1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
{\an8}Lauro, do zobaczenia w biurze.
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,039
{\an8}Niedługo będę.
5
00:00:42,625 --> 00:00:43,626
Cześć, Chip.
6
00:00:43,710 --> 00:00:44,586
Hej, stary.
7
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
{\an8}- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
8
00:00:50,258 --> 00:00:53,720
{\an8}Podobno stanęłaś na głowie,
żeby uratować konto Petersona.
9
00:00:53,803 --> 00:00:55,513
Muszą cię przyjąć do spółki.
10
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
Oby. Chcę wprowadzić wiele zmian.
11
00:00:58,641 --> 00:01:00,935
I dać ci tę podwyżkę z zeszłego roku.
12
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
Gratulacje, Lauro. Udało ci się.
13
00:01:17,410 --> 00:01:19,788
Chcę jeszcze raz przejrzeć umowę, Fiono.
14
00:01:19,871 --> 00:01:22,248
Jest idealna. Podpisali ją.
15
00:01:22,332 --> 00:01:23,750
Już podpisali?
16
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
Tak. Czas to uczcić.
17
00:01:25,585 --> 00:01:28,880
Jako twoja szefowa każę ci się pochwalić.
18
00:01:29,589 --> 00:01:32,258
Opowiedz wszystkim, jak tego dokonałaś.
19
00:01:32,342 --> 00:01:35,553
Pan Peterson prowadzi
międzynarodową korporację,
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
ale pozostał lokalnym biznesmenem.
21
00:01:37,972 --> 00:01:42,477
Pokazałam mu zalety lokalnego rozwoju
i przekonałam go, żeby nie sprzedawał.
22
00:01:42,560 --> 00:01:45,814
Lokalny rozwój wart 250 milionów.
23
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Chciał tego,
co najlepsze dla społeczności.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Pomogłam mu to dostrzec.
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,658
Zawsze jesteś taka skromna.
26
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
To dzięki mojemu talizmanowi.
27
00:01:59,119 --> 00:02:03,373
Godziny pracy do późna w nocy
nie miały z tym nic wspólnego.
28
00:02:04,749 --> 00:02:08,837
A zmieniając temat,
co wiesz o Grahamie Finleyu?
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
Graham Finley.
30
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
Miliarder, wykształcony,
międzynarodowy deweloper,
31
00:02:14,926 --> 00:02:17,053
fatalnie rzuca kokosami.
32
00:02:17,137 --> 00:02:20,765
Mówiłam ci, że do 12. roku życia
mieszkałam w Sapphire Cove.
33
00:02:21,432 --> 00:02:24,352
Sielankowe dzieciństwo
na tropikalnej wyspie.
34
00:02:24,435 --> 00:02:25,687
Jak mogłam zapomnieć?
35
00:02:26,229 --> 00:02:30,191
Wychowałam się z Finleyami.
Jego wnuk, Chip, był moim przyjacielem.
36
00:02:31,276 --> 00:02:32,610
Ale kontakt się urwał.
37
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
To wszystko wyjaśnia.
38
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
Co wyjaśnia?
39
00:02:40,118 --> 00:02:43,997
Czemu w moim gabinecie siedzi miliarder
i czeka na ciebie.
40
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
Panie Finley.
41
00:02:49,752 --> 00:02:52,881
Lauro Price, wielkie nieba.
42
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Jaka dorosła.
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Panie Finley, miło znów pana widzieć.
44
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
Pamiętam, jak ty i mój wnuk napełniliście
mojego mercedesa wodorostami.
45
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Trochę za późno na „pana Finleya”.
46
00:03:06,227 --> 00:03:07,520
Proszę.
47
00:03:08,062 --> 00:03:12,400
Słyszałem o twoich osiągnięciach
od pani Wilde.
48
00:03:12,483 --> 00:03:14,485
Celująco zdane studia,
49
00:03:15,069 --> 00:03:18,239
grono głośnych klientów,
50
00:03:18,323 --> 00:03:20,533
awans w zasięgu ręki.
51
00:03:20,617 --> 00:03:23,870
Rozwinęłaś skrzydła,
odkąd opuściłaś Sapphire Cove.
52
00:03:23,953 --> 00:03:28,833
Daleko mi do pańskich sukcesów,
ale jeszcze nie skończyłam.
53
00:03:28,917 --> 00:03:30,960
Oto Laura, którą pamiętam.
54
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
Ambitna i zdecydowana.
55
00:03:33,713 --> 00:03:37,217
Może nie zauważyłaś, ale się zestarzałem.
56
00:03:37,300 --> 00:03:39,594
Niebawem skończę 85 lat.
57
00:03:39,677 --> 00:03:43,056
Rozpocznie pan istotny etap życia.
58
00:03:43,139 --> 00:03:47,227
Pozostaję prezesem firmy aż do dnia,
w którym zrezygnuję lub…
59
00:03:47,310 --> 00:03:50,563
Lub 85. urodzin.
Zależy, co szybciej nastąpi.
60
00:03:50,647 --> 00:03:52,523
Zależy, co szybciej nastąpi.
61
00:03:52,607 --> 00:03:54,734
Obowiązkowa klauzula emerytalna.
62
00:03:54,817 --> 00:03:58,738
Klauzule emerytalne
są niezwykle trudne do ominięcia.
63
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
Na to już zdecydowanie za późno.
64
00:04:01,991 --> 00:04:04,619
Mój syn się do tego nie nadawał,
65
00:04:04,702 --> 00:04:07,288
ale dla mojego wnuka nie jest za późno.
66
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
Chcę, aby Chip został moim następcą.
67
00:04:09,958 --> 00:04:11,918
To ostatnia szansa,
68
00:04:12,001 --> 00:04:14,003
aby utrzymać firmę w rodzinie.
69
00:04:14,504 --> 00:04:19,217
Musi zatem złożyć podpis
nad przerywaną linią, nim ukończę 85 lat.
70
00:04:19,842 --> 00:04:22,720
Laura może natychmiast przygotować umowę.
71
00:04:22,804 --> 00:04:27,892
Dobrze, bo chcę, abyś mu ją zawiozła
i nakłoniła do podpisania.
72
00:04:27,976 --> 00:04:29,978
Nie mamy zbyt dużo czasu,
73
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
a on potrafi być uparty.
74
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Jesteś jedyną osobą,
której kiedykolwiek słuchał.
75
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
Z ochotą dostarczy umowę Chipowi.
76
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
Naturalnie.
77
00:04:41,155 --> 00:04:43,658
Gdzie obecnie mieszka?
78
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
Cóż…
79
00:04:46,411 --> 00:04:50,373
Sapphire Cove? Teraz?
Nie mogę. Minęły wieki.
80
00:04:50,456 --> 00:04:54,085
Nie rozmawiałam z nim od dziecka.
Nawet nie wiem, jak wygląda.
81
00:04:54,168 --> 00:04:56,045
Nie komplikuj.
82
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Polecisz, znajdziesz Chipa,
zdobędziesz podpis i za parę dni wrócisz.
83
00:05:01,217 --> 00:05:04,512
Mam mnóstwo pracy.
I bez tego muszę pracować do późna.
84
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
Może zabierzesz Owena?
85
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
Spędzicie razem trochę czasu
przed wielkim dniem.
86
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
Znów przesunęliśmy datę.
87
00:05:11,811 --> 00:05:12,937
Znowu?
88
00:05:13,021 --> 00:05:15,231
Byliśmy bardzo zapracowani.
89
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
I sądziłam,
że zostanę partnerką w kancelarii.
90
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Rozmowy wciąż trwają.
91
00:05:20,862 --> 00:05:22,780
Zostałaś ty i Simon.
92
00:05:25,533 --> 00:05:26,409
Simon?
93
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
Sprowadza dużych klientów.
94
00:05:29,245 --> 00:05:31,122
To oznacza duże pieniądze.
95
00:05:31,205 --> 00:05:34,625
- A mój plan lokalnego biznesu?
- Bardzo im się spodobał.
96
00:05:35,251 --> 00:05:39,714
Bliższy kontakt z klientami,
ochrona małych firm. Łyknęli to.
97
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
Ale ostatecznie liczą się pieniądze.
98
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
Graham zwrócił się do ciebie,
bo uważa, że zdołasz przekonać Chipa.
99
00:05:49,015 --> 00:05:53,311
Pozyskanie klienta takiego jak Finley
może przechylić szalę.
100
00:05:53,394 --> 00:05:55,396
- Tak sądzisz?
- Jestem pewna.
101
00:05:55,980 --> 00:05:59,942
Poza tym można trafić w gorsze miejsce
niż tropikalna wyspa.
102
00:06:01,402 --> 00:06:05,114
Drobny druk to moja specjalność.
Tak. Fantastycznie.
103
00:06:06,115 --> 00:06:07,784
Przepraszam, kochanie.
104
00:06:08,368 --> 00:06:11,454
Jestem zawalony robotą.
O czym rozmawialiśmy?
105
00:06:11,537 --> 00:06:15,583
- O Sapphire Cove.
- Tak, twoje rodzinne strony.
106
00:06:15,666 --> 00:06:17,377
Nie byłam tam od dziecka.
107
00:06:17,460 --> 00:06:23,049
Ale w pracy pojawiła się pewna sprawa
i pomyślałam, że może
108
00:06:23,674 --> 00:06:25,218
polecimy razem.
109
00:06:25,301 --> 00:06:28,930
Gdy zdobędę podpis pod umową,
będziemy mogli się odprężyć.
110
00:06:29,013 --> 00:06:30,473
Może być miło.
111
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
Przyda mi się dodatkowy czas w biurze.
112
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
Muszę tam pojechać
113
00:06:34,769 --> 00:06:37,105
i skłonić Chipa do podpisania umowy.
114
00:06:37,188 --> 00:06:39,148
Jeśli wszystko pójdzie dobrze,
115
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
być może
116
00:06:41,943 --> 00:06:44,278
dostanę całe konto Finleya.
117
00:06:45,113 --> 00:06:49,158
Na pewno dostaniesz całe konto Finleya.
Czas na pierwszą ligę.
118
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
Wiem, że lubisz
tę całą pracę charytatywną…
119
00:06:53,204 --> 00:06:56,124
Obsługa małych klientów
to nie praca charytatywna.
120
00:06:56,207 --> 00:06:58,584
Na tym polega opieka prawna.
121
00:06:58,668 --> 00:07:00,378
Pamiętaj, jesteśmy rekinami.
122
00:07:01,045 --> 00:07:03,423
Pomyśl o koncie Finleya jako o ofierze.
123
00:07:03,923 --> 00:07:05,425
My zawsze polujemy.
124
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
Nie spuszczamy ofiary z oka.
125
00:07:07,468 --> 00:07:09,887
A gdy jest w naszym zasięgu,
126
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
atakujemy.
127
00:07:13,641 --> 00:07:17,437
Miejmy nadzieję, że Chipa Finleya
nie będzie trudno wytropić.
128
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
Poradzisz sobie.
129
00:07:25,528 --> 00:07:29,282
Witamy w Sapphire Cove,
gdzie obecnie jest godzina 8.02.
130
00:07:38,332 --> 00:07:39,917
Witamy w Sapphire Cove.
131
00:07:40,001 --> 00:07:40,960
Na przystani
132
00:07:41,043 --> 00:07:43,588
kapitan czeka,
żeby zabrać panią do hotelu.
133
00:07:44,213 --> 00:07:45,131
Kapitan?
134
00:07:45,882 --> 00:07:46,799
Proszę przodem.
135
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
{\an8}KURSY ŁODZI HOTELOWEJ
ODPŁYWAMY O: 10.30 i 13.30
136
00:07:51,554 --> 00:07:52,597
{\an8}Dziękuję.
137
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
- Zapraszam.
- Dziękuję.
138
00:07:56,809 --> 00:08:00,021
- Niezły środek transportu.
- Omijamy korki.
139
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
Pierwszy raz na wyspie?
140
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
Nie, ale minęło sporo czasu.
141
00:08:05,234 --> 00:08:06,777
Lepiej późno niż wcale.
142
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Niech zgadnę.
143
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
Prawnik?
144
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
To oczywiste?
145
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
Nie każdy tak się stroi na wakacjach.
146
00:08:15,828 --> 00:08:16,662
Racja.
147
00:08:16,746 --> 00:08:17,830
Moja kolej.
148
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Ty musisz być
149
00:08:19,832 --> 00:08:20,708
kapitanem.
150
00:08:23,336 --> 00:08:24,378
- Zgadła.
- Stary.
151
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
- Co?
- Koszulka.
152
00:08:28,841 --> 00:08:30,718
Mogłeś powiedzieć wcześniej.
153
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
Proszę.
154
00:08:50,905 --> 00:08:52,240
Witamy w Royal Hotel.
155
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
- Proszę uważać.
- Może wody gazowanej?
156
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
Cześć.
157
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Miłego pobytu. Zafunduj sobie sandały.
158
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
Ponoć są wygodniejsze niż obcasy.
159
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
Może się skuszę.
160
00:09:05,294 --> 00:09:06,212
Dziękuję.
161
00:09:06,295 --> 00:09:09,507
Gdybyś chciała,
organizujemy wycieczki z przewodnikiem.
162
00:09:09,590 --> 00:09:12,677
Właściwie to mam pytanie. Czy…
163
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
- Co?
- Ktoś jest w domu?
164
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
- Coś do picia?
- Dziękuję.
165
00:09:17,598 --> 00:09:19,100
Weź walizkę.
166
00:09:19,183 --> 00:09:20,434
Dziękuję.
167
00:09:21,018 --> 00:09:23,104
W recepcji pytaj o Chipa.
168
00:09:25,147 --> 00:09:26,065
Chipa?
169
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Tędy, proszę.
170
00:09:32,697 --> 00:09:34,574
Bagaż dostarczymy do pokoju.
171
00:10:05,146 --> 00:10:08,232
„Droga Lauro,
skosztuj smaku światowego życia.
172
00:10:08,733 --> 00:10:10,151
Baw się dobrze. Fiona”.
173
00:10:11,611 --> 00:10:13,487
Gdzie hasło do Wi-Fi?
174
00:10:13,571 --> 00:10:14,655
Laura?
175
00:10:15,740 --> 00:10:17,950
- Tak dawno cię nie widziałam!
- Gem?
176
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
Gdy to zobaczyłam, nie mogłam uwierzyć.
177
00:10:22,747 --> 00:10:23,623
Wróciłaś!
178
00:10:23,706 --> 00:10:24,999
Tak.
179
00:10:25,082 --> 00:10:26,959
Minęło tyle lat.
180
00:10:27,501 --> 00:10:30,171
Jaka jesteś elegancka i dorosła.
181
00:10:30,254 --> 00:10:34,175
Jako zastępczyni managera hotelu proszę,
daj mi znać,
182
00:10:34,258 --> 00:10:37,053
jeśli jakoś będę mogła umilić ci pobyt.
183
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
Uwielbiam ten apartament.
To mój ulubiony.
184
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
Jest wspaniały.
185
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
Cały hotel jest niesamowity.
186
00:10:44,977 --> 00:10:47,688
Jasne. Nie mieszkałaś tu, gdy go budowano.
187
00:10:47,772 --> 00:10:49,899
Wszystko dzięki Finley Developments.
188
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Mamy tyle do nadrobienia!
189
00:10:52,401 --> 00:10:56,238
Na wyspie jest sporo pracy.
Graham ma urodziny w ten weekend.
190
00:10:56,322 --> 00:10:59,992
To impreza lata.
A ja mam oko na stanowisko managera.
191
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Jeśli wszystko pójdzie dobrze…
192
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
Dostaniesz awans?
193
00:11:04,955 --> 00:11:06,499
To cudowne!
194
00:11:06,582 --> 00:11:08,376
Zostajesz dłużej niż trzy dni?
195
00:11:08,459 --> 00:11:10,211
To tylko krótka podróż.
196
00:11:10,294 --> 00:11:14,215
- Nie przyjechałaś na urodziny Grahama?
- Szukam Chipa.
197
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
Co to znaczy?
198
00:11:22,390 --> 00:11:24,684
Chyba nie przywiozłaś umowy?
199
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
Może.
200
00:11:28,938 --> 00:11:30,356
Chodźmy po kokosa.
201
00:11:32,316 --> 00:11:35,027
Pamiętasz Chipa z dzieciństwa?
202
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
Gdy miał 12 lat?
203
00:11:37,196 --> 00:11:39,240
Był uparty, uroczy,
204
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
nie lubił przegrywać w rzucaniu kokosem.
205
00:11:42,993 --> 00:11:44,787
Pewnie dziś jest dojrzały.
206
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
Widziałam go na łodzi z lotniska
207
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
i wyglądał na dorosłego.
208
00:11:53,337 --> 00:11:55,256
Nie rozpoznał mnie.
209
00:11:55,798 --> 00:11:57,758
Zawsze mieliście się ku sobie.
210
00:11:57,842 --> 00:11:59,635
Mieliśmy 12 lat.
211
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Wiem.
212
00:12:02,096 --> 00:12:05,516
Myślę, że nowy i stary Chip
wydadzą ci się podobni.
213
00:12:06,434 --> 00:12:07,685
Jaką masz taktykę?
214
00:12:09,353 --> 00:12:12,440
Skoro jest dawnym Chipem,
będę dawną Laurą.
215
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
A jeśli i tak mnie nie rozpozna,
216
00:12:16,652 --> 00:12:17,820
będę mieć przewagę.
217
00:12:18,320 --> 00:12:20,698
Skoczymy na dynię jak za dawnych czasów?
218
00:12:21,198 --> 00:12:22,158
Jasne.
219
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
Dawaj. Dasz radę. Wielki rzut.
220
00:12:32,001 --> 00:12:34,003
Szkoda.
221
00:12:34,086 --> 00:12:36,881
- Moja kolej. Nauczysz się.
- Cześć, Chip.
222
00:12:36,964 --> 00:12:40,134
Cześć! Oprowadzasz orła Temidy, Gem?
223
00:12:40,217 --> 00:12:41,719
Mam dobrą wiadomość.
224
00:12:41,802 --> 00:12:46,390
- Zobaczycie, jak znów pokonuję Karaviego.
- Nie mogę się doczekać.
225
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
- To na pewno ten sam Chip.
- Tak.
226
00:12:50,686 --> 00:12:53,397
Zrzuciłaś obcasy.
Życie na wyspie ci służy.
227
00:12:54,273 --> 00:12:55,316
Do roboty.
228
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
Dobra. Zaczynamy. To moja chwila.
229
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
Bum! Super. Dziękuję.
230
00:13:07,119 --> 00:13:08,245
Gotowa?
231
00:13:08,788 --> 00:13:11,415
- Umowa sama się nie podpisze.
- Do pracy.
232
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Czasem się wygrywa, czasem przegrywa.
233
00:13:15,544 --> 00:13:17,797
Chcesz się przejechać po wyspie?
234
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
Nie przyjechała na wycieczkę.
235
00:13:20,466 --> 00:13:25,513
Twój dziadek jest moim klientem.
Prosił, żebym przywiozła ci to.
236
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
Cóż,
237
00:13:27,640 --> 00:13:28,808
szkoda.
238
00:13:30,142 --> 00:13:31,101
Przykro mi.
239
00:13:31,185 --> 00:13:35,231
Nie mam zamiaru zostać
następnym prezesem Finley Developments.
240
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
Nawet nie przeczytasz?
241
00:13:39,693 --> 00:13:42,029
Na pewno jesteś dobra w tym, co robisz,
242
00:13:42,112 --> 00:13:46,200
ale żaden prawnik przysłany przez dziadka
mnie nie przekonał.
243
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
Marnujesz czas.
244
00:13:48,786 --> 00:13:49,912
Dzięki, że wpadłaś.
245
00:13:52,206 --> 00:13:53,249
Co to?
246
00:13:54,500 --> 00:13:57,127
- Jakaś wasza gra?
- To?
247
00:13:57,628 --> 00:14:01,131
To najlepsza gra na Sapphire Cove.
Rzut kokosem.
248
00:14:01,215 --> 00:14:03,300
Chcesz zmierzyć się z mistrzem?
249
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Kusząca propozycja,
250
00:14:06,345 --> 00:14:09,306
ale to chyba dla mnie zbyt skomplikowane.
251
00:14:09,932 --> 00:14:12,142
Jak chcesz. Miłej zabawy na wyspie.
252
00:14:13,435 --> 00:14:14,311
Wiesz co?
253
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
Proponuję zakład.
254
00:14:17,439 --> 00:14:20,568
Zagramy w kokosa.
255
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Jeśli wygram,
256
00:14:23,487 --> 00:14:24,697
wysłuchasz mnie.
257
00:14:26,282 --> 00:14:27,241
A jak ja wygram?
258
00:14:28,284 --> 00:14:31,120
Podrę umowę na twoich oczach.
259
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Zakład stoi.
260
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
- Super.
- Przygotuję grę.
261
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Okej.
262
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
Dobra.
263
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
Chip jest w tym naprawdę dobry.
264
00:14:44,800 --> 00:14:46,802
Na szczęście mam talizman.
265
00:14:46,886 --> 00:14:47,720
Tak.
266
00:14:49,013 --> 00:14:53,017
Zasady są proste, ale gra
stopniowo staje się coraz trudniejsza.
267
00:14:53,517 --> 00:14:56,312
Trafiasz, rzucasz znowu.
Pudłujesz, rzuca rywal.
268
00:14:56,395 --> 00:15:00,024
Kto więcej trafi, wygrywa.
Panie mają pierwszeństwo.
269
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
Dobry rzut.
270
00:15:07,656 --> 00:15:09,783
Podobno pierwszy jest najłatwiejszy.
271
00:15:09,867 --> 00:15:10,910
Dobry rzut.
272
00:15:14,496 --> 00:15:15,581
Tak!
273
00:15:16,790 --> 00:15:19,126
- Szczęście nowicjusza?
- Najwyraźniej.
274
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
Dobry rzut.
275
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
Kim ona jest?
276
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
Zobaczysz.
277
00:15:32,306 --> 00:15:33,807
Tak!
278
00:15:36,644 --> 00:15:40,230
Panie i panowie,
czy niepokonany Chip Finley
279
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
w końcu napotkał godną rywalkę?
280
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
Wszyscy zadajemy sobie pytanie,
281
00:15:45,736 --> 00:15:49,865
czy nowicjuszka
obali hegemonię Chipa Finleya
282
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
w rzucie kokosem?
283
00:15:51,116 --> 00:15:51,951
Przestań.
284
00:15:52,034 --> 00:15:54,787
Jeśli tchórzysz, to się poddaj.
285
00:15:54,870 --> 00:15:55,704
Hej,
286
00:15:55,788 --> 00:15:59,875
czy na pewno nigdy w to nie grałaś?
287
00:15:59,959 --> 00:16:03,837
Może i grałam raz czy dwa jako dziecko.
Nie pamiętam.
288
00:16:05,089 --> 00:16:06,799
Jesteś prawniczką.
289
00:16:07,549 --> 00:16:09,343
Czy za późno na negocjacje?
290
00:16:09,426 --> 00:16:11,220
Bo tak sobie myślę,
291
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
że jeśli przegram…
292
00:16:16,809 --> 00:16:17,768
wysłucham cię
293
00:16:18,894 --> 00:16:20,646
na kolacji przy świecach.
294
00:16:21,855 --> 00:16:26,193
Nie wiem,
czy mój narzeczony byłby zadowolony.
295
00:16:26,860 --> 00:16:28,570
- Czyli nie.
- No tak.
296
00:16:29,279 --> 00:16:32,199
Nie ma sprawy.
Przed tobą ważny rzut. Nie spudłuj.
297
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
To niemożliwe. Tego nikt nie trafia!
298
00:16:43,919 --> 00:16:45,421
No proszę.
299
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
Niepokonany mistrz, co?
300
00:16:52,845 --> 00:16:54,179
Nie rozumiem.
301
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
Jedyną osobą, która mnie pokonała, była…
302
00:16:59,810 --> 00:17:01,020
Laura?
303
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
Laura Price?
304
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
Niespodzianka!
305
00:17:06,650 --> 00:17:09,236
Moi ludzie porozmawiają z twoimi ludźmi.
306
00:17:10,029 --> 00:17:11,572
Nie…
307
00:17:11,655 --> 00:17:13,699
Zaczekaj chwilę.
308
00:17:14,199 --> 00:17:15,034
Poczekaj.
309
00:17:16,285 --> 00:17:20,914
Chciałbym przeprosić
za tę kolację przy świecach.
310
00:17:20,998 --> 00:17:21,832
To żenujące.
311
00:17:21,915 --> 00:17:24,543
Nie ma sprawy. Jesteśmy przyjaciółmi.
312
00:17:25,961 --> 00:17:27,463
Miło cię znów widzieć.
313
00:17:28,047 --> 00:17:28,881
Ciebie też.
314
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
Jesteś panią prawniczką.
315
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Przydały się
te udawane batalie sądowe ze mną.
316
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Bardzo mi pomogły.
317
00:17:36,305 --> 00:17:39,558
Tak jak czteroletnie studium,
studia prawnicze
318
00:17:39,641 --> 00:17:41,769
i egzamin adwokacki.
319
00:17:42,686 --> 00:17:44,521
Ale tu wszystko się zaczęło.
320
00:17:46,356 --> 00:17:47,775
Rodzice muszą być dumni.
321
00:17:48,609 --> 00:17:49,485
Są.
322
00:17:49,568 --> 00:17:53,238
Chcą, żebym została
partnerką w kancelarii. Tata chce.
323
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Czy to miły facet?
324
00:17:58,619 --> 00:17:59,828
Mój tata?
325
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Ten od pierścionka. Jak mu na imię?
326
00:18:04,625 --> 00:18:07,961
Owen. Jest świetny. To miły facet.
327
00:18:08,045 --> 00:18:10,631
Poznaliśmy się
na kolacji izby adwokackiej.
328
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
Para ludzi sukcesu.
329
00:18:12,424 --> 00:18:14,134
Można tak powiedzieć.
330
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
A ty? Masz kogoś?
331
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
Cóż,
332
00:18:18,972 --> 00:18:23,769
miałem, ale nie wyszło.
Miałem zbyt wysokie oczekiwania.
333
00:18:23,852 --> 00:18:24,895
Jak to?
334
00:18:25,938 --> 00:18:26,939
Nie wiem.
335
00:18:27,940 --> 00:18:31,985
Sądziłem, że znajdę kobietę,
która będzie moją przyjaciółką.
336
00:18:32,945 --> 00:18:33,862
Głupie.
337
00:18:34,738 --> 00:18:36,824
Praca mnie trzyma tu.
338
00:18:37,366 --> 00:18:39,993
A w morzu nie ma zbyt wielu ryb.
339
00:18:41,203 --> 00:18:43,247
Masz łódź.
340
00:18:43,330 --> 00:18:45,916
Możesz ruszyć w rejs, żeby znaleźć miłość.
341
00:18:45,999 --> 00:18:47,835
Tak.
342
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Kapitanem jestem, żeby mieć na rachunki.
343
00:18:50,921 --> 00:18:53,048
Martwisz się o płacenie rachunków?
344
00:18:53,132 --> 00:18:56,552
Wiesz, że twój dziadek
jest na okładce Business Collective?
345
00:18:56,635 --> 00:19:00,681
Zależy mi na tym, żeby iść własną drogą,
pomimo nazwiska.
346
00:19:02,224 --> 00:19:06,019
Poza tym mam fundację,
która jest dla mnie ważna.
347
00:19:07,312 --> 00:19:09,189
Fundację?
348
00:19:09,273 --> 00:19:12,734
Buduję domy dla ludzi,
którzy inaczej by ich nie mieli.
349
00:19:12,818 --> 00:19:15,487
Więc działasz w branży rodzinnej.
350
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
Nie do końca.
351
00:19:16,864 --> 00:19:21,201
To działalność charytatywna,
a Finley Developments zależy na zysku.
352
00:19:21,785 --> 00:19:24,621
Widzę różnice,
ale nie są to odmienne światy.
353
00:19:25,205 --> 00:19:27,791
Na pewno nie chcesz zostać prezesem?
354
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
Dużo o tym myślałem.
355
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
Odpowiedź brzmi „nie”.
356
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Jesteś pewien?
357
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
Dzięki temu odmieniłbyś swoje życie.
358
00:19:44,099 --> 00:19:45,058
Właśnie.
359
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
- Idę kupić bilety na lot do domu.
- Czekaj.
360
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
Co robisz dziś wieczorem?
361
00:19:52,524 --> 00:19:53,817
Odpowiadam na mejle.
362
00:19:53,901 --> 00:19:57,946
Już nie.
Rodzice Gem przyjdą dziś na kolację.
363
00:19:58,030 --> 00:19:59,239
Ty też musisz wpaść.
364
00:19:59,323 --> 00:20:02,743
Jeśli pani B. się dowie,
że nie zaprosiłem cię na kolację,
365
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
nie wybaczy mi.
366
00:20:04,203 --> 00:20:06,163
Więc zapraszasz mnie na kolację?
367
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
To spotkanie czysto służbowe.
368
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
Ale jeśli chcesz złamać serce pani B…
369
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Podkablujesz mnie?
370
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
Powiedziałaś pani B.,
że wybiłem okno w kuchni.
371
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
Bo wybiłeś.
372
00:20:19,635 --> 00:20:22,679
- Ale bym je naprawił.
- Jak? Miałeś dziewięć lat.
373
00:20:22,763 --> 00:20:25,849
Miałem plan.
Chciałem użyć taśmy klejącej i kartonu.
374
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
Zrobiłbym to jak MacGyver.
375
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Dobra. Wrócę teraz do hotelu
376
00:20:32,105 --> 00:20:35,108
i wyślę mejle, jeśli mam iść na kolację.
377
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Przyjdziesz?
378
00:20:36,151 --> 00:20:39,321
Ale to nie koniec rozmowy o umowie,
Chipie Finleyu.
379
00:20:41,657 --> 00:20:43,283
W żadnym wypadku.
380
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Nie musimy zanudzać wszystkich
tymi szczegółami.
381
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
Gdybyś widziała jego twarz!
382
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
Był w szoku, gdy go pokonała.
383
00:21:00,509 --> 00:21:05,305
Jak mogłeś nie rozpoznać Laury?
W dzieciństwie byliście nierozłączni.
384
00:21:05,389 --> 00:21:08,767
Bardzo się zmieniła,
odkąd ją ostatni raz widziałem.
385
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
Oto i ona.
386
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
Lauro!
387
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
Pani B., pan B., wyglądacie świetnie.
388
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
Miło cię widzieć.
389
00:21:18,443 --> 00:21:22,364
Chyba nigdy cię nie widziałam
z uczesanymi włosami.
390
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
To było tak dawno.
391
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
Theodore, cześć.
To moja przyjaciółka, Laura.
392
00:21:28,787 --> 00:21:31,415
Powitanie miało się zacząć
pięć minut temu.
393
00:21:31,498 --> 00:21:34,710
Oczywiście. Przygotowałam idealną mowę.
394
00:21:34,793 --> 00:21:36,420
Zegar tyka.
395
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
To mój szef. Zaprowadzę was do stolika.
396
00:21:44,428 --> 00:21:47,139
W razie czego dajcie znać.
Drinki na mój koszt.
397
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
To będzie dobre.
398
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
Dobry wieczór.
399
00:21:51,852 --> 00:21:53,979
Witamy w restauracji Drift!
400
00:21:54,062 --> 00:21:57,399
Niebo przygotowało dla nas piękny pokaz.
401
00:21:57,482 --> 00:22:02,487
Na wschodzie mamy konstelację
pięknej Andromedy.
402
00:22:02,571 --> 00:22:05,824
Legenda głosi,
że została uratowana przed potworem
403
00:22:05,907 --> 00:22:09,453
przez odważnego wojownika Perseusza,
syna Zeusa.
404
00:22:09,536 --> 00:22:11,538
Gdy przemienił potwora w kamień,
405
00:22:11,621 --> 00:22:16,501
odjechali na jego skrzydlatym koniu,
Pegazie, i żyli długo i szczęśliwie.
406
00:22:16,585 --> 00:22:21,089
A bogowie umieścili ich na nocnym niebie,
aby nam przypominali,
407
00:22:21,173 --> 00:22:22,883
żeby iść za głosem serca.
408
00:22:23,383 --> 00:22:24,468
Miłej kolacji.
409
00:22:28,013 --> 00:22:29,348
To było piękne.
410
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
Państwa drinki.
411
00:22:31,725 --> 00:22:34,019
- Dziękuję.
- Dzięki.
412
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
A zatem Lauro,
413
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
przyjechałaś na urodziny Grahama?
414
00:22:40,275 --> 00:22:41,651
Laurę wciągnęła praca.
415
00:22:41,735 --> 00:22:44,988
Interesują ją tylko
światła wielkiego miasta.
416
00:22:45,072 --> 00:22:48,408
Wciąż w tobie widzę to dzikie dziecko.
417
00:22:50,577 --> 00:22:51,912
Chip ma rację.
418
00:22:51,995 --> 00:22:54,289
Muszę wracać do San Francisco.
419
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
Może jednak zostaniesz?
420
00:22:56,124 --> 00:22:58,085
Byłoby jak dawniej.
421
00:22:58,168 --> 00:23:01,880
Chciałabym zostać, ale to wyjazd służbowy.
422
00:23:02,422 --> 00:23:05,092
Muszę nakłonić Chipa, żeby podpisał umowę.
423
00:23:05,175 --> 00:23:08,387
Umowę Finley Developments?
424
00:23:09,262 --> 00:23:12,015
Życzę ci powodzenia.
425
00:23:12,099 --> 00:23:14,976
Właśnie dlatego tu przyleciałam.
426
00:23:15,060 --> 00:23:20,399
Ale Chip nie chce być prezesem
wartej miliardy firmy dziadka,
427
00:23:20,482 --> 00:23:23,652
więc będę musiała skrócić swoją podróż.
428
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Umowa i poczucie winy.
Szczęściarz ze mnie.
429
00:23:26,446 --> 00:23:29,408
Dwa w cenie jednego.
Specjalnie dla ciebie.
430
00:23:31,493 --> 00:23:32,577
Jak leci?
431
00:23:32,661 --> 00:23:35,789
Jak za dawnych czasów.
Laura mnie podkablowała.
432
00:23:35,872 --> 00:23:36,998
Oczywiście.
433
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
Tak miło, że tu jesteś.
434
00:23:40,210 --> 00:23:43,922
Chciałabym do was dołączyć,
ale szef nie spuszcza mnie z oka.
435
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
Już krytykuje moje aranżacje kwiatów.
436
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
Zegar tyka.
437
00:23:50,178 --> 00:23:52,055
Wiecie, co chcecie zamówić?
438
00:23:52,681 --> 00:23:53,640
Niech spojrzę.
439
00:24:02,399 --> 00:24:03,650
Tu Owen.
440
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
Wyślesz mi mejla
na owen.fredericks@gcmandassociates.com?
441
00:24:07,571 --> 00:24:08,822
Byłoby fantastycznie.
442
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
Cześć, skarbie. Dzwonię, żeby dać znać.
443
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
U ciebie późno. Nie pracuj za dużo.
444
00:24:15,495 --> 00:24:18,623
Myślę o tobie i tęsknię.
445
00:24:22,919 --> 00:24:24,963
- Owen?
- Lauro, jak leci?
446
00:24:25,046 --> 00:24:26,548
Fiona. Cześć.
447
00:24:27,507 --> 00:24:29,134
Posłuchaj.
448
00:24:29,217 --> 00:24:33,138
Graham od lat próbuje namówić Chipa
do podpisania tej umowy.
449
00:24:33,221 --> 00:24:34,347
Bez powodzenia.
450
00:24:34,431 --> 00:24:37,100
Więc może być to trudniejsze,
niż myślałyśmy.
451
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
Mogę przedłużyć podróż o kilka dni?
452
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Rób, co w twojej mocy.
453
00:24:41,771 --> 00:24:44,900
Partnerzy są zachwyceni,
że Graham zwrócił się do nas.
454
00:24:44,983 --> 00:24:47,694
Wiesz, że jeśli wszystko pójdzie dobrze,
455
00:24:47,777 --> 00:24:49,779
pozyskasz dla nas całe konto.
456
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Graham wspiera małe firmy.
457
00:24:53,241 --> 00:24:55,785
Może przedstawić mu
plan lokalnego biznesu?
458
00:24:55,869 --> 00:24:59,331
Skup się na tym, żeby Chip podpisał umowę.
459
00:24:59,414 --> 00:25:00,457
W porządku.
460
00:25:01,958 --> 00:25:04,753
Może spróbuję innym sposobem.
461
00:25:04,836 --> 00:25:07,506
Nieważne, jak to zrobisz.
Po prostu to załatw.
462
00:25:08,131 --> 00:25:10,425
Dawaj znać. Życzę szczęścia.
463
00:25:12,344 --> 00:25:14,721
Potrzebuję czegoś więcej niż szczęścia.
464
00:25:16,139 --> 00:25:18,266
Potrzebuję ratusza w Sapphire Cove.
465
00:25:21,228 --> 00:25:24,272
Wczoraj było tak miło.
Nie chcę, aby już wyjeżdżała.
466
00:25:25,273 --> 00:25:26,733
Dopiero przyleciała.
467
00:25:26,816 --> 00:25:30,362
Wybacz. Nie oddam swojego życia,
żebyś mogła ją tu zatrzymać.
468
00:25:30,445 --> 00:25:32,822
Możesz udawać, żebyśmy mogły pogadać?
469
00:25:32,906 --> 00:25:36,201
Też się cieszę, że tu jest,
ale nie przyjechała pogadać,
470
00:25:36,284 --> 00:25:37,410
tylko do pracy.
471
00:25:37,494 --> 00:25:39,079
Więc daj jej jakąś pracę.
472
00:25:40,080 --> 00:25:42,374
Cały wieczór zerkała w telefon.
473
00:25:42,457 --> 00:25:46,711
- Pewnie ma sporo na głowie.
- Mówię o pracy, która ją tu zatrzyma.
474
00:25:48,713 --> 00:25:50,715
Nie możesz jutro wyjechać.
475
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
Chip.
476
00:25:53,468 --> 00:25:54,302
Cześć!
477
00:25:55,512 --> 00:25:58,765
Przejrzałam dokumenty
twojej fundacji charytatywnej.
478
00:25:58,848 --> 00:26:00,433
Skąd je wytrzasnęłaś?
479
00:26:01,017 --> 00:26:02,852
Pamiętasz Penny Michaels.
480
00:26:02,936 --> 00:26:05,814
Aparat, warkoczyki,
uczulona na pomarańcze.
481
00:26:05,897 --> 00:26:07,941
Zgadnij, kto pracuje w ratuszu?
482
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
To zgodne z prawem?
483
00:26:09,609 --> 00:26:13,863
Wykonałeś fantastyczną pracę
dzięki tej fundacji.
484
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
A czy myślałeś, co mógłbyś zdziałać,
485
00:26:16,700 --> 00:26:19,077
mając środki Finley Developments?
486
00:26:19,828 --> 00:26:22,122
Byłbyś nie do zatrzymania.
487
00:26:22,747 --> 00:26:24,332
Nie do zatrzymania?
488
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Proszę cię.
489
00:26:25,750 --> 00:26:30,297
Ojciec latami próbował przekonać firmę,
żeby spróbowali czegoś nowego.
490
00:26:30,380 --> 00:26:32,924
Zrozumiał,
że oni to robią tylko dla siebie.
491
00:26:33,508 --> 00:26:36,636
W umowie pewnie jest coś,
co zrobi ze mnie marionetką.
492
00:26:38,013 --> 00:26:40,265
Nawet jej nie przeczytałeś.
493
00:26:40,348 --> 00:26:41,182
To prawda.
494
00:26:41,266 --> 00:26:44,644
Zdziwiłbyś się, ile miałbyś wolności.
495
00:26:44,728 --> 00:26:45,645
Wątpię.
496
00:26:50,650 --> 00:26:51,568
Wiesz co?
497
00:26:52,235 --> 00:26:54,321
Masz rację. Przepraszam.
498
00:26:54,404 --> 00:26:56,990
To by było mnóstwo pracy.
499
00:26:57,073 --> 00:26:58,283
Prowadziłbyś firmę
500
00:26:58,366 --> 00:26:59,618
i fundację!
501
00:26:59,701 --> 00:27:02,454
Już teraz jesteś bardzo zajęty.
502
00:27:02,537 --> 00:27:04,539
Musisz zadbać o łódkę,
503
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
porzucać w kokosy.
504
00:27:07,208 --> 00:27:08,918
Dobra. Zaczekaj.
505
00:27:09,002 --> 00:27:11,421
Gdybym chciał, poprowadziłbym firmę.
506
00:27:11,504 --> 00:27:13,256
Tylko że nie chcę.
507
00:27:13,965 --> 00:27:15,967
To prawda. A tak w ogóle
508
00:27:16,968 --> 00:27:20,555
pamiętasz,
jak handlowałem biżuterią z muszli?
509
00:27:20,639 --> 00:27:22,807
Sprzedawała się jak ciepłe bułeczki.
510
00:27:22,891 --> 00:27:24,893
Jasne, starczało na kieszonkowe.
511
00:27:24,976 --> 00:27:27,562
Ale praca prezesa w firmie
512
00:27:27,646 --> 00:27:31,107
wymaga odrobinę więcej czasu
niż zbieranie muszelek.
513
00:27:31,191 --> 00:27:35,654
To, że umiem się relaksować, nie znaczy,
że nie potrafię ciężko pracować.
514
00:27:35,737 --> 00:27:37,781
Nie jestem pracoholikiem jak ty,
515
00:27:37,864 --> 00:27:41,159
ale umiem załatwić to i owo
i dobrze mi w garniturze.
516
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
Chyba.
517
00:27:44,245 --> 00:27:45,914
Nie jestem pracoholiczką.
518
00:27:45,997 --> 00:27:49,209
Jesteś tu niecałą dobę
i ciągle tylko wysyłasz mejle.
519
00:27:49,292 --> 00:27:52,003
Jesteś jedyną osobą, jaką znam,
520
00:27:52,087 --> 00:27:55,298
która skraca wakacje,
żeby wrócić do pracy.
521
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
To nieprawda.
522
00:27:57,676 --> 00:27:59,135
Potrafię się bawić.
523
00:27:59,219 --> 00:28:00,345
- Naprawdę?
- Tak.
524
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Jak?
525
00:28:01,346 --> 00:28:03,264
Czytam książki.
526
00:28:03,932 --> 00:28:05,016
Książki.
527
00:28:05,809 --> 00:28:06,685
Jakie książki?
528
00:28:06,768 --> 00:28:12,399
O sprawiedliwości
i wielkich bitwach między dobrem a złem.
529
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Książki prawnicze?
530
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
Tak.
531
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
Właśnie o tym mówię.
532
00:28:20,365 --> 00:28:25,328
Książki prawnicze. Przeczytam tę umowę,
gdy ty przypomnisz sobie, jak się bawić.
533
00:28:28,748 --> 00:28:29,666
Zgadzasz się?
534
00:28:31,376 --> 00:28:32,210
Co?
535
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
Ja wyluzuję.
536
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
Będę leżeć przy basenie. Opalę się.
537
00:28:37,924 --> 00:28:41,428
Nawet telefon odłożę.
A ty przeczytasz umowę.
538
00:28:41,511 --> 00:28:43,012
Ja tylko…
539
00:28:43,096 --> 00:28:44,180
Zrób to.
540
00:28:46,766 --> 00:28:47,976
Jedną stronę.
541
00:28:48,601 --> 00:28:50,019
Słucham?
542
00:28:50,103 --> 00:28:51,771
Przeczytam jedną stronę
543
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
za każdą rozrywkę, jaką sobie zafundujesz.
544
00:28:56,568 --> 00:29:01,322
I nie mówię
o zwykłym leżeniu przy basenie.
545
00:29:01,823 --> 00:29:06,077
Mówię o prawdziwych zajęciach,
takich jak piesze wyprawy, nurkowanie
546
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
i jazda konna.
547
00:29:07,579 --> 00:29:09,914
- Nie będę jeździć konno!
- Nie?
548
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
No to nici z umowy.
Nie mów mi, że nie próbowałem.
549
00:29:14,419 --> 00:29:16,629
To idealna okazja.
550
00:29:19,716 --> 00:29:20,550
Dobrze.
551
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Słucham?
552
00:29:24,846 --> 00:29:25,680
Dobrze.
553
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Będę jeździć konno.
554
00:29:29,601 --> 00:29:32,061
Ale bez zrzeczenia się odpowiedzialności.
555
00:29:32,145 --> 00:29:33,354
Umowa stoi.
556
00:29:43,490 --> 00:29:46,201
- Co dalej?
- Zachowamy punkt 3.1.
557
00:29:46,284 --> 00:29:50,622
I zastąpimy punkty 4.7 i 12.2. Dziękuję.
558
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
- Wyślesz mi mój aktualny plan podróży?
- Jasne.
559
00:29:54,459 --> 00:29:55,335
Chwileczkę.
560
00:29:55,418 --> 00:29:56,336
Proszę.
561
00:30:00,673 --> 00:30:01,633
Gotowa?
562
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
To nie najlepsza chwila.
563
00:30:04,219 --> 00:30:06,513
Myślałem, że mam przeczytać umowę,
564
00:30:06,596 --> 00:30:09,182
ale jeśli chwila nie jest najlepsza…
565
00:30:12,644 --> 00:30:16,564
Powiedziałam „nie najlepsza”?
To idealna chwila.
566
00:30:16,648 --> 00:30:17,690
Super!
567
00:30:21,110 --> 00:30:23,571
Przykro mi, Kelly. Muszę kończyć.
568
00:30:24,531 --> 00:30:26,407
Chodźmy ponurkować.
569
00:30:30,912 --> 00:30:34,916
To na pewno bezpieczne? Moje ubezpieczenie
nie obejmuje nurkowania.
570
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Serio? Co ci się stało?
571
00:30:37,961 --> 00:30:40,630
To bezpieczne. Kiedyś często to robiliśmy.
572
00:30:40,713 --> 00:30:44,342
Mieliśmy 12 lat.
Teraz rzadko wchodzę do oceanu.
573
00:30:44,425 --> 00:30:46,970
Nie ma fal. Ani rekinów.
574
00:30:47,053 --> 00:30:48,429
To nie sezon na meduzy.
575
00:30:48,513 --> 00:30:52,892
A piraci dzwonili, że robią dziś grilla.
Nic ci nie grozi. Chodź.
576
00:30:57,522 --> 00:30:59,065
Wszystko dla umowy.
577
00:31:42,108 --> 00:31:43,526
To było niesamowite.
578
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
Rafa koralowa jest taka piękna.
579
00:31:46,195 --> 00:31:48,281
Widziałeś te tropikalne ryby?
580
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Nigdy nie robię takich rzeczy.
581
00:31:51,409 --> 00:31:53,578
Dlatego to magiczna wyspa.
582
00:31:55,371 --> 00:31:57,665
W San Francisco nie można nurkować?
583
00:31:58,625 --> 00:32:00,793
Można, ale grozi ci hipotermia.
584
00:32:07,383 --> 00:32:08,801
Tęskniłam za tą wyspą.
585
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
Ja tęskniłem za tobą.
586
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
Truskawkę?
587
00:32:20,438 --> 00:32:21,314
Dziękuję.
588
00:32:28,613 --> 00:32:30,198
Teraz przeczytasz umowę?
589
00:32:31,950 --> 00:32:33,701
Lepiej wytrzyj ręce.
590
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Serio?
591
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
Ja czytam,
592
00:32:43,962 --> 00:32:44,879
ty odpoczywasz.
593
00:32:44,963 --> 00:32:46,130
Tak się umówiliśmy.
594
00:32:47,840 --> 00:32:49,592
Dobra. Odpoczywam.
595
00:33:04,482 --> 00:33:06,025
Właśnie o tym mówię.
596
00:33:06,109 --> 00:33:10,446
Tak długo siedzą w biurach, że zapomnieli,
co to prawdziwa praca.
597
00:33:10,530 --> 00:33:14,826
- Potrzebujemy inżynierów w zarządzie.
- My potrzebujemy inżynierów?
598
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
- Podpiszesz umowę?
- Nie!
599
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Miałem na myśli „oni”.
600
00:33:19,539 --> 00:33:22,458
Robię to dla Laury.
Spełniam jej zachcianki.
601
00:33:24,210 --> 00:33:25,753
Jaki masz plan na jutro?
602
00:33:25,837 --> 00:33:28,131
Muszę wymyślić coś więcej.
603
00:33:28,631 --> 00:33:31,384
Sądzisz, że lubi wędkować? Kiedyś lubiła.
604
00:33:31,467 --> 00:33:32,427
Jasne.
605
00:33:32,510 --> 00:33:34,846
Wędkarstwo to domena prawników.
606
00:33:36,014 --> 00:33:36,931
Albo wycieczka.
607
00:33:37,015 --> 00:33:41,644
Czyżbyś wychodził z siebie,
żeby kogoś tu zainteresować?
608
00:33:43,021 --> 00:33:45,273
Zabawne. To nie to.
609
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Ona robi swoje, a ja swoje. To wszystko.
610
00:33:47,984 --> 00:33:50,236
To ty kazałaś mi ją tu zatrzymać.
611
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
Robię to dla ciebie.
612
00:33:52,030 --> 00:33:55,366
I ze względu na stare czasy. To wszystko.
613
00:33:55,450 --> 00:33:58,244
Jasne. Ze względu na stare czasy.
614
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
W San Francisco nie ma takiej pogody.
615
00:34:06,210 --> 00:34:07,879
Wiem. Tu jest tak miło.
616
00:34:09,338 --> 00:34:11,215
Dostałam plan podróży.
617
00:34:11,716 --> 00:34:15,178
To oficjalne.
Zostaję na urodzinach Grahama.
618
00:34:16,262 --> 00:34:17,680
Nigdy nie wyjeżdżaj!
619
00:34:18,181 --> 00:34:19,682
Musimy ci kupić sukienkę.
620
00:34:19,766 --> 00:34:20,600
Tak.
621
00:34:20,683 --> 00:34:23,936
A jak tam plany na imprezę urodzinową?
622
00:34:24,020 --> 00:34:26,647
Powoli do przodu.
Zostało sporo do zrobienia.
623
00:34:26,731 --> 00:34:28,941
Chcę, żeby wszystko było idealne.
624
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
Choć bardziej martwię się o Theodore’a.
Trudno go zadowolić.
625
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
Hej! Mam dla ciebie
pamiątkę z przeszłości.
626
00:34:39,118 --> 00:34:41,496
- Gdzie to znalazłeś?
- W starej szopie.
627
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
Wybrałem idealne miejsce na ryby.
628
00:34:45,291 --> 00:34:48,795
Nie zapomnij talizmanu.
Przyda ci się, żeby coś złapać!
629
00:34:48,878 --> 00:34:51,255
- Talizman?
- To nic takiego. Chodźmy.
630
00:34:51,756 --> 00:34:52,590
Tędy.
631
00:35:10,149 --> 00:35:11,818
Jak długo to potrwa?
632
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
Masz coś lepszego do roboty?
633
00:35:15,446 --> 00:35:17,406
Na lunch nie liczę.
634
00:35:17,490 --> 00:35:19,325
Przynajmniej odłożyłaś telefon.
635
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Dziękuję.
636
00:35:31,546 --> 00:35:34,340
Tak zwykle spędzasz
poniedziałkowy poranek?
637
00:35:36,342 --> 00:35:37,802
Tak jakby.
638
00:35:38,553 --> 00:35:40,179
Ty masz inne zwyczaje?
639
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
Teraz piłabym trzecią kawę.
640
00:35:43,599 --> 00:35:47,687
Pracuję od siódmej do siódmej,
nie od dziewiątej do piątej.
641
00:35:48,896 --> 00:35:51,482
Podoba ci się zawód prawnika?
642
00:35:51,566 --> 00:35:52,900
Tak.
643
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
Choć wolałabym więcej pomagać innym.
644
00:35:56,737 --> 00:36:00,867
Chcę wybierać klientów i sprawy,
którymi się będę zajmować.
645
00:36:00,950 --> 00:36:04,203
Jakie sprawy byś wybierała,
gdyby to zależało od ciebie?
646
00:36:05,413 --> 00:36:06,539
Cóż…
647
00:36:07,248 --> 00:36:08,207
Nie śmiej się.
648
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Słowo harcerza.
649
00:36:10,543 --> 00:36:12,295
Chcę pomagać małym firmom,
650
00:36:12,378 --> 00:36:15,464
które potrzebują wsparcia,
ale ich na to nie stać.
651
00:36:16,048 --> 00:36:19,051
To pewnie trudne
w dużej komercyjnej kancelarii.
652
00:36:19,135 --> 00:36:20,887
Nie jest to łatwe.
653
00:36:20,970 --> 00:36:23,264
Dlatego pracuję, żeby wejść do spółki
654
00:36:23,347 --> 00:36:25,766
i móc dyktować wszystkie warunki.
655
00:36:26,517 --> 00:36:28,769
A przynajmniej niektóre.
656
00:36:29,562 --> 00:36:32,481
Oto Laura, którą znam. Ambitna. To lubię.
657
00:36:39,280 --> 00:36:40,114
Masz rację.
658
00:36:40,698 --> 00:36:42,533
Tu naprawdę jest pięknie.
659
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
Daj spokój.
660
00:36:45,036 --> 00:36:48,331
Ty i Owen na pewno macie
mnóstwo pięknych chwil.
661
00:36:49,582 --> 00:36:50,708
Tak.
662
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
Takich rzeczy nie robimy.
663
00:36:53,628 --> 00:36:56,047
Jakich? Nie robicie nic dla zabawy?
664
00:36:57,048 --> 00:36:59,717
Mamy poważny związek.
665
00:37:00,218 --> 00:37:04,180
Rozmawiamy o prawnych precedensach,
planujemy finanse.
666
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Jak dorośli.
667
00:37:10,519 --> 00:37:11,771
Bardzo się cieszę.
668
00:37:13,314 --> 00:37:15,358
Kochasz go, a to początek…
669
00:37:15,441 --> 00:37:16,817
I koniec wszystkiego.
670
00:37:21,948 --> 00:37:23,032
Lubię ten cytat.
671
00:37:25,660 --> 00:37:27,078
Chip.
672
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
Łap za wędkę!
673
00:37:29,247 --> 00:37:30,081
Masz?
674
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Zwijaj.
675
00:37:32,583 --> 00:37:33,459
Dobrze.
676
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
Theodore.
677
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
{\an8}Co sądzisz o nowym menu?
678
00:37:48,182 --> 00:37:50,393
Przystroiłam je trochę przed imprezą.
679
00:37:52,144 --> 00:37:53,229
Nie podoba ci się?
680
00:37:54,647 --> 00:37:55,856
Więcej kwiatów.
681
00:37:56,941 --> 00:37:58,609
Więcej kwiatów? Dobra.
682
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
- Ryba z frytkami?
- Jeśli ugotujesz.
683
00:38:02,238 --> 00:38:03,072
Chip.
684
00:38:04,907 --> 00:38:06,742
Zegar tyka.
685
00:38:08,160 --> 00:38:10,371
Kolejna przygoda za pół godziny.
686
00:38:10,454 --> 00:38:12,081
Nie mam czasu na przygodę.
687
00:38:12,832 --> 00:38:15,084
Kiedyś zawsze miałaś czas na przygody.
688
00:38:15,668 --> 00:38:18,129
Daj mi godzinę. Muszę zadzwonić.
689
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
A ja mam umowę,
której nie muszę czytać.
690
00:38:21,340 --> 00:38:23,092
Dobrze. Gdzie się spotkamy?
691
00:38:24,218 --> 00:38:25,177
Przy palmach.
692
00:38:25,261 --> 00:38:27,471
Jakich palmach?
693
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
Znajdziesz je.
694
00:38:30,349 --> 00:38:31,559
Cały Chip.
695
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
Laura?
696
00:38:47,742 --> 00:38:49,660
Fiona. Muszę się spieszyć.
697
00:38:49,744 --> 00:38:53,164
Mam pewien plan. Jest trochę nietypowy.
698
00:38:53,247 --> 00:38:55,958
Nie wiem, ile to zajmie,
ale robię postępy.
699
00:38:56,042 --> 00:38:56,876
Super.
700
00:38:56,959 --> 00:38:59,420
Mogłabyś przekazać partnerom,
701
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
że to załatwię.
702
00:39:04,508 --> 00:39:05,551
Laura?
703
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
Konie?
704
00:39:07,136 --> 00:39:08,304
Umowa?
705
00:39:10,139 --> 00:39:11,807
- Muszę kończyć.
- Musimy…
706
00:39:12,850 --> 00:39:14,602
Księżniczko Andromedo,
707
00:39:14,685 --> 00:39:15,936
poznaj Pegaza.
708
00:39:18,064 --> 00:39:21,317
Czyli ty jesteś Perseusz, syn Zeusa?
709
00:39:21,942 --> 00:39:24,028
Tak, ale to tylko półbóg.
710
00:39:24,111 --> 00:39:25,446
Są piękne.
711
00:39:25,529 --> 00:39:26,572
Chodź.
712
00:39:26,655 --> 00:39:27,656
Idziemy, stary.
713
00:39:29,033 --> 00:39:30,576
Powiedz mi coś.
714
00:39:30,659 --> 00:39:34,997
Jak Graham mógł pomyśleć,
że cię nakłonię do zmiany zdania?
715
00:39:35,081 --> 00:39:37,083
Nie wiem. Ale znasz dziadka.
716
00:39:37,625 --> 00:39:40,252
Gdy coś postanowi,
trudno go od tego odwieźć.
717
00:39:41,670 --> 00:39:46,592
Na pewno chce dla mnie jak najlepiej.
Myśli, że moja fundacja to strata czasu.
718
00:39:47,968 --> 00:39:51,180
Obaj jesteście równie uparci.
719
00:39:54,850 --> 00:39:56,936
Dlaczego nie wyjechałeś z wyspy?
720
00:39:57,853 --> 00:39:59,855
- Serio?
- Wiesz, co mam na myśli.
721
00:40:01,524 --> 00:40:03,776
Miałbym spełniać marzenia w mieście?
722
00:40:03,859 --> 00:40:07,446
Tak. Zobaczyłbyś,
co świat ma do zaoferowania.
723
00:40:07,530 --> 00:40:10,699
Zapomniałaś,
jakie miałem dzieciństwo. Byłem…
724
00:40:12,076 --> 00:40:15,913
samotnym dzieckiem w wielkim domu,
a tata często wyjeżdżał.
725
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ty wyjechałaś.
726
00:40:17,998 --> 00:40:20,918
Gem poszła na studia. Wszyscy wyjeżdżali.
727
00:40:21,419 --> 00:40:22,503
Wiesz…
728
00:40:24,004 --> 00:40:27,591
Życie na wyspie było jedynym,
nad czym mogłem panować.
729
00:40:28,509 --> 00:40:31,846
- Nie wiedziałam, że było ci tak ciężko.
- Cóż…
730
00:40:33,848 --> 00:40:37,810
Ta wyspa, ci ludzie mnie ukształtowali.
731
00:40:38,519 --> 00:40:40,396
Chcę się im odwdzięczyć.
732
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
Widzisz tamto wzgórze?
733
00:40:44,316 --> 00:40:46,277
Staram się ustalić właściciela.
734
00:40:46,360 --> 00:40:50,865
Władze nie przekażą ziemi,
dopóki nie znajdziemy spadkobierców,
735
00:40:50,948 --> 00:40:52,199
co jest niemożliwe…
736
00:40:53,325 --> 00:40:57,538
Kilka rodzin na wyspie potrzebuje domów.
Liczyłem, że zdobędę tę ziemię.
737
00:40:59,832 --> 00:41:01,083
To cudowne.
738
00:41:02,293 --> 00:41:04,837
Mam obowiązki, których nie mogę porzucić
739
00:41:04,920 --> 00:41:07,631
dla wielkiej firmy,
która nie dba o maluczkich.
740
00:41:08,549 --> 00:41:11,177
Nie jesteś swoim dziadkiem.
741
00:41:11,844 --> 00:41:13,387
Jesteś sobą.
742
00:41:13,471 --> 00:41:17,766
To będzie firma Chipa,
która zacznie działać inaczej.
743
00:41:18,767 --> 00:41:19,602
Nie wiem.
744
00:41:19,685 --> 00:41:22,855
Wszystko można zmienić. O tak!
745
00:41:23,522 --> 00:41:25,399
Jedziemy.
746
00:41:25,483 --> 00:41:27,359
- To nie fair.
- Dawaj!
747
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
Szybciej.
748
00:41:28,360 --> 00:41:29,195
Jedziemy!
749
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
Dogoń mnie!
750
00:41:35,493 --> 00:41:38,078
Staram się. Jazda!
751
00:41:38,162 --> 00:41:39,413
Szybciej, mały.
752
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Dalej.
753
00:41:44,418 --> 00:41:45,878
Spokojnie!
754
00:41:50,925 --> 00:41:55,262
- Cieszę się, że to zrobiliśmy.
- Czyżbyś się dobrze bawiła?
755
00:41:56,514 --> 00:41:57,723
Może odrobinę.
756
00:41:58,682 --> 00:42:00,643
Wciąż nie masz czasu na przygody?
757
00:42:02,436 --> 00:42:03,854
Przekonałeś mnie.
758
00:42:05,105 --> 00:42:05,940
Dziękuję.
759
00:42:07,107 --> 00:42:07,983
Do usług.
760
00:42:15,783 --> 00:42:16,659
Chodź.
761
00:42:33,926 --> 00:42:35,844
Jasne, Michael. Przejrzyj tekst.
762
00:42:35,928 --> 00:42:36,887
Cześć, skarbie.
763
00:42:36,971 --> 00:42:38,514
Obudziłem cię?
764
00:42:39,390 --> 00:42:41,392
Tak, tu jest północ.
765
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
Wszystko gra?
766
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
Klient mnie zasypał dokumentami.
767
00:42:45,646 --> 00:42:47,940
Próbuję to ogarnąć. Co u ciebie?
768
00:42:48,023 --> 00:42:49,650
Jak tam Emerald Rocks?
769
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
Sapphire Cove.
770
00:42:53,279 --> 00:42:55,489
Miałam świetny dzień.
771
00:42:56,031 --> 00:43:00,452
Hej. Wiesz, co powinniśmy zrobić
podczas podróży poślubnej?
772
00:43:00,536 --> 00:43:01,745
Co?
773
00:43:02,246 --> 00:43:04,164
Powinniśmy pojeździć konno.
774
00:43:05,082 --> 00:43:05,916
Przezabawne.
775
00:43:08,919 --> 00:43:09,920
Mówisz poważnie?
776
00:43:10,546 --> 00:43:11,880
To tylko pomysł.
777
00:43:12,506 --> 00:43:14,258
Mnie to nie kręci.
778
00:43:14,341 --> 00:43:15,384
Przecież wiesz.
779
00:43:15,467 --> 00:43:16,385
Czemu nie?
780
00:43:17,303 --> 00:43:20,764
To fajna zabawa. Przygoda.
781
00:43:21,390 --> 00:43:24,184
Może ty pojeździsz konno,
a ja cyknę zdjęcia?
782
00:43:25,311 --> 00:43:27,479
Tak tylko pomyślałam.
783
00:43:28,522 --> 00:43:29,648
A co do ślubu…
784
00:43:31,317 --> 00:43:33,402
Co powiesz na przesunięcie daty?
785
00:43:34,445 --> 00:43:35,529
Znowu?
786
00:43:36,614 --> 00:43:38,991
To już trzeci raz.
787
00:43:39,575 --> 00:43:43,996
Wiem. Ale w ten weekend
zarząd zaprosił mnie na wyjazd firmowy.
788
00:43:44,079 --> 00:43:46,999
Wiesz, jak ważne są takie spotkania.
789
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Ja tylko…
790
00:43:50,294 --> 00:43:53,130
Jeszcze trochę zaczekaj.
791
00:43:53,714 --> 00:43:55,549
Ustalimy datę, kiedy wrócisz.
792
00:44:00,179 --> 00:44:01,513
Nie wiem.
793
00:44:01,597 --> 00:44:02,806
Owen…
794
00:44:04,892 --> 00:44:06,310
potrzebuję przerwy.
795
00:44:08,020 --> 00:44:11,815
Pobyt tutaj dał mi czas
796
00:44:11,899 --> 00:44:12,900
na przemyślenia.
797
00:44:13,609 --> 00:44:16,195
O nas, o naszej przyszłości,
798
00:44:16,987 --> 00:44:18,322
o tym, czego chcę.
799
00:44:19,657 --> 00:44:22,242
Potrzebuję czasu, żeby to sobie poukładać.
800
00:44:23,577 --> 00:44:24,995
Za pięć minut spotkanie.
801
00:44:25,663 --> 00:44:27,831
- Jasne.
- Wszyscy są w sali.
802
00:44:27,956 --> 00:44:30,084
Rozegraj to tak, jak chcesz.
803
00:44:30,751 --> 00:44:34,088
Przepracuj różne scenariusze
i daj znać, na czym stoimy.
804
00:44:34,672 --> 00:44:35,714
Okej?
805
00:44:39,051 --> 00:44:40,135
Okej.
806
00:45:08,330 --> 00:45:09,957
Dzięki. Przyniosę miotłę.
807
00:45:12,418 --> 00:45:14,253
Wyspałaś się?
808
00:45:14,753 --> 00:45:15,963
Nie za bardzo.
809
00:45:16,046 --> 00:45:19,216
Co za burza. Wszystko w porządku?
810
00:45:19,299 --> 00:45:21,593
Sprzątamy. Pospadały wielkie gałęzie.
811
00:45:21,677 --> 00:45:24,012
Ucierpiał dom moich rodziców.
812
00:45:24,096 --> 00:45:25,472
Nic im nie jest?
813
00:45:25,556 --> 00:45:28,767
Nie. Czekam na raport od Chipa.
814
00:45:29,560 --> 00:45:30,644
O wilku mowa.
815
00:45:30,728 --> 00:45:32,146
Jak tam dom?
816
00:45:33,063 --> 00:45:36,442
Nic poważnego.
Pogięta rynna i kilka innych uszkodzeń.
817
00:45:36,525 --> 00:45:38,444
- Będzie dobrze.
- Okej.
818
00:45:38,527 --> 00:45:40,320
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
819
00:45:40,404 --> 00:45:42,072
Cieszę się, że wszystko gra.
820
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
Jeśli mama będzie piekła,
przyniesiesz mi chleb bananowy?
821
00:45:46,076 --> 00:45:48,620
- Jasne.
- Dziękuję.
822
00:45:49,121 --> 00:45:50,748
Pomogę ci.
823
00:45:50,831 --> 00:45:53,709
Wezmę narzędzia i zacznę.
824
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
James, przyniesiesz drabinę?
825
00:45:56,420 --> 00:45:57,880
Czeka cię sporo pracy.
826
00:45:58,464 --> 00:46:00,966
Ciebie chyba też.
827
00:46:02,718 --> 00:46:05,304
Nic pilnego. Pomogę ci.
828
00:46:06,346 --> 00:46:09,308
Dobrze. Ale bez zabawy.
829
00:46:10,350 --> 00:46:12,352
Mam dość czytania na jakiś czas.
830
00:46:13,020 --> 00:46:14,438
Bez zabawy. Obiecuję.
831
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
Okej.
832
00:46:27,326 --> 00:46:28,202
Dziękuję.
833
00:46:29,828 --> 00:46:33,916
A czy mogłabyś mi podać młotek?
834
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
Zawsze byłaś o krok przede mną.
835
00:46:39,213 --> 00:46:40,964
Zróbcie sobie przerwę.
836
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
Dziękuję.
837
00:46:44,134 --> 00:46:45,594
Dziękuję, że to robicie.
838
00:46:45,677 --> 00:46:47,012
To czysta przyjemność.
839
00:46:47,095 --> 00:46:49,223
Materiały zostały z budowy.
840
00:46:49,306 --> 00:46:50,724
Dobry z ciebie człowiek.
841
00:46:51,225 --> 00:46:53,936
- Później wejdźcie na lunch.
- Dziękuję.
842
00:46:55,771 --> 00:46:57,272
Zbudowałeś ten dom?
843
00:46:58,440 --> 00:46:59,483
Na to wygląda.
844
00:47:01,109 --> 00:47:05,781
Mają kłopoty finansowe,
odkąd pan B. ma chory kręgosłup.
845
00:47:06,532 --> 00:47:08,534
Tyle dla mnie zrobili.
846
00:47:09,201 --> 00:47:12,371
Poza tym to był dobry prototyp
dla kolejnych domów.
847
00:47:18,836 --> 00:47:19,753
Podoba ci się?
848
00:47:21,672 --> 00:47:26,760
- Chip, to mój wymarzony dom.
- Poczekaj, aż zajrzysz do środka.
849
00:47:28,095 --> 00:47:29,513
Zbudowałeś takie cztery?
850
00:47:30,013 --> 00:47:34,268
Tak. Zbudowałbym więcej,
ale trudno zebrać środki.
851
00:47:36,186 --> 00:47:37,604
Daj spokój.
852
00:47:38,397 --> 00:47:39,523
Co w tym zabawnego?
853
00:47:39,606 --> 00:47:43,610
Mówisz o gromadzeniu środków,
jakby warta miliard firma
854
00:47:43,694 --> 00:47:46,029
nie czekała na twój podpis.
855
00:47:46,113 --> 00:47:49,908
Wiem, że upraszczam,
ale spójrz na to, co zbudowałeś.
856
00:47:50,742 --> 00:47:55,247
Fundacja stanie się częścią firmy.
Możesz robić jedno i drugie.
857
00:47:58,041 --> 00:48:01,879
Chyba nikt wcześniej
nie próbował mnie tak przekonać.
858
00:48:03,171 --> 00:48:05,591
Pewnie myślisz, że wszystko jest możliwe.
859
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
Bo wszystko jest możliwe.
860
00:48:16,018 --> 00:48:17,644
Jak tu pięknie.
861
00:48:19,229 --> 00:48:21,356
Zawsze sądziłam, że będą parą.
862
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Jak wszyscy.
863
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
Zmienił się, gdy wyjechała.
864
00:48:26,612 --> 00:48:29,573
A to salon i kuchnia.
865
00:48:31,116 --> 00:48:32,826
Cudowny dom.
866
00:48:32,910 --> 00:48:33,994
Dziękuję.
867
00:48:34,077 --> 00:48:36,288
Gem prosiła o chleb bananowy.
868
00:48:36,371 --> 00:48:38,707
Jesteście gotowi na lunch?
869
00:48:38,790 --> 00:48:40,417
- Tak.
- Poproszę.
870
00:48:43,503 --> 00:48:47,507
Dziękuję. Od dawna nie mogę dojść do ładu
z dokumentami starego domu.
871
00:48:47,591 --> 00:48:50,594
Żaden problem. Takie sprawy to koszmar.
872
00:48:50,677 --> 00:48:53,847
I do tego trzeba płynąć na ląd,
żeby coś załatwić.
873
00:48:53,931 --> 00:48:56,350
To trudne i drogie.
874
00:48:56,850 --> 00:48:59,603
Nie ma kancelarii w Sapphire Cove?
875
00:48:59,686 --> 00:49:02,481
Nie, odkąd pan Martin
przeszedł na emeryturę.
876
00:49:03,982 --> 00:49:08,236
Już prawie skończyliśmy.
Tylko zamontuję tę belkę do ściany nośnej.
877
00:49:08,320 --> 00:49:10,822
Belkę? Naprawdę?
878
00:49:11,657 --> 00:49:13,742
Co? Sam zaproponował?
879
00:49:13,825 --> 00:49:16,536
Żaden kłopot. To zajmie tylko chwilę.
880
00:49:16,620 --> 00:49:17,704
Mogę pomóc.
881
00:49:18,872 --> 00:49:22,167
- W porządku?
- Tak, to tylko drzazga.
882
00:49:23,752 --> 00:49:26,046
To grubsza sprawa.
883
00:49:26,129 --> 00:49:29,841
Możemy to odłożyć do jutra?
Muszę ją zabrać do hotelu.
884
00:49:29,925 --> 00:49:32,511
- Przyda się apteczka.
- Musisz ją usunąć.
885
00:49:32,594 --> 00:49:35,013
- Masz rację. Chodźmy.
- Zabawne.
886
00:49:35,097 --> 00:49:38,183
- Tylko dbam o twoje bezpieczeństwo.
- Dzięki.
887
00:49:38,266 --> 00:49:40,727
- Nie jest ci słabo?
- Chyba przeżyję.
888
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
Otworzę ci. Ostrożności nigdy za wiele.
889
00:49:43,355 --> 00:49:44,773
Dziękuję.
890
00:49:47,985 --> 00:49:52,447
Widzisz, tylko pogarszasz sprawę.
Trzeba będzie amputować.
891
00:49:54,241 --> 00:49:55,200
Dziękuję.
892
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
W porządku?
893
00:49:56,201 --> 00:49:57,077
Tak.
894
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
- Chip.
- Tak?
895
00:50:03,166 --> 00:50:04,167
Chleb bananowy.
896
00:50:05,043 --> 00:50:07,462
Zostaw trochę dla Gem, bo mi nie wybaczy.
897
00:50:07,546 --> 00:50:08,630
Dziękuję, pani B.
898
00:50:08,714 --> 00:50:10,090
- Dziękuję.
- Hej!
899
00:50:11,383 --> 00:50:12,300
Do zobaczenia.
900
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
Spokojnie.
901
00:50:20,434 --> 00:50:22,269
Prawie ją mam.
902
00:50:23,311 --> 00:50:25,605
- Zaczynamy.
- Zwykle robię to sama.
903
00:50:25,689 --> 00:50:29,151
To moja prawa ręka, a jestem praworęczna.
904
00:50:29,234 --> 00:50:30,902
Spokojnie. Nie ruszaj się.
905
00:50:31,653 --> 00:50:32,821
Mam ją.
906
00:50:33,321 --> 00:50:34,156
W porządku?
907
00:50:34,865 --> 00:50:38,827
Chyba pierwszy raz widzę cię bez telefonu.
908
00:50:40,078 --> 00:50:42,831
Fajnie jest choć raz wyrwać się z biura.
909
00:50:42,914 --> 00:50:44,041
Domyślam się.
910
00:50:49,212 --> 00:50:50,130
Czy ty
911
00:50:51,214 --> 00:50:53,884
pamiętasz, jak w dzieciństwie zakopaliśmy
912
00:50:54,885 --> 00:50:57,095
skrzynię skarbów z moim naszyjnikiem?
913
00:50:57,179 --> 00:50:59,598
Kosztował mnie
trzy miesiące kieszonkowego.
914
00:51:00,557 --> 00:51:04,269
Zrobiliśmy mapę,
żeby nie zapomnieć, gdzie ją zakopaliśmy.
915
00:51:05,812 --> 00:51:06,688
Czy kiedyś
916
00:51:08,774 --> 00:51:10,567
myślałeś,
917
00:51:11,568 --> 00:51:12,527
żeby ją wykopać?
918
00:51:14,321 --> 00:51:15,197
Ja
919
00:51:17,115 --> 00:51:18,575
prawie to zrobiłem.
920
00:51:19,826 --> 00:51:23,413
Chciałem ją wykopać, wyjąć naszyjnik i…
921
00:51:25,165 --> 00:51:27,084
znaleźć cię w San Francisco.
922
00:51:28,627 --> 00:51:29,461
Naprawdę?
923
00:51:30,754 --> 00:51:31,713
Tak.
924
00:51:35,217 --> 00:51:37,177
Ale pomyślałem,
925
00:51:38,678 --> 00:51:40,972
że masz kogoś, komu na tobie zależy
926
00:51:41,056 --> 00:51:43,558
i kto kupił ci ładniejszy naszyjnik.
927
00:51:44,309 --> 00:51:47,938
I że zapomniałaś o mnie
i o moich głupich wędkach
928
00:51:49,439 --> 00:51:50,565
i mapach skarbów.
929
00:51:54,319 --> 00:51:55,237
Chip.
930
00:51:56,738 --> 00:51:57,572
Tak?
931
00:51:57,656 --> 00:51:58,782
Laura.
932
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Owen?
933
00:52:01,243 --> 00:52:02,869
Niespodzianka.
934
00:52:02,953 --> 00:52:04,579
Co tutaj robisz?
935
00:52:06,081 --> 00:52:08,375
Tęskniłem za tobą.
936
00:52:08,959 --> 00:52:10,502
Po naszej rozmowie
937
00:52:10,585 --> 00:52:14,005
zrozumiałem,
że muszę tu przylecieć i przeprosić.
938
00:52:14,089 --> 00:52:17,175
Skupiałem się na pracy,
a nie na tym, co ważne.
939
00:52:17,717 --> 00:52:18,969
Nie chcę cię stracić.
940
00:52:19,469 --> 00:52:22,139
I mam akta,
które chciałbym, żebyś przejrzała.
941
00:52:23,348 --> 00:52:24,474
- Kto to?
- Owen,
942
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
to jest Chip.
943
00:52:26,351 --> 00:52:27,435
Chip Finley.
944
00:52:27,936 --> 00:52:29,146
Gratulacje.
945
00:52:30,147 --> 00:52:33,358
Prezes Finley Developments.
Ktoś cię reprezentuje?
946
00:52:34,442 --> 00:52:36,570
Moja kancelaria pomaga dużym firmom.
947
00:52:36,653 --> 00:52:38,280
Nie podpisałem umowy…
948
00:52:38,363 --> 00:52:40,991
Nie omówiliśmy szczegółów kontraktu.
949
00:52:41,074 --> 00:52:44,161
Tylko żartuję.
Jasne, że wybierzesz kancelarię Laury.
950
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
Dobra. Miło cię poznać, Owen.
951
00:52:47,747 --> 00:52:49,082
Ciebie też.
952
00:52:49,166 --> 00:52:51,251
Muszę oddać to na recepcji.
953
00:52:51,960 --> 00:52:54,462
Zjedzmy kolację. Chip, jesteś dziś wolny?
954
00:52:54,546 --> 00:52:56,214
Nie musimy.
955
00:52:56,298 --> 00:52:57,632
Nalegam.
956
00:52:58,258 --> 00:53:01,386
Kolacja? Świetnie.
Zobaczę, czy Gem też da radę.
957
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
Byłoby świetnie.
958
00:53:03,805 --> 00:53:04,639
Okej.
959
00:53:05,932 --> 00:53:07,100
Mój mały rekin.
960
00:53:08,018 --> 00:53:09,644
W swoim środowisku.
961
00:53:30,207 --> 00:53:33,752
Bardzo dziękuję,
że pomogliście dzisiaj moim rodzicom.
962
00:53:33,835 --> 00:53:34,669
Nie ma sprawy.
963
00:53:34,753 --> 00:53:38,965
Laura profesjonalnie pomagała
w naprawie zepsutej rynny.
964
00:53:39,841 --> 00:53:42,177
- Pomogłaś naprawić rynnę?
- Jasne.
965
00:53:42,260 --> 00:53:44,179
Jest nie najgorszą uczennicą.
966
00:53:44,763 --> 00:53:46,097
Uczennicą?
967
00:53:46,181 --> 00:53:50,185
Zasługuję na awans na kierowniczkę.
968
00:53:50,268 --> 00:53:53,730
Serio? Może gdybyś nie zjadła
chleba bananowego…
969
00:53:53,813 --> 00:53:57,317
- Wiedziałam, że był chleb bananowy.
- Podkablowałeś mnie!
970
00:53:57,400 --> 00:53:59,444
Gem, przepraszam.
971
00:53:59,527 --> 00:54:01,613
Byłam ranna. Potrzebowałam cukru.
972
00:54:01,696 --> 00:54:03,365
To nawet nie ten palec.
973
00:54:06,076 --> 00:54:09,162
Laura doskonale się spisała.
974
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Szczęściarz z ciebie.
975
00:54:14,125 --> 00:54:16,086
Dawno powinienem był ją poślubić.
976
00:54:16,169 --> 00:54:18,255
Dlatego podjąłem decyzję.
977
00:54:18,922 --> 00:54:21,132
- Wyjdziesz za mnie?
- Tak.
978
00:54:21,216 --> 00:54:23,843
Tę część już zaliczyliśmy.
Na balu prawników.
979
00:54:23,927 --> 00:54:25,845
Chcę, żebyśmy pobrali się tu.
980
00:54:25,929 --> 00:54:26,930
Teraz.
981
00:54:27,013 --> 00:54:28,056
W Emerald Rocks.
982
00:54:28,139 --> 00:54:29,975
Sapphire Cove.
983
00:54:30,058 --> 00:54:33,311
Porozmawiam z kierownikiem.
Na pewno coś zorganizują.
984
00:54:33,395 --> 00:54:35,939
Nic wystawnego. Mały ślub, ale z klasą.
985
00:54:36,022 --> 00:54:39,317
Nie będzie rodzin,
ale urządzimy imprezę w San Francisco.
986
00:54:39,401 --> 00:54:41,319
Owen, nie sądzę, żeby to…
987
00:54:41,403 --> 00:54:43,363
Chip cię poprowadzi do ołtarza.
988
00:54:43,446 --> 00:54:45,282
Co ty na to, Chip?
989
00:54:45,365 --> 00:54:46,866
Jaka spontaniczność.
990
00:54:46,950 --> 00:54:48,535
- Więcej drinków.
- Dobrze.
991
00:54:48,618 --> 00:54:52,747
Nie sądzę, żeby Chip chciał…
992
00:54:52,831 --> 00:54:54,916
Po co się oszukiwać?
993
00:54:55,417 --> 00:54:59,421
Byłem w biurze po naszej rozmowie
i nagle pomyślałem:
994
00:54:59,504 --> 00:55:03,091
„Laura przeszła ze mną
moje najtrudniejsze sprawy.
995
00:55:03,174 --> 00:55:04,884
Jest mądra, piękna.
996
00:55:04,968 --> 00:55:07,887
Jest świetną prawniczką.
Będzie idealną żoną”.
997
00:55:10,849 --> 00:55:13,435
Pewnie podoba ci się na wyspie.
998
00:55:13,518 --> 00:55:15,603
Jesteś tu dopiero kilka godzin.
999
00:55:15,687 --> 00:55:19,482
Jak pierwsze wrażenie?
Pewnie jesteś… pod wrażeniem.
1000
00:55:19,566 --> 00:55:21,776
Jasne. Ale nie mógłbym tu mieszkać.
1001
00:55:21,860 --> 00:55:24,237
Życie na wyspie by ci nie pasowało?
1002
00:55:24,821 --> 00:55:26,448
Jest dla mnie za mała.
1003
00:55:27,949 --> 00:55:30,035
Ale każdy lubi co innego.
1004
00:55:30,618 --> 00:55:31,953
Przepraszam.
1005
00:55:32,579 --> 00:55:33,538
Muszę odebrać.
1006
00:55:34,039 --> 00:55:36,333
To ładne miejsce. Zróbmy to tutaj.
1007
00:55:37,125 --> 00:55:38,793
Mów.
1008
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
Nie.
1009
00:55:40,837 --> 00:55:42,047
Powoli.
1010
00:55:42,130 --> 00:55:42,964
Miły.
1011
00:55:43,048 --> 00:55:45,091
Wydaje się bardzo miły.
1012
00:55:45,175 --> 00:55:47,719
Nie dla mnie, ale, jak mówi,
1013
00:55:47,802 --> 00:55:50,263
każdy lubi co innego.
1014
00:55:50,347 --> 00:55:52,015
Zwykle taki nie jest.
1015
00:55:52,098 --> 00:55:53,433
Może to przez jet lag.
1016
00:55:53,516 --> 00:55:56,936
Jasne. Coś sobie uświadomiłem.
1017
00:55:57,020 --> 00:56:00,440
On nie pasuje do małej wyspy,
a ja do dużej korporacji.
1018
00:56:01,107 --> 00:56:04,861
Niektórym może to pasować,
ale takie życie nie jest dla mnie.
1019
00:56:04,944 --> 00:56:08,406
Nie ma nic złego w tym,
że stawiasz sobie wyzwania.
1020
00:56:09,407 --> 00:56:11,034
Ja stawiam sobie wyzwania.
1021
00:56:11,117 --> 00:56:14,120
Ale nie dam zrobić z siebie
sztywniaka w garniaku.
1022
00:56:15,413 --> 00:56:17,207
Na pewno będziecie szczęśliwi.
1023
00:56:29,219 --> 00:56:31,846
Pójdę już.
1024
00:56:33,473 --> 00:56:34,307
Dobrej nocy.
1025
00:56:37,519 --> 00:56:40,480
Chcesz pogadać o tym, co się stało?
1026
00:56:44,359 --> 00:56:45,193
Nie.
1027
00:56:46,152 --> 00:56:47,362
To wariactwo.
1028
00:56:47,445 --> 00:56:50,740
Skąd mamy wiedzieć,
że miał konto na Kajmanach?
1029
00:56:52,033 --> 00:56:54,285
- Tak, zgadzam się z tobą.
- Dziękuję.
1030
00:56:54,369 --> 00:56:56,162
Zajmiemy się tym, kiedy wrócę.
1031
00:56:58,748 --> 00:57:02,210
Nie ma mnie jeden dzień
i wszystko się sypie.
1032
00:57:02,293 --> 00:57:03,128
Mówię ci.
1033
00:57:05,630 --> 00:57:09,050
Co się stało, kochanie?
Nie cieszysz się, że jestem?
1034
00:57:22,188 --> 00:57:23,022
Dziadku!
1035
00:57:23,523 --> 00:57:24,482
Chip!
1036
00:57:26,151 --> 00:57:27,610
Posłuchaj tego.
1037
00:57:27,694 --> 00:57:30,613
Nie wiedziałem, że już wróciłeś.
1038
00:57:30,697 --> 00:57:33,700
To list, który napisaliście z Laurą,
1039
00:57:33,783 --> 00:57:37,203
w którym przepraszacie
za kradzież chleba bananowego.
1040
00:57:38,121 --> 00:57:41,958
„Droga pani Bailey.
Żałujemy, że doszło do kradzieży
1041
00:57:42,041 --> 00:57:46,629
i chcemy przeprosić
w imieniu naszych złych bliźniaków.
1042
00:57:46,713 --> 00:57:52,427
Mamy nadzieję, że wciąż możemy
spotykać się z naszą przyjaciółką, Gem.
1043
00:57:52,510 --> 00:57:55,847
Obiecujemy kosić pani trawnik
przez całe lato.
1044
00:57:56,556 --> 00:58:00,143
Z poważaniem,
złe bliźniaki, Chip i Laura”.
1045
00:58:00,226 --> 00:58:01,978
To kiepska chwila.
1046
00:58:05,231 --> 00:58:06,399
Co tutaj robisz?
1047
00:58:07,525 --> 00:58:10,778
Przyleciałem wcześniej
na przyjęcie urodzinowe.
1048
00:58:10,862 --> 00:58:14,115
- I pomyślałem, że…
- Ukryjesz się przed przyjaciółmi?
1049
00:58:14,199 --> 00:58:15,492
Coś w tym stylu.
1050
00:58:19,621 --> 00:58:21,414
Widzę, że łowiłeś ryby.
1051
00:58:21,498 --> 00:58:24,459
Te wędki muszą mieć z milion lat.
1052
00:58:25,126 --> 00:58:27,045
Zabrałem Laurę.
1053
00:58:27,545 --> 00:58:29,923
I jak poszło?
1054
00:58:30,423 --> 00:58:32,425
Możesz odpuścić tę umowę?
1055
00:58:32,509 --> 00:58:35,386
Wiem, że masz urodziny
i chcesz, żebym podpisał,
1056
00:58:35,470 --> 00:58:37,472
ale ja się do tego nie nadaję.
1057
00:58:37,555 --> 00:58:39,641
Skoro o tym wspomniałeś…
1058
00:58:39,724 --> 00:58:43,937
Już to mówiłem i teraz też powtórzę.
Nadajesz się do tego.
1059
00:58:44,646 --> 00:58:48,650
- Przerabiałeś to z tatą. Pamiętasz?
- Nie jesteś swoim ojcem.
1060
00:58:49,442 --> 00:58:51,194
Wtedy wszystko było inaczej.
1061
00:58:51,819 --> 00:58:54,447
Teraz to zupełnie nowa firma.
1062
00:58:56,324 --> 00:58:58,952
Firma, którą możesz prowadzić z dumą.
1063
00:59:00,328 --> 00:59:03,164
Ta firma to twoja przyszłość.
1064
00:59:06,125 --> 00:59:07,418
Co się stało?
1065
00:59:09,087 --> 00:59:10,421
Ludzie się zmieniają.
1066
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
Wszystko się zmienia.
1067
00:59:13,216 --> 00:59:14,551
A Laura?
1068
00:59:15,093 --> 00:59:19,889
Zastanawiałem się,
czy znów się zaprzyjaźnicie.
1069
00:59:20,848 --> 00:59:23,601
Razem zawsze byliście tacy szczęśliwi.
1070
00:59:24,519 --> 00:59:27,230
Już tak nie jest.
1071
00:59:28,648 --> 00:59:29,899
Widzisz…
1072
00:59:31,734 --> 00:59:36,281
Ma narzeczonego,
który dopiero co tu przyleciał
1073
00:59:37,448 --> 00:59:39,576
i jutro chce się z nią ożenić.
1074
00:59:40,159 --> 00:59:42,453
- Zaprosiła go tutaj?
- Nie.
1075
00:59:43,454 --> 00:59:44,414
Zaskoczył ją.
1076
00:59:44,497 --> 00:59:45,373
Tak?
1077
00:59:46,457 --> 00:59:47,292
Cóż,
1078
00:59:48,167 --> 00:59:49,419
wszystko się zmienia.
1079
00:59:52,130 --> 00:59:53,047
Muszę iść.
1080
00:59:55,258 --> 00:59:56,509
Wszystko się zmienia.
1081
00:59:58,344 --> 00:59:59,387
Chcę,
1082
01:00:00,013 --> 01:00:02,682
żeby mój mąż był moim przyjacielem.
1083
01:00:04,309 --> 01:00:06,728
Kimś, z kim mogę przeżyć przygody.
1084
01:00:08,855 --> 01:00:15,236
Mam wrażenie, że nasze kariery
stały się ważniejsze od wszystkiego.
1085
01:00:16,154 --> 01:00:17,405
Ważniejsze od nas.
1086
01:00:18,489 --> 01:00:21,242
Tylko o tym rozmawiamy.
1087
01:00:22,910 --> 01:00:24,871
Gdyby odjąć pracę,
1088
01:00:26,497 --> 01:00:27,790
to co by zostało?
1089
01:00:28,625 --> 01:00:31,586
Mogę się zmienić. Będę mniej pracować.
1090
01:00:34,213 --> 01:00:36,049
Nie chodzi o ciebie, Owen.
1091
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Tyko o mnie.
1092
01:00:38,926 --> 01:00:40,970
Przestałam być sobą.
1093
01:00:43,931 --> 01:00:48,436
Musiałam tu wrócić,
żeby zrozumieć, kim naprawdę jestem.
1094
01:00:53,566 --> 01:00:54,525
Przykro mi.
1095
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
Wszystko będzie dobrze. Obiecuję.
1096
01:01:12,877 --> 01:01:15,254
Karavi, sprawdź, czy przywieźli obrusy
1097
01:01:15,338 --> 01:01:19,050
i czy do kuchni dotarła
dostawa warzyw i ziół.
1098
01:01:19,133 --> 01:01:20,593
Zaraz otwieramy.
1099
01:01:20,677 --> 01:01:22,178
Jasne, szefowo.
1100
01:01:25,848 --> 01:01:29,018
Mamy jakiś kłopot z deserami?
1101
01:01:29,102 --> 01:01:32,188
Sprawdzam opcje na przyjęcie Grahama.
Lubi czekoladę.
1102
01:01:33,398 --> 01:01:35,400
- Czy on lubi czekoladę?
- Spróbuj.
1103
01:01:37,944 --> 01:01:42,198
Wciąż to czytasz? Wiesz już,
jak wprowadzić inżynierów do zarządu?
1104
01:01:42,281 --> 01:01:43,700
Nie podpiszę tego.
1105
01:01:46,661 --> 01:01:47,495
Chip.
1106
01:01:49,038 --> 01:01:53,042
- Dobrze, że cię złapałem przed wyjazdem.
- Już wyjeżdżasz?
1107
01:01:53,126 --> 01:01:56,337
Myślałem,
że planujecie z Laurą swój wielki dzień.
1108
01:01:56,838 --> 01:02:00,299
Postanowiliśmy zrobić sobie przerwę.
Na czas nieokreślony.
1109
01:02:01,801 --> 01:02:03,136
Przykro mi.
1110
01:02:04,429 --> 01:02:07,473
To wspaniała dziewczyna.
Zasługuje na szczęście.
1111
01:02:08,224 --> 01:02:11,185
I szczerze mówiąc,
wczoraj wydawała się szczęśliwa,
1112
01:02:11,269 --> 01:02:14,731
kiedy mówiliście o chlebie bananowym
i naprawianiu rynny.
1113
01:02:15,940 --> 01:02:18,359
Nie widziałem jej tak szczęśliwej.
1114
01:02:20,862 --> 01:02:21,779
Tak czy siak,
1115
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
trzymaj się.
1116
01:02:25,283 --> 01:02:26,117
Ty też.
1117
01:02:30,621 --> 01:02:31,456
Proszę.
1118
01:02:36,502 --> 01:02:39,547
Słyszałam, co się stało. Jak się trzymasz?
1119
01:02:42,425 --> 01:02:44,427
Mogę zaproponować plan działania?
1120
01:02:46,721 --> 01:02:48,681
Po pierwsze, jemy ciastka.
1121
01:02:49,599 --> 01:02:53,519
Po drugie, idziemy do spa
i korzystamy z mojego rabatu.
1122
01:02:54,103 --> 01:02:55,062
Po trzecie,
1123
01:02:55,855 --> 01:02:56,939
oddychaj.
1124
01:03:12,413 --> 01:03:15,041
Czuję, że mogłabym odpłynąć.
1125
01:03:18,836 --> 01:03:21,881
To był najlepszy masaż,
jaki kiedykolwiek miałam.
1126
01:03:41,234 --> 01:03:43,194
Tego mi było trzeba.
1127
01:03:43,778 --> 01:03:44,612
Dzięki, Gem.
1128
01:03:45,196 --> 01:03:46,197
Nie ma za co.
1129
01:03:47,532 --> 01:03:50,910
Nie wierzę,
że już jutro urodziny Grahama.
1130
01:03:51,619 --> 01:03:54,288
Wydaje mi się,
że mam wszystko pod kontrolą.
1131
01:03:56,499 --> 01:04:00,211
Urodziny Grahama
i termin podpisania umowy.
1132
01:04:00,837 --> 01:04:02,505
Co zrobicie?
1133
01:04:06,425 --> 01:04:07,552
Nie wiem.
1134
01:04:08,302 --> 01:04:09,929
Wygląda na nieugiętego.
1135
01:04:10,930 --> 01:04:14,559
Chciałabym mu ułatwić
podjęcie tej decyzji.
1136
01:04:15,935 --> 01:04:20,648
Nigdy nie opuści wyspy.
Gdyby tylko mógł robić jedno i drugie…
1137
01:04:24,819 --> 01:04:25,778
Właśnie.
1138
01:04:27,488 --> 01:04:30,616
Nie da się tego zrobić od razu,
ale to możliwe.
1139
01:04:31,409 --> 01:04:33,286
Gem, to genialne.
1140
01:04:35,079 --> 01:04:36,372
Zawsze do usług.
1141
01:05:03,441 --> 01:05:04,775
Laura, nie śpisz?
1142
01:05:07,194 --> 01:05:09,572
Co tam robisz?
1143
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Nie wiem…
1144
01:05:12,950 --> 01:05:14,785
czy się do mnie odzywasz.
1145
01:05:16,078 --> 01:05:17,163
Chciałabyś
1146
01:05:18,247 --> 01:05:20,374
iść ze mną na wschód słońca?
1147
01:05:26,339 --> 01:05:28,341
To mi wygląda na przygodę.
1148
01:05:30,593 --> 01:05:31,886
To jest przygoda.
1149
01:05:33,137 --> 01:05:34,597
Zaraz zejdę.
1150
01:05:46,275 --> 01:05:47,902
Słuchaj,
1151
01:05:48,945 --> 01:05:50,821
przepraszam za tamten wieczór.
1152
01:05:52,073 --> 01:05:56,035
Twoja kariera, osiągnięcia są imponujące.
1153
01:05:56,118 --> 01:05:57,662
Czasami
1154
01:05:58,913 --> 01:06:00,957
żałuję, że taki nie jestem.
1155
01:06:01,707 --> 01:06:04,043
W każdym razie przepraszam.
1156
01:06:05,544 --> 01:06:06,504
Nie ma sprawy.
1157
01:06:08,547 --> 01:06:12,843
Zaczynam dochodzić do wniosku,
że praca to nie wszystko.
1158
01:06:13,427 --> 01:06:17,723
Powrót na wyspę pozwolił mi
inaczej spojrzeć na życie.
1159
01:06:20,434 --> 01:06:22,687
Czuję się, jakbym wróciła do domu.
1160
01:06:23,187 --> 01:06:25,731
Jest coś w tym miejscu…
1161
01:06:28,025 --> 01:06:30,528
Ta wyspa pomaga przejrzeć na oczy.
1162
01:06:33,948 --> 01:06:35,491
To pewnie ta magia wyspy.
1163
01:06:37,785 --> 01:06:38,911
Najwyraźniej.
1164
01:06:38,995 --> 01:06:41,163
Dom to nie miejsce.
1165
01:06:42,039 --> 01:06:42,999
To uczucie.
1166
01:06:43,082 --> 01:06:47,211
Zaczynam rozumieć to, co mówiłeś.
1167
01:06:48,087 --> 01:06:50,214
O tym, że nie chcesz stąd wyjeżdżać.
1168
01:06:53,050 --> 01:06:55,511
Mam pomysł.
1169
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
Kolejna lektura. Wspaniale.
1170
01:06:57,805 --> 01:07:00,808
Tak, ale dodałam nowy warunek.
1171
01:07:01,726 --> 01:07:04,895
Jeśli przyjmiesz stanowisko prezesa,
1172
01:07:05,521 --> 01:07:08,149
siedziba firmy
zostanie przeniesiona tutaj.
1173
01:07:08,232 --> 01:07:12,695
Nie będziesz musiał wyjeżdżać
i zachowasz fundację.
1174
01:07:13,529 --> 01:07:14,447
Laura…
1175
01:07:14,530 --> 01:07:18,159
Może to zająć rok czy dwa,
ale sądzę, że się uda.
1176
01:07:20,870 --> 01:07:21,954
Co o tym myślisz?
1177
01:07:24,623 --> 01:07:26,584
Chyba kończą mi się wymówki.
1178
01:07:27,084 --> 01:07:32,840
Bez przerwy przebywam w towarzystwie
prezesów, dyrektorów i członków zarządu.
1179
01:07:32,923 --> 01:07:34,800
Umiem rozpoznać lidera.
1180
01:07:36,135 --> 01:07:39,346
Wykorzystasz swoje wpływy,
żeby uczynić świat lepszym.
1181
01:07:39,430 --> 01:07:41,348
Nie dla własnych korzyści.
1182
01:07:42,558 --> 01:07:43,976
Wiesz, jakie to rzadkie?
1183
01:07:46,854 --> 01:07:48,272
Znam kogoś takiego.
1184
01:07:51,942 --> 01:07:57,531
- Pracowałaś nad tym całą noc?
- Tak. Jestem trochę nerdem…
1185
01:08:00,993 --> 01:08:02,119
Nie.
1186
01:08:03,287 --> 01:08:04,413
Jesteś niesamowita.
1187
01:08:25,101 --> 01:08:27,895
- Z drogi.
- Ruchy, mamy dużo pracy.
1188
01:08:29,313 --> 01:08:31,816
- Uwaga, sprzęt DJ-a.
- Sam, załaduj auto.
1189
01:08:31,899 --> 01:08:34,026
Zaplanowałeś na dziś więcej przygód?
1190
01:08:34,110 --> 01:08:35,486
Zobaczysz.
1191
01:08:39,115 --> 01:08:40,074
Uwaga.
1192
01:08:40,157 --> 01:08:42,827
Dobrze, że jesteście. Potrzebuję pomocy.
1193
01:08:42,910 --> 01:08:44,662
- Wszystko gra?
- Nie.
1194
01:08:44,745 --> 01:08:48,958
Z kwiatów miały być zrobione dekoracje,
a przywieźli takie.
1195
01:08:49,041 --> 01:08:52,461
Ja nie mam czasu się tym zająć.
Czy moglibyście…
1196
01:08:53,629 --> 01:08:56,507
Zrobić dekoracje? Pewnie. Z przyjemnością.
1197
01:08:56,590 --> 01:08:58,050
Jesteście wspaniali.
1198
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
Gdzie się podziewaliście?
1199
01:09:00,594 --> 01:09:04,473
Chip zabrał mnie na wycieczkę
i oglądaliśmy wschód słońca.
1200
01:09:05,057 --> 01:09:06,976
Ale romantycznie!
1201
01:09:07,518 --> 01:09:09,895
Nie powiedziałabym, że romantycznie.
1202
01:09:09,979 --> 01:09:12,398
Ja też nie. Były komary i…
1203
01:09:12,481 --> 01:09:13,649
I padało.
1204
01:09:13,732 --> 01:09:16,318
- Tak, trochę padało.
- Jak z cebra.
1205
01:09:17,194 --> 01:09:18,988
Dobra, zaczynajcie.
1206
01:09:20,614 --> 01:09:21,824
Kto pilnuje deserów?
1207
01:09:24,493 --> 01:09:25,619
Dobra.
1208
01:09:26,370 --> 01:09:28,956
Co wiesz o układaniu kwiatów?
1209
01:09:29,039 --> 01:09:30,332
Spokojna głowa.
1210
01:09:30,416 --> 01:09:33,836
Mam duże doświadczenie w tej branży.
1211
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
Gotowe.
1212
01:09:34,837 --> 01:09:37,715
Czyli nie masz o tym pojęcia?
1213
01:09:37,798 --> 01:09:38,632
Zielonego.
1214
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
No dobrze.
1215
01:09:43,637 --> 01:09:45,389
Twój telefon.
1216
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
Z biura.
1217
01:09:54,356 --> 01:09:55,608
Dziś jest termin.
1218
01:09:56,442 --> 01:09:57,735
Fiona, cześć.
1219
01:09:57,818 --> 01:09:59,278
Ona żyje.
1220
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
Tak. Przepraszam, byłam…
1221
01:10:05,034 --> 01:10:05,993
rozkojarzona.
1222
01:10:06,076 --> 01:10:08,204
Mam dla ciebie wiadomość.
1223
01:10:09,747 --> 01:10:10,706
O partnerstwie.
1224
01:10:10,789 --> 01:10:13,542
Kandydatura Simona upadła.
1225
01:10:15,502 --> 01:10:19,924
Prześlij kontrakt z podpisem Chipa
do 17.00, a zostaniesz partnerką.
1226
01:10:20,007 --> 01:10:20,883
Jasne?
1227
01:10:22,509 --> 01:10:23,344
Tak.
1228
01:10:23,427 --> 01:10:24,261
Dobrze.
1229
01:10:29,934 --> 01:10:30,768
A zatem
1230
01:10:31,936 --> 01:10:33,020
wszystko gra?
1231
01:10:34,772 --> 01:10:36,148
Dostałam awans.
1232
01:10:37,608 --> 01:10:41,862
Muszę tylko przesłać podpisaną umowę.
1233
01:10:44,698 --> 01:10:46,951
Czas podjąć decyzję.
1234
01:10:49,286 --> 01:10:52,539
Chip, pomożesz Karaviemu przesunąć fotel?
1235
01:10:52,623 --> 01:10:53,457
Tak.
1236
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
Lauro, połóż obrusy, ustaw kwiaty
1237
01:10:57,670 --> 01:10:59,672
i powiedz, że się uda.
1238
01:11:00,756 --> 01:11:02,424
Na pewno się uda.
1239
01:11:02,925 --> 01:11:03,801
Świetnie.
1240
01:11:05,427 --> 01:11:06,387
Wszystko gra?
1241
01:11:08,055 --> 01:11:09,598
Nie bardzo.
1242
01:11:10,933 --> 01:11:12,017
Ale będzie dobrze.
1243
01:11:12,518 --> 01:11:13,435
Chodź.
1244
01:11:22,945 --> 01:11:23,821
A zatem
1245
01:11:24,571 --> 01:11:27,408
o 19.00 rozpoczynamy etap pierwszy:
1246
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
roznoszenie drinków i kanapek.
1247
01:11:30,411 --> 01:11:31,745
A o 19.30
1248
01:11:31,829 --> 01:11:34,832
nastąpi etap drugi: podanie kolacji.
1249
01:11:35,332 --> 01:11:39,837
To będzie najwspanialsza noc,
jaką ten hotel przeżył. Zrozumiano?
1250
01:11:39,920 --> 01:11:40,796
Tak jest!
1251
01:11:40,879 --> 01:11:42,673
Zrozumiałam.
1252
01:11:43,590 --> 01:11:46,510
Wszystko prawie gotowe. Musi być idealnie.
1253
01:11:46,593 --> 01:11:47,428
Ale po co?
1254
01:11:47,511 --> 01:11:49,596
Czyżby od tego zależał twój awans?
1255
01:11:51,223 --> 01:11:53,559
- Będziesz wyglądać świetnie.
- Dzięki.
1256
01:11:59,189 --> 01:12:00,983
Tak, brzmi super.
1257
01:12:08,866 --> 01:12:11,827
Sprawdźmy światło i dźwięk.
1258
01:12:12,453 --> 01:12:15,789
- Teraz? Jest jasno.
- Zrób to, proszę.
1259
01:12:15,873 --> 01:12:17,666
Chip, Laura!
1260
01:12:18,500 --> 01:12:21,587
Musimy sprawdzić oświetlenie.
Staniecie na parkiecie?
1261
01:12:22,838 --> 01:12:23,964
Proszę. To ważne.
1262
01:12:25,132 --> 01:12:26,383
Poważnie?
1263
01:12:27,926 --> 01:12:28,844
Światło!
1264
01:12:31,305 --> 01:12:32,556
Dźwięk.
1265
01:12:35,017 --> 01:12:36,769
Zatańczcie.
1266
01:12:41,106 --> 01:12:42,107
Ze sobą.
1267
01:12:46,028 --> 01:12:46,862
Hej!
1268
01:12:57,206 --> 01:12:58,540
Chyba działa.
1269
01:13:04,380 --> 01:13:05,214
No więc…
1270
01:13:07,216 --> 01:13:09,343
będziesz partnerką. Chcesz tego?
1271
01:13:11,220 --> 01:13:12,096
Wiesz,
1272
01:13:12,930 --> 01:13:15,057
zawsze tego chciałam.
1273
01:13:15,682 --> 01:13:18,519
Lata ciężkiej pracy.
1274
01:13:18,602 --> 01:13:19,561
To
1275
01:13:20,562 --> 01:13:21,480
moje marzenie.
1276
01:13:22,731 --> 01:13:24,400
Dobra. Rozumiem.
1277
01:13:26,110 --> 01:13:29,655
I to pozwoli ci coś zmienić?
1278
01:13:31,240 --> 01:13:34,910
Będę miała większy wpływ na decyzje.
1279
01:13:35,577 --> 01:13:37,579
Nie będę musiała stawać na głowie.
1280
01:13:37,663 --> 01:13:38,539
To dobrze.
1281
01:13:42,793 --> 01:13:44,211
Czy będziesz szczęśliwa?
1282
01:13:48,966 --> 01:13:50,884
Nie mam pojęcia.
1283
01:13:54,721 --> 01:13:57,307
Uwielbiam być w domu.
1284
01:14:00,227 --> 01:14:03,230
Nie przejmuj się.
Jak powiedziała piękna dziewczyna:
1285
01:14:04,314 --> 01:14:07,484
„Dom to uczucie, nie miejsce”.
1286
01:14:08,277 --> 01:14:12,322
Więc gdzie indziej
też będziesz szczęśliwa.
1287
01:14:12,990 --> 01:14:13,949
Tylko
1288
01:14:16,535 --> 01:14:18,036
chciałbym, żebyś była tu.
1289
01:14:26,837 --> 01:14:27,754
A co z tobą?
1290
01:14:28,797 --> 01:14:33,635
Jesteś gotowy, by zostać Chipem Finleyem,
którym miałeś zostać?
1291
01:14:37,181 --> 01:14:38,223
Szczerze…
1292
01:14:41,143 --> 01:14:42,311
Nie wiem.
1293
01:14:47,232 --> 01:14:48,984
Więc bądźmy tutaj.
1294
01:14:50,110 --> 01:14:50,944
W tej chwili.
1295
01:14:52,029 --> 01:14:53,405
Nie wiedząc, co robić.
1296
01:14:54,406 --> 01:14:55,240
Razem.
1297
01:15:31,985 --> 01:15:33,278
Wszystko w porządku?
1298
01:15:33,862 --> 01:15:35,781
Nie powinieneś witać gości?
1299
01:15:35,864 --> 01:15:40,953
Zafundowałem sobie chwilę spokoju,
zanim zacznie się ta cała paplanina.
1300
01:15:43,413 --> 01:15:45,040
Dziś mija termin.
1301
01:15:47,042 --> 01:15:48,502
Co postanowiłeś?
1302
01:15:49,211 --> 01:15:50,712
Laura dodała klauzulę.
1303
01:15:55,509 --> 01:15:56,385
Co ty na to?
1304
01:16:00,097 --> 01:16:02,474
Przeniesienie siedziby firmy.
1305
01:16:03,934 --> 01:16:04,935
Zgoda.
1306
01:16:05,811 --> 01:16:08,063
Powinienem był to zrobić lata temu.
1307
01:16:09,356 --> 01:16:13,235
A czy możemy dalej korzystać
z usług prawniczych Laury?
1308
01:16:13,318 --> 01:16:14,278
Możemy.
1309
01:16:15,821 --> 01:16:16,780
I?
1310
01:16:16,863 --> 01:16:20,951
Mam sporo przemyśleń
dotyczących przyszłości.
1311
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
Nie będę realizował celów,
1312
01:16:24,454 --> 01:16:26,957
które przyświecały firmie przez te lata.
1313
01:16:27,040 --> 01:16:28,083
Chcę zmian.
1314
01:16:29,126 --> 01:16:32,588
Myślę, że firma jest gotowa na przebudowę.
1315
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
Ufam ci.
1316
01:16:34,673 --> 01:16:36,341
Zawsze ci ufałem.
1317
01:16:36,425 --> 01:16:38,927
Jesteś wierny swoim przekonaniom.
1318
01:16:39,011 --> 01:16:41,471
Chcę, żebyś zrobił z tej firmy to,
1319
01:16:41,555 --> 01:16:44,433
co uważasz za słuszne.
1320
01:16:44,516 --> 01:16:48,061
To będzie twoja firma. Twoje zasady.
1321
01:16:48,145 --> 01:16:49,605
Tego sobie życzę.
1322
01:16:54,568 --> 01:16:55,569
Wiesz co?
1323
01:17:06,455 --> 01:17:10,167
Wszystkiego najlepszego, dziadku.
Będziesz ze mnie dumny.
1324
01:17:12,919 --> 01:17:14,463
Już jestem.
1325
01:17:18,008 --> 01:17:20,177
Dochodzi 19.00.
1326
01:17:20,260 --> 01:17:21,678
Etap pierwszy.
1327
01:17:22,346 --> 01:17:23,305
Zaczynamy.
1328
01:17:30,145 --> 01:17:33,398
Niestety nie mam dla ciebie
nowych wiadomości.
1329
01:17:33,899 --> 01:17:34,733
Laura!
1330
01:17:34,816 --> 01:17:36,818
Żartujesz? Dopięłaś swego.
1331
01:17:37,444 --> 01:17:38,654
Podpisał?
1332
01:17:38,737 --> 01:17:39,905
Tak, podpisał.
1333
01:17:39,988 --> 01:17:42,658
Chip jest nowym prezesem
Finley Developments.
1334
01:17:42,741 --> 01:17:46,286
Przesłali umowę.
Była poplamiona i naddarta.
1335
01:17:46,370 --> 01:17:47,579
Co tam się działo?
1336
01:17:48,163 --> 01:17:50,832
To nie ma znaczenia. Podpisał.
1337
01:17:51,458 --> 01:17:52,918
Gratulacje.
1338
01:17:53,543 --> 01:17:55,504
Witamy w spółce.
1339
01:17:56,004 --> 01:17:57,964
Dziękuję.
1340
01:17:58,048 --> 01:18:00,509
To cudowne.
1341
01:18:00,592 --> 01:18:04,930
Musisz wrócić do San Francisco.
Jeszcze dziś.
1342
01:18:05,013 --> 01:18:09,643
Trzeba szybko dopiąć to przejęcie,
a ty jesteś partnerem spółki.
1343
01:18:09,726 --> 01:18:10,686
Dziś?
1344
01:18:11,561 --> 01:18:13,730
Tak. Czy to jakiś problem?
1345
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
Dobry wieczór!
1346
01:18:21,530 --> 01:18:22,364
Witamy!
1347
01:18:28,370 --> 01:18:29,788
Podajcie szampana.
1348
01:18:29,871 --> 01:18:30,789
Zrozumiałem.
1349
01:18:32,958 --> 01:18:35,502
Karavi, daj muzykę deczko głośniej.
1350
01:18:46,513 --> 01:18:48,473
Za bardzo przyprawione.
1351
01:18:50,892 --> 01:18:52,728
Co z gościem honorowym?
1352
01:18:53,520 --> 01:18:55,355
Orzeł wylądował.
1353
01:18:55,856 --> 01:18:57,482
Wszystkiego najlepszego.
1354
01:18:57,566 --> 01:19:00,527
- Elegancko wyglądasz.
- Dobrze was widzieć.
1355
01:19:01,695 --> 01:19:02,529
Razem.
1356
01:19:03,989 --> 01:19:05,574
- Wybaczcie.
- Oczywiście.
1357
01:19:05,657 --> 01:19:07,075
Oto mój chłopak.
1358
01:19:07,576 --> 01:19:10,704
Wyglądasz jak człowiek
na drodze do wielkich rzeczy.
1359
01:19:10,787 --> 01:19:13,165
Ty też nieźle się prezentujesz.
1360
01:19:16,168 --> 01:19:17,294
Laura.
1361
01:19:18,545 --> 01:19:22,799
Widzę, że wyspa ma na ciebie dobry wpływ.
1362
01:19:22,883 --> 01:19:25,135
Wszystkiego najlepszego.
1363
01:19:26,136 --> 01:19:29,723
Właśnie tego mi było trzeba.
1364
01:19:29,806 --> 01:19:32,267
- Nie mogę zostać…
- Lauro…
1365
01:19:32,350 --> 01:19:34,019
Należą ci się gratulacje.
1366
01:19:34,102 --> 01:19:37,689
Patrzysz na nowego prezesa
Finley Developments.
1367
01:19:39,816 --> 01:19:42,527
- Teraz szampan.
- Przyjęłam.
1368
01:19:42,611 --> 01:19:43,820
Dziękuję.
1369
01:19:46,198 --> 01:19:48,325
Gratuluję, Chip.
1370
01:19:50,327 --> 01:19:51,203
Idealnie.
1371
01:19:52,204 --> 01:19:53,580
Dziękuję, Lauro.
1372
01:19:53,663 --> 01:19:55,957
Wiedziałem, że go przekonasz.
1373
01:19:56,625 --> 01:20:01,087
Bez wątpienia
właśnie przyśpieszają twój awans.
1374
01:20:01,171 --> 01:20:03,882
Tak. Chcą, żebym szybko wracała.
1375
01:20:03,965 --> 01:20:05,926
Chodzi o wykup akcji.
1376
01:20:06,802 --> 01:20:08,637
Jeszcze dziś wieczór.
1377
01:20:08,720 --> 01:20:11,014
Mam rezerwację na ostatni lot.
1378
01:20:13,141 --> 01:20:14,142
Dziś?
1379
01:20:16,853 --> 01:20:18,563
Nie mogę zostać.
1380
01:20:18,647 --> 01:20:20,398
Pójdę się spakować.
1381
01:20:20,982 --> 01:20:22,317
Miłego wieczoru.
1382
01:20:34,246 --> 01:20:36,873
Trzydzieści minut do kolacji.
1383
01:20:37,707 --> 01:20:38,583
Cześć!
1384
01:20:38,667 --> 01:20:39,960
Cześć!
1385
01:20:50,428 --> 01:20:51,388
Uwaga.
1386
01:20:54,891 --> 01:20:55,851
Dobry wieczór.
1387
01:20:55,934 --> 01:20:57,853
- Powitałaś VIP-ów?
- Tak.
1388
01:20:57,936 --> 01:21:00,564
I posłałam kosze z owocami do ich pokoi.
1389
01:21:00,647 --> 01:21:03,441
DJ będzie się trzymał
listy ustalonych utworów?
1390
01:21:03,525 --> 01:21:06,319
Tak, ale w razie czego mam pilota.
1391
01:21:13,034 --> 01:21:16,538
W menu znalazły się
wszystkie ulubione potrawy Grahama.
1392
01:21:16,621 --> 01:21:20,625
A drinki i kanapki będą stale podawane,
aż do kolacji.
1393
01:21:20,709 --> 01:21:25,005
Światło zostanie przyciemnione
dokładnie o 20.00, tuż przed fajerwerkami.
1394
01:21:25,088 --> 01:21:25,922
Cóż,
1395
01:21:27,257 --> 01:21:29,926
wszystko wydaje się dopięte
na ostatni guzik.
1396
01:21:31,386 --> 01:21:32,262
Poza jednym.
1397
01:21:33,221 --> 01:21:35,515
Masz niewłaściwą plakietkę.
1398
01:21:38,059 --> 01:21:40,687
Ta będzie odpowiedniejsza.
1399
01:21:40,770 --> 01:21:42,022
GŁÓWNY MANAGER
1400
01:21:47,027 --> 01:21:48,528
Nie pożałujesz tego.
1401
01:22:00,165 --> 01:22:03,168
Naprawdę pozwolisz jej tak wyjechać?
1402
01:22:04,127 --> 01:22:07,589
Przeczytałem umowę,
żeby się do niej zbliżyć.
1403
01:22:08,840 --> 01:22:11,509
Gdy podpisałem, odepchnąłem ją od siebie.
1404
01:22:11,593 --> 01:22:15,805
Nie sprowadziłem jej tu
tylko z powodu umowy.
1405
01:22:17,015 --> 01:22:21,603
Po tylu latach nauczyłem się,
że praca to nie wszystko.
1406
01:22:21,686 --> 01:22:24,856
Kochasz ją. A to…
1407
01:22:24,940 --> 01:22:27,317
Początek i koniec wszystkiego.
1408
01:22:30,779 --> 01:22:32,656
Ona wyjeżdża, dziadku.
1409
01:22:33,365 --> 01:22:35,575
- Znowu.
- Jeszcze nie wyjechała.
1410
01:22:36,159 --> 01:22:39,079
Jest ambitną prawniczką
z wielkiego miasta.
1411
01:22:39,162 --> 01:22:42,332
A ty jesteś nowym prezesem wielkiej firmy.
1412
01:22:43,249 --> 01:22:46,419
Wasze światy już nie są
tak dalekie od siebie.
1413
01:22:47,003 --> 01:22:49,589
Zrób to, co czujesz.
1414
01:22:50,173 --> 01:22:51,007
Tutaj.
1415
01:22:56,763 --> 01:22:59,474
Znalazłem to w szopie.
1416
01:23:01,309 --> 01:23:02,686
Nasza mapa skarbów.
1417
01:23:03,311 --> 01:23:04,145
Naszyjnik.
1418
01:23:04,229 --> 01:23:08,024
Może właśnie dawnych czasów
potrzebuje Laura.
1419
01:23:10,694 --> 01:23:12,696
Dziadku.
1420
01:23:15,532 --> 01:23:16,574
Lecę po szpadel.
1421
01:23:17,075 --> 01:23:18,410
Potrzebuję szpadla!
1422
01:23:22,664 --> 01:23:24,374
Taksówka zaraz będzie.
1423
01:23:24,457 --> 01:23:26,960
Chipowi będzie smutno,
że cię nie pożegnał.
1424
01:23:27,544 --> 01:23:29,963
Przyjęcie było idealne.
1425
01:23:30,046 --> 01:23:31,798
Jesteś niesamowita.
1426
01:23:31,881 --> 01:23:33,967
Wiedziałam, że awansujesz.
1427
01:23:36,511 --> 01:23:38,013
Tak będzie lepiej.
1428
01:23:39,097 --> 01:23:40,348
Jeśli chodzi o Chipa.
1429
01:23:41,224 --> 01:23:43,018
Nie wierzę, że już wyjeżdżasz.
1430
01:23:45,770 --> 01:23:47,480
Będę za tobą tęsknić.
1431
01:23:49,232 --> 01:23:50,859
Muszę odebrać.
1432
01:23:50,942 --> 01:23:52,777
Pa, Gem. Już za tobą tęsknię.
1433
01:23:52,861 --> 01:23:53,737
Cześć.
1434
01:23:56,990 --> 01:23:58,074
Fiona.
1435
01:23:58,575 --> 01:24:00,368
Daj znać, jak wylądujesz,
1436
01:24:00,452 --> 01:24:03,038
bo musimy z miejsca zająć się dokumentami.
1437
01:24:03,121 --> 01:24:07,000
Trzeba ogłosić twój awans
i zatwierdzić materiały marketingowe.
1438
01:24:07,083 --> 01:24:11,129
I naturalnie chcemy przedstawić
nową partnerkę naszym klientom.
1439
01:24:11,212 --> 01:24:14,549
Szykują się długie wieczory
i wczesne poranki.
1440
01:24:14,632 --> 01:24:18,011
Najpierw chciałabym wdrożyć
plan dla lokalnego biznesu.
1441
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Polityka ma pierwszeństwo.
1442
01:24:19,721 --> 01:24:23,308
Musisz poznać
dyrektora finansowego Parker Industries.
1443
01:24:23,391 --> 01:24:26,186
Później kolacja z Gibson Incorporated.
1444
01:24:26,269 --> 01:24:31,649
To nowa firma z branży farmaceutycznej.
Szukają odpowiedniej kancelarii.
1445
01:24:31,733 --> 01:24:34,861
Jako partnerka
musisz czasem stanąć na głowie.
1446
01:24:34,944 --> 01:24:35,820
Na głowie?
1447
01:24:36,362 --> 01:24:37,989
Taką mamy strategię.
1448
01:24:38,073 --> 01:24:39,949
Wiesz, jak to działa.
1449
01:24:42,368 --> 01:24:44,037
Na lotnisko Sapphire Cove?
1450
01:25:43,721 --> 01:25:44,597
Idealnie.
1451
01:25:44,681 --> 01:25:45,515
Gem.
1452
01:25:46,724 --> 01:25:47,559
Gdzie Laura?
1453
01:25:48,143 --> 01:25:50,687
Chciała się pożegnać.
Nie mogła cię znaleźć.
1454
01:25:51,604 --> 01:25:52,730
Wyjechała.
1455
01:25:56,609 --> 01:25:58,111
Wykopałeś to?
1456
01:25:59,070 --> 01:25:59,904
Chip.
1457
01:26:13,334 --> 01:26:14,586
Nie było go tam.
1458
01:26:20,550 --> 01:26:21,885
Skąd wiesz?
1459
01:26:24,429 --> 01:26:26,222
Bo zawsze był tu.
1460
01:26:30,143 --> 01:26:31,436
Nie rozumiem.
1461
01:26:31,519 --> 01:26:32,353
Jak?
1462
01:26:33,313 --> 01:26:35,315
Gdy zakopaliśmy skrzynię,
1463
01:26:36,983 --> 01:26:38,318
wróciłam tam.
1464
01:26:39,903 --> 01:26:43,448
Nie mogłam wyjechać bez niego.
1465
01:26:44,324 --> 01:26:46,326
Bez czegoś, co cię przypomina.
1466
01:26:47,869 --> 01:26:49,537
Tyle lat go nosiłaś?
1467
01:26:51,956 --> 01:26:53,166
To mój talizman.
1468
01:26:55,460 --> 01:26:56,294
Chip,
1469
01:26:56,377 --> 01:26:59,005
mam dość stawania na głowie.
1470
01:26:59,505 --> 01:27:01,674
Chcę założyć własną kancelarię.
1471
01:27:02,800 --> 01:27:03,635
Tu.
1472
01:27:04,552 --> 01:27:05,720
Na wyspie.
1473
01:27:08,806 --> 01:27:10,683
Chcę zachodów słońca,
1474
01:27:11,643 --> 01:27:13,728
jazdy konnej
1475
01:27:14,729 --> 01:27:16,231
i przygód.
1476
01:27:16,940 --> 01:27:19,484
I żeby mój przyjaciel był przy mnie.
1477
01:27:22,278 --> 01:27:23,655
Co o tym myślisz?
1478
01:27:24,530 --> 01:27:26,032
Jesteś moją przyjaciółką.
1479
01:27:28,618 --> 01:27:29,911
I kocham cię, Lauro.
1480
01:27:31,996 --> 01:27:33,248
A ja ciebie.
1481
01:27:42,173 --> 01:27:44,175
Fajerwerki.
1482
01:31:12,467 --> 01:31:14,677
Napisy: Przemysław Rak