1 00:00:57,133 --> 00:01:03,008 - Jeg sa jo jeg ville finne den! - Ikke hvis de fant den først. 2 00:01:03,175 --> 00:01:05,258 Tviler på det. 3 00:01:05,383 --> 00:01:10,633 Den krokodillen trenger ikke mat på en stund. 4 00:01:34,467 --> 00:01:38,300 Tenk at du og alle andre tvilte på meg. 5 00:01:38,467 --> 00:01:41,883 Hvorfor lot jeg deg bli med, bror? 6 00:01:46,050 --> 00:01:49,175 Du kommer nok på en grunn. 7 00:02:07,467 --> 00:02:09,425 Mørkets hamster ...! 8 00:02:11,050 --> 00:02:14,675 Endelig. Når jeg får den hjem til kongeriket, - 9 00:02:14,883 --> 00:02:18,967 - vil ingen le av øret mitt mer. Nei. 10 00:02:19,133 --> 00:02:21,550 Da blir det jeg som ler. 11 00:02:21,717 --> 00:02:25,342 Ikke av øret mitt, da, men fordi jeg hadde rett. 12 00:02:25,508 --> 00:02:28,217 Hamsteren fins virkelig. 13 00:02:34,300 --> 00:02:36,717 Noe her føles feil. 14 00:02:36,925 --> 00:02:41,092 Ti still. La meg nyte dette herlige øyeblikket. 15 00:02:58,300 --> 00:03:01,883 For tyve år siden fant far og hans bror Harold - 16 00:03:02,050 --> 00:03:06,133 - nesten verdens flotteste kunstverk. 17 00:03:06,300 --> 00:03:10,633 - Så leit, Harold. - Det skjer bare ikke! 18 00:03:10,842 --> 00:03:13,300 - Hva i ...? - Der borte! 19 00:03:13,425 --> 00:03:16,508 Men de fant noe annet. 20 00:03:19,383 --> 00:03:20,883 Meg. 21 00:03:25,467 --> 00:03:28,092 Hva er det? 22 00:03:29,300 --> 00:03:33,175 - Vanskapningen peker på øret mitt! - Nei. 23 00:03:33,300 --> 00:03:35,883 - Og nå igjen! - Sludder. 24 00:03:36,050 --> 00:03:39,258 Han er nydelig. Hei, lillemann. 25 00:03:39,383 --> 00:03:42,633 - Tar du ham med hjem? - Jeg går ikke fra ham. 26 00:03:42,842 --> 00:03:46,258 Godt at jeg er storebror og blir konge en dag, - 27 00:03:46,383 --> 00:03:50,300 - for du er altfor sentimental, min venn! 28 00:03:50,425 --> 00:03:54,467 Onkel fant aldri Mørkets hamster, og ble aldri konge. 29 00:03:54,633 --> 00:03:57,550 Men mer om det snart. 30 00:04:01,633 --> 00:04:06,508 HOPPER OG JAKTEN PÅ MØRKETS HAMSTER 31 00:04:29,300 --> 00:04:31,883 Helt siden far tok meg med hjem - 32 00:04:32,050 --> 00:04:37,592 - har jeg forberedt meg på å bli eventyrer som ham. 33 00:04:42,258 --> 00:04:44,217 Vær så god. 34 00:04:49,425 --> 00:04:52,092 Fin smekk med lanken. 35 00:04:54,717 --> 00:04:56,842 Nei, nei, nei! 36 00:04:59,300 --> 00:05:01,383 Hva syns du? 37 00:05:05,383 --> 00:05:10,300 Jeg visste ikke noe bedre enn når far kom hjem fra eventyr. 38 00:05:11,425 --> 00:05:16,175 Hva jubler de sånn for? De har funnet noe gammelt skrot. 39 00:05:16,300 --> 00:05:19,800 Når jeg finner skrot, er det ingen jubel. 40 00:05:19,967 --> 00:05:25,592 Det er min skilpaddetjener Archie. Han ser alltid glasset som tomt. 41 00:05:25,800 --> 00:05:28,633 - Far! - Hei, lillemann. 42 00:05:28,842 --> 00:05:31,550 Fant du gaffelen fra Den siste nattmat? 43 00:05:31,717 --> 00:05:37,092 Og kniven! Men jeg fant ikke skjeen... 44 00:05:37,258 --> 00:05:40,133 Selvfølgelig fant jeg den! 45 00:05:44,717 --> 00:05:49,175 Jeg så hvordan alle beundret eventyrere som far - 46 00:05:49,300 --> 00:05:54,592 - og bestemte meg for at en dag skulle de hylle meg sånn. 47 00:05:58,925 --> 00:06:03,133 Der hang jeg, 60 meter over de harespisende krokodillene - 48 00:06:03,300 --> 00:06:05,800 - og klamret meg til fjellveggen. 49 00:06:05,967 --> 00:06:09,383 - Hva skjedde da? - Og da... 50 00:06:12,300 --> 00:06:15,300 Da la du deg til å sove. 51 00:06:15,425 --> 00:06:18,717 Vi haler ut spenningen til i morgen. 52 00:06:18,925 --> 00:06:23,258 God natt, min lille kommende kongelige eventyrer. 53 00:06:39,508 --> 00:06:45,008 Jeg var helt besatt av eventyr. Jeg lå og leste hver natt. 54 00:06:51,883 --> 00:06:53,800 Teite fjær. 55 00:06:58,925 --> 00:07:03,300 Jeg slukte alle bøkene biblioteket hadde om eventyrere. 56 00:07:03,467 --> 00:07:07,967 Jeg kunne ikke få nok. Jeg visste det ville bli min tur. 57 00:07:20,508 --> 00:07:25,008 Det står ikke noe om tunge løft i stillingsbeskrivelsen. 58 00:07:41,717 --> 00:07:44,508 Opptaksprøven! Kom, Archie! 59 00:08:07,175 --> 00:08:11,800 Hvert år så jeg opptaksprøvene til Det kongelige eventyrselskap - 60 00:08:11,967 --> 00:08:17,467 - for å lære teknikkene deres til når det ble min tur. 61 00:08:17,633 --> 00:08:20,217 Hvorfor skal han sitte hos oss? 62 00:08:20,342 --> 00:08:23,717 Far insisterte, fordi faren hans er kongen. 63 00:08:23,925 --> 00:08:26,550 Skal vi bli sett med den harekyllingen? 64 00:08:26,717 --> 00:08:31,092 Det kunne vært verre. Vi kunne vært harekyllinger selv! 65 00:08:31,258 --> 00:08:32,633 Ikke sant? 66 00:09:16,008 --> 00:09:19,175 Det var morsomt. For et kull! 67 00:09:19,300 --> 00:09:22,883 Deltakerne blir bare bedre for hvert år. 68 00:09:23,050 --> 00:09:26,800 Det var eventyrere i verdensklasse der. 69 00:09:26,967 --> 00:09:31,258 - Hva er det du har på? - Liker du dem? De er in. 70 00:09:31,383 --> 00:09:33,925 Og i skuddet... nå. 71 00:09:34,092 --> 00:09:38,508 Støvler som ser ut som hareføtter er i skuddet... nå? 72 00:09:38,675 --> 00:09:42,258 Moten har endret seg mye siden du var ung. 73 00:09:42,383 --> 00:09:47,967 - Ta av hatten, så jeg... - Nei! Alle ler av meg, far! 74 00:09:48,133 --> 00:09:51,550 Jeg vet det er tungt å være annerledes... 75 00:09:51,717 --> 00:09:56,467 Nei, det vet du ikke! Ingen vet hvordan det er å være meg! 76 00:09:56,633 --> 00:09:59,675 Hopper, hva har jeg alltid sagt til deg? 77 00:09:59,883 --> 00:10:04,217 - Det som gjør oss annerledes... - Gjør oss til noe eget. 78 00:10:04,342 --> 00:10:08,092 Jeg vet det! Jeg vil ikke være noe eget! 79 00:10:08,258 --> 00:10:14,050 Jeg vil bare være normal. Kledd sånn føler jeg meg normal. 80 00:10:16,175 --> 00:10:20,133 Jeg er vel ikke helt oppdatert på moten, da. 81 00:10:20,300 --> 00:10:24,383 Det er du ikke alene om. Det gjelder alle gamlinger. 82 00:10:24,550 --> 00:10:27,925 Og se hva jeg kan i de nye støvlene! 83 00:10:32,967 --> 00:10:36,592 Jeg er okay! Kanskje litt vondt... 84 00:10:36,800 --> 00:10:40,300 Det er bare en fase. Han vokser det av seg. 85 00:11:14,050 --> 00:11:17,092 Nå gjelder det, Archie. Sannhetens øyeblikk. 86 00:11:17,258 --> 00:11:22,008 - Alt jeg drømte om blir oppfylt. - Husk de tre nøkkelordene. 87 00:11:22,175 --> 00:11:25,300 Ikke... begå... tabber. 88 00:11:25,425 --> 00:11:31,842 Ifølge den kongelige regelboken er de søkerne som når målstreken - 89 00:11:32,008 --> 00:11:36,467 - verdige til medlemskap av Det kongelige eventyrselskap. 90 00:11:37,383 --> 00:11:39,592 Første søker er Hopper. 91 00:11:51,842 --> 00:11:54,258 Dette blir interessant. 92 00:12:09,175 --> 00:12:11,008 Kom igjen! 93 00:12:17,925 --> 00:12:21,050 - Den sinker meg bare. - Hva gjør du ...? 94 00:12:38,508 --> 00:12:40,008 Au ...! 95 00:12:46,300 --> 00:12:50,717 Bare oppvarming. Så haler vi innpå. 96 00:13:06,342 --> 00:13:07,967 Og kjør på! 97 00:13:10,133 --> 00:13:11,967 Å nei! 98 00:13:17,967 --> 00:13:21,175 Jeg er okay. Vi bare fortsetter. 99 00:13:28,300 --> 00:13:29,842 Unnskyld! 100 00:13:44,842 --> 00:13:48,050 - Ja! - Det der er juks! 101 00:14:07,383 --> 00:14:09,842 Kom igjen! Du er nesten i mål. 102 00:14:10,008 --> 00:14:13,258 Du må bare over det utrolig kjempedype, - 103 00:14:13,383 --> 00:14:16,800 - men ikke helt bunnløse hullet. 104 00:14:20,092 --> 00:14:21,550 Forsiktig. 105 00:14:21,717 --> 00:14:25,383 Jeg kan ikke se på. Men ikke se vekk heller. 106 00:14:32,175 --> 00:14:34,050 Rolig... 107 00:14:38,633 --> 00:14:41,633 - Kom her! - La den fare! 108 00:14:48,467 --> 00:14:49,508 Nei! 109 00:15:07,092 --> 00:15:10,800 - Det er alltid en plan B. - Jeg har ingen Plan B! 110 00:15:10,967 --> 00:15:15,883 Du kan samle på frimerker. Et nytt eventyr hver gang posten kommer! 111 00:15:16,050 --> 00:15:19,425 Og det er hver dag. Det blir mange eventyr. 112 00:15:19,592 --> 00:15:24,133 Hva er så fantastisk med å være en kongelige eventyrer? 113 00:15:24,300 --> 00:15:26,675 Annet enn berømmelsen? 114 00:15:26,883 --> 00:15:31,300 Hei, Hopper, bra jobba i dag! Nett liten innspurt ...! 115 00:15:31,425 --> 00:15:35,217 Ja! Hva regnet du med? Han er mest kylling. 116 00:15:35,342 --> 00:15:37,800 - Nei! Mest hare. - Kylling. 117 00:15:37,967 --> 00:15:39,967 - Hare. - Kylling. 118 00:15:40,133 --> 00:15:43,550 Hvis du hører det helt uten kontekst, - 119 00:15:43,717 --> 00:15:47,800 - høres det ut som om de heier på deg. Harekylling! 120 00:15:47,967 --> 00:15:50,550 Harekylling! Hare... 121 00:15:56,217 --> 00:15:59,633 Hvorfor kan jeg ikke være som alle andre? 122 00:15:59,842 --> 00:16:01,383 - Hopper? - Far! 123 00:16:01,550 --> 00:16:05,092 - Kan du banke på, eller? - Unnskyld. 124 00:16:05,258 --> 00:16:08,883 Jeg tenkte at du ville snakke om det i dag. 125 00:16:09,050 --> 00:16:11,633 Bare litt motbakke, det. 126 00:16:11,842 --> 00:16:16,883 Neste år jobber jeg med kondis. Kanskje høydetrening. 127 00:16:17,050 --> 00:16:19,967 Man kan jo ikke søke to ganger. 128 00:16:20,133 --> 00:16:23,508 Du er jo kongen, så gjør et unntak. 129 00:16:23,675 --> 00:16:28,175 Jeg kan ikke bryte reglene bare fordi du er min sønn. 130 00:16:28,300 --> 00:16:31,258 Jeg trenger bare én sjanse til! 131 00:16:31,383 --> 00:16:35,342 Hopper, gi evnene dine en ny retning. 132 00:16:38,383 --> 00:16:41,633 Det er vanskelig å gi slipp på drømmer. 133 00:16:41,842 --> 00:16:45,300 Jeg vil bare ikke at du skal bli såret igjen. 134 00:16:46,550 --> 00:16:49,008 Er du flau over meg? 135 00:16:49,175 --> 00:16:53,175 Å, Hopper. Jeg kan aldri bli flau over deg. 136 00:16:53,300 --> 00:16:57,133 Gid du kunne se det jeg ser i deg. 137 00:16:57,300 --> 00:16:59,175 Gid jeg kunne. 138 00:16:59,300 --> 00:17:03,300 Jeg har fått det dårligste fra haren og kyllingen. 139 00:17:03,425 --> 00:17:06,133 Kanskje du har fått det beste. 140 00:17:06,300 --> 00:17:10,383 Hva er den største skatten jeg noen gang har funnet? 141 00:17:10,550 --> 00:17:12,675 Halvgamle-kilden? 142 00:17:12,883 --> 00:17:17,175 Det var deg. At jeg fant deg da din onkel og jeg - 143 00:17:17,300 --> 00:17:23,008 - var på jakt etter Mørkets hamster, er det beste som er hendt meg. 144 00:17:23,175 --> 00:17:25,050 God natt, gutten min. 145 00:17:39,883 --> 00:17:41,425 Klapp igjen! 146 00:17:42,633 --> 00:17:46,300 Jeg har lest alle bøker om eventyrere, ikke sant? 147 00:17:46,467 --> 00:17:49,800 Så jeg må bare finne den ene skatten - 148 00:17:49,967 --> 00:17:54,467 - som alle eventyrere leter etter, men aldri har funnet! 149 00:17:59,175 --> 00:18:04,425 Etter det må han bare ta meg opp i Det kongelige eventyrselskap. 150 00:18:05,883 --> 00:18:10,383 - Hva for en skatt? - Det vet du godt. 151 00:18:10,550 --> 00:18:13,800 Verdenshistoriens største uoppdagede skatt? 152 00:18:13,967 --> 00:18:18,800 Å ja! Den største uoppdagede skatten. Jeg aner ikke. 153 00:18:18,967 --> 00:18:22,967 Gnagerkongen Arturo skapte den for å erobre hele verden? 154 00:18:23,133 --> 00:18:24,842 Jeg er blank. 155 00:18:25,008 --> 00:18:29,133 Så stjal broren Ramon den og gjemte den. 156 00:18:30,300 --> 00:18:33,425 Den er mektig som en million hamstere! 157 00:18:33,592 --> 00:18:35,383 Å ...! 158 00:18:35,550 --> 00:18:40,342 - Niks, stadig ingen anelse. - Det rimer på hørkets mamster! 159 00:18:46,258 --> 00:18:49,842 Mørkets hamster! Det var jo ikke så vanskelig. 160 00:18:50,008 --> 00:18:52,842 Hintene var ikke særlig gode. 161 00:18:53,008 --> 00:18:57,967 Den gamle legenden sier: Når klokken slår ni, og den nye dagen gryr, - 162 00:18:58,133 --> 00:19:03,133 - peker hamsterens stjernebilde rett på tempelet til Mørkets hamster. 163 00:19:03,300 --> 00:19:07,633 Den er snart ni, og da får jeg overtidstillegg! 164 00:19:07,842 --> 00:19:13,550 Men det er et problem. Klokken ni er det for lyst for stjernebilder. 165 00:19:13,717 --> 00:19:17,633 - Vi mangler noe. - Ja, frokost. Jeg er skrubbsulten. 166 00:19:17,842 --> 00:19:20,592 Jeg må finne den originale teksten. 167 00:19:31,175 --> 00:19:37,008 Bind 13 av Erik den Bokstaveliges verk om Mørkets hamster er utlånt. 168 00:19:37,175 --> 00:19:40,800 - Når er fristen? - For tre måneder siden. 169 00:19:40,967 --> 00:19:44,300 Jeg henter den selv. Hvem har den? 170 00:19:44,425 --> 00:19:47,342 Din onkel Harold. 171 00:19:50,800 --> 00:19:54,592 Du... når så du din onkel sist? 172 00:19:54,800 --> 00:19:57,425 Da han prøvde å ta tronen fra far. 173 00:19:57,592 --> 00:20:01,717 Han var ikke glad for at far ble konge i stedet for ham. 174 00:20:01,925 --> 00:20:04,008 Rikmannsproblemer. 175 00:20:04,175 --> 00:20:07,592 Kom. Han er nok blitt mildere med årene. 176 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Det er ikke min plikt å bli med - 177 00:20:10,967 --> 00:20:14,925 - og møte din fryktinngytende onkel i fengselet. 178 00:20:15,092 --> 00:20:18,508 Det står ikke noe om slemme fengslede onkler. 179 00:20:18,675 --> 00:20:21,008 Slikt sikrer en fagforening. 180 00:20:21,175 --> 00:20:26,008 Tjener-og nattpotterenserforbundet. Sammen er vi sterke! 181 00:20:48,133 --> 00:20:51,008 - Hva sitter han inne for? - Mord! 182 00:20:51,175 --> 00:20:55,300 - Skattesvik. - Jeg tok livet av skatteloven. 183 00:20:55,467 --> 00:21:00,217 Det fengselet som kan holde Børge Gyldenborg fanget, er ikke bygget! 184 00:21:01,092 --> 00:21:02,967 Et par huskeregler: 185 00:21:03,133 --> 00:21:07,592 Ikke gi ham noe som helst han kan bruke som våpen. 186 00:21:07,800 --> 00:21:12,050 Ikke kom nær cellen. Ikke stikk inn noe gjennom gitteret. 187 00:21:12,217 --> 00:21:15,425 Den siste som gjorde det ble innlagt. 188 00:21:15,592 --> 00:21:20,800 Han fikk bare influensa, men jeg tror Harold smittet ham. 189 00:21:20,967 --> 00:21:24,800 - Blir du ikke med? - Det står ikke i tariffavtalen. 190 00:21:24,967 --> 00:21:29,050 Takk Gud for fangevokter- og hattemakerforbundet. 191 00:21:29,217 --> 00:21:31,383 Samhold gir styrke. 192 00:21:59,300 --> 00:22:01,050 Nevø? 193 00:22:01,217 --> 00:22:04,967 - For en hyggelig overraskelse. - Hei, onkel Harold. 194 00:22:05,133 --> 00:22:09,050 Jeg var i nærheten, og tenkte det var ålreit - 195 00:22:09,217 --> 00:22:12,425 - å stikke innom og si hei. 196 00:22:12,592 --> 00:22:14,967 Så... Hei! 197 00:22:16,133 --> 00:22:19,425 Det er forresten en bok fra biblioteket - 198 00:22:19,592 --> 00:22:23,008 - som du skulle ha levert forlengst. 199 00:22:23,175 --> 00:22:27,300 Å nei! Hva gjør de med meg? Setter meg i fengsel? 200 00:22:28,883 --> 00:22:34,925 Ja, den var morsom, for du er i fengsel alt, for kuppet mot far. 201 00:22:35,092 --> 00:22:38,550 Jeg har alltid slitt litt med autoriteter. 202 00:22:38,717 --> 00:22:42,717 Så du leter altså etter Mørkets hamster? 203 00:22:42,925 --> 00:22:45,925 Nei, nei. Jeg tror ikke den fins. 204 00:22:46,092 --> 00:22:51,092 Ikke det? Hver gang jeg spurte etter en bok om eventyr - 205 00:22:51,258 --> 00:22:54,717 - var den ikke der, for den var utlånt til deg. 206 00:22:54,925 --> 00:22:58,592 Det er visst noen som har gjort leksene sine. 207 00:22:58,800 --> 00:23:03,425 Den fins. Det vet vi begge to. Det ville vært en fjær i hatten - 208 00:23:03,592 --> 00:23:07,883 - hvis du ga den til Det kongelige eventyrselskap? 209 00:23:08,592 --> 00:23:10,342 Kanskje. 210 00:23:10,508 --> 00:23:15,133 Så bortkastede krefter. Når jeg finner Mørkets hamster, - 211 00:23:15,300 --> 00:23:19,508 - skal jeg bruke den til å ta makten i kongeriket! 212 00:23:20,342 --> 00:23:24,217 Det var en spøk. Og jeg sitter jo fengslet - 213 00:23:24,342 --> 00:23:27,717 - i dette tårnet, som ingen har flyktet fra. 214 00:23:27,925 --> 00:23:34,050 Tror du jeg har ventet på deg som siste brikke i fluktplanen min? 215 00:23:34,217 --> 00:23:40,300 Gid jeg var så snedig. Men la meg finne boka til deg. 216 00:23:40,425 --> 00:23:44,800 - Er det denne? - Ja! Der var den. 217 00:23:45,800 --> 00:23:49,925 Hvis du kaster den hit, skal jeg la deg få fred - 218 00:23:50,092 --> 00:23:54,800 - og så kan du sette et kryss på veggen for hver dag. 219 00:23:55,842 --> 00:24:02,008 Tiden her inne har dessverre gjort meg svak. Kom litt nærmere. 220 00:24:03,133 --> 00:24:07,092 Du kan jo bare... kaste den hit, hva? 221 00:24:09,008 --> 00:24:12,217 Eller nei, jeg henter den. 222 00:24:15,508 --> 00:24:17,050 Uffameg. 223 00:24:24,258 --> 00:24:28,342 Vent. Nå husker jeg at jeg ikke ble ferdig med den. 224 00:24:31,217 --> 00:24:35,050 Farvel, Hopper. Ikke glem hatten din. 225 00:25:04,217 --> 00:25:06,133 Å nei! 226 00:25:11,467 --> 00:25:15,467 'Kjære bror. Nyt dine siste dager som konge.' 227 00:25:15,633 --> 00:25:19,550 - 'Vennlig hilsen Harold.' - Unnskyld, far. 228 00:25:19,717 --> 00:25:23,967 Du vet du ikke får besøke Harold. Hva tenkte du på?! 229 00:25:24,133 --> 00:25:28,300 Han hadde en bok jeg måtte ha, om Mørkets hamster. 230 00:25:28,425 --> 00:25:33,967 - Jeg har sagt du skal droppe det! - Deres Majestet! Et kart! 231 00:25:34,133 --> 00:25:36,800 Den ukjente skilpaddes grav... 232 00:25:36,967 --> 00:25:39,717 Fredrik den Ekstremt Lave hevdet - 233 00:25:39,925 --> 00:25:43,133 - at man kunne finne Mørkets hamster der. 234 00:25:43,300 --> 00:25:48,925 Harold skal dit. Gjør klar min raskeste båt. Vi reiser straks. 235 00:25:49,092 --> 00:25:52,008 Jeg vet alt om Mørkets hamster. 236 00:25:52,175 --> 00:25:56,550 - La meg hjelpe deg. - Nei, du har gjort mer enn nok. 237 00:26:20,842 --> 00:26:23,383 Heisan. Hvordan går det? 238 00:26:23,550 --> 00:26:27,175 Nå som du hjalp landets farligste fange på flukt. 239 00:26:27,300 --> 00:26:30,092 Fint! Se hva jeg fant! 240 00:26:30,258 --> 00:26:34,217 - Et abstrakt maleri? - Et kart, Archie! 241 00:26:34,342 --> 00:26:37,217 Harold har vært besatt av Mørkets hamster. 242 00:26:37,342 --> 00:26:41,675 Han kan ikke tro at tempelet ligger ved Den ukjente skilpaddes grav. 243 00:26:41,883 --> 00:26:45,050 Folk har lett der så mange ganger 244 00:26:45,217 --> 00:26:48,842 Den er et minutt på ni. Vi overser noe. 245 00:26:49,008 --> 00:26:52,550 Møllene er visst de eneste som vil savne Harold. 246 00:26:52,717 --> 00:26:55,883 Det er vinter. Det er ikke møll her. 247 00:26:56,050 --> 00:26:58,383 Det er jo stjernebildet! 248 00:26:59,508 --> 00:27:03,717 - Et slumpetreff. - Harold har studert det i årevis. 249 00:27:03,925 --> 00:27:07,717 Det er ikke et teppe, men en gardin! Hit med det! 250 00:27:11,467 --> 00:27:13,675 Der ser du. Slumpetreff. 251 00:27:13,883 --> 00:27:18,008 Det er jeg ikke så sikker på. Jeg rydder gulvet. 252 00:27:18,175 --> 00:27:20,550 Ja, sånn! Boka! 253 00:27:25,300 --> 00:27:28,425 Når klokken slår ni, og den nye dagen gryr, - 254 00:27:28,592 --> 00:27:33,800 - skal Hamsterens stjernebilde peke rett på tempelet til Mørkets hamster. 255 00:27:55,675 --> 00:27:57,092 Bingo. 256 00:27:57,258 --> 00:28:02,300 Hvor er krysset? Pleier ikke skatten å være merket med et kryss? 257 00:28:02,425 --> 00:28:04,633 Pokkers klisjeer. 258 00:28:08,717 --> 00:28:13,008 Far! Vent! Du drar feil vei! 259 00:28:16,092 --> 00:28:20,717 Vi må finne en båt. Vi må finne Mørkets hamster før Harold. 260 00:28:20,925 --> 00:28:24,175 Glem det. Jeg er ingen eventyrer. 261 00:28:24,300 --> 00:28:28,925 Og du er... Hvordan sier jeg det på en pen måte? Du er... deg. 262 00:28:29,092 --> 00:28:33,383 Jeg er kanskje ingen eventyrer, men bare vi to kan klare dette nå. 263 00:28:33,550 --> 00:28:38,092 Hvis vi ikke gjør det, vil Harold overta tronen. 264 00:28:38,258 --> 00:28:43,133 Ja, men arbeidsløsheten er høy. Din far har vært konge i 15 år. 265 00:28:43,300 --> 00:28:46,300 Det er alvor. Alt er min skyld. 266 00:28:46,467 --> 00:28:51,175 - Ikke alt. Omkring 90 %. - Jeg drar. Og jeg vil ha deg med. 267 00:28:51,300 --> 00:28:54,925 Jeg er kongelig tjener. Loven påbyr å følge deg. 268 00:28:55,092 --> 00:29:00,467 Nei. Jeg ber deg ikke som herre, men som venn. 269 00:29:00,633 --> 00:29:03,342 Da er det et lett valg. 270 00:29:04,925 --> 00:29:11,092 Nei, det er et veldig vanskelig valg. Kan man være venner med sin herre? 271 00:29:11,258 --> 00:29:17,300 Gir maktforholdet en skjev relasjon? Hva? Slikt er filosofiske spørsmål. 272 00:29:17,425 --> 00:29:22,008 Jeg syns de er intellektuelt stimulerende. Vent, vent, vent. 273 00:29:22,175 --> 00:29:25,425 Nei, unnskyld, bare gå videre. Vent! 274 00:29:27,050 --> 00:29:29,217 Jeg kommer, min venn. 275 00:29:29,342 --> 00:29:33,633 Men jeg vil si 'hva sa jeg?' i tide og utide. 276 00:29:39,133 --> 00:29:43,258 'Jeg har vært til sjøs i tolv lange minutter. 277 00:29:43,383 --> 00:29:47,717 Heten er ulidelig. Tørsten er vår faste følgesvenn. 278 00:29:47,925 --> 00:29:50,300 Hva sulten angår, - 279 00:29:50,425 --> 00:29:54,133 - får jeg lyst på både kylling og harestek.' 280 00:29:58,425 --> 00:30:00,925 Vi kan fortsatt snu. 281 00:30:01,092 --> 00:30:05,508 Jeg har alltid drømt om eventyr. Jeg håper vi klarer oss. 282 00:30:05,675 --> 00:30:07,967 Det er jeg sikker på. 283 00:30:09,592 --> 00:30:12,925 'Jeg tror at vi aldri klarer oss. 284 00:30:13,092 --> 00:30:17,050 Hvis du leser disse ordene er jeg blitt kvestet, - 285 00:30:17,217 --> 00:30:21,842 - slått ned, harpunert, spist levende av kjøttetende biller, - 286 00:30:22,008 --> 00:30:27,800 - druknet i haitruet farvann, hakket ihjel av fugl... 287 00:30:42,008 --> 00:30:44,425 Hals som sandpapir! 288 00:30:48,092 --> 00:30:49,633 Vann? 289 00:30:51,175 --> 00:30:54,967 Å, det hjalp. Halsen var som sandpapir. 290 00:30:55,133 --> 00:30:58,383 - Jetstrømmen tar meg hver gang. - Nå? 291 00:30:58,550 --> 00:31:03,258 Hva? Å ja, kongen gikk i fella. Alt går etter vår plan. 292 00:31:03,383 --> 00:31:07,883 - 'Vår' plan? - La gå. Teknisk sett: din plan. 293 00:31:08,050 --> 00:31:13,717 - Men jeg var enig i at den var god. - Nei. Det er en perfekt plan. 294 00:31:13,925 --> 00:31:15,967 Ikke helt perfekt. 295 00:31:16,133 --> 00:31:19,050 - Det er nevøen din. - Særingen? 296 00:31:19,217 --> 00:31:24,842 Han vet hvor hamsteren er. Han og skilpaddevennen følger etter oss. 297 00:31:25,008 --> 00:31:27,508 Vi kan vente på dem, - 298 00:31:27,675 --> 00:31:31,383 - og angripe dem i et ekte sjøslag. 299 00:31:32,133 --> 00:31:34,633 Jeg har alltid villet se et sjøslag. 300 00:31:34,842 --> 00:31:38,717 Husk, det er ikke hjernen, men vingene dine som er nyttige. 301 00:31:38,925 --> 00:31:42,300 Jeg kaster ikke bort tid på den umulige sjansen for - 302 00:31:42,425 --> 00:31:45,508 - at særingen kommer seg over havet. 303 00:31:45,675 --> 00:31:49,508 Nei, det oppdraget setter vi ut. 304 00:31:49,675 --> 00:31:54,258 Og jeg har akkurat rette dyret til oppgaven. 305 00:31:57,217 --> 00:32:00,467 Lorentz. Gruppens siste medlem. 306 00:32:00,633 --> 00:32:05,550 Det mest brutale dyret jeg har vært så heldig å få samarbeide med. 307 00:32:05,717 --> 00:32:11,217 Han er så ille at han engang drepte et annet dyr fordi det snorket. 308 00:32:11,342 --> 00:32:15,883 Huff da! Jeg har en tendens til å snorke selv. 309 00:32:16,050 --> 00:32:19,925 Det er ganske ille, ja. Kan man få eget rom? 310 00:32:21,175 --> 00:32:23,883 Harold! Lenge siden. 311 00:32:27,092 --> 00:32:30,092 Så, så, lille venn. Dikkedikk! 312 00:32:49,383 --> 00:32:54,217 Her i byen fant Alexander den Svette Skjebnens bart. 313 00:32:54,342 --> 00:32:57,008 Er det ikke kult her? 314 00:32:57,175 --> 00:33:01,092 Et kult sted å bli myrdet... Hva skal vi her? 315 00:33:01,258 --> 00:33:02,883 Følg meg. 316 00:33:03,800 --> 00:33:08,633 På denne kroen hyret Hector den Villfarne den benløse sherpa - 317 00:33:08,842 --> 00:33:13,883 - som førte ham til Ateistens tempel. Tenk at jeg får se det selv! 318 00:33:14,050 --> 00:33:16,925 Vi to har veldig ulike livsmål. 319 00:33:19,925 --> 00:33:22,800 Her kan vi nok finne oss en veiviser. 320 00:33:22,967 --> 00:33:25,300 Eller en smittsom sykdom. 321 00:33:25,467 --> 00:33:28,883 Trenger dere en veiviser? Det er meg dere ser etter. 322 00:33:29,050 --> 00:33:32,133 Jeg kjenner jungelen ut og inn. 323 00:33:32,300 --> 00:33:37,258 Ligg unna henne. Bare en tåpe uten luktesans hyrer et stinkdyr. 324 00:33:37,383 --> 00:33:41,092 Det er han der dere skal ha tak i. 325 00:33:45,967 --> 00:33:49,258 Unnskyld meg. Jeg leter etter en veiviser. 326 00:33:49,383 --> 00:33:54,300 Ser man det, min gode hare! Da har du kommet til rett rotte. 327 00:33:54,425 --> 00:33:58,258 Navnet er Rusty. Og stedsans er mitt mellomnavn. 328 00:33:58,383 --> 00:34:02,383 Vi går inn her og snakker, langt fra nysgjerrige ører. 329 00:34:02,550 --> 00:34:06,717 Ja, han kan vi sikkert stole på. Ikke det spor suspekt. 330 00:34:12,092 --> 00:34:16,592 - Rusty, vi skal til... - Jeg vet hvor dere skal. 331 00:34:16,800 --> 00:34:20,217 Gjør du? Ikke rart du er veiviser. 332 00:34:20,342 --> 00:34:22,925 Dere skal bli med han der. 333 00:34:27,383 --> 00:34:30,258 Han tuller, ikke sant? 334 00:34:32,800 --> 00:34:36,383 Si at dette bare er en vanstyrt barnehage. 335 00:34:36,550 --> 00:34:39,508 Rusty, er dette veiviserhumor? 336 00:34:39,675 --> 00:34:44,300 Du sa ikke at han leter etter Mørkets hamster. 337 00:34:45,383 --> 00:34:49,925 - Mangler du både øye og manerer? - Ikke bry deg, stinkdyr! 338 00:34:50,092 --> 00:34:54,300 - Ja, det er meg. Jeg heter Meg. - Blåser jeg i. 339 00:34:54,467 --> 00:34:58,467 - Gi meg det kartet. - Over vårt lik. 340 00:34:58,633 --> 00:35:03,967 Kjære gorilla, Meg mente det metaforisk, det med likene. 341 00:35:04,133 --> 00:35:07,217 Å nei, han tok det bokstavelig. 342 00:35:16,050 --> 00:35:19,467 - Ta den! - Ei jente etter min smak! 343 00:35:24,300 --> 00:35:26,633 Vi er i et barslagsmål! 344 00:35:36,258 --> 00:35:40,300 - Nei, kartet vårt. Han slipper unna! - Kanskje ikke. 345 00:35:42,092 --> 00:35:45,342 Kom igjen! Har du ikke mer å by på? 346 00:35:58,050 --> 00:36:03,050 - Meg, du er fantastisk! - Dere dropper Rusty som veiviser? 347 00:36:03,217 --> 00:36:06,800 - Han bedro dere jo. - Du er hyret! 348 00:36:06,967 --> 00:36:10,633 Lærepengen er: Sku ikke hunden på hårene, - 349 00:36:10,842 --> 00:36:14,425 - for det kan være en ekte møkkabikkje. 350 00:36:21,258 --> 00:36:26,842 - Det er jeg virkelig veldig lei for. - Meg, vi har et problem. 351 00:36:27,008 --> 00:36:31,008 Og jeg har en løsning. Ta på disse. 352 00:36:32,008 --> 00:36:33,508 Nå! 353 00:36:41,467 --> 00:36:45,508 - For et brak! - Jeg beholder den. 354 00:36:48,717 --> 00:36:52,133 Fy pokker, du trenger et bleieskift. 355 00:36:56,133 --> 00:37:00,800 Vent litt. Svetten plager meg som om det var min siste dag. 356 00:37:00,967 --> 00:37:03,592 Og det er det nok også. 357 00:37:06,133 --> 00:37:08,092 Det var bedre. 358 00:37:11,008 --> 00:37:16,800 - Litt varmt med den jakken? - Neida. Jeg fryser faktisk litt. 359 00:37:16,967 --> 00:37:21,883 Vi har jo ikke snakket om gasje, men jeg har et forslag. 360 00:37:22,050 --> 00:37:25,592 Jeg følger dere hvor dere vil, helt gratis. 361 00:37:25,800 --> 00:37:27,383 Hva er haken? 362 00:37:27,550 --> 00:37:31,258 Jeg har vært på mange soloekspedisjoner - 363 00:37:31,383 --> 00:37:33,925 - på grunn av stinkdyrgreia. 364 00:37:34,092 --> 00:37:37,967 Og sant å si har det vært litt ensomt. 365 00:37:43,133 --> 00:37:47,217 Meg. Du får være med oss så lenge du vil. 366 00:37:47,342 --> 00:37:51,258 Får jeg? Det vil du ikke angre. 367 00:37:51,383 --> 00:37:57,592 Gutter, jeg tror vi står på terskelen til noe fantastisk, noe episk. 368 00:38:00,050 --> 00:38:03,467 Mørkets hamster. Det er den helt store. 369 00:38:03,633 --> 00:38:09,717 Når vi finner den, kommer vi på forsiden av alle eventyrerblader. 370 00:38:10,967 --> 00:38:13,425 Og hvis ditt navn står øverst - 371 00:38:13,592 --> 00:38:17,508 - er det greit for meg. Jeg er bare glad for å være med. 372 00:38:17,675 --> 00:38:21,508 Tror du hun har ørepropper også? 373 00:38:21,675 --> 00:38:25,883 Hvorfor kaller de deg harekylling? Hva kommer det av? 374 00:38:26,050 --> 00:38:28,467 Jeg vet faktisk ikke. 375 00:38:28,633 --> 00:38:32,342 Gjør du ikke? Det er jo et nokså eget navn. 376 00:38:32,508 --> 00:38:37,467 Ja, det er uvanlig. Jeg forstår 'hare', men ikke 'kylling'. 377 00:38:37,633 --> 00:38:41,217 Jeg finner det ut. Jeg er rå på gåter. 378 00:38:47,717 --> 00:38:51,592 Så synd. Da må vi jo bare snu. 379 00:38:52,842 --> 00:38:55,092 Følg meg! 380 00:38:56,592 --> 00:38:57,883 Deres tur. 381 00:38:59,467 --> 00:39:03,967 Hvorfor møter jeg aldri noen som er like pessimistisk? 382 00:39:05,592 --> 00:39:09,550 Ta av jakken, så blir det lettere å kaste. 383 00:39:09,717 --> 00:39:13,300 Bare et forslag. Men hva vet et stinkdyr som meg? 384 00:39:13,425 --> 00:39:16,842 Det går fint. Alle gode ting er tre. 385 00:39:18,675 --> 00:39:21,300 Oi sann. Hva gjør vi nå? 386 00:39:23,842 --> 00:39:27,008 Vent der. Og ikke gjør noe dumt. 387 00:39:33,258 --> 00:39:36,300 Jeg ventet mer av deg, Lorentz. 388 00:39:36,425 --> 00:39:39,300 Jeg tolererer ikke flere feil. 389 00:39:39,425 --> 00:39:42,467 Og hvorfor tok du med den der? 390 00:39:42,633 --> 00:39:46,925 Hvorfor er den ikke hos din kone? Hva har skjedd med deg? 391 00:39:47,092 --> 00:39:51,842 Jeg og kona har to-tre jobber hver. Det er dyrt å ha barn. 392 00:39:52,008 --> 00:39:55,508 Jeg har ikke råd til alle de bleiene og... 393 00:39:55,675 --> 00:40:02,050 Stopp det! Har alle kriminelle blitt veikinger mens jeg satt inne? 394 00:40:02,675 --> 00:40:08,425 Gjør meg den tjenesten å dra hjem til din kone. Stikk. 395 00:40:11,717 --> 00:40:16,050 Godt. Anda er tilbake. Si at du har gode nyheter. 396 00:40:16,217 --> 00:40:20,550 - Hopper kom gjennom Dødens ørken. - Hva? Umulig. 397 00:40:20,717 --> 00:40:24,508 Snarere usannsynlig, siden han klarte det. 398 00:40:24,675 --> 00:40:27,883 - Han er et par klikk unna. - 'Klikk'? 399 00:40:28,050 --> 00:40:32,383 Jeg hører det ofte på oppdrag, men har aldri forstått det. 400 00:40:32,550 --> 00:40:37,800 Ødelegg broen. De bruker en uke på å gå utenom kvikksanden. 401 00:40:37,967 --> 00:40:42,800 Og innen den tid er kongeriket helt under min kontroll. 402 00:40:43,550 --> 00:40:45,967 Vår kontroll! 403 00:40:47,008 --> 00:40:49,342 Din kontroll. Så klart. 404 00:41:01,800 --> 00:41:05,633 Vi må gå utenom. Det tar minst en uke. 405 00:41:05,842 --> 00:41:10,467 Det har vi ikke tid til! Om en uke har onkel hamsteren! 406 00:41:10,633 --> 00:41:13,842 - Vi kan gå. - Minst et par meter. 407 00:41:14,008 --> 00:41:16,800 Og så dør vi! For det er kvikksand! 408 00:41:16,967 --> 00:41:22,050 Du synker nedi til du dør! Det er det eneste kvikksand gjør! 409 00:41:22,217 --> 00:41:26,717 Hopper har rett. Vi prøver. Det er bare flekkevis med kvikksand. 410 00:41:26,925 --> 00:41:31,467 - Unngår vi flekkene, er veien trygg. - Kan du se den veien? 411 00:41:31,633 --> 00:41:35,092 Gå i mine spor, så går det fint. 412 00:41:35,258 --> 00:41:37,008 Jeg går sist. 413 00:41:40,217 --> 00:41:42,633 Hvem er onkel Harold? 414 00:41:42,842 --> 00:41:46,050 Han er en eventyrer med store planer, - 415 00:41:46,217 --> 00:41:50,092 - som nok er veldig usikker innerst inne. 416 00:41:50,258 --> 00:41:53,300 Det lyder som en annen jeg kjenner. 417 00:41:53,425 --> 00:41:56,300 - Hopper! - Å nei. 418 00:41:56,467 --> 00:41:59,008 - Archie! Hjelp! - Ta hånden min! 419 00:41:59,175 --> 00:42:01,508 Nå er det ute med meg! 420 00:42:01,675 --> 00:42:04,717 - Pass på skjoldet mitt. - Hold fast, Hopper! 421 00:42:09,008 --> 00:42:13,342 - Meg! Jeg synker i! - Stå stille. Ikke rør deg. 422 00:42:22,883 --> 00:42:26,133 Hva gjør du? Ta tak i pisken! 423 00:42:26,300 --> 00:42:30,008 Med hendene! Er ikke det underforstått? 424 00:42:30,175 --> 00:42:32,008 Dra! 425 00:42:33,133 --> 00:42:35,633 Hjelp meg, Archie. Fort! 426 00:42:37,925 --> 00:42:42,467 Du må gripe med hendene! Er det så ubegripelig? Archie! 427 00:42:53,092 --> 00:42:56,258 Å nei! Han blir dratt ut av sitt gode skinn! 428 00:43:04,925 --> 00:43:08,008 Øyeblikk. Er det kyllingføtter? 429 00:43:08,633 --> 00:43:12,050 Vent nå litt. Harekylling! 430 00:43:12,217 --> 00:43:15,508 Det er derfor de kaller deg harekylling. 431 00:43:15,675 --> 00:43:20,008 Jeg sa jo jeg er god til gåter. Du har kyllingføtter! 432 00:43:20,175 --> 00:43:23,300 Er du halvt kylling, halvt hare? 433 00:43:24,800 --> 00:43:30,175 Hallo? Hva med meg? Kan jeg få litt hjelp? Jeg sitter fast! 434 00:43:36,550 --> 00:43:39,800 - Har du flere kyllingdeler? - Nei! 435 00:43:43,092 --> 00:43:46,800 - Hei, hei! - Jøss! Det er jo sjukt kult! 436 00:43:46,967 --> 00:43:51,550 Hva mer? Har du vinger? Du har vinger under jakken, hva? 437 00:43:51,717 --> 00:43:55,925 Du har sett det rareste. Han har bare fjær under hatten. 438 00:43:56,092 --> 00:43:59,425 Få se! Fins det flere harekyllinger? 439 00:43:59,592 --> 00:44:04,342 - Ikke det jeg vet. - Du er din helt egen art! Jålete! 440 00:44:04,508 --> 00:44:08,258 - Du er en truet dyreart! - Det er ikke jålete! 441 00:44:08,383 --> 00:44:10,133 Hva kan du? 442 00:44:10,300 --> 00:44:13,133 - Gud! Du kan fly. - Nei! 443 00:44:13,300 --> 00:44:17,508 - Kyllinger kan ikke fly - Jo, korte strekninger. 444 00:44:17,675 --> 00:44:22,675 - Du er jo bare halvt kylling. - Ser du ofte flyvende harer? 445 00:44:22,883 --> 00:44:28,050 Niks. Men jeg har aldri sett en hare med så digre hengeører heller. 446 00:44:28,217 --> 00:44:31,550 - Kanskje på en elefant... - Jeg kan ikke fly! 447 00:44:31,717 --> 00:44:33,800 Du kan fly! 448 00:44:39,467 --> 00:44:44,675 Der ser du! Jeg kan ikke fly! Eller skremme folk med stank. 449 00:44:44,883 --> 00:44:48,300 Det er ikke noe bra med å være meg, okay? 450 00:44:48,467 --> 00:44:51,842 Du har et meg-problem. 451 00:44:54,842 --> 00:44:57,842 Jeg tror det er et vi-problem. 452 00:44:58,967 --> 00:45:00,342 Å nei. 453 00:45:42,425 --> 00:45:44,133 Smågris? 454 00:45:47,633 --> 00:45:50,217 Hei! Vi kommer i fred! 455 00:45:50,342 --> 00:45:54,300 Jeg ville ikke være med. Gi dem en stinkbombe! 456 00:45:54,425 --> 00:45:59,967 - Nei, jeg er ikke oppladet ennå. - Sa du ikke at du var spesiell? 457 00:46:05,008 --> 00:46:07,008 Nei, det kiler! 458 00:46:08,800 --> 00:46:12,008 O, se! Harekyllingen! 459 00:46:12,175 --> 00:46:16,675 Gud over himmel og jord. Kan fly korte strekninger! 460 00:46:18,008 --> 00:46:22,133 Halvt kylling, halvt hare. Allmektig! 461 00:46:38,800 --> 00:46:41,342 Er du en gud? 462 00:46:41,508 --> 00:46:43,592 Eh... 463 00:46:43,800 --> 00:46:47,092 - Ja visst! - Det holder for meg! 464 00:46:47,258 --> 00:46:51,633 - Forbered festmåltidet. - Hva sa jeg? Jeg-relatert. 465 00:46:51,842 --> 00:46:56,925 I kveld skal vi hedre den allmektige harekylling - 466 00:46:57,092 --> 00:46:59,925 - og hans merkelige hjelpere - 467 00:47:00,092 --> 00:47:03,467 - med vår fineste bankett. 468 00:47:03,633 --> 00:47:07,300 Og i morgen, så snart dagen gryr, - 469 00:47:07,425 --> 00:47:10,633 - fører vi dem til vulkanen - 470 00:47:10,842 --> 00:47:15,592 - og ofrer harekyllingguden til vår gud: 471 00:47:15,800 --> 00:47:18,717 Santoro den Sindige! 472 00:47:18,925 --> 00:47:22,050 Du er nok akkurat det vi trenger - 473 00:47:22,217 --> 00:47:26,133 - for endelig å gi Santoro et smil om munn. 474 00:47:26,300 --> 00:47:31,508 For ordens skyld: Det er bare Hopper dere kaster i vulkanen, hva? 475 00:47:44,633 --> 00:47:49,675 Ypperlig måltid! De har peil på ofringsfester. 476 00:47:49,883 --> 00:47:53,300 Sånn går det alltid når jeg er meg selv. 477 00:47:53,467 --> 00:47:56,300 Kan vi ta pause fra selvmedlidenheten? 478 00:47:56,425 --> 00:48:00,508 Jeg vil fortelle om et lite stinkdyr. La oss kalle henne Peg. 479 00:48:00,675 --> 00:48:05,092 Jeg elsker en god historie. Særlig etter et nydelig måltid. 480 00:48:05,258 --> 00:48:10,050 Ingen ville leke med lille Peg, for hun var et stinkdyr. 481 00:48:10,217 --> 00:48:16,258 Selv om hun hadde svære godteposer på fest, kom det ingen gjester. 482 00:48:16,383 --> 00:48:20,425 Hun badet to ganger om dagen, men det hjalp ikke, så... 483 00:48:20,592 --> 00:48:23,550 - Hun satte i en kork. - Au! 484 00:48:23,717 --> 00:48:27,217 Til de grader. Men det virket heller ikke. 485 00:48:27,342 --> 00:48:30,175 Så Peg ble selvfølgelig sint. 486 00:48:30,300 --> 00:48:34,217 Foreldre ville gi raseriet et positivt utløp. 487 00:48:34,342 --> 00:48:37,467 Så hun tok svart belte i karate. Og kung-fu. 488 00:48:37,633 --> 00:48:41,217 Og Kendo. Og syv andre stridskunster. 489 00:48:41,342 --> 00:48:45,175 Men like lite hjalp det. Hun var fortsatt sint. 490 00:48:45,300 --> 00:48:49,508 Peg ønsket bare at hun ikke var et stinkdyr. 491 00:48:49,675 --> 00:48:53,883 Men en dag skulle klassen på tur til Det kongelige skattkammer. 492 00:48:54,050 --> 00:48:59,008 Og Jens Geitebukk, fehuet som alltid ertet Peg, - 493 00:48:59,175 --> 00:49:03,925 - låste døren. Bare skattmesteren hadde koden til låsen. 494 00:49:04,092 --> 00:49:07,925 Hva skjer når et stinkdyr blir livredd? 495 00:49:08,092 --> 00:49:12,800 Peg trodde hun skulle dø, og hadde gått med kork i tre år. 496 00:49:14,800 --> 00:49:17,133 Peg reddet hele klassen. 497 00:49:17,300 --> 00:49:22,133 Og du var en helt, og alle elsket deg, Meg. Jeg mener 'Peg'. 498 00:49:22,300 --> 00:49:25,633 Nei. De behandlet meg verre enn noensinne. 499 00:49:25,842 --> 00:49:31,008 Men for første gang ga jeg blaffen. For det jeg holdt på - 500 00:49:31,175 --> 00:49:35,925 - var ikke noe å være flau over. Det gjør meg til noe eget. 501 00:49:36,092 --> 00:49:40,342 Du holder også på mye. Først når du sprenger ditt skattkammer, - 502 00:49:40,508 --> 00:49:44,300 - vil du se det som gjør deg til noe eget. 503 00:49:44,467 --> 00:49:50,050 Supert at du endret navnet, så historien angikk alle. 504 00:49:50,217 --> 00:49:56,258 Men vulkanen vil ødelegge oss alle, uansett om vi holder på noe. 505 00:49:56,383 --> 00:50:00,633 Sant nok. Men de kaster oss ikke i vulkanen. 506 00:50:00,842 --> 00:50:05,217 - Gjør de ikke? - Niks. For du får oss ut. 507 00:50:11,217 --> 00:50:14,258 - Er du sikker på dette? - Stol på meg. 508 00:51:03,133 --> 00:51:04,800 Hopper. 509 00:51:10,550 --> 00:51:13,717 - Straks tilbake. - Nei ...! 510 00:51:20,300 --> 00:51:22,175 Seriøst?! 511 00:51:32,675 --> 00:51:35,133 Nei, Hopper, ikke ...! 512 00:51:40,550 --> 00:51:42,842 Du trenger dem ikke. 513 00:52:26,967 --> 00:52:32,883 Ja, jeg har alltid sett stort på det med at den nye dagen gryr. 514 00:52:33,050 --> 00:52:35,008 Før dem til vulkanen nå! 515 00:52:35,175 --> 00:52:38,550 Kast våpnene, ellers er det ute med guden deres! 516 00:52:38,717 --> 00:52:42,383 - Archie? - Kom igjen. Skynd dere. 517 00:52:43,800 --> 00:52:50,175 Se så sindig Santoro stadig er, selv med et spyd mot strupen! 518 00:52:50,300 --> 00:52:54,633 Vi får se hvor sindig han er når jeg kaster ham ned bakken. 519 00:52:54,842 --> 00:52:58,383 Da løper de etter ham, og vi rømmer. 520 00:53:02,592 --> 00:53:05,300 - Eller ikke. - Fang dem! 521 00:53:09,050 --> 00:53:13,883 O, store Santoro! Nå skal du få din hevn. 522 00:53:21,008 --> 00:53:22,508 Pass på! 523 00:53:23,342 --> 00:53:27,050 Dette er ikke dekket av tariffavtalen! 524 00:53:29,550 --> 00:53:31,383 Nei, kom her! 525 00:53:53,592 --> 00:53:58,467 - Si at du er oppladet. - Jeg prøver. Nesten klar! 526 00:54:03,508 --> 00:54:07,967 Du er visst ikke så egen. Du har bare et svært ego. 527 00:54:08,133 --> 00:54:11,258 - Sånn. Jeg er tilbake! - Varsku her! 528 00:54:23,050 --> 00:54:24,592 Hopper! 529 00:54:38,133 --> 00:54:41,217 - Hopper! Denne veien! - Kommer! 530 00:54:58,092 --> 00:55:00,883 Smidig som stål! 531 00:55:17,217 --> 00:55:20,717 - Godt jobba, Hopper! - Så du det? 532 00:55:24,467 --> 00:55:26,592 Vi stikker. 533 00:55:29,175 --> 00:55:32,258 - Se! - Jøss, fjellet! 534 00:55:41,842 --> 00:55:43,467 De kommer! 535 00:55:48,133 --> 00:55:50,092 Meg! Få oss over! 536 00:55:50,258 --> 00:55:53,717 - Jeg kan ikke. - Ikke jeg heller. Sist... 537 00:55:53,925 --> 00:55:58,633 Sist heftet jakken deg. De er nesten på oss, Hopper. 538 00:56:02,925 --> 00:56:05,300 Jeg klarte det! Heng på! 539 00:56:09,508 --> 00:56:12,425 Uff da. Nei! 540 00:56:14,508 --> 00:56:18,383 Kunne du kanskje tatt med en lengre pisk? 541 00:56:18,550 --> 00:56:21,050 Jeg hater eventyr. 542 00:56:25,383 --> 00:56:28,675 Det er lenger ned enn jeg trodde! 543 00:56:45,717 --> 00:56:49,508 Ifølge kartet skal tempelet ligge på toppen av fjellet. 544 00:56:49,675 --> 00:56:53,425 Vi må legge en plan. Harold er nok halvveis oppe. 545 00:56:53,592 --> 00:56:57,092 Hvis vi tar Det nesten ufarbare passet, - 546 00:56:57,258 --> 00:57:00,425 - har vi tatt dem igjen der stiene møtes. 547 00:57:00,592 --> 00:57:05,342 Genial plan. Kanskje vi rett og slett finner Mørkets hamster. 548 00:57:05,508 --> 00:57:10,383 Hva mener du med 'kanskje'? Harold vil bare se røyken av oss. 549 00:57:10,550 --> 00:57:12,175 Archie? 550 00:57:14,175 --> 00:57:18,425 - Leiren her er veldig næringsrik. - Nå går vi. 551 00:57:18,592 --> 00:57:23,092 Jeg vil 100 % også stoppe Harold, eller kanskje 10 %, - 552 00:57:23,258 --> 00:57:26,300 - men det skader ikke å ta seg godt ut. 553 00:57:45,967 --> 00:57:48,592 Her er jeg. Du tror ikke det er sant! 554 00:57:48,800 --> 00:57:52,217 Hopper tar Det nesten ufarbare passet! 555 00:57:52,342 --> 00:57:54,175 Hva? Umulig! 556 00:57:54,300 --> 00:57:58,342 Nei! Som sagt er det heller usannsynlig. 557 00:57:58,508 --> 00:58:04,425 Kanskje De tre livsfarlige prøvene ikke blir noe problem for Hopper! 558 00:58:09,008 --> 00:58:11,175 Hent dynamitten. 559 00:58:11,967 --> 00:58:15,508 Kom igjen, Archie! Vi haler innpå dem. 560 00:58:15,675 --> 00:58:21,050 Jeg er en skilpadde! Vet du ikke hva min rolle er i alle fabler? 561 00:58:28,092 --> 00:58:32,550 Idioter! Raset skulle jo treffe Hopper, ikke oss! 562 00:58:37,842 --> 00:58:42,383 Det er virkelig vanskelig å finne gode folk for tiden. 563 00:58:42,550 --> 00:58:45,092 Harold! Harold! 564 00:58:45,258 --> 00:58:47,883 Se! Det er ute med Harold. 565 00:58:49,258 --> 00:58:53,300 - Vi kan vel ikke gjøre noe. - Jo, det kan vi. 566 00:58:56,133 --> 00:58:58,300 Vi kan ikke gjøre noe. 567 00:58:58,467 --> 00:59:01,550 - Da går vi. - Beklager, karer. 568 00:59:12,967 --> 00:59:18,258 Ifølge legenden skal vi se etter et hamsteransikt i isen. 569 00:59:33,300 --> 00:59:35,425 Jeg fant det! 570 00:59:35,592 --> 00:59:37,133 Den veien! 571 00:59:46,925 --> 00:59:50,675 - Vi går inn! - Du er rene tankeleseren. 572 00:59:50,883 --> 00:59:55,258 Vent. Harold er død og begravet. Kanskje i omvendt rekkefølge. 573 00:59:55,383 --> 00:59:58,967 Vi har reddet kongeriket. Nå drar vi hjem. 574 00:59:59,133 --> 01:00:04,592 Hvis jeg finner Mørkets hamster, må far ta meg opp i selskapet. 575 01:00:04,800 --> 01:00:07,633 Er det ikke nok å ha nådd hit? 576 01:00:07,842 --> 01:00:11,592 Hvem vil tro meg? Hamsteren er beviset! 577 01:00:11,800 --> 01:00:16,592 Bare De tre livsfarlige prøvene står mellom oss og hamsteren. 578 01:00:16,800 --> 01:00:20,550 Archie, bare bli her, men... Jeg er med! 579 01:00:25,800 --> 01:00:28,550 Jeg har alltid vært en medløper. 580 01:00:28,717 --> 01:00:32,550 Men da vil jeg ha fri annenhver torsdag! 581 01:00:37,217 --> 01:00:41,467 For komme inn i tempelet til Mørkets hamster må man bestå - 582 01:00:41,633 --> 01:00:44,050 - De tre livsfarlige prøvene. 583 01:00:44,217 --> 01:00:48,925 Hvorfor alltid tre? Hvorfor er det aldri nok med to? 584 01:00:50,717 --> 01:00:52,467 Hva er den første? 585 01:00:52,633 --> 01:00:57,383 Vel er vi hamstere små, men vi er alltid gode under press. 586 01:00:57,550 --> 01:01:00,092 Og mister aldri hodet. 587 01:01:00,883 --> 01:01:04,050 Ikke engang når vi ser døden i øynene. 588 01:01:04,217 --> 01:01:07,425 Ser døden i øynene? Starter vi der? 589 01:01:10,717 --> 01:01:13,008 Sadistiske små gnagere. 590 01:01:19,342 --> 01:01:22,092 Vel er vi små... 591 01:01:26,592 --> 01:01:28,300 Gode under press! 592 01:01:39,342 --> 01:01:41,300 En hemmelig gang! 593 01:01:41,425 --> 01:01:44,717 - Godt gjort. - La oss komme oss ut! 594 01:01:56,550 --> 01:01:58,675 Hva er andre prøve? 595 01:01:58,883 --> 01:02:03,675 Vi hamstere er ikke raske til beins. Vi kan ikke flykte fra Fortuna - 596 01:02:03,883 --> 01:02:06,925 - men vi har motet til å se henne i øynene. 597 01:02:07,092 --> 01:02:09,467 Nok falsk beskjedenhet! 598 01:02:09,633 --> 01:02:13,425 Hvorfor går ikke hamstere bare til psykolog? 599 01:02:19,467 --> 01:02:21,092 Løp! 600 01:02:27,967 --> 01:02:30,133 Se! Ramons kone! 601 01:02:30,300 --> 01:02:33,633 Fint at du nyter kvinneskulpturen... 602 01:02:33,842 --> 01:02:37,508 Hun het Fortuna! Vi må se Fortuna i øynene. 603 01:02:37,675 --> 01:02:43,925 Eller vi kan løpe! Du har ti sekunder til å følge meg før jeg dør. 604 01:02:44,092 --> 01:02:46,342 Jeg følger Hopper. 605 01:02:46,508 --> 01:02:49,425 Jeg regnet feil. 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 606 01:03:28,217 --> 01:03:31,258 De hadde nok komplekser for at de var kortvokste. 607 01:03:31,383 --> 01:03:34,425 Vil jeg vite hva den tredje prøven går ut på? 608 01:03:34,592 --> 01:03:37,592 Legenden sier bare: Gjør sånn. 609 01:03:37,800 --> 01:03:39,467 Gjør hva? 610 01:03:47,842 --> 01:03:50,300 Så lett kan det ikke være. Vel? 611 01:04:27,717 --> 01:04:30,717 De hamsterne holder deg på tå hev. 612 01:04:42,508 --> 01:04:44,633 Se, septeret! 613 01:04:46,883 --> 01:04:49,300 Vi klarte det. 614 01:05:01,175 --> 01:05:03,842 Du blir med meg hjem. 615 01:05:14,592 --> 01:05:17,467 Mørkets hamster. 616 01:05:19,967 --> 01:05:23,175 - Men du... - Ble begravet under raset? 617 01:05:23,300 --> 01:05:26,300 Eller var det det jeg fikk deg til å tro? 618 01:05:26,425 --> 01:05:30,800 Jeg spurte meg selv hvorfor jeg skulle gå gjennom - 619 01:05:30,967 --> 01:05:36,675 - De tre livsfarlige prøvene når min nevø ville gjøre det for meg? 620 01:05:36,883 --> 01:05:40,633 - Hit med septeret. - Ikke la ham få det! 621 01:05:40,842 --> 01:05:44,550 Du er kvikk, Hopper. Jeg kan godt bruke en som deg. 622 01:05:44,717 --> 01:05:48,008 Du kan bli sjef for eventyrselskapet mitt. 623 01:05:48,175 --> 01:05:54,258 Vi skal få hevn over alle de som ler av oss fordi vi er annerledes. 624 01:05:54,383 --> 01:05:57,425 Vi to likner hverandre så mye. 625 01:05:57,592 --> 01:06:01,258 - Jeg likner slett ikke deg. - Jo, det gjør du. 626 01:06:01,383 --> 01:06:04,092 For vet du hva? Jeg er din far. 627 01:06:05,800 --> 01:06:08,300 Bare tuller! Det er jeg ikke. 628 01:06:08,467 --> 01:06:13,717 Men hadde det ikke vært sprøtt? Gi meg det septeret nå. 629 01:06:13,925 --> 01:06:17,258 Et skritt til, og jeg kaster det i avgrunnen. 630 01:06:17,383 --> 01:06:20,258 Da går vennene dine samme vei. 631 01:06:20,383 --> 01:06:25,925 Gi ham det! Kanskje det ikke er bløff. Fanger spiller mye poker! 632 01:06:26,092 --> 01:06:28,925 Hvis du får septeret, lar du dem gå da? 633 01:06:29,092 --> 01:06:32,675 Da får dere alle gå. Æresord. 634 01:06:32,883 --> 01:06:34,883 Nei, Hopper! Han lyver! 635 01:06:35,050 --> 01:06:39,258 Vet du hvordan det gamle sagnet ender, Hopper? 636 01:06:39,383 --> 01:06:42,717 'Den som slipper løs Mørkets hamster, - 637 01:06:42,925 --> 01:06:46,467 - får følge alle sine dager'. 638 01:06:48,633 --> 01:06:51,508 Riktig, lille særing. 639 01:06:59,883 --> 01:07:02,508 Jeg, Harold den niende - 640 01:07:02,675 --> 01:07:06,508 - befaler deg å fremkalle mørket! 641 01:07:24,217 --> 01:07:26,342 Hva har jeg gjort? 642 01:07:32,508 --> 01:07:35,675 Nå reiser vi hjem og tar tilbake kongeriket mitt. 643 01:07:35,883 --> 01:07:40,300 - Hva med særingen og reisefølget? - Jeg lovte å slippe dem løs. 644 01:07:40,467 --> 01:07:43,342 Så vi slipper dem løs... over avgrunnen! 645 01:07:43,508 --> 01:07:45,800 Ordkløver. 646 01:07:52,092 --> 01:07:54,925 Jeg har godt og dårlig nytt. 647 01:07:55,092 --> 01:08:00,217 Den dårlige nyheten er at dere fryser ihjel om... rundt tolv timer. 648 01:08:00,342 --> 01:08:02,550 Det går da fortere. 649 01:08:02,717 --> 01:08:07,383 - Hva er den gode nyheten? - Si at de kaster ned et tau. 650 01:08:07,550 --> 01:08:11,883 Den gode nyheten er at du vil leve lenger enn din far. 651 01:08:12,050 --> 01:08:16,633 Det ville jeg ikke kalt en god nyhet. Kanskje en anelse bedre. 652 01:08:22,883 --> 01:08:27,675 Vi fant ingenting. Det var bare enda en av min brors feller. 653 01:08:27,883 --> 01:08:32,592 Vi forbereder oss på det verste. Får Harold septeret, er det alvor. 654 01:08:32,800 --> 01:08:36,092 Skynd dere å søke ly i grottene. 655 01:08:38,258 --> 01:08:41,550 Far, jeg drar ut for å stoppe Harold. 656 01:08:41,717 --> 01:08:45,675 Jeg er ikke en ekte eventyrer, men vil gjøre mitt beste. 657 01:08:45,883 --> 01:08:49,883 Beklager alt dette her. Glad i deg. Hopper. 658 01:08:55,300 --> 01:08:58,800 - Det er min skyld alt sammen. - Riktig. 659 01:08:58,967 --> 01:09:03,717 Det er 100 % din skyld. Vi kunne vært på vei hjem nå, men nei! 660 01:09:03,925 --> 01:09:06,425 Du måtte finne Mørkets hamster. 661 01:09:06,592 --> 01:09:09,883 - Så alle ville glemme at du er... - En særing? 662 01:09:10,050 --> 01:09:14,175 Jeg trodde det ville få dem til å akseptere meg. 663 01:09:14,300 --> 01:09:17,883 Det er ikke bare din skyld. Det er Megs også. 664 01:09:18,050 --> 01:09:22,967 Hun har dårlig innflytelse på deg. Og jeg ville si harekylling. 665 01:09:23,133 --> 01:09:25,967 Det er det samme! Se på meg! 666 01:09:26,133 --> 01:09:31,342 Hvorfor kunne jeg ikke vært normal? Da hadde ikke Harold sluppet ut. 667 01:09:31,508 --> 01:09:36,300 Du er ikke normal. Da du lot som om du var, ble alt verre. 668 01:09:36,467 --> 01:09:41,008 Men da du var deg selv, fant du Mørkets hamster! 669 01:09:41,175 --> 01:09:44,842 Skatten ingen annen eventyrer kunne finne! 670 01:09:45,008 --> 01:09:49,508 Harold hadde aldri funnet den uten deg. Ja, unnskyld. 671 01:09:49,675 --> 01:09:52,592 Alle har noe som gjør dem annerledes. 672 01:09:52,800 --> 01:09:56,008 Vi er bare herre over hvordan vi ser på det. 673 01:09:56,175 --> 01:09:59,383 Vi kan være flaue for det, eller glade for det. 674 01:09:59,550 --> 01:10:03,467 - Ulikhetene gjør oss... - Til noe eget. 675 01:10:05,383 --> 01:10:08,008 - Nei! - Hopper! 676 01:10:20,300 --> 01:10:22,133 Ja! 677 01:10:22,592 --> 01:10:24,467 Jippi! 678 01:10:36,175 --> 01:10:38,050 Seriøst? 679 01:10:44,092 --> 01:10:46,425 Kom igjen, Archie! 680 01:10:46,592 --> 01:10:50,550 De har for stort forsprang. Vi kommer for sent. 681 01:10:50,717 --> 01:10:54,050 Vi er så nære på. Det må finnes en utvei. 682 01:10:54,217 --> 01:10:56,300 - Jeg har en plan. - Du ...?! 683 01:10:56,425 --> 01:11:00,300 Jeg kan overraske. Min skammelige hemmelighet: 684 01:11:00,467 --> 01:11:04,383 Jeg ble født uten skall. Det er onkel Harrys. 685 01:11:04,550 --> 01:11:07,133 Elsker deg, onkel Harry! 686 01:11:08,633 --> 01:11:12,300 Hva? Jeg har ikke fjær på hodet. 687 01:11:12,467 --> 01:11:16,050 Det er ikke det. Det er bare at... 688 01:11:16,217 --> 01:11:21,300 - Du er veldig... blek. - Ja, det er ikke så stilig. 689 01:11:21,425 --> 01:11:24,425 Samme det. Hvem blir med på aketur? 690 01:11:27,300 --> 01:11:30,967 - Jeg brukte for mye voks! - Dukk! 691 01:11:32,717 --> 01:11:34,425 Pass på! 692 01:11:42,633 --> 01:11:46,467 - Sånn! Vi tar igjen Harold. - Kanskje ikke. 693 01:11:50,592 --> 01:11:52,633 Jeg hater eventyr! 694 01:11:58,467 --> 01:12:03,092 Harold står foran porten og vil snakke med Deres Majestet. 695 01:12:03,258 --> 01:12:05,800 La oss ta oppgjøret. 696 01:12:10,717 --> 01:12:14,967 Ikke ett skritt til! Fortell hvor sønnen min er. 697 01:12:15,133 --> 01:12:19,175 Du mener den udugelige lille særingen? 698 01:12:19,300 --> 01:12:23,550 Han kommer ikke tilbake. Det har jeg sørget for. 699 01:12:25,258 --> 01:12:29,967 Vent! Min bror, vær så snill å si hvor sønnen min er. 700 01:12:32,008 --> 01:12:37,717 Han har nok frosset ihjel ved bunnen av stupet jeg kastet ham utfor. 701 01:12:37,925 --> 01:12:41,717 - Septeret! - Riktig. Jeg fant det. 702 01:12:42,467 --> 01:12:46,925 - Hopper fant det, egentlig. - Nok prat. Hamstere, til angrep! 703 01:12:57,050 --> 01:12:59,467 Vi må vekk! 704 01:13:00,633 --> 01:13:02,967 Løp! 705 01:13:08,258 --> 01:13:12,092 - Slaget er visst tapt. - Da slåss jeg best! 706 01:13:12,258 --> 01:13:17,175 - Meg! Får jeg låne pisken din? - Jeg trodde du aldri skulle spørre. 707 01:13:26,717 --> 01:13:30,342 - Vi sniker oss innpå Harold. - Elendig idé. 708 01:13:30,508 --> 01:13:34,050 - Han har en million hamstere! - Lance! Whitey! 709 01:13:34,217 --> 01:13:38,550 - Vi trodde du var død. - I live på mine to kyllingføtter. 710 01:13:38,717 --> 01:13:40,925 Hva kan vi gjøre? 711 01:13:41,092 --> 01:13:44,675 - Det virker håpløst. - Vi må ned dit. 712 01:13:44,883 --> 01:13:48,050 Hvordan kommer vi forbi alle hamsterne? 713 01:13:48,217 --> 01:13:51,508 Detaljer. Hva? Jeg er født uten skall. 714 01:13:51,675 --> 01:13:55,217 En sunn porsjon skepsis er nøkkelen til at jeg overlever. 715 01:13:55,342 --> 01:13:59,925 - Sånn får vi has på ham! - Ved hjelp av min skepsis? 716 01:14:00,092 --> 01:14:02,300 Nei! Med skallet ditt! 717 01:14:02,467 --> 01:14:06,467 Da var ikke planen din den verste, Whitey. 718 01:14:07,258 --> 01:14:10,133 Min, langt om lenge. 719 01:14:11,925 --> 01:14:16,967 Den passer perfekt. Eller, den må nok tas inn litt, - 720 01:14:17,133 --> 01:14:20,675 - fordi du har sånt et stort, tjukt hue. 721 01:14:20,883 --> 01:14:23,175 Kanskje du ikke er så perfekt. 722 01:14:28,425 --> 01:14:32,467 - Hva? - Si hei til min illeluktende venn. 723 01:14:38,508 --> 01:14:41,383 Du, Hoppers plan virket! 724 01:14:46,050 --> 01:14:49,050 - Hopper! - Du? 725 01:14:49,217 --> 01:14:54,050 Hamstere! Jeg befaler dere: Innstill kampen og kom til septeret! 726 01:14:56,300 --> 01:14:58,883 Jeg mener det! Det er alvor! 727 01:14:59,050 --> 01:15:01,800 Jeg befaler dere! 728 01:15:01,967 --> 01:15:03,842 Vær så snill? 729 01:15:05,842 --> 01:15:09,925 Idiot! Septeret virker ikke for andre enn meg. 730 01:15:10,092 --> 01:15:15,258 'Den som slipper Mørkets hamster løs får følge alle sine dager'! 731 01:15:15,383 --> 01:15:17,175 Kraften er min. 732 01:15:17,300 --> 01:15:21,217 Det stemmer ikke. Uten septeret mister han kraften. 733 01:15:21,342 --> 01:15:24,800 - Da kvitter jeg meg med det. - Hamstere! 734 01:15:24,967 --> 01:15:27,925 - Løp, Hopper! - Til angrep! 735 01:15:41,925 --> 01:15:44,258 Oi sann. Hva gjør vi nå? 736 01:15:44,383 --> 01:15:47,133 Hva venter dere på? Knus muren! 737 01:16:13,717 --> 01:16:18,008 Hent septeret! Nå, før han kaster det i hullet. 738 01:16:29,633 --> 01:16:32,050 Hamstere! Hjulet! 739 01:16:40,425 --> 01:16:46,300 Hvis det er sånn du vil ha det, så gjør vi det på min måte. 740 01:17:01,592 --> 01:17:03,133 Hvordan ser det ut? 741 01:17:07,258 --> 01:17:09,800 Den var ikke der i stad. 742 01:17:23,258 --> 01:17:26,217 Hei, gnagere! Kom og ta oss, om dere tør! 743 01:17:32,300 --> 01:17:33,717 Hei. 744 01:18:08,175 --> 01:18:09,883 Se på han der! 745 01:18:10,050 --> 01:18:13,425 Hent septeret, hvis du vil fly en dag til. 746 01:18:41,675 --> 01:18:46,883 - Spillet er ute, Harold. - Nei. Det har faktisk bare begynt. 747 01:19:23,342 --> 01:19:25,800 Ta meg om dere kan! 748 01:19:25,967 --> 01:19:30,508 - Nå avgjør vi dette, kjære bror. - Det tror jeg ikke! 749 01:19:32,092 --> 01:19:34,342 Hamstere! Til angrep! 750 01:19:39,217 --> 01:19:42,467 Ta dem! Men Hopper er min. 751 01:20:20,550 --> 01:20:22,425 Få det der! 752 01:20:39,008 --> 01:20:41,717 Lykke på reisen. 753 01:21:01,925 --> 01:21:03,383 Onkel! 754 01:21:05,342 --> 01:21:06,717 Onkel! 755 01:21:19,967 --> 01:21:22,550 Jeg har deg! Kom igjen! 756 01:21:29,258 --> 01:21:31,050 Hopper! Nei! 757 01:21:31,217 --> 01:21:33,925 Fly, kylling, fly! 758 01:21:52,550 --> 01:21:57,342 Om jeg faller, tar jeg i det minste deg med i fallet. 759 01:22:02,092 --> 01:22:04,967 Hva? Umulig! 760 01:22:33,925 --> 01:22:37,883 - Hei! Jeg er tilbake! - Du klarte det! 761 01:22:38,050 --> 01:22:40,342 Så dere det? Jeg kan fly! 762 01:22:40,508 --> 01:22:44,300 Det ville jeg ikke kalt det. Å seilfly, kanskje. 763 01:22:44,467 --> 01:22:46,383 Archie, sett i en kork. 764 01:22:46,550 --> 01:22:51,383 - Hopper, du fant det jo. - Ja, men Harold tok det... 765 01:22:51,550 --> 01:22:56,925 Ikke Mørkets hamster, Hopper. Deg selv. Du fant inn til deg selv. 766 01:22:59,175 --> 01:23:03,508 - Det er jeg glad for. - Jeg også, far. 767 01:23:04,550 --> 01:23:09,217 Jøss. En hare som kan fly. Tøffere enn det blir det ikke. 768 01:23:09,342 --> 01:23:13,175 Vrøvl! Han kan fly fordi han er en kylling. 769 01:23:13,300 --> 01:23:15,508 - Hva? Han er hare! - Kylling! 770 01:23:15,675 --> 01:23:18,300 - Hare! - Kylling! 771 01:23:19,467 --> 01:23:22,342 Har jeg gått glipp av noe? 772 01:23:22,508 --> 01:23:26,342 Hei, jeg har ikke gjort noe. 773 01:23:33,133 --> 01:23:35,175 Hopper? 774 01:23:39,342 --> 01:23:42,633 - Hopper? - Jeg visste det! 775 01:23:46,883 --> 01:23:49,300 Hopper? Hva gjør du? 776 01:23:49,425 --> 01:23:53,550 Jeg pønsket akkurat ut hvor Den hellige skaffel er! 777 01:23:53,717 --> 01:23:59,508 - Vi drar om fem minutter! - Men nå får vi forretter! 778 01:23:59,675 --> 01:24:03,467 Hva med eventyrselskapet? Det er din livslange drøm! 779 01:24:03,633 --> 01:24:06,883 - Jeg har ikke tid, far. - Vent, Hopper. 780 01:24:07,050 --> 01:24:10,467 Du får ikke lov til å reise... uten denne. 781 01:24:15,050 --> 01:24:18,508 G deg. Din gyldne machete? 782 01:24:18,675 --> 01:24:23,008 Mener du det virkelig? Jeg elsker deg, far. 783 01:24:24,842 --> 01:24:28,425 Sånn, dra nå, og hent Den hellige skaffel. 784 01:24:43,050 --> 01:24:47,300 Ærlig talt! Mine to beste venner er selvplagere begge to. 785 01:30:52,300 --> 01:30:54,842 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service