1 00:00:16,727 --> 00:00:17,686 父さん 2 00:00:18,437 --> 00:00:19,480 大丈夫なの? 3 00:00:23,609 --> 00:00:24,526 父さん 4 00:00:25,611 --> 00:00:27,237 ちゃんと話して 5 00:00:30,783 --> 00:00:32,367 聞こえない 6 00:00:38,040 --> 00:00:40,959 秘密のコードがあると聞いた 7 00:00:41,126 --> 00:00:44,254 ダビデが奏で 主を喜ばせた 8 00:00:44,671 --> 00:00:49,426 でもあなたは音楽に    興味ないでしょ? 9 00:00:49,593 --> 00:00:50,677 ハリソン 黙れ 10 00:00:51,386 --> 00:00:53,347 父さん 何て言ったの? 11 00:00:54,139 --> 00:00:57,059 父さん 聞こえないよ 12 00:00:57,726 --> 00:01:00,145 うるさい 黙れよ! 13 00:01:07,986 --> 00:01:09,238 チクショウ 14 00:01:09,947 --> 00:01:14,535 ハンクとは30年 一緒にやってて信頼できる 15 00:01:14,660 --> 00:01:15,828 お金のことは… 16 00:01:15,911 --> 00:01:17,037 バカげてる 17 00:01:17,162 --> 00:01:18,664 叔母さんも力になる 18 00:01:19,081 --> 00:01:22,000 お金のことは頼るんだ 19 00:01:22,459 --> 00:01:25,045 支払いや生活費の管理を 20 00:01:25,170 --> 00:01:28,131 ポニーテール男が保護者に? 21 00:01:28,257 --> 00:01:32,010 保護者じゃない 資産の管理者だ 22 00:01:32,427 --> 00:01:34,263 今はポニーテールじゃない 23 00:01:34,555 --> 00:01:36,390 この話はウンザリだ 24 00:01:36,557 --> 00:01:39,935 私もしたくないが 避けられない 25 00:01:40,060 --> 00:01:41,061 1人になる 26 00:01:41,186 --> 00:01:44,231 1人じゃない エワトミがいる 27 00:01:44,356 --> 00:01:47,693 エワトミ? 会ったばかりだろ 28 00:01:48,110 --> 00:01:50,279 でも順調に進んでる 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,949 “B”まで行ったから 次は“C”だ 30 00:01:54,032 --> 00:01:58,620 よかったな だがずっと いてくれる人が必要だ 31 00:01:59,037 --> 00:02:00,831 私はずっといない 32 00:02:00,914 --> 00:02:04,209 父さんが治療をやめたからね 33 00:02:05,085 --> 00:02:07,838 諦めないと言ってたくせに― 34 00:02:09,256 --> 00:02:10,716 諦めた 35 00:02:10,966 --> 00:02:13,051 やめてない 変えたんだ 36 00:02:13,510 --> 00:02:16,346 諦めてないし闘い続ける 37 00:02:16,471 --> 00:02:18,515 だが準備も必要だ 38 00:02:19,016 --> 00:02:23,312 お前を守ってくれる人を 決めておきたい 39 00:02:23,562 --> 00:02:26,189 エワトミがいる 上着 ありがとう 40 00:02:26,315 --> 00:02:27,024 ジャック 41 00:02:27,107 --> 00:02:28,442 じゃ パーティで 42 00:02:32,237 --> 00:02:36,950 思うままの世界 43 00:02:37,075 --> 00:02:39,620 “グレイソン・センター” 44 00:02:42,080 --> 00:02:46,335 料理や経理の講座 ホースセラピーもある 45 00:02:46,460 --> 00:02:49,880 木曜の夜は映画 土曜は社会見学 46 00:02:50,005 --> 00:02:52,507 行事が盛りだくさんよ 47 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 ファッションに 興味があるとか 48 00:02:56,303 --> 00:02:58,472 オシャレが大好きで 49 00:02:59,014 --> 00:03:00,766 だろ? ヴァイオレット 50 00:03:00,891 --> 00:03:02,225 入所期間は? 51 00:03:02,309 --> 00:03:05,604 いい質問ね 人によって違うけど― 52 00:03:05,854 --> 00:03:08,732 平均2~3年かしらね 53 00:03:09,399 --> 00:03:11,902 何? 聞いてない 54 00:03:11,985 --> 00:03:14,363 半年の場合も? 55 00:03:14,488 --> 00:03:16,406 ええ 人によります 56 00:03:16,490 --> 00:03:19,451 皆さん 楽しまれてますよ 57 00:03:19,576 --> 00:03:21,119 最低よ ヴァン 58 00:03:21,203 --> 00:03:22,287 ひどすぎる 59 00:03:22,371 --> 00:03:25,499 お兄さんは あなたのためを… 60 00:03:25,624 --> 00:03:27,042 うるさいわ 61 00:03:27,250 --> 00:03:29,795 こんな所は嫌よ 絶対に嫌 62 00:03:29,878 --> 00:03:33,507 面接と見学はすると 言っただろ 63 00:03:34,132 --> 00:03:35,300 すみません 64 00:03:36,760 --> 00:03:39,096 ヴァイオレット やめろ 65 00:03:39,262 --> 00:03:40,931 よせ やめろって 66 00:03:41,056 --> 00:03:44,601 ママなら こんなことしないわ 67 00:03:44,726 --> 00:03:45,435 戻ろう 68 00:03:45,519 --> 00:03:47,479 マンディのせいね 69 00:03:47,562 --> 00:03:48,605 何の話だ? 70 00:03:48,689 --> 00:03:51,817 一緒になるため私を追い払う 71 00:03:51,942 --> 00:03:55,988 キスしたんでしょ ハリソンが見てた 72 00:03:56,655 --> 00:03:58,573 あれは成り行きだ 73 00:03:58,699 --> 00:04:01,535 マンディは私のものよ! 74 00:04:04,746 --> 00:04:06,164 もう帰る 75 00:04:08,583 --> 00:04:09,668 ハリソン 76 00:04:11,336 --> 00:04:12,587 入っていい? 77 00:04:15,007 --> 00:04:16,466 入るわよ 78 00:04:17,843 --> 00:04:21,513 ねえ パーティに 行く準備は? 79 00:04:21,763 --> 00:04:25,517 なぜ おめかしを? 来ないでと言った 80 00:04:25,642 --> 00:04:27,728 そうね でも招待された 81 00:04:27,853 --> 00:04:30,397 そのスーツケースは何? 82 00:04:31,064 --> 00:04:32,399 実家に戻る 83 00:04:33,025 --> 00:04:34,609 それは無理よ 84 00:04:34,860 --> 00:04:36,319 無理じゃない 85 00:04:36,611 --> 00:04:40,907 私を許す気になれないのは 分かるわ 86 00:04:41,033 --> 00:04:41,992 構わない 87 00:04:42,075 --> 00:04:43,285 出てって 88 00:04:43,577 --> 00:04:44,578 ハリソン 89 00:04:44,745 --> 00:04:45,954 お願い 90 00:04:48,498 --> 00:04:51,710 ヴァイオレット 事情は聞いたわ 91 00:04:51,793 --> 00:04:52,961 もう最悪 92 00:04:53,045 --> 00:04:54,087 分かるわ 93 00:04:55,422 --> 00:04:56,339 待って 94 00:04:59,384 --> 00:05:00,469 ヴァイオレット 95 00:05:01,386 --> 00:05:05,348 ヴァンと私の間に あったことは― 96 00:05:05,766 --> 00:05:07,267 間違いだった 97 00:05:07,768 --> 00:05:11,229 全て私が悪いし 終わったこと 98 00:05:11,521 --> 00:05:12,522 ヴァイオレット 99 00:05:14,274 --> 00:05:15,609 入るわよ 100 00:05:21,073 --> 00:05:22,699 あなたを― 101 00:05:23,492 --> 00:05:26,745 傷つけることだけは したくない 102 00:05:27,913 --> 00:05:30,874 悪いのはマンディでなく ヴァンよ 103 00:05:31,166 --> 00:05:34,211 女の子はいつもヴァンに ほれる 104 00:05:35,212 --> 00:05:36,588 クズなのに 105 00:05:37,047 --> 00:05:41,301 恋人はいつも いい女ばかりで ムカつく 106 00:05:48,517 --> 00:05:50,268 施設はどうだった? 107 00:05:50,393 --> 00:05:51,603 最悪よ 108 00:05:52,104 --> 00:05:55,607 お店やバス停からも すごく遠いし 109 00:05:55,732 --> 00:05:59,945 作業や馬の手入れを させられたりする 110 00:06:01,029 --> 00:06:02,864 2~3年だって 111 00:06:03,865 --> 00:06:06,409 私はここで暮らしたい 112 00:06:07,452 --> 00:06:09,663 でもヴァンは施設に― 113 00:06:10,914 --> 00:06:12,249 入れる気よ 114 00:06:12,791 --> 00:06:16,336 聞いて あなたは大人よ 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,756 誰も無理強いはできない 116 00:06:19,965 --> 00:06:21,258 ほんと? 117 00:06:24,261 --> 00:06:25,470 本当よ 118 00:06:31,852 --> 00:06:32,978 大丈夫 119 00:06:33,436 --> 00:06:35,480 パーティに行く準備を 120 00:06:35,772 --> 00:06:38,984 ダグラスとのデートになる 121 00:06:39,151 --> 00:06:42,320 デートじゃない ダグラスは友達 122 00:06:42,445 --> 00:06:43,822 いいわ 123 00:06:44,364 --> 00:06:46,491 そんな気がしたの 124 00:06:47,033 --> 00:06:48,285 外れた 125 00:07:00,630 --> 00:07:01,673 何なの? 126 00:07:03,925 --> 00:07:05,886 ジャック 音量を下げて 127 00:07:06,219 --> 00:07:07,053 今はダメ 128 00:07:09,431 --> 00:07:10,974 音がデカすぎる 129 00:07:13,018 --> 00:07:15,020 愛は永遠 130 00:07:15,562 --> 00:07:17,522 フラグシップ保険は― 131 00:07:17,606 --> 00:07:20,108 あなたの未来をつくります 132 00:07:22,027 --> 00:07:23,069 チクショウ 133 00:07:23,236 --> 00:07:24,654 何してるの? 134 00:07:26,907 --> 00:07:29,242 泣けるCMを見てる 135 00:07:30,076 --> 00:07:30,952 なぜ? 136 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 泣く訓練だ 137 00:07:32,621 --> 00:07:33,538 なんで? 138 00:07:33,663 --> 00:07:36,750 プロポーズする時 感情を見せたい 139 00:07:37,167 --> 00:07:38,710 何をするって? 140 00:07:39,002 --> 00:07:41,087 エワトミにプロポーズする 141 00:07:58,021 --> 00:08:02,150 誰かに挨拶をされたら 笑顔で返すの 142 00:08:02,234 --> 00:08:03,985 最低2つ 質問して 143 00:08:04,069 --> 00:08:07,489 耐えられない時は 外でひと呼吸 144 00:08:07,572 --> 00:08:09,241 楽しむの パーティよ 145 00:08:09,366 --> 00:08:11,576 大丈夫よ 心配しすぎ 146 00:08:11,743 --> 00:08:15,455 ジャック エワトミのことは 焦らないで 147 00:08:15,580 --> 00:08:16,456 時間がない 148 00:08:16,581 --> 00:08:18,750 ハリソン 私を頼って 149 00:08:18,833 --> 00:08:19,918 必要ない 150 00:08:20,919 --> 00:08:21,795 入って 151 00:08:28,260 --> 00:08:31,346 みんな 楽しんでるかい? 152 00:08:31,930 --> 00:08:34,599 集まってくれてサンキュー! 153 00:08:34,724 --> 00:08:37,435 マジ 盛り上がろうぜ! 154 00:08:40,021 --> 00:08:41,147 ウソでしょ 155 00:08:41,314 --> 00:08:42,774 やだ ハリソン 156 00:08:43,108 --> 00:08:45,485 キマってる カッコいいわ 157 00:08:45,610 --> 00:08:46,653 踊る? 158 00:08:46,778 --> 00:08:47,612 嫌だ 159 00:08:47,737 --> 00:08:50,448 いいでしょ? 後で踊ろう 160 00:08:50,573 --> 00:08:52,409 断らせないから 161 00:08:52,826 --> 00:08:54,953 ハリソン ステキよ 162 00:08:55,078 --> 00:08:58,206 ハリソン スーツ 似合ってるな 163 00:08:59,958 --> 00:09:01,126 みんな ステキだ 164 00:09:01,376 --> 00:09:04,963 みんな 最高よ 写真を撮らなきゃ 165 00:09:05,088 --> 00:09:06,881 昔と同じポーズで 166 00:09:07,007 --> 00:09:09,050 ハリソン こっちを見て 167 00:09:09,217 --> 00:09:10,552 そう ステキよ 168 00:09:11,177 --> 00:09:12,929 そのスーツケースは? 169 00:09:13,138 --> 00:09:15,473 別に 部屋に行ってくる 170 00:09:15,557 --> 00:09:16,433 そうか 171 00:09:16,725 --> 00:09:19,102 動揺してる感じね 172 00:09:19,227 --> 00:09:22,355 大丈夫さ 人や音楽で騒がしい 173 00:09:22,480 --> 00:09:23,606 見てきます 174 00:09:23,690 --> 00:09:25,150 マンディ 助かるわ 175 00:09:25,275 --> 00:09:26,401 ありがとう 176 00:09:26,651 --> 00:09:27,485 ヴァイオレット 177 00:09:28,611 --> 00:09:30,155 彼女の彼氏です 178 00:09:30,488 --> 00:09:31,323 ステキ 179 00:09:31,448 --> 00:09:32,324 違うわ 180 00:09:32,449 --> 00:09:35,535 来るのに 交通費がかかったけど― 181 00:09:35,660 --> 00:09:37,370 キスのためだ 182 00:09:37,495 --> 00:09:38,621 キスしない 183 00:09:38,747 --> 00:09:39,664 絶対? 184 00:09:39,956 --> 00:09:42,709 これほど “絶対”なことはない 185 00:09:44,461 --> 00:09:49,674 チキンしか食べられないが 血糖値を下げたくない 186 00:09:49,841 --> 00:09:53,470 リスクは避けたいから 番号を渡す 187 00:09:53,636 --> 00:09:56,348 次のチキンが出たら メールして 188 00:09:56,431 --> 00:09:59,517 すみません それは無理です 189 00:09:59,768 --> 00:10:01,353 でも覚えときます 190 00:10:01,478 --> 00:10:03,396 それじゃ無意味だ 191 00:10:05,148 --> 00:10:05,982 エワトミ 192 00:10:06,066 --> 00:10:07,108 ジャック 193 00:10:09,402 --> 00:10:10,445 ステキだ 194 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 あなたもね 195 00:10:12,864 --> 00:10:15,033 胸が目立つドレスだ 196 00:10:15,575 --> 00:10:18,870 失礼かもしれないが いい意味だ 197 00:10:19,454 --> 00:10:21,206 褒め言葉なのね 198 00:10:21,873 --> 00:10:27,003 人によっては恋人に 求めるものは1つだけだ 199 00:10:27,212 --> 00:10:30,131 でも僕はそうじゃない 200 00:10:32,050 --> 00:10:35,345 セックスだよ それが目的じゃない 201 00:10:36,012 --> 00:10:36,971 よかった 202 00:10:37,097 --> 00:10:39,015 でも反対はしない 203 00:10:39,766 --> 00:10:44,604 だから そうなりそうな時は 事前に教えてほしい 204 00:10:45,188 --> 00:10:49,734 初めての経験になるから 準備したいんだ 205 00:10:49,859 --> 00:10:52,237 サプライズは苦手だ 206 00:10:52,612 --> 00:10:54,239 心に留めておく 207 00:10:55,740 --> 00:10:58,993 どうしても 伝えておきたいんだ 208 00:10:59,285 --> 00:11:04,040 僕は君が好きだ だからこの関係を進めたい 209 00:11:07,419 --> 00:11:08,753 私もよ 210 00:11:09,170 --> 00:11:11,756 そうか よかった 211 00:11:11,881 --> 00:11:13,425 何か食べよう 212 00:11:13,550 --> 00:11:16,469 血糖値をキープする 大事な日だ 213 00:11:17,637 --> 00:11:21,474 この人は使えない 他の人に頼もう 214 00:11:22,392 --> 00:11:23,977 あれはチキンだ 215 00:11:26,020 --> 00:11:27,397 ウソだろ 216 00:11:27,772 --> 00:11:29,649 CMそっくりだ 217 00:11:29,899 --> 00:11:30,775 何? 218 00:11:30,984 --> 00:11:32,235 これは― 219 00:11:33,862 --> 00:11:35,071 運命だ 220 00:11:46,291 --> 00:11:47,125 ほっといて 221 00:11:47,208 --> 00:11:48,960 私を避けないで 222 00:11:49,419 --> 00:11:50,628 話したくない 223 00:11:52,046 --> 00:11:57,302 私を許せないのは分かるけど 家に戻るのはダメよ 224 00:11:57,969 --> 00:12:02,307 新しい友達のAJには 会ってはいけない 225 00:12:02,432 --> 00:12:08,146 ジャックに太ってるとか ひどいことを言われても 226 00:12:08,271 --> 00:12:10,106 笑って流してきた 227 00:12:10,440 --> 00:12:13,485 ヴァイオレットは 施設に入れられる 228 00:12:13,568 --> 00:12:18,072 マンディは僕のことを 大好きだと言ったのに― 229 00:12:20,033 --> 00:12:21,075 ヴァンにキスを 230 00:12:21,659 --> 00:12:24,787 アパートに 頼れる人は誰もいない 231 00:12:25,538 --> 00:12:28,791 最悪だよ もうウンザリなんだ 232 00:12:31,794 --> 00:12:33,004 もう嫌だ 233 00:12:42,055 --> 00:12:44,557 前はアパートから 出られず― 234 00:12:47,769 --> 00:12:51,606 毎晩のように 過食もしていたでしょ 235 00:12:51,689 --> 00:12:56,194 内気で私とも誰とも 全然 話せなかった 236 00:12:56,903 --> 00:12:59,906 ここでの あなたはそうだった 237 00:13:00,532 --> 00:13:04,118 でもあなたは 頑張って変わった 238 00:13:04,244 --> 00:13:06,162 すごく成長したわ 239 00:13:06,704 --> 00:13:10,917 だから前に進み続けるの 逆戻りはダメ 240 00:13:12,460 --> 00:13:14,629 私をもう信頼できず― 241 00:13:16,214 --> 00:13:19,300 許す気がしないとしても― 242 00:13:20,009 --> 00:13:21,803 悪いのは私よ 243 00:13:25,682 --> 00:13:27,934 もしそうなら― 244 00:13:30,311 --> 00:13:35,149 出ていくのは あなたじゃないわ 245 00:13:37,944 --> 00:13:39,404 私よ 246 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 この「スリラー」 状態がいい 247 00:13:52,834 --> 00:13:53,751 あれを見て 248 00:13:54,127 --> 00:13:56,087 悪い奴って感じ 249 00:13:59,757 --> 00:14:01,884 イケてるお兄さんだ 250 00:14:02,343 --> 00:14:03,761 肩を持つの? 251 00:14:03,886 --> 00:14:05,305 君の味方だよ 252 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 もう兄貴の言いなりに なりたくない 253 00:14:09,475 --> 00:14:11,561 私はもう26歳よ 254 00:14:11,686 --> 00:14:17,150 あなたは何でも自分で決め 1人で暮らし 仕事もして― 255 00:14:17,567 --> 00:14:18,776 自立してる 256 00:14:18,943 --> 00:14:22,739 ダグラスにできるなら 私だってできる 257 00:14:23,364 --> 00:14:24,574 そう思うよ 258 00:14:24,699 --> 00:14:27,368 “そう思う”ですって? 259 00:14:27,744 --> 00:14:29,621 社交性では私が上よ 260 00:14:29,954 --> 00:14:32,832 仕事も あなたは本の整理だけ 261 00:14:32,957 --> 00:14:36,336 私はアービーズの ピークタイムもこなした 262 00:14:36,586 --> 00:14:37,420 でもクビだ 263 00:14:37,503 --> 00:14:41,716 私なら あなたと 同じようにできるわ 264 00:14:43,301 --> 00:14:44,052 ダグラス 265 00:14:45,136 --> 00:14:46,804 お陰で分かった 266 00:14:46,929 --> 00:14:47,597 何が? 267 00:14:47,680 --> 00:14:50,600 あなたのお陰でハッキリした 268 00:14:50,683 --> 00:14:55,980 私は自立に必要なスキルは もう持ってるのよ 269 00:14:56,105 --> 00:14:57,523 あとは やるだけ 270 00:14:58,524 --> 00:15:00,401 ありがとう ダグラス 271 00:15:01,486 --> 00:15:02,153 ありがとう 272 00:15:02,278 --> 00:15:03,321 いや いいよ 273 00:15:05,865 --> 00:15:06,699 僕は… 274 00:15:10,286 --> 00:15:11,412 話がある 275 00:15:12,080 --> 00:15:13,122 そうか 276 00:15:14,499 --> 00:15:16,042 じゃあ 話そう 277 00:15:16,167 --> 00:15:17,543 ちょっと失礼 278 00:15:34,352 --> 00:15:35,937 ジャックのお父さん? 279 00:15:36,187 --> 00:15:37,730 おめでとうございます 280 00:15:37,855 --> 00:15:39,315 どうも 何が? 281 00:15:39,565 --> 00:15:41,484 ジャックがプロポーズする 282 00:15:42,610 --> 00:15:45,697 庭のガゼボですると聞いた 283 00:15:45,822 --> 00:15:47,740 僕は手を洗いに 284 00:15:59,085 --> 00:16:01,170 もう言い争いは嫌よ 285 00:16:01,379 --> 00:16:02,130 僕もだ 286 00:16:02,213 --> 00:16:06,092 怒鳴り合ったりせず 解決したい 287 00:16:06,259 --> 00:16:08,845 2人とも大人なんだし 288 00:16:09,137 --> 00:16:11,055 ああ そうしたいね 289 00:16:11,723 --> 00:16:16,310 だから考えたの 遺産の半分を私にちょうだい 290 00:16:17,437 --> 00:16:18,354 何? 291 00:16:18,479 --> 00:16:22,400 パパとママの遺産よ それで生きていく 292 00:16:22,650 --> 00:16:27,405 全部 自分でやるから 私の心配はしなくていい 293 00:16:27,530 --> 00:16:29,198 現実的じゃない 294 00:16:29,323 --> 00:16:34,120 ダグラスはアパートを持ち 一人暮らしで仕事もあり― 295 00:16:34,245 --> 00:16:35,288 自立してる 296 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 ただのオタクよ 私の方がしっかりしてる 297 00:16:39,792 --> 00:16:44,005 お前は無職で 一人暮らしもしたことない 298 00:16:44,088 --> 00:16:45,298 支払いだって… 299 00:16:45,423 --> 00:16:47,216 それは誰のせい? 300 00:16:47,341 --> 00:16:50,595 兄貴が勝手に お金を管理してる 301 00:16:50,720 --> 00:16:51,512 それは違う 302 00:16:51,679 --> 00:16:53,473 お金をちょうだい 303 00:16:53,598 --> 00:16:54,557 金はない 304 00:16:54,682 --> 00:16:55,516 使ったの? 305 00:16:55,600 --> 00:16:57,852 元からお金はない 306 00:16:58,728 --> 00:16:59,771 何? 307 00:17:01,272 --> 00:17:05,401 父さんたちの死後 僕がお金を出してる 308 00:17:06,486 --> 00:17:11,449 お前が思うような親と違う お陰で僕が苦労した 309 00:17:11,574 --> 00:17:14,035 ママとパパが… あり得ない 310 00:17:14,160 --> 00:17:15,203 ウソね 311 00:17:15,328 --> 00:17:16,329 本当だ 312 00:17:16,829 --> 00:17:19,791 自立したい気持ちは分かる 313 00:17:20,082 --> 00:17:23,836 僕だって お前に自立してほしいさ 314 00:17:24,003 --> 00:17:26,839 でもまだその時期じゃない 315 00:17:27,632 --> 00:17:30,134 だから施設へ入るんだ 316 00:17:30,259 --> 00:17:32,845 それが一番の近道さ 317 00:17:33,054 --> 00:17:37,391 私を追い払う 一番の近道なんでしょ 318 00:17:43,397 --> 00:17:44,649 ヴァイオレット 319 00:17:45,733 --> 00:17:50,112 ママのことを 二度と悪く言わないで 320 00:18:10,174 --> 00:18:13,386 ちょっとだけ 話せますか? 321 00:18:13,511 --> 00:18:14,345 ええ 322 00:18:15,012 --> 00:18:16,639 失礼 すぐ戻ります 323 00:18:28,860 --> 00:18:29,902 大丈夫? 324 00:18:30,319 --> 00:18:33,197 ああ 君はどうしてる? 325 00:18:33,573 --> 00:18:34,699 大丈夫 326 00:18:36,450 --> 00:18:40,204 ただヴァイオレットと 少しモメてて 327 00:18:41,706 --> 00:18:43,291 それは大変だね 328 00:18:46,711 --> 00:18:48,838 これは楽になるのかな 329 00:18:52,842 --> 00:18:54,969 子供の頃 ジャックは― 330 00:18:55,094 --> 00:18:58,431 よく かんしゃくを 起こしてたろ? 331 00:18:58,973 --> 00:19:03,978 叫んだり 他の子を殴ったり 噛みついたりしてた 332 00:19:04,103 --> 00:19:05,521 私も噛まれた 333 00:19:05,813 --> 00:19:08,441 あの子を公園に連れていき 334 00:19:08,816 --> 00:19:10,985 周りを見て思った 335 00:19:11,611 --> 00:19:14,655 他の子がうちの子だったらと 336 00:19:15,031 --> 00:19:16,824 ジャックでなくね 337 00:19:18,910 --> 00:19:21,412 でも徐々に気がついた 338 00:19:22,204 --> 00:19:23,915 あの子のお陰で― 339 00:19:24,540 --> 00:19:29,045 私は思いやりが持て 優しくなれたとね 340 00:19:29,503 --> 00:19:31,881 そんな自分が好きだと 341 00:19:32,381 --> 00:19:36,218 “楽になるか?” 答えはノーだ 342 00:19:36,969 --> 00:19:37,720 ないね 343 00:19:39,597 --> 00:19:41,390 大きな重荷だが― 344 00:19:42,016 --> 00:19:43,768 贈り物でもある 345 00:19:46,145 --> 00:19:47,897 これだけは確かだ 346 00:19:48,022 --> 00:19:51,817 君のご両親が 今の君を見れば― 347 00:19:52,777 --> 00:19:54,737 きっと誇りに思う 348 00:19:58,115 --> 00:19:59,283 ありがとう 349 00:20:02,078 --> 00:20:04,121 さて いよいよだ 350 00:20:04,997 --> 00:20:06,457 〈どうなるかな〉 351 00:20:06,999 --> 00:20:10,670 実は君に話があるんだ 352 00:20:10,836 --> 00:20:12,088 いいわ 353 00:20:13,965 --> 00:20:16,592 父さんが治療法を変えた 354 00:20:17,718 --> 00:20:22,014 化学療法はつらい でも免疫療法も効く 355 00:20:22,139 --> 00:20:26,560 父さんはずっとはいない 将来を考えなきゃ 356 00:20:27,103 --> 00:20:28,479 僕たちの将来を 357 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 私たちの? 358 00:20:30,982 --> 00:20:34,110 大ごとに聞こえるかもね でも… 359 00:20:36,821 --> 00:20:39,073 でも僕たちが一緒なら… 360 00:20:39,490 --> 00:20:43,119 つまり ずっと一緒にいられたら 361 00:20:43,202 --> 00:20:46,831 お互い 頼れる人が できるんだ 362 00:20:46,956 --> 00:20:50,835 僕のことを 助けてくれる人ができる 363 00:20:51,002 --> 00:20:52,378 もし父さんが… 364 00:20:54,463 --> 00:20:57,466 それに君も38歳だし 365 00:20:57,591 --> 00:21:00,678 子供が欲しいなら取り組みを 366 00:21:02,555 --> 00:21:05,558 理にかなうんだ そう思う 367 00:21:07,184 --> 00:21:09,854 そうすべきだと思うんだ 368 00:21:09,937 --> 00:21:11,022 ジャック 369 00:21:12,356 --> 00:21:14,275 これはプロポーズ? 370 00:21:14,650 --> 00:21:15,609 そうだ 371 00:21:16,610 --> 00:21:19,196 言葉がまとまらないけど 372 00:21:19,655 --> 00:21:20,781 僕と… 373 00:21:32,001 --> 00:21:35,880 結婚してください エワトミ・コクモ 374 00:21:37,548 --> 00:21:39,300 帰らなきゃいけない 375 00:21:39,425 --> 00:21:40,259 もう? 376 00:21:40,551 --> 00:21:43,929 カップケーキも まだ出てないよ 377 00:21:44,055 --> 00:21:46,849 国に帰るの ナイジェリアへ 378 00:21:48,017 --> 00:21:51,937 姉が病気で 甥や姪の面倒を見る 379 00:21:52,855 --> 00:21:54,857 状況によっては― 380 00:21:56,067 --> 00:21:57,485 戻れないかも 381 00:22:08,162 --> 00:22:10,122 ナイジェリアに帰る… 382 00:22:11,123 --> 00:22:13,125 そう ごめんなさい 383 00:22:13,250 --> 00:22:15,753 どう言うか迷ってたの 384 00:22:16,587 --> 00:22:17,630 ジャック 385 00:22:18,422 --> 00:22:20,466 あなたなら大丈夫 386 00:22:21,926 --> 00:22:23,010 本当よ 387 00:22:25,471 --> 00:22:27,264 可能性はあった? 388 00:22:28,849 --> 00:22:32,895 ナイジェリアに帰らないなら “イエス”だった? 389 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 お互いを まだよく知らない 390 00:22:37,942 --> 00:22:43,030 ナイジェリアに帰らず お互いをよく知ってたら― 391 00:22:43,447 --> 00:22:44,990 どうだった? 392 00:22:47,201 --> 00:22:49,161 僕に結婚は無理? 393 00:22:51,997 --> 00:22:53,499 ジャック 394 00:22:54,500 --> 00:22:55,668 ジャック 395 00:22:57,002 --> 00:23:00,131 あなたと結婚する人は幸せよ 396 00:23:00,714 --> 00:23:03,968 面白くて 頭がいいわ 397 00:23:04,301 --> 00:23:06,720 ぶっきらぼうだけど― 398 00:23:07,805 --> 00:23:08,973 優しい人よ 399 00:23:09,390 --> 00:23:11,809 そんな人は あまりいない 400 00:23:13,102 --> 00:23:15,062 アドバイスしても? 401 00:23:15,980 --> 00:23:17,815 笑顔を心がけて 402 00:23:18,566 --> 00:23:22,153 笑顔がステキなのに あまり笑わない 403 00:23:22,319 --> 00:23:25,614 普段は笑いたいと思わない 404 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 作り笑いを 405 00:23:29,827 --> 00:23:32,830 マンディの笑顔は胸クソ悪い 406 00:23:42,423 --> 00:23:44,425 さっきの話だけど 407 00:23:45,885 --> 00:23:47,178 何の話? 408 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 “事前に”の話よ 409 00:23:56,437 --> 00:23:59,315 アパートの部屋でキスした? 410 00:24:00,482 --> 00:24:01,650 外の廊下です 411 00:24:01,734 --> 00:24:03,027 廊下ね なら… 412 00:24:03,152 --> 00:24:07,489 繰り返しますが プロ意識に欠けてました 413 00:24:07,573 --> 00:24:11,452 そして判断を 大きく誤ったことを― 414 00:24:11,577 --> 00:24:13,370 深くお詫びします 415 00:24:14,121 --> 00:24:18,209 ヴァンとのことは すでに終わってますし 416 00:24:18,334 --> 00:24:20,544 それは別にいいんです 417 00:24:20,711 --> 00:24:24,924 ただ私はハリソンの信頼を 失いました 418 00:24:25,382 --> 00:24:29,720 信頼してくれないので 仕事に影響します 419 00:24:29,887 --> 00:24:31,388 すでに影響が 420 00:24:31,722 --> 00:24:34,725 ですから決めました 421 00:24:35,017 --> 00:24:36,018 辞めます 422 00:24:36,977 --> 00:24:38,729 “辞める”ですって? 423 00:24:38,854 --> 00:24:41,190 それが正しい行動かと 424 00:24:41,315 --> 00:24:45,069 “正しい行動”? 息子を傷つけたのよ 425 00:24:45,569 --> 00:24:47,363 少し落ち着け 426 00:24:47,488 --> 00:24:48,614 “落ち着け”? 427 00:24:48,739 --> 00:24:53,911 娘の大事な晴れの日なのに こんな会話してる 428 00:24:54,036 --> 00:24:54,912 何事? 429 00:24:55,079 --> 00:24:57,122 ニコール 外してくれ 430 00:24:57,248 --> 00:24:59,875 モンタナへ引っ越すのよ 431 00:25:00,000 --> 00:25:03,963 あなたを頼りにしてたのに ひどいわ 432 00:25:04,129 --> 00:25:08,092 信頼してたのよ あの子はどうなるの? 433 00:25:08,175 --> 00:25:12,263 予想できたことよ 早く言うべきだった 434 00:25:12,388 --> 00:25:16,725 ハリソンを子供扱いせず 真実を話してあげて 435 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 どういうこと? 436 00:25:21,605 --> 00:25:24,400 モンタナに引っ越すの? 437 00:25:24,525 --> 00:25:26,944 ハリソン 全てうまくいく 438 00:25:27,152 --> 00:25:28,445 約束する 439 00:25:28,779 --> 00:25:31,448 あなたのことを愛してる 440 00:25:31,573 --> 00:25:33,284 家はどうなる? 441 00:25:33,409 --> 00:25:38,163 この家は売るが モンタナの家はみんなのだ 442 00:25:38,455 --> 00:25:41,750 いつだって遊びに来ていい 443 00:25:41,917 --> 00:25:45,587 家を売るんだ 家を売って引っ越す… 444 00:25:45,796 --> 00:25:47,131 引っ越すんだ 445 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 いつだって力になるわ 446 00:25:49,466 --> 00:25:51,302 なぜなんだ? 447 00:25:51,427 --> 00:25:53,429 静かに 皆に聞こえる 448 00:25:53,554 --> 00:25:54,722 なぜだ! 449 00:25:54,847 --> 00:25:56,140 こっちに来るな 450 00:25:56,265 --> 00:25:57,099 なぜだ! 451 00:25:57,182 --> 00:25:59,810 ハリソン どうしたの? 452 00:26:00,477 --> 00:26:02,438 みんな いなくなる 453 00:26:02,563 --> 00:26:05,816 両親もマンディも みんな いなくなる 454 00:26:05,941 --> 00:26:07,651 いなくなるの? 455 00:26:07,818 --> 00:26:09,486 ヴァイオレット 違う 456 00:26:11,155 --> 00:26:14,199 スーツを脱ぐ 着てられない 457 00:26:14,491 --> 00:26:17,578 どいて! こんなの 着てられない 458 00:26:20,914 --> 00:26:22,333 ハリソン どうした? 459 00:26:22,750 --> 00:26:23,709 ハリソン 460 00:26:23,876 --> 00:26:24,710 なぜだ? 461 00:26:24,793 --> 00:26:26,003 なぜだ! 462 00:26:29,381 --> 00:26:33,260 ひどいわ 親が子供を捨てるなんて 463 00:26:33,385 --> 00:26:37,139 どうして そんなことが できるの? 464 00:26:37,723 --> 00:26:40,851 親なのに子供が邪魔なの? 465 00:26:41,018 --> 00:26:45,689 ママたちやヴァンにも 私は望まれてない 466 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 外で話しましょ 467 00:26:47,775 --> 00:26:48,859 大嫌いだ 468 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 大嫌いだ 469 00:26:53,197 --> 00:26:54,365 分かったわ 470 00:26:56,784 --> 00:26:58,285 大丈夫よ 471 00:26:58,869 --> 00:27:00,913 大丈夫 心配ない 472 00:27:01,872 --> 00:27:03,332 外に行きましょ 473 00:27:03,707 --> 00:27:04,750 いいわ 474 00:27:04,875 --> 00:27:07,795 みんな ショーは終わりよ 475 00:27:12,508 --> 00:27:14,218 大丈夫 心配ない 476 00:27:14,802 --> 00:27:16,178 そこに座りましょ 477 00:27:16,261 --> 00:27:17,388 引っ越すって 478 00:27:17,513 --> 00:27:18,430 そうね 479 00:27:18,514 --> 00:27:19,890 家を売るって 480 00:27:21,141 --> 00:27:24,228 両親がいなくなる ニコールも 481 00:27:25,479 --> 00:27:26,730 家もなくなる 482 00:27:26,980 --> 00:27:29,024 そうね 座りましょ 483 00:27:29,858 --> 00:27:31,568 変化は嫌いだ 484 00:27:35,406 --> 00:27:36,365 分かってる 485 00:27:39,910 --> 00:27:41,412 僕は傷ついた 486 00:27:43,330 --> 00:27:45,582 友達だと思ってたのに 487 00:27:49,002 --> 00:27:50,212 分かってる 488 00:27:52,423 --> 00:27:53,924 ごめんなさい 489 00:27:54,508 --> 00:27:57,719 本当に悪かったと思ってる 490 00:27:58,679 --> 00:28:03,350 許してもらえるかは 正直 分からないわ 491 00:28:03,475 --> 00:28:06,437 ひどいことを したんだから 492 00:28:08,772 --> 00:28:13,068 でもこれは確かよ 私はあなたが大好き 493 00:28:15,362 --> 00:28:18,699 大事に思ってる それは分かって 494 00:28:19,992 --> 00:28:22,953 すごく大切に思ってる 495 00:28:23,704 --> 00:28:25,205 大事な人よ 496 00:28:35,132 --> 00:28:36,383 辞めないで 497 00:28:38,135 --> 00:28:39,761 いなくならないで 498 00:28:46,268 --> 00:28:47,478 ヴァイオレット 499 00:28:48,395 --> 00:28:49,521 おい 500 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 何とか言ってくれ 501 00:28:53,984 --> 00:28:56,236 ヴァイオレット 大丈夫か? 502 00:29:00,574 --> 00:29:02,868 施設に入れないで 503 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 入ったら死んじゃうわ 504 00:29:06,455 --> 00:29:07,789 お願い 505 00:29:11,001 --> 00:29:12,878 なぜ邪魔にするの? 506 00:29:14,129 --> 00:29:17,508 なぜ みんな 私といたくないの? 507 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 僕は… 508 00:29:31,188 --> 00:29:33,315 お前と一緒にいたい 509 00:29:34,191 --> 00:29:37,528 僕たちは家族だ そうだろ? 510 00:29:38,362 --> 00:29:41,031 開けてくれ 心配なんだ 511 00:29:44,868 --> 00:29:46,286 渡す物がある 512 00:29:59,508 --> 00:30:00,676 ヴァイオレット 513 00:30:04,888 --> 00:30:07,766 取り上げるべきじゃなかった 514 00:30:07,891 --> 00:30:08,892 ごめん 515 00:30:09,476 --> 00:30:11,853 僕は29歳になるのに 516 00:30:12,312 --> 00:30:15,482 全然 何も うまくやれてない 517 00:30:16,400 --> 00:30:18,569 間違いだってする 518 00:30:20,362 --> 00:30:24,324 それに お前には僕が必要だけど 519 00:30:25,409 --> 00:30:27,160 僕もお前が必要だ 520 00:30:28,579 --> 00:30:30,956 僕たちは家族だ 521 00:30:32,499 --> 00:30:34,668 お前はたった1人の家族 522 00:30:35,752 --> 00:30:36,753 だから― 523 00:30:38,755 --> 00:30:40,716 施設の件はなしだ 524 00:30:43,635 --> 00:30:45,095 2人で考えよう 525 00:30:45,887 --> 00:30:48,473 僕たち2人で 一緒に 526 00:31:05,866 --> 00:31:07,075 ほら 出よう 527 00:31:11,955 --> 00:31:14,041 電池が3%しかない 528 00:31:14,166 --> 00:31:15,834 充電しといてよ 529 00:31:17,377 --> 00:31:18,378 ごめん 530 00:31:23,884 --> 00:31:25,469 卓球する? 531 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 負けないわよ 532 00:31:43,779 --> 00:31:48,659 迎えの車が4分後に着くって 533 00:31:58,168 --> 00:32:00,754 僕のアパートは親のだ 534 00:32:01,046 --> 00:32:05,342 親が家賃を払い 掃除と洗濯も母がやる 535 00:32:05,425 --> 00:32:08,553 支払いは親がやってくれる 536 00:32:08,679 --> 00:32:11,765 そしてライフコーチが 週3回 来る 537 00:32:13,558 --> 00:32:14,935 なぜ黙ってたの? 538 00:32:15,686 --> 00:32:18,689 自立してるって 感心してたし― 539 00:32:20,607 --> 00:32:22,067 君が好きだから 540 00:32:22,526 --> 00:32:24,861 付き合えないと言った 541 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 なんで? 542 00:32:26,071 --> 00:32:27,572 普通の人がいい 543 00:32:27,698 --> 00:32:31,660 なんで? 普通ってそんなに大事? 544 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 プロポーズ 残念だったな 545 00:33:14,202 --> 00:33:15,245 いいんだ 546 00:33:15,996 --> 00:33:17,998 明日のカードゲームは? 547 00:33:18,331 --> 00:33:19,374 行くよ 548 00:33:22,627 --> 00:33:23,795 ジャック 549 00:33:25,589 --> 00:33:28,759 私はお前のことが 誇らしいよ 550 00:33:30,260 --> 00:33:31,887 それを忘れるな 551 00:33:32,929 --> 00:33:34,055 本当に― 552 00:33:34,765 --> 00:33:36,683 自慢の息子だ 553 00:34:06,129 --> 00:34:07,088 ジャック 554 00:34:08,298 --> 00:34:11,301 ハリソン 気分はどうだい? 555 00:34:12,636 --> 00:34:14,054 大丈夫だよ 556 00:34:15,222 --> 00:34:16,014 やる? 557 00:34:17,849 --> 00:34:20,352 いいけど僕の方が上手だ 558 00:34:20,477 --> 00:34:21,812 じゃ 2人で 559 00:34:22,896 --> 00:34:23,772 いいよ 560 00:34:27,025 --> 00:34:29,653 卓球? 楽しそう 561 00:34:31,196 --> 00:34:33,490 ダグラスにキスされた 562 00:34:33,949 --> 00:34:35,408 悪くなかった 563 00:34:35,909 --> 00:34:40,997 舌を使ってたけど ソフトで 突っ込む感じじゃない 564 00:34:41,081 --> 00:34:44,835 詳しく聞きたくない 吐きたくなる 565 00:34:46,670 --> 00:34:49,005 僕はそろそろ帰る 566 00:34:49,130 --> 00:34:50,841 エワトミとセックスする 567 00:34:51,049 --> 00:34:51,967 何? 568 00:34:52,425 --> 00:34:53,385 今夜? 569 00:34:53,927 --> 00:34:55,595 卓球してる場合? 570 00:34:55,720 --> 00:34:58,181 車の後部座席でしないで 571 00:34:58,640 --> 00:35:00,183 結婚するの? 572 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 いや 573 00:35:03,395 --> 00:35:05,814 彼女はナイジェリアに帰る 574 00:35:08,692 --> 00:35:11,027 帰ったら寂しい? 575 00:35:13,029 --> 00:35:14,030 ああ 576 00:35:15,532 --> 00:35:16,700 いい? 577 00:35:18,201 --> 00:35:22,330 ヴァイオレット サーブは1回バウンドさせろ 578 00:35:22,455 --> 00:35:23,290 なんで? 579 00:35:23,415 --> 00:35:27,335 なんでって 国際卓球連盟のルールだ 580 00:35:27,460 --> 00:35:30,130 サーブはいいから 早く! 581 00:35:30,213 --> 00:35:32,465 セックスのアドバイスするわ 582 00:35:59,242 --> 00:36:00,702 間違いじゃない 583 00:36:02,579 --> 00:36:04,581 ただのキスでもなかった 584 00:36:05,290 --> 00:36:06,333 分かってる 585 00:36:07,125 --> 00:36:11,171 これ以上 進めないよね 僕もそう思う 586 00:36:11,254 --> 00:36:14,591 でもあれは 間違いじゃなかった 587 00:36:16,301 --> 00:36:17,427 それだけだ 588 00:36:18,762 --> 00:36:20,055 それじゃ 589 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 日本語字幕 藤本 聡