1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 {\an8}Lauro, do zobaczenia w biurze. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,039 {\an8}Niedługo będę. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 Cześć, Chip. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,586 Hej, stary. 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,591 {\an8}- Dzień dobry. - Dzień dobry. 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,720 {\an8}Podobno stanęłaś na głowie, żeby uratować konto Petersona. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Muszą cię przyjąć do spółki. 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 Oby. Chcę wprowadzić wiele zmian. 11 00:00:58,641 --> 00:01:00,935 I dać ci tę podwyżkę z zeszłego roku. 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,327 Gratulacje, Lauro. Udało ci się. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,788 Chcę jeszcze raz przejrzeć umowę, Fiono. 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 Jest idealna. Podpisali ją. 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 Już podpisali? 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 Tak. Czas to uczcić. 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 Jako twoja szefowa każę ci się pochwalić. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Opowiedz wszystkim, jak tego dokonałaś. 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,553 Pan Peterson prowadzi międzynarodową korporację, 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 ale pozostał lokalnym biznesmenem. 21 00:01:37,972 --> 00:01:42,477 Pokazałam mu zalety lokalnego rozwoju i przekonałam go, żeby nie sprzedawał. 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,814 Lokalny rozwój wart 250 milionów. 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Chciał tego, co najlepsze dla społeczności. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 Pomogłam mu to dostrzec. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,658 Zawsze jesteś taka skromna. 26 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 To dzięki mojemu talizmanowi. 27 00:01:59,119 --> 00:02:03,373 Godziny pracy do późna w nocy nie miały z tym nic wspólnego. 28 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 A zmieniając temat, co wiesz o Grahamie Finleyu? 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Graham Finley. 30 00:02:10,713 --> 00:02:14,425 Miliarder, wykształcony, międzynarodowy deweloper, 31 00:02:14,926 --> 00:02:17,053 fatalnie rzuca kokosami. 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 Mówiłam ci, że do 12. roku życia mieszkałam w Sapphire Cove. 33 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 Sielankowe dzieciństwo na tropikalnej wyspie. 34 00:02:24,435 --> 00:02:25,687 Jak mogłam zapomnieć? 35 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 Wychowałam się z Finleyami. Jego wnuk, Chip, był moim przyjacielem. 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Ale kontakt się urwał. 37 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 To wszystko wyjaśnia. 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Co wyjaśnia? 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 Czemu w moim gabinecie siedzi miliarder i czeka na ciebie. 40 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 Panie Finley. 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Lauro Price, wielkie nieba. 42 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Jaka dorosła. 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Panie Finley, miło znów pana widzieć. 44 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Pamiętam, jak ty i mój wnuk napełniliście mojego mercedesa wodorostami. 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Trochę za późno na „pana Finleya”. 46 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 Proszę. 47 00:03:08,062 --> 00:03:12,400 Słyszałem o twoich osiągnięciach od pani Wilde. 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 Celująco zdane studia, 49 00:03:15,069 --> 00:03:18,239 grono głośnych klientów, 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 awans w zasięgu ręki. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Rozwinęłaś skrzydła, odkąd opuściłaś Sapphire Cove. 52 00:03:23,953 --> 00:03:28,833 Daleko mi do pańskich sukcesów, ale jeszcze nie skończyłam. 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 Oto Laura, którą pamiętam. 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,879 Ambitna i zdecydowana. 55 00:03:33,713 --> 00:03:37,217 Może nie zauważyłaś, ale się zestarzałem. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Niebawem skończę 85 lat. 57 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 Rozpocznie pan istotny etap życia. 58 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Pozostaję prezesem firmy aż do dnia, w którym zrezygnuję lub… 59 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Lub 85. urodzin. Zależy, co szybciej nastąpi. 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,523 Zależy, co szybciej nastąpi. 61 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 Obowiązkowa klauzula emerytalna. 62 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Klauzule emerytalne są niezwykle trudne do ominięcia. 63 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Na to już zdecydowanie za późno. 64 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Mój syn się do tego nie nadawał, 65 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 ale dla mojego wnuka nie jest za późno. 66 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 Chcę, aby Chip został moim następcą. 67 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 To ostatnia szansa, 68 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 aby utrzymać firmę w rodzinie. 69 00:04:14,504 --> 00:04:19,217 Musi zatem złożyć podpis nad przerywaną linią, nim ukończę 85 lat. 70 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 Laura może natychmiast przygotować umowę. 71 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Dobrze, bo chcę, abyś mu ją zawiozła i nakłoniła do podpisania. 72 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Nie mamy zbyt dużo czasu, 73 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 a on potrafi być uparty. 74 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Jesteś jedyną osobą, której kiedykolwiek słuchał. 75 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 Z ochotą dostarczy umowę Chipowi. 76 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Naturalnie. 77 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Gdzie obecnie mieszka? 78 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Cóż… 79 00:04:46,411 --> 00:04:50,373 Sapphire Cove? Teraz? Nie mogę. Minęły wieki. 80 00:04:50,456 --> 00:04:54,085 Nie rozmawiałam z nim od dziecka. Nawet nie wiem, jak wygląda. 81 00:04:54,168 --> 00:04:56,045 Nie komplikuj. 82 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Polecisz, znajdziesz Chipa, zdobędziesz podpis i za parę dni wrócisz. 83 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Mam mnóstwo pracy. I bez tego muszę pracować do późna. 84 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Może zabierzesz Owena? 85 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 Spędzicie razem trochę czasu przed wielkim dniem. 86 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Znów przesunęliśmy datę. 87 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 Znowu? 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Byliśmy bardzo zapracowani. 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 I sądziłam, że zostanę partnerką w kancelarii. 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Rozmowy wciąż trwają. 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,780 Zostałaś ty i Simon. 92 00:05:25,533 --> 00:05:26,409 Simon? 93 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 Sprowadza dużych klientów. 94 00:05:29,245 --> 00:05:31,122 To oznacza duże pieniądze. 95 00:05:31,205 --> 00:05:34,625 - A mój plan lokalnego biznesu? - Bardzo im się spodobał. 96 00:05:35,251 --> 00:05:39,714 Bliższy kontakt z klientami, ochrona małych firm. Łyknęli to. 97 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Ale ostatecznie liczą się pieniądze. 98 00:05:44,594 --> 00:05:48,931 Graham zwrócił się do ciebie, bo uważa, że zdołasz przekonać Chipa. 99 00:05:49,015 --> 00:05:53,311 Pozyskanie klienta takiego jak Finley może przechylić szalę. 100 00:05:53,394 --> 00:05:55,396 - Tak sądzisz? - Jestem pewna. 101 00:05:55,980 --> 00:05:59,942 Poza tym można trafić w gorsze miejsce niż tropikalna wyspa. 102 00:06:01,402 --> 00:06:05,114 Drobny druk to moja specjalność. Tak. Fantastycznie. 103 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 Przepraszam, kochanie. 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,454 Jestem zawalony robotą. O czym rozmawialiśmy? 105 00:06:11,537 --> 00:06:15,583 - O Sapphire Cove. - Tak, twoje rodzinne strony. 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 Nie byłam tam od dziecka. 107 00:06:17,460 --> 00:06:23,049 Ale w pracy pojawiła się pewna sprawa i pomyślałam, że może 108 00:06:23,674 --> 00:06:25,218 polecimy razem. 109 00:06:25,301 --> 00:06:28,930 Gdy zdobędę podpis pod umową, będziemy mogli się odprężyć. 110 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 Może być miło. 111 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Przyda mi się dodatkowy czas w biurze. 112 00:06:33,309 --> 00:06:34,685 Muszę tam pojechać 113 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 i skłonić Chipa do podpisania umowy. 114 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 Jeśli wszystko pójdzie dobrze, 115 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 być może 116 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 dostanę całe konto Finleya. 117 00:06:45,113 --> 00:06:49,158 Na pewno dostaniesz całe konto Finleya. Czas na pierwszą ligę. 118 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 Wiem, że lubisz tę całą pracę charytatywną… 119 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 Obsługa małych klientów to nie praca charytatywna. 120 00:06:56,207 --> 00:06:58,584 Na tym polega opieka prawna. 121 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Pamiętaj, jesteśmy rekinami. 122 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Pomyśl o koncie Finleya jako o ofierze. 123 00:07:03,923 --> 00:07:05,425 My zawsze polujemy. 124 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Nie spuszczamy ofiary z oka. 125 00:07:07,468 --> 00:07:09,887 A gdy jest w naszym zasięgu, 126 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 atakujemy. 127 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 Miejmy nadzieję, że Chipa Finleya nie będzie trudno wytropić. 128 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Poradzisz sobie. 129 00:07:25,528 --> 00:07:29,282 Witamy w Sapphire Cove, gdzie obecnie jest godzina 8.02. 130 00:07:38,332 --> 00:07:39,917 Witamy w Sapphire Cove. 131 00:07:40,001 --> 00:07:40,960 Na przystani 132 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 kapitan czeka, żeby zabrać panią do hotelu. 133 00:07:44,213 --> 00:07:45,131 Kapitan? 134 00:07:45,882 --> 00:07:46,799 Proszę przodem. 135 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 {\an8}KURSY ŁODZI HOTELOWEJ ODPŁYWAMY O: 10.30 i 13.30 136 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 {\an8}Dziękuję. 137 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 - Zapraszam. - Dziękuję. 138 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 - Niezły środek transportu. - Omijamy korki. 139 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Pierwszy raz na wyspie? 140 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Nie, ale minęło sporo czasu. 141 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Lepiej późno niż wcale. 142 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Niech zgadnę. 143 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Prawnik? 144 00:08:11,282 --> 00:08:12,241 To oczywiste? 145 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Nie każdy tak się stroi na wakacjach. 146 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 Racja. 147 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Moja kolej. 148 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Ty musisz być 149 00:08:19,832 --> 00:08:20,708 kapitanem. 150 00:08:23,336 --> 00:08:24,378 - Zgadła. - Stary. 151 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 - Co? - Koszulka. 152 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 Mogłeś powiedzieć wcześniej. 153 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 Proszę. 154 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Witamy w Royal Hotel. 155 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 - Proszę uważać. - Może wody gazowanej? 156 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Cześć. 157 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Miłego pobytu. Zafunduj sobie sandały. 158 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 Ponoć są wygodniejsze niż obcasy. 159 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 Może się skuszę. 160 00:09:05,294 --> 00:09:06,212 Dziękuję. 161 00:09:06,295 --> 00:09:09,507 Gdybyś chciała, organizujemy wycieczki z przewodnikiem. 162 00:09:09,590 --> 00:09:12,677 Właściwie to mam pytanie. Czy… 163 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 - Co? - Ktoś jest w domu? 164 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 - Coś do picia? - Dziękuję. 165 00:09:17,598 --> 00:09:19,100 Weź walizkę. 166 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Dziękuję. 167 00:09:21,018 --> 00:09:23,104 W recepcji pytaj o Chipa. 168 00:09:25,147 --> 00:09:26,065 Chipa? 169 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Tędy, proszę. 170 00:09:32,697 --> 00:09:34,574 Bagaż dostarczymy do pokoju. 171 00:10:05,146 --> 00:10:08,232 „Droga Lauro, skosztuj smaku światowego życia. 172 00:10:08,733 --> 00:10:10,151 Baw się dobrze. Fiona”. 173 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Gdzie hasło do Wi-Fi? 174 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 Laura? 175 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 - Tak dawno cię nie widziałam! - Gem? 176 00:10:20,328 --> 00:10:22,663 Gdy to zobaczyłam, nie mogłam uwierzyć. 177 00:10:22,747 --> 00:10:23,623 Wróciłaś! 178 00:10:23,706 --> 00:10:24,999 Tak. 179 00:10:25,082 --> 00:10:26,959 Minęło tyle lat. 180 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 Jaka jesteś elegancka i dorosła. 181 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 Jako zastępczyni managera hotelu proszę, daj mi znać, 182 00:10:34,258 --> 00:10:37,053 jeśli jakoś będę mogła umilić ci pobyt. 183 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Uwielbiam ten apartament. To mój ulubiony. 184 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Jest wspaniały. 185 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Cały hotel jest niesamowity. 186 00:10:44,977 --> 00:10:47,688 Jasne. Nie mieszkałaś tu, gdy go budowano. 187 00:10:47,772 --> 00:10:49,899 Wszystko dzięki Finley Developments. 188 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Mamy tyle do nadrobienia! 189 00:10:52,401 --> 00:10:56,238 Na wyspie jest sporo pracy. Graham ma urodziny w ten weekend. 190 00:10:56,322 --> 00:10:59,992 To impreza lata. A ja mam oko na stanowisko managera. 191 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Jeśli wszystko pójdzie dobrze… 192 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Dostaniesz awans? 193 00:11:04,955 --> 00:11:06,499 To cudowne! 194 00:11:06,582 --> 00:11:08,376 Zostajesz dłużej niż trzy dni? 195 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 To tylko krótka podróż. 196 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 - Nie przyjechałaś na urodziny Grahama? - Szukam Chipa. 197 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 Co to znaczy? 198 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 Chyba nie przywiozłaś umowy? 199 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Może. 200 00:11:28,938 --> 00:11:30,356 Chodźmy po kokosa. 201 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 Pamiętasz Chipa z dzieciństwa? 202 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 Gdy miał 12 lat? 203 00:11:37,196 --> 00:11:39,240 Był uparty, uroczy, 204 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 nie lubił przegrywać w rzucaniu kokosem. 205 00:11:42,993 --> 00:11:44,787 Pewnie dziś jest dojrzały. 206 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Widziałam go na łodzi z lotniska 207 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 i wyglądał na dorosłego. 208 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 Nie rozpoznał mnie. 209 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Zawsze mieliście się ku sobie. 210 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Mieliśmy 12 lat. 211 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Wiem. 212 00:12:02,096 --> 00:12:05,516 Myślę, że nowy i stary Chip wydadzą ci się podobni. 213 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Jaką masz taktykę? 214 00:12:09,353 --> 00:12:12,440 Skoro jest dawnym Chipem, będę dawną Laurą. 215 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 A jeśli i tak mnie nie rozpozna, 216 00:12:16,652 --> 00:12:17,820 będę mieć przewagę. 217 00:12:18,320 --> 00:12:20,698 Skoczymy na dynię jak za dawnych czasów? 218 00:12:21,198 --> 00:12:22,158 Jasne. 219 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Dawaj. Dasz radę. Wielki rzut. 220 00:12:32,001 --> 00:12:34,003 Szkoda. 221 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 - Moja kolej. Nauczysz się. - Cześć, Chip. 222 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Cześć! Oprowadzasz orła Temidy, Gem? 223 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 Mam dobrą wiadomość. 224 00:12:41,802 --> 00:12:46,390 - Zobaczycie, jak znów pokonuję Karaviego. - Nie mogę się doczekać. 225 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 - To na pewno ten sam Chip. - Tak. 226 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Zrzuciłaś obcasy. Życie na wyspie ci służy. 227 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 Do roboty. 228 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 Dobra. Zaczynamy. To moja chwila. 229 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Bum! Super. Dziękuję. 230 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 Gotowa? 231 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 - Umowa sama się nie podpisze. - Do pracy. 232 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Czasem się wygrywa, czasem przegrywa. 233 00:13:15,544 --> 00:13:17,797 Chcesz się przejechać po wyspie? 234 00:13:17,880 --> 00:13:19,590 Nie przyjechała na wycieczkę. 235 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 Twój dziadek jest moim klientem. Prosił, żebym przywiozła ci to. 236 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Cóż, 237 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 szkoda. 238 00:13:30,142 --> 00:13:31,101 Przykro mi. 239 00:13:31,185 --> 00:13:35,231 Nie mam zamiaru zostać następnym prezesem Finley Developments. 240 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Nawet nie przeczytasz? 241 00:13:39,693 --> 00:13:42,029 Na pewno jesteś dobra w tym, co robisz, 242 00:13:42,112 --> 00:13:46,200 ale żaden prawnik przysłany przez dziadka mnie nie przekonał. 243 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 Marnujesz czas. 244 00:13:48,786 --> 00:13:49,912 Dzięki, że wpadłaś. 245 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Co to? 246 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 - Jakaś wasza gra? - To? 247 00:13:57,628 --> 00:14:01,131 To najlepsza gra na Sapphire Cove. Rzut kokosem. 248 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 Chcesz zmierzyć się z mistrzem? 249 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Kusząca propozycja, 250 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 ale to chyba dla mnie zbyt skomplikowane. 251 00:14:09,932 --> 00:14:12,142 Jak chcesz. Miłej zabawy na wyspie. 252 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 Wiesz co? 253 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Proponuję zakład. 254 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 Zagramy w kokosa. 255 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Jeśli wygram, 256 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 wysłuchasz mnie. 257 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 A jak ja wygram? 258 00:14:28,284 --> 00:14:31,120 Podrę umowę na twoich oczach. 259 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Zakład stoi. 260 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 - Super. - Przygotuję grę. 261 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Okej. 262 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Dobra. 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Chip jest w tym naprawdę dobry. 264 00:14:44,800 --> 00:14:46,802 Na szczęście mam talizman. 265 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 Tak. 266 00:14:49,013 --> 00:14:53,017 Zasady są proste, ale gra stopniowo staje się coraz trudniejsza. 267 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 Trafiasz, rzucasz znowu. Pudłujesz, rzuca rywal. 268 00:14:56,395 --> 00:15:00,024 Kto więcej trafi, wygrywa. Panie mają pierwszeństwo. 269 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Dobry rzut. 270 00:15:07,656 --> 00:15:09,783 Podobno pierwszy jest najłatwiejszy. 271 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 Dobry rzut. 272 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Tak! 273 00:15:16,790 --> 00:15:19,126 - Szczęście nowicjusza? - Najwyraźniej. 274 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Dobry rzut. 275 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Kim ona jest? 276 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Zobaczysz. 277 00:15:32,306 --> 00:15:33,807 Tak! 278 00:15:36,644 --> 00:15:40,230 Panie i panowie, czy niepokonany Chip Finley 279 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 w końcu napotkał godną rywalkę? 280 00:15:42,316 --> 00:15:45,235 Wszyscy zadajemy sobie pytanie, 281 00:15:45,736 --> 00:15:49,865 czy nowicjuszka obali hegemonię Chipa Finleya 282 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 w rzucie kokosem? 283 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 Przestań. 284 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Jeśli tchórzysz, to się poddaj. 285 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Hej, 286 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 czy na pewno nigdy w to nie grałaś? 287 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Może i grałam raz czy dwa jako dziecko. Nie pamiętam. 288 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 Jesteś prawniczką. 289 00:16:07,549 --> 00:16:09,343 Czy za późno na negocjacje? 290 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 Bo tak sobie myślę, 291 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 że jeśli przegram… 292 00:16:16,809 --> 00:16:17,768 wysłucham cię 293 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 na kolacji przy świecach. 294 00:16:21,855 --> 00:16:26,193 Nie wiem, czy mój narzeczony byłby zadowolony. 295 00:16:26,860 --> 00:16:28,570 - Czyli nie. - No tak. 296 00:16:29,279 --> 00:16:32,199 Nie ma sprawy. Przed tobą ważny rzut. Nie spudłuj. 297 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 To niemożliwe. Tego nikt nie trafia! 298 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 No proszę. 299 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 Niepokonany mistrz, co? 300 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 Nie rozumiem. 301 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 Jedyną osobą, która mnie pokonała, była… 302 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Laura? 303 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Laura Price? 304 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Niespodzianka! 305 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Moi ludzie porozmawiają z twoimi ludźmi. 306 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 Nie… 307 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 Zaczekaj chwilę. 308 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Poczekaj. 309 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 Chciałbym przeprosić za tę kolację przy świecach. 310 00:17:20,998 --> 00:17:21,832 To żenujące. 311 00:17:21,915 --> 00:17:24,543 Nie ma sprawy. Jesteśmy przyjaciółmi. 312 00:17:25,961 --> 00:17:27,463 Miło cię znów widzieć. 313 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 Ciebie też. 314 00:17:29,840 --> 00:17:31,967 Jesteś panią prawniczką. 315 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 Przydały się te udawane batalie sądowe ze mną. 316 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Bardzo mi pomogły. 317 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 Tak jak czteroletnie studium, studia prawnicze 318 00:17:39,641 --> 00:17:41,769 i egzamin adwokacki. 319 00:17:42,686 --> 00:17:44,521 Ale tu wszystko się zaczęło. 320 00:17:46,356 --> 00:17:47,775 Rodzice muszą być dumni. 321 00:17:48,609 --> 00:17:49,485 Są. 322 00:17:49,568 --> 00:17:53,238 Chcą, żebym została partnerką w kancelarii. Tata chce. 323 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Czy to miły facet? 324 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 Mój tata? 325 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Ten od pierścionka. Jak mu na imię? 326 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Owen. Jest świetny. To miły facet. 327 00:18:08,045 --> 00:18:10,631 Poznaliśmy się na kolacji izby adwokackiej. 328 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Para ludzi sukcesu. 329 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 Można tak powiedzieć. 330 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 A ty? Masz kogoś? 331 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Cóż, 332 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 miałem, ale nie wyszło. Miałem zbyt wysokie oczekiwania. 333 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 Jak to? 334 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Nie wiem. 335 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Sądziłem, że znajdę kobietę, która będzie moją przyjaciółką. 336 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 Głupie. 337 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 Praca mnie trzyma tu. 338 00:18:37,366 --> 00:18:39,993 A w morzu nie ma zbyt wielu ryb. 339 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Masz łódź. 340 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 Możesz ruszyć w rejs, żeby znaleźć miłość. 341 00:18:45,999 --> 00:18:47,835 Tak. 342 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Kapitanem jestem, żeby mieć na rachunki. 343 00:18:50,921 --> 00:18:53,048 Martwisz się o płacenie rachunków? 344 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 Wiesz, że twój dziadek jest na okładce Business Collective? 345 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 Zależy mi na tym, żeby iść własną drogą, pomimo nazwiska. 346 00:19:02,224 --> 00:19:06,019 Poza tym mam fundację, która jest dla mnie ważna. 347 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 Fundację? 348 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Buduję domy dla ludzi, którzy inaczej by ich nie mieli. 349 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Więc działasz w branży rodzinnej. 350 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Nie do końca. 351 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 To działalność charytatywna, a Finley Developments zależy na zysku. 352 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 Widzę różnice, ale nie są to odmienne światy. 353 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 Na pewno nie chcesz zostać prezesem? 354 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 Dużo o tym myślałem. 355 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 Odpowiedź brzmi „nie”. 356 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 Jesteś pewien? 357 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Dzięki temu odmieniłbyś swoje życie. 358 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 Właśnie. 359 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 - Idę kupić bilety na lot do domu. - Czekaj. 360 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 Co robisz dziś wieczorem? 361 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 Odpowiadam na mejle. 362 00:19:53,901 --> 00:19:57,946 Już nie. Rodzice Gem przyjdą dziś na kolację. 363 00:19:58,030 --> 00:19:59,239 Ty też musisz wpaść. 364 00:19:59,323 --> 00:20:02,743 Jeśli pani B. się dowie, że nie zaprosiłem cię na kolację, 365 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 nie wybaczy mi. 366 00:20:04,203 --> 00:20:06,163 Więc zapraszasz mnie na kolację? 367 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 To spotkanie czysto służbowe. 368 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 Ale jeśli chcesz złamać serce pani B… 369 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Podkablujesz mnie? 370 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Powiedziałaś pani B., że wybiłem okno w kuchni. 371 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Bo wybiłeś. 372 00:20:19,635 --> 00:20:22,679 - Ale bym je naprawił. - Jak? Miałeś dziewięć lat. 373 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 Miałem plan. Chciałem użyć taśmy klejącej i kartonu. 374 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Zrobiłbym to jak MacGyver. 375 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Dobra. Wrócę teraz do hotelu 376 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 i wyślę mejle, jeśli mam iść na kolację. 377 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Przyjdziesz? 378 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Ale to nie koniec rozmowy o umowie, Chipie Finleyu. 379 00:20:41,657 --> 00:20:43,283 W żadnym wypadku. 380 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Nie musimy zanudzać wszystkich tymi szczegółami. 381 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 Gdybyś widziała jego twarz! 382 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 Był w szoku, gdy go pokonała. 383 00:21:00,509 --> 00:21:05,305 Jak mogłeś nie rozpoznać Laury? W dzieciństwie byliście nierozłączni. 384 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 Bardzo się zmieniła, odkąd ją ostatni raz widziałem. 385 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Oto i ona. 386 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Lauro! 387 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 Pani B., pan B., wyglądacie świetnie. 388 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 Miło cię widzieć. 389 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 Chyba nigdy cię nie widziałam z uczesanymi włosami. 390 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 To było tak dawno. 391 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Theodore, cześć. To moja przyjaciółka, Laura. 392 00:21:28,787 --> 00:21:31,415 Powitanie miało się zacząć pięć minut temu. 393 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 Oczywiście. Przygotowałam idealną mowę. 394 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 Zegar tyka. 395 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 To mój szef. Zaprowadzę was do stolika. 396 00:21:44,428 --> 00:21:47,139 W razie czego dajcie znać. Drinki na mój koszt. 397 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 To będzie dobre. 398 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 Dobry wieczór. 399 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Witamy w restauracji Drift! 400 00:21:54,062 --> 00:21:57,399 Niebo przygotowało dla nas piękny pokaz. 401 00:21:57,482 --> 00:22:02,487 Na wschodzie mamy konstelację pięknej Andromedy. 402 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Legenda głosi, że została uratowana przed potworem 403 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 przez odważnego wojownika Perseusza, syna Zeusa. 404 00:22:09,536 --> 00:22:11,538 Gdy przemienił potwora w kamień, 405 00:22:11,621 --> 00:22:16,501 odjechali na jego skrzydlatym koniu, Pegazie, i żyli długo i szczęśliwie. 406 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 A bogowie umieścili ich na nocnym niebie, aby nam przypominali, 407 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 żeby iść za głosem serca. 408 00:22:23,383 --> 00:22:24,468 Miłej kolacji. 409 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 To było piękne. 410 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Państwa drinki. 411 00:22:31,725 --> 00:22:34,019 - Dziękuję. - Dzięki. 412 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 A zatem Lauro, 413 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 przyjechałaś na urodziny Grahama? 414 00:22:40,275 --> 00:22:41,651 Laurę wciągnęła praca. 415 00:22:41,735 --> 00:22:44,988 Interesują ją tylko światła wielkiego miasta. 416 00:22:45,072 --> 00:22:48,408 Wciąż w tobie widzę to dzikie dziecko. 417 00:22:50,577 --> 00:22:51,912 Chip ma rację. 418 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 Muszę wracać do San Francisco. 419 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 Może jednak zostaniesz? 420 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 Byłoby jak dawniej. 421 00:22:58,168 --> 00:23:01,880 Chciałabym zostać, ale to wyjazd służbowy. 422 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 Muszę nakłonić Chipa, żeby podpisał umowę. 423 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 Umowę Finley Developments? 424 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 Życzę ci powodzenia. 425 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Właśnie dlatego tu przyleciałam. 426 00:23:15,060 --> 00:23:20,399 Ale Chip nie chce być prezesem wartej miliardy firmy dziadka, 427 00:23:20,482 --> 00:23:23,652 więc będę musiała skrócić swoją podróż. 428 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Umowa i poczucie winy. Szczęściarz ze mnie. 429 00:23:26,446 --> 00:23:29,408 Dwa w cenie jednego. Specjalnie dla ciebie. 430 00:23:31,493 --> 00:23:32,577 Jak leci? 431 00:23:32,661 --> 00:23:35,789 Jak za dawnych czasów. Laura mnie podkablowała. 432 00:23:35,872 --> 00:23:36,998 Oczywiście. 433 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Tak miło, że tu jesteś. 434 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 Chciałabym do was dołączyć, ale szef nie spuszcza mnie z oka. 435 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Już krytykuje moje aranżacje kwiatów. 436 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 Zegar tyka. 437 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 Wiecie, co chcecie zamówić? 438 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Niech spojrzę. 439 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 Tu Owen. 440 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Wyślesz mi mejla na owen.fredericks@gcmandassociates.com? 441 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 Byłoby fantastycznie. 442 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Cześć, skarbie. Dzwonię, żeby dać znać. 443 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 U ciebie późno. Nie pracuj za dużo. 444 00:24:15,495 --> 00:24:18,623 Myślę o tobie i tęsknię. 445 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 - Owen? - Lauro, jak leci? 446 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Fiona. Cześć. 447 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 Posłuchaj. 448 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 Graham od lat próbuje namówić Chipa do podpisania tej umowy. 449 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 Bez powodzenia. 450 00:24:34,431 --> 00:24:37,100 Więc może być to trudniejsze, niż myślałyśmy. 451 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Mogę przedłużyć podróż o kilka dni? 452 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Rób, co w twojej mocy. 453 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 Partnerzy są zachwyceni, że Graham zwrócił się do nas. 454 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 Wiesz, że jeśli wszystko pójdzie dobrze, 455 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 pozyskasz dla nas całe konto. 456 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Graham wspiera małe firmy. 457 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 Może przedstawić mu plan lokalnego biznesu? 458 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 Skup się na tym, żeby Chip podpisał umowę. 459 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 W porządku. 460 00:25:01,958 --> 00:25:04,753 Może spróbuję innym sposobem. 461 00:25:04,836 --> 00:25:07,506 Nieważne, jak to zrobisz. Po prostu to załatw. 462 00:25:08,131 --> 00:25:10,425 Dawaj znać. Życzę szczęścia. 463 00:25:12,344 --> 00:25:14,721 Potrzebuję czegoś więcej niż szczęścia. 464 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 Potrzebuję ratusza w Sapphire Cove. 465 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 Wczoraj było tak miło. Nie chcę, aby już wyjeżdżała. 466 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 Dopiero przyleciała. 467 00:25:26,816 --> 00:25:30,362 Wybacz. Nie oddam swojego życia, żebyś mogła ją tu zatrzymać. 468 00:25:30,445 --> 00:25:32,822 Możesz udawać, żebyśmy mogły pogadać? 469 00:25:32,906 --> 00:25:36,201 Też się cieszę, że tu jest, ale nie przyjechała pogadać, 470 00:25:36,284 --> 00:25:37,410 tylko do pracy. 471 00:25:37,494 --> 00:25:39,079 Więc daj jej jakąś pracę. 472 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Cały wieczór zerkała w telefon. 473 00:25:42,457 --> 00:25:46,711 - Pewnie ma sporo na głowie. - Mówię o pracy, która ją tu zatrzyma. 474 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 Nie możesz jutro wyjechać. 475 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 Chip. 476 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 Cześć! 477 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Przejrzałam dokumenty twojej fundacji charytatywnej. 478 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 Skąd je wytrzasnęłaś? 479 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 Pamiętasz Penny Michaels. 480 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Aparat, warkoczyki, uczulona na pomarańcze. 481 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 Zgadnij, kto pracuje w ratuszu? 482 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 To zgodne z prawem? 483 00:26:09,609 --> 00:26:13,863 Wykonałeś fantastyczną pracę dzięki tej fundacji. 484 00:26:14,406 --> 00:26:16,616 A czy myślałeś, co mógłbyś zdziałać, 485 00:26:16,700 --> 00:26:19,077 mając środki Finley Developments? 486 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Byłbyś nie do zatrzymania. 487 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 Nie do zatrzymania? 488 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Proszę cię. 489 00:26:25,750 --> 00:26:30,297 Ojciec latami próbował przekonać firmę, żeby spróbowali czegoś nowego. 490 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 Zrozumiał, że oni to robią tylko dla siebie. 491 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 W umowie pewnie jest coś, co zrobi ze mnie marionetką. 492 00:26:38,013 --> 00:26:40,265 Nawet jej nie przeczytałeś. 493 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 To prawda. 494 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 Zdziwiłbyś się, ile miałbyś wolności. 495 00:26:44,728 --> 00:26:45,645 Wątpię. 496 00:26:50,650 --> 00:26:51,568 Wiesz co? 497 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 Masz rację. Przepraszam. 498 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 To by było mnóstwo pracy. 499 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 Prowadziłbyś firmę 500 00:26:58,366 --> 00:26:59,618 i fundację! 501 00:26:59,701 --> 00:27:02,454 Już teraz jesteś bardzo zajęty. 502 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 Musisz zadbać o łódkę, 503 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 porzucać w kokosy. 504 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Dobra. Zaczekaj. 505 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 Gdybym chciał, poprowadziłbym firmę. 506 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Tylko że nie chcę. 507 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 To prawda. A tak w ogóle 508 00:27:16,968 --> 00:27:20,555 pamiętasz, jak handlowałem biżuterią z muszli? 509 00:27:20,639 --> 00:27:22,807 Sprzedawała się jak ciepłe bułeczki. 510 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 Jasne, starczało na kieszonkowe. 511 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Ale praca prezesa w firmie 512 00:27:27,646 --> 00:27:31,107 wymaga odrobinę więcej czasu niż zbieranie muszelek. 513 00:27:31,191 --> 00:27:35,654 To, że umiem się relaksować, nie znaczy, że nie potrafię ciężko pracować. 514 00:27:35,737 --> 00:27:37,781 Nie jestem pracoholikiem jak ty, 515 00:27:37,864 --> 00:27:41,159 ale umiem załatwić to i owo i dobrze mi w garniturze. 516 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 Chyba. 517 00:27:44,245 --> 00:27:45,914 Nie jestem pracoholiczką. 518 00:27:45,997 --> 00:27:49,209 Jesteś tu niecałą dobę i ciągle tylko wysyłasz mejle. 519 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 Jesteś jedyną osobą, jaką znam, 520 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 która skraca wakacje, żeby wrócić do pracy. 521 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 To nieprawda. 522 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Potrafię się bawić. 523 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 - Naprawdę? - Tak. 524 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Jak? 525 00:28:01,346 --> 00:28:03,264 Czytam książki. 526 00:28:03,932 --> 00:28:05,016 Książki. 527 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 Jakie książki? 528 00:28:06,768 --> 00:28:12,399 O sprawiedliwości i wielkich bitwach między dobrem a złem. 529 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Książki prawnicze? 530 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Tak. 531 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 Właśnie o tym mówię. 532 00:28:20,365 --> 00:28:25,328 Książki prawnicze. Przeczytam tę umowę, gdy ty przypomnisz sobie, jak się bawić. 533 00:28:28,748 --> 00:28:29,666 Zgadzasz się? 534 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Co? 535 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Ja wyluzuję. 536 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Będę leżeć przy basenie. Opalę się. 537 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Nawet telefon odłożę. A ty przeczytasz umowę. 538 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Ja tylko… 539 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Zrób to. 540 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 Jedną stronę. 541 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Słucham? 542 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 Przeczytam jedną stronę 543 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 za każdą rozrywkę, jaką sobie zafundujesz. 544 00:28:56,568 --> 00:29:01,322 I nie mówię o zwykłym leżeniu przy basenie. 545 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Mówię o prawdziwych zajęciach, takich jak piesze wyprawy, nurkowanie 546 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 i jazda konna. 547 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 - Nie będę jeździć konno! - Nie? 548 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 No to nici z umowy. Nie mów mi, że nie próbowałem. 549 00:29:14,419 --> 00:29:16,629 To idealna okazja. 550 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 Dobrze. 551 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Słucham? 552 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 Dobrze. 553 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Będę jeździć konno. 554 00:29:29,601 --> 00:29:32,061 Ale bez zrzeczenia się odpowiedzialności. 555 00:29:32,145 --> 00:29:33,354 Umowa stoi. 556 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 - Co dalej? - Zachowamy punkt 3.1. 557 00:29:46,284 --> 00:29:50,622 I zastąpimy punkty 4.7 i 12.2. Dziękuję. 558 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 - Wyślesz mi mój aktualny plan podróży? - Jasne. 559 00:29:54,459 --> 00:29:55,335 Chwileczkę. 560 00:29:55,418 --> 00:29:56,336 Proszę. 561 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 Gotowa? 562 00:30:02,717 --> 00:30:04,135 To nie najlepsza chwila. 563 00:30:04,219 --> 00:30:06,513 Myślałem, że mam przeczytać umowę, 564 00:30:06,596 --> 00:30:09,182 ale jeśli chwila nie jest najlepsza… 565 00:30:12,644 --> 00:30:16,564 Powiedziałam „nie najlepsza”? To idealna chwila. 566 00:30:16,648 --> 00:30:17,690 Super! 567 00:30:21,110 --> 00:30:23,571 Przykro mi, Kelly. Muszę kończyć. 568 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 Chodźmy ponurkować. 569 00:30:30,912 --> 00:30:34,916 To na pewno bezpieczne? Moje ubezpieczenie nie obejmuje nurkowania. 570 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 Serio? Co ci się stało? 571 00:30:37,961 --> 00:30:40,630 To bezpieczne. Kiedyś często to robiliśmy. 572 00:30:40,713 --> 00:30:44,342 Mieliśmy 12 lat. Teraz rzadko wchodzę do oceanu. 573 00:30:44,425 --> 00:30:46,970 Nie ma fal. Ani rekinów. 574 00:30:47,053 --> 00:30:48,429 To nie sezon na meduzy. 575 00:30:48,513 --> 00:30:52,892 A piraci dzwonili, że robią dziś grilla. Nic ci nie grozi. Chodź. 576 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 Wszystko dla umowy. 577 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 To było niesamowite. 578 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Rafa koralowa jest taka piękna. 579 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Widziałeś te tropikalne ryby? 580 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Nigdy nie robię takich rzeczy. 581 00:31:51,409 --> 00:31:53,578 Dlatego to magiczna wyspa. 582 00:31:55,371 --> 00:31:57,665 W San Francisco nie można nurkować? 583 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 Można, ale grozi ci hipotermia. 584 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 Tęskniłam za tą wyspą. 585 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Ja tęskniłem za tobą. 586 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Truskawkę? 587 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 Dziękuję. 588 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 Teraz przeczytasz umowę? 589 00:32:31,950 --> 00:32:33,701 Lepiej wytrzyj ręce. 590 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Serio? 591 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Ja czytam, 592 00:32:43,962 --> 00:32:44,879 ty odpoczywasz. 593 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 Tak się umówiliśmy. 594 00:32:47,840 --> 00:32:49,592 Dobra. Odpoczywam. 595 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 Właśnie o tym mówię. 596 00:33:06,109 --> 00:33:10,446 Tak długo siedzą w biurach, że zapomnieli, co to prawdziwa praca. 597 00:33:10,530 --> 00:33:14,826 - Potrzebujemy inżynierów w zarządzie. - My potrzebujemy inżynierów? 598 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 - Podpiszesz umowę? - Nie! 599 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Miałem na myśli „oni”. 600 00:33:19,539 --> 00:33:22,458 Robię to dla Laury. Spełniam jej zachcianki. 601 00:33:24,210 --> 00:33:25,753 Jaki masz plan na jutro? 602 00:33:25,837 --> 00:33:28,131 Muszę wymyślić coś więcej. 603 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 Sądzisz, że lubi wędkować? Kiedyś lubiła. 604 00:33:31,467 --> 00:33:32,427 Jasne. 605 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 Wędkarstwo to domena prawników. 606 00:33:36,014 --> 00:33:36,931 Albo wycieczka. 607 00:33:37,015 --> 00:33:41,644 Czyżbyś wychodził z siebie, żeby kogoś tu zainteresować? 608 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 Zabawne. To nie to. 609 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Ona robi swoje, a ja swoje. To wszystko. 610 00:33:47,984 --> 00:33:50,236 To ty kazałaś mi ją tu zatrzymać. 611 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 Robię to dla ciebie. 612 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 I ze względu na stare czasy. To wszystko. 613 00:33:55,450 --> 00:33:58,244 Jasne. Ze względu na stare czasy. 614 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 W San Francisco nie ma takiej pogody. 615 00:34:06,210 --> 00:34:07,879 Wiem. Tu jest tak miło. 616 00:34:09,338 --> 00:34:11,215 Dostałam plan podróży. 617 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 To oficjalne. Zostaję na urodzinach Grahama. 618 00:34:16,262 --> 00:34:17,680 Nigdy nie wyjeżdżaj! 619 00:34:18,181 --> 00:34:19,682 Musimy ci kupić sukienkę. 620 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 Tak. 621 00:34:20,683 --> 00:34:23,936 A jak tam plany na imprezę urodzinową? 622 00:34:24,020 --> 00:34:26,647 Powoli do przodu. Zostało sporo do zrobienia. 623 00:34:26,731 --> 00:34:28,941 Chcę, żeby wszystko było idealne. 624 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 Choć bardziej martwię się o Theodore’a. Trudno go zadowolić. 625 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 Hej! Mam dla ciebie pamiątkę z przeszłości. 626 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 - Gdzie to znalazłeś? - W starej szopie. 627 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Wybrałem idealne miejsce na ryby. 628 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 Nie zapomnij talizmanu. Przyda ci się, żeby coś złapać! 629 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 - Talizman? - To nic takiego. Chodźmy. 630 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Tędy. 631 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 Jak długo to potrwa? 632 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 Masz coś lepszego do roboty? 633 00:35:15,446 --> 00:35:17,406 Na lunch nie liczę. 634 00:35:17,490 --> 00:35:19,325 Przynajmniej odłożyłaś telefon. 635 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Dziękuję. 636 00:35:31,546 --> 00:35:34,340 Tak zwykle spędzasz poniedziałkowy poranek? 637 00:35:36,342 --> 00:35:37,802 Tak jakby. 638 00:35:38,553 --> 00:35:40,179 Ty masz inne zwyczaje? 639 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 Teraz piłabym trzecią kawę. 640 00:35:43,599 --> 00:35:47,687 Pracuję od siódmej do siódmej, nie od dziewiątej do piątej. 641 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Podoba ci się zawód prawnika? 642 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 Tak. 643 00:35:54,527 --> 00:35:56,654 Choć wolałabym więcej pomagać innym. 644 00:35:56,737 --> 00:36:00,867 Chcę wybierać klientów i sprawy, którymi się będę zajmować. 645 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 Jakie sprawy byś wybierała, gdyby to zależało od ciebie? 646 00:36:05,413 --> 00:36:06,539 Cóż… 647 00:36:07,248 --> 00:36:08,207 Nie śmiej się. 648 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Słowo harcerza. 649 00:36:10,543 --> 00:36:12,295 Chcę pomagać małym firmom, 650 00:36:12,378 --> 00:36:15,464 które potrzebują wsparcia, ale ich na to nie stać. 651 00:36:16,048 --> 00:36:19,051 To pewnie trudne w dużej komercyjnej kancelarii. 652 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 Nie jest to łatwe. 653 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 Dlatego pracuję, żeby wejść do spółki 654 00:36:23,347 --> 00:36:25,766 i móc dyktować wszystkie warunki. 655 00:36:26,517 --> 00:36:28,769 A przynajmniej niektóre. 656 00:36:29,562 --> 00:36:32,481 Oto Laura, którą znam. Ambitna. To lubię. 657 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Masz rację. 658 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 Tu naprawdę jest pięknie. 659 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Daj spokój. 660 00:36:45,036 --> 00:36:48,331 Ty i Owen na pewno macie mnóstwo pięknych chwil. 661 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 Tak. 662 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 Takich rzeczy nie robimy. 663 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 Jakich? Nie robicie nic dla zabawy? 664 00:36:57,048 --> 00:36:59,717 Mamy poważny związek. 665 00:37:00,218 --> 00:37:04,180 Rozmawiamy o prawnych precedensach, planujemy finanse. 666 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Jak dorośli. 667 00:37:10,519 --> 00:37:11,771 Bardzo się cieszę. 668 00:37:13,314 --> 00:37:15,358 Kochasz go, a to początek… 669 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 I koniec wszystkiego. 670 00:37:21,948 --> 00:37:23,032 Lubię ten cytat. 671 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Chip. 672 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Łap za wędkę! 673 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 Masz? 674 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Zwijaj. 675 00:37:32,583 --> 00:37:33,459 Dobrze. 676 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Theodore. 677 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 {\an8}Co sądzisz o nowym menu? 678 00:37:48,182 --> 00:37:50,393 Przystroiłam je trochę przed imprezą. 679 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Nie podoba ci się? 680 00:37:54,647 --> 00:37:55,856 Więcej kwiatów. 681 00:37:56,941 --> 00:37:58,609 Więcej kwiatów? Dobra. 682 00:37:58,693 --> 00:38:00,987 - Ryba z frytkami? - Jeśli ugotujesz. 683 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 Chip. 684 00:38:04,907 --> 00:38:06,742 Zegar tyka. 685 00:38:08,160 --> 00:38:10,371 Kolejna przygoda za pół godziny. 686 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 Nie mam czasu na przygodę. 687 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 Kiedyś zawsze miałaś czas na przygody. 688 00:38:15,668 --> 00:38:18,129 Daj mi godzinę. Muszę zadzwonić. 689 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 A ja mam umowę, której nie muszę czytać. 690 00:38:21,340 --> 00:38:23,092 Dobrze. Gdzie się spotkamy? 691 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 Przy palmach. 692 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 Jakich palmach? 693 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Znajdziesz je. 694 00:38:30,349 --> 00:38:31,559 Cały Chip. 695 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Laura? 696 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Fiona. Muszę się spieszyć. 697 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 Mam pewien plan. Jest trochę nietypowy. 698 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 Nie wiem, ile to zajmie, ale robię postępy. 699 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Super. 700 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 Mogłabyś przekazać partnerom, 701 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 że to załatwię. 702 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 Laura? 703 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 Konie? 704 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 Umowa? 705 00:39:10,139 --> 00:39:11,807 - Muszę kończyć. - Musimy… 706 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 Księżniczko Andromedo, 707 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 poznaj Pegaza. 708 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 Czyli ty jesteś Perseusz, syn Zeusa? 709 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Tak, ale to tylko półbóg. 710 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 Są piękne. 711 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Chodź. 712 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 Idziemy, stary. 713 00:39:29,033 --> 00:39:30,576 Powiedz mi coś. 714 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 Jak Graham mógł pomyśleć, że cię nakłonię do zmiany zdania? 715 00:39:35,081 --> 00:39:37,083 Nie wiem. Ale znasz dziadka. 716 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 Gdy coś postanowi, trudno go od tego odwieźć. 717 00:39:41,670 --> 00:39:46,592 Na pewno chce dla mnie jak najlepiej. Myśli, że moja fundacja to strata czasu. 718 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 Obaj jesteście równie uparci. 719 00:39:54,850 --> 00:39:56,936 Dlaczego nie wyjechałeś z wyspy? 720 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 - Serio? - Wiesz, co mam na myśli. 721 00:40:01,524 --> 00:40:03,776 Miałbym spełniać marzenia w mieście? 722 00:40:03,859 --> 00:40:07,446 Tak. Zobaczyłbyś, co świat ma do zaoferowania. 723 00:40:07,530 --> 00:40:10,699 Zapomniałaś, jakie miałem dzieciństwo. Byłem… 724 00:40:12,076 --> 00:40:15,913 samotnym dzieckiem w wielkim domu, a tata często wyjeżdżał. 725 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ty wyjechałaś. 726 00:40:17,998 --> 00:40:20,918 Gem poszła na studia. Wszyscy wyjeżdżali. 727 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Wiesz… 728 00:40:24,004 --> 00:40:27,591 Życie na wyspie było jedynym, nad czym mogłem panować. 729 00:40:28,509 --> 00:40:31,846 - Nie wiedziałam, że było ci tak ciężko. - Cóż… 730 00:40:33,848 --> 00:40:37,810 Ta wyspa, ci ludzie mnie ukształtowali. 731 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 Chcę się im odwdzięczyć. 732 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Widzisz tamto wzgórze? 733 00:40:44,316 --> 00:40:46,277 Staram się ustalić właściciela. 734 00:40:46,360 --> 00:40:50,865 Władze nie przekażą ziemi, dopóki nie znajdziemy spadkobierców, 735 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 co jest niemożliwe… 736 00:40:53,325 --> 00:40:57,538 Kilka rodzin na wyspie potrzebuje domów. Liczyłem, że zdobędę tę ziemię. 737 00:40:59,832 --> 00:41:01,083 To cudowne. 738 00:41:02,293 --> 00:41:04,837 Mam obowiązki, których nie mogę porzucić 739 00:41:04,920 --> 00:41:07,631 dla wielkiej firmy, która nie dba o maluczkich. 740 00:41:08,549 --> 00:41:11,177 Nie jesteś swoim dziadkiem. 741 00:41:11,844 --> 00:41:13,387 Jesteś sobą. 742 00:41:13,471 --> 00:41:17,766 To będzie firma Chipa, która zacznie działać inaczej. 743 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Nie wiem. 744 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 Wszystko można zmienić. O tak! 745 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 Jedziemy. 746 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 - To nie fair. - Dawaj! 747 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Szybciej. 748 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 Jedziemy! 749 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Dogoń mnie! 750 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 Staram się. Jazda! 751 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Szybciej, mały. 752 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Dalej. 753 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 Spokojnie! 754 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 - Cieszę się, że to zrobiliśmy. - Czyżbyś się dobrze bawiła? 755 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 Może odrobinę. 756 00:41:58,682 --> 00:42:00,643 Wciąż nie masz czasu na przygody? 757 00:42:02,436 --> 00:42:03,854 Przekonałeś mnie. 758 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Dziękuję. 759 00:42:07,107 --> 00:42:07,983 Do usług. 760 00:42:15,783 --> 00:42:16,659 Chodź. 761 00:42:33,926 --> 00:42:35,844 Jasne, Michael. Przejrzyj tekst. 762 00:42:35,928 --> 00:42:36,887 Cześć, skarbie. 763 00:42:36,971 --> 00:42:38,514 Obudziłem cię? 764 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Tak, tu jest północ. 765 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 Wszystko gra? 766 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Klient mnie zasypał dokumentami. 767 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Próbuję to ogarnąć. Co u ciebie? 768 00:42:48,023 --> 00:42:49,650 Jak tam Emerald Rocks? 769 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Sapphire Cove. 770 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 Miałam świetny dzień. 771 00:42:56,031 --> 00:43:00,452 Hej. Wiesz, co powinniśmy zrobić podczas podróży poślubnej? 772 00:43:00,536 --> 00:43:01,745 Co? 773 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Powinniśmy pojeździć konno. 774 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 Przezabawne. 775 00:43:08,919 --> 00:43:09,920 Mówisz poważnie? 776 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 To tylko pomysł. 777 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 Mnie to nie kręci. 778 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 Przecież wiesz. 779 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 Czemu nie? 780 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 To fajna zabawa. Przygoda. 781 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Może ty pojeździsz konno, a ja cyknę zdjęcia? 782 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 Tak tylko pomyślałam. 783 00:43:28,522 --> 00:43:29,648 A co do ślubu… 784 00:43:31,317 --> 00:43:33,402 Co powiesz na przesunięcie daty? 785 00:43:34,445 --> 00:43:35,529 Znowu? 786 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 To już trzeci raz. 787 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 Wiem. Ale w ten weekend zarząd zaprosił mnie na wyjazd firmowy. 788 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 Wiesz, jak ważne są takie spotkania. 789 00:43:48,208 --> 00:43:49,126 Ja tylko… 790 00:43:50,294 --> 00:43:53,130 Jeszcze trochę zaczekaj. 791 00:43:53,714 --> 00:43:55,549 Ustalimy datę, kiedy wrócisz. 792 00:44:00,179 --> 00:44:01,513 Nie wiem. 793 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 Owen… 794 00:44:04,892 --> 00:44:06,310 potrzebuję przerwy. 795 00:44:08,020 --> 00:44:11,815 Pobyt tutaj dał mi czas 796 00:44:11,899 --> 00:44:12,900 na przemyślenia. 797 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 O nas, o naszej przyszłości, 798 00:44:16,987 --> 00:44:18,322 o tym, czego chcę. 799 00:44:19,657 --> 00:44:22,242 Potrzebuję czasu, żeby to sobie poukładać. 800 00:44:23,577 --> 00:44:24,995 Za pięć minut spotkanie. 801 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 - Jasne. - Wszyscy są w sali. 802 00:44:27,956 --> 00:44:30,084 Rozegraj to tak, jak chcesz. 803 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Przepracuj różne scenariusze i daj znać, na czym stoimy. 804 00:44:34,672 --> 00:44:35,714 Okej? 805 00:44:39,051 --> 00:44:40,135 Okej. 806 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Dzięki. Przyniosę miotłę. 807 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 Wyspałaś się? 808 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 Nie za bardzo. 809 00:45:16,046 --> 00:45:19,216 Co za burza. Wszystko w porządku? 810 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 Sprzątamy. Pospadały wielkie gałęzie. 811 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 Ucierpiał dom moich rodziców. 812 00:45:24,096 --> 00:45:25,472 Nic im nie jest? 813 00:45:25,556 --> 00:45:28,767 Nie. Czekam na raport od Chipa. 814 00:45:29,560 --> 00:45:30,644 O wilku mowa. 815 00:45:30,728 --> 00:45:32,146 Jak tam dom? 816 00:45:33,063 --> 00:45:36,442 Nic poważnego. Pogięta rynna i kilka innych uszkodzeń. 817 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 - Będzie dobrze. - Okej. 818 00:45:38,527 --> 00:45:40,320 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 819 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Cieszę się, że wszystko gra. 820 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 Jeśli mama będzie piekła, przyniesiesz mi chleb bananowy? 821 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 - Jasne. - Dziękuję. 822 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 Pomogę ci. 823 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Wezmę narzędzia i zacznę. 824 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 James, przyniesiesz drabinę? 825 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 Czeka cię sporo pracy. 826 00:45:58,464 --> 00:46:00,966 Ciebie chyba też. 827 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Nic pilnego. Pomogę ci. 828 00:46:06,346 --> 00:46:09,308 Dobrze. Ale bez zabawy. 829 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 Mam dość czytania na jakiś czas. 830 00:46:13,020 --> 00:46:14,438 Bez zabawy. Obiecuję. 831 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Okej. 832 00:46:27,326 --> 00:46:28,202 Dziękuję. 833 00:46:29,828 --> 00:46:33,916 A czy mogłabyś mi podać młotek? 834 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 Zawsze byłaś o krok przede mną. 835 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 Zróbcie sobie przerwę. 836 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Dziękuję. 837 00:46:44,134 --> 00:46:45,594 Dziękuję, że to robicie. 838 00:46:45,677 --> 00:46:47,012 To czysta przyjemność. 839 00:46:47,095 --> 00:46:49,223 Materiały zostały z budowy. 840 00:46:49,306 --> 00:46:50,724 Dobry z ciebie człowiek. 841 00:46:51,225 --> 00:46:53,936 - Później wejdźcie na lunch. - Dziękuję. 842 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 Zbudowałeś ten dom? 843 00:46:58,440 --> 00:46:59,483 Na to wygląda. 844 00:47:01,109 --> 00:47:05,781 Mają kłopoty finansowe, odkąd pan B. ma chory kręgosłup. 845 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 Tyle dla mnie zrobili. 846 00:47:09,201 --> 00:47:12,371 Poza tym to był dobry prototyp dla kolejnych domów. 847 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 Podoba ci się? 848 00:47:21,672 --> 00:47:26,760 - Chip, to mój wymarzony dom. - Poczekaj, aż zajrzysz do środka. 849 00:47:28,095 --> 00:47:29,513 Zbudowałeś takie cztery? 850 00:47:30,013 --> 00:47:34,268 Tak. Zbudowałbym więcej, ale trudno zebrać środki. 851 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 Daj spokój. 852 00:47:38,397 --> 00:47:39,523 Co w tym zabawnego? 853 00:47:39,606 --> 00:47:43,610 Mówisz o gromadzeniu środków, jakby warta miliard firma 854 00:47:43,694 --> 00:47:46,029 nie czekała na twój podpis. 855 00:47:46,113 --> 00:47:49,908 Wiem, że upraszczam, ale spójrz na to, co zbudowałeś. 856 00:47:50,742 --> 00:47:55,247 Fundacja stanie się częścią firmy. Możesz robić jedno i drugie. 857 00:47:58,041 --> 00:48:01,879 Chyba nikt wcześniej nie próbował mnie tak przekonać. 858 00:48:03,171 --> 00:48:05,591 Pewnie myślisz, że wszystko jest możliwe. 859 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Bo wszystko jest możliwe. 860 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 Jak tu pięknie. 861 00:48:19,229 --> 00:48:21,356 Zawsze sądziłam, że będą parą. 862 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Jak wszyscy. 863 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 Zmienił się, gdy wyjechała. 864 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 A to salon i kuchnia. 865 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 Cudowny dom. 866 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Dziękuję. 867 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 Gem prosiła o chleb bananowy. 868 00:48:36,371 --> 00:48:38,707 Jesteście gotowi na lunch? 869 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 - Tak. - Poproszę. 870 00:48:43,503 --> 00:48:47,507 Dziękuję. Od dawna nie mogę dojść do ładu z dokumentami starego domu. 871 00:48:47,591 --> 00:48:50,594 Żaden problem. Takie sprawy to koszmar. 872 00:48:50,677 --> 00:48:53,847 I do tego trzeba płynąć na ląd, żeby coś załatwić. 873 00:48:53,931 --> 00:48:56,350 To trudne i drogie. 874 00:48:56,850 --> 00:48:59,603 Nie ma kancelarii w Sapphire Cove? 875 00:48:59,686 --> 00:49:02,481 Nie, odkąd pan Martin przeszedł na emeryturę. 876 00:49:03,982 --> 00:49:08,236 Już prawie skończyliśmy. Tylko zamontuję tę belkę do ściany nośnej. 877 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 Belkę? Naprawdę? 878 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 Co? Sam zaproponował? 879 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Żaden kłopot. To zajmie tylko chwilę. 880 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Mogę pomóc. 881 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 - W porządku? - Tak, to tylko drzazga. 882 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 To grubsza sprawa. 883 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 Możemy to odłożyć do jutra? Muszę ją zabrać do hotelu. 884 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 - Przyda się apteczka. - Musisz ją usunąć. 885 00:49:32,594 --> 00:49:35,013 - Masz rację. Chodźmy. - Zabawne. 886 00:49:35,097 --> 00:49:38,183 - Tylko dbam o twoje bezpieczeństwo. - Dzięki. 887 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 - Nie jest ci słabo? - Chyba przeżyję. 888 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Otworzę ci. Ostrożności nigdy za wiele. 889 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 Dziękuję. 890 00:49:47,985 --> 00:49:52,447 Widzisz, tylko pogarszasz sprawę. Trzeba będzie amputować. 891 00:49:54,241 --> 00:49:55,200 Dziękuję. 892 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 W porządku? 893 00:49:56,201 --> 00:49:57,077 Tak. 894 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 - Chip. - Tak? 895 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 Chleb bananowy. 896 00:50:05,043 --> 00:50:07,462 Zostaw trochę dla Gem, bo mi nie wybaczy. 897 00:50:07,546 --> 00:50:08,630 Dziękuję, pani B. 898 00:50:08,714 --> 00:50:10,090 - Dziękuję. - Hej! 899 00:50:11,383 --> 00:50:12,300 Do zobaczenia. 900 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 Spokojnie. 901 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Prawie ją mam. 902 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 - Zaczynamy. - Zwykle robię to sama. 903 00:50:25,689 --> 00:50:29,151 To moja prawa ręka, a jestem praworęczna. 904 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 Spokojnie. Nie ruszaj się. 905 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Mam ją. 906 00:50:33,321 --> 00:50:34,156 W porządku? 907 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 Chyba pierwszy raz widzę cię bez telefonu. 908 00:50:40,078 --> 00:50:42,831 Fajnie jest choć raz wyrwać się z biura. 909 00:50:42,914 --> 00:50:44,041 Domyślam się. 910 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 Czy ty 911 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 pamiętasz, jak w dzieciństwie zakopaliśmy 912 00:50:54,885 --> 00:50:57,095 skrzynię skarbów z moim naszyjnikiem? 913 00:50:57,179 --> 00:50:59,598 Kosztował mnie trzy miesiące kieszonkowego. 914 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 Zrobiliśmy mapę, żeby nie zapomnieć, gdzie ją zakopaliśmy. 915 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 Czy kiedyś 916 00:51:08,774 --> 00:51:10,567 myślałeś, 917 00:51:11,568 --> 00:51:12,527 żeby ją wykopać? 918 00:51:14,321 --> 00:51:15,197 Ja 919 00:51:17,115 --> 00:51:18,575 prawie to zrobiłem. 920 00:51:19,826 --> 00:51:23,413 Chciałem ją wykopać, wyjąć naszyjnik i… 921 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 znaleźć cię w San Francisco. 922 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 Naprawdę? 923 00:51:30,754 --> 00:51:31,713 Tak. 924 00:51:35,217 --> 00:51:37,177 Ale pomyślałem, 925 00:51:38,678 --> 00:51:40,972 że masz kogoś, komu na tobie zależy 926 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 i kto kupił ci ładniejszy naszyjnik. 927 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 I że zapomniałaś o mnie i o moich głupich wędkach 928 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 i mapach skarbów. 929 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 Chip. 930 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Tak? 931 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 Laura. 932 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Owen? 933 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Niespodzianka. 934 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Co tutaj robisz? 935 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Tęskniłem za tobą. 936 00:52:08,959 --> 00:52:10,502 Po naszej rozmowie 937 00:52:10,585 --> 00:52:14,005 zrozumiałem, że muszę tu przylecieć i przeprosić. 938 00:52:14,089 --> 00:52:17,175 Skupiałem się na pracy, a nie na tym, co ważne. 939 00:52:17,717 --> 00:52:18,969 Nie chcę cię stracić. 940 00:52:19,469 --> 00:52:22,139 I mam akta, które chciałbym, żebyś przejrzała. 941 00:52:23,348 --> 00:52:24,474 - Kto to? - Owen, 942 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 to jest Chip. 943 00:52:26,351 --> 00:52:27,435 Chip Finley. 944 00:52:27,936 --> 00:52:29,146 Gratulacje. 945 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 Prezes Finley Developments. Ktoś cię reprezentuje? 946 00:52:34,442 --> 00:52:36,570 Moja kancelaria pomaga dużym firmom. 947 00:52:36,653 --> 00:52:38,280 Nie podpisałem umowy… 948 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 Nie omówiliśmy szczegółów kontraktu. 949 00:52:41,074 --> 00:52:44,161 Tylko żartuję. Jasne, że wybierzesz kancelarię Laury. 950 00:52:45,287 --> 00:52:47,664 Dobra. Miło cię poznać, Owen. 951 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 Ciebie też. 952 00:52:49,166 --> 00:52:51,251 Muszę oddać to na recepcji. 953 00:52:51,960 --> 00:52:54,462 Zjedzmy kolację. Chip, jesteś dziś wolny? 954 00:52:54,546 --> 00:52:56,214 Nie musimy. 955 00:52:56,298 --> 00:52:57,632 Nalegam. 956 00:52:58,258 --> 00:53:01,386 Kolacja? Świetnie. Zobaczę, czy Gem też da radę. 957 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Byłoby świetnie. 958 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 Okej. 959 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 Mój mały rekin. 960 00:53:08,018 --> 00:53:09,644 W swoim środowisku. 961 00:53:30,207 --> 00:53:33,752 Bardzo dziękuję, że pomogliście dzisiaj moim rodzicom. 962 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Nie ma sprawy. 963 00:53:34,753 --> 00:53:38,965 Laura profesjonalnie pomagała w naprawie zepsutej rynny. 964 00:53:39,841 --> 00:53:42,177 - Pomogłaś naprawić rynnę? - Jasne. 965 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 Jest nie najgorszą uczennicą. 966 00:53:44,763 --> 00:53:46,097 Uczennicą? 967 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 Zasługuję na awans na kierowniczkę. 968 00:53:50,268 --> 00:53:53,730 Serio? Może gdybyś nie zjadła chleba bananowego… 969 00:53:53,813 --> 00:53:57,317 - Wiedziałam, że był chleb bananowy. - Podkablowałeś mnie! 970 00:53:57,400 --> 00:53:59,444 Gem, przepraszam. 971 00:53:59,527 --> 00:54:01,613 Byłam ranna. Potrzebowałam cukru. 972 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 To nawet nie ten palec. 973 00:54:06,076 --> 00:54:09,162 Laura doskonale się spisała. 974 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Szczęściarz z ciebie. 975 00:54:14,125 --> 00:54:16,086 Dawno powinienem był ją poślubić. 976 00:54:16,169 --> 00:54:18,255 Dlatego podjąłem decyzję. 977 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 - Wyjdziesz za mnie? - Tak. 978 00:54:21,216 --> 00:54:23,843 Tę część już zaliczyliśmy. Na balu prawników. 979 00:54:23,927 --> 00:54:25,845 Chcę, żebyśmy pobrali się tu. 980 00:54:25,929 --> 00:54:26,930 Teraz. 981 00:54:27,013 --> 00:54:28,056 W Emerald Rocks. 982 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 Sapphire Cove. 983 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 Porozmawiam z kierownikiem. Na pewno coś zorganizują. 984 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 Nic wystawnego. Mały ślub, ale z klasą. 985 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Nie będzie rodzin, ale urządzimy imprezę w San Francisco. 986 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 Owen, nie sądzę, żeby to… 987 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 Chip cię poprowadzi do ołtarza. 988 00:54:43,446 --> 00:54:45,282 Co ty na to, Chip? 989 00:54:45,365 --> 00:54:46,866 Jaka spontaniczność. 990 00:54:46,950 --> 00:54:48,535 - Więcej drinków. - Dobrze. 991 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 Nie sądzę, żeby Chip chciał… 992 00:54:52,831 --> 00:54:54,916 Po co się oszukiwać? 993 00:54:55,417 --> 00:54:59,421 Byłem w biurze po naszej rozmowie i nagle pomyślałem: 994 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 „Laura przeszła ze mną moje najtrudniejsze sprawy. 995 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 Jest mądra, piękna. 996 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 Jest świetną prawniczką. Będzie idealną żoną”. 997 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Pewnie podoba ci się na wyspie. 998 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 Jesteś tu dopiero kilka godzin. 999 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 Jak pierwsze wrażenie? Pewnie jesteś… pod wrażeniem. 1000 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 Jasne. Ale nie mógłbym tu mieszkać. 1001 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 Życie na wyspie by ci nie pasowało? 1002 00:55:24,821 --> 00:55:26,448 Jest dla mnie za mała. 1003 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Ale każdy lubi co innego. 1004 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 Przepraszam. 1005 00:55:32,579 --> 00:55:33,538 Muszę odebrać. 1006 00:55:34,039 --> 00:55:36,333 To ładne miejsce. Zróbmy to tutaj. 1007 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Mów. 1008 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 Nie. 1009 00:55:40,837 --> 00:55:42,047 Powoli. 1010 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Miły. 1011 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 Wydaje się bardzo miły. 1012 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 Nie dla mnie, ale, jak mówi, 1013 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 każdy lubi co innego. 1014 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 Zwykle taki nie jest. 1015 00:55:52,098 --> 00:55:53,433 Może to przez jet lag. 1016 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 Jasne. Coś sobie uświadomiłem. 1017 00:55:57,020 --> 00:56:00,440 On nie pasuje do małej wyspy, a ja do dużej korporacji. 1018 00:56:01,107 --> 00:56:04,861 Niektórym może to pasować, ale takie życie nie jest dla mnie. 1019 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Nie ma nic złego w tym, że stawiasz sobie wyzwania. 1020 00:56:09,407 --> 00:56:11,034 Ja stawiam sobie wyzwania. 1021 00:56:11,117 --> 00:56:14,120 Ale nie dam zrobić z siebie sztywniaka w garniaku. 1022 00:56:15,413 --> 00:56:17,207 Na pewno będziecie szczęśliwi. 1023 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 Pójdę już. 1024 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 Dobrej nocy. 1025 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 Chcesz pogadać o tym, co się stało? 1026 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Nie. 1027 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 To wariactwo. 1028 00:56:47,445 --> 00:56:50,740 Skąd mamy wiedzieć, że miał konto na Kajmanach? 1029 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 - Tak, zgadzam się z tobą. - Dziękuję. 1030 00:56:54,369 --> 00:56:56,162 Zajmiemy się tym, kiedy wrócę. 1031 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 Nie ma mnie jeden dzień i wszystko się sypie. 1032 00:57:02,293 --> 00:57:03,128 Mówię ci. 1033 00:57:05,630 --> 00:57:09,050 Co się stało, kochanie? Nie cieszysz się, że jestem? 1034 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Dziadku! 1035 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 Chip! 1036 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Posłuchaj tego. 1037 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 Nie wiedziałem, że już wróciłeś. 1038 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 To list, który napisaliście z Laurą, 1039 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 w którym przepraszacie za kradzież chleba bananowego. 1040 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 „Droga pani Bailey. Żałujemy, że doszło do kradzieży 1041 00:57:42,041 --> 00:57:46,629 i chcemy przeprosić w imieniu naszych złych bliźniaków. 1042 00:57:46,713 --> 00:57:52,427 Mamy nadzieję, że wciąż możemy spotykać się z naszą przyjaciółką, Gem. 1043 00:57:52,510 --> 00:57:55,847 Obiecujemy kosić pani trawnik przez całe lato. 1044 00:57:56,556 --> 00:58:00,143 Z poważaniem, złe bliźniaki, Chip i Laura”. 1045 00:58:00,226 --> 00:58:01,978 To kiepska chwila. 1046 00:58:05,231 --> 00:58:06,399 Co tutaj robisz? 1047 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 Przyleciałem wcześniej na przyjęcie urodzinowe. 1048 00:58:10,862 --> 00:58:14,115 - I pomyślałem, że… - Ukryjesz się przed przyjaciółmi? 1049 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 Coś w tym stylu. 1050 00:58:19,621 --> 00:58:21,414 Widzę, że łowiłeś ryby. 1051 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 Te wędki muszą mieć z milion lat. 1052 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Zabrałem Laurę. 1053 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 I jak poszło? 1054 00:58:30,423 --> 00:58:32,425 Możesz odpuścić tę umowę? 1055 00:58:32,509 --> 00:58:35,386 Wiem, że masz urodziny i chcesz, żebym podpisał, 1056 00:58:35,470 --> 00:58:37,472 ale ja się do tego nie nadaję. 1057 00:58:37,555 --> 00:58:39,641 Skoro o tym wspomniałeś… 1058 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 Już to mówiłem i teraz też powtórzę. Nadajesz się do tego. 1059 00:58:44,646 --> 00:58:48,650 - Przerabiałeś to z tatą. Pamiętasz? - Nie jesteś swoim ojcem. 1060 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 Wtedy wszystko było inaczej. 1061 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 Teraz to zupełnie nowa firma. 1062 00:58:56,324 --> 00:58:58,952 Firma, którą możesz prowadzić z dumą. 1063 00:59:00,328 --> 00:59:03,164 Ta firma to twoja przyszłość. 1064 00:59:06,125 --> 00:59:07,418 Co się stało? 1065 00:59:09,087 --> 00:59:10,421 Ludzie się zmieniają. 1066 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 Wszystko się zmienia. 1067 00:59:13,216 --> 00:59:14,551 A Laura? 1068 00:59:15,093 --> 00:59:19,889 Zastanawiałem się, czy znów się zaprzyjaźnicie. 1069 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 Razem zawsze byliście tacy szczęśliwi. 1070 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 Już tak nie jest. 1071 00:59:28,648 --> 00:59:29,899 Widzisz… 1072 00:59:31,734 --> 00:59:36,281 Ma narzeczonego, który dopiero co tu przyleciał 1073 00:59:37,448 --> 00:59:39,576 i jutro chce się z nią ożenić. 1074 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 - Zaprosiła go tutaj? - Nie. 1075 00:59:43,454 --> 00:59:44,414 Zaskoczył ją. 1076 00:59:44,497 --> 00:59:45,373 Tak? 1077 00:59:46,457 --> 00:59:47,292 Cóż, 1078 00:59:48,167 --> 00:59:49,419 wszystko się zmienia. 1079 00:59:52,130 --> 00:59:53,047 Muszę iść. 1080 00:59:55,258 --> 00:59:56,509 Wszystko się zmienia. 1081 00:59:58,344 --> 00:59:59,387 Chcę, 1082 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 żeby mój mąż był moim przyjacielem. 1083 01:00:04,309 --> 01:00:06,728 Kimś, z kim mogę przeżyć przygody. 1084 01:00:08,855 --> 01:00:15,236 Mam wrażenie, że nasze kariery stały się ważniejsze od wszystkiego. 1085 01:00:16,154 --> 01:00:17,405 Ważniejsze od nas. 1086 01:00:18,489 --> 01:00:21,242 Tylko o tym rozmawiamy. 1087 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 Gdyby odjąć pracę, 1088 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 to co by zostało? 1089 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 Mogę się zmienić. Będę mniej pracować. 1090 01:00:34,213 --> 01:00:36,049 Nie chodzi o ciebie, Owen. 1091 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Tyko o mnie. 1092 01:00:38,926 --> 01:00:40,970 Przestałam być sobą. 1093 01:00:43,931 --> 01:00:48,436 Musiałam tu wrócić, żeby zrozumieć, kim naprawdę jestem. 1094 01:00:53,566 --> 01:00:54,525 Przykro mi. 1095 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 Wszystko będzie dobrze. Obiecuję. 1096 01:01:12,877 --> 01:01:15,254 Karavi, sprawdź, czy przywieźli obrusy 1097 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 i czy do kuchni dotarła dostawa warzyw i ziół. 1098 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 Zaraz otwieramy. 1099 01:01:20,677 --> 01:01:22,178 Jasne, szefowo. 1100 01:01:25,848 --> 01:01:29,018 Mamy jakiś kłopot z deserami? 1101 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Sprawdzam opcje na przyjęcie Grahama. Lubi czekoladę. 1102 01:01:33,398 --> 01:01:35,400 - Czy on lubi czekoladę? - Spróbuj. 1103 01:01:37,944 --> 01:01:42,198 Wciąż to czytasz? Wiesz już, jak wprowadzić inżynierów do zarządu? 1104 01:01:42,281 --> 01:01:43,700 Nie podpiszę tego. 1105 01:01:46,661 --> 01:01:47,495 Chip. 1106 01:01:49,038 --> 01:01:53,042 - Dobrze, że cię złapałem przed wyjazdem. - Już wyjeżdżasz? 1107 01:01:53,126 --> 01:01:56,337 Myślałem, że planujecie z Laurą swój wielki dzień. 1108 01:01:56,838 --> 01:02:00,299 Postanowiliśmy zrobić sobie przerwę. Na czas nieokreślony. 1109 01:02:01,801 --> 01:02:03,136 Przykro mi. 1110 01:02:04,429 --> 01:02:07,473 To wspaniała dziewczyna. Zasługuje na szczęście. 1111 01:02:08,224 --> 01:02:11,185 I szczerze mówiąc, wczoraj wydawała się szczęśliwa, 1112 01:02:11,269 --> 01:02:14,731 kiedy mówiliście o chlebie bananowym i naprawianiu rynny. 1113 01:02:15,940 --> 01:02:18,359 Nie widziałem jej tak szczęśliwej. 1114 01:02:20,862 --> 01:02:21,779 Tak czy siak, 1115 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 trzymaj się. 1116 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 Ty też. 1117 01:02:30,621 --> 01:02:31,456 Proszę. 1118 01:02:36,502 --> 01:02:39,547 Słyszałam, co się stało. Jak się trzymasz? 1119 01:02:42,425 --> 01:02:44,427 Mogę zaproponować plan działania? 1120 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Po pierwsze, jemy ciastka. 1121 01:02:49,599 --> 01:02:53,519 Po drugie, idziemy do spa i korzystamy z mojego rabatu. 1122 01:02:54,103 --> 01:02:55,062 Po trzecie, 1123 01:02:55,855 --> 01:02:56,939 oddychaj. 1124 01:03:12,413 --> 01:03:15,041 Czuję, że mogłabym odpłynąć. 1125 01:03:18,836 --> 01:03:21,881 To był najlepszy masaż, jaki kiedykolwiek miałam. 1126 01:03:41,234 --> 01:03:43,194 Tego mi było trzeba. 1127 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 Dzięki, Gem. 1128 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 Nie ma za co. 1129 01:03:47,532 --> 01:03:50,910 Nie wierzę, że już jutro urodziny Grahama. 1130 01:03:51,619 --> 01:03:54,288 Wydaje mi się, że mam wszystko pod kontrolą. 1131 01:03:56,499 --> 01:04:00,211 Urodziny Grahama i termin podpisania umowy. 1132 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 Co zrobicie? 1133 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 Nie wiem. 1134 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 Wygląda na nieugiętego. 1135 01:04:10,930 --> 01:04:14,559 Chciałabym mu ułatwić podjęcie tej decyzji. 1136 01:04:15,935 --> 01:04:20,648 Nigdy nie opuści wyspy. Gdyby tylko mógł robić jedno i drugie… 1137 01:04:24,819 --> 01:04:25,778 Właśnie. 1138 01:04:27,488 --> 01:04:30,616 Nie da się tego zrobić od razu, ale to możliwe. 1139 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 Gem, to genialne. 1140 01:04:35,079 --> 01:04:36,372 Zawsze do usług. 1141 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 Laura, nie śpisz? 1142 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 Co tam robisz? 1143 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Nie wiem… 1144 01:05:12,950 --> 01:05:14,785 czy się do mnie odzywasz. 1145 01:05:16,078 --> 01:05:17,163 Chciałabyś 1146 01:05:18,247 --> 01:05:20,374 iść ze mną na wschód słońca? 1147 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 To mi wygląda na przygodę. 1148 01:05:30,593 --> 01:05:31,886 To jest przygoda. 1149 01:05:33,137 --> 01:05:34,597 Zaraz zejdę. 1150 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 Słuchaj, 1151 01:05:48,945 --> 01:05:50,821 przepraszam za tamten wieczór. 1152 01:05:52,073 --> 01:05:56,035 Twoja kariera, osiągnięcia są imponujące. 1153 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 Czasami 1154 01:05:58,913 --> 01:06:00,957 żałuję, że taki nie jestem. 1155 01:06:01,707 --> 01:06:04,043 W każdym razie przepraszam. 1156 01:06:05,544 --> 01:06:06,504 Nie ma sprawy. 1157 01:06:08,547 --> 01:06:12,843 Zaczynam dochodzić do wniosku, że praca to nie wszystko. 1158 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 Powrót na wyspę pozwolił mi inaczej spojrzeć na życie. 1159 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 Czuję się, jakbym wróciła do domu. 1160 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 Jest coś w tym miejscu… 1161 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 Ta wyspa pomaga przejrzeć na oczy. 1162 01:06:33,948 --> 01:06:35,491 To pewnie ta magia wyspy. 1163 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Najwyraźniej. 1164 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 Dom to nie miejsce. 1165 01:06:42,039 --> 01:06:42,999 To uczucie. 1166 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 Zaczynam rozumieć to, co mówiłeś. 1167 01:06:48,087 --> 01:06:50,214 O tym, że nie chcesz stąd wyjeżdżać. 1168 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 Mam pomysł. 1169 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Kolejna lektura. Wspaniale. 1170 01:06:57,805 --> 01:07:00,808 Tak, ale dodałam nowy warunek. 1171 01:07:01,726 --> 01:07:04,895 Jeśli przyjmiesz stanowisko prezesa, 1172 01:07:05,521 --> 01:07:08,149 siedziba firmy zostanie przeniesiona tutaj. 1173 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 Nie będziesz musiał wyjeżdżać i zachowasz fundację. 1174 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 Laura… 1175 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Może to zająć rok czy dwa, ale sądzę, że się uda. 1176 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 Co o tym myślisz? 1177 01:07:24,623 --> 01:07:26,584 Chyba kończą mi się wymówki. 1178 01:07:27,084 --> 01:07:32,840 Bez przerwy przebywam w towarzystwie prezesów, dyrektorów i członków zarządu. 1179 01:07:32,923 --> 01:07:34,800 Umiem rozpoznać lidera. 1180 01:07:36,135 --> 01:07:39,346 Wykorzystasz swoje wpływy, żeby uczynić świat lepszym. 1181 01:07:39,430 --> 01:07:41,348 Nie dla własnych korzyści. 1182 01:07:42,558 --> 01:07:43,976 Wiesz, jakie to rzadkie? 1183 01:07:46,854 --> 01:07:48,272 Znam kogoś takiego. 1184 01:07:51,942 --> 01:07:57,531 - Pracowałaś nad tym całą noc? - Tak. Jestem trochę nerdem… 1185 01:08:00,993 --> 01:08:02,119 Nie. 1186 01:08:03,287 --> 01:08:04,413 Jesteś niesamowita. 1187 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 - Z drogi. - Ruchy, mamy dużo pracy. 1188 01:08:29,313 --> 01:08:31,816 - Uwaga, sprzęt DJ-a. - Sam, załaduj auto. 1189 01:08:31,899 --> 01:08:34,026 Zaplanowałeś na dziś więcej przygód? 1190 01:08:34,110 --> 01:08:35,486 Zobaczysz. 1191 01:08:39,115 --> 01:08:40,074 Uwaga. 1192 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Dobrze, że jesteście. Potrzebuję pomocy. 1193 01:08:42,910 --> 01:08:44,662 - Wszystko gra? - Nie. 1194 01:08:44,745 --> 01:08:48,958 Z kwiatów miały być zrobione dekoracje, a przywieźli takie. 1195 01:08:49,041 --> 01:08:52,461 Ja nie mam czasu się tym zająć. Czy moglibyście… 1196 01:08:53,629 --> 01:08:56,507 Zrobić dekoracje? Pewnie. Z przyjemnością. 1197 01:08:56,590 --> 01:08:58,050 Jesteście wspaniali. 1198 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Gdzie się podziewaliście? 1199 01:09:00,594 --> 01:09:04,473 Chip zabrał mnie na wycieczkę i oglądaliśmy wschód słońca. 1200 01:09:05,057 --> 01:09:06,976 Ale romantycznie! 1201 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 Nie powiedziałabym, że romantycznie. 1202 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 Ja też nie. Były komary i… 1203 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 I padało. 1204 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 - Tak, trochę padało. - Jak z cebra. 1205 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Dobra, zaczynajcie. 1206 01:09:20,614 --> 01:09:21,824 Kto pilnuje deserów? 1207 01:09:24,493 --> 01:09:25,619 Dobra. 1208 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Co wiesz o układaniu kwiatów? 1209 01:09:29,039 --> 01:09:30,332 Spokojna głowa. 1210 01:09:30,416 --> 01:09:33,836 Mam duże doświadczenie w tej branży. 1211 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Gotowe. 1212 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Czyli nie masz o tym pojęcia? 1213 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Zielonego. 1214 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 No dobrze. 1215 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 Twój telefon. 1216 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 Z biura. 1217 01:09:54,356 --> 01:09:55,608 Dziś jest termin. 1218 01:09:56,442 --> 01:09:57,735 Fiona, cześć. 1219 01:09:57,818 --> 01:09:59,278 Ona żyje. 1220 01:10:00,696 --> 01:10:03,866 Tak. Przepraszam, byłam… 1221 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 rozkojarzona. 1222 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 Mam dla ciebie wiadomość. 1223 01:10:09,747 --> 01:10:10,706 O partnerstwie. 1224 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 Kandydatura Simona upadła. 1225 01:10:15,502 --> 01:10:19,924 Prześlij kontrakt z podpisem Chipa do 17.00, a zostaniesz partnerką. 1226 01:10:20,007 --> 01:10:20,883 Jasne? 1227 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Tak. 1228 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 Dobrze. 1229 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 A zatem 1230 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 wszystko gra? 1231 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Dostałam awans. 1232 01:10:37,608 --> 01:10:41,862 Muszę tylko przesłać podpisaną umowę. 1233 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 Czas podjąć decyzję. 1234 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Chip, pomożesz Karaviemu przesunąć fotel? 1235 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Tak. 1236 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Lauro, połóż obrusy, ustaw kwiaty 1237 01:10:57,670 --> 01:10:59,672 i powiedz, że się uda. 1238 01:11:00,756 --> 01:11:02,424 Na pewno się uda. 1239 01:11:02,925 --> 01:11:03,801 Świetnie. 1240 01:11:05,427 --> 01:11:06,387 Wszystko gra? 1241 01:11:08,055 --> 01:11:09,598 Nie bardzo. 1242 01:11:10,933 --> 01:11:12,017 Ale będzie dobrze. 1243 01:11:12,518 --> 01:11:13,435 Chodź. 1244 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 A zatem 1245 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 o 19.00 rozpoczynamy etap pierwszy: 1246 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 roznoszenie drinków i kanapek. 1247 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 A o 19.30 1248 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 nastąpi etap drugi: podanie kolacji. 1249 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 To będzie najwspanialsza noc, jaką ten hotel przeżył. Zrozumiano? 1250 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Tak jest! 1251 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Zrozumiałam. 1252 01:11:43,590 --> 01:11:46,510 Wszystko prawie gotowe. Musi być idealnie. 1253 01:11:46,593 --> 01:11:47,428 Ale po co? 1254 01:11:47,511 --> 01:11:49,596 Czyżby od tego zależał twój awans? 1255 01:11:51,223 --> 01:11:53,559 - Będziesz wyglądać świetnie. - Dzięki. 1256 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 Tak, brzmi super. 1257 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 Sprawdźmy światło i dźwięk. 1258 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 - Teraz? Jest jasno. - Zrób to, proszę. 1259 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 Chip, Laura! 1260 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 Musimy sprawdzić oświetlenie. Staniecie na parkiecie? 1261 01:12:22,838 --> 01:12:23,964 Proszę. To ważne. 1262 01:12:25,132 --> 01:12:26,383 Poważnie? 1263 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 Światło! 1264 01:12:31,305 --> 01:12:32,556 Dźwięk. 1265 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 Zatańczcie. 1266 01:12:41,106 --> 01:12:42,107 Ze sobą. 1267 01:12:46,028 --> 01:12:46,862 Hej! 1268 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 Chyba działa. 1269 01:13:04,380 --> 01:13:05,214 No więc… 1270 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 będziesz partnerką. Chcesz tego? 1271 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 Wiesz, 1272 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 zawsze tego chciałam. 1273 01:13:15,682 --> 01:13:18,519 Lata ciężkiej pracy. 1274 01:13:18,602 --> 01:13:19,561 To 1275 01:13:20,562 --> 01:13:21,480 moje marzenie. 1276 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 Dobra. Rozumiem. 1277 01:13:26,110 --> 01:13:29,655 I to pozwoli ci coś zmienić? 1278 01:13:31,240 --> 01:13:34,910 Będę miała większy wpływ na decyzje. 1279 01:13:35,577 --> 01:13:37,579 Nie będę musiała stawać na głowie. 1280 01:13:37,663 --> 01:13:38,539 To dobrze. 1281 01:13:42,793 --> 01:13:44,211 Czy będziesz szczęśliwa? 1282 01:13:48,966 --> 01:13:50,884 Nie mam pojęcia. 1283 01:13:54,721 --> 01:13:57,307 Uwielbiam być w domu. 1284 01:14:00,227 --> 01:14:03,230 Nie przejmuj się. Jak powiedziała piękna dziewczyna: 1285 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 „Dom to uczucie, nie miejsce”. 1286 01:14:08,277 --> 01:14:12,322 Więc gdzie indziej też będziesz szczęśliwa. 1287 01:14:12,990 --> 01:14:13,949 Tylko 1288 01:14:16,535 --> 01:14:18,036 chciałbym, żebyś była tu. 1289 01:14:26,837 --> 01:14:27,754 A co z tobą? 1290 01:14:28,797 --> 01:14:33,635 Jesteś gotowy, by zostać Chipem Finleyem, którym miałeś zostać? 1291 01:14:37,181 --> 01:14:38,223 Szczerze… 1292 01:14:41,143 --> 01:14:42,311 Nie wiem. 1293 01:14:47,232 --> 01:14:48,984 Więc bądźmy tutaj. 1294 01:14:50,110 --> 01:14:50,944 W tej chwili. 1295 01:14:52,029 --> 01:14:53,405 Nie wiedząc, co robić. 1296 01:14:54,406 --> 01:14:55,240 Razem. 1297 01:15:31,985 --> 01:15:33,278 Wszystko w porządku? 1298 01:15:33,862 --> 01:15:35,781 Nie powinieneś witać gości? 1299 01:15:35,864 --> 01:15:40,953 Zafundowałem sobie chwilę spokoju, zanim zacznie się ta cała paplanina. 1300 01:15:43,413 --> 01:15:45,040 Dziś mija termin. 1301 01:15:47,042 --> 01:15:48,502 Co postanowiłeś? 1302 01:15:49,211 --> 01:15:50,712 Laura dodała klauzulę. 1303 01:15:55,509 --> 01:15:56,385 Co ty na to? 1304 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Przeniesienie siedziby firmy. 1305 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Zgoda. 1306 01:16:05,811 --> 01:16:08,063 Powinienem był to zrobić lata temu. 1307 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 A czy możemy dalej korzystać z usług prawniczych Laury? 1308 01:16:13,318 --> 01:16:14,278 Możemy. 1309 01:16:15,821 --> 01:16:16,780 I? 1310 01:16:16,863 --> 01:16:20,951 Mam sporo przemyśleń dotyczących przyszłości. 1311 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 Nie będę realizował celów, 1312 01:16:24,454 --> 01:16:26,957 które przyświecały firmie przez te lata. 1313 01:16:27,040 --> 01:16:28,083 Chcę zmian. 1314 01:16:29,126 --> 01:16:32,588 Myślę, że firma jest gotowa na przebudowę. 1315 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 Ufam ci. 1316 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 Zawsze ci ufałem. 1317 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 Jesteś wierny swoim przekonaniom. 1318 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 Chcę, żebyś zrobił z tej firmy to, 1319 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 co uważasz za słuszne. 1320 01:16:44,516 --> 01:16:48,061 To będzie twoja firma. Twoje zasady. 1321 01:16:48,145 --> 01:16:49,605 Tego sobie życzę. 1322 01:16:54,568 --> 01:16:55,569 Wiesz co? 1323 01:17:06,455 --> 01:17:10,167 Wszystkiego najlepszego, dziadku. Będziesz ze mnie dumny. 1324 01:17:12,919 --> 01:17:14,463 Już jestem. 1325 01:17:18,008 --> 01:17:20,177 Dochodzi 19.00. 1326 01:17:20,260 --> 01:17:21,678 Etap pierwszy. 1327 01:17:22,346 --> 01:17:23,305 Zaczynamy. 1328 01:17:30,145 --> 01:17:33,398 Niestety nie mam dla ciebie nowych wiadomości. 1329 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Laura! 1330 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Żartujesz? Dopięłaś swego. 1331 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 Podpisał? 1332 01:17:38,737 --> 01:17:39,905 Tak, podpisał. 1333 01:17:39,988 --> 01:17:42,658 Chip jest nowym prezesem Finley Developments. 1334 01:17:42,741 --> 01:17:46,286 Przesłali umowę. Była poplamiona i naddarta. 1335 01:17:46,370 --> 01:17:47,579 Co tam się działo? 1336 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 To nie ma znaczenia. Podpisał. 1337 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 Gratulacje. 1338 01:17:53,543 --> 01:17:55,504 Witamy w spółce. 1339 01:17:56,004 --> 01:17:57,964 Dziękuję. 1340 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 To cudowne. 1341 01:18:00,592 --> 01:18:04,930 Musisz wrócić do San Francisco. Jeszcze dziś. 1342 01:18:05,013 --> 01:18:09,643 Trzeba szybko dopiąć to przejęcie, a ty jesteś partnerem spółki. 1343 01:18:09,726 --> 01:18:10,686 Dziś? 1344 01:18:11,561 --> 01:18:13,730 Tak. Czy to jakiś problem? 1345 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 Dobry wieczór! 1346 01:18:21,530 --> 01:18:22,364 Witamy! 1347 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Podajcie szampana. 1348 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 Zrozumiałem. 1349 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Karavi, daj muzykę deczko głośniej. 1350 01:18:46,513 --> 01:18:48,473 Za bardzo przyprawione. 1351 01:18:50,892 --> 01:18:52,728 Co z gościem honorowym? 1352 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 Orzeł wylądował. 1353 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 Wszystkiego najlepszego. 1354 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 - Elegancko wyglądasz. - Dobrze was widzieć. 1355 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Razem. 1356 01:19:03,989 --> 01:19:05,574 - Wybaczcie. - Oczywiście. 1357 01:19:05,657 --> 01:19:07,075 Oto mój chłopak. 1358 01:19:07,576 --> 01:19:10,704 Wyglądasz jak człowiek na drodze do wielkich rzeczy. 1359 01:19:10,787 --> 01:19:13,165 Ty też nieźle się prezentujesz. 1360 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 Laura. 1361 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Widzę, że wyspa ma na ciebie dobry wpływ. 1362 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 Wszystkiego najlepszego. 1363 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 Właśnie tego mi było trzeba. 1364 01:19:29,806 --> 01:19:32,267 - Nie mogę zostać… - Lauro… 1365 01:19:32,350 --> 01:19:34,019 Należą ci się gratulacje. 1366 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Patrzysz na nowego prezesa Finley Developments. 1367 01:19:39,816 --> 01:19:42,527 - Teraz szampan. - Przyjęłam. 1368 01:19:42,611 --> 01:19:43,820 Dziękuję. 1369 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 Gratuluję, Chip. 1370 01:19:50,327 --> 01:19:51,203 Idealnie. 1371 01:19:52,204 --> 01:19:53,580 Dziękuję, Lauro. 1372 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 Wiedziałem, że go przekonasz. 1373 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 Bez wątpienia właśnie przyśpieszają twój awans. 1374 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Tak. Chcą, żebym szybko wracała. 1375 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 Chodzi o wykup akcji. 1376 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 Jeszcze dziś wieczór. 1377 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 Mam rezerwację na ostatni lot. 1378 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 Dziś? 1379 01:20:16,853 --> 01:20:18,563 Nie mogę zostać. 1380 01:20:18,647 --> 01:20:20,398 Pójdę się spakować. 1381 01:20:20,982 --> 01:20:22,317 Miłego wieczoru. 1382 01:20:34,246 --> 01:20:36,873 Trzydzieści minut do kolacji. 1383 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Cześć! 1384 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Cześć! 1385 01:20:50,428 --> 01:20:51,388 Uwaga. 1386 01:20:54,891 --> 01:20:55,851 Dobry wieczór. 1387 01:20:55,934 --> 01:20:57,853 - Powitałaś VIP-ów? - Tak. 1388 01:20:57,936 --> 01:21:00,564 I posłałam kosze z owocami do ich pokoi. 1389 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 DJ będzie się trzymał listy ustalonych utworów? 1390 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 Tak, ale w razie czego mam pilota. 1391 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 W menu znalazły się wszystkie ulubione potrawy Grahama. 1392 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 A drinki i kanapki będą stale podawane, aż do kolacji. 1393 01:21:20,709 --> 01:21:25,005 Światło zostanie przyciemnione dokładnie o 20.00, tuż przed fajerwerkami. 1394 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 Cóż, 1395 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 wszystko wydaje się dopięte na ostatni guzik. 1396 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 Poza jednym. 1397 01:21:33,221 --> 01:21:35,515 Masz niewłaściwą plakietkę. 1398 01:21:38,059 --> 01:21:40,687 Ta będzie odpowiedniejsza. 1399 01:21:40,770 --> 01:21:42,022 GŁÓWNY MANAGER 1400 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 Nie pożałujesz tego. 1401 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 Naprawdę pozwolisz jej tak wyjechać? 1402 01:22:04,127 --> 01:22:07,589 Przeczytałem umowę, żeby się do niej zbliżyć. 1403 01:22:08,840 --> 01:22:11,509 Gdy podpisałem, odepchnąłem ją od siebie. 1404 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 Nie sprowadziłem jej tu tylko z powodu umowy. 1405 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 Po tylu latach nauczyłem się, że praca to nie wszystko. 1406 01:22:21,686 --> 01:22:24,856 Kochasz ją. A to… 1407 01:22:24,940 --> 01:22:27,317 Początek i koniec wszystkiego. 1408 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 Ona wyjeżdża, dziadku. 1409 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 - Znowu. - Jeszcze nie wyjechała. 1410 01:22:36,159 --> 01:22:39,079 Jest ambitną prawniczką z wielkiego miasta. 1411 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 A ty jesteś nowym prezesem wielkiej firmy. 1412 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Wasze światy już nie są tak dalekie od siebie. 1413 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Zrób to, co czujesz. 1414 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 Tutaj. 1415 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 Znalazłem to w szopie. 1416 01:23:01,309 --> 01:23:02,686 Nasza mapa skarbów. 1417 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 Naszyjnik. 1418 01:23:04,229 --> 01:23:08,024 Może właśnie dawnych czasów potrzebuje Laura. 1419 01:23:10,694 --> 01:23:12,696 Dziadku. 1420 01:23:15,532 --> 01:23:16,574 Lecę po szpadel. 1421 01:23:17,075 --> 01:23:18,410 Potrzebuję szpadla! 1422 01:23:22,664 --> 01:23:24,374 Taksówka zaraz będzie. 1423 01:23:24,457 --> 01:23:26,960 Chipowi będzie smutno, że cię nie pożegnał. 1424 01:23:27,544 --> 01:23:29,963 Przyjęcie było idealne. 1425 01:23:30,046 --> 01:23:31,798 Jesteś niesamowita. 1426 01:23:31,881 --> 01:23:33,967 Wiedziałam, że awansujesz. 1427 01:23:36,511 --> 01:23:38,013 Tak będzie lepiej. 1428 01:23:39,097 --> 01:23:40,348 Jeśli chodzi o Chipa. 1429 01:23:41,224 --> 01:23:43,018 Nie wierzę, że już wyjeżdżasz. 1430 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 Będę za tobą tęsknić. 1431 01:23:49,232 --> 01:23:50,859 Muszę odebrać. 1432 01:23:50,942 --> 01:23:52,777 Pa, Gem. Już za tobą tęsknię. 1433 01:23:52,861 --> 01:23:53,737 Cześć. 1434 01:23:56,990 --> 01:23:58,074 Fiona. 1435 01:23:58,575 --> 01:24:00,368 Daj znać, jak wylądujesz, 1436 01:24:00,452 --> 01:24:03,038 bo musimy z miejsca zająć się dokumentami. 1437 01:24:03,121 --> 01:24:07,000 Trzeba ogłosić twój awans i zatwierdzić materiały marketingowe. 1438 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 I naturalnie chcemy przedstawić nową partnerkę naszym klientom. 1439 01:24:11,212 --> 01:24:14,549 Szykują się długie wieczory i wczesne poranki. 1440 01:24:14,632 --> 01:24:18,011 Najpierw chciałabym wdrożyć plan dla lokalnego biznesu. 1441 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Polityka ma pierwszeństwo. 1442 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 Musisz poznać dyrektora finansowego Parker Industries. 1443 01:24:23,391 --> 01:24:26,186 Później kolacja z Gibson Incorporated. 1444 01:24:26,269 --> 01:24:31,649 To nowa firma z branży farmaceutycznej. Szukają odpowiedniej kancelarii. 1445 01:24:31,733 --> 01:24:34,861 Jako partnerka musisz czasem stanąć na głowie. 1446 01:24:34,944 --> 01:24:35,820 Na głowie? 1447 01:24:36,362 --> 01:24:37,989 Taką mamy strategię. 1448 01:24:38,073 --> 01:24:39,949 Wiesz, jak to działa. 1449 01:24:42,368 --> 01:24:44,037 Na lotnisko Sapphire Cove? 1450 01:25:43,721 --> 01:25:44,597 Idealnie. 1451 01:25:44,681 --> 01:25:45,515 Gem. 1452 01:25:46,724 --> 01:25:47,559 Gdzie Laura? 1453 01:25:48,143 --> 01:25:50,687 Chciała się pożegnać. Nie mogła cię znaleźć. 1454 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 Wyjechała. 1455 01:25:56,609 --> 01:25:58,111 Wykopałeś to? 1456 01:25:59,070 --> 01:25:59,904 Chip. 1457 01:26:13,334 --> 01:26:14,586 Nie było go tam. 1458 01:26:20,550 --> 01:26:21,885 Skąd wiesz? 1459 01:26:24,429 --> 01:26:26,222 Bo zawsze był tu. 1460 01:26:30,143 --> 01:26:31,436 Nie rozumiem. 1461 01:26:31,519 --> 01:26:32,353 Jak? 1462 01:26:33,313 --> 01:26:35,315 Gdy zakopaliśmy skrzynię, 1463 01:26:36,983 --> 01:26:38,318 wróciłam tam. 1464 01:26:39,903 --> 01:26:43,448 Nie mogłam wyjechać bez niego. 1465 01:26:44,324 --> 01:26:46,326 Bez czegoś, co cię przypomina. 1466 01:26:47,869 --> 01:26:49,537 Tyle lat go nosiłaś? 1467 01:26:51,956 --> 01:26:53,166 To mój talizman. 1468 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Chip, 1469 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 mam dość stawania na głowie. 1470 01:26:59,505 --> 01:27:01,674 Chcę założyć własną kancelarię. 1471 01:27:02,800 --> 01:27:03,635 Tu. 1472 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 Na wyspie. 1473 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Chcę zachodów słońca, 1474 01:27:11,643 --> 01:27:13,728 jazdy konnej 1475 01:27:14,729 --> 01:27:16,231 i przygód. 1476 01:27:16,940 --> 01:27:19,484 I żeby mój przyjaciel był przy mnie. 1477 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 Co o tym myślisz? 1478 01:27:24,530 --> 01:27:26,032 Jesteś moją przyjaciółką. 1479 01:27:28,618 --> 01:27:29,911 I kocham cię, Lauro. 1480 01:27:31,996 --> 01:27:33,248 A ja ciebie. 1481 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 Fajerwerki. 1482 01:31:12,467 --> 01:31:14,677 Napisy: Przemysław Rak