1 00:00:26,777 --> 00:00:28,195 1. januarja 1863 2 00:00:28,278 --> 00:00:33,867 je Abraham Lincoln razglasil, da so sužnji v uporniških državah svobodni. 3 00:00:34,826 --> 00:00:39,623 Zgolj v Louisiani se je 350.000 sužnjev moralo odločiti, 4 00:00:39,706 --> 00:00:43,961 ali bodo zasužnjeni počakali, da jih osvobodijo zvezni vojaki, 5 00:00:44,837 --> 00:00:48,507 ali pa si bodo svobodo vzeli sami. 6 00:00:49,633 --> 00:00:53,053 PO RESNIČNI ZGODBI. 7 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 Kar naprej. Zberi jih. 8 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 Pohitite. 9 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "Zahvaljujte se Gospodu, ker je dober. 10 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 Na veke traja njegova dobrota." 11 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "Gospod je na moji strani, ne bom se bal. 12 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 Kaj mi more storiti človek?" 13 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "Gospod mi pomaga. 14 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 In zmagoslavno gledam na tiste, ki me sovražijo." 15 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "Gospod je na moji strani. 16 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 Je moja moč. 17 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 Moja pesem. 18 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 Bil mi je v rešitev." 19 00:04:03,994 --> 00:04:09,708 "Gospod je Bog, on nas razsvetljuje." 20 00:04:17,298 --> 00:04:23,180 Si zadnja kaplja vode v mojih ustih. 21 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 Si sonce, ki me zjutraj greje. 22 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Ne. 23 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Pridi, poba. Gremo. 24 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 Peter. 25 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Ostanite skupaj. 26 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 Zdaj, sem rekel. 27 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 Pusti me. Šel bom. 28 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 Kaj, hudiča! –Poba, gremo. 29 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 Ven! 30 00:05:05,055 --> 00:05:06,265 Očka! 31 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Nazaj, poba! 32 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 Pusti, prekleto. –Na pomoč! 33 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 Pridi! 34 00:05:22,656 --> 00:05:25,325 Peter! –Pojdi nazaj! 35 00:05:28,912 --> 00:05:32,082 Prekleta žival me je ugriznila! –Ej! 36 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 Ne, ne! –Očka. 37 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 Dovolj. –Ne! 38 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 Stotnik Lyons. Prosim. 39 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 Sam bom šel. 40 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 Prosim, ne upiraj se. 41 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 Peter! –Ne! 42 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 Pridi. 43 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Peter. 44 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Noter z njim. 45 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 Stran. –Nazaj na delo! 46 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 Vrnite se k svojemu delu. 47 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 Povej generalu Beallu, če bo vzel še kaj moje lastnine, 48 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 bom šel k samemu Jeffersonu Davisu. 49 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Ti davki mi bodo uničili posel. 50 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 Ta črnuh je moj najboljši kovač. 51 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Očka, vrni se! 52 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 Ostanite skupaj. 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 Očka! Očka! 54 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Scipion! –Vrni se! 55 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 Očka! –Vrni se! 56 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 Scipion! –Vrnil se bom po vas. 57 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Očka! 58 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 Vrnil se bom k vam. –Očka! 59 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 Brzdaj svojega mulca. –Očka! 60 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 Nazaj na delo! 61 00:09:57,222 --> 00:09:58,974 Dajmo! 62 00:09:59,057 --> 00:09:59,975 PREPEČENEC 63 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Vsi ven! 64 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 V tla glejte! V tla glejte! 65 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Rekel je: "V tla glejte." Dol. V tla glej. 66 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Ne lenarite. 67 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 Premakni se! 68 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Stran od njega! 69 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Stran od njega! 70 00:11:13,173 --> 00:11:16,301 Ja, naj se vrti. –Vse ven. 71 00:11:16,385 --> 00:11:19,429 Premaknite se! –Hitro! 72 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 Dol glej, poba. Hodite! 73 00:11:25,727 --> 00:11:29,231 Glejte, da ne bom spet vpil. –Ubežnik! 74 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Gremo! 75 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 Delajte! 76 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 "Sužnji, ubogajte svoje zemeljske gospodarje. 77 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 Ne zaradi videza, da bi hoteli ugajati ljudem, ampak kot Kristusovi sužnji, 78 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 ki izpolnjujejo Božjo voljo." 79 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 "Tudi če bi hodil po globeli smrtne sence, se ne bojim hudega." 80 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 "Ker si ti z menoj, tvoja palica in tvoja opora, ti me tolažita." 81 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Priden, vohaj! 82 00:12:08,812 --> 00:12:12,524 Kaj delaš, hudiča? Nisem ti dovolil, da se ustaviš. 83 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 Ti, odstrani ga. 84 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 Noter! Vsi! 85 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Dajmo, črnuh. 86 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Gremo! 87 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Gremo. 88 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 Hočem videti polne lopate. 89 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 Železnica se ne bo zgradila sama. 90 00:12:46,225 --> 00:12:48,060 Kaj je? 91 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 Velika opica kot ti ne more nositi? A? Dajmo, poba. 92 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 Dajmo, poba. 93 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Kaj delaš, poba? –Pomoč potrebuje. 94 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 Si gluh? 95 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 Jaz bom rekel, kdaj kdo rabi pomoč. 96 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Dajmo, lotite se dela. 97 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 Hladnokrven si, a? 98 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Počasi. 99 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Kje si ga ujel? 100 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 Gor, prekleto. 101 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 Ne, ne. Počasi. 102 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Hvala. 103 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 Vidiš tistega črnca? 104 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 V Opelousasu so ga prodali skupaj z mano. Ušel je. 105 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Zdaj dela za Jima Fassela. 106 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 Največji lovec na glave tukaj. Lovi noč in dan. 107 00:15:20,337 --> 00:15:23,924 Dovolj. Spravite ga dol. –Prihaja ranjenec. 108 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 Prav, dajmo. 109 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Pelji ga k sestri. 110 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Umaknite se. 111 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Tega tudi. 112 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 Na tla ga priklenita. 113 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 V ambulanto gre. 114 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Kako te kličejo? 115 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Tomas. 116 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 Imaš družino, Tomas? 117 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 Ženo? 118 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 Nekoga, na kogar lahko misliš? 119 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 Mamo? 120 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 Potem ne pozabi… 121 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 To je samo delo. 122 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 Enako kot vedno. Samo delo. 123 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Bog je z nami. 124 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 Kako mu lahko to rečeš? 125 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "Bog je z nami." 126 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Kje… Kje je? 127 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 In zakaj te ni osvobodil? 128 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 Ali te je? 129 00:17:52,239 --> 00:17:56,201 Torej nimaš tega? 130 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Potem pa vstani. 131 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 Vstani. No, vstani. 132 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 In se zahvali bogu za vse, kar je naredil zate. 133 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 Za vse nas. 134 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 Ti. 135 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 Bog ni s tabo. 136 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Nikjer ga ni. 137 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 Pošlje nam tega bedaka, da nam govori o njegovi besedi. 138 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 Kako biti dober suženj. 139 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 Kako ubogati gospodarje. 140 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Ti to govori bog? 141 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 Bog reče marsikaj. 142 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 Ne vem, zakaj 143 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 se Bog nekaterim pokaže, drugim ne. 144 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 Toda če ga ne poznaš… 145 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 Bom molil zate. 146 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 Matej pravi, da lahko premikaš gore, 147 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 toda vera brez dela je mrtva. 148 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 Prav je delati in umreti za gospodarja. 149 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 Vera je poslušnost. Ubogaj! –Dol. Drži. 150 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 Spusti. 151 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 Vera! Dajajte Gospodu… –Kar naprej. 152 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Tako. Gor! 153 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 Dajajte Gospodu slavo. 154 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 Bolj živahno! 155 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Drži se. Dan je dolg. 156 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 Odmor za vodo! 157 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Ti in ti ne. 158 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Ti ne. 159 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 Sv. pismo Timoteju uči… 160 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "Vsi, ki so pod jarmom suženjstva, naj imajo svoje gospodarje 161 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 za vredne vse časti." 162 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 Ti, ti. Voda. 163 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 Sv. pismo Timoteju uči… 164 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "Vsi, ki so pod jarmom suženjstva, naj imajo svoje gospodarje 165 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 za vredne vse časti." 166 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Vredne. 167 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Vredne. 168 00:21:03,680 --> 00:21:07,684 Umik! –Umik! Hitro! 169 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Delajte. 170 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "Bog mi je razkril svojo voljo. 171 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 Zato sem izdal Razglas 95." 172 00:21:30,582 --> 00:21:33,836 Kaj to pomeni? –Lincoln je osvobodil sužnje. 173 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 Kaj? 174 00:21:37,339 --> 00:21:43,178 Lincoln je osvobodil sužnje. –Poba, prinesi dva lončka vode. 175 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 Lincoln je obupan. 176 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 Glede na njegov dokument izpred dveh tednov 177 00:21:53,146 --> 00:21:57,526 sužnji tečejo v Baton Rouge iz vseh strani, zdaj ko mesto drži Grant. 178 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Pripravljajo se za svobodo. 179 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 Kaj ti je? 180 00:22:10,497 --> 00:22:16,170 Črnuh mi je dal nekaj v obaro. Zato je polenta splesnela! 181 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 K vragu s tabo, prasec. Si mi dal kaj v obaro? 182 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 Kaj zijate? Nazaj na delo! 183 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 Kaj si mi dal v obaro? 184 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 Boš spet zijal vame? Pridi sem. Pridi sem! 185 00:22:45,490 --> 00:22:47,367 So se ti zaradi vročine skisali možgani? 186 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 Otrok je še. 187 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 Gotovo imaš poslednjo željo. 188 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 Kaj? 189 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 Nazaj na delo! 190 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 Dajmo! 191 00:23:36,875 --> 00:23:39,878 DEZERTER 192 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Jaz sem tvoj Bog. 193 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 Po Zemlji hodiš, ker ti dovolim. 194 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Zdaj si moj pes. 195 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 Mogoče mi boš dal kaj dobrega mesa, ki ga daješ drugemu psu. 196 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 Duhovit si, frajer. 197 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Boš videl. 198 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 Hitreje! 199 00:25:15,224 --> 00:25:19,478 Dajmo! –Ena, dve, tri, štiri! 200 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Premakni se! 201 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 Ena, dve, tri, štiri! –Konec je z njim. 202 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 Ne. 203 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 Pogrešaš družino? 204 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 Pes si je zapomnil tvoj vonj. Jaz tudi. 205 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 Zganite se. 206 00:25:52,928 --> 00:25:56,932 Na lastna ušesa sem slišal. Sužnji so svobodni. 207 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 Svobodni? 208 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 Kdo je to rekel? 209 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 Lincoln. V Baton Rouge moramo. Tam je Lincolnova vojska. 210 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 Res je. Tudi jaz sem slišal. 211 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 Delajte! 212 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 Kje je Baton Rouge? 213 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 Pet dni skozi močvirje. 214 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 V močvari preži nešteto smrtnih nevarnosti. 215 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 Tukaj tudi. 216 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 Če greš, grem s tabo. 217 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 Ej, spravi to reč stran. 218 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Spravi ga stran! 219 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 V luknjo. 220 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Dajmo! 221 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Vrzi ga noter. 222 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 Z apnom potresite, usraneti. Ves tabor smrdi. 223 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 Pa kaj še. 224 00:29:27,726 --> 00:29:28,727 STRAHOPETEC 225 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 Saj imaš črnuha za to. 226 00:29:38,195 --> 00:29:42,783 Hvala. Visel boš, preklet dezerter. 227 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 Na, koplji! 228 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Posuj jih z apnom. 229 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 Preklet črnuh. 230 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Kdor se pritožuje čez gospodarja… 231 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 Ubežnik! 232 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 Ubežnik! 233 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 Dajmo! Teci! 234 00:31:28,514 --> 00:31:29,515 Dezerter! 235 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 V močvirje gredo! 236 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Delo imamo. 237 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 Močvirje je sem. 238 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 Tomas. Pridi. 239 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 Dajmo! 240 00:36:12,089 --> 00:36:13,423 Stran. 241 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 Dovolj! 242 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 Kam pa kam? 243 00:36:23,851 --> 00:36:27,563 Imaš cilj ali bežiš tjavdan? –Prekleto. 244 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 Če te peljem nazaj v tabor, te bodo zmleli v prah. 245 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 Povej, kam gredo tvoji prijatelji, pa te bom izpustil. 246 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 Ni te vredno loviti. 247 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 Močvirje. –Močvirje je povsod. 248 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 V katero smer? Sever? Vzhod? 249 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 K Lincolnovi vojski grejo. 250 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 V Baton Rouge, jugozahodno. 251 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 Prav. Pojdi. 252 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 Pojdi. 253 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 Pojdi. 254 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 Pozdravi starega Aba. 255 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 Glej, šef. Ubežnik. 256 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 Črnuha z idejo je najbolje poslati pod zemljo. 257 00:38:04,159 --> 00:38:05,285 Ločimo se. 258 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Kam zdaj? 259 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 V močvirje. 260 00:38:21,969 --> 00:38:25,180 Konjski laz, hitreje je. –Ne, prenevarno je. 261 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 Pištolo imam. 262 00:38:26,932 --> 00:38:30,769 Oni jih imajo več. –Grem. Nisi moj gospodar. 263 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 Preveč je pogumen. S tabo grem. 264 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 Ne, po svoji poti morava. 265 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 Teže naju bo izslediti. 266 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 Me boš zapustil? 267 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Nikoli. 268 00:38:52,457 --> 00:38:56,962 Pojdi skozi močvirje. Sledi zvoku Lincolnovih topov. 269 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 Pojdi. 270 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 Pojdi po konjskem lazu. 271 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Sklonimo glavo… 272 00:41:50,052 --> 00:41:53,805 Očeta in Sina in Sv. Duha. 273 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Blagoslovi nas, Gospod. 274 00:41:56,850 --> 00:42:01,688 S svojimi dobrotami si pogrnil mizo. 275 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 Po Kristusu, našem Gospodu. 276 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 Amen. 277 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 Ubežnik. Ubežnik! 278 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Ubežnik! 279 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 Ubežnik! 280 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 Ubežnik! Ubežnik! 281 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 Ubežnik! 282 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Ubežnik! Ubežnik! 283 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Ubežnik! 284 00:42:41,228 --> 00:42:44,523 Ubežnik! –Tja je šel, proti močvirju. 285 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 Ne bodo ga spustili ven. 286 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 Prebrisan kujon. 287 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Očitno je šel čez to močvaro. 288 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 Mama, si dobro? 289 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Očka sem videla. 290 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 Misliš, da je živ? 291 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 Vem, da je. 292 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 Kaj, če se ne vrne? 293 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 Očka se bo vrnil. 294 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 Nikoli ne izgubite upanja. 295 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Prav? 296 00:47:37,191 --> 00:47:43,322 Očka se bo vrnil. Nikoli ne izgubite upanja. 297 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 Videla sem, kako je preživel stvari, ki jih večina ne bi. 298 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 Ko smo prišli sem, so vztrajali, da se spremenimo. 299 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Da spremenimo imena 300 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 in jezik. 301 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 Celo nas so poskusili spremeniti. 302 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 Očka nas je učil, da vzdržimo. 303 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 Čas je, da naredimo enako zanj. 304 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Da vzdržimo. 305 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 Se držimo drug drugega. 306 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Da ostanemo skupaj. 307 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 Ej? 308 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 Ostanimo skupaj. 309 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 Pridita. 310 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 Očka! 311 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 Vedel je, kje ga mora. 312 00:50:43,836 --> 00:50:46,171 Črnuh mu gotovo ni mogel uiti. 313 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 Odprita ga. 314 00:51:19,288 --> 00:51:20,455 Ni ga notri. 315 00:51:36,722 --> 00:51:39,433 Oja. Glej to. 316 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 Fant je ubil aligatorja. 317 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 Kje je neumni črnuh dobil to znanje? 318 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 Neumen si, ker tako razmišljaš. 319 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 Oče je bil ličkar. 320 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 Mama mi je umrla, ko sem bil še otrok. 321 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 Vzgajala me je črnska dekla. 322 00:52:16,762 --> 00:52:18,138 Skrbela je zame. 323 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 Hranila me je, umivala in me učila. 324 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 Bila sva prijatelja. 325 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 Nekega večera 326 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 sem očeta vprašal, ali lahko večerja z nama. 327 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 Čudno me je pogledal in rekel: "In potem?" 328 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 "Da bomo skupaj jedli." Spet me je vprašal: "In potem?" 329 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 Nisem vedel, otrok sem še bil. On pa je vedel. 330 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 Rekel je… 331 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 "Najprej bodo jedli našo hrano, 332 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 potem nam bodo vzeli službo in nato nam bodo ukradli zemljo. 333 00:53:20,200 --> 00:53:24,329 Če daš črnuhu samo drobtino, bodo vzeli vso državo." 334 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 Zelo me je bilo sram. 335 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 Povedal sem mu, da sem ji prinašal hrano, ko je bila lačna. 336 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 Tiho je bil. 337 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 Poklical jo je v dnevno sobo, vzel nož… 338 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 In kar tam opravil z njo. 339 00:53:56,653 --> 00:54:01,325 Na polju jo je pustil trohneti. Tri dni je umirala. 340 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 Njena zadnja beseda je bila: "Zakaj?" 341 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 Z vlakom sem šel v St. Louis, odpotoval vse do Misisipija 342 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 in se znašel v tem močvirju. 343 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 Vesta, kaj sem videl? 344 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 Črnuhe, kot je bila ona. 345 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 Ki so bežali, se skrivali. Preživeli. 346 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 Ljudje mislijo, da so neumni. Pa še zdaleč niso. 347 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 Najhuje je, da so vztrajni. 348 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 Eden pobegne, 349 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 pa še eden, pa še eden, pa še eden. 350 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 In nekega dne nam lahko vrnejo. 351 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 Si predstavljata? 352 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 Gospod je moja rešitev. Gospod je moja rešitev. 353 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 On je moja rešitev. 354 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 Peter. 355 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 Koga bi se moral bati? 356 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 Koga bi se moral bati? 357 00:58:51,907 --> 00:58:56,078 Zdaj je gotovo že mrtev. –Poiščita ga. 358 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 G. Hurley? 359 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Je vse v redu? 360 01:05:36,436 --> 01:05:37,479 Pojutrišnjem 361 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 se bo pripeljal g. Fabian z Atchafalaye, iz Simmesporta. 362 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Razumem. 363 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 Pridi za skedenj in pojdi z njim, ko bo šel. 364 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 Gospod? –Stotnik Lyons te je prodal. 365 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 Je kaj narobe? 366 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 Sem razžalila stotnika Lyonsa? 367 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 Ne da bi vedel. 368 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 Betsy je zelo zrasla, kaj? 369 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 Skoraj tako visoka je kot ti. 370 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 Betsy. 371 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 Potem se jaz in moji otroci veselimo, da bomo služili g. Fabianu. 372 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 Otroci ne grejo. 373 01:06:43,962 --> 01:06:48,300 Prosim? –G. Fabian ima novega moža zate. 374 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 Zdaj ko je šel tvoj v vojno. 375 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 Poglej me. 376 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 Je jasno? 377 01:07:05,943 --> 01:07:09,988 Prosim, gospod. –Je jasno, sem vprašal. 378 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 Da, gospod. 379 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 Dobro. 380 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Vrni se na delo. 381 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 Mama? 382 01:07:34,054 --> 01:07:38,183 Scipion. Pojdi noter. 383 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 Pse si pripeljal k meni. 384 01:11:09,645 --> 01:11:12,064 Nisem. –Ustrelil te bom. 385 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 Ne, ne. 386 01:11:15,943 --> 01:11:19,488 Glej. Čebula. Natri se. 387 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Psi ne morejo zavohati. Vzemi. 388 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 Glej. 389 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 Nor si. 390 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Pojdi k vragu. 391 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 Tam je nekaj. 392 01:12:50,078 --> 01:12:51,163 Zavohala ga je. 393 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 Dol, poba! 394 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 Jebenti boga, spravi se dol! 395 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 Nazaj. –Ne meri vame, jebenti! 396 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 Nazaj! –Spravi se dol! 397 01:13:09,389 --> 01:13:12,309 Nisem vaša last! Ne grem nazaj! 398 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 Nisem suženj. 399 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 Človek sem. 400 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 Človek sem! 401 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 Človek sem! 402 01:13:40,879 --> 01:13:42,548 Tako, ja. Dajmo. 403 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 Kje imaš prijatelja? 404 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 Kje imaš prijatelja? 405 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 Ne boš več bežal. 406 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 Kje imaš prijatelja? 407 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 Kje imaš prijatelja? 408 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Odnesita tole v tabor. 409 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 Dajmo. 410 01:16:17,578 --> 01:16:22,165 Nekam više ob Atchafalayi. 411 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Mama, ne moreš. 412 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 Prodal me je. 413 01:16:31,175 --> 01:16:34,970 Pobegniti moramo. –Veš, kaj se zgodi z ubežniki? 414 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 Ne moremo mirno gledati. 415 01:16:44,188 --> 01:16:45,856 Stran te bodo poslali, mama. 416 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 Ne moremo mirno gledati. –Vem. Veš, da vem, Betsy. 417 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 Ja. 418 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 Sem rekla, da nič ne delam? 419 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 Ne. 420 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 Potem nehaj gobcati. –Oprosti, mama. 421 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 Ko nehamo delati, se dobiva ob uti za gin. 422 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Ne zamudi. 423 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 Hitreje. 424 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 Dajmo. –Razumem. 425 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 Previdno. 426 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 Pazita s strani! Ne zavlačujta. 427 01:18:46,018 --> 01:18:49,229 Še gre noter. –Dajmo! 428 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 Mirno. 429 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 Hitro, dokler je še kaj sonca. 430 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 Skupaj moramo ostati. 431 01:18:59,990 --> 01:19:03,452 Ni druge možnosti? –To je edina možnost. Prav. 432 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 Daj. Zdaj! 433 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 Pridi, pridi. 434 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 Vodo ti bom prinesel. Vodo. 435 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 Vodo bi ti prinesel. 436 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 Bog te ima rad. 437 01:24:53,260 --> 01:24:54,386 Bog te ima rad. 438 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 Bog te ima rad. 439 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 Miruj. 440 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 Ne streljajte! 441 01:25:04,229 --> 01:25:05,522 Pa te imam. 442 01:25:09,484 --> 01:25:13,322 Vzemi nož izza pasu. –Prav. Prosim. 443 01:25:13,405 --> 01:25:15,282 Daj! –Prav. 444 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 Tja. 445 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 Ne streljaj. 446 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 Je živa? –Otrok je še. 447 01:25:25,834 --> 01:25:30,422 Vprašal sem, ali je živa. –Ja. Zelo hudo je z njo. 448 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 Potem jo pusti. 449 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 Vodo bi ji prinesel. –Pusti, sem rekel! 450 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 Ne, ne. 451 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 Vstani, poba. Umrla je. 452 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 Vstani! 453 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Tako, ja. 454 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 Hodi, poba. 455 01:26:07,584 --> 01:26:08,627 Klinčevi črnuh! 456 01:26:20,055 --> 01:26:21,056 Ti. 457 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 Boril si se proti aligatorju. 458 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 Boril si se proti njemu in preživel. 459 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 Vi ste najhujši. 460 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 Najhujši. 461 01:26:39,074 --> 01:26:40,576 Družino imaš. 462 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 Moj šef ti lahko pomaga. 463 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 Isti poba. Na polje je stekel. 464 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Lincoln. 465 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 Lincoln. 466 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Lincoln. 467 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 Ponižno dol. 468 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 Ponižno dol. 469 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 Tu imaš meso. 470 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 Prosi. 471 01:32:32,344 --> 01:32:35,472 Prosi. Prosi, pes. 472 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 Prosi. 473 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 Prosi! 474 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 Prosi. 475 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 Sem rekel, da sem tvoj Bog. 476 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 Nisi mojbog. 477 01:33:48,545 --> 01:33:52,257 Stotnik Andre Cailloux. Prva louisianska narodna garda. 478 01:33:54,676 --> 01:33:57,095 Ste z Lincolnom? –Ja. 479 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 Daj mu vodo. –Razumem. 480 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 Voda. 481 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 Si sam? 482 01:34:18,158 --> 01:34:20,077 Me lahko peljete k družini? 483 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 Pomagajte mu. –Takoj. 484 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 Vzemite mu čevlje. 485 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Dajmo. 486 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 Kaj je to, očka? 487 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 Božji angelčki. 488 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 Zakaj so tu? 489 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 Kažejo nam pot. 490 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 Mislila sem, da boš umrl. Nogo si imel grdo vneto. 491 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Kje smo? 492 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 Baton Rouge. 493 01:36:22,199 --> 01:36:23,909 K družini moram. 494 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 Počivati moraš. 495 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 Vaše ime? 496 01:38:02,591 --> 01:38:04,885 Peter. –Starost? 497 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 Ne vem. 498 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 Kar nekaj recite. 499 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 Vi dajte. 500 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Oseminštirideset. 501 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 Ste poznali starše? 502 01:38:29,451 --> 01:38:31,495 Ja. –Od kod so bili? 503 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 S Haitija. 504 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 S Haitija. Ste se tam rodili? 505 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 Ja. 506 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Nekdanji lastnik? 507 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 Stotnik John Lyons. 508 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 Lastnik bombažne plantaže. Ob reki Atchafalaya. 509 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Atchafalaya. Ste od tam ušli? 510 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 Ne. Vojska me je odpeljala v Clinton. Od tam sem ušel. 511 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 Clinton. 512 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 A tako. 513 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 Ste videli železnico v Clintonu? 514 01:39:13,078 --> 01:39:14,788 Vagone s topovi? 515 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 Ja, tire sem postavljal. 516 01:39:20,544 --> 01:39:23,088 Nisem svoboden? –Pomirite se. 517 01:39:25,632 --> 01:39:29,887 Uradno ste v prekršku, ker ste tu. Ukradena lastnina. 518 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 K družini moram. 519 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 Dodienne, Betsy, Scipion… –Ne, ne. 520 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 Laurette. –Ne, ne. 521 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 Zapišite njihova imena. –Ne… 522 01:39:41,857 --> 01:39:44,860 Zapišite imena. Lincoln je rekel, da sem prost. 523 01:39:44,943 --> 01:39:50,908 Res? To je dobro. Ko boste spet videli Lincolna, ga pozdravite. 524 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 Trenutno ste v vojaškem taboru sredi vojne. 525 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 Jasno? 526 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 Vsi, ki ste pobegnili, imate možnost. 527 01:40:02,002 --> 01:40:05,005 Ali boste delali na zvezni kmetiji… –Ne bom. 528 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 Po pravilih… –Ne bom. 529 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 Ali pa se pridružite vojski. 530 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 Pomagajte nam premagati te neverne hudiče, 531 01:40:16,767 --> 01:40:21,980 pa se boste mogoče lahko vrnili k družini. Pomagali jo boste osvoboditi. 532 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 Vaš prijatelj Lincoln bo gotovo ponosen na vas. 533 01:40:30,739 --> 01:40:35,077 Gospod Peter. Peljite ga k narodni gardi. 534 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 Voljno, vojak. 535 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 Naslednji. 536 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 Gordon. Gordon! Prosim. 537 01:40:51,802 --> 01:40:55,264 Gordon, prijatelj. –Lepo te je videti. 538 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 Enako. Kako si? –Uspelo nama je. 539 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 Ja, je. 540 01:41:00,936 --> 01:41:04,231 John? –Ne, ni mu uspelo. 541 01:41:04,815 --> 01:41:08,068 Obiskal te bom. Hvala. 542 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 Vod, pozor! 543 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 Vod, na mestu voljno. 544 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 Naborniki, glejte naprej. Za dolžino roke od soseda. 545 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Naprej. 546 01:41:32,009 --> 01:41:34,970 Dobrodošel, brat. Tam vzemi uniformo. 547 01:41:43,103 --> 01:41:46,982 Bonsoir, Peter. –Bonsoir. Dovolili bodo, da se bojujemo. 548 01:41:47,524 --> 01:41:50,861 Mogoče ne bo šlo drugače. Bodi pripravljen. 549 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 Tam je. 550 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 Moja noga je v redu. Ne boste mi je vzeli. 551 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 O, ne. Nisva zdravnika. 552 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 Povedali so nama za vaše stanje. 553 01:42:06,877 --> 01:42:11,465 Če dovolite, bi vas povabila, da se nama za hip pridružite. 554 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 V redu je. Dobra človeka sta. 555 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 Uniforma te bo čakala, ko se vrneš. Pojdi. 556 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 Izvolite, gospod. –Hvala, sestra. 557 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 Prav. 558 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 To je fotoaparat. 559 01:42:38,242 --> 01:42:40,285 Kaj počne? –No… 560 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 Vidite… 561 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 Izdela vašo podobo. 562 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 Peter, poskrbeli bomo, da bodo vsi na svetu 563 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 videli, kakšno je suženjstvo. 564 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 Prav? 565 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 Se lahko obrnete s hrbtom… 566 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 Ne dotikajte se me. 567 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 Oprostite. 568 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 Bi lahko obrnili hrbet proti fotoaparatu, prosim? 569 01:43:24,204 --> 01:43:28,000 Bi lahko iztegnili roko 570 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 in jo dali na bok, takole. 571 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 Obrnite glavo. 572 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 Še malo. Ja. 573 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 Vam je udobno? 574 01:44:11,335 --> 01:44:12,336 Hvala. 575 01:44:12,419 --> 01:44:16,548 Si se rodil svoboden? –Tako je. V četi nas je kar nekaj. 576 01:44:17,466 --> 01:44:21,303 Si smel brati in pisati? –Marsikaj sem smel. 577 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 Če ti mora nekdo nekaj dovoliti, potem nisi čisto svoboden. 578 01:44:28,352 --> 01:44:29,520 Ne. 579 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 Gospod? 580 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 Stotnik Cailloux in vojak Peter se javljava na dolžnost. 581 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 Konfederacija ima topove po vsem tem grebenu. 582 01:44:47,955 --> 01:44:52,626 Videti je, da ob reki postavljajo nove. Južno od Port Hudsona. 583 01:44:53,710 --> 01:44:58,841 Če ne odpremo tega okljuka ob Misisipiju, ne bomo mogli nadzorovati juga. 584 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 Je to črnec, ki je ušel iz Clintona? 585 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 Ja. 586 01:45:08,058 --> 01:45:11,353 Kaj si počel tam? –Tire smo postavljali. 587 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 Kaj si videl? 588 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 V redu je. 589 01:45:16,066 --> 01:45:18,694 Topove. –Topove? 590 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 Kot so ti? 591 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 Ne, ne takih. 592 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 Velike topove. 593 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 Si videl vojake? 594 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 Veliko vojakov. 595 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 Port Hudson moramo zavzeti, preden pridejo okrepitve. 596 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 General, smem? 597 01:45:43,886 --> 01:45:47,639 Konfederacija se je tam dobro utrdila. Čez lahko pridemo samo na en način. 598 01:45:49,308 --> 01:45:52,519 To je polje smrti, gospod. –Vem. 599 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 Ampak nekdo mora napasti. 600 01:46:06,783 --> 01:46:09,828 Kako, hudiča, si preživel toliko dni v močvirju? 601 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 Močvirje poznam. 602 01:46:12,539 --> 01:46:17,252 Ja, no… To ne pomeni, da se znaš bojevati. 603 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 Obstaja pomembno vprašanje o vas črncih: 604 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 Ste bojevniki ali ubežniki? 605 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 Veš, kaj vidim tu? 606 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 Neposlušnost. 607 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Voljno. 608 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 Pridi, greva. 609 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 Pridi, zdaj ni pravi trenutek. 610 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 Uprl sem se jim. 611 01:46:59,127 --> 01:47:02,631 Pretepli so me. Me bičali. 612 01:47:04,091 --> 01:47:06,760 Obešali. Prodali so me. 613 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 Vrgli so me v vodnjak. 614 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 Potegnili so me ven in spet tepli. 615 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 Spet sem se jim uprl. 616 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 Rezali so me. 617 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 Me žgali. Žgali so me po vratu in stopalih. 618 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 Kosti so mi polomili. 619 01:47:31,076 --> 01:47:35,414 Tolikokrat, da sem nehal šteti. Nikoli pa me niso 620 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 zlomili. 621 01:47:44,631 --> 01:47:45,966 Preverili bomo ta pogum. 622 01:47:49,219 --> 01:47:52,639 Stotnik. Vaši možje bodo napadli ob zori. 623 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 Voljno. 624 01:48:02,316 --> 01:48:07,154 Tekel sem po New Orleansu in se imel za najbolj črnega črnca v Ameriki. 625 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 Mogoče si me premagal. 626 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 Jutri boš z mano na bojišču. 627 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 Pojdi prvi. –Ja. 628 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 Leva, leva, leva, desna, leva. 629 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 Leva, leva, leva, desna, leva. 630 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 Leva, leva, leva, desna, leva. 631 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 Leva, leva, leva, desna, leva. 632 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 Stoj! 633 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 Vsi smo ušli sem. 634 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 Zdaj ne bomo več bežali. 635 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 Tako jenkiji kot južnjaki se bojujejo za denar in oblast. 636 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 Mi pa za nekaj večjega. 637 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 Za svobodo. 638 01:49:38,745 --> 01:49:43,041 Ne zato, da bi generalu kaj dokazali. Za svobodo! 639 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 Za svobodo zate! 640 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 In za moškega ob tebi. 641 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 Za svobodo za ljudi na poljih! 642 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 Ne bomo prosili za svobodo! 643 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 Ne bomo čakali, da nam jo bodo dali. 644 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 Vzeli jo bomo! 645 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 Narodna garda! 646 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 Naprej, marš! 647 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 Leva, leva, leva, desna, leva. 648 01:50:46,396 --> 01:50:49,691 Narodna garda! Bojuj se! 649 01:50:54,821 --> 01:50:58,617 Razkropite se! Razkropite se! 650 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 Stop! Stojte! 651 01:51:32,776 --> 01:51:36,238 Na jarke! Na jarke! 652 01:51:38,198 --> 01:51:40,784 Na jarke! 653 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 Zgrabi orožje! Na vrh! 654 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 Pozor! Ogenj! 655 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 Postavite se v vrsto! 656 01:53:01,657 --> 01:53:02,741 Ne! 657 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 Naprej! 658 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 Mama! 659 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 V formacijo! 660 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 Pripravljeni! Namerite! Streljajte! 661 01:53:33,730 --> 01:53:37,526 Pripravljeni! Namerite! St… 662 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 Stotnik Cailloux! 663 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 Ostanite v formaciji! 664 01:55:12,538 --> 01:55:13,705 Mama! 665 01:55:14,289 --> 01:55:15,666 Mama! 666 01:55:23,632 --> 01:55:24,800 V redu je. 667 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 Dober si bil. –Mama! 668 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 Pojdi k mami. 669 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 Pojdi k njej. 670 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 Naprej! 671 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 Gordon! 672 01:55:55,038 --> 01:55:57,165 Peter. Ustrelili so me! 673 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 V redu si. Skozi je šla. 674 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 Vstani! –Zadeli so me. 675 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 Zadeli so me! –Nisva mrtva! 676 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 Preveč jih je. 677 01:56:12,639 --> 01:56:13,932 Ne smemo ostati tu. 678 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 K topovom moramo. Bojevati se moramo. 679 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 K topovom moramo! 680 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 K topovom! 681 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 K topovom! 682 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 K topovom! 683 01:59:58,323 --> 02:00:00,158 Pusti me! 684 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 Stotnik Lyons, 685 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 naj Bog ne pokaže usmiljenja za vašo bedno dušo. 686 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 Leva, leva, leva, desna, leva. 687 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 Leva, leva, leva, desna, leva. 688 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 Leva, leva… Četa, stoj! 689 02:00:45,204 --> 02:00:49,374 Smo Louisianska narodna straža. Svobodni ste. 690 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 Svobodni? 691 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 Kako to mislite? 692 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 Svobodni ste. Tega vam ni treba več početi. 693 02:00:59,843 --> 02:01:04,640 Poslušajte ga. Svobodni smo. 694 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 Pet mož na hišo. 695 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 Hvala, Jezus. –Pomagajte jim. 696 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 Vzemite svoje stvari, odhajamo. 697 02:01:18,362 --> 02:01:19,655 Hvala bogu. 698 02:01:22,324 --> 02:01:24,284 Bodi blagoslovljen. Hvala. 699 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 Si dobro? Lahko vstaneš? 700 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 Stuart! 701 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 Smo svobodni? –Poznaš mojo ženo Dodienne? 702 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 Si jo videla? –Ne, ne. 703 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 Hvala. 704 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 Dodienne! 705 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 Poznaš Dodienne? –Ne. 706 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 Dodienne! 707 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 Dodienne! 708 02:02:37,441 --> 02:02:41,028 Hvala, Gospod. –Hvala, Gospod. Svobodni smo! 709 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 Hvaljen Gospod! 710 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 Očka? 711 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 Očka? 712 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 Dodienne. Dodienne! 713 02:03:30,702 --> 02:03:31,787 Peter! 714 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 Rad te imam. 715 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 Peter. –Očka. 716 02:03:42,381 --> 02:03:43,799 Peter. 717 02:03:46,301 --> 02:03:48,053 Laurette. 718 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 Očka! 719 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 Pridite. 720 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 Betsy! –Ljubezen moja. 721 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 Pridite. Molite z mano. Molite z mano. 722 02:04:03,527 --> 02:04:04,820 Hvala, Bog. 723 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 Hvala, Bog. 724 02:04:10,784 --> 02:04:13,579 Hvala, Bog. Hvala. 725 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 Glej se, no! –Skupaj smo. 726 02:04:25,465 --> 02:04:26,884 Sanjala sem o tem. 727 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 Bog je dober. Hvala, Bog. 728 02:04:40,689 --> 02:04:47,654 Petrova slovita fotografija je večkrat prepotovala svet. 729 02:04:50,365 --> 02:04:55,037 Postala je glasen protest proti suženjstvu. 730 02:05:06,048 --> 02:05:07,883 1. januarja 1863 731 02:05:07,966 --> 02:05:14,640 je predsednik Abraham Lincoln izdal Razglas o odpravi suženjstva. 732 02:05:15,849 --> 02:05:22,856 Več kot 400.000 črnih moških in žensk je ušlo v svobodo. 733 02:05:24,399 --> 02:05:26,401 19. junija 1865 734 02:05:26,485 --> 02:05:30,364 so skoraj štiri milijone sužnjev v ZDA razglasili za svobodne. 735 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 Prevedla Lorena Dobrila