1 00:00:26,000 --> 00:00:28,333 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:36,166 --> 00:00:41,458 [MÚSICA DE AVENTURA] 3 00:00:49,625 --> 00:00:51,625 [CHILLIDO DE AVES] 4 00:00:57,625 --> 00:00:59,250 Te dije que lo encontraría. 5 00:01:00,208 --> 00:01:01,958 Me parece que se nos adelantaron. 6 00:01:03,666 --> 00:01:04,916 Lo dudo. 7 00:01:05,416 --> 00:01:09,375 Sospecho que ese cocodrilo de ahí ya almorzó el día de hoy. 8 00:01:09,458 --> 00:01:11,208 [RÍE] 9 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 [MÚSICA DE MISTERIO] 10 00:01:34,875 --> 00:01:37,750 Y pensar que tú y todo el reino dudaban de mí. 11 00:01:38,916 --> 00:01:41,750 ¿Sabes? Ni siquiera sé para qué viniste, hermanito. 12 00:01:43,000 --> 00:01:44,250 [GRITA DE SORPRESA] 13 00:01:46,916 --> 00:01:48,916 Ya se te ocurrirá un motivo. 14 00:01:49,541 --> 00:01:51,375 [MÚSICA DE AVENTURA] 15 00:01:52,333 --> 00:01:53,166 [GRUÑE] 16 00:02:07,708 --> 00:02:10,041 [CONEJO GRIS] El Hámster de la Oscuridad. 17 00:02:11,500 --> 00:02:12,750 Por fin. 18 00:02:12,833 --> 00:02:15,125 Y cuando lo lleve conmigo al reino, 19 00:02:15,208 --> 00:02:18,125 esos tontos no se atreverán a reírse de mi oreja nunca más. 20 00:02:18,208 --> 00:02:21,875 No. Yo, Lapin, será el que se ría. 21 00:02:21,958 --> 00:02:23,625 No de mi oreja, claro, 22 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 sino porque tenía razón. 23 00:02:25,625 --> 00:02:28,083 ¡El Hámster es real! 24 00:02:31,291 --> 00:02:32,416 [JADEAN] 25 00:02:34,833 --> 00:02:36,583 Esto me da muy mala espina. 26 00:02:36,666 --> 00:02:38,083 Oh, calla. 27 00:02:38,166 --> 00:02:41,166 Déjame disfrutar mi momento de gloria. 28 00:02:41,833 --> 00:02:45,583 [RISA MALVADA] 29 00:02:46,083 --> 00:02:47,541 [CARCAJADA SINIESTRA] 30 00:02:48,166 --> 00:02:49,000 ¿Eh? 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,375 [MÚSICA DE ACCIÓN] 32 00:02:59,083 --> 00:03:02,166 [NARRADOR] Hace 20 años, mi padre y su hermano Lapin 33 00:03:02,250 --> 00:03:04,916 casi encuentran el artefacto más grandioso del mundo. 34 00:03:05,000 --> 00:03:06,625 [RUGE] 35 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Lo siento, Lapin. 36 00:03:08,125 --> 00:03:10,166 ¡Bah! ¡Esto es imposible! 37 00:03:10,250 --> 00:03:12,208 - [LLANTO DE BEBÉ] - ¿Qué es eso? 38 00:03:12,291 --> 00:03:13,375 Viene de ahí. 39 00:03:13,458 --> 00:03:15,458 Pero encontraron otra cosa. 40 00:03:19,708 --> 00:03:20,541 A mí. 41 00:03:21,458 --> 00:03:24,541 [GORJEA] 42 00:03:25,916 --> 00:03:27,250 ¿Qué es esa cosa? 43 00:03:27,333 --> 00:03:28,666 [GORJEA] 44 00:03:29,833 --> 00:03:33,250 - Esa cosa se está burlando de mi oreja. - Claro que no. 45 00:03:33,333 --> 00:03:34,791 Claro que sí, míralo. 46 00:03:35,500 --> 00:03:37,875 ¡Tonterías! Es adorable. 47 00:03:38,458 --> 00:03:39,833 ¿Qué tal, chiquitín? 48 00:03:39,916 --> 00:03:42,750 - No me digas que lo adoptarás. - No lo dejaré aquí. 49 00:03:42,833 --> 00:03:44,875 Qué bueno que yo soy el hermano mayor 50 00:03:44,958 --> 00:03:48,041 y seré el rey algún día, porque eres muy blando, hermanito. 51 00:03:48,125 --> 00:03:49,541 Muy blando. 52 00:03:50,958 --> 00:03:53,541 Mi tío nunca encontró el Hámster de la Oscuridad 53 00:03:53,625 --> 00:03:55,041 y nunca llegó a ser rey, 54 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 pero ya llegaremos a eso. 55 00:03:57,791 --> 00:04:01,750 [MÚSICA DE AVENTURA] 56 00:04:16,375 --> 00:04:17,291 [BALBUCEA] 57 00:04:30,083 --> 00:04:32,458 Desde el momento en que papá me adoptó, 58 00:04:32,541 --> 00:04:36,208 empecé a prepararme para un día convertirme en un gran aventurero, 59 00:04:36,291 --> 00:04:37,125 como él. 60 00:04:37,208 --> 00:04:38,791 [BEBÉ GORJEA] 61 00:04:41,333 --> 00:04:42,541 [RÍE] 62 00:04:42,625 --> 00:04:43,458 Aquí tienes. 63 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 [GRITA DE DOLOR] 64 00:04:49,958 --> 00:04:51,708 Tienes muy buena técnica. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,000 [RÍE] 66 00:04:53,666 --> 00:04:56,041 - [LLORA] - ¡Oh! No, no, no, no. 67 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 ¿Te gusta? 68 00:05:01,500 --> 00:05:05,875 [MÚSICA ALEGRE] 69 00:05:05,958 --> 00:05:07,333 Los días en los que mi papá 70 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 regresaba de una de sus aventuras eran mis favoritos. 71 00:05:12,166 --> 00:05:14,333 No entiendo por qué hacen tanto alboroto. 72 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Solo encontraron un montón de baratijas. 73 00:05:16,500 --> 00:05:20,333 Siempre encuentro baratijas en callejones y nadie me celebra un desfile. 74 00:05:20,416 --> 00:05:22,458 Ese es mi leal mayordomo, Alvin. 75 00:05:22,541 --> 00:05:24,791 Es de los que ven el vaso totalmente vacío. 76 00:05:24,875 --> 00:05:25,708 ¡Hola! 77 00:05:26,291 --> 00:05:29,208 ¡Hola! Qué feliz estoy de verte. 78 00:05:29,291 --> 00:05:31,791 ¿Encontraste el Tenedor del Último Almuerzo? 79 00:05:31,875 --> 00:05:33,250 ¡Y el Cuchillo! 80 00:05:34,083 --> 00:05:37,208 Lamentablemente, no pude encontrar la Cuchara. 81 00:05:37,833 --> 00:05:40,666 ¡Mentira! Claro que la encontré. [RÍE] 82 00:05:43,458 --> 00:05:45,208 [PÚBLICO ACLAMA] 83 00:05:45,291 --> 00:05:49,125 Cuando vi cómo todos en el reino admiraban a los aventureros como mi papá, 84 00:05:49,666 --> 00:05:54,416 tomé la decisión de que así es como quería que me vieran a mí. 85 00:05:57,500 --> 00:05:58,541 [GOLPE METÁLICO] 86 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Y ahí estaba yo, a cien metros de un foso de cocodrilos comeconejos, 87 00:06:03,791 --> 00:06:05,875 suspendido en un acantilado. 88 00:06:05,958 --> 00:06:07,583 ¿Y luego? ¿Qué pasó? 89 00:06:07,666 --> 00:06:08,708 Y luego… 90 00:06:09,833 --> 00:06:11,916 [MÚSICA DE AVENTURA] 91 00:06:12,791 --> 00:06:13,958 …te fuiste a dormir. 92 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 - [SUSPIRA] - [RÍE] 93 00:06:15,916 --> 00:06:18,125 Es por eso que lo llaman 'suspenso', hijo. 94 00:06:18,875 --> 00:06:22,166 Buenas noches, mi querido futuro explorador real. 95 00:06:40,166 --> 00:06:42,125 Estaba ansioso por explorar. 96 00:06:42,208 --> 00:06:44,125 Pasaba todas las noches leyendo. 97 00:06:50,583 --> 00:06:52,000 [GRITA Y GRUÑE] 98 00:06:52,083 --> 00:06:53,500 Tontas plumas. 99 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 [MÚSICA TRANQUILA] 100 00:06:59,625 --> 00:07:03,958 Devoré todos los libros sobre aventuras y pasé horas en la biblioteca real. 101 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Simplemente no podía parar. 102 00:07:06,041 --> 00:07:07,583 Sabía que mi día llegaría. 103 00:07:09,375 --> 00:07:14,916 [MÚSICA DE AVENTURA] 104 00:07:19,958 --> 00:07:20,833 [ALVIN GRITA] 105 00:07:20,916 --> 00:07:24,041 Estoy seguro de que el trabajo pesado no estaba en el contrato. 106 00:07:30,000 --> 00:07:33,166 [MÚSICA SOLEMNE] 107 00:07:42,166 --> 00:07:44,375 ¡La prueba! Vamos, Alvin. 108 00:07:47,041 --> 00:07:50,583 [MÚSICA RÁPIDA] 109 00:08:02,958 --> 00:08:06,333 [PÚBLICO APLAUDE Y ACLAMA] 110 00:08:07,625 --> 00:08:11,625 Cada año, veía las pruebas del Club Real de Exploradores 111 00:08:11,708 --> 00:08:15,166 y tomaba notas para cuando fuera finalmente mi turno de participar. 112 00:08:17,166 --> 00:08:18,083 [RÍE] 113 00:08:18,166 --> 00:08:20,416 ¿Por qué lo invitaste a sentarse con nosotros? 114 00:08:20,500 --> 00:08:23,958 Mi papá me obligó porque su papá es el nuevo rey. 115 00:08:24,041 --> 00:08:26,875 No quiero que nos vean con ese rarito de Pollonejo. 116 00:08:26,958 --> 00:08:30,000 Podría ser peor. Podríamos ser pollonejos. 117 00:08:30,083 --> 00:08:30,958 [RÍEN] 118 00:08:31,583 --> 00:08:32,500 ¿Verdad? 119 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 [PÚBLICO SIGUE ACLAMANDO] 120 00:08:38,207 --> 00:08:42,750 [FUEGOS ARTIFICIALES SIGUEN ESTALLANDO] 121 00:08:44,958 --> 00:08:46,875 [ACLAMA] 122 00:08:47,666 --> 00:08:48,583 [JADEA] 123 00:08:52,333 --> 00:08:53,583 [LLORA] 124 00:08:57,500 --> 00:09:01,000 [MÚSICA TRISTE] 125 00:09:13,708 --> 00:09:15,291 [RISAS] 126 00:09:16,291 --> 00:09:19,666 Eso fue muy divertido. Eran buenos. 127 00:09:19,750 --> 00:09:23,166 Cada año que pasa, los candidatos son cada vez mejores. 128 00:09:23,250 --> 00:09:25,541 - Ese grupo tendrá aventuras… - ¿Pollonejo? 129 00:09:25,625 --> 00:09:26,875 [JABALÍ] Eso es seguro. 130 00:09:27,458 --> 00:09:28,708 ¿Qué llevas puesto? 131 00:09:28,791 --> 00:09:31,583 [RÍE] ¿Te gusta? Son modernas. 132 00:09:32,083 --> 00:09:34,541 Están de moda… y eso. 133 00:09:34,625 --> 00:09:39,250 Las botas que parecen patas de conejo están de moda… ¿y eso? 134 00:09:39,333 --> 00:09:41,833 La moda ha cambiado mucho desde que eras joven. 135 00:09:42,333 --> 00:09:45,000 ¡Vamos! Quítate ese sombrero para que pueda… 136 00:09:45,083 --> 00:09:48,166 ¡No! Todos se burlan de mí, papá. 137 00:09:49,208 --> 00:09:51,666 Sé que es difícil ser diferente. 138 00:09:51,750 --> 00:09:53,541 No, no lo sabes. 139 00:09:53,625 --> 00:09:56,000 Nadie sabe lo que se siente ser como yo. 140 00:09:56,791 --> 00:10:00,000 Pollonejo, ¿qué es lo que siempre te digo? 141 00:10:00,083 --> 00:10:02,583 Las cosas que nos hacen diferentes son las cosas… 142 00:10:02,666 --> 00:10:06,041 "Son las cosas que nos hacen especiales". Sí. Lo sé, papá, 143 00:10:06,125 --> 00:10:07,833 pero no quiero ser especial. 144 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 Solo quiero ser normal. 145 00:10:10,916 --> 00:10:14,583 Y, con esto puesto, me siento normal. 146 00:10:16,833 --> 00:10:20,708 Supongo que quizás no estoy tan a la moda como cuando era joven. 147 00:10:20,791 --> 00:10:23,125 [RÍE] No eres solo tú, papá. 148 00:10:23,208 --> 00:10:24,791 Les pasa a todos los viejos. 149 00:10:24,875 --> 00:10:27,833 Oh, y mira lo que puedo hacer con estas botas. 150 00:10:30,083 --> 00:10:32,083 [GRITOS Y GOLPES] 151 00:10:32,166 --> 00:10:34,458 ¡Ay! Estoy bien. 152 00:10:34,541 --> 00:10:36,625 Descuida, no me dolió. 153 00:10:36,708 --> 00:10:39,625 Ay, es solo una etapa, ya se le pasará. 154 00:10:44,750 --> 00:10:48,583 [MÚSICA SUAVE] 155 00:10:58,666 --> 00:11:00,666 [PÚBLICO ACLAMA] 156 00:11:02,083 --> 00:11:07,791 [MÚSICA DE SUSPENSO] 157 00:11:08,708 --> 00:11:10,041 [CACAREA] 158 00:11:14,500 --> 00:11:16,750 [POLLONEJO] Llegó el momento de la verdad. 159 00:11:17,458 --> 00:11:19,791 El día en que mis sueños se harán realidad. 160 00:11:19,875 --> 00:11:22,166 ¿Recuerdas las tres claves secretas del éxito? 161 00:11:22,666 --> 00:11:25,041 No. Lo. Arruines. 162 00:11:26,041 --> 00:11:29,000 [CARPINCHO] De acuerdo con las leyes del Código Real, 163 00:11:29,083 --> 00:11:32,291 los candidatos que lleguen hoy a la línea de meta 164 00:11:32,375 --> 00:11:36,833 serán parte del distinguido Club Real de Exploradores de por vida. 165 00:11:37,916 --> 00:11:40,125 Primero, Pollonejo. 166 00:11:40,208 --> 00:11:42,000 [PÚBLICO ACLAMA] 167 00:11:44,125 --> 00:11:47,500 [MÚSICA DE TRIUNFO] 168 00:11:51,458 --> 00:11:52,583 [RISA BURLONA] 169 00:11:52,666 --> 00:11:54,291 Esto será muy interesante. 170 00:12:01,916 --> 00:12:04,500 [MÚSICA DE SUSPENSO] 171 00:12:09,666 --> 00:12:10,500 Aquí voy. 172 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 [RÍEN] 173 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 [GRUÑE] 174 00:12:17,875 --> 00:12:20,375 ¡Aj! Es una pérdida de tiempo. 175 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 ¿Qué estás haciendo? 176 00:12:23,166 --> 00:12:25,208 [JADEA] 177 00:12:29,125 --> 00:12:31,125 [MÚSICA DE ACCIÓN] 178 00:12:35,416 --> 00:12:37,208 [PÚBLICO GRITA] 179 00:12:37,291 --> 00:12:38,958 [GOLPES] 180 00:12:39,041 --> 00:12:40,458 - [RÍEN] - Eso debió doler. 181 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 [GIME] 182 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 [GRITA] 183 00:12:45,750 --> 00:12:48,250 [RISA NERVIOSA] Solo estaba calentando. 184 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 Ahora sí voy en serio. 185 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 [MÚSICA RÁPIDA] 186 00:13:02,666 --> 00:13:04,916 [MÚSICA EN AUMENTO] 187 00:13:06,833 --> 00:13:07,750 Aquí vamos. 188 00:13:09,416 --> 00:13:10,541 [PÚBLICO RÍE] 189 00:13:10,625 --> 00:13:11,583 Ay, no. 190 00:13:13,000 --> 00:13:13,833 [GRITA] 191 00:13:13,916 --> 00:13:15,916 [PÚBLICO GRITA] 192 00:13:17,958 --> 00:13:19,583 Tranquilo. Tranquilo. 193 00:13:20,083 --> 00:13:21,166 Sigue adelante. 194 00:13:25,125 --> 00:13:27,375 [MÚSICA DE MISTERIO] 195 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Perdón. 196 00:13:42,083 --> 00:13:43,125 [CHILLA] 197 00:13:45,250 --> 00:13:46,291 ¡Sí! 198 00:13:46,375 --> 00:13:47,625 Oye, eso es trampa. 199 00:13:47,708 --> 00:13:49,083 [APLAUSOS Y VÍTORES] 200 00:13:49,166 --> 00:13:50,291 [ACLAMAN] 201 00:13:58,000 --> 00:14:01,166 [MÚSICA DE SUSPENSO] 202 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 ¡Vamos! Ya casi llegas. 203 00:14:10,458 --> 00:14:13,833 Lo único que tienes que hacer es atravesar el pozo muy, muy, muy, 204 00:14:13,916 --> 00:14:16,166 pero que muy profundo, pero con fondo. 205 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 [MÚSICA SE DETIENE] 206 00:14:20,750 --> 00:14:21,583 Cuidado, hijo. 207 00:14:22,875 --> 00:14:24,000 No quiero ver. 208 00:14:24,500 --> 00:14:25,916 Mentira, sí quiero ver. 209 00:14:27,750 --> 00:14:29,750 [MÚSICA DE SUSPENSO] 210 00:14:30,958 --> 00:14:32,083 ¡Oh! 211 00:14:32,166 --> 00:14:33,208 Tranquilo. 212 00:14:39,125 --> 00:14:40,416 - Mi sombrero. - Cuidado. 213 00:14:41,041 --> 00:14:42,583 [MÚSICA DE SUSPENSO] 214 00:14:42,666 --> 00:14:44,041 [PÚBLICO GRITA] 215 00:14:45,041 --> 00:14:45,875 [JADEA] 216 00:14:48,750 --> 00:14:49,583 ¡No! 217 00:14:50,083 --> 00:14:52,791 [POLLONEJO GRITA] 218 00:14:54,458 --> 00:14:55,625 [MÚSICA SE DETIENE] 219 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 [GIME] 220 00:14:57,208 --> 00:14:58,583 [SUSPIRA] 221 00:15:00,166 --> 00:15:02,166 [MÚSICA TRISTE] 222 00:15:04,833 --> 00:15:05,708 [GIME] 223 00:15:07,666 --> 00:15:11,000 - Bueno, siempre hay un plan B. - Pero no tengo un plan B. 224 00:15:11,083 --> 00:15:13,375 Pues podrías coleccionar estampillas. 225 00:15:13,458 --> 00:15:16,125 Sí, es como una aventura cada vez que llega el correo 226 00:15:16,208 --> 00:15:19,625 y el correo llega todos los días. Tendrás un montón de aventuras. 227 00:15:20,125 --> 00:15:24,208 Ah, ¿qué tiene de bueno ser un explorador real de todos modos? 228 00:15:24,791 --> 00:15:26,500 Además de la fama y la adulación. 229 00:15:26,583 --> 00:15:29,416 [GALLO] Oye, Pollonejo, muy buen trabajo. 230 00:15:29,500 --> 00:15:31,125 Al menos atinaste la red. 231 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 [RÍE] ¡Sí! Oye, ¿qué esperabas? Es más pollo que conejo. 232 00:15:35,375 --> 00:15:37,500 [REFUNFUÑA] No, es más conejo que pollo. 233 00:15:37,583 --> 00:15:38,750 - Pollo. - Conejo. 234 00:15:38,833 --> 00:15:40,583 - Pollo. - Conejo. 235 00:15:40,666 --> 00:15:44,041 Mira, si cierras los ojos y sacas esto de contexto, 236 00:15:44,125 --> 00:15:46,458 es casi como si corearan tu nombre. 237 00:15:46,541 --> 00:15:49,750 ¡Pollo… nejo! ¡Pollo… nejo! ¡Pollo… nejo! 238 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 ¡Pollo…! [SUSPIRA] 239 00:15:52,083 --> 00:15:55,125 [MÚSICA TRISTE] 240 00:15:56,916 --> 00:15:59,625 ¿Por qué no puedo ser como todos los demás? 241 00:15:59,708 --> 00:16:00,541 ¿Pollonejo? 242 00:16:01,375 --> 00:16:04,250 ¡Cielos, papá! ¿No sabes tocar? 243 00:16:04,333 --> 00:16:05,416 Perdona. 244 00:16:05,500 --> 00:16:08,250 Es que pensé que querrías hablar sobre lo que pasó hoy. 245 00:16:08,333 --> 00:16:09,500 Ah, ¿eso? 246 00:16:10,458 --> 00:16:12,250 Fue un pequeño contratiempo. 247 00:16:12,333 --> 00:16:15,208 Para el próximo año, me concentraré en hacer más cardio 248 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 y quizás entrenamiento en altitud. 249 00:16:17,791 --> 00:16:20,375 Sabes que no puedes hacer la prueba dos veces. 250 00:16:20,458 --> 00:16:24,166 Bueno, supuse que, como eres el rey, podrías hacer una excepción. 251 00:16:24,250 --> 00:16:27,208 No puedo romper las reglas solo porque eres mi hijo. 252 00:16:27,291 --> 00:16:30,583 ¡Por favor, papá! Solo necesito otra oportunidad. 253 00:16:30,666 --> 00:16:31,833 Puedo lograrlo si… 254 00:16:31,916 --> 00:16:35,291 Pollonejo, deberías concentrarte en otra cosa. 255 00:16:38,958 --> 00:16:42,166 Entiendo que es difícil dejar tu sueño. 256 00:16:42,250 --> 00:16:45,875 Es que no quiero que salgas lastimado de nuevo. 257 00:16:47,208 --> 00:16:49,291 ¿No es porque te avergüenzas de mí? 258 00:16:49,375 --> 00:16:53,541 Oh, Pollonejo, nunca me avergonzaría de ti. 259 00:16:53,625 --> 00:16:57,791 Lo que más quisiera es que pudieras ver lo que yo veo en ti. 260 00:16:57,875 --> 00:16:59,750 Sí. Ojalá fuera así. 261 00:16:59,833 --> 00:17:03,541 Según lo que veo, me llevé la peor parte de un conejo y un pollo. 262 00:17:03,625 --> 00:17:05,500 O tal vez te llevaste la mejor parte. 263 00:17:06,125 --> 00:17:10,333 ¿Sabes cuál fue el mejor tesoro que encontré jamás? 264 00:17:10,915 --> 00:17:12,833 ¿La Fuente de la Mediana Edad? 265 00:17:12,915 --> 00:17:14,665 Eres tú. 266 00:17:14,750 --> 00:17:16,915 Encontrarte cuando tío Lapin y yo 267 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 fuimos en busca del Hámster de la Oscuridad 268 00:17:19,583 --> 00:17:22,290 fue sin duda lo mejor que me pasó en la vida. 269 00:17:23,415 --> 00:17:24,375 Descansa, hijo. 270 00:17:29,625 --> 00:17:30,583 [PUERTA SE CIERRA] 271 00:17:33,291 --> 00:17:36,000 [MÚSICA EMOTIVA] 272 00:17:39,041 --> 00:17:41,541 - [CACAREA] - [VOZ FEMENINA] ¡Oye, cállate! 273 00:17:43,625 --> 00:17:46,208 He leído sobre aventuras más que nadie, ¿no? 274 00:17:47,083 --> 00:17:50,208 Pues solo debo averiguar dónde está el único tesoro 275 00:17:50,291 --> 00:17:52,708 que todos los exploradores han buscado por años 276 00:17:52,791 --> 00:17:54,458 y que no han podido encontrar. 277 00:17:58,375 --> 00:17:59,333 [GRITA] 278 00:17:59,416 --> 00:18:01,083 Y, cuando lo descubra, 279 00:18:01,166 --> 00:18:03,583 tendrán que aceptarme en el Club de Exploradores. 280 00:18:06,916 --> 00:18:07,916 [ALVIN] ¿Qué tesoro? 281 00:18:08,500 --> 00:18:11,208 ¡Vamos! ¿Cómo no lo sabes? 282 00:18:11,291 --> 00:18:14,333 Es el tesoro perdido más grandioso de la historia. 283 00:18:14,416 --> 00:18:17,708 ¡Claro! El tesoro perdido más grandioso de la historia. 284 00:18:18,458 --> 00:18:19,375 No tengo idea. 285 00:18:19,958 --> 00:18:23,291 ¿Arturo el Rey Roedor lo creó para conquistar el mundo? 286 00:18:23,375 --> 00:18:24,791 No, no me suena. 287 00:18:25,291 --> 00:18:27,583 ¿Pero su hermano Ramón lo robó y lo escondió 288 00:18:27,666 --> 00:18:29,666 antes de que Arturo pudiera usarlo? 289 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 ¡Argh! 290 00:18:30,833 --> 00:18:33,791 ¿Tiene el poder de un millón de hámsteres? 291 00:18:33,875 --> 00:18:35,250 ¡Ah! 292 00:18:36,083 --> 00:18:37,500 No, no se me ocurre nada. 293 00:18:38,000 --> 00:18:40,666 Rima con el "gánster de la hospitalidad". 294 00:18:40,750 --> 00:18:43,375 - [BIBLIOTECARIA] ¡Sh! - [CORO LITÚRGICO] 295 00:18:46,750 --> 00:18:50,208 El Hámster de la Oscuridad, Alvin. ¿Cómo no lo dedujiste? 296 00:18:50,291 --> 00:18:53,416 Oye, a mí me parece que tus pistas no fueron muy buenas. 297 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 [POLLONEJO] Según las antiguas leyendas: 298 00:18:55,583 --> 00:18:58,500 "A la novena hora del amanecer de un nuevo día, 299 00:18:58,583 --> 00:19:03,625 la constelación del hámster señalará el templo del Hámster de la Oscuridad". 300 00:19:03,708 --> 00:19:07,333 Bueno, ya casi son las nueve, así que tendré que cobrar horas extras. 301 00:19:07,416 --> 00:19:08,250 ¡Chin ching! 302 00:19:08,916 --> 00:19:12,875 Solo hay un problema: las constelaciones no se ven por la mañana. 303 00:19:12,958 --> 00:19:15,666 Hay demasiada luz. Aquí falta algo. 304 00:19:15,750 --> 00:19:18,208 Sí, el desayuno. Me muero de hambre. 305 00:19:18,291 --> 00:19:19,833 Necesito el libro original. 306 00:19:22,000 --> 00:19:23,375 [MÚSICA ANIMADA] 307 00:19:23,458 --> 00:19:26,291 [TARAREA] 308 00:19:29,791 --> 00:19:30,708 Oh… 309 00:19:31,666 --> 00:19:35,916 Alguien más se llevó el libro que buscas sobre el Hámster de la Oscuridad. 310 00:19:36,000 --> 00:19:36,875 Lo siento. 311 00:19:36,958 --> 00:19:38,375 ¿Cuándo lo devolverán? 312 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Hace tres meses. 313 00:19:41,208 --> 00:19:43,375 Bueno, yo puedo buscarlo. 314 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 ¿Quién lo tiene? 315 00:19:44,958 --> 00:19:46,791 Tu tío Lapin. 316 00:19:46,875 --> 00:19:47,958 [GRITO AHOGADO] 317 00:19:48,041 --> 00:19:50,041 [TRUENO] 318 00:19:51,291 --> 00:19:55,041 Dime, ¿cuánto tiempo ha pasado desde que viste a tu tío? 319 00:19:55,125 --> 00:19:57,625 Desde que intentó derrocar a mi padre. 320 00:19:58,125 --> 00:20:02,041 No le alegró mucho que mi abuelo le cediera el trono a mi papá y no a él. 321 00:20:02,125 --> 00:20:04,125 Típicos problemas de gente rica. 322 00:20:04,208 --> 00:20:07,000 Bah, vamos. Seguro que se ha calmado. 323 00:20:07,083 --> 00:20:11,250 Ah, no. Mis deberes como tu mayordomo no incluyen acompañarte a reunirte 324 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 con tu temible tío conspirador en prisión. 325 00:20:14,250 --> 00:20:15,625 [MASCULLA] 326 00:20:15,708 --> 00:20:19,416 Sí. Nada sobre reunirse con tíos malvados en sus celdas. [RÍE] 327 00:20:19,500 --> 00:20:22,000 ¿Ves? Las ventajas de unirse a un sindicato. 328 00:20:22,083 --> 00:20:24,416 Frente Unido de Mayordomos y Limpiabacinicas. 329 00:20:24,500 --> 00:20:26,041 La unión hace la fuerza. 330 00:20:30,000 --> 00:20:32,041 [CHIRRIDO DE BISAGRAS] 331 00:20:32,125 --> 00:20:34,458 [MÚSICA DE SUSPENSO] 332 00:20:34,541 --> 00:20:35,625 [MÚSICA SE DETIENE] 333 00:20:40,833 --> 00:20:41,791 [RONCA] 334 00:20:48,250 --> 00:20:49,791 Eh, ¿por qué está preso? 335 00:20:50,375 --> 00:20:52,333 - Homicidio. - Evasión de impuestos. 336 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 ¡Ja! Pero asesiné esa ley fiscal. 337 00:20:55,083 --> 00:20:56,125 [RÍE] 338 00:20:56,208 --> 00:21:00,041 Ninguna prisión es capaz de detener a Barry el Grande. 339 00:21:01,250 --> 00:21:02,833 [SAPO] Estas son las reglas: 340 00:21:02,916 --> 00:21:06,333 no le des nada a Lapin, porque lo convertirá en un arma, 341 00:21:06,416 --> 00:21:07,875 incluso una zanahoria. 342 00:21:07,958 --> 00:21:10,375 No te acerques a la celda, no toques los barrotes 343 00:21:10,458 --> 00:21:13,041 y, hagas lo que hagas, no atravieses los barrotes. 344 00:21:13,125 --> 00:21:15,750 El último que lo hizo pasó un mes en el hospital. 345 00:21:15,833 --> 00:21:17,208 Sí, fue por una gripe, 346 00:21:17,291 --> 00:21:19,833 pero seguro que Lapin lo contagió. 347 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 ¿No vienes conmigo? 348 00:21:23,041 --> 00:21:24,958 El sindicato me ampara en estos casos. 349 00:21:25,458 --> 00:21:29,250 Gracias al cielo por el Frente Unido de Carceleros y Costureros. 350 00:21:29,333 --> 00:21:30,916 La unión hace la fuerza. 351 00:21:34,166 --> 00:21:36,166 [CHIRRIDO METÁLICO] 352 00:21:52,666 --> 00:21:54,833 [MÚSICA DE MISTERIO] 353 00:21:56,750 --> 00:21:57,791 [TRUENO] 354 00:21:57,875 --> 00:21:59,208 [GRITA] 355 00:21:59,291 --> 00:22:00,291 ¿Sobrino? 356 00:22:01,916 --> 00:22:03,791 Qué agradable sorpresa. 357 00:22:04,375 --> 00:22:05,750 Hola, tío Lapin. 358 00:22:05,833 --> 00:22:07,750 Andaba por aquí cerca 359 00:22:07,833 --> 00:22:12,333 y pensé que sería lindo pasar por tu celda y saludar. 360 00:22:13,125 --> 00:22:15,416 Así que… hola. 361 00:22:16,291 --> 00:22:20,166 Y, ah, sí, hay un libro que sacaste de la biblioteca 362 00:22:20,250 --> 00:22:22,583 y que debiste devolver hace ya tres meses. 363 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 Oh, no. ¿Y qué van a hacer? ¿Encerrarme? 364 00:22:26,708 --> 00:22:29,375 [RISA MALVADA] 365 00:22:29,458 --> 00:22:33,416 ¡Claro! Es gracioso porque ya estás encerrado 366 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 por intentar derrocar a mi padre. 367 00:22:35,583 --> 00:22:38,791 Bueno, confieso que siempre he sido un poco rebelde. 368 00:22:38,875 --> 00:22:43,166 Así que estás buscando el Hámster de la Oscuridad, ¿verdad? 369 00:22:43,250 --> 00:22:45,000 Em… No, no. 370 00:22:45,083 --> 00:22:46,500 No creo que sea real. 371 00:22:46,583 --> 00:22:47,416 ¿En serio? 372 00:22:48,583 --> 00:22:52,875 Porque cada vez que solicitaba un libro de aventuras y no estaba, 373 00:22:52,958 --> 00:22:55,333 era porque tú te me habías adelantado. 374 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 Alguien ha estado estudiando mucho. 375 00:22:58,791 --> 00:23:01,625 Es real y tú y yo lo sabemos. 376 00:23:02,291 --> 00:23:05,333 Sería todo un honor que se lo presentaras al jurado 377 00:23:05,416 --> 00:23:08,375 del Club Real de Exploradores. ¿No es así? 378 00:23:09,083 --> 00:23:10,958 - Puede ser. - [SUSPIRA] 379 00:23:11,541 --> 00:23:13,041 Qué desperdicio. 380 00:23:13,125 --> 00:23:16,125 Verás, cuando encuentre el Hámster de la Oscuridad, 381 00:23:16,208 --> 00:23:18,625 lo usaré para apoderarme del reino. 382 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 [RÍE] 383 00:23:21,250 --> 00:23:22,416 Estoy bromeando. 384 00:23:22,500 --> 00:23:27,750 Además, estoy encerrado en esta torre de la que nadie nunca ha escapado. 385 00:23:28,333 --> 00:23:30,750 ¿Crees que he estado esperando a que me visitaras 386 00:23:30,833 --> 00:23:33,250 porque eras la pieza final de mi plan de escape? 387 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 [RISA MALVADA] 388 00:23:34,541 --> 00:23:36,875 Ojalá fuera tan astuto. Bien. 389 00:23:37,458 --> 00:23:39,875 Déjame buscar el libro que quieres. 390 00:23:40,958 --> 00:23:42,833 ¿Será este de aquí? 391 00:23:43,500 --> 00:23:45,125 Oh, sí. Ese es. 392 00:23:46,375 --> 00:23:50,291 Mira, si me lo arrojas hasta aquí, te dejaré en paz 393 00:23:50,375 --> 00:23:56,083 y tú podrás volver a marcar los días en la pared con tu tiza. [RISA NERVIOSA] 394 00:23:56,166 --> 00:24:00,250 Pero temo que mi tiempo aquí me ha debilitado. 395 00:24:01,125 --> 00:24:02,375 Acércate. 396 00:24:03,666 --> 00:24:06,875 ¿Por qué no simplemente me lo arrojas, eh? 397 00:24:09,500 --> 00:24:12,750 Pensándolo bien, me… me acercaré a buscarlo. 398 00:24:12,833 --> 00:24:14,416 [MÚSICA DE SUSPENSO] 399 00:24:16,041 --> 00:24:17,125 Ups. 400 00:24:19,375 --> 00:24:21,750 [GRUÑE] 401 00:24:24,750 --> 00:24:28,541 Espera, acabo de recordar que aún necesito el libro. 402 00:24:29,041 --> 00:24:30,291 [TRUENO] 403 00:24:31,875 --> 00:24:33,583 Adiós, Pollonejo. 404 00:24:34,166 --> 00:24:35,583 Y no olvides tu sombrero. 405 00:24:37,875 --> 00:24:38,750 [JADEA] 406 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 [TRUENOS] 407 00:24:48,666 --> 00:24:52,708 [MÚSICA TENEBROSA] 408 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 [JADEA] 409 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 Ay, no. 410 00:25:12,041 --> 00:25:16,416 "Querido hermano, disfruta de tus últimos días como rey. 411 00:25:16,500 --> 00:25:18,416 Mis mejores deseos. Lapin". 412 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 Lo siento, papá. 413 00:25:20,250 --> 00:25:24,541 Sabes que tenías terminantemente prohibido visitar a Lapin. ¿En qué estabas pensando? 414 00:25:24,625 --> 00:25:27,666 Tenía el libro que necesito sobre el Hámster de la Oscuridad. 415 00:25:27,750 --> 00:25:30,750 - Descubrí que… - Te dije que lo olvidaras. 416 00:25:31,875 --> 00:25:33,791 [COMADREJA] Señor, hay un mapa. 417 00:25:34,625 --> 00:25:37,208 La Tumba de la Tortuga Desconocida. 418 00:25:37,291 --> 00:25:40,291 El antiguo aventurero Frederick el Tremendamente Bajito 419 00:25:40,375 --> 00:25:43,708 pensaba que ahí podía encontrarse el Hámster de la Oscuridad. 420 00:25:43,791 --> 00:25:45,500 Entonces ahí se dirige Lapin. 421 00:25:45,583 --> 00:25:48,625 Alisten mi barco más veloz. Nos vamos inmediatamente. 422 00:25:49,500 --> 00:25:52,625 Papá, sé todo sobre el Hámster de la Oscuridad. 423 00:25:52,708 --> 00:25:56,583 - Llévame contigo, puedo ayudar. - No, ya hiciste suficiente por hoy. 424 00:26:01,250 --> 00:26:02,375 [PUERTA SE CIERRA] 425 00:26:05,833 --> 00:26:06,833 [SUSPIRA] 426 00:26:21,125 --> 00:26:24,000 [ALVIN] Oye, jefe, solo vine a ver cómo estás. [RÍE] 427 00:26:24,083 --> 00:26:27,500 Por eso de que dejaste escapar al criminal más peligroso del reino. 428 00:26:27,583 --> 00:26:28,958 - De maravilla. - ¿De veras? 429 00:26:29,041 --> 00:26:32,250 - Mira esto detrás de la biblioteca. - ¿Una pintura abstracta? 430 00:26:32,875 --> 00:26:34,625 - Un mapa, Alvin. - Ah. 431 00:26:35,125 --> 00:26:38,083 Lapin está obsesionado con el Hámster de la Oscuridad. 432 00:26:38,166 --> 00:26:42,541 No tiene sentido que pensara que estaría en la Tumba de la Tortuga Desconocida. 433 00:26:42,625 --> 00:26:45,333 - La han explorado de arriba a abajo. - [CAMPANADA] 434 00:26:45,416 --> 00:26:47,250 Falta un minuto para las nueve. 435 00:26:47,333 --> 00:26:48,916 Algo me falta. 436 00:26:49,000 --> 00:26:52,625 Parece que las polillas serán las únicas que extrañarán a Lapin. 437 00:26:52,708 --> 00:26:55,708 Es invierno, ja. No hay polillas. 438 00:26:56,916 --> 00:26:58,958 Es la constelación. 439 00:26:59,833 --> 00:27:00,750 Tonterías. 440 00:27:00,833 --> 00:27:02,083 Estoy casi seguro. 441 00:27:02,166 --> 00:27:04,500 Lapin ha buscado este artefacto por años. 442 00:27:04,583 --> 00:27:07,416 No es una manta, es una cortina. ¡Dámela! 443 00:27:07,500 --> 00:27:09,875 [MÚSICA DE SUSPENSO] 444 00:27:09,958 --> 00:27:11,291 [MÚSICA SE DETIENE] 445 00:27:12,250 --> 00:27:14,291 ¿Ves? Es una coincidencia. 446 00:27:14,375 --> 00:27:17,500 No estoy convencido. Déjame limpiar el piso. 447 00:27:18,166 --> 00:27:20,291 ¡Sí, eso es! El libro. 448 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 [MÚSICA DE SUSPENSO] 449 00:27:25,875 --> 00:27:29,041 [POLLONEJO] "A la novena hora del amanecer de un nuevo día, 450 00:27:29,125 --> 00:27:34,291 la constelación del hámster señalará el templo del Hámster de la Oscuridad". 451 00:27:34,375 --> 00:27:39,041 [MÚSICA DE TRIUNFO] 452 00:27:56,083 --> 00:27:57,083 [POLLONEJO] Bingo. 453 00:27:57,958 --> 00:28:01,083 ¿Dónde está la X? ¿Los mapas no marcan el lugar con una X? 454 00:28:02,958 --> 00:28:04,791 ¡Oh! Claro, típico. 455 00:28:06,583 --> 00:28:09,166 [MÚSICA DE SUSPENSO] 456 00:28:09,250 --> 00:28:11,083 [POLLONEJO] ¡Papá, espera! 457 00:28:11,166 --> 00:28:13,041 Vas por el camino equivocado. 458 00:28:13,625 --> 00:28:15,708 [MÚSICA SE DETIENE] 459 00:28:16,458 --> 00:28:18,333 Tenemos que conseguir un barco. 460 00:28:18,416 --> 00:28:21,333 Tenemos que llegar al templo antes que Lapin. 461 00:28:21,416 --> 00:28:24,791 Ay, no. Olvídalo. No soy un explorador. 462 00:28:24,875 --> 00:28:27,708 Y tú eres… ¿Cómo te lo digo con tacto? 463 00:28:27,791 --> 00:28:29,500 Tú eres tú. 464 00:28:29,583 --> 00:28:31,541 Tal vez no sea un explorador, 465 00:28:31,625 --> 00:28:34,000 pero somos los únicos que podemos hacer esto. 466 00:28:34,083 --> 00:28:38,666 Y, si no lo hacemos, cuando Lapin regrese, se apoderará del reino. 467 00:28:38,750 --> 00:28:41,208 Bueno, la tasa de desempleo es un poco alta 468 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 y tu padre ha sido rey durante bastante tiempo. 469 00:28:43,791 --> 00:28:46,291 Esto es serio, Alvin, y todo es culpa mía. 470 00:28:46,958 --> 00:28:49,291 No todo. Solo un 90 %. 471 00:28:49,375 --> 00:28:51,750 Me voy y quiero que vengas conmigo. 472 00:28:51,833 --> 00:28:54,750 Soy tu mayordomo. Estoy legalmente obligado a ir contigo. 473 00:28:54,833 --> 00:28:58,500 ¡No! No te lo estoy pidiendo como tu jefe. 474 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 Te lo estoy pidiendo como amigo. 475 00:29:01,166 --> 00:29:03,875 Pues, en ese caso, la decisión es fácil. Je, je. 476 00:29:05,416 --> 00:29:08,875 De hecho, en ese caso, la decisión es sumamente difícil. 477 00:29:08,958 --> 00:29:11,166 ¿Se puede ser amigo de tu jefe? 478 00:29:11,250 --> 00:29:14,583 ¿La relación no estaría sesgada por la dinámica de poder existente? 479 00:29:15,083 --> 00:29:17,666 ¿Qué? Son preguntas filosóficas profundas. 480 00:29:17,750 --> 00:29:20,458 Yo las encuentro intelectualmente vigorizantes. 481 00:29:20,541 --> 00:29:22,166 Espera, espera, espera. 482 00:29:22,666 --> 00:29:24,125 No, mentira. Puedes irte. 483 00:29:25,166 --> 00:29:26,000 Espera. 484 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 ¡Argh! 485 00:29:27,666 --> 00:29:29,833 Ya voy, amigo. 486 00:29:29,916 --> 00:29:32,250 Pero repetiré "te lo dije" muchas veces. 487 00:29:32,333 --> 00:29:34,333 [MÚSICA DE AVENTURA] 488 00:29:39,541 --> 00:29:43,583 [ALVIN] He estado en el mar durante 12 largos minutos. 489 00:29:44,125 --> 00:29:46,041 El calor es insoportable. 490 00:29:46,125 --> 00:29:48,208 La sed nunca me abandona. 491 00:29:48,875 --> 00:29:50,583 Y, en cuanto al hambre, 492 00:29:50,666 --> 00:29:54,083 puede que esté desarrollando un gusto por pollo y conejo. 493 00:29:59,166 --> 00:30:00,958 [ALVIN] Aún podemos dar la vuelta. 494 00:30:01,041 --> 00:30:03,250 Siempre quise una aventura. 495 00:30:03,333 --> 00:30:05,208 Solo espero que podamos lograrlo. 496 00:30:05,958 --> 00:30:08,625 Claro que lo lograremos. [RISA NERVIOSA] 497 00:30:10,291 --> 00:30:13,291 Estoy seguro de que no tenemos ninguna esperanza. 498 00:30:13,375 --> 00:30:14,833 Si estás leyendo esto, 499 00:30:14,916 --> 00:30:19,500 significa que he sido machacado, empalado, fulminado, arponeado, 500 00:30:19,583 --> 00:30:22,208 comido vivo por escarabajos carnívoros, 501 00:30:22,291 --> 00:30:24,750 ahogado en un mar lleno de tiburones, 502 00:30:24,833 --> 00:30:28,333 asesinado por pájaros que picotean todo mi ser… 503 00:30:30,791 --> 00:30:34,375 [MÚSICA DE SUSPENSO] 504 00:30:36,958 --> 00:30:37,916 [ZUMBA] 505 00:30:41,375 --> 00:30:42,333 [JADEA] 506 00:30:42,416 --> 00:30:43,583 Qué sed tengo. 507 00:30:44,208 --> 00:30:46,458 [GRITA DE DOLOR] 508 00:30:48,375 --> 00:30:49,208 Agua. 509 00:30:51,625 --> 00:30:53,041 Ay, qué buena está. 510 00:30:53,125 --> 00:30:54,541 Sí, estaba reseco. 511 00:30:55,625 --> 00:30:57,750 Este aire marino me seca hasta las plumas. 512 00:30:57,833 --> 00:30:58,666 ¿Y bien? 513 00:30:59,500 --> 00:31:03,833 ¿Ah? Oh, sí. El rey mordió el anzuelo. Todo va como lo planeamos. 514 00:31:03,916 --> 00:31:05,208 ¿Como lo planeamos? 515 00:31:05,958 --> 00:31:08,166 Bueno, técnicamente, es tu plan, 516 00:31:08,250 --> 00:31:10,458 pero coincidimos en que era un gran plan. 517 00:31:11,208 --> 00:31:13,250 No, es el plan perfecto. 518 00:31:13,333 --> 00:31:15,625 Bueno, no es del todo perfecto. 519 00:31:15,708 --> 00:31:16,541 ¿Qué? 520 00:31:16,625 --> 00:31:18,291 Ah… es tu sobrino. 521 00:31:18,375 --> 00:31:19,625 ¿El rarito? 522 00:31:19,708 --> 00:31:21,833 Él sabe dónde se encuentra el Hámster. 523 00:31:21,916 --> 00:31:25,416 Y él y su amiguito tortuga nos están siguiendo. 524 00:31:25,500 --> 00:31:27,833 Oye, se me ocurrió que podíamos esperarlos, 525 00:31:27,916 --> 00:31:31,291 flanquearlos y enfrentarlos en una batalla náutica. 526 00:31:31,375 --> 00:31:32,916 [RÍE] 527 00:31:33,000 --> 00:31:35,250 Siempre quise estar en una batalla náutica. 528 00:31:35,333 --> 00:31:39,333 Que no se te olvide que estás aquí por tus alas, no por tu cerebro. 529 00:31:39,416 --> 00:31:43,000 No puedo perder mi valioso tiempo con la remota posibilidad 530 00:31:43,083 --> 00:31:45,166 de que el rarito logre cruzar el océano. 531 00:31:46,083 --> 00:31:46,916 No. 532 00:31:47,666 --> 00:31:50,125 Creo que tendremos que contratar a alguien 533 00:31:50,208 --> 00:31:54,375 y tengo a ese alguien perfecto para el trabajo. 534 00:31:57,541 --> 00:32:00,958 [LAPIN] Luther, el último miembro de nuestro equipo, 535 00:32:01,583 --> 00:32:03,541 la bestia más despiadada 536 00:32:03,625 --> 00:32:06,041 con la que he tenido el placer de trabajar. 537 00:32:06,125 --> 00:32:11,208 Es tan malo que una vez mató a alguien solo por roncar. 538 00:32:11,875 --> 00:32:13,791 ¡Oh! [RISA NERVIOSA] 539 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Yo… yo sufro de apnea del sueño 540 00:32:16,708 --> 00:32:20,500 y pues… pues ronco un poco. Podemos dormir en habitaciones separadas. 541 00:32:21,458 --> 00:32:24,333 Lapin, tanto tiempo sin verte. 542 00:32:24,416 --> 00:32:26,583 [LLORA] 543 00:32:26,666 --> 00:32:29,000 Je, je. Tranquilo, pequeñín. 544 00:32:29,083 --> 00:32:31,083 [BEBÉ GORJEA] 545 00:32:34,666 --> 00:32:37,333 [MÚSICA EXÓTICA] 546 00:32:50,000 --> 00:32:52,333 Esta ciudad es donde Alejandro el Sudoroso 547 00:32:52,416 --> 00:32:54,041 descubrió el Bigote del Destino. 548 00:32:55,291 --> 00:32:57,416 ¿Verdad que este lugar es lo máximo? 549 00:32:57,500 --> 00:32:59,791 Sí, el lugar perfecto para que nos maten. 550 00:32:59,875 --> 00:33:01,250 ¿Por qué estamos aquí? 551 00:33:01,333 --> 00:33:02,166 Sígueme. 552 00:33:04,500 --> 00:33:07,916 [POLLONEJO] Mira, en esta misma taberna, Héctor el Desorientado 553 00:33:08,000 --> 00:33:11,625 contrató a un guía sin piernas que lo llevó al templo ateo. 554 00:33:11,708 --> 00:33:14,500 Nunca pensé que lo vería con mis propios ojos. 555 00:33:14,583 --> 00:33:17,375 Creo que tenemos objetivos de vida muy diferentes. 556 00:33:20,458 --> 00:33:23,375 Si tenemos suerte, aquí encontraremos a nuestro guía. 557 00:33:23,458 --> 00:33:25,750 O al menos una enfermedad contagiosa. 558 00:33:25,833 --> 00:33:27,666 [MOFETA] Oye, ¿necesitas una guía? 559 00:33:27,750 --> 00:33:29,458 Soy tu chica. 560 00:33:29,541 --> 00:33:32,583 Conozco esa jungla como la palma de mi pata, y el dorso. 561 00:33:32,666 --> 00:33:35,166 No lo hagas, chico. Esa no es de fiar. 562 00:33:35,250 --> 00:33:37,833 Solo un tonto sin olfato iría con una mofeta. 563 00:33:37,916 --> 00:33:39,583 El tipo que buscas está allí. 564 00:33:46,458 --> 00:33:48,041 [POLLONEJO] Eh, disculpe. 565 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Yo estoy buscando un guía. 566 00:33:49,916 --> 00:33:55,041 Bueno, pequeño conejo, viniste a la rata indicada. 567 00:33:55,125 --> 00:33:58,833 Me dicen Tuerto, pero es mejor estar feo que muerto. 568 00:33:58,916 --> 00:34:02,750 Vamos. Hablemos en la parte de atrás, lejos de oídos curiosos. 569 00:34:02,833 --> 00:34:05,458 Sí. Ese tipo se ve totalmente confiable. 570 00:34:05,541 --> 00:34:06,916 No es para nada sospechoso. 571 00:34:12,958 --> 00:34:14,875 Mira, Tuerto, tenemos que ir al… 572 00:34:14,958 --> 00:34:17,500 - Ya sé a dónde se dirigen. - ¿De veras? 573 00:34:18,250 --> 00:34:20,791 ¡Guau! Con razón eres un guía. 574 00:34:21,375 --> 00:34:22,833 Irán con él. 575 00:34:25,166 --> 00:34:26,041 [RÍE] 576 00:34:27,916 --> 00:34:29,875 [RISA NERVIOSA] Bromea, ¿verdad? 577 00:34:30,458 --> 00:34:33,208 - [RÍE] - [MÚSICA TENEBROSA] 578 00:34:33,291 --> 00:34:36,583 Por favor, dime que esto es solo una guardería muy, muy extraña. 579 00:34:36,666 --> 00:34:40,083 Eh, Tuerto, ¿seguro que este es el guía? 580 00:34:40,166 --> 00:34:41,750 No me dijiste que este chico 581 00:34:41,833 --> 00:34:44,166 estaba buscando el Hámster de la Oscuridad. 582 00:34:45,916 --> 00:34:48,458 Tuerto, ¿perdiste tus modales junto con ese ojo? 583 00:34:48,541 --> 00:34:50,500 No te metas, mofeta. 584 00:34:50,583 --> 00:34:52,791 Sí, esa soy yo. Soy Meg, por cierto. 585 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 No me importa. 586 00:34:54,583 --> 00:34:56,125 Ahora dame ese mapa. 587 00:34:56,208 --> 00:34:59,083 Ni muertos te lo daremos, bravucón. 588 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 Mire, señor gorila, para que quede claro, 589 00:35:01,458 --> 00:35:04,500 eso de "ni muertos" es solo una metáfora, ¿de acuerdo? 590 00:35:05,541 --> 00:35:06,750 Se lo tomó literal. 591 00:35:07,583 --> 00:35:08,458 [RUGE] 592 00:35:09,750 --> 00:35:10,916 [GRUÑE] 593 00:35:12,041 --> 00:35:13,125 [MEG RÍE] 594 00:35:13,833 --> 00:35:16,416 [MÚSICA DE MARIACHIS] 595 00:35:16,500 --> 00:35:17,583 ¡Toma esto! 596 00:35:17,666 --> 00:35:19,541 ¡Sí! ¡Así se hace, chica! 597 00:35:24,791 --> 00:35:26,625 Estamos en una pelea de bar, Alvin. 598 00:35:37,083 --> 00:35:38,875 El mapa. Se está escapando. 599 00:35:38,958 --> 00:35:39,791 No lo creo. 600 00:35:43,500 --> 00:35:45,958 [MEG] Grandulón, ¿es todo lo que tienes? 601 00:35:49,125 --> 00:35:50,083 [MÚSICA CONTINÚA] 602 00:35:50,166 --> 00:35:51,250 [RUGE] 603 00:35:53,791 --> 00:35:55,333 [LUTHER GRITA] 604 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 [RÍE] 605 00:35:58,333 --> 00:36:00,000 Meg, eres increíble. 606 00:36:00,083 --> 00:36:03,333 Supongo que ya no querrás que Tuerto sea tu guía en esta hazaña. 607 00:36:03,416 --> 00:36:05,583 Ya sabes, los traicionó y demás. 608 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Estás contratada. 609 00:36:07,458 --> 00:36:11,291 Tómense esto como una lección: no juzguen a un libro por su portada, 610 00:36:11,375 --> 00:36:13,958 porque podrían terminar leyendo un libro muy malo. 611 00:36:14,041 --> 00:36:15,000 [TODOS EXCLAMAN] 612 00:36:21,666 --> 00:36:25,458 Yo lo siento mucho, de veras. 613 00:36:25,541 --> 00:36:27,291 Ah, Meg, tenemos un problema. 614 00:36:27,375 --> 00:36:29,125 Y yo tengo la solución. 615 00:36:29,208 --> 00:36:30,833 Chicos, pónganse esto. 616 00:36:32,500 --> 00:36:33,333 Ahora. 617 00:36:34,166 --> 00:36:36,708 [MÚSICA DE ACCIÓN] 618 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 [VENTOSIDAD] 619 00:36:41,958 --> 00:36:43,041 Qué potente. 620 00:36:43,125 --> 00:36:45,416 Prefiero no quitármelo, si no te importa. 621 00:36:47,916 --> 00:36:49,000 [GORJEA] 622 00:36:49,083 --> 00:36:52,708 Oh, rayos, alguien ensució su pañal. 623 00:36:57,291 --> 00:36:58,208 Esperen. 624 00:36:58,291 --> 00:37:01,375 Este calor me hace sudar como si no hubiera un mañana, 625 00:37:01,458 --> 00:37:03,083 y quizá no lo haya. 626 00:37:03,916 --> 00:37:04,916 ¡Aj! 627 00:37:05,000 --> 00:37:05,833 ¡Ah! 628 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Mucho mejor. 629 00:37:11,208 --> 00:37:13,583 Em, ¿no te da calor esa chaqueta? 630 00:37:14,291 --> 00:37:15,125 Para nada. 631 00:37:15,916 --> 00:37:17,666 De hecho, tengo un poco de frío. 632 00:37:17,750 --> 00:37:22,458 Okey, sé que no hemos hablado de mi paga, pero les tengo una propuesta. 633 00:37:22,958 --> 00:37:26,208 Los llevo a donde quiera que quieran ir, totalmente gratis. 634 00:37:26,291 --> 00:37:27,708 ¿Cuál es la trampa? 635 00:37:27,791 --> 00:37:30,208 Bueno, he tenido un buen número de aventuras, 636 00:37:30,291 --> 00:37:33,791 pero todas han sido en solitario porque soy una mofeta. 637 00:37:34,458 --> 00:37:36,958 Y la verdad es que me siento sola. 638 00:37:43,166 --> 00:37:44,000 Meg, 639 00:37:44,500 --> 00:37:47,291 puedes quedarte con nosotros todo el tiempo que quieras. 640 00:37:47,375 --> 00:37:49,125 - ¿En serio? - ¿En serio? 641 00:37:49,208 --> 00:37:51,875 Te aseguro que no te arrepentirás. No, señor. 642 00:37:51,958 --> 00:37:55,291 De veras, chicos, siento que vamos a lograr algo grandioso. 643 00:37:55,375 --> 00:37:57,833 Algo épico, algo sin precedentes. 644 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 [EXCLAMA] 645 00:38:00,791 --> 00:38:04,541 [MEG] El Hámster de la Oscuridad. Ese es el bueno. Cuando lo encontremos, 646 00:38:04,625 --> 00:38:08,416 no me sorprendería que nos pusieran en la portada del Adventure Times. 647 00:38:08,500 --> 00:38:09,541 ¿Ustedes qué creen? 648 00:38:11,541 --> 00:38:15,750 Pollonejo, si ponen tu nombre primero, no tengo ningún problema. 649 00:38:15,833 --> 00:38:17,791 Seré feliz con ser parte del equipo. 650 00:38:17,875 --> 00:38:20,583 ¿Crees que trajo algo para taparme los oídos? 651 00:38:22,291 --> 00:38:24,708 ¿Qué clase de nombre es Pollonejo, por cierto? 652 00:38:24,791 --> 00:38:26,416 ¿Es un nombre exótico? 653 00:38:26,500 --> 00:38:29,208 Em… la verdad es que no lo sé. 654 00:38:29,291 --> 00:38:33,166 ¿En serio? ¿No se te ocurre nada? Porque es un nombre realmente único. 655 00:38:33,250 --> 00:38:34,750 Bueno, es muy raro, 656 00:38:35,333 --> 00:38:38,250 porque es obvio lo de conejo, pero no lo de pollo. 657 00:38:38,333 --> 00:38:40,875 Ya lo descubriré. Soy buena con los acertijos. 658 00:38:48,416 --> 00:38:51,750 Bueno, qué mal. Parece que tendremos que regresar. 659 00:38:57,125 --> 00:38:57,958 Tu turno. 660 00:38:59,083 --> 00:39:00,041 [SUSPIRA] 661 00:39:00,125 --> 00:39:03,208 ¿Por qué nunca conozco a alguien que comparta mi pesimismo? 662 00:39:06,125 --> 00:39:09,791 Si te quitaras esa chaqueta, se te haría mucho más fácil cruzar. 663 00:39:10,291 --> 00:39:13,291 Es solo una sugerencia. ¿Qué sé yo? Solo soy una mofeta. 664 00:39:13,375 --> 00:39:14,625 No, no, no. Estoy bien. 665 00:39:15,250 --> 00:39:16,625 La tercera es la vencida. 666 00:39:17,500 --> 00:39:18,333 [GRUÑE] 667 00:39:18,916 --> 00:39:19,750 Ups. 668 00:39:20,916 --> 00:39:21,916 [ALVIN] ¿Ahora qué? 669 00:39:23,958 --> 00:39:26,708 Quédense ahí y no hagan ninguna tontería. 670 00:39:29,208 --> 00:39:31,208 [MÚSICA AMENAZANTE] 671 00:39:33,750 --> 00:39:36,000 [LAPIN] Esperaba más de ti, Luther. 672 00:39:36,916 --> 00:39:39,291 No toleraré otro error de tu parte. 673 00:39:39,958 --> 00:39:43,333 - [BEBÉ LLORA] - ¿Y por qué trajiste esa cosa al trabajo? 674 00:39:43,416 --> 00:39:47,083 ¿Por qué no está en casa con tu esposa? ¿Qué te pasó, Luther? 675 00:39:47,166 --> 00:39:49,958 Mira, Lapin, mi esposa y yo tenemos tres trabajos. 676 00:39:50,041 --> 00:39:52,583 No sabes lo difícil que es proveer para el bebé. 677 00:39:52,666 --> 00:39:55,875 Mira, es que… los pañales están muy caros y además… 678 00:39:55,958 --> 00:39:56,916 Ya basta. 679 00:39:57,000 --> 00:40:01,041 ¿Acaso todos los criminales se ablandaron desde que me encerraron en prisión? 680 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 [GRITA EXASPERADO] 681 00:40:02,666 --> 00:40:06,750 Tú hazme un favor: vuelve con tu esposa. 682 00:40:07,500 --> 00:40:08,333 Vete. 683 00:40:12,041 --> 00:40:13,875 [LAPIN] Oh, por fin. 684 00:40:13,958 --> 00:40:16,625 El pato está de vuelta. Por favor, dime algo positivo. 685 00:40:16,708 --> 00:40:19,166 Pollonejo logró atravesar las Dunas de la Muerte. 686 00:40:19,250 --> 00:40:21,166 ¿Qué? Imposible. 687 00:40:21,250 --> 00:40:24,750 Bueno, el término sería 'improbable', porque de hecho sí lo logro. 688 00:40:24,833 --> 00:40:26,625 Está a un par de klicks de aquí. 689 00:40:26,708 --> 00:40:28,291 ¿Qué son los klicks? 690 00:40:28,375 --> 00:40:32,500 Siempre escucho ese término en misiones como estas, pero no sé qué son. 691 00:40:32,583 --> 00:40:34,583 Destruyan el puente. 692 00:40:34,666 --> 00:40:38,416 Les llevará una semana rodear las arenas movedizas. [RÍE] 693 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 Para entonces, tendré el reino de Barbapluma 694 00:40:41,166 --> 00:40:43,166 totalmente bajo mi control. 695 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 [RÍE] Nuestro control. 696 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 ¿Eh? Ah… 697 00:40:47,583 --> 00:40:49,958 Tu control. Por supuesto. 698 00:40:53,291 --> 00:40:58,541 [MÚSICA DE SUSPENSO] 699 00:41:02,916 --> 00:41:06,458 Tendremos que rodearlo. Nos llevará al menos una semana. 700 00:41:06,541 --> 00:41:07,958 No tenemos una semana. 701 00:41:08,041 --> 00:41:10,791 Mi tío Lapin ya tendrá el Hámster para entonces. 702 00:41:11,291 --> 00:41:12,250 Podemos cruzar. 703 00:41:12,791 --> 00:41:15,708 [ALVIN] Claro, damos un par de pasos y luego morimos, 704 00:41:15,791 --> 00:41:17,250 porque son arenas movedizas 705 00:41:17,333 --> 00:41:20,041 y las arenas movedizas te succionan hasta que mueres. 706 00:41:20,125 --> 00:41:22,708 Eso hacen. Es la única razón de su existencia. 707 00:41:22,791 --> 00:41:24,041 Pollonejo tiene razón. 708 00:41:24,125 --> 00:41:27,125 En ciertos puntos, hay arenas movedizas. 709 00:41:27,208 --> 00:41:30,250 Si los evitamos, podremos cruzar sin problema. 710 00:41:30,333 --> 00:41:32,041 ¿Sabes dónde están esos puntos? 711 00:41:32,125 --> 00:41:34,375 Solo sigan mis pasos y estaremos bien. 712 00:41:35,791 --> 00:41:36,625 Tú primero. 713 00:41:40,916 --> 00:41:42,583 ¿Quién es ese tal Lapin? 714 00:41:42,666 --> 00:41:46,791 Oh, es un explorador prodigio con planes muy ambiciosos 715 00:41:46,875 --> 00:41:50,708 que en realidad disfrazan una inseguridad arraigada en su subconsciente. 716 00:41:50,791 --> 00:41:52,708 Se parece a alguien que conozco. 717 00:41:53,916 --> 00:41:55,833 - ¡Pollonejo! - ¡No! 718 00:41:56,333 --> 00:41:58,291 - ¡Pollonejo! - ¡Alvin, socorro! 719 00:41:58,375 --> 00:42:01,291 Toma mi mano. Oh, rayos, yo también moriré. 720 00:42:02,000 --> 00:42:03,291 No me rayes el caparazón. 721 00:42:03,375 --> 00:42:04,625 Resiste, Pollonejo. 722 00:42:06,750 --> 00:42:07,583 [GRUÑE] 723 00:42:09,416 --> 00:42:10,250 ¡Meg! 724 00:42:10,333 --> 00:42:11,833 Me estoy hundiendo. 725 00:42:11,916 --> 00:42:13,500 Quédate quieto. No te muevas. 726 00:42:15,166 --> 00:42:18,208 [MÚSICA DE SUSPENSO] 727 00:42:23,416 --> 00:42:25,625 ¿Qué estás haciendo? ¡Agarra el látigo! 728 00:42:26,250 --> 00:42:29,583 Con tus manos. ¿Es que acaso no es obvio? 729 00:42:30,666 --> 00:42:32,166 Tú tira y ya. 730 00:42:33,125 --> 00:42:35,333 [MEG] Necesito tu ayuda, Alvin. Deprisa. 731 00:42:37,625 --> 00:42:39,291 Debes tomarlo con las manos. 732 00:42:39,375 --> 00:42:43,000 ¿Soy yo o es un concepto simple que no logra comprender? 733 00:42:43,583 --> 00:42:44,541 [GRITA] 734 00:42:46,250 --> 00:42:47,916 [MÚSICA CONTINÚA] 735 00:42:53,666 --> 00:42:56,375 ¡Oh, por Dios! Le estoy arrancando la piel. 736 00:42:57,416 --> 00:43:00,291 [GRITAN] 737 00:43:05,416 --> 00:43:07,708 Oye, ¿tienes patas de pollo? 738 00:43:08,958 --> 00:43:12,291 No, no, no, espera un momento. Pollonejo. 739 00:43:12,375 --> 00:43:16,000 ¡Oh! Por supuesto. Por eso te llamas así. 740 00:43:16,083 --> 00:43:20,083 Te dije que era buena con los acertijos. Tienes patas de pollo. ¡Guau! 741 00:43:20,166 --> 00:43:22,833 Eres mitad pollo, mitad conejo, ¿no? 742 00:43:22,916 --> 00:43:24,333 [GRUÑE] 743 00:43:25,041 --> 00:43:27,000 ¿Hola? ¿Qué hay de mí? 744 00:43:27,500 --> 00:43:30,000 Ey, me vendría bien una mano. Estoy atascado. 745 00:43:37,500 --> 00:43:39,458 - ¿Tienes otras partes de pollo? - No. 746 00:43:39,541 --> 00:43:40,541 [ACLARA GARGANTA] 747 00:43:43,583 --> 00:43:44,916 - ¡Oye! - Guau. 748 00:43:45,000 --> 00:43:48,250 Eso es asombroso. ¿Qué más? 749 00:43:48,333 --> 00:43:49,166 ¡Oh! 750 00:43:49,250 --> 00:43:52,166 ¿Tienes alas? Tienes alas debajo de esa chaqueta, ¿verdad? 751 00:43:52,250 --> 00:43:54,583 Nop. Ya viste prácticamente todo lo de pollo. 752 00:43:54,666 --> 00:43:56,208 Solo tiene unas plumas más. 753 00:43:56,291 --> 00:43:58,166 - Déjame verlas, déjame verlas. - No. 754 00:43:58,250 --> 00:44:00,166 Oye, ¿hay otros como tú? 755 00:44:00,250 --> 00:44:01,625 No que yo sepa. 756 00:44:01,708 --> 00:44:03,416 Eres en el único de tu especie. 757 00:44:03,500 --> 00:44:07,166 Eso es asombroso. Estás en peligro de extinción y todo. 758 00:44:07,250 --> 00:44:08,833 No es asombroso. 759 00:44:08,916 --> 00:44:12,125 ¿Y qué más puedes hacer? ¡Cielos! ¿Puedes volar? 760 00:44:12,208 --> 00:44:15,166 No puedo volar. ¿Acaso has visto algún pollo volar? 761 00:44:15,250 --> 00:44:17,833 Técnicamente, sí vuelan, pero distancias muy cortas. 762 00:44:17,916 --> 00:44:20,375 Oh, vamos, pero solo eres mitad pollo. 763 00:44:20,458 --> 00:44:22,541 ¿Cuántos conejos voladores has visto? 764 00:44:22,625 --> 00:44:24,666 Pues ninguno, 765 00:44:24,750 --> 00:44:28,458 pero tampoco he visto conejos con orejas tan gigantescas como las tuyas. 766 00:44:28,541 --> 00:44:30,791 - Bueno, en un elefante. - ¡No puedo volar! 767 00:44:31,333 --> 00:44:32,166 [GRITA] 768 00:44:32,250 --> 00:44:34,375 ¿Ves que sí puedes? 769 00:44:36,583 --> 00:44:37,541 [GRITA] 770 00:44:40,083 --> 00:44:42,125 ¿Ves? No puedo volar. 771 00:44:42,208 --> 00:44:45,291 Tampoco puedo desmayarlos a todos con mi olor como tú, Meg. 772 00:44:45,375 --> 00:44:48,958 [POLLONEJO] No tengo absolutamente nada de especial. ¿Okey? 773 00:44:49,041 --> 00:44:51,666 [MEG] Uf, veo que tienes problemas de autoestima. 774 00:44:52,583 --> 00:44:54,291 [MÚSICA ANIMADA] 775 00:44:54,375 --> 00:44:57,125 Em, deberían dejar la terapia para después. 776 00:44:58,166 --> 00:44:59,916 [EXCLAMA] Oh, no. 777 00:45:03,375 --> 00:45:05,291 [MÚSICA CONTINÚA] 778 00:45:23,458 --> 00:45:25,375 [INSTRUMENTO DE VIENTO] 779 00:45:31,500 --> 00:45:37,291 [MÚSICA CONTINÚA] 780 00:45:38,416 --> 00:45:39,625 [MÚSICA SE DETIENE] 781 00:45:40,250 --> 00:45:41,291 [ALVIN] Au. 782 00:45:42,958 --> 00:45:44,125 [POLLONEJO] ¿Cerditos? 783 00:45:45,833 --> 00:45:47,958 Oh… [RISA NERVIOSA] 784 00:45:48,041 --> 00:45:49,583 Ey, eh… 785 00:45:49,666 --> 00:45:50,708 Venimos en paz. 786 00:45:50,791 --> 00:45:53,208 Para que conste, yo ni siquiera quería venir. 787 00:45:53,291 --> 00:45:54,833 Desmáyalos a todos. 788 00:45:54,916 --> 00:45:57,541 Espera, no puedo. Aún no he recargado. 789 00:45:57,625 --> 00:46:00,541 Pero ¿qué estás diciendo? ¿No que eras muy especial? 790 00:46:04,500 --> 00:46:06,916 [RÍE] ¡Oye! Me hacen cosquillas. 791 00:46:09,208 --> 00:46:11,208 Helo aquí. ¡Uuuuuuh! 792 00:46:11,291 --> 00:46:15,041 Pollonejo, dios de la tierra y del cielo. 793 00:46:15,125 --> 00:46:18,416 El que surca distancias cortas. [CACAREA] 794 00:46:18,500 --> 00:46:22,708 Mitad conejo, mitad pollo. Todopoderoso. 795 00:46:23,250 --> 00:46:24,416 ¡Oh! 796 00:46:25,500 --> 00:46:30,333 [MÚSICA ANIMADA] 797 00:46:39,416 --> 00:46:42,083 ¿Tú eres un dios? 798 00:46:42,166 --> 00:46:43,000 Eh… 799 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 claro. 800 00:46:45,083 --> 00:46:47,666 Uy, hemos sido bendecidos, muchachos. 801 00:46:47,750 --> 00:46:50,083 Preparen el festín. 802 00:46:50,708 --> 00:46:52,250 ¿Ves? ¿Qué te dije? 803 00:46:52,333 --> 00:46:57,125 Esta noche deleitaremos al todopoderoso Pollonejo 804 00:46:57,208 --> 00:47:00,083 y sus extraños acólitos 805 00:47:00,166 --> 00:47:03,000 con nuestro mejor banquete. 806 00:47:04,333 --> 00:47:10,416 Y luego, mañana, cuando salga el sol, los llevaremos a nuestro volcán 807 00:47:12,250 --> 00:47:19,208 y sacrificaremos al dios Pollonejo a nuestro dios, Santoro el Estoico. 808 00:47:19,291 --> 00:47:22,750 Creo que eres justo lo que necesitamos 809 00:47:22,833 --> 00:47:26,166 para poner una sonrisa en el rostro de Santoro. 810 00:47:26,250 --> 00:47:27,958 [ALVIN] Para que quede claro, 811 00:47:28,500 --> 00:47:31,250 Pollonejo es el único que sacrificarán, ¿verdad? 812 00:47:44,791 --> 00:47:47,500 Guau, ese banquete estuvo delicioso. 813 00:47:47,583 --> 00:47:49,750 Sí que saben organizar un sacrificio. 814 00:47:49,833 --> 00:47:53,916 ¿Ves, Meg? Esto es lo que pasa cuando soy yo mismo. 815 00:47:54,000 --> 00:47:56,291 Sería bueno que dejaras de autocompadecerte. 816 00:47:56,791 --> 00:48:01,125 Te contaré la historia de una mofeta llamada, no sé, Peg. 817 00:48:01,208 --> 00:48:03,166 Oh, me encantan las historias, 818 00:48:03,250 --> 00:48:05,666 sobre todo después de un gran festín como ese. 819 00:48:05,750 --> 00:48:08,791 De pequeña, ningún niño quería jugar con Peg 820 00:48:08,875 --> 00:48:10,708 porque era una mofeta. 821 00:48:10,791 --> 00:48:13,375 Aunque tenía las muñecas más nuevas y bonitas 822 00:48:13,458 --> 00:48:16,083 o la mejor fiesta de cumpleaños, nadie asistía. 823 00:48:16,916 --> 00:48:18,625 Se bañaba dos veces al día. 824 00:48:18,708 --> 00:48:22,166 No importaba. Así que… se puso un tapón. 825 00:48:22,250 --> 00:48:24,166 [TODOS] ¡Au! 826 00:48:24,250 --> 00:48:25,500 'Au' en efecto. 827 00:48:26,291 --> 00:48:27,958 Pero eso tampoco funcionó. 828 00:48:28,041 --> 00:48:31,000 Así que, obviamente, Peg vivía enojada. 829 00:48:31,083 --> 00:48:34,250 Sus padres querían que canalizara esa ira en algo positivo. 830 00:48:34,333 --> 00:48:36,333 Así que ganó el cinturón negro en karate 831 00:48:36,833 --> 00:48:37,666 y kung-fu 832 00:48:38,291 --> 00:48:39,125 y kendo 833 00:48:40,166 --> 00:48:42,041 y otras siete artes marciales. 834 00:48:42,125 --> 00:48:45,125 Pero eso tampoco ayudó. Peg seguía enojada. 835 00:48:45,833 --> 00:48:49,625 En el fondo, Peg deseaba ser cualquier cosa menos una mofeta. 836 00:48:50,166 --> 00:48:53,625 Hasta que un día, cuando su clase fue a una excursión al Tesoro Real, 837 00:48:54,458 --> 00:48:59,125 Billy Cabrito Jones, el tonto que siempre molestaba más a Peg 838 00:48:59,208 --> 00:49:00,916 cerró la puerta con ellos adentro. 839 00:49:01,000 --> 00:49:03,875 El tesorero era el único que tenía la llave. 840 00:49:03,958 --> 00:49:04,833 [NIÑOS GRITAN] 841 00:49:04,916 --> 00:49:07,458 ¿Sabes qué pasa cuando una mofeta teme por su vida? 842 00:49:07,541 --> 00:49:10,458 Bueno, Peg era una mofeta que temía por su vida 843 00:49:10,541 --> 00:49:13,166 y estuvo taponada durante tres años. 844 00:49:15,375 --> 00:49:17,375 Peg los salvó a todos ese día. 845 00:49:17,458 --> 00:49:21,000 [POLLONEJO] Y quedaste como una heroína y todos te amaron, Meg. 846 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 Em, quiero decir a Peg. 847 00:49:22,958 --> 00:49:25,791 [MEG] No. Me trataron peor que nunca. 848 00:49:26,291 --> 00:49:28,541 Pero, por primera vez, no me importaba. 849 00:49:29,250 --> 00:49:33,583 Porque me di cuenta de que lo que taponaba no era un motivo de vergüenza. 850 00:49:33,666 --> 00:49:35,833 No, es lo que me hace especial. 851 00:49:36,583 --> 00:49:38,291 Pollonejo, estás taponado, 852 00:49:39,125 --> 00:49:43,166 y hasta que no abras tu bóveda del tesoro, nunca sabrás qué te hace especial. 853 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 [BOSTEZA] Bonita historia, Meg. 854 00:49:46,166 --> 00:49:48,416 Me encantó cómo cambiaste tu nombre sutilmente 855 00:49:48,500 --> 00:49:50,625 para que cualquiera pudiera identificarse. 856 00:49:50,708 --> 00:49:53,083 Pero, cuando el volcán nos convierta en cenizas, 857 00:49:53,166 --> 00:49:56,833 no va a haber ninguna distinción entre los taponados y los no taponados. 858 00:49:56,916 --> 00:50:00,208 Cierto, pero no nos arrojarán a ese volcán. 859 00:50:00,291 --> 00:50:01,125 Eh… 860 00:50:01,625 --> 00:50:02,666 ¿No lo harán? 861 00:50:02,750 --> 00:50:05,791 Nop. Porque tú vas a sacarnos de aquí. 862 00:50:09,291 --> 00:50:10,916 [RONCAN] 863 00:50:11,666 --> 00:50:13,166 ¿Te parece una buena idea? 864 00:50:18,291 --> 00:50:19,125 A… a… 865 00:50:20,375 --> 00:50:22,833 A… a… ¡achís! 866 00:50:25,166 --> 00:50:26,208 [RONCA] 867 00:50:29,166 --> 00:50:31,875 [MÚSICA DE TRIUNFO] 868 00:50:37,041 --> 00:50:37,875 ¡Achís! 869 00:50:48,875 --> 00:50:50,458 [RONCA] 870 00:51:03,416 --> 00:51:04,375 Pollonejo. 871 00:51:09,625 --> 00:51:11,000 [RONCA] 872 00:51:11,083 --> 00:51:12,375 Volveré enseguida. 873 00:51:13,375 --> 00:51:14,208 No. 874 00:51:20,541 --> 00:51:22,500 ¿En serio? ¡Aj! 875 00:51:33,416 --> 00:51:35,000 ¡Pollonejo, no! 876 00:51:41,083 --> 00:51:42,500 No lo necesitas. 877 00:51:47,250 --> 00:51:49,250 [RONCA] 878 00:51:50,083 --> 00:51:51,291 [EXHALA] 879 00:51:53,041 --> 00:51:54,833 [GOLPE MUSICAL DE SUSPENSO] 880 00:51:54,916 --> 00:51:56,166 [RONCA] 881 00:52:07,500 --> 00:52:12,916 [PITIDO DE TRANSMISIÓN DE SEÑALES] 882 00:52:15,666 --> 00:52:17,000 ¿Mmm? 883 00:52:17,083 --> 00:52:20,125 [MÚSICA ANIMADA] 884 00:52:27,333 --> 00:52:30,333 Bueno, la verdad es que siempre me pareció 885 00:52:30,416 --> 00:52:33,458 que esperar hasta el amanecer era un poco arbitrario. 886 00:52:33,541 --> 00:52:35,416 Llévenlos al volcán ahora mismo. 887 00:52:35,500 --> 00:52:38,291 Bajen las armas o su dios estirará la pata. 888 00:52:39,750 --> 00:52:40,583 ¿Alvin? 889 00:52:41,291 --> 00:52:43,000 Vamos, chicos, dense prisa. 890 00:52:44,166 --> 00:52:47,291 Miren todos cómo Santoro mantiene su estoicismo 891 00:52:47,375 --> 00:52:51,125 incluso con una lanza apuntándole la garganta. 892 00:52:51,208 --> 00:52:53,708 ¿Ah, sí? Pues ya veremos qué tan estoico es 893 00:52:53,791 --> 00:52:55,250 cuando ruede cuesta abajo. 894 00:52:55,333 --> 00:52:58,416 Y ahora todos intentarán atraparlo mientras escapamos. 895 00:53:01,833 --> 00:53:03,041 [CORO SOLEMNE] 896 00:53:03,125 --> 00:53:04,083 O no. 897 00:53:04,166 --> 00:53:05,208 ¡Atrápenlos! 898 00:53:07,666 --> 00:53:09,666 [MÚSICA ANIMADA] 899 00:53:09,750 --> 00:53:14,291 Oh, gran Santoro, tu venganza es inminente. 900 00:53:21,500 --> 00:53:22,416 [MEG] ¡Cuidado! 901 00:53:23,875 --> 00:53:26,708 [ALVIN] Las vacaciones pagadas no compensan todo esto. 902 00:53:29,916 --> 00:53:30,750 ¡No! ¡Ven aquí! 903 00:53:36,625 --> 00:53:38,625 [MÚSICA CONTINÚA] 904 00:53:40,416 --> 00:53:41,250 [GRITA] 905 00:53:54,333 --> 00:53:56,583 - Dime que ya recargaste. - Lo intento. 906 00:53:57,083 --> 00:53:58,000 Falta poco. 907 00:54:01,750 --> 00:54:02,708 [ALVIN GRITA] 908 00:54:04,041 --> 00:54:06,958 Estoy empezando a pensar que no eres especial en absoluto. 909 00:54:07,041 --> 00:54:08,375 Solo tienes un ego enorme. 910 00:54:08,458 --> 00:54:10,416 Aquí vamos. Ya recargué. 911 00:54:10,500 --> 00:54:11,750 Fuego en el hoyo. 912 00:54:12,291 --> 00:54:13,291 [VENTOSIDAD] 913 00:54:13,375 --> 00:54:15,375 [MÚSICA SE VUELVE MÁS LENTA] 914 00:54:21,000 --> 00:54:22,750 [JADEA] 915 00:54:23,500 --> 00:54:24,333 Pollonejo. 916 00:54:26,916 --> 00:54:29,500 [MÚSICA ANIMADA] 917 00:54:38,125 --> 00:54:41,041 - Pollonejo, por aquí. - Allá voy. 918 00:54:43,208 --> 00:54:45,041 [MÚSICA DE SUSPENSO] 919 00:54:47,916 --> 00:54:50,666 [MÚSICA DE TRIUNFO] 920 00:54:50,750 --> 00:54:52,083 [AMBOS EXCLAMAN] 921 00:54:52,625 --> 00:54:53,583 [EXCLAMA] 922 00:54:58,583 --> 00:55:00,791 Pollonejo, tú sí que sabes moverte. 923 00:55:06,708 --> 00:55:08,500 [RUGE] 924 00:55:17,625 --> 00:55:19,208 ¡Buen trabajo, Pollonejo! 925 00:55:19,291 --> 00:55:20,291 ¿Viste eso? 926 00:55:21,041 --> 00:55:21,916 ¡Au! 927 00:55:23,125 --> 00:55:24,916 [GRITO DE GUERRA] 928 00:55:25,000 --> 00:55:25,833 Vamos. 929 00:55:29,458 --> 00:55:30,291 Miren. 930 00:55:30,791 --> 00:55:32,750 [POLLONEJO] Guau, la montaña. 931 00:55:40,208 --> 00:55:42,250 [MÚSICA DE SUSPENSO] 932 00:55:42,333 --> 00:55:43,666 ¡Ahí vienen! 933 00:55:48,916 --> 00:55:51,291 - Meg, ayúdanos a cruzar. - No puedo hacerlo. 934 00:55:51,375 --> 00:55:53,541 Yo tampoco puedo. La última vez… 935 00:55:53,625 --> 00:55:56,291 La última vez, tu estúpida chaqueta se interpuso. 936 00:55:57,708 --> 00:55:59,250 Están sobre nosotros. 937 00:56:03,416 --> 00:56:04,416 Lo hice. 938 00:56:04,500 --> 00:56:05,875 - Aquí vamos. - Sosténganse. 939 00:56:05,958 --> 00:56:08,708 [POLLONEJO GRITA DE ALEGRÍA] 940 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 [ALVIN] Por favor. 941 00:56:11,083 --> 00:56:12,708 ¡No! 942 00:56:15,000 --> 00:56:18,541 No podrías haber traído el látigo extra largo, ¿verdad, Meg? 943 00:56:19,708 --> 00:56:21,125 [ALVIN] Cómo odio explorar. 944 00:56:21,625 --> 00:56:25,791 [TODOS GRITAN] 945 00:56:25,875 --> 00:56:27,541 Es más profundo de lo que creí. 946 00:56:33,125 --> 00:56:34,166 [TROMPETILLA] 947 00:56:35,083 --> 00:56:37,500 [GRITA] 948 00:56:40,625 --> 00:56:42,041 [JADEA] 949 00:56:46,541 --> 00:56:50,125 Según el mapa, el templo está en la cima de la montaña. 950 00:56:50,208 --> 00:56:53,708 Necesitamos un plan. Lapin ya debe estar a mitad de camino. 951 00:56:53,791 --> 00:56:54,791 Tengo un plan. 952 00:56:54,875 --> 00:56:57,166 Si vamos por la Vía Casi Inviable, 953 00:56:57,250 --> 00:57:00,833 nos adelantaremos en el cruce y llegaremos primero. 954 00:57:00,916 --> 00:57:02,750 Me parece un plan increíble. 955 00:57:02,833 --> 00:57:05,958 Quizás hasta podremos conseguir el Hámster de la Oscuridad. 956 00:57:06,041 --> 00:57:09,958 ¿Qué quieres decir con 'quizás'? Haremos que Lapin muerda el polvo. 957 00:57:11,000 --> 00:57:12,750 Em… ¿Alvin? 958 00:57:14,416 --> 00:57:17,125 ¿No sabías que el lodo es un excelente exfoliante? 959 00:57:17,208 --> 00:57:18,166 Vámonos. 960 00:57:18,750 --> 00:57:21,708 Ey, quiero detener a Lapin tanto como tú. 961 00:57:21,791 --> 00:57:23,750 Bueno, tal vez no tanto como tú, 962 00:57:23,833 --> 00:57:25,750 pero ¿es un crimen querer verse bien? 963 00:57:29,958 --> 00:57:31,958 [MÚSICA ALENTADORA] 964 00:57:46,958 --> 00:57:47,833 Aquí estoy. 965 00:57:47,916 --> 00:57:49,125 No lo vas a creer, 966 00:57:49,208 --> 00:57:52,583 pero Pollonejo va en camino hacia la Vía Casi Inviable. 967 00:57:52,666 --> 00:57:54,375 ¿Qué? ¡Imposible! 968 00:57:54,458 --> 00:57:58,291 ¿Eh? No. De nuevo, es más improbable que imposible, ¿sabes? 969 00:57:58,375 --> 00:58:01,041 [BARRY] Te diré algo: por el ritmo que lleva, 970 00:58:01,125 --> 00:58:04,458 las tres pruebas mortales no serán un problema para ese chiquillo. 971 00:58:09,666 --> 00:58:11,500 Traigan la dinamita ahora. 972 00:58:12,458 --> 00:58:14,083 [POLLONEJO] Vamos, Alvin. 973 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 Ya estamos cerca. 974 00:58:16,208 --> 00:58:17,708 ¿Hola? Soy una tortuga. 975 00:58:17,791 --> 00:58:21,041 ¿Acaso no estás consciente del papel de mi especie en las fábulas? 976 00:58:21,583 --> 00:58:22,541 [JADEA] 977 00:58:23,208 --> 00:58:24,166 [EXPLOSIÓN] 978 00:58:27,083 --> 00:58:27,916 [GRITA] 979 00:58:28,000 --> 00:58:29,250 ¡Idiotas! 980 00:58:29,333 --> 00:58:32,958 La avalancha tenía que borrar del mapa a Pollonejo, no a nosotros. 981 00:58:33,041 --> 00:58:34,875 [GRITOS A LO LEJOS] 982 00:58:38,208 --> 00:58:41,458 Es extremadamente difícil encontrar buenos ayudantes hoy en día. 983 00:58:42,833 --> 00:58:45,750 ¡Lapin! ¡Lapin! 984 00:58:45,833 --> 00:58:47,500 Miren. Lapin se ha ido. 985 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 Supongo que no podemos hacer nada por él. 986 00:58:52,041 --> 00:58:52,958 Sí, lo hay. 987 00:58:56,791 --> 00:58:59,458 - Es verdad. No podemos hacer nada. - Ah, vámonos. 988 00:59:00,083 --> 00:59:01,166 Lo siento, chicos. 989 00:59:06,875 --> 00:59:10,750 [MÚSICA TRANQUILA] 990 00:59:13,416 --> 00:59:15,208 Según la leyenda, 991 00:59:15,291 --> 00:59:18,583 debemos buscar la cara de un hámster esculpida en el hielo. 992 00:59:33,791 --> 00:59:34,708 [MEG] La encontré. 993 00:59:36,375 --> 00:59:37,208 Por aquí. 994 00:59:47,375 --> 00:59:48,250 ¡Genial! 995 00:59:48,750 --> 00:59:51,291 - Hay que entrar. - Me leíste la mente, compañero. 996 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 Esperen, esperen. 997 00:59:52,458 --> 00:59:54,125 Lapin está muerto y enterrado. 998 00:59:54,208 --> 00:59:57,208 Probablemente no en ese orden, pero igual, salvamos el reino. 999 00:59:57,291 --> 00:59:58,916 Ya terminamos. Vamos a casa. 1000 00:59:59,000 --> 01:00:01,958 Alvin, si logro encontrar el Hámster de la Oscuridad, 1001 01:00:02,041 --> 01:00:05,208 papá tendrá que dejar que me una al Club Real de Exploradores. 1002 01:00:05,291 --> 01:00:07,750 ¿Que no es suficiente con haber llegado tan lejos? 1003 01:00:07,833 --> 01:00:12,208 ¿Y quién va a creerme? Necesito conseguir el Hámster como prueba. 1004 01:00:12,291 --> 01:00:15,208 Lo único que se interpone en nuestro camino hasta el tesoro 1005 01:00:15,291 --> 01:00:17,041 son las tres pruebas mortales. 1006 01:00:17,125 --> 01:00:20,750 Alvin, si no quieres venir, está bien, pero yo sí voy. 1007 01:00:25,708 --> 01:00:28,625 [SUSPIRA] Siempre sigo a los demás. 1008 01:00:29,208 --> 01:00:31,375 ¡Exijo todos los jueves libres, también! 1009 01:00:34,375 --> 01:00:36,375 [MÚSICA DE MISTERIO] 1010 01:00:37,750 --> 01:00:41,291 Para ingresar al templo del Hámster de la Oscuridad, 1011 01:00:41,375 --> 01:00:44,375 debemos pasar las tres pruebas mortales. 1012 01:00:44,458 --> 01:00:45,958 ¿Por qué siempre son tres? 1013 01:00:46,041 --> 01:00:48,416 ¿Por qué nunca pueden ser solo dos? 1014 01:00:51,708 --> 01:00:53,083 ¿Cuál es la primera? 1015 01:00:53,166 --> 01:00:55,875 "Nosotros, los hámsteres, somos pequeños en tamaño, 1016 01:00:55,958 --> 01:00:57,875 pero mantenemos la calma bajo presión. 1017 01:00:57,958 --> 01:00:59,291 Nunca perdemos la cabeza. 1018 01:01:01,375 --> 01:01:04,000 Ni siquiera ante una muerte inminente". 1019 01:01:04,708 --> 01:01:07,208 ¿Muerte inminente? ¿Esa es la primera prueba? 1020 01:01:08,083 --> 01:01:09,000 [EXCLAMAN] 1021 01:01:11,250 --> 01:01:13,750 Son unos roedores sádicos, ¿no crees? 1022 01:01:15,083 --> 01:01:18,125 [MÚSICA DE SUSPENSO] 1023 01:01:19,875 --> 01:01:21,416 "Pequeños en tamaño". 1024 01:01:27,708 --> 01:01:28,916 "Calma bajo presión". 1025 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 [GRITA] 1026 01:01:39,791 --> 01:01:41,875 Oigan, un pasadizo secreto. 1027 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 - Bien hecho. - ¡Salgamos de aquí! 1028 01:01:47,208 --> 01:01:50,708 [GRITA DE DOLOR] 1029 01:01:53,625 --> 01:01:57,041 [MÚSICA DE TRIUNFO] 1030 01:01:57,125 --> 01:01:58,833 [MEG] ¿Cuál es la segunda prueba? 1031 01:01:59,500 --> 01:02:02,750 [POLLONEJO] "Aunque nosotros, los hámsteres, no seamos tan veloces 1032 01:02:02,833 --> 01:02:06,958 para escapar de nuestro destino, tenemos el coraje de hacerle frente". 1033 01:02:07,583 --> 01:02:10,208 [ALVIN] Ya basta con esta pantomima de autodesprecio. 1034 01:02:10,291 --> 01:02:13,083 ¿Estos hámsteres no podían ir a terapia como todos? 1035 01:02:16,708 --> 01:02:19,208 [MÚSICA DE SUSPENSO] 1036 01:02:20,041 --> 01:02:21,208 ¡Corran! 1037 01:02:28,458 --> 01:02:30,583 ¡Miren! Esa es la esposa de Ramón. 1038 01:02:30,666 --> 01:02:33,708 Es maravilloso que hayas descubierto el feminismo, pero… 1039 01:02:33,791 --> 01:02:37,166 Se llamaba Destino. La prueba decía que enfrentáramos el destino. 1040 01:02:37,250 --> 01:02:39,708 Oh, sí. O podemos correr. 1041 01:02:39,791 --> 01:02:42,666 Meg, si vas a apoyarme al menos una vez antes de morir, 1042 01:02:42,750 --> 01:02:45,666 - tienes diez segundos. Nueve… - No, estoy con Pollonejo. 1043 01:02:47,208 --> 01:02:50,000 No puedo creerlo. Siete, seis, cinco, cuatro, tres… 1044 01:02:50,083 --> 01:02:52,250 [GRITAN] 1045 01:02:57,541 --> 01:02:58,833 [CRUJIDO] 1046 01:03:00,833 --> 01:03:01,666 [EXCLAMAN] 1047 01:03:03,250 --> 01:03:06,041 [MÚSICA TRANQUILA] 1048 01:03:15,791 --> 01:03:16,750 [TRAGA SALIVA] 1049 01:03:29,250 --> 01:03:31,833 ¿Los hámsteres estaban acomplejados por ser bajitos? 1050 01:03:31,916 --> 01:03:35,041 [ALVIN] Ni siquiera quiero preguntar cuál es la tercera prueba. 1051 01:03:35,125 --> 01:03:37,750 Lo único que dice la leyenda es: "Haz esto". 1052 01:03:37,833 --> 01:03:38,666 ¿Hacer qué? 1053 01:03:45,041 --> 01:03:47,208 [MÚSICA INFANTIL] 1054 01:03:48,666 --> 01:03:50,916 No se referían a eso. ¿O sí? 1055 01:03:57,333 --> 01:03:59,333 [MÚSICA INFANTIL SE DETIENE] 1056 01:04:07,208 --> 01:04:10,000 [MÚSICA DE DUDA] 1057 01:04:19,416 --> 01:04:21,458 [ALVIN GIME] 1058 01:04:28,750 --> 01:04:31,333 [ALVIN] Estos hámsteres no dejan de sorprenderme. 1059 01:04:31,416 --> 01:04:34,666 [MÚSICA DE TRIUNFO] 1060 01:04:42,916 --> 01:04:44,208 El cetro. 1061 01:04:47,041 --> 01:04:48,250 [POLLONEJO] Lo logramos. 1062 01:05:01,791 --> 01:05:03,208 Te llevaré conmigo. 1063 01:05:09,666 --> 01:05:10,541 [JADEA] 1064 01:05:15,166 --> 01:05:17,458 [LAPIN] El Hámster de la Oscuridad. 1065 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 [GRITAN] 1066 01:05:20,458 --> 01:05:21,333 Pero tú… 1067 01:05:21,416 --> 01:05:23,750 ¿Quedé sepultado en esa avalancha? 1068 01:05:23,833 --> 01:05:26,083 ¿O fue eso lo que te hice creer? 1069 01:05:26,958 --> 01:05:29,125 Mira, me pregunté a mí mismo: 1070 01:05:29,791 --> 01:05:33,041 "¿Por qué debería tratar de pasar las tres pruebas mortales 1071 01:05:33,125 --> 01:05:36,500 cuando mi muy ansioso sobrino puede hacerlo por mí?". 1072 01:05:37,541 --> 01:05:40,458 - Dame ese cetro de inmediato. - No lo hagas. No se lo des. 1073 01:05:41,041 --> 01:05:44,416 Eres muy inteligente. Me vendría bien alguien como tú. 1074 01:05:45,000 --> 01:05:48,583 Tú podrías estar a cargo de mi propio club de exploradores. 1075 01:05:48,666 --> 01:05:50,958 Les daremos una lección a los que se mofaron. 1076 01:05:51,041 --> 01:05:54,833 Nos vengaremos de aquellos que nos rechazaron por ser diferentes. 1077 01:05:54,916 --> 01:05:57,333 Nos parecemos mucho tú y yo. 1078 01:05:58,083 --> 01:06:00,125 Yo no soy como tú. 1079 01:06:00,208 --> 01:06:01,708 Claro que sí. 1080 01:06:01,791 --> 01:06:04,666 Porque, Pollonejo, yo soy tu padre. 1081 01:06:05,500 --> 01:06:07,958 [RÍE] Es broma. No soy tu padre, 1082 01:06:08,041 --> 01:06:11,500 pero, guau, eso habría sido un final inesperado, ¿verdad? 1083 01:06:13,125 --> 01:06:14,500 Ahora, dame ese cetro o… 1084 01:06:14,583 --> 01:06:17,291 Si das un paso más, lo arrojaré al vacío. 1085 01:06:17,375 --> 01:06:20,083 Hazlo y yo arrojaré a tus amigos también. 1086 01:06:20,666 --> 01:06:22,125 Dáselo ya. Habla en serio. 1087 01:06:22,208 --> 01:06:24,000 No está blufeando. 1088 01:06:24,083 --> 01:06:26,500 Los presos juegan mucho al póquer. ¡De verdad! 1089 01:06:26,583 --> 01:06:29,500 ¿Prometes dejarlos ir si te doy el cetro? 1090 01:06:29,583 --> 01:06:32,791 Los dejaré ir a todos. Lo prometo. 1091 01:06:32,875 --> 01:06:35,458 Pollonejo, ¡no! Está mintiendo. ¡Au! 1092 01:06:35,541 --> 01:06:39,125 ¿Conoces el último pasaje de la leyenda, Pollonejo? 1093 01:06:40,583 --> 01:06:43,541 "A aquel que libere al Hámster de la Oscuridad 1094 01:06:43,625 --> 01:06:46,125 lo seguirán durante el resto de sus días". 1095 01:06:49,166 --> 01:06:52,083 - Así es, bicho raro. - [GRUÑE] 1096 01:06:58,708 --> 01:06:59,833 [ACLARA GARGANTA] 1097 01:07:00,416 --> 01:07:02,875 Yo, Lapin el Noveno, 1098 01:07:02,958 --> 01:07:07,166 los invoco a todos para que traigan consigo la oscuridad. 1099 01:07:08,000 --> 01:07:09,916 [MÚSICA INTENSA] 1100 01:07:13,000 --> 01:07:14,750 [CHILLAN] 1101 01:07:17,791 --> 01:07:18,708 [ALVIN GIME] 1102 01:07:25,375 --> 01:07:26,375 ¿Qué es lo que hice? 1103 01:07:31,125 --> 01:07:33,041 [RISA MALVADA] 1104 01:07:33,125 --> 01:07:35,791 Ahora, ¿qué les parece si vamos a recuperar mi reino? 1105 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 ¿Qué hacemos con el rarito y sus amigos? 1106 01:07:38,000 --> 01:07:40,708 Les prometí que los dejaría ir. 1107 01:07:40,791 --> 01:07:43,000 Así que déjalos ir. Por el acantilado. 1108 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Ridícula semántica. 1109 01:07:44,833 --> 01:07:46,000 [GRITAN] 1110 01:07:46,083 --> 01:07:47,416 [CRUJIDO] 1111 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 [GRUÑE] 1112 01:07:52,708 --> 01:07:55,500 [LAPIN] Tengo buenas noticias y malas noticias. 1113 01:07:55,583 --> 01:08:00,791 La mala noticia es que probablemente mueran congelados en 12 horas. 1114 01:08:00,875 --> 01:08:03,166 ¿En serio? Calculo que no tardarán tanto. 1115 01:08:03,250 --> 01:08:04,583 ¿Cuál es la buena noticia? 1116 01:08:04,666 --> 01:08:08,000 Que nos arrojen una escalera. Que nos arrojen una escalera. 1117 01:08:08,083 --> 01:08:12,333 La buena noticia es que eso significa que vivirás más que tu padre, Pollonejo. 1118 01:08:12,416 --> 01:08:15,833 Yo no diría que son buenas noticias. Aunque tampoco son malas. 1119 01:08:15,916 --> 01:08:17,166 [LAPIN RÍE CON MALDAD] 1120 01:08:17,250 --> 01:08:19,250 [MÚSICA TRISTE] 1121 01:08:23,750 --> 01:08:25,541 [REY] No encontramos nada. 1122 01:08:25,625 --> 01:08:28,291 Fue solo otro de los trucos de mi hermano. 1123 01:08:28,375 --> 01:08:30,707 Esperemos lo mejor y preparémonos para lo peor. 1124 01:08:30,791 --> 01:08:33,832 Si Lapin encuentra el cetro, las cosas se pondrán muy feas. 1125 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 Vayan y refúgiense en el palacio. 1126 01:08:39,791 --> 01:08:41,875 [POLLONEJO] "Papá, voy a detener a Lapin. 1127 01:08:42,457 --> 01:08:45,791 Sé que no soy un explorador como tú, pero haré mi mejor esfuerzo 1128 01:08:45,875 --> 01:08:49,457 Lamento todo lo que ha pasado. Te quiero. Pollonejo". 1129 01:08:56,291 --> 01:08:57,582 Todo esto es mi culpa. 1130 01:08:57,666 --> 01:09:02,000 ¿Sabes qué? Tienes razón. Todo es tu culpa. Cien por ciento. 1131 01:09:02,082 --> 01:09:04,332 Podríamos habernos ido a casa, pero no, 1132 01:09:04,416 --> 01:09:08,291 necesitabas encontrar al Hámster para que todos olvidaran que eres un… 1133 01:09:08,375 --> 01:09:09,207 ¿Un monstruo? 1134 01:09:10,457 --> 01:09:13,250 Creí que, si conseguía el Hámster, me aceptarían. 1135 01:09:15,332 --> 01:09:17,000 Bueno, no todo es culpa tuya. 1136 01:09:17,082 --> 01:09:19,500 También es culpa de Meg. Es una mala influencia. 1137 01:09:19,582 --> 01:09:23,082 Y no iba a decir 'monstruo', iba a decir 'Pollonejo'. 1138 01:09:23,166 --> 01:09:24,250 Es lo mismo. 1139 01:09:24,332 --> 01:09:26,666 - Eso no es cierto. - ¡Mírame! 1140 01:09:26,750 --> 01:09:28,957 ¿Por qué no puedo ser normal y ya? 1141 01:09:29,041 --> 01:09:32,707 Si lo fuera, Lapin no habría escapado y yo no habría tenido que venir… 1142 01:09:32,791 --> 01:09:36,000 Porque no eres normal, y fingir que lo eres solo empeora todo. 1143 01:09:36,500 --> 01:09:39,666 Cuando te deshiciste de ese tonto disfraz y fuiste tú mismo, 1144 01:09:39,750 --> 01:09:41,791 encontraste el Hámster de la Oscuridad, 1145 01:09:41,875 --> 01:09:45,416 que ningún explorador había podido encontrar en miles de años. 1146 01:09:45,500 --> 01:09:47,916 Sí, Lapin nunca lo habría encontrado sin ti. 1147 01:09:48,000 --> 01:09:50,125 Trato de superarlo, pero no puedo. 1148 01:09:50,207 --> 01:09:52,957 Mira, todos nacemos con algo que nos hace diferentes. 1149 01:09:53,041 --> 01:09:55,833 Solo tenemos control sobre qué hacemos con eso. 1150 01:09:55,916 --> 01:09:58,125 Entonces, puedes avergonzarte 1151 01:09:58,208 --> 01:10:01,916 o puedes aceptarlo y reconocer que esas diferencias te hacen… 1152 01:10:02,000 --> 01:10:03,041 Especial. 1153 01:10:05,958 --> 01:10:07,500 - ¡No! - ¡Pollonejo! 1154 01:10:08,625 --> 01:10:10,625 [MÚSICA DE PELIGRO] 1155 01:10:13,458 --> 01:10:18,333 [MÚSICA DE TRIUNFO] 1156 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 [ALVIN] ¡Hurra! 1157 01:10:22,791 --> 01:10:24,291 [RÍE] ¡Vamos! 1158 01:10:36,458 --> 01:10:38,500 ¿En serio? [SUSPIRA] 1159 01:10:43,583 --> 01:10:44,500 [ALVIN JADEA] 1160 01:10:44,583 --> 01:10:45,416 Vamos, Alvin. 1161 01:10:47,208 --> 01:10:48,791 [MEG] Nos llevan mucha ventaja. 1162 01:10:48,875 --> 01:10:51,166 Para cuando volvamos al reino, será tarde. 1163 01:10:51,250 --> 01:10:54,625 Hemos llegado muy lejos. Tiene que haber una manera. 1164 01:10:54,708 --> 01:10:55,750 Tengo un plan. 1165 01:10:55,833 --> 01:10:56,875 ¿Tienes un plan? 1166 01:10:56,958 --> 01:10:59,083 Claro. Tengo mis momentos. 1167 01:10:59,166 --> 01:11:00,500 Les contaré mi secreto. 1168 01:11:01,083 --> 01:11:02,541 Nací sin caparazón. 1169 01:11:03,125 --> 01:11:06,166 Este es de mi tío Toby. Te quiero, tío Toby. 1170 01:11:08,250 --> 01:11:09,083 ¡Ugh! 1171 01:11:09,666 --> 01:11:12,916 ¿Qué? No es como si me salieran plumas de la cabeza. 1172 01:11:13,000 --> 01:11:13,916 No es eso. 1173 01:11:14,625 --> 01:11:15,583 Es solo que… 1174 01:11:16,708 --> 01:11:19,208 estás muy pálido. 1175 01:11:19,291 --> 01:11:21,250 Ugh. Es verdad, qué horror. 1176 01:11:21,875 --> 01:11:24,291 Bah, en fin, ¿listos para andar en trineo? 1177 01:11:25,125 --> 01:11:27,083 [GRITAN] 1178 01:11:28,333 --> 01:11:30,416 Debí usar menos cera. 1179 01:11:33,458 --> 01:11:34,583 [POLLONEJO] ¡Cuidado! 1180 01:11:38,833 --> 01:11:40,625 [MEG] ¡Yuju! 1181 01:11:43,416 --> 01:11:44,375 ¡Muy bien! 1182 01:11:44,458 --> 01:11:45,916 Vamos a alcanzar a Lapin. 1183 01:11:46,000 --> 01:11:47,083 Tal vez no. 1184 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 [GRITAN] 1185 01:11:49,083 --> 01:11:50,000 [LAPIN TARAREA] 1186 01:11:51,333 --> 01:11:53,166 [ALVIN] Cómo odio explorar. 1187 01:11:56,583 --> 01:11:57,958 [PUERTA SE ABRE] 1188 01:11:59,166 --> 01:12:00,833 Señor, Lapin está en la puerta. 1189 01:12:00,916 --> 01:12:02,291 Dice que quiere verlo. 1190 01:12:03,833 --> 01:12:05,083 [REY] Arreglemos esto. 1191 01:12:09,125 --> 01:12:11,125 [MÚSICA MILITAR] 1192 01:12:11,750 --> 01:12:15,541 No darás un paso más hasta que me digas dónde está mi hijo. 1193 01:12:15,625 --> 01:12:19,750 Oh, ¿te refieres a ese despreciable rarito híbrido? 1194 01:12:19,833 --> 01:12:21,125 Pues no va a volver. 1195 01:12:21,916 --> 01:12:24,166 Me aseguré de eso personalmente. 1196 01:12:24,250 --> 01:12:25,625 [RUGEN] 1197 01:12:25,708 --> 01:12:26,666 Esperen. 1198 01:12:27,333 --> 01:12:30,541 Hermano, por favor. ¿Dónde está mi hijo? 1199 01:12:31,125 --> 01:12:32,625 [RISA MALVADA] 1200 01:12:32,708 --> 01:12:36,541 Supongo que se congeló hasta morir en el acantilado al que lo arrojé. 1201 01:12:36,625 --> 01:12:37,458 ¡No! 1202 01:12:38,333 --> 01:12:39,291 ¡El cetro! 1203 01:12:39,375 --> 01:12:40,625 Así es. 1204 01:12:40,708 --> 01:12:41,875 Lo encontré. 1205 01:12:42,666 --> 01:12:44,375 Em, técnicamente, Pollonejo fue… 1206 01:12:45,000 --> 01:12:47,500 Basta de parloteo. Hámsteres, ataquen. 1207 01:12:48,541 --> 01:12:49,791 ¡Ah! 1208 01:12:49,875 --> 01:12:51,875 [LAPIN RÍE CON MALDAD] 1209 01:12:54,208 --> 01:12:57,458 [MÚSICA ÉPICA] 1210 01:12:57,541 --> 01:12:58,916 [ALBOROTO] 1211 01:13:01,375 --> 01:13:03,458 [BURRO] ¡Vengan, corran! 1212 01:13:04,083 --> 01:13:08,666 Los hámsteres están por todas partes. ¡Corran! 1213 01:13:09,250 --> 01:13:10,916 Parece que es un caso perdido. 1214 01:13:11,000 --> 01:13:12,208 Justo como me gusta. 1215 01:13:12,750 --> 01:13:14,625 Meg, préstame tu látigo. 1216 01:13:14,708 --> 01:13:16,500 Pensé que nunca me lo pedirías. 1217 01:13:20,375 --> 01:13:21,875 [HÁMSTERES CHILLAN] 1218 01:13:22,833 --> 01:13:23,708 [SILBIDO] 1219 01:13:23,791 --> 01:13:24,875 [ZAMBULLIDA] 1220 01:13:27,208 --> 01:13:30,750 - Podemos acercarnos sigilosamente. - Eso no va a funcionar. 1221 01:13:30,833 --> 01:13:32,666 Tiene un millón de hámsteres. 1222 01:13:32,750 --> 01:13:33,666 ¡Lance! ¡Steve! 1223 01:13:33,750 --> 01:13:35,666 Pollonejo, creímos que estabas muerto. 1224 01:13:35,750 --> 01:13:38,666 No, estoy sano y salvo gracias a estas. 1225 01:13:38,750 --> 01:13:40,791 Bien, ¿cuál es la situación? 1226 01:13:41,500 --> 01:13:43,000 [LANCE] Todo está perdido. 1227 01:13:43,666 --> 01:13:44,958 Debemos bajar hasta ahí. 1228 01:13:45,041 --> 01:13:48,291 No, debemos encontrar cómo derrotar a esos millones de hámsteres. 1229 01:13:48,375 --> 01:13:49,208 Detalles. 1230 01:13:50,250 --> 01:13:52,125 ¿Qué? Nací sin caparazón. 1231 01:13:52,208 --> 01:13:55,791 Una buena dosis de escepticismo ha sido esencial para mi supervivencia. 1232 01:13:56,791 --> 01:13:58,625 Así sorprenderemos a Lapin. 1233 01:13:58,708 --> 01:14:00,125 ¿Con mi escepticismo? 1234 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 No. Con tu caparazón. 1235 01:14:03,000 --> 01:14:06,166 Bueno, al menos sabemos que tu plan no es el peor, Steve. 1236 01:14:07,666 --> 01:14:09,708 Es mía, finalmente. 1237 01:14:10,291 --> 01:14:11,250 [RÍE] 1238 01:14:12,416 --> 01:14:13,625 Me queda perfecta. 1239 01:14:14,125 --> 01:14:17,625 Eh, de hecho, creo que tendrán que ajustármela un poco 1240 01:14:17,708 --> 01:14:21,083 porque sinceramente eres un cabezota, hermano. 1241 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 Tal vez no seas tan perfecto después de todo. 1242 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 [MÚSICA DE TRIUNFO] 1243 01:14:28,958 --> 01:14:29,791 ¿Qué? 1244 01:14:29,875 --> 01:14:33,083 Je, saluden a mi querida amiga apestosa. 1245 01:14:33,166 --> 01:14:34,583 [VENTOSIDAD] 1246 01:14:35,500 --> 01:14:36,333 [CHILLAN] 1247 01:14:39,041 --> 01:14:40,791 Oye, el plan de Pollonejo funcionó. 1248 01:14:43,166 --> 01:14:44,000 ¡No! 1249 01:14:46,541 --> 01:14:47,375 ¡Pollonejo! 1250 01:14:48,583 --> 01:14:49,625 ¿Estás vivo? 1251 01:14:49,708 --> 01:14:53,791 Hámsteres, les ordeno que dejen de luchar y regresen al cetro. 1252 01:14:54,625 --> 01:14:56,083 [CHILLAN] 1253 01:14:56,916 --> 01:14:57,750 De verdad. 1254 01:14:58,500 --> 01:14:59,458 Es una orden. 1255 01:14:59,541 --> 01:15:01,750 Lo digo en serio. 1256 01:15:02,750 --> 01:15:03,583 ¿Por favor? 1257 01:15:04,458 --> 01:15:05,583 [RISA MALVADA] 1258 01:15:06,250 --> 01:15:07,083 ¡Tonto! 1259 01:15:07,583 --> 01:15:10,000 Ese cetro no es nada sin mí. 1260 01:15:10,083 --> 01:15:13,000 "A aquel que libere al Hámster de la Oscuridad 1261 01:15:13,083 --> 01:15:15,916 lo seguirán durante el resto de sus días". 1262 01:15:16,000 --> 01:15:17,541 El poder ya es mío. 1263 01:15:17,625 --> 01:15:18,833 Eso no es cierto. 1264 01:15:18,916 --> 01:15:21,458 Sin el cetro, perderá todo su poder. 1265 01:15:21,958 --> 01:15:23,333 Tendré que destruirlo. 1266 01:15:24,041 --> 01:15:24,875 Hámsteres… 1267 01:15:25,666 --> 01:15:26,750 Corre, Pollonejo. 1268 01:15:26,833 --> 01:15:28,041 ¡Ataquen! 1269 01:15:30,291 --> 01:15:32,666 [MÚSICA DE SUSPENSO] 1270 01:15:39,041 --> 01:15:40,041 [GRITAN] 1271 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 [GOLPE] 1272 01:15:42,250 --> 01:15:44,250 Ups. ¿Y ahora qué? 1273 01:15:44,333 --> 01:15:47,708 ¿Qué están esperando? ¡Rompan esa pared! 1274 01:15:55,666 --> 01:15:56,666 [CHILLAN] 1275 01:16:04,500 --> 01:16:06,416 [RISA MALVADA] 1276 01:16:08,583 --> 01:16:09,416 [GRITO AHOGADO] 1277 01:16:14,250 --> 01:16:17,666 Recuperen el cetro. Ahora, antes de que lo arroje al pozo. 1278 01:16:20,708 --> 01:16:21,875 [GRITO AHOGADO] 1279 01:16:30,166 --> 01:16:31,916 ¡Hámsteres, la rueda! 1280 01:16:40,958 --> 01:16:44,000 Muy bien, Pollonejo, ¿así es como quieres jugar? 1281 01:16:44,083 --> 01:16:46,458 Entonces hagámoslo a mi manera. 1282 01:16:46,958 --> 01:16:50,250 [MÚSICA DE SUSPENSO] 1283 01:16:59,000 --> 01:17:01,125 [MÚSICA DE AVENTURA] 1284 01:17:02,708 --> 01:17:03,708 ¿Cómo vamos? 1285 01:17:07,750 --> 01:17:08,958 Esto no estaba antes. 1286 01:17:19,416 --> 01:17:20,791 [CACAREA] 1287 01:17:23,750 --> 01:17:26,791 Oigan, roedores. Atrápennos si se atreven. 1288 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 [CHILLAN] 1289 01:17:32,833 --> 01:17:33,958 [ALVIN] Hola, chicos. 1290 01:17:42,666 --> 01:17:46,000 [MÚSICA DE ACCIÓN] 1291 01:17:57,666 --> 01:17:59,750 [GRITA] 1292 01:18:06,791 --> 01:18:08,583 [CHILLA] 1293 01:18:08,666 --> 01:18:10,041 ¡Qué bien lo hace! 1294 01:18:10,125 --> 01:18:13,416 Ve y recupera el cetro si quieres conservar esas alitas. 1295 01:18:22,166 --> 01:18:24,166 [MÚSICA CONTINÚA] 1296 01:18:32,625 --> 01:18:34,166 [BARRY GRUÑE] 1297 01:18:42,208 --> 01:18:44,000 Se acabó el juego, Lapin. 1298 01:18:44,083 --> 01:18:45,291 Te equivocas. 1299 01:18:45,375 --> 01:18:47,375 El juego apenas está empezando. 1300 01:18:53,666 --> 01:18:56,791 [MÚSICA CONTINÚA] 1301 01:18:57,916 --> 01:18:59,000 [CHILLAN] 1302 01:19:15,875 --> 01:19:16,708 [SUSPIRA] 1303 01:19:22,666 --> 01:19:23,916 [GRUÑE] 1304 01:19:24,000 --> 01:19:26,375 Atrápame si puedes. [RÍE] 1305 01:19:26,458 --> 01:19:29,333 - Terminemos con esto, hermano. - [MEG] No tan rápido. 1306 01:19:32,583 --> 01:19:33,958 Hámsteres, ¡a la carga! 1307 01:19:40,250 --> 01:19:43,041 Acaben con él. Pollonejo es mío. 1308 01:19:56,666 --> 01:19:57,500 ¡Uh! 1309 01:20:04,500 --> 01:20:05,375 [GRITA] 1310 01:20:15,416 --> 01:20:18,541 [MÚSICA ÉPICA] 1311 01:20:21,083 --> 01:20:22,458 Dame eso. 1312 01:20:37,958 --> 01:20:38,833 [POLLONEJO GRITA] 1313 01:20:39,666 --> 01:20:41,000 Buen viaje. 1314 01:21:00,083 --> 01:21:01,958 [RISA MALVADA] 1315 01:21:02,041 --> 01:21:03,041 ¡Tío! 1316 01:21:04,000 --> 01:21:05,291 [GRITAN] 1317 01:21:05,916 --> 01:21:07,250 ¡Tío! 1318 01:21:11,166 --> 01:21:12,750 [CHILLAN] 1319 01:21:19,541 --> 01:21:20,375 [GRITO AHOGADO] 1320 01:21:20,958 --> 01:21:22,333 Te tengo. ¡Vamos! 1321 01:21:28,666 --> 01:21:29,666 [GRITA] 1322 01:21:29,750 --> 01:21:31,625 ¡Pollonejo, no! 1323 01:21:31,708 --> 01:21:34,291 Vuela, pollito, vuela. 1324 01:21:35,333 --> 01:21:37,500 [MÚSICA ÉPICA] 1325 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 [GRITA] 1326 01:21:42,833 --> 01:21:43,791 [GRITA] 1327 01:21:48,833 --> 01:21:49,791 [GRITA] 1328 01:21:53,708 --> 01:21:56,875 Si voy a caer, al menos te llevaré conmigo. 1329 01:22:02,625 --> 01:22:05,083 ¿Qué? ¡Imposible! 1330 01:22:07,250 --> 01:22:08,083 [EXCLAMAN] 1331 01:22:09,083 --> 01:22:09,916 [EXCLAMA] 1332 01:22:10,625 --> 01:22:11,500 [EXCLAMA] 1333 01:22:18,625 --> 01:22:20,750 [MÚSICA TRIUNFAL] 1334 01:22:26,916 --> 01:22:28,041 [RÍE] 1335 01:22:34,416 --> 01:22:36,541 Hola, chicos, ya volví. 1336 01:22:36,625 --> 01:22:38,458 ¡Genial! ¡Lo lograste! 1337 01:22:38,541 --> 01:22:40,750 ¿Vieron eso? ¡Puedo volar! 1338 01:22:41,250 --> 01:22:44,458 Eh, bueno no fue volar como tal, más bien planear. 1339 01:22:44,541 --> 01:22:46,875 Uf, Alvin, taponéate, ¿quieres? 1340 01:22:46,958 --> 01:22:49,583 Pollonejo, lo encontraste. 1341 01:22:50,416 --> 01:22:52,250 Sí, pero luego Lapin lo tomó… 1342 01:22:52,333 --> 01:22:54,541 No el Hámster de la Oscuridad, Pollonejo. 1343 01:22:54,625 --> 01:22:55,458 A ti mismo. 1344 01:22:56,041 --> 01:22:57,500 Te encontraste a ti mismo. 1345 01:22:59,791 --> 01:23:00,750 Me alegro. 1346 01:23:02,166 --> 01:23:03,416 Yo también, papá. 1347 01:23:04,625 --> 01:23:08,458 Guau, un conejo que puede volar. 1348 01:23:08,541 --> 01:23:10,041 Es lo más genial que he visto. 1349 01:23:10,125 --> 01:23:13,750 ¿De qué estás hablando? Puede volar porque es un pollo. 1350 01:23:13,833 --> 01:23:15,458 ¿Qué? ¡Es un conejo! 1351 01:23:15,541 --> 01:23:16,500 - Pollo. - Conejo. 1352 01:23:16,583 --> 01:23:18,833 - Pollo. - Conejo. 1353 01:23:20,208 --> 01:23:21,958 ¿De qué me perdí? ¡Ey! Oh… 1354 01:23:22,958 --> 01:23:25,333 [BARRY] Hola. ¿Qué quieren de mí? 1355 01:23:33,666 --> 01:23:34,500 ¿Pollonejo? 1356 01:23:40,041 --> 01:23:40,875 Pollonejo. 1357 01:23:41,833 --> 01:23:42,708 ¡Lo sabía! 1358 01:23:47,791 --> 01:23:49,708 Pollonejo, ¿qué estás haciendo? 1359 01:23:50,208 --> 01:23:51,250 ¡Chicos! 1360 01:23:51,333 --> 01:23:54,166 Acabo de descubrir la ubicación del Santo Cuchador. 1361 01:23:54,750 --> 01:23:56,375 Salimos en cinco minutos. 1362 01:23:56,458 --> 01:24:00,125 ¡Oh! Pero justo cuando están a punto de traer los entremeses. 1363 01:24:00,208 --> 01:24:01,916 Pero ¿acaso no harás la prueba? 1364 01:24:02,000 --> 01:24:04,083 Esto es lo que has querido toda tu vida. 1365 01:24:04,166 --> 01:24:05,833 Papá, lo siento. No tengo tiempo. 1366 01:24:05,916 --> 01:24:09,000 Espera, Pollonejo, no puedes irte… 1367 01:24:09,916 --> 01:24:11,041 sin esto. 1368 01:24:15,166 --> 01:24:16,083 ¡Guau! 1369 01:24:16,875 --> 01:24:18,166 ¿Tu machete de oro? 1370 01:24:19,083 --> 01:24:20,583 ¿De verdad me lo darás? 1371 01:24:21,416 --> 01:24:22,916 Te quiero, papá. 1372 01:24:25,500 --> 01:24:27,916 Ahora ve a buscar ese Santo Cuchador. 1373 01:24:37,750 --> 01:24:43,291 [MÚSICA TRIUNFAL] 1374 01:24:43,375 --> 01:24:47,333 Oh, ¿cuáles son las probabilidades de que mis dos amigos sean masoquistas? 1375 01:24:51,500 --> 01:24:52,833 [POLLONEJO] ¡Wuuu! 1376 01:24:56,000 --> 01:24:59,625 [MÚSICA TRIUNFAL] 1377 01:25:26,583 --> 01:25:31,541 [MÚSICA ALEGRE] 1378 01:26:48,291 --> 01:26:52,875 [MÚSICA CONTINÚA] 1379 01:27:34,416 --> 01:27:40,625 [MÚSICA CONTINÚA] 1380 01:27:59,500 --> 01:28:04,708 [MÚSICA TRANQUILA] 1381 01:29:06,041 --> 01:29:10,125 [MÚSICA CONTINÚA] 1382 01:29:20,000 --> 01:29:23,791 [MÚSICA DE ACCIÓN] 1383 01:30:50,125 --> 01:30:52,666 [MÚSICA SE DETIENE]