1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,452 --> 00:00:37,787 {\an8}Laura, tudo bem. Te vejo no escritório. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,414 {\an8}Chego já lá. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 Bom dia, Chip! 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,586 E aí, cara? 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,591 {\an8}-Bom dia, Laura. -Bom dia, Frank. 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,720 {\an8}Soube que fez de tudo para salvar a conta do Sr. Peterson. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Vão ter que te tornar sócia. 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 Tomara. Eu gostaria de fazer muitas mudanças, 11 00:00:58,641 --> 00:01:00,935 como o seu aumento que não deram. 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,327 Parabéns, Laura. Você conseguiu. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,788 Quero rever o contrato de novo, Fiona. 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 Laura, está perfeito. Já assinaram. 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 Já assinaram tudo? 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 Sim. É hora de comemorar. 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 Como sua chefe, ordeno que você se gabe. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Diga a todos como conseguiu. 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,553 O Sr. Peterson pode comandar uma empresa internacional, 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 mas, no fundo, é um empresário local. 21 00:01:37,972 --> 00:01:42,477 Expliquei a oportunidade de expansão local e o convenci a não vender. 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,814 Expansão local no valor de 250 milhões. 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Ele queria o melhor para a comunidade. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 Apenas o ajudei a ver isso. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 Laura, você é sempre tão modesta. 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 Graças ao amuleto da sorte. 27 00:01:59,119 --> 00:02:03,373 Sei, as horas extra e as noites perdidas não tiveram nada a ver. 28 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 Mudando de assunto, o que você sabe sobre Graham Finley? 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Graham Finley. 30 00:02:10,713 --> 00:02:14,717 Bilionário, investidor imobiliário internacional altamente preparado, 31 00:02:14,843 --> 00:02:17,053 péssimo no tiro ao coco. 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 Eu te disse que morei em Sapphire Cove até os 12 anos. 33 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 Sua infância pitoresca em uma ilha tropical. 34 00:02:24,435 --> 00:02:25,687 Como eu esqueceria? 35 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 Cresci com os Finley. O neto dele, Chip, era meu melhor amigo. 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,569 Mas perdemos contato. 37 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Isso explica tudo. 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Explica o quê? 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 Por que há um bilionário no meu escritório esperando por você. 40 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 Sr. Finley. 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Laura Price, minha nossa. 42 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Como você cresceu. 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Sr. Finley, que alegria te rever. 44 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Lembro de quando você e meu neto encheram minha Mercedes de algas. 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Está um pouco tarde para "Sr. Finley" agora. 46 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 Por favor. 47 00:03:08,062 --> 00:03:12,400 A Srta. Wilde aqui me contou de todos os seus feitos. 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 A oradora da turma, 49 00:03:15,069 --> 00:03:18,239 uma carteira de clientes de renome, 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 prestes a ganhar uma promoção. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Você fez seu nome depois que saiu de Sapphire Cove. 52 00:03:23,953 --> 00:03:27,457 Não é tão impressionante quanto seu legado, 53 00:03:27,540 --> 00:03:28,833 mas ainda não terminei. 54 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 É dessa Laura que me lembro. 55 00:03:31,044 --> 00:03:32,879 Ambiciosa e determinada. 56 00:03:33,713 --> 00:03:37,217 Você pode não ter notado Laura, mas eu envelheci. 57 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Já vou fazer 85 anos. 58 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 Oitenta e cinco é um marco importante Sr. Finley. 59 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Sou o CEO da empresa até o dia em que eu quiser me aposentar ou… 60 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Ou completar 85 anos, o que vier primeiro. 61 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 O que vier primeiro. 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 Aposentadoria compulsória. 63 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Cláusulas de aposentadoria são difíceis de se contornar. 64 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Meu filho não era uma boa opção, 65 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 mas não é tarde demais para o meu neto. 66 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 Quero nomear Chip como meu sucessor, porque é minha última chance 67 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 de manter os negócios na família. 68 00:04:14,504 --> 00:04:18,633 Ele precisa assinar na linha pontilhada antes de eu completar 85 anos. 69 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 Laura pode fazer um contrato para já. 70 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Ótimo, porque preciso que o leve até ele e faça com que ele assine. 71 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Não temos muito tempo aqui, 72 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 e ele, às vezes, é um pouco teimoso. 73 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Você é a única pessoa que ele sempre ouviu. 74 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 Ela adoraria levar o contrato pro Chip. 75 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Claro que sim. 76 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 E onde o Chip está morando hoje em dia? 77 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Bem… 78 00:04:46,411 --> 00:04:50,373 Sapphire Cove? Agora? Não posso ir agora. Faz muito tempo. 79 00:04:50,456 --> 00:04:52,458 Não falo com o Chip desde criança. 80 00:04:52,542 --> 00:04:54,085 Não vou reconhecê-lo. 81 00:04:54,168 --> 00:04:56,045 Não complique demais. 82 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 Você vai, encontra o Chip, o faz assinar o contrato 83 00:04:59,757 --> 00:05:01,134 e em poucos dias volta. 84 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Tenho tanto trabalho. Vou continuar trabalhando até tarde. 85 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Por que não leva o Owen? 86 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 Podem passar um tempo juntos antes do grande dia. 87 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Na verdade, adiamos de novo. 88 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 De novo? 89 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Eu sei. Estamos muito ocupados. 90 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 E eu achei que a sociedade sairia em breve. 91 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Ainda estamos conversando. 92 00:05:20,862 --> 00:05:22,780 Será você ou Simon. 93 00:05:25,533 --> 00:05:26,409 Simon? 94 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 Ele traz grandes clientes. 95 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 -Ou seja: muito dinheiro. -E meu plano de negócios local? 96 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Sim, eles adoraram. 97 00:05:35,251 --> 00:05:39,714 Mais tempo com os clientes, proteger pequenas empresas. Gostaram. 98 00:05:40,256 --> 00:05:43,426 Mas, no fim das contas, o dinheiro fala mais alto. 99 00:05:44,594 --> 00:05:48,890 Graham te procurou por um motivo. Ele acha que você pode convencer o Chip. 100 00:05:48,973 --> 00:05:53,311 Trazer um cliente como Graham Finley pode ser a vantagem que você precisa. 101 00:05:53,394 --> 00:05:55,396 -Acha mesmo? -Pode confiar. 102 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 Além disso, há lugares piores para ir do que uma ilha tropical. 103 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 Sou ótimo com letras miúdas. 104 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Sim? Certo. Fantástico! 105 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 Amor, me desculpe. 106 00:06:08,368 --> 00:06:11,454 Estou cheio de trabalho. Do que estávamos falando? 107 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 Estávamos falando de Sapphire Cove. 108 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 Sim, sua cidade natal. 109 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 Desde criança que não vou lá. 110 00:06:17,543 --> 00:06:23,049 Mas esse trabalho apareceu e pensei que talvez pudéssemos 111 00:06:23,674 --> 00:06:25,218 ir para lá juntos. 112 00:06:25,301 --> 00:06:28,930 Quando eu assinar o contrato, podemos relaxar enfim. 113 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 -Seria legal. -Não sei. 114 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Eu poderia usar as horas extras no trabalho. 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,685 Eu só tenho que ir lá 116 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 e fazer Chip Finley assinar o contrato, 117 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 e, se tudo der certo, 118 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 pode ser 119 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 que eu consiga Finley como cliente. 120 00:06:45,113 --> 00:06:49,158 Finley vai ser seu cliente. Agora é peixe grande, amor. 121 00:06:50,410 --> 00:06:53,079 Sei que ama seu trabalho de caridade, mas… 122 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 Dar mais tempo a clientes menores não é caridade. 123 00:06:56,165 --> 00:06:58,584 É para isso que há representação legal. 124 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Querida, somos tubarões. 125 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Veja o Finley como sua presa. 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,425 Sempre estamos caçando. 127 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 De olho no prêmio. 128 00:07:07,468 --> 00:07:09,887 E aí, quando avistarmos, 129 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 atacamos. 130 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 Tomara que Chip Finley não seja muito difícil de caçar. 131 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Vai dar certo. 132 00:07:25,528 --> 00:07:28,698 Bem-vindos a Sapphire Cove. Hora local: 8h02. 133 00:07:38,332 --> 00:07:40,960 Bem-vinda a Sapphire Cove. Se for pro píer, 134 00:07:41,043 --> 00:07:43,504 o capitão te levará para o hotel. 135 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Capitão? 136 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 Pode ir. 137 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 {\an8}TRANSPORTE DE BALSA HORÁRIOS DE SAÍDA: 10H30 - 13H30 138 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 {\an8}Obrigado. 139 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 -Entre. -Muito obrigada. 140 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 -Gostei do transporte. -Para escapar do engarrafamento. 141 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Primeira vez na ilha? 142 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Não, mas faz muito tempo. 143 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Antes tarde do que nunca. 144 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Deixe-me adivinhar. 145 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Advogada? 146 00:08:11,282 --> 00:08:12,241 É tão óbvio? 147 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Nem todos se vestem tão bem nas férias. 148 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 Certo. 149 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Bem, minha vez. 150 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Você deve ser 151 00:08:19,832 --> 00:08:20,708 o capitão. 152 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 -Chutou bem. -Cara. 153 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 -O quê? -Sua camisa. 154 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 Podia ter me dito antes. 155 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 Isso. 156 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Bem-vindos ao Hotel Royal. 157 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 -Cuidado. -Bem-vinda. Água com gás? 158 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Oi. Como vai? 159 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Então, boa viagem. Consiga um par de sandálias. 160 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 São mais confortáveis que saltos. 161 00:09:03,501 --> 00:09:06,212 Talvez eu consiga. Obrigada. 162 00:09:06,295 --> 00:09:09,590 Se precisar de um guia na ilha, temos passeios com guia. 163 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 Na verdade, talvez possa me ajudar. Eu… 164 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 -O quê? -Tem alguém em casa? 165 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 -Aceita bebida? -Obrigada. 166 00:09:17,598 --> 00:09:19,100 -Pegue a mala. -Olá. 167 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Obrigada. 168 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 Se for à recepção, pergunte por Chip. 169 00:09:25,147 --> 00:09:25,982 Chip? 170 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Por aqui. 171 00:09:32,697 --> 00:09:34,574 Sua mala vai pro seu quarto. 172 00:10:05,146 --> 00:10:08,232 "Prezada Laura, um gostinho da vida boa". 173 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 "Aproveite. Fiona". 174 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Cadê a senha do Wi-Fi? 175 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 Laura? 176 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 -Há quanto tempo não te vejo! -Gem? 177 00:10:20,453 --> 00:10:22,663 Nem acreditei quando vi seu nome. 178 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Você voltou! 179 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Voltei. 180 00:10:25,082 --> 00:10:26,959 Pois é, faz muito tempo. 181 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 Olha só você toda bonitona e adulta. 182 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 Como auxiliar de gerente do Hotel Royal, é só me chamar 183 00:10:34,258 --> 00:10:37,261 que vou fazer de tudo para que aproveite a estadia. 184 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 E eu adoro esta suíte. É minha preferida. 185 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 É magnífica. 186 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 O resort inteiro é incrível. 187 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 É mesmo, se mudou daqui antes de o construírem. 188 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Cortesia da Finley Developments. 189 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Vamos pôr o papo em dia! 190 00:10:52,401 --> 00:10:56,447 A ilha é cheia de coisas. É aniversário do Graham no fim de semana. 191 00:10:56,530 --> 00:10:59,992 É o evento do verão. E eu quero virar gerente geral. 192 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Se tudo der certo… 193 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Você vai ser promovida? 194 00:11:04,955 --> 00:11:06,540 Que demais! 195 00:11:06,624 --> 00:11:08,376 Vai ficar mais de três dias? 196 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 É só uma viagem curta. 197 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 -Não veio pra festa do Graham? -Na verdade, vim ver o Chip. 198 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 O que significa esse "oh"? 199 00:11:22,390 --> 00:11:24,183 Você trouxe um contrato? 200 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Talvez? 201 00:11:28,938 --> 00:11:30,439 Vamos pegar um coco. 202 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 Lembra como Chip era quando éramos crianças? 203 00:11:35,695 --> 00:11:36,570 Com 12 anos? 204 00:11:37,196 --> 00:11:39,407 Claro. Teimoso, um amor, 205 00:11:39,949 --> 00:11:42,576 e mal perdedor no tiro ao coco. 206 00:11:43,077 --> 00:11:44,787 Mas claro que ele cresceu. 207 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Eu o vi no barco quando vim do aeroporto e… 208 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 ele parecia bem adulto para mim. 209 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 Mas também não me reconheceu. 210 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Vocês dois sempre tiveram algo. 211 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Para. Tínhamos 12 anos. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Eu sei! 213 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 Acho que vai achar o Chip de hoje bem parecido com o de antes. 214 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Tem uma estratégia? 215 00:12:09,353 --> 00:12:12,398 Se ele for o de antes, vou ser a Laura de antes. 216 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 E se ele ainda não me reconhecer… 217 00:12:16,652 --> 00:12:17,820 vou ter vantagem. 218 00:12:18,320 --> 00:12:20,656 Vamos comer abóbora, como antigamente? 219 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 Com certeza. 220 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Vai, você consegue. Manda ver. 221 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 Que pena. 222 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 -É minha vez. Você vai conseguir. -Oi, Chip. 223 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Mostrando a ilha à advo-águia, né, Gem? 224 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 Tenho boas notícias. 225 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 Estou para vencer Karavi no tiro ao coco de novo. 226 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Mal posso esperar. 227 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 -Com certeza é o Chip de antes. -Sim. 228 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Tirou o salto. A vida na ilha combina com você. 229 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 Vamos lá. 230 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 Certo, vamos lá. É minha vez. 231 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 É isso aí, muito obrigado. 232 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 Pronta para isso? 233 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 -Vamos lá assinar um contrato. -Vamos. 234 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Não se ganha todas. Jogou bem, parceiro. 235 00:13:15,544 --> 00:13:17,797 Veio para fazer o passeio pela ilha. 236 00:13:17,880 --> 00:13:19,423 Ela não veio pro passeio. 237 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 Na verdade, seu avô é meu cliente. Ele me pediu para te trazer isto. 238 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Poxa, 239 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 que pena. 240 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Lamento perder a viagem, 241 00:13:31,727 --> 00:13:35,231 mas não quero ser o próximo CEO da Finley Developments. 242 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Não posso te convencer a apenas ler? 243 00:13:39,693 --> 00:13:41,862 Você deve ser muito boa no que faz, 244 00:13:41,946 --> 00:13:46,200 mas se nem os advogados que meu avô me mandou me fizeram sequer ler, 245 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 acho que está perdendo seu tempo. 246 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 Obrigado por vir. 247 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 O que é esse… 248 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 -Que jogo é esse? -Este jogo? 249 00:13:57,628 --> 00:14:01,131 Simplesmente o melhor jogo de Sapphire Cove. Tiro ao coco. 250 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 Quer enfrentar o campeão invicto? 251 00:14:04,093 --> 00:14:05,219 Olha, na verdade, 252 00:14:05,886 --> 00:14:07,263 é tentador, mas parece 253 00:14:07,847 --> 00:14:09,223 muito complicado. 254 00:14:09,932 --> 00:14:12,351 Tá, como quiser. Aproveite a ilha. 255 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 Que tal… 256 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Eu faço um acordo. 257 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 Eu jogo com você o… tiro ao coco? 258 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 E, se eu vencer, 259 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 você me ouve. 260 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 E se eu vencer? 261 00:14:28,284 --> 00:14:31,120 Eu rasgo este contrato bem na sua frente. 262 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Temos um acordo. 263 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 -Certo. -Vamos começar. 264 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Beleza. 265 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Certo. 266 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Laura, Chip ficou muito bom no jogo. 267 00:14:44,800 --> 00:14:46,802 Mas eu tenho meu amuleto da sorte. 268 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 Tá. 269 00:14:49,013 --> 00:14:53,017 As regras são simples, mas o jogo vai ficando mais difícil. 270 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 Se acertar, vai de novo. Se errar, o outro joga. 271 00:14:56,395 --> 00:15:00,024 Quem acertar mais ganha. Mulheres primeiro. É o justo. 272 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Bom… Bom tiro. 273 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 O primeiro é mesmo o mais fácil? 274 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 Bom tiro. 275 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Isso! 276 00:15:16,790 --> 00:15:19,126 -Sorte de iniciante? -Parece que sim. 277 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Belo tiro. 278 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Quem é essa mulher? 279 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Você vai ver. 280 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Isso! 281 00:15:36,644 --> 00:15:40,230 Senhoras e senhores, Chip Finley, o invicto, 282 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 enfim achou seu oponente? 283 00:15:42,316 --> 00:15:45,235 A pergunta que todos querem fazer é: 284 00:15:45,736 --> 00:15:49,865 a novata vai destruir o reinado de Chip Finley, 285 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 o invicto? 286 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 Pare. 287 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Se não quiser se molhar, não saia na chuva. 288 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Você… 289 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 tem certeza de que não já jogou esse jogo? 290 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Posso ter jogado uma ou duas vezes quando criança. Não sei. 291 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 Você é advogada, né? 292 00:16:07,549 --> 00:16:09,343 Dá para renegociar a aposta? 293 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 Porque estou pensando 294 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 que, se eu perder, 295 00:16:16,809 --> 00:16:17,768 eu vou te ouvir 296 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 em um jantar à luz de velas. 297 00:16:21,855 --> 00:16:23,816 Bom, não sei se o meu… 298 00:16:24,525 --> 00:16:26,235 noivo vai gostar disso. 299 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 -Então não, correto? -Sim. 300 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 Sem pressão. É o arremesso final, não perca. 301 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Não é possível. Ninguém acerta esse! 302 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 Olhe só para você! 303 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Campeão invicto? 304 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 Eu não entendo. 305 00:16:54,847 --> 00:16:57,474 A única pessoa que me venceu nesse jogo foi… 306 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Laura? 307 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Laura Price? 308 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 -Surpresa! -Surpresa! 309 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Meu pessoal vai ligar pro seu pessoal. 310 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 Não, é… 311 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 Aquilo que eu disse… Espere aí. 312 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Espere. 313 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 Queria pedir desculpas pelo lance do jantar à luz de velas comigo. 314 00:17:20,998 --> 00:17:21,832 Que vergonha. 315 00:17:21,915 --> 00:17:24,543 Tudo bem. Somos velhos amigos. 316 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 É bom ver você de novo. 317 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 Igualmente. 318 00:17:29,798 --> 00:17:31,884 Olhe só você, advogada importante. 319 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Parece que os julgamentos de mentira comigo serviram. 320 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Grande ajuda. 321 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 Junto com quatro anos de graduação, faculdade de direito 322 00:17:39,641 --> 00:17:41,769 e aprovação no exame de ordem. 323 00:17:42,686 --> 00:17:44,605 Com certeza tudo começou aí. 324 00:17:46,356 --> 00:17:47,775 Deve orgulhar seus pais. 325 00:17:48,609 --> 00:17:49,485 Se orgulham. 326 00:17:49,568 --> 00:17:51,612 Eles querem que eu me torne sócia. 327 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 O papai quer. 328 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Ele é legal? 329 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 Meu pai? 330 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 O cara que pôs isso no seu dedo. Como se chama? 331 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Owen. Ele é muito legal. É um cara gente boa. 332 00:18:08,045 --> 00:18:10,631 Nós nos conhecemos num jantar da ordem. 333 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Casal de sucesso? 334 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 Pode-se dizer que sim. 335 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 E você? Alguém especial? 336 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Aconteceu… 337 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 uma vez, mas não deu certo. Acho que criei expectativas demais. 338 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 Como? 339 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Não sei. 340 00:18:27,940 --> 00:18:30,192 Achei que eu terminaria ficando com 341 00:18:30,943 --> 00:18:32,152 minha melhor amiga. 342 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 Burrice. 343 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 Enfim, meu trabalho me mantém aqui. 344 00:18:37,366 --> 00:18:40,494 E, como pode imaginar, não há tantos peixes no mar. 345 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Mas você tem um barco. 346 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 Pode navegar em busca do amor, não é? 347 00:18:45,999 --> 00:18:47,835 Pois é… Olha… 348 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 O lance do capitão é para pagar as contas. 349 00:18:50,921 --> 00:18:53,048 Preocupado em pagar suas contas? 350 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 Sabe que seu avô está na capa de uma revista de magnatas? 351 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 É importante para mim me virar sozinho, apesar do meu sobrenome. 352 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 Além disso, eu… 353 00:19:03,934 --> 00:19:06,019 tenho um projeto paralelo. 354 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 Um projeto paralelo? 355 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Construo casas para pessoas que não conseguiriam ter uma. 356 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Então você continua no ramo da família. 357 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Não exatamente. 358 00:19:16,864 --> 00:19:19,575 É mais caridade, sem a mesma margem de lucro 359 00:19:19,658 --> 00:19:21,201 que a Finley Developments quer. 360 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 Não exatamente. Mas não são coisas distintas. 361 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 Não tem mesmo interesse em virar CEO? 362 00:19:29,751 --> 00:19:30,627 Já pensei. 363 00:19:31,170 --> 00:19:32,045 Muito. 364 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 E a resposta é não. 365 00:19:36,925 --> 00:19:37,843 Tem certeza? 366 00:19:38,385 --> 00:19:40,846 Seria uma oportunidade de mudar sua vida. 367 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 Exatamente. 368 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 -Vou marcar meu voo para casa. -Espere. 369 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 O que vai fazer hoje? 370 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 E-mails, acredito. 371 00:19:53,901 --> 00:19:55,736 Não, não vai mais. 372 00:19:56,320 --> 00:19:59,281 Os pais da Gem vão vir pro jantar, venha também. 373 00:19:59,406 --> 00:20:02,659 Se Dona B. souber que você está aqui e não te convidei, 374 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 ela não vai me perdoar. 375 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 -Quer me levar para jantar? -Não! 376 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 Isso é puramente profissional. 377 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 Mas se você quiser partir o coração da Dona B… 378 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Vai me dedurar? 379 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Você disse à Dona B que quebrei a janela dela. 380 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Você quebrou a janela. 381 00:20:19,635 --> 00:20:22,679 -Sim, mas eu ia consertar. -Como? Você tinha 9 anos. 382 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 Eu tinha um plano e envolvia fita adesiva e papelão. 383 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Seria ótimo, tipo o MacGyver. 384 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Certo, é melhor eu voltar pro hotel 385 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 e mandar alguns e-mails para poder ir pro jantar. 386 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Você vai vir? 387 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Mas o papo do contrato não acabou, Chip Finley. 388 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Nem de longe. 389 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Não precisamos aborrecer todos com tantos detalhes. 390 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 Devia ter visto a cara dele. 391 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 Ele em choque quando ela o venceu. 392 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Chip, como pôde não reconhecer a Laura? 393 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Vocês eram inseparáveis. 394 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 Ela mudou muito desde a última vez em que a vi. 395 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Aí está ela. 396 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Laura! 397 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 Dona B., Seu B., vocês estão ótimos. 398 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 Que bom te ver, Laura. 399 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 Minha nossa! 400 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 Menina, não lembro de já ter te visto com o cabelo escovado. 401 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 Isso foi há tanto tempo. 402 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Theodore, esta é minha amiga Laura. 403 00:21:28,787 --> 00:21:31,415 O discurso de boas-vindas era há cinco minutos. 404 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 Claro, planejei o discurso perfeito. 405 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 O relógio faz tique-taque. 406 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 É o meu chefe. Vou levar vocês pra mesa. 407 00:21:44,428 --> 00:21:47,264 Se precisa, só chamar. Bebidas por minha conta. 408 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 É a melhor parte. 409 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 Boa noite, pessoal. 410 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Bem-vindos ao restaurante Drift. 411 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 Esse cara está fazendo um show para nós esta noite, para o leste. 412 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 Temos a constelação de Andrômeda, a bela donzela. 413 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Diz a lenda que o guerreiro Perseu, filho de Zeus, 414 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 a resgatou de um monstro marinho. 415 00:22:09,536 --> 00:22:11,538 Depois de transformar o monstro em pedra, 416 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 eles cavalgaram em Pégaso, seu cavalado alado branco, 417 00:22:14,833 --> 00:22:16,501 e foram felizes para sempre. 418 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 E os deuses os colocaram no céu noturno para que todos nos lembremos 419 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 de seguir nossos corações. 420 00:22:23,383 --> 00:22:24,509 Bom jantar a todos. 421 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 Que lindo. 422 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Suas bebidas. 423 00:22:31,725 --> 00:22:34,019 -Obrigada. -Obrigado. 424 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 Então, Laura. 425 00:22:36,605 --> 00:22:40,192 Você veio comemorar o aniversário de Graham? 426 00:22:40,275 --> 00:22:41,651 Ela é dos negócios. 427 00:22:41,735 --> 00:22:44,988 Ela só se interessa pelas luzes da cidade grande. 428 00:22:45,072 --> 00:22:48,241 Ainda vejo aquela menina levada em você. 429 00:22:50,577 --> 00:22:51,912 Chip está certo. 430 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 Preciso voltar logo pra São Francisco. 431 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 Não tem como você ficar? 432 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 Vai ser como nos velhos tempos. 433 00:22:58,168 --> 00:23:01,880 Eu adoraria ficar, mas é uma viagem a trabalho, 434 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 e preciso que Chip assine um contrato. 435 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 Estamos falando do contrato da Finley Developments? 436 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 Boa sorte tentando fazê-lo assinar. 437 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 E é exatamente por isso que estou aqui. 438 00:23:15,060 --> 00:23:20,399 Mas Chip não quer ser o CEO da empresa bilionária do seu avô, 439 00:23:20,482 --> 00:23:23,652 então vou ter que encurtar minha estadia. 440 00:23:23,735 --> 00:23:25,946 Contrato e remorso. Dei sorte. 441 00:23:26,446 --> 00:23:29,408 É um acordo dois por um. Só para você. 442 00:23:31,493 --> 00:23:32,619 Como vão as coisas? 443 00:23:32,702 --> 00:23:35,789 Como nos velhos tempos. Laura está me dedurando. 444 00:23:35,872 --> 00:23:36,998 Claro que está. 445 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 É tão bom te ter aqui. 446 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 Queria me juntar a todos vocês, mas meu chefe está no meu pé. 447 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Já está criticando meus arranjos de flores. 448 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 Bem, tique-taque. 449 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 Estão prontos para pedir? 450 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Olhando. 451 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 Você ligou para Owen. 452 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Quer me enviar um e-mail em owen.fredericks@gcmandassociates.com? 453 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 Seria fantástico. 454 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Oi, amor. Só para dar um oi. 455 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Está tarde aí, não trabalhe demais. 456 00:24:15,495 --> 00:24:18,623 Estava pensando em você, estou com saudades. 457 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 -Owen? -Laura, como vai? 458 00:24:25,505 --> 00:24:26,548 Oi, Fiona. 459 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 Escuta essa. 460 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 Parece que Graham tenta há anos fazer Chip assinar o contrato, 461 00:24:33,221 --> 00:24:34,264 sem conseguir. 462 00:24:34,347 --> 00:24:37,058 Pode ser um pouco mais difícil do que achamos. 463 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Posso prolongar a viagem por alguns dias? 464 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Entre no jogo, Laura. 465 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 Os sócios estão animados com Graham nos pedindo ajuda. 466 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 Você sabe muito que, se tudo der certo, 467 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 você vai trazer toda a conta. 468 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Graham sempre defendeu as pequenas empresas. 469 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 Podemos apresentar meu plano de negócios a ele. 470 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 Concentre-se em fazer o Chip assinar o contrato. 471 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 Certo. 472 00:25:01,958 --> 00:25:04,753 Talvez eu possa usar uma outra abordagem. 473 00:25:04,836 --> 00:25:07,422 Não me importa como. Apenas consiga. 474 00:25:08,131 --> 00:25:10,383 Mantenha-me informada. Boa sorte. 475 00:25:12,344 --> 00:25:14,304 Sorte não vai ser suficiente. 476 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Preciso da prefeitura de Sapphire Cove. 477 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 Ontem foi tão legal, não queria que ela já fosse. 478 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 Ela acabou de chegar. 479 00:25:26,816 --> 00:25:30,237 Não vou desistir da minha vida para que você a tenha aqui. 480 00:25:30,320 --> 00:25:32,822 Não pode fingir interesse pra gente curtir? 481 00:25:32,906 --> 00:25:36,201 Também adorei vê-la, mas ela não veio para curtir. 482 00:25:36,284 --> 00:25:37,410 Ela veio trabalhar. 483 00:25:37,494 --> 00:25:39,079 Pois dê trabalho a ela. 484 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Ela passou a noite no telefone. 485 00:25:42,457 --> 00:25:44,751 Ela já deve ter muita coisa a fazer. 486 00:25:44,834 --> 00:25:46,878 Um trabalho que a mantenha aqui. 487 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 Você não vai embora amanhã. 488 00:25:52,092 --> 00:25:53,218 Chip. 489 00:25:53,635 --> 00:25:54,469 Oi. 490 00:25:55,512 --> 00:25:57,889 Vi os registros do seu negócio beneficente. 491 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 Onde raios você conseguiu? 492 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 Lembra de Penny Michaels? 493 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Aparelho, tranças, alérgico a laranjas. 494 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 Trabalha na prefeitura de Sapphire Cove? 495 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Não pode ser legal. 496 00:26:09,609 --> 00:26:13,863 Você fez um trabalho incrível com sua caridade. 497 00:26:14,406 --> 00:26:19,327 Mas já pensou no que poderia fazer com os recursos da Finley Developments? 498 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Poxa! Você seria imbatível. 499 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 -Imbatível? -Sim. 500 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Por favor. 501 00:26:25,750 --> 00:26:28,503 Meu pai tentou convencer a empresa a inovar 502 00:26:28,587 --> 00:26:30,297 antes de desistir e seguir em frente. 503 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 Ele viu que os executivos só pensavam em si. 504 00:26:33,550 --> 00:26:36,636 Algo no contrato deve fazer de mim uma marionete. 505 00:26:38,013 --> 00:26:40,265 Você nem leu o contrato. 506 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 Não li. 507 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 Você pode se surpreender com a liberdade que teria. 508 00:26:44,728 --> 00:26:45,604 Duvido. 509 00:26:50,650 --> 00:26:51,526 Quer saber? 510 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 Tem razão. Me desculpe. 511 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 Seria algo muito trabalhoso. 512 00:26:57,073 --> 00:26:59,618 Dirigir empresa e instituição de caridade? 513 00:26:59,701 --> 00:27:02,454 Você já é ocupado o suficiente, 514 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 aqui com seu rebocadorzinho 515 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 e jogando tiro ao coco. 516 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Certo. Espere um pouco. 517 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 Eu conseguiria administrar a Finley. 518 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Eu só não quero. 519 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 É sério. E, na verdade, 520 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 lembra da joalheria de conchas que eu tinha? 521 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 Vendiam para chuchu. 522 00:27:22,807 --> 00:27:24,893 Claro, aquilo deu uma boa grana. 523 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 Só acho que, talvez, para você, 524 00:27:26,895 --> 00:27:31,107 ser CEO demande um pouco mais de tempo do que colecionar conchas. 525 00:27:31,191 --> 00:27:35,654 Só porque sei relaxar não significa que não eu não consiga trabalhar duro. 526 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 Não sou viciado em trabalho como você, mas eu poria um terno 527 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 e trabalharia. Ficaria bonito de terno. 528 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 Provavelmente. 529 00:27:44,245 --> 00:27:45,205 Não sou viciada. 530 00:27:45,997 --> 00:27:49,209 Você está aqui há 24 horas e só fez mandar e-mails. 531 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 Na verdade, você é a única pessoa que conheço 532 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 que encurtaria suas férias para voltar ao trabalho. 533 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Não é verdade. 534 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Eu me divirto. 535 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 -Sério? -Sim. 536 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Tipo como? 537 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 Tipo, leio livros. 538 00:28:03,932 --> 00:28:05,016 Livros. 539 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 Como quais? 540 00:28:06,768 --> 00:28:09,729 Livros sobre justiça e… 541 00:28:10,689 --> 00:28:12,399 batalhas entre certo e errado 542 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Livros de direito? 543 00:28:14,567 --> 00:28:15,402 Sim. 544 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 É disso que falo. 545 00:28:20,198 --> 00:28:21,282 Livros de direito! 546 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 Eu vou ler o contrato assim que você se lembrar de como se divertir. 547 00:28:28,748 --> 00:28:29,666 É um trato? 548 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Quê? 549 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Vou relaxar. 550 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Claro! Vou deitar na piscina. Vou me bronzear. 551 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Vou até deixar meu celular de lado. E você lê o contrato. 552 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Eu estava apenas… 553 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Poxa! 554 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 Uma página. 555 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Como é? 556 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 Vou ler uma página 557 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 para cada coisa divertida que fizer, certo? 558 00:28:56,568 --> 00:29:01,322 Quer saber? Não estou falando de diversão comum, tipo deitar na piscina. 559 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Falo de atividades de verdade, como caminhar, mergulhar e… 560 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 andar a cavalo. 561 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 -Não vou andar a cavalo! -Não vai? 562 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Então fim de trato. Tentamos, Gem. Você viu que tentei. 563 00:29:14,419 --> 00:29:16,629 Laura, isso é perfeito. Vamos! 564 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 Tá. 565 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 O quê? 566 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 Tá. 567 00:29:27,098 --> 00:29:28,224 Vou andar a cavalo. 568 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 Mas sem termo de responsabilidade. 569 00:29:32,228 --> 00:29:33,354 Combinado. 570 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 -E depois? -Vamos manter o artigo 3.1. 571 00:29:46,284 --> 00:29:50,622 E vamos substituir os artigos 4.7 e 12.2. Obrigada. 572 00:29:51,122 --> 00:29:53,249 Pode enviar o itinerário atualizado? 573 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 Claro. 574 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Um momento. Entre! 575 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 Pronta? 576 00:30:02,717 --> 00:30:04,135 Não é uma hora boa. 577 00:30:04,219 --> 00:30:06,513 Pensei que era para eu ler o contrato, 578 00:30:06,596 --> 00:30:09,432 mas não é uma hora boa, então acho que… 579 00:30:12,644 --> 00:30:16,564 Eu falei que não é uma hora boa? Falei que é a hora perfeita. 580 00:30:16,648 --> 00:30:17,690 Perfeito. 581 00:30:21,194 --> 00:30:23,571 Perdão, Kelly. Vou ter que interromper. 582 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 Beleza, vamos mergulhar. 583 00:30:31,079 --> 00:30:32,247 É mesmo seguro? 584 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 O seguro de viagem não deve cobrir mergulho. 585 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 É sério? O que aconteceu com você? 586 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 É seguro. Fazíamos isso sempre. 587 00:30:40,129 --> 00:30:44,342 Quando tínhamos 12 anos. Não entro muito no mar, Chip. 588 00:30:44,425 --> 00:30:48,137 Certo. Não tem ondas nem tubarões. Não é época de águas-vivas. 589 00:30:48,221 --> 00:30:51,599 Os piratas disseram que vão para um churrasco. É seguro. 590 00:30:51,683 --> 00:30:52,892 Vamos. 591 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 Pelo contrato. 592 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Foi incrível! 593 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Aquele recife de coral era tão lindo. 594 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Viu aqueles peixes tropicais? 595 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Eu nunca faço coisas assim. 596 00:31:51,409 --> 00:31:53,912 É o que chamamos de magia da ilha, lembra? 597 00:31:55,371 --> 00:31:57,874 Você não mergulha em São Francisco? 598 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 Não sem ter uma hipotermia. 599 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 Senti falta desta ilha. 600 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Ela sentiu sua falta. 601 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Morango? 602 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 Obrigada. 603 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 Vai ler o contrato agora? 604 00:32:32,158 --> 00:32:33,743 É bom limpar as mãos. 605 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Sério? 606 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Eu leio. 607 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 Você relaxa. 608 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 Esse é o acordo. 609 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Entendi. Relaxar. 610 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 É disso que eu falo. 611 00:33:06,109 --> 00:33:08,069 Alguns executivos ficam tanto no escritório 612 00:33:08,152 --> 00:33:10,446 que se esquecem do que é um canteiro de obras. 613 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 Precisamos de engenheiros no conselho. 614 00:33:12,991 --> 00:33:14,826 Precisamos de engenheiros? 615 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 -Então vai assinar? -Não! 616 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Quis dizer que eles precisam. 617 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Só faço isso pela Laura. 618 00:33:20,999 --> 00:33:22,458 Precisamos agradá-la. 619 00:33:24,210 --> 00:33:25,753 E o plano para amanhã? 620 00:33:25,837 --> 00:33:28,131 Preciso pensar em mais atividades. 621 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 Será que ela gostaria de pescar? Ela gostava. 622 00:33:31,467 --> 00:33:32,427 Claro. 623 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 Advogados têm fama de bons pescadores. 624 00:33:36,055 --> 00:33:36,931 Ou caminhar. 625 00:33:37,015 --> 00:33:41,644 Talvez esteja se esforçando demais para manter uma certa pessoa interessada. 626 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 Gracinha. Não é isso, Gem. 627 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Ela faz a parte dela e eu a minha. E só. 628 00:33:47,984 --> 00:33:50,236 Você que me disse para mantê-la aqui. 629 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 -Faço isso por você. -Tá. 630 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 E isso é pelos velhos tempos. E só. 631 00:33:55,450 --> 00:33:56,701 Claro. 632 00:33:56,784 --> 00:33:58,244 Pelos velhos tempos. 633 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 Nunca temos clima assim em São Francisco. 634 00:34:06,210 --> 00:34:07,879 Eu sei. É tão legal. 635 00:34:09,338 --> 00:34:11,215 Acabei de fazer o itinerário. 636 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 E é oficial. Estarei aqui no aniversário do Graham. 637 00:34:16,262 --> 00:34:17,680 Por favor, não vá nunca! 638 00:34:18,181 --> 00:34:19,682 Vamos comprar um vestido. 639 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 Tá. 640 00:34:20,683 --> 00:34:23,936 Como vão os planos para a festa de aniversário? 641 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 Estão indo. Tem muita coisa a fazer. 642 00:34:26,522 --> 00:34:29,150 Só quero que tudo seja perfeito pro Graham. 643 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 Mas me preocupo mais com Theodore. É impossível agradá-lo. 644 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 Tenho uma recordação do passado para você. 645 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 -Onde achou isso? -No barraco antigo. 646 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 E temos o lugar perfeito pra pescar. 647 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 Leve seu amuleto da sorte. Vai precisar para pegar um peixe! 648 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 -Amuleto da sorte? -Nada. Vamos. 649 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Por aqui. 650 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 Quanto tempo vai demorar? 651 00:35:12,401 --> 00:35:14,779 Você é triste! Tem lugar melhor para ir? 652 00:35:15,446 --> 00:35:17,490 Expectativas baixas pro almoço. 653 00:35:17,573 --> 00:35:19,283 Pelo menos está sem celular. 654 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Obrigado. 655 00:35:31,546 --> 00:35:34,340 Esta é sua segunda de manhã rotineira? 656 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 Mais ou menos. Por quê? Isso não faz parte da sua rotina? 657 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 Eu já estaria no meu terceiro café agora. 658 00:35:43,599 --> 00:35:47,687 Meu trabalho é mais das sete às sete do que das nove às nove. 659 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Você ama? Ser advogada? 660 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 Sim. 661 00:35:54,443 --> 00:35:56,445 Mas queria ajudar mais os outros. 662 00:35:56,529 --> 00:36:00,867 Quero poder escolher meus clientes e os casos com os quais vou trabalhar. 663 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 Que casos você escolheria se dependesse de você? 664 00:36:05,413 --> 00:36:06,539 Bem… 665 00:36:07,248 --> 00:36:08,207 Não ria. 666 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Palavra de escoteiro. 667 00:36:10,501 --> 00:36:12,295 Quero ajudar pequenas empresas 668 00:36:12,378 --> 00:36:15,464 que precisam de ajuda, mas nem sempre podem pagar. 669 00:36:16,048 --> 00:36:19,051 Parece difícil em um escritório grande de advocacia. 670 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 É, não é fácil, 671 00:36:20,970 --> 00:36:25,766 e por isso ralo tanto para virar sócia: para poder tomar as decisões. 672 00:36:26,517 --> 00:36:28,769 Algumas delas, pelo menos. 673 00:36:29,562 --> 00:36:32,481 É a Laura que conheço. Ambiciosa. Eu gosto. 674 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Tem razão. 675 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 Isso é espetacular. 676 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Para. 677 00:36:44,994 --> 00:36:48,372 Tenho certeza que você e Owen têm momentos espetaculares. 678 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 Na verdade… 679 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 Não fazemos coisas assim. 680 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 O quê? Tipo o quê? Se divertirem? 681 00:36:57,048 --> 00:36:59,717 Não, temos um relacionamento sério. 682 00:37:00,218 --> 00:37:04,180 Falamos sobre precedentes legais, planos financeiros, 683 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 essas coisas de adultos. 684 00:37:10,519 --> 00:37:11,771 Estou feliz por você. 685 00:37:13,314 --> 00:37:15,358 Você o ama, e isso é o começo… 686 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 E o fim de tudo. 687 00:37:21,948 --> 00:37:22,990 Adoro essa frase. 688 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Chip. Ai, meu Deus. 689 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Pegue, vamos. 690 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 -Pegou? -Sim. 691 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Puxe. Vamos. 692 00:37:32,583 --> 00:37:33,459 Isso. 693 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Theodore. 694 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 {\an8}O que acha do novo cardápio? 695 00:37:48,182 --> 00:37:50,393 Pensei em enfeitar antes da festa. 696 00:37:52,144 --> 00:37:53,187 Não gostou? 697 00:37:54,647 --> 00:37:55,856 Ponha mais flores. 698 00:37:56,941 --> 00:37:58,609 Mais flores? Eu posso pôr. 699 00:37:58,693 --> 00:38:00,987 -Peixe com fritas? -Se você cozinhar. 700 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 Chip. 701 00:38:04,907 --> 00:38:06,742 Tique-taque. 702 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Pronta pra próxima aventura? 703 00:38:09,704 --> 00:38:12,748 -Te vejo em 30 minutos. -Não tenho tempo pra aventura. 704 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 Você sempre tinha tempo pra aventuras. 705 00:38:15,668 --> 00:38:18,129 Vamos dar uma hora. Preciso fazer ligações. 706 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 E eu tenho um contrato que não vou ler. 707 00:38:21,340 --> 00:38:23,092 Certo, onde eu encontro você? 708 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 Nas palmeiras. 709 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 Que palmeiras, Chip? 710 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Você vai descobrir. 711 00:38:30,349 --> 00:38:31,559 Esse é o Chip. 712 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Laura. 713 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Fiona. Preciso voltar. 714 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 Mas eu tenho um plano, que é pouco ortodoxo. 715 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 Não sei o quanto vai demorar, mas estou progredindo. 716 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Ótimo. 717 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 Converse com os sócios e diga a eles 718 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 que vou conseguir. 719 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 Laura? 720 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 Cavalos? 721 00:39:07,136 --> 00:39:08,095 Contrato? 722 00:39:10,014 --> 00:39:11,807 -Preciso ir. -Mas precisamos… 723 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 Princesa Andrômeda, 724 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 este é o Pégaso. 725 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 Então você deve ser Perseu, filho de Zeus? 726 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Sim, mas sou apenas um semideus. 727 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 Eu adoro eles. 728 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Vamos. 729 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 Vamos, amigão. 730 00:39:29,033 --> 00:39:30,576 Me diga uma coisa. 731 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 Por que raios Graham achou que eu poderia fazer você mudar de ideia? 732 00:39:35,081 --> 00:39:37,083 Não sei. Mas você conhece o vovô. 733 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 Quando ele encuca com algo, já viu. 734 00:39:41,670 --> 00:39:43,923 Ele quer o melhor para mim, só que… 735 00:39:44,715 --> 00:39:46,801 Ele acha que perco tempo com minha caridade. 736 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 Vocês são dois teimosos. 737 00:39:54,850 --> 00:39:56,936 Por que você nunca saiu da ilha? 738 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 -Sério? -Você me entendeu. 739 00:40:01,482 --> 00:40:03,776 Por que não sonhar na cidade grande? 740 00:40:03,859 --> 00:40:04,944 Sim. 741 00:40:05,027 --> 00:40:09,115 -Por que não ver o que o mundo tem a dar? -Você esqueceu do passado. 742 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 Eu era apenas… 743 00:40:12,076 --> 00:40:16,080 um menino solitário numa casa grande, e meu pai só vivia fora. 744 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Você se foi. 745 00:40:17,998 --> 00:40:20,918 Gem foi pro continente. Parecia que todos iam embora. 746 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Então… 747 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Ficar na ilha foi tipo 748 00:40:25,631 --> 00:40:28,008 a única coisa que eu tinha sob controle. 749 00:40:28,509 --> 00:40:30,594 Não sabia que era difícil para você. 750 00:40:30,678 --> 00:40:31,846 Pois é… 751 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 A ilha, o pessoal… 752 00:40:36,809 --> 00:40:37,935 Me fizeram ser eu. 753 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 Quero retribuir o quanto puder. 754 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Está vendo aquele pedaço de terra ali? 755 00:40:44,316 --> 00:40:46,277 Quero descobrir quem é o dono. 756 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 A legislação é antiga, 757 00:40:47,695 --> 00:40:50,865 e a câmara só vai liberá-la quando acharmos os herdeiros, 758 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 o que é impossível… 759 00:40:53,200 --> 00:40:57,705 Algumas famílias ainda precisam de casas, queria conseguir a terra para eles. 760 00:40:59,832 --> 00:41:01,083 Adorei. 761 00:41:02,293 --> 00:41:04,920 Tenho obrigações aqui que não posso largar 762 00:41:05,004 --> 00:41:07,631 por uma empresa grande que não liga pros pequenos. 763 00:41:08,549 --> 00:41:11,177 Você não é seu avô, Chip. 764 00:41:11,844 --> 00:41:13,387 Você é você. 765 00:41:13,471 --> 00:41:17,766 Seria a empresa do Chip, com um jeito diferente de fazer as coisas. 766 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Não sei, não. 767 00:41:19,685 --> 00:41:21,312 As coisas podem mudar. 768 00:41:21,812 --> 00:41:22,855 Assim. 769 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 Ei, vamos lá. 770 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 -Não é justo. -Vamos! 771 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Poxa! 772 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 Vamos lá. 773 00:41:33,991 --> 00:41:35,075 Mais rápido, Chip. 774 00:41:35,534 --> 00:41:38,078 Estou tentando! Êia! Vamos! 775 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Êia! Vamos, garoto! 776 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Vamos! 777 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 Opa, garoto. 778 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 -Estou tão feliz que fizemos isso. -Pareceu ate que você se divertiu. 779 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 Talvez um pouco. 780 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 Não tem mesmo tempo para aventuras? 781 00:42:02,436 --> 00:42:03,854 Tá, você me pegou. 782 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Obrigada. 783 00:42:07,107 --> 00:42:07,983 De nada. 784 00:42:15,783 --> 00:42:16,659 Vamos. 785 00:42:33,926 --> 00:42:35,761 Sim, Michael. Reveja a redação. 786 00:42:35,844 --> 00:42:36,887 Oi, amor. 787 00:42:37,680 --> 00:42:38,514 Te acordei? 788 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Sim, é meia-noite aqui. 789 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 Está tudo bem? 790 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 A papelada do meu cliente é enorme. 791 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Estava tentando lê-la. Como vai aí? 792 00:42:48,023 --> 00:42:49,650 Como vai Emerald Rocks? 793 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Sapphire Cove. 794 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 Na verdade, tive um ótimo dia. 795 00:42:56,031 --> 00:42:56,865 Ei. 796 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 Sabe o que deveríamos fazer na nossa lua de mel? 797 00:43:00,536 --> 00:43:01,453 O quê? 798 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Deveríamos andar a cavalo. 799 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 Que engraçado. 800 00:43:09,044 --> 00:43:09,920 É sério? 801 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 É só uma ideia. 802 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 Amor, isso não é para mim. 803 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 Você sabe. 804 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 Por que não? 805 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 É divertido, e é uma aventura. 806 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Que tal você andar a cavalo e eu tirar as fotos? 807 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 Foi só uma ideia. 808 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 Sobre o casamento… 809 00:43:31,317 --> 00:43:33,193 Que tal adiar a data de novo? 810 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 De novo? 811 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Owen, já é a terceira vez. 812 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 Eu sei. Mas o conselho me convidou para um retiro nesse fim de semana. 813 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 Esses retiros são importantes pro networking. 814 00:43:48,208 --> 00:43:49,126 Eu só… 815 00:43:50,294 --> 00:43:53,213 Só preciso que espere um pouco mais, tá? 816 00:43:53,714 --> 00:43:55,549 Marcamos a data quando voltar. 817 00:44:00,179 --> 00:44:01,013 Não sei. 818 00:44:01,639 --> 00:44:02,806 Owen, eu… 819 00:44:04,892 --> 00:44:06,310 preciso de um tempo. 820 00:44:08,103 --> 00:44:10,314 O fato de voltar aqui 821 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 me deu um tempo para pensar. 822 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 Sobre nós, nosso futuro, 823 00:44:16,987 --> 00:44:18,322 sobre o que eu quero. 824 00:44:19,657 --> 00:44:22,242 Acho que preciso de tempo para pensar. 825 00:44:23,535 --> 00:44:25,037 Reunião em cinco minutos. 826 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 -Certo. -Todos estão esperando. 827 00:44:27,956 --> 00:44:30,084 Olhe, faça como quiser. 828 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Analise os cenários para você e me diga sua posição. 829 00:44:34,672 --> 00:44:35,714 Tá? 830 00:44:39,051 --> 00:44:40,135 Beleza. 831 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Vou pegar a vassoura. 832 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 Conseguiu dormir ontem à noite? 833 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 Na verdade, não. 834 00:45:16,046 --> 00:45:19,216 Tempestade forte. Está tudo bem aqui? 835 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 Só arrumando. Uns galhos grandes caíram. 836 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 Alguns danos na casa dos meus pais. 837 00:45:24,096 --> 00:45:25,472 Nossa. Eles estão bem? 838 00:45:25,556 --> 00:45:28,767 Sim, só estou esperando um relatório do Chip. 839 00:45:29,560 --> 00:45:30,644 Falando nisso… 840 00:45:30,728 --> 00:45:32,146 -Oi. -Como está a casa? 841 00:45:33,021 --> 00:45:36,442 Só quebrou muito a calha e algumas outras coisas. 842 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 -Mas vai ficar tudo bem. -Tá. 843 00:45:38,527 --> 00:45:40,320 -Bom dia, Laura. -Bom dia. 844 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Que bom que está tudo bem. 845 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 Se a mamãe estiver cozinhando, pode me trazer pão de banana… 846 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 -Pão de banana. Tá. -Por favor. Obrigada. 847 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 Deixa que eu te ajudo. 848 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Vou pegar minhas ferramentas e começar. 849 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 James, pode pegar a escada? 850 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 Parece muito trabalho. 851 00:45:58,464 --> 00:46:00,966 E isso parece muito trabalho. 852 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Nada que não possa esperar. Posso ajudar. 853 00:46:06,346 --> 00:46:09,308 Tudo bem. Mas sem gracinhas, está bem? 854 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 Por enquanto não quero ler nada. 855 00:46:13,020 --> 00:46:14,438 Sem gracinhas. Prometo. 856 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Beleza. 857 00:46:27,326 --> 00:46:28,202 Obrigado. 858 00:46:29,828 --> 00:46:33,916 Por favor, pode me… passar um martelo. 859 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 Você sempre um passo à frente. 860 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 Por que não fazem uma pausa? 861 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Obrigada. 862 00:46:44,134 --> 00:46:45,594 É muita gentileza sua. 863 00:46:45,677 --> 00:46:46,970 É um prazer, Dona B. 864 00:46:47,054 --> 00:46:49,223 Temos os materiais que sobraram da construção. 865 00:46:49,306 --> 00:46:50,516 Você é um homem bom. 866 00:46:51,141 --> 00:46:53,936 -Entrem quando quiserem lanchar. -Obrigado. 867 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 Você construiu esta casa? 868 00:46:58,440 --> 00:46:59,483 Acho que sim. 869 00:47:01,109 --> 00:47:04,238 Tiveram dificuldades financeiras depois que Seu B. se machucou. 870 00:47:04,321 --> 00:47:05,781 E… 871 00:47:06,532 --> 00:47:09,117 Fizeram tanto por mim, é o mínimo a fazer. 872 00:47:09,201 --> 00:47:12,579 E se mostrou um bom protótipo pras próximas construções. 873 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 Você gostou? 874 00:47:21,672 --> 00:47:24,842 Chip, é a casa dos meus sonhos. 875 00:47:25,467 --> 00:47:27,010 Espere até ver dentro. 876 00:47:28,095 --> 00:47:29,471 Construiu quatro delas? 877 00:47:29,972 --> 00:47:34,268 Isso mesmo. Eu teria construído mais, só que é difícil juntar dinheiro. 878 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 Para. 879 00:47:38,438 --> 00:47:39,523 Qual é a graça? 880 00:47:39,606 --> 00:47:41,108 Você fala em dinheiro 881 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 como se não tivesse uma empresa bilionária esperando sua assinatura. 882 00:47:46,113 --> 00:47:50,158 Sei que isso simplifica as coisas, mas veja o que você construiu. 883 00:47:50,742 --> 00:47:54,162 Não há motivo pra caridade não ser incorporada à empresa. 884 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 Pode fazer as duas. 885 00:47:58,041 --> 00:48:01,879 Acho que ninguém nunca tentou me convencer tanto de algo. 886 00:48:03,338 --> 00:48:05,173 Para você tudo é possível. 887 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Tudo é possível. 888 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 Que lindo. 889 00:48:19,229 --> 00:48:21,356 Sempre achei que terminariam juntos. 890 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Todos achavam. 891 00:48:23,525 --> 00:48:25,903 Ele mudou muito desde que ela se mudou. 892 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 E esta é a sala de estar e a cozinha. 893 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 Sua casa é tão linda. 894 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Obrigada. 895 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 A Gem pediu pão de banana. 896 00:48:36,371 --> 00:48:38,707 Todos prontos para o almoço? 897 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 -Sim. -Sim, por favor. 898 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 Obrigada, Laura. 899 00:48:44,713 --> 00:48:47,466 A escritura da casa antiga é uma dor de cabeça. 900 00:48:47,549 --> 00:48:50,594 Sem problema. Essas coisas podem ser um pesadelo. 901 00:48:50,677 --> 00:48:53,847 Fora ter que viajar pro continente por essas coisas. 902 00:48:53,931 --> 00:48:56,350 É tão incômodo e caro. 903 00:48:56,850 --> 00:48:59,686 Não há escritório de advocacia em Sapphire Cove? 904 00:48:59,770 --> 00:49:02,481 Não desde que Martin se aposentou. 905 00:49:03,982 --> 00:49:05,776 Estamos quase terminando aqui. 906 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 Só vou prender a viga no muro de contenção. 907 00:49:08,320 --> 00:49:09,446 Muro de contenção? 908 00:49:09,988 --> 00:49:10,822 Sério? 909 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 O quê? Ele ofereceu. 910 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Não tem problema. Só vai levar um minuto. 911 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Eu posso ajudar. 912 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 -Você está bem? -Sim, é só uma farpa. 913 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 Nossa, foi algo sério. 914 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 Podemos terminarmos amanhã? É melhor eu levá-la ao hotel. 915 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 -Primeiros socorros. -É melhor tirá-la. 916 00:49:32,594 --> 00:49:35,013 -Você manja. Vamos. -Muito engraçado. 917 00:49:35,097 --> 00:49:36,556 É só por sua segurança. 918 00:49:36,640 --> 00:49:38,183 -Obrigada. -Cuidado. 919 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 -Vai desmaiar? -Acho que vou sobreviver. 920 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Eu abro para você. Todo cuidado é pouco. 921 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 Obrigada. 922 00:49:48,652 --> 00:49:49,528 Claro, 923 00:49:49,611 --> 00:49:52,864 você só vai piorar as coisas. Vamos ter que amputar. 924 00:49:54,241 --> 00:49:55,200 Obrigada. 925 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 Você está bem? 926 00:49:56,201 --> 00:49:57,077 Estou. 927 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 -Chip. -Sim. 928 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 Pão de banana. 929 00:50:05,043 --> 00:50:07,379 Guarde um pouco para Gem, senão ela me mata. 930 00:50:07,462 --> 00:50:08,630 Obrigado, Dona B. 931 00:50:08,714 --> 00:50:10,090 -Obrigada. -Ei! 932 00:50:11,383 --> 00:50:12,300 Até logo. 933 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 Vamos. 934 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Consegui, eu acho. Quase. 935 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 -Vamos lá. -Eu fazia isso sozinha. 936 00:50:25,689 --> 00:50:26,523 É que… 937 00:50:27,024 --> 00:50:29,151 É minha mão direita. E sou destra. 938 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 Tudo bem. Fique parada. 939 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Pode deixar. 940 00:50:33,321 --> 00:50:34,156 Você está bem? 941 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 Acho que é a primeira vez que te vejo sem seu telefone. 942 00:50:40,078 --> 00:50:42,831 É legal não ficar presa ao trabalho às vezes. 943 00:50:42,914 --> 00:50:44,041 Aposto que sim. 944 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 Você… 945 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 lembra de quando éramos crianças 946 00:50:54,926 --> 00:50:57,220 e enterramos o baú do tesouro com meu colar? 947 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 Aquele colar me custou três mesadas. 948 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 Lembra do mapa que fizemos para não esquecermos onde colocamos? 949 00:51:05,604 --> 00:51:06,688 Você já… 950 00:51:08,774 --> 00:51:10,567 Tipo, você já pensou, 951 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 em desenterrá-lo? 952 00:51:14,321 --> 00:51:15,197 Eu… 953 00:51:16,907 --> 00:51:17,991 quase desenterrei. 954 00:51:19,826 --> 00:51:23,413 Eu ia desenterrá-lo, pegar o colar e… 955 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 te encontrar em São Francisco. 956 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 Sério? 957 00:51:30,754 --> 00:51:31,713 Sim. 958 00:51:35,217 --> 00:51:37,177 Mas depois eu pensei: "Ela… 959 00:51:38,678 --> 00:51:40,972 Ela deve ter outro que cuida dela 960 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 e que já deu um colar melhor a ela". 961 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 E ela vai ter esquecido de mim e das minhas pescarias bobas 962 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 e mapas do tesouro. 963 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 Chip. 964 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Sim? 965 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 Laura. 966 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Owen? 967 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Surpresa! 968 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 O que está fazendo aqui? 969 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Que saudades. 970 00:52:08,959 --> 00:52:10,502 Depois que conversamos, 971 00:52:10,585 --> 00:52:14,005 percebi que tinha que vir aqui e me desculpar pessoalmente. 972 00:52:14,089 --> 00:52:17,175 Foquei tanto no trabalho que deixei de lado o importante. 973 00:52:17,801 --> 00:52:18,927 Não quero te perder. 974 00:52:19,427 --> 00:52:22,139 Trouxe umas anotações de casos para você ver. 975 00:52:23,265 --> 00:52:24,474 -Quem é ele? -Owen… 976 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 Este é o Chip. 977 00:52:26,351 --> 00:52:27,435 -Chip Finley. -Oi. 978 00:52:27,936 --> 00:52:29,146 Parabéns! 979 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 CEO da Finley Developments. Você já tem advogado? 980 00:52:34,484 --> 00:52:36,570 Meu escritório é renomado. 981 00:52:36,653 --> 00:52:38,280 -Não assinei… -Nós não… 982 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 discutimos os detalhes do contrato. 983 00:52:41,074 --> 00:52:44,161 Brincadeira. Claro que vai ficar com a firma dela. 984 00:52:45,287 --> 00:52:47,664 Certo. É um prazer te conhecer, Owen. 985 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 -Igualmente. -E… 986 00:52:49,166 --> 00:52:51,877 Vou levar isto para recepção, então… 987 00:52:51,960 --> 00:52:54,462 Vamos jantar. Chip, está livre hoje? 988 00:52:54,546 --> 00:52:56,214 Nós não temos que… 989 00:52:56,298 --> 00:52:57,132 Eu insisto. 990 00:52:58,258 --> 00:53:01,887 Jantar? Ótimo. Vou ver se a Gem pode ir também. 991 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Seria ótimo. 992 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 Beleza. 993 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 Meu tubarãozinho 994 00:53:08,018 --> 00:53:09,644 no seu habitat natural. 995 00:53:30,207 --> 00:53:32,250 Mãe e pai têm sorte de ter vocês. 996 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 Obrigada por ajudá-los. 997 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Tudo bem. 998 00:53:34,753 --> 00:53:38,965 Laura consertou aquela calha feito uma profissional. 999 00:53:39,841 --> 00:53:42,177 -Ajudou a consertar uma calha? -Sim. 1000 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 Não é a pior aprendiz que tive. 1001 00:53:44,763 --> 00:53:46,097 "Aprendiz", né? 1002 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 Acho que mereço ser promovida a supervisora ou… 1003 00:53:50,268 --> 00:53:51,478 Acha? Não, eu… 1004 00:53:51,561 --> 00:53:53,647 Se não tivesse comido o pão de banana… 1005 00:53:53,730 --> 00:53:57,317 -Eu sabia que tinha pão de banana! -Você me dedurou! 1006 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 Gem, me desculpe. Eu me machuquei. Eu precisava do açúcar. 1007 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 Não é nem o dedo certo. 1008 00:54:06,076 --> 00:54:09,162 Mas a Laura é uma vencedora. Você é… 1009 00:54:11,081 --> 00:54:12,290 Você é um sortudo. 1010 00:54:14,125 --> 00:54:16,044 Devia ter casado com ela quando a vi. 1011 00:54:16,127 --> 00:54:18,255 Por isso tomei uma decisão. 1012 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 -Quero casar com você. -Sim, nós… 1013 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 Esta parte já fizemos, lembra? No salão? 1014 00:54:23,927 --> 00:54:25,845 Não, eu quero me casar aqui. 1015 00:54:25,929 --> 00:54:26,930 Agora. 1016 00:54:27,013 --> 00:54:28,056 Em Emerald Rocks. 1017 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 -Sapphire Cove. -Sapphire Cove. 1018 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 Tanto faz. Eu falo com a gerência. Podem organizar algo. 1019 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 Nada escandaloso. Discreto, mas elegante. 1020 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Sem família e amigos, mas a festa pode ser em São Francisco. 1021 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 Owen, não acho que aqui seja… 1022 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 Chip pode te levar pro altar. 1023 00:54:43,446 --> 00:54:44,447 O que acha, Chip? 1024 00:54:45,365 --> 00:54:46,491 Que espontâneo. 1025 00:54:46,992 --> 00:54:48,535 -Mais bebidas. -É para já. 1026 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 Acho que o Chip não ia querer me levar… 1027 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Não é bobagem? 1028 00:54:53,957 --> 00:54:57,043 Eu estava no meu escritório ontem à noite 1029 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 e, depois de conversarmos, eu pensei: 1030 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 "Laura esteve comigo nos casos mais difíceis que já tive". 1031 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 Ela é inteligente. É linda. 1032 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 Ela é uma excelente advogada. É um partidão. 1033 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Você deve gostar muito da ilha, Owen. 1034 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 Só está aqui há algumas horas, 1035 00:55:15,687 --> 00:55:17,564 mas deve ter ficado muito 1036 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 impressionado. 1037 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 Com certeza, mas eu não moraria aqui. 1038 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 Viver na ilha não daria certo para você? 1039 00:55:24,821 --> 00:55:26,448 Me parece um pouco pequena. 1040 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Mas cada um tem seu gosto. 1041 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 Com licença. 1042 00:55:32,579 --> 00:55:33,538 Preciso atender. 1043 00:55:34,039 --> 00:55:36,333 Aqui é legal. Vamos casar aqui. 1044 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Manda. Sim. 1045 00:55:39,627 --> 00:55:41,338 Ei. Não. Calma. 1046 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Ele parece legal. 1047 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 Ele parece muito legal, Laura. 1048 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 Não para mim, mas, como ele diz: 1049 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 "cada um tem seu gosto". 1050 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 Ele não é assim. 1051 00:55:52,098 --> 00:55:53,433 Deve ser o jet lag… 1052 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 Jet lag? É, mas eu percebi uma coisa. 1053 00:55:57,020 --> 00:56:01,024 Ele não aguenta a vida na ilha, e não posso ser um grande executivo. 1054 00:56:01,107 --> 00:56:04,861 Pode ser bom para alguns, mas nunca vou ter essa vida. 1055 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Não há nada de errado em querer se esforçar. 1056 00:56:09,407 --> 00:56:11,034 Eu me esforço, Laura. 1057 00:56:11,117 --> 00:56:14,120 Só não quero me esforçar para ser desse jeito. 1058 00:56:15,413 --> 00:56:17,207 Vocês vão ser muito felizes. 1059 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 Vou embora. Agora. 1060 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 Boa noite. 1061 00:56:37,435 --> 00:56:38,269 Bem, 1062 00:56:38,895 --> 00:56:40,480 quer falar do que houve? 1063 00:56:44,401 --> 00:56:45,235 Não. 1064 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 Quê? Isso é loucura. 1065 00:56:47,445 --> 00:56:50,740 Como íamos saber que ele tem conta nas Ilhas Cayman? 1066 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 -Sim, concordo com você. -Obrigada. 1067 00:56:54,369 --> 00:56:56,162 Quando eu voltar, conversamos. 1068 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 Eu saio por um dia e tudo desmorona. 1069 00:57:02,293 --> 00:57:03,211 Vou te contar. 1070 00:57:05,630 --> 00:57:09,050 O que houve, amor? Achei que ficaria feliz em me ver. 1071 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Vovô? 1072 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 Oi, Chip. 1073 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Ouça isto. 1074 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 Eu não esperava que já tivesse voltado. 1075 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 É uma carta que você e Laura escreveram 1076 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 pedindo desculpas por roubar pão de banana. 1077 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 "Prezada Dona Bailey, lamentamos o roubo ocorrido 1078 00:57:42,041 --> 00:57:46,629 e pedimos, de coração, desculpas em nome dos gêmeos do mal. 1079 00:57:46,713 --> 00:57:52,427 Esperamos profundamente poder continuar saindo com a Gem, nossa melhor amiga. 1080 00:57:52,510 --> 00:57:55,847 Prometemos aparar sua grama o verão inteiro. 1081 00:57:56,556 --> 00:58:00,143 Atenciosamente, Chip e Laura, gêmeos do mal." 1082 00:58:00,226 --> 00:58:02,187 Agora não é uma boa hora. 1083 00:58:05,231 --> 00:58:06,399 O que faz aqui? 1084 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 Quis vir antes para as comemorações do aniversário. 1085 00:58:10,862 --> 00:58:12,322 E eu pensei em… 1086 00:58:12,405 --> 00:58:14,115 Se esconder dos seus amigos? 1087 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 Algo do tipo. 1088 00:58:19,621 --> 00:58:21,414 Vejo que andou pescando. 1089 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 Essas varas devem ter um milhão de anos. 1090 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Levei a Laura para pescar. 1091 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 Ah, sim. E como foi? 1092 00:58:30,423 --> 00:58:32,425 Pode parar com esse contrato? 1093 00:58:32,509 --> 00:58:36,304 Sei que é seu aniversário e que quer que eu assine, mas não dá. 1094 00:58:36,387 --> 00:58:37,472 Não vai ser eu. 1095 00:58:37,555 --> 00:58:39,641 Já que tocou no assunto… 1096 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 Eu já disse e vou dizer de novo. Você é o homem certo. 1097 00:58:44,646 --> 00:58:45,772 Teve isso com o papai. 1098 00:58:45,855 --> 00:58:48,650 -Lembra como terminou? -Você não é seu pai. 1099 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 E as coisas eram diferentes. 1100 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 É uma empresa completamente diferente hoje. 1101 00:58:56,324 --> 00:58:58,952 Uma empresa da qual pode se orgulhar. 1102 00:59:00,328 --> 00:59:02,914 Esta empresa é o seu futuro. 1103 00:59:06,125 --> 00:59:07,418 O que houve, Chip? 1104 00:59:09,170 --> 00:59:10,255 As pessoas mudam. 1105 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 As coisas mudam. 1106 00:59:13,216 --> 00:59:14,551 E Laura? 1107 00:59:15,093 --> 00:59:19,722 Me pergunto se vocês dois se deram bem de novo. 1108 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 Vocês sempre foram tão felizes juntos. 1109 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 Não é bem assim. Não. 1110 00:59:28,648 --> 00:59:29,899 Bem, nós… 1111 00:59:31,734 --> 00:59:32,902 Ela tem um noivo 1112 00:59:33,528 --> 00:59:36,030 que acabou de chegar aqui, e ele… 1113 00:59:37,574 --> 00:59:39,576 quer casar com ela na ilha amanhã. 1114 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 -Ela o convidou para vir aqui? -Não. 1115 00:59:43,454 --> 00:59:45,373 -Veio de surpresa. -Veio? 1116 00:59:46,457 --> 00:59:47,292 Bem… 1117 00:59:48,251 --> 00:59:49,419 as coisas mudam. 1118 00:59:52,171 --> 00:59:53,089 Tenho que ir. 1119 00:59:55,341 --> 00:59:56,426 As coisas mudam. 1120 00:59:58,386 --> 00:59:59,387 Eu quero… 1121 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 que meu marido seja meu melhor amigo. 1122 01:00:04,309 --> 01:00:06,728 Alguém com quem eu possa me aventurar. 1123 01:00:08,855 --> 01:00:09,939 Eu sinto que 1124 01:00:10,773 --> 01:00:14,110 nossas carreiras têm tido prioridade sobre tudo. 1125 01:00:16,154 --> 01:00:17,322 Sobre nós. 1126 01:00:18,489 --> 01:00:20,992 É só disso que falamos. 1127 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 Tire o trabalho e… 1128 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 o que sobra? 1129 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 Bem, eu posso mudar. Posso trabalhar menos. 1130 01:00:34,213 --> 01:00:36,049 Não se trata de você, Owen. 1131 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Sou eu. 1132 01:00:38,926 --> 01:00:40,678 Eu parei de ser eu mesma. 1133 01:00:43,931 --> 01:00:46,643 Acho que precisei voltar aqui para perceber 1134 01:00:47,393 --> 01:00:48,645 quem sou de verdade. 1135 01:00:53,566 --> 01:00:54,525 Me desculpe. 1136 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 Você vai ficar bem, amigo. Eu prometo. 1137 01:01:12,877 --> 01:01:15,254 Karavi, pode ver se as toalhas chegaram 1138 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 e se a cozinha pediu as verduras e legumes? 1139 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 Vamos já abrir. 1140 01:01:20,677 --> 01:01:22,178 Pode deixar, chefe. 1141 01:01:25,848 --> 01:01:29,102 Tem alguma emergência de sobremesa que eu não saiba? 1142 01:01:29,185 --> 01:01:32,188 Estou vendo as opções pra festa. Graham gosta de chocolate? 1143 01:01:33,398 --> 01:01:35,400 -Ele gosta de chocolate? -Prove. 1144 01:01:37,944 --> 01:01:39,570 Ainda está lendo isso? 1145 01:01:39,654 --> 01:01:42,198 Já sabe como colocar engenheiros no conselho? 1146 01:01:42,281 --> 01:01:43,700 Não vou assinar. 1147 01:01:46,661 --> 01:01:47,495 Chip. 1148 01:01:49,038 --> 01:01:51,249 -Que bom te ver antes de eu ir. -Ir? 1149 01:01:51,332 --> 01:01:53,042 Quê? Você já vai embora? 1150 01:01:53,126 --> 01:01:56,337 Achei que você e Laura estavam planejando o grande dia. 1151 01:01:56,838 --> 01:01:58,715 Decidimos dar um tempo. 1152 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 Tempo indefinido. 1153 01:02:01,801 --> 01:02:03,136 Sinto muito. 1154 01:02:04,429 --> 01:02:07,473 Laura é uma menina incrível, merece ser feliz. 1155 01:02:08,224 --> 01:02:11,144 Para ser sincero, ela parecia feliz ontem à noite, 1156 01:02:11,227 --> 01:02:14,731 falando sobre pão de banana e de consertar calha com você. 1157 01:02:15,940 --> 01:02:17,775 Acho que nunca a vi tão feliz. 1158 01:02:20,862 --> 01:02:21,821 Bem, 1159 01:02:23,114 --> 01:02:24,031 se cuida, Chip. 1160 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 Você também. 1161 01:02:30,621 --> 01:02:31,456 Entre. 1162 01:02:36,502 --> 01:02:38,129 Soube do que aconteceu. 1163 01:02:38,629 --> 01:02:39,547 Como vai? 1164 01:02:42,508 --> 01:02:44,343 Posso sugerir um plano de ação? 1165 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Primeiro, vamos comer bolo. 1166 01:02:49,599 --> 01:02:53,519 Segundo, vamos pro spa aproveitar meu desconto de funcionária. 1167 01:02:54,103 --> 01:02:55,062 Terceiro, 1168 01:02:55,855 --> 01:02:56,689 respire. 1169 01:03:12,413 --> 01:03:15,041 Parece que eu estou flutuando. 1170 01:03:18,836 --> 01:03:21,881 Foi a melhor massagem que já tive. 1171 01:03:41,234 --> 01:03:43,194 Era o que eu precisava. 1172 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 Obrigada, Gem. 1173 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 De nada. 1174 01:03:47,532 --> 01:03:50,910 Não acredito que o aniversário do Graham é amanhã. 1175 01:03:51,619 --> 01:03:53,871 Acho que tenho tudo sob controle. 1176 01:03:56,499 --> 01:04:00,211 O aniversário de Graham e o prazo para assinar o contrato. 1177 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 O que vão fazer? 1178 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 Realmente não sei. 1179 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 Ele parece tão aprisionado. 1180 01:04:10,930 --> 01:04:14,559 Eu queria poder facilitar essa decisão do contrato para ele. 1181 01:04:15,935 --> 01:04:17,645 Ele nunca vai sair da ilha. 1182 01:04:18,688 --> 01:04:20,648 Se pudesse fazer as duas coisas. 1183 01:04:24,819 --> 01:04:25,778 É isso. 1184 01:04:27,989 --> 01:04:30,616 Não dá para ser tudo de uma vez, mas dá para ser. 1185 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 Gem, foi brilhante. 1186 01:04:35,121 --> 01:04:36,372 Sempre bom ajudar. 1187 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 Laura, está acordada? 1188 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 Chip, o que está fazendo aí? 1189 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Eu… 1190 01:05:12,950 --> 01:05:14,785 não sabia se ia querer falar comigo. 1191 01:05:16,329 --> 01:05:17,163 Quer… 1192 01:05:18,205 --> 01:05:20,374 caminhar e ver o sol nascer comigo? 1193 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 Tem cara de aventura. 1194 01:05:30,593 --> 01:05:31,886 É uma aventura. 1195 01:05:33,137 --> 01:05:34,388 Já vou descer. 1196 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 Laura, eu… 1197 01:05:48,945 --> 01:05:50,821 sinto muito por aquela noite. 1198 01:05:51,948 --> 01:05:56,035 É muito admirável o que conquistou na sua carreira e o que se tornou. 1199 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 E, às vezes, 1200 01:05:58,913 --> 01:06:00,957 eu queria ser mais assim. 1201 01:06:01,707 --> 01:06:04,043 Enfim, me desculpe. 1202 01:06:05,544 --> 01:06:06,504 Está bem. 1203 01:06:08,547 --> 01:06:12,843 Estou percebendo que trabalho não é tudo. 1204 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 Acho que voltar à ilha me deu uma perspectiva diferente. 1205 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 Parece que eu vou morrer. 1206 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 Acho que tem algo a ver com este lugar. 1207 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 Esta ilha clareia a mente das pessoas. 1208 01:06:33,948 --> 01:06:35,491 Deve ser a magia da ilha. 1209 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Deve ser. 1210 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 Lar não é um lugar. 1211 01:06:42,039 --> 01:06:42,999 É um sentimento. 1212 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 E eu estou começando a perceber o que você tem me dito 1213 01:06:48,212 --> 01:06:50,256 sobre não querer sair daqui. 1214 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 Então tive uma ideia. 1215 01:06:56,512 --> 01:06:57,722 Mais leitura. Legal. 1216 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 Sim, mas acrescentei uma nova condição. 1217 01:07:01,726 --> 01:07:04,895 Se aceitar o cargo de CEO, 1218 01:07:05,563 --> 01:07:08,149 a sede da empresa virá para a ilha. 1219 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 Assim, você não precisa se mudar e vai poder ficar com sua caridade. 1220 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 Laura… 1221 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Pode levar um ou dois anos, mas acho que isso funcionaria. 1222 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 Que tal? 1223 01:07:24,623 --> 01:07:26,584 Estão acabando minhas desculpas. 1224 01:07:27,084 --> 01:07:32,715 Estou cercada o dia todo de CEOs, diretores e membros de conselhos. 1225 01:07:32,798 --> 01:07:34,800 Sei reconhecer um líder. 1226 01:07:36,052 --> 01:07:39,346 Você quer usar sua influência para tornar o mundo melhor, 1227 01:07:39,430 --> 01:07:40,973 não para ganho pessoal. 1228 01:07:42,516 --> 01:07:44,143 Sabe o quanto isso é raro? 1229 01:07:46,854 --> 01:07:48,272 Parece com alguém ali. 1230 01:07:51,942 --> 01:07:53,277 Virou a noite nisso? 1231 01:07:54,111 --> 01:07:57,531 É, eu sou meio nerd, então… 1232 01:08:00,993 --> 01:08:01,869 Não. 1233 01:08:03,287 --> 01:08:04,413 Você é incrível. 1234 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 -Passando. -Vamos, temos muito o que fazer. 1235 01:08:29,313 --> 01:08:31,649 -Coisas de DJ. -Ajuda a descarregar? 1236 01:08:31,732 --> 01:08:34,026 Mais aventuras planejadas para hoje? 1237 01:08:34,110 --> 01:08:35,611 Vai esperar para ver. 1238 01:08:39,115 --> 01:08:40,074 Cuidado. 1239 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Graças a Deus chegaram. Preciso de ajuda. 1240 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Está tudo bem? 1241 01:08:44,036 --> 01:08:48,958 As flores eram para ser centros de mesa tropicais, mas elas vieram assim. 1242 01:08:49,041 --> 01:08:53,003 Estou tão ocupada supervisionando tudo. Teria como vocês 1243 01:08:53,629 --> 01:08:55,005 fazerem algumas peças? 1244 01:08:55,089 --> 01:08:56,507 Claro. Nós adoraríamos. 1245 01:08:56,590 --> 01:08:57,633 Você são demais. 1246 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Por onde vocês andaram? 1247 01:09:00,594 --> 01:09:04,473 Chip me levou para uma caminhada e vimos o nascer do sol. 1248 01:09:05,266 --> 01:09:06,767 Que romântico! 1249 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 Eu não diria que foi romântico. 1250 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 Nem eu. Tinham mosquitos e… 1251 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 E choveu. 1252 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 -Sim, choveu um pouco. -Bastante. 1253 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Certo, podem começar. 1254 01:09:20,656 --> 01:09:21,740 E as sobremesas? 1255 01:09:24,451 --> 01:09:25,286 Então… 1256 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Sabe como fazer arranjos de flores? 1257 01:09:29,999 --> 01:09:33,836 Não se preocupe. Tenho muita experiência com arranjos florais. 1258 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Pronto. 1259 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Você também não faz ideia do que fazer? 1260 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Não mesmo. 1261 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Certo. Assim? 1262 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 É o seu. 1263 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 É do escritório. 1264 01:09:54,356 --> 01:09:55,608 Hoje é o prazo. 1265 01:09:56,358 --> 01:09:57,735 Oi , Fiona. 1266 01:09:57,818 --> 01:09:59,028 Ela está viva. 1267 01:10:00,696 --> 01:10:01,780 Sim, estou. 1268 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 Me desculpe, eu andei 1269 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 distraída. 1270 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 Tenho notícias para você. 1271 01:10:09,747 --> 01:10:10,706 A sociedade. 1272 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 Simon não está mais na disputa. 1273 01:10:14,418 --> 01:10:15,419 Oh. 1274 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 Mande o contrato assinado por Chip 1275 01:10:17,588 --> 01:10:21,091 até as 17h e você vai virar sócia, está bem? 1276 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Sim. 1277 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 Ótimo. 1278 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 Então 1279 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 Está tudo bem? 1280 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Fui promovida. 1281 01:10:37,608 --> 01:10:41,862 Só preciso enviar o contrato assinado para eles. 1282 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 Acho que é hora de tomar a decisão. 1283 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Chip, pode ajudar Karavi a mover a cadeira, por favor? 1284 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Sim. 1285 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Laura, coloque as toalhas de mesa, leve os arranjos 1286 01:10:57,670 --> 01:10:59,672 e me diga que vai ficar tudo bem. 1287 01:11:00,756 --> 01:11:02,424 Vai ficar tudo bem. 1288 01:11:02,925 --> 01:11:03,801 Certo. 1289 01:11:05,427 --> 01:11:06,387 E você está bem? 1290 01:11:08,055 --> 01:11:09,598 Na verdade, não. 1291 01:11:10,975 --> 01:11:11,976 Mas vou ficar. 1292 01:11:12,476 --> 01:11:13,435 Vamos. 1293 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 Então… 1294 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 Às 19h em ponto assumam a primeira formação, 1295 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 levando bebidas e canapés. 1296 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 Depois, às 19h30, 1297 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 assumam a segunda formação para servir o jantar. 1298 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 Esta será a melhor noite que este resort já teve, entenderam? 1299 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Sim, senhora! 1300 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Senhor. Quer dizer, entendi. 1301 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 Quase lá. 1302 01:11:45,009 --> 01:11:46,510 Mas tem que ser perfeito. 1303 01:11:46,593 --> 01:11:47,428 Mas por quê? 1304 01:11:47,511 --> 01:11:49,596 Não vai ser promovida por isso. 1305 01:11:51,307 --> 01:11:52,641 Vai ficar ótima de terno. 1306 01:11:52,725 --> 01:11:53,559 Obrigada. 1307 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 Beleza, parece ótimo. 1308 01:12:04,611 --> 01:12:05,654 Você… 1309 01:12:07,031 --> 01:12:07,906 Ou… 1310 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 Vamos testar a iluminação e o som. 1311 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 -Agora? Mas nem escureceu. -Tá, apenas segue. 1312 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 Chip, Laura! 1313 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 Vamos testar a iluminação. Podem ficar na pista? 1314 01:12:22,838 --> 01:12:24,548 Por favor. É importante. 1315 01:12:25,132 --> 01:12:26,383 Sério? 1316 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 Luzes. 1317 01:12:31,305 --> 01:12:32,556 Som. 1318 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 Galera, dancem. 1319 01:12:41,106 --> 01:12:42,107 Um com o outro. 1320 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 Acho que funcionou. 1321 01:13:04,421 --> 01:13:05,255 Então… 1322 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 Você vai ser sócia. É o que quer? 1323 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 Bem… 1324 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 É tudo que eu sempre quis. 1325 01:13:15,682 --> 01:13:18,519 Anos e anos de trabalho duro. 1326 01:13:18,602 --> 01:13:19,561 É… 1327 01:13:20,562 --> 01:13:21,480 É um sonho. 1328 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 Sim, eu entendo. 1329 01:13:26,110 --> 01:13:27,152 E você vai… 1330 01:13:28,112 --> 01:13:29,655 poder fazer a diferença? 1331 01:13:31,240 --> 01:13:34,910 Para começar, vou ter peso em todas as decisões. 1332 01:13:35,619 --> 01:13:37,579 Sem ter que me esforçar demais. 1333 01:13:37,663 --> 01:13:38,539 Que bom. 1334 01:13:42,835 --> 01:13:44,044 Vai te fazer feliz? 1335 01:13:48,966 --> 01:13:50,884 Eu não… Não sei. 1336 01:13:54,721 --> 01:13:57,307 Eu adorei muito estar em casa. 1337 01:14:00,227 --> 01:14:01,353 Não se preocupe. 1338 01:14:01,437 --> 01:14:03,272 Como uma garota linda me disse: 1339 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 "Lar é um sentimento, e não um lugar." 1340 01:14:08,277 --> 01:14:09,236 Então… 1341 01:14:10,487 --> 01:14:12,489 você será feliz em qualquer lugar. 1342 01:14:12,990 --> 01:14:13,949 É que… 1343 01:14:16,535 --> 01:14:18,036 eu queria que fosse aqui. 1344 01:14:26,837 --> 01:14:27,754 E você? 1345 01:14:28,797 --> 01:14:33,635 Está pronto para ser o Chip Finley que estava destinado a ser? 1346 01:14:37,139 --> 01:14:38,265 Sinceramente… 1347 01:14:41,143 --> 01:14:42,102 eu não sei. 1348 01:14:47,232 --> 01:14:48,984 Então vamos só ficar aqui. 1349 01:14:50,110 --> 01:14:50,986 Bem agora. 1350 01:14:52,029 --> 01:14:53,405 Sem saber o que fazer. 1351 01:14:54,406 --> 01:14:55,240 Juntos. 1352 01:15:31,985 --> 01:15:33,278 Tudo bem, meu rapaz? 1353 01:15:33,862 --> 01:15:35,781 Não vai receber seus convidados? 1354 01:15:35,864 --> 01:15:40,953 Quis ter um momento de paz antes de todos esses papos furados. 1355 01:15:43,413 --> 01:15:44,915 Hoje é o prazo final. 1356 01:15:47,042 --> 01:15:48,502 O que você decidiu? 1357 01:15:49,211 --> 01:15:51,088 Laura acrescentou uma cláusula. 1358 01:15:55,425 --> 01:15:56,385 O que acha? 1359 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Mudar a sede. Entendi. 1360 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Tudo bem. 1361 01:16:05,936 --> 01:16:08,063 Eu devia ter feito isso há anos. 1362 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 E que tal Laura continuar prestando os serviços jurídicos? 1363 01:16:13,318 --> 01:16:14,278 Ótimo. 1364 01:16:15,821 --> 01:16:16,780 E? 1365 01:16:16,863 --> 01:16:21,243 E eu tenho muitas ideias quanto ao futuro. 1366 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 Não vou seguir a mesma agenda 1367 01:16:24,454 --> 01:16:28,083 que guiou a Finley Developments até aqui. Quero mudanças. 1368 01:16:29,126 --> 01:16:32,588 Eu diria que a empresa está pronta para uma reestruturação. 1369 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 Confio em você, Chip. 1370 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 Sempre confiei. 1371 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 Você nunca desistiu de suas crenças. 1372 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 E eu quero que faça desta empresa 1373 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 exatamente o que você acha que ela deve ser. 1374 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 Será a sua empresa. 1375 01:16:46,602 --> 01:16:48,061 Suas regras. 1376 01:16:48,145 --> 01:16:49,605 É a minha vontade. 1377 01:16:54,568 --> 01:16:55,569 Quer saber? 1378 01:17:06,455 --> 01:17:07,956 Feliz aniversário, vovô. 1379 01:17:09,041 --> 01:17:10,459 Vou tentar te orgulhar. 1380 01:17:12,919 --> 01:17:14,463 Você já me orgulha. 1381 01:17:18,008 --> 01:17:21,678 São quase 19h. Primeira formação, pessoal. 1382 01:17:22,346 --> 01:17:23,305 Está na hora. 1383 01:17:30,145 --> 01:17:33,398 Se quer uma novidade, acho que não tenho uma a te dar. 1384 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Laura! 1385 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Está brincando? Você conseguiu. 1386 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 Ele assinou? 1387 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 Sim, ele assinou. Chip é o novo CEO da Finley Developments. 1388 01:17:42,741 --> 01:17:46,286 Mandaram o contrato. Estava um pouco manchado e rasgado. 1389 01:17:46,370 --> 01:17:47,579 O que aconteceu aí? 1390 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 Mas não importa. Ele assinou. 1391 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 Parabéns, Laura. 1392 01:17:53,543 --> 01:17:55,504 Bem-vinda à sociedade. 1393 01:17:56,004 --> 01:17:57,964 Obrigada, Fiona. 1394 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 Que maravilhoso. 1395 01:18:00,592 --> 01:18:04,930 Agora, precisamos que volte a São Francisco hoje à noite. 1396 01:18:05,013 --> 01:18:09,643 Para organizar a aquisição o mais rápido possível, agora que é sócia. 1397 01:18:09,726 --> 01:18:10,686 Hoje? 1398 01:18:11,561 --> 01:18:13,730 Sim. Algum problema? 1399 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 Boa noite. 1400 01:18:21,530 --> 01:18:22,364 Bem-vinda. 1401 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Traga o champanhe. 1402 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 Entendido. 1403 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Karavi, aumente só um pouco a música. 1404 01:18:46,513 --> 01:18:48,473 Peça para maneirarem no tempero. 1405 01:18:50,892 --> 01:18:52,728 Cadê nosso convidado de honra? 1406 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 A águia pousou. 1407 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 Feliz aniversário, Graham. 1408 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 -Você está muito elegante. -Bom te ver também. 1409 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Juntos. 1410 01:19:03,989 --> 01:19:05,574 -Com licença. -É claro. 1411 01:19:05,657 --> 01:19:07,075 Aí está meu rapaz. 1412 01:19:07,576 --> 01:19:10,662 Parecendo um homem com grandes conquistas por vir. 1413 01:19:10,746 --> 01:19:13,165 O senhor também não fica para trás. 1414 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 Laura. 1415 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Pelo visto a ilha fez muito bem a você. 1416 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 Feliz aniversário, Sr. Finley. 1417 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 Sim, era exatamente o que eu precisava. 1418 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 -Não posso ficar. -Laura. 1419 01:19:31,349 --> 01:19:32,267 Eu… 1420 01:19:32,350 --> 01:19:34,019 Alguém merece os parabéns. 1421 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Está olhando para o novo CEO da Finley Developments. 1422 01:19:39,816 --> 01:19:41,568 -Champanhe agora. -Entendido. 1423 01:19:43,111 --> 01:19:43,945 Obrigado. 1424 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 Parabéns, Chip. 1425 01:19:50,327 --> 01:19:51,203 Perfeito. 1426 01:19:52,287 --> 01:19:53,580 Obrigado, Laura. 1427 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 Eu sabia que o convenceria. 1428 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 Sem dúvida, estão acelerando sua promoção neste momento. 1429 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Sim, querem que eu inicie logo o processo. 1430 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 Uma aquisição societária. 1431 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 Hoje à noite, na verdade. 1432 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 Me marcaram no último voo da noite. 1433 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 Hoje? 1434 01:20:16,853 --> 01:20:18,522 Acho que não posso ficar. 1435 01:20:18,605 --> 01:20:20,398 É melhor eu ir fazer as malas. 1436 01:20:20,982 --> 01:20:22,359 Tenham uma ótima noite. 1437 01:20:34,246 --> 01:20:36,873 Trinta minutos para o jantar, pessoal. 1438 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Oi. 1439 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Oi. 1440 01:20:50,428 --> 01:20:51,388 Passando. 1441 01:20:54,891 --> 01:20:57,352 -Boa noite, Theodore. -Já recebeu os VIPs? 1442 01:20:57,435 --> 01:21:00,564 Sim, e mandei cestas de frutas para seus quartos. 1443 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 O DJ vai manter as músicas preestabelecidas? 1444 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 Vai, mas tenho o botão de cancelar a música. 1445 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 E os itens preferidos do Graham estão no cardápio. 1446 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 Bebidas e canapés passam constantemente até o jantar começar. 1447 01:21:20,709 --> 01:21:23,420 E a luz vai diminuir exatamente às 20h, 1448 01:21:23,503 --> 01:21:25,005 logo antes dos fogos. 1449 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 Bem, 1450 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 parece que resolveu tudo perfeitamente. 1451 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 Quase. 1452 01:21:33,221 --> 01:21:35,515 O nome no crachá está errado. 1453 01:21:38,059 --> 01:21:40,812 Acho que este é mais apropriado. 1454 01:21:40,896 --> 01:21:42,022 {\an8}GERENTE GERAL 1455 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 Não vai se arrepender. 1456 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 Vai mesmo deixá-la ir embora assim? 1457 01:22:04,127 --> 01:22:07,589 Eu li o contrato para me aproximar dela. 1458 01:22:08,840 --> 01:22:11,009 Agora que eu assinei, eu a afastei. 1459 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 O contrato não foi a única razão pela qual eu a trouxe aqui. 1460 01:22:16,890 --> 01:22:19,726 Depois de tantos anos, a única coisa que aprendi 1461 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 é que o trabalho não é tudo. 1462 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 Você a ama. 1463 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 E isso é… 1464 01:22:24,940 --> 01:22:27,233 O começo e o fim de tudo. 1465 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 Ela vai embora, vovô. 1466 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 -De novo. -Ela ainda não foi embora. 1467 01:22:35,659 --> 01:22:39,079 Ela sonha alto e virou sócia de um escritório grande. 1468 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 E você é o novo CEO de uma empresa bilionária. 1469 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Seus mundos não estão mais tão distantes. 1470 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Você tem que fazer o que achar certo. 1471 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 Aqui dentro. 1472 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 E encontrei isto no barraco. 1473 01:23:01,309 --> 01:23:02,686 Nosso mapa do tesouro. 1474 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 O colar. 1475 01:23:04,229 --> 01:23:08,024 Talvez os velhos tempos sejam exatamente o que Laura precisa. 1476 01:23:10,944 --> 01:23:12,070 Vovô. 1477 01:23:15,532 --> 01:23:16,908 Preciso de uma pá. 1478 01:23:16,992 --> 01:23:18,410 Preciso de uma pá! 1479 01:23:22,664 --> 01:23:26,960 Seu táxi vai chegar. Chip vai ficar tão triste por não te ver. 1480 01:23:27,544 --> 01:23:29,879 A festa foi perfeita. 1481 01:23:29,963 --> 01:23:31,798 Você é sensacional. 1482 01:23:31,881 --> 01:23:33,967 Eu sabia que seria gerente geral. 1483 01:23:36,511 --> 01:23:38,013 E é melhor assim. 1484 01:23:39,264 --> 01:23:40,348 Com o Chip. 1485 01:23:41,433 --> 01:23:43,643 Não acredito que vai embora agora. 1486 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 Vou sentir muitas saudades. 1487 01:23:49,232 --> 01:23:50,859 -Preciso atender. -Certo. 1488 01:23:50,942 --> 01:23:52,777 Tchau, já estou com saudades. 1489 01:23:52,861 --> 01:23:53,737 Tchau. 1490 01:23:56,990 --> 01:23:57,824 Fiona. 1491 01:23:58,575 --> 01:24:00,368 Me avise assim que aterrissar 1492 01:24:00,452 --> 01:24:03,038 para resolvermos logo a papelada. 1493 01:24:03,121 --> 01:24:07,000 Temos o marketing e o anúncio da sua promoção para terminar. 1494 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 E vamos apresentar nossa nova sócia aos nossos clientes, claro. 1495 01:24:11,212 --> 01:24:14,549 Vai ter que chegar cedo e sair tarde algumas vezes. 1496 01:24:14,632 --> 01:24:18,011 Quero implementar meu plano de negócios local, antes. 1497 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Primeiro, a política. 1498 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 Você precisa conhecer o novo CFO da Parker Industries. 1499 01:24:23,391 --> 01:24:26,186 Depois vamos jantar com a Gibson Incorporated. 1500 01:24:26,269 --> 01:24:28,313 São novos no mercado farmacêutico, 1501 01:24:28,396 --> 01:24:31,649 estão buscando uma nova equipe jurídica. É só o começo. 1502 01:24:31,733 --> 01:24:34,861 Agora que é sócia, vai ter que se esforçar mais. 1503 01:24:34,944 --> 01:24:35,820 Mais? 1504 01:24:36,362 --> 01:24:39,949 É a política dos sócios. Você sabe como funciona. 1505 01:24:42,368 --> 01:24:44,037 Aeroporto de Sapphire Cove? 1506 01:25:36,506 --> 01:25:39,968 Muitos anos de vida. 1507 01:25:43,721 --> 01:25:45,306 -Perfeito. -Gem. 1508 01:25:46,724 --> 01:25:47,559 Viu a Laura? 1509 01:25:48,143 --> 01:25:50,687 Ela queria se despedir, mas não te achou. 1510 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 Ela já foi. 1511 01:25:56,609 --> 01:25:58,111 Você desenterrou isso? 1512 01:25:59,070 --> 01:25:59,904 Chip. 1513 01:26:13,501 --> 01:26:14,586 Não estava lá. 1514 01:26:20,717 --> 01:26:21,885 Como sabia disso? 1515 01:26:24,429 --> 01:26:26,222 Porque sempre esteve aqui. 1516 01:26:30,143 --> 01:26:31,436 Não entendo. 1517 01:26:31,519 --> 01:26:32,353 Como… 1518 01:26:33,313 --> 01:26:35,440 Quando enterramos o baú do tesouro, 1519 01:26:36,983 --> 01:26:38,318 eu voltei. 1520 01:26:39,903 --> 01:26:43,448 Eu não ia conseguir ir embora sem ele. 1521 01:26:44,324 --> 01:26:46,326 Sem algo para me lembrar de você. 1522 01:26:47,869 --> 01:26:49,537 Usou por todos esses anos? 1523 01:26:51,915 --> 01:26:53,166 Meu amuleto da sorte. 1524 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Chip… 1525 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 cansei de me esforçar demais. 1526 01:26:59,505 --> 01:27:01,674 Quero abrir meu próprio escritório. 1527 01:27:02,800 --> 01:27:03,635 Aqui. 1528 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 Na ilha. 1529 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Quero ver o pôr do sol, 1530 01:27:11,643 --> 01:27:13,811 andar a cavalo 1531 01:27:14,771 --> 01:27:15,939 e ter aventuras. 1532 01:27:16,940 --> 01:27:19,734 Quero que meu melhor amigo esteja ao meu lado. 1533 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 O que acha? 1534 01:27:24,614 --> 01:27:25,949 Você é minha melhor amiga. 1535 01:27:28,534 --> 01:27:29,661 E eu te amo, Laura. 1536 01:27:31,996 --> 01:27:33,248 Eu também te amo. 1537 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 Solta os fogos. 1538 01:31:12,467 --> 01:31:14,635 Legendas: Airton Almeida