1
00:00:57,917 --> 00:00:59,875
তোমাকে বলেছিলাম আমি খুঁজে বের করব।
2
00:01:00,292 --> 00:01:02,917
কিন্তু তারা যদি এটি প্রথম খুঁজে পায় না।
3
00:01:03,958 --> 00:01:05,375
আমি এটাকে সন্দেহ করি.
4
00:01:05,542 --> 00:01:09,542
আমার কাছে মনে হচ্ছে সেই কুমিরকে
কিছুক্ষণ খাওয়াতে হবে না।
5
00:01:34,833 --> 00:01:35,917
আর তোমাকে ভাবতে,
6
00:01:36,083 --> 00:01:38,458
এবং সবাই আমাকে সন্দেহ করেছিল।
7
00:01:38,917 --> 00:01:41,708
আমি নিজেও জানি না কেন
আপনাকে আসতে দিলাম ভাই...
8
00:01:46,833 --> 00:01:49,417
আমি নিশ্চিত আপনি একটি কারণ মনে করবেন.
9
00:02:07,792 --> 00:02:10,000
অন্ধকারের হ্যামস্টার।
10
00:02:11,583 --> 00:02:12,708
অবশেষে.
11
00:02:12,875 --> 00:02:15,000
যখন আমি এই রাজ্যে ফিরিয়ে আনব ,
12
00:02:15,167 --> 00:02:18,042
কেউ
আর আমার কানে হাসবে না।
13
00:02:18,208 --> 00:02:19,250
না,
14
00:02:19,417 --> 00:02:21,917
আমি এমন একজন হতে যাচ্ছি
যে হাসছে...
15
00:02:22,083 --> 00:02:23,583
আমার কানে অবশ্যই না।
16
00:02:23,750 --> 00:02:25,500
কিন্তু আমি ঠিক ছিলাম বলে,
17
00:02:25,667 --> 00:02:28,042
যে হ্যামস্টার বাস্তব।
18
00:02:34,792 --> 00:02:36,583
কিছু ঠিক মনে হচ্ছে না।
19
00:02:36,750 --> 00:02:37,958
ওহ চুপ,
20
00:02:38,125 --> 00:02:41,583
আমাকে
এই মহিমান্বিত মুহূর্ত উপভোগ করতে দিন।
21
00:02:46,125 --> 00:02:48,958
হুহ?
22
00:02:59,000 --> 00:03:02,042
বিশ বছর আগে আমার বাবা
এবং তার ভাই লাপিন
23
00:03:02,208 --> 00:03:05,292
প্রায় পাওয়া গেছে
বিশ্বের সর্বশ্রেষ্ঠ নিদর্শন৷৷
24
00:03:06,792 --> 00:03:08,208
আমি দুঃখিত, ল্যাপিন.
25
00:03:08,875 --> 00:03:10,750
এটা হচ্ছে না।
26
00:03:11,250 --> 00:03:13,333
- কি…?
- ওখানে.
27
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
কিন্তু তারা অন্য কিছু খুঁজে পেয়েছে...
28
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
আমি।
29
00:03:26,042 --> 00:03:27,208
এটা কি?
30
00:03:29,667 --> 00:03:31,333
পাগলটা আমার কানের দিকে ইশারা করছে!
31
00:03:31,833 --> 00:03:33,208
না সে না.
32
00:03:33,375 --> 00:03:35,208
তিনি আবার এটা করলেন!
33
00:03:35,583 --> 00:03:37,833
আজেবাজে কথা. তিনি আরাধ্য.
34
00:03:38,417 --> 00:03:39,792
হাই, ছোট লোক.
35
00:03:39,958 --> 00:03:41,708
তুমি ওকে আমাদের সাথে নিয়ে যাচ্ছ না?
36
00:03:41,875 --> 00:03:42,917
আমি তাকে ছেড়ে যাচ্ছি না।
37
00:03:43,375 --> 00:03:46,333
ভালো কথা আমি বড় ভাই
আর একদিন রাজা হবো,
38
00:03:46,500 --> 00:03:47,958
কারণ আপনি খুব নরম!
39
00:03:48,125 --> 00:03:50,000
খুব নরম!
40
00:03:51,000 --> 00:03:53,042
আমার চাচা কখনই খুঁজে পাননি
অন্ধকারের হ্যামস্টার।
41
00:03:53,208 --> 00:03:54,958
এবং তাকে কখনই রাজা বলা হয়নি
42
00:03:55,125 --> 00:03:57,542
তবে আমরা খুব শীঘ্রই এটিতে পৌঁছাব...
43
00:04:30,042 --> 00:04:32,417
মুহূর্ত থেকে
আমার বাবা আমাকে বাড়িতে নিয়ে এসেছেন,
44
00:04:32,583 --> 00:04:34,333
আমি দিনের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম
45
00:04:34,500 --> 00:04:37,292
যখন আমি হব
তার মতো একজন দুর্দান্ত দুঃসাহসিক।
46
00:04:41,375 --> 00:04:44,042
এই নাও.
47
00:04:46,708 --> 00:04:48,417
ওহ, ওহ!
48
00:04:50,000 --> 00:04:52,333
কব্জির চমৎকার চড়।
49
00:04:54,208 --> 00:04:56,250
বেকুব !
50
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
হুম? উহু?
51
00:04:59,667 --> 00:05:00,917
আপনি কি মনে করেন?
52
00:05:06,042 --> 00:05:08,125
আমার প্রিয় দিনগুলি ছিল দিনগুলি
53
00:05:08,292 --> 00:05:10,833
যখন আমার বাবা ফিরে আসেন
একটি দুঃসাহসিক কাজ থেকে...
54
00:05:12,250 --> 00:05:14,333
আমি দেখতে পাচ্ছি না বড় ব্যাপার কি...
55
00:05:14,500 --> 00:05:16,250
মানে, তারা পুরানো আবর্জনা খুঁজে পেয়েছে।
56
00:05:16,417 --> 00:05:20,125
আমি গলিতে পুরানো আবর্জনা খুঁজে পাই
এবং কেউ আমাকে প্যারেড ছুঁড়ে মারছে না।
57
00:05:20,458 --> 00:05:22,458
ওটা আমার কচ্ছপ সেবক আবে।
58
00:05:22,625 --> 00:05:25,333
তিনি একজন "গ্লাস-ই-সব-খালি" ধরনের লোক।
59
00:05:26,333 --> 00:05:29,125
- বাবা!
- হ্যালো, ছোট লোক.
60
00:05:29,292 --> 00:05:31,625
আপনি কি শেষ ব্রাঞ্চ থেকে কাঁটা খুঁজে পেয়েছেন?
61
00:05:31,792 --> 00:05:33,792
আর ছুরি!
62
00:05:34,125 --> 00:05:37,667
কিন্তু চামচ খুঁজে পেলাম না!
63
00:05:37,833 --> 00:05:40,625
অবশ্যই, আমি চামচ খুঁজে পেয়েছি!
64
00:05:45,833 --> 00:05:49,708
যখন আমি দেখেছিলাম যে সবাই কেমন করে তাকাচ্ছে
আমার বাবার মতো দুঃসাহসিকদের দিকে,
65
00:05:50,250 --> 00:05:55,125
সেখানে এবং তারপর আমি সিদ্ধান্ত নিলাম
আমি এভাবেই চেয়েছিলাম যে তারা আমাকে দেখুক।
66
00:05:59,333 --> 00:06:03,667
এবং তাই আমি সেখানে ছিলাম,
খরগোশ খাওয়া কুমিরের 200 ফুট উপরে,
67
00:06:03,833 --> 00:06:06,125
একটি পাহাড় থেকে ঝুলন্ত.
68
00:06:06,500 --> 00:06:08,667
- তারপর কি হল?
- এবং তারপর…
69
00:06:12,750 --> 00:06:13,917
আপনি বিছানায় গিয়েছিলেন
70
00:06:15,583 --> 00:06:18,667
আরে, এই কারণেই তারা একে
ক্লিফহ্যাঞ্জার বলে, পাল।
71
00:06:18,833 --> 00:06:22,458
শুভ রাত্রি,
আমার ভবিষ্যতের রাজকীয় অভিযাত্রী।
72
00:06:40,125 --> 00:06:42,042
আমি দুঃসাহসিকতায় মগ্ন ছিলাম।
73
00:06:42,208 --> 00:06:44,625
আমি প্রতি রাতে জেগে থাকতাম।
74
00:06:52,333 --> 00:06:54,125
বোকা পালক…
75
00:06:59,667 --> 00:07:04,042
আমি দুঃসাহসিকতার বিষয়ে প্রতিটি বই খেয়েছি
এবং রাজকীয় লাইব্রেরিতে ঘণ্টার পর ঘণ্টা কাটিয়েছি...
76
00:07:04,583 --> 00:07:07,833
আমি এটি যথেষ্ট পেতে পারিনি।
আমি জানতাম দিনটি আসবে।
77
00:07:20,167 --> 00:07:24,208
আহ! আমি মনে করি না ভারী উত্তোলন
আমার কাজের বিবরণে আছে।
78
00:07:42,167 --> 00:07:44,792
ট্রাইআউট, চল যাই, আবে।
79
00:08:08,208 --> 00:08:11,917
প্রতি বছর আমি দেখেছি
রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটি ট্রাইআউট,
80
00:08:12,500 --> 00:08:15,125
টিপস নেওয়ার জন্য স্থির
কখন আমার পালা।
81
00:08:18,208 --> 00:08:20,333
আপনি তাকে আমাদের সাথে বসতে আমন্ত্রণ জানালেন কেন?
82
00:08:20,500 --> 00:08:23,875
আমার বাবা আমাকে বানিয়েছেন
কারণ তার বাবা নতুন রাজা।
83
00:08:24,042 --> 00:08:26,750
কেন আমাদের
সেই পাগল চিকেনহারের সাথে দেখা হবে?
84
00:08:26,917 --> 00:08:29,625
এটা আরো খারাপ হতে পারতো.
আমরা চিকেনহার হতে পারি।
85
00:08:31,458 --> 00:08:33,125
-ঠিক আছে?
- ওহ মানুষ.
86
00:09:16,875 --> 00:09:18,167
এটা অনেক মজার ছিল.
87
00:09:18,708 --> 00:09:19,750
কি একটা কাক,
88
00:09:19,917 --> 00:09:23,208
প্রতি বছর প্রতিযোগীরা আরও
ভালো হচ্ছে।
89
00:09:23,375 --> 00:09:25,500
- কিছু ওয়ার্ল্ড ক্লাসিক...
- চিকেনহার?
90
00:09:27,500 --> 00:09:28,667
তুমি কি পরছো?
91
00:09:28,833 --> 00:09:31,917
পছন্দ করি? এটা খুব ভিতরে.
92
00:09:32,083 --> 00:09:34,458
এটা এখন খুব… এখন.
93
00:09:34,625 --> 00:09:39,125
বুট যা আপনাকে মনে
হয় আপনার পায়ে খরগোশ আছে এখন… এখন?
94
00:09:39,292 --> 00:09:42,167
তুমি ছোটবেলা থেকেই স্টাইল অনেক বদলে গেছে
, বাবা।
95
00:09:42,333 --> 00:09:44,917
চলো,
টুপিটা খুলে ফেলি যাতে আমি পারি...
96
00:09:45,083 --> 00:09:46,125
না!
97
00:09:46,292 --> 00:09:48,625
সবাই আমাকে দেখে হাসে বাবা।
98
00:09:48,792 --> 00:09:51,917
আমি জানি এটা আলাদা হওয়া কঠিন।
99
00:09:52,292 --> 00:09:55,958
না, তুমি জানো না।
কেউ জানে না এটা আমার মত কি.
100
00:09:56,917 --> 00:09:59,875
চিকনহার,
এখন আমি তোমাকে সবসময় কি বলেছি?
101
00:10:00,042 --> 00:10:02,542
যে জিনিসগুলো আমাদের আলাদা করে তোলে...
102
00:10:02,708 --> 00:10:04,292
কি আমাদের বিশেষ করে তোলে.
103
00:10:04,458 --> 00:10:08,125
হ্যাঁ, আমি জানি, বাবা.
কিন্তু আমি বিশেষ হতে চাই না.
104
00:10:08,292 --> 00:10:10,083
আমি শুধু স্বাভাবিক হতে চাই।
105
00:10:11,083 --> 00:10:12,292
এবং এটি পরা,
106
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
আমি স্বাভাবিক অনুভব করি।
107
00:10:16,917 --> 00:10:20,667
হয়তো আমি
আগের মত ফ্যাশন ট্রেন্ডে নেই।
108
00:10:20,833 --> 00:10:23,083
এটা শুধু আপনি না, বাবা!
109
00:10:23,250 --> 00:10:24,667
এটা সব বৃদ্ধ মানুষ.
110
00:10:24,833 --> 00:10:27,833
উহু!
এবং আমার নতুন বুটগুলিতে আমি কী করতে পারি তা পরীক্ষা করে দেখুন।
111
00:10:32,208 --> 00:10:34,417
ওহ! আমি ঠিক আছি.
112
00:10:34,583 --> 00:10:35,583
সব ভালো…
113
00:10:35,750 --> 00:10:37,167
সামান্য ব্যথা, কিন্তু ভাল.
114
00:10:37,333 --> 00:10:39,750
এটা একটা ফেজ মাত্র।
তিনি এটা থেকে বড় হবে.
115
00:11:14,458 --> 00:11:17,292
এই এটা, আবে. সত্য মুহূর্ত.
116
00:11:17,458 --> 00:11:19,667
যেদিন আমার সব স্বপ্ন সত্যি হবে।
117
00:11:19,833 --> 00:11:22,542
আমার সাফল্যের তিনটি চাবিকাঠি মনে রাখবেন?
118
00:11:22,708 --> 00:11:25,458
করবেন না। স্ক্রু। উপরে
119
00:11:25,958 --> 00:11:29,000
রয়্যাল রুলবুকের আইন অনুসারে ,
120
00:11:29,167 --> 00:11:32,208
আজ যারা আবেদনকারীরা
ফিনিস লাইনে পৌঁছেছেন
121
00:11:32,375 --> 00:11:37,333
জীবনের জন্য রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটির জন্য বিবেচিত হবে ।
122
00:11:37,958 --> 00:11:40,083
প্রথমে চিকেনহার।
123
00:11:52,667 --> 00:11:54,708
এই আকর্ষণীয় হতে হবে!
124
00:12:09,708 --> 00:12:11,125
চলে আসো!
125
00:12:17,917 --> 00:12:20,333
যে শুধু আমাকে মন্থর.
126
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
তুমি কি করছো?
127
00:12:39,375 --> 00:12:40,417
আউ ব্যাথা করে.
128
00:12:45,792 --> 00:12:48,208
শুধু আমার বিয়ারিং পেয়ে.
129
00:12:48,750 --> 00:12:50,875
কিছু স্থল আপ করার সময়.
130
00:13:06,833 --> 00:13:08,458
এই আমরা যাই.
131
00:13:09,625 --> 00:13:11,542
না!
132
00:13:12,625 --> 00:13:14,417
আহ!
133
00:13:18,500 --> 00:13:20,542
আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি।
শুধু যাও.
134
00:13:28,417 --> 00:13:29,417
দুঃখিত!
135
00:13:44,167 --> 00:13:45,667
হ্যাঁ!
136
00:13:46,375 --> 00:13:47,583
আরে, এটা প্রতারণা!
137
00:14:07,917 --> 00:14:08,958
চলে আসো.
138
00:14:09,125 --> 00:14:10,250
আপনি বেশিরভাগ ওখানেই থাকেন.
139
00:14:10,417 --> 00:14:13,792
আপনাকে যা করতে হবে তা হল
সত্যিই-সত্যি-গভীর-
140
00:14:13,958 --> 00:14:16,750
কিন্তু-নই-বেশ-তলাবিহীন-পিট।
141
00:14:20,667 --> 00:14:22,125
সাবধান, পুত্র.
142
00:14:22,917 --> 00:14:25,875
আমি দেখতে পারি না,
কিন্তু আমি দূরে তাকাতে পারি না।
143
00:14:32,208 --> 00:14:33,208
সহজ.
144
00:14:39,208 --> 00:14:40,375
- এখানে আসো।
- যেতে দাও!
145
00:14:48,917 --> 00:14:49,958
বেকুব !
146
00:15:07,708 --> 00:15:11,083
- ওয়েল, সবসময় একটি প্ল্যান বি থাকে।
- আমার কাছে প্ল্যান বি নেই।
147
00:15:11,250 --> 00:15:13,333
আপনি একটি স্ট্যাম্প সংগ্রাহক হতে পারে.
148
00:15:13,500 --> 00:15:16,333
প্রতিবার মেইল আসে এটা একটা দুঃসাহসিক কাজ ।
149
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
আর মেইল প্রতিদিন আসে।
এটা অনেক অ্যাডভেঞ্চার।
150
00:15:20,167 --> 00:15:24,667
আহ, যাইহোক রাজকীয় অভিযাত্রী হওয়ার বিষয়ে এত দুর্দান্ত কী ?
151
00:15:24,833 --> 00:15:26,458
খ্যাতি ও আদরের পাশাপাশি?
152
00:15:26,625 --> 00:15:29,375
আরে, চিকেনহার, আজ সুন্দর কাজ!
153
00:15:29,542 --> 00:15:32,375
- নেট ছাড়া আর কিছুই না!
- হ্যাঁ!
154
00:15:32,542 --> 00:15:35,417
আরে, আপনি কি আশা করেছিলেন?
সে বেশিরভাগই মুরগির।
155
00:15:35,583 --> 00:15:37,458
Pfft. না, সে বেশিরভাগই খরগোশ।
156
00:15:37,625 --> 00:15:38,708
-মুরগির !
- খরগোশ!
157
00:15:38,875 --> 00:15:40,417
-মুরগির !
- খরগোশ!
158
00:15:40,583 --> 00:15:44,125
আপনি জানেন, যদি আপনি আপনার চোখ বন্ধ
করে এটিকে প্রসঙ্গ থেকে সরিয়ে নেন,
159
00:15:44,292 --> 00:15:46,333
মনে হচ্ছে
তারা আপনার জন্য উল্লাস করছে।
160
00:15:46,500 --> 00:15:48,708
মুরগির ! খরগোশ! মুরগির ! খরগোশ!
161
00:15:49,042 --> 00:15:50,875
মুরগির ! খরগোশ! মুরগি…
162
00:15:56,917 --> 00:15:59,583
আমি কেন অন্য সবার মতো হতে পারি না?
163
00:15:59,750 --> 00:16:01,208
মুরগি?
164
00:16:01,375 --> 00:16:03,333
গিজ, বাবা,
মনে হয় তুমি নক করতে পারবে?
165
00:16:04,333 --> 00:16:05,333
দুঃখিত।
166
00:16:05,500 --> 00:16:08,208
ভেবেছিলাম আজকের ঘটনাটা নিয়ে কথা বলতে চাই ।
167
00:16:08,375 --> 00:16:10,250
ওহ এই.
168
00:16:10,417 --> 00:16:12,208
শুধু একটি ছোটখাট ধাক্কা সব.
169
00:16:12,375 --> 00:16:15,167
পরের বছর, আমি
আরও কার্ডিও করার দিকে মনোনিবেশ করব।
170
00:16:15,333 --> 00:16:17,625
হয়তো কিছু উচ্চতা প্রশিক্ষণ।
171
00:16:17,792 --> 00:16:20,333
আপনি জানেন আপনি দুইবার অডিশন দিতে পারবেন না।
172
00:16:20,500 --> 00:16:24,083
আমি ভেবেছিলাম যেহেতু আপনি রাজা,
আপনি একটি ব্যতিক্রম করতে পারেন।
173
00:16:24,250 --> 00:16:27,167
তুমি আমার ছেলে বলে আমি নিয়ম ভাঙতে পারি না ।
174
00:16:27,583 --> 00:16:28,792
চল বাবা।
175
00:16:28,958 --> 00:16:31,792
আমার আর একটা শট দরকার।
আমি এটা চূর্ণ করতে পারে ...
176
00:16:31,958 --> 00:16:34,667
আপনার শক্তি অন্য জায়গায় লাগাতে হবে ।
177
00:16:38,917 --> 00:16:42,083
আমি জানি
তোমার স্বপ্ন ত্যাগ করা কঠিন।
178
00:16:42,250 --> 00:16:45,833
আমি... আমি শুধু তোমাকে
আবার আঘাত পেতে চাই না।
179
00:16:47,292 --> 00:16:49,250
এটা কি আমি তোমাকে বিব্রত করার জন্য?
180
00:16:49,417 --> 00:16:53,458
ওহ, চিকেনহার।
তুমি কখনোই আমাকে বিব্রত করতে পারোনি।
181
00:16:53,625 --> 00:16:57,708
আমি যখন তোমার দিকে তাকাই,
আমি যা দেখছি তা তুমি দেখতে চাও।
182
00:16:57,875 --> 00:16:59,708
হ্যাঁ, আমিও যদি পারতাম।
183
00:16:59,875 --> 00:17:03,500
আমি শুধু দেখছি যে আমি
একটি খরগোশ এবং একটি মুরগির সবচেয়ে খারাপ অংশ পেয়েছি।
184
00:17:03,667 --> 00:17:05,958
হয়তো আপনি সেরা অংশ পেয়েছেন.
185
00:17:06,125 --> 00:17:07,625
তুমি কি জানো
186
00:17:07,792 --> 00:17:10,750
আমি কখনও খুঁজে পাওয়া সবচেয়ে বড় ধন?
187
00:17:10,917 --> 00:17:12,917
মধ্যযুগের ঝর্ণা?
188
00:17:13,083 --> 00:17:14,500
তুমি ছিলে.
189
00:17:14,667 --> 00:17:19,375
যখন আঙ্কেল ল্যাপিন এবং আমি
হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসের সন্ধান করতে গিয়েছিলাম তখন আপনাকে খুঁজে পেয়েছি
190
00:17:19,542 --> 00:17:22,250
আমার সাথে ঘটে যাওয়া সেরা জিনিস ছিল
।
191
00:17:23,458 --> 00:17:24,875
শুভরাত্রি, পুত্র.
192
00:17:39,000 --> 00:17:41,750
চুপ করো!
193
00:17:43,875 --> 00:17:45,292
আমি অ্যাডভেঞ্চারিং অধ্যয়ন করেছি
194
00:17:45,458 --> 00:17:46,917
কারো চেয়ে বেশি, তাই না?
195
00:17:47,083 --> 00:17:50,667
সুতরাং, আমি শুধু
একটি গুপ্তধনের অবস্থান খুঁজে বের করতে হবে
196
00:17:50,833 --> 00:17:54,625
যেটি প্রত্যেক অভিযাত্রী
অনুসন্ধান করেছে, কিন্তু কখনও খুঁজে পায়নি...
197
00:17:58,458 --> 00:18:01,042
- বাহ!
- এবং যখন আমি এটি বুঝতে পারি,
198
00:18:01,208 --> 00:18:03,917
তাকে আমাকে
রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটিতে যেতে দিতে হবে।
199
00:18:06,833 --> 00:18:07,875
গুপ্তধন কি?
200
00:18:08,375 --> 00:18:11,125
আসুন,
আপনি জানেন আমি কি সম্পর্কে কথা বলছি।
201
00:18:11,292 --> 00:18:14,167
সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ
অনাবিষ্কৃত ধন…
202
00:18:14,333 --> 00:18:18,125
গোটচা। সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ
অনাবিষ্কৃত ধন।
203
00:18:18,292 --> 00:18:19,333
আমার কোন ধারণা নাই.
204
00:18:19,875 --> 00:18:23,500
আর্তুরো দ্য রডেন্ট কিং এটিকে
বিশ্ব দখল করার জন্য তৈরি করেছিলেন।
205
00:18:23,917 --> 00:18:25,167
ঘণ্টা বাজে না।
206
00:18:25,333 --> 00:18:27,708
তারপর তার ভাই রামন
তা চুরি করে লুকিয়ে রেখেছিল
207
00:18:27,875 --> 00:18:29,750
আর্তুরো এটি ব্যবহার করার আগে।
208
00:18:29,917 --> 00:18:33,708
এটি এক মিলিয়ন হ্যামস্টারের ক্ষমতা আছে!
209
00:18:33,875 --> 00:18:35,583
উহু!
210
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
না, এখনও এটা নেই.
211
00:18:38,042 --> 00:18:40,458
এটি
"ড্যামস্টার অফ হার্কনেস" এর সাথে ছড়াচ্ছে...
212
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
শ!
213
00:18:46,792 --> 00:18:50,167
অন্ধকারের হ্যামস্টার, আবে!
কিভাবে আপনি যে পেতে পারে না?
214
00:18:50,333 --> 00:18:53,375
আমি যেখানে বসে আছি, সেখান থেকে
ক্লু নিয়ে সমস্যা ছিল।
215
00:18:53,542 --> 00:18:55,333
পুরানো কিংবদন্তি অনুসারে,
216
00:18:55,500 --> 00:18:57,667
" নতুন দিনের ভোর 9 টায়,
217
00:18:58,667 --> 00:19:01,125
হ্যামস্টারের নক্ষত্রপুঞ্জ
নির্দেশ করবে
218
00:19:01,292 --> 00:19:03,500
" অন্ধকারের হ্যামস্টারের মন্দিরে ।"
219
00:19:03,667 --> 00:19:04,958
ওয়েল, এটা প্রায় 9
220
00:19:05,125 --> 00:19:08,208
যার মানে আমি প্রায় দেড়টা
করতে যাচ্ছি। চা-চিং !
221
00:19:09,000 --> 00:19:10,167
একটা সমস্যা আছে।
222
00:19:10,333 --> 00:19:12,875
আপনি সকাল 9 টায় একটি নক্ষত্রমণ্ডল দেখতে পাবেন না ।
223
00:19:13,042 --> 00:19:14,125
এটা খুব উজ্জ্বল আউট.
224
00:19:14,292 --> 00:19:17,000
- আমরা কিছু মিস করতে হবে.
- হ্যাঁ, নাস্তা।
225
00:19:17,292 --> 00:19:19,208
- আমি ক্ষুধার্ত!
- আমার আসল লেখাটা দরকার।
226
00:19:32,042 --> 00:19:34,167
এরিক দ্য লিটারেল এর ভলিউম 13
227
00:19:34,333 --> 00:19:36,833
হ্যামস্টার অফ ডার্কনেস
চেক আউট করা হয়.
228
00:19:37,250 --> 00:19:38,333
কখন এটা ফেরত দিতে হবে?
229
00:19:38,958 --> 00:19:40,458
তিন মাস আগে.
230
00:19:41,250 --> 00:19:44,250
ঠিক আছে, আমি নিজে গিয়ে নিয়ে আসব।
তো, কে এটা পেয়েছে?
231
00:19:44,917 --> 00:19:46,750
তোমার চাচা লাপিন।
232
00:19:51,333 --> 00:19:55,083
তো, ওহ, কতদিন হলো
তুমি তোমার মামাকে দেখছ?
233
00:19:55,250 --> 00:19:57,917
যেহেতু তিনি
আমার বাবাকে উৎখাত করার চেষ্টা করেছিলেন তা নয়।
234
00:19:58,083 --> 00:20:01,875
তিনি খুশি ছিলেন না যে আমার দাদা
আমার বাবাকে রাজা হিসেবে বেছে নিয়েছেন, তাকে নয়।
235
00:20:02,042 --> 00:20:03,958
ধনী ব্যক্তিদের সমস্যার কথা বলুন।
236
00:20:04,125 --> 00:20:05,375
আহ, চলুন।
237
00:20:05,542 --> 00:20:06,917
সময় তাকে স্নিগ্ধ করেছে।
238
00:20:07,083 --> 00:20:09,125
ওহ না.
তোমার কচ্ছপ সেবক হিসেবে আমার কর্তব্য
239
00:20:09,292 --> 00:20:11,250
আপনার সঙ্গী করার জন্য প্রসারিত করবেন না
240
00:20:11,417 --> 00:20:14,167
আপনার ভয়ঙ্কর চাচার
সাথে তার জেল সেলে দেখা করতে।
241
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
জেলে দুষ্ট চাচার সাথে দেখা করার কিছুই নেই ...
242
00:20:19,542 --> 00:20:21,500
দেখুন, এই কারণে আপনি একটি ইউনিয়নে যোগদান করেন।
243
00:20:21,667 --> 00:20:24,333
চাকর-ও-বেড-প্যান-হ্যান্ডলার স্থানীয় 645।
244
00:20:24,500 --> 00:20:26,542
সংখ্যার মাধ্যমে শক্তি।
245
00:20:48,667 --> 00:20:51,083
- সে কিসের জন্য?
- খুন।
246
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
কর ফাঁকি.
247
00:20:52,417 --> 00:20:55,958
হা! আমি ট্যাক্স কোড খুন.
248
00:20:56,125 --> 00:21:00,333
ব্যারি গোল্ডফার্বকে ধরে রাখতে পারে এমন কারাগার
তৈরি করা হয়নি!
249
00:21:01,750 --> 00:21:03,042
কিছু নিয়ম মনে রাখবেন:
250
00:21:03,208 --> 00:21:06,500
ল্যাপিনকে কিছু পাস করবেন না
কারণ সে এটিকে অস্ত্রে পরিণত করবে,
251
00:21:06,667 --> 00:21:07,875
এমনকি একটি গাজর।
252
00:21:08,042 --> 00:21:10,458
সেলের কাছে যাবেন না।
বার স্পর্শ করবেন না.
253
00:21:10,625 --> 00:21:12,667
এবং বার মাধ্যমে পৌঁছাবেন না.
254
00:21:12,833 --> 00:21:15,708
যে শেষ লোকটি
হাসপাতালে এক মাস কাটিয়েছে।
255
00:21:15,875 --> 00:21:19,792
মঞ্জুর যে ফ্লু জন্য ছিল.
তবে আমি নিশ্চিত যে সে এটি ল্যাপিনের কাছ থেকে ধরেছে।
256
00:21:19,958 --> 00:21:21,083
হুহ?
257
00:21:21,500 --> 00:21:22,750
তুমি আসবে না আমার সাথে?
258
00:21:22,917 --> 00:21:26,083
ইউনিয়ন বলছে আমাকে করতে হবে না।
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ
259
00:21:26,250 --> 00:21:29,167
প্রিজন-গার্ডস-এন্ড-হ্যাবারডাশারের জন্য
লোকাল 646।
260
00:21:29,333 --> 00:21:31,125
সংখ্যার মাধ্যমে শক্তি।
261
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
ভাগ্নে?
262
00:22:01,875 --> 00:22:03,750
কি দারুণ বিস্ময়.
263
00:22:04,292 --> 00:22:05,625
হাই, আঙ্কেল ল্যাপিন।
264
00:22:05,792 --> 00:22:09,333
আমি আশেপাশে ছিলাম
এবং, উহ, ভেবেছিলাম এটি সুন্দর হতে পারে
265
00:22:09,958 --> 00:22:12,792
থামিয়ে "হাই" বলতে।
266
00:22:13,167 --> 00:22:14,208
তাই, উম...
267
00:22:14,625 --> 00:22:15,750
ওহে!
268
00:22:16,542 --> 00:22:17,625
এবং ওহ হ্যাঁ,
269
00:22:17,792 --> 00:22:20,417
এই বইটি
আপনি লাইব্রেরি থেকে পেয়েছেন।
270
00:22:20,583 --> 00:22:22,542
এটা আসলে দীর্ঘ ওভারডিউ.
271
00:22:23,375 --> 00:22:25,583
ওহ না.
তারা কি করবে,
272
00:22:25,750 --> 00:22:26,792
আমাকে তালা?
273
00:22:29,417 --> 00:22:30,625
ঠিক।
274
00:22:30,792 --> 00:22:33,375
এটা মজার কারণ
আপনি ইতিমধ্যে লক আপ করা হয়েছে
275
00:22:33,542 --> 00:22:35,458
আমার বাবাকে উৎখাত করার চেষ্টা করার জন্য।
276
00:22:35,625 --> 00:22:38,750
ওয়েল, আমি সবসময় কর্তৃপক্ষের সাথে একটি সমস্যা ছিল.
277
00:22:38,917 --> 00:22:42,250
সুতরাং, আপনি
অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজছেন,
278
00:22:42,417 --> 00:22:43,417
আপনি?
279
00:22:43,583 --> 00:22:44,875
ওহ, না, না।
280
00:22:45,042 --> 00:22:46,458
আমি এটা বাস্তব মনে করি না.
281
00:22:46,625 --> 00:22:47,625
সত্যিই?
282
00:22:48,625 --> 00:22:51,542
প্রতিবারই আমি
অ্যাডভেঞ্চারিং বইয়ের জন্য অনুরোধ করেছি
283
00:22:51,708 --> 00:22:55,292
এবং এটি ছিল না,
কারণ আপনি এটি পরীক্ষা করে দেখেছেন৷
284
00:22:55,958 --> 00:22:58,500
কেউ তাদের বাড়ির কাজ করছেন .
285
00:22:58,667 --> 00:23:01,583
এটা বাস্তব. এবং আমরা উভয় এটা জানি.
286
00:23:02,042 --> 00:23:04,542
ফিরে আনার জন্য আপনার টুপিতে এটি বেশ একটি পালক হবে
287
00:23:04,708 --> 00:23:07,167
রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটির কাছে,
288
00:23:07,333 --> 00:23:08,333
হবে না?
289
00:23:09,042 --> 00:23:10,917
হতে পারে…
290
00:23:11,542 --> 00:23:12,917
যেমন একটি বর্জ্য.
291
00:23:13,083 --> 00:23:15,625
তুমি দেখো, যখন আমি
অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজে পাব,
292
00:23:15,792 --> 00:23:18,583
আমি রাজ্য দখল করতে এটি ব্যবহার করতে যাচ্ছি
.
293
00:23:20,208 --> 00:23:22,292
আমি শুধু মজা করছি.
294
00:23:22,458 --> 00:23:25,125
তাছাড়া, আমি এই টাওয়ারে তালাবদ্ধ
295
00:23:25,292 --> 00:23:28,125
যে থেকে কেউ কখনও পালাতে পারেনি।
296
00:23:28,292 --> 00:23:29,625
আপনি মনে করেন আমি অপেক্ষা করছিলাম
297
00:23:29,792 --> 00:23:33,208
তোমার দর্শনের জন্য কারণ
তুমিই ছিলে আমার পালানোর শেষ অংশ?
298
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
আমি যদি সেই ধূর্ত হতাম। কিন্তু এখন…
299
00:23:37,500 --> 00:23:39,833
আমাকে আপনার জন্য বই খুঁজে পেতে দিন.
300
00:23:40,875 --> 00:23:43,167
এই এক?
301
00:23:43,542 --> 00:23:45,625
ওহ হ্যাঁ, সেই এক.
302
00:23:46,417 --> 00:23:48,792
সুতরাং, আহ, আপনি যদি এটি
এখানে ফেলে দেন,
303
00:23:48,958 --> 00:23:52,750
আমি আপনার পথ থেকে সরে যাব
এবং আপনি ফিরে যেতে পারেন
304
00:23:53,208 --> 00:23:55,750
চক দিয়ে দেয়ালে দিনগুলো চিহ্নিত করা ।
305
00:23:56,083 --> 00:24:00,708
আমি ভয় পাচ্ছি যে এখানে আমার সময়
আমাকে দুর্বল করে দিয়েছে।
306
00:24:01,375 --> 00:24:03,042
এখানে আস.
307
00:24:03,625 --> 00:24:06,833
কেন শুধু একটু টস দিতে হবে না?
308
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
হুহ?
309
00:24:09,792 --> 00:24:11,000
দ্বিতীয় চিন্তায়,
310
00:24:11,167 --> 00:24:12,708
আমি... আমি এটা নিতে আসব.
311
00:24:16,292 --> 00:24:17,583
উফ।
312
00:24:24,542 --> 00:24:26,917
অপেক্ষা কর.
আমি মাত্র মনে করেছিলাম…
313
00:24:27,292 --> 00:24:28,500
আমি এটা দিয়ে সম্পন্ন করছি না.
314
00:24:31,833 --> 00:24:34,042
বিদায়, চিকেনহার।
315
00:24:34,208 --> 00:24:36,042
আপনার টুপি ভুলবেন না.
316
00:25:04,667 --> 00:25:05,875
ওহ না…
317
00:25:11,917 --> 00:25:16,292
"প্রিয় ভাই,
রাজা হিসাবে আপনার শেষ দিনগুলি উপভোগ করুন।
318
00:25:16,458 --> 00:25:18,333
শুভকামনা, ল্যাপিন।"
319
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
আমি দুঃখিত, বাবা.
320
00:25:20,292 --> 00:25:23,083
আপনি জানেন যে আপনাকে
ল্যাপিন দেখার অনুমতি নেই!
321
00:25:23,333 --> 00:25:24,500
তুমি কি ভাবছিলে?
322
00:25:24,667 --> 00:25:27,625
হ্যামস্টার অফ ডার্কনেস সম্পর্কে আমার প্রয়োজনীয় এই বইটি তার কাছে ছিল ।
323
00:25:27,792 --> 00:25:30,708
- দেখুন আমি বুঝতে পেরেছি...
- আমি তোমাকে বলেছি এটা ছেড়ে দিতে।
324
00:25:31,792 --> 00:25:33,125
স্যার, এটা একটা মানচিত্র!
325
00:25:34,667 --> 00:25:37,125
"অজানা কচ্ছপের সমাধি"?
326
00:25:37,292 --> 00:25:40,750
প্রবীণ অভিযাত্রী ফ্রেডেরিক
দ্য এক্সট্রিমলি শর্ট এটি প্রস্তাব করেছিলেন
327
00:25:41,083 --> 00:25:43,667
হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসের অবস্থানগুলির মধ্যে একটি হিসাবে ।
328
00:25:43,833 --> 00:25:45,417
সেখানেই ল্যাপিন যাচ্ছে।
329
00:25:45,583 --> 00:25:47,500
আমার নৌকা প্রস্তুত.
আমরা সাথে সাথে চলে যাই।
330
00:25:49,458 --> 00:25:52,500
বাবা, আমি
অন্ধকারের হ্যামস্টার সম্পর্কে সবকিছু জানি।
331
00:25:52,667 --> 00:25:53,792
আমাকে নিয়ে আসুন, আমি সাহায্য করতে পারি।
332
00:25:54,167 --> 00:25:56,958
না, আপনি ইতিমধ্যেই যথেষ্ট করেছেন।
333
00:26:21,167 --> 00:26:24,042
আরে, বস,
আপনি কেমন আছেন তা দেখতে এসেছেন।
334
00:26:24,208 --> 00:26:27,208
সবচেয়ে বিপজ্জনক
অপরাধী পালানো ছাড়া অন্য.
335
00:26:27,375 --> 00:26:28,917
- আমি খুব ভাল করছি.
- তুমি?
336
00:26:29,083 --> 00:26:32,208
- দেখো বইগুলোর পেছনে কি ছিল।
- একটি বিমূর্ত পেইন্টিং?
337
00:26:32,833 --> 00:26:33,833
একটি মানচিত্র, আবে.
338
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
উহু.
339
00:26:35,167 --> 00:26:37,583
ল্যাপিন
হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসে আবিষ্ট।
340
00:26:37,750 --> 00:26:39,375
সে যে ভাববে তার কোনো মানে হয় না
341
00:26:39,542 --> 00:26:42,250
মন্দিরটি
অজানা কচ্ছপের সমাধিতে থাকবে।
342
00:26:42,667 --> 00:26:45,250
যে অনেকবার অনুসন্ধান করা হয়েছে.
343
00:26:45,417 --> 00:26:47,208
এখন ৯টার এক মিনিট আগে,
344
00:26:47,750 --> 00:26:49,042
কিছু একটা নেই.
345
00:26:49,542 --> 00:26:52,542
পতঙ্গগুলিই
একমাত্র লাপিনকে মিস করবে।
346
00:26:52,708 --> 00:26:54,083
এটা শীতকাল.
347
00:26:54,250 --> 00:26:56,875
কোন পতঙ্গ আছে.
348
00:26:57,458 --> 00:26:58,917
এটা নক্ষত্রমণ্ডলী!
349
00:26:59,708 --> 00:27:00,708
কাকতালীয়।
350
00:27:00,875 --> 00:27:01,958
এটা না, আবে.
351
00:27:02,125 --> 00:27:04,417
ল্যাপিন বছরের পর বছর ধরে এই অনুসন্ধানে রয়েছে।
352
00:27:04,583 --> 00:27:07,375
এটি একটি কম্বল নয়,
এটি একটি পর্দা, আমাকে এটি দিন।
353
00:27:12,167 --> 00:27:14,250
আপনি দেখুন, সম্পূর্ণ কাকতালীয়.
354
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
আমি পুরপুরি নিশ্চিত নই.
355
00:27:16,708 --> 00:27:17,958
আমাকে মেঝে পরিষ্কার করতে দিন।
356
00:27:18,125 --> 00:27:19,333
হ্যাঁ, এটাই!
357
00:27:19,500 --> 00:27:20,750
বইটি.
358
00:27:25,958 --> 00:27:29,000
" নতুন দিনের ভোর 9 টায়,
359
00:27:29,375 --> 00:27:31,083
নক্ষত্রমন্ডল নির্দেশ করবে
360
00:27:31,583 --> 00:27:34,250
" অন্ধকারের হ্যামস্টারের মন্দিরে ।"
361
00:27:56,042 --> 00:27:57,375
বিঙ্গো
362
00:27:57,917 --> 00:28:01,042
"এক্স" কোথায়? স্পট চিহ্নিত করার জন্য মানচিত্রের
একটি "X" প্রয়োজন নেই?
363
00:28:03,000 --> 00:28:05,500
ওহ, ডার্ন ট্রপস.
364
00:28:09,292 --> 00:28:11,000
বাবা! অপেক্ষা করুন!
365
00:28:11,167 --> 00:28:13,000
আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন!
366
00:28:16,417 --> 00:28:18,208
আমাদের একটি নৌকা প্রস্তুত করতে হবে।
367
00:28:18,375 --> 00:28:21,292
আমাদের হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসের কাছে ল্যাপিনকে হারাতে হবে।
368
00:28:21,458 --> 00:28:24,667
আরে না, ভুলে যাও।
আমি দুঃসাহসিক নই।
369
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
আর তুমি...
আমি কিভাবে এটাকে সূক্ষ্মভাবে রাখব?
370
00:28:27,792 --> 00:28:29,458
তুমি... তুমি.
371
00:28:29,625 --> 00:28:31,417
হয়তো আমি খুব একটা দুঃসাহসিক নই,
372
00:28:31,583 --> 00:28:33,958
কিন্তু এখন আমরাই একমাত্র
এই কাজটি করতে পারি।
373
00:28:34,125 --> 00:28:35,750
এবং যদি আমরা না করি,
374
00:28:35,917 --> 00:28:38,625
ল্যাপিন ফিরে আসবে
এবং রাজ্য দখল করবে।
375
00:28:38,792 --> 00:28:41,167
ঠিক আছে, বেকারত্ব কিছুটা বেশি।
376
00:28:41,333 --> 00:28:43,667
আর তোমার বাবা কিসের জন্য রাজা হয়েছে?
15 বছর?
377
00:28:43,833 --> 00:28:46,250
এটা গুরুতর, আবে.
এবং এটা আমার সব দোষ.
378
00:28:46,833 --> 00:28:49,208
সব না. মাত্র 90% লাইক।
379
00:28:49,417 --> 00:28:51,708
আমি যাচ্ছি.
আর আমি চাই তুমি আমার সাথে আসো।
380
00:28:51,875 --> 00:28:54,708
আমি তোমার দাস।
আমি আইনত আপনার সাথে যেতে বাধ্য.
381
00:28:55,167 --> 00:28:59,125
না. আমি আপনার গুরু হিসাবে জিজ্ঞাসা করছি না.
382
00:28:59,292 --> 00:29:01,042
আমি আপনাকে বন্ধু হিসাবে জিজ্ঞাসা করছি.
383
00:29:01,208 --> 00:29:04,292
ওয়েল, এটি একটি সহজ সিদ্ধান্ত তোলে.
384
00:29:05,458 --> 00:29:08,625
আসলে, এটি
একটি অবিশ্বাস্যভাবে কঠিন সিদ্ধান্ত করে তোলে।
385
00:29:08,792 --> 00:29:10,500
আপনি আপনার বসের সাথে বন্ধু হতে পারেন?
386
00:29:11,125 --> 00:29:14,500
সম্পর্ক কি সম্পূর্ণভাবে
শক্তি গতিশীল দ্বারা তির্যক নয়?
387
00:29:14,667 --> 00:29:15,667
কি?
388
00:29:15,833 --> 00:29:17,458
এগুলো গভীর প্রশ্ন।
389
00:29:17,625 --> 00:29:20,417
আমি, এক জন্য, তাদের
বুদ্ধিবৃত্তিকভাবে উত্সাহিত করে।
390
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
অপেক্ষা করুন.
391
00:29:22,708 --> 00:29:24,083
আসলে, দুঃখিত, চালিয়ে যান।
392
00:29:25,250 --> 00:29:27,417
অপেক্ষা করুন।
393
00:29:27,583 --> 00:29:28,667
আমি আসছি…
394
00:29:28,833 --> 00:29:30,042
বন্ধু
395
00:29:30,208 --> 00:29:32,833
কিন্তু
অনেক কিছুর জন্য প্রস্তুত থাকুন "আমি আপনাকে তাই বলেছি।"
396
00:29:39,458 --> 00:29:44,000
আমি সমুদ্রে ছিলাম
12 দীর্ঘ মিনিট ধরে।
397
00:29:44,167 --> 00:29:46,000
তাপ অসহনীয়।
398
00:29:46,333 --> 00:29:48,667
তৃষ্ণা একটি অবিরাম সঙ্গী।
399
00:29:48,833 --> 00:29:50,417
এবং ক্ষুধার জন্য,
400
00:29:50,583 --> 00:29:54,667
আমি হয়তো বিকাশ করছি
মুরগি এবং খরগোশের স্বাদ।
401
00:29:59,208 --> 00:30:00,917
ঘুরতে দেরি নেই।
402
00:30:01,375 --> 00:30:03,125
আমি সবসময় একটি অ্যাডভেঞ্চার চেয়েছিলাম।
403
00:30:03,292 --> 00:30:05,750
আমি শুধু আশা করি আমরা এটি বন্ধ করতে পারি।
404
00:30:05,917 --> 00:30:07,167
আমি নিশ্চিত আমরা করব।
405
00:30:10,250 --> 00:30:13,250
আমার কোন আস্থা নেই
আমাদের সম্ভাবনার উপর।
406
00:30:13,417 --> 00:30:16,500
আপনি যদি এটি পড়ছেন,
আমি হয় পিষ্ট হয়ে গেছি,
407
00:30:16,667 --> 00:30:19,375
ইমপ্যালড, পোল-এক্সড, হারপুনড,
408
00:30:19,542 --> 00:30:22,125
মাংসাশী পোকা দ্বারা জীবিত খাওয়া,
409
00:30:22,292 --> 00:30:24,667
হাঙ্গর পূর্ণ সমুদ্রে ডুবে গেছে,
410
00:30:24,833 --> 00:30:28,500
পাখিদের দ্বারা মেরে ফেলা
আমার প্রতিটি প্রাণীকে খোঁচা দেওয়া।
411
00:30:42,417 --> 00:30:44,083
তাই, তাই শুকনো.
412
00:30:44,792 --> 00:30:45,792
ওহ!
413
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
জল?
414
00:30:51,500 --> 00:30:53,542
ওহ, যে চমৎকার নিচে যায়.
ও আচ্ছা.
415
00:30:53,708 --> 00:30:54,917
তাই, শুকনো.
416
00:30:55,667 --> 00:30:57,542
যে জেট স্রোত প্রতিবার আমাকে পায়.
417
00:30:57,708 --> 00:30:58,792
আমরা হব?
418
00:30:58,958 --> 00:31:00,667
হুহ? ওহ, হ্যাঁ উহ…
419
00:31:00,833 --> 00:31:03,792
রাজা টোপ নিলেন।
আমরা পরিকল্পনা মত সব যাচ্ছে.
420
00:31:03,958 --> 00:31:05,167
যেমন আমরা পরিকল্পনা করেছি?
421
00:31:05,583 --> 00:31:06,708
আচ্ছা, হ্যাঁ, ঠিক আছে।
422
00:31:06,875 --> 00:31:10,417
প্রযুক্তিগতভাবে এটি আপনার পরিকল্পনা ছিল,
কিন্তু আমি সম্মত হয়েছি এটি একটি দুর্দান্ত পরিকল্পনা ছিল।
423
00:31:10,583 --> 00:31:13,208
না, এটা নিখুঁত পরিকল্পনা।
424
00:31:13,708 --> 00:31:15,583
ওয়েল, বেশ নিখুঁত না.
425
00:31:15,750 --> 00:31:18,250
- কি?
- ওহ... এটা তোমার ভাগ্নে।
426
00:31:18,417 --> 00:31:19,542
খামখেয়াল?
427
00:31:19,750 --> 00:31:21,792
সে জানে হ্যামস্টার কোথায়।
428
00:31:21,958 --> 00:31:25,375
আর সে ও তার ছোট্ট কচ্ছপ বন্ধু
আমাদের অনুসরণ করছে।
429
00:31:25,542 --> 00:31:27,750
আরে, আমি ভেবেছিলাম আমরা তাদের জন্য অপেক্ষা করতে পারি,
430
00:31:27,917 --> 00:31:31,625
তারপর তাদের পাশে রাখুন
এবং একটি নটিক্যাল যুদ্ধে তাদের জড়িত করুন।
431
00:31:31,792 --> 00:31:35,083
আমি সবসময়
নটিক্যাল যুদ্ধে থাকতে চেয়েছি।
432
00:31:35,375 --> 00:31:39,292
দয়া করে মনে রাখবেন আপনি এখানে
আপনার ডানার কারণে এসেছেন, আপনার মস্তিষ্ক নয়।
433
00:31:39,583 --> 00:31:42,083
অফ সুযোগে আমি মূল্যবান সময় নষ্ট করতে পারি না
434
00:31:42,250 --> 00:31:45,208
যে খামখেয়ালী আসলে
সাগর জুড়ে এটা তোলে.
435
00:31:46,167 --> 00:31:47,292
না,
436
00:31:47,583 --> 00:31:50,083
আমরা এই এক আউট সাবকন্ট্রাক্ট করব.
437
00:31:50,583 --> 00:31:54,833
এবং আমি শুধু
কাজের জন্য পশু আছে.
438
00:31:57,542 --> 00:31:58,667
লুথার,
439
00:31:58,833 --> 00:32:01,375
আমাদের দলের শেষ সদস্য।
440
00:32:01,542 --> 00:32:03,500
সবচেয়ে নির্দয় প্রাণী
441
00:32:03,667 --> 00:32:05,917
আমি কখনোই আনন্দ পেয়েছি
এর সাথে কাজ করে।
442
00:32:06,083 --> 00:32:07,083
সে খুব খারাপ,
443
00:32:07,833 --> 00:32:09,833
সে একবার একটি প্রাণীকে হত্যা করেছিল
444
00:32:10,083 --> 00:32:11,750
শুধু নাক ডাকার জন্য।
445
00:32:11,917 --> 00:32:12,917
উহু!
446
00:32:13,083 --> 00:32:16,458
আমি, উম… আমার স্লিপ অ্যাপনিয়া আছে।
447
00:32:16,625 --> 00:32:18,708
এবং এটা... এটা বেশ খারাপ.
448
00:32:18,875 --> 00:32:20,458
আমরা কি আলাদা রুম পেতে পারি?
449
00:32:21,417 --> 00:32:25,292
ল্যাপিন, এটা অনেক দীর্ঘ হয়েছে.
450
00:32:26,625 --> 00:32:28,958
এটা ঠিক আছে, ছোট ছেলে...
451
00:32:29,125 --> 00:32:30,792
কো কো কো!
452
00:32:49,958 --> 00:32:54,000
এখানেই আলেকজান্ডার দ্য সোয়েটি
ডেসটিনির গোঁফ আবিষ্কার করেছিলেন।
453
00:32:55,250 --> 00:32:57,333
এই জায়গাটা কি দারুণ না?
454
00:32:57,500 --> 00:33:01,125
হ্যাঁ। খুন করার জন্য দুর্দান্ত জায়গা।
কেন আমরা যাইহোক এখানে?
455
00:33:01,292 --> 00:33:02,583
আমাকে অনুসরণ কর.
456
00:33:04,458 --> 00:33:05,958
এই খুব সরাইখানা
457
00:33:06,125 --> 00:33:09,417
যেখানে হেক্টর দ্য লস্ট
পাহীন শেরপাকে ভাড়া করেছিল
458
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
যিনি তাকে নাস্তিকের মন্দিরে নিয়ে গিয়েছিলেন।
459
00:33:12,000 --> 00:33:14,417
আমি কখনই ভাবিনি যে আমি
নিজের চোখে দেখব।
460
00:33:14,583 --> 00:33:17,333
আমি মনে করি আপনি এবং আমার
খুব আলাদা বাকেট তালিকা আছে।
461
00:33:20,708 --> 00:33:23,333
কোনো ভাগ্যের সাথে,
এখানেই আমরা আমাদের গাইড খুঁজে পাব।
462
00:33:23,667 --> 00:33:25,708
অথবা অন্তত একটি সংক্রামক রোগ।
463
00:33:25,875 --> 00:33:27,625
আরে। আপনি একটি গাইড প্রয়োজন?
464
00:33:28,083 --> 00:33:29,417
আমি তোমার মেয়ে.
465
00:33:29,583 --> 00:33:32,458
আমি জানি
আমার লেজের পিঠের মত জঙ্গল।
466
00:33:32,625 --> 00:33:35,125
এটা করো না, বাচ্চা. সে খারাপ খবর।
467
00:33:35,292 --> 00:33:37,792
একটি থুতু ছাড়া শুধুমাত্র একটি বোকা
একটি skunk ভাড়া হবে.
468
00:33:37,958 --> 00:33:39,958
আপনি যাকে চান তিনি সেখানে আছেন।
469
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
ওহ, মাফ করবেন?
470
00:33:48,167 --> 00:33:49,792
আমি একজন গাইড খুঁজছি।
471
00:33:50,333 --> 00:33:53,125
আচ্ছা, সহকর্মী খরগোশ,
472
00:33:53,292 --> 00:33:54,917
আপনি সঠিক ইঁদুরের কাছে এসেছেন।
473
00:33:55,083 --> 00:33:58,792
নামটি মরিচা,
কিন্তু আমার দিকনির্দেশনা নেই।
474
00:33:59,167 --> 00:34:02,792
চলো,
কান না ঝেড়ে পেছনে কথা বলি।
475
00:34:02,958 --> 00:34:05,333
হা.
আমি মনে করি আমরা এই লোকটিকে পুরোপুরি বিশ্বাস করতে পারি।
476
00:34:05,500 --> 00:34:07,292
মোটেও সন্দেহজনক নয়।
477
00:34:12,792 --> 00:34:16,375
- তাই মরিচা, আমাদের যেতে হবে...
- আমি ইতিমধ্যে জানি আপনি কোথায় যাচ্ছেন।
478
00:34:16,875 --> 00:34:18,042
তুমি কর?
479
00:34:18,208 --> 00:34:20,750
কি দারুন.
এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই যে আপনি একজন গাইড।
480
00:34:21,292 --> 00:34:22,792
আপনি তার সাথে যাচ্ছেন।
481
00:34:27,958 --> 00:34:29,833
তিনি মজা করছেন, তাই না?
482
00:34:33,333 --> 00:34:36,417
আমাকে বলুন আমরা
একটি খুব জগাখিচুড়ি ডে কেয়ারে হোঁচট খেয়েছি।
483
00:34:36,583 --> 00:34:38,625
উহ... মরিচা?
484
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
এই গাইড হাস্যরস?
485
00:34:40,167 --> 00:34:44,208
আপনি আমাকে বলেননি যে এই লোকটি
অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজছে।
486
00:34:45,958 --> 00:34:48,375
সেই চোখের সাথে সাথে তোমার আদব হারাবে ?
487
00:34:48,542 --> 00:34:50,250
এই থেকে দূরে থাকুন, স্কঙ্ক!
488
00:34:50,625 --> 00:34:52,750
হ্যাঁ, আমিই,
আমি মেগ।
489
00:34:52,917 --> 00:34:56,083
আমি পাত্তা দিই না।
এখন আমাকে সেই মানচিত্র দাও।
490
00:34:56,250 --> 00:34:59,042
আমাদের মৃতদেহের উপর।
491
00:34:59,208 --> 00:35:01,250
তো, মিস্টার গরিলা, শুধু পরিষ্কার করে বলুন,
492
00:35:01,417 --> 00:35:04,458
মেগ মৃতদেহ সম্পর্কে রূপকভাবে কথা বলছিলেন ।
493
00:35:05,042 --> 00:35:06,708
উহ-ওহ, তিনি একজন সাহিত্যিক।
494
00:35:16,458 --> 00:35:17,458
এটা নাও!
495
00:35:17,625 --> 00:35:20,000
হ্যাঁ, আমার ধরনের মেয়ে!
496
00:35:24,833 --> 00:35:26,167
আমরা একটি বার যুদ্ধ করছি!
497
00:35:26,333 --> 00:35:28,250
বাহ!
498
00:35:37,208 --> 00:35:38,792
আমাদের মানচিত্র! সে চলে যাচ্ছে।
499
00:35:38,958 --> 00:35:40,833
অথবা না.
500
00:35:42,625 --> 00:35:45,917
হ্যাঁ, আসুন,
আপনি কি সব পেয়েছেন?
501
00:35:57,417 --> 00:35:59,958
মেগ, আপনি আশ্চর্যজনক.
502
00:36:00,458 --> 00:36:03,208
আমি ধরে নিচ্ছি আপনি আপনার গাইড হিসাবে রাস্টির সাথে যাচ্ছেন না
503
00:36:03,375 --> 00:36:05,542
পুরো বিশ্বাসঘাতকতার কারণে।
504
00:36:05,708 --> 00:36:07,083
আপনি ভাড়া করা হয়!
505
00:36:07,500 --> 00:36:11,042
এটি একটি পাঠ হওয়া উচিত,
একটি বই এর প্রচ্ছদ দ্বারা বিচার করবেন না,
506
00:36:11,208 --> 00:36:13,917
'কারণ আপনি একটি সত্যিই খারাপ বই পড়া শেষ হতে পারে .
507
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
উহ…
508
00:36:21,667 --> 00:36:25,208
আমি সত্যিই, সত্যিই দুঃখিত.
509
00:36:25,375 --> 00:36:27,167
মেগ? আমাদের একটি সমস্যা হয়েছে...
510
00:36:27,333 --> 00:36:29,042
এবং আমি সমাধান পেয়েছি.
511
00:36:29,208 --> 00:36:30,792
বন্ধুরা, এইগুলি রাখুন।
512
00:36:32,542 --> 00:36:33,583
এখন।
513
00:36:36,833 --> 00:36:37,917
আহ!
514
00:36:41,958 --> 00:36:43,167
কি বিস্ফোরণ!
515
00:36:43,333 --> 00:36:45,792
এটা ঠিক থাকলে আমি এটা রাখব।
516
00:36:49,000 --> 00:36:52,667
ওহ দারুন,
আমাকে তোমার ডায়াপার পরিবর্তন করতে হবে।
517
00:36:57,208 --> 00:37:01,292
ধরে রাখ. এই ঘাম আমাকে এমনভাবে ঝাঁকিয়ে দিচ্ছে
যেন আগামীকাল নেই...
518
00:37:01,458 --> 00:37:03,292
যেটা সম্ভবত নেই।
519
00:37:05,042 --> 00:37:06,208
আহ…
520
00:37:06,833 --> 00:37:08,125
এটা ভাল.
521
00:37:11,375 --> 00:37:14,042
ওই জ্যাকেটে একটু গরম?
522
00:37:14,208 --> 00:37:17,583
একেবারেই না.
আমি আসলে একটু ঠান্ডা.
523
00:37:17,750 --> 00:37:20,917
ঠিক আছে... তাই, আমি জানি
আমরা ক্ষতিপূরণের কথা বলিনি,
524
00:37:21,083 --> 00:37:22,875
কিন্তু আমার একটা প্রস্তাব আছে।
525
00:37:23,042 --> 00:37:26,167
আমি তোমাকে নিয়ে যাব যেখানে
তুমি বিনামূল্যে যেতে চাও।
526
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
ক্যাচ কি?
527
00:37:27,875 --> 00:37:30,167
আমি
নিজে অনেক অ্যাডভেঞ্চারে গিয়েছি,
528
00:37:30,333 --> 00:37:33,750
একচেটিয়াভাবে একক অভিযান
'স্কঙ্ক জিনিস কারণ.
529
00:37:34,417 --> 00:37:37,708
এবং সত্য,
এটা একাকী ধরনের হয়েছে.
530
00:37:43,542 --> 00:37:47,500
মেগ, আপনি
যতক্ষণ চান আমাদের সাথে থাকতে পারেন।
531
00:37:47,917 --> 00:37:49,042
- সত্যি?
- সত্যি?
532
00:37:49,208 --> 00:37:51,750
আপনি এই আফসোস যাচ্ছেন না.
না স্যার।
533
00:37:51,917 --> 00:37:55,125
আমাকে বলতে হবে, আমি মনে করি আমরা
দুর্দান্ত কিছুর ধাক্কায় আছি।
534
00:37:55,292 --> 00:37:58,167
কিছু মহাকাব্য,
অভূতপূর্ব কিছু।
535
00:37:58,625 --> 00:37:59,667
আহ!
536
00:37:59,833 --> 00:38:03,875
অন্ধকারের হ্যামস্টার। যে বড় এক.
537
00:38:04,042 --> 00:38:06,625
যখন আমরা এটি খুঁজে পাই,
তারা আমাদের কভারে রাখবে
538
00:38:06,792 --> 00:38:09,667
এর অ্যাডভেঞ্চার উইকলি
এবং অ্যাডভেঞ্চার মাসিক।
539
00:38:11,542 --> 00:38:13,958
এবং চিকেনহার,
যদি তারা আপনার নাম প্রথমে রাখে,
540
00:38:14,125 --> 00:38:17,667
আমি এটা নিয়ে পুরোপুরি ভালো আছি,
দলের অংশ হতে পেরে খুশি।
541
00:38:17,833 --> 00:38:20,458
তোমার মনে হয় সে
আমার কান লাগানোর জন্য কিছু এনেছে?
542
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
আরে, চিকেনহারের নাম কী?
543
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
যে অংশ ইউকিনারিয়ান?
544
00:38:26,542 --> 00:38:29,083
উহ... আমি আসলে জানি না.
545
00:38:29,250 --> 00:38:33,000
সত্যিই? কোন সুত্র নেই?
কারণ এটি একটি অনন্য নাম।
546
00:38:33,167 --> 00:38:35,250
ওয়েল, এটা খুব অস্বাভাবিক.
547
00:38:35,417 --> 00:38:38,167
কারণ আমি খরগোশ দেখি,
কিন্তু মুরগি দেখি না।
548
00:38:38,333 --> 00:38:41,042
আমি এটা বের
করতে যাচ্ছি, আমি ধাঁধায় দুর্দান্ত।
549
00:38:48,375 --> 00:38:52,167
ওয়েল, এটা খুব খারাপ.
মনে হচ্ছে আমাদের ফিরে যেতে হবে।
550
00:38:53,375 --> 00:38:54,542
আমাকে অনুসরণ কর.
551
00:38:56,292 --> 00:38:58,333
তোমার পালা.
552
00:38:59,125 --> 00:39:01,083
কেন আমি কারো সাথে দেখা করতে পারি না
553
00:39:01,250 --> 00:39:03,167
কে আমার হতাশা শেয়ার করে?
554
00:39:03,458 --> 00:39:04,458
ওহ!
555
00:39:06,125 --> 00:39:10,167
আপনি যদি সেই জ্যাকেটটি খুলে ফেলেন,
তাহলে এটি আপনার ফলো-থ্রুতে সাহায্য করতে পারে।
556
00:39:10,333 --> 00:39:13,250
শুধু একটি পরামর্শ.
আমি কি জানি, আমি একটা স্কঙ্ক মাত্র।
557
00:39:13,625 --> 00:39:17,292
না না. আমি ভালো!
তৃতীয়বার একটি কবজ!
558
00:39:18,708 --> 00:39:19,708
উফ।
559
00:39:20,875 --> 00:39:21,875
এখন কি?
560
00:39:24,125 --> 00:39:26,083
থাকুন এবং বোকামি করার চেষ্টা করবেন না ।
561
00:39:33,667 --> 00:39:36,708
আমি আপনার কাছ থেকে আরো আশা করছি, লুথার.
562
00:39:36,875 --> 00:39:39,833
আর একটা ভুল সহ্য করব না।
563
00:39:40,000 --> 00:39:43,375
আর এই জিনিসটা এখানে কেন,
564
00:39:43,542 --> 00:39:47,042
কেন সে আপনার স্ত্রীর সাথে বাড়িতে নেই?
তোমার কি হয়েছে?
565
00:39:47,208 --> 00:39:49,875
দেখুন, ল্যাপিন,
আমার আর আমার স্ত্রীর ২-৩টা কাজ আছে।
566
00:39:50,042 --> 00:39:52,417
এটা কঠিন, আপনি জানেন,
শিশুর জন্য জোগান.
567
00:39:52,583 --> 00:39:55,708
দেখুন, আমি
ডায়াপারের খরচ বহন করতে পারি না এবং…
568
00:39:55,875 --> 00:39:56,875
যথেষ্ট!
569
00:39:57,042 --> 00:40:01,208
আমাকে লক আপ করার পর থেকে কি পুরো অপরাধী আন্ডারওয়ার্ল্ড
নরম হয়ে গেছে?
570
00:40:03,000 --> 00:40:06,708
আমার একটা উপকার কর,
তোমার স্ত্রীর কাছে ফিরে যাও।
571
00:40:07,375 --> 00:40:08,708
যাওয়া!
572
00:40:11,250 --> 00:40:13,833
- বাহ!
- ওহ ভাল, হাঁস ফিরে.
573
00:40:14,333 --> 00:40:16,500
আমাকে
ইতিবাচক কিছু বলুন.
574
00:40:16,750 --> 00:40:19,125
চিকেনহার এটি
ডেজার্ট অফ ডেথের মধ্য দিয়ে তৈরি করেছে।
575
00:40:19,542 --> 00:40:21,125
কি? অসম্ভব!
576
00:40:21,292 --> 00:40:24,792
ওয়েল, টেকনিক্যালি অসম্ভব
যেহেতু তিনি এটা করেছেন।
577
00:40:24,958 --> 00:40:26,583
তিনি আমাদের পিছনে একটি দম্পতি ক্লিক.
578
00:40:27,000 --> 00:40:28,250
ক্লিক কি?
579
00:40:28,417 --> 00:40:32,375
আমি এই ধরনের মিশনে এই শব্দটি শুনি,
কিন্তু সেগুলি কী তা আমি জানি না।
580
00:40:32,542 --> 00:40:34,458
সেতুটি ধ্বংস করুন।
581
00:40:34,625 --> 00:40:37,333
কুইকস্যান্ড ঘুরে আসতে তাদের এক সপ্তাহ সময় লাগবে ।
582
00:40:38,500 --> 00:40:42,833
ততক্ষণে, আমার ফেদারবিয়ার্ড
সম্পূর্ণরূপে আমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে।
583
00:40:43,000 --> 00:40:46,083
আমাদের নিয়ন্ত্রণ।
584
00:40:46,250 --> 00:40:47,417
হুহ?
585
00:40:47,583 --> 00:40:49,917
আপনার নিয়ন্ত্রণ… স্পষ্টতই.
586
00:41:02,042 --> 00:41:06,292
উঃ আমাদের ঘুরতে হবে,
অন্তত এক সপ্তাহ সময় লাগবে।
587
00:41:06,458 --> 00:41:07,958
আমরা একটি সপ্তাহ নেই.
588
00:41:08,125 --> 00:41:11,000
ততক্ষণে আমার চাচা ল্যাপিনের
হ্যামস্টার থাকবে।
589
00:41:11,167 --> 00:41:12,208
আমরা এটা অতিক্রম করতে পারেন.
590
00:41:12,792 --> 00:41:15,833
অবশ্যই, কয়েক ফুট জন্য.
কিন্তু তখন আমরা মরে যেতাম!
591
00:41:16,417 --> 00:41:20,000
কারণ এই কুইকস্যান্ড!
যতক্ষণ না আপনি মারা যাচ্ছেন ততক্ষণ এটি আপনাকে চুষবে!
592
00:41:20,167 --> 00:41:22,625
এটা কি করে,
তার কারণ বিদ্যমান!
593
00:41:22,792 --> 00:41:27,000
চিকেনহার ঠিক আছে, আমাদের চেষ্টা করা উচিত।
কুইকস্যান্ড শুধুমাত্র কয়েকটি জায়গায় রয়েছে।
594
00:41:27,167 --> 00:41:29,583
আমরা তাদের এড়িয়ে চললে,
আমাদের একটি কঠিন পথ থাকবে।
595
00:41:30,250 --> 00:41:32,000
তুমি কি জানো সেই পথটা কোথায়?
596
00:41:32,167 --> 00:41:34,333
আমার পদাঙ্ক অনুসরণ করুন
এবং আপনি ঠিক হবে.
597
00:41:35,750 --> 00:41:37,125
আমি শেষ যাব।
598
00:41:40,958 --> 00:41:42,542
কে এই আঙ্কেল ল্যাপিন?
599
00:41:42,708 --> 00:41:45,208
ওহ, তিনি কেবল একজন প্রতিভাবান অভিযাত্রী
600
00:41:45,375 --> 00:41:50,583
সম্ভবত
একটি গভীর-বীজযুক্ত নিরাপত্তাহীনতা কভার করে বিশাল পরিকল্পনার সাথে।
601
00:41:50,750 --> 00:41:53,583
আমার পরিচিত অন্য কারো মত শোনাচ্ছে.
602
00:41:54,458 --> 00:41:56,208
-চিকেনহারে !
- ওহ না!
603
00:41:56,375 --> 00:41:58,250
-চিকেনহারে !
- আবে, সাহায্য!
604
00:41:58,625 --> 00:42:01,833
আমাকে জড়িয়ে ধরো।
ডার্ন, আমিও একজন গোনার।
605
00:42:02,000 --> 00:42:03,208
আরে, শেল দেখ!
606
00:42:03,375 --> 00:42:05,000
ধর, চিকেনহার।
607
00:42:07,708 --> 00:42:08,833
বাহ!
608
00:42:09,542 --> 00:42:11,792
মেগ ! আমি নিচে যাচ্ছি!
609
00:42:11,958 --> 00:42:13,542
স্থির থাকুন, নড়বেন না।
610
00:42:22,583 --> 00:42:24,500
- বাহ!
- তুমি কি করছো?
611
00:42:24,667 --> 00:42:26,125
চাবুক ধর!
612
00:42:26,542 --> 00:42:28,917
আপনার হাত দিয়ে!
যে ধরনের উহ্য নয়?
613
00:42:29,750 --> 00:42:31,542
শুধু টান!
614
00:42:33,167 --> 00:42:35,292
সাহায্য, আবে! তাড়াতাড়ি!
615
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
আপনার হাত ব্যবহার করুন!
616
00:42:39,792 --> 00:42:42,958
এটি কি একটি খুব সহজ ধারণা নয় যা
তিনি উপলব্ধি করতে ব্যর্থ হচ্ছেন? আবে!
617
00:42:43,458 --> 00:42:44,458
আহ!
618
00:42:53,458 --> 00:42:56,333
ওহ, আমার ভগবান!
আমি তাকে তার চামড়া থেকে টেনে বের করছি!
619
00:43:05,417 --> 00:43:08,125
দাঁড়াও, ওগুলো কি মুরগির পা?
620
00:43:08,958 --> 00:43:10,167
বাহ, বাহ!
621
00:43:10,333 --> 00:43:13,667
এক সেকেন্ড ধরো.
চিকনহারে… ওহ, বাজ!
622
00:43:13,833 --> 00:43:16,000
যেখান থেকে নাম
আসে!
623
00:43:16,167 --> 00:43:19,000
আমি ধাঁধা এ মহান ছিলাম বলেছিলাম!
ওগুলো মুরগির পা।
624
00:43:19,167 --> 00:43:22,708
বাহ! তুমি মুরগির কিছু অংশ,
খরগোশের অংশ, তাই না?
625
00:43:24,958 --> 00:43:27,292
হ্যালো, আমার সম্পর্কে কি?
626
00:43:27,458 --> 00:43:30,667
আরে, এখানে একটু সাহায্য করুন, বন্ধুরা,
আমি আটকে গেছি।
627
00:43:37,458 --> 00:43:39,375
- আপনার কি অন্যান্য মুরগির অংশ আছে?
- না।
628
00:43:43,625 --> 00:43:44,833
- আরে!
- কি দারুন!
629
00:43:45,000 --> 00:43:46,417
ঐটা অসাধারণ!
630
00:43:47,292 --> 00:43:49,750
আর কি?
তোমার কি ডানা আছে?
631
00:43:50,417 --> 00:43:52,125
তোমার সেই জ্যাকেটের নিচে ডানা আছে!
632
00:43:52,292 --> 00:43:56,167
না। আপনি টপ-শেল্ফ স্টাফ দেখেছেন.
নীচে শুধু পালক।
633
00:43:56,333 --> 00:43:58,375
- তাদের দেখা যাক।
- না!
634
00:43:58,792 --> 00:44:01,542
- অন্য মুরগির খামার আছে?
- আমি যে জানি না.
635
00:44:01,708 --> 00:44:04,917
আপনি আপনার নিজের প্রজাতি!
যে কত ভয়ঙ্কর?
636
00:44:05,083 --> 00:44:07,000
আপনি স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিপন্ন।
637
00:44:07,167 --> 00:44:10,042
- এটা অসাধারণ না!
-তাহলে আপনি কি করতে পারেন?
638
00:44:10,208 --> 00:44:11,958
ওহ আমার ঈশ্বর, আপনি উড়তে পারেন!
639
00:44:12,125 --> 00:44:14,750
আমি উড়তে পারি না।
মুরগিও উড়তে পারে না।
640
00:44:14,917 --> 00:44:17,667
উহ, প্রযুক্তিগতভাবে তারা
খুব কম দূরত্ব অতিক্রম করতে পারে।
641
00:44:17,833 --> 00:44:20,208
ওহ চল,
কিন্তু আপনি শুধুমাত্র অংশ মুরগির.
642
00:44:20,375 --> 00:44:22,500
কতগুলি উড়ন্ত খরগোশ
আপনি কখনও দেখেছেন?
643
00:44:23,000 --> 00:44:24,583
ভাল, কোনটাই না।
644
00:44:24,750 --> 00:44:28,375
কিন্তু আমি এত বিশাল ফ্লপি কান সহ একটি খরগোশও দেখিনি ।
645
00:44:28,542 --> 00:44:32,125
- মানে, একটি হাতির উপর।
- আমি উড়তে পারি না!
646
00:44:32,292 --> 00:44:34,375
আপনি উড়ে আসা করতে পারেন!
647
00:44:39,958 --> 00:44:42,083
দেখো, আমি উড়তে পারি না।
648
00:44:42,625 --> 00:44:45,250
আমি তোমার মতো আমার ঘ্রাণ দিয়ে একটি বার পরিষ্কার করতে পারি না মেগ।
649
00:44:45,708 --> 00:44:48,750
আমার হয়ে ভালো কিছু নেই
, ঠিক আছে?
650
00:44:48,917 --> 00:44:52,250
ওহ... আপনার একটি "আমি" সমস্যা আছে।
651
00:44:54,208 --> 00:44:55,208
উহ…
652
00:44:55,375 --> 00:44:57,625
আমি মনে করি আমরা একটি "আমরা" সমস্যা পেয়েছি।
653
00:44:58,208 --> 00:44:59,875
ওহ না!
654
00:45:40,250 --> 00:45:41,250
ওউ
655
00:45:43,000 --> 00:45:44,625
পিগমিস?
656
00:45:45,583 --> 00:45:46,583
উহু!
657
00:45:46,750 --> 00:45:50,708
বাহ! হেয়া!
আমরা শান্তিতে আসি।
658
00:45:50,875 --> 00:45:53,042
রেকর্ডের জন্য,
আমি মোটেও আসতে চাইনি।
659
00:45:53,208 --> 00:45:54,625
তাদের বিস্ফোরণ. তাদের সব বিস্ফোরণ.
660
00:45:54,792 --> 00:45:57,417
দাঁড়াও, আমি পারছি না,
আমি এখনও রিচার্জ করিনি।
661
00:45:57,583 --> 00:46:00,500
"রিচার্জ করা হয়নি!"
বিশেষ হওয়ার কি হয়েছে?
662
00:46:05,083 --> 00:46:07,542
আরে! যে সুড়সুড়ি দেয়!
663
00:46:09,167 --> 00:46:11,125
দেখো! ওও
664
00:46:11,292 --> 00:46:12,542
চিকেনহার !
665
00:46:12,708 --> 00:46:15,000
ভূমি ও আকাশের ঈশ্বর!
666
00:46:15,167 --> 00:46:18,375
স্বল্প দূরত্বে উড়াল!
667
00:46:18,542 --> 00:46:20,917
আংশিক মুরগি, খরগোশ।
668
00:46:21,083 --> 00:46:22,667
সর্বশক্তিমান !
669
00:46:22,833 --> 00:46:25,042
ওহ
670
00:46:39,333 --> 00:46:42,167
তুমি কি দেবতা?
671
00:46:42,333 --> 00:46:43,833
উহ…
672
00:46:44,000 --> 00:46:45,083
নিশ্চিত?
673
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
আমার জন্য যথেষ্ট ভাল.
674
00:46:47,792 --> 00:46:50,042
ভোজ প্রস্তুত করুন!
675
00:46:50,667 --> 00:46:52,125
দেখুন, "আমি" সমস্যা।
676
00:46:52,292 --> 00:46:53,375
আজ রাতে,
677
00:46:53,542 --> 00:46:57,167
আমরা
সর্বশক্তিমান চিকেনহার চালাব
678
00:46:57,333 --> 00:46:59,917
এবং তার অদ্ভুত সাহায্যকারীরা
679
00:47:00,083 --> 00:47:02,958
আমাদের সেরা ভোজ সঙ্গে!
680
00:47:04,292 --> 00:47:07,917
এবং তারপর, আগামীকাল প্রথম আলোতে,
681
00:47:08,083 --> 00:47:10,458
আমরা তাদের আমাদের আগ্নেয়গিরিতে নিয়ে যাব,
682
00:47:11,583 --> 00:47:14,833
এবং দেবতা চিকেনহারকে বলি
683
00:47:15,083 --> 00:47:19,083
আমাদের দেবতার কাছে...
সান্তোরো দ্য স্টোইক!
684
00:47:19,250 --> 00:47:21,542
আমি মনে করি আপনি শুধু জিনিস
685
00:47:21,708 --> 00:47:26,500
অবশেষে
সান্তোরোর মুখে হাসি ফোটাতে।
686
00:47:26,667 --> 00:47:27,917
শুধু পরিষ্কার হতে,
687
00:47:28,500 --> 00:47:31,625
চিকেনহার একমাত্র
আগ্নেয়গিরিতে যাচ্ছে, তাই না?
688
00:47:43,792 --> 00:47:47,500
নম, নম।
কি দারুন. সেই খাবারটি ছিল অবিশ্বাস্য।
689
00:47:47,667 --> 00:47:49,708
এই বলছি কিভাবে
একটি বলি নিক্ষেপ করতে জানেন.
690
00:47:50,125 --> 00:47:53,875
দেখুন, মেগ,
যখন আমি নিজে থাকি তখন এমন হয়।
691
00:47:54,042 --> 00:47:56,583
হয়তো আমরা করুণা পার্টি থেকে বিরতি নিতে পারে ?
692
00:47:56,750 --> 00:47:59,292
আমি আপনাকে একটি ছোট স্কঙ্ক নামের সম্পর্কে বলি ...
693
00:47:59,458 --> 00:48:01,083
আমি জানি না... "পেগ।"
694
00:48:01,250 --> 00:48:05,625
ওহ, আমি একটি ভাল গল্প
পছন্দ করি, বিশেষ করে এমন খাবারের পরে।
695
00:48:05,792 --> 00:48:08,667
বড় হয়ে, কেউ "পেগ" এর সাথে খেলার তারিখ চায়নি
696
00:48:08,833 --> 00:48:10,667
কারণ তার একটি স্কঙ্ক হচ্ছে.
697
00:48:10,833 --> 00:48:14,917
এমনকি যখন সে নতুন নতুন পুতুল পেয়েছে,
এবং তার জন্মদিনের জন্য ভালো ব্যাগ ছিল,
698
00:48:15,083 --> 00:48:16,792
কেউ আসেনি।
699
00:48:16,958 --> 00:48:19,250
তিনি দিনে দুবার স্নান করেন,
কোন ব্যাপারই না।
700
00:48:19,417 --> 00:48:22,125
তাই... সে নিজেকে গুটিয়ে নিল।
701
00:48:22,292 --> 00:48:23,958
আউচ!
702
00:48:24,292 --> 00:48:25,875
আহা ঠিক।
703
00:48:26,292 --> 00:48:27,875
কিন্তু সেটাও কাজ করেনি।
704
00:48:28,042 --> 00:48:30,917
তাই স্বাভাবিকভাবেই, "পেগ" রেগে গেল...
705
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
তার বাবা-মায়ের কাছে তার চ্যানেল ছিল
যে রাগ ইতিবাচকতায় পরিণত হয়।
706
00:48:34,292 --> 00:48:36,542
তাই, তিনি কারাতে একটি কালো বেল্ট পেয়েছিলেন...
707
00:48:36,708 --> 00:48:38,125
এবং কুং ফু…
708
00:48:38,292 --> 00:48:39,667
এবং কেন্ডো…
709
00:48:40,083 --> 00:48:41,958
এবং অন্যান্য সাতটি মার্শাল আর্ট।
710
00:48:42,125 --> 00:48:45,542
কিন্তু তাতেও কোনো লাভ হয়নি।
সে তখনও রেগে ছিল।
711
00:48:45,958 --> 00:48:49,833
গভীর নিচে, "পেগ" তখনও কামনা করে
সে একটি স্কঙ্ক ছাড়া অন্য কিছু ছিল।
712
00:48:50,167 --> 00:48:53,583
যেদিন সে গিয়েছিল
রয়্যাল ট্রেজারিতে ফিল্ড ট্রিপে,
713
00:48:54,375 --> 00:48:59,083
এবং তারপরে বিলি গোট জোন্স,
যে ঝাঁকুনি "পেগ" কে সবচেয়ে বেশি জ্বালাতন করেছিল,
714
00:48:59,708 --> 00:49:01,417
আমাদের পিছনে দরজা বন্ধ করুন।
715
00:49:01,833 --> 00:49:04,583
কোষাধ্যক্ষ ছিলেন
একমাত্র সমন্বয় সহ।
716
00:49:04,875 --> 00:49:07,292
কি ঘটে
যখন একজন স্কঙ্ক তার জীবনের জন্য ভয় পায়?
717
00:49:07,458 --> 00:49:10,333
আচ্ছা, "পেগ" একজন স্কঙ্ক ছিল
যে তার জীবনের জন্য ভয় করত
718
00:49:10,500 --> 00:49:12,458
এবং 3 বছর ধরে কর্ক করা হয়েছিল।
719
00:49:15,333 --> 00:49:17,208
"পেগ" সেদিন সবাইকে বাঁচিয়েছিল৷৷
720
00:49:17,375 --> 00:49:20,375
তুমি একজন নায়ক ছিলে
এবং সবাই তোমাকে ভালবাসত, মেগ।
721
00:49:21,208 --> 00:49:22,833
উহ, মানে "পেগ"।
722
00:49:23,000 --> 00:49:26,042
না, তারা আমার সাথে আগের চেয়ে খারাপ ব্যবহার করেছে।
723
00:49:26,208 --> 00:49:29,000
কিন্তু প্রথমবার
আমি পাত্তা দিইনি।
724
00:49:29,167 --> 00:49:33,417
আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি কাজ করছিলাম,
এটা লজ্জার কিছু ছিল না।
725
00:49:33,583 --> 00:49:35,792
না, এটা আমাকে বিশেষ করে তুলেছে।
726
00:49:36,333 --> 00:49:39,000
চিকেনহারে, তুমি একটা কর্কার।
727
00:49:39,167 --> 00:49:43,500
যতক্ষণ না আপনি আপনার ট্রেজারি ভল্টটি খুলবেন,
আপনি জানতে পারবেন না কী আপনাকে বিশেষ করে তোলে।
728
00:49:43,667 --> 00:49:46,250
চমৎকার গল্প, মেগ,
729
00:49:46,417 --> 00:49:48,500
এবং আপনি যেভাবে আপনার নাম পরিবর্তন করেছেন তা আমি পছন্দ করেছি
730
00:49:48,667 --> 00:49:50,583
এটা আরো সার্বজনীন মনে করতে.
731
00:49:50,750 --> 00:49:52,917
কিন্তু যখন আগ্নেয়গিরি আমাদের ছাইয়ে পরিণত করে,
732
00:49:53,083 --> 00:49:56,792
এটা
কর্কার এবং নন-কর্কারদের মধ্যে বৈষম্য করবে না।
733
00:49:56,958 --> 00:50:00,167
সত্য কিন্তু তারা
আমাদের সেই আগ্নেয়গিরিতে ফেলবে না।
734
00:50:00,333 --> 00:50:01,417
উহ…
735
00:50:01,583 --> 00:50:03,667
- তারা না?
- না।
736
00:50:03,833 --> 00:50:05,750
কারণ তুমি আমাদের ভেঙ্গে ফেলবে।
737
00:50:11,625 --> 00:50:14,292
- আপনি যদি এই বিষয়ে নিশ্চিত?
- আমাকে বিশ্বাস কর.
738
00:51:03,125 --> 00:51:04,333
চিকেনহার।
739
00:51:11,125 --> 00:51:13,083
আমি এখনি আসছি.
740
00:51:13,250 --> 00:51:15,208
না.
741
00:51:20,667 --> 00:51:22,667
সত্যিই?
742
00:51:33,292 --> 00:51:35,500
চিকেনহার, করবেন না।
743
00:51:41,125 --> 00:51:42,958
তোমার এগুলোর দরকার নেই।
744
00:52:27,333 --> 00:52:28,792
তুমি ভাল জানো,
745
00:52:28,958 --> 00:52:33,375
আমি সবসময় অপেক্ষা করতে অনুভব করেছি
যতক্ষণ না প্রথম আলো একটু স্বেচ্ছাচারী ছিল।
746
00:52:33,583 --> 00:52:35,333
তাদের এখন আগ্নেয়গিরিতে নিয়ে যান!
747
00:52:35,500 --> 00:52:36,667
অস্ত্র নামিয়ে দাও,
748
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
অথবা আপনার ঈশ্বর এটি পায়!
749
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
আবে?
750
00:52:41,333 --> 00:52:42,958
চলো বন্ধুরা, তাড়াতাড়ি কর।
751
00:52:44,250 --> 00:52:47,250
দেখুন কিভাবে সান্তোরো তার স্তব্ধতা বজায় রাখে,
752
00:52:47,833 --> 00:52:50,833
এমনকি তার গলায় বর্শা দিয়েও।
753
00:52:51,000 --> 00:52:55,208
দেখা যাক
পাহাড়ের নিচে গড়াগড়ি খেয়ে কীভাবে সে তার স্তব্ধতা বজায় রাখে!
754
00:52:55,583 --> 00:52:58,458
এখন তারা সবাই তাকে অনুসরণ করবে
যখন আমরা আমাদের পালাতে চাই…
755
00:53:03,167 --> 00:53:05,625
- অথবা না.
- তাদের ধর!
756
00:53:09,750 --> 00:53:11,333
ওহ মহান সান্তোরো,
757
00:53:11,500 --> 00:53:14,792
তোমার প্রতিশোধ হাতে!
758
00:53:21,500 --> 00:53:22,750
সতর্ক থেকো!
759
00:53:23,917 --> 00:53:26,667
এটি চিরস্থায়ী তিন দিনের সাপ্তাহিক ছুটির মূল্য নয় !
760
00:53:29,708 --> 00:53:30,708
না, এখানে আসুন!
761
00:53:40,417 --> 00:53:41,875
বাহ!
762
00:53:54,250 --> 00:53:55,583
আমাকে বলুন আপনি রিচার্জ করেছেন!
763
00:53:56,125 --> 00:53:57,958
আমি চেষ্টা করছি! প্রায় সেখানে.
764
00:54:04,083 --> 00:54:06,625
আমি ভাবতে শুরু
করেছি তুমি মোটেও বিশেষ নও,
765
00:54:06,792 --> 00:54:08,167
আপনি শুধু একটি বিশাল অহং আছে!
766
00:54:08,333 --> 00:54:10,333
সেখানে আমরা যাই, আমি ফিরে এসেছি।
767
00:54:10,500 --> 00:54:11,708
আগুনের গর্ত!
768
00:54:16,625 --> 00:54:17,625
ওহ!
769
00:54:23,458 --> 00:54:24,833
চিকেনহারে !
770
00:54:38,500 --> 00:54:41,000
-চিকেনহারে ! এই পথে!
- আসছে !
771
00:54:52,458 --> 00:54:53,542
বাহ!
772
00:54:58,625 --> 00:55:00,750
চিকেনহারে !
তোমার চালচলন আছে.
773
00:55:17,500 --> 00:55:19,083
ভাল কাজ, চিকেনহার.
774
00:55:19,250 --> 00:55:20,250
তুমি কি তা দেখেছিলে?
775
00:55:25,208 --> 00:55:26,250
চলো যাই.
776
00:55:29,625 --> 00:55:30,667
দেখো!
777
00:55:30,833 --> 00:55:33,333
ওহ, পাহাড়!
778
00:55:42,375 --> 00:55:44,042
ইনকামিং !
779
00:55:48,875 --> 00:55:51,250
- মেগ, আমাদের পেরিয়ে যাও!
- আমি এটা করতে পারি না।
780
00:55:51,667 --> 00:55:53,500
আমি এটা করতে পারি না।
শেষবার আমি চেষ্টা করেছি…
781
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
শেষবার আপনার জ্যাকেট
আপনার হাত পিছনে ধরে ছিল।
782
00:55:57,750 --> 00:55:59,208
আপনি প্রায় এখানে, চিকেনহার.
783
00:56:03,458 --> 00:56:05,833
- বাহ, আমি এটা করেছি! লেগে থাকা!
- এই যাও!
784
00:56:07,667 --> 00:56:08,667
উহু!
785
00:56:09,958 --> 00:56:12,875
অনুগ্রহকরে. না!
786
00:56:14,958 --> 00:56:17,125
তুমি বড় চাবুক আনতে পারতে না ,
787
00:56:17,292 --> 00:56:18,625
তুমি পারবে, মেগ?
788
00:56:20,125 --> 00:56:21,500
আমি সাহসিকতা ঘৃণা করি!
789
00:56:25,417 --> 00:56:27,500
আরে! এটা আমার চিন্তার চেয়েও বেশি।
790
00:56:46,583 --> 00:56:50,000
মানচিত্র অনুযায়ী
মন্দিরটি পাহাড়ের চূড়ায়।
791
00:56:50,167 --> 00:56:53,542
আমরা একটি পরিকল্পনা প্রয়োজন. ল্যাপিন সম্ভবত
অর্ধেক উপরে ইতিমধ্যেই আছে।
792
00:56:53,708 --> 00:56:54,750
আমার একটি পরিকল্পনা আছে!
793
00:56:54,917 --> 00:56:57,125
যদি আমরা প্রায় দুর্গম পাস নিই,
794
00:56:57,542 --> 00:57:00,708
পথগুলি একত্রিত হওয়ার সময়,
আমাদের তাদের থেকে এগিয়ে থাকা উচিত…
795
00:57:00,875 --> 00:57:02,708
আমার কাছে একটি প্রতিভা পরিকল্পনা মত শোনাচ্ছে.
796
00:57:02,875 --> 00:57:05,917
আমরা আসলে
অন্ধকারের সেই হ্যামস্টার পেতে পারি।
797
00:57:06,083 --> 00:57:10,333
আপনি "সম্ভবত" মানে কি?
লাপিন আমাদের পালকের ধুলো খেয়ে ফেলবে।
798
00:57:11,083 --> 00:57:12,708
উহ… আবে?
799
00:57:14,417 --> 00:57:16,500
এই কাদা আসলে খুবই পুষ্টিগুণ সমৃদ্ধ।
800
00:57:17,083 --> 00:57:18,542
উহ, চলুন।
801
00:57:18,708 --> 00:57:21,625
আরে, আমি আপনার মতো ল্যাপিনকে থামাতে চাই
,
802
00:57:21,792 --> 00:57:23,583
ঠিক আছে হয়তো 10% আপনার মতো,
803
00:57:23,750 --> 00:57:26,042
কিন্তু আমরা কি এটা করতে ভালো দেখতে পারি না?
804
00:57:47,042 --> 00:57:49,083
আমি এখানে. আপনি এটা বিশ্বাস করবেন না.
805
00:57:49,250 --> 00:57:52,500
চিকেনহারের
প্রায় দুর্গম পাসে উঠছে!
806
00:57:52,667 --> 00:57:54,083
কি? অসম্ভব!
807
00:57:54,250 --> 00:57:58,000
হুহ? না, আবার আমি মনে করি
এটা অসম্ভবের চেয়ে বেশি অসম্ভব।
808
00:57:58,167 --> 00:58:01,000
তুমি জানো, আমি তোমাকে বলি,
সে যেভাবে যাচ্ছে,
809
00:58:01,167 --> 00:58:04,583
তিনটি মারাত্মক ট্রায়াল
চিকেনহারের জন্য কোন সমস্যা হবে না।
810
00:58:09,583 --> 00:58:11,500
ডিনামাইট পান।
811
00:58:12,333 --> 00:58:13,458
চলো, আবে!
812
00:58:14,542 --> 00:58:16,083
আমরা তাদের উপর বন্ধ করছি.
813
00:58:16,250 --> 00:58:17,625
হ্যালো, আমি একটি কচ্ছপ!
814
00:58:17,792 --> 00:58:21,333
আপনি কি
কল্পকাহিনীতে আমার প্রজাতির ভূমিকা সম্পর্কে সম্পূর্ণরূপে অবগত নন?
815
00:58:28,042 --> 00:58:29,167
তুমি বোকা!
816
00:58:29,333 --> 00:58:33,083
তুষারপাতের কথা ছিল
চিকেনহারে, আমাদের নয়!
817
00:58:38,000 --> 00:58:40,833
আজকাল ভাল সাহায্য পাওয়া সত্যিই কঠিন ।
818
00:58:42,708 --> 00:58:45,583
ল্যাপিন ! ল্যাপিন !
819
00:58:45,750 --> 00:58:47,458
দেখুন, ল্যাপিন একজন গোনার।
820
00:58:49,667 --> 00:58:52,917
- আমার মনে হয় আমাদের কিছুই করার নেই।
- হ্যাঁ আছে।
821
00:58:56,875 --> 00:58:58,417
আপনি ঠিক,
আমরা কিছুই করতে পারি না.
822
00:58:58,583 --> 00:58:59,833
ওহ, চলুন।
823
00:59:00,000 --> 00:59:01,417
দুক্ষিত বন্ধুরা.
824
00:59:13,375 --> 00:59:15,083
কিংবদন্তি অনুসারে,
825
00:59:15,250 --> 00:59:19,250
আমরা
বরফের মধ্যে খোদাই করা একটি হ্যামস্টার মুখ খুঁজছি।
826
00:59:33,708 --> 00:59:35,083
আমি বুঝতে পেরেছি!
827
00:59:36,375 --> 00:59:37,583
এই পথে!
828
00:59:47,333 --> 00:59:49,333
ঠিক আছে, আমরা ভিতরে যাচ্ছি
829
00:59:49,500 --> 00:59:51,250
তুমি আমার মন পড়ো, সঙ্গী।
830
00:59:51,417 --> 00:59:53,958
অপেক্ষা করুন। লাপিনের মৃত এবং কবর দেওয়া হয়।
831
00:59:54,125 --> 00:59:55,833
সম্ভবত সেই ক্রমে নয়।
832
00:59:56,000 --> 00:59:58,792
আমরা রাজত্ব রক্ষা করেছি।
আমরা এখানে সম্পন্ন. চল বাসায় যাই।
833
00:59:58,958 --> 01:00:02,292
আবে, যদি আমি
অন্ধকারের হ্যামস্টারকে ফিরিয়ে আনতে পারি,
834
01:00:02,458 --> 01:00:05,167
আমার বাবা আমাকে
রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটিতে যোগ দিতে দেবেন।
835
01:00:05,333 --> 01:00:07,583
এটা কি যথেষ্ট নয়
যে আপনি এটি এতদূর তৈরি করেছেন?
836
01:00:07,750 --> 01:00:09,542
আর আমার কথা কে বিশ্বাস করবে?
837
01:00:09,708 --> 01:00:12,167
আমার প্রমাণ হিসাবে হ্যামস্টার দরকার।
838
01:00:12,333 --> 01:00:15,042
এখন আমাদের এবং এটির মধ্যে দাঁড়িয়ে থাকা একমাত্র জিনিস
839
01:00:15,208 --> 01:00:17,042
তিনটি মারাত্মক ট্রায়াল হয়.
840
01:00:17,208 --> 01:00:19,458
আবে, তুমি যদি পিছনে থাকতে চাও,
ঠিক আছে, কিন্তু...
841
01:00:19,875 --> 01:00:22,000
আমি আছি!
842
01:00:25,625 --> 01:00:28,583
আমি সবসময় একটি অনুগামী হয়েছে.
843
01:00:29,125 --> 01:00:31,875
আমি প্রতি বৃহস্পতিবার ছুটি চাই!
844
01:00:37,708 --> 01:00:41,167
" অন্ধকারের হ্যামস্টারের মন্দিরে প্রবেশ করার জন্য ,
845
01:00:41,333 --> 01:00:44,292
একজনকে অবশ্যই তিনটি মারাত্মক পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে হবে।"
846
01:00:44,458 --> 01:00:48,375
কেন এটা সবসময় তিন?
কেন এটা কখনো দুই বিচার হতে পারে না?
847
01:00:51,708 --> 01:00:53,042
প্রথম এক কি?
848
01:00:53,208 --> 01:00:55,792
"আমরা হ্যামস্টারগুলি আকারে ছোট হতে পারে,
849
01:00:55,958 --> 01:00:57,833
কিন্তু আমরা চাপে শান্ত।
850
01:00:58,000 --> 01:00:59,250
আমরা কখনই আমাদের মাথা হারাবো না,
851
01:01:01,417 --> 01:01:04,583
"এমনকি যখন আসন্ন মৃত্যুর মুখোমুখি হয়।"
852
01:01:04,750 --> 01:01:07,500
"আসন্ন মৃত্যু"!
আমরা কিভাবে শুরু?
853
01:01:11,292 --> 01:01:13,375
স্যাডিস্টিক ছোট ইঁদুর, তাই না?
854
01:01:19,917 --> 01:01:21,375
"ছোট আকারের"...
855
01:01:25,875 --> 01:01:27,000
আহ!
856
01:01:27,500 --> 01:01:28,875
"চাপের মধ্যে ঠান্ডা"...
857
01:01:39,583 --> 01:01:40,583
আরে!
858
01:01:40,750 --> 01:01:41,833
একটি গোপন পথ!
859
01:01:42,292 --> 01:01:44,292
- সাবাশ!
- চলো, এখান থেকে চলে যাই!
860
01:01:44,458 --> 01:01:47,083
বাহ!
861
01:01:57,167 --> 01:01:59,208
দ্বিতীয় বিচার কি?
862
01:01:59,708 --> 01:02:04,250
"যদিও আমরা হ্যামস্টার আমাদের ভাগ্যকে ছাড়িয়ে যাওয়ার জন্য এতটা পায়ের বহর নাও হতে পারি ,
863
01:02:04,417 --> 01:02:07,042
এটা মোকাবেলা করার সাহস আমাদের আছে।"
864
01:02:07,625 --> 01:02:10,125
এই জাল
স্ব-অবচ্যুত রুটিন সঙ্গে যথেষ্ট.
865
01:02:10,292 --> 01:02:13,042
কেন এই হ্যামস্টার
আমাদের মত সঙ্কুচিত ভাড়া করতে পারে না?
866
01:02:19,917 --> 01:02:21,458
চালান !
867
01:02:28,500 --> 01:02:30,542
দেখো, ওটা রেমনের বউ!
868
01:02:30,708 --> 01:02:33,667
এটা চমৎকার
যে আপনি মহিলা ফর্মের প্রশংসা করেন...
869
01:02:34,208 --> 01:02:37,125
তার স্ত্রী ডেসটিনি।
আমাদের এখানে ডেসটিনির মুখোমুখি দাঁড়াতে হবে।
870
01:02:37,458 --> 01:02:39,583
ও আচ্ছা! অথবা… আমরা দৌড়াতে পারি!
871
01:02:39,750 --> 01:02:42,625
মেগ, তুমি যদি মরার আগে একবার আমার পাশে থাকো ,
872
01:02:42,792 --> 01:02:44,458
আপনার 10 সেকেন্ড আছে।
9…
873
01:02:44,625 --> 01:02:45,625
আমি চিকেনহারের সাথে আছি।
874
01:02:47,750 --> 01:02:49,958
উহ, ভুল হিসাব!
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1…
875
01:03:00,875 --> 01:03:03,125
বাহ!
876
01:03:15,833 --> 01:03:17,417
উহু!
877
01:03:29,125 --> 01:03:31,792
মনে হয় এই হ্যামস্টারদের
ছোট হওয়ার সমস্যা ছিল?
878
01:03:31,958 --> 01:03:34,875
আমি
কি এমনকি জিজ্ঞাসা করতে চাই তৃতীয় বিচার কি?
879
01:03:35,167 --> 01:03:38,625
- সমস্ত কিংবদন্তি বলে, হল: "এটি করুন।"
- কি করো?
880
01:03:48,667 --> 01:03:50,875
এটা হতে পারে না. এটা পারে?
881
01:04:28,708 --> 01:04:31,292
ম্যান, এই হ্যামস্টারগুলি
আপনাকে ভারসাম্যহীন রাখে।
882
01:04:42,792 --> 01:04:44,167
রাজদণ্ড…
883
01:04:46,875 --> 01:04:48,208
আমরা এটা তৈরি!
884
01:05:01,708 --> 01:05:03,875
আমি তোমাকে বাসায় নিয়ে যাচ্ছি।
885
01:05:12,833 --> 01:05:13,875
আহ।
886
01:05:15,167 --> 01:05:17,625
অন্ধকারের হ্যামস্টার।
887
01:05:20,500 --> 01:05:23,708
- কিন্তু তুমি...
- সেই তুষারপাতে চাপা পড়েছিলে?
888
01:05:23,875 --> 01:05:26,583
নাকি আমি তোমাকে ভাবতে বাধ্য করেছি?
889
01:05:27,000 --> 01:05:29,625
দেখুন, আমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করেছি:
890
01:05:29,792 --> 01:05:33,000
কেন আমি
তিনটি মারাত্মক ট্রায়াল পাস করার চেষ্টা করব?
891
01:05:33,167 --> 01:05:36,458
যখন আমার খুব আগ্রহী ভাতিজা আমার
জন্য এটা করবে?
892
01:05:37,458 --> 01:05:38,667
আমাকে সেই রাজদণ্ড দাও।
893
01:05:38,833 --> 01:05:40,417
তাকে দাও না!
894
01:05:41,292 --> 01:05:44,375
তুমি স্মার্ট, চিকেনহারে।
আমি আপনার মত কাউকে ব্যবহার করতে পারে.
895
01:05:44,917 --> 01:05:48,542
আপনি
আমার অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটির দায়িত্বে থাকতে পারেন।
896
01:05:48,708 --> 01:05:50,958
যারা আমাদের নিয়ে হাসে আমরা সবাইকে দেখাব,
897
01:05:51,125 --> 01:05:54,792
আমাদের প্রতিশোধ নিন যারা আমাদের এড়িয়ে চলে
কারণ আমরা আলাদা।
898
01:05:54,958 --> 01:05:57,292
আমরা একই রকম, তুমি আর আমি।
899
01:05:58,125 --> 01:06:00,083
আমি তোমার মত কিছুই না.
900
01:06:00,250 --> 01:06:03,167
কিন্তু তুমি হও.
কারণ চিকেনহার…
901
01:06:03,333 --> 01:06:04,625
আমি তোমার বাবা.
902
01:06:06,042 --> 01:06:08,167
আমি একটু মজা করলাম.
আমি তোমার বাবা না!
903
01:06:08,333 --> 01:06:10,625
কিন্তু আমি হলে কি পাগল হত না ,
904
01:06:10,792 --> 01:06:12,042
ঠিক?
905
01:06:13,167 --> 01:06:14,333
আমাকে সেই রাজদণ্ড দাও বা...
906
01:06:14,500 --> 01:06:17,250
আরও এক ধাপ
এবং আমি এটি প্রান্তের উপর নিক্ষেপ করব।
907
01:06:17,750 --> 01:06:20,042
এটা করো এবং আমি তোমার বন্ধুদের ফেলে দেব।
908
01:06:20,583 --> 01:06:22,083
এটা তাকে দাও! পোস্ট ত্বরা.
909
01:06:22,250 --> 01:06:23,958
তার ব্লাফ বলবেন না।
910
01:06:24,125 --> 01:06:26,458
বন্দিরা অনেক জুজু খেলে!
অনেক!
911
01:06:26,625 --> 01:06:29,458
আমি যদি তোমাকে দেই,
তুমি তাদের ছেড়ে দেবে?
912
01:06:29,625 --> 01:06:31,833
আমি তোমাদের সবাইকে যেতে দেব।
913
01:06:32,000 --> 01:06:33,250
আমি এটার শপথ করছি.
914
01:06:33,417 --> 01:06:35,417
না, সে মিথ্যা বলছে। ওহ!
915
01:06:35,917 --> 01:06:39,083
আপনি কি
কিংবদন্তির চূড়ান্ত টুকরা, চিকেনহার জানেন?
916
01:06:40,375 --> 01:06:43,417
"তিনি যিনি অন্ধকারের হ্যামস্টারকে মুক্তি দেন
917
01:06:43,583 --> 01:06:46,083
তার সমস্ত দিনের জন্য অনুসরণ করা হবে।"
918
01:06:49,208 --> 01:06:52,042
এটা ঠিক, সামান্য খামখেয়ালী.
919
01:07:00,292 --> 01:07:02,708
আমি, ল্যাপিন দ্য IX,
920
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
তোমাকে ডাকা
921
01:07:04,958 --> 01:07:07,333
অন্ধকার আনতে
922
01:07:25,250 --> 01:07:26,833
আমি কি করলাম?
923
01:07:33,667 --> 01:07:36,125
তুমি কি বলো
আমরা আমার রাজ্য ফিরিয়ে নিতে যাই?
924
01:07:36,417 --> 01:07:40,625
- পাগল এবং তার বন্ধুদের সম্পর্কে কি?
- আমি কথা দিয়েছিলাম আমি তাদের যেতে দেব।
925
01:07:40,792 --> 01:07:42,958
সুতরাং, তাদের যেতে দাও... প্রান্তের উপরে।
926
01:07:43,500 --> 01:07:44,958
ডার্ন শব্দার্থবিদ্যা…
927
01:07:51,958 --> 01:07:55,458
আমি ভাল খবর এবং খারাপ খবর আছে.
928
01:07:55,625 --> 01:07:58,167
দুঃসংবাদটি হল যে
আপনার মৃত্যু হিমায়িত হওয়া উচিত
929
01:07:58,333 --> 01:08:00,750
প্রায় 12 ঘন্টার মধ্যে।
930
01:08:00,917 --> 01:08:03,125
সত্যিই?
আমি মনে করি এটা দ্রুত হবে.
931
01:08:03,292 --> 01:08:04,542
ভাল খবর কি?
932
01:08:04,708 --> 01:08:07,958
দয়া করে তারা আমাদের
জন্য একটি দড়ি পাঠাচ্ছে।
933
01:08:08,125 --> 01:08:11,583
সুসংবাদটি হল আপনি
আপনার বাবা চিকেনহারের থেকেও বেঁচে থাকবেন।
934
01:08:12,250 --> 01:08:13,958
আমি যে ভাল খবর কল হবে না.
935
01:08:14,125 --> 01:08:17,125
হয়তো একটু ভালো খবর...
936
01:08:23,708 --> 01:08:25,500
আমরা কিছুই খুঁজে পাইনি।
937
01:08:25,667 --> 01:08:28,250
এটা শুধু
আমার ভাই এর কৌশল অন্য ছিল.
938
01:08:28,417 --> 01:08:30,458
সেরার জন্য আশা,
সবচেয়ে খারাপের জন্য প্রস্তুত।
939
01:08:30,625 --> 01:08:33,167
ল্যাপিন রাজদণ্ড পেলে,
জিনিসগুলি রুক্ষ হতে পারে।
940
01:08:33,333 --> 01:08:36,125
গিয়ে অন্ধকূপে আশ্রয় নিন।
941
01:08:39,750 --> 01:08:42,292
বাবা, আমি ল্যাপিনকে থামাতে গেছি।
942
01:08:42,458 --> 01:08:45,667
আমি জানি আমি তোমার মত অভিযাত্রী নই,
তবে আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করব।
943
01:08:45,833 --> 01:08:47,417
আমি এই সবের জন্য দুঃখিত।
944
01:08:47,583 --> 01:08:50,125
আমি তোমাকে ভালোবাসি, চিকেনহার।
945
01:08:56,333 --> 01:08:57,542
এই সব আমার দোষ.
946
01:08:57,708 --> 01:08:59,167
জানেন কি? তুমি ঠিক বলছো!
947
01:08:59,333 --> 01:09:01,917
এটা সব আপনার দোষ! 100%!
948
01:09:02,125 --> 01:09:04,292
আমরা এখন বাড়ি যেতে পারতাম, কিন্তু না,
949
01:09:04,458 --> 01:09:06,375
আপনাকে
অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজে বের করতে হয়েছিল।
950
01:09:06,542 --> 01:09:09,167
- তাহলে সবাই ভুলে যাবে তুমি...
- একটা পাগল?
951
01:09:10,417 --> 01:09:13,750
আমি ভেবেছিলাম এটি ফিরিয়ে আনলে
তারা আমাকে গ্রহণ করবে।
952
01:09:14,708 --> 01:09:16,958
এটা সব আপনার দোষ না.
953
01:09:17,125 --> 01:09:19,458
এটা মেগেরও দোষ।
তিনি একটি খারাপ প্রভাব.
954
01:09:19,625 --> 01:09:23,042
এবং আমি "পাগল" বলতে যাচ্ছিলাম না।
আমি বলতে যাচ্ছিলাম "চিকেনহার।"
955
01:09:23,500 --> 01:09:25,333
- একই জিনিস.
- না, তারা না।
956
01:09:25,750 --> 01:09:28,875
আমার দিকে তাকাও!
আমি কেন স্বাভাবিক হতে পারলাম না?
957
01:09:29,042 --> 01:09:32,417
ল্যাপিন কখনই পালাতে পারত না
এবং আমি এখানে আসতাম না।
958
01:09:32,833 --> 01:09:36,625
কারণ আপনি স্বাভাবিক নন!
ভান করা আপনি শুধুমাত্র এটি খারাপ করা হয়েছে.
959
01:09:37,042 --> 01:09:39,917
কিন্তু যখন তুমি সেই পোশাক পরিত্রাণ পেয়ে তুমি
হয়ে গেলে...
960
01:09:40,292 --> 01:09:41,708
আপনি হ্যামস্টার খুঁজে পেয়েছেন.
961
01:09:41,875 --> 01:09:45,250
যে গুপ্তধন
হাজার হাজার বছর ধরে কোনো অভিযাত্রী খুঁজে পায়নি।
962
01:09:45,542 --> 01:09:47,875
তোমাকে ছাড়া ল্যাপিন কখনই এটি খুঁজে পেত না
।
963
01:09:48,042 --> 01:09:50,083
আমি এটা যেতে দিতে চেষ্টা করছি,
কিন্তু আমি করতে পারি না.
964
01:09:50,250 --> 01:09:53,000
আমরা সকলেই এমন কিছু নিয়ে জন্মগ্রহণ
করি যা আমাদের আলাদা করে তোলে।
965
01:09:53,167 --> 01:09:55,792
আমাদের একমাত্র পছন্দ
হল আমরা সেই জিনিসগুলিকে কীভাবে দেখি।
966
01:09:55,958 --> 01:09:59,958
সুতরাং, আমরা হয় তাদের লজ্জিত হতে পারি
বা আমরা তাদের আলিঙ্গন করতে পারি
967
01:10:00,125 --> 01:10:01,833
এবং দেখুন যে আমাদের পার্থক্যগুলি
আমাদের করে...
968
01:10:02,000 --> 01:10:03,250
বিশেষ.
969
01:10:05,833 --> 01:10:07,458
- না!
-চিকেনহারে !
970
01:10:23,167 --> 01:10:25,000
হুপ-ডি-ডু!
971
01:10:30,208 --> 01:10:31,792
উহু!
972
01:10:36,458 --> 01:10:38,958
সত্যিই?
973
01:10:43,625 --> 01:10:46,125
চলো আবে।
974
01:10:47,208 --> 01:10:48,583
তারা অনেক এগিয়ে।
975
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
আমরা যখন তোমার রাজ্যে পৌঁছব,
তখন অনেক দেরি হয়ে যাবে।
976
01:10:51,292 --> 01:10:54,458
আমরা অনেক দূরে চলে এসেছি।
একটা উপায় আছে।
977
01:10:54,625 --> 01:10:56,833
- আমার একটি পরিকল্পনা আছে.
- তোমার একটা প্ল্যান আছে?
978
01:10:57,000 --> 01:10:59,042
আমি আমার মুহূর্ত আছে.
979
01:10:59,417 --> 01:11:00,917
আমার গোপন লজ্জা।
980
01:11:01,083 --> 01:11:03,000
আমি শেল ছাড়াই জন্মেছি।
981
01:11:03,167 --> 01:11:06,542
এই এক আমার চাচা হার্ব এর…
ভালোবাসি চাচা হারবি!
982
01:11:08,042 --> 01:11:09,042
বাহ!
983
01:11:09,708 --> 01:11:12,875
কি?
আমার মাথা থেকে পালক গজাচ্ছে এমনটা নয় ।
984
01:11:13,042 --> 01:11:14,458
এটা যে না.
985
01:11:14,625 --> 01:11:16,583
এটা ঠিক যে, আহ…
986
01:11:16,750 --> 01:11:19,250
তুমি সত্যিই ফ্যাকাশে।
987
01:11:19,417 --> 01:11:21,708
উঃ যে অকর্ষনীয়.
988
01:11:21,875 --> 01:11:24,417
এহ, যাইহোক, কে অশ্বারোহণ করতে প্রস্তুত?
989
01:11:28,375 --> 01:11:30,375
- কম মোম ব্যবহার করা উচিত ছিল!
- নীচে নামা!
990
01:11:31,625 --> 01:11:33,875
- ওহ!
- সতর্ক থেকো!
991
01:11:39,833 --> 01:11:41,333
উহু!
992
01:11:43,042 --> 01:11:44,250
ঠিক আছে!
993
01:11:44,417 --> 01:11:46,708
- আমরা ল্যাপিনকে ধরতে যাচ্ছি।
- অথবা না.
994
01:11:51,375 --> 01:11:53,125
আমি দুঃসাহসিক ঘৃণা.
995
01:11:59,042 --> 01:12:00,792
স্যার, ল্যাপিন গেটে।
996
01:12:00,958 --> 01:12:03,042
তিনি আপনাকে দেখতে অনুরোধ করেন.
997
01:12:03,750 --> 01:12:05,667
এর মীমাংসা করা যাক!
998
01:12:11,708 --> 01:12:15,500
আর এক কদম এগোবেন না ভাই,
যতক্ষণ না আপনি বলবেন আমার ছেলে কোথায় আছে।
999
01:12:16,833 --> 01:12:19,708
আপনি যে অকেজো
সামান্য অর্ধ শাবক পাগল মানে?
1000
01:12:19,875 --> 01:12:21,792
সে ফিরে আসছে না।
1001
01:12:21,958 --> 01:12:24,125
আমি যে বেশ নিশ্চিত.
1002
01:12:26,042 --> 01:12:27,208
এটা ধরো.
1003
01:12:27,375 --> 01:12:30,500
ভাই, প্লিজ। আমার ছেলে কোথায়?
1004
01:12:32,708 --> 01:12:36,500
আমি ধরে নিচ্ছি যে
পাহাড়ের পাশে আমি তাকে ছুঁড়ে মারলাম সে হিমায়িত হয়ে মারা গেছে।
1005
01:12:36,667 --> 01:12:37,667
না!
1006
01:12:38,250 --> 01:12:39,250
রাজদণ্ড?
1007
01:12:39,625 --> 01:12:42,250
সেটা ঠিক! আমি এটা খুঁজে পেয়েছি.
1008
01:12:42,750 --> 01:12:44,750
আহ, প্রযুক্তিগতভাবে চিকেনহার পাওয়া গেছে...
1009
01:12:44,917 --> 01:12:47,458
যথেষ্ট কথা। হ্যামস্টার, আক্রমণ!
1010
01:12:48,583 --> 01:12:49,750
আহ!
1011
01:13:09,000 --> 01:13:10,792
একটি হারিয়ে কারণ মত শোনাচ্ছে.
1012
01:13:10,958 --> 01:13:12,625
আমার প্রিয় ধরনের.
1013
01:13:12,792 --> 01:13:14,583
মেগ, আমি তোমার চাবুক প্রয়োজন হবে.
1014
01:13:14,750 --> 01:13:16,875
ভেবেছিলাম যে তুমি আর জিজ্ঞাসা করবেনা.
1015
01:13:27,500 --> 01:13:29,167
আমরা ল্যাপিনে লুকিয়ে থাকতে পারি।
1016
01:13:29,333 --> 01:13:32,417
এটি একটি ভয়ঙ্কর পরিকল্পনা,
তার কাছে এক মিলিয়ন হ্যামস্টার রয়েছে।
1017
01:13:32,583 --> 01:13:33,625
ল্যান্স, হোয়াইটি!
1018
01:13:33,792 --> 01:13:35,625
চিকেনহারে !
আমরা ভেবেছিলাম আপনি মারা গেছেন।
1019
01:13:35,792 --> 01:13:38,625
না। জীবিত এবং এই সঙ্গে লাথি.
1020
01:13:38,792 --> 01:13:40,750
তাহলে, আমরা কোথায় দাঁড়াবো?
1021
01:13:41,417 --> 01:13:43,542
এটা বেশ আশাহীন দেখায়.
1022
01:13:43,708 --> 01:13:44,833
আমাদের সেখানে নামতে হবে।
1023
01:13:45,000 --> 01:13:48,167
আমাদের সেই মিলিয়ন হ্যামস্টার অতিক্রম করার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
1024
01:13:48,333 --> 01:13:49,625
বড় লেজ দিয়ে।
1025
01:13:50,167 --> 01:13:52,458
কি? আমি শেল ছাড়াই জন্মেছি।
1026
01:13:52,792 --> 01:13:55,750
আমার বেঁচে থাকার জন্য সংশয়বাদের একটি ডোজ অপরিহার্য।
1027
01:13:56,708 --> 01:13:58,583
এভাবেই আমরা ল্যাপিনের উপর লুকোচুরি করি!
1028
01:13:58,750 --> 01:14:02,875
- আমার সংশয় নিয়ে?
- না, তোমার শেল দিয়ে।
1029
01:14:03,042 --> 01:14:07,042
ঠিক আছে, অন্তত আমরা জানি আপনার পরিকল্পনা
সবচেয়ে খারাপ নয়, হোয়াইটি।
1030
01:14:07,583 --> 01:14:09,667
আমার, শেষ পর্যন্ত.
1031
01:14:10,208 --> 01:14:12,292
উহু!
1032
01:14:12,458 --> 01:14:13,917
পারফেক্ট ফিট।
1033
01:14:14,542 --> 01:14:17,542
আসলে, আমি এটা
একটু মধ্যে নিতে হবে
1034
01:14:17,708 --> 01:14:21,208
কারণ আপনার
মাথা অনেক মোটা, ভাই।
1035
01:14:21,708 --> 01:14:23,625
হয়তো আপনি এত নিখুঁত নন
সব পরে.
1036
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
কি?
1037
01:14:30,167 --> 01:14:33,042
পেগ, আমার ছোট্ট গন্ধযুক্ত বন্ধুকে হ্যালো বলুন
!
1038
01:14:39,000 --> 01:14:40,750
আরে, চিকেনহারের পরিকল্পনা কাজ করেছে!
1039
01:14:42,708 --> 01:14:44,167
বাহ!
1040
01:14:46,500 --> 01:14:47,667
চিকেনহারে !
1041
01:14:48,625 --> 01:14:49,625
আপনি?
1042
01:14:49,792 --> 01:14:54,500
হ্যামস্টার, আমি আপনাকে আর যুদ্ধ না
করে রাজদণ্ডে ফিরে যেতে আদেশ করছি।
1043
01:14:56,833 --> 01:14:58,167
আমি এটা মানে.
1044
01:14:58,333 --> 01:14:59,417
আমি সিরিয়াস।
1045
01:14:59,792 --> 01:15:01,708
আমি তোমাকে আদেশ দিলাম!
1046
01:15:02,667 --> 01:15:03,958
অনুগ্রহ…
1047
01:15:04,500 --> 01:15:07,417
মূর্খ!
1048
01:15:07,583 --> 01:15:10,250
সেই রাজদণ্ড আমি ছাড়া কিছুই নয়।
1049
01:15:10,625 --> 01:15:12,917
"তার জন্য যিনি
অন্ধকারের হ্যামস্টারকে মুক্তি দেন
1050
01:15:13,083 --> 01:15:15,833
তার সমস্ত দিনের জন্য অনুসরণ করা হবে।"
1051
01:15:16,000 --> 01:15:17,417
ক্ষমতা ইতিমধ্যে আমার.
1052
01:15:17,583 --> 01:15:19,792
এটা সত্যি না. রাজদণ্ড ছাড়া,
1053
01:15:19,958 --> 01:15:21,750
সে তার ক্ষমতা হারাবে।
1054
01:15:21,917 --> 01:15:23,292
তাহলে পরিত্রাণ পাব।
1055
01:15:23,833 --> 01:15:24,833
হ্যামস্টার…
1056
01:15:25,000 --> 01:15:26,708
চালান, চিকেনহার!
1057
01:15:26,875 --> 01:15:28,083
আক্রমণ !
1058
01:15:36,125 --> 01:15:38,167
আরগ
1059
01:15:42,292 --> 01:15:44,375
উফ। এখন কি?
1060
01:15:44,958 --> 01:15:47,667
তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো?
ভেঙ্গে দাও সেই দেয়াল!
1061
01:16:14,292 --> 01:16:17,042
রাজদণ্ড নাও,
আগে সে গর্তে ফেলে দাও!
1062
01:16:30,208 --> 01:16:31,875
হ্যামস্টার, চাকা!
1063
01:16:41,000 --> 01:16:43,875
ঠিক আছে, চিকেনহারে,
আপনি এভাবেই খেলতে চান,
1064
01:16:44,042 --> 01:16:46,833
তারপর এটা আমার মত করা যাক.
1065
01:17:01,250 --> 01:17:02,417
ওহ!
1066
01:17:02,583 --> 01:17:03,667
এটা দেখতে কেমন?
1067
01:17:07,792 --> 01:17:08,917
যে আগে ছিল না.
1068
01:17:23,792 --> 01:17:26,750
আরে ইঁদুর,
সাহস থাকলে আমাদের নিয়ে আসুন!
1069
01:17:32,792 --> 01:17:35,458
হাই সেখানে।
1070
01:18:08,708 --> 01:18:09,958
বাহ! তার দিকে তাকাও!
1071
01:18:10,125 --> 01:18:13,292
তুমি যদি অন্য কোন দিন উড়তে চাও তাহলে আমাকে রাজদণ্ড নাও।
1072
01:18:13,458 --> 01:18:14,708
বাহ!
1073
01:18:26,250 --> 01:18:27,875
চলে আসো!
1074
01:18:29,125 --> 01:18:31,500
হুহ?
1075
01:18:32,208 --> 01:18:34,292
বাহ, বাহ, বাহ!
1076
01:18:42,250 --> 01:18:43,875
খেলা শেষ, ল্যাপিন।
1077
01:18:44,042 --> 01:18:47,333
না এটা নয়,
আমরা শুধু শুরু করতে যাচ্ছি।
1078
01:19:23,917 --> 01:19:26,333
আমাকে ধরতে পারলে ধরো!
1079
01:19:26,500 --> 01:19:29,292
- এইটা শেষ করি ভাই।
- এত তাড়াতাড়ি না।
1080
01:19:29,458 --> 01:19:30,500
হুহ?
1081
01:19:31,208 --> 01:19:32,458
আরগ!
1082
01:19:32,625 --> 01:19:33,917
হ্যামস্টার, চার্জ!
1083
01:19:40,292 --> 01:19:43,000
তাকে শেষ কর, চিকেনহারের খনি।
1084
01:20:21,125 --> 01:20:22,667
আমাকে ওটা দিন!
1085
01:20:38,000 --> 01:20:40,375
ভাল পরিত্রাণ.
1086
01:21:02,083 --> 01:21:03,083
চাচা!
1087
01:21:05,833 --> 01:21:07,208
চাচা!
1088
01:21:20,917 --> 01:21:22,833
আমি তোমাকে পেয়েছি, চল।
1089
01:21:27,417 --> 01:21:29,625
হুহ?
1090
01:21:29,792 --> 01:21:31,583
চিকেনহার, না!
1091
01:21:32,042 --> 01:21:34,917
উড়ো মুরগি, মাছি।
1092
01:21:35,667 --> 01:21:36,667
উহু!
1093
01:21:52,750 --> 01:21:57,417
আমি যদি নিচে যাচ্ছি,
অন্তত আমি তোমাকে আমার সাথে নিয়ে যাচ্ছি।
1094
01:22:02,667 --> 01:22:03,708
কি?
1095
01:22:03,875 --> 01:22:05,458
অসম্ভব!
1096
01:22:06,833 --> 01:22:08,500
বাহ!
1097
01:22:18,667 --> 01:22:20,250
উহু!
1098
01:22:34,708 --> 01:22:36,500
আরে, বন্ধুরা, আমি ফিরে এসেছি!
1099
01:22:36,667 --> 01:22:38,333
ঠিক আছে, আপনি এটা করেছেন!
1100
01:22:38,583 --> 01:22:40,917
তুমি কি তা দেখেছিলে? আমি উড়তে পারি!
1101
01:22:41,083 --> 01:22:44,333
নাহ। আমি যে উড়ন্ত কল করব না,
আরো গ্লাইডিং মত.
1102
01:22:44,500 --> 01:22:46,750
উঃ আবে, কর্ক এটা, তুমি করবে?
1103
01:22:46,917 --> 01:22:48,125
চিকেনহার,
1104
01:22:48,292 --> 01:22:49,542
তুমি কি দেখেছো এটাকে.
1105
01:22:50,292 --> 01:22:51,833
হ্যাঁ, কিন্তু ল্যাপিন এটা নিয়েছে এবং…
1106
01:22:52,000 --> 01:22:54,500
অন্ধকারের হ্যামস্টার নয়,
চিকেনহার।
1107
01:22:54,667 --> 01:22:55,875
আপনি.
1108
01:22:56,208 --> 01:22:57,458
আপনি খুঁজে পেয়েছেন.
1109
01:22:59,833 --> 01:23:01,208
আমি আনন্দিত.
1110
01:23:02,458 --> 01:23:04,042
আমিও, বাবা।
1111
01:23:04,625 --> 01:23:05,875
ওহ
1112
01:23:06,042 --> 01:23:08,292
একটি খরগোশ যে উড়তে পারে।
1113
01:23:08,458 --> 01:23:10,000
এই কিভাবে শান্ত?
1114
01:23:10,167 --> 01:23:13,583
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
সে উড়তে পারে কারণ সে একটি মুরগি।
1115
01:23:13,750 --> 01:23:15,333
কি? সে একটা খরগোশ।
1116
01:23:15,500 --> 01:23:16,542
- চিকেন।
- খরগোশ.
1117
01:23:16,708 --> 01:23:17,708
- চিকেন।
- খরগোশ.
1118
01:23:17,875 --> 01:23:19,625
- চিকেন।
- খরগোশ.
1119
01:23:20,000 --> 01:23:21,417
তাহলে আমি কি মিস করব?
1120
01:23:21,583 --> 01:23:22,833
হুহ? ওহ… ওহ।
1121
01:23:23,000 --> 01:23:24,375
আরে! আরে!
1122
01:23:24,542 --> 01:23:26,417
তুমি আমার থেকে কি চাও?
আমি শুধু…
1123
01:23:33,458 --> 01:23:34,458
মুরগি?
1124
01:23:39,833 --> 01:23:40,833
চিকেনহার।
1125
01:23:41,000 --> 01:23:43,167
আমি এটা জানতাম.
1126
01:23:47,750 --> 01:23:50,292
মুরগি, তুমি কি করছ?
1127
01:23:50,750 --> 01:23:54,125
বন্ধুরা, আমি এইমাত্র
পবিত্র স্পর্কের অবস্থান আবিষ্কার করেছি!
1128
01:23:54,625 --> 01:23:56,417
আমরা 5 মিনিটের মধ্যে চলে যাই।
1129
01:23:56,583 --> 01:24:00,083
কিন্তু তারা সবেমাত্র
হর্স d'oeuvres বের করে আনা শুরু করতে চলেছে।
1130
01:24:00,250 --> 01:24:01,875
কিন্তু আপনার আনয়ন সম্পর্কে কি?
1131
01:24:02,042 --> 01:24:04,042
আপনি সারাজীবন এটাই চেয়েছেন ।
1132
01:24:04,208 --> 01:24:05,625
দুঃখিত, সময় নেই.
1133
01:24:05,792 --> 01:24:09,375
ধর, চিকেনহার।
আপনি ছেড়ে যেতে পারবেন না...
1134
01:24:09,917 --> 01:24:11,000
এই ছাড়া
1135
01:24:15,417 --> 01:24:16,667
বাহ!
1136
01:24:16,833 --> 01:24:18,625
তোমার সোনার ছ্যাঁকা।
1137
01:24:19,042 --> 01:24:20,917
আপনি সত্যিই এই মানে?
1138
01:24:21,542 --> 01:24:23,417
আমি তোমাকে ভালবাসি বাবা.
1139
01:24:25,542 --> 01:24:28,458
এখন, সেই পবিত্র স্পর্ক নিয়ে যাও।
1140
01:24:43,542 --> 01:24:47,792
আমার সবথেকে ভালো বন্ধুদের উভয়ই masochists হওয়ার মতভেদ কি ?
1141
01:24:51,792 --> 01:24:52,792
আরে!
1142
01:30:53,167 --> 01:30:55,292
Mehedi Hasan CSE সাবটাইটেল