1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 >>> www.RECEHOKI.NET <<< SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:15,101 --> 00:00:30,101 >>> www.RECEHOKI.NET <<< DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:30,102 --> 00:00:45,102 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 4 00:00:45,103 --> 00:01:00,103 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:17,038 --> 00:01:24,764 SEBUAH DONGENG DARI TRAGEDI NYATA 6 00:02:39,786 --> 00:02:44,344 --- Malam Natal --- 7 00:02:45,066 --> 00:02:47,802 Halo. Semua aman. Bawa masuk. 8 00:04:33,725 --> 00:04:41,375 --- Pelankan Suaranya, Mereka Bisa Mendengarmu --- 9 00:05:21,258 --> 00:05:22,525 Pasukan. 10 00:05:23,360 --> 00:05:25,762 Mari kita coba sekali lagi. 11 00:05:26,796 --> 00:05:28,032 Ya, Chef. 12 00:06:17,647 --> 00:06:19,615 Di mana aku ? 13 00:07:08,973 --> 00:07:11,774 --- Ikan & Kentang Juara --- 14 00:07:23,581 --> 00:07:26,318 - Lihat, itu Diana. - Permisi. 15 00:07:27,219 --> 00:07:29,787 Aku mencari suatu tempat. 16 00:07:29,821 --> 00:07:31,956 Aku tak tahu berada di mana. 17 00:07:38,930 --> 00:07:40,466 Tak ada papan petunjuk di manapun. 18 00:07:44,270 --> 00:07:45,404 Di mana aku ? 19 00:08:35,888 --> 00:08:36,956 Baik. 20 00:08:42,027 --> 00:08:44,197 "Lagipula, setengah beratku adalah perhiasanku" 21 00:08:47,567 --> 00:08:49,935 Kau ingat saat Diana bilang itu ? 22 00:08:49,970 --> 00:08:52,805 Aku tak ada di sini Tapi aku pernah mendengarnya. 23 00:08:52,838 --> 00:08:54,941 Diana sudah datang ? 24 00:08:56,076 --> 00:08:57,944 Belum, Bu, belum. 25 00:08:58,211 --> 00:08:59,879 Maka Diana terlambat. 26 00:09:02,549 --> 00:09:04,217 Dan suaminya datang lebih dulu. 27 00:09:09,990 --> 00:09:11,791 Namun istrinya terlambat. 28 00:09:14,127 --> 00:09:16,062 Yah, yah, yah. 29 00:10:27,368 --> 00:10:28,570 Permisi ! 30 00:10:45,619 --> 00:10:48,155 Apa yang anda lakukan di sini, Diana ? 31 00:10:48,656 --> 00:10:51,360 Maaf, maksudku, Yang Mulia. 32 00:10:54,028 --> 00:10:55,401 Aku tersesat. 33 00:10:57,399 --> 00:11:00,868 Jika kau di sini, Berarti sudah dekat, ya ? 34 00:11:01,370 --> 00:11:03,238 Ya, rumahnya ada di sana, tapi..,.. 35 00:11:03,671 --> 00:11:05,407 Mengapa kau mengemudi sendiri ? 36 00:11:06,241 --> 00:11:08,243 Mobilnya tak bisa jalan sendiri. 37 00:11:09,543 --> 00:11:10,645 Tidak. 38 00:11:11,645 --> 00:11:14,383 Di mana supirmu ? Di mana petugas keamananmu ? 39 00:11:14,682 --> 00:11:16,151 Aku tak tahu. 40 00:11:16,532 --> 00:11:19,354 Aku sedang di Kafe di Kensington Untuk mencari hadiah dan..,.. 41 00:11:19,620 --> 00:11:21,423 Kukira sebaiknya aku..,.. 42 00:11:22,124 --> 00:11:23,429 Mengemudi saja. 43 00:11:24,326 --> 00:11:25,594 Apa mereka tahu ? 44 00:11:25,927 --> 00:11:27,028 Tidak. 45 00:11:28,196 --> 00:11:29,632 Aku langsung pergi. 46 00:11:31,433 --> 00:11:33,335 Yah, bagaimanapun juga..,.. 47 00:11:34,169 --> 00:11:35,437 Halo lagi. 48 00:11:36,606 --> 00:11:37,807 Halo, Darren. 49 00:11:39,875 --> 00:11:41,209 Apa semuanya sudah di sana ? 50 00:11:41,243 --> 00:11:44,045 Selain Yang Mulia Ratu, Ya. 51 00:11:44,547 --> 00:11:45,548 Sempurna. 52 00:11:49,684 --> 00:11:51,454 Lihat. 53 00:11:51,987 --> 00:11:53,154 Tentu saja. 54 00:11:53,556 --> 00:11:55,224 Sekarang aku tahu ada di mana. 55 00:11:56,526 --> 00:11:58,126 Kami dulu memanggilnya Bertie. 56 00:12:00,028 --> 00:12:02,098 Kurasa dia pakai mantel Ayahku. 57 00:12:03,698 --> 00:12:06,068 Kami dulu tinggal di balik Bukit itu. 58 00:12:06,602 --> 00:12:08,970 Ayahku sering memberi Pakaian lamanya ke petani. 59 00:12:14,744 --> 00:12:18,448 Astaga, bagaimana aku bisa tersesat Di tempatku dulu bermain ? 60 00:12:18,481 --> 00:12:20,516 Kita harus pergi. 61 00:12:23,419 --> 00:12:25,354 Mereka akan membunuhku 'kan ? 62 00:12:26,522 --> 00:12:28,124 Aku mau memeriksanya. 63 00:12:28,157 --> 00:12:29,559 Memeriksa apa ? 64 00:12:29,658 --> 00:12:31,994 Dengar, 15 menit lagi saatnya makan roti isi. 65 00:12:32,028 --> 00:12:34,038 - Itu miliknya Ayah. Aku yakin. - Tunggu. 66 00:12:34,238 --> 00:12:37,099 Katakan ada traktor besar mogok atau semacamnya. 67 00:12:37,133 --> 00:12:38,367 Katakan anda tersesat. 68 00:12:38,368 --> 00:12:39,536 Apa saja. 69 00:12:39,841 --> 00:12:42,438 Sudah terlambat bilang Ada traktor mogok ke mereka. 70 00:14:10,361 --> 00:14:11,662 Yang Mulia Ratu. 71 00:14:13,798 --> 00:14:15,133 Yang Mulia. 72 00:14:42,606 --> 00:14:50,467 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 73 00:15:31,310 --> 00:15:32,311 Halo. 74 00:15:35,714 --> 00:15:36,848 Tidak. 75 00:15:37,383 --> 00:15:38,851 Gary biasanya membiarkanku. 76 00:15:39,451 --> 00:15:41,286 Gary, Yang Mulia ? 77 00:15:41,320 --> 00:15:44,356 Dia pelayan. Pelayan Natal biasanya. 78 00:15:44,390 --> 00:15:46,558 Ada sesuatu diantara kami, Pemahaman. 79 00:15:46,993 --> 00:15:49,395 Aku biasanya tak melakukan penimbangan. 80 00:15:49,428 --> 00:15:51,263 Lagipula, aku setengah perhiasan. 81 00:15:51,296 --> 00:15:52,698 Itu yang selalu kukatakan. 82 00:15:54,466 --> 00:15:55,969 Sebenarnya tidak. 83 00:15:56,002 --> 00:15:58,237 - Cuma lelucon. - Bu. 84 00:15:58,805 --> 00:16:01,808 Yang Mulia Ratu sendiri beberapa Detik lalu duduk di timbangan ini. 85 00:16:02,408 --> 00:16:05,444 Beliau sangat bersikeras Semua orang juga ditimbang. 86 00:16:05,478 --> 00:16:08,915 - Aku tak pernah melihatmu sebelumnya. - Ini pertama kalinya aku bertugas di Sandringham. 87 00:16:09,448 --> 00:16:11,651 Untuk memastikan semua orang ditimbang. 88 00:16:11,918 --> 00:16:14,854 Mereka bilang tak seorangpun Lebih tinggi dari tradisi. 89 00:16:16,890 --> 00:16:18,223 Baik, baiklah. 90 00:16:18,525 --> 00:16:19,959 Aku sudah cukup dalam masalah. 91 00:16:27,633 --> 00:16:30,236 Bobot kami minimun harus Bertambah tiga pound sebelum pergi..,.. 92 00:16:30,603 --> 00:16:33,173 Untuk membuktikan kami Menikmati Natal, ya ? 93 00:16:33,473 --> 00:16:34,874 Itulah tradisi. 94 00:16:35,875 --> 00:16:39,245 Pangeran Albert di tahun 1847 yang memulainya. 95 00:16:40,480 --> 00:16:43,750 - Itu dimaksudkan untuk bersenang - senang. - Ya, benar, sedikit menyenangkan. 96 00:16:43,984 --> 00:16:46,586 Kulakukan sebisaku, Tapi aku tak janji. 97 00:16:47,320 --> 00:16:49,422 Aku selalu bisa mengejarnya, Selalu. 98 00:16:52,559 --> 00:16:54,494 - Mereka semua sudah di sini 'kan ? - Ya. 99 00:16:59,399 --> 00:17:00,634 Ada apa ? 100 00:17:00,768 --> 00:17:02,002 Ada Traktor mogok. 101 00:17:02,036 --> 00:17:05,238 Ibu harus membantu memperbaikinya Pakai Kuku. 102 00:17:06,574 --> 00:17:09,844 - Apa kamar tidurnya dingin lagi, tahun ini ? - Ya, benar. 103 00:17:09,877 --> 00:17:12,947 Ibu selalu memberitahu mereka. Tapi mereka tak pernah mendengarkan. 104 00:17:12,980 --> 00:17:16,683 - Bu, jika kamar tidurnya dingin..,.. - Kamar tidurnya selalu dingin. 105 00:17:16,717 --> 00:17:18,886 Itu sedikit menyenangkan. Tradisi. 106 00:17:19,319 --> 00:17:20,988 Akan kukirim selimut lagi. 107 00:17:21,021 --> 00:17:23,457 Mengapa tak mereka Nyalakan pemanasnya..,.. 108 00:17:23,491 --> 00:17:25,459 Bukannya mengubur semua orang dalam selimut. 109 00:17:25,658 --> 00:17:27,795 - Setiap tahun aku bilang itu. - Ibu. 110 00:17:27,895 --> 00:17:30,531 Apa ? Oh, lihatlah kau. 111 00:17:30,564 --> 00:17:32,333 Ibu, Aku kedinginan. 112 00:17:32,366 --> 00:17:34,969 Siapa yang memberimu mantel besar konyol itu ? 113 00:17:35,002 --> 00:17:36,669 Itu dari gudang, Bu. 114 00:17:36,703 --> 00:17:39,440 Yang Mulia terus bilang Kalau dia kedinginan. 115 00:17:39,473 --> 00:17:41,008 Bukannya dikasih pemanas..,.. 116 00:17:41,042 --> 00:17:44,512 Mereka mendandanimu seperti Winston Churchill. 117 00:17:46,514 --> 00:17:47,949 Yang Mulia. 118 00:17:47,983 --> 00:17:51,385 Semua anggota keluarga sudah berkumpul Di ruang tamu untuk makan roti isi. 119 00:17:51,418 --> 00:17:52,553 Mereka menunggu. 120 00:17:55,356 --> 00:17:56,590 Roti isi. 121 00:17:58,059 --> 00:17:59,961 Roti isi. Roti isi suci. 122 00:18:01,062 --> 00:18:02,296 Bagus. 123 00:18:03,364 --> 00:18:04,733 Ke Roti isi. 124 00:18:05,599 --> 00:18:06,968 Ibu segera ke sana. 125 00:18:08,369 --> 00:18:09,570 Bu. 126 00:19:23,613 --> 00:19:24,981 Tiga hari. 127 00:19:26,782 --> 00:19:28,117 Itu saja. 128 00:19:39,661 --> 00:19:41,163 Maggie. 129 00:19:44,834 --> 00:19:46,869 Ya Tuhanku. Mereka tak memberitahu anda ? 130 00:19:48,104 --> 00:19:50,873 Aku bersama anda lagi. Aku mendapat anda. 131 00:19:51,574 --> 00:19:53,742 Mereka menugaskan aku ke anda Karena aku memaksanya. 132 00:19:54,244 --> 00:19:55,578 Bagus. 133 00:19:56,213 --> 00:19:57,513 Harapan. 134 00:20:01,751 --> 00:20:03,685 Ini gaun anda untuk seluruh acara. 135 00:20:06,789 --> 00:20:09,059 Aku harus lari. Dengar..,.. 136 00:20:09,893 --> 00:20:11,494 Ada mantel di mobilku. 137 00:20:11,795 --> 00:20:13,931 Aku ingin kau membersihkannya, menjahitnya. 138 00:20:13,964 --> 00:20:15,365 Apapun yang dibutuhkan. 139 00:20:16,033 --> 00:20:18,633 Mantel dari mana, Bu ? 140 00:20:19,770 --> 00:20:21,470 Cerita lama. 141 00:20:21,504 --> 00:20:22,773 Cerita lamanya siapa ? 142 00:20:23,206 --> 00:20:24,608 Spencer. 143 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 Ibu selalu paling akhir. 144 00:20:42,092 --> 00:20:43,893 Selalu terlambat untuk segalanya. 145 00:20:44,928 --> 00:20:48,031 Ibu pulang setengah jam Setelah yang lainnya dan..,.. 146 00:20:48,065 --> 00:20:49,632 Semua orang selalu tertawa. 147 00:20:51,567 --> 00:20:54,238 Sebenarnya Ibu lupa Orang - orangan sawah itu sampai hari ini. 148 00:20:54,938 --> 00:20:57,040 Aku tak percaya orang - orangan sawah itu Masih mengawasi kita. 149 00:20:59,110 --> 00:21:00,643 Bagaimana dia bisa mengawasi kita ? 150 00:21:02,813 --> 00:21:05,749 Bu, mereka mau membuka Hadiahnya. 151 00:21:05,782 --> 00:21:07,151 Ya, aku datang. 152 00:21:08,719 --> 00:21:09,853 Ibu..,.. 153 00:21:10,368 --> 00:21:13,724 Mengapa kita harus membuka Hadiah di malam Natal ? 154 00:21:14,758 --> 00:21:16,861 Mengapa bukan di hari Natal seperti orang lain ? 155 00:21:17,761 --> 00:21:20,663 - Di Sekolah kau belajar Kala ? - Ya. 156 00:21:20,696 --> 00:21:23,134 Ada masa lalu, masa kini, masa depan. 157 00:21:23,167 --> 00:21:24,235 Benar. 158 00:21:24,535 --> 00:21:26,904 Kita di sini, hanya ada satu Kala. 159 00:21:27,704 --> 00:21:29,073 Tak ada masa depan. 160 00:21:29,807 --> 00:21:32,043 Masa lalu dan masa kini itu sama saja. 161 00:21:32,509 --> 00:21:34,946 Ayah bilang ke Harry Itu karena Bapa Natal..,.. 162 00:21:34,979 --> 00:21:37,882 Menyuruh Raja dan Ratu Melakukan sehari sebelum orang lain..,.. 163 00:21:38,216 --> 00:21:39,951 Supaya kita dapat hadiah terbaik. 164 00:21:39,984 --> 00:21:41,953 - Itu benar. - Dia masih memercayainya. 165 00:21:41,986 --> 00:21:43,187 Apa ? 166 00:21:43,221 --> 00:21:45,223 Sebenarnya, itu cerita karangan Ibu. 167 00:21:45,256 --> 00:21:46,858 Aku percaya, Ibu. 168 00:21:47,624 --> 00:21:49,560 Ayah sudah mengkonfirmasinya. 169 00:21:49,594 --> 00:21:51,763 Jika sudah Ayah konfirmasi, Maka itu pasti benar. 170 00:21:51,796 --> 00:21:53,264 Ya, tentu saja. 171 00:21:53,798 --> 00:21:56,134 Kalian berdua akan dapat Hadiah Natal batu bara. 172 00:21:57,535 --> 00:21:59,904 Bisakah kita pergi ke rumah Tempat Ibu dulu tinggal ? 173 00:21:59,937 --> 00:22:01,373 Rumah itu sudah ditutup. 174 00:22:02,073 --> 00:22:03,808 Ternyata berbahaya. 175 00:22:03,841 --> 00:22:06,178 Mereka bilang, "Itu berbahaya, kau tahu ?" 176 00:22:06,710 --> 00:22:09,148 Dengan suara seperti itu, Seperti suara pintu menutup. 177 00:22:09,181 --> 00:22:10,982 Apa Nenek yang menyuruhnya ? 178 00:22:12,350 --> 00:22:14,719 Bu, yang lainnya sudah menunggu. 179 00:22:14,752 --> 00:22:17,089 Baik, kalian pergilah. Sebentar lagi Ibu menyusul. Ayo. 180 00:22:19,724 --> 00:22:21,793 Kau suka berselisih dengan mereka ? 181 00:22:21,826 --> 00:22:23,095 Ya, sangat. 182 00:22:23,896 --> 00:22:25,097 Ibu..,.. 183 00:22:25,130 --> 00:22:26,365 Ada apa ? 184 00:22:27,032 --> 00:22:28,665 Sekarang Natal. 185 00:22:28,698 --> 00:22:30,634 Semuanya harus menunggu setelah Natal. 186 00:22:30,936 --> 00:22:32,004 Pergilah. 187 00:22:43,248 --> 00:22:44,817 Brengsek. 188 00:23:09,942 --> 00:23:11,344 Itu dia. 189 00:23:27,293 --> 00:23:28,626 Bagaimana menurutmu ? 190 00:23:29,129 --> 00:23:31,131 Sangat cantik sekali, Yang Mulia. 191 00:23:37,070 --> 00:23:39,705 - Kau Martha 'kan ? - Maria, Bu. 192 00:23:39,739 --> 00:23:40,773 Oh. 193 00:23:43,243 --> 00:23:45,078 Suamiku tak tahu, tapi..,.. 194 00:23:46,379 --> 00:23:48,014 Aku melihat foto dan..,.. 195 00:23:48,248 --> 00:23:50,817 Wanita itu pakai kalung mutiara yang sama. 196 00:23:52,452 --> 00:23:54,588 Suamiku membelikan kalung sama ke wanita itu. 197 00:23:55,822 --> 00:23:57,491 Tapi suamiku tak menyadarinya. 198 00:24:00,326 --> 00:24:01,895 Itu sebabnya kalungnya kutinggalkan. 199 00:24:01,928 --> 00:24:03,262 Sebagai isyarat. 200 00:24:06,966 --> 00:24:08,402 Kalungnya indah. 201 00:24:11,037 --> 00:24:13,006 Ini bukan salah mutiara ini 'kan ? 202 00:24:13,039 --> 00:24:14,908 Tidak, Bu. 203 00:24:17,110 --> 00:24:19,078 Jika kuberikan kalungnya padamu, Maukah kau menerimanya ? 204 00:24:23,750 --> 00:24:24,851 Tidak. 205 00:24:25,485 --> 00:24:27,454 Tidak, dia tak mungkin mau, Bu. 206 00:24:28,821 --> 00:24:30,924 Aku diberitahu ada gaun yang Cocok untuk kalung ini. 207 00:24:30,958 --> 00:24:32,526 Keduanya sepasang. 208 00:24:33,260 --> 00:24:34,895 Kau tahu ? Sepasang. 209 00:24:36,463 --> 00:24:38,465 Seolah itu sudah pernah terjadi. 210 00:25:10,246 --> 00:25:15,326 --- Anne Boleyn, Hidup Dan Mati Seorang Martir --- 211 00:25:16,004 --> 00:25:20,635 --- Anne Boleyn, Hidup Dan Mati Seorang Martir --- 212 00:25:39,928 --> 00:25:44,132 Ayah, bukankah kau bilang kalau kita keluarga Spencer Punya hubungan jauh dengan Anne Boleyn ? 213 00:25:46,134 --> 00:25:47,502 Ya, aku membaca soal wanita itu. 214 00:25:49,271 --> 00:25:50,672 Mereka bahkan menulis puisi. 215 00:25:53,241 --> 00:25:54,943 "Dia menikahi Raja Inggris" 216 00:25:55,343 --> 00:25:57,312 "Dan Sang Raja memenggal kepalanya" 217 00:25:58,880 --> 00:26:00,348 "Karena Raja itu bertemu wanita lain..,.." 218 00:26:01,416 --> 00:26:03,384 "Dan ingin wanita itu jadi Ratunya..,.." 219 00:26:04,819 --> 00:26:06,121 "Bukannya Anne" 220 00:26:11,894 --> 00:26:26,909 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000 221 00:26:30,756 --> 00:26:33,029 --- Sarapan Hari Natal --- 222 00:26:33,130 --> 00:26:35,772 --- Makan Siang Hari Natal --- 223 00:26:35,929 --> 00:26:39,158 --- Saat Pulang --- 224 00:26:42,191 --> 00:26:43,359 Siapa itu ? 225 00:26:43,459 --> 00:26:44,893 Aku Maggie, Bu. 226 00:26:46,462 --> 00:26:47,829 Masuklah. 227 00:26:49,165 --> 00:26:50,366 Darurat. 228 00:26:54,437 --> 00:26:56,105 Astaga, Puji Tuhan ternyata kau. 229 00:26:56,806 --> 00:26:57,907 Lihat. 230 00:26:57,940 --> 00:26:59,608 Darurat, mengapa ? Itu terlihat cantik. 231 00:27:00,176 --> 00:27:02,912 - Tapi tak cocok. - Sudah anda coba ? 232 00:27:02,945 --> 00:27:04,313 Tidak dengan mood-ku. 233 00:27:04,347 --> 00:27:06,449 Ini tak cocok dengan mood-ku. 234 00:27:07,049 --> 00:27:10,486 Seharusnya hitam. Hitam kontras dengan mutiaranya. 235 00:27:17,093 --> 00:27:20,029 Tak hanya kuselamatkan dari Orang - orangan sawah..,.. 236 00:27:20,597 --> 00:27:22,364 Juga kuajak bicara. 237 00:27:23,265 --> 00:27:25,569 Semua rumor kehancuranku sudah terkonfirmasi. 238 00:27:31,006 --> 00:27:32,576 Kau tahu, debu di rumah ini..,.. 239 00:27:33,127 --> 00:27:36,879 Hampir pasti mengandung kulit mati Setiap orang yang pernah tinggal di dalamnya. 240 00:27:37,947 --> 00:27:39,616 Dulu ini kamarnya Ratu Victoria. 241 00:27:40,484 --> 00:27:42,885 Jadi ada kulitnya mengambang di udara. 242 00:27:44,554 --> 00:27:47,157 Dia memakai gaun hitam selama 40 tahun setelah suaminya meninggal. 243 00:27:48,525 --> 00:27:50,227 Itulah cinta 'kan ? 244 00:27:50,260 --> 00:27:53,397 Yah, tak perlu memakai gaun hitam Karena tak ada yang meninggal. 245 00:27:56,555 --> 00:27:59,936 - Bobotku tambah. - Tidak, bobot anda turun. 246 00:27:59,970 --> 00:28:02,606 Naik atau turun itu bukan Masalah untuk didebatkan. 247 00:28:03,039 --> 00:28:04,841 Ingat, kita terbiasa mengobrol. 248 00:28:05,242 --> 00:28:07,888 Mereka mengisi kandunganmu Dengan para Pangeran lalu pergi. 249 00:28:08,545 --> 00:28:10,046 Tak apa. 250 00:28:10,347 --> 00:28:11,648 Itu tak apa. 251 00:28:11,681 --> 00:28:13,116 Oh, brengsek. 252 00:28:14,518 --> 00:28:15,952 Akan kupakai gaunnya. 253 00:28:16,486 --> 00:28:18,021 Dengan mutiara itu. 254 00:28:18,054 --> 00:28:19,222 Bagus. 255 00:28:19,557 --> 00:28:20,924 Pilihan bagus. 256 00:28:21,658 --> 00:28:23,293 Karena aku terlalu lemah Bersikeras memakai hitam. 257 00:28:23,326 --> 00:28:24,428 Kumohon. 258 00:28:24,780 --> 00:28:27,063 - Anda akan baik saja. - Ya, aku akan baik saja. 259 00:28:28,098 --> 00:28:29,266 Bagus. 260 00:28:29,567 --> 00:28:32,336 Kau di luar sana, di pub, tertawa. 261 00:28:33,471 --> 00:28:36,072 Dan aku di lapangan penuh ranjau darat. 262 00:28:36,673 --> 00:28:39,444 Tetaplah berdiri diam dan banyak tersenyum. 263 00:28:39,744 --> 00:28:42,346 Di rumah ini, semua orang Bisa mendengar segalanya. 264 00:28:42,547 --> 00:28:44,582 Ya, bahkan pikiran anda. 265 00:28:44,615 --> 00:28:46,116 Siapa orang baru itu ? 266 00:28:46,617 --> 00:28:48,252 Dia bisa membaca pikiranmu ? 267 00:28:48,286 --> 00:28:50,755 Ya, mereka semakin serius. 268 00:28:50,788 --> 00:28:54,258 - Soal ? - Mereka semakin serius mengenai anda. 269 00:28:55,493 --> 00:28:57,028 Itu keprihatinan. 270 00:28:57,495 --> 00:28:58,996 Ya, keprihatinan. 271 00:28:59,597 --> 00:29:01,399 Menyarankan kasih sayang. 272 00:29:02,333 --> 00:29:04,135 Mengapa mereka prihatin ? 273 00:29:04,634 --> 00:29:06,270 Aku sudah separuh hilang. 274 00:29:06,370 --> 00:29:08,239 - Hilang kemana ? - Aku tak tahu. 275 00:29:10,341 --> 00:29:12,043 Hari ini, aku hampir..,.. 276 00:29:12,811 --> 00:29:14,512 Hampir terus mengemudi. 277 00:29:17,749 --> 00:29:20,451 Tahun ini mereka memaksa menimbangku. 278 00:29:23,622 --> 00:29:25,423 Demi sedikit kesenangan. 279 00:29:25,824 --> 00:29:27,425 Mereka tak bisa berubah. 280 00:29:28,125 --> 00:29:29,628 Anda yang harus berubah. 281 00:29:30,661 --> 00:29:33,998 Mereka menimbang bobot, ya, tapi itu saja. 282 00:29:34,466 --> 00:29:35,734 Sedikit kesenangan. 283 00:29:35,967 --> 00:29:38,970 Jangan lihat konspirasi dimanapun. 284 00:29:39,505 --> 00:29:41,607 Jangan berperilaku seperti perkataan mereka. 285 00:29:42,140 --> 00:29:43,942 Anda mempermudah itu ke mereka. 286 00:29:44,743 --> 00:29:46,345 Mempermudah mereka melakukan apa ? 287 00:29:47,144 --> 00:29:48,246 Katakan. 288 00:29:48,447 --> 00:29:50,553 Terlihatlah menawan. 289 00:29:50,703 --> 00:29:53,485 Aku tahu soal mutiara itu. Aku tahu dia memberikannya ke wanita itu juga. 290 00:29:53,684 --> 00:29:56,221 Aku paham mengapa anda seperti ini. 291 00:29:58,723 --> 00:30:01,593 - Itu disengaja. - Tidak, tidak. 292 00:30:01,994 --> 00:30:03,428 Suami anda lupa. 293 00:30:03,729 --> 00:30:05,163 Tapi pakailah kalung itu. 294 00:30:06,465 --> 00:30:08,734 Dalam kecantikan anda, Dia akan mengingatnya. 295 00:30:09,334 --> 00:30:11,436 Aku tak peduli jika dia mengingatnya. 296 00:30:12,304 --> 00:30:14,306 Maka hanya ingatlah Kalau anda itu cantik. 297 00:30:15,307 --> 00:30:16,842 Jangan lepaskan itu. 298 00:30:17,009 --> 00:30:18,778 Kecantikan itu tak berguna. 299 00:30:20,445 --> 00:30:21,814 Kecantikan itu cuma baju. 300 00:30:29,822 --> 00:30:33,458 Siapkan mangkuknya, hangatkan mangkuknya. Tolong, diam, diam, jangan ada Suara. 301 00:30:33,492 --> 00:30:36,596 Tetap berdiri ! 302 00:30:36,628 --> 00:30:38,230 Mereka bisa mendengar kita. 303 00:30:38,531 --> 00:30:40,632 Pelanlah, perkataan lembut. 304 00:30:40,666 --> 00:30:45,304 Jari di piring, Putera puteri kalian itu jalang. 305 00:30:45,337 --> 00:30:48,841 Dan kita merebus jelatang atau Mereka akan menyengat kita. 306 00:30:51,544 --> 00:30:55,848 Pasukan, kita membuat segalanya Sebaik mungkin. 307 00:30:55,882 --> 00:30:58,751 Aku ingin Puteri Wales kita..,.. 308 00:31:00,052 --> 00:31:01,688 Menginginkan sesuatu. 309 00:31:03,156 --> 00:31:04,290 Hidangkan. 310 00:31:08,289 --> 00:31:23,304 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 311 00:36:19,911 --> 00:36:21,045 Bu ? 312 00:36:21,512 --> 00:36:22,879 Saatnya pencuci mulut. 313 00:36:23,180 --> 00:36:25,715 - Mereka menunggu anda. - Ya, aku tahu. 314 00:37:46,832 --> 00:37:48,800 Masih lapar, Bu ? 315 00:37:59,745 --> 00:38:01,014 Siapa kau..,.. 316 00:38:01,580 --> 00:38:02,849 Tepatnya ? 317 00:38:03,107 --> 00:38:06,585 Aku biasanya di Clarence House, Ditugaskan untuk acara ini. 318 00:38:06,853 --> 00:38:08,587 Aku Equerry Ibu Suri. 319 00:38:11,791 --> 00:38:13,192 Sebelum itu ? 320 00:38:13,523 --> 00:38:17,130 Aku Perwira di resimen yang Disebut The Black Watch. 321 00:38:18,331 --> 00:38:19,832 Dan itu pekerjaanmu. 322 00:38:20,366 --> 00:38:21,568 Kau mengawasi. 323 00:38:22,802 --> 00:38:25,171 Aku di sini karena media massa. 324 00:38:26,671 --> 00:38:30,243 Rasanya kita harus waspada Karena semua perhatian konyol itu..,.. 325 00:38:30,675 --> 00:38:32,812 Kalau Yang Mulia itu menarik. 326 00:38:32,845 --> 00:38:34,313 Ya, aku magnet kegilaan. 327 00:38:35,848 --> 00:38:37,216 Kegilaan orang lain. 328 00:38:37,716 --> 00:38:39,819 Aku punya pengalaman militer. 329 00:38:39,852 --> 00:38:44,723 Bagian wewenangku termasuk keamanan Di halaman Sandringham House. 330 00:38:45,557 --> 00:38:47,227 Untuk menjauhkan fotografer. 331 00:38:47,794 --> 00:38:49,163 Orang asing, anda tahu ? 332 00:38:51,131 --> 00:38:53,333 Salah satu dari mereka melaporkan hari ini Kalau melihat anda..,.. 333 00:38:53,367 --> 00:38:55,935 Memakai dan melepas gaun Dengan tirai terbuka. 334 00:38:57,104 --> 00:38:59,906 Jika ada fotografer..,.. 335 00:39:02,209 --> 00:39:03,809 Kau sungguh melihatnya. 336 00:39:04,411 --> 00:39:07,347 Aku melihat untuk memastikan Yang lainnya tak melihat itu. 337 00:39:08,680 --> 00:39:11,683 Belakangan ini lensa mereka Sangat kuat, Bu. 338 00:39:11,952 --> 00:39:14,720 Sebenarnya lensa mereka lebih mirip mikroskop. 339 00:39:16,688 --> 00:39:18,826 Dan aku serangga di Cawan Petri. 340 00:39:20,828 --> 00:39:23,263 Mereka menarik lepas Sayap dan kaki-ku. 341 00:39:24,331 --> 00:39:27,267 Satu per satu. Menulis caraku bereaksi. 342 00:39:29,369 --> 00:39:32,705 "Oh, kali ini dia memang Membuat keributan 'kan ?" 343 00:39:34,742 --> 00:39:36,109 Tak seperti Anne Boleyn..,.. 344 00:39:38,112 --> 00:39:41,281 Yang menawarkan kepalanya Ke pinset dengan anggun. 345 00:39:44,118 --> 00:39:46,787 Aku cuma memastikan Anda baik - baik saja. 346 00:39:47,788 --> 00:39:49,957 Dan untuk memberimu peringatan. 347 00:39:51,091 --> 00:39:52,560 Aku akan merasa baik saja. 348 00:39:53,994 --> 00:39:55,829 Jika kau pergi. Kumohon. 349 00:39:56,331 --> 00:39:57,598 Baiklah. 350 00:39:58,333 --> 00:39:59,665 Tapi kumohon..,.. 351 00:39:59,967 --> 00:40:02,337 - Tolong tirai anda..,.. - Kututup tiraiku. 352 00:40:03,138 --> 00:40:04,239 Ya. 353 00:40:06,307 --> 00:40:07,408 Mungkin. 354 00:40:08,842 --> 00:40:09,843 Tidak. 355 00:40:11,346 --> 00:40:13,814 Tergantung banyak hal. 356 00:40:21,456 --> 00:40:23,091 Ini sudah lewat tengah malam. 357 00:40:23,723 --> 00:40:24,725 Jadi..,.. 358 00:40:25,827 --> 00:40:27,095 Selamat Natal. 359 00:40:27,762 --> 00:40:29,063 Selamat Natal. 360 00:41:16,425 --> 00:41:31,440 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 361 00:41:43,702 --> 00:41:45,606 Siapa itu ? Angkat tangan ke atas ! 362 00:41:47,376 --> 00:41:49,111 Maaf. 363 00:41:49,144 --> 00:41:50,345 Ini aku. 364 00:41:52,982 --> 00:41:54,517 Yang Mulia, aku minta maaf. 365 00:41:54,551 --> 00:41:56,118 Kami kira anda..,.. 366 00:41:56,151 --> 00:41:58,488 Boleh kuturunkan tanganku ? 367 00:41:59,088 --> 00:42:01,358 Tentu. Maaf, Bu. 368 00:42:01,391 --> 00:42:03,025 Aku dulu tinggal di sana. 369 00:42:03,426 --> 00:42:04,694 Tumbuh besar di sana. 370 00:42:05,462 --> 00:42:07,096 Aku datang untuk melihatnya. 371 00:42:07,129 --> 00:42:11,334 Bu, berdasarkan peraturan, jika kami Menemukan sesuatu, kami harus melaporkannya. 372 00:42:11,967 --> 00:42:13,269 Meski itu aku ? 373 00:42:13,270 --> 00:42:14,571 Meski siapa saja. 374 00:42:14,604 --> 00:42:18,041 Aku ingin kau tak melaporkan ini. 375 00:42:19,142 --> 00:42:20,210 Coba..,.. 376 00:42:20,577 --> 00:42:22,145 Katakan kalau kau melihat hantu. 377 00:42:23,246 --> 00:42:25,282 Apa kau cukup hangat, Bu ? 378 00:42:25,848 --> 00:42:27,150 Tidak juga. 379 00:42:28,118 --> 00:42:30,053 Mereka tak mau menyalakan penghangatnya. 380 00:42:32,455 --> 00:42:35,091 - Aku akan kembali. - Kami kawal anda. 381 00:42:35,392 --> 00:42:37,994 - Mengapa ? - Ada fotografer. 382 00:42:38,261 --> 00:42:41,865 Mungkin mereka mau mengambil foto Apa yang sebenarnya terjadi. 383 00:42:42,399 --> 00:42:44,367 2323, ada orang di sana ? 384 00:42:44,901 --> 00:42:46,202 Joe, apa ada orang di sana ? 385 00:42:46,436 --> 00:42:48,171 Tidak, tak ada. 386 00:42:48,471 --> 00:42:50,006 Tak ada, aman. 387 00:43:28,112 --> 00:43:29,980 Ibu, kau dingin. 388 00:43:31,848 --> 00:43:33,417 Ibu berusaha kabur. 389 00:43:33,451 --> 00:43:34,818 Tapi tertangkap. 390 00:43:38,489 --> 00:43:39,890 Ini untukmu. 391 00:43:42,193 --> 00:43:44,399 - Apa itu ? - Ibu tak mau bilang. 392 00:43:44,694 --> 00:43:48,099 Bukalah di pagi hari. Di pagi Natal seperti orang biasa. 393 00:43:48,532 --> 00:43:50,534 Jangan bilang ke siapapun. 394 00:43:50,568 --> 00:43:53,971 - Baik. - Aku bisa mendengar kalian berdua bicara. 395 00:43:55,639 --> 00:43:57,641 Dan aku masih kedinginan. 396 00:43:58,409 --> 00:44:00,211 Saat kau kedinginan..,.. 397 00:44:00,244 --> 00:44:01,745 Kau nyalakan api. 398 00:44:04,982 --> 00:44:06,150 Untukmu. 399 00:44:09,153 --> 00:44:10,654 Mari bermain. Ayo. 400 00:44:11,556 --> 00:44:12,656 Perhatian. 401 00:44:14,559 --> 00:44:17,027 Ibu jadi Mayornya, Kalian prajuritnya. 402 00:44:18,095 --> 00:44:19,398 Permainan ini konyol. 403 00:44:19,431 --> 00:44:21,566 Karena kau payah memainkannya. 404 00:44:21,600 --> 00:44:22,767 Prajurit William. 405 00:44:25,035 --> 00:44:26,971 Hal terbaik soal Natal sejauh ini ? 406 00:44:27,671 --> 00:44:30,007 - Hal terbaik..,.. - Dan katakan sebenarnya. 407 00:44:30,475 --> 00:44:33,578 Hal terbaik soal Natal sejauh ini Adalah bersama keluarga, pak. 408 00:44:35,480 --> 00:44:38,083 Prajurit, kubilang ingin sebenarnya. 409 00:44:38,116 --> 00:44:39,650 - Prajurit. - Maaf, pak. 410 00:44:40,419 --> 00:44:41,486 Hadiah, pak. 411 00:44:41,762 --> 00:44:44,456 Pak, hadiah itu satu - satunya Hal terbaik saat Natal, pak. 412 00:44:45,791 --> 00:44:48,126 - Tidak jika kau tak bisa membukanya. - Itu benar. 413 00:44:49,660 --> 00:44:52,264 Prajurit Harry. Hal terbaik soal Natal sejauh ini ? 414 00:44:52,497 --> 00:44:54,966 Dan aku mau yang sebenarnya darimu, pak. 415 00:44:55,300 --> 00:44:57,737 Saat kau datang, Ibu, pak. 416 00:44:59,271 --> 00:45:01,339 - Terima kasih, pak. - Giliranku. 417 00:45:01,774 --> 00:45:03,975 Mayor William ke Prajurit Diana. 418 00:45:04,176 --> 00:45:06,411 Beritahu Mayor apa yang membuatmu sedih. 419 00:45:07,312 --> 00:45:09,181 Pak, aku tak tahu maksudmu, pak. 420 00:45:09,448 --> 00:45:12,317 Aku mau yang sebenarnya, Prajurit. 421 00:45:12,350 --> 00:45:13,419 Pak. 422 00:45:14,319 --> 00:45:15,521 Masa lalu, pak. 423 00:45:16,054 --> 00:45:17,989 Kurasa itu masa kini, Prajurit. 424 00:45:20,292 --> 00:45:22,027 Kurasa itu ada di masa depan. 425 00:45:24,897 --> 00:45:28,099 Ibu, aku harus membuka ini Atau aku sakit. 426 00:45:28,401 --> 00:45:30,336 Demi Tuhan, bukalah. 427 00:45:33,372 --> 00:45:35,408 Mayor William ke Prajurit Diana. 428 00:45:36,142 --> 00:45:38,377 Apa warna kesukaanmu ? 429 00:45:38,411 --> 00:45:40,346 - Apa warna kesukaanmu..,.. - Pak, merah muda. 430 00:45:40,379 --> 00:45:42,148 Tidak..,.. Makanan kesukaan ? 431 00:45:42,181 --> 00:45:46,752 Merah muda..,.. Kue Kuda Sungai Bertutul. 432 00:45:47,053 --> 00:45:49,489 Apa hewan kesukaanmu, Prajurit ? 433 00:45:49,522 --> 00:45:51,357 Lobster. 434 00:45:52,657 --> 00:45:55,094 - Lobster. - Mengapa Ibu memberiku Lobster ? 435 00:45:55,561 --> 00:45:59,131 Karena warnanya merah Seperti pipimu, pak. 436 00:45:59,165 --> 00:46:01,517 Dan itu diterbangkan dari..,.. 437 00:46:03,569 --> 00:46:06,339 Itu diterbangkan jauh - jauh Dari rumahnya Santa..,.. 438 00:46:07,573 --> 00:46:10,076 Itu..,.. Itu Lobsternya Santa. 439 00:46:10,109 --> 00:46:11,644 Itu Lobsternya Santa, pak. 440 00:46:12,411 --> 00:46:13,747 Aku mau sebenarnya ! 441 00:46:14,552 --> 00:46:17,484 Itu jauh - jauh dari Kutub Utara. Dia terbangkan kemari. 442 00:46:17,851 --> 00:46:20,353 - Kau punya sayap ? - Tentu. 443 00:46:20,754 --> 00:46:23,089 Prajurit William. 444 00:46:23,524 --> 00:46:25,425 Natalmu yang sangat sempurna. 445 00:46:25,459 --> 00:46:27,159 Ceritakan soal itu. 446 00:46:27,561 --> 00:46:29,429 Natalku yang sangat sempurna, pak. 447 00:46:29,463 --> 00:46:32,633 Tak mengikuti peraturan dan Melakukan apapun yang kau mau. 448 00:46:32,665 --> 00:46:35,701 - Makan pakai tangan. - Tak hadir. 449 00:46:36,303 --> 00:46:38,272 Bagaimana rasanya ? 450 00:46:38,305 --> 00:46:39,706 Rasanya seperti mukjizat. 451 00:46:41,341 --> 00:46:43,277 Kita tak pernah dapat mukjizat sebelumnya. 452 00:46:43,509 --> 00:46:45,312 Aku tak tahu rasanya. 453 00:46:46,280 --> 00:46:48,681 Prajurit. Kau mau jadi Raja, Prajurit ? 454 00:46:52,185 --> 00:46:53,253 Aku tak punya pilihan. 455 00:46:55,822 --> 00:46:57,723 Kau mau jadi Ratu, Prajurit ? 456 00:46:59,326 --> 00:47:00,527 Aku akan jadi Ibumu. 457 00:47:01,461 --> 00:47:02,797 Itu tugasku. 458 00:47:03,430 --> 00:47:04,766 Kau dibayar ? 459 00:47:06,400 --> 00:47:07,501 Tidak. 460 00:47:08,635 --> 00:47:11,104 Jika Ibu bersikap sangat konyol Beberapa hari kedepan..,.. 461 00:47:12,039 --> 00:47:13,306 Beritahu Ibu. 462 00:47:14,541 --> 00:47:16,611 Ibu cuma percaya jika kau Yang memberitahu Ibu. 463 00:47:16,643 --> 00:47:18,211 Baik, Ibu. 464 00:47:18,245 --> 00:47:19,513 Akan kulakukan. 465 00:47:52,414 --> 00:47:53,548 Siapa itu ? 466 00:47:53,581 --> 00:47:55,850 Juru riasmu, Yang Mulia. 467 00:48:07,562 --> 00:48:08,831 Di mana Maggie ? 468 00:48:09,297 --> 00:48:11,165 Aku pernah meriasmu sebelumnya, Bu. 469 00:48:11,199 --> 00:48:12,300 Ya, aku tahu. 470 00:48:12,533 --> 00:48:13,801 Boleh aku masuk ? 471 00:48:14,435 --> 00:48:15,669 Di mana Maggie ? 472 00:48:16,437 --> 00:48:19,340 Aku yakin Mayor Gregory Mengirimnya kembali ke London. 473 00:48:34,322 --> 00:48:35,924 Sangat dingin pagi ini. 474 00:48:49,571 --> 00:48:50,806 Ini baju untuk sarapan. 475 00:48:52,474 --> 00:48:55,310 Baju selanjutnya, yang anda pilih Untuk ke Gereja..,.. 476 00:48:55,344 --> 00:48:58,480 Kusarankan anda memakai Mantel panjang Merino. 477 00:49:00,816 --> 00:49:02,051 Bagaimana penampilanku ? 478 00:49:03,318 --> 00:49:04,553 Apa maksud anda ? 479 00:49:04,988 --> 00:49:07,423 Saat ini, Bagaimana penampilanku ? 480 00:49:07,890 --> 00:49:09,224 Sangat bagus. 481 00:49:13,395 --> 00:49:15,631 - Selamat Natal. - Oh ! 482 00:49:16,398 --> 00:49:19,301 - Selamat Natal..,.. - "Selamat Natal, Bu" "Sangat bagus" 483 00:49:19,701 --> 00:49:21,838 Aku perlu seseorang yang Bisa kuajak bicara dengan layak. 484 00:49:21,871 --> 00:49:23,272 Kapan Maggie kembali ? 485 00:49:23,305 --> 00:49:25,741 - Aku tak tahu, Bu. - Itu saja. Terima kasih. 486 00:49:25,775 --> 00:49:27,043 Maaf ? 487 00:49:27,077 --> 00:49:29,478 Itu gaun yang dipilih yang Harus kupakai saat sarapan. 488 00:49:29,511 --> 00:49:30,947 Dan aku bisa memakainya sendiri. 489 00:49:31,815 --> 00:49:33,550 Rambut anda belum rapi, Bu. 490 00:49:37,186 --> 00:49:38,759 Beritahu mereka aku ingin Maggie. 491 00:49:39,522 --> 00:49:43,358 Beritahu Mayor Gregory, yang mendengar segalanya Kalau aku bersikeras ingin Maggie. 492 00:49:45,294 --> 00:49:47,564 Itu bukan keputusannya Mayor Gregory. 493 00:49:47,897 --> 00:49:50,433 Tidak, dia tak memutuskan..,.. Tak pernah ada keputusan untuk dibuat. 494 00:49:50,467 --> 00:49:52,268 Hanya yang harus terjadi. 495 00:49:52,502 --> 00:49:53,636 Meski begitu..,.. 496 00:49:54,938 --> 00:49:57,340 Beritahu mereka aku bersikeras ingin Maggie. 497 00:50:04,481 --> 00:50:07,484 Atau kurobek gaunku dengan pisau dapur. 498 00:50:11,387 --> 00:50:12,654 Ya, Bu. 499 00:50:14,371 --> 00:50:15,993 Tunggu, jangan katakan itu. 500 00:50:16,026 --> 00:50:17,494 Tidak, itu bukan Maksudku. 501 00:50:17,761 --> 00:50:18,963 Jangan katakan itu. 502 00:50:18,996 --> 00:50:21,297 Katakan kalau aku ingin Maggie. 503 00:50:23,000 --> 00:50:24,434 Meski kau bagus..,.. 504 00:50:25,401 --> 00:50:26,636 Aku lebih suka..,.. 505 00:50:27,370 --> 00:50:28,704 Aku lebih suka Maggie. 506 00:50:29,472 --> 00:50:31,641 - Ya, Bu. - Terima kasih. 507 00:50:38,997 --> 00:50:54,012 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 508 00:51:11,982 --> 00:51:15,586 Yang Mulia Ratu dan Yang Mulia lainnya, Tolong tersenyum. 509 00:51:21,526 --> 00:51:25,662 Ini akan diikuti oleh Telur rebus dengan saus krim..,.. 510 00:51:25,695 --> 00:51:28,366 Ikan kipper Skotlandia dipanggang kecokelatan Dan roti bakar putih. 511 00:51:28,432 --> 00:51:30,634 Ditemani dengan telur ikan haring rebus..,.. 512 00:51:30,667 --> 00:51:34,072 Muffin panggang, jeli quince, Diikuti dengan segar..,.. 513 00:51:34,105 --> 00:51:35,705 Ini diikuti dengan kopi seger..,.. 514 00:51:35,941 --> 00:51:38,877 Dengan kue kering dan cake organik pilihan..,.. 515 00:51:38,910 --> 00:51:40,212 Dari Highgrove House..,.. 516 00:51:40,245 --> 00:51:44,049 Juga organik Highgrove pilihan Dengan selai jeruk dan madu..,.. 517 00:51:44,749 --> 00:51:45,984 Dari Lebah Highgrove. 518 00:51:46,483 --> 00:51:49,420 Lalu, tepat di jam 10..,.. 519 00:51:49,621 --> 00:51:51,556 Mobil akan membawa anda semua..,.. 520 00:51:51,590 --> 00:51:54,826 Ke Gereja St. Mary Magdalene untuk Misa Pagi tradisional. 521 00:51:55,693 --> 00:51:56,895 Tapi sekarang..,.. 522 00:51:57,796 --> 00:51:59,898 Nikmati sarapan anda, Yang Mulia. 523 00:52:05,971 --> 00:52:07,273 Bagaimana penampilanku ? 524 00:52:10,075 --> 00:52:11,443 Kau terlihat bagus. 525 00:52:14,880 --> 00:52:17,549 Ada..,.. Satu hal. 526 00:52:20,619 --> 00:52:23,421 Ayam yang bertelur. 527 00:52:24,223 --> 00:52:26,025 Nelayan menjala ikan..,.. 528 00:52:27,126 --> 00:52:29,861 Semua lebah kecil itu membuat madu..,.. 529 00:52:30,694 --> 00:52:33,900 Mereka semua berusaha untuk Membuatkanmu sarapan. 530 00:52:34,566 --> 00:52:35,800 Kumohon..,.. 531 00:52:35,835 --> 00:52:39,138 Hormatilah mereka dengan Tak memuntahkan semuanya..,.. 532 00:52:39,171 --> 00:52:42,673 Ke lubang toilet sebelum bel Gereja berdentang. 533 00:52:49,448 --> 00:52:52,818 Damai Tuhan yang melampaui Segala pengertian..,.. 534 00:52:53,152 --> 00:52:56,889 Akan menjaga hati dan pikiran kalian Dalam pengetahuan dan kasih Tuhan..,.. 535 00:52:57,089 --> 00:52:59,892 Dan PuteraNya, Yesus Kristus, Tuhan kita. 536 00:53:00,593 --> 00:53:05,297 Dengan berkah Tuhan Maha Kuasa, Bapa, Putera dan Roh Kudus..,.. 537 00:53:05,765 --> 00:53:08,534 Berada diantara kalian Dan selalu tetap bersama kalian. 538 00:53:09,201 --> 00:53:10,937 - Amin. - Amin. 539 00:53:34,995 --> 00:53:36,163 Kemarilah. 540 00:53:37,931 --> 00:53:39,232 Terima kasih atas kepitingnya. 541 00:53:39,900 --> 00:53:41,834 Kepitingnya jelek. 542 00:53:42,601 --> 00:53:44,071 Ibu membelinya di pom bensin. 543 00:53:44,737 --> 00:53:45,872 Sekarang Natal. 544 00:53:45,906 --> 00:53:48,307 Yang terpenting adalah niatnya. 545 00:53:59,052 --> 00:54:01,188 Kau cerita ke orang lain ? 546 00:54:01,855 --> 00:54:02,923 Tidak. 547 00:54:02,956 --> 00:54:05,258 Kusuruh Harry menyembunyikan Lobsternya. 548 00:54:05,292 --> 00:54:06,692 Tapi dia menghilangkannya. 549 00:54:07,327 --> 00:54:08,661 Tentu saja. 550 00:54:09,062 --> 00:54:10,397 Tak apa. 551 00:54:10,588 --> 00:54:13,100 Masih banyak krustasea yang Dijual di Pom Bensin. 552 00:54:13,467 --> 00:54:14,634 Ya. 553 00:54:20,706 --> 00:54:22,675 Kau kedinginan ? 554 00:54:23,176 --> 00:54:25,213 - Ya. - Hampir. 555 00:54:29,350 --> 00:54:31,219 Diana ! 556 00:54:31,252 --> 00:54:32,386 Diana !! 557 00:54:33,920 --> 00:54:36,157 Lihat kemari. Beri kami senyuman. 558 00:54:36,190 --> 00:54:37,924 Dan William ! Will ! 559 00:54:49,303 --> 00:54:51,638 Lihat kemari. Bagus, Diana. 560 00:55:12,126 --> 00:55:13,594 Diana ! 561 00:55:14,996 --> 00:55:17,365 Warga mulai berdatangan lebih pagi..,.. 562 00:55:17,398 --> 00:55:19,634 Lihat, dia pakai gaun yang salah. 563 00:55:19,666 --> 00:55:23,271 Dia pakai gaun "Makan Siang Hari Boxing" Seharusnya pakai gaun "Gereja Hari Natal" 564 00:55:23,905 --> 00:55:26,840 Apa pentingnya kalau dia menukar gaunnya ? 565 00:55:26,841 --> 00:55:27,975 Dan kerumunan itu..,.. 566 00:55:28,009 --> 00:55:30,078 Apa aku harus memberitahu ke orang lain ? 567 00:55:30,111 --> 00:55:32,180 Mereka pasti mengira aku yang melakukan kesalahan. 568 00:55:32,712 --> 00:55:35,116 Tidak, jangan khawatir. 569 00:55:35,682 --> 00:55:37,618 Saat Keluarga Kerajaan muncul..,.. 570 00:55:37,651 --> 00:55:40,654 Mereka tahu bukan kau yang Melakukan kesalahan. 571 00:55:40,687 --> 00:55:42,023 Duke Of Edinburgh 572 00:55:43,024 --> 00:55:44,892 "Oh, maut membuatku tertidur" 573 00:55:46,228 --> 00:55:47,829 "Membawakanku istirahat tenang" 574 00:55:49,031 --> 00:55:51,366 "Biarkan lelahku berlalu, Hantu tanpa dosa" 575 00:55:52,800 --> 00:55:54,303 "Keluar dari dadaku yang berhati - hati" 576 00:56:01,076 --> 00:56:02,244 Diana. 577 00:56:06,148 --> 00:56:07,983 Oh, maut membuatku tertidur. 578 00:56:38,381 --> 00:56:39,648 Tarik ! 579 00:56:46,755 --> 00:56:47,789 Tarik ! 580 00:57:02,172 --> 00:57:03,772 Kau harus bilang "Tarik" 581 00:57:04,140 --> 00:57:06,707 - Tarik. - Jangan berbisik, katakan dengan lantang. 582 00:57:07,443 --> 00:57:08,444 Tarik ! 583 00:57:13,516 --> 00:57:14,851 Lagi. 584 00:57:15,785 --> 00:57:16,819 Tarik ! 585 00:57:23,960 --> 00:57:27,363 Waktumu 24 jam. Ajari dia. 586 00:57:27,397 --> 00:57:29,731 Ikuti gerakan burungnya, Bidik paruhnya. 587 00:57:29,766 --> 00:57:31,000 Baik. 588 00:57:31,468 --> 00:57:33,702 Dia harus bisa. 589 00:57:37,140 --> 00:57:39,776 William bilang padaku sebelum kita kemari, Kalau dia tak mau menembak. 590 00:57:39,809 --> 00:57:42,479 Aku bicara ke seseorang karena Ada sesuatu dengan gaunnya. 591 00:57:42,513 --> 00:57:44,214 - Apa Will akan baik saja ? - Tentu dia akan baik saja. 592 00:57:44,248 --> 00:57:46,450 Juru riasmu bilang sesuatu soal gaunnya. 593 00:57:46,983 --> 00:57:48,017 Apa dia akan aman ? 594 00:57:48,051 --> 00:57:50,487 Itu sangat aman, Kau pakai kacamata pelindung. 595 00:57:51,988 --> 00:57:55,792 Bagaimana itu bisa aman jika kau Harus memakai kacamata pelindung ? 596 00:57:56,160 --> 00:57:59,129 Kemarin, kau datang setelah Ratu. 597 00:57:59,896 --> 00:58:01,798 - Aku tersesat. - Bagaimana kau bsa tersesat ? 598 00:58:01,831 --> 00:58:03,467 Kau tinggal di balik Bukit Selama bertahun - tahun. 599 00:58:04,168 --> 00:58:05,436 Sekarang terlihat berbeda. 600 00:58:06,237 --> 00:58:07,837 Segalanya terlihat berbeda. 601 00:58:09,006 --> 00:58:10,407 Kecuali orang - orangan sawahnya. 602 00:58:10,441 --> 00:58:13,377 Ya, dia bilang kau mengambil Jaket dari orang - orangan sawah. 603 00:58:14,979 --> 00:58:16,518 Itu menyenangkan. 604 00:58:16,974 --> 00:58:20,517 Kau yakin kemarin tak terlambat Karena kau dihambat seseorang ? 605 00:58:21,752 --> 00:58:23,020 Seseorang ? 606 00:58:23,053 --> 00:58:25,122 Kukira seseorang mungkin Membuatmu terlambat. 607 00:58:26,323 --> 00:58:27,491 Tidak. 608 00:58:29,193 --> 00:58:32,229 Kadang kau terlambat Karena seseorang. 609 00:58:33,297 --> 00:58:34,765 Tak ada yang protes. 610 00:58:35,041 --> 00:58:38,235 Itu sangat bisa diterima Jika kau terlambat karena seseorang. 611 00:58:38,269 --> 00:58:40,104 Mengapa kau tanya jika itu aman ? Itu tradisi. 612 00:58:40,137 --> 00:58:42,006 Mengapa kau menyuruh Maggie pergi ? 613 00:58:42,039 --> 00:58:44,174 Mereka bilang dia membiarkan Tirainya terbuka. 614 00:58:44,208 --> 00:58:45,643 Kubiarkan tirainya terbuka. 615 00:58:46,077 --> 00:58:49,314 Mereka mengelilingi kita. Kau tak tahu ? Kau tak baca ? 616 00:58:49,581 --> 00:58:52,384 Mereka lapar apa saja. Mengapa kau mengganti gaunmu ? 617 00:58:54,486 --> 00:58:56,421 Mengapa kau mengira aku Terlambat karena seseorang ? 618 00:58:56,454 --> 00:58:58,022 Sudahlah. Sudahlah. 619 00:59:02,059 --> 00:59:05,063 - Will bilang tak mau menembak dulu. - Dia sudah cukup besar. 620 00:59:06,331 --> 00:59:08,500 Dan kau ingin dia besok Menembak burung sungguhan ? 621 00:59:08,533 --> 00:59:10,135 Demi Tuhan. 622 00:59:12,870 --> 00:59:14,139 Juga..,.. 623 00:59:14,872 --> 00:59:17,175 Salah satu anak buah Mayor Gregory melihatmu..,.. 624 00:59:17,409 --> 00:59:20,045 Semalam berkeliaran di halaman. 625 00:59:21,279 --> 00:59:23,014 Aku ingin melihat rumahku. 626 00:59:23,048 --> 00:59:25,750 Polisi memergokimu tapi tak melaporkannya. 627 00:59:25,751 --> 00:59:27,085 Anak buah Gregory juga melihatmu. 628 00:59:27,118 --> 00:59:29,454 - Mereka lebih baik daripada Polisi. - Aku ingin pulang. 629 00:59:29,487 --> 00:59:33,258 - Tempat itu sudah ditutup. - Ya, kuharap bisa dibuka. 630 00:59:33,291 --> 00:59:35,260 Kuharap dengan sangat itu tak ditutup. 631 00:59:35,293 --> 00:59:38,063 Kau bicara seperti bayi yang kurang dimanja. 632 00:59:40,932 --> 00:59:42,467 Aku lebih suka..,.. 633 00:59:42,501 --> 00:59:45,337 Jika besok kau tak mengizinkan Will menembak burung sungguhan. 634 00:59:46,338 --> 00:59:47,872 Dan aku lebih suka..,.. 635 00:59:48,864 --> 00:59:52,210 Jika kau tak membelikanku mutiara Yang sama seperti wanita itu. 636 00:59:56,382 --> 00:59:58,388 Jika mereka mengelilingi kita..,.. 637 00:59:59,117 --> 01:00:01,354 Sepertinya mereka hanya mengelilingiku. 638 01:00:01,853 --> 01:00:03,154 Bukan kau. 639 01:00:04,022 --> 01:00:05,257 Hanya aku. 640 01:00:05,533 --> 01:00:08,394 Mungkin karena aku Mau repot - repot menutup tiraiku. 641 01:00:26,612 --> 01:00:27,880 Dengar. 642 01:00:29,315 --> 01:00:32,284 Intinya, Diana, Harus ada dua dirimu. 643 01:00:34,620 --> 01:00:38,457 Kau..,.. Ada dua diriku, Ada dua Ayah, dua semua orang. 644 01:00:39,225 --> 01:00:40,559 Cuma satu yang asli..,.. 645 01:00:41,494 --> 01:00:44,063 Dan diri satunya yang diambil fotonya. 646 01:00:48,267 --> 01:00:50,136 Kita sudah diberi tugas. 647 01:00:50,637 --> 01:00:53,573 Awalnya Aku juga benci menembak. 648 01:00:54,273 --> 01:00:56,543 Kuberikan pistolnya ke Diriku yang satunya, tapi..,.. 649 01:00:57,343 --> 01:01:00,179 Tapi kau tahu, Kau harus membuat..,.. 650 01:01:00,212 --> 01:01:01,947 Tubuhmu melakukan hal..,.. 651 01:01:02,515 --> 01:01:04,017 Yang kau benci. 652 01:01:05,519 --> 01:01:06,952 Yang kau benci ? 653 01:01:09,088 --> 01:01:11,224 - Yang kau benci. - Yang kau benci ? 654 01:01:13,260 --> 01:01:14,327 Ya. 655 01:01:17,330 --> 01:01:19,166 Demi kebaikan negara ini. 656 01:01:21,667 --> 01:01:24,070 - Demi negara ini ? - Ya, demi rakyat. 657 01:01:25,071 --> 01:01:27,240 Karena mereka tak ingin kita jadi rakyat jelata. 658 01:01:29,576 --> 01:01:31,211 Begitulah cara kerjanya. 659 01:01:33,780 --> 01:01:35,615 Maaf, kukira kau tahu. 660 01:01:56,136 --> 01:01:58,338 Kumohon, tetaplah ke Daftar yang sudah ditulis..,.. 661 01:01:58,606 --> 01:02:00,340 Sesuai urutan tulisannya. 662 01:02:00,475 --> 01:02:03,578 - Juru riasnya kesal. - Aku ingin Maggie kembali. 663 01:02:03,611 --> 01:02:06,481 Seseorang mendengar Maggie bilang Kalau dia mengira kau tertekan. 664 01:02:06,781 --> 01:02:09,049 Apa ? 665 01:02:09,082 --> 01:02:12,085 Ya, semua orang di sini Mendengar segalanya. 666 01:02:12,752 --> 01:02:15,490 Mereka tak selalu bilang padamu Apa yang mereka dengar. 667 01:02:24,217 --> 01:02:28,069 Ini bisa jadi kesempatan merenungkan Nasib baik diri kita sendiri..,.. 668 01:02:28,402 --> 01:02:31,038 Mengenai apa kita punya Sesuatu untuk ditawarkan..,.. 669 01:02:31,072 --> 01:02:32,340 Seperti contohnya..,.. 670 01:02:32,741 --> 01:02:36,410 Ke mereka yang baru saja Bebas dari kediktatoran 671 01:02:36,743 --> 01:02:39,347 Kita, yang mengaku dari dunia bebas..,.. 672 01:02:39,614 --> 01:02:43,084 Harus memeriksa mengenai Makna sejati kebebasan bagi kita..,.. 673 01:02:43,785 --> 01:02:46,220 Dan cara kita bisa membantu memastikan..,.. 674 01:02:46,221 --> 01:02:49,390 Begitu ditaruh, Tetap berada di sana 675 01:02:50,657 --> 01:02:54,428 Ada banyak elemen bagi masyarakat bebas 676 01:02:55,764 --> 01:02:58,533 Tapi aku percaya yang paling penting diantaranya..,.. 677 01:02:59,033 --> 01:03:01,469 Adalah kesudian bagi pria dan wanita biasa..,.. 678 01:03:03,170 --> 01:03:04,473 Anjing pintar. 679 01:03:09,878 --> 01:03:11,245 Yang Mulia. 680 01:03:19,220 --> 01:03:21,623 Aku sangat menyukai Gaun yang anda kenakan di televisi. 681 01:03:23,991 --> 01:03:26,528 Gaun itu bahkan yang bukan Direkomendasikan juru riasku. 682 01:03:28,530 --> 01:03:31,099 Mereka banyak sekali Mengambil fotomu 'kan ? 683 01:03:31,966 --> 01:03:36,438 Satu - satunya foto yang penting adalah Yang mereka pasang di uang Sepuluh Poundsterling. 684 01:03:36,638 --> 01:03:39,140 Saat mereka melakukannya, Kau akan memahami dirimu..,.. 685 01:03:39,141 --> 01:03:40,809 Sayangku, itulah mata uang. 686 01:03:43,445 --> 01:03:45,113 Ayo. 687 01:03:59,394 --> 01:04:03,432 Daging kalkun dan angsanya akan Disertai sebagai berikut..,.. 688 01:04:03,465 --> 01:04:07,570 Saus prem, saus roti, Saus cranberi, saus cloudberi..,.. 689 01:04:08,170 --> 01:04:10,339 Kentang, wortel dan bayam. 690 01:04:10,540 --> 01:04:12,909 Tiga buah Plum untuk Pangeran Wales. 691 01:04:12,942 --> 01:04:14,109 Wortel organik. 692 01:04:14,142 --> 01:04:16,546 Tolong hati - hati Mengambil wortel dari kotak mana..,.. 693 01:04:16,579 --> 01:04:18,381 Karena dia akan memeriksanya. 694 01:04:18,714 --> 01:04:21,484 Parsnip, sekali lagi, organik. 695 01:04:21,517 --> 01:04:24,454 Baik, sekarang pencuci mulutnya. 696 01:04:24,487 --> 01:04:27,824 Kita punya souffle d'abricots, Roti dan puding mentega. 697 01:04:27,857 --> 01:04:31,427 Puding cokelat Natal bentuk Batang Kayu, Puding Prem..,.. 698 01:04:31,461 --> 01:04:33,796 Pai daging cincang, kroket raspberi..,.. 699 01:04:33,830 --> 01:04:36,732 Kue kering, fondant, Mousse cokelat..,.. 700 01:04:36,766 --> 01:04:40,803 Mousse Cokelat Putih, Creme Brulee..,.. 701 01:04:40,837 --> 01:04:45,208 Akhirnya, biskuit organik Manis dan gurih pilihan. 702 01:04:45,241 --> 01:04:46,843 Biskuit organik dari ? 703 01:04:46,876 --> 01:04:48,710 Highgrove, Chef ! 704 01:04:49,379 --> 01:04:50,513 Ya. 705 01:04:50,948 --> 01:04:52,582 Ya, dari Highgrove. 706 01:04:53,783 --> 01:04:56,854 Baik, sekarang jam tiga lewat 10 menit. 707 01:04:56,887 --> 01:04:59,422 Makan malam disajikan tepat jam 8 malam..,.. 708 01:05:20,878 --> 01:05:22,712 Apa yang terjadi ke burung pegar-nya ? 709 01:05:25,320 --> 01:05:28,217 Apa yang terjadi ke burung pegar Yang akan ditembak puteraku ? 710 01:05:30,954 --> 01:05:32,589 Setelah ditembak..,.. 711 01:05:32,956 --> 01:05:35,325 Kami akan memasaknya, Kami bersihkan bulunya..,.. 712 01:05:35,626 --> 01:05:37,828 Semua orang akan membawanya pulang. 713 01:05:39,830 --> 01:05:41,498 Pasti sisanya masih banyak. 714 01:05:41,962 --> 01:05:45,636 Pegawai juga dapat, anjingnya juga dapat, Sisanya dibuang. 715 01:05:47,404 --> 01:05:48,705 Dibuang..,.. 716 01:05:50,241 --> 01:05:54,645 Burung pegar dibiakkan untuk ditembak, Bu. Itulah gunanya pistol itu. 717 01:05:55,345 --> 01:05:57,848 Dan burung yang tak ditembak, Biasanya ditabrak mobil. 718 01:05:57,882 --> 01:05:59,749 Mereka bukan burung pintar. 719 01:06:00,351 --> 01:06:02,352 Cantik tapi tak cerdas. 720 01:06:03,822 --> 01:06:06,356 Kau membaca artikel The Vogue mengenaiku ? 721 01:06:07,357 --> 01:06:11,562 Aku menaruh souffle d'abricots Di menu untuk anda, makanan kesukaan anda. 722 01:06:11,595 --> 01:06:13,998 Dan akan kubuat sendiri untuk anda. 723 01:06:16,935 --> 01:06:18,102 Baiklah. 724 01:06:23,340 --> 01:06:24,675 Boleh aku duduk ? 725 01:06:28,079 --> 01:06:30,482 Aku membaca soal Anne Boleyn. 726 01:06:32,817 --> 01:06:34,819 Aku tak tahu Anne yang mana itu. 727 01:06:35,219 --> 01:06:38,656 Anne yang dipenggal Oleh Raja Henry VIII. 728 01:06:39,557 --> 01:06:41,826 Karena Raja itu bilang Kalau Anne selingkuh. 729 01:06:41,860 --> 01:06:44,863 Tapi faktanya, Raja itulah yang selingkuh. 730 01:06:47,065 --> 01:06:48,399 Kurasa aku melihat Anne. 731 01:06:49,000 --> 01:06:50,268 Hantunya. 732 01:06:50,301 --> 01:06:54,372 Segala yang anda katakan ke Setiap pegawai di sini menjadi mata uang. 733 01:06:54,572 --> 01:06:57,475 Anda paham ? Itu jadi mata uang di ruang ini. 734 01:06:57,942 --> 01:06:59,111 Bagus. 735 01:06:59,743 --> 01:07:00,879 Sempurna. 736 01:07:02,047 --> 01:07:03,714 Aku mempersiapkan masa depanku..,.. 737 01:07:03,747 --> 01:07:06,584 Sebagai wajah di koin yang Diteruskan dari tangan ke tangan. 738 01:07:06,618 --> 01:07:07,987 Tidak. 739 01:07:08,420 --> 01:07:10,055 Anda jangan berpikir seperti itu. 740 01:07:11,857 --> 01:07:13,959 Apa Maggie bilang kalau aku tertekan ? 741 01:07:15,493 --> 01:07:16,894 Maggie yang mana ? 742 01:07:21,533 --> 01:07:23,401 Kukira dia temanku. 743 01:07:25,104 --> 01:07:26,605 Apa dia mengatakan itu ? 744 01:07:26,639 --> 01:07:28,339 Aku tak tahu. 745 01:07:28,573 --> 01:07:29,974 Aku cuma juru masak. 746 01:07:32,778 --> 01:07:35,680 Ada hal yang lebih baik tak dikatakan. 747 01:07:37,450 --> 01:07:38,750 Cerita hantu..,.. 748 01:07:38,784 --> 01:07:41,821 Memenggal kepala dan hal aneh lainnya Yang mungkin anda katakan..,.. 749 01:07:41,854 --> 01:07:43,556 Itu akan terulang di sini. 750 01:07:44,089 --> 01:07:47,426 Tapi jika tak kukatakan, Mereka membacanya di wajahku. 751 01:07:48,928 --> 01:07:50,695 - Mereka bisa melihatnya dalam diriku. - Bu. 752 01:07:51,163 --> 01:07:53,899 Biasanya saat mereka duduk Di kursi ini dan bicara..,.. 753 01:07:53,999 --> 01:07:55,434 Mereka tertawa. 754 01:07:56,701 --> 01:07:59,072 Akan semua keanehan dan skandal itu. 755 01:08:01,440 --> 01:08:04,376 Tapi mengenai anda, Mereka tak tertawa. 756 01:08:07,113 --> 01:08:08,949 Mereka sopan kepada anda. 757 01:08:09,916 --> 01:08:11,617 Dan mereka baik. 758 01:08:12,785 --> 01:08:14,520 Dan mereka khawatir. 759 01:08:18,690 --> 01:08:20,459 Mereka ingin anda bertahan. 760 01:08:22,062 --> 01:08:25,731 Seperti anda sebelumnya saat Pertama kali datang kemari 10 tahun lalu. 761 01:08:30,770 --> 01:08:33,073 Apa kau punya pemotong kawat ? 762 01:08:35,441 --> 01:08:37,510 Mengapa anda perlu pemotong kawat, Diana ? 763 01:08:38,211 --> 01:08:39,613 Untuk memotong kawat. 764 01:08:57,898 --> 01:08:59,432 Pergilah. 765 01:08:59,966 --> 01:09:01,101 Terbanglah. 766 01:09:03,069 --> 01:09:04,604 Sebelum terlambat. 767 01:09:09,043 --> 01:09:12,545 Jika kau mau pergi, Boleh kurekomendasikan Kensington ? 768 01:09:13,880 --> 01:09:16,682 Mereka tak akan menembakmu di sana. 769 01:09:16,984 --> 01:09:19,586 Mereka akan bicara betapa indah bulumu. 770 01:09:20,753 --> 01:09:22,489 Lihat warna itu, kata mereka. 771 01:09:23,991 --> 01:09:26,928 Dan semua orang akan mulai Memakai bulu seperti itu. 772 01:09:28,162 --> 01:09:30,423 Kau sangat beruntung karena Kau bisa memakai warna yang sama. 773 01:09:30,424 --> 01:09:31,499 Maafkan aku, Bu. 774 01:09:31,502 --> 01:09:33,566 Anda harus bersiap untuk makan malam. 775 01:09:34,533 --> 01:09:36,070 Sekarang hampir jam lima. 776 01:09:38,305 --> 01:09:39,706 Makan malamnya jam delapan. 777 01:09:40,298 --> 01:09:43,077 Juru riasmu harus mempersiapkan anda, Bu. Ayolah, ayolah. 778 01:09:43,110 --> 01:09:44,578 Aku akan ke sana. 779 01:09:57,757 --> 01:09:59,093 Bu, boleh aku duduk ? 780 01:10:06,767 --> 01:10:09,703 Anda tahu, dahulu aku pernah ke Belfast. 781 01:10:10,704 --> 01:10:12,573 Di Jalan Falls. 782 01:10:12,606 --> 01:10:14,109 Masa masam saat itu. 783 01:10:15,310 --> 01:10:16,743 Kami di gang kecil. 784 01:10:17,245 --> 01:10:18,745 Mau menyeberang..,.. 785 01:10:19,247 --> 01:10:21,016 Sahabat karibku di sisiku. 786 01:10:21,816 --> 01:10:22,917 Seorang sahabat karib. 787 01:10:23,451 --> 01:10:25,786 Tentara jadi lebih dari sekedar teman. 788 01:10:27,389 --> 01:10:31,026 Untuk menghentikan kaki kami gemetaran, Dia bercerita kepadaku. 789 01:10:31,059 --> 01:10:33,962 Dia membeli peternakan di Highlands Dan dia..,.. 790 01:10:33,996 --> 01:10:35,263 Dia bicara mengenai kuda..,.. 791 01:10:35,297 --> 01:10:38,599 Yang dibeli Ayahnya di pameran Yang tak bisa dijinakkan. 792 01:10:39,790 --> 01:10:41,502 Banyak cerita lucu..,.. 793 01:10:41,736 --> 01:10:45,506 Soal kuda liar itu melempar saudaranya Dan semacamnya. 794 01:10:45,706 --> 01:10:46,908 Lalu dia bilang..,.. 795 01:10:48,577 --> 01:10:49,578 "Tapi..,.. 796 01:10:50,045 --> 01:10:51,746 "Di suatu pagi..,.." 797 01:10:54,649 --> 01:10:56,885 Pada saat itu, dia ditembak. 798 01:10:56,918 --> 01:11:00,755 Di belakang kepalanya, menembus hidungnya, Dan dia jatuh kepadaku lalu..,.. 799 01:11:01,289 --> 01:11:02,657 Aku memeluknya. 800 01:11:02,791 --> 01:11:04,159 Dengan erat. 801 01:11:04,660 --> 01:11:06,862 Menyelamatkan diriku Dari tembakan selanjutnya. 802 01:11:10,153 --> 01:11:13,068 Aku tak pernah tahu yang Terjadi ke kuda liar itu. 803 01:11:13,567 --> 01:11:17,273 Kutanyai diriku, Kami para tentara rela mati demi siapa ? 804 01:11:22,178 --> 01:11:24,012 Lalu aku mengingat sumpahku. 805 01:11:25,679 --> 01:11:28,682 Kami semua bersumpah untuk setia kepada Kerajaan. 806 01:11:29,785 --> 01:11:31,685 Anda tahu, itu tidak untuk manusia. 807 01:11:32,753 --> 01:11:35,224 Tapi itu sumpah yang anda pilih untuk diyakini. 808 01:11:36,625 --> 01:11:39,896 Kesalahan mereka, kelemahan mereka, Bukan itu yang anda pikirkan..,.. 809 01:11:39,929 --> 01:11:41,931 Saat anda di gang kecil di Jalan Falls. 810 01:11:42,663 --> 01:11:45,068 Anda cuma memikirkan sumpahmu. 811 01:11:45,533 --> 01:11:46,936 Apa artinya itu. 812 01:11:50,039 --> 01:11:51,841 Aku tak mau ada orang yang mati untukku. 813 01:11:53,409 --> 01:11:55,878 Dan kuharap kuda liar temanmu itu..,.. 814 01:11:57,478 --> 01:11:59,048 Tak pernah dijinakkan. 815 01:12:04,220 --> 01:12:05,556 Bu. 816 01:12:07,391 --> 01:12:09,158 Aku diminta memastikan..,.. 817 01:12:10,026 --> 01:12:11,428 Kalau kali ini..,.. 818 01:12:11,828 --> 01:12:13,695 Tidak seperti kedatangan anda ke Rumah..,.. 819 01:12:14,063 --> 01:12:15,965 Anda datang makan malam tepat waktu. 820 01:12:17,301 --> 01:12:20,304 Aku bersumpah untuk melayani Yang Mulia Ratu dan The House of Windsor. 821 01:12:20,837 --> 01:12:22,439 Dan aku bicara dengan wewenang dari mereka. 822 01:12:22,872 --> 01:12:26,075 Jadi, kumohon, tak ada waktu Bagi anda untuk sesuka hati, Bu. 823 01:12:30,347 --> 01:12:32,882 Kaulah yang menaruh buku itu di ranjangku. 824 01:12:34,451 --> 01:12:36,019 Buku apa ? 825 01:12:37,154 --> 01:12:38,888 Kau menaruhnya sebagai peringatan. 826 01:12:39,754 --> 01:12:43,193 Aku tak tahu apa yang anda bicarakan, Bu. 827 01:12:52,376 --> 01:13:07,391 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 828 01:13:36,314 --> 01:13:39,017 Bu, kurasa terjadi kebingungan..,.. 829 01:13:39,050 --> 01:13:41,119 Mengenai gaun yang anda pakai dan kapan itu. 830 01:13:42,353 --> 01:13:45,190 Ya, kau melaporkan kebingunganku dengan setia. 831 01:13:46,391 --> 01:13:48,126 Mungkin kau juga sudah bersumpah. 832 01:13:52,931 --> 01:13:55,233 Tirainya tertutup rapat, Bu. 833 01:13:56,100 --> 01:13:59,170 Aku diperintahkan menjahitnya Oleh Yang Mulia Ratu. 834 01:13:59,204 --> 01:14:02,140 Ada laporan mengenai orang di sekitar sini. 835 01:14:18,056 --> 01:14:19,824 Mereka mengira itu fotografer. 836 01:14:20,859 --> 01:14:22,160 Kami anggap itu bijaksana. 837 01:14:23,094 --> 01:14:24,295 Ya, itu bijaksana. 838 01:14:25,464 --> 01:14:27,932 - Untuk makan malam Natal. - Itu sangat bijaksana..,.. 839 01:14:27,966 --> 01:14:29,233 Sudah kupaskan. 840 01:14:30,068 --> 01:14:31,803 Berat badan anda turun. 841 01:14:32,937 --> 01:14:34,306 Bisa kita kenakan ? 842 01:14:35,740 --> 01:14:37,741 Bu, aku akan membantumu. 843 01:14:40,346 --> 01:14:42,114 Bagaimana kau bisa membantuku ? 844 01:15:11,076 --> 01:15:13,078 Awalnya kukira ini tak pas. 845 01:15:13,846 --> 01:15:15,180 Tapi ternyata pas. 846 01:15:15,214 --> 01:15:17,483 Masih ada sedikit ruang Untuk mengakomodasi makan malam. 847 01:15:21,420 --> 01:15:22,421 Sudah. 848 01:15:29,328 --> 01:15:30,597 Maukah anda memakainya ? 849 01:15:30,630 --> 01:15:32,164 Tentu akan kupakai. 850 01:15:34,066 --> 01:15:36,303 Labelnya tertulis "Makan malam hari Natal" 851 01:15:36,336 --> 01:15:38,103 Dan sekarang makan malam hari Natal. 852 01:15:38,137 --> 01:15:39,472 Aku harus pakai apa lagi ? 853 01:15:43,042 --> 01:15:44,277 Sekarang tinggalkan aku. 854 01:15:45,645 --> 01:15:47,046 Aku mau masturbasi. 855 01:15:48,914 --> 01:15:50,183 Bu. 856 01:15:53,620 --> 01:15:55,522 Kau bisa mengatakan itu ke semua orang. 857 01:16:54,973 --> 01:16:56,250 Bu. 858 01:16:56,283 --> 01:16:59,120 - Makan malam disajikan 30 menit lagi. - Ya Tuhan. 859 01:17:25,714 --> 01:17:27,515 Ya, aku datang ! 860 01:17:37,158 --> 01:17:38,258 Ibu ? 861 01:17:39,994 --> 01:17:41,362 Ibu ? 862 01:17:49,003 --> 01:17:50,104 Ibu..,.. 863 01:17:50,504 --> 01:17:53,207 Kau menyuruhku memberitahumu Jika kau bersikap sangat konyol. 864 01:17:55,142 --> 01:17:57,011 Ibu, sikapmu sangat konyol. 865 01:17:58,813 --> 01:18:00,080 Kumohon. 866 01:18:00,248 --> 01:18:02,350 Ibu, kau harus duduk di sana Sebelum Nenek datang. 867 01:18:04,752 --> 01:18:07,456 Bu, makan malam disajikan 10 menit lagi. 868 01:18:07,489 --> 01:18:09,191 Ya, kami sedang..,.. 869 01:18:12,027 --> 01:18:14,129 Ibu, alihkan pikiranmu. 870 01:18:14,362 --> 01:18:17,065 Jangan pikirkan itu sampai Setelah makan malam. 871 01:18:17,332 --> 01:18:18,933 Demi semua orang. 872 01:18:22,437 --> 01:18:24,372 Chefnya membuat souffle d'abricots untukku. 873 01:18:25,307 --> 01:18:26,641 Hanya untukku. 874 01:18:28,243 --> 01:18:29,744 Tidak untuk mereka, Tapi untukku. 875 01:18:30,412 --> 01:18:32,581 Ibu punya satu menit untuk ganti baju. 876 01:18:34,650 --> 01:18:36,051 Ibu bisa melakukannya. 877 01:18:37,787 --> 01:18:39,655 Itu tak apa karena..,.. 878 01:18:40,155 --> 01:18:41,591 Itu cuma perlu waktu satu menit. 879 01:18:42,123 --> 01:18:44,192 Ibu akan terlihat menawan. 880 01:18:46,394 --> 01:18:47,729 Kau melihat wanita itu di Gereja ? 881 01:18:49,097 --> 01:18:50,332 Melihat siapa, Ibu ? 882 01:18:53,268 --> 01:18:54,604 Tentu saja Jane Seymour. 883 01:18:56,506 --> 01:18:57,540 Ibu..,.. 884 01:18:58,173 --> 01:19:00,108 - Ibu bersiap satu menit lagi. - Baik. 885 01:19:00,742 --> 01:19:02,545 Baik, satu menit. 886 01:19:06,315 --> 01:19:07,749 Ibu cuma perlu satu menit. 887 01:19:13,556 --> 01:19:15,625 - Satu menit saja, maaf. - Tidak, tidak ! 888 01:19:15,658 --> 01:19:18,261 - Tak apa, tak apa. - Tidak, kumohon, Ibu ! 889 01:19:43,286 --> 01:19:44,353 Bu ? 890 01:19:45,054 --> 01:19:47,189 Makanan pencuci mulut akan disajikan. 891 01:19:49,493 --> 01:19:52,228 Souffle d'abricots itu hanya untukku. 892 01:19:55,599 --> 01:19:57,733 Bu, aku disuruh menunggu anda. 893 01:19:59,570 --> 01:20:01,304 Kau baik sekali. 894 01:20:02,639 --> 01:20:03,706 Baik sekali..,.. 895 01:20:04,908 --> 01:20:06,208 Bu ? 896 01:20:09,513 --> 01:20:10,614 Diana. 897 01:20:18,255 --> 01:20:19,422 Masuklah. 898 01:20:20,190 --> 01:20:21,291 Darurat ! 899 01:20:25,929 --> 01:20:27,197 Bertahanlah. 900 01:20:28,065 --> 01:20:29,166 Lawan Mereka. 901 01:20:30,334 --> 01:20:31,501 Jadilah cantik. 902 01:20:33,470 --> 01:20:35,205 Engkaulah senjatamu sendiri. 903 01:20:36,173 --> 01:20:37,875 Jangan kalah. 904 01:20:37,909 --> 01:20:40,744 Baik, tapi kau harus tetap bersamaku. 905 01:20:42,746 --> 01:20:44,081 Kau jangan tinggalkan aku. 906 01:20:45,415 --> 01:20:47,618 - Tidak. - Tetaplah bersamaku. 907 01:20:47,785 --> 01:20:48,886 Tentu. 908 01:20:59,797 --> 01:21:01,432 Di mana dia ? 909 01:21:02,332 --> 01:21:03,801 Bu ? 910 01:21:06,804 --> 01:21:08,906 Bu, mereka semua menunggu. 911 01:21:44,308 --> 01:21:45,343 Bu, kumohon. 912 01:21:49,480 --> 01:21:51,182 Beritahu mereka aku sakit. 913 01:21:53,952 --> 01:21:56,220 Beritahu mereka aku sakit ! 914 01:22:08,266 --> 01:22:09,635 Beritahu mereka aku sakit. 915 01:22:10,803 --> 01:22:12,270 Beritahu mereka aku sakit. 916 01:22:21,013 --> 01:22:23,282 Beritahu mereka aku sakit ! 917 01:22:32,925 --> 01:22:33,992 Bu. 918 01:22:34,759 --> 01:22:37,463 Aku perlu sepasang sepatu bot dan senter. 919 01:22:46,638 --> 01:22:47,705 Terima kasih. 920 01:22:48,706 --> 01:22:50,375 Anda mau pergi kemana, Bu ? 921 01:22:51,010 --> 01:22:52,145 Rumah. 922 01:23:03,222 --> 01:23:04,290 Pak. 923 01:23:04,924 --> 01:23:06,926 Puteri Wales pergi keluar. 924 01:23:07,693 --> 01:23:09,862 Dia bilang mau pulang ke rumah. 925 01:23:11,463 --> 01:23:13,566 Sungguh ? Aneh sekali. 926 01:23:16,335 --> 01:23:17,904 Itu artinya dia pergi ke Park House. 927 01:23:19,539 --> 01:23:20,974 Itu berbahaya, pak. 928 01:23:21,007 --> 01:23:23,476 Tangga dan lantainya sudah rapuh. 929 01:23:24,110 --> 01:23:27,380 Jika Puteri ingin pulang, Siapa kita yang bisa melarangnya ? 930 01:23:30,483 --> 01:23:32,585 Jika Polisi melaporkannya..,.. 931 01:23:33,086 --> 01:23:34,587 Suruh mereka membiarkannya. 932 01:23:35,989 --> 01:23:37,557 Hanya itu yang dia inginkan. 933 01:23:38,125 --> 01:23:39,526 Kita semua cuma perlu..,.. 934 01:23:39,659 --> 01:23:40,860 Membiarkannya. 935 01:23:42,096 --> 01:23:43,097 Ya, pak. 936 01:27:31,294 --> 01:27:32,796 Sudah. 937 01:28:01,757 --> 01:28:04,661 Diana ! Anak - anak ! Cepat masuk ! 938 01:29:07,457 --> 01:29:09,294 Diana. 939 01:29:11,396 --> 01:29:13,831 Kau tahu Raja memberi Lukisan dirinya ke wanita itu. 940 01:29:14,199 --> 01:29:15,666 Lukisan kecil. 941 01:29:19,304 --> 01:29:21,340 Wanita itu memakainya di lehernya. 942 01:29:23,342 --> 01:29:25,144 Sama seperti..,.. 943 01:29:25,177 --> 01:29:27,045 Yang kupakai di leherku. 944 01:29:28,280 --> 01:29:29,915 Jadi aku merobeknya. 945 01:29:32,384 --> 01:29:33,683 Pergilah. 946 01:29:35,821 --> 01:29:37,089 Larilah. 947 01:33:20,657 --> 01:33:26,949 --- Hari Boxing --- (Hari Liburan Setelah Natal) 948 01:33:55,750 --> 01:33:57,153 Apa kau nyata ? 949 01:33:58,454 --> 01:33:59,522 Ya. 950 01:34:02,425 --> 01:34:03,459 Ya. 951 01:34:11,634 --> 01:34:12,636 Hei. 952 01:34:46,670 --> 01:34:48,305 Mereka memintaku kembali. 953 01:34:50,173 --> 01:34:52,676 Mereka bilang butuh seseorang Untuk bicara kepada anda. 954 01:34:57,713 --> 01:34:59,216 Siapa "Mereka" itu ? 955 01:35:00,116 --> 01:35:01,585 Pangeran Wales. 956 01:35:02,486 --> 01:35:04,254 Dia baik sekali. 957 01:35:04,687 --> 01:35:06,256 Dia tak jahat juga. 958 01:35:06,722 --> 01:35:08,291 Tak satupun dari mereka jahat. 959 01:35:08,391 --> 01:35:09,526 Tidak. 960 01:35:10,023 --> 01:35:12,295 Mereka memintaku menyarankan anda Menemui dokter. 961 01:35:14,164 --> 01:35:15,599 Mereka bilang anda..,.. 962 01:35:15,632 --> 01:35:17,167 Mengiris diri anda lagi. 963 01:35:19,369 --> 01:35:20,638 Bagaimana mereka bisa tahu ? 964 01:35:21,672 --> 01:35:23,574 - Mereka tahu segalanya. - Mereka tak tahu. 965 01:35:26,409 --> 01:35:29,412 Mereka tak tahu kalau Anne Boleyn Menyelamatkan nyawaku semalam. 966 01:35:32,550 --> 01:35:36,353 Aku membayangkan bagaimana mereka Menulis mengenai aku seribu tahun lagi. 967 01:35:37,320 --> 01:35:38,523 Jika kau bangsawan..,.. 968 01:35:39,039 --> 01:35:42,292 Semakin banyak waktu berlalu, Semakin sedikit kata untuk menjelaskanmu. 969 01:35:42,326 --> 01:35:43,693 William "Sang Penakluk" 970 01:35:44,995 --> 01:35:47,431 Elizabeth "Sang Perawan". Diana..,.. 971 01:35:54,272 --> 01:35:55,772 Jika aku menjadi Ratu..,.. 972 01:35:57,208 --> 01:35:58,509 Jadi apakah aku ? 973 01:36:00,811 --> 01:36:02,013 Gila ? 974 01:36:07,684 --> 01:36:09,786 Dia bilang kau memberitahu Orang lain kalau..,.. 975 01:36:10,354 --> 01:36:12,523 Kau mengira kalau aku tertekan. 976 01:36:14,358 --> 01:36:15,459 Tak apa. 977 01:36:16,160 --> 01:36:17,695 Benarkah kau mengatakannya ? 978 01:36:23,869 --> 01:36:26,170 Sebelum aku menjawab pertanyaan itu..,.. 979 01:36:26,504 --> 01:36:27,505 Bu..,.. 980 01:36:28,439 --> 01:36:29,707 Bagaimanapun juga..,.. 981 01:36:31,109 --> 01:36:34,779 Aku tak pernah memberitahu anda ini dan mungkin Anda harus memecatku tapi..,.. 982 01:36:36,815 --> 01:36:39,283 Sebenarnya, aku jatuh cinta pada anda. 983 01:36:42,854 --> 01:36:44,155 Ya, maksudku..,.. 984 01:36:44,188 --> 01:36:45,856 Maksudku dalam cara itu. 985 01:36:48,460 --> 01:36:49,661 Sangat. 986 01:36:55,834 --> 01:36:59,404 Jadi kurasa satu kata untuk Menjelaskan anda..,.. 987 01:36:59,405 --> 01:37:00,806 Adalah "Terkejut" 988 01:37:02,174 --> 01:37:04,643 Diana "Sang Terkejut' 989 01:37:11,283 --> 01:37:14,419 - Astaga. - Ya, benar. 990 01:37:14,453 --> 01:37:15,887 Bagaimana tanggapan anda ? 991 01:37:17,722 --> 01:37:20,592 - Aku..,.. - Sudah jelas sangat terkejut. 992 01:37:22,394 --> 01:37:25,263 Aku tahu..,.. Aku tahu anda Tak melihatku seperti itu. 993 01:37:25,297 --> 01:37:28,133 - Tidak, aku..,.. - Tak apa, aku sudah dewasa. 994 01:37:30,650 --> 01:37:33,739 Kurasa untuk mencerahkan kemuraman ini Dengan sesuatu yang sangat tak terduga. 995 01:37:34,539 --> 01:37:35,808 "Baam" 996 01:37:38,410 --> 01:37:40,779 Bayangkan sepanjang waktu Aku melihat anda telanjang. 997 01:37:45,784 --> 01:37:47,252 Aku terkejut, tapi..,.. 998 01:37:47,285 --> 01:37:48,554 Sangat..,.. 999 01:37:48,888 --> 01:37:50,756 Aku sudah dewasa soal, ini. 1000 01:37:51,323 --> 01:37:53,393 Tidak, belum. Anda belum Dewasa. 1001 01:37:53,692 --> 01:37:55,962 Anda punya tertawa kekanakan Dan aku menyukainya. 1002 01:37:56,396 --> 01:37:58,564 Persetan dengan dokter. Yang anda butuhkan itu cinta. 1003 01:37:59,565 --> 01:38:02,669 Cinta, kejutan dan tertawa. 1004 01:38:04,404 --> 01:38:05,738 Sangat banyak. 1005 01:38:07,407 --> 01:38:09,442 - Aku..,.. - Anda siap ke pelaminan sekarang ? 1006 01:38:29,562 --> 01:38:31,631 Airnya surut. Semakin jauh dan jauh. 1007 01:38:47,346 --> 01:38:48,582 Satu jam lagi perburuan. 1008 01:38:49,917 --> 01:38:51,585 Masukkan ke dalam kotak. 1009 01:38:55,055 --> 01:38:59,560 Telur, susu, keju adalah teman kita. Daging dan minyak itu musuh kita. 1010 01:38:59,827 --> 01:39:03,262 Ingat, tempat garam dan rempah..,.. 1011 01:39:03,430 --> 01:39:05,299 Taruh di bantalan kain muslin. 1012 01:39:28,355 --> 01:39:30,324 - Lakukan yang terbaik, paham ? - Ya. 1013 01:40:28,416 --> 01:40:30,552 Parkir mobilnya di tempat parkir pegawai..,.. 1014 01:40:30,585 --> 01:40:32,687 Dan tinggalkan kuncinya Di laci sarung mobil. 1015 01:40:33,454 --> 01:40:34,923 Mengapa ? Anda mau apa ? 1016 01:40:37,092 --> 01:40:39,527 Aku mau mengambil tempatku Diantara burung pegar. 1017 01:40:41,063 --> 01:40:42,231 Tidak..,.. 1018 01:40:42,564 --> 01:40:43,798 Seriuslah, apa ? 1019 01:40:43,833 --> 01:40:45,134 Tidak, ini serius. 1020 01:40:46,534 --> 01:40:48,971 Oh, Maggie, ini cuma untuk Sedikit kesenangan, bukan ? 1021 01:40:51,439 --> 01:40:52,607 Pria. 1022 01:40:52,707 --> 01:40:54,076 Suami, seks. 1023 01:40:55,010 --> 01:40:56,145 Istri. 1024 01:40:56,744 --> 01:40:57,745 Menipu. 1025 01:40:58,479 --> 01:40:59,480 Warisan. 1026 01:41:01,482 --> 01:41:02,651 Itulah mata uang. 1027 01:41:03,919 --> 01:41:05,254 Itulah kami. 1028 01:41:05,487 --> 01:41:06,889 Aku suka keramahan..,.. 1029 01:41:08,723 --> 01:41:10,826 Yang sederhana dan biasa. 1030 01:41:11,861 --> 01:41:13,395 Hal yang nyata. 1031 01:41:14,163 --> 01:41:16,131 Aku sangat suka sesuatu yang..,.. 1032 01:41:16,599 --> 01:41:18,534 Kelas menengah, ketinggalan zaman. 1033 01:41:18,868 --> 01:41:20,402 Aku suka "Les Mis" Aku suka..,.. 1034 01:41:20,602 --> 01:41:21,904 "Phantom of the Opera" 1035 01:41:22,637 --> 01:41:23,939 Aku suka makanan cepat saji. 1036 01:41:24,940 --> 01:41:27,509 Aku merasa kasihan ke burung pegarnya. 1037 01:41:27,943 --> 01:41:29,511 Tak ada harapan bagi diriku. 1038 01:41:29,912 --> 01:41:31,214 Tidak dengan mereka. 1039 01:41:34,917 --> 01:41:36,919 Aku akan menemuimu lagi di Kensington. 1040 01:41:37,453 --> 01:41:38,853 Aku menantikannya. 1041 01:41:40,456 --> 01:41:42,790 - Aku akan pakai bulu pegar di topiku. - Baik. 1042 01:43:50,754 --> 01:43:52,324 Sabotase ! 1043 01:43:52,357 --> 01:43:54,993 Tahan tembakan kalian ! 1044 01:43:57,362 --> 01:43:58,695 Anak - anak ! 1045 01:43:59,998 --> 01:44:01,832 Ibu ingin membawa kalian pulang. 1046 01:44:14,112 --> 01:44:16,214 Aku tak pindah dari tempat ini..,.. 1047 01:44:16,948 --> 01:44:18,683 Sampai mereka ikut denganku ! 1048 01:44:28,126 --> 01:44:30,128 Kalian harus menembak-ku ! 1049 01:44:46,312 --> 01:44:47,580 Pergilah. 1050 01:44:49,613 --> 01:44:51,150 Kau cobalah bantu Dia. 1051 01:44:54,886 --> 01:44:56,720 Yang Mulia, anda ingin Aku campur tangan di sini ? 1052 01:44:56,754 --> 01:44:58,057 Puteraku..,.. 1053 01:44:59,591 --> 01:45:01,360 Akan bergabung dengan Ibu mereka. 1054 01:45:05,431 --> 01:45:07,599 Tahan tembakan kalian semua. 1055 01:45:08,968 --> 01:45:10,002 Pergilah. 1056 01:45:34,160 --> 01:45:35,227 Ya. 1057 01:45:35,228 --> 01:45:36,362 Baik. 1058 01:45:46,673 --> 01:45:47,772 Ayo ! 1059 01:45:47,807 --> 01:45:50,277 - Lamban ! Lamban ! - Cepatlah ! 1060 01:45:50,310 --> 01:45:53,112 - Cepatlah ! - Kau mau jadi yang pertama ? 1061 01:45:53,880 --> 01:45:55,047 Ayo, Ibu. 1062 01:45:58,750 --> 01:46:00,120 Sebentar, nak. 1063 01:46:02,422 --> 01:46:04,091 Kemari, ayo, ayo. 1064 01:46:05,192 --> 01:46:06,426 Naikkan kakinya. 1065 01:46:08,861 --> 01:46:10,695 Berapa berat kita ? 1066 01:46:11,431 --> 01:46:12,933 17,5 Batu. 1067 01:46:13,967 --> 01:46:15,835 - Sudah. - Ayo, Ibu. 1068 01:46:15,869 --> 01:46:17,271 Sebanyak itulah kunikmati diriku. 1069 01:46:17,304 --> 01:46:19,873 - Bu, apa harus kusiapkan mobilnya ? - Beritahu Mayor Gregory..,.. 1070 01:46:19,907 --> 01:46:21,740 17,5 Batu. 1071 01:46:21,774 --> 01:46:22,975 Tulislah. 1072 01:46:24,878 --> 01:46:26,246 Sebelah sana, Ibu ? 1073 01:46:26,914 --> 01:46:28,382 Kau mau meninggalkan kami, Bu ? 1074 01:46:28,415 --> 01:46:30,350 Ya ! Bukankah itu buruk ? 1075 01:46:30,384 --> 01:46:33,086 Ya, kau mau aku membuatkan anda makanan ? 1076 01:46:33,120 --> 01:46:34,454 Ada banyak makanan sisa. 1077 01:46:34,822 --> 01:46:36,957 Tidak, aku janji mentraktir anak - anak. 1078 01:46:37,824 --> 01:46:40,127 Aku rindu souffle-mu. 1079 01:46:40,495 --> 01:46:42,963 Tapi itu terbuang sia - sia bagiku. 1080 01:46:43,197 --> 01:46:44,948 - Ayo, kita perlu kuncinya. - Baik. 1081 01:46:46,200 --> 01:46:47,901 Ada surat. 1082 01:46:50,623 --> 01:46:52,271 --- Diana --- 1083 01:46:52,414 --> 01:46:55,826 Tak Cuma Aku Saja Yang Menyayangimu -- Maggie 1084 01:47:03,050 --> 01:47:04,117 Dah ! 1085 01:47:21,970 --> 01:47:23,337 Kita mau kemana ? 1086 01:47:23,704 --> 01:47:24,971 Pulang. 1087 01:47:27,108 --> 01:47:28,910 - Aku kedinginan. - Dan aku lapar. 1088 01:47:28,943 --> 01:47:31,246 Nyalakan penghangatnya ! Kita pergi makan. 1089 01:47:34,349 --> 01:47:36,251 Kita mau makan kemana ? 1090 01:47:36,284 --> 01:47:37,585 Ke suatu tempat ! 1091 01:47:37,919 --> 01:47:39,786 - Kau tahu ? - Percayalah Ibu. 1092 01:47:39,821 --> 01:47:41,956 - Kau tahu ? - Kita akan mengetahuinya. 1093 01:47:52,267 --> 01:47:54,403 Yang kubutuhkan cuma mukjizat 1094 01:47:54,702 --> 01:47:58,072 Yang kubutuhkan cuma dirimu 1095 01:47:59,240 --> 01:48:01,775 Yang kubutuhkan cuma mukjizat 1096 01:48:01,876 --> 01:48:04,778 Yang kubutuhkan cuma dirimu 1097 01:48:06,448 --> 01:48:08,916 Yang kubutuhkan cuma mukjizat 1098 01:48:08,950 --> 01:48:12,053 Yang kubutuhkan cuma dirimu 1099 01:48:21,634 --> 01:48:24,893 --- Anne Boleyn, Hidup Dan Mati Seorang Martir --- 1100 01:48:43,452 --> 01:48:45,020 Aku suka Mobil ini. 1101 01:48:45,054 --> 01:48:46,422 Aku suka lagu ini ! 1102 01:48:46,455 --> 01:48:49,325 Aku akan mencintaimu seumur hidupku 1103 01:48:53,563 --> 01:48:54,597 Ayo ! 1104 01:49:15,017 --> 01:49:16,353 Kalian pesan apa ? 1105 01:49:17,487 --> 01:49:18,887 Tiga ayam. 1106 01:49:19,203 --> 01:49:22,559 Tiga kentang goreng. Dua Cola dan satu Jus Jeruk. 1107 01:49:23,075 --> 01:49:24,527 Atas nama siapa ? 1108 01:49:25,961 --> 01:49:27,163 Spencer. 1109 01:50:14,967 --> 01:51:25,038 >>> www.RECEHOKI.NET <<< Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< 1110 01:51:25,039 --> 01:56:43,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl