1 00:00:00,719 --> 00:00:02,280 DESETOGODIŠNJI TOM 2 00:00:38,239 --> 00:00:41,040 TOM UVLAČI MAJICU 3 00:00:44,239 --> 00:00:47,320 Hej, Rendi. Mogu li da te zamolim za uslugu? -Reci. 4 00:00:47,400 --> 00:00:53,199 {\an8}Možeš li da staviš šal ili prekrivač oko struka? Na međunožje. 5 00:00:53,280 --> 00:00:59,280 {\an8}Da stavim šal na međunožje? -Pantalone su ti baš pocepane. -Hvala. 6 00:00:59,360 --> 00:01:03,960 Iz nekih uglova mogu da ti vidim kitu. -Valjda možeš. 7 00:01:04,040 --> 00:01:07,520 Ako ti smetaju poderotine, nemoj da gledaš. -Samo pokrij. 8 00:01:07,560 --> 00:01:12,599 {\an8}To je tvoj problem. -Kažem da pokriješ penis, a ti meni da je to moj problem? 9 00:01:12,679 --> 00:01:17,440 Takav je stil. -Nećeš da pokriješ? -Ne. Hoćeš li ti pocepati svoje pantalone? 10 00:01:17,520 --> 00:01:21,920 {\an8}Pokazivaćeš kitu svima u školi? -Tome, ljubomoran si? 11 00:01:21,960 --> 00:01:27,199 Na Rendija? -Rendi se super oblači. -I ja se super oblačim, tako da... 12 00:01:27,560 --> 00:01:30,599 {\an8}Ne. -Šta? -Svakog dana nosiš istu plavu majicu. 13 00:01:30,639 --> 00:01:34,719 Ovu majicu? Ne. Nikad je ranije nisam nosio. Ne razumete se u modu. 14 00:01:34,800 --> 00:01:40,480 {\an8}Reci im, Nelsone. Super se oblačim, zar ne? -Naravno, svakako nosiš odeću. 15 00:01:40,560 --> 00:01:44,080 {\an8}To je kompliment. Dobro se oblačim. Ovo mi je svečana majica. 16 00:01:44,120 --> 00:01:49,040 {\an8}To ti je svečana majica? -Da, kad sam dobre volje. 17 00:01:49,120 --> 00:01:52,040 Tome, to je najžalosnija stvar koju sam ikad čula. 18 00:01:52,600 --> 00:01:56,240 Zdravo, deco. Ovo je ozbiljno, molim vas da sednete. 19 00:01:56,400 --> 00:02:02,280 Dobijam pritužbe u vezi sa nepriličnim oblačenjem u školi. -Šta? -Ko se žalio? 20 00:02:02,320 --> 00:02:08,160 Žalbe? -Pogledajte ovo. Vulgarne majice. Suknje neprikladne za decu. 21 00:02:08,240 --> 00:02:11,560 I pocepane pantalone? Ne moram da ti gledam kitu, Rendi. 22 00:02:11,600 --> 00:02:16,000 {\an8}Podignite ruke, koliko vas želi da vidi Rendijevu kitu? 23 00:02:17,160 --> 00:02:21,600 Nijedna ruka. -To se zove tiha većina. -To mora da prestane. 24 00:02:21,680 --> 00:02:25,320 {\an8}Nemam izbora, moram da uvedem školske uniforme. -Dobra ideja. 25 00:02:25,360 --> 00:02:28,680 Uniforme? -Može li to da učini? -Zar smo zatvorenici? 26 00:02:28,760 --> 00:02:31,920 Verovatno primećujete da se dobro oblačim, 27 00:02:32,000 --> 00:02:36,840 {\an8}ali mislim da je g. Bi najelegantniji, pa sam tražio da ih on dizajnira. 28 00:02:36,920 --> 00:02:41,680 Zdravo, deco. Kao što znate, živimo u malograđanskoj pustopoljini 29 00:02:41,760 --> 00:02:46,680 bez smisla za modu ili prefinjenost. -G. Bi, ostanimo pozitivni. 30 00:02:46,760 --> 00:02:52,960 Moj izazov je bio da stvorim nezanimljiv i nepoželjan izgled. 31 00:02:53,040 --> 00:02:57,840 Tražio sam inspiraciju i pogledajte šta sam smislio. 32 00:02:58,840 --> 00:03:03,880 Ne! -Ne! -Šta? -Ovo je bolesna šala! -Šta se događa? 33 00:03:03,920 --> 00:03:08,640 Ovaj izgled vrišti: "Digao sam ruke od života, 34 00:03:08,680 --> 00:03:13,800 a život je digao ruke od mene." -Ne, g. Bi, mogu li da se ubacim? 35 00:03:13,880 --> 00:03:20,120 Ne baš. -To je kršenje autorskih prava. Tužiću vas. -Nikoga nećeš tužiti. 36 00:03:20,200 --> 00:03:25,560 Ne možete to da učinite. -Niko ne poseduje plavu majicu i bež pantalone. 37 00:03:25,640 --> 00:03:30,080 Ne, poznat sam po tome. -Idioti širom sveta to nose. 38 00:03:30,160 --> 00:03:35,000 Očigledno je pijan. -Tome, bojim se da se ovo događa. Deco, uzmite uniforme. 39 00:03:35,080 --> 00:03:37,840 Od sad ih nosite svakodnevno. To je sve. 40 00:03:38,240 --> 00:03:42,600 Morate da priznate, materijal je super. -Tome, kako možeš da živiš ovako? 41 00:03:42,640 --> 00:03:44,840 Depresivno je. -Ne sviđa vam se? 42 00:03:44,880 --> 00:03:50,360 Više volim da mi se roditelji svakog dana razvode nego da nosim ovu majicu. 43 00:03:50,400 --> 00:03:56,080 Prestani, to je uvredljivo. -Od ovog ranca me boli zadnjica. 44 00:03:56,160 --> 00:03:59,840 Ne sviđa ti se? -Pritiska mi zadnjicu. Izgleda kao da je nemam. 45 00:03:59,880 --> 00:04:02,440 Ovo mi se nimalo ne sviđa. Prekinimo ovo. 46 00:04:02,480 --> 00:04:07,160 U podne je protestni izlazak iz škole. -Štrajkovaćete? -Da, cela škola. 47 00:04:07,240 --> 00:04:12,080 Štrajkovaćete jer izgledate kao Tom? -Zločin protiv čovečnosti. To je tako. 48 00:04:12,120 --> 00:04:17,560 Preterujete. -Čoveče, niko ne želi da izgleda kao ti. Izgledaš kao govno. 49 00:04:17,640 --> 00:04:22,240 Izgledam kao govno? -Izgledaš kao dosadno govno. 50 00:04:23,000 --> 00:04:27,280 Mama, mogu li nešto da te pitam? -Da. -Izgledam li kao dosadno govno? 51 00:04:27,360 --> 00:04:30,760 Ne. -Ne? Zaista? -Zašto me to pitaš? 52 00:04:30,840 --> 00:04:34,440 Dobio sam oštru kritiku svog izgleda. Uniforme loše prolaze. 53 00:04:34,520 --> 00:04:37,120 Tome, treba da budeš polaskan. -Polaskan? 54 00:04:37,160 --> 00:04:40,160 Žele da svi u školi izgledaju kao ti jer si zgodan. 55 00:04:40,200 --> 00:04:43,720 Ne, ovo je kazna. To je naglašeno. -Ne, moj dečak je zgodan. 56 00:04:43,760 --> 00:04:47,120 Znaš li u čemu je tvoj problem? -Ne moraš da kažeš, bako. 57 00:04:47,160 --> 00:04:49,960 Ne uvlačiš majicu. -To nije za mene. 58 00:04:50,040 --> 00:04:53,160 Bolje da je uvučeš jer želim da vidim kako to izgleda. 59 00:04:53,200 --> 00:04:55,840 Zaboravi. -Neću otići dok ne učiniš to. 60 00:04:55,920 --> 00:04:59,760 Opusti se. Odspavaj. -Da odspavam? -Ne želim. -Ošamariću te. 61 00:04:59,880 --> 00:05:03,360 Zašto ustaješ? -Učiniću to umesto tebe. -Nemoj, molim te. 62 00:05:03,400 --> 00:05:08,280 Miruj. Uvući ću je. -Niko je neće sprečiti? -Miruj. 63 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 Nemoj, bako. 64 00:05:11,760 --> 00:05:14,720 Dobro je? -To čini veliku razliku. -Zaista? 65 00:05:14,760 --> 00:05:19,360 Ne veruješ? Pozvaćemo ujaka Bila. -Nemoj, on ne zna šta priča. -Hej. 66 00:05:19,400 --> 00:05:22,560 Zdravo. Tom je uvukao košulju, reci nam šta misliš. 67 00:05:22,640 --> 00:05:26,520 Bože! Tomi, sjajno izgledaš. -Zaista? -Kao maneken. 68 00:05:26,600 --> 00:05:31,280 Jer sam uvukao košulju? -Razlika je nebo i zemlja. -Ma daj! -Slažem se. 69 00:05:31,360 --> 00:05:35,200 Dogodilo se nešto čarobno. -Izgledam tako dobro? 70 00:05:35,240 --> 00:05:41,400 Potičeš iz duge loze odvratnih gubitnika. -Da. 71 00:05:41,600 --> 00:05:45,240 Ako imaš priliku da postaneš maneken, moraš to da iskoristiš. 72 00:05:45,280 --> 00:05:47,840 To je veoma inspirativno. U redu, pokušajmo. 73 00:05:49,040 --> 00:05:52,480 Hej. Dobro došli u "MMM". "Menadžment muških manekena". 74 00:05:52,520 --> 00:05:58,520 Ja sam Dino. Kako mogu da pomognem? -Hvala. Moj sin je nenormalno zgodan 75 00:05:58,600 --> 00:06:02,520 i želi da se bavi manekenstvom. -Voleo bih da ga upoznam. Dovedite ga. 76 00:06:02,560 --> 00:06:06,160 Bilo bi sjajno. -Ne, to sam ja. Ja sam maneken. 77 00:06:06,200 --> 00:06:11,120 Ti si zgodan? -Tako kažu. Moja baka misli... -Slušaj. 78 00:06:11,160 --> 00:06:13,920 Daću ti profesionalno mišljenje. Besplatno je. 79 00:06:13,960 --> 00:06:17,800 Ovo je besplatno mišljenje. -Super. -Kosa: užasna. -Pošteno. 80 00:06:17,840 --> 00:06:22,840 Nos: odvratan. -Razumem. -Torzo: nakazan. -Nemate pozitivno mišljenje. 81 00:06:23,200 --> 00:06:29,600 Slušaj, svet manekenstva je okrutan posao za prelepe ljude. Nije za tebe. 82 00:06:29,640 --> 00:06:33,560 Što više pričamo o tome... Nepromišljeno smo došli ovamo. 83 00:06:33,600 --> 00:06:37,360 Sjajno. Drago mi je zbog ovoga. -Dobra konstruktivna kritika. 84 00:06:37,440 --> 00:06:41,880 Idem da poradim na nosu, ustima i kosi. -Čuvaj se. Hvala što si došao. 85 00:06:42,120 --> 00:06:46,400 Zapravo, čekaj. -Ko, ja? -Tvoja zadnjica je sjajna. 86 00:06:46,520 --> 00:06:50,040 Zaista? -Savršeno je proporcionalna. Mogu li da se približim? 87 00:06:50,160 --> 00:06:52,560 Ne, to izgleda čudno. -U redu je. Hajde. 88 00:06:52,600 --> 00:06:58,240 U redu, guzovi su savršeno balansirani. Pantalone vise pod savršenih uglom. 89 00:06:58,280 --> 00:07:02,200 To mi je baka rekla. -Mogu da ti sredim snimanje za katalog. 90 00:07:02,280 --> 00:07:07,320 Opa, ovo je super! -Dečja odeća, bež pantalone. -Zaista? -Kaki, kožne. 91 00:07:07,360 --> 00:07:11,560 Jesi li nosio kožne pantalone? -Mogao bih da budem maneken? -Za guzu. 92 00:07:11,600 --> 00:07:15,480 Bio bih maneken? -Model za guzu. Niko ti ne bi video lice. 93 00:07:15,520 --> 00:07:19,720 To je u redu. -Šta se događa? Zaposlićete Toma? -Svakako. 94 00:07:19,800 --> 00:07:23,440 Sjajno! -Slušaj, pravim zabavu u petak u penthausu. -Zaista? 95 00:07:23,600 --> 00:07:26,400 Voleo bih da dođeš i pokažeš šta imaš. 96 00:07:28,320 --> 00:07:32,560 Izvinite. -Da? -Jesam li videla vašu guzu u katalogu "L.L. Bina"? 97 00:07:32,640 --> 00:07:36,680 Da, u bež pantalonama. -Mislim, vaša guza je tako... 98 00:07:36,760 --> 00:07:41,240 To mi često kažu. -Ja častim, mali. -Zašto? -Slavan si, čoveče. 99 00:07:41,280 --> 00:07:44,800 Zaista? -Video sam tvoju guzu u novom "H&M" katalogu. Lepo. 100 00:07:44,840 --> 00:07:47,040 Malo je jezivo, ali hvala. 101 00:07:48,640 --> 00:07:51,800 Narode, pogledajte. -Šta? -Ja sam na reklamnom plakatu. 102 00:07:51,840 --> 00:07:55,040 Čekaj. -Šta? -U ovim somotkama je moja guza. 103 00:07:55,160 --> 00:07:59,240 Uspori. -Zbunjena sam. -Angažovala me je manekenska agencija. 104 00:07:59,320 --> 00:08:04,960 Tome, kažeš da si maneken? -Da, maneken sam. -Plaćaju ti za to? 105 00:08:05,040 --> 00:08:09,040 Rekao sam vam da se lepo oblačim i ljudi vole kako mi odeća stoji. 106 00:08:09,080 --> 00:08:14,200 Jesmo li ušli u paralelni svemir? -Bojim se da nismo. Moram da idem. 107 00:08:14,960 --> 00:08:19,480 Idem na zabavu u penthausu mog agenta. -Imaš agenta, a on ima penthaus? -Da. 108 00:08:19,560 --> 00:08:23,840 Zašto me nisi uključio? -To su moji manekenski prijatelji. Drugi svet. 109 00:08:23,880 --> 00:08:26,440 Tome! -Navratite i vi. -Da navratimo? 110 00:08:26,520 --> 00:08:30,680 Mogli bismo da navratimo u penthaus tvog agenta. 111 00:08:30,760 --> 00:08:34,280 Tome, ko si ti? -Lepotan koji izlazi iz autobusa. 112 00:08:35,880 --> 00:08:38,400 Hej, narode, možete li da se okupite? 113 00:08:38,480 --> 00:08:42,760 Poželimo dobrodošlicu najboljem mladom muškom modelu za guzu 114 00:08:42,800 --> 00:08:47,240 u severoistočnoj regiji, Tomu. -Želim da zahvalim svima. 115 00:08:47,320 --> 00:08:51,960 Još juče nisam uvlačio majice, a sad sam najbolji muški model za zadnjicu. 116 00:08:52,040 --> 00:08:54,720 To je moj sin! -Želim da zahvalim agentu Dinu. 117 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Pogledao je moju guzu i rekao: "Sviđa mi se to što vidim." -Nije bilo tako... 118 00:08:59,280 --> 00:09:04,880 Uglavnom, volim vas. Mnogo vam hvala. -Aplaudirajmo mu! 119 00:09:06,120 --> 00:09:08,840 Sve se tako brzo odvija. Ovo je uzbudljivo! 120 00:09:08,880 --> 00:09:12,880 Znam. Ako moja guza nastavi da izgleda ovako dobro, nebo je granica. 121 00:09:13,520 --> 00:09:17,760 Žao mi je. Imamo pravila oblačenja. -Dolazimo iz škole. Na spisku smo. 122 00:09:17,840 --> 00:09:22,320 Nije važno. Na pozivnici piše "elegantno ležerno". Izgledate glupo. 123 00:09:22,400 --> 00:09:27,320 Ali obučeni smo kao domaćin. -To je glupo ležerno. Izgledate kao idioti. 124 00:09:27,440 --> 00:09:31,080 Hej, evo ga. Tome, dođi ovamo! -Drago mi je da ste došli. 125 00:09:31,160 --> 00:09:34,000 Reci im da smo obučeni elegantno ležerno. 126 00:09:34,160 --> 00:09:38,200 To će biti problem. Ne možemo da vas pustimo. -Šta? -Šta? 127 00:09:38,240 --> 00:09:42,640 Ne možete da uđete tako obučeni. Šta je to? -To je doslovno tvoja majica. 128 00:09:42,680 --> 00:09:44,760 Nosite rance na žurci u penthausu? 129 00:09:44,800 --> 00:09:47,600 Tome, pozvao si nas dok smo to nosili. 130 00:09:47,640 --> 00:09:51,680 Žao mi je. -Ovo ometa, Tome. Moraš da doneseš odluku. 131 00:09:51,760 --> 00:09:57,400 Tvoji novi manekenski prijatelji ili loše obučeni prijatelji. -Težak izbor. 132 00:09:57,480 --> 00:10:01,040 Zaista? -Ne moraš da odgovoriš. Završili smo s tobom, Tome. 133 00:10:01,120 --> 00:10:03,280 Šta? Ne, ma dajte. -Promenio si se. 134 00:10:03,320 --> 00:10:08,600 Nemojte da se ljutite što sam zgodan i što odeća pristaje mom stasu. 135 00:10:08,720 --> 00:10:13,120 Zaista si se promenio. Ako si počeo da govoriš "stas", odlazim odavde. 136 00:10:15,120 --> 00:10:17,560 Samo imaš drugačiju vibraciju od njih. 137 00:10:18,760 --> 00:10:23,240 Mama, niko neće da se igra sa mnom, pa ću šetati i gledati plakate. 138 00:10:23,280 --> 00:10:25,240 U redu, Tome. Zabavi se. 139 00:10:26,840 --> 00:10:30,160 Zdravo. -Hej, sladoledaru. -Izgledaš tužno. -U pravu ste. 140 00:10:30,200 --> 00:10:33,720 Čini mi se da sam gadno pogrešio. Svi me nazivaju kretenom. 141 00:10:33,760 --> 00:10:37,720 Reci šta te muči. -Zanima vas? -Ne, ali saslušaću. -U redu. 142 00:10:37,760 --> 00:10:41,160 Uveli su školske uniforme, preispitivao sam svoj izgled, 143 00:10:41,280 --> 00:10:44,800 ušao sam u svet manekenstva i sad više nemam prijatelje. 144 00:10:44,840 --> 00:10:49,240 Tome, odeća ne čini čoveka. -Rečeno mi je da je važno kako izgledaš. 145 00:10:49,360 --> 00:10:54,240 Pogledaj mene. Nosim havajsku košulju, prljave pantalone i sladoledarsku kapu. 146 00:10:54,280 --> 00:10:56,600 Izgleda smešno. -Savršeno sam srećan. 147 00:10:56,640 --> 00:10:58,800 Iako izgledate užasno. -To je lekcija. 148 00:10:58,840 --> 00:11:02,720 Moraš da se odrekneš sveta taštine i mode. -Šta da radim? 149 00:11:02,800 --> 00:11:08,800 Skini uniformu i trči nag. -Šta? -Trči nag dok ti kita mlatara. 150 00:11:08,880 --> 00:11:12,160 To je vaš savet? -To je poenta aktivizma. 151 00:11:12,400 --> 00:11:15,840 Uvaljivanje u nevolju kako bi nešto poručio. -Genijalno. 152 00:11:16,280 --> 00:11:20,520 Sad vidim zašto ste toliko uspešni. -Ako te iko pita, reci: 153 00:11:20,600 --> 00:11:23,000 "Sladoledar me je savetovao da to učinim." 154 00:11:23,040 --> 00:11:26,800 Mislim da to nema težinu koju vi mislite da ima. 155 00:11:27,800 --> 00:11:31,880 To je to. Udari loptu. Lepo! Levo krilo! 156 00:11:32,440 --> 00:11:34,400 Brani gol! To! 157 00:11:34,800 --> 00:11:39,440 Bože! Tom trči nag po terenu? -Hej, narode. Pogledajte me. -Bože! 158 00:11:40,560 --> 00:11:47,520 Prestani! -Hej, hej! -Prestani. -Zašto? -Tome, šta to radiš? Ne gledajte. 159 00:11:47,680 --> 00:11:51,840 Neka prestane! -Ja ću. -Nelsone, skloni se. -Dođi ovamo. -Prestani. 160 00:11:51,880 --> 00:11:55,240 Deco, ne gledajte njegov penis ili zadnjicu. 161 00:11:56,200 --> 00:11:59,600 Skloni se! -Smiri se. Ja sam, Nelson. Smiri se. -Skloni se. 162 00:11:59,640 --> 00:12:03,800 Čiju kitu sad vidimo? -Znam, ironičan obrt. 163 00:12:03,840 --> 00:12:09,600 Tome, šta je to bilo? -Žao mi je, samo sam hteo da se pobunim protiv uniformi. 164 00:12:09,720 --> 00:12:14,880 Mislim da skreću previše pažnje na izgled... -Ukinuli smo uniforme. 165 00:12:14,960 --> 00:12:19,840 Šta? -Dobijao sam pretnje smrću jer niko nije hteo da izgleda kao ti. 166 00:12:20,520 --> 00:12:25,000 Dakle, ovo je bilo nepotrebno? -Tome, potpuno nepotrebno. 167 00:12:25,040 --> 00:12:28,800 U velikoj si nevolji. -Ja? Ne. Sladoledar me je nagovorio na ovo. 168 00:12:28,840 --> 00:12:32,560 Kriv je sladoledar. -Ne znam šta ću s tom informacijom, Tome. 169 00:12:32,640 --> 00:12:37,200 Pa, svi smo naučili lekciju. -Koju? -Nikad ne uvlači majicu. 170 00:12:37,240 --> 00:12:40,640 To se nikad ne završi dobro. -To si izvukao iz svega ovoga? 171 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 BINGO SA BAKOM 172 00:12:47,520 --> 00:12:50,120 U redu, Tome, odlazim. Zabavi se s bakom. 173 00:12:50,200 --> 00:12:54,560 U redu, zabavi se s čim god da ćeš se baviti. -Hvala, ali zapamti pravila. 174 00:12:54,600 --> 00:12:58,920 Zbog prošlog puta? -Ne napuštaj kuću. -Baka se napila. Neće se ponoviti. 175 00:12:58,960 --> 00:13:01,840 Nema ćebadi. -Nema ćebadi? -Nema jastučnica. -Šta? 176 00:13:01,880 --> 00:13:06,040 Ne diraj lampe. -Ni ako je mrak? -Takva su pravila. -U redu. 177 00:13:06,080 --> 00:13:10,880 Baka ne sme da puši u kući? -Da. Ako zapali, hoću da je ubiješ. 178 00:13:10,920 --> 00:13:15,480 U redu. -Mnogo pomažeš, mama. Hvala. Volim vas. -I ja tebe, dušo. 179 00:13:16,440 --> 00:13:21,160 U redu, Tome. Odjebimo odavde. -Šta? 180 00:13:21,240 --> 00:13:25,680 U crkvi je veče binga. -Bako, ne smem da psujem. To je pravilo. 181 00:13:25,760 --> 00:13:30,240 Tome, sad ja određujem pravila. Baka ima veća ovlašćenja od mame. 182 00:13:30,280 --> 00:13:33,920 Zaista? Ne želim da upadnem u nevolju. -Nećeš upasti u nevolju. 183 00:13:33,960 --> 00:13:38,320 Zaista? -Možemo da ubijemo nekog nasred ulice i niko neće misliti da smo mi. 184 00:13:38,400 --> 00:13:41,280 Zašto bismo ubili nekoga nasred ulice? -Šta ti je? 185 00:13:41,320 --> 00:13:44,600 Zašto ne želiš da mi se pridružiš u zabavi i avanturi? 186 00:13:44,680 --> 00:13:49,520 Kad tako kažeš, zvuči primamljivo. -Treba da se zabavljamo, Tome. 187 00:13:49,560 --> 00:13:52,600 Krenimo i pripremimo se za haos. 188 00:13:53,480 --> 00:13:56,400 Dobro došli. Veče je binga. Zauzmite sedišta. 189 00:13:56,480 --> 00:14:01,440 Naš ministrant Rendi će večeras vrteti kolo. -Da znate. Ako izgubite, 190 00:14:01,520 --> 00:14:06,240 nemojte da se molite da umrem. -Zašto gleda mene? -Razumemo. 191 00:14:06,360 --> 00:14:11,040 U redu, zabavimo se. -U redu, počnimo. N31. 192 00:14:11,120 --> 00:14:15,240 Bako, kupila si doslovno 100 kartica. -To mi povećava šanse. 193 00:14:15,320 --> 00:14:20,440 Kad dobijemo, glasno urliči "bingo". -Da urličem? Kako to misliš? 194 00:14:20,480 --> 00:14:26,280 Kao životinja. Ovde preživljavaju samo najjači. -G62. 195 00:14:26,480 --> 00:14:30,240 G62? Čekaj malo. Mislim da imamo. Je li to bingo? 196 00:14:30,320 --> 00:14:34,600 Tome, urliči. -Imamo bingo. -B4. -Mislim da me nije čuo. 197 00:14:34,680 --> 00:14:37,920 To nije urlikanje. -Bingo. -Urliči! -Urličem! 198 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 Bingo! Seronjo, imamo bingo! 199 00:14:41,360 --> 00:14:45,520 Izvinite, rečeno mi je da urličem kao divlja životinja. 200 00:14:46,080 --> 00:14:50,080 Tome, imamo problem. -Problem? U nevolji sam? -Malo, da. 201 00:14:50,120 --> 00:14:54,120 Kažu da možemo da ubijemo čoveka nekažnjeno. -Ne znam šta to znači, 202 00:14:54,160 --> 00:14:57,320 ali tvoja baka uništava bingo. -Je li? Odlično joj ide. 203 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 U tome je problem. Učini mi uslugu. 204 00:15:00,000 --> 00:15:04,120 Kad sledeći put dobije, nemoj da kažeš "bingo". -Moram, to mi je posao. 205 00:15:04,160 --> 00:15:08,480 Pretvaraj se da je izgubila. Za dobrobit ostalih. -Ovo postaje čudno. 206 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 Znaš šta? Sveštenik ima veća ovlašćenja od bake. Poslušaj me. 207 00:15:12,080 --> 00:15:16,240 Zaista? -Da. -Ne. Rekla je da je gazda i da radim kako ona kaže. 208 00:15:16,280 --> 00:15:20,000 Baka ti je rekla da je gazda? -Da. Neprestano to govori. 209 00:15:20,040 --> 00:15:24,160 Opa. Pa, gazda uništava bingo. Šta kažeš na to? 210 00:15:24,480 --> 00:15:29,320 O62. Zapamtite, ovo je zabava. Budimo civilizovani. 211 00:15:29,360 --> 00:15:34,640 O62. -Šta se događa? Nismo dobili već devet krugova. 212 00:15:34,680 --> 00:15:39,960 A ovo je samo igra. B9. Ovo je samo igra. B9. 213 00:15:40,000 --> 00:15:44,520 Ovo je suludo. -Znam. Očigledno nam ne ide. Događa se, znaš? 214 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 Brojevi ti ne idu u prilog. -Ne šališ se. 215 00:15:47,040 --> 00:15:53,040 N22. -Vidi. Dobila sam. Bingo! -Hektorova baka? -Da. Bingo! 216 00:15:53,080 --> 00:15:58,520 Ma daj. Ta kučka ne ume da igra bingo ni za lek. -Ne izražavajte se tako. 217 00:15:58,560 --> 00:16:03,720 Proverite joj karticu. -Mislim da ste vi dobili. -Ne, gledajte svoja posla. 218 00:16:03,760 --> 00:16:06,200 Pogledajte. Imate bingo, dijagonalno. 219 00:16:06,280 --> 00:16:11,040 S leva na desno. -Molim vas, sedite. -Zašto nisi rekao bingo? 220 00:16:11,120 --> 00:16:15,080 Promaklo mi je. Ima mnogo kartica. -Nije ti ništa promaklo. 221 00:16:15,440 --> 00:16:19,440 Ma daj. Ovo je neukusno. Kuda ćeš, bako? Sedi. 222 00:16:19,520 --> 00:16:24,880 Sad sam videla sve. Rođeni unuk me je zajebao na bingu. 223 00:16:25,400 --> 00:16:30,200 Odlazim. -Sme li da se kaže "zajebati" u crkvi? Sigurno ne sme, zar ne? 224 00:16:32,800 --> 00:16:36,640 Zdravo, mobilni Tomove bake. -Zovem iz unutrašnjosti kuće. 225 00:16:36,720 --> 00:16:40,680 Šta? -Šalim se, mama je. -Duhovito, šala s ubicom. 226 00:16:40,760 --> 00:16:44,880 Da, šala s ubicom. Kako si? -Sjajno se provodimo za vikend. -Je li? 227 00:16:44,920 --> 00:16:48,680 Radite li nešto? -Samo se glupiramo. -Glupirate se? 228 00:16:48,720 --> 00:16:52,600 Šta to znači? -Zašto postavljaš toliko pitanja? -Plešete ili nešto? 229 00:16:52,640 --> 00:16:56,120 Pričamo priče, pečemo, ne znam. Radimo stvari. 230 00:16:56,160 --> 00:17:00,560 Zabavljamo se. -Pa, nedostaješ mi. Nadam se da uživaš. Pozdravi baku. 231 00:17:00,640 --> 00:17:04,840 Hoću. -Ćao. -Sjajan razgovor. -Pozdrav. 232 00:17:05,200 --> 00:17:09,360 Hej, bako. Ja ću pojesti dva peciva, jedno s javorovim... 233 00:17:09,400 --> 00:17:13,520 Žao mi je, seronjo. Bacila sam sva tvoja peciva u toalet. 234 00:17:13,560 --> 00:17:16,720 Čudan početak dana. -Žao mi je. -To je zbog binga? -Da. 235 00:17:16,760 --> 00:17:21,320 Izvini što sam ti pokvario zabavu. -Misliš da je to zabava? Približi se. 236 00:17:21,360 --> 00:17:24,960 Zašto? Nema nikoga. -Potrebna mi je ta lova, Tome. 237 00:17:25,040 --> 00:17:29,160 Pozajmljujem novac od dobrotvornog udruženja za pse za koje radim. 238 00:17:29,240 --> 00:17:33,240 Zaista? -A bingo je jedini način da im vratim novac. 239 00:17:33,320 --> 00:17:37,080 Kradeš od dobrotvornog udruženja za pse? -To zvuči užasno. 240 00:17:37,160 --> 00:17:42,760 Samo sam uzela nešto novca i stavila u tašnu. -To je krađa. 241 00:17:42,800 --> 00:17:48,680 To nije bio problem dok ti nisi naišao. Moraš to da ispraviš. 242 00:17:48,720 --> 00:17:53,720 Videću šta mogu. Moram ti reći, osim ove krađe i psovanja, 243 00:17:53,760 --> 00:17:56,720 sjajno se zabavljam. -I ja se zabavljam s tobom. 244 00:17:59,720 --> 00:18:02,400 Tome, užasno si bled. -Znam. U krizi sam. 245 00:18:02,440 --> 00:18:06,400 Baka će me prebiti. -Šta si učinio? -Izgubio sam novac sa binga, 246 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 pa ne može da vrati dobrotvornom udruženju koje potkrada. 247 00:18:09,520 --> 00:18:15,280 Dakle, baka je kriminalka i prebiće te. -Višestruki problemi. -Znam! 248 00:18:15,360 --> 00:18:19,640 Organizuj hodajući maraton. -Šta je to? -Školski hodajući maraton. 249 00:18:19,680 --> 00:18:22,960 Imaš sponzore, a sredstva idu udruženju koje odabereš. 250 00:18:23,000 --> 00:18:26,680 Zaista? -Da, to je savršeno. Možeš da doniraš novac u bakino ime. 251 00:18:26,720 --> 00:18:31,680 To bi rešilo stvari. Ali ne hodam. -Kriza je. Nećeš napraviti izuzetak? 252 00:18:31,720 --> 00:18:34,840 Zvuči naporno. A i mama ne želi da izlazim iz kuće. 253 00:18:34,880 --> 00:18:37,800 Tome, ne bih da se mešam, ali moraš to da učiniš. 254 00:18:37,880 --> 00:18:41,680 Kao što znaš, vozač autobusa ima veća ovlašćenja od mame. -Nema. 255 00:18:41,720 --> 00:18:46,840 Ima. Hijerarhija ide ovako: Vozač autobusa, sveštenik, baka, mama, 256 00:18:46,880 --> 00:18:51,560 a onda, mislim, đubretar. -Mama je tek iznad đubretara? 257 00:18:51,640 --> 00:18:55,400 Ili tipa za reciklažu. Ne sećam se ko je ko. 258 00:18:55,840 --> 00:18:59,040 Deco, osvanuo je važan dan i započećemo kod škole. 259 00:18:59,120 --> 00:19:04,480 Za svaki krug oko grada, vaši sponzori će donirati pet dolara. 260 00:19:04,520 --> 00:19:08,480 Čekajte. Treneru... -Da? -Rekli ste oko grada? 261 00:19:08,520 --> 00:19:11,760 Da, Tome. Krugovi oko grada. Ovo je dobrotvorni maraton. 262 00:19:11,800 --> 00:19:15,080 Šta si mislio da radimo? -Mislio sam krugove oko sale. 263 00:19:15,120 --> 00:19:20,240 Sale? To bi trajalo dve sekunde. -Zato mi je bilo privlačno. 264 00:19:20,280 --> 00:19:27,160 U redu, neka hodanje počne. -U redu. Hodajte! 265 00:19:29,160 --> 00:19:33,280 Znate šta? Imam grč. Doći ću za vama. -Tome, još nisi ni krenuo. 266 00:19:33,320 --> 00:19:39,080 Znam, ali imam grč. -Možeš li da pođeš za ostalima? -U redu, vidimo se. 267 00:19:39,560 --> 00:19:44,480 Nije trebalo da obujem mokasine. -Zašto ih nosiš? -Nisam znao šta da obučem. 268 00:19:44,520 --> 00:19:48,640 Ovo je katastrofa. Ljudi su me sponzorisali. -Hodanje nije važno. 269 00:19:48,680 --> 00:19:51,200 To je simbolični "gest". -Nije važno? 270 00:19:51,240 --> 00:19:55,000 Ne! Ljudi žele da doniraju novac da bi se dobro osećali. -Zaista? -Da. 271 00:19:55,040 --> 00:19:59,040 Zapisaću da si napravio 25 krugova i idemo odavde. -Možemo to? 272 00:19:59,080 --> 00:20:03,520 Ne mi, već ja. Ja sam starter. To je u hijerarhiji iznad nastavnika. 273 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 Zaista? Starter je u društvu iznad većine roditelja? 274 00:20:07,160 --> 00:20:10,120 Starter je iznad svega. Biblija počinje starterom. 275 00:20:10,200 --> 00:20:12,280 Mogu da radim šta god hoću. 276 00:20:12,400 --> 00:20:17,000 Hajde, deco. -Možete vi to! -Hajde! -Čekajte, gde je Tom? 277 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 Nastavite! -Hajde! 278 00:20:19,400 --> 00:20:24,320 Gde je moj unuk, jebote? Tome, gde si? 279 00:20:25,200 --> 00:20:29,200 Ovo je život. Ležanje na tepihu, mrdanje palčevima. 280 00:20:29,280 --> 00:20:33,160 Igrice ti ne idu, ali barem opuštaju. -Nije me briga. Odrubi glavu, 281 00:20:33,200 --> 00:20:36,360 ubodi me uvrat. -Učiniću to. 282 00:20:37,240 --> 00:20:40,760 Ovo je zabavno. Nema mokasina, nema hodanja. 283 00:20:40,880 --> 00:20:44,000 Niko mi ne gura sportsko piće u lice. Super je. 284 00:20:45,760 --> 00:20:48,920 Hvala što ste došli. Sakupili smo mnogo novca, 285 00:20:48,960 --> 00:20:52,800 to je super. Imamo nekoliko džinovskih čekova da podelimo. 286 00:20:52,880 --> 00:20:59,880 Prva je Dakota koja je napravila dva kruga i prikupila 3000 dolara. 287 00:20:59,920 --> 00:21:02,680 Dođi, Dakota. -Hajde, Dakota! 288 00:21:02,720 --> 00:21:06,960 Sledeći je Rendi koji je napravio tri kruga i prikupio 4000 dolara 289 00:21:07,040 --> 00:21:11,440 za Baštovane bez granica. -Bravo, Rendi! 290 00:21:12,000 --> 00:21:19,000 Zatim, jedna divna priča. Tom je nekako prehodao 25 krugova 291 00:21:19,040 --> 00:21:23,320 i prikupio je 10.000 dolara za pse. 292 00:21:23,400 --> 00:21:25,880 Tome, hvala ti. Mnogo ti hvala! 293 00:21:25,920 --> 00:21:29,720 To nadmašuje prethodni rekord Dakotinog brata Dilana. 294 00:21:29,800 --> 00:21:34,720 Šta? Zajebi dobrotvorno udruženje. Idem odavde. Jebeni Crveni krst! 295 00:21:35,520 --> 00:21:41,080 Biće dobro. Na mamu je. -Aplaudirajmo Tomu, narode! -Hvala. 296 00:21:41,280 --> 00:21:46,320 Drago mi je da sam prehodao krugove. -Ne, ne. -Šta? -Prestanite. 297 00:21:46,360 --> 00:21:50,160 Nije hodao 25 krugova. -Prehodao sam više-manje 25. 298 00:21:50,200 --> 00:21:55,080 Nisi. Videla sam kako ulazi u Nelsonovu kuću u odvratnim mokasinama. 299 00:21:55,120 --> 00:22:00,440 Ne. -I ja sam ga video. Poskakivao je i govorio: "Ovo je najbolji dan ikad. 300 00:22:00,480 --> 00:22:02,640 Ne moram da hodam, a zaradiću." 301 00:22:02,720 --> 00:22:06,200 Ja ne poskakujem. -Izgleda da je istina jer imamo svedoke. 302 00:22:06,280 --> 00:22:10,880 Ovo je neobično, ali Tomovo dobrotvorno udruženje sad duguje novac nama. 303 00:22:10,960 --> 00:22:13,680 O čemu pričate? -Piše u ugovoru. Pročitajte. 304 00:22:13,720 --> 00:22:17,640 "Ako učenik ne pređe nijedan krug, udruženje mora da isplati novac 305 00:22:17,680 --> 00:22:23,240 za sportska pića, trake, džinovske čekove i administrativne troškove." 306 00:22:23,280 --> 00:22:26,040 Nemamo novac. Imamo pse koji balave. 307 00:22:26,120 --> 00:22:30,360 Ovo je ugovor. Isplatite novac Osnovnoj školi "Senoviti hrastovi". 308 00:22:32,440 --> 00:22:35,600 Kako je prošao vikend s bakom? -Bilo je veoma zabavno. 309 00:22:35,640 --> 00:22:39,880 Išli smo u crkvu, molili smo se. Bavili smo se dobrotvornim radom. 310 00:22:40,440 --> 00:22:44,920 I ja sam se zabavila. -Lepo. -Opustimo se sad. -Može. 311 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 "Ako volite pse, potrebna nam je vaša pomoć 312 00:22:49,040 --> 00:22:52,280 jer nam je ovaj mali seronja uništio finansije. 313 00:22:52,360 --> 00:22:55,720 Ne znam smemo li da kažemo 'seronja' na televiziji. 314 00:22:55,800 --> 00:22:59,800 Verovatno ne. Ali samo mi to pada na pamet." -Isključićemo to. -Tome! 315 00:22:59,840 --> 00:23:03,480 Šta se dogodilo? -Učestvovao sam u dobrotvornom maratonu. 316 00:23:03,520 --> 00:23:07,160 Rekao sam da sam napravio 25 krugova, a nisam napravio nijedan 317 00:23:07,200 --> 00:23:12,600 i sad su svi ljuti. -Malo mi je smešno da si ih sve naljutio, 318 00:23:12,640 --> 00:23:16,280 ali kao mama, moraću da te kaznim. -Nemoj, dovoljno sam patio. 319 00:23:16,320 --> 00:23:19,840 Moraćeš da pređeš te krugove. -Nisam sportski tip. -Tome! 320 00:23:19,880 --> 00:23:22,920 Ja sam ti majka. Moraš da me slušaš. -Moram li? 321 00:23:22,960 --> 00:23:26,920 Rečeno mi je da sveštenik, baka i vozač imaju veća ovlašćenja. -Šta? 322 00:23:26,960 --> 00:23:29,880 Tako mi je rečeno. -Tome, preći ćeš te krugove, 323 00:23:29,920 --> 00:23:33,040 pobrinućeš se da svi u gradu saznaju za to 324 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 i povratićeš ugled ove porodice. 325 00:23:35,760 --> 00:23:39,200 Hodaću, ali znaš da ova porodica nema dobar ugled? 326 00:23:39,440 --> 00:23:42,680 Narode, ovde smo zbog divne priče o dečaku iz kraja 327 00:23:42,720 --> 00:23:47,480 koji se zavetovao da će hodati 25 krugova oko grada za pse. 328 00:23:47,520 --> 00:23:51,840 Saslušajmo ga. -Svi koji me poznaju, znaju dve stvari: 329 00:23:51,920 --> 00:23:54,640 volim slatke pse i volim da hodam daleko. 330 00:23:54,720 --> 00:23:58,680 Zato ću dovršiti ovih 25 krugova, makar trajalo celu noć, 331 00:23:58,760 --> 00:24:03,480 i učiniću to sa nekoliko ovih slatkiša pored mene. Zar ne? Lizni mi lice. 332 00:24:03,560 --> 00:24:06,040 Pogledajte to. -Tako je slatko! 333 00:24:06,720 --> 00:24:10,560 Snimi lizanje. -Slatko. Ovo je lepo. 334 00:24:11,080 --> 00:24:16,840 Čekaj. Šta se događa? -Sjajna vest. Ipak ću hodati 25 krugova, sa psima. 335 00:24:16,880 --> 00:24:20,800 Ja i psi. -Šališ se? 25 krugova će ubiti ove seronje. 336 00:24:20,880 --> 00:24:24,880 Ubiti? Šta? -Ovo je udruženje za pomoć starim psima sa srčanom manom. 337 00:24:24,920 --> 00:24:29,360 Čekaj, udruženje je za to? -Da, time se udruženje bavi. 338 00:24:29,400 --> 00:24:32,440 Jesi li uopšte pročitao brošuru? -Nisam imao vremena. 339 00:24:32,480 --> 00:24:35,240 Možemo li da sklonimo kamere? Snimatelju, molim vas. 340 00:24:35,280 --> 00:24:37,080 Ne obraćaj mu se. -Molim vas. 341 00:24:37,120 --> 00:24:41,640 Odakle ti psi? -Odakle mi? Baka ima ključ zgrade. 342 00:24:41,720 --> 00:24:46,360 Čekaj. Je li mi taj klinac ukrao ključeve? -Bako, dala si mi ih. 343 00:24:46,400 --> 00:24:49,320 Neverovatno! -Daj, bako. Ovo je neukusno. 344 00:24:49,360 --> 00:24:52,920 Dakle, ukrao si čopor starih pasa 345 00:24:53,000 --> 00:24:56,960 i planirao si da ih šetnjom pošalješ u smrt? 346 00:24:57,040 --> 00:25:00,240 Očigledno izgledam loše, ali da razjasnimo, 347 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 sad više niko ne očekuje da hodam, zar ne? 348 00:25:04,760 --> 00:25:07,760 MEDIATRANSLATIONS