1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,476 --> 00:01:03,272 [birds chirping] 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,653 [insects buzzing] 5 00:01:52,988 --> 00:01:54,865 [horse whinnies] 6 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 [overseer] That's right. Move it along. Come on. Gather 'em up. 7 00:02:35,489 --> 00:02:37,407 [cotton fieldworkers coughing] 8 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 [grunting] 9 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 [overseer 2] Hyah. 10 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 [overseer 3] Hurry up now. 11 00:02:58,720 --> 00:03:01,098 [crows cawing] 12 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "Give thanks to God, for he is good… 13 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 His love endures forever." 14 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "The Lord is with me. I will not be afraid… 15 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 What can a mere man do to me?" 16 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "The Lord is my helper… 17 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 I will look in triumph at my enemies." 18 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "The Lord is with me… 19 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 He is my strength… 20 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 and my defense… 21 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 He has become my salvation." 22 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 -[overseers shouting] -[dog barking] 23 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "The Lord is God." 24 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 "He will shine upon those who trust in him." 25 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 [in Haitian Creole] You are the last drop of water… 26 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 …in my mouth. 27 00:04:24,097 --> 00:04:25,933 [breathes deeply] 28 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 You are the sun that warms me in the morning. 29 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 [door creaks, opens] 30 00:04:40,697 --> 00:04:42,533 [in English] No. [whimpers] 31 00:04:42,616 --> 00:04:46,703 Come on, boy. Let's go. 32 00:04:52,543 --> 00:04:55,587 [stammering] Peter. [breathing heavily] 33 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 -[child crying] -[Peter] Stay together. 34 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 I said now, boy. 35 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 -Do not touch me. I will walk. -[grunts] 36 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 -What the hell? [grunting] -Boy, you'll get-- Come on. 37 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 Get out of there. 38 00:05:05,055 --> 00:05:06,723 -Papa! -[straining] 39 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 -Get back, boy! -[child grunts] 40 00:05:09,017 --> 00:05:13,188 -Come on. Damn it, let go. -Help! Come on! [grunts] 41 00:05:14,231 --> 00:05:16,859 [all grunting] 42 00:05:16,942 --> 00:05:19,069 -[henchman] Get here, boy. -[panting, grunts] 43 00:05:19,152 --> 00:05:22,573 [all grunting, straining] 44 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 [Peter's partner] Peter! 45 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Hey. Get-- Get back. 46 00:05:25,409 --> 00:05:30,330 -[bone crunches] -[screaming] Damn animal bit me! 47 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 -Hey! Hey! -[yells] 48 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 -No, no, no! -[children crying] Papa. 49 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 -That's enough. -[Peter] No! 50 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 [Peter's partner] Captain Lyons. Please, sir. 51 00:05:38,797 --> 00:05:40,716 -[children crying] -[Peter panting] 52 00:05:44,887 --> 00:05:47,472 -I will walk. -[pants] 53 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 [child crying] Please don't fight. 54 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 -[thumps] -[Peter grunts] 55 00:05:59,443 --> 00:06:03,113 -Peter! [crying] -No! 56 00:06:03,197 --> 00:06:06,366 -[henchman 2] Come on. -[overseers grunting] 57 00:06:06,450 --> 00:06:09,119 -[Peter's partner] Oh, Peter. [cries] -[children crying] 58 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 [henchman 3] Got him in. Hyah. 59 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 -[henchman 2] Move over. -You get back to work. All of you. 60 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 [overseer] All right now. Get on with your work. 61 00:06:20,005 --> 00:06:22,549 [crying] 62 00:06:26,970 --> 00:06:28,055 [exhales sharply] 63 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 You tell General Beall, should he impress any more of my property, 64 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 I will take it up with Jefferson Davis himself. 65 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Gonna ruin my business, this taxation. 66 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 The nigger's my best blacksmith. 67 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 -[rider] Hyah! -[whip cracks] 68 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 [child] Papa, come back! 69 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 -Stay together. Stay together. -[children crying] 70 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 Papa! Papa! 71 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 -Scipion! -Get back here, boy. 72 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 -Papa! [grunts, cries] -Get back! Get back here. 73 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 -[Peter's partner] Scipion! Scipion! -I will come back to you! 74 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 Papa! [wailing] 75 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 -[cries] Papa! -I will come back to you! 76 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 -[overseer] Check your boy. Control him. -[Scipion crying] Papa! 77 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 [cannon fires] 78 00:08:21,752 --> 00:08:25,422 [enslaved person crying, breathing heavily] 79 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 [overseer] Go-- Go back to your work! Go back to your work! 80 00:09:05,921 --> 00:09:07,297 [cannon fires] 81 00:09:09,091 --> 00:09:12,219 [coughing] 82 00:09:47,462 --> 00:09:50,299 [workers coughing] 83 00:09:56,096 --> 00:09:57,139 [workers grunting] 84 00:09:57,222 --> 00:09:59,975 [sergeant] Keep it moving. Move. 85 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Everybody out! 86 00:10:27,336 --> 00:10:29,296 [dog growling, barking] 87 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Eyes down. Eyes down. 88 00:10:36,011 --> 00:10:37,596 [cannon fires] 89 00:10:39,223 --> 00:10:41,975 -[workers coughing] -[horse whinnies] 90 00:10:45,187 --> 00:10:48,106 [shovels clanging] 91 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Man said, "Eyes down." Down. Keep 'em there. 92 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 [overseer] Come on now, don't slack. You hear? 93 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 -[sergeant] Move! -[soldier] Move. 94 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 [overseer 2] Get away from him. 95 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 [chains clanging] 96 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Get away from him, I said. 97 00:11:10,796 --> 00:11:13,090 [overseers shouting indistinctly] 98 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 [overseer 4] That's right, keep it spinning. 99 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 [overseer 5] Get it all out. 100 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 [sergeant] Let's go! Keep moving! 101 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 [soldier] Hurry up. 102 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 Eyes down, boy. Come on. Go! 103 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 [soldier] Don't make me yell again. 104 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 [overseer 5] We got a runner. 105 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 [supervisor] Hyah! Come on. 106 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 -[overseer 6] Come on! Get to work! -[cannon fires] 107 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 [priest] The Bible says, "Slaves, be obedient to your masters. 108 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 Not with eye-service or men-pleasers, but as the servants of Christ, 109 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 doing the will of God. 110 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil"… 111 00:11:54,506 --> 00:11:55,465 [cannon fires] 112 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 …"for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me." 113 00:12:00,470 --> 00:12:04,308 -[workers grunting, panting] -[supervisors shouting] 114 00:12:04,391 --> 00:12:06,977 -[dog barks, growls] -[sidekick] Good dog. Get that scent. 115 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 What the hell are you doing? 116 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 -[worker grunts] -[sidekick] You stop when I say stop. 117 00:12:12,608 --> 00:12:13,942 -[gunshot] -[worker groans] 118 00:12:15,277 --> 00:12:17,988 -You, get him outta here. -[dog barking] 119 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 Inside! All you! 120 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 [soldier] Keep moving, nigger. 121 00:12:24,494 --> 00:12:27,497 -[sergeant] Let's go, y'all. -[cannon fires] 122 00:12:28,540 --> 00:12:30,417 [chains clanging] 123 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Let's go. 124 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 [soldier] I wanna see full scoops. I wanna see a full shovelful. 125 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 The railroad ain't gonna build itself. 126 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 -[worker grunting, panting] -[soldier] What's the matter? 127 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 Big ape like you can't carry it? Huh? Come on, boy. 128 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 -[screams] -[worker grunts, yelps] 129 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 -[panting, grunts] -Move, boy. Move! 130 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 What are you doing, boy? 131 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 This man needs help. 132 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 [sergeant] You hard of hearing? 133 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 I say when someone needs help. 134 00:13:17,756 --> 00:13:21,385 [worker screaming] 135 00:13:23,595 --> 00:13:24,680 [sergeant sighs] 136 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 [overseer] Come on now. Get about it. Get back to work over there. 137 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 You a cold one, ain't ya? 138 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 [sidekick 2] Easy. Come on. 139 00:13:38,777 --> 00:13:41,989 -Where'd you catch him? -[worker shouting, grunting] 140 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 [sidekick] Get up, goddamn it. 141 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 -No, no, no, no, no. Easy. -[all grunting] 142 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Thank you. 143 00:13:56,837 --> 00:14:00,299 -[sidekicks grunting continues] -[cannon fires] 144 00:14:05,345 --> 00:14:06,763 [sighs] 145 00:14:06,847 --> 00:14:10,225 [all grunting, panting] 146 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 [overseers shouting indistinctly] 147 00:14:32,998 --> 00:14:37,628 [worker grunting, breathing heavily] 148 00:14:38,295 --> 00:14:40,923 [screaming] 149 00:14:44,259 --> 00:14:46,887 [groaning] 150 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 [worker 2] See there, that Black man? 151 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 He was sold with me in Opelousas, ran away. 152 00:14:57,397 --> 00:15:00,526 [whimpering] 153 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Looks like he works for Jim Fassel now. 154 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 Biggest man hunter around these parts. Hunts day and night. 155 00:15:10,661 --> 00:15:12,287 [cannon fires] 156 00:15:14,498 --> 00:15:20,254 -[whip cracking] -[worker screaming] 157 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 [guard] That's it. Get him down. 158 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 [sidekick] Wounded coming in. 159 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 -[worker breathing heavily, grunting] -[guard 2] All right. Here we go. 160 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 [guard] Get him to a nurse if he can't… 161 00:15:28,720 --> 00:15:31,849 -[guards chattering] -[sidekick] Make some room for you guys… 162 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 This one too. 163 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 [sergeant] Right through here. You can chain him on the floor. 164 00:15:39,565 --> 00:15:41,066 [sidekicks grunting, panting] 165 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 [guard] Medical said they'd take him. 166 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 [groaning, crying] 167 00:16:05,966 --> 00:16:08,719 [enslaved people coughing] 168 00:16:12,472 --> 00:16:13,682 [flies buzzing] 169 00:16:14,892 --> 00:16:16,268 [chains clanging] 170 00:16:24,651 --> 00:16:28,405 [grunting, yelping] 171 00:16:29,573 --> 00:16:32,451 -[crying] -[dog barking] 172 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 What do they call you? 173 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Tomas. 174 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 Do you have a family, Tomas? 175 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 A wife? 176 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 -[sniffles] -Someone to think about? 177 00:17:01,605 --> 00:17:04,233 -A mama? -[Tomas shudders] 178 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 Then remember… 179 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 This is just work. 180 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 Same as you always done. Just work. 181 00:17:19,122 --> 00:17:21,124 [flies buzzing] 182 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 -God is with us. -[breathes shakily] 183 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 How can you say that to him? 184 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "God is with us." 185 00:17:35,764 --> 00:17:39,351 [stammering] Wh-Where-- Where-- Where is he? 186 00:17:43,105 --> 00:17:47,025 And why has he not set you free? Hmm? 187 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 Or has he? 188 00:17:51,238 --> 00:17:56,201 Oh. So-- So you-- you are-- are not in these? 189 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Well, then stand up… 190 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 Stand up… [breathing heavily] …G-Go. Stand up. 191 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 Stand up, a-and praise your God for all he has done for you, 192 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 for-for-for-for all of us. 193 00:18:12,718 --> 00:18:15,637 [breathing shakily] 194 00:18:19,975 --> 00:18:21,810 You. [breathes shakily] 195 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 God is not with you. 196 00:18:26,815 --> 00:18:28,984 He is nowhere. [breathing shakily] 197 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 And he sends that fool to-- to tell us about his word. 198 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 To-To be a good slave. 199 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 To-To-To-To-To be obedient to your masters. 200 00:18:48,378 --> 00:18:51,423 Is that what God says to you? [sniffles] 201 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 [Peter] God says many things… 202 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 I do not know why… 203 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 God shows himself to some people and not to others… 204 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 But if you do not know him… 205 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 I will pray for you. 206 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 [breathing heavily] 207 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 [priest] Matthew 17:20 says that you can move a mountain. 208 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 But faith without work is dead. Faith! 209 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 It's okay to work and die for your master. 210 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 -Faith is obedience. Be obedient. -[laborer] Come on down. Hold it, hold it. 211 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 Bring it down. All right, all right. Yeah. 212 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 -[priest] Faith. Give unto the Lord… -[laborer] All right. Keep moving. 213 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 There we go. Up, up. 214 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 [priest] …Give unto the Lord the glory… 215 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 [laborer] Look alive. Look alive. Okay. All right. 216 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 [Tomas panting] 217 00:20:02,411 --> 00:20:03,829 [grunts] 218 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Steady yourself. Long day out here. 219 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 Water break! 220 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Not you. Not you. 221 00:20:22,097 --> 00:20:23,599 [cannon fires] 222 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Not you. 223 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 [priest] Book of Timothy teaches us, 224 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "All who's under the yoke of slavery should consider their masters worthy, 225 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 worthy of respect." 226 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 You, you. Water. 227 00:20:41,992 --> 00:20:42,826 [Peter sighs] 228 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 [priest] Book of Timothy teaches us, 229 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "All who's under the yoke of slavery, should consider your master worthy, 230 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 worthy of respect"… 231 00:20:55,380 --> 00:20:56,965 -[blows] -[priest] …Worthy. 232 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Worthy. 233 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 [army engineer] Clear! 234 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 [soldiers] Clear! Let's go! Let's move! Move! 235 00:21:12,856 --> 00:21:15,150 -[sergeant] Back to work. -[soldiers, laborers coughing] 236 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 [sergeant] "And God has revealed his very will to me. 237 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 And so, I issue Proclamation 95." 238 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 What the hell's that mean? 239 00:21:31,875 --> 00:21:33,836 [sighs] Lincoln freed the slaves. 240 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 What? 241 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 [sergeant] Lincoln freed the slaves. 242 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Get on, boy. Fetch us a couple tins of water. 243 00:21:46,306 --> 00:21:48,934 [sergeant groans] Desperate man, Lincoln. 244 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 You know, according to one of these other papers from a couple weeks back, 245 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 slaves are running to Baton Rouge from every direction 246 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 now that Grant holds the town. 247 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Fixing for liberty. One and all. 248 00:22:02,614 --> 00:22:04,283 [spits, groans] 249 00:22:05,409 --> 00:22:07,160 -Matter with you? -[breathes heavily] 250 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 Nigger put something in my stew. 251 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 And the damn corn pone's rotted out! 252 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 Damn you, son of a bitch. You put something in my stew, nigger? 253 00:22:20,174 --> 00:22:21,216 [soldier laughing] 254 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 What y'all looking at? Get back to work. 255 00:22:25,888 --> 00:22:27,139 [laughing] 256 00:22:27,222 --> 00:22:30,267 [sergeant groans] What you put in my stew? [spits] 257 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 What, now you gonna eyeball me again, boy? Get over here. Get over here! 258 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 You gone crazy from the heat, boy? Hmm? 259 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 He is just a child. 260 00:22:57,503 --> 00:22:59,379 -[sergeant grunts] -[Peter grunting] 261 00:23:02,966 --> 00:23:04,801 [grunting] 262 00:23:06,428 --> 00:23:09,556 Boy must have a death wish. Hmm? 263 00:23:11,808 --> 00:23:13,185 [whistles] 264 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 What? 265 00:23:21,360 --> 00:23:22,444 [inhales deeply] 266 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 [soldier] Back to work. 267 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 [sergeant] Go! 268 00:23:30,744 --> 00:23:34,498 [grunting, breathes deeply] 269 00:23:39,253 --> 00:23:43,131 [folk music playing] 270 00:23:43,215 --> 00:23:46,969 -[enslaved people coughing] -[guards whooping, laughing] 271 00:23:52,474 --> 00:23:53,517 [sighs] 272 00:23:56,770 --> 00:23:58,063 [inhales deeply] 273 00:23:58,772 --> 00:24:00,816 [folk music stops] 274 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 [Fassel] I'm your God. 275 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 You walk the Earth because I let you. 276 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 You're my dog now. 277 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 Perhaps you will give me some of that fine meat you give your other dog. 278 00:24:37,519 --> 00:24:40,022 [laughs] 279 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 You're funny now, big stick. 280 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 You'll see. 281 00:25:12,804 --> 00:25:13,639 Come on. Hurry up. 282 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 [guard] Go! Let's go! 283 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 [officer] One, two, three, four! One! 284 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Hey, keep moving. 285 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 -[officer] One, two, three, four! -He's a dead man. 286 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 No. 287 00:25:29,988 --> 00:25:32,574 -[breathing heavily] -[Fassel] You miss your family? 288 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 The dog's got your scent. So do I. 289 00:25:39,373 --> 00:25:40,624 [dog barking] 290 00:25:42,584 --> 00:25:44,294 [breathing heavily] 291 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 [guard] Yeah, well, move it now. 292 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 -[Peter] I heard it myself. -[guard 2] Back it up! 293 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 Slaves are free. 294 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 Free? 295 00:25:59,560 --> 00:26:01,937 [laborers coughing] 296 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 Says who? 297 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 Lincoln. We must get to Baton Rouge. Lincoln's army is there. 298 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 It's true. I heard it also. 299 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 [guard 3] Bring it up! Let's go. 300 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 So, where is Baton Rouge? 301 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 Five days through the swamp. 302 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 There are many ways to die in a swamp. 303 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 There are many ways to die here. 304 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 If you go, I'll follow. 305 00:26:59,328 --> 00:27:01,371 -[metal clanging] -[fires crackling] 306 00:27:23,352 --> 00:27:26,605 -[shovels clanging] -[laborers shouting, grunting] 307 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 [laborer grunts] 308 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 [sergeant] Hey. Get it outta here. 309 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Get it outta here. 310 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 [soldier] Up the pit. 311 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Go! 312 00:28:13,694 --> 00:28:16,029 [dog barking] 313 00:28:32,004 --> 00:28:34,965 -[cannon fires] -[Peter breathing heavily] 314 00:28:35,716 --> 00:28:36,842 [horse whinnies] 315 00:28:45,475 --> 00:28:46,852 [deserters coughing] 316 00:28:55,110 --> 00:28:56,195 [cannon fires] 317 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Get it in. 318 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 [groans] 319 00:29:04,161 --> 00:29:06,747 [flies buzzing] 320 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 Should get that lime in there, you cowards! Whole damn camp stinks. 321 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 [deserter] The hell we will. 322 00:29:28,352 --> 00:29:31,063 Not when there's a perfectly good nigger to do it. 323 00:29:35,108 --> 00:29:38,612 [deserters, laborers coughing] 324 00:29:38,695 --> 00:29:42,783 You gonna hang, damn deserter. 325 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 Here. Dig. 326 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Get that lime in there. 327 00:29:53,752 --> 00:29:55,379 [soil scrapes] 328 00:30:19,444 --> 00:30:22,656 -[explosions] -[Peter, sergeant grunting] 329 00:30:23,824 --> 00:30:26,577 [soldier grunts, groaning] 330 00:30:26,660 --> 00:30:29,621 -Damn you, nigger. [grunts] -[groans, grunts] 331 00:30:31,206 --> 00:30:32,457 [Peter, soldier grunts] 332 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Whoever bemoans the master's will… 333 00:30:36,503 --> 00:30:40,716 -[Peter grunts] -[yelling] 334 00:30:41,300 --> 00:30:43,969 [priest shouts] 335 00:30:44,052 --> 00:30:47,389 [laborers clamoring] 336 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 [guard] Runner! Runner! 337 00:30:49,933 --> 00:30:50,976 [runner grunts, pants] 338 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 [guard 2] We've got a runner! 339 00:30:53,061 --> 00:30:54,646 [runner grunting, groans] 340 00:31:02,487 --> 00:31:03,739 [gun cocks] 341 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 [runner 2] Let's go! Run, run! 342 00:31:12,039 --> 00:31:14,917 [worker grunts, pants] 343 00:31:24,134 --> 00:31:25,135 [runner grunts] 344 00:31:27,971 --> 00:31:29,515 -[runner 2 grunts] -[guard 3] Deserter! 345 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 [guard 4] They're going for the swamp! 346 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 We got work. 347 00:31:47,366 --> 00:31:48,659 [whistles] 348 00:31:48,742 --> 00:31:50,244 [dogs barking, growling] 349 00:31:55,082 --> 00:31:58,460 -[horse neighs] -[dogs barking] 350 00:32:20,607 --> 00:32:23,819 [all panting] 351 00:32:59,980 --> 00:33:04,067 [all panting] 352 00:33:04,151 --> 00:33:07,738 [birds squawk] 353 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 [exhales deeply] 354 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 [Peter] Swamp. This way. 355 00:33:40,270 --> 00:33:43,315 [all panting] 356 00:33:45,901 --> 00:33:46,902 [Peter grunts] 357 00:33:56,954 --> 00:33:58,705 [panting] 358 00:34:02,960 --> 00:34:04,586 -[dogs barking] -[grunts] 359 00:34:19,601 --> 00:34:22,563 [all panting] 360 00:34:38,579 --> 00:34:41,206 [all panting] 361 00:34:44,501 --> 00:34:45,793 [dogs barking] 362 00:34:58,640 --> 00:34:59,641 [panting] 363 00:35:15,199 --> 00:35:17,075 [panting, grunting] 364 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 [worker] Tomas. Come, Tomas. 365 00:35:26,460 --> 00:35:28,462 [dog barking] 366 00:35:28,545 --> 00:35:30,339 [breathing shakily, groans] 367 00:35:30,422 --> 00:35:31,798 [growling] 368 00:35:31,882 --> 00:35:33,342 [screaming] 369 00:35:38,889 --> 00:35:40,182 [growling] 370 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 [Tomas screaming] 371 00:35:48,190 --> 00:35:50,067 [pants, grunts] 372 00:35:50,817 --> 00:35:52,486 [grunts, panting] 373 00:35:53,111 --> 00:35:54,613 [Tomas screaming] 374 00:36:00,285 --> 00:36:02,287 -[all grunting, panting] -[worker whimpers] 375 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 [sidekick 2] Come on. Come on. Come on. 376 00:36:06,792 --> 00:36:08,252 [sidekicks grunting] 377 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 [Fassel whistles] 378 00:36:10,629 --> 00:36:11,922 [dog barking] 379 00:36:12,005 --> 00:36:13,423 -[whimpering] -[sidekick] Get out of there. 380 00:36:13,507 --> 00:36:14,800 [dogs barking, growling] 381 00:36:15,300 --> 00:36:16,301 [whimpering] 382 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 [sidekick] Enough! 383 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 [Fassel] Where are we going? 384 00:36:22,766 --> 00:36:23,767 [Tomas pants] 385 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 Do you know where you're going, 386 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 -or are you just running? -Damn it. 387 00:36:28,897 --> 00:36:30,399 [breathing heavily] 388 00:36:30,482 --> 00:36:31,483 [horse whinnies] 389 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 I take you back to that camp, they're gonna grind you up like meat. 390 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 You tell me where your friends are heading, though… and I'll let you go. 391 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 [breathes shakily] 392 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 [stammers] You ain't worth chasing. 393 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 -Swamp. -Swamp's everywhere. 394 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 Which direction? North? East? 395 00:37:02,806 --> 00:37:04,474 [crying] 396 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Had an idea to get to Lincoln's army. 397 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 Down Baton Rouge, southwest. 398 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 All right. Go on, then. 399 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 -[whimpering] -[Fassel] Go on. 400 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 [dogs barking] 401 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 Go on, then. 402 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 Give my regards to old Abe. 403 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 Look here, boss. We got a runner. 404 00:37:50,354 --> 00:37:51,688 -[grunts] -[horse whinnies] 405 00:37:55,526 --> 00:37:57,027 [alligators growling] 406 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 See a nigger with an idea, best put him underground. 407 00:38:01,865 --> 00:38:04,701 -[alligators growling] -Split up. 408 00:38:11,166 --> 00:38:12,668 [all panting] 409 00:38:18,173 --> 00:38:20,384 -W-Which way? -[all panting] 410 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 Swamp. 411 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 Horse trail. It's faster. 412 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 No, too dangerous. 413 00:38:25,264 --> 00:38:26,807 [pants] I have a gun. 414 00:38:26,890 --> 00:38:28,767 -[Peter] They have more. -I am going. 415 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 -Do not. -You are not my master. 416 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 He is too brave. I follow you. 417 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 No, we must go our own way. 418 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 Harder to track. 419 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 You abandon me? 420 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Never. 421 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Go through the swamp. 422 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 Follow the sound of Lincoln's cannons. 423 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 Go. 424 00:39:06,388 --> 00:39:08,056 [panting] 425 00:39:09,725 --> 00:39:10,726 [grunts] 426 00:39:24,239 --> 00:39:25,949 [dog barking] 427 00:39:29,828 --> 00:39:31,330 [dog barking] 428 00:39:52,643 --> 00:39:54,978 [grunts, panting] 429 00:39:56,855 --> 00:39:58,357 [dogs barking] 430 00:40:01,109 --> 00:40:02,611 [panting] 431 00:40:04,988 --> 00:40:05,989 [dog barking] 432 00:40:12,120 --> 00:40:13,121 [horse shrieks] 433 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 Go on, take the horse trail. 434 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 [horse whinnies] 435 00:40:24,341 --> 00:40:26,385 [breathing heavily] 436 00:40:40,440 --> 00:40:41,441 [grunts] 437 00:40:47,239 --> 00:40:48,323 [grunts] 438 00:40:49,658 --> 00:40:51,702 [grunts, breathes heavily] 439 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 [grunts] 440 00:40:57,416 --> 00:41:00,627 -[groans] -[house occupant] …we understand 441 00:41:02,004 --> 00:41:04,006 [child chatters] 442 00:41:04,590 --> 00:41:06,884 [house occupant 2 chatters] 443 00:41:10,596 --> 00:41:14,433 [house occupant chatters] 444 00:41:15,726 --> 00:41:17,227 [child chatters] 445 00:41:17,311 --> 00:41:20,063 [house occupant chatters] 446 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Come, let us bow our heads… 447 00:41:25,068 --> 00:41:26,570 [Peter groans] 448 00:41:32,951 --> 00:41:33,952 [splutters, coughs] 449 00:41:38,207 --> 00:41:39,708 [barking] 450 00:41:42,711 --> 00:41:43,712 [horse whinnies] 451 00:41:47,633 --> 00:41:49,009 [dog barking] 452 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 -[grunts] -[house occupant] The Father, the Son 453 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 and the Holy Spirit. 454 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Bless us, oh, Lord. 455 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 It is thy gifts, 456 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 -which we are about to receive… -[chicken squawks] 457 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 …from thy bounty. 458 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 -Through Christ, our Lord. -[grunting] 459 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 Amen. 460 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 Runner. Runner! 461 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Runner! 462 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 Runner! Runner! 463 00:42:13,742 --> 00:42:15,160 [bell ringing] 464 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 Runner! Runner! 465 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 Runner! Runner! 466 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Runner! Runner! 467 00:42:24,503 --> 00:42:26,713 -[whistles] -[dog barking] 468 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Runner! 469 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 Runner! Runner! 470 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 It went that way, towards the swamp. 471 00:42:44,606 --> 00:42:45,607 [horse nickers] 472 00:42:47,651 --> 00:42:48,694 [whinnies] 473 00:42:49,278 --> 00:42:50,404 [panting] 474 00:42:55,659 --> 00:42:56,660 [grunts] 475 00:43:02,416 --> 00:43:04,543 -[dog barking] -[groans] 476 00:43:14,219 --> 00:43:15,220 [dog barking] 477 00:43:24,313 --> 00:43:25,314 [grunts] 478 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 [horse whinnies] 479 00:43:44,374 --> 00:43:45,876 [dogs barking] 480 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 [sidekick] These guys are not letting him out. 481 00:44:09,525 --> 00:44:10,526 [dog barking] 482 00:44:15,948 --> 00:44:16,949 [dog barking] 483 00:44:22,246 --> 00:44:23,247 [dog barking] 484 00:44:43,851 --> 00:44:44,852 [growling] 485 00:44:47,521 --> 00:44:49,022 [dogs barking, growling] 486 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 That's a clever son bitch. 487 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Looks like he went through that swamp. 488 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 [alligator growls] 489 00:45:32,608 --> 00:45:33,609 [Fassel whistles] 490 00:45:33,692 --> 00:45:34,985 -[dog barks] -[horse whinnies] 491 00:45:36,612 --> 00:45:37,613 [grunts] 492 00:45:52,127 --> 00:45:54,505 [breathing heavily] 493 00:46:03,430 --> 00:46:04,431 [grunts] 494 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 [grunts] 495 00:46:14,316 --> 00:46:15,484 -[roars] -[Peter shouts] 496 00:46:16,193 --> 00:46:17,694 [grunting] 497 00:46:34,920 --> 00:46:36,004 [gasps] 498 00:46:47,266 --> 00:46:48,517 [breathing heavily] 499 00:46:50,853 --> 00:46:51,854 [groaning] 500 00:46:55,899 --> 00:46:58,735 [gasps, panting] 501 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 Mama, you all right? 502 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Saw your papa. 503 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 You think he's alive? 504 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 I know it. 505 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 What if he don't come back? 506 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 Your papa is going to be back. 507 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 Do not ever stop believing that. 508 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Hey? 509 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 [in Haitian Creole] Your papa is going to be back. 510 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 Do not ever stop believing that. 511 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 I've seen your papa survive things most men can't. 512 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 When we came here, they insisted that we change. 513 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Change our names… 514 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 …our language. 515 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 They even tried to change who we are. 516 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 Your papa taught us to hold on. 517 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 Now it is our turn to do the same for him. 518 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Hold on. 519 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 Hold on to each other. 520 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Hold on. 521 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 [in English] Hey? 522 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 [in Haitian Creole] Hold on. 523 00:48:32,704 --> 00:48:33,705 [in English] Huh? 524 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 Come, come, come. 525 00:48:37,709 --> 00:48:38,710 [sighs] 526 00:48:42,005 --> 00:48:43,507 [singing in Haitian Creole] 527 00:48:57,813 --> 00:48:59,273 [insects chirping, buzzing] 528 00:48:59,356 --> 00:49:01,400 [Peter's partner continues singing] 529 00:49:07,823 --> 00:49:09,324 [thunder rumbling] 530 00:49:11,201 --> 00:49:12,703 [breathing heavily] 531 00:49:31,388 --> 00:49:32,681 [panting] 532 00:49:37,769 --> 00:49:39,521 [groaning, panting] 533 00:49:46,653 --> 00:49:49,489 [groaning] 534 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 [Scipion] Papa! 535 00:50:10,385 --> 00:50:11,887 [dogs barking] 536 00:50:19,019 --> 00:50:20,020 [horse whinnies] 537 00:50:20,103 --> 00:50:21,813 [dog barking] 538 00:50:33,909 --> 00:50:34,910 [grunts] 539 00:50:38,705 --> 00:50:39,915 [sidekick grunts] 540 00:50:39,998 --> 00:50:42,584 [sidekick 2 grunts] Look like he knew right where to do him, too. 541 00:50:43,836 --> 00:50:47,339 [sidekick] Ain't no way that boy got away from this thing. [grunts] 542 00:50:49,883 --> 00:50:50,884 [both grunting] 543 00:50:52,052 --> 00:50:53,846 -[sidekick sighs] -Open her up. 544 00:50:54,805 --> 00:50:57,766 [panting] 545 00:51:17,286 --> 00:51:19,872 -[sidekick grunting] -[sidekick 2] Ain't nothin' in him. 546 00:51:32,134 --> 00:51:33,135 [sniffs] 547 00:51:35,971 --> 00:51:39,433 Ah, yeah… [sighs] …look at that. 548 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 Our boy fixed a gator. [chuckles] 549 00:51:45,022 --> 00:51:46,273 [sidekick laughs] 550 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 How in the hell does an ignorant nigger got knowledge like that? 551 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 You're the ignorant one thinking like that. 552 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 My father was a corn husker… 553 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 My mother passed when I was young, so… 554 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 the job of raising me fell on our nigger house girl. 555 00:52:16,762 --> 00:52:18,388 She took care of me. [grunts] 556 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 She fed me. She washed me. She taught me things… 557 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 She was my friend. 558 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 One evening… 559 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 I asked my father if she could join us for supper, 560 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 and he looked at me in a funny way and said, "Then what?" 561 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 I said, "So we could eat together," to which he asked, "Then what?" 562 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 I didn't know, I was just a boy. But he did. 563 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 He said… 564 00:53:09,314 --> 00:53:10,440 [blows] 565 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 …"First, they eat our food, 566 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 then they'll take our jobs and then they'll steal our land. 567 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 We give the nigger so much as a crumb, 568 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 they're going to take over the whole damn country." 569 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 I was so ashamed. [stammers] I… 570 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 I told him I'd been sneaking her food when she was hungry. 571 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 He got real quiet… 572 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 Called her into the dining room, picked up a dinner knife and… 573 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 fixed her right there. 574 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 Left her in the field to rot. 575 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 Took her three days to die. 576 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 Last thing she said was, "Why?" 577 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 Hopped a train to St. Louis, made my way down to Mississippi, 578 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 found myself in this here swamp. 579 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 And know what I saw? 580 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 I saw niggers, just like her… 581 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 running, hiding… surviving. 582 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 People make 'em out to be ignorant, but far from it. 583 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 In fact, what's worse… [chuckles] …is they tend to be persistent. 584 00:54:46,495 --> 00:54:48,163 [sidekick sighs] 585 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 See, one gets free… 586 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 then another, then another, then another, then another. 587 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 And someday, they may return the favor on us. 588 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 Can you imagine? 589 00:55:12,437 --> 00:55:13,438 Hmm. 590 00:55:18,610 --> 00:55:19,945 [insects buzzing] 591 00:55:24,741 --> 00:55:25,742 [grunting] 592 00:55:30,497 --> 00:55:31,999 [alligator growling] 593 00:55:40,674 --> 00:55:41,675 [grunts] 594 00:55:41,758 --> 00:55:43,177 [dogs barking] 595 00:55:44,261 --> 00:55:45,762 [growling, barking] 596 00:55:49,516 --> 00:55:51,560 -[insects buzzing] -[Peter breathing heavily] 597 00:55:53,812 --> 00:55:54,813 [grunts] 598 00:55:58,817 --> 00:56:00,903 [grunting] 599 00:56:38,148 --> 00:56:39,733 [groaning] 600 00:56:41,985 --> 00:56:43,820 [breathing heavily] 601 00:56:53,455 --> 00:56:54,456 [groans] 602 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 [whispering] The Lord is my salvation. The Lord is my salvation. 603 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 He is salvation. 604 00:57:17,104 --> 00:57:18,105 [breathing heavily] 605 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 [Peter's partner] Peter. 606 00:57:30,534 --> 00:57:35,664 [speaking Haitian Creole] 607 00:57:39,668 --> 00:57:41,712 [breathing heavily] 608 00:58:02,107 --> 00:58:03,650 [cannons firing] 609 00:58:10,324 --> 00:58:11,825 [breathing heavily] 610 00:58:14,745 --> 00:58:15,746 [grunts] 611 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 [Peter, in English] I shall fear no enemy. 612 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 I shall fear no enemy. 613 00:58:41,939 --> 00:58:42,940 [grunts] 614 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 [sidekick 2] Boy must be dead by now. 615 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 [Fassel] Find him. 616 00:58:57,788 --> 00:58:58,789 [Peter pants] 617 00:59:30,946 --> 00:59:31,947 [grunting] 618 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 [grunts] 619 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 [grunts] 620 01:00:28,545 --> 01:00:29,546 [grunts] 621 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 [grunts] 622 01:01:16,552 --> 01:01:18,720 [bees buzzing] 623 01:01:24,893 --> 01:01:26,311 [dog growling] 624 01:01:28,272 --> 01:01:30,107 -[horse blusters] -[dog barking] 625 01:01:33,902 --> 01:01:35,571 [dog barking] 626 01:02:03,765 --> 01:02:04,766 [Peter groans] 627 01:02:13,650 --> 01:02:14,651 [shrieks, groans] 628 01:02:22,242 --> 01:02:24,161 [grunting] 629 01:02:35,047 --> 01:02:36,089 [dog barking] 630 01:02:48,477 --> 01:02:49,478 [grunting] 631 01:02:54,525 --> 01:02:55,526 [groans] 632 01:03:10,040 --> 01:03:13,043 [bees buzzing] 633 01:03:20,300 --> 01:03:21,134 [grunts] 634 01:03:26,807 --> 01:03:27,933 [dog barking] 635 01:03:29,935 --> 01:03:31,270 [dog barking] 636 01:03:38,151 --> 01:03:39,486 [pants, blows] 637 01:03:41,405 --> 01:03:42,531 [grunts] 638 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 [dog barking] 639 01:03:51,540 --> 01:03:52,916 [dog barking] 640 01:04:05,345 --> 01:04:06,430 -[hisses] -[shrieks] 641 01:04:41,632 --> 01:04:42,633 [groans] 642 01:04:55,103 --> 01:04:56,480 [groans] 643 01:05:20,963 --> 01:05:22,965 [farm workers chattering] 644 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 [Peter's partner] Mssr. Hurley? 645 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Everything good, sir? 646 01:05:35,519 --> 01:05:37,479 [sniffs] Morning after next, 647 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 man named Mr. Fabian gonna cart in up from Atchafalaya, way of Simmesport. 648 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Yes, sir. 649 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 You come around the barn, go off with him when he leaves. 650 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 -Sir? -[chuckles] Captain Lyons sold you. 651 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 There a problem? 652 01:06:03,380 --> 01:06:04,423 [clears throat] 653 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 Have I displeased Captain Lyons? 654 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 Not that I'm aware of. 655 01:06:12,139 --> 01:06:13,140 [sighs] 656 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 Betsy sure has gotten big, hasn't she? 657 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 She's almost as tall as you are now. 658 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 [Peter's partner] Betsy. 659 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 Then my children and I look forward to serving Mr. Fabian. 660 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 Yeah, children ain't going. 661 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 [stammers] Sir? 662 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 Well, Mr. Fabian said he has you a new husband, 663 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 now that yours has been put to war. 664 01:06:51,887 --> 01:06:52,888 [grunts] 665 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 Hey, look at me. Look at me. 666 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 We clear? 667 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 Please, sir. 668 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 I said, are we clear? 669 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 Yes, sir. 670 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 Good. 671 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Now go on, get back to work. 672 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 [Scipion] Mama? 673 01:07:34,054 --> 01:07:36,431 [Peter's partner] Scipion. [sniffs, breathing heavily] 674 01:07:37,140 --> 01:07:39,101 Go inside. [sniffs] 675 01:08:10,716 --> 01:08:11,717 [dog barking] 676 01:08:59,598 --> 01:09:00,933 [breathing heavily] 677 01:09:38,011 --> 01:09:38,845 [cannon firing] 678 01:09:39,805 --> 01:09:41,849 -[cannon firing] -[birds warbling] 679 01:09:48,438 --> 01:09:50,439 [dog barking] 680 01:10:19,303 --> 01:10:20,804 [birds warbling] 681 01:10:30,898 --> 01:10:32,733 [Peter groaning] 682 01:10:44,077 --> 01:10:45,829 [horse blusters] 683 01:10:50,042 --> 01:10:51,210 [Fassel whistles] 684 01:10:54,588 --> 01:10:55,964 [dog barking] 685 01:11:05,849 --> 01:11:06,683 -[gun cocks] -[grunts] 686 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 You have led dogs to me. 687 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 I have done nothing. 688 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 I will shoot you. 689 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 No, no, no. 690 01:11:14,691 --> 01:11:16,985 [stammers] Look. 691 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 Onion. Onion. Rub. 692 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Dogs cannot smell. Take it. Take it. 693 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 Look. Look. 694 01:11:30,415 --> 01:11:31,416 [spits] 695 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 You are mad. 696 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 To hell with you. 697 01:11:41,552 --> 01:11:43,136 [Peter grunting] 698 01:11:46,014 --> 01:11:47,432 [dog barking] 699 01:11:51,603 --> 01:11:53,146 [worker grunting] 700 01:11:55,023 --> 01:11:56,525 [both panting] 701 01:12:01,989 --> 01:12:03,115 [Peter groaning] 702 01:12:04,449 --> 01:12:06,201 [dog barking] 703 01:12:06,702 --> 01:12:07,786 [groaning] 704 01:12:15,460 --> 01:12:16,587 [barking, growling] 705 01:12:19,381 --> 01:12:21,592 -[breathing heavily] -[dogs barking] 706 01:12:22,759 --> 01:12:24,928 [barking, growling] 707 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 [sidekick 2] There's something there. 708 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 [grunts] 709 01:12:48,076 --> 01:12:51,038 -[dog barking] -Bitch got a scent. 710 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 Come on down, boy! 711 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 Goddamn it, get your ass down from there! 712 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 -Get back. -Don't point that goddamn gun at me. 713 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 -[worker] Get back! -Get your ass down here! 714 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 You do not own me! 715 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 I am not going back! 716 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 I am not a slave. 717 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 I am a man. 718 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 I am a man! 719 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 I am a man! I-- 720 01:13:23,028 --> 01:13:24,279 [gunshot] 721 01:13:24,863 --> 01:13:25,864 [gasps] 722 01:13:35,749 --> 01:13:37,209 [dogs growling] 723 01:13:40,879 --> 01:13:43,006 [sidekick] There you go. Come on. [grunts] 724 01:13:43,090 --> 01:13:44,925 [dogs barking, growling] 725 01:13:47,886 --> 01:13:49,388 [spluttering] 726 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 [Fassel] Where's your friend? 727 01:14:00,315 --> 01:14:01,358 [dogs growling] 728 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 Where's your friend? 729 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 No more running. 730 01:14:25,966 --> 01:14:27,134 [dogs barking] 731 01:14:32,306 --> 01:14:33,807 [breathing heavily] 732 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 Where's your friend? 733 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 [whispers] Where's your friend? 734 01:14:48,447 --> 01:14:49,948 [grunting, gurgling] 735 01:14:54,870 --> 01:14:56,622 [dogs barking] 736 01:15:03,587 --> 01:15:04,588 [Fassel grunting] 737 01:15:05,172 --> 01:15:07,007 -[knife hitting] -[squelching] 738 01:15:09,301 --> 01:15:10,969 -[dog barking, growling] -[grunts] 739 01:15:11,637 --> 01:15:12,638 [sobs] 740 01:15:14,056 --> 01:15:16,099 [sighs] 741 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Bring this back to camp. 742 01:15:36,328 --> 01:15:37,746 [dog barks, growls] 743 01:15:40,666 --> 01:15:41,667 [grunts] 744 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 Come on. 745 01:16:03,355 --> 01:16:05,524 [crying] 746 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 [Betsy] Sent away? 747 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 Sent where? 748 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 Up Atchafalaya. 749 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Mama, you can't. 750 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 Man sold me off. 751 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 We need to run. 752 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 Hey. Do you know what happens to runners? 753 01:16:36,221 --> 01:16:37,222 Huh? 754 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 We can't do nothing. 755 01:16:43,812 --> 01:16:45,856 [sobs] You're getting sent away, Mama. 756 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 -We can't do nothing. [sobbing] -I know. Don't you know? I know, Betsy. 757 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 Yes. 758 01:16:55,490 --> 01:16:59,369 Did I say I'm doing nothing? Huh? 759 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 No. 760 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 -Then damn it, stop running your mouth. -[sobs] I'm sorry, Mama. 761 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 End of the workday, come see me by the gin barn. 762 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 [whispers] Don't be late. 763 01:17:23,894 --> 01:17:25,395 [thunder rumbling] 764 01:17:50,963 --> 01:17:51,964 [grunts] 765 01:17:58,387 --> 01:17:59,763 [thunder rumbling] 766 01:18:07,062 --> 01:18:09,189 [breathing shakily] 767 01:18:15,946 --> 01:18:17,865 [cotton barn workers chattering] 768 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 [overseer] You keep pace there. 769 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 -[overseer] Keep it coming. -[cotton barn worker] Yes, sir. 770 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 [overseer 2] Nice and steady. 771 01:18:28,959 --> 01:18:30,711 [grunting] 772 01:18:31,837 --> 01:18:33,088 [both panting] 773 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 [overseer 3] Watch them sides! Don't leave 'em hanging. 774 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 [overseer 4] Don't leave so much. You can fit more in there. 775 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 [overseer 5] Let's go! 776 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 Steady. 777 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 Get it before the damn sun goes down. 778 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 [Peter's partner] We need to stay together. 779 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 There ain't no other way? 780 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 It's the only way. Okay. 781 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 Do it… Now! 782 01:19:08,123 --> 01:19:09,249 [grunts] 783 01:19:09,333 --> 01:19:10,834 [Peter's partner screaming, wailing] 784 01:19:13,712 --> 01:19:15,214 [wailing continues] 785 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 [fire crackling] 786 01:19:33,774 --> 01:19:35,275 [grunting] 787 01:19:37,277 --> 01:19:39,029 [horses shrieking] 788 01:19:46,954 --> 01:19:48,455 [horses shrieking] 789 01:19:49,122 --> 01:19:52,209 [horses shriek, whinny] 790 01:19:58,048 --> 01:19:59,675 [horse shrieking] 791 01:20:43,510 --> 01:20:45,095 [breathing heavily] 792 01:21:21,757 --> 01:21:22,758 [coughs] 793 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 [gasps] 794 01:21:47,241 --> 01:21:48,242 [coughs] 795 01:21:50,994 --> 01:21:51,995 [coughs] 796 01:22:09,805 --> 01:22:11,306 [breathing heavily] 797 01:22:11,807 --> 01:22:13,600 [coughing] 798 01:22:20,440 --> 01:22:21,942 [harp chimes] 799 01:22:26,488 --> 01:22:27,739 [harp chimes] 800 01:22:28,240 --> 01:22:29,241 [grunts] 801 01:22:49,845 --> 01:22:51,346 [harp chimes] 802 01:22:59,354 --> 01:23:00,856 [coughing] 803 01:23:04,860 --> 01:23:06,361 [harp chimes] 804 01:23:16,914 --> 01:23:18,415 [harp chimes] 805 01:23:20,542 --> 01:23:22,044 [harp chimes] 806 01:23:23,795 --> 01:23:25,297 [harp chimes] 807 01:23:26,340 --> 01:23:28,383 -[harp chimes] -[child whimpers] 808 01:23:31,428 --> 01:23:32,471 [groans] 809 01:23:35,432 --> 01:23:36,850 [child whispering] 810 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 [Peter] Come. Come. Come. Come. Come. 811 01:23:40,854 --> 01:23:43,398 -[child groans] -[grunts] 812 01:23:45,234 --> 01:23:46,652 [child whispering] 813 01:23:47,194 --> 01:23:48,529 [child whispering] 814 01:23:50,364 --> 01:23:51,365 [Peter coughs] 815 01:24:02,584 --> 01:24:04,086 [Peter coughing] 816 01:24:08,298 --> 01:24:10,509 -[child whimpers] -[Peter grunts] 817 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 I will get you water. Water. 818 01:24:19,810 --> 01:24:21,186 [whispering] 819 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 I want to get you water. 820 01:24:28,151 --> 01:24:31,029 -[groans] -[breathing shakily] 821 01:24:32,489 --> 01:24:34,324 [whimpering] 822 01:24:37,119 --> 01:24:40,163 -[breathing shakily] -[whimpering] 823 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 [child whispers] God loves you. 824 01:24:47,296 --> 01:24:49,506 [kisses, breathing shakily] 825 01:24:53,260 --> 01:24:55,012 -[breathing shakily] -God loves you. 826 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 God loves you. 827 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 Don't you move. 828 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 -Do not shoot. Don't-- Do not shoot. -[whimpering] 829 01:25:02,561 --> 01:25:05,522 -Oh. [chuckles] I got you now, boy. -[child whimpers] 830 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 Take that knife out your belt. 831 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 Okay. Please, do-- Please. 832 01:25:13,405 --> 01:25:17,451 -Do it! -Okay. Okay. [breathing heavily] 833 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 Right there. 834 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 Do not shoot. Do not shoot. 835 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 -[sidekick] She alive? -She's just a child. 836 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 I asked if she's alive! 837 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 Yes. Yes. She's in a bad way. 838 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 [sidekick] So leave it then. 839 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 -L-Let me get her water. I-- -I said leave it! 840 01:25:41,517 --> 01:25:42,518 [child whimpers] 841 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 No. No. 842 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 [sidekick] Now get up, boy. She gone. 843 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 Up! 844 01:25:56,073 --> 01:25:57,574 [breathing heavily] 845 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 That's it. 846 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 -Now walk, boy-- -[grunts] 847 01:26:06,625 --> 01:26:08,460 [screams] Fucking nigger! 848 01:26:08,544 --> 01:26:10,796 -[grunts] -[whimpers, gasping] 849 01:26:10,879 --> 01:26:13,298 -[gunshot] -[grunts] 850 01:26:15,551 --> 01:26:19,221 [breathing heavily] 851 01:26:19,304 --> 01:26:20,472 [sidekick 2 grunts] You. 852 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 You fought that gator. 853 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 You fought that gator and survived. 854 01:26:30,566 --> 01:26:32,359 [grunting] 855 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 You are the worst kind. 856 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 The worst kind. 857 01:26:37,906 --> 01:26:40,367 [grunting] Well, you got a family. 858 01:26:40,450 --> 01:26:44,079 [groaning, stuttering] 859 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 -My boss can help you. Come on-- -[grunts] 860 01:26:48,625 --> 01:26:50,043 [panting] 861 01:26:50,127 --> 01:26:52,713 [dog barking] 862 01:26:54,173 --> 01:26:56,008 [panting] 863 01:27:14,318 --> 01:27:16,904 [sidekick 2 groaning, breathing heavily] 864 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 The s-same boy. [stutters] He ran to the field-- 865 01:27:24,203 --> 01:27:26,246 [breathing heavily] 866 01:27:26,330 --> 01:27:27,915 [dogs barking] 867 01:27:34,004 --> 01:27:35,255 [barking continues] 868 01:27:37,174 --> 01:27:39,551 [panting] 869 01:27:44,181 --> 01:27:45,599 [grunting] 870 01:28:03,534 --> 01:28:05,118 [dog growling] 871 01:28:34,606 --> 01:28:35,607 [dog whimpers] 872 01:29:20,277 --> 01:29:23,697 [panting] 873 01:29:30,329 --> 01:29:33,207 [panting] 874 01:30:07,407 --> 01:30:08,992 [grunts] 875 01:30:22,840 --> 01:30:25,551 [groaning] 876 01:30:40,232 --> 01:30:41,441 [cannon fires] 877 01:30:44,653 --> 01:30:46,154 [firing continues] 878 01:30:52,244 --> 01:30:54,246 [grunting] 879 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Lincoln. 880 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 Lincoln. 881 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Lincoln. 882 01:31:13,223 --> 01:31:15,267 [panting] 883 01:31:32,409 --> 01:31:34,703 [groaning] 884 01:31:34,786 --> 01:31:36,038 [firing continues] 885 01:31:43,003 --> 01:31:44,046 [groans] 886 01:31:46,089 --> 01:31:47,633 -[groaning, yelping] -[whip cracks] 887 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 [Fassel] Humble down. 888 01:31:48,800 --> 01:31:50,260 -[groaning] -[horse whinnies] 889 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 Humble down. 890 01:31:56,558 --> 01:31:58,268 [Peter gasping, groaning] 891 01:32:04,608 --> 01:32:05,609 [Fassel chuckles] 892 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 Here's your meat. 893 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 Beg. 894 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 Beg. 895 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 Beg, dog. 896 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 Beg. 897 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 Beg! 898 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 Beg. 899 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 I told you I was your God. 900 01:32:58,745 --> 01:33:00,205 -[gunshot] -[gasps] 901 01:33:05,836 --> 01:33:08,755 [coughing, gasping] 902 01:33:17,097 --> 01:33:18,765 [gasping] 903 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 You are not my God. 904 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 Captain Andre Cailloux. 905 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 1st Louisiana Native Guard. 906 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 You are with Lincoln? 907 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 Yes, we are. 908 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 -Give the man some water. -Yes, sir. 909 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 Water. 910 01:34:06,647 --> 01:34:07,773 [sipping] 911 01:34:09,107 --> 01:34:10,400 [coughs] 912 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 You alone? 913 01:34:12,361 --> 01:34:14,488 [breathing heavily] 914 01:34:18,158 --> 01:34:20,911 Can you take me to my family? [breathes shakily] 915 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 -Help this man. -Yes, sir. 916 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 Get him shoes. Take his shoes! 917 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Come on. 918 01:34:44,518 --> 01:34:46,645 [laughing echoing] 919 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 [child] What are they, Papa? 920 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 [Peter] God's little angels. 921 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 [child] Why are they here? 922 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 [Peter] They guide our way. 923 01:35:24,057 --> 01:35:26,602 [muffled shouting] 924 01:35:30,189 --> 01:35:32,024 [muffled shouting] 925 01:35:34,318 --> 01:35:36,320 [coughing] 926 01:35:55,756 --> 01:35:57,591 [coughing] 927 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 [nurse] Didn't think you would make it. Your leg was so infected. 928 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Where is this? 929 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 Baton Rouge. 930 01:36:22,199 --> 01:36:25,661 I must get to my family. [grunts, pants] 931 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 You must rest. 932 01:36:29,915 --> 01:36:32,960 [grunts, coughs] 933 01:37:08,954 --> 01:37:10,789 [inaudible chatter] 934 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 [army officer] Your name? 935 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 Peter. 936 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 [army officer] Age? 937 01:38:05,928 --> 01:38:08,055 Um, I don't know. 938 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 Well, pick something. 939 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 You pick something. 940 01:38:17,940 --> 01:38:18,941 [sighs] 941 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Forty-eight. 942 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 [army officer] Did you know your parents? 943 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 Yes. 944 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 Where were they from? 945 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 Haiti. 946 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 Haiti. Is that where you were born? 947 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 Yes. 948 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Former owner? 949 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 Lyons. Captain John Lyons. 950 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 Cotton planter. The Atchafalaya River. 951 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Atchafalaya. Is that where you ran from? 952 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 No. The Army men come, take me to Clinton. I run from there. 953 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 Clinton. 954 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 See. 955 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 Did you see a railway in Clinton? 956 01:39:12,578 --> 01:39:14,788 Hmm? Train cars carrying big guns? 957 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 Yes, I built the tracks. 958 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 Am I not free? 959 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 Just keep yourself steady. 960 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 Technically, while you're here, you're contraband. 961 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 Stolen property. 962 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 I must get to my family. 963 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 -Dodienne, Betsy, Scipion… -Mm-mmm. No, no, no. 964 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 -…Laurette. -No, no, no. 965 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 -Write their names down. -No, that is not how this is. 966 01:39:41,857 --> 01:39:44,610 You write down their names. Lincoln say I am free. 967 01:39:44,693 --> 01:39:46,737 Oh, he did? Well, that's a good thing. 968 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 Next time you see Lincoln, please give him my compliments. 969 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 Right now you're in an army camp, during a time of war. 970 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 Understand? 971 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 So you and everyone else who ran here has a choice. 972 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 You'll work on one of the Federal farms… 973 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 -governed by this here… -I will not. 974 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 -…set of rules and regulations… -I will not. 975 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 Or you will join the army. 976 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 You help us beat these godforsaken devils, my good man, 977 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 and you will not just get back with your family. 978 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 You will help free your family. 979 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 And I'm sure your good friend Lincoln will be mighty proud of you… 980 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 Mr. Peter. 981 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 Show this man to the Native Guard. 982 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 You're dismissed, soldier. 983 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 Next. 984 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 Gordon. Gordon! Gordon-- Please, please. 985 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 -Gordon. Gordon, my friend. -[groaning] 986 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 Good to see you, my friend. 987 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 -Good to see you. How are you? -[exhales sharply] We made it. 988 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 Yes, we have. 989 01:41:00,936 --> 01:41:01,812 John? 990 01:41:01,895 --> 01:41:04,231 [sighs] No, he did not make it. 991 01:41:04,314 --> 01:41:05,816 -[groans] -I will come see you. 992 01:41:05,899 --> 01:41:07,526 -[groans] -Thank you. 993 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 [Native Guard soldier] Squad, attention! 994 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 Squad, at rest. 995 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 New recruits, eyes forward. One arm-length from the next man. 996 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Move up. 997 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 Welcome, Brother. 998 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 You pick up your uniform up there. 999 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 Bonsoir, Peter. 1000 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 Bonsoir. They're going to let us fight. 1001 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 They may not have a choice. 1002 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 Be ready. 1003 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 [nurse] There he is, there. 1004 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 My leg is fine. You will not take it. 1005 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 Your-- Oh, no, no. We're not doctors, sir. 1006 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 No… [stammers] …uh-- We were alerted to your condition. 1007 01:42:05,709 --> 01:42:09,171 Uh-- Well, with your permission, we were wondering 1008 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 if you wouldn't like to join us for a few moments. 1009 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 It's okay. They're good people. 1010 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 A uniform will be waiting when you get back. Yeah? Go on. 1011 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 -Right this way, sir. -Thank you, Sister. 1012 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 All right. 1013 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 It's called a camera. 1014 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 What does it do? 1015 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 Well… 1016 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 See, it, uh-- 1017 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 makes a likeness of you. 1018 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 Peter, we're gonna make sure that every person in the world 1019 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 knows exactly what slavery truly looks like. 1020 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 All right? 1021 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 Now, um, if you could just turn your back toward-- 1022 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 Do not touch me. 1023 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 I'm sorry. 1024 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 If-- If you could turn your back towards the camera, please. 1025 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 And, um, 1026 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 maybe put your arm out-- 1027 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 Your hand on your hip, like so. 1028 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 And, uh, t-turn your head. 1029 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 A little more. Yeah. 1030 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 Is that comfortable? 1031 01:43:41,805 --> 01:43:42,806 Mmm. 1032 01:43:44,016 --> 01:43:45,017 [clears throat] 1033 01:43:50,272 --> 01:43:52,608 [watch ticking] 1034 01:44:09,791 --> 01:44:12,294 [clears throat] Thank you. 1035 01:44:12,377 --> 01:44:14,338 You were born a free man? 1036 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 Yeah, that's right. Bunch of us in this company. 1037 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 Allowed to read and to write? 1038 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 Allowed to do a lot of things. 1039 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 If someone must allow you to do something, then you are not really free, are you? 1040 01:44:26,683 --> 01:44:28,727 [sighs] No. 1041 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 Sir? 1042 01:44:35,776 --> 01:44:36,777 [sighs] 1043 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 Captain Cailloux and Private Peter reporting, sir. 1044 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 We know Johnny Reb has big guns all along the ridge here. 1045 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 It seems they're putting new ones down here, along the river, 1046 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 just south of Port Hudson. 1047 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 Now if we don't open up this bend here along the Mississippi, 1048 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 we'll never control the South. 1049 01:44:58,924 --> 01:44:59,925 Hmm. 1050 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 Is this the Negro here that was running from Clinton? 1051 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 Yes, sir. 1052 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 What were you doing there? 1053 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 We built the railroad. 1054 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 [general] What did you see? 1055 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 It's okay. 1056 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 Cannons. 1057 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 Cannons? 1058 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 Like them? 1059 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 No, not like those. 1060 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 Big cannons. 1061 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 Did you see troops? 1062 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 Many soldiers. 1063 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 We've got to take Port Hudson before those reinforcements arrive. 1064 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 General, permission to speak? 1065 01:45:42,467 --> 01:45:43,802 [sighs] 1066 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 Johnny Reb is dug in there real deep. 1067 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 There's only one way in. 1068 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 It's a killing field, sir. 1069 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 I know what it is. 1070 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 But somebody has to mount that attack. 1071 01:46:06,783 --> 01:46:10,245 How the hell did you survive all those days in the swamp? Hmm? 1072 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 I know the swamp. 1073 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 Yes, well… 1074 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 doesn't mean you're fit for combat. 1075 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 In closed circles, there's the great Negro question… 1076 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 Are you fighters, or are you runners? 1077 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 You know what I see here? 1078 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 Disobedience. 1079 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Dismissed. 1080 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 Come on, now. 1081 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 Come on, boy. This ain't the time. Come on, let's go. 1082 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 I fight them. 1083 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 And they beat me. 1084 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 They whip me. 1085 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 They string me up. 1086 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 They sell me. 1087 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 They throw me down a well. 1088 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 They pull me out and beat me again. 1089 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 And I fight them again. 1090 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 They cut me. 1091 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 They burn me. They burn my neck. They burn my feet. 1092 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 They break the bones in my body… 1093 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 more times than I can count, 1094 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 but they never… 1095 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 never break me. 1096 01:47:44,548 --> 01:47:45,966 Oh, we'll test that mettle. 1097 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 Captain, 1098 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 your men attack at dawn. 1099 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 Dismissed. 1100 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 You know, I used to run around New Orleans 1101 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 calling myself the blackest man in America. 1102 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 You might got me beat. 1103 01:48:08,947 --> 01:48:10,449 [both chuckling] 1104 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 Tomorrow on the battlefield, you're with me. 1105 01:48:16,663 --> 01:48:18,373 [flies buzzing] 1106 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 -[soldier] Go first. -[soldier 2] Yep. 1107 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 [Native Guard soldier] Left, left, left, right, left. 1108 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 Left, left, left, right, left. 1109 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 Left, left, left, right, left. 1110 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 Left, left, left, right, left. 1111 01:48:55,953 --> 01:48:59,706 Left, left, left, right, left. 1112 01:48:59,790 --> 01:49:03,252 Left, left, left, right, left. 1113 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 Left, left, left, right, left. 1114 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 [Cailloux] Halt! 1115 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 All of us ran here… 1116 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 But as of now, no more running. 1117 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 Billy Yank and Johnny Reb, they fight for money and power. 1118 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 We fight for something bigger… 1119 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 We fight for freedom. 1120 01:49:37,327 --> 01:49:38,662 -[explosion] -[gasps, whimpers] 1121 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 Not to prove something to some General. 1122 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 Freedom! 1123 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 Freedom for you! 1124 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 Freedom for the man next to you. 1125 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 Freedom for the people back in the fields! 1126 01:49:54,469 --> 01:49:56,096 [whimpering] 1127 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 We will not ask for freedom! 1128 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 We will not wait for freedom to be handed to us! 1129 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 We will take freedom! 1130 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 Native Guard! 1131 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 Forward march! 1132 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 [Native Guard soldier] Left, left, left, right, left. 1133 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 Left, left, left, right, left. 1134 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 Left, left, left, right, left. 1135 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 -Left, left… -[sniffles] 1136 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 -[soldiers yelling] -…left, right, left. 1137 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 Left, left-- 1138 01:50:34,468 --> 01:50:36,136 [soldiers yelling, praying] 1139 01:50:36,220 --> 01:50:37,930 [explosion] 1140 01:50:38,013 --> 01:50:39,014 -[grunts] -[gasps] 1141 01:50:44,228 --> 01:50:45,229 [grunts] 1142 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 -[Cailloux] Native Guard! -[grunts] 1143 01:50:47,981 --> 01:50:51,485 -Fight! Fight! -[gasps, panting] 1144 01:50:51,568 --> 01:50:54,738 [soldiers praying] 1145 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 [Cailloux] Spread out! 1146 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 Spread out! 1147 01:51:00,911 --> 01:51:02,996 [yelling] 1148 01:51:21,056 --> 01:51:23,684 [yelling continues] 1149 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 Halt! Stop! 1150 01:51:31,567 --> 01:51:32,693 [grunts] 1151 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 To the trenches! 1152 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 To the trenches! To the trenches! 1153 01:51:36,321 --> 01:51:39,658 -[grunting, whimpering] -To the trenches! 1154 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 To the trenches! 1155 01:51:42,828 --> 01:51:44,204 [shouts] 1156 01:51:44,288 --> 01:51:45,289 [grunts] 1157 01:51:47,291 --> 01:51:49,459 [grunting, whimpering] 1158 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 Grab that! Grab that shot! Take it to the cannon! 1159 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 [Confederate soldier] Ready! Fire! 1160 01:51:59,469 --> 01:52:02,556 [grunting, screaming continues] 1161 01:52:25,996 --> 01:52:27,080 [groaning] 1162 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 [Cailloux] Form the line! Form the line! 1163 01:52:40,802 --> 01:52:45,224 [grunts, gasping] 1164 01:52:46,308 --> 01:52:48,185 [muffled screams] 1165 01:52:59,154 --> 01:53:02,449 [soldier screams] No! 1166 01:53:05,619 --> 01:53:08,872 [screaming] 1167 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 [soldier 2] Keep going! 1168 01:53:11,166 --> 01:53:14,419 [breathing shakily, grunting] 1169 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 [screaming] Mama! 1170 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 [soldier] In formation! 1171 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 Ready! Aim! Fire! 1172 01:53:29,977 --> 01:53:31,603 [grunting, yelling] 1173 01:53:33,730 --> 01:53:38,110 Ready! Aim! Fi-- [grunts] 1174 01:53:39,611 --> 01:53:42,614 [yelling] 1175 01:53:42,698 --> 01:53:44,283 [grunting, screaming] 1176 01:53:51,415 --> 01:53:52,583 [yelling] 1177 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 [Native Guard soldier] Captain Cailloux! 1178 01:54:20,861 --> 01:54:21,862 [grunts] 1179 01:54:21,945 --> 01:54:25,115 [grunting] 1180 01:54:47,971 --> 01:54:48,805 [breathes heavily] 1181 01:55:00,359 --> 01:55:04,738 [grunts, breathing heavily] 1182 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 [officer] Stay in formation! 1183 01:55:08,116 --> 01:55:10,994 [grunting, groaning] 1184 01:55:11,078 --> 01:55:13,705 [screaming] Mama! 1185 01:55:13,789 --> 01:55:15,666 -[grunts] -[soldier screaming] Mama! 1186 01:55:16,458 --> 01:55:19,753 [groaning] 1187 01:55:23,048 --> 01:55:24,675 -[screams] -It is all right. 1188 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 -You have done good. -Mama! 1189 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 -Go to Mama. -[coughs] 1190 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 Go to her. 1191 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 [soldier] Forward! 1192 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 Gordon! Gordon! 1193 01:55:54,162 --> 01:55:57,165 [grunts] Peter. Peter, I'm shot! 1194 01:55:57,249 --> 01:55:59,751 [screaming, groaning] 1195 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 [grunting] You're good. You're good. It went through. 1196 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 -Get up! Get up! -They got me. 1197 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 -They got me! -We are not dead! 1198 01:56:06,967 --> 01:56:07,968 [grunts] 1199 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 There are too many. 1200 01:56:10,304 --> 01:56:13,932 [breathes heavily] We cannot stay here. 1201 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 We must get to those cannons. We must fight! 1202 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 We must get to those cannons! 1203 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 Get to those cannons! 1204 01:56:27,321 --> 01:56:29,448 [screams] 1205 01:56:29,531 --> 01:56:33,368 [all screaming] 1206 01:56:44,671 --> 01:56:46,590 [screams] 1207 01:57:12,324 --> 01:57:14,076 [grunting] 1208 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 Get to those cannons! 1209 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 Get to those cannons! 1210 01:57:29,508 --> 01:57:34,263 [screaming] 1211 01:58:04,251 --> 01:58:06,837 [fires crackle] 1212 01:58:50,422 --> 01:58:52,299 [beating drum] 1213 01:59:20,244 --> 01:59:21,328 [horse whinnies] 1214 01:59:36,760 --> 01:59:39,596 [home occupants screaming, crying] 1215 01:59:55,529 --> 02:00:00,158 -[crying, screaming continues] -Get your hands off of me. 1216 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 [captain] Captain Lyons, 1217 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 may God above show no mercy upon your pitiful soul. 1218 02:00:14,882 --> 02:00:17,092 [home occupants screaming] 1219 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 [Native Guard soldier] Left, left, left, right, left. 1220 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 Left, left, left, right, left. 1221 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 Left, left, left, right, left. 1222 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 Left, left-- Company, halt! 1223 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 [captain] We are the Louisiana Native Guard. 1224 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 You folks are free. 1225 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 -[clamoring] -Free? 1226 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 What you mean free? 1227 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 [captain] You're free. You ain't got to do this no more. 1228 02:00:56,173 --> 02:00:57,841 [murmurs, chatter] 1229 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 [laborer] Listen to this man. 1230 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 We is free. Free. 1231 02:01:05,349 --> 02:01:07,142 [rejoicing, crying] 1232 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 -[captain] Five men per house. -[cheering] 1233 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 -Thank you, Jesus. -[captain] Help these folks. Go on. 1234 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 Grab your things. We're all leaving this place. 1235 02:01:17,027 --> 02:01:20,322 -[sobbing] -Thank God. 1236 02:01:22,324 --> 02:01:24,993 Bless you. Thank you. [cries] 1237 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 Are you all right? Can you stand? 1238 02:01:27,412 --> 02:01:29,706 [whimpering] 1239 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 Stuart! Stuart. 1240 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 -Are we free? -My wife, Dodienne, do you know? 1241 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 -Have you seen her? -No. No. No. 1242 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 Bless you. 1243 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 Dodienne! 1244 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 -Do you know Dodienne? -No. 1245 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 Dodienne! 1246 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 Dodienne! 1247 02:02:05,450 --> 02:02:07,119 [crying] 1248 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 Dodienne! 1249 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 Dodienne! 1250 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 Dodienne! 1251 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 [enslaved person] Thank you, Lord. 1252 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 [enslaved person 2] Thank you, Lord. We're free! 1253 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 [enslaved person 3] Praise the Lord! 1254 02:02:52,831 --> 02:02:54,082 [breathing heavily] 1255 02:02:54,166 --> 02:02:59,046 [Peter speaking Haitian Creole] 1256 02:03:00,339 --> 02:03:05,469 [Dodienne speaking Haitian Creole] 1257 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 Papa? 1258 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 Papa? 1259 02:03:21,860 --> 02:03:24,696 [breathes shakily] 1260 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 [Peter] Dodienne. Dodienne! 1261 02:03:30,702 --> 02:03:33,914 [crying] Peter! 1262 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 [crying] I love you. I love you. 1263 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 -Peter. [crying] -[Betsy] Papa. 1264 02:03:40,337 --> 02:03:44,341 -Oh, Peter. -[crying] 1265 02:03:45,801 --> 02:03:48,053 [Peter crying] Laurette. Laurette. 1266 02:03:48,136 --> 02:03:51,348 Papa! [crying] 1267 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 [Peter] Come. Come. 1268 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 -Betsy! -[crying] Oh, my love. 1269 02:03:54,685 --> 02:03:57,771 [laughs] Oh! [kisses] 1270 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 [Peter] Come, come. Pray. Pray with me. Pray with me. Pray. 1271 02:04:03,527 --> 02:04:06,321 -Thank you, God. [sniffles, crying] -[crying] 1272 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 Thank you, God. Thank you, God. 1273 02:04:10,784 --> 02:04:15,622 Thank you, God. Thank you. [crying] 1274 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 -Look at you! [kisses] -[Dodienne] We are together. 1275 02:04:19,543 --> 02:04:23,839 -[laughs] -[laughs] 1276 02:04:23,922 --> 02:04:27,176 [groans] Dreamt of this. [laughs] 1277 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 [laughing] 1278 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 [Peter] God is so good. God is so good. [crying] Thank you, God.