. 1216 01:14:54,406 --> 01:14:55,406 Yhdessä. 1217 01:15:33,862 --> 01:15:35,864 Luulin, että tervehdit vieraitasi. 1218 01:15:35,948 --> 01:15:40,953 Ajattelin olla hetken rauhassa ennen kuin rupattelu alkaa. 1219 01:15:43,413 --> 01:15:45,040 Tänään on määräaika. 1220 01:15:47,042 --> 01:15:48,502 Mitä päätit? 1221 01:15:49,211 --> 01:15:50,712 Laura lisäsi ehdon. 1222 01:15:55,592 --> 01:15:56,969 Mitä mieltä olet? 1223 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Päämajaa näköjään siirretään. 1224 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Hyvä on. 1225 01:16:05,811 --> 01:16:08,146 Se olisi pitänyt tehdä vuosia sitten. 1226 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 Entä se, että Laura jatkaa lakipalvelujen tarjoamista? 1227 01:16:13,318 --> 01:16:14,318 Hienoa. 1228 01:16:15,821 --> 01:16:16,821 Ja? 1229 01:16:16,863 --> 01:16:21,243 Ja minulla on paljon ajatuksia tulevasta. 1230 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 En jatka samaa agendaa, 1231 01:16:24,454 --> 01:16:28,083 jota yhtiö on ajanut näinä vuosina. Haluan muutosta. 1232 01:16:29,126 --> 01:16:32,588 Yhtiö on kypsä uudistumaan. 1233 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 Luotan sinuun, Chip. 1234 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 Olen aina luottanut. 1235 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 Et ole koskaan horjunut periaatteistasi. 1236 01:16:39,011 --> 01:16:44,433 Haluan, että teet tästä yhtiöstä juuri sen, mikä sen kuuluu mielestäsi olla. 1237 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 Se on sinun yrityksesi. 1238 01:16:46,602 --> 01:16:48,061 Sinun sääntösi. 1239 01:16:48,145 --> 01:16:49,605 Se on toiveeni. 1240 01:16:54,568 --> 01:16:55,569 Tiedätkö mitä? 1241 01:17:06,455 --> 01:17:08,165 Hyvää syntymäpäivää, isoisä. 1242 01:17:09,041 --> 01:17:10,709 Yritän tehdä sinut ylpeäksi. 1243 01:17:12,919 --> 01:17:14,463 Teet jo. 1244 01:17:18,008 --> 01:17:20,177 Kello on lähes 19.00. 1245 01:17:20,260 --> 01:17:22,262 Kaikki muodostelmaan yksi. 1246 01:17:22,346 --> 01:17:23,346 Nyt lähtee. 1247 01:17:30,145 --> 01:17:33,357 Jos pyydät päivitystä, minulla ei ole antaa sitä. 1248 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Laura! 1249 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Oletko tosissasi? Sinä teit sen. 1250 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 Allekirjoittiko hän? 1251 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 Kyllä. Chip on Finleyn rakennusyhtiön uusi toimitusjohtaja. 1252 01:17:42,741 --> 01:17:46,244 He lähettivät sopimuksen. Se oli tahrainen ja repaleinen. 1253 01:17:46,328 --> 01:17:47,579 Mitä siellä tapahtui? 1254 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 Ei haittaa. Hän allekirjoitti sen. 1255 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 Onnittelut, Laura. 1256 01:17:53,543 --> 01:17:55,128 Tervetuloa osakkaaksi. 1257 01:17:56,004 --> 01:17:57,964 Kiitos, Fiona. 1258 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 Sepä hienoa. 1259 01:18:00,592 --> 01:18:04,930 Sinun pitää palata San Franciscoon tänään. 1260 01:18:05,013 --> 01:18:09,643 Meidän pitää järjestää se osto nyt heti, kun olet osakas. 1261 01:18:09,726 --> 01:18:10,726 Tänään? 1262 01:18:11,561 --> 01:18:13,730 Niin. Onko jokin ongelma? 1263 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 Hyvää iltaa. 1264 01:18:21,530 --> 01:18:22,530 Tervetuloa. 1265 01:18:28,370 --> 01:18:30,789 - Täyttäkää samppanjalasit. - Selvä. 1266 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Karavi, laita musiikki hieman kovemmalle. 1267 01:18:46,471 --> 01:18:48,473 Käske keittiön vähentää mausteita. 1268 01:18:50,892 --> 01:18:52,728 Näkyykö kunniavierasta? 1269 01:18:53,520 --> 01:18:57,482 - Kotka on laskeutunut. - Hyvää syntymäpäivää, Graham. 1270 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 - Näytät hienolta. - Hyvä nähdä teitä molempia. 1271 01:19:01,695 --> 01:19:02,695 Yhdessä. 1272 01:19:03,989 --> 01:19:05,574 - Anteeksi. - Toki. 1273 01:19:05,657 --> 01:19:07,075 Hienoa, poika. 1274 01:19:07,576 --> 01:19:10,704 Näytät mieheltä, joka tekee vielä suuria. 1275 01:19:10,787 --> 01:19:13,165 Et näytä hullummalta itsekään, isoisä. 1276 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 Laura. 1277 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Saari on kohdellut sinua hyvin. 1278 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 Hyvää syntymäpäivää, herra Finley. 1279 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 Tämä on ollut juuri sitä, mitä tarvitsen. 1280 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 - En voi jäädä. - Laura. 1281 01:19:31,349 --> 01:19:34,019 - Minä… - Onnittelut taitavat olla paikallaan. 1282 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Katsot Finleyn rakennusyhtiön uutta toimitusjohtajaa. 1283 01:19:39,816 --> 01:19:42,527 - Selvä. Samppanjaa. Nyt. - Selvä. Heti. 1284 01:19:42,611 --> 01:19:43,820 - Ai. - Kiitos. 1285 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 Onnittelut, Chip. 1286 01:19:50,327 --> 01:19:51,327 Täydellistä. 1287 01:19:52,204 --> 01:19:53,580 Kiitos, Laura. 1288 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 Tiesin, että vakuuttaisit hänet. 1289 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 He varmasti nopeuttavat ylennystäsi. 1290 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Kyllä. He haluavat minun lähtevän samantien. 1291 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 Kyse on pääomakaupasta. 1292 01:20:06,802 --> 01:20:11,014 Tänä iltana. Minulle on varattu paikka viimeiselle lennolle. 1293 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 Tänään? 1294 01:20:16,853 --> 01:20:18,563 En voi jäädä. 1295 01:20:18,647 --> 01:20:20,398 Paras mennä pakkaamaan. 1296 01:20:20,982 --> 01:20:22,317 Mukavaa iltaa. 1297 01:20:34,246 --> 01:20:36,873 Illallistarjoiluun on 30 minuuttia. 1298 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Hei. 1299 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Hei. 1300 01:20:50,428 --> 01:20:51,428 Tulossa. 1301 01:20:54,850 --> 01:20:57,269 - Hyvää iltaa, Theodore. - Kunniavieraat? 1302 01:20:57,352 --> 01:21:00,564 Toivotettu tervetulleiksi ja huoneissa on hedelmäkorit. 1303 01:21:00,647 --> 01:21:03,316 Onko DJ: Llä valmiiksi valitut laulut hoidossa? 1304 01:21:03,400 --> 01:21:06,319 Kyllä. Mutta voin säätää musiikkia tarvittaessa. 1305 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 Ja varmistin, että Grahamin suosikit ovat ruokalistalla. 1306 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 Juomia ja kanapeita jaetaan jatkuvasti ennen kuin illallinen alkaa. 1307 01:21:20,709 --> 01:21:23,420 Valaistus himmennetään tasan kello 20.00, 1308 01:21:23,503 --> 01:21:25,005 juuri ennen ilotulitusta. 1309 01:21:25,088 --> 01:21:26,088 No… 1310 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 Olet näköjään hoitanut kaiken täydellisesti. 1311 01:21:31,386 --> 01:21:32,386 Lähes. 1312 01:21:33,138 --> 01:21:35,515 Sinulla näyttää olevan väärä nimikyltti. 1313 01:21:38,059 --> 01:21:39,603 Tämä sopii paremmin. 1314 01:21:39,686 --> 01:21:42,022 HOTELLINJOHTAJA 1315 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 Et kadu tätä. 1316 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 Aiotko todella antaa hänen lähteä noin? 1317 01:22:04,127 --> 01:22:07,589 Luin sopimuksen päästäkseni lähemmäs häntä. 1318 01:22:08,840 --> 01:22:11,509 Allekirjoitin sen, mutta työnsin hänet pois. 1319 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 Sopimus ei ole ainoa syy, miksi halusin hänet tänne. 1320 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 Kaikkien näiden vuosien jälkeen olen oppinut, ettei työ merkitse kaikkea. 1321 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 Rakastat häntä. 1322 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 Ja se… 1323 01:22:24,940 --> 01:22:27,525 Se on kaiken alku ja loppu. 1324 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 Hän lähtee, isoisä. 1325 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 - Taas. - Hän ei ole lähtenyt vielä. 1326 01:22:36,159 --> 01:22:39,079 Hän on tärkeä osakas suurkaupungin lakifirmassa. 1327 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 Ja sinä miljardin dollarin yrityksen toimitusjohtaja. 1328 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Maailmanne eivät ole enää niin kaukana toisistaan. 1329 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Sinun on tehtävä, mikä tuntuu oikealta. 1330 01:22:50,173 --> 01:22:51,173 Täällä. 1331 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 Löysin tämän vajasta. 1332 01:23:01,309 --> 01:23:02,686 Tämä on aarrekarttamme. 1333 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 Kaulakoru. 1334 01:23:04,229 --> 01:23:08,024 Ehkä Laura tarvitsee juuri vanhoja aikoja. 1335 01:23:10,694 --> 01:23:12,696 Voi, isoisä. 1336 01:23:15,532 --> 01:23:16,574 Tarvitsen lapion. 1337 01:23:17,075 --> 01:23:18,410 Tarvitsen lapion! 1338 01:23:22,664 --> 01:23:26,960 Taksisi tulee pian. Chip on surullinen, ettei ehtinyt hyvästelemään. 1339 01:23:27,544 --> 01:23:29,963 Juhlat olivat täydelliset. 1340 01:23:30,046 --> 01:23:34,426 Olet uskomaton. Tiesin aina, että sinusta tulee hotellinjohtaja. 1341 01:23:36,386 --> 01:23:37,637 Ja näin on parempi. 1342 01:23:39,264 --> 01:23:40,348 Chipin suhteen. 1343 01:23:41,433 --> 01:23:43,601 En voi uskoa, että lähdet nyt. 1344 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 Minun tulee ikävä. 1345 01:23:49,232 --> 01:23:50,859 - Pakko vastata. - Hyvä on. 1346 01:23:50,942 --> 01:23:52,777 Heippa, Gem. Kaipaan sinua jo. 1347 01:23:52,861 --> 01:23:53,861 Heippa. 1348 01:23:56,990 --> 01:23:58,074 Fiona. 1349 01:23:58,575 --> 01:24:00,368 Kerro heti, kun laskeudut, 1350 01:24:00,452 --> 01:24:03,038 koska meidän aloitettava paperityöt heti. 1351 01:24:03,121 --> 01:24:07,000 On viimeisteltävä ylennysilmoituksesi ja markkinointimateriaalit. 1352 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 Haluamme esitellä uusimman osakkaamme tärkeimmille asiakkaillemme. 1353 01:24:11,212 --> 01:24:14,549 Edessä tulee olemaan myöhäisiä iltoja ja aikaisia aamuja. 1354 01:24:14,632 --> 01:24:18,011 Haluan ottaa käyttöön suunnitelmani paikallisyrityksille. 1355 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Politiikka ensin, Laura. 1356 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 Tapaat heti Parker-yhtiön uuden toimitusjohtajan. 1357 01:24:23,391 --> 01:24:28,313 Sitten täytyy illallistaa Gibsonin kanssa. He ovat uusi tekijä lääkealalla, 1358 01:24:28,396 --> 01:24:31,649 ja he etsivät heti alkuunsa uutta lakitiimiä. 1359 01:24:31,733 --> 01:24:34,861 Osakkaana sinun pitää hieman hyppiä käskystä. 1360 01:24:34,944 --> 01:24:35,944 Hyppiä? 1361 01:24:36,362 --> 01:24:40,116 Se on kumppanuuspolitiikkaa. Tiedät, miten nämä jutut toimivat. 1362 01:24:42,327 --> 01:24:44,037 Sapphire Coven lentokentälle? 1363 01:25:43,721 --> 01:25:45,306 - Mainiota. - Gem. 1364 01:25:46,724 --> 01:25:50,687 - Oletko nähnyt Lauraa? - Hän etsi sinua hyvästelläkseen. 1365 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 Hän lähti. 1366 01:25:56,609 --> 01:25:58,236 Kaivoitko tuon juuri esiin? 1367 01:25:59,070 --> 01:26:00,070 Voi, Chip. 1368 01:26:13,334 --> 01:26:14,586 Koru ei ollut siellä. 1369 01:26:20,550 --> 01:26:21,885 Mistä tiesit? 1370 01:26:24,429 --> 01:26:26,222 Koska se on aina ollut täällä. 1371 01:26:30,143 --> 01:26:31,436 En ymmärrä. 1372 01:26:31,519 --> 01:26:32,519 Miten… 1373 01:26:33,313 --> 01:26:35,315 Kun hautasimme aarrearkun, 1374 01:26:36,983 --> 01:26:38,318 palasin takaisin. 1375 01:26:39,903 --> 01:26:43,448 En kestänyt lähteä ilman sitä. 1376 01:26:44,324 --> 01:26:46,326 Ilman muistoa sinusta. 1377 01:26:47,785 --> 01:26:50,121 Oletko pitänyt sitä kaikki nämä vuodet? 1378 01:26:51,956 --> 01:26:53,291 Se on onnenamulettini. 1379 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Chip, 1380 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 en hypi enää kenenkään käskystä. 1381 01:26:59,505 --> 01:27:01,674 Haluan perustaa oman lakitoimiston. 1382 01:27:02,800 --> 01:27:03,800 Tänne. 1383 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 Saarelle. 1384 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Haluan auringonlaskuja, 1385 01:27:11,643 --> 01:27:16,231 ratsastusta ja seikkailuja. 1386 01:27:16,940 --> 01:27:19,734 Ja haluan parhaan ystäväni rinnalleni. 1387 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 Mitä mieltä olet? 1388 01:27:24,614 --> 01:27:25,949 Olet paras ystäväni. 1389 01:27:28,576 --> 01:27:29,911 Rakastan sinua, Laura. 1390 01:27:31,913 --> 01:27:33,331 Minäkin rakastan sinua. 1391 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 Aloittakaa ilotulitus. 1392 01:31:12,467 --> 01:31:14,635 Tekstitys: Merja Pohjola