1 00:00:57,133 --> 00:01:03,008 - Jeg sagde jo, jeg ville finde den! - Men måske fandt de den først. 2 00:01:03,175 --> 00:01:05,258 Det tvivler jeg på. 3 00:01:05,383 --> 00:01:10,633 Den krokodille bliver vist ikke sulten lige foreløbig. 4 00:01:34,467 --> 00:01:38,300 Tænk, at du og alle andre tvivlede på mig. 5 00:01:38,467 --> 00:01:41,883 Hvorfor lod jeg dig følge med, bror? 6 00:01:46,050 --> 00:01:49,175 Det kommer du nok i tanke om. 7 00:02:07,467 --> 00:02:09,425 Mørkets hamster. 8 00:02:11,050 --> 00:02:14,675 Endelig. Når jeg får den hjem til kongeriget, - 9 00:02:14,883 --> 00:02:18,967 - vil ingen længere grine ad mit øre. Nej. 10 00:02:19,133 --> 00:02:21,550 Det bliver mig, der griner. 11 00:02:21,717 --> 00:02:25,342 Altså ikke ad mit øre, men fordi jeg havde ret. 12 00:02:25,508 --> 00:02:28,217 Hamsteren findes virkelig. 13 00:02:34,300 --> 00:02:36,717 Der er noget i gære. 14 00:02:36,925 --> 00:02:41,092 Stille. Lad mig nyde dette storslåede øjeblik. 15 00:02:58,300 --> 00:03:01,883 For tyve år siden var min far og hans bror Harald - 16 00:03:02,050 --> 00:03:06,133 - lige ved at finde den største kunstgenstand i verden. 17 00:03:06,300 --> 00:03:10,633 - Det er jeg ked af, Harald. - Det sker bare ikke! 18 00:03:10,842 --> 00:03:13,300 - Hvad i ...? - Derovre! 19 00:03:13,425 --> 00:03:16,508 Men de fandt noget andet. 20 00:03:19,383 --> 00:03:20,883 Mig. 21 00:03:25,467 --> 00:03:28,092 Hvad er det der? 22 00:03:29,300 --> 00:03:33,175 - Vanskabningen peger på mit øre! - Nej. 23 00:03:33,300 --> 00:03:35,883 - Og nu igen! - Sludder. 24 00:03:36,050 --> 00:03:39,258 Han er nuttet. Hej, lille fyr. 25 00:03:39,383 --> 00:03:42,633 - Tager du ham med hjem? - Jeg efterlader ham ikke. 26 00:03:42,842 --> 00:03:46,258 Godt, at jeg er storebror og bliver konge en dag, - 27 00:03:46,383 --> 00:03:50,300 - for du er alt for blødsøden, min ven! 28 00:03:50,425 --> 00:03:54,467 Min onkel fandt aldrig Mørkets hamster og blev aldrig konge. 29 00:03:54,633 --> 00:03:57,550 Men det kommer vi til. 30 00:04:01,633 --> 00:04:06,508 HOPPER OG JAGTEN PÅ MØRKETS HAMSTER 31 00:04:29,300 --> 00:04:31,883 Lige siden far tog mig med hjem, - 32 00:04:32,050 --> 00:04:37,592 - har jeg forberedt mig på at blive eventyrer ligesom ham. 33 00:04:42,258 --> 00:04:44,217 Værsgo. 34 00:04:49,425 --> 00:04:52,092 Fint svirp i håndleddet. 35 00:04:54,717 --> 00:04:56,842 Nej, nej, nej! 36 00:04:59,300 --> 00:05:01,383 Hvad siger du? 37 00:05:05,383 --> 00:05:10,300 Jeg vidste ikke noget bedre, end når far kom hjem fra eventyr. 38 00:05:11,425 --> 00:05:16,175 Hvad jubler de sådan for? De har fundet noget gammelt skrammel. 39 00:05:16,300 --> 00:05:19,800 Når jeg finder skrammel, er der ingen jubel. 40 00:05:19,967 --> 00:05:25,592 Det er min skildpaddetjener Abel. Han ser altid glasset som tomt. 41 00:05:25,800 --> 00:05:28,633 - Far! - Hej, lille fyr. 42 00:05:28,842 --> 00:05:31,550 Fandt du gaflen fra Den sidste brunch? 43 00:05:31,717 --> 00:05:37,092 Og kniven! Men jeg kunne ikke finde skeen... 44 00:05:37,258 --> 00:05:40,133 Selvfølgelig kunne jeg det! 45 00:05:44,717 --> 00:05:49,175 Jeg så, hvordan alle beundrede eventyrere som min far, - 46 00:05:49,300 --> 00:05:54,592 - og bestemte mig for, at de en dag skulle beundre mig. 47 00:05:58,925 --> 00:06:03,133 Der hang jeg, 60 meter over de hareædende krokodiller, - 48 00:06:03,300 --> 00:06:05,800 - og klamrede mig til klippen. 49 00:06:05,967 --> 00:06:09,383 - Hvad skete der så? - Og så... 50 00:06:12,300 --> 00:06:15,300 Så lagde du dig til at sove. 51 00:06:15,425 --> 00:06:18,717 Vi trækker spændingen ud til i morgen. 52 00:06:18,925 --> 00:06:23,258 Godnat, min lille kommende kongelige eventyrer. 53 00:06:39,508 --> 00:06:45,008 Jeg var helt besat af eventyr. Jeg lå og læste nat efter nat. 54 00:06:51,883 --> 00:06:53,800 Dumme fjer. 55 00:06:58,925 --> 00:07:03,300 Jeg slugte alle bibliotekets bøger om eventyrere. 56 00:07:03,467 --> 00:07:07,967 Jeg kunne ikke få nok. Jeg vidste, det ville blive min tur. 57 00:07:20,508 --> 00:07:25,008 Der står intet om tunge løft i min jobbeskrivelse. 58 00:07:41,717 --> 00:07:44,508 Optagelsesprøven! Kom, Abel! 59 00:08:07,175 --> 00:08:11,800 Hvert år så jeg Det kongelige eventyrselskabs optagelsesprøver - 60 00:08:11,967 --> 00:08:17,467 - for at aflure dem deres teknik, til når det blev min tur. 61 00:08:17,633 --> 00:08:20,217 Hvorfor skal han sidde hos os? 62 00:08:20,342 --> 00:08:23,717 Min far insisterede, fordi hans far er kongen. 63 00:08:23,925 --> 00:08:26,550 Skal vi ses med den harekylling? 64 00:08:26,717 --> 00:08:31,092 Det kunne være værre. Vi kunne selv være harekyllinger! 65 00:08:31,258 --> 00:08:32,633 Ikke? 66 00:09:16,008 --> 00:09:19,175 Det var sjovt. Sikke en flok! 67 00:09:19,300 --> 00:09:22,883 Deltagerne bliver bare bedre år for år. 68 00:09:23,050 --> 00:09:26,800 Der var eventyrere i verdensklasse blandt dem. 69 00:09:26,967 --> 00:09:31,258 - Hvad er det, du har på? - Kan du lide dem? De er in. 70 00:09:31,383 --> 00:09:33,925 Og oppe i tiden... nu. 71 00:09:34,092 --> 00:09:38,508 Er støvler, som ligner harefødder, oppe i tiden... nu? 72 00:09:38,675 --> 00:09:42,258 Moden har ændret sig meget, siden du var ung. 73 00:09:42,383 --> 00:09:47,967 - Tag hatten af, så jeg... - Nej! Alle griner ad mig, far! 74 00:09:48,133 --> 00:09:51,550 Jeg ved, det er svært at være anderledes... 75 00:09:51,717 --> 00:09:56,467 Nej, det ved du ikke! Ingen ved, hvordan det er at være mig! 76 00:09:56,633 --> 00:09:59,675 Hopper, hvad har jeg altid sagt til dig? 77 00:09:59,883 --> 00:10:04,217 - Det, som gør os anderledes... - Gør os til noget særligt. 78 00:10:04,342 --> 00:10:08,092 Det ved jeg! Jeg vil ikke være noget særligt! 79 00:10:08,258 --> 00:10:14,050 Jeg vil bare være normal. I det her sæt føler jeg mig normal. 80 00:10:16,175 --> 00:10:20,133 Jeg er nok ikke helt opdateret på moden. 81 00:10:20,300 --> 00:10:24,383 Det er du ikke alene om. Det gælder alle jer gamle. 82 00:10:24,550 --> 00:10:27,925 Og se, hvad jeg kan i mine nye støvler! 83 00:10:32,967 --> 00:10:36,592 Jeg er okay! Måske lidt øm... 84 00:10:36,800 --> 00:10:40,300 Det er bare en fase. Det går snart over. 85 00:11:14,050 --> 00:11:17,092 Så er det nu, Abel. Sandhedens øjeblik. 86 00:11:17,258 --> 00:11:22,008 - Alle mine drømme går i opfyldelse. - Husk mine tre nøgleord. 87 00:11:22,175 --> 00:11:25,300 Dum... dig... ikke. 88 00:11:25,425 --> 00:11:31,842 Ifølge den kongelige regelbog er de ansøgere, som når mållinjen, - 89 00:11:32,008 --> 00:11:36,467 - værdige til medlemskab af Det kongelige eventyrselskab. 90 00:11:37,383 --> 00:11:39,592 Første ansøger er Hopper. 91 00:11:51,842 --> 00:11:54,258 Det bliver interessant. 92 00:12:09,175 --> 00:12:11,008 Kom så! 93 00:12:17,925 --> 00:12:21,050 - Det sinker mig bare. - Hvad laver du? 94 00:12:38,508 --> 00:12:40,008 Av! 95 00:12:46,300 --> 00:12:50,717 Det var bare opvarmningen. Nu gælder det. 96 00:13:06,342 --> 00:13:07,967 Så er det nu! 97 00:13:10,133 --> 00:13:11,967 Åh nej! 98 00:13:17,967 --> 00:13:21,175 Jeg er okay. Vi fortsætter bare. 99 00:13:28,300 --> 00:13:29,842 Undskyld! 100 00:13:44,842 --> 00:13:48,050 - Ja! - Det der er jo snyd! 101 00:14:07,383 --> 00:14:09,842 Kom så! Du er næsten i mål. 102 00:14:10,008 --> 00:14:13,258 Du skal bare over den helt vildt dybe, - 103 00:14:13,383 --> 00:14:16,800 - men ikke helt bundløse afgrund. 104 00:14:20,092 --> 00:14:21,550 Pas nu på. 105 00:14:21,717 --> 00:14:25,383 Jeg vil ikke se det. Men heller ikke se væk. 106 00:14:32,175 --> 00:14:34,050 Forsigtig nu. 107 00:14:38,633 --> 00:14:41,633 - Kom her! - Lad den flyve væk! 108 00:14:48,467 --> 00:14:49,508 Nej! 109 00:15:07,092 --> 00:15:10,800 - Der er altid en plan B. - Jeg har ingen plan B! 110 00:15:10,967 --> 00:15:15,883 Du kan samle på frimærker. Et nyt eventyr, hver gang posten kommer! 111 00:15:16,050 --> 00:15:19,425 Og det er hver dag. Det giver mange eventyr. 112 00:15:19,592 --> 00:15:24,133 Hvad er så fantastisk ved at være en kongelig eventyrer? 113 00:15:24,300 --> 00:15:26,675 Ud over berømmelsen? 114 00:15:26,883 --> 00:15:31,300 Hey, Hopper, godt gået i dag! Du røg lige i nettet. 115 00:15:31,425 --> 00:15:35,217 Ja! Hvad regnede du med? Han er mest kylling. 116 00:15:35,342 --> 00:15:37,800 - Nej! Mest hare. - Kylling. 117 00:15:37,967 --> 00:15:39,967 - Hare. - Kylling. 118 00:15:40,133 --> 00:15:43,550 Hvis du hører det helt uden for kontekst, - 119 00:15:43,717 --> 00:15:47,800 - lyder det, som om de hepper på dig. Harekylling! 120 00:15:47,967 --> 00:15:50,550 Harekylling! Hare... 121 00:15:56,217 --> 00:15:59,633 Hvorfor kan jeg ikke være som alle andre? 122 00:15:59,842 --> 00:16:01,383 - Hopper? - Far! 123 00:16:01,550 --> 00:16:05,092 - Kunne du lige banke på? - Undskyld. 124 00:16:05,258 --> 00:16:08,883 Jeg tænkte, at du ville tale om det i dag. 125 00:16:09,050 --> 00:16:11,633 Et mindre bump på vejen. 126 00:16:11,842 --> 00:16:16,883 Næste år arbejder jeg på konditionen. Måske træning i højder. 127 00:16:17,050 --> 00:16:19,967 Man må jo ikke ansøge to gange. 128 00:16:20,133 --> 00:16:23,508 Du er jo kongen, så gør en undtagelse. 129 00:16:23,675 --> 00:16:28,175 Jeg kan ikke bryde reglerne, bare fordi du er min søn. 130 00:16:28,300 --> 00:16:31,258 Jeg skal bare bruge én chance til! 131 00:16:31,383 --> 00:16:35,342 Hopper, du må kaste dig over noget andet. 132 00:16:38,383 --> 00:16:41,633 Det er svært at give slip på sin drøm. 133 00:16:41,842 --> 00:16:45,300 Jeg vil bare ikke se dig såret igen. 134 00:16:46,550 --> 00:16:49,008 Er du flov over mig? 135 00:16:49,175 --> 00:16:53,175 Åh, Hopper. Jeg kan aldrig blive flov over dig. 136 00:16:53,300 --> 00:16:57,133 Gid du kunne se det, jeg ser i dig. 137 00:16:57,300 --> 00:16:59,175 Gid jeg kunne. 138 00:16:59,300 --> 00:17:03,300 Jeg har fået det dårligste fra haren og kyllingen. 139 00:17:03,425 --> 00:17:06,133 Måske har du fået det bedste. 140 00:17:06,300 --> 00:17:10,383 Hvad er den største skat, jeg nogensinde har fundet? 141 00:17:10,550 --> 00:17:12,675 De midaldrendes kilde? 142 00:17:12,883 --> 00:17:17,175 Det var dig. At jeg fandt dig, da din onkel og jeg - 143 00:17:17,300 --> 00:17:23,008 - var på jagt efter Mørkets hamster, er det bedste, der er hændt mig. 144 00:17:23,175 --> 00:17:25,050 Godnat, min dreng. 145 00:17:39,883 --> 00:17:41,425 Klap dog i! 146 00:17:42,633 --> 00:17:46,300 Jeg har læst alle bøger om eventyrere, ikke? 147 00:17:46,467 --> 00:17:49,800 Så jeg skal bare finde den ene skat, - 148 00:17:49,967 --> 00:17:54,467 - som alle eventyrere leder efter, men aldrig har fundet! 149 00:17:59,175 --> 00:18:04,425 Efter det må han bare optage mig i Det kongelige eventyrselskab. 150 00:18:05,883 --> 00:18:10,383 - Hvad er det for en skat? - Det ved du da godt. 151 00:18:10,550 --> 00:18:13,800 Den største, uopdagede skat gennem tiderne? 152 00:18:13,967 --> 00:18:18,800 Nåh ja! Den største, uopdagede skat. Jeg aner det ikke. 153 00:18:18,967 --> 00:18:22,967 Gnaverkongen Arturo skabte den for at erobre hele verden? 154 00:18:23,133 --> 00:18:24,842 Jeg er blank. 155 00:18:25,008 --> 00:18:29,133 Så stjal hans bror, Ramon, den og gemte den. 156 00:18:30,300 --> 00:18:33,425 Den er stærk som en million hamstere! 157 00:18:33,592 --> 00:18:35,383 Nåeh! 158 00:18:35,550 --> 00:18:40,342 - Niks, stadig ingen anelse. - Det rimer på hørkets mamster! 159 00:18:46,258 --> 00:18:49,842 Mørkets hamster! Det var da ikke så svært. 160 00:18:50,008 --> 00:18:52,842 Ledetrådene var ikke spor gode. 161 00:18:53,008 --> 00:18:57,967 Den gamle legende siger: Når klokken slår ni, og den nye dag gryr, - 162 00:18:58,133 --> 00:19:03,133 - skal hamsterens stjernebillede pege lige mod Mørkets hamster-templet. 163 00:19:03,300 --> 00:19:07,633 Den er snart ni, og så får jeg overtidstillæg! 164 00:19:07,842 --> 00:19:13,550 Men der er et problem. Klokken ni er det for lyst til stjernebilleder. 165 00:19:13,717 --> 00:19:17,633 - Vi mangler noget. - Ja, morgenmad. Jeg er skrupsulten. 166 00:19:17,842 --> 00:19:20,592 Jeg må finde den originale tekst. 167 00:19:31,175 --> 00:19:37,008 Bind 13 af Erik den Bogstaveliges værk om Mørkets hamster er udlånt. 168 00:19:37,175 --> 00:19:40,800 - Hvornår er fristen? - For tre måneder siden. 169 00:19:40,967 --> 00:19:44,300 Så henter jeg den selv. Hvem har den? 170 00:19:44,425 --> 00:19:47,342 Din onkel Harald. 171 00:19:50,800 --> 00:19:54,592 Nå, men... Hvornår så du sidst din onkel? 172 00:19:54,800 --> 00:19:57,425 Da han forsøgte at vælte min far. 173 00:19:57,592 --> 00:20:01,717 Han var ikke glad for, at far blev konge i stedet for ham. 174 00:20:01,925 --> 00:20:04,008 Rigmandsproblemer. 175 00:20:04,175 --> 00:20:07,592 Kom. Han er nok blevet mildere med årene. 176 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Det er ikke min pligt at tage med - 177 00:20:10,967 --> 00:20:14,925 - og møde din skrækindjagende onkel i fængslet. 178 00:20:15,092 --> 00:20:18,508 Der står intet om onde, fængslede onkler. 179 00:20:18,675 --> 00:20:21,008 Det er dét, fagforeningen kan. 180 00:20:21,175 --> 00:20:26,008 Tjener- og natpotterenserforbundet. Sammen er vi stærke! 181 00:20:48,133 --> 00:20:51,008 - Hvad sidder han inde for? - Mord! 182 00:20:51,175 --> 00:20:55,300 - Skattesvig. - Jeg myrdede restskatten. 183 00:20:55,467 --> 00:21:00,217 Det fængsel, der kan holde Børge Gyldenborg fanget, er ikke bygget! 184 00:21:01,092 --> 00:21:02,967 Et par huskeregler: 185 00:21:03,133 --> 00:21:07,592 Giv ham ikke noget som helst, han kan bruge som våben. 186 00:21:07,800 --> 00:21:12,050 Kom ikke tæt på cellen. Stik intet ind mellem tremmerne. 187 00:21:12,217 --> 00:21:15,425 Den sidste, der gjorde det, blev indlagt. 188 00:21:15,592 --> 00:21:20,800 Han fik godt nok bare influenza, men jeg tror, Harald smittede ham. 189 00:21:20,967 --> 00:21:24,800 - Går du ikke med? - Det står ikke i min overenskomst. 190 00:21:24,967 --> 00:21:29,050 Gudskelov for fængselsvagt- og hattemagerforbundet. 191 00:21:29,217 --> 00:21:31,383 Sammen er vi stærke. 192 00:21:59,300 --> 00:22:01,050 Min nevø? 193 00:22:01,217 --> 00:22:04,967 - En herlig overraskelse. - Hej, onkel Harald. 194 00:22:05,133 --> 00:22:09,050 Jeg var lige i nærheden, så det kunne være sjovt - 195 00:22:09,217 --> 00:22:12,425 - lige at kigge forbi og sige hej. 196 00:22:12,592 --> 00:22:14,967 Så... Hej! 197 00:22:16,133 --> 00:22:19,425 Der er forresten en bog fra biblioteket, - 198 00:22:19,592 --> 00:22:23,008 - som du for længst skulle have afleveret. 199 00:22:23,175 --> 00:22:27,300 Åh nej! Hvad vil de gøre? Sætte mig i fængsel? 200 00:22:28,883 --> 00:22:34,925 Ja, den var sjov, for du er allerede i fængsel for at ville vælte min far. 201 00:22:35,092 --> 00:22:38,550 Jeg har altid haft det svært med autoriteter. 202 00:22:38,717 --> 00:22:42,717 Så du leder altså efter Mørkets hamster? 203 00:22:42,925 --> 00:22:45,925 Nej nej. Jeg tror ikke, den findes. 204 00:22:46,092 --> 00:22:51,092 Ikke det? Hver gang jeg spurgte efter en bog om eventyr, - 205 00:22:51,258 --> 00:22:54,717 - var den der ikke, for den var udlånt til dig. 206 00:22:54,925 --> 00:22:58,592 Der er vist nogen, som har læst på lektien. 207 00:22:58,800 --> 00:23:03,425 Den findes. Det ved vi begge to. Det ville være en fjer i hatten, - 208 00:23:03,592 --> 00:23:07,883 - hvis du gav den til Det kongelige eventyrselskab? 209 00:23:08,592 --> 00:23:10,342 Måske. 210 00:23:10,508 --> 00:23:15,133 Skønne, spildte kræfter. Når jeg finder Mørkets hamster, - 211 00:23:15,300 --> 00:23:19,508 - skal jeg bruge den til at tage magten i kongeriget! 212 00:23:20,342 --> 00:23:24,217 Det var min spøg. Og jeg sidder jo fængslet - 213 00:23:24,342 --> 00:23:27,717 - i det her tårn, som ingen er flygtet fra. 214 00:23:27,925 --> 00:23:34,050 Tror du, jeg har ventet på dig som den sidste brik i min flugtplan? 215 00:23:34,217 --> 00:23:40,300 Gid jeg var så snedig. Men nu skal jeg finde bogen til dig. 216 00:23:40,425 --> 00:23:44,800 - Er det den her? - Ja! Det er den. 217 00:23:45,800 --> 00:23:49,925 Hvis du kaster den herover, lader jeg dig være, - 218 00:23:50,092 --> 00:23:54,800 - og så kan du sætte et kryds på væggen for hver dag. 219 00:23:55,842 --> 00:24:02,008 Tiden herinde har desværre gjort mig svag. Kom lidt tættere på. 220 00:24:03,133 --> 00:24:07,092 Du kan også bare... kaste den herover, ikke? 221 00:24:09,008 --> 00:24:12,217 Eller nej, jeg henter den. 222 00:24:15,508 --> 00:24:17,050 Ups. 223 00:24:24,258 --> 00:24:28,342 Vent. Nu husker jeg, at jeg ikke blev færdig med den. 224 00:24:31,217 --> 00:24:35,050 Farvel, Hopper. Glem ikke din hat. 225 00:25:04,217 --> 00:25:06,133 Åh nej! 226 00:25:11,467 --> 00:25:15,467 'Kære bror. Nyd dine sidste dage som konge.' 227 00:25:15,633 --> 00:25:19,550 - 'Venlig hilsen Harald.' - Undskyld, far. 228 00:25:19,717 --> 00:25:23,967 Du ved, du ikke må besøge Harald. Hvad tænkte du på? 229 00:25:24,133 --> 00:25:28,300 Han havde en bog, jeg skulle bruge, om Mørkets hamster. 230 00:25:28,425 --> 00:25:33,967 - Jeg har sagt, du skal droppe det! - Deres Majestæt! Et kort! 231 00:25:34,133 --> 00:25:36,800 Den ukendte paddes grav... 232 00:25:36,967 --> 00:25:39,717 Frederik den Ekstremt Lave hævdede, - 233 00:25:39,925 --> 00:25:43,133 - at Mørkets hamster kunne findes der. 234 00:25:43,300 --> 00:25:48,925 Dér tager Harald hen. Gør min hurtigste båd klar. Vi rejser straks. 235 00:25:49,092 --> 00:25:52,008 Jeg ved alt om Mørkets hamster. 236 00:25:52,175 --> 00:25:56,550 - Lad mig hjælpe dig. - Nej, du har gjort rigeligt. 237 00:26:20,842 --> 00:26:23,383 Hejsa. Hvordan går det så? 238 00:26:23,550 --> 00:26:27,175 Nu hvor du hjalp landets farligste fange på flugt. 239 00:26:27,300 --> 00:26:30,092 Godt! Se, hvad jeg fandt! 240 00:26:30,258 --> 00:26:34,217 - Et abstrakt maleri? - Et kort, Abel! 241 00:26:34,342 --> 00:26:37,217 Harald har været besat af Mørkets hamster. 242 00:26:37,342 --> 00:26:41,675 Han kan ikke tro, at templet ligger ved Den ukendte paddes grav. 243 00:26:41,883 --> 00:26:45,050 Man har ledt der så mange gange. 244 00:26:45,217 --> 00:26:48,842 Den er et minut i ni. Vi overser noget. 245 00:26:49,008 --> 00:26:52,550 Møllene er vist de eneste, der vil savne Harald. 246 00:26:52,717 --> 00:26:55,883 Det er vinter. Her er ikke møl. 247 00:26:56,050 --> 00:26:58,383 Det er jo stjernebilledet! 248 00:26:59,508 --> 00:27:03,717 - Et lykketræf. - Harald har studeret det i årevis. 249 00:27:03,925 --> 00:27:07,717 Det er ikke et tæppe, men et gardin! Hit med det! 250 00:27:11,467 --> 00:27:13,675 Der ser du. Et lykketræf. 251 00:27:13,883 --> 00:27:18,008 Det er jeg ikke sikker på. Jeg rydder gulvet. 252 00:27:18,175 --> 00:27:20,550 Ja, sådan! Bogen! 253 00:27:25,300 --> 00:27:28,425 Når klokken slår ni, og den ny dag gryr, - 254 00:27:28,592 --> 00:27:33,800 - skal Hamsterens stjernebillede pege lige mod Mørkets hamster-templet. 255 00:27:55,675 --> 00:27:57,092 Bingo. 256 00:27:57,258 --> 00:28:02,300 Hvor er krydset? Plejer skatten ikke at være ved et kryds? 257 00:28:02,425 --> 00:28:04,633 Pokkers billedsprog. 258 00:28:08,717 --> 00:28:13,008 Far! Vent! Du sejler i den forkerte retning! 259 00:28:16,092 --> 00:28:20,717 Vi må finde en båd. Vi skal finde Mørkets hamster før Harald. 260 00:28:20,925 --> 00:28:24,175 Glem det. Jeg er ingen eventyrer. 261 00:28:24,300 --> 00:28:28,925 Og du er... Hvordan siger jeg det på en pæn måde? Du er... dig. 262 00:28:29,092 --> 00:28:33,383 Jeg er måske ikke eventyrer, men kun vi to kan gøre det. 263 00:28:33,550 --> 00:28:38,092 Hvis vi ikke gør det, vil Harald overtage tronen. 264 00:28:38,258 --> 00:28:43,133 Ja, men arbejdsløsheden er høj. Din far har været konge i 15 år. 265 00:28:43,300 --> 00:28:46,300 Det er alvor. Det hele er min skyld. 266 00:28:46,467 --> 00:28:51,175 - Ikke det hele. Omkring 90 %. - Jeg rejser. Og du skal tage med. 267 00:28:51,300 --> 00:28:54,925 Jeg er din kongelige tjener. Jeg skal følge dig. 268 00:28:55,092 --> 00:29:00,467 Nej. Jeg beder dig ikke som din herre, men som en ven. 269 00:29:00,633 --> 00:29:03,342 Så er det et nemt valg. 270 00:29:04,925 --> 00:29:11,092 Nej, det er et frygtelig svært valg. Kan man være venner med sin herre? 271 00:29:11,258 --> 00:29:17,300 Giver magtforholdet en skæv relation? Hvad? Det er filosofiske spørgsmål. 272 00:29:17,425 --> 00:29:22,008 Jeg synes, de er intellektuelt stimulerende. Vent, vent, vent. 273 00:29:22,175 --> 00:29:25,425 Nej, undskyld, gå bare videre. Vent! 274 00:29:27,050 --> 00:29:29,217 Jeg kommer, min ven. 275 00:29:29,342 --> 00:29:33,633 Men jeg vil sige 'hvad sagde jeg?' i tide og utide. 276 00:29:39,133 --> 00:29:43,258 'Jeg har været til søs i tolv lange minutter. 277 00:29:43,383 --> 00:29:47,717 Heden er ulidelig. Tørsten er en tro følgesvend. 278 00:29:47,925 --> 00:29:50,300 Hvad angår sulten, - 279 00:29:50,425 --> 00:29:54,133 - får jeg lyst til kylling og haresteg.' 280 00:29:58,425 --> 00:30:00,925 Vi kan stadig vende om. 281 00:30:01,092 --> 00:30:05,508 Jeg har altid drømt om eventyr. Jeg håber, vi klarer den. 282 00:30:05,675 --> 00:30:07,967 Det er jeg sikker på. 283 00:30:09,592 --> 00:30:12,925 'Jeg tror aldrig, at vi klarer den. 284 00:30:13,092 --> 00:30:17,050 Hvis du læser disse ord, er jeg blevet kvast, - 285 00:30:17,217 --> 00:30:21,842 - slået ned, harpuneret, ædt levende af kødædende biller, - 286 00:30:22,008 --> 00:30:27,800 - druknet i hajfyldt farvand, plukket ihjel af fugle ...' 287 00:30:42,008 --> 00:30:44,425 Hals som sandpapir! 288 00:30:48,092 --> 00:30:49,633 Vand? 289 00:30:51,175 --> 00:30:54,967 Åh, det hjalp. Min hals var som sandpapir. 290 00:30:55,133 --> 00:30:58,383 - Jetstrømmen rammer mig hver gang. - Nå? 291 00:30:58,550 --> 00:31:03,258 Hvad? Nåh ja, kongen gik i fælden. Alt går efter vores plan. 292 00:31:03,383 --> 00:31:07,883 - 'Vores' plan? - Okay, teknisk set var det din plan. 293 00:31:08,050 --> 00:31:13,717 - Men jeg var enig i, den var god. - Nej. Det er den perfekte plan. 294 00:31:13,925 --> 00:31:15,967 Ikke helt perfekt. 295 00:31:16,133 --> 00:31:19,050 - Det er din nevø. - Særlingen? 296 00:31:19,217 --> 00:31:24,842 Han ved, hvor hamsteren er. Han og hans lille paddeven følger efter os. 297 00:31:25,008 --> 00:31:27,508 Vi kan vente på dem - 298 00:31:27,675 --> 00:31:31,383 - og konfrontere dem i et rigtigt søslag. 299 00:31:32,133 --> 00:31:34,633 Jeg har altid villet i søslag. 300 00:31:34,842 --> 00:31:38,717 Husk, jeg skal bruge dine vinger, ikke din hjerne. 301 00:31:38,925 --> 00:31:42,300 Jeg spilder ikke tid på den svage risiko for, - 302 00:31:42,425 --> 00:31:45,508 - at særlingen kan krydse havet. 303 00:31:45,675 --> 00:31:49,508 Nej, den opgave udliciterer vi. 304 00:31:49,675 --> 00:31:54,258 Og jeg kender lige det rette dyr til opgaven. 305 00:31:57,217 --> 00:32:00,467 Lorentz. Gruppens sidste medlem. 306 00:32:00,633 --> 00:32:05,550 Det mest brutale dyr, jeg har været heldig at arbejde sammen med. 307 00:32:05,717 --> 00:32:11,217 Han er så ond, at han engang dræbte et andet dyr, fordi det snorkede. 308 00:32:11,342 --> 00:32:15,883 Uha! Jeg har selv en tendens til at snorke. 309 00:32:16,050 --> 00:32:19,925 Det er ret slemt. Kan man få sit eget værelse? 310 00:32:21,175 --> 00:32:23,883 Harald! Længe siden. 311 00:32:27,092 --> 00:32:30,092 Så så, lille ven. Dikke-dikke! 312 00:32:49,383 --> 00:32:54,217 Her i byen fandt Alexander den Svedige Skæbnens overskæg. 313 00:32:54,342 --> 00:32:57,008 Er her ikke fedt? 314 00:32:57,175 --> 00:33:01,092 Et fedt sted at blive myrdet... Hvad skal vi her? 315 00:33:01,258 --> 00:33:02,883 Følg mig. 316 00:33:03,800 --> 00:33:08,633 På den taverna hyrede Hector den Vildfarne den benløse sherpa, - 317 00:33:08,842 --> 00:33:13,883 - som førte ham til Ateistens tempel. Tænk, jeg får det at se! 318 00:33:14,050 --> 00:33:16,925 Vi to har vidt forskellige drømme. 319 00:33:19,925 --> 00:33:22,800 Her kan vi nok finde os en guide. 320 00:33:22,967 --> 00:33:25,300 Eller en smitsom sygdom. 321 00:33:25,467 --> 00:33:28,883 Skal I bruge en guide? Det er mig, I søger. 322 00:33:29,050 --> 00:33:32,133 Jeg kender junglen ud og ind. 323 00:33:32,300 --> 00:33:37,258 Hold jer fra hende. Kun en tåbe uden lugtesans hyrer et stinkdyr. 324 00:33:37,383 --> 00:33:41,092 Det er ham der, I skal have fat i. 325 00:33:45,967 --> 00:33:49,258 Undskyld mig. Jeg leder efter en guide. 326 00:33:49,383 --> 00:33:54,300 Ser man det, min gode hare! Så er du kommet til rette rotte. 327 00:33:54,425 --> 00:33:58,258 Navnet er Rusty. Og stedsans er mit mellemnavn. 328 00:33:58,383 --> 00:34:02,383 Vi går herind og snakker, langt fra nysgerrige ører. 329 00:34:02,550 --> 00:34:06,717 Ja, ham kan vi bestemt stole på. Ikke spor suspekt. 330 00:34:12,092 --> 00:34:16,592 - Rusty, vi skal til... - Jeg ved, hvor I skal hen. 331 00:34:16,800 --> 00:34:20,217 Gør du? Så tror pokker, at du er guide. 332 00:34:20,342 --> 00:34:22,925 I skal følge ham der. 333 00:34:27,383 --> 00:34:30,258 Det er hans spøg, ikke? 334 00:34:32,800 --> 00:34:36,383 Sig, at det her bare er en syret vuggestue. 335 00:34:36,550 --> 00:34:39,508 Rusty, er det her guidehumor? 336 00:34:39,675 --> 00:34:44,300 Du sagde ikke, han leder efter Mørkets hamster. 337 00:34:45,383 --> 00:34:49,925 - Mangler du både øje og manerer? - Bland dig udenom, stinkdyr! 338 00:34:50,092 --> 00:34:54,300 - Ja, det er mig. Jeg hedder Meg. - Jeg er ligeglad. 339 00:34:54,467 --> 00:34:58,467 - Giv mig det kort. - Det bliver over vores lig. 340 00:34:58,633 --> 00:35:03,967 Hr. gorilla, Meg mente det metaforisk, det med ligene. 341 00:35:04,133 --> 00:35:07,217 Åh nej, han tog det bogstaveligt. 342 00:35:16,050 --> 00:35:19,467 - Tag den! - Sådan en pige kan jeg lide! 343 00:35:24,300 --> 00:35:26,633 Vi er i et barslagsmål! 344 00:35:36,258 --> 00:35:40,300 - Nej, vores kort. Han slipper væk! - Måske ikke. 345 00:35:42,092 --> 00:35:45,342 Kom igen! Har du ikke mere i dig? 346 00:35:58,050 --> 00:36:03,050 - Meg, du er fantastisk! - Nu er Rusty vel droppet som guide. 347 00:36:03,217 --> 00:36:06,800 - Han bedrog jer jo. - Du er hyret! 348 00:36:06,967 --> 00:36:10,633 Lærestregen er: Sku ikke hunden på hårene, - 349 00:36:10,842 --> 00:36:14,425 - for det kan være en rigtig møgkøter. 350 00:36:21,258 --> 00:36:26,842 - Det er jeg virkelig meget ked af. - Meg, vi har et problem. 351 00:36:27,008 --> 00:36:31,008 Og jeg har en løsning. Tag de her på. 352 00:36:32,008 --> 00:36:33,508 Nu! 353 00:36:41,467 --> 00:36:45,508 - Sikke et brag! - Jeg beholder lige den her. 354 00:36:48,717 --> 00:36:52,133 Hold nu op, jeg må have skiftet din ble. 355 00:36:56,133 --> 00:37:00,800 Vent lidt. Sveden plager mig, som var det min sidste dag. 356 00:37:00,967 --> 00:37:03,592 Og det er det nok også. 357 00:37:06,133 --> 00:37:08,092 Det var bedre. 358 00:37:11,008 --> 00:37:16,800 - Er det lidt varmt med den jakke? - Slet ikke. Jeg fryser faktisk lidt. 359 00:37:16,967 --> 00:37:21,883 Vi har jo ikke talt om min gage, men jeg har et forslag. 360 00:37:22,050 --> 00:37:25,592 Jeg følger jer, hvorhen I vil, helt gratis. 361 00:37:25,800 --> 00:37:27,383 Hvad stikker under? 362 00:37:27,550 --> 00:37:31,258 Jeg har været på mange soloekspeditioner - 363 00:37:31,383 --> 00:37:33,925 - på grund af stinkdyrtingen. 364 00:37:34,092 --> 00:37:37,967 Og sandt at sige har det været lidt ensomt. 365 00:37:43,133 --> 00:37:47,217 Meg. Du må hænge ud med os, så længe du vil. 366 00:37:47,342 --> 00:37:51,258 Må jeg? Det vil du ikke fortryde. 367 00:37:51,383 --> 00:37:57,592 Drenge, jeg tror, vi står på tærsklen til noget fantastisk, noget episk. 368 00:38:00,050 --> 00:38:03,467 Mørkets hamster. Det bliver ikke større. 369 00:38:03,633 --> 00:38:09,717 Når vi finder den, kommer vi på forsiden af alle eventyrerblade. 370 00:38:10,967 --> 00:38:13,425 Og hvis dit navn står øverst, - 371 00:38:13,592 --> 00:38:17,508 - er det fint med mig. Jeg er bare glad for at være med. 372 00:38:17,675 --> 00:38:21,508 Tror du, hun også har ørepropper? 373 00:38:21,675 --> 00:38:25,883 Hvorfor kalder de dig harekylling? Hvad kommer det af? 374 00:38:26,050 --> 00:38:28,467 Det ved jeg faktisk ikke. 375 00:38:28,633 --> 00:38:32,342 Gør du ikke? Det er jo et specielt navn. 376 00:38:32,508 --> 00:38:37,467 Ja, det er usædvanligt. Jeg forstår 'hare', men ikke 'kylling'. 377 00:38:37,633 --> 00:38:41,217 Jeg regner det ud. Jeg er en ørn til gåder. 378 00:38:47,717 --> 00:38:51,592 Sikke en skam. Så må vi jo bare vende om. 379 00:38:52,842 --> 00:38:55,092 Følg efter mig! 380 00:38:56,592 --> 00:38:57,883 Så er det jer. 381 00:38:59,467 --> 00:39:03,967 Hvorfor møder jeg aldrig nogen, som deler min pessimisme? 382 00:39:05,592 --> 00:39:09,550 Tag jakken af, så bliver det lettere at kaste. 383 00:39:09,717 --> 00:39:13,300 Bare et forslag. Men hvad ved et stinkdyr som mig? 384 00:39:13,425 --> 00:39:16,842 Det går fint. Tredje gang er lykkens gang. 385 00:39:18,675 --> 00:39:21,300 Ups. Hvad gør vi nu? 386 00:39:23,842 --> 00:39:27,008 Vent der. Og gør ikke noget dumt. 387 00:39:33,258 --> 00:39:36,300 Jeg forventede mere af dig, Lorentz. 388 00:39:36,425 --> 00:39:39,300 Jeg tolererer ikke flere fejl. 389 00:39:39,425 --> 00:39:42,467 Og hvorfor tog du den der med? 390 00:39:42,633 --> 00:39:46,925 Hvorfor er den ikke hos din kone? Hvad er der med dig? 391 00:39:47,092 --> 00:39:51,842 Mig og konen har to-tre job hver. Det er dyrt at have børn. 392 00:39:52,008 --> 00:39:55,508 Jeg har ikke råd til alle de bleer og... 393 00:39:55,675 --> 00:40:02,050 Stop det! Er alle kriminelle blevet tudefjæs, mens jeg sad inde? 394 00:40:02,675 --> 00:40:08,425 Gør mig den tjeneste at gå hjem til din kone. Gå med dig. 395 00:40:11,717 --> 00:40:16,050 Godt. Anden er tilbage. Sig, at du har gode nyheder. 396 00:40:16,217 --> 00:40:20,550 - Hopper kom igennem Dødens ørken. - Hvad? Umuligt. 397 00:40:20,717 --> 00:40:24,508 Snarere usandsynligt, eftersom han klarede det. 398 00:40:24,675 --> 00:40:27,883 - Han er et par klik væk. - 'Klik'? 399 00:40:28,050 --> 00:40:32,383 Jeg hører det tit på missioner, men har aldrig forstået det. 400 00:40:32,550 --> 00:40:37,800 Sænk broen. Det vil tage dem en uge at gå uden om kviksandet. 401 00:40:37,967 --> 00:40:42,800 Og til den tid er kongeriget helt under min kontrol. 402 00:40:43,550 --> 00:40:45,967 Vores kontrol! 403 00:40:47,008 --> 00:40:49,342 Din kontrol. Klart. 404 00:41:01,800 --> 00:41:05,633 Vi må gå udenom. Det tager mindst en uge. 405 00:41:05,842 --> 00:41:10,467 Det har vi ikke tid til! Om en uge har min onkel hamsteren! 406 00:41:10,633 --> 00:41:13,842 - Vi kan gå over. - Kun få meter. 407 00:41:14,008 --> 00:41:16,800 Og så dør vi! For det er kviksand! 408 00:41:16,967 --> 00:41:22,050 Man synker ned, så man dør! Det er det eneste, kviksand kan! 409 00:41:22,217 --> 00:41:26,717 Hopper har ret. Vi prøver. Der er kun pletvis kviksand. 410 00:41:26,925 --> 00:41:31,467 - Undviger vi det, er vejen sikker. - Kan du se den vej? 411 00:41:31,633 --> 00:41:35,092 Følg i mit spor, så går det fint. 412 00:41:35,258 --> 00:41:37,008 Jeg går sidst. 413 00:41:40,217 --> 00:41:42,633 Hvem er onkel Harald? 414 00:41:42,842 --> 00:41:46,050 Han er en eventyrer med store planer, - 415 00:41:46,217 --> 00:41:50,092 - som nok er meget usikker inderst inde. 416 00:41:50,258 --> 00:41:53,300 Det lyder som en anden, jeg kender. 417 00:41:53,425 --> 00:41:56,300 - Hopper! - Åh nej. 418 00:41:56,467 --> 00:41:59,008 - Abel! Hjælp! - Tag min hånd! 419 00:41:59,175 --> 00:42:01,508 Nu er det ude med mig! 420 00:42:01,675 --> 00:42:04,717 - Pas på mit skjold. - Hold fast, Hopper! 421 00:42:09,008 --> 00:42:13,342 - Meg! Jeg synker i! - Stå stille. Rør dig ikke. 422 00:42:22,883 --> 00:42:26,133 Hvad laver du? Grib fat i pisken! 423 00:42:26,300 --> 00:42:30,008 Med hænderne! Er det ikke underforstået? 424 00:42:30,175 --> 00:42:32,008 Træk! 425 00:42:33,133 --> 00:42:35,633 Hjælp mig, Abel. Skynd dig! 426 00:42:37,925 --> 00:42:42,467 Du skal bruge hænderne! Altså, hvor svært kan det være? Abel! 427 00:42:53,092 --> 00:42:56,258 Åh nej! Jeg hiver skindet af ham! 428 00:43:04,925 --> 00:43:08,008 Øjeblik. Er det der kyllingefødder? 429 00:43:08,633 --> 00:43:12,050 Vent nu lige lidt. Harekylling! 430 00:43:12,217 --> 00:43:15,508 Det er derfor, de kalder dig harekylling. 431 00:43:15,675 --> 00:43:20,008 Jeg sagde jo, jeg er god til gåder. Du har kyllingefødder! 432 00:43:20,175 --> 00:43:23,300 Er du halvt kylling, halvt hare? 433 00:43:24,800 --> 00:43:30,175 Hallo? Hvad med mig? Kan man få lidt hjælp? Jeg sidder fast! 434 00:43:36,550 --> 00:43:39,800 - Har du flere kyllingedele? - Nej! 435 00:43:43,092 --> 00:43:46,800 - Hov, hov! - Wauw! Det er jo sygt fedt! 436 00:43:46,967 --> 00:43:51,550 Hvad ellers? Har du vinger? Du har vinger under jakken, ikke? 437 00:43:51,717 --> 00:43:55,925 Du har set det vilde. Han har kun fjer under hatten. 438 00:43:56,092 --> 00:43:59,425 Lad mig se! Findes der flere harekyllinger? 439 00:43:59,592 --> 00:44:04,342 - Ikke hvad jeg ved af. - Du er din helt egen art! Blæret! 440 00:44:04,508 --> 00:44:08,258 - Du er en truet dyreart! - Det er ikke blæret! 441 00:44:08,383 --> 00:44:10,133 Hvad kan du? 442 00:44:10,300 --> 00:44:13,133 - Gud! Du kan flyve. - Nej! 443 00:44:13,300 --> 00:44:17,508 - Kyllinger kan ikke flyve. - Jo, korte strækninger. 444 00:44:17,675 --> 00:44:22,675 - Du er jo kun halvt kylling. - Ser du tit flyvende harer? 445 00:44:22,883 --> 00:44:28,050 Niks. Men jeg har heller aldrig set en hare med så kæmpestore hængeører. 446 00:44:28,217 --> 00:44:31,550 - Måske på en elefant... - Jeg kan ikke flyve! 447 00:44:31,717 --> 00:44:33,800 Du kan flyve! 448 00:44:39,467 --> 00:44:44,675 Se selv! Jeg kan ikke flyve! Eller skræmme folk væk med min dunst. 449 00:44:44,883 --> 00:44:48,300 Der er intet godt ved at være mig, okay? 450 00:44:48,467 --> 00:44:51,842 Du har et mig-problem. 451 00:44:54,842 --> 00:44:57,842 Jeg tror, det er et vi-problem. 452 00:44:58,967 --> 00:45:00,342 Åh nej. 453 00:45:42,425 --> 00:45:44,133 Øflinger! 454 00:45:47,633 --> 00:45:50,217 Hej! Vi kommer med fred! 455 00:45:50,342 --> 00:45:54,300 Jeg ville slet ikke med. Stik dem en stinkbombe! 456 00:45:54,425 --> 00:45:59,967 - Nej, jeg er ikke opladet endnu. - Sagde du ikke, at du var speciel? 457 00:46:05,008 --> 00:46:07,008 Nej, det kilder! 458 00:46:08,800 --> 00:46:12,008 O, se! Harekyllingen! 459 00:46:12,175 --> 00:46:16,675 Gud over himmel og jord. Kan flyve korte strækninger! 460 00:46:18,008 --> 00:46:22,133 Halvt kylling, halvt hare. Almægtig! 461 00:46:38,800 --> 00:46:41,342 Er du en gud? 462 00:46:41,508 --> 00:46:43,592 Øh... 463 00:46:43,800 --> 00:46:47,092 - Ja! - Det er godt nok til mig! 464 00:46:47,258 --> 00:46:51,633 - Forbered festmåltidet. - Hvad sagde jeg? Jeg-relateret. 465 00:46:51,842 --> 00:46:56,925 I aften skal vi hædre den almægtige harekylling - 466 00:46:57,092 --> 00:46:59,925 - og hans løjerlige kumpaner - 467 00:47:00,092 --> 00:47:03,467 - med vores fineste banket. 468 00:47:03,633 --> 00:47:07,300 Og i morgen, så snart dagen gryr, - 469 00:47:07,425 --> 00:47:10,633 - fører vi dem til vulkanen - 470 00:47:10,842 --> 00:47:15,592 - og ofrer harekyllingeguden til vores gud: 471 00:47:15,800 --> 00:47:18,717 Santoro den Ligevægtige! 472 00:47:18,925 --> 00:47:22,050 Du er nok lige det, vi behøver - 473 00:47:22,217 --> 00:47:26,133 - for endelig at give Santoro et smil på læben. 474 00:47:26,300 --> 00:47:31,508 For god ordens skyld: Det er kun Hopper, der ryger i vulkanen, ikke? 475 00:47:44,633 --> 00:47:49,675 Fremragende måltid! De har altså styr på at holde ofringsfester. 476 00:47:49,883 --> 00:47:53,300 Sådan går det altid, når jeg er mig selv. 477 00:47:53,467 --> 00:47:56,300 Kan vi holde pause fra selvmedlidenheden? 478 00:47:56,425 --> 00:48:00,508 Jeg vil fortælle om et lille stinkdyr ...Vi kan kalde hende Peg. 479 00:48:00,675 --> 00:48:05,092 Jeg elsker en god historie. Især efter et lækkert måltid. 480 00:48:05,258 --> 00:48:10,050 Ingen ville lege med lille Peg, fordi hun var et stinkdyr. 481 00:48:10,217 --> 00:48:16,258 Selvom hun havde de største slikposer til sin fest, kom der ingen gæster. 482 00:48:16,383 --> 00:48:20,425 Hun badede to gange om dagen, men det hjalp ikke, så... 483 00:48:20,592 --> 00:48:23,550 - Hun satte en prop i. - Av! 484 00:48:23,717 --> 00:48:27,217 I den grad. Men det virkede heller ikke. 485 00:48:27,342 --> 00:48:30,175 Så Peg blev selvfølgelig vred. 486 00:48:30,300 --> 00:48:34,217 Hendes forældre ville have vreden ud i noget positivt. 487 00:48:34,342 --> 00:48:37,467 Så hun tog det sorte bælte i karate. Og kung-fu. 488 00:48:37,633 --> 00:48:41,217 Og kendo. Og syv andre kampdiscipliner. 489 00:48:41,342 --> 00:48:45,175 Men lige meget hjalp det. Hun var stadig vred. 490 00:48:45,300 --> 00:48:49,508 Peg ønskede bare, at hun ikke var et stinkdyr. 491 00:48:49,675 --> 00:48:53,883 Men en dag skulle klassen på tur til Det kongelige skatkammer. 492 00:48:54,050 --> 00:48:59,008 Og Jensen Gedebuk, fjolset, som altid drillede Peg, - 493 00:48:59,175 --> 00:49:03,925 - smækkede døren i. Kun skatmesteren havde koden til låsen. 494 00:49:04,092 --> 00:49:07,925 Hvad sker der, når et stinkdyr bliver dødsens bange? 495 00:49:08,092 --> 00:49:12,800 Peg troede, hun skulle dø, og havde haft prop i i tre år. 496 00:49:14,800 --> 00:49:17,133 Peg reddede hele klassen. 497 00:49:17,300 --> 00:49:22,133 Og du var en helt, og alle elskede dig, Meg. Jeg mener 'Peg'. 498 00:49:22,300 --> 00:49:25,633 Nej. De behandlede mig værre end nogensinde. 499 00:49:25,842 --> 00:49:31,008 Men for første gang var jeg ligeglad. For det, som jeg holdt inde, - 500 00:49:31,175 --> 00:49:35,925 - var ikke noget at være flov over. Det gør mig til noget særligt. 501 00:49:36,092 --> 00:49:40,342 Du holder også meget inde. Først når du sprænger dit skatkammer, - 502 00:49:40,508 --> 00:49:44,300 - vil du se det, som gør dig til noget særligt. 503 00:49:44,467 --> 00:49:50,050 Super, at du ændrede navnet for at gøre historien mere universel. 504 00:49:50,217 --> 00:49:56,258 Men vulkanen vil pulverisere os alle, uanset om vi holder noget inde. 505 00:49:56,383 --> 00:50:00,633 Sandt nok. Men de smider os ikke i vulkanen. 506 00:50:00,842 --> 00:50:05,217 - Gør de ikke? - Niks. For du får os ud herfra. 507 00:50:11,217 --> 00:50:14,258 - Er du sikker på det her? - Stol på mig. 508 00:51:03,133 --> 00:51:04,800 Hopper. 509 00:51:10,550 --> 00:51:13,717 - Jeg kommer lige om lidt. - Nej! 510 00:51:20,300 --> 00:51:22,175 Ej, altså! 511 00:51:32,675 --> 00:51:35,133 Nej, Hopper. Lad være. 512 00:51:40,550 --> 00:51:42,842 Du behøver dem ikke. 513 00:52:26,967 --> 00:52:32,883 Ja, jeg har altid set stort på det der med, at den nye dag gryr. 514 00:52:33,050 --> 00:52:35,008 Før dem til vulkanen nu! 515 00:52:35,175 --> 00:52:38,550 Smid våbnene, eller jeres gud får klø! 516 00:52:38,717 --> 00:52:42,383 - Abel? - Kom nu. Skynd jer. 517 00:52:43,800 --> 00:52:50,175 Se, hvor ligevægtig Santoro stadig er, selv med et spyd mod struben! 518 00:52:50,300 --> 00:52:54,633 Vi må se, hvor ligevægtig han er, når jeg kaster ham ned. 519 00:52:54,842 --> 00:52:58,383 Så løber de efter ham, og vi tager flugten. 520 00:53:02,592 --> 00:53:05,300 - Måske ikke. - Fang dem! 521 00:53:09,050 --> 00:53:13,883 O, store Santoro! Nu skal du få din hævn. 522 00:53:21,008 --> 00:53:22,508 Pas på! 523 00:53:23,342 --> 00:53:27,050 Det her er ikke dækket af min overenskomst! 524 00:53:29,550 --> 00:53:31,383 Nej, kom her! 525 00:53:53,592 --> 00:53:58,467 - Sig, at du er opladet. - Jeg forsøger. Jeg er næsten klar. 526 00:54:03,508 --> 00:54:07,967 Du er vist ikke så særlig. Du har bare et kæmpe ego. 527 00:54:08,133 --> 00:54:11,258 - Sådan. Jeg er tilbage! - Brandskid! 528 00:54:23,050 --> 00:54:24,592 Hopper! 529 00:54:38,133 --> 00:54:41,217 - Hopper! Denne vej! - Kommer! 530 00:54:58,092 --> 00:55:00,883 Sikken kropskontrol! 531 00:55:17,217 --> 00:55:20,717 - Godt gået, Hopper! - Så du det dér? 532 00:55:24,467 --> 00:55:26,592 Vi smutter. 533 00:55:29,175 --> 00:55:32,258 - Se! - Wauw, bjerget! 534 00:55:41,842 --> 00:55:43,467 Nu kommer de! 535 00:55:48,133 --> 00:55:50,092 Meg! Få os over! 536 00:55:50,258 --> 00:55:53,717 - Det kan jeg ikke. - Heller ikke jeg. Sidst... 537 00:55:53,925 --> 00:55:58,633 Det var din dumme jakkes skyld. De er her næsten, Hopper. 538 00:56:02,925 --> 00:56:05,300 Jeg gjorde det! Hold fast! 539 00:56:09,508 --> 00:56:12,425 Ej, altså. Nej! 540 00:56:14,508 --> 00:56:18,383 Kunne du måske have taget en længere pisk med? 541 00:56:18,550 --> 00:56:21,050 Jeg hader eventyr. 542 00:56:25,383 --> 00:56:28,675 Der er længere ned, end jeg troede! 543 00:56:45,717 --> 00:56:49,508 Ifølge kortet skal templet ligge på bjergets top. 544 00:56:49,675 --> 00:56:53,425 Vi må lægge en plan. Harald er nok halvvejs oppe. 545 00:56:53,592 --> 00:56:57,092 Hvis vi tager Det næsten upassérbare pas, - 546 00:56:57,258 --> 00:57:00,425 - har vi overhalet dem, hvor stierne mødes. 547 00:57:00,592 --> 00:57:05,342 Genial plan. Måske finder vi ligefrem Mørkets hamster. 548 00:57:05,508 --> 00:57:10,383 Hvad mener du med 'måske'? Harald vil kun se røgen efter os. 549 00:57:10,550 --> 00:57:12,175 Abel? 550 00:57:14,175 --> 00:57:18,425 - Leret her er meget næringsrigt. - Nu går vi. 551 00:57:18,592 --> 00:57:23,092 Jeg vil 100 % også stoppe Harald, eller måske 10 %, - 552 00:57:23,258 --> 00:57:26,300 - men det skader ikke at se godt ud. 553 00:57:45,967 --> 00:57:48,592 Her er jeg. Du tror, det er løgn! 554 00:57:48,800 --> 00:57:52,217 Hopper tager Det næsten upassérbare pas! 555 00:57:52,342 --> 00:57:54,175 Hvad? Umuligt! 556 00:57:54,300 --> 00:57:58,342 Nej! Som sagt er det nærmere usandsynligt. 557 00:57:58,508 --> 00:58:04,425 Måske bliver De tre livsfarlige prøver ikke noget problem for Hopper! 558 00:58:09,008 --> 00:58:11,175 Hent dynamitten. 559 00:58:11,967 --> 00:58:15,508 Kom nu, Abel! Vi haler ind på dem. 560 00:58:15,675 --> 00:58:21,050 Jeg er en skildpadde! Kender du ikke min rolle i alle fabler? 561 00:58:28,092 --> 00:58:32,550 Idioter! Lavinen skulle jo ramme Hopper, ikke os! 562 00:58:37,842 --> 00:58:42,383 Det er virkelig svært at finde gode folk nu om stunder. 563 00:58:42,550 --> 00:58:45,092 Harald! Harald! 564 00:58:45,258 --> 00:58:47,883 Se! Det er ude med Harald. 565 00:58:49,258 --> 00:58:53,300 - Vi kan vel intet stille op. - Jo, vi kan. 566 00:58:56,133 --> 00:58:58,300 Vi kan intet stille op. 567 00:58:58,467 --> 00:59:01,550 - Så går vi. - Beklager, gutter. 568 00:59:12,967 --> 00:59:18,258 Ifølge legenden skal vi lede efter et hamsteransigt i isen. 569 00:59:33,300 --> 00:59:35,425 Jeg fandt det! 570 00:59:35,592 --> 00:59:37,133 Herinde! 571 00:59:46,925 --> 00:59:50,675 - Så går vi ind! - Du læser mine tanker. 572 00:59:50,883 --> 00:59:55,258 Vent. Harald er død og begravet. Måske i omvendt rækkefølge. 573 00:59:55,383 --> 00:59:58,967 Vi har reddet kongeriget. Nu tager vi hjem. 574 00:59:59,133 --> 01:00:04,592 Hvis jeg finder Mørkets hamster, så skal far optage mig i selskabet. 575 01:00:04,800 --> 01:00:07,633 Er det ikke nok at være nået hertil? 576 01:00:07,842 --> 01:00:11,592 Hvem vil tro på mig? Hamsteren er mit bevis! 577 01:00:11,800 --> 01:00:16,592 Kun De tre livsfarlige prøver står mellem os og hamsteren. 578 01:00:16,800 --> 01:00:20,550 Abel, bliv bare her, men... Jeg er på! 579 01:00:25,800 --> 01:00:28,550 Jeg har altid været en medløber. 580 01:00:28,717 --> 01:00:32,550 Men så vil jeg også have fri hver anden torsdag! 581 01:00:37,217 --> 01:00:41,467 For at få adgang til Mørkets hamster-templet skal man klare - 582 01:00:41,633 --> 01:00:44,050 - De tre livsfarlige prøver. 583 01:00:44,217 --> 01:00:48,925 Hvorfor altid tre? Hvorfor kan man aldrig nøjes med to? 584 01:00:50,717 --> 01:00:52,467 Hvad er den første? 585 01:00:52,633 --> 01:00:57,383 Vi hamstere er nok små, men vi er altid gode under pres. 586 01:00:57,550 --> 01:01:00,092 Og taber aldrig hovedet. 587 01:01:00,883 --> 01:01:04,050 Ikke engang når vi ser døden i øjnene. 588 01:01:04,217 --> 01:01:07,425 Ser døden i øjnene? Starter vi der? 589 01:01:10,717 --> 01:01:13,008 Sadistiske små gnavere. 590 01:01:19,342 --> 01:01:22,092 Nok er vi små... 591 01:01:26,592 --> 01:01:28,300 Gode under pres! 592 01:01:39,342 --> 01:01:41,300 En hemmelig gang! 593 01:01:41,425 --> 01:01:44,717 - Godt gået. - Nu er det bare væk! 594 01:01:56,550 --> 01:01:58,675 Hvad er anden prøve? 595 01:01:58,883 --> 01:02:03,675 Vi hamstere er ikke hurtige til fods, men vi kan flygte fra fru Fortuna - 596 01:02:03,883 --> 01:02:06,925 - og har modet til at se hende i øjnene. 597 01:02:07,092 --> 01:02:09,467 Igen falsk beskedenhed! 598 01:02:09,633 --> 01:02:13,425 Hvorfor går hamsterne ikke bare til psykolog? 599 01:02:19,467 --> 01:02:21,092 Løb! 600 01:02:27,967 --> 01:02:30,133 Se! Ramons kone! 601 01:02:30,300 --> 01:02:33,633 Fint, at du nyder kvindeskulpturen... 602 01:02:33,842 --> 01:02:37,508 Hun hed Fortuna! Vi skal se Fortuna i øjnene. 603 01:02:37,675 --> 01:02:43,925 Eller vi kan løbe! Du har ti sekunder til at tage mit parti, inden jeg dør. 604 01:02:44,092 --> 01:02:46,342 Jeg tager Hoppers parti. 605 01:02:46,508 --> 01:02:49,425 Jeg regnede forkert. 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 606 01:03:28,217 --> 01:03:31,258 De havde nok komplekser over deres ringe højde. 607 01:03:31,383 --> 01:03:34,425 Vil jeg vide, hvad den tredje prøve går ud på? 608 01:03:34,592 --> 01:03:37,592 Legenden siger bare: Gør sådan her. 609 01:03:37,800 --> 01:03:39,467 Gør hvad? 610 01:03:47,842 --> 01:03:50,300 Så let kan det ikke være. Vel? 611 01:04:27,717 --> 01:04:30,717 De hamstere holder én på tæerne. 612 01:04:42,508 --> 01:04:44,633 Se, sceptret! 613 01:04:46,883 --> 01:04:49,300 Vi klarede det. 614 01:05:01,175 --> 01:05:03,842 Du skal med mig hjem. 615 01:05:14,592 --> 01:05:17,467 Mørkets hamster. 616 01:05:19,967 --> 01:05:23,175 - Men du... - Blev begravet under lavinen? 617 01:05:23,300 --> 01:05:26,300 Eller var det dét, jeg fik dig til at tro? 618 01:05:26,425 --> 01:05:30,800 Jeg spurgte mig selv, hvorfor jeg skulle gå igennem - 619 01:05:30,967 --> 01:05:36,675 - De tre livsfarlige prøver, når min nevø kunne gøre det for mig? 620 01:05:36,883 --> 01:05:40,633 - Hit med sceptret. - Du må ikke give ham det! 621 01:05:40,842 --> 01:05:44,550 Du er kvik, Hopper. Jeg kan godt bruge en som dig. 622 01:05:44,717 --> 01:05:48,008 Du kan blive chef for mit eventyrselskab. 623 01:05:48,175 --> 01:05:54,258 Vi skal få hævn over alle dem, der griner ad os, fordi vi er anderledes. 624 01:05:54,383 --> 01:05:57,425 Vi to ligner hinanden så meget. 625 01:05:57,592 --> 01:06:01,258 - Jeg ligner slet ikke dig. - Jo, du gør. 626 01:06:01,383 --> 01:06:04,092 For ved du hvad? Jeg er din far. 627 01:06:05,800 --> 01:06:08,300 Det var gas! Det er jeg ikke. 628 01:06:08,467 --> 01:06:13,717 Men havde det ikke bare været sindssygt? Giv mig så sceptret. 629 01:06:13,925 --> 01:06:17,258 Et skridt til, og jeg kaster det i afgrunden. 630 01:06:17,383 --> 01:06:20,258 Så ryger dine venner samme vej. 631 01:06:20,383 --> 01:06:25,925 Giv ham det! Måske er det ikke bluff. Fanger spiller meget poker! 632 01:06:26,092 --> 01:06:28,925 Hvis du får sceptret, lader du dem så gå? 633 01:06:29,092 --> 01:06:32,675 Så får I alle lov til at gå. På ære. 634 01:06:32,883 --> 01:06:34,883 Nej, Hopper! Han lyver! 635 01:06:35,050 --> 01:06:39,258 Ved du, hvordan den gamle legende ender, Hopper? 636 01:06:39,383 --> 01:06:42,717 'Den, som slipper Mørkets hamster fri, - 637 01:06:42,925 --> 01:06:46,467 - får følge i alle sine dage'. 638 01:06:48,633 --> 01:06:51,508 Nemlig, lille særling. 639 01:06:59,883 --> 01:07:02,508 Jeg, Harald den niende, - 640 01:07:02,675 --> 01:07:06,508 - befaler dig at fremkalde mørket! 641 01:07:24,217 --> 01:07:26,342 Hvad har jeg gjort? 642 01:07:32,508 --> 01:07:35,675 Nu rejser vi hjem og overtager mit kongerige. 643 01:07:35,883 --> 01:07:40,300 - Hvad med særlingen og hans venner? - Jeg lovede at slippe dem. 644 01:07:40,467 --> 01:07:43,342 Så vi slipper dem... ud over afgrunden! 645 01:07:43,508 --> 01:07:45,800 Ordkløver. 646 01:07:52,092 --> 01:07:54,925 Jeg har godt og dårligt nyt. 647 01:07:55,092 --> 01:08:00,217 Den dårlige nyhed er, at I fryser ihjel om... cirka tolv timer. 648 01:08:00,342 --> 01:08:02,550 Det går da hurtigere. 649 01:08:02,717 --> 01:08:07,383 - Hvad er den gode nyhed? - Sig, at de kaster et reb ned. 650 01:08:07,550 --> 01:08:11,883 Den gode nyhed er, at du vil leve længere end din far. 651 01:08:12,050 --> 01:08:16,633 Det ville jeg ikke kalde en god nyhed. Måske en anelse bedre. 652 01:08:22,883 --> 01:08:27,675 Vi fandt ingenting. Det var bare endnu en af min brors fælder. 653 01:08:27,883 --> 01:08:32,592 Vi forbereder os på det værste. Hvis Harald får sceptret, er det alvor. 654 01:08:32,800 --> 01:08:36,092 Skynd jer at søge ly i grotterne. 655 01:08:38,258 --> 01:08:41,550 Far, jeg tager ud for at stoppe Harald. 656 01:08:41,717 --> 01:08:45,675 Jeg er ikke en rigtig eventyrer, men vil gøre mit bedste. 657 01:08:45,883 --> 01:08:49,883 Undskyld alt det her. Jeg elsker dig. Hopper. 658 01:08:55,300 --> 01:08:58,800 - Det er alt sammen min skyld. - Nemlig. 659 01:08:58,967 --> 01:09:03,717 Det er 100 % din skyld. Vi kunne være på vej hjem nu, men nej! 660 01:09:03,925 --> 01:09:06,425 Du skulle finde Mørkets hamster. 661 01:09:06,592 --> 01:09:09,883 - Så alle ville glemme, du er... - En særling? 662 01:09:10,050 --> 01:09:14,175 Jeg troede, at det ville få dem til at acceptere mig. 663 01:09:14,300 --> 01:09:17,883 Det er ikke kun din skyld. Det er også Megs. 664 01:09:18,050 --> 01:09:22,967 Hun har dårlig indflydelse på dig. Og jeg ville sige harekylling. 665 01:09:23,133 --> 01:09:25,967 Det er det samme! Se på mig! 666 01:09:26,133 --> 01:09:31,342 Hvorfor kunne jeg ikke være normal? Så var Harald ikke sluppet ud. 667 01:09:31,508 --> 01:09:36,300 Du er ikke normal. Da du lod, som om du var, blev alt værre. 668 01:09:36,467 --> 01:09:41,008 Men da du var dig selv, så fandt du Mørkets hamster! 669 01:09:41,175 --> 01:09:44,842 Skatten, som ingen anden eventyrer kunne finde! 670 01:09:45,008 --> 01:09:49,508 Harald havde aldrig fundet den uden dig. Ja, undskyld. 671 01:09:49,675 --> 01:09:52,592 Alle har noget, som gør dem anderledes. 672 01:09:52,800 --> 01:09:56,008 Vi er kun herrer over, hvordan vi ser på det. 673 01:09:56,175 --> 01:09:59,383 Vi kan være flove eller glædes over det. 674 01:09:59,550 --> 01:10:03,467 - Forskellighederne gør os... - Til noget særligt. 675 01:10:05,383 --> 01:10:08,008 - Nej! - Hopper! 676 01:10:20,300 --> 01:10:22,133 Ja! 677 01:10:22,592 --> 01:10:24,467 Jubi! 678 01:10:36,175 --> 01:10:38,050 Seriøst? 679 01:10:44,092 --> 01:10:46,425 Kom nu, Abel! 680 01:10:46,592 --> 01:10:50,550 De har et stort forspring. Vi kommer for sent. 681 01:10:50,717 --> 01:10:54,050 Vi er så tæt på. Der må findes en udvej. 682 01:10:54,217 --> 01:10:56,300 - Jeg har en plan. - Har du? 683 01:10:56,425 --> 01:11:00,300 Jeg kan overraske. Min skamfulde hemmelighed: 684 01:11:00,467 --> 01:11:04,383 Jeg er født uden skjold. Det er onkel Harrys. 685 01:11:04,550 --> 01:11:07,133 Elsker dig, onkel Harry! 686 01:11:08,633 --> 01:11:12,300 Hvad? Jeg har ingen fjer oven på hovedet. 687 01:11:12,467 --> 01:11:16,050 Det er ikke det. Det er bare, fordi... 688 01:11:16,217 --> 01:11:21,300 - Du er meget... bleg. - Ja, det ser ikke videre kønt ud. 689 01:11:21,425 --> 01:11:24,425 Pyt. Hvad siger I til en kælketur? 690 01:11:27,300 --> 01:11:30,967 - Jeg brugte for meget voks! - Duk dig! 691 01:11:32,717 --> 01:11:34,425 Pas på! 692 01:11:42,633 --> 01:11:46,467 - Sådan! Vi får fat i Harald. - Måske ikke. 693 01:11:50,592 --> 01:11:52,633 Jeg hader eventyr! 694 01:11:58,467 --> 01:12:03,092 Harald står uden for porten og vil tale med Deres Majestæt. 695 01:12:03,258 --> 01:12:05,800 Nu får vi det afgjort. 696 01:12:10,717 --> 01:12:14,967 Ikke ét skridt til! Fortæl mig, hvor min søn er. 697 01:12:15,133 --> 01:12:19,175 Du mener den der uduelige lille særling? 698 01:12:19,300 --> 01:12:23,550 Han kommer ikke tilbage. Det har jeg sørget for. 699 01:12:25,258 --> 01:12:29,967 Vent! Min bror, vær nu sød at sige, hvor min søn er. 700 01:12:32,008 --> 01:12:37,717 Han er nok frosset ihjel for foden af klippen, hvor jeg kastede ham ned. 701 01:12:37,925 --> 01:12:41,717 - Sceptret! - Nemlig. Jeg fandt det. 702 01:12:42,467 --> 01:12:46,925 - Hopper fandt det sådan set. - Ikke mere vås. Angrib, hamstere! 703 01:12:57,050 --> 01:12:59,467 Vi skal væk! 704 01:13:00,633 --> 01:13:02,967 Løb! 705 01:13:08,258 --> 01:13:12,092 - Slaget er vist tabt. - Det skal være løgn! 706 01:13:12,258 --> 01:13:17,175 - Meg! Må jeg låne din pisk? - Jeg troede aldrig, du ville spørge. 707 01:13:26,717 --> 01:13:30,342 - Vi sniger os ind på Harald. - Elendig idé. 708 01:13:30,508 --> 01:13:34,050 - Han har en million hamstere! - Lasse! Verner! 709 01:13:34,217 --> 01:13:38,550 - Vi troede, du var død. - I live på mine to kyllingefødder. 710 01:13:38,717 --> 01:13:40,925 Hvad kan vi gøre? 711 01:13:41,092 --> 01:13:44,675 - Det virker håbløst. - Vi skal derned. 712 01:13:44,883 --> 01:13:48,050 Hvordan kommer vi forbi alle hamsterne? 713 01:13:48,217 --> 01:13:51,508 Detaljer. Hvad? Jeg er født uden skjold. 714 01:13:51,675 --> 01:13:55,217 En sund portion skepsis er nøglen til min overlevelse. 715 01:13:55,342 --> 01:13:59,925 - Sådan får vi krammet på ham! - Ved hjælp af min skepsis? 716 01:14:00,092 --> 01:14:02,300 Nej! Med dit skjold! 717 01:14:02,467 --> 01:14:06,467 Så var din plan da ikke den værste, Verner. 718 01:14:07,258 --> 01:14:10,133 Min langt om længe. 719 01:14:11,925 --> 01:14:16,967 Den passer perfekt. Eller den skal nok tages lidt ind, - 720 01:14:17,133 --> 01:14:20,675 - fordi du har et stort, fedt klumphoved. 721 01:14:20,883 --> 01:14:23,175 Måske er du ikke så perfekt. 722 01:14:28,425 --> 01:14:32,467 - Hvad? - Sig hej til min ildelugtende ven. 723 01:14:38,508 --> 01:14:41,383 Du, Hoppers plan virkede! 724 01:14:46,050 --> 01:14:49,050 - Hopper! - Dig? 725 01:14:49,217 --> 01:14:54,050 Hamstere! Jeg befaler jer at indstille kampen og gå til sceptret! 726 01:14:56,300 --> 01:14:58,883 Jeg mener det! Det er alvor! 727 01:14:59,050 --> 01:15:01,800 Jeg befaler jer det! 728 01:15:01,967 --> 01:15:03,842 Vil I ikke nok? 729 01:15:05,842 --> 01:15:09,925 Idiot! Sceptret virker ikke for andre end mig. 730 01:15:10,092 --> 01:15:15,258 'Den, som slipper Mørkets hamster ud, får følge i alle sine dage'! 731 01:15:15,383 --> 01:15:17,175 Kraften er min. 732 01:15:17,300 --> 01:15:21,217 Det passer ikke. Uden sceptret mister han sin kraft. 733 01:15:21,342 --> 01:15:24,800 - Så skiller jeg mig af med det. - Hamstere! 734 01:15:24,967 --> 01:15:27,925 - Løb, Hopper! - Til angreb! 735 01:15:41,925 --> 01:15:44,258 Ups. Hvad gør vi nu? 736 01:15:44,383 --> 01:15:47,133 Hvad venter I på? Vælt muren! 737 01:16:13,717 --> 01:16:18,008 Hent sceptret nu, inden han kaster det i afgrunden. 738 01:16:29,633 --> 01:16:32,050 Hamstere! Hjulet! 739 01:16:40,425 --> 01:16:46,300 Hvis det er sådan, du vil have det, så gør vi det på min måde. 740 01:17:01,592 --> 01:17:03,133 Hvordan ser det ud? 741 01:17:07,258 --> 01:17:09,800 Den var der ikke før. 742 01:17:23,258 --> 01:17:26,217 Hey, gnavere! I kan ikke fange os! 743 01:17:32,300 --> 01:17:33,717 Hej. 744 01:18:08,175 --> 01:18:09,883 Se ham lige! 745 01:18:10,050 --> 01:18:13,425 Hent sceptret, hvis du vil flyve en dag til. 746 01:18:41,675 --> 01:18:46,883 - Spillet er ude, Harald. - Næh. Det er faktisk lige begyndt. 747 01:19:23,342 --> 01:19:25,800 I kan ikke fange mig! 748 01:19:25,967 --> 01:19:30,508 - Nu afgør vi det her, kære bror. - Det tror jeg ikke! 749 01:19:32,092 --> 01:19:34,342 Hamstere! Til angreb! 750 01:19:39,217 --> 01:19:42,467 Tag dem! Men Hopper er min. 751 01:20:20,550 --> 01:20:22,425 Giv mig den der! 752 01:20:39,008 --> 01:20:41,717 Godt, vi slap af med dig. 753 01:21:01,925 --> 01:21:03,383 Onkel! 754 01:21:05,342 --> 01:21:06,717 Onkel! 755 01:21:19,967 --> 01:21:22,550 Jeg har dig! Kom så! 756 01:21:29,258 --> 01:21:31,050 Hopper! Nej! 757 01:21:31,217 --> 01:21:33,925 Flyv, kylling, flyv! 758 01:21:52,550 --> 01:21:57,342 Hvis jeg er færdig, tager jeg i det mindste dig med i faldet. 759 01:22:02,092 --> 01:22:04,967 Hvad? Umuligt! 760 01:22:33,925 --> 01:22:37,883 - Hej! Jeg er tilbage! - Du klarede det! 761 01:22:38,050 --> 01:22:40,342 Så I det? Jeg kan flyve! 762 01:22:40,508 --> 01:22:44,300 Det ville jeg ikke kalde det. Svæveflyvning måske. 763 01:22:44,467 --> 01:22:46,383 Abel, sæt en prop i. 764 01:22:46,550 --> 01:22:51,383 - Hopper, du fandt det jo. - Ja, men Harald tog det... 765 01:22:51,550 --> 01:22:56,925 Ikke Mørkets hamster, Hopper. Dig selv. Du fandt ind til dig selv. 766 01:22:59,175 --> 01:23:03,508 - Det glæder mig. - Det glæder også mig, far. 767 01:23:04,550 --> 01:23:09,217 Wauw. En hare, som kan flyve. Så bliver det ikke sejere. 768 01:23:09,342 --> 01:23:13,175 Vrøvl! Han kan flyve, fordi han er en kylling. 769 01:23:13,300 --> 01:23:15,508 - Hvad? Han er hare! - Kylling! 770 01:23:15,675 --> 01:23:18,300 - Hare! - Kylling! 771 01:23:19,467 --> 01:23:22,342 Er jeg gået glip af noget? 772 01:23:22,508 --> 01:23:26,342 Hey, jeg har altså ikke gjort noget. 773 01:23:33,133 --> 01:23:35,175 Hopper? 774 01:23:39,342 --> 01:23:42,633 - Hopper? - Jeg vidste det! 775 01:23:46,883 --> 01:23:49,300 Hopper? Hvad laver du? 776 01:23:49,425 --> 01:23:53,550 Jeg har lige fundet ud af, hvor Den hellige skaffel er! 777 01:23:53,717 --> 01:23:59,508 - Vi tager afsted om fem minutter! - Men nu kommer der hors d'oeuvrer! 778 01:23:59,675 --> 01:24:03,467 Hvad med eventyrselskabet? Det er din livslange drøm! 779 01:24:03,633 --> 01:24:06,883 - Jeg har ikke tid, far. - Vent, Hopper. 780 01:24:07,050 --> 01:24:10,467 Du får ikke lov til at rejse... uden den her. 781 01:24:15,050 --> 01:24:18,508 Hold da op. Din gyldne machete? 782 01:24:18,675 --> 01:24:23,008 Mener du virkelig det? Jeg elsker dig, far. 783 01:24:24,842 --> 01:24:28,425 Godt, tag så ud og hent Den hellige skaffel. 784 01:24:43,050 --> 01:24:47,300 Helt ærligt! Mine to bedste venner er begge masochister. 785 01:30:52,300 --> 01:30:54,842 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service