1 00:00:38,040 --> 00:00:41,040 "TOM PRENDE A CAMISA" 2 00:00:44,159 --> 00:00:47,000 - Randy, posso pedir-te um favor? - Sim, que foi? 3 00:00:47,159 --> 00:00:50,800 {\an8}Achas que podias pôr um xaile ou uma lona na tua parte central? 4 00:00:50,960 --> 00:00:53,079 Sobre as tuas virilhas e o colo? 5 00:00:53,239 --> 00:00:55,480 Queres que ponha um xaile nas virilhas? 6 00:00:55,639 --> 00:00:58,159 {\an8}- Os teus jeans têm muitos rasgões. - Obrigado. 7 00:00:58,320 --> 00:01:00,960 Mesmo muitos rasgões. De certos ângulos.... 8 00:01:01,119 --> 00:01:03,440 ... vejo a tua pila. - Pois é, vê-se. 9 00:01:03,599 --> 00:01:06,599 Se os rasgões te incomodam, não olhes. 10 00:01:06,760 --> 00:01:09,199 - Tapa lá. - Isso é uma inibição tua, meu. 11 00:01:09,360 --> 00:01:12,400 {\an8}Pedi-te para tapares o pénis e dizes que é inibição minha? 12 00:01:12,560 --> 00:01:13,880 Tom, o estilo é assim. 13 00:01:14,040 --> 00:01:15,560 - E não vais tapar? - Não. 14 00:01:15,719 --> 00:01:17,719 Vais fazer rasgões nas calças? 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,800 Andar aí com a pila a saltitar como se fosse normal? 16 00:01:20,960 --> 00:01:24,400 Parece que tens inveja, Tom. O Randy é muito estiloso. 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,920 Não, eu também sou muito estiloso. 18 00:01:27,079 --> 00:01:30,760 Não. Tu usas a mesma camisa azul todos os dias. 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,800 Não, nunca vesti esta camisa. 20 00:01:32,960 --> 00:01:34,679 Vocês nem percebem nada de moda. 21 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 - Diz-lhes, Nelson, sou estiloso. - Sim. 22 00:01:37,079 --> 00:01:40,400 Tens certamente roupa sobre o corpo. 23 00:01:40,560 --> 00:01:42,800 Soa-me a elogio. Estou bem vestido, óbvio. 24 00:01:42,960 --> 00:01:44,280 É a camisa das festas. 25 00:01:44,440 --> 00:01:46,640 Espera lá. Essa é a tua camisa das festas? 26 00:01:46,800 --> 00:01:49,200 É esta, quando estou bem-disposto. 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,960 É a coisa mais triste que já ouvi. 28 00:01:52,120 --> 00:01:56,120 Olá, meninos. Isto é grave, portanto, sentem-se. 29 00:01:56,280 --> 00:02:00,480 Tenho recebido queixas sobre roupa indecorosa na escola. 30 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 - O quê? - Quem se queixou? 31 00:02:02,320 --> 00:02:03,960 - Queixas? - Vejam isto. 32 00:02:04,120 --> 00:02:09,640 T-shirts ordinárias? Saias impróprias para esta idade. E jeans rasgados? 33 00:02:09,800 --> 00:02:11,440 Não me mostres a fruta, Randy. 34 00:02:11,600 --> 00:02:15,520 Levantem a mão, quem quer ver a fruta do Randy? 35 00:02:16,520 --> 00:02:17,840 Nem uma mão. 36 00:02:18,000 --> 00:02:20,280 É uma maioria silenciosa, é isso. 37 00:02:20,440 --> 00:02:24,400 Tem de acabar, por isso, sou forçado a impor uniformes. 38 00:02:24,560 --> 00:02:26,080 - É boa ideia. - Uniformes? 39 00:02:26,240 --> 00:02:28,640 - Ele pode fazer isto? - Somos reclusos? 40 00:02:28,800 --> 00:02:32,320 Estou certo que muitos reparam que me visto muito bem, 41 00:02:32,480 --> 00:02:36,880 {\an8}mas acho o Sr. B. o mais estiloso e pedi-lhe para desenhar o modelo. 42 00:02:37,040 --> 00:02:39,120 Olá, meninos. Conforme saberão, 43 00:02:39,280 --> 00:02:44,400 vivemos num baldio suburbano sem noção de estilo ou classe. 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,600 Vá, Sr. B., sejamos positivos. 45 00:02:46,760 --> 00:02:50,960 O meu desafio foi criar um visual que seja insípido 46 00:02:51,120 --> 00:02:55,840 e pouco lisonjeiro, por isso, procurei inspiração em redor 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,120 e vejam só o que concebi. 48 00:02:58,280 --> 00:03:00,000 - Não. - Não! 49 00:03:00,160 --> 00:03:02,160 - Não. - Parece piada de mau gosto. 50 00:03:02,320 --> 00:03:04,000 - O que é isto? - O que é isto? 51 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 É um visual que grita: 52 00:03:06,120 --> 00:03:11,320 "Eu desisti da vida e a vida desistiu de mim." 53 00:03:11,480 --> 00:03:13,680 Não. Sr. B, posso? Quer a minha opinião? 54 00:03:13,840 --> 00:03:16,800 - Nem por isso. - É violação de direitos de autor. 55 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 - Vou processá-lo. - Tom, não vais processar ninguém. 56 00:03:20,120 --> 00:03:25,480 Ninguém pode ser dono dum conjunto camisa azul e calças bege. 57 00:03:25,640 --> 00:03:29,760 - Sou conhecido por isso. - Imbecis de todo o mundo vestem-no. 58 00:03:29,920 --> 00:03:32,560 - Ele esteve a beber, obviamente. - Tom, 59 00:03:32,720 --> 00:03:35,000 isto vai acontecer. Peguem nos uniformes. 60 00:03:35,160 --> 00:03:37,800 A partir de agora, usam-nos todos os dias. 61 00:03:37,960 --> 00:03:40,840 - Admitam, o tecido é requintado. - Tom, 62 00:03:41,000 --> 00:03:43,520 como vives a vida assim? É tão deprimente. 63 00:03:43,680 --> 00:03:46,120 - Não gostas? - Preferia que os meus pais 64 00:03:46,280 --> 00:03:50,000 me dissessem todos os dias que se vão divorciar do que vestir isto. 65 00:03:50,160 --> 00:03:54,520 - Para, estás a insultar-me. - Esta mochila causa-me um grave 66 00:03:54,680 --> 00:03:56,040 rabo achatado. 67 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 - Não gostas? - Esmaga-me o rabo. 68 00:03:58,480 --> 00:04:00,800 - É como se nem o tivesse. - Não gosto nada. 69 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 Vamos acabar com isto. 70 00:04:02,600 --> 00:04:04,520 Saímos da escola ao meio-dia. 71 00:04:04,680 --> 00:04:07,560 - Vais sair da escola? - A escola toda vai sair. 72 00:04:07,720 --> 00:04:10,520 - Por parecerem o Tom. - É crime contra a humanidade. 73 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 É a verdade nua e crua. 74 00:04:12,320 --> 00:04:14,680 - Isso é exagero. - Não querem ser como tu. 75 00:04:14,840 --> 00:04:17,400 Pareces um cocó insípido, meu. 76 00:04:17,560 --> 00:04:22,480 - Eu pareço um cocó insípido? - Pareces cocó insípido como a merda. 77 00:04:22,640 --> 00:04:25,080 - Mãe, posso perguntar uma coisa? - Sim, diz. 78 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Eu pareço um cocó insípido? 79 00:04:27,400 --> 00:04:30,640 Não. Porque me perguntas isso? 80 00:04:30,800 --> 00:04:32,560 Têm criticado muito o meu visual. 81 00:04:32,720 --> 00:04:36,440 - Não gostaram nada dos uniformes. - Tom, devias sentir-te elogiado. 82 00:04:36,600 --> 00:04:40,080 Querem que todos se pareçam contigo por seres tão atraente. 83 00:04:40,240 --> 00:04:42,440 Não, é castigo. O Sr. B foi bem claro. 84 00:04:42,600 --> 00:04:45,520 - Não, o meu filho é atraente. - Sabes o teu problema? 85 00:04:45,680 --> 00:04:48,560 - Deixe estar, avó. - Tu não prendes a camisa. 86 00:04:48,720 --> 00:04:50,120 Pois, não é a minha cena. 87 00:04:50,280 --> 00:04:53,040 Faz lá isso, quero ver como fica. 88 00:04:53,200 --> 00:04:55,760 - Esqueça. - Não saio daqui até fazeres isso. 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 Relaxe, durma uma sesta. 90 00:04:57,440 --> 00:04:59,600 Durmo uma sesta? Toma um estalo. 91 00:04:59,760 --> 00:05:02,200 - Levantou-se porquê? - Vou fazê-lo por ti. 92 00:05:02,360 --> 00:05:03,920 - Não! - Não te mexas. 93 00:05:04,080 --> 00:05:05,760 - Não! - Vou prendê-la. 94 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 - Ninguém vai deter isto. - Não te mexas. 95 00:05:08,400 --> 00:05:10,000 Não, por favor, avó. 96 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 - Caramba! - Bem? 97 00:05:12,600 --> 00:05:15,360 Fez toda a diferença. Não acreditas? 98 00:05:15,520 --> 00:05:18,040 - Ligamos ao teu tio Bill. - Ele não percebe... 99 00:05:18,200 --> 00:05:21,040 - Olá, olá! - Bill, ouve. O Tom prendeu a camisa. 100 00:05:21,200 --> 00:05:23,240 - Dá-nos a tua opinião. - Meu Deus! 101 00:05:23,400 --> 00:05:26,360 Tommy, estás fantástico! Pareces um modelo! 102 00:05:26,520 --> 00:05:29,960 - Por prender a camisa? - Ficou totalmente diferente, Tommy. 103 00:05:30,120 --> 00:05:34,160 Concordo com ele. Aconteceu algo mágico quando prendeste a camisa. 104 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 - Assim tão bem? - Descendes duma longa linhagem 105 00:05:37,120 --> 00:05:41,400 de desleixados asquerosos e nojentos. 106 00:05:41,560 --> 00:05:45,080 Se tens a hipótese de ser modelo, tens de a agarrar! 107 00:05:45,240 --> 00:05:47,760 Isso foi muito inspirador. Boa, vamos tentar. 108 00:05:48,960 --> 00:05:52,160 Olá. Bem-vindos à Triple M, Agentes de Modelos Masculinos. 109 00:05:52,320 --> 00:05:55,600 - Sou o Dino. Como posso ajudar? - Obrigada por nos receber. 110 00:05:55,760 --> 00:06:00,400 O meu filho é anormalmente atraente e está a pensar ser modelo. 111 00:06:00,560 --> 00:06:03,000 Adorava conhecê-lo. Traga-o cá, seria ótimo. 112 00:06:03,160 --> 00:06:06,200 Não, sou eu. Eu sou o modelo masculino. 113 00:06:06,360 --> 00:06:09,160 - Tu és atraente? - É o que as pessoas dizem. 114 00:06:09,320 --> 00:06:11,280 A minha avó acha que... 115 00:06:11,440 --> 00:06:13,760 Dou-te a minha opinião profissional, grátis. 116 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 - É uma opinião grátis. - Ótimo. 117 00:06:15,760 --> 00:06:17,680 - Cabelo, péssimo. - É justo. 118 00:06:17,840 --> 00:06:19,880 - Nariz, medonho. - Tem razão. 119 00:06:20,040 --> 00:06:23,080 - Tronco, disforme. - Não é positivo, pois não? 120 00:06:23,240 --> 00:06:27,800 Ouve, o mundo dos modelos, rapaz, é um negócio cruel de gente bela. 121 00:06:27,960 --> 00:06:29,640 Não é para ti. 122 00:06:29,800 --> 00:06:33,600 Quanto mais falamos nisso... Foi precipitado virmos à cidade. 123 00:06:33,760 --> 00:06:35,680 Fantástico. Sinto-me bem com isto. 124 00:06:35,840 --> 00:06:39,720 É uma boa crítica construtiva. Vou melhorar o nariz, boca, cabelo. 125 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Fiquem bem, obrigado por terem vindo. 126 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 - Na verdade, para aí. - Quem, eu? 127 00:06:44,560 --> 00:06:50,120 O teu traseiro é notável. Proporções perfeitas. Posso aproximar-me? 128 00:06:50,280 --> 00:06:52,520 - Não, parece estranho. - Tudo bem, Tom. 129 00:06:52,680 --> 00:06:54,880 As nádegas são perfeitamente harmoniosas. 130 00:06:55,040 --> 00:06:58,080 As calças caem num ângulo perfeito. 131 00:06:58,240 --> 00:07:02,240 - Foi o que disse a minha avó. - Arranjo-te trabalho em catálogos. 132 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 Caramba, isto é incrível! 133 00:07:04,360 --> 00:07:09,040 Roupa infantil. Chinos, cáquis, perneiras. Já usaste perneiras? 134 00:07:09,200 --> 00:07:11,440 - Eu podia ser modelo? - De nádegas. 135 00:07:11,600 --> 00:07:13,520 - Mas modelo. - Repito, de nádegas. 136 00:07:13,680 --> 00:07:15,240 A tua cara nunca apareceria. 137 00:07:15,400 --> 00:07:17,440 - Tudo bem. - Então, como vai ser? 138 00:07:17,600 --> 00:07:20,360 - Queres assinar, Tom? - Claro que sim! 139 00:07:20,520 --> 00:07:22,960 Dou uma festa na sexta-feira no meu loft. 140 00:07:23,120 --> 00:07:26,440 Adorava que aparecesses por lá e exibisses o material. 141 00:07:28,120 --> 00:07:32,440 Desculpe, não vi o seu traseiro no novo catálogo da LLBean? 142 00:07:32,600 --> 00:07:36,520 - Sim, com os chinos? - É que esse rabiosque é tão... 143 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 - Dizem-me muito isso. - Eu ofereço, rapazinho. 144 00:07:39,640 --> 00:07:41,600 - Porquê? - És famoso, meu. 145 00:07:41,760 --> 00:07:44,320 Vi o teu rabo no catálogo da H&M. Lindo. 146 00:07:44,480 --> 00:07:46,720 Um bocado esquisito, mas obrigado. 147 00:07:48,640 --> 00:07:50,480 - Malta, vejam só. - O quê? 148 00:07:50,640 --> 00:07:52,880 - Sou eu, no cartaz. - Espera lá. 149 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 É o meu traseiro, ali de bombazine. 150 00:07:55,280 --> 00:07:57,360 - Espera, mais devagar. - Estou confusa. 151 00:07:57,520 --> 00:08:01,560 - Fui contratado por uma agência. -Tom, estás a dizer que és modelo? 152 00:08:01,720 --> 00:08:03,280 Trabalho como modelo, sim. 153 00:08:03,440 --> 00:08:05,440 Pagam-te para seres modelo? 154 00:08:05,600 --> 00:08:09,520 Eu disse que me visto bem e gostam de me ver com a roupa. 155 00:08:09,680 --> 00:08:12,560 - Entrámos num universo paralelo? - Receio que não. 156 00:08:12,720 --> 00:08:16,840 Ouçam, tenho de ir. Vou a uma festa no loft do meu agente. 157 00:08:17,000 --> 00:08:19,760 - Tens um agente com um loft? - Pois é. 158 00:08:19,920 --> 00:08:22,960 - E eu não fui incluído? - São meus amigos de modelo. 159 00:08:23,120 --> 00:08:25,240 É outro mundo. Porque não passam por lá? 160 00:08:25,400 --> 00:08:30,520 - Passamos por lá? - É, "passamos" pelo loft do agente. 161 00:08:30,680 --> 00:08:34,640 - Tom, quem és tu? - O gajo giro a sair do autocarro. 162 00:08:35,520 --> 00:08:38,280 Pessoal, podem aproximar-se? 163 00:08:38,440 --> 00:08:42,480 Vamos dar as boas-vindas ao principal modelo jovem de traseiro 164 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 da região nordeste, o Tom. 165 00:08:45,200 --> 00:08:46,920 Só quero agradecer a todos. 166 00:08:47,080 --> 00:08:49,320 Parece que foi ontem, nem prendia a camisa. 167 00:08:49,480 --> 00:08:52,000 Agora, sou o principal modelo jovem de traseiro. 168 00:08:52,160 --> 00:08:54,600 - É meu filho. - Agradeço ao Dino, meu agente. 169 00:08:54,760 --> 00:08:56,800 Viu o meu rabo e disse: "Gosto disto." 170 00:08:56,960 --> 00:09:00,400 Bem, não, não foi bem assim... 171 00:09:00,560 --> 00:09:02,320 Enfim, adoro-vos. Muito obrigado. 172 00:09:02,480 --> 00:09:05,760 Uma salva de palmas para ele. 173 00:09:05,920 --> 00:09:09,480 Está tudo a acontecer tão depressa, Tom. Isto é empolgante! 174 00:09:09,640 --> 00:09:13,480 Se o meu traseiro continuar giro, tudo é possível. 175 00:09:13,640 --> 00:09:16,080 Desculpem, há regras de indumentária. 176 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Vimos da escola, estamos na lista. 177 00:09:18,600 --> 00:09:22,560 O convite dizia elegante informal. Vocês parecem uns idiotas. 178 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 Mas estamos iguais ao anfitrião. 179 00:09:24,880 --> 00:09:27,240 - É tolo informal, pareces uma totó. - O quê? 180 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 Olha, lá está ele. Olá, Tom, anda cá! 181 00:09:29,520 --> 00:09:33,600 - Olá, ainda bem que vieram. - Diz-lhes que estamos elegantes. 182 00:09:33,760 --> 00:09:37,040 Sabem, não sei se dá. Acho que não podem entrar. 183 00:09:37,200 --> 00:09:39,800 - O quê? - Não podem entrar com essa roupa. 184 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 - O que é isso? - É a tua camisa, literalmente. 185 00:09:42,960 --> 00:09:45,040 Vieram de mochila a um loft? A sério? 186 00:09:45,200 --> 00:09:47,400 Quando convidaste, tínhamos isto vestido. 187 00:09:47,560 --> 00:09:49,640 - Lamento... - Isto está a incomodar. 188 00:09:49,800 --> 00:09:53,240 Acho que tens de decidir, os teus novos amigos de modelo, 189 00:09:53,400 --> 00:09:54,920 ou os amigos mal vestidos. 190 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 É uma decisão difícil. 191 00:09:57,360 --> 00:09:59,080 - Ai é? - Sabes que mais? 192 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 Nem respondas. Estamos fartos, Tom. 193 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 - O quê? Não, vá lá. - Tu mudaste. 194 00:10:03,440 --> 00:10:06,600 Não se zanguem por eu ser tão atraente e a roupa ficar... 195 00:10:06,760 --> 00:10:09,560 lindíssima no meu físico. - Mudaste mesmo. 196 00:10:09,720 --> 00:10:12,080 Quando começaste a dizer "físico," eu bazei. 197 00:10:12,240 --> 00:10:14,560 Desejo-te uma boa vida. 198 00:10:14,720 --> 00:10:17,480 Tens uma energia diferente da deles. 199 00:10:18,640 --> 00:10:20,560 Mãe, ninguém quer brincar comigo, 200 00:10:20,720 --> 00:10:23,040 vou dar uma volta e ver os meus cartazes. 201 00:10:23,200 --> 00:10:24,920 Está bem, Tom, diverte-te. 202 00:10:26,800 --> 00:10:28,720 - Olá. - Olá, homem dos gelados. 203 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 - Pareces deprimido. - Sinto que cometi um grande erro. 204 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 - Todos me chamam otário. - Conta lá. 205 00:10:34,520 --> 00:10:36,320 - Quer ouvir? - Não, mas ouço-te. 206 00:10:36,480 --> 00:10:40,800 Impuseram uniformes na escola, fizeram-me duvidar do meu aspeto. 207 00:10:40,960 --> 00:10:45,000 Tornei-me modelo masculino. Uma coisa levou a outra e já não tenho amigos. 208 00:10:45,160 --> 00:10:47,920 - A roupa não faz o homem. - Parece que é importante 209 00:10:48,080 --> 00:10:51,680 e todos julgam a aparência. - Olha para mim, camisa havaiana, 210 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 calções sujos e barrete de homem dos gelados. 211 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 - Parece tolo. - Eu sou felicíssimo. 212 00:10:56,560 --> 00:10:58,600 - Apesar do péssimo ar. - É a lição. 213 00:10:58,760 --> 00:11:01,480 Tens de renunciar a esse mundo de vaidade e moda. 214 00:11:01,640 --> 00:11:04,000 - O que posso fazer? - Despe esse uniforme 215 00:11:04,160 --> 00:11:06,360 e anda à vela. - À vela? Que é isso? 216 00:11:06,520 --> 00:11:08,680 É andar por aí com a salsicha a badalar. 217 00:11:08,840 --> 00:11:10,360 - É o seu conselho? - Pois. 218 00:11:10,520 --> 00:11:14,400 O ativismo é isso, meteres-te em sarilhos para provar algo. 219 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 Isso é brilhante. Entendo a razão do seu sucesso. 220 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 Se alguém te perguntar, dizes só: 221 00:11:20,560 --> 00:11:22,920 "Foi o conselho do meu homem dos gelados." 222 00:11:23,080 --> 00:11:26,360 Suspeito que isso não tem tanto peso quanto pensa. 223 00:11:27,720 --> 00:11:32,320 É isso mesmo! Pontapé na bola. Boa! Flanco esquerdo! 224 00:11:32,480 --> 00:11:34,680 Protejam a baliza! Sim. 225 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Credo, o Tom vem a correr na direção do campo nu? 226 00:11:37,840 --> 00:11:39,680 Olá, pessoal, olhem para mim. 227 00:11:39,840 --> 00:11:42,680 - Para! - Olá, olá! 228 00:11:42,840 --> 00:11:44,680 - Para, por favor! - Porquê? 229 00:11:44,840 --> 00:11:48,880 - O que estás a fazer? Virem a cara. - Façam-no parar! 230 00:11:49,040 --> 00:11:51,600 - Eu trato disso. - Nelson, afasta-te. 231 00:11:51,760 --> 00:11:55,920 Não percebem, meninos? Não olhem para o pénis nem para o traseiro. 232 00:11:56,080 --> 00:11:59,320 - Vá, sou eu, o Nelson. Calma. - Tirem-no de cima de mim. 233 00:11:59,480 --> 00:12:04,440 - E quem mostra agora a pila? - Pois, é uma reviravolta irónica. 234 00:12:04,600 --> 00:12:07,680 - Tom, o que foi isso? - Desculpem, eu só queria... 235 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 ... protestar contra uniformes. 236 00:12:09,680 --> 00:12:12,760 Creio que salientam demasiado a aparência... 237 00:12:12,920 --> 00:12:14,760 Quais uniformes? Desistimos disso. 238 00:12:14,920 --> 00:12:17,680 - Como? - Sim, fui ameaçado de morte, 239 00:12:17,840 --> 00:12:20,440 porque ninguém queria parecer-se contigo. 240 00:12:20,600 --> 00:12:24,920 - Isto tudo foi desnecessário? - Sim, Tom, completamente. 241 00:12:25,080 --> 00:12:26,760 Meteste-te num grande sarilho. 242 00:12:26,920 --> 00:12:30,280 Não, o meu homem dos gelados convenceu-me. Foi tudo... foi ele. 243 00:12:30,440 --> 00:12:32,400 Não sei o que pensar disso, Tom. 244 00:12:32,560 --> 00:12:35,680 - Bem, aprendemos todos uma lição. - E qual foi, Tom? 245 00:12:35,840 --> 00:12:38,240 Nunca prendas a camisa. Nunca acaba bem. 246 00:12:38,400 --> 00:12:40,520 Foi o que aprendeste com isto? 247 00:12:42,000 --> 00:12:44,960 "BINGO COM A AVÓ" 248 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 Vá, Tom, vou andando. Diverte-te com a avó. 249 00:12:50,320 --> 00:12:54,400 - E tu, com as tuas esquisitices. - Obrigada, mas lembra-te das regras. 250 00:12:54,560 --> 00:12:56,880 - É por causa da última vez? - Não sair. 251 00:12:57,040 --> 00:12:58,920 A avó estava bêbeda, não se repete. 252 00:12:59,080 --> 00:13:02,800 Nada de cobertores, nem fronhas. Nada de mexer em candeeiros. 253 00:13:02,960 --> 00:13:05,760 - Mesmo estando escuro? - São as regras. 254 00:13:05,920 --> 00:13:07,760 A avó não pode fumar em casa? 255 00:13:07,920 --> 00:13:10,560 Isso já se sabe. Se ela fumar em casa, mata-a. 256 00:13:10,720 --> 00:13:13,080 - Certo. - Que grande ajuda, mãe, obrigada. 257 00:13:13,240 --> 00:13:16,240 - Adoro-vos. - Igualmente, minha querida. 258 00:13:16,400 --> 00:13:20,880 - Tom, vamos embora, foda-se. - Espera, o quê? 259 00:13:21,040 --> 00:13:23,120 É noite de bingo na igreja. 260 00:13:23,280 --> 00:13:25,600 Avó, não posso dizer asneiras. É uma regra. 261 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 Tom, agora, eu é que dito as regras. 262 00:13:28,080 --> 00:13:30,120 Avó é superior a mãe. 263 00:13:30,280 --> 00:13:33,640 - Não quero meter-me me sarilhos. - E não vais. 264 00:13:33,800 --> 00:13:36,520 Podíamos matar alguém na 5. Avenida 265 00:13:36,680 --> 00:13:38,120 e ninguém acreditaria. 266 00:13:38,280 --> 00:13:40,480 Porque mataríamos um gajo na 5. Avenida? 267 00:13:40,640 --> 00:13:44,600 Porque não queres vir comigo numa noite de diversão e aventura? 268 00:13:44,760 --> 00:13:47,120 Dito assim, até parece tentador. 269 00:13:47,280 --> 00:13:49,400 Precisamos de diversão na nossa vida, 270 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 portanto, vamos animar e preparar-nos para curtir. 271 00:13:53,400 --> 00:13:56,360 Sejam bem-vindos. É noite de bingo, sentem-se. 272 00:13:56,520 --> 00:13:58,880 O acólito Randy vai girar a roda esta noite. 273 00:13:59,040 --> 00:14:04,000 Quero dizer desde já, se perderem, por favor, não rezem para eu morrer. 274 00:14:04,160 --> 00:14:06,200 - Porque olha para mim? - Entendido. 275 00:14:06,360 --> 00:14:09,400 - Vamos lá divertir-nos. - Vamos começar. 276 00:14:09,560 --> 00:14:13,000 - N31. - Avó, comprou 100 cartões. 277 00:14:13,160 --> 00:14:16,000 Aumenta as minhas probabilidades. Quando ganharmos, 278 00:14:16,160 --> 00:14:18,720 tens de ladrar "bingo". 279 00:14:18,880 --> 00:14:21,280 - Ladro? Que significa isso? - Como um animal. 280 00:14:21,440 --> 00:14:24,280 Isto aqui é a sobrevivência do mais forte. 281 00:14:24,440 --> 00:14:26,280 G62. 282 00:14:26,440 --> 00:14:29,360 G62? Espera aí, acho que temos esse. 283 00:14:29,520 --> 00:14:31,320 - É bingo? - Tom, ladra. 284 00:14:31,480 --> 00:14:33,720 - Temos aqui bingo. - B4. 285 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 - Não me ouviu. - Não ladraste. 286 00:14:35,880 --> 00:14:37,840 - Ladra! - Eu estou a ladrar. 287 00:14:38,000 --> 00:14:41,160 Bingo! Imbecil, fizemos bingo! 288 00:14:41,320 --> 00:14:45,760 Desculpem, disseram-me para ladrar. Como um animal selvagem. 289 00:14:45,920 --> 00:14:47,400 Tom, temos um problema. 290 00:14:47,560 --> 00:14:50,040 - Problema? Meti-me em sarilhos? - Um pouco. 291 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 Disseram-me que podia matar e safar-me. 292 00:14:52,640 --> 00:14:55,960 Não sei o que significa, mas a tua avó está a arruinar o bingo. 293 00:14:56,120 --> 00:14:58,120 - Não, vai muito bem. - Exatamente. 294 00:14:58,280 --> 00:15:01,760 Faz-me um favor, sim? Da próxima vez, não digas "bingo". 295 00:15:01,920 --> 00:15:06,760 - Tenho de dizer, é a minha função. - Finge que ela perdeu, pelos outros. 296 00:15:06,920 --> 00:15:09,080 - Isto está a ficar esquisito. - Olha. 297 00:15:09,240 --> 00:15:11,560 Padre é superior a avó, faz o que te digo. 298 00:15:11,720 --> 00:15:13,760 - Padre é superior a avó? - Sim. 299 00:15:13,920 --> 00:15:16,360 Ela disse: "Sou a chefona, faz o que eu digo." 300 00:15:16,520 --> 00:15:18,480 A tua avó disse que era a chefona? 301 00:15:18,640 --> 00:15:20,840 Sim, e diz isso a toda a hora. 302 00:15:21,000 --> 00:15:24,080 A chefona está a arruinar o bingo. E esta? 303 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 O62. 304 00:15:27,000 --> 00:15:30,520 Lembrem-se, isto é divertido, somos civilizados. O62. 305 00:15:30,680 --> 00:15:34,440 O que se passa aqui? Não ganhamos há nove jogos. 306 00:15:34,600 --> 00:15:40,000 E isto é só um jogo. B9. Isto é só um jogo, B9. 307 00:15:40,160 --> 00:15:42,840 - Isto é ridículo. - Estamos em maré de azar. 308 00:15:43,000 --> 00:15:46,040 É daquelas coisas, os números não nos sorriem. 309 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 - Não me digas. - N22. 310 00:15:48,480 --> 00:15:51,480 - Vejam só! Ganhei, bingo. - A avó do Hector? 311 00:15:51,640 --> 00:15:55,080 - Eu, sim. Bingo. - A cabra não sabe jogar bingo 312 00:15:55,240 --> 00:15:57,640 nem para salvar a vida. - Não fale assim. 313 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 - Por favor, não fale assim. - Vejam o cartão! 314 00:16:00,560 --> 00:16:03,840 - Até acho que ganhou. - Não, meta-se na sua vida. 315 00:16:04,000 --> 00:16:06,960 Aqui, fez bingo na diagonal, da esquerda para a direita. 316 00:16:07,120 --> 00:16:10,960 - Sente-se, por favor. - Porque não disseste "bingo", Tom? 317 00:16:11,120 --> 00:16:15,280 - Escapou-me, são tantos cartões. - Não te escapou nada. 318 00:16:15,440 --> 00:16:19,360 Então, isso é feio. Aonde vai, avó? Sente-se. 319 00:16:19,520 --> 00:16:25,160 Agora já vi de tudo. O meu próprio neto fodeu-me no bingo! 320 00:16:25,320 --> 00:16:26,760 Vou bazar. 321 00:16:26,920 --> 00:16:29,800 Pode-se dizer "foder" na igreja? Imagino que não. 322 00:16:32,280 --> 00:16:36,600 - Alô, telefone da avó do Tom. - Estou a ligar de dentro de casa. 323 00:16:36,760 --> 00:16:39,120 - O quê? - Estou a brincar, é a mãe. 324 00:16:39,280 --> 00:16:41,840 - Que piada, é de morrer a rir. - De morrer. 325 00:16:42,000 --> 00:16:44,120 - Como vai isso? - Está a ser ótimo. 326 00:16:44,280 --> 00:16:47,680 - Sim? Alguma atividade? - Sim, estamos só na palhaçada. 327 00:16:47,840 --> 00:16:49,560 Palhaçada? Que significa isso? 328 00:16:49,720 --> 00:16:52,240 - Porquê tantas perguntas? - Estiveram a dançar? 329 00:16:52,400 --> 00:16:57,080 Contar histórias, fazer bolos, sei lá, a fazer coisas divertidas. 330 00:16:57,240 --> 00:16:59,440 Tenho saudades. Espero que se divirtam. 331 00:16:59,600 --> 00:17:01,040 - Beijinhos à avó. - Eu dou. 332 00:17:01,200 --> 00:17:03,320 - Adeus. - Que conversa fantástica. 333 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 Fica bem. 334 00:17:05,000 --> 00:17:09,280 Olá, avó. Quero dois bolinhos, um caramelizado... 335 00:17:09,440 --> 00:17:13,360 Lamento, imbecil, deitei os teus bolinhos pela sanita abaixo. 336 00:17:13,520 --> 00:17:15,280 Que forma de saudar o novo dia. 337 00:17:15,440 --> 00:17:17,880 É o bingo? Desculpe ter arruinado a diversão. 338 00:17:18,040 --> 00:17:21,120 Diversão? Achas que faço isto para me divertir? Chega cá. 339 00:17:21,280 --> 00:17:23,120 Chego cá? Porquê? Só estamos nós. 340 00:17:23,280 --> 00:17:29,040 Preciso daquele dinheiro, Tom. Pedi dinheiro no abrigo para cães. 341 00:17:29,200 --> 00:17:33,120 - Abrigo para cães? - Só consigo devolvê-lo com o bingo. 342 00:17:33,280 --> 00:17:36,960 - Está a roubar do abrigo para cães. - Assim, parece tão mau. 343 00:17:37,120 --> 00:17:40,520 Só peguei em algum dinheiro deles e pu-lo na minha carteira. 344 00:17:40,680 --> 00:17:44,800 - Sim, isso é roubo, é roubar. - Adiante, estava tudo bem 345 00:17:44,960 --> 00:17:48,880 até tu apareceres, portanto, tens de solucionar isto. 346 00:17:49,040 --> 00:17:52,440 Vou ver o que consigo fazer. Queria dizer, tirando este roubo 347 00:17:52,600 --> 00:17:54,680 e os palavrões, está a ser divertido. 348 00:17:54,840 --> 00:17:57,120 Também estou a divertir-me contigo. 349 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 - Tom, estás anormalmente pálido. - Sim, tive uma crise. 350 00:18:02,400 --> 00:18:04,200 A minha avó ameaçou bater-me. 351 00:18:04,360 --> 00:18:06,040 Perdi o dinheiro dela do bingo 352 00:18:06,200 --> 00:18:09,680 e ela não pode devolvê-lo ao abrigo para cães que desfalcou. 353 00:18:09,840 --> 00:18:12,920 Então, a tua avó é uma criminosa e vai bater-te. 354 00:18:13,080 --> 00:18:15,200 - Vários problemas. - Já percebi, Tom. 355 00:18:15,360 --> 00:18:17,840 - Faz a maratona a caminhar. - O quê? 356 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 - Da escola. - O que é isso? 357 00:18:19,680 --> 00:18:22,880 Tens patrocinadores e tu escolhes a obra que beneficia. 358 00:18:23,040 --> 00:18:24,680 - Ai é? - Sim, é perfeito. 359 00:18:24,840 --> 00:18:26,880 Podes doar em nome da tua avó. 360 00:18:27,040 --> 00:18:29,440 Resolveria a situação, mas não gosto de andar. 361 00:18:29,600 --> 00:18:31,720 É uma crise, não abres uma exceção? 362 00:18:31,880 --> 00:18:35,280 Parece muito cansativo, a minha mãe não quer que saia. 363 00:18:35,440 --> 00:18:37,720 Não quero puxar dos galões, mas tem de ser. 364 00:18:37,880 --> 00:18:39,920 Condutor de autocarro é superior a mãe. 365 00:18:40,080 --> 00:18:42,160 - É superior a mãe? Não. - Sim. 366 00:18:42,320 --> 00:18:46,640 A hierarquia é condutor de autocarro, padre, avó, mãe. 367 00:18:46,800 --> 00:18:49,120 E depois, acho que homem do lixo. 368 00:18:49,280 --> 00:18:52,920 - A mãe é logo acima do tipo do lixo. - Sim, ou do da reciclagem. 369 00:18:53,080 --> 00:18:55,240 Não me lembro qual é qual. 370 00:18:55,400 --> 00:18:59,080 Meninos, chegou o grande dia, começamos na escola 371 00:18:59,240 --> 00:19:03,840 e, por cada volta à cidade, os vossos patrocinadores doam $5. 372 00:19:04,000 --> 00:19:06,720 - Espere aí. Treinador? - Sim. 373 00:19:06,880 --> 00:19:09,080 - Desculpe, disse "cidade"? - Sim, Tom. 374 00:19:09,240 --> 00:19:11,560 Voltas à cidade, é a maratona a caminhar. 375 00:19:11,720 --> 00:19:13,400 Que achaste que íamos fazer? 376 00:19:13,560 --> 00:19:17,960 - Pensei que eram voltas ao ginásio. - Ao ginásio? Seriam dois segundos. 377 00:19:18,120 --> 00:19:20,200 Foi por isso que gostei, sim. 378 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 Muito bem, assim sendo, que comece a caminhada. 379 00:19:24,440 --> 00:19:27,440 Muito bem, pessoal, caminhem. 380 00:19:29,360 --> 00:19:32,960 - Estou com cãibras, já vos apanho. - Ainda nem te mexeste. 381 00:19:33,120 --> 00:19:37,920 - Pois, são só cãibras de andar. - Podes tentar acompanhar? 382 00:19:38,080 --> 00:19:41,280 Até já. Bolas, não devia ter calçado estes mocassins. 383 00:19:41,440 --> 00:19:43,280 Porque estás de mocassins? 384 00:19:43,440 --> 00:19:46,320 Não sabia se devia vestir-me para andar, para a festa. 385 00:19:46,480 --> 00:19:50,200 Ninguém quer saber da caminhada. É um "gesto" simbólico. 386 00:19:50,360 --> 00:19:53,680 - Não querem saber? - Querem doar para se sentirem bem. 387 00:19:53,840 --> 00:19:55,320 - A sério? - Sim. 388 00:19:55,480 --> 00:19:57,880 Vou registar-te com 25 voltas e vamos embora. 389 00:19:58,040 --> 00:20:00,280 - Nós podemos fazer isso? - Nós não, eu. 390 00:20:00,440 --> 00:20:03,520 Dou a partida. Sou superior a professor de ginástica. 391 00:20:03,680 --> 00:20:06,960 A sério? Na sociedade, é superior à maioria dos pais. 392 00:20:07,120 --> 00:20:10,000 É superior a tudo. A Bíblia abre com quem dá a partida. 393 00:20:10,160 --> 00:20:12,040 Posso fazer o que me apetecer. 394 00:20:12,200 --> 00:20:14,440 - Vamos lá, meninos. - Vocês conseguem! 395 00:20:14,600 --> 00:20:16,840 - Vamos! - Espera lá, o Tom? 396 00:20:17,000 --> 00:20:19,240 - Continuem! - Vamos lá, malta. 397 00:20:19,400 --> 00:20:23,880 Onde está o meu neto, foda-se? Tom, onde estás tu? 398 00:20:25,080 --> 00:20:28,960 Isto é que é vida, deitado num tapete a mexer os polegares. 399 00:20:29,120 --> 00:20:31,600 És péssimo jogador, mas é relaxante, ao menos. 400 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 Podes cortar-me a cabeça, golpear o pescoço. 401 00:20:34,280 --> 00:20:37,040 E é o que vou fazer. 402 00:20:37,200 --> 00:20:42,440 Isto é divertido. Nem mocassins, nem caminhar, nem Gatorade para cima. 403 00:20:42,600 --> 00:20:44,200 Adoro isto. 404 00:20:45,760 --> 00:20:48,760 Obrigado a todos. Angariámos imenso dinheiro para doar, 405 00:20:48,920 --> 00:20:52,560 o que é ótimo, e temos cheques chorudos para entregar. 406 00:20:52,720 --> 00:20:56,360 Primeiro, temos a Dakota, que deu duas voltas 407 00:20:56,520 --> 00:21:00,040 e angariou $3000 para a Refeições Sobre Rodas. 408 00:21:00,200 --> 00:21:02,760 - Sobe ao palco, Dakota. - Vamos lá, Dakota! 409 00:21:02,920 --> 00:21:05,160 A seguir, o Randy, com três voltas, 410 00:21:05,320 --> 00:21:09,520 que angariou $4000 para a Paisagistas Sem Fronteiras. 411 00:21:09,680 --> 00:21:11,800 Muito bem, Randy! 412 00:21:11,960 --> 00:21:18,440 E a seguir, uma história incrível. O Tom conseguiu dar 25 voltas 413 00:21:18,600 --> 00:21:23,360 à cidade e angariou $10 000 para o seu abrigo para cães. 414 00:21:23,520 --> 00:21:27,240 - Tom, muito obrigado. - Isto bate o recorde anterior 415 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 que era do irmão da Dakota, Dylan. 416 00:21:29,560 --> 00:21:35,280 Quê? Foda-se a minha beneficência. Já fui. Foda-se a Cruz Vermelha. 417 00:21:35,440 --> 00:21:37,080 Ele fica bem, sai à mãe. 418 00:21:37,240 --> 00:21:41,000 - Aplausos para o Tom, pessoal. - Obrigado. Obrigado. 419 00:21:41,160 --> 00:21:44,440 - Estou tão feliz por dar as voltas. - Não, não. 420 00:21:44,600 --> 00:21:46,240 - Como? - Para tudo. 421 00:21:46,400 --> 00:21:50,720 - Este miúdo não andou 25 voltas. - Não, eu andei 25, mais ou menos. 422 00:21:50,880 --> 00:21:54,600 Sei, porque vi-o a ir para casa do Nelson com uns mocassins medonhos. 423 00:21:54,760 --> 00:21:58,560 - Não, não. - Também o vi. Saltitava e dizia: 424 00:21:58,720 --> 00:22:01,000 "O melhor dia da minha vida. Não ando 425 00:22:01,160 --> 00:22:03,640 e vou fazer pão." - Saltitar? Eu não saltito. 426 00:22:03,800 --> 00:22:06,160 Tom, parece que sim e há várias testemunhas. 427 00:22:06,320 --> 00:22:10,600 É muito invulgar, mas a instituição do Tom deve-nos dinheiro a nós. 428 00:22:10,760 --> 00:22:13,800 - Como assim? - Está aqui no acordo. Lê isto. 429 00:22:13,960 --> 00:22:17,560 "Se o aluno não andar nenhuma volta, a instituição indemnizará 430 00:22:17,720 --> 00:22:23,400 a escola pelos Gatorade, fitas, cheques gigantes e outras taxas." 431 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 Não temos dinheiro, temos cães que se babam. 432 00:22:26,040 --> 00:22:30,400 Está no acordo. Passe o cheque à ordem da Escola Básica Shady Oaks. 433 00:22:32,520 --> 00:22:35,560 - Como foi o fim de semana? - Divertimo-nos tanto. 434 00:22:35,720 --> 00:22:40,240 Fomos à igreja, rezámos, ajudámos obras de beneficência. 435 00:22:40,400 --> 00:22:42,280 - Eu também me diverti. - Que bom. 436 00:22:42,440 --> 00:22:45,760 - Vamos descansar. - Boa. 437 00:22:45,920 --> 00:22:48,920 Se adora cães, precisamos da sua ajuda, 438 00:22:49,080 --> 00:22:52,280 porque este cabrãozinho arruinou as nossas finanças. 439 00:22:52,440 --> 00:22:56,080 Não sei se podemos dizer "cabrão" na TV pública. Provavelmente, não, 440 00:22:56,240 --> 00:22:58,320 mas é a única palavra que me ocorre. 441 00:22:58,480 --> 00:23:00,520 - Vamos desligar. - Tom! Que aconteceu? 442 00:23:00,680 --> 00:23:03,360 É uma longa história, fui à maratona a caminhar, 443 00:23:03,520 --> 00:23:05,120 disse-lhes que dei 25 voltas. 444 00:23:05,280 --> 00:23:08,880 Na verdade, dei zero e agora estão todos em alvoroço. 445 00:23:09,040 --> 00:23:12,360 Por um lado, tem piada tu teres causado um alvoroço, 446 00:23:12,520 --> 00:23:14,840 mas como tua mãe, tenho de te castigar, meu. 447 00:23:15,000 --> 00:23:17,880 - Não, já sofri bastante. - Tens de dar essas voltas. 448 00:23:18,040 --> 00:23:20,480 - Não gosto de exercício. - Tom! Sou tua mãe. 449 00:23:20,640 --> 00:23:22,840 - Tens de me ouvir. - Será que tenho? 450 00:23:23,000 --> 00:23:25,800 Soube que padre, avó, e condutor são superiores a ti. 451 00:23:25,960 --> 00:23:27,560 - O quê? - Foi o que disseram. 452 00:23:27,720 --> 00:23:32,000 Vais caminhar essas voltas e assegurar que toda a gente 453 00:23:32,160 --> 00:23:35,560 sabe disso e repor o bom nome da nossa família. 454 00:23:35,720 --> 00:23:38,280 Eu vou, mas sabes que não temos bom nome, certo? 455 00:23:39,360 --> 00:23:43,440 Estamos aqui com a história positiva de um rapaz que jurou dar 456 00:23:43,600 --> 00:23:47,160 25 voltas à cidade em prol do seu abrigo de cães preferido. 457 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 - Portanto, vamos ouvi-lo. - Olá a todos. 458 00:23:49,840 --> 00:23:52,960 Quem me conhece, sabe duas coisas, adoro cães fofos 459 00:23:53,120 --> 00:23:54,760 e fazer trajetos longos a pé. 460 00:23:54,920 --> 00:23:58,560 Tenciono terminar estas 25 voltas, nem que demore toda a noite, 461 00:23:58,720 --> 00:24:01,400 e vou fazê-lo com vários destes fofinhos. 462 00:24:01,560 --> 00:24:04,160 Não é? Isso, lambe a cara do Tom. Vejam só. 463 00:24:04,320 --> 00:24:06,520 Que fofo! 464 00:24:06,680 --> 00:24:10,520 - Faz um grande plano da lambidela. - Isto é que é bom. 465 00:24:10,680 --> 00:24:14,120 - Esperem lá. O que se passa aqui? - Ótimas notícias. 466 00:24:14,280 --> 00:24:17,520 Decidi caminhar as 25 voltas. Com os cães, eu e os cães. 467 00:24:17,680 --> 00:24:20,760 Estás a brincar? 25 voltas matam estes cabrões. 468 00:24:20,920 --> 00:24:23,560 - Matam? Como? - É um abrigo para cães idosos 469 00:24:23,720 --> 00:24:27,520 com cardiopatia congénita. - É isso que o abrigo faz? 470 00:24:27,680 --> 00:24:30,920 - É o que o abrigo é, Tom. - Leste o panfleto, ao menos? 471 00:24:31,080 --> 00:24:33,920 Não tive tempo. Podemos parar de filmar agora? 472 00:24:34,080 --> 00:24:35,920 - Câmara. - Não fales com o Henry. 473 00:24:36,080 --> 00:24:38,160 - Henry, vá. - Como trouxeste os cães? 474 00:24:38,320 --> 00:24:41,520 Como os trouxe? A minha avó tem a chave do prédio. 475 00:24:41,680 --> 00:24:44,880 Esperem. Aquele miúdo roubou-me as chaves? 476 00:24:45,040 --> 00:24:47,400 - A avó deu-me as chaves. - Inacreditável. 477 00:24:47,560 --> 00:24:49,880 Vá lá, avó, que piada de mau gosto. 478 00:24:50,040 --> 00:24:52,800 Tu roubaste um grupo de cães idosos 479 00:24:52,960 --> 00:24:56,880 e ias marchar com eles para a morte? 480 00:24:57,040 --> 00:24:59,320 Pronto, não fico muito bem visto, 481 00:24:59,480 --> 00:25:03,880 mas, só para confirmar, já não esperam que eu caminhe, certo? 482 00:25:04,040 --> 00:25:08,040 Legendas: Cândida Matos Iyuno