1 00:00:26,777 --> 00:00:28,195 Την 1η Ιανουαρίου 1863, 2 00:00:28,278 --> 00:00:32,366 ο πρόεδρος Αβραάμ Λίνκολν ανακήρυξε τους υπόδουλους στις εξεγερμένες πολιτείες 3 00:00:32,448 --> 00:00:33,867 ελεύθερους. 4 00:00:34,826 --> 00:00:39,623 Μόνο στη Λουιζιάνα, 350.000 σκλάβοι έπρεπε να επιλέξουν: 5 00:00:39,706 --> 00:00:43,961 να μείνουν δούλοι περιμένοντας τον στρατό των Βορείων να τους ελευθερώσει, 6 00:00:44,837 --> 00:00:48,507 ή να κερδίσουν μόνοι τους την ελευθερία τους. 7 00:00:49,633 --> 00:00:53,053 Βασισμένο σε αληθινή ιστορία. 8 00:00:54,096 --> 00:00:57,349 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ 9 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 Έτσι. Κουνηθείτε. Πάμε. Μαζέψτε τα. 10 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 Βιαστείτε. 11 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "Δοξολογείτε τον Κύριο επειδή είναι αγαθός… 12 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 επειδή το έλεός του παραμένει στον αιώνα. 13 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 O Κύριος είναι με το μέρος μου. Δεν θα φοβηθώ… 14 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 Τι θα μου κάνει ένας άνθρωπος; 15 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 Ο Κύριος με βοηθά… 16 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 και εγώ θα δω την εκδίκηση επάνω στους εχθρούς μου. 17 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 Ο Κύριος είναι δίπλα μου… 18 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 Είναι η δύναμή μου… 19 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 και η άμυνά μου… 20 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 και έγινε σ' εμένα σωτηρία". 21 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "O Κύριος είναι Θεός. 22 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 Θα δείξει το φως σε όσους τον πιστεύουν". 23 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 Είσαι η τελευταία σταγόνα νερού 24 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 στο στόμα μου. 25 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 Είσαι ο ήλιος που με ζεσταίνει το πρωί. 26 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Όχι. 27 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Έλα, μικρέ. Πάμε. 28 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 Πίτερ. 29 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Να μείνετε μαζί. 30 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 Είπα τώρα, μικρέ. 31 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 Μη με αγγίζεις. Θα περπατήσω. 32 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 -Τι διάολο; -Μικρέ, θα… Πάμε. 33 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 Φύγε από δω. 34 00:05:05,055 --> 00:05:06,265 Μπαμπά! 35 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Κάνε πίσω, μικρέ. 36 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 -Έλα. Να πάρει, μην αντιστέκεσαι. -Βοήθεια! Έλα! 37 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 Έλα εδώ, μικρέ. 38 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Πίτερ! 39 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Έλα πίσω. 40 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Το παλιοκτήνος με δάγκωσε! 41 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 -Όχι! -Μπαμπά. 42 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 -Φτάνει. -Όχι! 43 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 Λοχαγέ Λάιονς. Σας παρακαλώ. 44 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 Θα περπατήσω. 45 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 Σας παρακαλώ, μην τσακώνεστε. 46 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 -Πίτερ! -Όχι! 47 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 Πάμε. 48 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Πίτερ. 49 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Τον έβαλα μέσα. 50 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 -Στην άκρη. -Στη δουλειά σας. Όλοι. 51 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 Όλοι στη δουλειά. 52 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 Πες στον στρατηγό Μπιλ ότι αν ξαναπλώσει χέρι στην περιουσία μου, 53 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 θα ενημερώσω τον ίδιο τον Τζέφερσον Ντέιβις. 54 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Η φορολογία αυτή θα με καταστρέψει. 55 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 Ο νέγρος είναι ο καλύτερος σιδεράς μου. 56 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Μπαμπά, γύρνα πίσω! 57 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 Μείνετε μαζί. 58 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 Μπαμπά! 59 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 -Σίπιον! -Έλα πίσω, μικρέ. 60 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 -Μπαμπά! -Έλα πίσω. Έλα δω. 61 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 -Σίπιον! -Θα γυρίσω σ' εσάς! 62 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Μπαμπά! 63 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 -Μπαμπά! -Θα γυρίσω σ' εσάς! 64 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 -Μάζεψε το παιδί σου. -Μπαμπά! 65 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 Πίσω στη δουλειά! 66 00:09:57,222 --> 00:09:59,975 Μη σταματάτε. Κουνηθείτε. 67 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Όλοι έξω! 68 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Κάτω τα μάτια. 69 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Είπε "Κάτω τα μάτια". Κάτω. Κράτα τα εκεί. 70 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Μην τεμπελιάζετε. Ακούτε; 71 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 -Κουνηθείτε! -Κουνηθείτε! 72 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Μην τον πλησιάζετε. 73 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Είπα, μην τον πλησιάζετε. 74 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 Έτσι μπράβο, να γυρίζει. 75 00:11:15,133 --> 00:11:18,220 -Βγάλτε το όλο. -Πάμε! Μη σταματάτε! 76 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 Γρήγορα! 77 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 Κάτω τα μάτια, μικρέ. Έλα, πάμε! 78 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 Μη κάνεις να ξαναφωνάξω. 79 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 Έχουμε έναν φυγά. 80 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Πάμε. 81 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 Όλοι στη δουλειά! 82 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 Η Αγία Γραφή λέει "Οι δούλοι να υπακούτε στους κυρίους σας. 83 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 Να τους υπηρετείτε με ειλικρίνεια, όπως θα κάνατε στον Χριστό, 84 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 όπως είναι θέλημα Θεού. 85 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 Και μέσα σε κοιλάδα σκιάς θανάτου αν περπατήσω, δεν θα φοβηθώ κακό…" 86 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 "επειδή εσύ είσαι μαζί μου. Η ράβδος σου και η βακτηρία σου, αυτές με παρηγορούν". 87 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Καλό σκυλί. Πιάσε τη μυρωδιά. 88 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 Τι διάολο κάνεις; 89 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 Θα σταματάς όταν σου λέω εγώ. 90 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 Εσύ, πάρ' τον από δω. 91 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 Μέσα! Όλοι σας! 92 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Κουνήσου, αράπη. 93 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Άντε όλοι. 94 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Πάμε. 95 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 Θέλω γεμάτες φτυαριές. Θέλω να βλέπω γεμάτες φτυαριές. 96 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 Οι σιδηροτροχιές δεν θα γίνουν μόνες τους. 97 00:12:46,225 --> 00:12:48,060 Τι συμβαίνει; 98 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 Τόσο μεγάλος πίθηκος σαν εσένα δεν μπορεί να το κουβαλήσει; Έλα, μικρέ. 99 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 Κουνήσου, μικρέ. Κουνήσου! 100 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 -Τι κάνεις, μικρέ; -Αυτός χρειάζεται βοήθεια. 101 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 Βαριακούς; 102 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 Εγώ λέω πότε κάποιος χρειάζεται βοήθεια. 103 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Για ελάτε. Μην κάθεστε. Στη δουλειά σας εκεί πέρα. 104 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 Είσαι ατρόμητος, έτσι; 105 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Ήρεμα. Πάμε. 106 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Πού τον έπιασες; 107 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 Σήκω, να πάρει. 108 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 Όχι. Ήρεμα. 109 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Ευχαριστώ. 110 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 Τον βλέπεις αυτόν τον μαύρο; 111 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 Πουλήθηκε μαζί μου στο Οπελούσα, το 'σκασε. 112 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Φαίνεται ότι τώρα δουλεύει για τον Τζιμ Φάσελ. 113 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 Ο μεγαλύτερος κυνηγός ανθρώπων στην περιοχή. Κυνηγά μέρα και νύχτα. 114 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 Εντάξει. Άσ' τον κάτω. 115 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Έρχεται τραυματίας. 116 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 Εντάξει. Πάμε. 117 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Πήγαινέ τον σε μια νοσοκόμα. 118 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Κάντε λίγο χώρο για σας… 119 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Κι αυτόν εδώ. 120 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 Εδώ ακριβώς. Αλυσόδεσέ τον στο πάτωμα. 121 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Θα τον δουν στο ιατρείο. 122 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Πώς σε φωνάζουν; 123 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Τόμας. 124 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 Έχεις οικογένεια, Τόμας; 125 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 Γυναίκα; 126 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 Κάποιον να σκέφτεσαι; 127 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 Μια μαμά; 128 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 Τότε να θυμάσαι… 129 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 Αυτό εδώ είναι απλώς δουλειά. 130 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 Αυτό που έκανες πάντα. Απλώς δουλειά. 131 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Ο Θεός είναι μαζί μας. 132 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 Πώς του λες τέτοιο πράγμα; 133 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 Ότι ο Θεός είναι μαζί μας. 134 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Πού είναι; 135 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Και γιατί δεν σε ελευθέρωσε; 136 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 Ή μήπως σε ελευθέρωσε; 137 00:17:52,239 --> 00:17:56,201 Άρα, δεν είσαι δεμένος μ' αυτά; 138 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Αν είναι έτσι, σήκω. 139 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 Σήκω. Εμπρός. Σήκω. 140 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 Σήκω και δόξασε τον Θεό σου για όλα όσα έχει κάνει για σένα, 141 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 για όλους εμάς. 142 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 Εσύ. 143 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 Ο Θεός δεν είναι μαζί σου. 144 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Δεν είναι πουθενά. 145 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 Και στέλνει αυτόν τον βλάκα να μας πει για τον λόγο του. 146 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 Να είσαι καλός σκλάβος. 147 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 Να είσαι υπάκουος στα αφεντικά σου. 148 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Αυτό σου λέει ο Θεός; 149 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 Ο Θεός λέει πολλά. 150 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 Δεν ξέρω γιατί… 151 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 ο Θεός παρουσιάζεται σε κάποιους και σε άλλους όχι. 152 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 Αλλά αν δεν τον ξέρεις… 153 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 θα προσευχηθώ για σένα. 154 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 Το κατά Ματθαίον ευαγγέλιο λέει πως μπορείς να κινήσεις βουνά. 155 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 Αλλά η πίστη χωρίς κόπο πεθαίνει. Πίστη! 156 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 Είναι καλό να πεθαίνεις για το αφεντικό σου. 157 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 -Η πίστη είναι υπακοή. Να είστε υπάκουοι. -Έλα κάτω. Κράτα, κράτα το. 158 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 Κατεβάστε το. Ωραία, ωραία, ναι. 159 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 -Προσφέρετε στον Κύριο… -Ωραία. Μη σταματάτε. 160 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Έτσι μπράβο. Πάνω. 161 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 Δόξα στ' όνομά του. 162 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 Με προσοχή. Ωραία. 163 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Κράτα γερά. Θα είναι δύσκολη μέρα. 164 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 Διάλειμμα για νερό! 165 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Εσύ όχι. 166 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Εσύ όχι. 167 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 Το βιβλίο του Τιμόθεου λέει 168 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "Όσοι είναι υπό τον ζυγό της δουλείας, να θεωρούν τους κυρίους τους άξιους, 169 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 άξιους σεβασμού". 170 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 Εσύ. Νερό. 171 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 Το βιβλίο του Τιμόθεου λέει 172 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "Όσοι είναι υπό τον ζυγό της δουλείας, να θεωρούν τους κυρίους τους άξιους, 173 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 άξιους σεβασμού". 174 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Άξιους. 175 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Άξιους. 176 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 Άκρη! 177 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 Άκρη! Πάμε! Κουνηθείτε! 178 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Πίσω στη δουλειά. 179 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "Και ο Θεός αποκάλυψε σ' εμένα το θέλημά του. 180 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 Γι' αυτό, εκδίδω τη Διακήρυξη 95". 181 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 182 00:21:32,292 --> 00:21:33,836 Ο Λίνκολν ελευθέρωσε τους σκλάβους. 183 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 Τι; 184 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 Ο Λίνκολν ελευθέρωσε τους σκλάβους. 185 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Σήκω και φέρε μας δυο κούπες νερό, μικρέ. 186 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 Απελπισμένος ο Λίνκολν. 187 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 Σύμφωνα με αυτές τις εφημερίδες που είναι δύο εβδομάδων, 188 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 οι σκλάβοι τρέχουν από παντού προς το Μπατόν Ρουζ 189 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 τώρα που το κατέλαβε ο Γκραντ. 190 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Έτοιμοι για ελευθερία. Μια για πάντα. 191 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 Τι έπαθες; 192 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 Ο αράπης έριξε κάτι στο φαΐ μου. 193 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 Και το καλαμποκόψωμο είναι σάπιο! 194 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 Ανάθεμά σε, τομάρι. Έριξες κάτι στο φαΐ μου, αράπη; 195 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά! 196 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 Τι έριξες στο φαΐ μου; 197 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 Τι κάθεσαι και με κοιτάς, μικρέ; Για έλα εδώ! 198 00:22:45,490 --> 00:22:47,367 Σε πείραξε η ζέστη, μικρέ; 199 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 Είναι παιδί. 200 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 Ο μικρός μάλλον θέλει να πεθάνει. 201 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 Τι; 202 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 Στη δουλειά. 203 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 Μπρος! 204 00:23:36,875 --> 00:23:39,878 ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ 205 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Εγώ είμαι ο Θεός σου. 206 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 Εγώ σου επιτρέπω να υπάρχεις. 207 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Είσαι το σκυλί μου. 208 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 Ίσως να μου έδινες λίγο από το καλό κρέας που δίνεις στο άλλο σκυλί σου. 209 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 Λες και αστειάκια, σκληρέ άντρα. 210 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Θα δεις. 211 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 Ελάτε. Γρήγορα. 212 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Πάμε! Φύγαμε! 213 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! Ένα! 214 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Μη σταματάτε. 215 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! -Είναι νεκρός. 216 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 Όχι. 217 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 Σου λείπει η οικογένεια; 218 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 Ο σκύλος έπιασε τη μυρωδιά σου. Το ίδιο κι εγώ. 219 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 Ναι, μετακινήστε το. 220 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 -Το άκουσα σίγουρα. -Κρατήστε το! 221 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 Οι σκλάβοι είναι ελεύθεροι. 222 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 Ελεύθεροι; 223 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 Ποιος το λέει; 224 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 Ο Λίνκολν. Πρέπει να πάμε στο Μπατόν Ρουζ. Εκεί είναι ο στρατός του Λίνκολν. 225 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 Αλήθεια λέει. Το άκουσα κι εγώ. 226 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 Σηκώστε το! Πάμε. 227 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 Και πού είναι το Μπατόν Ρουζ; 228 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 Πέντε μέρες μέσα από τον βάλτο. 229 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεθάνεις στον βάλτο. 230 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεθάνεις κι εδώ. 231 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 Αν φύγεις, θα ακολουθήσω. 232 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 Πάρ' το από δω. 233 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Πάρ' το από δω. 234 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 Έξω. 235 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Φύγε! 236 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Ρίχ' το μέσα. 237 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 Πρέπει να ρίξετε ασβέστη, ρεμάλια. Βρόμισε όλο το στρατόπεδο. 238 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 Σίγουρα θα ρίξουμε. 239 00:29:27,726 --> 00:29:28,727 ΔΕΙΛΟΣ 240 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 Αλλά όχι όταν υπάρχει ένας νέγρος να το κάνει. 241 00:29:38,195 --> 00:29:42,783 Ευχαριστώ. Θα κρεμαστείς, καταραμένε λιποτάκτη. 242 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 Εδώ. Σκάβε. 243 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Φέρε τον ασβέστη. 244 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 Ανάθεμά σε, αράπη. 245 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Όποιος δεν υπακούει στο αφεντικό του… 246 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 Φυγάς! 247 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 Κάποιος έφυγε! 248 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 Πάμε. Τρέξτε! 249 00:31:28,514 --> 00:31:29,515 Λιποτάκτης! 250 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 Πάνε προς τον βάλτο! 251 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Έχουμε δουλειά. 252 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 Ο βάλτος. Από δω. 253 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 Τόμας. Έλα, Τόμας. 254 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 Έλα. 255 00:36:12,089 --> 00:36:13,423 Βγες από κει. 256 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 Φτάνει! 257 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 Πού πάμε; 258 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 Ξέρεις πού πας 259 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 -ή απλά τρέχεις; -Να πάρει. 260 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 Αν σε πάω στο στρατόπεδο, θα σε πετσοκόψουν. 261 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 Πες μου πού πάνε οι φίλοι σου και θα σ' αφήσω να φύγεις. 262 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 Δεν αξίζει να σε κυνηγήσω. 263 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 -Στον βάλτο. -Παντού βάλτο έχει. 264 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 Προς τα πού; Βόρεια; Ανατολικά; 265 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Είχαμε την ιδέα να πάμε στον στρατό του Λίνκολν. 266 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 Στο Μπατόν Ρουζ, νοτιοδυτικά. 267 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 Ωραία. Πήγαινε, λοιπόν. 268 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 Πήγαινε. 269 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 Πήγαινε, λοιπόν. 270 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 Δώσε χαιρετίσματα στον γερο-Έιμπ. 271 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 Κοίτα, αφεντικό. Ένας φυγάς. 272 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 Αν δεις αράπη που έχει μια ιδέα, καλύτερα σκότωσέ τον. 273 00:38:04,159 --> 00:38:05,285 Χωριστείτε. 274 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Προς τα πού; 275 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 Στον βάλτο. 276 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 Μονοπάτι αλόγων. Είναι ταχύτερο. 277 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 Όχι, πολύ επικίνδυνο. 278 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 Έχω όπλο. 279 00:38:26,932 --> 00:38:28,767 -Έχουν πιο πολλά. -Θα πάω. 280 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 -Μη. -Δεν είσαι αφέντης μου. 281 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 Παραείναι γενναίος. Εγώ ακολουθώ εσένα. 282 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 Όχι, πρέπει να πάει ο καθένας στον δρόμο του. 283 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 Πιο δύσκολο να μας βρουν. 284 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 Με εγκαταλείπεις; 285 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Ποτέ. 286 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Πέρνα τον βάλτο. 287 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 Ακολούθα τον ήχο από τα κανόνια του Λίνκολν. 288 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 Φύγε. 289 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 Πάρε το μονοπάτι των αλόγων. 290 00:40:59,376 --> 00:41:00,627 …καταλαβαίνουμε… 291 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Ελάτε, ας σκύψουμε τα κεφάλια μας… 292 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 Του Πατρός, του Υιού 293 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 και του Αγίου Πνεύματος. 294 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Ευλόγησέ μας, Κύριε. 295 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 Για τα δώρα σου 296 00:41:58,435 --> 00:42:03,815 που πρόκειται να λάβουμε από τα αγαθά σου μέσω του Ιησού Χριστού. 297 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 Αμήν. 298 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 Φυγάς! 299 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Φυγάς! 300 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 Φυγάς! 301 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 Φυγάς! 302 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 Φυγάς! 303 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Φυγάς! 304 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Φυγάς! 305 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 Φυγάς! 306 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 Από κει πήγε, προς τον βάλτο. 307 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 Αυτοί εκεί δεν τον αφήνουν. 308 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 Έξυπνο το κάθαρμα. 309 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Μάλλον μπήκε στον βάλτο. 310 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 Μαμά, είσαι καλά; 311 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Είδα τον μπαμπά σου. 312 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 Λες να ζει; 313 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 Είμαι σίγουρη. 314 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 Κι αν δεν γυρίσει; 315 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 Ο μπαμπάς σου θα γυρίσει. 316 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 Ποτέ μη σταματήσεις να το πιστεύεις. 317 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Ναι; 318 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 Θα γυρίσει. 319 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 Ποτέ μη σταματήσεις να το πιστεύεις. 320 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 Τον έχω δει να επιβιώνει από πράγματα που άλλοι δεν μπορούν. 321 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 Όταν ήρθαμε εδώ, επέμεναν να αλλάξουμε. 322 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Να αλλάξουμε τα ονόματά μας, 323 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 να αλλάξουμε τη γλώσσα μας. 324 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 Προσπάθησαν να αλλάξουν ακόμα και το ποιοι είμαστε. 325 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 Ο μπαμπάς σου μας έμαθε να αντέχουμε. 326 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 Τώρα είναι η σειρά μας να κάνουμε το ίδιο για εκείνον. 327 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Να αντέξουμε. 328 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 Να στηριχτούμε ο ένας στον άλλον. 329 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Να αντέξουμε. 330 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 Ναι; 331 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 Να αντέξουμε. 332 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 Έλα. 333 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 Μπαμπά! 334 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 Μάλλον ήξερε ακριβώς πού να μαχαιρώσει. 335 00:50:43,836 --> 00:50:46,171 Αποκλείεται να γλίτωσε ο μικρός απ' αυτό εδώ. 336 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 Άνοιξέ τον. 337 00:51:19,288 --> 00:51:20,455 Δεν έχει τίποτα μέσα. 338 00:51:36,722 --> 00:51:39,433 Ναι. Για κοίτα. 339 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 Ο μικρός μας σκότωσε αλιγάτορα. 340 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 Πώς διάολο ένας ανίδεος αράπης ξέρει πώς να κάνει κάτι τέτοιο; 341 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 Εσύ είσαι ο ανίδεος αν σκέφτεσαι έτσι. 342 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 Ο πατέρας μου αποφλοίωνε καλαμπόκια. 343 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 Η μάνα μου πέθανε όταν ήμουν μικρός, κι έτσι… 344 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 με μεγάλωσε μια μαύρη υπηρέτρια του σπιτιού. 345 00:52:16,762 --> 00:52:18,138 Εκείνη με φρόντισε. 346 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 Με τάιζε. Με έπλενε. Μου έμαθε πράγματα… 347 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 Ήταν φίλη μου. 348 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 Ένα βράδυ… 349 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 ρώτησα τον πατέρα μου αν μπορεί να φάει εκείνη μαζί μας βραδινό. 350 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 Εκείνος με κοίταξε παράξενα και είπε "Και μετά, τι;" 351 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 Είπα "Ώστε να τρώμε μαζί" κι εκείνος με ρώτησε "Και μετά, τι;" 352 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 Δεν ήξερα, ήμουν μικρό αγόρι. Αλλά εκείνος ήξερε. 353 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 Είπε… 354 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 "Πρώτα τρώνε το φαγητό μας, 355 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 μετά παίρνουν τις δουλειές μας και μετά κλέβουν τη γη μας. 356 00:53:20,200 --> 00:53:24,329 Δώσε στον αράπη έστω κι ένα ψίχουλο και θα πάρουν δική τους όλη τη χώρα". 357 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 Ντράπηκα πάρα πολύ. 358 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 Του είπα πως της έδινα κρυφά φαγητό όταν πεινούσε. 359 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 Έμεινε πολύ σιωπηλός, 360 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 τη φώναξε στην τραπεζαρία, πήρε ένα κουζινομάχαιρο και… 361 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 τη μαχαίρωσε επιτόπου. 362 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 Την άφησε να σαπίσει στο χωράφι. 363 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 Έκανε τρεις μέρες να πεθάνει. 364 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 Το τελευταίο πράγμα που είπε ήταν "Γιατί;" 365 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 Πήρα ένα τρένο για Σεντ Λούις, κατέβηκα ως το Μισισίπι 366 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 και κατέληξα σ' αυτόν εδώ τον βάλτο. 367 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 Και ξέρεις τι είδα; 368 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 Είδα αράπηδες σαν εκείνη, 369 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 να τρέχουν, να κρύβονται, να επιβιώνουν. 370 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 Ο κόσμος τούς περνάει για ανίδεους, αλλά δεν είναι έτσι. 371 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 Βασικά, το χειρότερο είναι πως είναι πολύ επίμονοι. 372 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 Δραπετεύει ένας 373 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 και μετά κι άλλος, κι άλλος. 374 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 Και μια μέρα θα μας ανταποδώσουν όσα κάναμε. 375 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 Το φαντάζεσαι; 376 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 Ο Κύριος είναι η σωτηρία μου. 377 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 Είναι σωτηρία. 378 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 Πίτερ. 379 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 Δεν θα φοβηθώ εχθρό. 380 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 Δεν θα φοβηθώ εχθρό. 381 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 Ο μικρός θα έχει πεθάνει. 382 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 Βρείτε τον. 383 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 Μεσιέ Χάρλεϊ; 384 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Όλα καλά, κύριε; 385 01:05:36,436 --> 01:05:37,479 Μεθαύριο το πρωί, 386 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 θα περάσει από δω ο κύριος Φάμπιαν από το Ατσαφαλάγια, πάει στο Σίμεσπορτ. 387 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Μάλιστα. 388 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 Θα βγεις από τον αχυρώνα και θα φύγεις μαζί του. 389 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 -Ορίστε; -Ο λοχαγός Λάιονς σε πούλησε. 390 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 Υπάρχει πρόβλημα; 391 01:06:04,923 --> 01:06:10,012 -Δυσαρέστησα τον λοχαγό Λάιονς; -Από όσο ξέρω, όχι. 392 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 Η Μπέτσι έχει μεγαλώσει; 393 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 Σχεδόν σε έχει φτάσει σε ύψος. 394 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 Μπέτσι. 395 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 Τότε, τα παιδιά μου κι εγώ ανυπομονούμε να υπηρετήσουμε τον κύριο Φάμπιαν. 396 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 Τα παιδιά δεν φεύγουν. 397 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 Ορίστε; 398 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 Ο κύριος Φάμπιαν είπε ότι σου βρήκε άλλον άντρα, 399 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 αφού τον δικό σου τον έστειλαν στον πόλεμο. 400 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 Κοίταξέ με. 401 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 Συνεννοηθήκαμε; 402 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 Σας παρακαλώ, κύριε. 403 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 Είπα, συνεννοηθήκαμε; 404 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 Μάλιστα. 405 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 Ωραία. 406 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Μπρος, γύρνα στη δουλειά. 407 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 Μαμά; 408 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 Σίπιον. 409 01:07:37,140 --> 01:07:38,183 Πήγαινε μέσα. 410 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 Οδήγησες σκυλιά σ' εμένα. 411 01:11:09,645 --> 01:11:12,064 -Δεν έκανα τίποτα. -Θα σε πυροβολήσω. 412 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 Όχι. 413 01:11:15,943 --> 01:11:16,985 Κοίτα. 414 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 Κρεμμύδι. Τρίψε. 415 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Τα σκυλιά δεν μπορούν να μυρίσουν. Πάρε. 416 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 Κοίτα. 417 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 Είσαι τρελός. 418 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Άντε στον διάολο. 419 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 Κάτι υπάρχει εκεί. 420 01:12:50,078 --> 01:12:51,163 Η σκύλα έπιασε μυρωδιά. 421 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 Κατέβα, μικρέ. 422 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 Να πάρει, τσακίσου κατέβα κάτω! 423 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 -Κάνε πίσω. -Μη με σημαδεύεις με το όπλο. 424 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 -Κάνε πίσω! -Τσακίσου κατέβα! 425 01:13:09,389 --> 01:13:12,309 Δεν σου ανήκω! Δεν γυρίζω πίσω! 426 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 Δεν είμαι σκλάβος. 427 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 Είμαι άνθρωπος. 428 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 Είμαι άνθρωπος! 429 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 Είμαι άνθρωπος. Είμαι… 430 01:13:40,879 --> 01:13:42,548 Έτσι μπράβο. Έλα. 431 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 Πού είναι ο φίλος σου; 432 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 Πού είναι ο φίλος σου; 433 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 Τέρμα το τρέξιμο. 434 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 Πού είναι ο φίλος σου; 435 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 Πού είναι ο φίλος σου; 436 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Πήγαινέ το στο στρατόπεδο. 437 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 Πάμε. 438 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 Σε στέλνουν αλλού; 439 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 Πού σε στέλνουν; 440 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 Στο Ατσαφαλάγια. 441 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Μαμά, δεν γίνεται. 442 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 Ο αφέντης με πούλησε. 443 01:16:31,175 --> 01:16:34,970 -Πρέπει να φύγουμε. -Ξέρεις τι παθαίνουν οι φυγάδες; 444 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 Δεν θα μείνουμε άπραγες. 445 01:16:44,188 --> 01:16:45,856 Σε στέλνουν αλλού, μαμά. 446 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 -Δεν θα μείνουμε άπραγες. -Λες να μην το ξέρω; Το ξέρω, Μπέτσι. 447 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 Ναι. 448 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 Είπα ότι θα μείνω άπραγη; 449 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 Όχι. 450 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 -Τότε κλείσε το στόμα σου. -Συγγνώμη, μαμά. 451 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 Όταν σχολάσουμε, έλα βρες με στο εκκοκκιστήριο. 452 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Μην αργήσεις. 453 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 Σβέλτα είπαμε. 454 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 -Μη σταματάτε. -Μάλιστα. 455 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 Ωραία και σταθερά. 456 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 Πρόσεχε στα πλάγια. Μην αφήνεις να κρέμονται. 457 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 Μην αφήνεις πολλά. Χωράνε κι άλλα εδώ. 458 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 Πάμε! 459 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 Σταθερά. 460 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 Τελειώνετε πριν δύσει ο ήλιος. 461 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 Να μείνουμε μαζί. 462 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 463 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 Είναι ο μόνος τρόπος. Λοιπόν. 464 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 Κάν' το. Τώρα! 465 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 Έλα. 466 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 Θα σου φέρω νερό. Νερό. 467 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 Θέλω να σου φέρω νερό. 468 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 Ο Θεός σ' αγαπάει. 469 01:24:53,260 --> 01:24:54,386 Ο Θεός σ' αγαπάει. 470 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 Ο Θεός σ' αγαπάει. 471 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 Ακίνητος. 472 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 Μη ρίξεις. Μη. 473 01:25:04,229 --> 01:25:05,522 Σε τσάκωσα, μικρέ. 474 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 Βγάλε το μαχαίρι από τη ζώνη. 475 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 Εντάξει. Σε παρακαλώ. 476 01:25:13,405 --> 01:25:15,282 -Τώρα! -Εντάξει. 477 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 Εκεί πέρα. 478 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 Μη ρίξεις. 479 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 -Είναι ζωντανή; -Είναι παιδί. 480 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 Ρώτησα αν είναι ζωντανή! 481 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 Ναι. Αλλά είναι άσχημα. 482 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 Ασ' την τότε. 483 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 -Άσε με να της φέρω νερό. -Είπα άσ' την! 484 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 Όχι. 485 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 Σήκω πάνω, μικρέ. Πάει αυτή. 486 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 Πάνω! 487 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Έτσι μπράβο. 488 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 Περπάτα. 489 01:26:07,584 --> 01:26:08,627 Σκυλάραπα! 490 01:26:20,055 --> 01:26:21,056 Εσύ. 491 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 Πάλεψες με τον αλιγάτορα. 492 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 Πάλεψες με τον αλιγάτορα και επέζησες. 493 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 Είσαι η χειρότερη φάρα. 494 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 Η χειρότερη φάρα. 495 01:26:39,074 --> 01:26:40,576 Έχεις οικογένεια. 496 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 Το αφεντικό μου μπορεί να βοηθήσει. 497 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 Ο ίδιος ήταν. Έτρεξε στο χωράφι… 498 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Λίνκολν. 499 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 Λίνκολν. 500 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Λίνκολν. 501 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 Προσκύνα. 502 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 Προσκύνα. 503 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 Ορίστε το κρέας σου. 504 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 Παρακάλα. 505 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 Παρακάλα. 506 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 Παρακάλα, σκύλε. 507 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 Παρακάλα. 508 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 Παρακάλα! 509 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 Παρακάλα. 510 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 Σου είπα ότι είμαι ο Θεός σου. 511 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 Δεν είσαι ο Θεός μου. 512 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 Λοχαγός Άντρε Κάιγιου. 513 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 1η Ιθαγενής Φρουρά της Λουιζιάνα. 514 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 Είστε με τον Λίνκολν; 515 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 Ναι. 516 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 -Δώσ' του λίγο νερό. -Μάλιστα. 517 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 Νερό. 518 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 Είσαι μόνος; 519 01:34:18,158 --> 01:34:20,077 Μπορείτε να με πάτε στην οικογένειά μου; 520 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 -Βοηθήστε τον. -Μάλιστα. 521 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 Δώστε του παπούτσια. Πάρτε εκείνου. 522 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Πάμε. 523 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 Τι είναι αυτά, μπαμπά; 524 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 Τα αγγελουδάκια του Θεού. 525 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 Γιατί είναι εδώ; 526 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 Μας δείχνουν τον δρόμο. 527 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 Δεν περίμενα να ζήσεις. Το πόδι σου ήταν μολυσμένο. 528 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Πού είμαι; 529 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 Στο Μπατόν Ρουζ. 530 01:36:22,199 --> 01:36:23,909 Πρέπει να πάω στην οικογένειά μου. 531 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 Πρέπει να ξεκουραστείς. 532 01:36:40,133 --> 01:36:41,885 ΗΠΑ 533 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 Όνομα; 534 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 Πίτερ. 535 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 Ηλικία; 536 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 Δεν ξέρω. 537 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 Πες ό,τι να 'ναι. 538 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 Εσύ πες ό,τι να 'ναι. 539 01:38:13,477 --> 01:38:15,687 ΗΠΑ 540 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Σαράντα οκτώ. 541 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 Ήξερες τους γονείς σου; 542 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 Ναι. 543 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 Από πού ήταν; 544 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 Από την Αϊτή. 545 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 Αϊτή. Εκεί γεννήθηκες; 546 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 Ναι. 547 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Πρώην ιδιοκτήτης σου; 548 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 Λάιονς. Λοχαγός Τζον Λάιονς. 549 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 Ιδιοκτήτης φυτείας βαμβακιού. Στον ποταμό Ατσαφαλάγια. 550 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Ατσαφαλάγια. Από εκεί έφυγες; 551 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 Όχι. Οι στρατιώτες με πήγαν στο Κλίντον. Από εκεί έφυγα. 552 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 Κλίντον. 553 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 Μάλιστα. 554 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 Είδες κανένα τρένο στο Κλίντον; 555 01:39:13,078 --> 01:39:14,788 Τρένα που μετέφεραν όπλα; 556 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 Ναι, έστρωσα τις ράγες. 557 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 Δεν είμαι ελεύθερος; 558 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 Απλώς πρόσεχε. 559 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 Από νομικής άποψης, είσαι λαθραίο εμπόρευμα. 560 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 Κλεμμένη περιουσία. 561 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 Θέλω την οικογένειά μου. 562 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 -Την Ντοντιέν, την Μπέτσι, τον Σίπιον… -Όχι. 563 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 -Τη Λορέτ. -Όχι. 564 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 -Γράψε τα ονόματά τους. -Όχι, δεν πάει έτσι. 565 01:39:41,857 --> 01:39:44,860 Γράψε τα ονόματα. Ο Λίνκολν λέει ότι είμαι ελεύθερος. 566 01:39:44,943 --> 01:39:46,737 Αλήθεια; Πολύ καλό αυτό. 567 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 Όταν να δεις τον Λίνκολν, πες του χαιρετίσματα. 568 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 Τώρα είσαι σε στρατόπεδο και είμαστε σε πόλεμο. 569 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 Καταλαβαίνεις; 570 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 Εσύ και όποιος άλλος το έσκασε θα διαλέξετε. 571 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 Ή δουλεύετε σε ομοσπονδιακή φάρμα 572 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 -που λειτουργεί βάσει… -Όχι. 573 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 -αυτών των κανόνων… -Όχι. 574 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 Ή κατατάσσεστε στον στρατό. 575 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 Βοήθησέ μας να νικήσουμε αυτούς τους καταραμένους, καλέ μου άνθρωπε, 576 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 και δεν θα πας απλώς στην οικογένειά σου. 577 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 Θα βοηθήσεις να ελευθερωθεί. 578 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 Και ο φίλος σου ο Λίνκολν θα είναι περήφανος για σένα. 579 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 Κύριε Πίτερ. 580 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 Οδήγησέ τον στην Ιθαγενή Φρουρά. 581 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 Ελεύθερος, στρατιώτη. 582 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 Ο επόμενος. 583 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 Γκόρντον! Παρακαλώ. 584 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 Γκόρντον, φίλε μου. 585 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 Χαίρομαι που σε βλέπω. 586 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 -Χαίρομαι πολύ. Πώς είσαι; -Τα καταφέραμε. 587 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 Ναι. 588 01:41:00,936 --> 01:41:02,145 Ο Τζον; 589 01:41:02,229 --> 01:41:04,231 Δεν τα κατάφερε. 590 01:41:04,815 --> 01:41:05,816 Θα έρθω να σε δω. 591 01:41:07,067 --> 01:41:08,068 Ευχαριστώ. 592 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 Διμοιρία, προσοχή! 593 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 Διμοιρία, ανάπαυση. 594 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 Νεοσύλλεκτοι, μάτια μπροστά. Απόσταση ενός χεριού απ' τον μπροστινό. 595 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Κουνηθείτε. 596 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 Καλώς ήρθες, αδελφέ. 597 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 Πάρε τη στολή σου από εκεί. 598 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 Μπονσουάρ, Πίτερ. 599 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 Μπονσουάρ. Θα μας αφήσουν να πολεμήσουμε. 600 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 Ίσως δεν έχουν επιλογή. 601 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 Να είσαι έτοιμος. 602 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 Αυτός εδώ είναι. 603 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 Το πόδι μου είναι καλά. Δεν θα μου το πάρετε. 604 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 Όχι. Δεν είμαστε γιατροί. 605 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 Μας ενημέρωσαν για την κατάστασή σου. 606 01:42:06,877 --> 01:42:11,465 Με την άδειά σου, θα θέλαμε να έρθεις για λίγο μαζί μας. 607 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 Όλα καλά. Είναι καλοί άνθρωποι. 608 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 Θα σε περιμένει η στολή σου μόλις γυρίσεις. Ναι; Πήγαινε. 609 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 -Από δω, κύριε. -Ευχαριστώ, αδελφή. 610 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 Ωραία. 611 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 Αυτό λέγεται κάμερα. 612 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 Και τι κάνει; 613 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 Λοιπόν… 614 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 Αυτό… 615 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 φτιάχνει μια εικόνα σου. 616 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 Πίτερ, θέλουμε κάθε άνθρωπος στον κόσμο 617 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 να ξέρει ακριβώς με τι μοιάζει η δουλεία. 618 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 Εντάξει; 619 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 Τώρα, αν θες να γυρίσεις την πλάτη προς… 620 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 Μη μ' αγγίζεις. 621 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 Συγγνώμη. 622 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 Μπορείς να γυρίσεις την πλάτη σου προς την κάμερα, παρακαλώ; 623 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 Και 624 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 άπλωσε και το χέρι… 625 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 Το χέρι στον γοφό, έτσι. 626 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 Γύρνα το κεφάλι. 627 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 Λίγο ακόμα. Ναι. 628 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 Είσαι άνετα; 629 01:44:11,335 --> 01:44:12,336 Ευχαριστώ. 630 01:44:12,419 --> 01:44:14,338 Γεννήθηκες ελεύθερος; 631 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 Ναι, σωστά. Είμαστε αρκετοί στον λόχο. 632 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 Επιτρέπεται να διαβάζεις και να γράφεις; 633 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 Επιτρέπονται πολλά πράγματα. 634 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 Αν κάποιος πρέπει να σου επιτρέψει κάτι, τότε δεν είσαι ελεύθερος. 635 01:44:28,352 --> 01:44:29,520 Όχι. 636 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 Κύριε; 637 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 Λοχαγός Κάιγιου και στρατιώτης Πίτερ, ευπειθώς αναφέρουμε. 638 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 Ξέρουμε ότι οι Νότιοι έχουν πυροβόλα σε όλη την κορυφογραμμή. 639 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 Φαίνεται ότι τοποθετούν κι άλλα κατά μήκος του ποταμού, 640 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 νότια του Πορτ Χάντσον. 641 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 Αν δεν καταλάβουμε αυτήν τη στροφή του Μισισιπή, 642 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 δεν θα ελέγξουμε ποτέ τον Νότο. 643 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 Αυτός είναι ο νέγρος που έφυγε από το Κλίντον; 644 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 Μάλιστα. 645 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 Τι έκανες εκεί; 646 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 Φτιάχναμε τον σιδηρόδρομο. 647 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 Τι είδες; 648 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 Ελεύθερα. 649 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 Κανόνια. 650 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 Κανόνια; 651 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 Σαν αυτά; 652 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 Όχι, σαν αυτά. 653 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 Μεγάλα κανόνια. 654 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 Είδες και στρατό; 655 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 Πολλούς στρατιώτες. 656 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 Πρέπει να πάρουμε το Πορτ Χάντσον προτού έρθουν εκείνες οι ενισχύσεις. 657 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 Στρατηγέ, μπορώ να μιλήσω; 658 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 Οι Νότιοι έχουν οχυρωθεί πολύ καλά. 659 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει. 660 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 Είναι σφαγείο, κύριε. 661 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 Ξέρω τι είναι. 662 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 Αλλά κάποιος πρέπει να επιτεθεί. 663 01:46:06,783 --> 01:46:09,828 Πώς διάολο επιβίωσες τόσες μέρες στον βάλτο; 664 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 Ξέρω τον βάλτο. 665 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 Ναι, αλλά… 666 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 δεν σε κάνει ικανό για μάχη. 667 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 Σε κλειστό κύκλο, το βασικό ερώτημα για τους νέγρους είναι… 668 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 Είστε πολεμιστές ή φυγάδες; 669 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 Ξέρεις τι βλέπω εγώ εδώ; 670 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 Ανυπακοή. 671 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Ελεύθεροι. 672 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 Έλα, πάμε. 673 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 Έλα, μικρέ. Δεν είναι ώρα τώρα. Έλα, πάμε. 674 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 Τους αντιστάθηκα. 675 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 Και με χτύπησαν. 676 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 Με μαστίγωσαν. 677 01:47:04,091 --> 01:47:06,760 Με έδεσαν. Με πούλησαν. 678 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 Με πέταξαν σε ένα πηγάδι. 679 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 Με τράβηξαν έξω και με ξαναχτύπησαν. 680 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 Και αντιστάθηκα ξανά. 681 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 Με έκοψαν. 682 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 Με έκαψαν. Έκαψαν τον λαιμό μου. Έκαψαν τα πόδια μου. 683 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 Μου έσπασαν τα κόκαλα, 684 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 δεν ξέρω κι εγώ πόσες φορές, 685 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 αλλά ποτέ… 686 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 ποτέ δεν με νίκησαν. 687 01:47:44,631 --> 01:47:45,966 Καλά, θα σε δοκιμάσουμε. 688 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 Λοχαγέ, 689 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 οι άντρες σου επιτίθενται την αυγή. 690 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 Ελεύθεροι. 691 01:48:02,316 --> 01:48:07,154 Κάποτε στη Νέα Ορλεάνη έλεγα ότι είμαι ο πιο μαύρος άνθρωπος στην Αμερική. 692 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 Μάλλον με ξεπέρασες. 693 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 Αύριο στη μάχη να είσαι δίπλα μου. 694 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 -Πήγαινε πρώτος. -Ναι. 695 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 696 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 697 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 698 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 699 01:48:55,953 --> 01:48:59,039 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 700 01:49:00,040 --> 01:49:03,252 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 701 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 702 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 Αλτ! 703 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 Είμαστε όλοι δραπέτες. 704 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 Αλλά στο εξής, δεν έχει άλλη απόδραση. 705 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 Οι Βόρειοι και οι Νότιοι μάχονται για λεφτά και εξουσία. 706 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 Εμείς θέλουμε κάτι μεγαλύτερο. 707 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 Την ελευθερία. 708 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 Όχι να αποδείξουμε κάτι στον στρατηγό. 709 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 Ελευθερία! 710 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 Ελευθερία για σένα! 711 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 Ελευθερία για τον διπλανό σου. 712 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 Ελευθερία για τους ανθρώπους στις φυτείες! 713 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 Δεν θα ζητήσουμε την ελευθερία. 714 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 Δεν θα περιμένουμε να μας τη χαρίσουν! 715 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 Θα κατακτήσουμε την ελευθερία! 716 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 Ιθαγενής Φρουρά! 717 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 Εμπρός, μαρς! 718 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 719 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 720 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 721 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 Αριστερό, αριστερό, 722 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 αριστερό, δεξί, αριστερό. 723 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 Αριστερό, αριστερό, 724 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 Ιθαγενής Φρουρά! 725 01:50:47,981 --> 01:50:49,691 Πολεμήστε! 726 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 Σκορπιστείτε! 727 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 Σκορπιστείτε! 728 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 Αλτ! Σταματήστε! 729 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 Στα ορύγματα! 730 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 Στα ορύγματα! 731 01:51:38,198 --> 01:51:39,658 Στα ορύγματα! 732 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 Στα ορύγματα! 733 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 Πάρ' το! Πάρε το βλήμα! Πήγαινέ το στο κανόνι! 734 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 Έτοιμος! Πυρ! 735 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 Σχηματίστε γραμμή! 736 01:53:01,657 --> 01:53:02,741 Όχι! 737 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 Συνεχίστε! 738 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 Μαμά! 739 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 Σε σχηματισμό! 740 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 Έτοιμοι! Σκοπεύσατε! Πυρ! 741 01:53:33,730 --> 01:53:37,526 Έτοιμοι! Σκοπεύσατε! Π… 742 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 Λοχαγέ Κάιγιου! 743 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 Μείνετε σε σχηματισμό! 744 01:55:12,538 --> 01:55:13,705 Μαμά! 745 01:55:14,289 --> 01:55:15,666 Μαμά! 746 01:55:23,632 --> 01:55:24,800 Όλα καλά. 747 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 -Τα πήγες καλά. -Μαμά! 748 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 Πήγαινε στη μαμά. 749 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 Πήγαινε κοντά της. 750 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 Εμπρός! 751 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 Γκόρντον! 752 01:55:55,038 --> 01:55:57,165 Πίτερ, με πυροβόλησαν. 753 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 Είσαι καλά. Βγήκε απ' την άλλη. 754 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 -Σήκω! -Με φάγανε. 755 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 -Με φάγανε. -Δεν πέθανες! 756 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 Είναι πάρα πολλοί. 757 01:56:12,639 --> 01:56:13,932 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 758 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 Πρέπει να φτάσουμε στα κανόνια. Πρέπει να πολεμήσουμε! 759 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 Πρέπει να φτάσουμε στα κανόνια! 760 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 Πηγαίνετε στα κανόνια! 761 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 Πηγαίνετε στα κανόνια! 762 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 Πηγαίνετε στα κανόνια! 763 01:59:58,323 --> 02:00:00,158 Κάτω τα χέρια σου. 764 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 Λοχαγέ Λάιονς, 765 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 είθε ο Θεός να μη δείξει έλεος στην άθλια ψυχή σου. 766 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 767 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 768 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 769 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 Αριστερό, αριστερό… Λόχος, αλτ! 770 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 Είμαστε η Ιθαγενής Φρουρά της Λουιζιάνα. 771 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 Είστε όλοι ελεύθεροι. 772 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 Ελεύθεροι; 773 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 Τι εννοείς ελεύθεροι; 774 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 Είστε ελεύθεροι. Δεν είστε υποχρεωμένοι να είστε εδώ. 775 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 Ακούστε τι σας λέει. 776 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 Είμαστε ελεύθεροι. Ελεύθεροι. 777 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 Πέντε άντρες ανά σπίτι. 778 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 -Ευχαριστούμε, Χριστέ. -Βοηθήστε τους. Μπρος. 779 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 Πάρε τα πράγματά σου. Φεύγουμε από δω. 780 02:01:18,362 --> 02:01:19,655 Δόξα τω Θεώ. 781 02:01:22,324 --> 02:01:24,284 Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ. 782 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 Είσαι καλά; Μπορείς να σηκωθείς; 783 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 Στούαρτ. 784 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 -Είμαστε ελεύθεροι; -Ξέρεις την Ντοντιέν, τη γυναίκα μου; 785 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 -Την είδες; -Όχι. 786 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 Να 'σαι καλά. 787 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 Ντοντιέν! 788 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 -Ξέρεις την Ντοντιέν; -Όχι. 789 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 Ντοντιέν! 790 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 Ντοντιέν! 791 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 Ντοντιέν! 792 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 Ντοντιέν! 793 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 Ντοντιέν! 794 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 Ευχαριστούμε, Κύριε. 795 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 Ευχαριστούμε, Κύριε. Είμαστε ελεύθεροι! 796 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 Δόξα τω Θεώ! 797 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 Μπαμπά; 798 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 Μπαμπά; 799 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 Ντοντιέν! 800 02:03:30,702 --> 02:03:31,787 Πίτερ! 801 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 Σ' αγαπάω. 802 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 -Πίτερ. -Μπαμπά. 803 02:03:42,381 --> 02:03:43,799 Πίτερ. 804 02:03:46,301 --> 02:03:48,053 Λορέτ. 805 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 Μπαμπά! 806 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 Έλα. 807 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 -Μπέτσι! -Αγάπη μου. 808 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 Ελάτε να προσευχηθούμε. Προσευχηθείτε μαζί μου. Προσευχηθείτε. 809 02:04:03,527 --> 02:04:04,820 Ευχαριστώ, Θεέ. 810 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 Ευχαριστούμε, Θεέ. 811 02:04:10,784 --> 02:04:13,579 Ευχαριστούμε, Θεέ. Ευχαριστούμε. 812 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 -Για να σε δω! -Είμαστε μαζί. 813 02:04:25,465 --> 02:04:26,884 Το ονειρεύτηκα αυτό. 814 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 Ο Θεός είναι πανάγαθος. Σε ευχαριστώ, Θεέ. 815 02:04:40,689 --> 02:04:47,654 Η εμβληματική φωτογραφία του Πίτερ ταξίδεψε σε όλο τον κόσμο. 816 02:04:50,365 --> 02:04:55,037 Έγινε σύνθημα κατά της δουλείας. 817 02:05:06,048 --> 02:05:07,883 Την 1η Ιανουαρίου 1863, 818 02:05:07,966 --> 02:05:10,969 ο πρόεδρος Αβραάμ Λίνκολν εξέδωσε τη Διακήρυξη Χειραφέτησης, 819 02:05:11,053 --> 02:05:14,640 η οποία δήλωνε "Όσα άτομα κρατούνται ως δούλοι… θα είναι ελεύθεροι". 820 02:05:15,849 --> 02:05:22,856 Πάνω από 400.000 μαύροι άντρες και γυναίκες απέδρασαν προς την ελευθερία. 821 02:05:24,399 --> 02:05:26,401 Τελικά, στις 19 Ιουνίου 1865, 822 02:05:26,485 --> 02:05:30,364 περίπου 4.000.000 υπόδουλοι στις ΗΠΑ αναγνωρίστηκαν ως ελεύθεροι. 823 02:07:18,222 --> 02:07:21,225 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ 824 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης