1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,452 --> 00:00:37,787 {\an8}Laura, det er fint. Vi ses på kontoret. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,414 {\an8}Jeg er der snart. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 Godmorgen, Chip! 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,586 Hejsa. 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 {\an8}-Godmorgen, Laura. -Godmorgen, Frank. 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,720 {\an8}Jeg hører, du gjorde alt for at redde Peterson-kontoen. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 De gør dig til partner nu. 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,433 Det håber jeg. Der er meget, jeg gerne vil ændre, 11 00:00:58,516 --> 00:01:01,352 som at give dig den lønforhøjelse, du fortjener. 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,327 Tillykke, Laura. Du gjorde det. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,913 Jeg vil gennemgå kontrakten en sidste gang. 14 00:01:19,996 --> 00:01:22,248 Den er perfekt. De har skrevet under. 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 Har de skrevet under? 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 Ja. Nu skal vi fejre det. 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 Som din chef beordrer jeg dig til at prale. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Fortæl alle, hvordan du gjorde det. 19 00:01:32,342 --> 00:01:37,889 Peterson leder et internationalt firma, men er stadig en lokal forretningsmand. 20 00:01:37,972 --> 00:01:42,477 Jeg forklarede, han kan ekspandere lokalt og overbeviste ham om ikke at sælge. 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,939 En lokal ekspansion til en værdi af 250 millioner dollars. 22 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Han ville det bedste for lokalsamfundet. 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 Jeg hjalp ham bare med at se det. 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 Laura, du er altid så beskeden. 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 Det skyldes min lykkeamulet. 26 00:01:59,119 --> 00:02:03,373 De lange timer og sene aftener havde intet med det at gøre. 27 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 For at tale om noget andet, hvad ved du så om Graham Finley? 28 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Graham Finley. 29 00:02:10,713 --> 00:02:14,425 Milliardær, højtuddannet, international bygherre, 30 00:02:14,926 --> 00:02:17,053 elendig til kokosnødkast. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 Jeg har fortalt, at jeg boede i Sapphire Cove, til jeg var 12. 32 00:02:21,432 --> 00:02:25,687 Din idylliske barndom på en tropeø. Hvor kunne jeg glemme det? 33 00:02:26,229 --> 00:02:30,233 Jeg voksede op med Finleys. Hans barnebarn, Chip, var min bedste ven. 34 00:02:31,317 --> 00:02:32,735 Vi mistede forbindelsen. 35 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Det forklarer det. 36 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Forklarer hvad? 37 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 Hvorfor der er en milliardær på mit kontor, der venter på dig. 38 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 Hr. Finley. 39 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Laura Price, du godeste. 40 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Du er blevet voksen. 41 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Hr. Finley, dejligt at se Dem igen. 42 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Jeg husker, da du og mit barnebarn fyldte min Mercedes med tang. 43 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Så det er for sent at kalde mig "hr. Finley" nu. 44 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 Værsgo. 45 00:03:08,062 --> 00:03:12,400 Fru Wilde har fortalt mig alt om dine resultater. 46 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 Du holdt afgangstalen på studiet, 47 00:03:15,069 --> 00:03:18,239 har en portefølje af højtprofilerede klienter 48 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 og bliver snart forfremmet. 49 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Du har gjort indtryk, siden du forlod Sapphire Cove. 50 00:03:23,953 --> 00:03:28,833 Det er ikke så imponerende som Deres bedrifter, men jeg er ikke færdig endnu. 51 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 Det er den Laura, jeg husker. 52 00:03:31,044 --> 00:03:32,879 Ambitiøs og beslutsom. 53 00:03:33,713 --> 00:03:37,217 Du har måske ikke bemærket det, men jeg er blevet gammel. 54 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Jeg fylder snart 85. 55 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 Femogfirs er en vigtig milepæl, hr. Finley. 56 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Jeg leder firmaet indtil den dag, jeg vælger at træde tilbage… 57 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Eller fylder 85, hvis den dag kommer først. 58 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 Ja. 59 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 Pensionsklausulen. 60 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Det er notorisk vanskeligt at fravige pensionsklausuler. 61 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Det er alt for sent til det. 62 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Min søn var ikke et godt match, 63 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 men det er ikke for sent for mit barnebarn. 64 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 Jeg vil udnævne Chip til min efterfølger, for det er min sidste chance 65 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 for at holde firmaet i familien. 66 00:04:14,504 --> 00:04:19,217 Så han skal skrive under, før jeg fylder 85. 67 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 Laura kan forberede en kontrakt med det samme. 68 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Fint, for du skal tage den med til ham og få ham til at skrive under. 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Vi har ikke meget tid, 70 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 og han kan være lidt stædig. 71 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Du er den eneste, han nogensinde har lyttet til. 72 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 Hun tager med glæde kontrakten til Chip. 73 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Selvfølgelig. 74 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Hvor bor Chip nu? 75 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Tja… 76 00:04:46,411 --> 00:04:52,417 Sapphire Cove? Nu? Det kan jeg ikke. Jeg har ikke set Chip, siden vi var børn. 77 00:04:52,500 --> 00:04:56,045 -Jeg ved ikke, hvordan han ser ud. -Komplicer ikke tingene. 78 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Find Chip, få kontrakten underskrevet, og så er du tilbage om et par dage. 79 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Jeg har så meget arbejde. Jeg arbejder allerede sent. 80 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Hvorfor tager du ikke Owen med? 81 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 I kan tilbringe noget tid sammen før den store dag. 82 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Vi har faktisk udsat det igen. 83 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 Igen? 84 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Ja. Vi har haft så travlt. 85 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 Jeg tænkte, jeg snart får besked om partnerskabet. 86 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Vi diskuterer det stadig. 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,780 Det står mellem dig og Simon. 88 00:05:25,533 --> 00:05:26,409 Simon? 89 00:05:27,452 --> 00:05:29,162 Han bringer store kunder ind. 90 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 -Det er mange penge. -Hvad med min lokale forretningsplan? 91 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Nå ja. De elskede den. 92 00:05:35,251 --> 00:05:39,714 Mere tid med klienter, beskytte små virksomheder. De lappede det i sig. 93 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Men i sidste ende gør pengene udslaget. 94 00:05:44,594 --> 00:05:48,931 Graham kom til dig af en grund. Han tror, du kan overtale Chip. 95 00:05:49,015 --> 00:05:53,311 En klient som Graham Finley kan give dig den fordel, du skal bruge. 96 00:05:53,394 --> 00:05:55,396 -Tror du det? -Det ved jeg. 97 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 Desuden er der værre steder at ende end på en tropeø. 98 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 Det med småt er mit speciale. 99 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Ja. Okay. Fantastisk. 100 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 Skat, jeg er ked af det. 101 00:06:08,368 --> 00:06:11,454 Jeg har så travlt. Hvad talte vi om? 102 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 Vi talte om Sapphire Cove. 103 00:06:14,082 --> 00:06:17,460 -Ja, din hjemby. -Jeg var barn, sidst jeg var der. 104 00:06:17,543 --> 00:06:23,049 Men en arbejdsting dukkede op, og jeg tænkte, at vi måske 105 00:06:23,674 --> 00:06:25,218 kunne tage dertil sammen. 106 00:06:25,301 --> 00:06:28,930 Når kontrakten er underskrevet, kan vi endelig slappe lidt af. 107 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 Det ville være rart. 108 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Jeg kunne bruge de ekstra timer på kontoret. 109 00:06:33,309 --> 00:06:37,105 Jeg tager dertil, får Chip Finley til at underskrive kontrakten, 110 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 og hvis alt går godt, 111 00:06:39,899 --> 00:06:44,278 så får jeg måske hele Finley-kontoen. 112 00:06:45,113 --> 00:06:49,158 Du får hele Finley-kontoen. Du leger med de tunge drenge nu. 113 00:06:50,410 --> 00:06:52,954 Du elsker dit velgørenhedsarbejde, men… 114 00:06:53,037 --> 00:06:55,998 At give mindre kunder mere tid er ikke velgørenhed. 115 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 De fortjener juridisk repræsentation. 116 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Husk, vi er hajer. 117 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Tænk på Finley-kontoen som dit bytte. 118 00:07:03,923 --> 00:07:05,425 Vi er altid på jagt. 119 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Vi fokuserer på byttet. 120 00:07:07,468 --> 00:07:09,887 Når vi kan se det, 121 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 så slår vi til. 122 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 Lad os håbe, at Chip Finley ikke er for svær at indfange. 123 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Du klarer det fint. 124 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 Velkommen til Sapphire Cove. Gå ned til kajen, 125 00:07:41,043 --> 00:07:43,671 så tager kaptajnen dig til dit hotel. 126 00:07:44,213 --> 00:07:45,131 Kaptajnen? 127 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 Efter dig. 128 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 {\an8}HOTELTRANSFER MED BÅD AFGANGSTIDER: 10.30, 13.30 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 {\an8}Tak. 130 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 -Stig om bord. -Tak. 131 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 -Fin måde at komme omkring. -Slår myldretidstrafikken. 132 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Første gang på øen? 133 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Nej, men det er længe siden. 134 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Bedre sent end aldrig. 135 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Lad mig gætte. 136 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Advokat? 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,241 Er det så tydeligt? 138 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Ikke alle er så velklædte på deres ferie. 139 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 Klart. 140 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Min tur. 141 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Du må være 142 00:08:19,832 --> 00:08:20,708 kaptajnen. 143 00:08:23,085 --> 00:08:24,378 -Heldigt gæt. -Makker. 144 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 -Hvad? -Din trøje. 145 00:08:26,547 --> 00:08:27,965 Åh. 146 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 Det kunne du have sagt. 147 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 Værsgo. 148 00:08:50,696 --> 00:08:52,240 Velkommen til Royal Hotel. 149 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 -Pas på trinnet. -Velkommen. Mineralvand? 150 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Hvordan går det? 151 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Hav en god tur. Forær dig selv et par sandaler. 152 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 De er mere behagelige end hæle. 153 00:09:03,501 --> 00:09:06,212 Det gør jeg måske. Tak. 154 00:09:06,295 --> 00:09:09,590 Vi tilbyder rundvisninger på øen. 155 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 Faktisk kan du måske hjælpe mig. Jeg… 156 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 -Hvad? -Er der nogen hjemme? 157 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 -En velkomstdrink? -Tak. 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,100 -Tag tasken. -Hej. 159 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Tak. 160 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Du kan altid spørge efter Chip i receptionen. 161 00:09:25,147 --> 00:09:26,065 Chip? 162 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Denne vej. 163 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 Vi leverer kufferten til værelset. 164 00:10:05,146 --> 00:10:08,232 "Kære Laura. En lille smag på det søde liv. 165 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Nyd den. Fiona." 166 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Hvor er wi-fi-adgangskoden? 167 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 Laura? 168 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 -Det er så længe siden. -Gem. 169 00:10:20,161 --> 00:10:22,663 Da jeg så dit navn, kunne jeg ikke tro det. 170 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Du er tilbage. 171 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Ja. 172 00:10:25,082 --> 00:10:26,959 Ja, det er en evighed siden. 173 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 Du ser så fin og voksen ud. 174 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 Som vicemanager på Royal Hotel, sig endelig til, 175 00:10:34,258 --> 00:10:37,261 hvis jeg kan gøre dit ophold mere behageligt. 176 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Jeg elsker denne suite. Den er min favorit. 177 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Den er fantastisk. 178 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Det er hele resortet. 179 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Præcis. Du boede her ikke, da det blev bygget. 180 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Finley Developments opførte det. 181 00:10:50,650 --> 00:10:52,318 Vi har så meget at indhente! 182 00:10:52,401 --> 00:10:56,447 Der er masser at lave på øen, og Grahams fødselsdagsfest er i weekenden. 183 00:10:56,530 --> 00:10:59,992 Sommerens begivenhed. Jeg har udset mig chefmanagerposten. 184 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Så hvis alt går vel… 185 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Får du en forfremmelse? 186 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 -Hvor spændende! -Du bliver vel længere end tre dage? 187 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 Det er bare en kort tur. 188 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 -Er du her ikke til Grahams fest? -Jeg er her for at se Chip. 189 00:11:14,298 --> 00:11:15,466 Åh! 190 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 Åh. 191 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 Hvad betyder "åh"? 192 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 Du har ikke en kontrakt med, vel? 193 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Måske? 194 00:11:28,938 --> 00:11:30,439 Du skal have en kokosnød. 195 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 Kan du huske, hvordan Chip var, da vi var børn? 196 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 Som 12-årig? 197 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 Ja. Stædig, sød, 198 00:11:39,949 --> 00:11:42,910 tog det ilde op, når han tabte i kokosnødkast. 199 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Han er vel blevet voksen siden da. 200 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Jeg så ham på båden fra lufthavnen, 201 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 og han så ret voksen ud. 202 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 Han genkendte mig dog ikke. 203 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 I havde et godt øje til hinanden. 204 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Helt ærligt. Vi var 12. 205 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Ja! 206 00:12:02,096 --> 00:12:05,933 Den nye Chip og den gamle Chip har meget til fælles. 207 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Hvad er din strategi? 208 00:12:09,353 --> 00:12:12,440 Er han den gamle Chip, må jeg være den gamle Laura. 209 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 Og hvis han stadig ikke genkender mig, 210 00:12:16,569 --> 00:12:17,820 så har jeg en fordel. 211 00:12:18,320 --> 00:12:20,656 Skal vi spise græskar som i gamle dage? 212 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 Helt sikkert. 213 00:12:27,830 --> 00:12:29,915 Kom. Du klarer det her. Stort kast. 214 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 Det var en skam. 215 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 -Min tur. Det skal nok komme. -Hej, Chip. 216 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Viser du advokaten rundt, Glen? 217 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 Jeg har en god nyhed. 218 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 I kan se mig slå Karavi i kokosnødkast igen. 219 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Jeg kan ikke vente. 220 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 -Han er den samme gamle Chip. -Ja. 221 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Du har smidt hælene. Ø-livet passer dig. 222 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 Nu gør vi det. 223 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 Okay. Så går det løs. 224 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Sådan. Mange tak. 225 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 Er du klar? 226 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 -Lad os få kontrakten underskrevet. -Ja. 227 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Man kan ikke vinde hver gang. Godt spillet. 228 00:13:15,544 --> 00:13:17,797 Du må være her til ø-rundvisningen. 229 00:13:17,880 --> 00:13:19,423 Det er hun ikke. 230 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 Faktisk er din bedstefar min klient. Han bad mig give dig den her. 231 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Okay, 232 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 det var en skam. 233 00:13:30,142 --> 00:13:35,231 Ærgerligt, at du kom så langt, men jeg vil ikke lede Finley Developments. 234 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 Kan jeg ikke overtale dig til at læse den? 235 00:13:39,693 --> 00:13:41,862 Du er sikkert god til det, du laver, 236 00:13:41,946 --> 00:13:46,200 men alle min bedstefars advokater kunne ikke få mig til at se på den, 237 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 så du spilder din tid. 238 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 Tak, fordi du kom. 239 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Hvad er det… 240 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 -Hvad er det for et spil? -Det her? 241 00:13:57,628 --> 00:14:01,131 Det bedste spil på Sapphire Cove. Det er kokosnødkast. 242 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 Udfordrer du den ubesejrede mester? 243 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Det er fristende, 244 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 men det ser for kompliceret ud. 245 00:14:09,932 --> 00:14:12,351 Okay. Op til dig. Nyd øen. 246 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 Hør her… 247 00:14:15,271 --> 00:14:16,605 Vi kan lave en aftale. 248 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 Vi spiller kokosnødkast. 249 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Og hvis jeg vinder, 250 00:14:23,362 --> 00:14:24,697 skal du lytte til mig. 251 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 Og hvis jeg vinder? 252 00:14:28,284 --> 00:14:31,120 Så river jeg kontrakten i stykker foran dig. 253 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Det er en aftale. 254 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 -Okay. -Jeg sætter det op. 255 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Okay. 256 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Okay. 257 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Laura, Chip er blevet god til det. 258 00:14:44,717 --> 00:14:46,802 Heldigt at jeg har min lykkeamulet. 259 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 Ja. 260 00:14:49,013 --> 00:14:52,892 Reglerne er enkle, men spillet bliver sværere hen ad vejen. 261 00:14:53,392 --> 00:14:56,395 Rammer du, kaster du igen. Ellers er det den anden. 262 00:14:56,478 --> 00:15:00,024 Den, der får flest, vinder. Damerne først. 263 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Godt kast. 264 00:15:07,656 --> 00:15:10,910 -Jeg har hørt, det første er det letteste. -Godt kast. 265 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Ja! 266 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Begynderheld? 267 00:15:17,917 --> 00:15:19,126 Det må jeg nok sige. 268 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Godt kast. 269 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Hvem er den pige? 270 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Vent og se. 271 00:15:32,306 --> 00:15:33,807 Ja! 272 00:15:36,644 --> 00:15:40,230 Mine damer og herrer, har den ubesejrede Chip Finley 273 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 endelig mødt sin overmand? 274 00:15:42,316 --> 00:15:45,235 Spørgsmålet på alles læber er, 275 00:15:45,736 --> 00:15:51,033 om den nye vil bryde den ubesejrede Chip Finleys sejrsrække. 276 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 Hold op. 277 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Hvis du ikke kan lide lugten i bageriet… 278 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Er du… 279 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 Er du sikker på, du ikke har spillet før? 280 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Jeg spillede måske et par gange som barn. Jeg kan ikke huske det. 281 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 Du er advokat, ikke? 282 00:16:07,466 --> 00:16:09,343 Kan vi genforhandle væddemålet? 283 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 For jeg tænker, 284 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 at hvis jeg taber… 285 00:16:16,809 --> 00:16:17,893 Jeg lytter til dig 286 00:16:18,811 --> 00:16:20,646 til en middag under stjernerne. 287 00:16:21,855 --> 00:16:26,193 Jeg tror ikke, min forlovede ville sætte pris på det. 288 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 -Så det er et nej, ikke? -Ja. 289 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 Intet pres. Vigtigt kast, så ram ikke forbi. 290 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Det er umuligt. Ingen rammer det! 291 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 Godt gået! 292 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 Ubesejret mester? 293 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 Jeg forstår det ikke. 294 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 Den eneste, der har besejret mig… 295 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Laura? 296 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Laura Price? 297 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Overraskelse. 298 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Jeg får mine folk til at tale med dine folk. 299 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 Nej, det er… 300 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 Åh, det jeg sagde. Øjeblik. 301 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Vent. 302 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 Jeg ville bare undskylde for middag-under-stjernerne-tingen. 303 00:17:20,998 --> 00:17:24,543 -Det er pinligt. -Det er okay. Vi er gamle venner. 304 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 Det er godt at se dig igen. 305 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 I lige måde. 306 00:17:29,840 --> 00:17:31,884 Se på dig, frøken storbyadvokat. 307 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Det gav bonus at lege retssag med mig. 308 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Kæmpe hjælp. 309 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 Sammen med en bachelorgrad, en juragrad… 310 00:17:39,641 --> 00:17:41,769 …og embedseksamen. 311 00:17:42,686 --> 00:17:44,521 Men det startede her. 312 00:17:46,440 --> 00:17:49,485 -Dine forældre må være stolte. -Det er de. 313 00:17:49,568 --> 00:17:51,612 De vil have, jeg bliver partner. 314 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 Det gør min far. 315 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Er han flink? 316 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 Min far? 317 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Ham, der gav dig ringen. Hvad hedder han? 318 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Owen. Han er en flink fyr. 319 00:18:08,045 --> 00:18:10,631 Vi mødtes til en middag i advokatsamfundet. 320 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Magtpar? 321 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 Det kan man godt sige. 322 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Hvad med dig? Er der en i dit liv? 323 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Der… 324 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 Det var der, men det gik ikke. Mine forventninger var for høje. 325 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 Hvordan? 326 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Det ved jeg ikke. 327 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Jeg troede, den jeg fandt sammen med, ville være min bedste ven. 328 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 Det var dumt. 329 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 Men mit arbejde holder mig her. 330 00:18:37,366 --> 00:18:40,494 Som du nok ved, er der ikke så mange fisk i havet. 331 00:18:41,203 --> 00:18:45,916 Du har en båd. Kaptajnen kan bare sejle ud og finde kærligheden, ikke? 332 00:18:45,999 --> 00:18:47,835 Det er… Ja, hør… 333 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Kaptajn-tingen betaler bare regningerne. 334 00:18:50,921 --> 00:18:53,048 Er du bekymret over dine regninger? 335 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 Din bedstefar er på forsiden af Business Collective. 336 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 Det er vigtigt, at jeg klarer mig selv på trods af mit efternavn. 337 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 Og jeg har… 338 00:19:03,934 --> 00:19:06,019 Jeg har et lille projekt kørende. 339 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 Et lille projekt? 340 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Jeg bygger hjem til folk, der ellers ikke ville have et. 341 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Nå, så du fortsætter i familiebranchen. 342 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Ikke helt. 343 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 Det er velgørenhed, uden den profitmargen, som Finley Developments ønsker. 344 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 Ikke helt. Men ikke en helt anden verden. 345 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 Er du ikke interesseret i at lede firmaet? 346 00:19:29,751 --> 00:19:32,045 Jeg har tænkt meget over det. 347 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 Og svaret er nej. 348 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 Er du sikker? 349 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Det lyder som en livsændrende mulighed. 350 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 Præcis. 351 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 -Så booker jeg min returbillet. -Vent. 352 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 Hvad skal du i aften? 353 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 Sende e-mails. 354 00:19:53,901 --> 00:19:57,946 Ikke længere. Gems forældre kommer til middag i aften, 355 00:19:58,030 --> 00:20:02,659 og det skal du også. Vidste fru B, du var her, og jeg ikke inviterede dig, 356 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 tilgiver hun mig aldrig. 357 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 -Inviterer du mig på middag? -Nej! 358 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 Det er i arbejdsøjemed. 359 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 Men hvis du vil knuse fru B's hjerte… 360 00:20:13,003 --> 00:20:14,588 Så du ville sladre om mig? 361 00:20:14,671 --> 00:20:17,883 Du fortalte Fru B, jeg smadrede hendes køkkenrude. 362 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Det gjorde du. 363 00:20:19,635 --> 00:20:22,679 -Ja, men jeg ville ordne det. -Med hvad? Du var ni. 364 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 Jeg havde en plan, der inkluderede tape og pap. 365 00:20:25,933 --> 00:20:28,143 Fantastisk. MacGyver op ad dage. 366 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Jeg må hellere tage tilbage til hotellet 367 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 og sende nogle e-mails, hvis jeg skal nå middagen. 368 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Så du kommer? 369 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Men kontraktsamtalen er ikke slut, Chip Finley. 370 00:20:41,657 --> 00:20:43,283 Langt fra. 371 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Jeg tror ikke, vi skal kede alle med alle de detaljer. 372 00:20:56,463 --> 00:21:00,425 Du skulle have set ham. Han var rystet, da hun slog ham i kokosnødkast. 373 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Åh, Chip, hvordan kunne du ikke genkende Laura? 374 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 I var uadskillelige som børn. 375 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 Hun har ændret sig meget, siden jeg sidst så hende. 376 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Her er hun. 377 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Laura! 378 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 Fru B, hr. B, I ser fantastiske ud. 379 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 Godt at se dig, Laura. 380 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 Du godeste! 381 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 Jeg tror ikke, jeg har set dig med børstet hår før. 382 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 Det er så længe siden. 383 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Theodore, hej. Det er min ven Laura. 384 00:21:28,787 --> 00:21:31,415 Velkomsttalen skulle være begyndt. 385 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 Selvfølgelig. Jeg har forberedt den perfekte tale. 386 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 Der er ingen tid at spilde. 387 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 Det er min chef. Jeg må hellere følge jer til bordet. 388 00:21:44,428 --> 00:21:47,389 Sig, hvis I har brug for andet. Drinks er på huset. 389 00:21:48,640 --> 00:21:49,808 Det her er det bedste. 390 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 Godaften, alle sammen. 391 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Velkommen til Drift Restaurant. 392 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 Himlen er så smuk her til aften. 393 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 Vi har det smukke stjernebillede Andromeda. 394 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Det siges, hun blev reddet fra havuhyret 395 00:22:05,907 --> 00:22:11,538 af den modige kriger Perseus, Zeus' søn. Efter at have forvandlet uhyret til sten, 396 00:22:11,621 --> 00:22:16,501 red de af sted på hans hest, Pegasus, og levede lykkeligt til deres dages ende. 397 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 Og guderne anbragte dem på nattehimlen som en påmindelse til os alle om… 398 00:22:21,173 --> 00:22:24,468 …at vi skal følge vores hjerter. Nyd jeres middag. 399 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 Så smukt. 400 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Jeres drinks. 401 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 Tak. 402 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 Så, Laura… 403 00:22:37,105 --> 00:22:41,651 -Er du her til Grahams fødselsdagsfest? -Laura er en forretningskvinde nu. 404 00:22:41,735 --> 00:22:44,988 Hun er kun interesseret i byens lys. 405 00:22:45,072 --> 00:22:48,408 Jeg kan stadig se det vilde barn derinde. 406 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 Åh… 407 00:22:50,577 --> 00:22:51,912 Chip har ret. 408 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 Jeg tager tilbage til San Francisco. 409 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 Vil du ikke nok blive? 410 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 Det bliver ligesom i gamle dage. 411 00:22:58,168 --> 00:23:01,880 Jeg ville gerne blive, men det er en forretningsrejse, 412 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 og Chip skal underskrive en kontrakt. 413 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 Taler vi om en Finley Developments-kontrakt? 414 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 Held og lykke med det. 415 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Og det er præcis derfor, jeg er her. 416 00:23:15,060 --> 00:23:20,399 Men Chip vil ikke være direktør for sin bedstefars milliardvirksomhed, 417 00:23:20,482 --> 00:23:25,946 -så jeg afkorter rejsen. -Kontrakt og skyldfølelse. Heldige mig. 418 00:23:26,446 --> 00:23:29,408 Tænk på det som en to-for-en-aftale. Kun for dig. 419 00:23:31,493 --> 00:23:32,577 Hvordan går det? 420 00:23:32,661 --> 00:23:35,789 Ligesom i gamle dage. Laura sladrer om mig. 421 00:23:35,872 --> 00:23:36,998 Selvfølgelig. 422 00:23:37,749 --> 00:23:39,626 Det er dejligt, at du er her. 423 00:23:40,127 --> 00:23:43,922 Jeg sluttede mig gerne til jer, men min chef er på nakken af mig. 424 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Han kritiserer mine blomsterarrangementer. 425 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 Der er ingen tid at spilde. 426 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 Er I klar til at bestille? 427 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Vi tager et kig. 428 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 Det er Owen. 429 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Send en e-mail til owen.fredericks@gcmandassociates.com? 430 00:24:07,571 --> 00:24:09,114 Det ville være fantastisk. 431 00:24:10,449 --> 00:24:15,412 Skat, jeg tjekker bare ind. Det er sent. Jeg håber ikke, du arbejder for hårdt. 432 00:24:15,495 --> 00:24:18,623 Jeg tænker på dig, og jeg savner dig. 433 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 -Owen? -Laura, hvordan går det? 434 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Åh, Fiona. Hej. 435 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 Hør her. 436 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 Graham har prøvet at få Chip til at underskrive kontrakten i årevis 437 00:24:33,221 --> 00:24:37,100 uden held, så det bliver nok lidt sværere, end vi troede. 438 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Må jeg forlænge rejsen et par dage? 439 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Kom ind i kampen, Laura. 440 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 Partnerne er glade for, at Graham er kommet til os. 441 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 Du ved, at hvis det går godt, 442 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 så får du hele kontoen. 443 00:24:49,863 --> 00:24:55,785 Graham støtter små virksomheder. Kan vi forelægge ham min lokale forretningsplan? 444 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 Fokusér på at få Chip til at underskrive kontrakten. 445 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 Ja, klart. 446 00:25:01,958 --> 00:25:04,753 Måske kan jeg prøve en anden vinkel. 447 00:25:04,836 --> 00:25:08,006 Jeg er ligeglad med, hvordan du gør det. Bare gør det. 448 00:25:08,131 --> 00:25:10,383 Hold mig opdateret. Held og lykke. 449 00:25:12,344 --> 00:25:14,304 Jeg får brug for mere end held. 450 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Jeg skal bruge Sapphire Cove rådhus. 451 00:25:21,228 --> 00:25:24,689 Det var så hyggeligt i aftes. Hun må ikke rejse endnu. 452 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 Hun er lige kommet. 453 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Jeg giver ikke afkald på mit liv, så hun bliver her. 454 00:25:30,195 --> 00:25:32,822 Foregiv, du er interesseret, så vi kan sludre. 455 00:25:32,906 --> 00:25:36,201 Det er godt at se hende, men hun er her ikke for at sludre. 456 00:25:36,284 --> 00:25:39,079 -Hun er her for at arbejde. -Giv hende noget at lave. 457 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Hun talte i telefon hele aftenen. 458 00:25:42,457 --> 00:25:44,751 Hun har nok travlt nok allerede. 459 00:25:44,834 --> 00:25:46,878 Arbejde, der holder hende her. 460 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 Du rejser ikke i morgen. 461 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 Chip. 462 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 Hej. 463 00:25:55,512 --> 00:26:00,433 -Jeg kiggede på din velgørende forening. -Hvordan er det lykkedes dig? 464 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 Du husker Penny Michaels. 465 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Bøjle, rottehaler, appelsin-allergi. 466 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 Arbejder på Sapphire Cove rådhus? 467 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Det lyder ulovligt. 468 00:26:09,609 --> 00:26:13,863 Du har gjort et fantastisk stykke arbejde med din velgørenhed. 469 00:26:14,406 --> 00:26:19,327 Har du overvejet, hvad du kunne gøre med Finley Developments ressourcer? 470 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Du ville være ustoppelig. 471 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 -Ustoppelig? -Ja. 472 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Helt ærlig. 473 00:26:25,750 --> 00:26:30,297 Far prøvede at overtale dem til at prøve noget nyt, men gav op og flyttede. 474 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 Han indså, at de kun tænker på sig selv. 475 00:26:33,008 --> 00:26:36,636 Der er nok noget i kontrakten, der gør mig til en marionet. 476 00:26:38,013 --> 00:26:40,265 Du har ikke engang læst kontrakten. 477 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 Korrekt. 478 00:26:41,266 --> 00:26:44,728 Du bliver overrasket over, hvor meget frihed du ville have. 479 00:26:44,811 --> 00:26:46,062 Det tvivler jeg på. 480 00:26:50,650 --> 00:26:51,568 Ved du hvad? 481 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 Du har ret. Undskyld. 482 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 Det ville være vildt meget arbejde. 483 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 At lede et firma 484 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 og en velgørende organisation. Du har allerede travlt nok 485 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 med din lille slæbebåd 486 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 og med at spille kokosnødkast. 487 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Okay. Vent lidt. 488 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 Jeg kunne lede firmaet, hvis jeg ville. 489 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Det vil jeg bare ikke. 490 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 Det er sandt. Faktisk… 491 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 Kan du huske muslingeskal-smykkefirmaet, jeg havde? 492 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 De solgte som varmt brød. 493 00:27:22,807 --> 00:27:24,893 Det var gode lommepenge. 494 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Men jeg tror, at det at være chef 495 00:27:27,646 --> 00:27:31,107 er lidt mere tidskrævende end at samle muslingeskaller. 496 00:27:31,191 --> 00:27:35,445 Jeg ved, hvordan man slapper af, men jeg kan også arbejde hårdt. 497 00:27:35,528 --> 00:27:38,740 Jeg er ikke arbejdsnarkoman, men kan tage et jakkesæt på 498 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 og ordne ting. Jakkesæt klæder mig. 499 00:27:41,660 --> 00:27:45,205 -Tror jeg. -Jeg er ikke arbejdsnarkoman. 500 00:27:45,997 --> 00:27:49,209 Du har været her i 24 timer og har kun sendt e-mails. 501 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 Du er den eneste, jeg kender, 502 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 der afkorter en ferie for at komme tilbage til jobbet. 503 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Det er ikke sandt. 504 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Jeg har det sjovt. 505 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 -Virkelig? -Ja. 506 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Med hvad? 507 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 Jeg læser bøger. 508 00:28:03,431 --> 00:28:05,016 Åh, bøger. 509 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 Hvilken slags? 510 00:28:06,768 --> 00:28:12,399 Bøger om retfærdighed og kampen mellem rigtigt og forkert. 511 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Mener du jurabøger? 512 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Ja. 513 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 Det er det, jeg mener. 514 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Jurabøger. 515 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 Jeg læser kontrakten, når du husker, hvordan man morer dig. 516 00:28:28,665 --> 00:28:29,666 Er det en aftale? 517 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Hvad? 518 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Jeg slapper af. 519 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Jeg ligger ved poolen og bliver solbrændt. 520 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Jeg lader endda min telefon være. Du læser kontrakten. 521 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Okay, jeg var bare… 522 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Kom nu! 523 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 En side. 524 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Hvad? 525 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 Jeg læser en side 526 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 for hver sjov ting, du gør. Okay? 527 00:28:56,568 --> 00:29:01,322 Jeg taler ikke bare om at ligge ved poolen-sjovt. 528 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Jeg taler om rigtige aktiviteter som vandreture og snorkling… 529 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 Og ridning. 530 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 -Jeg tager ikke på ridetur! -Ikke? 531 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Det falder aftalen på. Vi prøvede, Gem. Sig ikke andet. 532 00:29:14,419 --> 00:29:16,629 Laura, det er perfekt. Kom nu! 533 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 Okay. 534 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Hvad sagde du? 535 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 Okay. 536 00:29:26,806 --> 00:29:28,224 Jeg vil ride på en hest. 537 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 Men drop ansvarsfritagelsen. 538 00:29:32,228 --> 00:29:33,354 Det er en aftale. 539 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 -Hvad mere? -Vi beholder paragraf 3.1. 540 00:29:46,284 --> 00:29:50,622 Og vi udskifter paragraf 4.7 og 12.2. Tak. 541 00:29:51,122 --> 00:29:53,249 Sender du min opdaterede rejseplan? 542 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 Klart. 543 00:29:54,542 --> 00:29:56,336 Øjeblik. Kom ind. 544 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 Klar? 545 00:30:02,717 --> 00:30:04,135 Det passer dårligt. 546 00:30:04,219 --> 00:30:09,432 Jeg troede , jeg skulle læse kontrakten, men hvis det passer dårligt… 547 00:30:12,644 --> 00:30:16,564 Jeg mente, at nu er det perfekte tidspunkt. 548 00:30:16,648 --> 00:30:17,690 Lyder perfekt. 549 00:30:21,110 --> 00:30:23,571 Undskyld, Kelly. Jeg må løbe nu. 550 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 Okay. Nu skal vi snorkle. 551 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Er det her sikkert? 552 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 Min rejseforsikring dækker ikke snorkling. 553 00:30:35,750 --> 00:30:40,046 Seriøst? Hvad er der sket med dig? Det er sikkert. Vi plejede at gøre det. 554 00:30:40,129 --> 00:30:44,342 Da vi var 12. Jeg svømmer ikke i havet længere, Chip. 555 00:30:44,425 --> 00:30:48,137 Der er ingen bølger eller hajer. Det er ikke sæson for vandmænd. 556 00:30:48,221 --> 00:30:51,599 Og sørøverne holder grillfest i dag, så du er sikker. 557 00:30:51,683 --> 00:30:52,892 Kom nu. 558 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 For kontrakten. 559 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Det var utroligt! 560 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Koralrevet var så smukt. 561 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Så du alle de tropiske fisk? 562 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Jeg gør aldrig sådan noget. 563 00:31:51,409 --> 00:31:53,870 Det er det, vi kalder ø -magien. 564 00:31:55,371 --> 00:31:57,874 Snorkler du ikke i San Francisco? 565 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 Ikke uden at få hypotermi. 566 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 Jeg har savnet øen. 567 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Den har savnet dig. 568 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Jordbær? 569 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 Tak. 570 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 Læser du kontrakten nu? 571 00:32:31,449 --> 00:32:33,993 Så vil du måske tørre hænderne. 572 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Virkelig? 573 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Jeg læser. 574 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 Du slapper af. 575 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 Det er aftalen. 576 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Forstået. Slapper af. 577 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 Det er det, jeg taler om. 578 00:33:06,109 --> 00:33:10,571 De har været så længe på et kontor, de har glemt, hvordan en byggeplads er. 579 00:33:10,655 --> 00:33:14,826 -Vi har brug for ingeniører i bestyrelsen. -Har "vi"? 580 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 -Skriver du under? -Nej! 581 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Nej. Jeg mener "de". 582 00:33:19,539 --> 00:33:22,458 Jeg gør det for Laura. Snakker hende efter munden. 583 00:33:24,210 --> 00:33:28,131 -Hvad er din plan for i morgen? -Jeg må finde på flere aktiviteter. 584 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 Vil hun nyde at fiske? Det plejede hun. 585 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 Helt sikkert. Advokater er kendt for deres fisketalent. 586 00:33:36,055 --> 00:33:36,931 En vandretur? 587 00:33:37,015 --> 00:33:41,644 Måske vil du gøre alt for at bevare nogens interessere. 588 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 Sjovt. Nej, Gem. Det er ikke det. 589 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Hun gør sin del, så jeg gør min. Det er alt. 590 00:33:47,984 --> 00:33:51,946 Du sagde, jeg skulle få hende til at blive. Jeg gør det for dig. 591 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 Det er for gammelt venskabs skyld. Det er alt. 592 00:33:55,450 --> 00:33:58,244 Klart. For gammelt venskabs skyld. 593 00:34:03,541 --> 00:34:06,252 Vi har aldrig vejr som dette i San Francisco. 594 00:34:06,335 --> 00:34:07,879 Nej. Det er så dejligt. 595 00:34:09,338 --> 00:34:11,215 Det er rejseplanen. 596 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 Og det er officielt. Jeg bliver til Grahams fødselsdag. 597 00:34:16,262 --> 00:34:17,722 Bliv for evigt! 598 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 Du skal have en kjole. 599 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 Ja. 600 00:34:20,683 --> 00:34:23,936 Hvordan går det med planerne for fødselsdagsfesten? 601 00:34:24,020 --> 00:34:29,150 Jeg arbejder på dem. Der er meget at gøre. Alting skal være perfekt for Graham. 602 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 Men Theodore bekymrer mig. Han er umulig at stille tilfreds. 603 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 Hej! Jeg har en gammel kending til dig. 604 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 -Hvor fandt du den? -Det gamle skur. 605 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Og jeg har det perfekte fiskested. 606 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 Har du din lykkeamulet? Ellers fanger du aldrig en fisk! 607 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 -Lykkeamulet! -Ikke noget. Kom. 608 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Denne vej. 609 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 Hvor lang tid tager det? 610 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 Har du et bedre sted at være? 611 00:35:15,321 --> 00:35:19,534 -Jeg forventer ikke meget af frokost. -I det mindste er mobilen slukket. 612 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Tak. 613 00:35:31,546 --> 00:35:34,340 Er det her en almindelig mandag morgen? 614 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 Ja. Hvorfor? Er det ikke en del af din rutine? 615 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 Jeg ville være på min tredje kaffe nu. 616 00:35:43,599 --> 00:35:47,687 Mit job er mere syv til nitten end ni til fem. 617 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Elsker du at være advokat? 618 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 Ja, det gør jeg. 619 00:35:54,527 --> 00:36:00,867 Men jeg ville gerne hjælpe folk mere. Vælge mine egne klienter og sager. 620 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 Hvilke sager ville du vælge? 621 00:36:05,413 --> 00:36:06,539 Tja… 622 00:36:07,248 --> 00:36:08,207 Grin ikke. 623 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 På spejderære. 624 00:36:10,543 --> 00:36:12,295 Jeg vil hjælpe små firmaer, 625 00:36:12,378 --> 00:36:15,464 der har brug for ekstra støtte, men ikke har råd. 626 00:36:16,048 --> 00:36:19,051 Det lyder svært i et stort advokatfirma. 627 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 Ja, det er ikke nemt. 628 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 Jeg arbejder jeg på at blive partner, 629 00:36:23,347 --> 00:36:25,766 så jeg kan træffe beslutningerne. 630 00:36:26,517 --> 00:36:28,769 I hvert fald nogle af dem. 631 00:36:29,562 --> 00:36:32,607 Det er den Laura, jeg kender. Ambitiøs. Det er fint. 632 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Du har ret. 633 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 Her er fantastisk. 634 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Kom nu. 635 00:36:45,036 --> 00:36:48,331 Du og Owen har sikkert masser af fantastiske øjeblikke. 636 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 Ja, jeg mener… 637 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 Vi gør ikke sådan noget. 638 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 Hvad? Har det sjovt? 639 00:36:57,048 --> 00:36:59,717 Nej, vi har et seriøst forhold. 640 00:37:00,218 --> 00:37:04,180 Vi taler om præjudikater, lægger økonomiske planer 641 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 og laver voksenting. 642 00:37:10,519 --> 00:37:12,063 Jeg er glad på dine vegne. 643 00:37:13,314 --> 00:37:15,358 Du elsker ham. Det er begyndelsen… 644 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 Og slutningen på alt. 645 00:37:21,948 --> 00:37:23,449 Jeg elsker det citat. 646 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Chip. Åh, gud. 647 00:37:27,161 --> 00:37:28,371 Hal den ind. Kom nu. 648 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 -Går det? -Ja. 649 00:37:30,164 --> 00:37:31,374 Hal den ind. Kom så. 650 00:37:32,583 --> 00:37:33,459 Sådan. 651 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Åh, Theodore. 652 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 {\an8}Hvad synes du om det nye menuskilt? 653 00:37:48,182 --> 00:37:50,393 Jeg ville pifte det op før festen. 654 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 Kan du ikke lide det? 655 00:37:54,522 --> 00:37:55,856 Tilføj nogle blomster. 656 00:37:56,941 --> 00:37:58,609 Blomster? Det kan jeg godt. 657 00:37:58,693 --> 00:38:01,070 -Fish and chips? -Hvis du laver dem. 658 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 Chip. 659 00:38:04,907 --> 00:38:06,742 Spild ikke tiden. 660 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Klar til næste eventyr? 661 00:38:09,704 --> 00:38:12,748 -Om en halv time. -Jeg har ikke tid til et eventyr. 662 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 Det havde du altid. Kom nu. 663 00:38:15,668 --> 00:38:20,548 -Om en time. Jeg skal ringe. -Jeg har en kontrakt, jeg ikke skal læse. 664 00:38:21,340 --> 00:38:23,092 Okay, fint. Hvor mødes vi? 665 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 Ved palmerne. 666 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 Hvilke palmer, Chip? 667 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Du finder dem. 668 00:38:30,349 --> 00:38:31,559 Sådan er Chip. 669 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Laura. 670 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Fiona, jeg må gøre det kort. 671 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 Men jeg har en plan. Den er lidt uortodoks. 672 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 Men jeg gør fremskridt. 673 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Godt. 674 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 Fortæl partnerne, 675 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 at jeg får det til at ske. 676 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 Laura? 677 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 Heste? 678 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 Kontrakt? 679 00:39:10,139 --> 00:39:11,807 -Jeg må løbe. -Men vi skal… 680 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 Prinsesse Andromeda, 681 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 mød Pegasus. 682 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 Så det må gøre dig til Perseus, Zeus' søn? 683 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Ja, men jeg er kun en halvgud. 684 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 Jeg elsker dem. 685 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Kom. 686 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 Kom, min ven. 687 00:39:29,033 --> 00:39:30,576 Fortæl mig en ting. 688 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 Hvorfor troede Graham, jeg kunne få dig til at skifte mening? 689 00:39:35,081 --> 00:39:40,252 Det ved jeg ikke. Men du kender bedstefar. Når han får en idé, holder han fast i den. 690 00:39:41,670 --> 00:39:46,801 Han vil mit bedste, men mener, jeg bør droppe min velgørende organisation. 691 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 I er lige stædige. 692 00:39:54,850 --> 00:39:56,936 Hvorfor forlod du aldrig øen? 693 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 -Seriøst? -Du ved, hvad jeg mener. 694 00:40:01,524 --> 00:40:04,944 -Hvorfor ikke jage mine drømme i storbyen? -Ja. 695 00:40:05,027 --> 00:40:09,281 -Se, hvad verden har at tilbyde. -Du glemte, hvordan det var at vokse op. 696 00:40:09,407 --> 00:40:10,699 Jeg var bare… 697 00:40:12,076 --> 00:40:16,080 …den ensomme dreng i det store hus, og min far var sjældent hjemme. 698 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Du rejste. 699 00:40:17,998 --> 00:40:20,918 Gem gik i skole på fastlandet. Alle rejste. 700 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Du ved… 701 00:40:24,004 --> 00:40:28,008 At blive på øen var den eneste ting, jeg kunne kontrollere. 702 00:40:28,509 --> 00:40:31,846 -Jeg vidste ikke, det var så svært. -Tja… 703 00:40:33,848 --> 00:40:37,935 Øen. Dem, der bor her. De har gjort mig til den, jeg er. 704 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 Det vil jeg give tilbage til. 705 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Kan du se jord-trekanten derhenne? 706 00:40:43,691 --> 00:40:47,611 Jeg vil finde ud af, hvem der ejer den. Landrettighederne er gamle, 707 00:40:47,695 --> 00:40:52,199 og byrådet frigiver den ikke, før vi finder ejerne, hvilket er umuligt, så… 708 00:40:53,242 --> 00:40:57,705 Der er familier, der har brug for hjem, så jeg håbede at få jorden til dem. 709 00:40:59,832 --> 00:41:01,083 Jeg elsker det. 710 00:41:02,293 --> 00:41:04,920 Jeg har forpligtelser, som jeg ikke kan ofre 711 00:41:05,004 --> 00:41:07,798 for et firma, der er ligeglad med den lille fyr. 712 00:41:08,549 --> 00:41:11,177 Du er ikke din bedstefar, Chip. 713 00:41:11,844 --> 00:41:13,387 Du er dig. 714 00:41:13,471 --> 00:41:17,766 Det ville være Chips firma med en anden måde at gøre tingene på. 715 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Jeg ved ikke. 716 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 Tingene kan ændre sig bare lige sådan. 717 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 Kom så. Af sted. 718 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 -Det er uretfærdigt. -Kom. 719 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Kom. 720 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 Kom så. 721 00:41:33,991 --> 00:41:38,078 -Indhent mig, Chip. -Jeg forsøger. Kom nu. 722 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Kom så. 723 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Kom så. 724 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 Rolig. 725 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 -Jeg er så glad for, at vi gjorde det. -Det så ud, som om du morede dig. 726 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 Måske lidt. 727 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 Har du ikke tid til et eventyr? 728 00:42:02,436 --> 00:42:03,854 Okay, der fik du mig. 729 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Tak. 730 00:42:07,107 --> 00:42:07,983 Når som helst. 731 00:42:15,783 --> 00:42:16,659 Kom. 732 00:42:33,926 --> 00:42:36,887 Ja, Michael. Opdater formuleringen. Hej, skat. 733 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Det er midnat her. 734 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 Alt vel? 735 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Min klient har et hav af papirer. 736 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Jeg får styr på det. Hvad med dig? 737 00:42:48,023 --> 00:42:49,650 Hvordan er Emerald Rocks? 738 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Sapphire Cove. 739 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 Jeg havde en skøn dag. 740 00:42:56,031 --> 00:42:56,865 Hør. 741 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 Ved du, hvad vi skal, når vi tager på bryllupsrejse? 742 00:43:00,536 --> 00:43:01,745 Hvad? 743 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Vi skal ud at ride. 744 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 Hvor komisk. 745 00:43:08,919 --> 00:43:09,920 Mener du det? 746 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Det var bare en idé. 747 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 Det er ikke noget for mig. 748 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 Det ved du godt. 749 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 Hvorfor ikke? 750 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 Det er sjovt og eventyrlystent. 751 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Du kan ride, mens jeg tager billeder. 752 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 Det var bare en idé. 753 00:43:28,522 --> 00:43:29,732 Angående brylluppet… 754 00:43:31,317 --> 00:43:33,402 Skal vi udsætte det igen? 755 00:43:34,445 --> 00:43:35,529 Igen? 756 00:43:36,614 --> 00:43:39,491 Owen, det er tredje gang. 757 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 Ja, men bestyrelsen har inviteret mig til et retreat den weekend. 758 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 Du ved, hvor vigtigt det er at netværke. 759 00:43:48,208 --> 00:43:49,126 Jeg… 760 00:43:50,294 --> 00:43:55,549 Du skal bare holde ud lidt længere, okay? Vi vælger en dato, når du er tilbage. 761 00:44:00,179 --> 00:44:01,513 Jeg ved ikke. 762 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 Owen, jeg… 763 00:44:04,767 --> 00:44:06,310 Jeg har brug for en pause. 764 00:44:08,020 --> 00:44:11,815 Jeg har haft tid til 765 00:44:11,899 --> 00:44:12,733 at tænke. 766 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 På os, vores fremtid, 767 00:44:16,987 --> 00:44:18,322 hvad jeg vil have. 768 00:44:19,657 --> 00:44:22,409 Jeg har brug for tid til at få styr på tingene. 769 00:44:23,619 --> 00:44:25,579 Mødet er om fem minutter. 770 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 -Okay. -Alle er i bestyrelseslokalet. 771 00:44:27,956 --> 00:44:30,084 Gør, hvad du vil. 772 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Gennemgå scenarierne og fortæl mig, hvor du står. 773 00:44:34,672 --> 00:44:35,714 Okay? 774 00:44:39,051 --> 00:44:40,135 Okay. 775 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Tak. Jeg henter kosten. 776 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 Fik du sovet i nat? 777 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 Ikke rigtig. 778 00:45:16,046 --> 00:45:19,216 Vild storm. Er alt okay hernede? 779 00:45:19,299 --> 00:45:24,012 Vi rydder op. Nogle grene faldt ned. Der er sket nogle skader hos mor og far. 780 00:45:24,096 --> 00:45:25,472 Du godeste. Er de okay? 781 00:45:25,556 --> 00:45:28,767 Ja. Jeg venter på en statusrapport fra Chip. 782 00:45:29,560 --> 00:45:32,146 Apropos… Hvordan har huset det? 783 00:45:33,063 --> 00:45:38,444 Intet alvorligt. Afløbsrøret fik knubs og et par andre ting. Det løser sig. 784 00:45:38,527 --> 00:45:40,320 -Godmorgen, Laura. -Godmorgen. 785 00:45:40,404 --> 00:45:45,993 Godt, alt er okay. Hvis mor bager, tager du så bananbrød med tilbage? 786 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 -Det kan du tro. -Tak. 787 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 Lad mig hjælpe dig. 788 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Jeg henter mit værktøj og kommer i gang. 789 00:45:54,251 --> 00:45:57,880 -James, tager du stigen? -Det lyder som et stort arbejde. 790 00:45:58,464 --> 00:46:00,966 Ja, det ser sådan ud. 791 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Det kan vente. Jeg kan hjælpe. 792 00:46:06,346 --> 00:46:09,308 Okay. Men ikke noget sjov, okay? 793 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 Jeg er færdig med at læse. 794 00:46:13,020 --> 00:46:14,646 Ikke noget sjov. Jeg lover. 795 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Okay. 796 00:46:27,326 --> 00:46:28,202 Tak. 797 00:46:29,828 --> 00:46:33,916 Kan du give mig en hammer? 798 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 Du var altid et skridt foran. 799 00:46:39,171 --> 00:46:40,964 Hvorfor tager I ikke en pause? 800 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Tak. 801 00:46:44,134 --> 00:46:45,594 Det er pænt af jer. 802 00:46:45,677 --> 00:46:49,223 Det er en fornøjelse. Vi har materialerne fra byggeriet. 803 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Du er et godt menneske. 804 00:46:51,141 --> 00:46:53,936 -Kom ind, når I er klar til frokost. -Tak. 805 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 Så du byggede huset? 806 00:46:58,440 --> 00:46:59,483 Ja. 807 00:47:01,109 --> 00:47:05,781 Hr. og fru B havde pengeproblemer, efter han skadede ryggen. Og… 808 00:47:06,532 --> 00:47:09,117 De har gjort så meget for mig. 809 00:47:09,201 --> 00:47:12,579 Desuden var det en god prototype for de næste byggerier. 810 00:47:18,836 --> 00:47:19,837 Kan du lide det? 811 00:47:21,672 --> 00:47:24,800 Chip, det er mit drømmehus. 812 00:47:25,467 --> 00:47:27,135 Vent, til du ser det indeni. 813 00:47:28,095 --> 00:47:29,471 Har du bygget fire? 814 00:47:29,972 --> 00:47:34,268 Ja. Jeg ville have bygget flere, men det er svært at rejse pengene. 815 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 Hold op. 816 00:47:38,355 --> 00:47:41,108 -Hvad er så sjovt? -Du taler om at rejse penge, 817 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 som om du ikke har et milliardfirma, der venter på din underskrift. 818 00:47:46,113 --> 00:47:50,284 Jeg ved, det er forenklet, men se, hvad du har bygget. 819 00:47:50,742 --> 00:47:54,162 Din velgørende forening kan integreres i firmaet. 820 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 Du kan gøre begge dele. 821 00:47:58,041 --> 00:48:01,879 Ingen har prøvet så ihærdigt at overbevise mig om noget før. 822 00:48:03,338 --> 00:48:05,173 Du må tro, alt er muligt. 823 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Alt er muligt. 824 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 Det er smukt. 825 00:48:19,229 --> 00:48:21,356 Jeg troede, de ville ende sammen. 826 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Det gjorde alle. 827 00:48:23,525 --> 00:48:25,944 Han var ikke den samme, efter hun rejste. 828 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 Det her er stuen og køkkenet. 829 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 I har et smukt hjem. 830 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Tak. 831 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 Gem bad om noget bananbrød. 832 00:48:36,371 --> 00:48:38,707 Er vi klar til frokost? 833 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 -Ja. -Ja, tak. 834 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 Tak, Laura. 835 00:48:44,713 --> 00:48:47,466 Skødet til vores gamle hus har naget mig sådan. 836 00:48:47,549 --> 00:48:50,594 Det er intet problem. De kan være et mareridt. 837 00:48:50,677 --> 00:48:53,847 Og så skal man rejse til fastlandet for den slags. 838 00:48:53,931 --> 00:48:56,350 Det er besværligt og dyrt. 839 00:48:56,850 --> 00:48:59,603 Er der ikke noget advokatfirma i Sapphire Cove? 840 00:48:59,686 --> 00:49:02,481 Nej. Ikke siden hr. Martin gik på pension. 841 00:49:03,982 --> 00:49:05,776 Vi er næsten færdige herude. 842 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 Bjælken skal fastgøres til støttemuren. 843 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 Støttemuren? Virkelig? 844 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 Hvad? Han tilbød det selv? 845 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Det er intet problem. Det tager kun et øjeblik. 846 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Jeg kan hjælpe. 847 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 -Er du okay? -Ja, det er bare en splint. 848 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 Ja, det er en ordentlig krabat. 849 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 Kan vi gøre det i morgen? Hun må hen på hotellet. 850 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 -Førstehjælpskasse. -Den skal du få fjernet. 851 00:49:32,594 --> 00:49:35,013 -Du har fat i noget. Kom. -Meget morsomt. 852 00:49:35,097 --> 00:49:38,183 Jeg tænker på din sikkerhed. Forsigtig. 853 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 -Er du svimmel? -Jeg overlever. 854 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Lad mig åbne. Man må være forsigtig. 855 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 Mange tak. 856 00:49:47,985 --> 00:49:49,528 Nå ja, selvfølgelig. 857 00:49:49,611 --> 00:49:52,864 Du gør det kun værre. Vi må amputere. 858 00:49:54,241 --> 00:49:55,200 Tak. 859 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 Er du okay? 860 00:49:56,201 --> 00:49:57,077 Jeg er okay. 861 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 -Chip. -Ja. 862 00:50:03,166 --> 00:50:07,379 Bananbrød. Gem noget til Gem, ellers tilgiver hun mig aldrig. 863 00:50:07,462 --> 00:50:08,630 Tak, fru B. 864 00:50:08,714 --> 00:50:10,090 -Tak. -Hov, du. 865 00:50:11,383 --> 00:50:12,300 Vi ses snart. 866 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 Helt ærligt. 867 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Jeg har den… næsten. 868 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 -Se nu her. -Jeg ville gøre det selv. 869 00:50:25,689 --> 00:50:29,151 Det er bare… Det er min højre hånd, og jeg er højrehåndet. 870 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 Det er okay. Sid stille. 871 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Jeg fik den. 872 00:50:33,321 --> 00:50:34,156 Er du okay? 873 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 Jeg tror, det er første gang, jeg har set dig uden din telefon. 874 00:50:40,078 --> 00:50:42,831 Det er rart ikke at være bundet til kontoret. 875 00:50:42,914 --> 00:50:44,041 Det tror jeg gerne. 876 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 Kan du… 877 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 Kan du huske, da vi var børn, og vi 878 00:50:54,843 --> 00:50:57,220 begravede skattekisten med min halskæde? 879 00:50:57,304 --> 00:51:00,474 Jeg brugte tre måneders lommepenge på den halskæde. 880 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 Vi lavede et kort, så vi ikke glemte, hvor den var. 881 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 Har du… 882 00:51:08,774 --> 00:51:10,567 nogensinde overvejet 883 00:51:11,568 --> 00:51:12,527 at grave den op? 884 00:51:14,321 --> 00:51:15,197 Det… 885 00:51:16,865 --> 00:51:17,991 …gjorde jeg næsten. 886 00:51:19,826 --> 00:51:23,413 Jeg ville grave den op, tage halskæden, og… 887 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 finde dig i San Francisco. 888 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 Er det sandt? 889 00:51:30,754 --> 00:51:31,713 Ja. 890 00:51:35,217 --> 00:51:37,177 Men så tænkte jeg, at du… 891 00:51:38,678 --> 00:51:40,972 Du havde sikkert fundet en, 892 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 der havde givet dig en flottere halskæde. 893 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 Du ville have glemt alt om mig og mine fjollede fiskestænger 894 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 og skattekort. 895 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 Chip. 896 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Ja. 897 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 Laura. 898 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Owen? 899 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Overraskelse. 900 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Hvad laver du her? 901 00:52:05,163 --> 00:52:05,997 Åh. 902 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Jeg har savnet dig. 903 00:52:08,959 --> 00:52:10,502 Efter vi talte sammen, 904 00:52:10,585 --> 00:52:14,005 indså jeg, at jeg måtte komme og undskylde selv. 905 00:52:14,089 --> 00:52:17,759 Jeg var så fokuseret på arbejdet, at jeg glemte det vigtigste. 906 00:52:17,843 --> 00:52:22,139 Jeg vil ikke miste dig. Jeg har nogle sagsnotater, du skal se på. 907 00:52:23,348 --> 00:52:24,474 -Hvem er det? -Owen… 908 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 Det er Chip. 909 00:52:26,351 --> 00:52:27,435 -Chip Finley. -Hej. 910 00:52:27,936 --> 00:52:29,146 Tillykke. 911 00:52:29,229 --> 00:52:30,063 Åh. 912 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 Direktør for Finley Developments. Har du en advokat? 913 00:52:34,484 --> 00:52:36,570 Mit firma hjælper store kanoner. 914 00:52:36,653 --> 00:52:40,991 -Jeg har ikke skrevet under. -Vi har ikke talt om detaljerne. 915 00:52:41,074 --> 00:52:44,744 Jeg laver sjov. Selvfølgelig vælger du Lauras firma. 916 00:52:45,287 --> 00:52:47,664 Det er rart at møde dig, Owen. 917 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 -I lige måde. -Og… 918 00:52:49,166 --> 00:52:51,793 Jeg bærer den her tilbage til receptionen. 919 00:52:51,877 --> 00:52:54,462 Vi må spise middag. Chip, er du fri i aften? 920 00:52:54,546 --> 00:52:56,214 Nej, vi behøver ikke… 921 00:52:56,298 --> 00:52:58,175 Jeg insisterer. 922 00:52:58,258 --> 00:53:01,887 Middag? Fint. Jeg ser, om Gem også kan komme. 923 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Det ville være fantastisk. 924 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 Okay. 925 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 Min lille haj 926 00:53:07,934 --> 00:53:09,644 i sine naturlige omgivelser. 927 00:53:30,207 --> 00:53:33,752 Mor og far er heldige at have jer. Tak, fordi I hjalp dem. 928 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Det er okay. 929 00:53:34,753 --> 00:53:38,965 Laura var en rigtig dygtig til at reparere det ødelagte afløbsrør. 930 00:53:39,841 --> 00:53:42,177 -Reparerede du et afløbsrør? -Ja. 931 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 Hun er ikke min værste lærling. 932 00:53:44,763 --> 00:53:46,097 Nå, din lærling? 933 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 Jeg fortjener i det mindste en forfremmelse til supervisor eller… 934 00:53:50,268 --> 00:53:53,647 Gør du det? Nej… Hvis du ikke havde spist bananbrødet, så… 935 00:53:53,730 --> 00:53:57,317 -Jeg vidste, der var bananbrød! -Tænk, at du sladrede! 936 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 Undskyld, Gem. Jeg slog mig og måtte have noget sukker. 937 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 Det er ikke den finger. 938 00:54:06,076 --> 00:54:09,162 Laura var rigtig modig. Du er… 939 00:54:10,997 --> 00:54:12,290 Du er en heldig mand. 940 00:54:13,875 --> 00:54:18,255 Jeg skulle have giftet mig med hende. Derfor har jeg truffet en beslutning. 941 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 -Laura, gift dig med mig. -Ja, vi… 942 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 Vi har gjort det her. Til advokatballet. 943 00:54:23,927 --> 00:54:25,845 Nej, jeg vil giftes her. 944 00:54:25,929 --> 00:54:26,930 Nu. 945 00:54:27,013 --> 00:54:28,056 I Emerald Rocks. 946 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 -Det er Sapphire Cove. -Ja, ja. 947 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 Jeg taler med ledelsen. De kan hurtigt organisere noget. 948 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 Ikke noget vildt. Lille, men stilfuldt. 949 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Ingen familie og venner. Vi holder en fest i San Francisco. 950 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 Owen, jeg tror ikke, at det… 951 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 Chip kan følge dig til alters. 952 00:54:43,446 --> 00:54:45,282 Hvad siger du, Chip? 953 00:54:45,365 --> 00:54:46,491 Hvor spontant. 954 00:54:46,992 --> 00:54:48,535 -Flere drinks. -Så gerne. 955 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 Jeg tror ikke , at Chip virkelig vil… 956 00:54:52,831 --> 00:54:57,043 Hvem prøver vi at narre? Jeg var på mit kontor forleden, 957 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 efter vores snak, og så tænkte jeg: 958 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 "Laura har været med mig gennem mine sværeste sager. 959 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 Hun er klog. Hun er smuk. 960 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 En pokkers god advokat. Hende beholder jeg." 961 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Du må virkelig kunne lide øen, Owen. 962 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 Du har kun været her et par timer, 963 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 men du må være imponeret af dit første indtryk. 964 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 Ja. Men jeg kunne ikke bo her. 965 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 Ville ø-livet ikke fungere for dig? 966 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Det føles lidt småt for mig. 967 00:55:26,948 --> 00:55:27,866 Åh. 968 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Men hver sin smag. 969 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 Undskyld mig. 970 00:55:32,579 --> 00:55:33,538 Jeg må tage den. 971 00:55:34,039 --> 00:55:36,333 Det her sted er fint. Vi gør det her. 972 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Sig frem. Ja. 973 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 Nej. 974 00:55:40,837 --> 00:55:42,964 -Rolig nu. -Han virker sød. 975 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 Ja, han virker rigtig sød, Laura. 976 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 Altså jeg synes det ikke, men som han siger, 977 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 hver sin smag. 978 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 Han er normalt ikke sådan. 979 00:55:52,098 --> 00:55:53,433 Han har jetlag… 980 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 Jetlag? Jeg har indset noget. 981 00:55:57,020 --> 00:56:01,024 Han kan ikke klare livet på en ø, og jeg kan ikke lede et firma. 982 00:56:01,107 --> 00:56:04,861 Det er fint for nogle mennesker, men det liv bliver aldrig mig. 983 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Der er intet galt i at ville presse sig selv. 984 00:56:09,407 --> 00:56:11,034 Jeg presser mig selv. 985 00:56:11,117 --> 00:56:14,120 Jeg vil ikke presses til at være sådan et jakkesæt. 986 00:56:15,413 --> 00:56:17,207 I to bliver sikkert lykkelige. 987 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 Jeg går nu. 988 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 Godaften. 989 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 Nå. Vil du tale om det, der lige skete? 990 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Niks. 991 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 Hvad? Det er vanvid. 992 00:56:47,445 --> 00:56:51,074 Hvordan skulle vi vide, han havde en bankkonto på Caymanøerne? 993 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 -Ja, jeg er enig med dig. -Tak. 994 00:56:54,369 --> 00:56:56,371 Vi ser på det, når jeg er tilbage. 995 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 Jeg er væk en dag, og det hele falder fra hinanden. 996 00:57:02,293 --> 00:57:03,128 Tænk engang. 997 00:57:05,630 --> 00:57:09,050 Hvad er der galt? Jeg troede, du blev glad for at se mig. 998 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Bedstefar? 999 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 Chip. 1000 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Hør her. 1001 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 Jeg ventede dig ikke endnu. 1002 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 Det er et brev, dig og Laura skrev 1003 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 som undskyldning for at stjæle bananbrød. 1004 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 "Kære fru Bailey. Vi beklager tyveriet 1005 00:57:42,041 --> 00:57:46,629 og undskylder oprigtigt på vegne af vores onde tvillinger." 1006 00:57:46,713 --> 00:57:52,427 "Vi håber virkelig, at vi stadig må hænge ud med vores bedste ven Gem." 1007 00:57:52,510 --> 00:57:55,847 "Vi lover at slå din græsplæne hele sommeren." 1008 00:57:56,556 --> 00:58:00,143 "Med venlig hilsen, de onde tvillinger, Chip og Laura." 1009 00:58:00,226 --> 00:58:02,187 Det er ikke et godt tidspunkt. 1010 00:58:05,231 --> 00:58:06,399 Hvad laver du her? 1011 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 Jeg kom tidligt til fødselsdagsfesten. 1012 00:58:10,862 --> 00:58:14,115 -Og jeg tænkte, jeg ville… -Gemme dig for dine venner? 1013 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 Noget i den stil. 1014 00:58:19,621 --> 00:58:21,414 Jeg ser, du har fisket. 1015 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 De stænger må være en million år gamle. 1016 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Jeg tog Laura ud. 1017 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 Nå, hvordan gik det? 1018 00:58:30,423 --> 00:58:32,425 Kan du stoppe med kontrakten? 1019 00:58:32,509 --> 00:58:36,304 Du har fødselsdag og jeg skal skrive under, men jeg beklager. 1020 00:58:36,387 --> 00:58:37,472 Jeg gør det ikke. 1021 00:58:37,555 --> 00:58:39,641 Nu har du bragt det op… 1022 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 Jeg har sagt det før, og jeg siger det igen. Du er den rette mand. 1023 00:58:44,646 --> 00:58:45,772 Du prøvede med far. 1024 00:58:45,855 --> 00:58:48,650 -Husker du, hvordan det gik? -Du er ikke din far. 1025 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 Tingene var anderledes. 1026 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 Det er et helt andet firma nu. 1027 00:58:56,324 --> 00:58:58,952 Et firma, man kan være stolt af. 1028 00:59:00,328 --> 00:59:03,164 Firmaet er din fremtid. 1029 00:59:06,125 --> 00:59:07,418 Hvad er der sket? 1030 00:59:09,170 --> 00:59:10,296 Folk forandrer sig. 1031 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 Tingene ændrer sig. 1032 00:59:13,216 --> 00:59:14,551 Og Laura? 1033 00:59:15,093 --> 00:59:19,889 Jeg tænkte på, om I havde fundet sammen igen. 1034 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 I to var altid så glade sammen. 1035 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 Sådan er det ikke. 1036 00:59:28,648 --> 00:59:29,899 Altså vi… 1037 00:59:31,734 --> 00:59:36,281 Hun har en forlovet, der lige er kommet, og han… 1038 00:59:37,448 --> 00:59:39,576 Han vil giftes på øen i morgen. 1039 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 -Inviterede hun ham hertil? -Nej. 1040 00:59:43,454 --> 00:59:44,414 Han dukkede op. 1041 00:59:44,497 --> 00:59:45,373 Gjorde han? 1042 00:59:46,457 --> 00:59:47,292 Nå, men… 1043 00:59:48,251 --> 00:59:49,419 Tingene ændrer sig. 1044 00:59:52,130 --> 00:59:53,047 Jeg skal gå nu. 1045 00:59:55,341 --> 00:59:56,467 Tingene ændrer sig. 1046 00:59:58,344 --> 00:59:59,387 Jeg vil have… 1047 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 Min mand skal være min bedste ven. 1048 01:00:04,309 --> 01:00:06,728 En, jeg kan tage på eventyr med. 1049 01:00:08,855 --> 01:00:15,236 Jeg føler, vores karriere har prioritet over alt. 1050 01:00:16,154 --> 01:00:17,322 Over os. 1051 01:00:18,489 --> 01:00:21,242 Det er alt, vi taler om. 1052 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 Uden arbejdet… 1053 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 …hvad er der tilbage? 1054 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 Jeg kan forandre mig. Jeg kan arbejde mindre. 1055 01:00:34,213 --> 01:00:36,049 Det handler ikke om dig, Owen. 1056 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Det er mig. 1057 01:00:38,926 --> 01:00:40,970 Jeg holdt op med at være mig selv. 1058 01:00:43,931 --> 01:00:48,436 Jeg måtte tilbage hertil for at indse, hvem jeg virkelig er. 1059 01:00:53,566 --> 01:00:54,525 Undskyld. 1060 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 Du klarer den, min ven. 1061 01:01:12,877 --> 01:01:15,254 Kan du tjekke, om dugene er kommet, 1062 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 og at køkkenet fik grøntsagerne og urterne? 1063 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 Det er tid til at åbne. 1064 01:01:20,677 --> 01:01:22,178 Javel, chef. 1065 01:01:25,848 --> 01:01:29,102 Er der en dessertrelateret nødsituation? 1066 01:01:29,185 --> 01:01:32,188 Det er prøver til festen. Kan Graham lide chokolade? 1067 01:01:33,398 --> 01:01:34,482 Kan han det? 1068 01:01:34,565 --> 01:01:35,400 Smag den her. 1069 01:01:37,944 --> 01:01:42,198 Læser du stadig den? Hvordan man får ingeniører ind i bestyrelsen? 1070 01:01:42,281 --> 01:01:43,825 Jeg underskriver den ikke. 1071 01:01:46,661 --> 01:01:47,495 Chip. 1072 01:01:49,038 --> 01:01:53,042 -Godt, jeg fandt dig, før jeg rejste. -Rejste? Allerede? 1073 01:01:53,126 --> 01:01:56,337 Jeg troede, dig og Laura planlagde jeres store dag. 1074 01:01:56,838 --> 01:01:58,715 Laura og jeg holder pause. 1075 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 På ubestemt tid. 1076 01:02:01,300 --> 01:02:03,136 Det er jeg ked af at høre. 1077 01:02:04,345 --> 01:02:07,473 Laura er en skøn pige, der fortjener at være lykkelig. 1078 01:02:08,224 --> 01:02:11,144 Og hun virkede ret lykkelig i går, 1079 01:02:11,227 --> 01:02:14,731 da hun talte om bananbrød og nedløbsrør med dig. 1080 01:02:15,815 --> 01:02:17,775 Jeg har aldrig set hende så glad. 1081 01:02:20,862 --> 01:02:21,779 Nå, men… 1082 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 Hav det godt. 1083 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 I lige måde. 1084 01:02:30,621 --> 01:02:31,456 Kom ind. 1085 01:02:36,502 --> 01:02:39,547 Jeg hørte, hvad der skete. Hvordan har du det? 1086 01:02:42,508 --> 01:02:44,427 Må jeg foreslå en handlingsplan? 1087 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Et: vi spiser kagerne. 1088 01:02:49,599 --> 01:02:53,519 To: vi tager i spa og udnytter min rabat. 1089 01:02:54,103 --> 01:02:55,062 Tre: 1090 01:02:55,855 --> 01:02:56,939 træk vejret. 1091 01:03:12,413 --> 01:03:15,041 Jeg kunne bare flyde væk. 1092 01:03:18,836 --> 01:03:21,881 Det er den bedste massage, jeg har fået. 1093 01:03:41,234 --> 01:03:43,194 Det trængte jeg til. 1094 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 Tak, Gem. 1095 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 Det var så lidt. 1096 01:03:47,532 --> 01:03:50,910 Tænk, Grahams fødselsdagsfest er i morgen. 1097 01:03:51,619 --> 01:03:53,871 Jeg tror, jeg har alt under kontrol. 1098 01:03:56,499 --> 01:04:00,211 Grahams fødselsdag og fristen for at få kontrakten underskrevet. 1099 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 Hvad vil I gøre? 1100 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 Det ved jeg ikke. 1101 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 Han virker så fastlåst. 1102 01:04:10,930 --> 01:04:14,559 Bare jeg kunne gøre beslutningen om kontrakten lettere. 1103 01:04:15,935 --> 01:04:17,645 Han forlader aldrig øen. 1104 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 Bare han kunne gøre begge dele. 1105 01:04:24,819 --> 01:04:25,778 Der har vi det. 1106 01:04:27,989 --> 01:04:30,616 Vi kan ikke gøre det på én gang, men vi kan. 1107 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 Gem, det er genialt. 1108 01:04:35,121 --> 01:04:36,372 Jeg hjælper gerne. 1109 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 Laura, er du vågen? 1110 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 Chip, hvad laver du dernede? 1111 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Jeg… 1112 01:05:12,658 --> 01:05:14,785 …var usikker på, om du ville se mig. 1113 01:05:16,329 --> 01:05:17,163 Vil du med 1114 01:05:18,247 --> 01:05:20,374 på vandretur og se solopgangen? 1115 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 Det lyder som et eventyr. 1116 01:05:30,593 --> 01:05:31,886 Det er et eventyr. 1117 01:05:33,137 --> 01:05:34,597 Jeg kommer ned. 1118 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 Laura, jeg… 1119 01:05:48,945 --> 01:05:50,821 Jeg er ked af det forleden. 1120 01:05:51,948 --> 01:05:56,035 Din karriere og det, du er blevet til, er meget imponerende. 1121 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 Nogle gange… 1122 01:05:58,829 --> 01:06:01,082 …ville jeg ønske, jeg var mere sådan. 1123 01:06:01,707 --> 01:06:04,043 Men du må altså undskylde. 1124 01:06:05,544 --> 01:06:06,504 Det er i orden. 1125 01:06:08,547 --> 01:06:12,843 Jeg begynder at indse, arbejde ikke er alt. 1126 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 At være tilbage på øen gav mig et andet perspektiv på tingene. 1127 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 Jeg føler, at jeg er hjemme igen. 1128 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 Der er noget ved det her sted. 1129 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 Øen hjælper folk med at se klart. 1130 01:06:33,948 --> 01:06:35,491 Det må være ø-magi. 1131 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Det må det være. 1132 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 Hjem er ikke et sted. 1133 01:06:41,914 --> 01:06:42,999 Det er en følelse. 1134 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 Jeg begynder at indse, hvad du har sagt om 1135 01:06:48,212 --> 01:06:50,256 ikke at ville forlade stedet her. 1136 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 Så jeg har fået en idé. 1137 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Mere læsning. Herligt. 1138 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 Ja, men jeg har tilføjet en ny betingelse. 1139 01:07:01,726 --> 01:07:04,895 Hvis du tager jobbet som direktør, 1140 01:07:05,563 --> 01:07:08,149 bliver hovedkvarteret flyttet til øen. 1141 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 Så behøver du ikke flytte, og du kan beholde din velgørende organisation. 1142 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 Laura… 1143 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Det kan tage et år eller to, men jeg tror, det ville fungere. 1144 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 Hvad tænker du? 1145 01:07:24,623 --> 01:07:26,584 Jeg løber tør for undskyldninger. 1146 01:07:27,084 --> 01:07:32,840 Jeg er omgivet af direktører og bestyrelsesmedlemmer hele dagen. 1147 01:07:32,923 --> 01:07:35,176 Jeg kender en leder, når jeg ser en. 1148 01:07:36,052 --> 01:07:39,346 Du vil bruge din indflydelse til at gøre verden bedre, 1149 01:07:39,430 --> 01:07:41,348 ikke for personlig vinding. 1150 01:07:42,516 --> 01:07:44,560 Ved du, hvor sjældent det er? 1151 01:07:46,771 --> 01:07:48,272 Lyder som en, jeg kender. 1152 01:07:51,776 --> 01:07:53,277 Arbejdede du hele natten? 1153 01:07:54,111 --> 01:07:57,531 Ja, jeg er lidt af en nørd, så… 1154 01:08:00,993 --> 01:08:02,119 Nej. 1155 01:08:03,287 --> 01:08:04,413 Du er utrolig. 1156 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 -Pas på. -Kom så. Vi har travlt. 1157 01:08:29,313 --> 01:08:31,649 -Dj-ting på vej. -Tømmer du bilen? 1158 01:08:31,732 --> 01:08:34,026 Er der flere eventyr i dag? 1159 01:08:34,110 --> 01:08:35,611 Du må vente og se. 1160 01:08:39,115 --> 01:08:40,074 Pas på. 1161 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Godt, at I er her. Jeg har brug for hjælp. 1162 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Er alt okay? 1163 01:08:44,036 --> 01:08:46,539 Knap nok. Blomsterne kom, og de skulle være 1164 01:08:46,622 --> 01:08:48,958 tropiske buketter, men de ser sådan ud. 1165 01:08:49,041 --> 01:08:53,003 Jeg har travlt med at overvåge alt. Kunne I måske… 1166 01:08:53,629 --> 01:08:55,047 Lave nogle buketter? 1167 01:08:55,131 --> 01:08:56,507 Ja. Det vil vi gerne. 1168 01:08:56,590 --> 01:08:57,633 I er de bedste. 1169 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Hvor har I været? 1170 01:09:00,594 --> 01:09:04,473 Chip tog mig med på vandretur, og vi så solopgangen. 1171 01:09:05,057 --> 01:09:07,434 Hvor romantisk. 1172 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 Nej, det var ikke romantisk. 1173 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 Nej, der var myg og… 1174 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 Ja, det regnede. 1175 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 -Ja, det regnede lidt. -Meget. 1176 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Okay, bare gå i gang. 1177 01:09:20,656 --> 01:09:21,907 Hvem laver desserter? 1178 01:09:24,451 --> 01:09:25,286 Så… 1179 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Hvad ved du om blomsterbuketter? 1180 01:09:29,039 --> 01:09:33,836 Bare rolig, jeg har stor erfaring i blomsterbuketbranchen. 1181 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Sådan. 1182 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Så du aner heller ikke , hvad du laver? 1183 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Slet ikke. 1184 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Sådan her? 1185 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 Det er dig. 1186 01:09:45,472 --> 01:09:46,891 Åh. 1187 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 Det er kontoret. 1188 01:09:54,356 --> 01:09:55,608 Tidsfristen er i dag. 1189 01:09:56,442 --> 01:09:57,735 Hej, Fiona. 1190 01:09:57,818 --> 01:09:59,278 Hun er i live. 1191 01:10:00,696 --> 01:10:01,780 Ja, det er jeg. 1192 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 Undskyld, jeg har været… 1193 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 …distraheret. 1194 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 Jeg har en nyhed. 1195 01:10:08,287 --> 01:10:09,163 Nå? 1196 01:10:09,747 --> 01:10:10,706 Partnerskabet. 1197 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 Simon er ikke i betragtning længere. 1198 01:10:14,418 --> 01:10:15,419 Åh. 1199 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 Send en underskrevet kontrakt 1200 01:10:17,588 --> 01:10:21,091 inden kl. 17, og partnerskabet er dit. Forstået? 1201 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Ja. 1202 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 Godt. 1203 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 Så… 1204 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 Alt vel? 1205 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Jeg blev forfremmet. 1206 01:10:37,608 --> 01:10:41,862 Jeg skal bare sende den underskrevne kontrakt. 1207 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 Du må tage en beslutning. 1208 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Chip, kan du hjælpe Karavi med at flytte den stol? 1209 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Ja. 1210 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Laura, læg dugene på og flyt buketterne. 1211 01:10:57,670 --> 01:10:59,672 Sig, det hele nok skal gå. 1212 01:11:00,756 --> 01:11:02,424 Det hele skal nok gå. 1213 01:11:02,925 --> 01:11:03,801 Okay. 1214 01:11:05,427 --> 01:11:06,387 Er du okay? 1215 01:11:08,055 --> 01:11:09,598 Ikke rigtig. 1216 01:11:10,975 --> 01:11:11,976 Det bliver jeg. 1217 01:11:12,476 --> 01:11:13,435 Kom. 1218 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 Så… 1219 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 Klokken 19. skal I alle være i formation et 1220 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 og gå rundt med drinks og kanapéer. 1221 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 Klokken 19.30 1222 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 går I til formation to til middagsserveringen. 1223 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 Det bliver den bedste aften, resortet nogensinde har set. Forstået? 1224 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Javel. 1225 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Det er modtaget. 1226 01:11:43,590 --> 01:11:46,510 Vi er næsten i mål. Det skal være perfekt. 1227 01:11:46,593 --> 01:11:49,596 Hvorfor? Din forfremmelse afhænger ikke af det. 1228 01:11:51,307 --> 01:11:53,559 -Et jakkesæt ville klæde dig. -Ja. Tak. 1229 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 Okay. Ja, det lyder godt. 1230 01:12:03,569 --> 01:12:05,654 -Åh. -Du… 1231 01:12:07,031 --> 01:12:07,906 Eller… 1232 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 Lad os lave lys- og lydtjekket. 1233 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 -Nu? Det er ikke engang mørkt. -Gør det nu bare. 1234 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 Hej, Chip. Laura. 1235 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 Vi skal lave et lystjek. Kan I stå på dansegulvet? 1236 01:12:22,838 --> 01:12:24,548 Det er virkelig vigtigt. 1237 01:12:25,132 --> 01:12:26,383 Seriøst? 1238 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 Tænd for lyset. 1239 01:12:31,305 --> 01:12:32,556 Tænd for lyden. 1240 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 Kom nu, dans. 1241 01:12:41,106 --> 01:12:42,107 Med hinanden. 1242 01:12:46,028 --> 01:12:46,862 Hej. 1243 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 Jeg tror, det virker. 1244 01:13:04,421 --> 01:13:05,255 Så… 1245 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 Du bliver partner. Vil du gerne det? 1246 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 Jeg mener… 1247 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 Det er alt, jeg har ønsket mig. 1248 01:13:15,682 --> 01:13:18,519 Mange års hårdt arbejde. 1249 01:13:18,602 --> 01:13:19,561 Det er… 1250 01:13:20,562 --> 01:13:21,480 Det er drømmen. 1251 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 Det kan jeg godt forstå. 1252 01:13:26,110 --> 01:13:27,152 Vil det 1253 01:13:28,112 --> 01:13:29,655 lade dig gøre en forskel? 1254 01:13:31,240 --> 01:13:34,910 Jeg vil kunne tage alle beslutningerne. 1255 01:13:35,619 --> 01:13:38,539 -Uden at gå gennem ild og vand. -Det er godt. 1256 01:13:42,835 --> 01:13:44,211 Vil det gøre dig glad? 1257 01:13:48,966 --> 01:13:50,884 Det ved jeg ikke. 1258 01:13:54,721 --> 01:13:57,307 Jeg har elsket at være hjemme. 1259 01:14:00,227 --> 01:14:01,353 Bare rolig. 1260 01:14:01,437 --> 01:14:03,230 Som en smuk pige engang sagde: 1261 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 "Hjem er en følelse, ikke et sted." 1262 01:14:08,277 --> 01:14:09,403 Så… 1263 01:14:10,487 --> 01:14:12,489 Du bliver glad, hvor du end er. 1264 01:14:12,990 --> 01:14:13,949 Det er bare… 1265 01:14:16,535 --> 01:14:18,245 Jeg ville ønske, det var her. 1266 01:14:26,837 --> 01:14:27,754 Hvad med dig? 1267 01:14:28,797 --> 01:14:33,635 Er du klar til at være den Chip Finley, som du var bestemt til at være? 1268 01:14:37,181 --> 01:14:38,223 Ærligt talt… 1269 01:14:41,143 --> 01:14:42,311 Det ved jeg ikke. 1270 01:14:47,232 --> 01:14:48,984 Så lad os være her. 1271 01:14:50,110 --> 01:14:50,944 Lige nu. 1272 01:14:52,029 --> 01:14:53,572 Uden at vide hvad vi skal. 1273 01:14:54,406 --> 01:14:55,240 Sammen. 1274 01:15:31,860 --> 01:15:33,278 Går det godt, min dreng? 1275 01:15:33,862 --> 01:15:35,781 Skal du ikke hilse på gæsterne? 1276 01:15:35,864 --> 01:15:40,953 Jeg ville have et øjebliks fred, før de høflige floskler begynder. 1277 01:15:43,413 --> 01:15:45,040 Tidsfristen er i dag. 1278 01:15:47,042 --> 01:15:48,502 Hvad har du besluttet? 1279 01:15:49,211 --> 01:15:50,837 Laura tilføjede en klausul. 1280 01:15:55,592 --> 01:15:56,969 Hvad siger du til den? 1281 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Hovedkvarteret skal flyttes. 1282 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Fint. 1283 01:16:05,811 --> 01:16:08,146 Det burde være sket for flere år siden. 1284 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 Hvad med, at Laura fortsætter med at yde juridisk bistand? 1285 01:16:13,318 --> 01:16:14,278 Storartet. 1286 01:16:15,821 --> 01:16:16,780 Og? 1287 01:16:16,863 --> 01:16:21,243 Og jeg har mange tanker om at komme videre. 1288 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 Jeg dropper den dagsorden, 1289 01:16:24,454 --> 01:16:28,083 som har styret Finley Developments. Jeg vil ændre på tingene. 1290 01:16:29,126 --> 01:16:32,588 Firmaet er klar til en omstrukturering. 1291 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 Jeg stoler på dig. 1292 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 Det har jeg altid gjort. 1293 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 Du har altid holdt på dit. 1294 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 Du skal forme firmaet præcis, 1295 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 som du mener, det skal være. 1296 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 Det bliver dit firma. 1297 01:16:46,602 --> 01:16:48,061 Dine regler. 1298 01:16:48,145 --> 01:16:49,605 Det er mit ønske. 1299 01:16:54,568 --> 01:16:55,569 Ved du hvad? 1300 01:17:06,455 --> 01:17:10,459 Tillykke, bedstefar. Jeg vil prøve at gøre dig stolt. 1301 01:17:12,919 --> 01:17:14,463 Det gør du allerede. 1302 01:17:18,008 --> 01:17:20,177 Klokken er næsten 19. 1303 01:17:20,260 --> 01:17:23,305 Formation et, alle sammen. Så er det nu. 1304 01:17:30,062 --> 01:17:33,398 Hvis du vil have en opdatering, har jeg desværre ikke en. 1305 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Laura! 1306 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Laver du sjov? Du gjorde det. 1307 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 Skrev han under? 1308 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 Ja, Chip er den nye chef for Finley Developments. 1309 01:17:42,741 --> 01:17:46,286 De sendte kontrakten. Den var lidt plettet og flænset. 1310 01:17:46,370 --> 01:17:47,579 Hvad skete der? 1311 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 Glem det. Det er lige meget. Han skrev under. 1312 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 Tillykke, Laura. 1313 01:17:53,543 --> 01:17:55,504 Velkommen til partnerskabet. 1314 01:17:56,004 --> 01:17:57,964 Tak, Fiona. 1315 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 Det er vidunderligt. 1316 01:18:00,592 --> 01:18:04,930 Nu skal vi have dig tilbage til San Francisco i aften. 1317 01:18:05,013 --> 01:18:09,643 Vi skal arrangere dit buy-in, nu da du er partner. 1318 01:18:09,726 --> 01:18:10,686 I aften? 1319 01:18:11,561 --> 01:18:13,730 Ja. Er der et problem? 1320 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 Godaften. 1321 01:18:21,530 --> 01:18:22,364 Velkommen. 1322 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Top champagnen op. 1323 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 Modtaget! 1324 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Karavi, skru lidt op for musikken. 1325 01:18:46,513 --> 01:18:48,473 Sig færre krydderier til kokken. 1326 01:18:50,892 --> 01:18:52,728 Noget nyt om æresgæsten? 1327 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 Ørnen er landet. 1328 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 Tillykke, Graham. 1329 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 -Hvor ser du godt ud. -Godt at se jer begge. 1330 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Sammen. 1331 01:19:03,905 --> 01:19:05,574 -Undskyld mig. -Selvfølgelig. 1332 01:19:05,657 --> 01:19:07,075 Der er min dreng. 1333 01:19:07,576 --> 01:19:10,704 Du ligner en mand på vej til at udrette store ting. 1334 01:19:10,787 --> 01:19:13,165 Du ser selv temmelig fiks ud. 1335 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 Laura. 1336 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Jeg kan se, at øen har behandlet dig godt. 1337 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 Tillykke med fødselsdagen, hr. Finley. 1338 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 Det var lige, hvad jeg havde brug for. 1339 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 -Jeg bliver ikke. -Laura. 1340 01:19:31,349 --> 01:19:32,267 Jeg… 1341 01:19:32,350 --> 01:19:34,019 Jeg må lykønske dig. 1342 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Du kigger på Finley Developments nye direktør. 1343 01:19:39,816 --> 01:19:42,527 -Okay, champagne. Nu. -Modtaget. 10-4. 1344 01:19:42,611 --> 01:19:43,820 Tak. 1345 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 Tillykke, Chip. 1346 01:19:50,327 --> 01:19:51,203 Perfekt. 1347 01:19:52,204 --> 01:19:53,580 Tak, Laura. 1348 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 Jeg vidste, du ville overbevise ham. 1349 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 De sætter uden tvivl skub i din forfremmelse. 1350 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Ja, de vil have mig i gang med det samme. 1351 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 Noget om en buy-in. 1352 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 Faktisk i aften. 1353 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 Jeg skal med det sidste fly i aften. 1354 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 I aften? 1355 01:20:16,853 --> 01:20:18,563 Jeg kan ikke blive. 1356 01:20:18,647 --> 01:20:20,398 Jeg må hellere pakke. 1357 01:20:20,982 --> 01:20:22,317 Hav en dejlig aften. 1358 01:20:34,246 --> 01:20:36,873 30 minutter til middagen, alle sammen. 1359 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Hej. 1360 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Hej. 1361 01:20:50,428 --> 01:20:51,388 Gør plads. 1362 01:20:54,850 --> 01:20:57,352 -Godaften. -Har du budt VIP'erne velkommen? 1363 01:20:57,435 --> 01:21:00,564 Ja, og der er sendt frugtkurve til deres værelser. 1364 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 Kender dj'en til de godkendte sangvalg? 1365 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 Ja, men jeg kan styre musikken. 1366 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 Jeg har også sørget for, at Grahams livretter er på menuen. 1367 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 Der er drinks og kanapéer, indtil middagen begynder. 1368 01:21:20,709 --> 01:21:23,420 Og lyset bliver dæmpet klokken 20, 1369 01:21:23,503 --> 01:21:25,005 lige før fyrværkeriet. 1370 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 Nå, men… 1371 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 Du har styr på alting. 1372 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 Næsten. 1373 01:21:33,221 --> 01:21:35,515 Men du har et forkert navneskilt på. 1374 01:21:38,059 --> 01:21:40,812 Det her er mere passende. 1375 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 Du vil ikke fortryde det. 1376 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 Lader du hende virkelig bare rejse? 1377 01:22:04,127 --> 01:22:07,589 Jeg læste kontrakten for at komme tættere på hende. 1378 01:22:08,757 --> 01:22:11,509 Jeg underskrev den, men skubbede hende væk. 1379 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 Kontrakten er ikke den eneste grund til, jeg fik hende hertil. 1380 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 Efter alle de år har jeg lært, at arbejde ikke er alt. 1381 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 Du elsker hende. 1382 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 Og det er… 1383 01:22:24,940 --> 01:22:27,525 Begyndelsen og slutningen på alting. 1384 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 Hun rejser, bedstefar. 1385 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 -Igen. -Hun er ikke rejst endnu. 1386 01:22:36,159 --> 01:22:39,079 Hun er karrierekvinde. Partner i et advokatfirma. 1387 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 Og du er den nye direktør for et milliardfirma. 1388 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Jeres verdener er ikke så langt fra hinanden længere. 1389 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Gør, hvad der føles rigtigt. 1390 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 Her. 1391 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 Og jeg fandt det her i skuret. 1392 01:23:01,309 --> 01:23:02,686 Vores gamle skattekort. 1393 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 Halskæden. 1394 01:23:04,229 --> 01:23:08,024 Måske er de gamle dage præcis, hvad Laura har brug for. 1395 01:23:10,694 --> 01:23:12,696 Åh, bedstefar. 1396 01:23:15,532 --> 01:23:18,410 Jeg skal bruge en skovl. Jeg skal bruge en skovl! 1397 01:23:22,664 --> 01:23:26,960 Din taxi kommer snart. Chip bliver ked af, han ikke sagde farvel. 1398 01:23:27,544 --> 01:23:29,963 Festen var perfekt. 1399 01:23:30,046 --> 01:23:33,967 Du er fantastisk. Jeg vidste, du ville blive chefmanager. 1400 01:23:36,511 --> 01:23:38,013 Det er bedre sådan her. 1401 01:23:39,264 --> 01:23:40,348 Med Chip. 1402 01:23:41,433 --> 01:23:43,601 Jeg fatter ikke, at du rejser nu. 1403 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 Jeg kommer til at savne dig. 1404 01:23:49,232 --> 01:23:50,859 -Jeg må tage den. -Okay. 1405 01:23:50,942 --> 01:23:53,737 -Farvel, Gem. Jeg savner dig allerede. -Farvel. 1406 01:23:56,990 --> 01:23:58,074 Fiona. 1407 01:23:58,575 --> 01:24:00,368 Sig til, når du lander, 1408 01:24:00,452 --> 01:24:03,038 for vi skal i gang med papirarbejdet. 1409 01:24:03,121 --> 01:24:07,000 Vi skal færdiggøre forfremmelse og markedsføringsmaterialet. 1410 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 Vi skal introducere vores nye partner for vores vigtigste klienter. 1411 01:24:11,212 --> 01:24:14,549 Der kommer nogle sene aftener og tidlige morgener. 1412 01:24:14,632 --> 01:24:18,011 Først vil jeg gennemføre min lokale forretningsplan. 1413 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Politik først, Laura. 1414 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 Du skal straks møde Parker Industries nye finansdirektør. 1415 01:24:23,391 --> 01:24:26,186 Så skal vi bejle til Gibson Incorporated. 1416 01:24:26,269 --> 01:24:28,313 De er nye i medicinalbranchen 1417 01:24:28,396 --> 01:24:31,649 og leder efter nye advokater. Det er kun begyndelsen. 1418 01:24:31,733 --> 01:24:34,861 Nu hvor du er partner, skal du gå igennem ild og vand. 1419 01:24:34,944 --> 01:24:35,820 Ild og vand? 1420 01:24:36,362 --> 01:24:39,949 Det er partnerpolitik. Du ved, hvordan det fungerer. 1421 01:24:42,368 --> 01:24:44,037 Sapphire Cove lufthavn? 1422 01:25:43,721 --> 01:25:45,306 -Perfekt. -Gem. 1423 01:25:46,558 --> 01:25:47,559 Har du set Laura? 1424 01:25:47,642 --> 01:25:50,687 Hun ville sige farvel, men kunne ikke finde dig. 1425 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 Hun er kørt. 1426 01:25:56,609 --> 01:25:58,194 Har du lige gravet den op? 1427 01:25:59,070 --> 01:25:59,904 Åh, Chip. 1428 01:26:13,334 --> 01:26:14,586 Den var der ikke. 1429 01:26:20,550 --> 01:26:21,885 Hvordan vidste du det? 1430 01:26:24,429 --> 01:26:26,222 Fordi den altid har været her. 1431 01:26:30,143 --> 01:26:31,436 Jeg forstår det ikke. 1432 01:26:31,519 --> 01:26:32,353 Hvordan… 1433 01:26:33,313 --> 01:26:35,315 Da vi begravede skattekisten, 1434 01:26:36,983 --> 01:26:38,318 gik jeg tilbage. 1435 01:26:39,903 --> 01:26:43,448 Jeg kunne ikke tage væk uden den. 1436 01:26:44,240 --> 01:26:46,326 Uden noget, der mindede mig om dig. 1437 01:26:47,869 --> 01:26:50,121 Så du har haft den på i alle de år? 1438 01:26:51,956 --> 01:26:53,333 Det er min lykkeamulet. 1439 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Chip, 1440 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 jeg er færdig med at gå gennem ild og vand. 1441 01:26:59,505 --> 01:27:03,635 Jeg vil starte mit eget advokatfirma. Her. 1442 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 På øen. 1443 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Jeg vil have solnedgange, 1444 01:27:11,643 --> 01:27:16,231 rideture og eventyr. 1445 01:27:16,940 --> 01:27:19,734 Og min bedste ven skal være ved min side. 1446 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 Hvad siger du? 1447 01:27:24,614 --> 01:27:25,949 Du er min bedste ven. 1448 01:27:28,534 --> 01:27:29,911 Jeg elsker dig, Laura. 1449 01:27:31,996 --> 01:27:33,248 Jeg elsker også dig. 1450 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 Start fyrværkeriet. 1451 01:31:12,467 --> 01:31:14,635 {\an8}Tekster af: Jakob Jensen